MW9665 Manual

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 167

Manuel d’utilisation

MW 9665
Version 1
SEFRAM
32, rue Edouard Martel
BP55
F42009 – Saint Étienne Cedex 2
Tel : 0825 56 50 50 (0,15€/min)
Fax : 04 77 57 23 23

Site Internet : www.sefram.fr


E-mail : [email protected]

Ce symbole certifie que cet appareil est conforme aux normes européennes en matière
de sécurité.

© 2016 SEFRAM

Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou utilisée sous n’importe quelle forme que
ce soit ou en aucune manière sans la permission écrite de SEFRAM.

2
MW 9665

Table des matières


1 Description générale ........................................................................................................ 6
1.1 Avertissements et Remarques. ................................................................................... 6
1.1.1 Avertissements de sécurité ..................................................................................... 6
 Les symboles sur l’appareil ......................................................................................... 7
1.1.2 Avertissements concernant les batteries ................................................................. 7
1.1.3 Avertissements concernant les fonctions de mesure. .............................................. 7
1.1.4 Remarques concernant les fonctions de mesure ..................................................... 8
1.2 Charge des batteries ................................................................................................. 12
1.3 Références normatives ............................................................................................. 13
2 Appareil et accessoires .................................................................................................. 14
2.1 Votre pack standard MW9655 ................................................................................... 14
2.1.1 Accessoires en option ........................................................................................... 14
3 Description de l’appareil ................................................................................................ 15
3.1 Panneau avant .......................................................................................................... 15
3.2 Face connecteurs...................................................................................................... 16
3.3 Vue arrière ................................................................................................................ 17
3.4 Transporter l‘appareil ................................................................................................ 19
3.4.1 Sécuriser l’attache de la sangle. ............................................................................ 20
4 Utilisation de l’appareil ................................................................................................... 21
4.1 Signification des touches ........................................................................................... 21
4.2 Signification générale des mouvements tactiles ........................................................ 22
4.3 Clavier virtuel ............................................................................................................ 23
4.4 Ecran et sons ............................................................................................................ 24
4.4.1 Affichage de la tension .......................................................................................... 24
4.4.2 Indication de la batterie ......................................................................................... 25
4.4.3 Mesures actions et messages ............................................................................... 25
4.4.4 Indication des résultats .......................................................................................... 27
4.5 Menu principal de l’appareil ....................................................................................... 28
4.6 Réglages Généraux .................................................................................................. 29
4.6.1 Langue .................................................................................................................. 30
4.6.2 Economie d’énergie. .............................................................................................. 30
4.6.3 Date et Heure ........................................................................................................ 31
4.6.4 Réglages ............................................................................................................... 31
4.6.5 Réglages d’usine ................................................................................................... 34
4.6.6 A propos ................................................................................................................ 35
4.7 Profils de l’appareil .................................................................................................... 36
4.8 Menu de gestion de l’espace de travail...................................................................... 37
4.8.1 Espace de travail et export. ................................................................................... 37
4.8.2 Menu principal de Gestion de l’espace de travail ................................................... 37
4.8.3 Opérations possibles avec l’espace de travail. ...................................................... 38
4.8.4 Opérations possibles avec les Exports. ................................................................. 39
4.8.5 Ajouter un nouvel espace de travail. ...................................................................... 40
4.8.6 Ouvrir un espace de travail .................................................................................... 41
4.8.7 Supprimer un espace de travail / export ................................................................ 41
4.8.8 Importer un espace de travail ................................................................................ 42
4.8.9 Exporter un espace de travail ................................................................................ 43
5 Organisation de la mémoire ........................................................................................... 44

3
MW 9665 Description générale

5.1 Menu d’organisation de la mémoire........................................................................... 44


5.1.1 États des mesures................................................................................................. 44
5.1.2 Éléments de structure............................................................................................ 45
5.1.3 Opérations dans l’arborescence ............................................................................ 46
6 Tests Uniques ................................................................................................................. 66
6.1 Modes de sélection. .................................................................................................. 66
6.1.1 Ecrans du Test Unique. ......................................................................................... 67
6.1.2 Configurer les paramètres et les limites des Tests Uniques................................... 69
6.1.3 Ecran de début du test unique. .............................................................................. 70
6.1.4 Ecran du test unique pendant la mesure. .............................................................. 71
6.1.5 Ecran de résultat du test unique ............................................................................ 72
6.1.6 Editer des graphiques (Harmoniques) ................................................................... 74
6.1.7 Écrans d’aide. ....................................................................................................... 75
6.1.8 Écran de rappel des résultats de Test Unique. ...................................................... 76
7 Tests et Mesures. ............................................................................................................ 77
7.1 Tension, fréquence et ordre des phases. .................................................................. 77
7.2 R iso – résistance d’isolement ................................................................................... 80
7.3 R low – Connexion de résistance de terre et liaison équipotentielle. ........................ 82
7.4 Continuité – Mesure de résistance continue avec faible courant. .............................. 84
7.4.1 Calibrer la résistance des câbles de test. .............................................................. 85
7.5 Test des DDR............................................................................................................ 87
7.5.1 DDR Uc – Tension de contact ............................................................................... 88
7.5.2 DDR t – Temps de déclenchement ........................................................................ 89
7.5.3 DDR I – Courant de déclenchement ...................................................................... 90
7.6 DDR Auto – Test automatique de DDR. .................................................................... 91
7.7 Z loop – Impédance de boucle de défaut et mesure de terre sans piquets. ............... 94
7.8 Zs ddr – Impédance de boucle de défaut et mesure de terre sans piquets avec le
DDR. 96
7.9 Z loop m – Impédance de boucle de défaut de haute précision et courant de défaut
éventuel. ............................................................................................................................... 98
7.10 Z line – Impédance de ligne et courant de court-circuit éventuel. ............................ 100
7.11 Z line m – Impédance de ligne de haute précision et courant de court-circuit
éventuel. ............................................................................................................................. 102
7.12 Chute de tension ..................................................................................................... 105
7.13 Terre – Résistance de terre (Test 3 fils) .................................................................. 108
7.14 Terre 2 pinces – Mesure de résistance de terre sans contact (avec 2 pinces de
courant) .............................................................................................................................. 110
7.15 Ro – Résistance de terre spécifique ........................................................................ 112
7.16 Puissance ............................................................................................................... 114
7.17 Harmoniques ........................................................................................................... 116
7.18 Courants ................................................................................................................. 118
7.19 ISFL – Premier défaut de courant de fuite ............................................................... 120
7.20 CPI – Test de contrôleur permanent d’isolement. .................................................... 122
7.21 Rpe – Résistance du conducteur PE ....................................................................... 126
7.22 Éclairement ............................................................................................................. 128
8 Tests Automatiques ...................................................................................................... 130
8.1 AUTO TT – Séquence de test automatique pour un système de terre TT. .............. 131
8.2 AUTO TN (DDR) –Séquence de test automatique pour un système de terre TN avec
DDR. 133
8.3 AUTO TN – Séquence de test automatique pour un système de terre TN sans DDR.
135
8.4 AUTO IT – Séquence de test automatique pour un système de terre IT. ................. 137

4
MW 9665 Description générale

9 Communication ............................................................................................................. 139


9.1 Communication USB et RS232 ............................................................................... 139
9.2 Communication Bluetooth ....................................................................................... 140
10 Mettre à jour l’appareil .................................................................................................. 141
11 Entretien ........................................................................................................................ 142
11.1 Remplacement des fusibles .................................................................................... 142
11.2 Nettoyage................................................................................................................ 143
11.3 Calibration régulière ................................................................................................ 143
11.4 Service .................................................................................................................... 143
12 Spécifications techniques ............................................................................................ 144
12.1 R iso – Résistance d’isolement ............................................................................... 144
12.2 R low – Résistance de connexion de terre et de liaison équipotentielle. .................. 145
12.3 Continuité – Mesure de résistance continue avec faible courant ............................. 145
12.4 Test de DDR ........................................................................................................... 146
12.4.1 DDR Uc – Tension de contact ......................................................................... 146
12.4.2 DDR t – Temps de déclenchement .................................................................. 147
12.4.3 DDR I – Courant de déclenchement ................................................................ 147
12.5 Z loop – Impédance de boucle de défaut et courant de défaut éventuel. ................. 148
12.6 Zs ddr –Impédance de boucle de défaut et courant de défaut éventuel dans un
système avec DDR. ............................................................................................................ 148
12.7 Z line – Impédance de ligne et courant de court-circuit éventuel. ............................ 149
12.8 Chute de tension ..................................................................................................... 149
12.9 Rpe – Résistance du conducteur PE ....................................................................... 150
12.10 Terre – Résistance de terre (mesure 3 fils) ............................................................. 151
12.11 Terre 2 pinces – Mesure de résistance de terre sans contact (avec deux pinces de
courant) .............................................................................................................................. 151
12.12 Ro – Résistance de terre spécifique ........................................................................ 152
12.13 Tension, fréquence et rotation de phase. ................................................................ 153
12.13.1 Rotation de phase ........................................................................................... 153
12.13.2 Tension ........................................................................................................... 153
12.13.3 Fréquence ....................................................................................................... 153
12.13.4 Moniteur de tension. ........................................................................................ 153
12.14 Courant ................................................................................................................... 154
12.15 Puissance ............................................................................................................... 155
12.16 Harmoniques ........................................................................................................... 155
12.17 ISFL – Premier défaut de courant de fuite ............................................................... 156
12.18 CPI .......................................................................................................................... 156
12.19 Éclairement ............................................................................................................. 157
12.20 Caractéristiques générales ...................................................................................... 158
Annexe A - Tableau fusible – IPSC ...................................................................................... 159
Annexe B – Sondes déportées (A 1314, A 1401) ................................................................ 163

A.1 Avertissement concernant la sécurité ............................................................... 163


A.2 Batterie.................................................................................................................... 163
A.3 Descriptions des sondes. ........................................................................................ 164
A.4 Fonctionnement des sondes ................................................................................... 165
Annexe C – Eléments de structure ...................................................................................... 166

5
MW 9665 Description générale

1 Description générale

1.1 Avertissements et Remarques.

A lire avant
utilisation

1.1.1 Avertissements de sécurité


Dans le but d’atteindre un niveau élevé de sécurité lors des mesures effectuées avec l’appareil
MW 9665, et pour ne pas endommager l’équipement, lisez attentivement les avertissements
généraux suivant:
 Lisez attentivement ce manuel d’utilisation, pour que l’utilisation de l’appareil ne
soit pas dangereuse pour l’utilisateur, l’appareil ou pour l’équipement testé.
 Tenez compte des symboles d’avertissement présents sur l’appareil (voir le
chapitre suivant pour plus d’informations).
 L’utilisation de cet équipement dans un but non spécifié dans ce manuel ou en
dehors des limites peut affecter la protection de l’équipement et la sécurité de
l’utilisateur.
 Lisez et comprenez les informations contenues dans ce guide, sinon l’utilisateur
peut être en danger et l’instrument endommagé.
 N’utilisez pas l’appareil et les accessoires si un défaut est constaté
 Respectez les prescriptions d’usage pour éviter tout risque de chocs électriques
lors de mesures sur des installations électriques présentant des tensions
dangereuses.
 Si un fusible de l’appareil est « ouvert », suivez les instructions pour le remplacer!
N’utilisez que le type de fusible spécifié.
 N’utilisez pas l’appareil sur des systèmes de distribution dont la tension est
supérieure à 550V.
 Seul un personnel compétent est autorisé à intervenir pour l’entretien du testeur ou
pour une procédure de calibration.
 Utilisez seulement les accessoires standards ou optionnels fournis par votre
distributeur.
 Tenez compte de la tension maximale admise par certains accessoires de test qui
peut être inférieure à celle de l’instrument. Les sondes actives et la sonde déportée
ont des embouts isolants amovibles. Si les embouts sont enlevés, la protection
tombe en CAT II. Vérifiez bien le marquage spécifique des accessoires
Avec embout, pointe de 18 mm: CAT II - 1000 V
Sans embout, 4 mm tip: CAT II 1000 V / CAT III 600 V / CAT IV 300 V
 Cet appareil contient des batteries rechargeables Ni-MH. Les batteries doivent
uniquement être remplacées par des batteries du même type comme défini sur
l’étiquette du compartiment batteries ou dans ce manuel. N’utilisez pas de piles
alcalines tant que le chargeur est connecté, elles pourraient exploser!
 Des tensions dangereuses existent à l’intérieur de l’appareil. Déconnectez tous les
câbles de test, enlevez le câble du chargeur et éteignez le contrôleur multifonctions
avant d’enlever le couvercle du compartiment à piles.

6
MW 9665 Description générale

 Ne connectez pas de source de tension sur l’entrée C1. Cette entrée est réservée à
la connexion de la pince de courant à la sortie courant. La tension maximale
admissible est de 3 V!
 Toujours prendre des précautions pour travailler sur des installations électriques
sous tensions, en particulier celles prévues pour éviter les risques de chocs
électriques.

 Les symboles sur l’appareil

 Lisez ce manuel d’utilisation attentivement pour un


fonctionnement sécurisé. Ce symbole requiert une action.

 Ce symbole certifie que cet appareil est conforme aux normes


européennes en matière de sécurité.

 Cet appareil doit être recyclé en tant que déchet électronique.

1.1.2 Avertissements concernant les batteries


 Lorsque vous effectuez des mesures sur une installation, le compartiment peut présenter
des tensions dangereuses. Pour accéder ou remplacer les batteries, assurez-vous
toujours que l’appareil est déconnecté de toute installation et arrêtez votre appareil.
 Assurez-vous que les batteries sont positionnées correctement (avec la bonne polarité),
sinon l’appareil ne fonctionnera pas et les batteries pourraient se décharger très
rapidement.
 Ne tentez jamais de recharger des piles alcalines (risque d’incendie)
 N’utilisez que le modèle d’adaptateur secteur fourni avec l’appareil.

1.1.3 Avertissements concernant les fonctions de mesure.


Résistance d’isolement
 La mesure de la résistance d’isolement doit impérativement être réalisée hors tension.
 Ne touchez pas l’objet ou l’installation sous test durant la mesure ou avant la décharge
complète : risque d’électrocution.

Continuité
 Les mesures de continuité doivent impérativement être réalisées hors tension.

7
MW 9665 Description générale

1.1.4 Remarques concernant les fonctions de mesure


Résistance d’isolement
 La gamme de mesure est réduite si vous utilisez la sonde déportée
 Si une tension supérieure à 30V (AC ou DC) est détectée entre les bornes de test, la
mesure ne sera pas effectuée.

Test de diagnostique
 Si une valeur de résistance d’isolement (RISO(15 s) ou RISO(60 s)) est trop élevée, le facteur
DAR n’est pas calculé. Le champ de résultat est vide DAR:_____
 Si une valeur de résistance d’isolement (RISO(60 s) ou RISO(10 min)) est trop élevée, le
facteur PI n’est pas calculé. Le champ de résultat est vide : PI :_____.

R low, Continuité
 Si une tension supérieure à 10V (AC ou DC) est détectée entre les bornes de test, la
mesure ne sera pas effectuée.
 Les boucles parallèles peuvent avoir une influence sur les résultats du test.

Terre, terre 2 pinces, Ro


 Si la tension entre les bornes de test est supérieure à 10V (Terre, Terre 2 pinces) ou 30V
(Ro), la mesure ne sera pas effectuée.
 La mesure de résistance de mise à la terre sans contact (en utilisant 2 pinces de courant)
permet un test simple de perches individuelles de mise à la terre dans un grand système
de mise à la terre. Elle est souvent utilisée dans les zones urbaines, car la plupart du
temps, il est impossible d’y placer les sondes de test.
 Pour les mesures de résistance à terre à deux pinces, il faut utiliser les pinces A 1018 et
A 1019. Les pinces A 1391 ne sont pas supportées. La distance entre les pinces doit être
d’au moins 30cm.
 Pour les mesures de résistance à terre spécifiques, utilisez l’Adaptateur  A1199.

DDR t, DDR I, DDR Uc, DDR Auto


 Les paramètres configurés pour une fonction le sont aussi pour les autres fonctions DDR.
 Les DDR sélectifs (à temps différé) ont la spécificité de réponse tardive. Étant donné que
le pré-test de tension et que les autres tests de DDR influencent le DDR à temps différé,
cela prend un certain temps pour retrouver un état normal. Par conséquent, un temps
différé de 30sec est inséré avant un test de déclenchement par défaut.
 Les DDR portables (DDRP, DDRP-K et DDRP-S) sont testés comme des DDR normaux
(non différés). Les temps de déclenchement, les déclenchements en courant et les limites
de tension de contact sont égaux aux limites des DDR normaux (non différés).
 La fonction Zs ddr est plus longue à s’effectuer mais offre une plus grande précision de
mesures (par rapport au sous-résultat RL dans la fonction de tension de contact).
 Le test automatique est fait sans les tests x5 en cas de test de DDR de types A, F, B et
B+ avec un courant résiduel nominal de IdN = 300 mA, 500 mA, et 1000 mA, ou de test de
DDR de type AC avec un courant résiduel nominal de IdN = 1000 mA. Dans ce cas, les
résultats du test automatique sont bons si tous les autres résultats de test le sont, et si les
indications pour x5 sont omises.
 Les tests automatiques sont faits sans les tests x1 en cas de test de DDR de type B et B+
avec un courant résiduel nominal de IdN = 1000 mA. Dans ce cas, les résultats du test
automatique sont bons si tous les autres résultats le sont, et si les indications pour x1 sont
omises.
 Les tests de sensibilité Idn(+) et Idn(-) sont omis pour le DDR de type sélectif.
 Les mesures avec temps de déclenchement pour les DDR de type B et B+ en fonction
automatique sont faites avec des tests de courant sinusoïdaux, alors que les mesures
avec temps de déclenchement sont faites avec des tests de courant DC.

8
MW 9665 Description générale

Z loop, Zs ddr
 La précision spécifiée des paramètres testés n’est valable que si la tension secteur est
stable pendant la mesure.
 Les mesures de défaut d’impédance de boucle vont déclencher un DDR.
 Normalement, les mesures Zs ddr ne déclenche pas de DDR. Cependant, le DDR peut
se déclencher s’il y a déjà une fuite de courant de L vers PE.

Z line, Chute de tension


 Si une mesure de ZLine-Line avec l’appareil conduit à une connexion entre PE et N,
l’appareil affichera un avertissement de tension PE dangereuse. La mesure s’effectuera
quand même.
 La précision spécifiée des paramètres testés n’est valable que si la tension secteur est
stable pendant la mesure.
 Si l’impédance de référence n’est pas configurée la valeur de ZREF est considérée
comme 0.00 Ω.

Puissance, Harmoniques, Courant.


 Tenez compte de la polarité des pinces de courant (la flèche sur la pince testé doit être
orientée vers la charge connectée), sinon le résultat sera négatif.

Eclairement
 Les sondes LUXmetre de type B et C sont supportées par l’appareil.
 Les sources de lumières artificielles atteignent leurs puissances complètes de
fonctionnement après un certain temps (voir les données techniques pour les sources
de lumières) et doivent par conséquent être allumées pour cette période de temps avant
que les mesures soient effectuées.

Rpe
 La précision spécifiée des paramètres testés n’est valable que si la tension secteur est
stable pendant la mesure.
 La mesure déclenchera un DDR si le paramètre DDR est réglé sur « Non ».
 Normalement, la mesure ne déclenche pas de DDR si le paramètre DDR est réglé sur
« Oui ». Cependant, le DDR peut se déclencher s’il y a déjà une fuite de courant de L
vers PE.

CPI
 Il est conseillé de déconnecter tous les appareils de l’alimentation testée pour avoir des
résultats de test réguliers. Tout appareil connecté influencera le test.
Z line mΩ, Z loop mΩ
 Un adaptateur A 1143 Euro Z 290 A est nécessaire pour cette mesure.

Test automatiques.
 Les mesures de chute de tension (dU) dans chaque séquence de test automatique ne
sont possibles que si ZREF est configuré.
 Consultez d’autres notes en rapport avec les tests / mesures uniques des séquences de
test automatique sélectionnés.

9
MW 9665 Description générale

Test de potentiel sur terre


Dans certains cas, un défaut d’installation du câble PE ou de n’importe quelles autres liaisons
peut entrainer l’exposition à des circuits sous tension. C’est une situation très dangereuse, car
les pièces connectées au système de mise à la terre sont considérées comme hors tension.

Afin de bien vérifier l’installation pour éviter ces défauts, la touche doit être utilisée comme
indicateur avant d’effectuer des tests sous tension.

Exemple d’erreur sur une borne PE.

Image 1.1: Conducteurs L et PE inversés (sonde déportée)

Image 1.2: Conducteurs L et PE inversés (application 3-fils)

ATTENTION!

Phase inversée et protection des conducteurs. La situation la plus


dangereuse. Si une tension dangereuse est détectée sur la borne PE testée,
arrêtez immédiatement toutes les mesures et assurez-vous que la cause du
défaut est éliminée avant d’avoir recours à toute autre activité.

10
MW 9665 Description générale

Procédure de test.

 Connectez le câble de test à l’appareil


 Connectez les câbles de tests à l’appareil testé, voir Image Image 1.1 et Image 1.2.

 Appuyez sur la touche pendant au moins 2 secondes.


Si la borne PE est connectée à la phase, un message d’avertissement est affiché,
l’alarme de l’appareil se déclenche et les autres mesures sont désactivée en Z loop,
Zs ddr, tests DDR et séquences de test automatiques.

Notes
 La borne PE est activée seulement lors des tests DDR, des mesures Zs ddr, Z line, dU,
des mesures de tension et lors des séquences d’auto test.

 Pour que le test de la borne soit bon, appuyez sur la touche pendant au moins 2
secondes.

11
MW 9665 Description générale

1.2 Charge des batteries


Cet appareil nécessite l’utilisation de piles alcalines ou rechargeable Ni-MH. L’autonomie
typique est indiquée pour des batteries rechargeables d’une capacité nominale de 2100 mAh.
L’état des batteries est toujours indiqué sur l’afficheur en haut à droite. Si le niveau de batterie
est trop faible, l’appareil s’éteindra automatiquement.

La charge des batteries débute automatiquement lorsque le chargeur est connecté à l’appareil.
Les contrôles internes gèrent la charge et garantissent une durée de vie maximale pour les
batteries.

Note :
 Le chargeur est un chargeur de batterie, ce qui signifie que les batteries sont
connectées en série pendant la charge. Les batteries doivent être équivalentes (même
conditions de charge, même type, même âge).
 Si l’appareil n’est pas utilisé durant une longue période, enlevez toutes les batteries du
compartiment à batteries.
 Vous pouvez utiliser des batteries alcalines ou Ni-MH (taille AA). Nous vous conseillons
de n’utiliser que des batteries rechargeables avec une capacité de 2100 mAh ou plus.
 Des processus chimiques inattendus peuvent avoir lieu pendant la charge des batteries
qui n’ont pas été utilisées pendant une période de plus de 6 mois. Dans ce cas, nous
vous conseillons de répéter le cycle de charge et de décharge au moins 2 à 4 fois.
 Si vous ne voyez pas d’amélioration après plusieurs cycles de charge et de décharge,
vérifiez toutes les batteries (en comparant la tension, en les testant sur un chargeur
portable, etc.). Il arrive souvent que seulement quelques batteries soient détériorées.
Une batterie différente peut causer un mauvais fonctionnement de tout le bloc.
 Les effets mentionnés ci-dessus ne doivent pas être confondus avec la baisse de la
capacité des batteries due au temps. Vous pouvez retrouver ces informations dans les
spécifications techniques du fabricant.

12
MW 9665 Description générale

1.3 Références normatives


Le MW 9665 est fabriqué et testé conformément aux normes suivantes :

Compatibilité électromagnétique
EN 61326-1 Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire - exigences
relatives à la CEM.
Classe B (équipements portables utilisés dans des environnements EM
contrôlés).
Sécurité
EN 61010-1 Règles de sécurité pour les appareils électriques de mesurage, de
régulation ou de laboratoire. Partie 1 : prescriptions générales.
EN 61010-2-030 Prescriptions de sécurité pour les appareils électriques de mesurage, de
contrôle ou de laboratoires. Partie 2-030 : prescriptions particulières pour le
test et les mesures de circuit.
EN 61010-031 Prescriptions de sécurité pour sondes équipées tenues à la main pour
mesurage et essais électriques.
EN 61010-2-032 Règles de sécurité pour les appareils électriques de mesurage, de
régulation ou de laboratoire. Partie 2-032 : prescriptions particulières pour
capteurs de courant tenus à la main pour mesurage et essais électriques.
Fonctionnalité
EN 61557 Sécurité électrique dans les réseaux de distribution de basse tension jusqu’à
1000 VA.C et 1500 VD.C- dispositifs de contrôle, de mesure ou de
surveillance des mesures de protection.
Partie 1: Exigences générales
Partie 2: Résistance d’isolement
Partie 3: Impédance de boucle
Partie 4: Résistance de conducteurs de terre et equipotentialité.
Partie 5: Résistance à la terre.
Partie 6: efficacité des dispositifs à courant résiduel (DCR) dans les réseaux
TT, TN et IT.
Partie 7: Ordre de phase
Partie 10: appareils combinés de contrôle, de mesure ou de surveillance de
mesure de protection.
DIN 5032 Photométrie
Partie 7: Classification des luxmètres et des luminancemètres.
Autres références concernant le contrôle des disjoncteurs différentiels
EN 61008 Interrupteurs automatiques à courant différentiel résiduel pour usages
domestiques et similaires sans dispositifs de protection contre les
surintensités incorporées.
EN 61009 Interrupteurs automatiques à courant différentiel résiduel avec protection
contre les surintensités incorporées pour installations domestiques et
similaires.
IEC 60364-4-41 Installation électrique des bâtiments. Partie 4-41 Protection pour la sécurité,
protection contre les chocs électriques.
BS 7671 IEE Wiring Regulations (17ème édition)
AS/NZS 3017 Installations électriques – Directives en matière de Vérifications.

13
MW 9665 Pack et accessoire

2 Appareil et accessoires

2.1 Votre pack standard MW9665


 MW9665
 Housse de transport
 Câbles pour mesure de terre, 3 de 20 m.
 Sonde déportée
 Câble de mesure 3 x 1.5 m
 Sondes de test, 3 pcs
 Pinces crocodiles, 3 pcs
 Ensemble de sangles de transport
 Câble RS232-PS/2
 Câble USB
 Lot de batteries Ni-MH
 Adaptateur secteur (chargeur)
 Manuel sur CD-ROM
 Manuel d’utilisation simplifié
 Certificat de calibration

2.1.1 Accessoires en option


Consultez la fiche jointe pour une liste des accessoires en option disponible sur demande de
votre distributeur.

14
MW 9665 Description de l‘appareil

3 Description de l’appareil

3.1 Panneau avant

Figure 3.1: Panneau Avant

1 Ecran tactile 4,3’’


Touche de sauvegarde
2
Sauvegarde les résultats actuels des mesures.
Curseur
3
Permet de naviguer dans le menu.
Bouton de Validation
Permet de démarrer ou d’arrêter la mesure sur le menu sélectionné.
4
Entrer dans le menu sélectionné ou valider une option.
Affichage des valeurs disponibles pour les paramètres sélectionnés.
Bouton Option
5
Affichage détaillé des options.
Bouton ESC
6
Retour en arrière.
Bouton ON/OFF
Permet d’allumer ou d’éteindre l’appareil
7 L’appareil s’éteint automatiquement après 10 minutes d’inactivité (pas
de touches enfoncées ou d’activité sur l’écran).
Appuyez sur la touche pendant 5 secondes pour éteindre l’appareil.
Bouton Réglages Généraux
8
Pour accéder au menu de Réglages Généraux.
Bouton rétroéclairage
9
Agit sur le rétroéclairage.
Bouton d’organisation de la mémoire
10 Touche raccourcis pour accéder à l’arborescence de la mémoire de
l’appareil.
Bouton SINGLE TEST (Test Uniques)
11
Touche raccourcis pour accéder au menu Single Tests.

15
MW 9665 Description de l‘appareil

Bouton TESTS AUTO (Tests automatiques)


12
Touche raccourcis pour accéder au menu Tests Auto.

3.2 Face connecteurs

Figure 3.2: Panneau Connecteur

Prise de chargeur (n’utiliser que le chargeur / adaptateur fourni)


1

Port communication USB


2
Communication avec le port USB.
Port communication PS/2
Communication avec le port série RS232
3
Connexion à des adaptateurs de mesure optionnels
Connexion avec le lecteur de code barre.
Entrée C1
4
Entrée des pinces de mesure de courant
5 Prise de mesure
6 Couvercle de protection

ATTENTION
 La tension maximale autorisée entre toutes les bornes de test et la terre est de 550V!
 La tension maximale autorisée entre les bornes de test sur la prise de mesure est de
550V!
 La tension maximale autorisée sur la borne de test C1 est de 3V!
 La tension maximale à court terme de l’adaptateur secteur externe doit être de 14V!

16
MW 9665 Description de l‘appareil

3.3 Vue arrière

Image 3.3: Vue arrière

Couvercle du compartiment des batteries et des


1
fusibles.
2 Vis du compartiment des batteries / des fusibles.
3 Etiquette avec les informations de sécurité.

Image 3.4: Compartiment des batteries et des fusibles.

17
MW 9665 Description de l‘appareil

Fusible F1
1
M 315 mA / 250 V
Fusibles F2 et F3
2
F 4 A / 500 V (pouvoir de capacité 50 kA)
3 Etiquette du numéro de série
Batterie
4
Taille AA, alcaline / rechargeable Ni-MH

Image 3.5: Vue de dessous

1 Etiquette de dessous
2 Fixation de la sangle
3 Poignée

18
MW 9665 Description de l‘appareil

3.4 Transporter l‘appareil


Avec la sangle de transport fournie dans le kit de base, vous pouvez transporter l’appareil de
différentes façons. L’utilisateur peut choisir celle appropriée d’après son mode d’utilisation.
Voir les exemples suivant:

L’appareil est placé


autour du cou de
l’utilisateur pour un
placement et un
déplacement rapide.

L’appareil peut être utilisé même lorsqu’il est dans sa


housse de transport – câble de mesure connecté à
l’appareil à travers l’ouverture frontale.

19
MW 9665 Description de l‘appareil

3.4.1 Sécuriser l’attache de la sangle.


Vous pouvez choisir entre 2 méthodes:

Image 3.6: Première méthode

Image 3.7: Seconde méthode

Veillez à vérifier l’’attache régulièrement.

20
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

4 Utilisation de l’appareil
L’appareil MW 9665 peut être manipulé via le clavier ou l’écran tactile.

4.1 Signification des touches

Les curseurs sont utilisées pour:


 Sélectionner une option appropriée.

La touche de départ est utilisée pour:


 Confirmer une option sélectionnée;
 Lancer et arrêter une mesure;
 Tester un potentiel PE.
La touche retour est utilisée pour:
 Retourner au menu précédent sans
changements;
 Abandonner une mesure
La touche option est utilisée pour:
 Afficher la colonne des options sur l’écran.
La touche sauvegarder est utilisée pour:
 Sauvegarder les résultats des tests.
la touche Single Tests est utilisée en tant que:
 Raccourci pour accéder au menu Single
Tests
La touche de Auto Tests est utilisée en tant que:
 Raccourci pour accéder au menu Auto
Tests
La touche organisation mémoire est utilisée en
tant que:
 Raccourci pour accéder au menu
d’organisation de la mémoire.
La touche de Rétroéclairage est utilisée pour:
 Modifier la luminosité de l’écran.
La touches Réglages Généraux est utilisée
pour :
 Accéder au menu des Réglages Généraux.
La touche ON/OFF est utilisée pour :
 Allumer ou éteindre l’appareil;
 Eteindre l’appareil en appuyant sur la
touche pendant 5 secondes.

21
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

4.2 Signification générale des mouvements tactiles

Tap (touchez brièvement la surface) est utilisé pour:


 Sélectionner une option appropriée
 Confirmer une option sélectionnée
 Lancer ou arrêter une mesure.
Glisser (appuyer et glisser) vers le haut et vers le bas pour:
 Faire défiler le contenu sur le même niveau;
 Naviguer entre les affichages sur même niveau.
Appuie long (appuyer sur l’écran pendant plus d’une seconde)
pour:
long  Sélectionner une fonction supplémentaire (clavier virtuel);
 Entrer dans le menu de sélection en croix dans le mode Test
Unique
Un appui sur la touche Echap est utilisé pour:
 Retourner au menu précédent sans changement;
 Abandonner une mesure

22
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

4.3 Clavier virtuel

Image 4.1: Clavier virtuel

Touche pour basculer entre minuscules et majuscules


Actif uniquement lorsque les caractères alphabétiques sont
disponibles.

Effacer
Efface les derniers caractères ou la totalité des caractères.
(Si vous maintenez la touche « effacer » pendant 2s, la totalité
des caractères sera effacée).

Entrée, confirmer le nouveau texte.

Activer les chiffres et les symboles

Activer les caractères alphabétiques

Clavier Anglais

Clavier Grec.

Retourner au menu précédent sans changement.

23
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

4.4 Ecran et sons

4.4.1 Affichage de la tension


Le moniteur de tension affiche les tensions sur les bornes de test et des informations sur les
bornes de test actives.

Les tensions sont affichées avec une indication de borne de test. Les 3 bornes
de test sont utilisées pour la mesure sélectionnée.

Les tensions sont affichées avec les indications sur les bornes de test. Les
bornes de test L et N sont utilisée pour la mesure sélectionnée.

L et PE sont actifs sur les bornes de test.


N devrait également être connecté pour effectuer le test.

L et N sont actifs sur les bornes de test.


PE devrait également être connecté pour effectuer le test.

Polarité appliquée sur les bornes de test L et N.

L et PE sont actifs sur les bornes de test.

Polarité appliquée sur les bornes de test L et PE.

24
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

4.4.2 Indication de la batterie


L’indication de batterie indique l’état de charge de la batterie et la connexion du chargeur
externe.
Capacité de la batterie.
La batterie est dans de bonnes conditions.
Batterie pleine.
Batterie faible
La batterie est trop faible pour garantir un résultat correct.
Remplacez ou rechargez la batterie.
Batterie HS ou batterie absente.
Chargement en cours (si l’adaptateur secteur (chargeur) est
connecté).

4.4.3 Mesures actions et messages

Les conditions sur la borne d’entrée permettent de commencer la mesure.


Tenez compte des autres messages et avertissements affichés.
Les conditions sur les bornes d’entrée ne permettent pas de commencer la
mesure. Tenez compte des messages et des avertissements affichés.
Procéder à l’étape suivante de la mesure.

Stopper la mesure.

Les résultats peuvent être sauvegardés.

Débuter la compensation des cordons de test en Rlow / Continuité.

Utiliser l’adaptateur de terre spécifique A 1199 pour ce test.

Utiliser l’adaptateur A 1143 pour ce test.

Utiliser l’adaptateur A 1172 ou A 1173 pour ce test.

Compte à rebours (en secondes).

Mesure en cours, tenez compte des avertissements affichés.

Disjoncteur déclenché pendant le test.

La température interne de l’appareil est trop élevée pour faire des mesures.

25
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

Un bruit électrique a été détecté lors de la mesure. Les résultats peuvent


être altérés.
Indication de la tension de bruit au-dessus de 5V entre les bornes H et E lors de
la mesure de résistance de terre.
L et N sont inversés.

Attention! Haute tension appliquée aux bornes de test.


L’appareil décharge automatiquement l’objet testé après la mesure
d’isolement
Lorsqu’une mesure de résistance d’isolement a été effectuée sur un objet
capacitif, la décharge automatique ne peut pas être faite immédiatement! Le
symbole d’avertissement et la tension réelle sont affichés jusqu’à ce que la
tension soit inférieure à 30V.
Attention! Tension dangereuse sur la borne PE! Arrêtez immédiatement le
test et éliminez le problème avant de procéder à tout nouveau test !
Un avertissement sonore continu est également présent.
Les câbles de test ne sont pas compensés.

Les câbles de test sont compensés.

Haute résistance de terre sur les sondes de courant, les résultats peuvent
être altérés.
Haute résistance de terre sur les sondes de potentiel, les résultats peuvent
être altérés.
Haute résistance de terre sur les sondes de courant et de potentiel, les
résultats peuvent être altérés.
Courant trop faible pour la précision déclarée. Il se peut que les résultats
soient impairs. Vérifiez dans les Réglages des pinces de courant si la
sensibilité de la pince de courant peut être augmentée. Pour les mesures à
terre 2 pinces, les résultats sont très précis pour les résistances inférieures à
10 Ω. Pour des valeurs supérieur (plus de 10 Ω) le test de courant baisse à
quelques mA. La précision de la mesure pour les faibles courants et
immunités contre les bruits de courant doit être prise en compte.
Le signal mesuré est en dehors de la gamme. Les résultats peuvent être
erronés.
Condition de premier défaut en régime IT

Fusible F1 en défaut : le remplacer.

26
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

4.4.4 Indication des résultats

Les résultats de mesure sont dans les limites prédéfinies (PASS)

Les résultats de mesure sont en dehors des limites prédéfinies (FAIL).

La mesure est abandonnée. Tenez compte des messages et des


avertissements affichés.
Seules les mesures DDR t et DDR I seront effectués si la tension de contact
dans les pré-tests et si le courant différentiel résiduel est plus faible que la
limite de tension de contact configurée.

27
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

4.5 Menu principal de l’appareil


Vous pouvez sélectionner différents menu d’opération depuis le Menu Principal.

Image 4.2: Menu Principal

Options

Tests Uniques
Menu des tests uniques, voir Chapitre 6 Test Unique.

Tests Automatiques
Menu avec des séquences de test personnalisées, voir Chapitre 8
Test Automatiques.

Organisation de la Mémoire
Menu pour travailler avec une documentation des données de test,
voir chapitre 5 Organisation Mémoire.

Réglages Généraux
Menu pour les réglages de l’appareil, voir le chapitre 4.6 .

28
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

4.6 Réglages Généraux


Dans le menu des Réglages Généraux, les paramètres et les réglages généraux de l’appareil
s’affichent.

Image 4.3: Menu des Réglages Généraux

Options

Langue
Sélection de la langue de l’appareil
Economie d’énergie
Luminosité de l’écran, activer/désactiver la communication Bluetooth
Date et Heure
Date et heure de l’appareil
Gestion de l’espace de travail
Manipulations des fichiers projets. Consultez le chapitre 4.8 Menu de
gestion de l’espace de travail pour plus d’information.
Profil de l’appareil
Sélection des profils d’appareil disponible. Consultez le chapitre 4.7
Profils de l’appareil.
Réglages
Réglages des différents paramètres de système / de mesure.
Réglages d’usine
Réglages d’usine
A propos
Informations à propos de l’appareil

29
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

4.6.1 Langue
Dans ce menu, vous pouvez régler la langue de l’appareil.

Image 4.4: Menu de sélection de la langue

4.6.2 Economie d’énergie.


Dans ce menu, vous pouvez configurer différentes options pour réduire votre consommation
d’énergie.

Image 4.5: Menu d’économie d’énergie.

Luminosité Réglage de la luminosité de l’écran. Economie d’énergie lorsque la


luminosité est faible: ca 15%.
Écran LCD en Réglage de mise en veille de l’écran LCD après un intervalle de temps.
veille. L’écran LCD est rallumé après que vous ayez appuyé sur n’importe quelle
touche ou que vous ayez touché l’écran.
Economie d’énergie lorsque l’écran est en veille (faible luminosité) : ca
20%
Bluetooth Toujours allumé: Le module Bluetooth est prêt à communiquer.
Mode économie: Le module Bluetooth est réglé sur le mode veille et ne
fonctionne pas. Economie d’énergie en mode veille : 7%

30
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

4.6.3 Date et Heure


Dans ce menu, vous pouvez configurer la date et l’heure de l’appareil.

Image 4.6: Réglage de la date et de l’heure

Note:
 Si les batteries sont enlevées, les réglages effectués sur la date et l’heure seront
perdus.

4.6.4 Réglages
Dans ce menu, vous pouvez configurer les paramètres généraux.

Image 4.7: Menu Réglages

Sélection disponible Description


Ecran tactile [ON, OFF] Active/désactiver une opération en touchant
l’écran.
Normes DDR [EN 61008 / EN 61009, Normes en vigueur pour les tests DDR.
IEC 60364-4-41 TN/IT, Consultez la fin de ce chapitre pour plus
IEC 60364-4-41 TT, d’informations.
BS 7671, Les temps de déconnexion DDR maximum
AS/NZS 3017] diffèrent suivant les normes.
Les temps de déclenchement définis en
fonction de normes individuelles sont listés ci-
dessous.
Facteur Isc [0.20 ... 3.00] Court-circuiter le courant Isc dans le système
Facteur par défaut: 1.00 d’alimentation est important pour la sélection
ou la vérification des disjoncteurs (fusibles,
appareil de rupture de courant excessif, DDR).

31
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

La valeur doit être configurée suivant la


réglementation locale.
Unité de [m, ft] Unité de longueur pour une mesure de
longueur résistance à terre spécifique.
Type de pince [A 1018, A 1019, A1391] Modèle de pince ampèremétrique.
Ch1
Gamme A 1018:[20 A] Gamme de mesure de la pince
A1019: [20 A] ampèremétrique sélectionnée.
A 1391: [40 A, 300 A] La gamme de mesure de l’appareil doit être
prise en compte. La gamme de mesure de la
pince ampèremétrique peut être supérieure à
celle de l’appareil.
Fusion de [oui, non] [Oui]: Le type et les paramètres de fusibles
fusibles configurés sont également sauvegardés pour
d’autres fonctions.
[Non]: Les paramètres des fusibles ne seront
valables que pour les fonctions pour lesquelles
ils ont été configurés.
Sonde de [activé, désactivé] L’option « désactivé » est conçue pour
portée désactiver la touche de contrôle à distance de
la sonde de portée. En cas de fort bruit
d’interférence EM, l’opération de la sonde
déportée peut être interrompue.
Système à [TN/TT, IT (MW 9665 Les moniteurs de bornes de tension et les
terre seulement)] fonctions de mesure sont adaptés au système
de terre sélectionné.

4.6.4.1 Norme DDR

Les temps de déconnexion DDR maximum diffèrent suivant les normes. Les temps de
déclenchement définis d’après les normes individuelles sont listés ci-dessous.

½IN1) IN 2IN 5IN


DDR généraux
t > 300 ms t < 300 ms t < 150 ms t < 40 ms
(Non différés)
DDR sélectifs
t > 500 ms 130 ms < t < 500 ms 60 ms < t < 200 ms 50 ms < t < 150 ms
(à temps différé) 
Tableau 4.1: Temps de déclenchement d’après les normes EN 61008 ou EN 61009

Le test effectué en fonction de la norme CEI/HD 60364-4-441 a deux options sélectionnables:


 CEI 60364-4-41 TN/IT et
 CEI 60364-4-41 TT
Les options diffèrent des temps de déclenchement maximum, comme c’est indiqué dans le
tableau 41.1 de la norme CEI/HD 60364-4-41.

U0 3) ½IN1) IN 2IN 5IN


 120 V t > 800 ms t  800 ms
TN / IT
 230 V t > 400 ms t  400 ms
t < 150 ms t < 40 ms
 120 V t > 300 ms t  300 ms
TT
 230 V t > 200 ms t  200 ms
Tableau 4.2: Temps de déclenchement d’après la norme CEI/HD 60364-4-41.

32
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

½IN1) IN 2IN 5IN


DDR généraux
t> 1999 ms t< 300 ms t< 150 ms t< 40 ms
(Non-différés)
DDR sélectifs
t > 1999 ms 130 ms < t< 500 ms 60 ms < t< 200 ms 50 ms < t< 150 ms
(à temps différé) 
Table 4.3: Temps de déclenchement d’après la norme BS 7671

½IN1) IN 2IN 5IN


Type de DDR IN (mA) Note
t t t t
I  10 40 ms 40 ms 40 ms
II > 10  30 > 999 ms 300 ms 150 ms 40 ms
Temps de rupture maximum
III > 30 300 ms 150 ms 40 ms
500 ms 200 ms 150 ms
IV S > 30 > 999 ms
130 ms 60 ms 50 ms Temps d’inaction minimum
Tableau 4.4: Temps de déclenchement d’après la norme AS/NZS 30172)

Norme ½IN IN 2IN 5IN


EN 61008 / EN 61009 300 ms 300 ms 150 ms 40 ms
IEC 60364-4-41 1000 ms 1000 ms 150 ms 40 ms
BS 7671 2000 ms 300 ms 150 ms 40 ms
AS/NZS 3017 (I, II, III) 1000 ms 1000 ms 150 ms 40 ms
Tableau 4.5: temps de test maximum en fonction des courants sélectionnés pour DDR général
(non différé).

Norme ½IN IN 2IN 5IN


EN 61008 / EN 61009 500 ms 500 ms 200 ms 150 ms
CEI 60364-4-41 1000 ms 1000 ms 150 ms 40 ms
BS 7671 2000 ms 500 ms 200 ms 150 ms
AS/NZS 3017 (IV) 1000 ms 1000 ms 200 ms 150 ms
Table 4.6: Temps de test maximums en fonction des courants sélectionnés pour DDR sélectif (à
temps différé).

1)
Période de test maximale pour un courant de ½IN, le DDR ne doit pas se déclencher.
2)
La précision du test de courant et de la mesure correspond aux exigences de la norme AS/NZS 3017
3)
U0 est la tension nominale ULPE.

Note:
 Les temps limites de déclenchement pour DDRP, DDRP-K et DDRP-S sont les mêmes
que pour les DDR généraux (non différés).

33
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

4.6.5 Réglages d’usine


Dans ce menu, vous pouvez configurer les réglages de l’appareil avec les réglages d’usine.

Image 4.8: Menu des réglages d’usine

ATTENTION:
Les réglages personnalisés suivants seront perdus au moment du retour aux réglages d’usine :
 Les paramètres et les limites de mesure
 Les paramètres et les réglages du menu des réglages généraux.
 Si les batteries sont enlevées, les réglages personnalisés seront perdus.

Note:
Les réglages personnalisés suivant ne seront pas perdus:
 Les réglages du profil,
 Les données en mémoire.

34
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

4.6.6 A propos
Dans ce menu, vous pouvez afficher les données de l’appareil (nom, numéro de série, version,
version des fusibles et date de calibration).

Image 4.9: Ecran d’information de l’appareil

35
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

4.7 Profils de l’appareil


Dans ce menu, vous pouvez sélectionner le profil de l’appareil parmi ceux disponibles.

Image 4.10: Menu des profils de l’appareil

L’appareil utilise différents système et réglages de mesure spécifiques en fonction de l’étendue


du travail pu du pays dans lequel il est utilisé. Ces réglages spécifiques sont sauvegardés dans
les profils de l’appareil.

Chaque appareil a au moins un profil actif, par défaut. Vous devez vous procurer une licence
pour ajouter des profils à l’appareil.

Si plusieurs profils sont disponibles, vous pouvez les choisir dans ce menu.

Options

Charge les profils sélectionnés. L’appareil


redémarrera automatiquement avec un
nouveau profil chargé.

Supprime le profil sélectionné.

Avant de supprimer le profil sélectionné,


l’utilisateur doit confirmer.

Ouvre plus d’options dans le panneau de


contrôle / agrandit la colonne.

36
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

4.8 Menu de gestion de l’espace de travail.


La gestion de l’espace de travail a pour but de gérer les différents espaces de travail et les
exports sauvegardés dans la mémoire interne.

4.8.1 Espace de travail et export.


Les travaux réalisés avec MW 9665 peuvent être organisés et structurés à l’aide des espaces de
travail et des exports. Les exports et les espaces de travail contiennent toutes les données
importantes (paramètres de mesure, limites, structures des objets) d’un travail individuel. Les
espaces de travail sont sauvegardés sur la mémoire interne dans le répertoire WORKSPACE
(Espace de travail), alors que les exports sont sauvegardés dans le répertoire EXPORTS. Les
fichiers exports peuvent être lus grâce aux applications Metrel qui sont compatibles avec d’autres
appareils. Les exports sont conçus pour la sauvegarde des travaux importants. Pour fonctionner
sur un appareil, un export doit d’abord être importé depuis la liste d’export puis transformé en
espace de travail. Pour être sauvegardé en tant que donnée export, un espace de travail doit
d’abord être exporté depuis la liste d’espace de travail et être transformé en export.

4.8.2 Menu principal de Gestion de l’espace de travail


Dans le menu de gestion de l’espace de travail, les espaces de travail et les exports sont
affichés dans deux listes distinctes.

Image 4.11: Menu de gestion de l’espace de travail

Options

Listes des espaces de travail

Affichage de la liste des exports.

Ajouter un nouvel espace de travail.


Consultez le chapitre 4.8.5 Ajouter un nouvel espace
de travail pour plus d’informations.

Liste des exports.

Affichage d’une liste d’espaces de travail.

37
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

Ouvre plus d’options dans le panneau de contrôle /


agrandit la colonne.

4.8.3 Opérations possibles avec l’espace de travail.


Un seul espace de travail peut être ouvert à la fois sur l’appareil. L’espace de travail sélectionné
dans le menu de gestion de l’espace de travail sera ouvert dans la mémoire.

Image 4.12: Menu espace de travail.

Options

Marque l’espace de travail ouvert dans la mémoire.


Ouvre l’espace de travail sélectionné dans la mémoire
Consultez le chapitre 4.8.6 Ouverture de l’espace de travail pour plus
d’information.

Supprime l’espace de travail sélectionné.


Consultez le chapitre 4.8.7 Supprimer un espace de travail / export pour plus
d’informations.

Ajouter un nouvel espace de travail.


Consultez le chapitre 4.8.5 Ajouter un nouvel espace de travail pour plus
d’informations.

Exporter un espace de travail vers un export.


Consultez le chapitre 4.8.9 Exporter un espace de travail pour plus
d’informations.

Ouvre plus d’options dans le panneau de contrôle / agrandit la colonne.

38
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

4.8.4 Opérations possibles avec les Exports.

Image 4.13: Menu Export dans l’espace de travail.

Options

Supprime l’export sélectionné


Consultez le chapitre 4.8.7 Supprimer un espace de travail / export pour plus
d’informations.
Importe un espace de travail depuis un export.
Consultez le chapitre 4.8.8 Importer un espace de travail pour plus
d’informations.
Ouvre plus d’options dans le panneau de contrôle / agrandit la colonne.

39
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

4.8.5 Ajouter un nouvel espace de travail.


Procédure

 De nouveaux espaces de travail peuvent


être ajoutés depuis l’écran de gestion de
l’espace de travail.

 Accédez aux options pour ajouter un


nouvel espace de travail.
Le clavier s’affiche pour entrer le nom
d’un nouvel espace de travail après avoir
sélectionné « New » (Nouveau)

 Après confirmation, un nouvel espace de


travail est ajouté à la liste dans le menu
principal de gestion de l’espace de
travail.

40
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

4.8.6 Ouvrir un espace de travail


Procédure

 L’espace de travail peut être sélectionné


depuis une liste dans l’écran de gestion
de l’espace de travail.

 Ouverture d’un espace de travail dans le


menu de gestion de l’espace de travail.
L’espace de travail ouvert est marqué
d’un point bleu. L’espace de travail ouvert
au préalable sera fermé
automatiquement.

4.8.7 Supprimer un espace de travail / export


Procédure

 Les espaces de travail que vous


prévoyez de supprimer doivent être
sélectionnés depuis une liste d’espace de
travail / exports.
Un espace de travail ouvert ne peut pas
être supprimé.

 Accès à l’option pour supprimer un


espace de travail / export/
Avant de supprimer l’espace de travail /
export sélectionné, une confirmation est
demandé à l’utilisateur.

41
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

 L’espace de travail / export est supprimé


de la liste d’espace de travail / export.

4.8.8 Importer un espace de travail

 Sélection d’un export qui doit être importé


depuis la liste Export du menu de gestion
de l’espace de travail.

 Accès aux options d’import

Avant l’import du fichier Export


sélectionné, l’utilisateur doit confirmer.

 Le fichier Export importé est ajouté à la


liste d’espace de travail.
Note:
Si un espace de travail du même nom
existe déjà, le nom de l’espace de travail
importé sera modifié (nom_001,
nom_002, nom_003…).

42
MW 9665 Utilisation de l‘appareil

4.8.9 Exporter un espace de travail

 Sélection d’un espace de travail depuis la


liste du menu de gestion de l’espace de
travail, prévu pour être exporter vers un
Export.

 Accès à l’option Export.

Avant d’exporter l’espace de travail


sélectionné, l’utilisateur doit confirmer.

 L’espace de travail est exporté vers le


fichier Export et est ajouté à la liste des
Exports.
Note:
Si un fichier Export du même nom existe
déjà, le nom de l’Export sera modifié
(nom_001, nom_002, nom_003…).

43
MW 9665 Organisation de la mémoire

5 Organisation de la mémoire
L’organisation de la mémoire est un outil conçu pour sauvegarder et travailler avec des
données testées.

5.1 Menu d’organisation de la mémoire.


Les données sont organisées dans l’arborescence avec des éléments de structure et des
mesures. L’appareil MW 9665 possède une structure à plusieurs niveaux. La hiérarchie des
éléments de structure dans l’arborescence est indiquée sur l’Image 5.1.

Image 5.1: Arborescence par défaut et sa hiérarchie.

Image 5.2: Exemple d’un menu dans l’arborescence.

5.1.1 États des mesures


Chaque mesure a:
 Un état (Bonne, Mauvaise, ou sans état),
 Un nom,
 Des résultats,
 Des limites et des paramètres.

Une mesure peut être réalisée sous forme de Single Test (Test Unique) ou d’Auto Test (Test
Automatique). Pour plus d’information, consultez le chapitre 7 Tests et Mesures et 8 Tests
Automatiques.

44
MW 9665 Organisation de la mémoire

États des Tests Uniques

Test unique bon, terminé, avec résultats.


Test unique mauvais, terminé, avec résultats.
Test sans état, terminé, avec résultats.
Test unique vide, sans résultats.

États des Tests Automatiques

Au moins un Test Unique bon en Test Automatique et aucun Test Unique mauvais.
Au moins un Test Unique mauvais en Test Automatique.
Au moins un Test Unique a été réalisé en Test Automatique et aucun autre Test Unique
bon ou mauvais.
Test Automatique vide avec Tests Uniques vides.

5.1.2 Éléments de structure


Chaque structure a:
 Un icône
 Un nom
 Des paramètres.

Elles peuvent avoir en option:


 Une indication de l’état de la mesure sous l’élément de structure
 Un commentaire ou une pièce jointe.

Image 5.3: Élément de structure dans l’arborescence.

5.1.2.1 Indication de l’état de la mesure sous l’élément de structure.

Vous pouvez voir l’ensemble des états des mesures sous chaque élément de structure sans
développer l’arborescence. Cette fonction est utile pour une évaluation rapide des états des
tests ;

45
MW 9665 Organisation de la mémoire

Options

Il n’y a pas de résultat de


mesure sous l’élément de
structure sélectionné. Vous
devez effectuer une mesure.

Un ou plusieurs résultats de
mesure sont mauvais sous
l’élément de structure
sélectionné. Toutes les
mesures sous l’élément de
structure sélectionné n’ont pas
encore été faites.

Toutes les mesures sous


l’élément de structure
sélectionné ont été effectuées,
mais une ou plusieurs mesures
sont mauvaises.

Note:
 Il n’y a pas d’indication de l’état si tous les résultats de mesure sous chaque élément /
sous élément de structure sont bons, ou si un élément / sous élément de structure est
vide (sans mesure).

5.1.3 Opérations dans l’arborescence


Dans l’organisation de la mémoire, vous pouvez effectuer plusieurs actions à l’aide du panneau
de contrôle situé à gauche de l’écran. Les actions possibles dépendent de l’élément sélectionné
dans l’organisation.

46
MW 9665 Organisation de la mémoire

5.1.3.1 Opérations sur les mesures (mesures vide ou terminée)

Image 5.4: une mesure est sélectionnée dans l’arborescence.

Options

Affichage des résultats des mesures.


L’appareil accède à l’écran de mémoire des mesures. Consultez le chapitre 6.1.8
Ecran de rappel des résultats des Test Unique pour plus d’informations.
Début d’une nouvelle mesure.
L’appareil accède à l’écran de début de mesure. Consultez le chapitre 6.1.3 Ecran
de début de Test Unique pour plus d’informations.
Reproduction de la mesure.
La mesure sélectionnée peut être copié en tant que mesure vide sous le même
élément de structure. Consultez le chapitre 5.1.3.7 Reproduire une mesure pour
plus d’informations.
Copier / Coller une mesure
La mesure sélectionnée peut être copiée et collée en tant que mesure vide vers
n’importe quel emplacement dans l’arborescence. Vous pouvez effectuer plusieurs
« Coller ». Consultez le chapitre 5.1.3.10 Copier / Coller une mesure pour plus
d’informations.
Ajouter une nouvelle mesure.
L’appareil accède au menu pour ajouter de nouvelles mesures. Consultez le
chapitre 5.1.3.5 Ajouter une nouvelle mesure pour plus d’informations.
Supprimer une mesure.
La mesure sélectionnée peut être supprimée. L’utilisateur doit confirmer avant la
suppression. Consultez le chapitre 5.1.3.12 Supprimer une mesure pour plus
d’informations.

47
MW 9665 Organisation de la mémoire

5.1.3.2 Opérations sur les éléments de structure.

D’abord, l’élément de structure doit être sélectionné.

Image 5.5: Un élément de structure est sélectionné dans l’arborescence.

Options

Début d’une nouvelle mesure.


Le type de mesure (Test Unique ou Automatique) soit d’abord être sélectionné.
Ensuite, l’appareil accède à l’écran de Test Unique ou de Test Automatique.
Consultez le chapitre 6.1 Modes de sélection.
Sauvegarde d’une mesure.
Sauvegarde d’une mesure sous l’élément de structure sélectionné.
Affichage / modification des paramètres et des pièces jointes.
Vous pouvez afficher ou modifier les paramètres et les pièces jointes de l’élément
de structure.
Consultez le chapitre 5.1.3.3 Afficher / modifier les paramètres et les pièces
jointes d’un élément de structure pour plus d’information.
Ajout d’une nouvelle mesure.
L’appareil accède au menu d’ajour d’une nouvelle mesure dans une structure.
Consultez le chapitre 5.1.3.5 Ajouter une nouvelle mesure pour plus
d’informations.
Ajout d’un nouvel élément de structure.
Vous pouvez ajouter un nouvel élément de structure. Consultez le chapitre 5.1.3.4
Ajouter un nouvel élément de structure pour plus d’informations.
Pièces jointes.
Affichage du nom et du lien de la pièce jointe.
Reproduire un élément de structure
Vous pouvez copier l’élément de structure sélectionné sur le même niveau dans
l’arborescence (reproduire). Consultez le chapitre 5.1.3.6 Reproduire un élément
de structure pour plus d’informations.
Copier / coller un élément de structure

48
MW 9665 Organisation de la mémoire

Vous pouvez copier et coller l’élément de structure sélectionné vers n’importe quel
emplacement autorisé dans l’arborescence. Plusieurs Coller sont autorisés.
Consultez le chapitre 5.1.3.8 Copier / Coller un élément de structure pour plus
d’informations.
Supprimer un élément de structure.
Vous pouvez supprimer les éléments et sous-éléments de structure sélectionnés.
L’utilisateur doit confirmer avant la suppression. Consultez le chapitre 5.1.3.11
Supprimer un élément de structure pour plus d’informations.
Renommer un élément de structure.
Vous pouvez renommer l’élément de structure sélectionné via le clavier tactile.
Consultez le chapitre 5.1.3.13 Renommer un élément de structure pour plus
d’informations.
Agrandit la colonne dans le panneau de contrôle.

49
MW 9665 Organisation de la mémoire

5.1.3.3 Afficher / modifier les paramètres et les pièces jointes d’un élément de structure.

Les paramètres et leur contenu sont affichés dans ce menu. Pour modifier le paramètre

sélectionné, touchez-le ou appuyer sur la touche pour accéder au menu de modification


des paramètres.

Procédure

 Sélectionnez l’élément de structure que


vous souhaitez modifier.

 Sélectionnez Paramètres dans le


panneau de contrôle.

 Exemple d’un menu Paramètres.


Dans le menu de modification des
paramètres, vous pouvez sélectionner la
valeur du paramètre depuis une liste
déroulante ou entrer la valeur à l’aide du
clavier tactile.

a Sélectionnez les pièces jointes dans le


panneau de contrôle.

50
MW 9665 Organisation de la mémoire

Pièces jointes.
a
Vous pouvez voir le nom de la pièce
jointe. L’ouverture la pièce jointe n’est
pas compatible avec l’appareil.

51
MW 9665 Organisation de la mémoire

5.1.3.4 Ajouter un nouvel élément de structure.

Ce menu est conçu pour ajouter de nouveaux éléments de structure dans l’arborescence. Vous
pouvez sélectionner puis ajouter un nouvel élément de structure dans l’arborescence.

Procédure

 Structure initiale par défaut.

 Sélectionnez « Ajouter une structure »


dans le panneau de contrôle.

 Ajoutez un nouvel élément de structure.

a Vous pouvez sélectionner le type


d’élément de structure à ajouter depuis le
menu déroulant.
Seuls les éléments de structure qui
peuvent être utilisés sur le même niveau
ou le sous-niveau suivant sont proposés.

b Vous pouvez modifier le nom de l’élément


de structure.

52
MW 9665 Organisation de la mémoire

c Vous pouvez modifier les paramètres de


l’élément de structure.

 Permet d’ajouter l’élément de structure


sélectionné à l’arborescence.
Permet de retourner à l’arborescence sans
changement.

 Nouvel élément ajouté.

53
MW 9665 Organisation de la mémoire

5.1.3.5 Ajouter une nouvelle mesure

Dans ce menu, vous pouvez configurer puis ajouter de nouvelles mesures vides dans
l’arborescence. Suivant le type de mesure, les fonctions et les paramètres de la mesure sont
d’abord sélectionnés puis ajoutés sous l’élément de structure sélectionné.

Procédure

 Sélectionnez le niveau de structure dans


lequel la mesure sera ajoutée.

 Sélectionnez « Ajouter une mesure »


dans le panneau de contrôle.

 Menu d’ajout d’une nouvelle mesure.

a Vous pouvez sélectionner le type de test


depuis ce champ.
Options: (Test Unique, Tests
Automatique)
Touchez le champ ou appuyer sur la

touche pour modifier.

b La dernière mesure ajoutée est proposée


par défaut.
Pour sélectionner une autre mesure,

appuyez sur la touche pour ouvrir le


menu de sélection des mesures.

c

54
MW 9665 Organisation de la mémoire

Sélectionnez le paramètre et modifiez-le


comme indiqué précédemment.
Consultez le chapitre 6.1.2 Configure les
paramètres et les limites des Tests
Uniques pour plus d’information.

 Permet d’ajouter la mesure sous l’élément


de structure sélectionné dans
l’arborescence.
Permet de retourner à la structure dans
l’arborescence sans changement.

 Une nouvelle mesure vide est ajoutée


sous l’élément de structure sélectionné.

55
MW 9665 Organisation de la mémoire

5.1.3.6 Reproduire un élément de structure

Dans ce menu, vous pouvez copier (reproduire) l’élément de structure sélectionné sur le même
niveau que dans l’arborescence. Les éléments de structure reproduits gardent leur nom
d’origine.

Procédure

 Sélectionnez l’élément de structure que


vous voulez reproduire.

 Sélectionnez « Reproduire » dans le


panneau de contrôle.

 Le menu de reproduction des éléments


de structure s’affiche. Les sous-éléments
de l’élément de structure sélectionné
peuvent être marqué ou non marqué pour
la reproduction.
Consultez le chapitre 5.1.3.9 Reproduire
et coller des sous-éléments d’un
élément de structure pour plus
d’informations.

 L’élément de structure sélectionné est


copié sur le même niveau que dans
l’arborescence.
La reproduction est annulée. Pas de
changement dans l’arborescence.

 Le nouvel élément de structure est


affiché.

56
MW 9665 Organisation de la mémoire

5.1.3.7 Reproduire une mesure.

En utilisant cette fonction, une mesure sélectionnée, vide ou terminée, peut être copiée en tant
que mesure vide sur le même niveau que dans l’arborescence².

Procédure

 Sélectionnez la mesure que vous


souhaitez reproduire.

 Sélectionnez Reproduire dans le panneau


de contrôle.

 Une nouvelle mesure vide est affichée.

57
MW 9665 Organisation de la mémoire

5.1.3.8 Copier / coller un élément de structure

Dans ce menu, vous pouvez copier et coller l’élément de structure sélectionné vers n’importe
quel emplacement dans l’arborescence.

Procédure

 Sélectionnez l’élément de structure que


vous souhaitez copier.

 Sélectionnez « Copier » dans le panneau


de contrôle.

 Sélectionnez l’emplacement vers lequel


vous voulez copier l’élément de structure.

 Sélectionnez « Coller » dans le panneau


de contrôle.

 Le menu de l’élément de structure collé


s’affiche.
Avant de copier, vous pouvez configurer
quel sous-élément de l’élément de
structure sera également copié.
Consultez le chapitre 5.1.3.9 Reproduire
et coller des sous-éléments d’un
élément de structure pour plus
d’informations.

 Les éléments de structure sélectionnés


sont collés vers l’emplacement
sélectionné dans l’arborescence.
Retour à l’arborescence sans
changement.

58
MW 9665 Organisation de la mémoire

 Le nouvel élément de structure s’affiche.

Note
La commande « Coller » peut être
exécutées une ou plusieurs fois.

5.1.3.9 Reproduire et coller des sous-éléments d’un élément de structure.

Lorsque l’élément de structure est sélectionné pour être reproduit, ou copier et coller, vous
devez également sélectionner ses sous-éléments. Les options suivantes sont disponibles :

Options
Les paramètres de l’élément de structure sélectionné
seront reproduits / collés également.
Les pièces jointes de l’élément de structure
sélectionné seront reproduits / collés également.
Les sous-éléments de l’élément de structure
sélectionné seront reproduits / collés également.
Les mesures de l’élément de structure et des sous-
niveaux sélectionnés seront reproduits / collés
également.

59
MW 9665 Organisation de la mémoire

5.1.3.10 Copier / coller une mesure.

Dans ce menu, la mesure sélectionnée peut être copies vers n’importe quel emplacement
autorisé dans l’arborescence.

Procédure

 Sélectionnez la mesure à copier.

 Sélectionnez « Copier » dans le


panneau de contrôle.

 Sélectionnez l’emplacement vers lequel


vous souhaitez coller la mesure.

 Sélectionnez « Coller » dans le panneau


de contrôle.

 Une nouvelle mesure (vide) s’affiche


dans l’élément de structure
sélectionnée.

Note
La commande « Coller » peut être
exécutée une ou plusieurs fois.

60
MW 9665 Organisation de la mémoire

5.1.3.11 Supprimer un élément de structure.

Dans ce menu, vous pouvez supprimer l’élément de structure sélectionné.

Procédure

 Sélectionnez l’élément de structure que


vous souhaitez supprimer.

 Sélectionnez « Supprimer » dans le


panneau de contrôle.

 Une fenêtre de confirmation apparait


alors.

L’élément de structure sélectionné et ses


sous-éléments sont supprimés.
Retour à l’arborescence sans
changements.

 Structure sans élément supprimé.

61
MW 9665 Organisation de la mémoire

5.1.3.12 Supprimer une mesure

Dans ce menu, vous pouvez supprimer la mesure sélectionnée.

Procédure

 Sélectionnez la mesure que vous


souhaitez supprimer.

 Sélectionnez « Supprimer » dans le


panneau de contrôle.

 Une fenêtre de confirmation apparait


alors.

La mesure sélectionnée est supprimée.

Retour à l’arborescence sans


changements.

 Structure sans mesure supprimée.

62
MW 9665 Organisation de la mémoire

5.1.3.13 Renommer un élément de structure.

Dans ce menu, vous pouvez renommer l’élément de structure sélectionné.

Procédure

 Sélectionnez l’élément de structure que


vous souhaitez renommer.

 Sélectionnez « Renommer » dans le


panneau de contrôle.

 Le clavier virtuel apparait alors à l’écran.


Entrez le nouveau texte et confirmez.

 Élément de structure renommé.

63
MW 9665 Organisation de la mémoire

5.1.3.14 Rappel et Re-test de la mesure sélectionnée.

Procédure

 Sélectionnez la mesure sur laquelle


vous souhaitez effectuer un rappel.

 Sélectionnez « Rappel des résultats »


dans le panneau de contrôle.

 Le rappel a été effectué sur la mesure.

a Vous pouvez afficher les paramètres


mais vous ne pouvez pas les modifier.

 Sélectionnez « Retester » dans le


panneau de contrôle.

 L’écran de début du retest de la


mesure s’affiche.

64
MW 9665 Organisation de la mémoire

a Vous pouvez afficher et modifier les


paramètres et les limites.

 Sélectionnez « Valider » dans le


panneau de contrôle pour retester la
mesure.

 Résultats / sous résultats après le


revalidation de la mesure sur laquelle
un rappel a été effectué.

 Sélectionnez « Sauvegarder » dans le


panneau de contrôle.
La mesure retestée est sauvegardée
sous le même élément de structure en
tant que mesure originale.
La mémoire est actualisée avec la
nouvelle mesure.

65
MW 9665 Tests Uniques

6 Tests Uniques
Vous pouvez sélectionner les Tests Uniques dans le menu principal et dans les sous-menus
d’organisation de la mémoire.

6.1 Modes de sélection.


Dans le menu principal des Tests Uniques, 4 modes de sélections de Tests Uniques sont
disponibles.

Options

Tous

Vous pouvez sélectionner un test unique


depuis une liste contenant tous les tests
uniques.
Les tests uniques sont toujours affichés dans
le même ordre (par défaut).

Derniers utilisés

Les 9 derniers tests uniques effectués sont


affichés.

Groupes

Les tests uniques sont divisés en groupe de


tests similaires.

66
MW 9665 Tests Uniques

Sélecteur en croix

Ce mode de sélection est le plus rapide


lorsque vous travaillez avec le clavier tactile.

Les groupes de tests uniques sont organisés à


la suite.

Dans le groupe sélectionné, tous les tests


uniques sont affichés et faciles d’accès grâce
aux curseurs.

Permet d’agrandit le panneau de contrôle /


d’ouvrir plus d’option.

6.1.1 Ecrans du Test Unique.


Les résultats, les sous-résultats, les limites et les paramètres des mesures sont affichés sur les
écrans de test unique. Les états, les avertissements et d’autres informations sont également
affichés.

Image 6.1: Organisation de l’écran de test unique, exemple de mesure de résistance d’isolement.

67
MW 9665 Tests Uniques

Organisation de l’écran de test unique.

En-tête:
 Touche ESC (Echap)
 Nom de la fonction
 Etat de la batterie
 Horloge.
Panneau de contrôle (options disponibles)

Paramètres (en blanc) et limites (en rouge)

Champ de résultat:
 Résultats principaux
 Sous-résultats
 Indication Bon / Mauvais
Moniteur de tension avec les symboles
d’informations et d’avertissements.

68
MW 9665 Tests Uniques

6.1.2 Configurer les paramètres et les limites des Tests Uniques.

Procédure

 Sélectionnez le test ou la mesure.


Vous pouvez accéder aux tests depuis:
 Le menu de Test Unique
 Le menu d’organisation de la
mémoire une fois que la mesure
vide a été créée dans l’élément
de structure sélectionné.

 Sélectionnez « Paramètres » dans le


panneau de contrôle.

 Sélectionnez le paramètre que vous


souhaitez modifier ou la limites que
vous souhaitez régler.

on
Configurez le paramètre ou la valeur de
la limite.

a Accès au menu de réglage de la valeur.

on

b Menu de réglages de la valeur.

c Permet d’accepter un nouveau


paramètre ou une nouvelle valeur de
on limite et de quitter.

69
MW 9665 Tests Uniques

Permet d’accepter les nouveaux


paramètres et les nouvelles valeurs de
limite et de quitter.

6.1.3 Ecran de début du test unique.

Image 6.2: Ecran de début de test unique, exemple de mesure de résistance d’isolement.

Options (avant le test, l’écran a été ouvert dans le menu principal d’organisation de la mémoire
ou de Test Unique):
Permet de commencer la mesure.

Permet de commencer la mesure continue (si compatible


long avec le test unique sélectionné)

long
Permet d’ouvrir l’écran d’aide.

Permet d’ouvrir les menus de changement des paramètres


et des limites.
Consultez le chapitre 6.1.2 Configurer les paramètres et
les limites des Tests Uniques pour plus d’informations.
on
Permet d’accéder au sélecteur pour sélectionner le test ou la
mesure.
long on
Permet d’agrandir la colonne dans le panneau de contrôle.

70
MW 9665 Tests Uniques

6.1.4 Ecran du test unique pendant la mesure.

Image 6.3: Test Unique en cours, exemple de mesure continue de résistance d’isolement.

Opérations pendant le test:

Permet d’arrêter la mesure de test unique.

Permet de procéder à l’étape suivante de la mesure (si la mesure a plusieurs


étapes).
Valeur précédente.

Valeur suivante.

Permet d’arrêter ou d’abandonner la mesure et de retourner un menu en arrière.

71
MW 9665 Tests Uniques

6.1.5 Ecran de résultat du test unique

Image 6.4: Ecran de résultat du test unique, exemple de résultat d’une mesure de résistance
d’isolement.

Options (après la fin de la mesure)


Permet de commencer une nouvelle mesure.

Permet de commencer une nouvelle mesure continue (si


long compatible avec le test unique sélectionné).

long
Sauvegarder le résultat.

Une nouvelle mesure a été sélectionnée et lancée depuis


un élément de structure dans l’arborescence:
 La mesure sera sauvegardée sous l’élément de
structure sélectionné.
Une nouvelle mesure a été lance depuis le menu
principal de Test Unique:
 Sauvegarder sous le dernier élément de structure
sélectionné sera proposé par défaut. L’utilisateur
peut sélectionner créer un autre élément de
structure.

 En appuyant sur la touche dans le menu


d’organisation de la mémoire, la mesure est
enregistrée sous l’emplacement sélectionné.
Une mesure vide a été sélectionnée dans l’arborescence
et a été lancée:
 Les résultats seront ajoutés à la mesure, qui va
changer d’état, passant de « vide » à
« terminée ».

72
MW 9665 Tests Uniques

Une mesure qui a déjà été effectuée a été sélectionnée


dans l’arborescence, affichée, puis lancée:
 Une nouvelle mesure sera enregistrée sous
l’élément de structure sélectionné.
Permet d’ouvrir l’écran d’aide.

Permet d’ouvrir l’écran de changement des paramètres et


des limites.
Consultez le chapitre 6.1.2 pour plus d’informations.

on
Permet d’accéder au sélecteur en croix pour sélectionner
le test ou la mesure.
long on
Permet d’agrandir la colonne dans le panneau de
contrôle.

73
MW 9665 Tests Uniques

6.1.6 Editer des graphiques (Harmoniques)

Image 6.5: Exemple de résultats d’une mesure d’Harmoniques.

Options pour éditer des graphiques (écran de début ou de fin d’une mesure terminée)

Editer un graphique.
Permet d’ouvrir le panneau de contrôle
pour éditer des graphiques.

Permet d’augmenter le facteur d’échelle


pour l’axe y.

Permet de diminuer le facteur d’échelle


pour l’axe y.

Permet de basculer entre un graphique


U et I pour régler le facteur d’échelle.

Permet de quitter la fonction d’édition


de graphique.

74
MW 9665 Tests Uniques

6.1.7 Écrans d’aide.


Les écrans d’aide contiennent des diagrammes montrant comment bien connecter l’appareil.

Image 6.6: Exemple d’écrans d’aide.

Options
Permet de naviguer entre les écrans
d’aide.
on

Retour au test / à la mesure


précédente.

75
MW 9665 Tests Uniques

6.1.8 Écran de rappel des résultats de Test Unique.

Image 6.7: Rappel des résultats de la mesure sélectionnée, exemple de mesure de résistance
d’isolement avec rappel des résultats.

Options
Retest
Permet d’accéder à l’écran de début d’une nouvelle
mesure.
Opens menu for viewing parameters and limits. .
Permet d’ouvrir le menu d’affichage des paramètres
et des limites.
Consultez le chapitre 6.1.2 pour plus d’informations.
on
Permet d’agrandir la colonne dans le panneau de
contrôle.

76
MW 9665 Tests et Mesures

7 Tests et Mesures.
Consultez le chapitre 4 Fonctionnement de l’appareil (4.1 ; 4.2) pour plus d’informations
concernant les touches et les fonctionnalités de l’écran tactile.

7.1 Tension, fréquence et ordre des phases.

Image 7.1: Menu mesure de tension

Paramètres et limites de mesure.


Il n’y a pas de paramètres ou de limites à configurer.

Diagrammes de connexion.

Image 7.2: Connexion du câble de test 3 fils et adaptateur en option dans un système triphasé.

Image 7.3: Connexion de la sonde de portée et du câble de test 3 fils dans un système
monophasé.

77
MW 9665 Tests et Mesures

Procédure de la mesure.

 Accédez à la fonction Tension.


 Connectez le câble de test à l’appareil.
 Connectez les câbles de test à l’objet testé (voir Image 7.2 et 7.3).
 La mesure s’effectue immédiatement après l’accès au menu.
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

Image 7.4: Exemple de mesure de tension dans un système monophasé.

Image 7.5: Exemple de mesure de tension dans un système triphasé.

Résultats / sous-résultats de mesure.

Système monophasé.

Uln Tension entre le conducteur de phase et le


conducteur neutre
Ulpe Tension entre le conducteur de phase et le
conducteur de protection.
Unpe Tension entre le conducteur neutre et le conducteur
de protection.
Freq Fréquence.

78
MW 9665 Tests et Mesures

Système triphasé.

U12 Tension entre les phases L1 et L2.


U13 Tension entre les phases L1 et L3.
U23 Tension entre les phases L2 et L3.
Freq Fréquence
Ordre 1.2.3 – Connexion correcte
des 3.2.1 – Connexion invalide
phases

Système de terre IT (sélection du système de terre requis)

U12 Tension entre les phases L1 et L2


U1pe Tension entre la phase L1 et PE
U2pe Tension entre la phase L2 et PE
Freq Fréquence

79
MW 9665 Tests et Mesures

7.2 R iso – résistance d’isolement

Image 7.6: Menu de mesure de résistance d’isolement

Paramètres et limites de mesure.

Uiso Tension nominale de test [50 V, 100 V, 250 V, 500 V, 1000 V, 2500 V]
Type Riso Type de test [L/PE, L/N, N/PE, L/L]
Limit(Riso) Résistance d’isolement minimum. [Off, 0.01 M ... 100 M]

Diagramme de connexion

Image 7.7: Connexion du câble de test 3 fils et de la sonde déportée (UN ≤ 1 kV)

Procédure de mesure

 Accédez à la fonction R iso.


 Réglez les paramètres et les limites.
 Déconnectez l’installation testé du secteur et déchargez l’installation.
 Connectez le câble de test à l’appareil.
 Connectez le câble de test à l’objet testé (voir Image 7.7)
Différents câbles de test doivent être utilisés pour tester la tension nominale UN ≤ 1000
V et UN= 2500 V. Différentes bornes de test sont également utilisées.
Le câble de test 3 fils, le câble de test Schuko ou la sonde déportée peuvent être utilisés
pour le test d’isolement de tension nominale ≤ 1000 V.
 Commencez la mesure. Appuyez longuement sur la touche TEST ou sur la touche
Start Test (Commencer le test) sur l’écran tactile lance une mesure continue.
 Arrêtez la mesure. Attendez jusqu’à ce que l’objet testé soit complètement déchargé.
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

80
MW 9665 Tests et Mesures

Image 7.8: Exemple de résultats de mesure de résistance d’isolement

Résultats / sous-résultats de mesure

Riso Résistance d’isolement


Um Test de tension en cours

81
MW 9665 Tests et Mesures

7.3 R low – Connexion de résistance de terre et liaison


équipotentielle.

Image 7.9: Menu de mesure R low.

Paramètres et limites de mesure.

Sortie [LN]
Liaison [Rpe, Local]
Limit(R) Résistance max. [Off, 0.1 Ω ... 20.0 Ω]

Diagramme de connexion

Image 7.10: Connexion du câble de test 3 fils et ses options.

Procédure de mesure

 Accédez à la fonction R low.


 Configurez les paramètres et les limites.
 Connectez le câble de test à l’appareil.
 Equilibrez les câble de test de résistance si nécessaire, voir chapitre 7.4.1 Calibrer la
résistance des câbles de test.
 Déconnectez l’installation testée du secteur et déchargez l’isolement.
 Lancez la mesure.
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

82
MW 9665 Tests et Mesures

Image 7.11: Exemple de résultat de mesure R low.

Résultats / sous-résultats de mesure

R Résistance
Résultat de test de polarité
R+
positive
Résultat de test de polarité
R-
négative.

83
MW 9665 Tests et Mesures

7.4 Continuité – Mesure de résistance continue avec faible


courant.

Image 7.12: Menu de mesure de résistance continue.

Paramètres et limites de mesure

Son [On*, Off]


Limit(R) Résistance max. [Off, 0.1 Ω ... 20.0 Ω]
*L’appareil émet un bruit si la résistance est plus basse que la valeur limite.

Diagramme de connexion

Image 7.13: Sonde déportée et application du câble de test 3 fils.

Procédure de mesure

 Accédez à la fonction Continuité.


 Configurez les paramètres et les limites.
 Connectez le câble de test à l‘appareil.
 Equilibrez le câble de test de résistance si nécessaire, voir chapitre 7.4.1 Calibrer la
résistance des câbles de test.

84
MW 9665 Tests et Mesures

 Déconnectez l’appareil testé du secteur et déchargez-le.


 Déconnectez les câble de test de l’appareil testé, voir Image 7.18.
 Lancez la mesure.
 Arrêtez la mesure.
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

Image 7.14: Exemple de résultat de mesure de résistance continue.

Résultat / sous-résultat de mesure.

R Résistance

7.4.1 Calibrer la résistance des câbles de test.


Ce chapitre vous explique comment calibrer la résistance des câbles de test en fonction R low
et Continuité. Calibrer est nécessaire pour éliminer l’influence la résistance des câbles de test
et les résistances internes de l’appareil sur la résistance mesurée. Calibrer les câbles est par
conséquent très important pour obtenir des résultats corrects. Le symbole s’affiche si les
câbles ont bien été calibrés.

Connexion pour équilibrer la résistance des câbles de test.

Image 7.15: Câbles de test court-circuités

Procédure pour calibrer la résistance des câbles de test.

 Accédez à la fonction R low ou Continuité.


 Connectez le câble de test à l’appareil et court-circuitez les câble de test ensemble,
voir Image 7.20.
 Touchez la touche pour calibrer la résistance des câbles.

85
MW 9665 Tests et Mesures

Image 7.16: résultat avec l’ancienne et la nouvelle valeur de calibration.

86
MW 9665 Tests et Mesures

7.5 Test des DDR.


Différents test sont nécessaires pour la vérification des DDR dans les installations protégées
par des DDR. Les mesures sont basées sur la norme EN 61557-6.
Les mesures et tests (sous-fonctions) suivant peuvent être effectués:

 Tension de contact,
 Temps de déclenchement,
 Courant de déclenchement
 Test automatique DDR

Image 7.17: Menus DDR

Paramètres et limites des tests

I dN Sensibilité du DDR [10 mA, 30 mA, 100 mA, 300 mA, 500 mA, 1000 mA]
Type Type de DDR [AC, A, F, B, B+]
Utilisation Sélection DDR / DDRP [fixe, DDRP, DDRP-S, DDRP-K]
Sélectivité Caractéristique [G, S]
X IdN Facteur multiplicatif pour le courant de test [0.5, 1, 2, 5]
Phase Polarité de départ [+, -]
Limite Uc Limite de tension de contact [25 V, 50 V]

87
MW 9665 Tests et Mesures

Diagramme de connexion

Image 7.18: Connexion de la sonde déportée du câble de test 3 fils.

7.5.1 DDR Uc – Tension de contact


Procédure de test

 Accédez à la fonction DDR Uc.


 Configurez les paramètres et les limites.
 Connectez le câble de test à l’appareil.
 Connectez les câble de test ou la sonde déportée à l’appareil
testé, voir Image 7.19.
 Lancez la mesure
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

Le résultat de la tension de contact se rapporte au courant nominal résiduel du DDR et est


multiplié par un facteur approprié (suivant le type de DDR et le type de courant). Le facteur 1.05
est appliqué pour éviter la tolérance négative du résultat. Consultez le Tableau 7.1 pour plus de
détail concernant les facteurs de calcul de la tension de contact.

Tension de contact Uc
Type de DDR Nominal IN Notes
proportionnelle à
AC G 1.05IN tout
AC S 21.05IN
A, F G 1.41.05IN  30 mA
Tous les modèles
A, F S 21.41.05IN
A, F G 21.05IN < 30 mA
A, F S 221.05IN
B, B+ G 21.05IN tout Seulement pour le
B, B+ S 221.05IN MW 9665
Tableau 7.1: relation entre Uc et IN

Le défaut de résistance de boucle est indicatif et calculé depuis le résultat Uc (sans facteur
𝑈
proportionnel supplémentaire) d’après : 𝑅𝐿 = 𝐶 .
𝐼∆𝑁

88
MW 9665 Tests et Mesures

Image 7.19: Exemple de résultat de mesure de tension de contact.

Résultats / sous-résultats de test

Uc Tension de contact
Résistance de boucle de défaut
Rl
calculée

7.5.2 DDR t – Temps de déclenchement


Procédure

 Accédez à la fonction DDR t.


 Configurez les paramètres et les limites.
 Connectez le câble de test à l’appareil.
 connectez les câbles de test ou la sonde déportée à l’appareil
testé, voir Image 7.19.
 Lancez la mesure.
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

Image 7.20: Exemple de résultat de mesure avec temps de déclenchement.

Résultats / sous-résultats de test

t ∆N Temps de déclenchement
Uc Tension de contact pour IN
nominal.

89
MW 9665 Tests et Mesures

7.5.3 DDR I – Courant de déclenchement


L’appareil augmente le courant de test petit à petit à travers la gamme appropriée, de la manière
suivante:

Gamme de la rampe de
courant Forme
Type de DDR Notes
Valeur de Valeur de d’onde
départ fin
AC 0.2IN 1.1IN Sinusoïdale
A, F (IN 30 mA) 0.2IN 1.5IN Tous les modèles
Impulsée
A, F (IN = 10 mA) 0.2IN 2.2IN
B, B+ 0.2IN 2.2IN MW 9665
DC
seulement

Le courant de test maximum est I (courant de déclenchement) ou la valeur de fin si le DDR ne


s’est pas déclenché.

Procédure de test.

 Accédez à la fonction DDR I.


 Configurez les paramètres et les limites.
 Connectez le câble de test à l’appareil.
 Connectez les câble de test ou la sonde déportée à l’objet
testé, voir Image 7.19.
 Lancez la mesure.
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

Image 7.21: Exemples de résultat de mesure de courant de déclenchement.

Résultats / sous-résultats de test

I∆ Courant de déclenchement
Uc I∆ Tension de contact avec courant de déclenchement à I∆ ou à la valeur de fin
si le DDR ne s’est pas déclenché.
t I∆ Temps de déclenchement avec courant de déclenchement à I∆

90
MW 9665 Tests et Mesures

7.6 DDR Auto – Test automatique de DDR.


La fonction de test automatique de DDR effectue un test de DDR complet (temps de
déclenchement pour différents courants résiduels, courant de déclenchement et tension de
contact) grâce à un réglage de tests automatique, contrôlés par l’appareil.

Procédure de test automatique de DDR.

Étapes du test automatique de DDR Notes


 Accédez à la fonction DDR Auto.
 Configurez les paramètres et les limites.
 Connectez le câble de test à l’appareil.
 Connectez les câbles de test ou la sonde déportée à
l’appareil testé, voir Image 7.19.
 Lancez la mesure. Début du test.
Test avec IN, (+) polarité positive (étape 1). Le DDR doit se
déclencher.
 DDR Réactivé
Test avec IN, (-) polarité négative (étape 2). Le DDR doit se
déclencher
 DDR Réactivé
Test avec 5IN, (+) polarité positive (étape 3). Le DDR doit se
déclencher
 DDR Réactivé
Test avec 5IN, (-) polarité négative (étape 4). Le DDR doit se
déclencher
 DDR Réactivé
Test avec ½IN, (+) polarité positive (étape 5). Le DDR ne doit pas se
déclencher.
Test avec ½IN, (-) polarité négative (étape 6). Le DDR ne doit pas se
déclencher.
Test de courant de déclenchement, (+) polarité positive Le DDR doit se
(étape 7). déclencher
 DDR Réactivé.
Test de courant de déclenchement, (-) polarité négative Le DDR doit se
(étape 8). déclencher
 DDR Réactivé
Sauvegardez les résultats (optionnel). Fin du test.

91
MW 9665 Tests et Mesures

Étape 1 Étape 2

Étape 3 Étape 4

Étape 5 Étape 6

Étape 7 Étape 8

Image 7.22: Etapes du test automatique de DDR

92
MW 9665 Tests et Mesures

Résultats / sous résultats de test

t I∆N x1, (+) Étape 1 temps de déclenchement (I=IN, (+) polarité positive)
t I∆N x1, (-) Étape 2 temps de déclenchement (I=IN, (-) polarité négative)
t I∆N x5, (+) Étape 3 temps de déclenchement (I=5IN, (+) polarité positive)
t I∆N x5, (-) Étape 4 temps de déclenchement (I=5IN, (-) polarité négative)
t I∆N x0.5, (+) Étape 5 temps de déclenchement (I=½IN, (+) polarité positive)
t I∆N x0.5, (-) Étape 6 temps de déclenchement (I=½IN, (-) polarité négative)
Id (+) Étape 7 courant de déclenchement ((+) polarité positive)
Id (-) Étape 8 courant de déclenchement ((-) polarité négative)
Uc Tension de contact pour IN nominal

93
MW 9665 Tests et Mesures

7.7 Z loop – Impédance de boucle de défaut et mesure de


terre sans piquets.

Image 7.23: Menu Z loop

Paramètres et Limites de mesure.

Type de fusible Sélection du type de fusible [gG, NV, B, C, D, K]


Fusible I Courant nominal du fusible sélectionné
Fusible t Temps de rupture maximum du fusible
sélectionné
Ia(Ipsc) Courant de défaut minimum du fusible
sélectionné
Voir Annexe A pour plus de référence sur les données du fusible.

Diagramme de connexion

Image 7.24: Connexion de la sonde déportée et du câble de test 3 fils.

94
MW 9665 Tests et Mesures

Procédure de mesure

 Accédez à la fonction Z loop.


 Configurez les paramètres et les limites.
 Connectez le câble de test à l’appareil.
 Connectez les câbles de test ou la sonde déportée à l’appareil
testé, voir Image 7.25.
 Lancez la mesure
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

Image 7.25: Exemple de résultat de mesure d’impédance de boucle.

Résultats / sous-résultats de mesure

Z Impédance de boucle
Ipsc Défaut de courant éventuel
Ulpe Tension L-PE
R Résistance d’impédance de boucle
XL Réactance d’impédance de boucle

Le défaut de courant éventuel IPSC est calculé à partir de l’impédance mesurée, de la manière
suivante:

U N  k SC
I PSC 
Z

Ou:
Un ......... Tension nominale UL-PE (voir tableau ci-dessous),
ksc ........ Facteur de correction (facteur Isc) pour IPSC

Un Gamme de tension d’entrée (L-PE)


110 V (93 V  UL-PE  134 V)
230 V (185 V  UL-PE  266 V)

95
MW 9665 Tests et Mesures

7.8 Zs ddr – Impédance de boucle de défaut et mesure de


terre sans piquets avec le DDR.
La mesure Zs ddr empêche le déclenchement du DDR.

Figure 7.26: Menu Zs ddr

Paramètres et limites de mesure

Type de DDR Sélection du type de fusible [gG, NV, B, C, D, K]


Fusible I Courant nominal du DDR sélectionné
Fusible t Temps de déclenchement maximum du DDR sélectionné
Ia(Ipsc) Défaut de courant minimum pour le DDR sélectionné

Diagramme de connexion

Image 7.27: Connexion de la sonde déportée et du câble de test 3 fils.

96
MW 9665 Tests et Mesures

Procédure de mesure

 Accédez à la fonction Zs ddr.


 Configurez les paramètres et les limites.
 Connectez le câble de test à l’appareil.
 Connectez les câbles de test ou la sonde déportée à
l’appareil testé, voir Image 7.28.
 Lancez la mesure.
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

Image 7.28: Exemples de résultat de mesure Zs ddr

Résultats / sous-résultats de mesure

Z Impédance de boucle
Ipsc Défaut de courant éventuel
Ulpe Tension LPE
R Résistance d’impédance de boucle
XL Réactance d’impédance de boucle

Le défaut de courant éventuel IPSC est calculé à partir de l’impédance mesurée, de la manière
suivante:

U N  k SC
I PSC 
Z

Ou:
Un ......... Tension de courant UL-PE (voir tableau ci-dessous),
ksc ........ Facteur de correction (facteur Isc) pour IPSC

Un Gamme de tension d’entrée (L-PE)


110 V (93 V  UL-PE  134 V)
230 V (185 V  UL-PE  266 V)

97
MW 9665 Tests et Mesures

7.9 Z loop m – Impédance de boucle de défaut de haute


précision et courant de défaut éventuel.

Image 7.29: Menu Z loop mΩ

Paramètres et limites de mesure

Type de fusible Sélection du type de fusible [gG, NV, B, C, D, K]


Fusible I Courant nominal du fusible sélectionné
Fusible t Temps de rupture maximum du fusible sélectionné
Ia(Ipsc) Défaut de courant minimum du fusible sélectionné
Voir Annexe A pour plus de référence sur les données du fusible.

Connexion de diagramme

Image 7.30: Mesure d’impédance de boucle de haute précision – Connexion de A 1143

Image 7.31: Mesure de tension de contact – Connexion de A 1143

98
MW 9665 Tests et Mesures

Procédure de mesure

 Accédez à la fonction Z loop m


 Configurez les paramètres et les limites.
 Connectez les câbles de test à l’adaptateur A 1143 – Euro Z 290 et allumez-le.
 Connectez l’adaptateur A 1143 – Euro Z 290 à l’appareil à l’aide du câble RS232-
P/2.
 Connectez les câbles de test à l’appareil testé, voir Image 7.31 et 7.32.

 Lancez la mesure avec le bouton ou .


 Sauvegardez les résultats (optionnel).

Image 7.32: Exemple de résultats de mesure de haute précision d’impédance de boucle

Résultats / sous-résultats de mesure

Z Impédance de boucle
Ipsc Norme de défaut de courant éventuel
Imax Défaut de courant éventuel maximum
Imin Défaut de courant éventuel minimum
Ub Tension de contact au défaut de courant éventuel maximum (tension de contact
mesurée avec la sonde S si elle est utilisée).
R Résistance d’impédance de boucle
XL Réactance d’impédance de boucle
Ulpe Tension L-PE
Freq Fréquence

La norme de courant éventuel IPSC est calculée de la manière suivante :


230 𝑉
𝐼𝑃𝑆𝐶 = ou 𝑈𝐿−𝑃𝐸 = 230 𝑉 ± 10 %
𝑍

Les défauts de courant éventuels IMin et IMax sont calculés de la manière suivante:
2
𝐶𝑚𝑖𝑛 𝑈𝑁(𝐿−𝑃𝐸) 𝑍(𝐿−𝑃𝐸)ℎ𝑜𝑡 = √(1.5𝑅𝐿−𝑃𝐸 )2 + 𝑋𝐿−𝑃𝐸
𝐼𝑀𝑖𝑛 = ou
𝑍(𝐿−𝑃𝐸)ℎ𝑜𝑡 0.95; 𝑈𝑁(𝐿−𝑃𝐸) = 230 𝑉 ± 10 %
𝐶𝑚𝑖𝑛 = {
1.00; 𝑎𝑢𝑡𝑟𝑒𝑚𝑒𝑛𝑡
et
2 2
𝐶𝑚𝑎𝑥 𝑈𝑁(𝐿−𝑃𝐸) 𝑍𝐿−𝑃𝐸 = √𝑅𝐿−𝑃𝐸 + 𝑋𝐿−𝑃𝐸
𝐼𝑀𝑎𝑥 = ou
𝑍𝐿−𝑃𝐸 1.05; 𝑈𝑁(𝐿−𝑃𝐸) = 230 𝑉 ± 10 %
𝐶𝑚𝑎𝑥 = {
1.10; 𝑎𝑢𝑡𝑟𝑒𝑚𝑒𝑛𝑡

Consultez le manuel d’utilisation de l’adaptateur A 1143 – Euro Z 290 pour plus d’informations.

99
MW 9665 Tests et Mesures

7.10 Z line – Impédance de ligne et courant de court-circuit


éventuel.

Image 7.33: Menu de mesure Z line.

Paramètres et limites de mesure

Type de fusible Sélection du type de fusible [gG, NV, B, C, D, K]


Fusible I Courant nominal du fusible sélectionné.
Fusible t Temps de rupture maximum du fusible sélectionné.
Ia(Ipsc) Courant de court-circuit minimum du fusible sélectionné.
Voir Annexe A pour plus de référence sur les données du fusible.

Diagramme de connexion

Image 7.34: Mesure d’impédance de ligne phase-neutre ou phase-phase – Connexion de la sonde


déportée et du câble de test 3 fils.

Procédure de mesure

 Accédez à la fonction Z line.


 Configurez les paramètres et les limites de test.
 Connectez le câble de test à l’appareil.
 Connectez les câbles de test ou la sonde déportée à
l’appareil testé, voir Image 7.35.
 Lancez la mesure.
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

100
MW 9665 Tests et Mesures

Figure 7.35: Exemple de résultat de mesure d’impédance de ligne;

Résultats / sous-résultats de mesure

Z Impédance de ligne
Ipsc Courant de court-circuit éventuel
Un Tension L-N
R Résistance d’impédance de ligne
XL Réactance d’impédance de ligne

Le courant de court-circuit éventuel IPSC est calculé de la manière suivante:

U N  k SC
I PSC 
Z
Ou:
Un ......... Tension nominale UL-N et UL-L (voir tableau ci-dessous),
ksc ........ Facteur de correction (facteur Isc) pour IPSC.

Un Gamme de tension d’entrée (L-N ou L-L)


110 V (93 V  UL-N  134 V)
230 V (185 V  UL-N  266 V)
400 V (321 V  UL-L  485 V)

101
MW 9665 Tests et Mesures

7.11 Z line m – Impédance de ligne de haute précision et


courant de court-circuit éventuel.

Image 7.36: Menu Z line mΩ

Paramètres et limites de mesure

Test Type de test [L/N, L/L]


Type de fusible Sélection du type de fusible [gG, NV, B, C, D, K]
Fusible I Courant nominal du fusible sélectionné
Fusible t Temps de rupture maximum du fusible sélectionné
Ia(Ipsc) Courant de court-circuit minimum du fusible sélectionné
Voir Annexe A pour plus de référence sur les données du fusible.

Diagramme de connexion

Image 7.37: Mesure de haute précision d’impédance de ligne de phase-neutre ou de phase-phase


– Connexion de A 1143

Procédure de mesure

 Accédez à la fonction Z line m.


 Configurez les paramètres et les limites.
 Connectez les câbles de test à l’adaptateur A 1143 – Euro Z 290 et allumez-le.
 . Connectez l’adaptateur A 1143 – Euro Z 290 à l’appareil à l’aide du câble RS232-
PS/2.
 Connectez les câbles de test à l’appareil testé, voir Image 7.38.

 Lancez la mesure à l’aide du bouton ou .


 Sauvegardez les résultats (optionnel).

102
MW 9665 Tests et Mesures

Image 7.38: Exemple de résultat de mesure de haute précision d’impédance de ligne

Résultats / sous-résultats de mesure

Z Impédance de ligne.
Ipsc Norme de courant de court-circuit éventuel.
Imax Courant de court-circuit éventuel maximum.
Imin Courant de court-circuit éventuel minimum.
Imax2p Courant de court-circuit éventuel biphasé maximum.
Imin2p Courant de court-circuit éventuel biphasé minimum.
Imax3p Courant de court-circuit éventuel triphasé maximum.
Imin3p Courant de court-circuit éventuel triphasé minimum.
R Résistance d’impédance de ligne.
XL Réactance d’impédance de ligne.
Uln Tension L-N ou L-L.
Freq Fréquence.

La norme de courant de court-circuit éventuel IPSC est calculée de la manière suivante:

230 𝑉
𝐼𝑃𝑆𝐶 = ou 𝑈𝐿−𝑁 = 230 𝑉 ± 10 %
𝑍
400 𝑉 ou 𝑈𝐿−𝐿 = 400 𝑉 ± 10 %
𝐼𝑃𝑆𝐶 =
𝑍

Les courant de court-circuit éventuels IMin, IMin2p, IMin3p et IMax, IMax2p, IMax3p sont calculés de la
manière suivante:

2
𝐶𝑚𝑖𝑛 𝑈𝑁(𝐿−𝑁) 𝑍(𝐿−𝑁)ℎ𝑜𝑡 = √(1.5 × 𝑅(𝐿−𝑁) )2 + 𝑋(𝐿−𝑁)
𝐼𝑀𝑖𝑛 = ou
𝑍(𝐿−𝑁)ℎ𝑜𝑡 0.95; 𝑈𝑁(𝐿−𝑁) = 230 𝑉 ± 10 %
𝐶𝑚𝑖𝑛 = {
1.00; 𝑎𝑢𝑡𝑟𝑒𝑚𝑒𝑛𝑡

2 2
𝐶𝑚𝑎𝑥 𝑈𝑁(𝐿−𝑁) 𝑍(𝐿−𝑁) = √𝑅(𝐿−𝑁) + 𝑋(𝐿−𝑁)
𝐼𝑀𝑎𝑥 = ou
𝑍(𝐿−𝑁) 1.05; 𝑈𝑁(𝐿−𝑁) = 230 𝑉 ± 10 %
𝐶𝑚𝑎𝑥 = {
1.10; 𝑎𝑢𝑡𝑟𝑒𝑚𝑒𝑛𝑡

103
MW 9665 Tests et Mesures

2
𝐶𝑚𝑖𝑛 𝑈𝑁(𝐿−𝐿) 𝑍(𝐿−𝐿)ℎ𝑜𝑡 = √(1.5 × 𝑅(𝐿−𝐿) )2 + 𝑋(𝐿−𝐿)
𝐼𝑀𝑖𝑛2𝑝 = ou
𝑍(𝐿−𝐿)ℎ𝑜𝑡 0.95; 𝑈𝑁(𝐿−𝐿) = 400 𝑉 ± 10 %
𝐶𝑚𝑖𝑛 = {
1.00; 𝑎𝑢𝑡𝑟𝑒𝑚𝑒𝑛𝑡

2 2
𝐶𝑚𝑎𝑥 𝑈𝑁(𝐿−𝐿) 𝑍(𝐿−𝐿) = √𝑅(𝐿−𝐿) + 𝑋(𝐿−𝐿)
𝐼𝑀𝑎𝑥2𝑝 = ou
𝑍(𝐿−𝐿) 1.05; 𝑈𝑁(𝐿−𝐿) = 400 𝑉 ± 10 %
𝐶𝑚𝑎𝑥 = {
1.10; 𝑎𝑢𝑡𝑟𝑒𝑚𝑒𝑛𝑡

2
𝐶𝑚𝑖𝑛 × 𝑈𝑁(𝐿−𝐿) 2 𝑍(𝐿−𝐿)ℎ𝑜𝑡 = √(1.5 × 𝑅(𝐿−𝐿) )2 + 𝑋(𝐿−𝐿)
𝐼𝑀𝑖𝑛3𝑝 = ou
√3 𝑍(𝐿−𝐿)ℎ𝑜𝑡 0.95; 𝑈𝑁(𝐿−𝐿) = 400 𝑉 ± 10 %
𝐶𝑚𝑖𝑛 = {
1.00; 𝑎𝑢𝑡𝑟𝑒𝑚𝑒𝑛𝑡

2 2
𝐶𝑚𝑎𝑥 × 𝑈𝑁(𝐿−𝐿) 2 𝑍(𝐿−𝐿) = √𝑅(𝐿−𝐿) + 𝑋(𝐿−𝐿)
𝐼𝑀𝑎𝑥3𝑝 = ou
√3 𝑍(𝐿−𝐿) 1.05; 𝑈𝑁(𝐿−𝐿) = 400 𝑉 ± 10 %
𝐶𝑚𝑎𝑥 = {
1.10; 𝑎𝑢𝑡𝑟𝑒𝑚𝑒𝑛𝑡

Consultez le manuel d’instruction de l’adaptateur A 1143 – Euro Z 290 pour plus


d’informations.

104
MW 9665 Tests et Mesures

7.12 Chute de tension


La chute de tension est calculée en fonction des différences d’impédance de ligne sur les points
de connexion (prise) et l’impédance de ligne sur les points de références (impédance sur les
standards).

Image 7.39: Menu de chute de tension

Paramètres et limites de mesure

Type de fusible Sélection du type de fusible [gG, NV, B, C, D, K]


Fusible I Courant nominal du fusible sélectionné
Fusible t Temps de rupture maximum du fusible sélectionné
Limit(dU) Chute de tension maximum [3.0 % … 9.0 %]
Voir Annexe A pour plus de référence sur les données du fusible.

Diagramme de connexion

Image 7.40: Mesure de chute de tension – Connexion de la sonde déportée et du câble de test 3
fils.

105
MW 9665 Tests et Mesures

Procédure de mesure

ÉTAPE 1: Mesure de l’impédance Zref d’origine.

 Accédez à la fonction Chute de Tension.


 Configurez les paramètres et limites de test.
 Connectez le câble de test à l’appareil.
 Connectez le câble de test à l’origine de l’installation
électrique, voir Image 7.41.
 Touchez ou sélectionnez l’icône pour lancez la mesure
Zref.

 Appuyez sur le bouton pour mesurer Zref.

ÉTAPE 2: Mesure de la chute de tension

 Accédez à la fonction Chute de Tension.


 Configurez les paramètres et les limites de test.
 Connectez le câble de test à l’appareil.
 Connectez les câbles de test ou la sonde déportée aux points
testés, voir Image 7.41.
 Lancez la mesure.
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

Image 7.41: Exemple de résultat de mesure Zref (ÉTAPE 1)

Image 7.42: Exemple de résultat de mesure de chute de tension (ÉTAPE 2)

106
MW 9665 Tests et Mesures

Résultats / sous-résultats de mesure

dU Chute de tension
Ipsc Courant de court-circuit éventuel
Un Tension L-N
Zref Référence d’impédance de ligne
Z Impédance de ligne

La chute de tension est calculée de la manière suivante:

( Z  Z REF )  I N
dU %   100
UN
Ou:

dU Chute de tension calculée


Zref Impédance au point de référence (d’origine)
Z Impédance au point de test
Un Tension nominale
In Courant nominal du fusible sélectionné (Fusible I)

Un Gamme de tension d’entrée (L-N or L-L)


110 V (93 V  UL-N  134 V)
230 V (185 V  UL-N  266 V)
400 V (321 V  UL-L  485 V)

107
MW 9665 Tests et Mesures

7.13 Terre – Résistance de terre (Test 3 fils)

Image 7.43: Menu terre

Paramètres et limites de mesure

Limit(Re) Résistance maximum [Off, 1  ... 5 k]

Diagramme de connexion

Image 7.44: Résistance de terre, mesure de l’installation principale de terre.

Image 7.45: Résistance de terre, mesure d’un système de protection contre la foudre.

Procédure de mesure

 Accédez à la fonction Terre.


 Configurez les paramètres et les limites de test.
 Connectez le câble de test à l’appareil
 Connectez les câbles de test à l’appareil testé, voir Image 7.44 et 7.45.
 Lancez la mesure.
 Sauvegardez les résultats (optionnel)

108
MW 9665 Tests et Mesures

Image 7.46: Exemple de résultat de mesure de résistance de terre.

Résultats / sous-résultats de mesure

Re Résistance de terre
Rc Résistance de la sonde H (de courant)
Rp Résistance de la sonde S (de potentiel)

109
MW 9665 Tests et Mesures

7.14 Terre 2 pinces – Mesure de résistance de terre sans


contact (avec 2 pinces de courant)

Image 7.47: Menu Terre 2 pinces

Paramètres et limites de mesure

Limit(Re) Résistance maximum [Off, 1  ... 30]

Diagramme de connexion

Image 7.48: Mesure de résistance de terre sans contact.

Procédure de mesure

 Accédez à la fonction Terre 2 pinces.


 Configurez les paramètres et les limites de test.
 Connectez le câble de test et les pinces à l’appareil.
 Attachez l’appareil testé, voir Image 7.48
 Lancez la mesure.
 Arrêtez la mesure.
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

110
MW 9665 Tests et Mesures

Image 7.49: Exemples de résultat mesure de résistance de terre sans contact.

Résultats / sous-résultats de mesure

Re Résistance de terre

111
MW 9665 Tests et Mesures

7.15 Ro – Résistance de terre spécifique

Image 7.50: Menu Terre Ro

Paramètres et limites de mesure

Distance Distance entre les sondes [0.1 m ... 30.0 m] or [1 ft ... 100 ft]

Diagramme de connexion

Image 7.51: Mesure de résistance de terre spécifique.

Procédure de mesure

 Accédez à la fonction Ro.


 Configurez les paramètres et les limites de test.
 Connectez l’adaptateur A 1199 à l’appareil.
 Connectez les câbles de test à la sonde de terre, voir
Image 7.51.
 Lancez la mesure.
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

Figure 7.52: Example of Specific earth resistance measurement result

112
MW 9665 Tests et Mesures

Résultats / sous-résultats de mesure

 Résistance de terre spécifique


Rc Résistance de sonde H, E (de courant)
Rp Résistance de sonde S, ES (de potentiel)

113
MW 9665 Tests et Mesures

7.16 Puissance

Image 7.53: Menu Puissance

Paramètres et limites de mesure

Ch1 Type de pince Adaptateur de pinces de courant [A1018, A1019, A1391]


Gamme Gamme d’adaptateur de pinces de courant sélectionné
A1018 [20 A]
A1019 [20 A]
A1391 [40 A, 300 A]

Diagramme de connexion

Image 7.54: Mesure de puissance

Procédure de mesure

 Accédez à la fonction Puissance.


 Configurez les paramètres et les limites.
 Connectez les câbles de test de tension et les pinces de courant à l’appareil.
 Connectez les câbles de test de tension et les pinces de courant à l’appareil à tester
(voir Image 7.54).
 Lancez la mesure continue.
 Arrêtez la mesure.
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

114
MW 9665 Tests et Mesures

Figure 7.55: Exemple de résultat de mesure de puissance.

Résultats / sous résultats de mesure

P Puissance active
S Puissance apparente
Q Puissance réactive (capacitive ou inductive)
PF Facteur de puissance (capacitif or inductif)
THDu Total de la distorsion harmonique de tension

115
MW 9665 Tests et Mesures

7.17 Harmoniques

Image 7.56: Menu Harmoniques

Paramètres et mesure de mesure

Ch1 Type de pince Adaptateur de pince de courant [A1018, A1019, A1391]


Gamme Gamme d’adaptateur de pinces de courant
sélectionné
A1018 [20 A]
A1019 [20 A]
A1391 [40 A, 300 A]
Limit(THDu) THD de tension maximum [3 % ... 10 %]

Diagramme de connexion

Image 7.57: Mesure d’harmoniques

Procédure de mesure

 Accédez à la fonction Harmoniques


 Configurez les paramètres et les limites.
 Connectez les câbles de test de tension et les pinces de courant à l’appareil.
 Connectez les câbles de test de tension et les pinces de courant à l’appareil que
vous souhaitez tester, voir Image 7.57.
 Lancez la mesure continue.
 Arrêtez la mesure.
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

116
MW 9665 Tests et Mesures

Image 7.58: Exemples de résultat de mesure d’harmoniques.

Résultats / sous résultats de mesure.

U:h(i) Tension TRMS de l’harmonique sélectionnée


[h0 ... h12]
I:h(i) Courant TRMS de l’harmonique sélectionnée
[h0 ... h12]
THDu Total de la distorsion harmonique de tension
THDi Total de la distorsion harmonique de courant

117
MW 9665 Tests et Mesures

7.18 Courants

Image 7.59: Menu Courant

Paramètres et limites de mesure

Ch1 Type de pince Adaptateur pince de courant [A1018, A1019,


A1391]
Gamme Gamme pour l’adaptateur pince de courant
A1018 [20 A]
A1019 [20 A]
A1391 [40 A, 300 A]
Limit(I1) Fuite différentielle maximum [Off, 0.1 mA ...
100 mA]

Diagramme de connexion

Image 7.60: Mesures de courant de fuite et de courant de charge

Procédure de mesure

 Accédez à la fonction Courants.


 Configurez les paramètres et les limites.
 Connectez les pinces de courant à l’appareil.
 Connectez les pinces de courant à l’appareil testé, voir Image
7.60.
 Lancez la mesure continue.
 Arrêtez la mesure.
 Sauvegardez la mesure (optionnel).

118
MW 9665 Tests et Mesures

Image 7.61: Exemple de résultat de mesure de courant.

Résultats / sous-résultats de mesure

I1 Courant de fuite ou de charge

119
MW 9665 Tests et Mesures

7.19 ISFL – Premier défaut de courant de fuite

Image 7.62: Menu Mesure ISFL

Paramètres et limites de courant

Premier défaut de courant de fuite maximum [Off, 3.0 mA ...


Imax(Isc1, Isc2)
19.5 mA]

Diagramme de connexion

Image 7.63: Mesure du premier défaut de courant de fuite le plus élevé avec un câble de test 3 fils

Image 7.64: Mesure du premier défaut de courant de fuite pour un circuit protégé par un DDR avec
un câble de test 3 fils.

120
MW 9665 Tests et Mesures

Procédure de mesure

 Accédez à la fonction ISFL


 Configurez les paramètres et les limites de test.
 Connectez le câble de test à l’appareil
 Connectez les câbles de test à l’appareil testé, voir Image 7.63 et 7.64.
 Lancez la mesure.
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

Image 7.65: Exemple de résultat de mesure de premier défaut de courant de fuite.

Résultats / sous-résultat de mesure

Isc1 Premier défaut de courant de fuite avec défaut unique


entre L1/PE
Isc2 Premier défaut de courant de fuite avec défaut unique
entre L2/PE

121
MW 9665 Tests et Mesures

7.20 CPI – Test de contrôleur permanent d’isolement.


Cette fonction vérifie le seuil d’alarme du contrôleur permanent d’isolement en appliquant une
résistance variable entre les bornes L1/PE et L2/PE.

Figure 7.66: Menu Test CPI

Paramètres et limite de test

Test Mode de test [R MANUEL, I MANUEL, AUTO R, AUTO I]


Etape t Minuteur (Mode de test AUTO R et AUTO I) [1 s ... 99 s]
Rmin(R1,R2) Résistance d’isolement minimum [Off, 5 k ... 640 k],
Imax(I1,I2) Courant de défaut maximum [Off, 0.1 mA ... 19.9 mA]

Diagramme de connexion

Image 7.67: Connexion avec le câble de test 3 fils.

122
MW 9665 Tests et Mesures

Procédure de test (R MANUEL, I MANUEL)

 Accédez à la fonction CPI.


 Configurez les paramètres sur R MANUEL ou I MANUEL.
Configurez les autres paramètres et limites de test.
 Connectez le câble de test à l’appareil.
 Connectez les câbles de test à l’appareil testé, voir Image 7.67.
 Lancez la mesure.

 Utilisez les touches ou pour changer la résistance


d’isolement jusqu’à ce que le contrôleur permanent d’isolement signal une erreur
d’isolement pour L1.

Appuyez sur la touche ou pour changer la sélection de la borne à


L2. (Si le contrôleur permanent d’isolement éteint la tension secteur, l’appareil
change automatiquement la sélection de la borne à L2 et effectue le test lorsque
la tension secteur est détectée).

 Utilisez les touches ou pour changer la résistance


d’isolement jusqu’à ce que le contrôleur permanent d’isolement signale une
erreur d’isolement pour L2.

 Appuyez sur la touche ou .


(Si le contrôleur permanent d’isolement éteint la tension secteur, l’appareil affiche
automatiquement les indications PASS / FAIL / NO STATUS).

 Utilisez pour sélectionnez l’indication PASS / FAIL / NO STATUS.

 Appuyez sur la touche ou pour confirmer la sélection et terminer la


mesure.
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

Procédure de test (AUTO R, AUTO I)

 Accédez à la fonction CPI.


 Configurez les paramètres sur AUTO R ou AUTO I.
 Configurer les autres paramètres et limites.
 Connectez le câble de test à l’appareil.
 Connectez les câbles de test à l’appareil testé, voir Image 7.67.
 Lancez la mesure.
La résistance d’isolement entre L1-PE diminue automatiquement en fonction de
la valeur de limite chaque fois que l’intervalle de temps est sélectionné avec le

Minuteur. Pour accélérer le test, appuyez sur les touches ou

123
MW 9665 Tests et Mesures

jusqu’à ce que le contrôleur permanent d’isolement signale une erreur


d’isolement pour L1.

Appuyez sur ou sur la touche pour changer la sélection de la borne


à L2. (Si le contrôleur permanent d’isolement éteint la tension secteur, l’appareil
change automatiquement la sélection de la borne à L2 et effectue le test lorsque
la tension secteur est détectée).
 La résistance d’isolement entre L2-PE diminue automatiquement en fonction de
la valeur limite chaque fois que l’intervalle de temps est sélectionné avec le
Minuteur.

 Pour accélérer le test, appuyez sur les touches ou jusqu’à


ce que le contrôleur permanent d’isolement signale une erreur d’isolement pour
L2.

 Appuyez sur ou sur la touche .


(Si le contrôleur permanent d’isolement éteint la tension secteur, l’appareil affiche
automatiquement les indications PASS / FAIL / NO STATUS).

 Utilisez pour sélectionnez l’indication PASS / FAIL / NO STATUS.

 Appuyez sur la touche ou pour confirmer la sélection et terminer la


mesure.
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

*)
Lorsque la fonction R MANUEL ou AUTO R est sélectionné, la valeur départ de la résistance
d’isolement est déterminée par 𝑅𝑆𝑇𝐴𝑅𝑇 ≅ 1.5 × 𝑅𝐿𝐼𝑀𝐼𝑇 .
Lorsque la fonction I MANUEL ou AUTO I est sélectionné, la valeur de départ de la résistance
𝑈
d’isolement est déterminée par 𝑅𝑆𝑇𝐴𝑅𝑇 ≅ 1.5 × 𝐼 𝐿1−𝐿2
𝐿𝐼𝑀𝐼𝑇

Image 7.68: Exemples de résultat de mesure CPI.

Résultats / sous-résultats de test

R1 Seuil de résistance d’isolement entre L1-PE


I1 Premier défaut de courant de fuite calculé pour R1

124
MW 9665 Tests et Mesures

R2 Seuil de résistance d’isolement entre L2-PE


I2 Premier défaut de courant de fuite calculé pour R2

Le premier défaut de courant de fuite calculé au seuil de résistance d’isolement est donné en
𝑈
tant que𝐼1(2) = 𝑅𝐿1−𝐿2 , où UL1-L2 est la tension de ligne. Le premier défaut de courant de fuite
1(2)
calculé est le courant maximal qui pourrait s’échapper lorsque la résistance d’isolement diminue
jusqu’à avoir la même valeur que la résistance testée, et un premier défaut est supposé se
trouver entre la ligne opposée et PE.

125
MW 9665 Tests et Mesures

7.21 Rpe – Résistance du conducteur PE

Image 7.69: Menu de mesure de résistance du conducteur PE.

Paramètres et limites de mesure

Liaison [Rpe, Local]


DDR [Oui, Non]
Limit(Rpe) Résistance maximale [Off, 0.1  ... 20.0
]

Diagramme de connexion

Image 7.70: Connexion de la sonde déportée et du câble de test 3 fils.

126
MW 9665 Tests et Mesures

Procédure de mesure

 Accédez à la fonction Rpe.


 Configurez les paramètres et limites de test.
 Connectez le câble de test à l’appareil.
 Connectez les câbles de test ou la sonde déportée à l’appareil testé, voir Image 7.70.
 Lancez la mesure.
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

Image 7.71: Exemples de résultat de mesure de résistance du conducteur PE.

Résultats / sous-résultats de mesure

Rpe Résistance du conducteur PE

127
MW 9665 Tests et Mesures

7.22 Éclairement

Figure 7.72: Menu de mesure d’éclairement.

Paramètres et limites de mesure

Limit(E) Eclairement minimum [Off, 0.1 lux ... 20 klux]

Position de la sonde

Figure 7.73: Position de la sonde Luxmètre

Procédure de mesure

 Accédez à la fonction Éclairement.


 Configurez les paramètres et les limites de test.
 Connectez le capteur d’éclairement A 1172 ou 1173 à l’appareil.
 Prenez la position de la sonde Luxmètre, voir Image 7.73.
Assurez-vous que la sonde Luxmètre est allumée.
 Lancez la mesure continue.
 Arrêtez la mesure.
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

128
MW 9665 Tests et Mesures

Image 7.74: Exemples de résultat de mesure d’éclairement.

Résultats / sous-résultats de mesure

E Éclairement

129
MW 9665

8 Tests Automatiques
Les tests automatiques exécutent automatiquement les séquences de mesure prédéfinies. Les
tests automatiques suivant sont disponibles:

 AUTO TT,
 AUTO TN (DDR),
 AUTO TN
 AUTO IT

Vous pouvez sélectionner la fonction Test Automatique dans le menu principal Tests

Automatiques ou depuis l’organisation de la mémoire en appuyant sur le bouton ou

sur la touche depuis n’importe quel élément de structure sélectionné.

Image 8.1: Tests Automatiques

Image 8.2: Sélection du Test Automatique depuis l’organisation de la mémoire.

130
MW 9665

8.1 AUTO TT – Séquence de test automatique pour un


système de terre TT.

Tests / mesures implémentés en séquence AUTO TT.

Tension
Z line
Chute de tension
Zs ddr
DDR Uc

Image 8.3: Menu AUTO TT.

Paramètres et limites de mesure

I dN Sensibilité du DDR [10 mA, 30 mA, 100 mA, 300 mA, 500 mA, 1000 mA]
Type Type de DDR [AC, A, F, B, B+]
Sélectivité Caractéristiques [G, S]
Type de fusible Sélection du type de fusible [gG, NV, B, C, D, K]
Fusible I Courant nominal du fusible sélectionné
Fusible t Temps de rupture maximal du fusible sélectionné.
Limit(dU) Chute de tension maximale [3.0 % ... 9.0 %]
Limit Uc(Uc) Limite de tension de contact conventionnelle [25 V, 50 V]
Ia(Ipsc (LN), Courant de court-circuit minimum pour le fusible sélectionné.
Ipsc (LPE))
Voir Annexe A pour plus de référence sur les données du fusible.

131
MW 9665

Diagramme de connexion

Image 8.4: Mesure AUTO TT

Procédure de mesure

 Accédez à la fonction AUTO TT.


 Configurez les paramètres et limites de test.
 Mesurez l’impédance Zref d’origine (optionnel).
 Connectez le câble de test à l’appareil.
 Connectez les câbles de test ou la sonde déportée à l’appareil
testé, voir Image 8.4.
 Lancez le Test Automatique.
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

Image 8.5: Exemple de résultats de mesure AUTO TT.

Résultats / sous-résultats de mesure

Uln Tension entre le conducteur de phase et le conducteur


neutre.
dU Chute de tension
Z (LN) Impédance de ligne
Z (LPE) Impédance de boucle
Uc Tension de contact
Zref Référence d’impédance de ligne
Ipsc (LN) Courant de court-circuit éventuel
Ipsc (LPE) Courant de défaut éventuel

132
MW 9665

8.2 AUTO TN (DDR) –Séquence de test automatique pour un


système de terre TN avec DDR.

Tests / mesures implémentés en séquence AUTO TN (DDR).

Tension
Z line
Chute de tension
Zs ddr
Rpe ddr

Image 8.6: Menu AUTO TN (DDR)

Paramètres et limites de mesure

Type de fusible Sélection du type de fusible [gG, NV, B, C, D, K]


Fusible I Courant nominal du fusible sélectionné
Fuse t Temps de rupture maximal du fusible sélectionné.
Limit(dU) Chute de tension maximale [3.0 % ... 9.0 %]
Limit (Rpe) Résistance maximale [Off, 0.1  ... 20.0 ]
Ia(Ipsc (LN), Courant de court-circuit minimum du fusible sélectionné
Ipsc (LPE))
Voir Annexe A pour plus de référence sur les données du fusible.

Diagramme de connexion

Image 8.7: Mesure AUTO TN (DDR)

133
MW 9665

Procédure de mesure

 Accédez à la fonction AUTO TN (DDR).


 Configurez les paramètres et les limites de test.
 Mesurez l’impédance Zref d’origine (optionnel).
 Connectez le câble de test à l’appareil.
 Connectez les câbles de test ou la sonde déportée à l’appareil
testé, voir Image 8.7.
 Lancez le Test Automatique.
 Sauvegardez les résultats. (optionnel)

Image 8.8: Exemples de résultat de mesure AUTO TN (DDR)

Résultats / sous-résultats de mesure

Uln Tension entre le conducteur de phase et le conducteur


neutre
dU Chute de tension
Z (LN) Impédance de ligne
Z (LPE) Impédance de boucle
Rpe Résistance du conducteur PE
Zref Référence d’impédance de ligne
Ipsc (LN) Courant de court-circuit éventuel
Ipsc (LPE) Courant de défaut éventuel

134
MW 9665

8.3 AUTO TN – Séquence de test automatique pour un


système de terre TN sans DDR.

Tests / mesures implémentés en séquence AUTO TN

Tension
Z line
Chute de tension
Z loop
Rpe

Image 8.9: Menu AUTO TN

Paramètres et limites de mesure

Type de fusible Sélection du type de fusible [gG, NV, B, C, D, K]


Fusible I Courant nominal du fusible sélectionné
Fusible t Temps de rupture maximal du fusible sélectionné
Limit(dU) Chute de tension maximale [3.0 % ... 9.0 %]
Limit(Rpe) Résistance maximale [Off, 0.1  ... 20.0 ]
Ia(Ipsc (LN), Ipsc Courant de court-circuit minimum du fusible sélectionné
(LPE))
Voir Annexe A pour plus de référence sur les données du fusible.

Diagramme de connexion

Image 8.10: Mesure AUTO TN

135
MW 9665

Procédure de mesure

 Accédez à la fonction AUTO TN.


 Configurez les paramètres et les limites.
 Mesurez l’impédance Zref d’origine (optionnel).
 Connectez le câble de test à l’appareil.
 Connectez les câbles de test ou la sonde déportée à l’appareil
testé, voir Image 8.10.
 Lancez le Test Automatique.
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

Image 8.11: Exemple de résultats de mesure AUTO TN.

Résultats / sous-résultats de mesure

Uln Tension entre le conducteur de phase et le conducteur


neutre.
dU Chute de tension
Z (LN) Impédance de ligne
Z (LPE) Impédance de boucle
Rpe Résistance du conducteur PE
Zref Référence d’impédance de ligne
Ipsc (LN) Courant de court-circuit éventuel
Ipsc (LPE) Défaut de courant éventuel

136
MW 9665

8.4 AUTO IT – Séquence de test automatique pour un


système de terre IT.

Tests / mesures implémentés en séquence AUTO IT

Tension
Z line
Chute de tension
ISFL
CPI

Image 8.12: Menu AUTO IT

Paramètres et limites de mesure

Test Mode de test [MANUAL R, MANUAL I, AUTO R, AUTO I]


Etape t Minuteur (AUTO R and AUTO I test modes) [1 s … 99 s]
Type de fusible Sélection du type de fusible [gG, NV, B, C, D, K]
Fusible I Courant nominal du fusible sélectionné
Fusible t Temps de rupture maximal du fusible sélectionné
Limit(dU) Chute de tension maximale [3.0 % ... 9.0 %]
Rmin(R1,R2) Résistance d’isolement maximale [Off, 5 k … 640 k],
Imax(I1,I2) Courant de défaut maximale [Off, 0.1 mA ... 19.9 mA]
Imax(Isc1,Isc2) Premier courant de fuite maximal [Off, 3.0 mA ... 19.5 mA]
Ia(Ipsc (LN)) Courant de court-circuit minimum du fusible sélectionné.
Voir Annexe A pour plus de référence sur les données du fusible.

Diagramme de connexion

Image 8.13: Mesure AUTO IT

137
MW 9665

Procédure de mesure

 Accédez à la fonction AUTO IT.


 Configurez les paramètres et les limites de test.
 Mesurez l’impédance Zref d’origine (optionnel).
 Connectez le câble de test à l’appareil.
 Connectez les câbles de test à l’appareil testé, voir Image
8.13.
 Lancez le Test Automatique.
 Sauvegardez les résultats (optionnel).

Image 8.14: Exemples de résultats de mesure AUTO IT.

Résultats / sous-résultats de mesure

Uln Tension entre les phases L1 et L2.


dU Tension de contact
Isc1 Premier défaut de courant de fuite avec défaut unique
entre L1/PE
Isc2 Premier défaut de courant de fuite avec défaut unique
entre L2/PE
R1 Seuil de résistance d’isolement entre L1-PE
R2 Seuil de résistance d’isolement entre L2-PE
I1 Premier défaut de courant de fuite calculé pour R1
I2 Premier défaut de courant de fuite calculé pour R2
Z (LN) Impédance de ligne
Zref Référence d’impédance de ligne
Ipsc (LN) Courant de court-circuit éventuel.

138
MW 9965 Communication

9 Communication
L’arborescence et les résultats sauvegardés depuis l’organisation de la mémoire peuvent être
transférés vers un PC. Un programme de communication spécial sur le PC identifie
automatiquement l’appareil et active le transfert de données entre l’appareil et le PC.

Il y a trois interfaces de communication disponibles sur l’appareil : USB, RS 232 et Bluetooth.

9.1 Communication USB et RS232


L’appareil sélectionne automatiquement le mode de communication en fonction de l’interface
détectée. L’interface USB est prioritaire.

Image 9.1: Connexion de l’interface pour un transfert de donnée via le port COM du PC.

Comment établir une liaison USB ou RS-232

 Communication RS-232: connectez un port COM au connecteur PS/2 de l’appareil à


l’aide du câble de communication série PS/2 – RS-232.
 Communication USB: connectez un port USB au connecteur USB de l’appareil à l’aide
du câble d’interface.
 Allumez le PC et l’appareil.
 Lancez le logiciel Metrel ES Manager.
 Le PC et l’appareil vont se détecter automatiquement.
 L’appareil est prêt à communiquer avec le PC.

Metrel ES Manager est un logiciel PC compatible avec Windows Vista, Windows 7, Windows 8,
Windows 8.1 et Windows 10.

139
MW 9665

9.2 Communication Bluetooth


Le module interne Bluetooth permet une communication facile via Bluetooth avec un PC ou des
appareils Android.

Comment configurer une liaison Bluetooth entre l’appareil et un PC

 Allumez l’appareil.
 Sur le PC, configurez un Port Série Standard pour permettre la communication via
Bluetooth entre l’appareil et le PC. Vous n’avez pas besoin de code pour appairer les
deux appareils.
 Lancez le logiciel Metrel ES Manager.
 Le PC et l’appareil vont se détecter automatiquement.
 L’appareil est prêt à communiquer avec le PC.

Comment configurer une liaison Bluetooth entre l’appareil et un dispositif Android

 Allumez l’appareil.
 Certaines applications Android effectuent automatiquement une connexion Bluetooth.
Il est préférable d’utiliser cette option si elle existe. Cette option est disponible sur les
applications Android de Metrel.
 Si cette option n’est pas disponible sur l’application Android sélectionnée, configurez
une liaison Bluetooth via l’outil de configuration Bluetooth du dispositif Android. Vous
n’avez pas besoin de code pour appairer les deux appareils.
 L’appareil et le dispositif Android sont prêts à communiquer.

Notes
 Parfois, le PC ou le dispositif Android demanderont un code. Entrez le code « NNNN »
pour configurer correctement la liaison Bluetooth.
 Si la connexion Bluetooth est bien configurée, celle-ci aura pour nom le nom de
l’appareil suivit du numéro de série, par exemple MI 3152-12240429I. Si un autre nom
s’affiche, recommencez la configuration.
 En cas de problème persistant quant à la connexion Bluetooth, vous pouvez réinitialiser
le module interne Bluetooth. La réinitialisation est effectuée pendant les réglages
initiaux. Si la réinitialisation est réussie, le message « INITIALIZING… OK » s’affiche à
la fin de la procédure.

140
MW 9665

10 Mettre à jour l’appareil


Vous pouvez mettre à jour l’appareil depuis un PC via le port de communication RS232 ou USB.
Cela permet de garder l’appareil à jour même lorsque les normes ou les réglementations
changent. La mise à jour du firmware nécessite un accès à Internet et peut être effectuée depuis
le logiciel Metrel ES Manager à l’aide d’un logiciel de mise à jour spécial – FlashMe, qui vous
guidera tout au long de la procédure de mise à jour. Pour plus d’informations, consultez le fichier
d’aide de Metrel ES Manager.

141
MW 9665 Entretien

11 Entretien
Les personnes non habilitées ne sont pas autorisées à ouvrir l’appareil MW 9665. Aucun
composant interne ne peut être remplacé par l’utilisateur, sauf la batterie et les fusibles sous le
couvercle arrière.

11.1 Remplacement des fusibles


Il y a trois fusibles sous le couvercle arrière de l’appareil MW 9665.

F1 M 0.315 A / 250 V, 205 mm


Ce fusible protège le circuit interne pour assurer la continuité de la fonction si les
sondes de test sont connectées à plusieurs tensions secteur par erreur pendant
une mesure.
F2, F3 F 4 A / 500 V, 326.3 mm (pouvoir de coupure: 50 kA)
General input protection fuses of test terminals L/L1 and N/L2.

Image 11.1: Fusibles

Attention:
 Déconnectez tous les accessoires de mesure et éteignez l’appareil avant d’ouvrir le
couvercle du compartiment de la batterie et des fusibles, tension dangereuse à l’intérieur !
 Remplacez le fusible grillé avec un fusible de type d’origine, sinon, l’appareil ou
l’accessoire pourra être endommagé, ou la sécurité du technicien réduite !

142
MW 9665 Entretien

11.2 Nettoyage
Aucun entretien spécial n’est nécessaire pour le boitier de l’appareil. Pour nettoyer la surface de
l’appareil ou d’un accessoire, utilisez un chiffon doux légèrement humide avec de l’eau
savonneuse ou de l’alcool. Ensuite, laissez l’appareil ou l’accessoire sécher complètement avant
utilisation.

Attention:
 N’utilisez pas de liquides à base d’essence ou d’hydrocarbure.
 N’éclaboussez pas de liquide de nettoyage sur l’appareil.

11.3 Calibration régulière


Il est nécessaire de calibrer régulièrement l’appareil afin que la spécification technique
mentionnée dans ce manuel soit garantie. Nous vous conseillons une calibration annuelle. Seul
le personnel habilité peut réaliser une calibration. Veuillez contacter SEFRAM pour plus
d’informations.

11.4 Service
Pour les réparations sous garantie, ou non, veuillez contacter SEFRAM.

143
MW 9665 Spécifications techniques

12 Spécifications techniques

12.1 R iso – Résistance d’isolement


Uiso: 50 V, 100 V and 250 V
Riso – Résistance d’isolement
La gamme de mesure d’après la norme EN 61557 est de 0.15 M … 199.9 M.
Gamme de mesure (M) Résolution (M) Précision
0.00 ... 19.99 0.01 (5 % de la lecture + 3 digits)
20.0 ... 99.9 (10 % de la lecture)
0.1
100.0 ... 199.9 (20 % de la lecture)

Uiso: 500 V and 1000 V


Riso – Résistance d’isolement
La gamme de mesure d’après la norme EN 61557 est de 0.15 M … 999 M.
Gamme de mesure (M) Résolution (M) Précision
0.00 ... 19.99 0.01 (5 % de la lecture + 3 digits)
20.0 ... 199.9 0.1 (5 % de la lecture)
200 ... 999 1 (10 % de la lecture)

Um – Tension
Gamme de mesure (V) Résolution (V) Précision
0 ... 2700 1 (3 % de la lecture + 3 digits)

Tension nominale Uiso ...........................50 VDC, 100 VDC, 250 VDC, 500 VDC, 1000 VDC
Tension à circuit ouvert...........................-0 % / +20 % de la tension nominale
Courant de mesure .................................min. 1 mA at RN = UN  1 k/V
Courant de court-circuit ......................... max. 3 mA
Nombre de tests possibles..................... > 700, avec une batterie pleine

Décharge automatique après le test.

La précision spécifiée est valide si le câble de test 3 fils est utilisé, même si elle est valide
jusqu’à 100 M si la sonde déportée est utilisée.
Si l’appareil entre en contact avec l’humidité, le résultat peut être erroné. Dans ce cas, il est
conseillé de laisser sécher l’appareil et les accessoire pendant au moins 24h
Une erreur dans les conditions de fonctionnement pourrait être au plus une erreur dans les
conditions de références (spécifiées dans le manuel pour chaque fonction) 5 % de la valeur
mesurée.

144
MW 9665

12.2 R low – Résistance de connexion de terre et de liaison


équipotentielle.
La gamme de mesure d’après la norme EN 61557 est de 0.16  ... 1999.

R – Résistance
Gamme de mesure () Résolution () Précision
0.00 ... 19.99 0.01 (3 % de la lecture + 3 digits)
20.0 ... 199.9 0.1
(5 % de la lecture)
200 ... 1999 1

R+, R – Résistance
Gamme de mesure () Résolution () Précision
0.0 ... 199.9 0.1
(5 % de la lecture + 5 digits)
200 ... 1999 1

Tension à circuit ouvert...........................6.5 VDC ... 18 VDC


Courant de mesure .................................min. 200 mA dans une résistance de charge de 2 
Compensation du câble de test ..............jusqu’à 5 
Nombre de tests possibles......................> 1400, avec une batterie pleine

Inversion de polarité automatique du test de tension.

12.3 Continuité – Mesure de résistance continue avec faible


courant
R – Résistance de continuité
Gamme de mesure () Résolution () Précision
0.0 ... 19.9 0.1
(5 % de la lecture + 3 digits)
20 ... 1999 1

Tension à circuit ouvert...........................6.5 VDC ... 18 VDC


Courant de court-circuit ..........................max. 8.5 mA
Compensation du câble de test ..............jusqu’à 5 

145
MW 9665

12.4 Test de DDR


Données générales

Courant nominal résiduel (A,AC) ............10 mA, 30 mA, 100 mA, 300 mA, 500 mA,
1000 mA
Précision du courant nominal résiduel ....-0 / +0.1I; I = IN, 2IN, 5IN
-0.1I / +0; I = 0.5IN
AS/NZS 3017 sélectionné: ± 5 %
Etat du courant de test............................Sinusoïdal (AC), pulsé (A, F), homogène DC (B, B+)
DC compensé pour le test de courant pulsé 6 mA (typique)
Type de DDR ..........................................(non différé), S (à temps différé), DDRP, DDRP-K,
DDRP-S
Test de courant avec la polarité de départ 0º ou 180º
Gamme de tension .................................93 V ... 134 V (45 Hz ... 65 Hz)
185 V ... 266 V (45 Hz ... 65 Hz)

IN × 1/2 IN × 1 IN × 2 IN × 5 RCD I


IN AC A, F B, AC A, F B, AC A, F B, AC A, B, AC A, B,
(mA) B+ B+ B+ F B+ F B+
10 5 3.5 5 10 20 20 20 40 40 50 100 100   
30 15 10.5 15 30 42 60 60 84 120 150 212 300   
100 50 35 50 100 141 200 200 282 400 500 707 1000   
300 150 105 150 300 424 600 600 848 n.a. 1500 n.a. n.a.   
500 250 175 250 500 707 1000 1000 1410 n.a. 2500 n.a. n.a.   
1000 500 350 500 1000 1410 n.a. 2000 n.a. n.a. n.a. n.a. n.a.   n.a.
n.a. .........................................................pas applicable
Type AC ................................................Test de courant sinusoïdal
Type A, F…… .........................................courant pulsé

12.4.1 DDR Uc – Tension de contact


La gamme de mesure d’après la norme EN 61557 est de 20.0 V ... 31.0 V pour une limite de
tension de contact à 25 V
La gamme de mesure d’après la norme EN 61557 est de 20.0 V ... 62.0 V pour une limite de
tension de contact à 50 V

Uc – Tension de contact
Gamme de mesure (V) Résolution (V) Précision
0.0 ... 19.9 (-0 % / +15 %) de la lecture ±
0.1
10 digits
20.0 ... 99.9 0.1 (-0 % / +15 %) de la lecture
La précision est valable si le secteur est stable pendant la mesure et si la borne PE est dépourvue
de tensions perturbatrices. La précision spécifiée est valable pour la gamme d’opération
complète.

Courant de test ...................................... max. 0.5IN


Limite de tension de contact .................. 25 V, 50 V

146
MW 9665

12.4.2 DDR t – Temps de déclenchement


La gamme de mesure complète correspond aux exigences de la norme EN 61557.
Le temps de mesure maximal est configure en fonction de la référence sélectionné pour les tests
de DDR.

t N –Temps de déclenchement
Gamme de mesure (ms) Résolution (ms) Précision
0.0 ... 40.0 0.1 1 ms
0.0 ... max. time* 0.1 3 ms

Courant de test ...................................... ½IN, IN, 2IN, 5IN


5IN n’est pas disponible pour IN=1000 mA (RCD type AC) ou IN  300 mA (Type de DDR A,
F).
2IN n’est pas disponible pour IN=1000 mA (Types de DDR A, F).
La précision spécifiée est valable pour toute la gamme d’opération.

12.4.3 DDR I – Courant de déclenchement


La gamme de mesure complète correspond aux exigences de la norme EN 61557.

I – Courant de déclenchement
Gamme de mesure Résolution I Précision
0.2IN ... 1.1IN (type AC) 0.05IN 0.1IN
0.2IN ... 1.5IN (type A, 0.05IN 0.1IN
IN≥30 mA)
0.2IN ... 2.2IN (type A, 0.05IN 0.1IN
IN<30 mA)
0.2IN ... 2.2IN (type B) 0.05IN 0.1IN

t I – Temps de déclenchement
Gamme de mesure (ms) Résolution (ms) Précision
0 ... 300 1 3 ms

Uc I – Contact voltage
Gamme de mesure (V) Résolution (V) Précision
(-0 % / +15 %) de la lecture 
0.0 ... 19.9 0.1
10 digits
20.0 ... 99.9 0.1 (-0 % / +15 %) de la lecture

La précision est valable si le secteur est stable pendant la mesure et si la borne PE est dépourvue
de tensions perturbatrices. La précision spécifiée est valable pour la gamme d’opération
complète.
La mesure de déclenchement n’est pas valable pour IN=1000 mA (type de DDR B, B+).

147
MW 9665

12.5 Z loop – Impédance de boucle de défaut et courant de


défaut éventuel.
Z – Défaut d’impédance de boucle
La gamme de mesure d’après la norme EN 61557 est de 0.25  ... 9.99 k.
Gamme de mesure () Résolution () Précision
0.00 ... 9.99 0.01
(5 % de la lecture + 5 digits)
10.0 ... 99.9 0.1
100 ... 999 1
 10 % de la lecture
1.00 k ... 9.99 k 10

Ipsc – Courant de défaut éventuel


Gamme de mesure (A) Résolution (A) Précision
0.00 ... 9.99 0.01
10.0 ... 99.9 0.1 Considérez la précision de la
100 ... 999 1 mesure du défaut de
1.00 k ... 9.99 k 10 résistance de boucle
10.0 k ... 23.0 k 100

La précision est valable si la tension secteur est stable pendant la mesure.

Courant de test (à 230 V) ...................... 6.5 A (10 ms)


Gamme de tension nominale ................. 93 V ... 134 V (45 Hz ... 65 Hz)
185 V ... 266 V (45 Hz ... 65 Hz)
Les valeurs R, XL sont indicatives

12.6 Zs ddr –Impédance de boucle de défaut et courant de


défaut éventuel dans un système avec DDR.
Z – Impédance de boucle
La gamme de mesure d’après la norme EN 61557 est de 0.46  ... 9.99 k.
Gamme de mesure () Résolution () Précision
0.00 ... 9.99 0.01 (5 % de la lecture + 10
10.0 ... 99.9 0.1 digits)
100 ... 999 1
 10 % de la lecture
1.00 k ... 9.99 k 10
Il se peut que la précision soit erronée en cas de bruit fort sur la tension secteur.

Ipsc – Défaut de courant éventuel


Gamme de mesure (A) Résolution (A) Précision
0.00 ... 9.99 0.01
10.0 ... 99.9 0.1 Considérez la précision de la
100 ... 999 1 mesure du défaut de la
1.00 k ... 9.99 k 10 résistance de boucle
10.0 k ... 23.0 k 100

Gamme de tension nominale ................. 93 V ... 134 V (45 Hz ... 65 Hz)


185 V ... 266 V (45 Hz ... 65 Hz)
Pas de déclenchement du DDR. Les valeurs R, XL sont indicatives.

148
MW 9665

12.7 Z line – Impédance de ligne et courant de court-circuit


éventuel.
Z – Impédance de ligne.
La gamme de mesure d’après la norme EN 61557 est de 0.25  ... 9.99 k.
Gamme de mesure () Résolution () Précision
0.00 ... 9.99 0.01
(5 % de la lecture + 5 digits)
10.0 ... 99.9 0.1
100 ... 999 1
 10 % de la lecture
1.00 k ... 9.99 k 10

Ipsc – Courant de court-circuit éventuel


Gamme de mesure (A) Résolution (A) Précision
0.00 ... 0.99 0.01
1.0 ... 99.9 0.1 Considérez la précision de la
100 ... 999 1 mesure de résistance de
1.00 k ... 99.99 k 10 ligne.
100 k ... 199 k 1000

Test de courant (à 230 V) ...................... 6.5 A (10 ms)


Gamme de tension nominale ................. 93 V ... 134 V (45 Hz ... 65 Hz)
185 V ... 266 V (45 Hz ... 65 Hz)
321 V ... 485 V (45 Hz ... 65 Hz)
Les valeurs R, XL sont indicatives

12.8 Chute de tension


dU – Chute de tension
Gamme de mesure (%) Résolution (%) Précision
Considérez la précision de la
0.0 ... 99.9 0.1 mesure de résistance de
ligne.

Gamme de mesure ZREF ................................. 0.00 Ω ... 20.0 Ω

Test de courant (à 230 V) ...................... 6.5 A (10 ms)


Gamme de tension nominale ................. 93 V ... 134 V (45 Hz ... 65 Hz)
185 V ... 266 V (45 Hz ... 65 Hz)
321 V ... 485 V (45 Hz ... 65 Hz)

149
MW 9665

12.9 Rpe – Résistance du conducteur PE


DDR: Non
R – Résistance du conducteur PE
Gamme de mesure () Résolution () Précision
0.00 ... 19.99 0.01
(5 % de la lecture + 5 digits)
20.0 ... 99.9 0.1
100.0 ... 199.9 0.1
 10 % de la lecture
200 ... 1999 1

Mesure de courant ..................................min. 200 mA dans le résistance PE de 2 

DDR: Oui, pas de déclenchement du DDR


R – Résistance du conducteur PE
Gamme de mesure () Résolution () Précision
0.00 ... 19.99 0.01 (5 % de la lecture + 10
20.0 ... 99.9 0.1 digits)
100.0 ... 199.9 0.1
 10 % de la lecture
200 ... 1999 1
Il se peut que la précision soit erronée en cas de bruit fort sur la tension secteur.

Mesure de courant .................................. < 15 mA

Gamme de tension nominale ................. 93 V ... 134 V (45 Hz ... 65 Hz)


185 V ... 266 V (45 Hz ... 65 Hz)

150
MW 9665

12.10 Terre – Résistance de terre (mesure 3 fils)


Re – Résistance de terre
La gamme de mesure d’après la norme EN 61557 est de 2.00  ...1999.
Gamme de mesure () Résolution () Précision
0.00 ... 19.99 0.01
20.0 ... 199.9 0.1 (5 % de la lecture + 5 digits)
200 ... 9999 1

Résistance max. de la prise de terre auxiliaire RC...100RE or 50 k (si ce dernier est moins
élevé)
Résistance max. de la sonde RP .............................100RE or 50 k (si ce dernier est moins
élevé)

Erreur additionnelle liée à la résistance de la sonde RCmax ou RPmax. (10 % de a lecture + 10


digits)

Erreur additionnelle avec une tension de bruit supérieur à 3V (50 Hz) (5 % de a lecture +
10 digits)
Tension à circuit ouvert...........................................< 30 VAC
Courant de court-circuit ..........................................< 30 mA
Fréquence de la tension de test ..............................125 Hz
Etat de la tension de test ........................................sinusoïdale
Seuil d’indication de tension de bruit.......................1 V (< 50 , dans le pire des cas)

Mesure automatique de la résistance de la prise auxiliaire de terre et de la résistance de la sonde.


Mesure automatique de tension de bruit.

12.11 Terre 2 pinces – Mesure de résistance de terre sans


contact (avec deux pinces de courant)
Re – Résistance de terre
Gamme de mesure () Résolution () Précision
0.00 ... 19.99 0.01 (10 % de la lecture+ 10
digits)
20.0 ... 30.0 0.1 (20 % de la lecture)
30.1 ... 39.9 0.1 (30 % de la lecture)
*)
Distance entre les deux pinces de courant > 30 cm.

Erreur additionnelle avec une tension de bruit supérieure à 3V (50 Hz) 10 % de la lecture
Fréquence de la tension de test ..............................125 Hz
Indication de courant de bruit..................................oui
Indication de faible courant dans les pinces............oui
Tenez compte de l’erreur supplémentaire liée aux pinces

151
MW 9665

12.12 Ro – Résistance de terre spécifique


 – Résistance de terre spécifique
Gamme de mesure (m) Résolution (m) Précision
0.0 ... 99.9 0.1
100 ... 999 1
1.00 k ... 9.99 k 0.01 k Voir la note de précision
10.0 k ... 99.9 k 0.1 k
100 k ... 9999 k 1k

 – Résistance de terre spécifique


Gamme de mesure (ft) Résolution (ft) Précision
0.0 ... 99.9 0.1
100 ... 999 1
1.00 k ... 9.99 k 0.01 k Voir la note de précision
10.0 k ... 99.9 k 0.1 k
100 k ... 9999 k 1k

Principe:
= 2··d·Re,
Ou Re est une résistance mesurée avec une méthode 4 fils et d est la distance entre les sondes.

Note de précision:
La précision de la résistance de terre spécifique dépend de la résistance de terre mesurée Re,
come ci-après

Re – Résistance de terre
Gamme de mesure () Précision
1.00 ... 1999 5 % de la valeur
mesurée
2000 ... 19.99 k 10 % de la valeur
mesurée
>20 k 20 % de la valeur
mesurée

Erreur additionnelle:
Voir Méthode de résistance de terre 3 fils

152
MW 9665

12.13 Tension, fréquence et rotation de phase.

12.13.1 Rotation de phase


Gamme du système de tension nominale 100 VAC ... 550 VAC
Gamme de fréquence nominale ............. 14 Hz ... 500 Hz
Résultat affiché ...................................... 1.2.3 ou 3.2.1

12.13.2 Tension
Gamme de mesure (V) Résolution (V) Précision
0 ... 550 1 (2 % de la lecture + 2 digits)

Type de résultat ..................................... True r.m.s. (TRMS)


Gamme de fréquence nominale ............. 0 Hz, 14 Hz ... 500 Hz

12.13.3 Fréquence
Gamme de mesure (Hz) Résolution (Hz) Précision
0.00 ... 9.99 0.01 (0.2 % de la lecture + 1
10.0 ... 499.9 0.1 digit)

Gamme de tension nominale ................. 20 V ... 550 V

12.13.4 Moniteur de tension.


Gamme de mesure (V) Résolution (V) Précision
10 ... 550 1 (2 % de la lecture + 2 digits)

153
MW 9665

12.14 Courant
Appareil
Tension maximale sur l’entrée de mesure C1 .. 3 V
Fréquence nominale .............................. ......... 0 Hz, 40 Hz ... 500 Hz

Ch1 type de pince: A1018


Gamme: 20 A
I1 – Courant
Gamme de mesure (A) Résolution (A) Précision *
0.0 m ... 99.9 m 0.1 m (5 % de la lecture + 5 digits)
100 m ... 999 m 1m (3 % de la lecture + 3 digits)
1.00 ... 19.99 0.01 (3 % de la lecture)

Ch1 type de pince: A1019


Gamme: 20 A
I1 – Courant
Gamme de mesure (A) Résolution (A) Précision *
0.0 m ... 99.9 m 0.1 m indicative
100 m ... 999 m 1m (5 % de la lecture)
1.00 ... 19.99 0.01 (3 % de la lecture)

Ch1 type de pince: A1391


Gamme: 40 A
I1 – Courant
Gamme de mesure (A) Résolution (A) Précision *
0.00 ... 1.99 0.01 (3 % de la lecture + 3 digits)
2.00 ... 19.99 0.01 (3 % de la lecture)
20.0 ... 39.9 0.1 (3 % de la lecture)

Ch1 type de pince: A1391


Gamme: 300 A
I1 – Courant
Gamme de mesure (A) Résolution (A) Précision *
0.00 ... 19.99 0.01
indicative
20.0 ... 39.9 0.1
40.0 ... 299.9 0.1 (3 % de la lecture + 5 digits)

* La précision des conditions de fonctionnement et des pinces de courant est donnée.

154
MW 9665

12.15 Puissance
Caractéristiques de mesure
Symbole des fonctions Classe d’après Gamme de mesure
CEI 61557-12
P – Puissance active 2.5 5 % ... 100 % INom*)
S – Puissance apparente 2.5 5 % ... 100 % INom*)
Q – Puissance réactive 2.5 5 % ... 100 % INom*)
PF – Facteur de puissance 1 - 1 ... 1
THDu 2.5 0 % ... 20 % UNom
*)
INom dépend du type de pince de courant sélectionné et de la gamme sélectionnée, comme ci-
après:
A 1018: [20 A]
A1019: [20 A]
A 1391: [40 A, 300 A]

Fonction Gamme de mesure


Puissance (P, S, Q) 0.00 W (VA, Var) ... 99.9 kW (kVA, kVar)
Facteur de puissance -1.00 ... 1.00
Tension THD 0.1 % ... 99.9 %

Cette spécification ne prend pas en compte les erreurs de tension externe et de transducteurs de
courant.

12.16 Harmoniques
Caractéristiques de mesure
Symbole des fonctions Classe d’après Gamme de mesure
CEI 61557-12
Uh 2.5 0 % ... 20 % UNom
THDu 2.5 0 % ... 20 % UNom
Ih 2.5 0 % ... 100 % INom*)
THDi 2.5 0 % ... 100 % INom*)
*)
INom dépend du type de pince de courant sélectionné et de la gamme sélectionnée, comme ci-
après
A 1018: [20 A]
A1019: [20 A]
A 1391: [40 A, 300 A]

Fonction Gamme de mesure


Harmoniques de tension 0.1 V ... 500 V
Tension THD 0.1 % ... 99.9 %
Harmoniques de courant et Courant THD 0.00 A ... 199.9 A

Cette spécification ne prend pas en compte les erreurs de tension externe et de transducteurs de
courant.

155
MW 9665

12.17 ISFL – Premier défaut de courant de fuite


Isc1, Isc2 – Premier défaut de courant de fuite
Gamme de mesure (mA) Résolution (mA) Précision
0.0 ... 19.9 0.1 ±(5 % de la lecture + 3 digits)

Mesure de résistance ................................. environ 390 


Gamme de tension nominale ...................... 93 V  UL1-L2  134 V
185 V  UL1-L2  266 V

12.18 CPI
R1, R2 – Seuil de résistance d’isolement
R (kΩ) Résolution (kΩ) Notes
5 ... 640 5 Jusqu’à 128 étapes

I1, I2 – Premier défaut de courant de fuite au seuil de résistance d’isolement


I (mA) Résolution (mA) Note
0.0 ... 19.9 0.1 Valeur calculée*)

Gammes de tension nominale .................... 93 V  UL1-L2  134 V


185 V  UL1-L2  266 V

*) voir le chapitre 7.20 CPI – pour plus d’informations sur le calcul du premier défaut de courant
de fuite au seuil de résistance d’isolement.

156
MW 9665

12.19 Éclairement
Éclairement (capteur Luxmètre, type B)
La précision spécifiée est valable pour la gamme d’opération complète
Gamme de mesure Résolution (lux) Précision
(lux)
(5 % de la lecture +
0.01 ... 19.99 0.01
2 digits)
20.0 ... 199.9 0.1
200 ... 1999 1 (5 % de la lecture)
2.00 ... 19.99 k 10

Principe de mesure .................................photodiode au silicium avec un filtre V()


Erreur de réponse spectrale ...................< 3.8 % d’après la courbe CEI
Erreur de cosinus ...................................< 2.5 % jusqu’à un angle d’incidence de  85O
Précision globale ....................................conforme à la norme DIN 5032 classe B

Éclairement (capteur Luxmètre, type C)


La précision spécifiée est valable pour la gamme d’opération complète
Gamme de mesure (lux) Résolution (lux) Précision
(10 % de la lecture + 3
0.01 ... 19.99 0.01
digits)
20.0 ... 199.9 0.1
200 ... 1999 1 (10 % de la lecture)
2.00 ... 19.99 k 10

Principe de mesure .................................photodiode au silicium


Erreur de cosinus ...................................< 2.5 % jusqu’à un angle d’incidence de  85O
Précision globale ....................................conforme à la norme DIN 5032 classe C

157
MW 9665

12.20 Caractéristiques générales


Alimentation ........................................... 6 x 1.2 V batterie Ni-MH, taille AA
Fonctionnement ..................................... 9 h (typique)

Tension d’entrée .................................... 12 V  10 %


Courant d’entrée .................................... 1000 mA max.
Courant de charge de la batterie ........... 125 mA (mode de charge normal)
725 mA (mode de charge rapide)

Catégorie ............................................... 600 V CAT III


300 V CAT IV
Classe ................................................... double isolement
Degré de pollution ................................. 2
Degré de protection ............................... IP 40

Affichage ............................................... 10.9 cm 480x272 pixels TFT affichage en couleur avec


écran tactile.

Dimensions (L  l  p) ............................ 23 cm  10.3 cm  11.5 cm


Poids ..................................................... 1.3 kg, sans le bloc batterie

Conditions de références
Gamme de température......................... 10 C ... 30 C
Gamme d’humidité ................................ 40 %RH ... 70 %RH

Conditions de fonctionnement
Température de fonctionnement ........... 0 C ... 40 C
Humidité relative maximale .................... 95 %RH (0 C ... 40 C), sans condensation

Conditions de rangement
Gamme de température......................... -10 C ... +70 C
Humidité relative maximale .................... 90 %RH (-10 C ... +40 C)
80 %RH (40 C ... 60 C)

Ports de communications, mémoire


RS 232 .................................................. 115200 bits/s, 8N1 protocole série
USB ....................................................... vitesse d’interface USB 2.0 Hi
Avec un connecteur réceptacle USB de type B
Capacité de stockage de données ......... 8 GB Mémoire interne
Module Bluetooth................................... Classe 2

Une erreur dans les conditions de fonctionnement pourrait être au plus une erreur dans les
conditions de références (spécifiées dans le manuel pour chaque fonction) +1 % de la valeur
mesurée + 1 digit, sauf pour les fonctions particulières spécifiées dans ce manuel.

158
MW 9665

Annexe A - Tableau fusible – IPSC

Type de fusible NV

Courant Temps de déconnexion [s]


nominal 35m 0.1 0.2 0.4 5
(A) Courant de court-circuit éventuel minimum (A)
2 32.5 22.3 18.7 15.9 9.1
4 65.6 46.4 38.8 31.9 18.7
6 102.8 70 56.5 46.4 26.7
10 165.8 115.3 96.5 80.7 46.4
16 206.9 150.8 126.1 107.4 66.3
20 276.8 204.2 170.8 145.5 86.7
25 361.3 257.5 215.4 180.2 109.3
35 618.1 453.2 374 308.7 169.5
50 919.2 640 545 464.2 266.9
63 1217.2 821.7 663.3 545 319.1
80 1567.2 1133.1 964.9 836.5 447.9
100 2075.3 1429 1195.4 1018 585.4
125 2826.3 2006 1708.3 1454.8 765.1
160 3538.2 2485.1 2042.1 1678.1 947.9
200 4555.5 3488.5 2970.8 2529.9 1354.5
250 6032.4 4399.6 3615.3 2918.2 1590.6
315 7766.8 6066.6 4985.1 4096.4 2272.9
400 10577.7 7929.1 6632.9 5450.5 2766.1
500 13619 10933.5 8825.4 7515.7 3952.7
630 19619.3 14037.4 11534.9 9310.9 4985.1
710 19712.3 17766.9 14341.3 11996.9 6423.2
800 25260.3 20059.8 16192.1 13545.1 7252.1
1000 34402.1 23555.5 19356.3 16192.1 9146.2
1250 45555.1 36152.6 29182.1 24411.6 13070.1

159
MW 9665

Type de fusible gG

Courant Temps de déconnexion [s]


nominal 35m 0.1 0.2 0.4 5
(A) Courant de court-circuit éventuel minimum (A)
2 32.5 22.3 18.7 15.9 9.1
4 65.6 46.4 38.8 31.9 18.7
6 102.8 70 56.5 46.4 26.7
10 165.8 115.3 96.5 80.7 46.4
13 193.1 144.8 117.9 100 56.2
16 206.9 150.8 126.1 107.4 66.3
20 276.8 204.2 170.8 145.5 86.7
25 361.3 257.5 215.4 180.2 109.3
32 539.1 361.5 307.9 271.7 159.1
35 618.1 453.2 374 308.7 169.5
40 694.2 464.2 381.4 319.1 190.1
50 919.2 640 545 464.2 266.9
63 1217.2 821.7 663.3 545 319.1
80 1567.2 1133.1 964.9 836.5 447.9
100 2075.3 1429 1195.4 1018 585.4

Type de fusible B

Courant Temps de déconnexion [s]


nominal 35m 0.1 0.2 0.4 5
(A) Courant de court-circuit éventuel minimum (A)
6 30 30 30 30 30
10 50 50 50 50 50
13 65 65 65 65 65
15 75 75 75 75 75
16 80 80 80 80 80
20 100 100 100 100 100
25 125 125 125 125 125
32 160 160 160 160 160
40 200 200 200 200 200
50 250 250 250 250 250
63 315 315 315 315 315

160
MW 9665

Type de fusible C

Courant Temps de déconnexion [s]


nominal 35m 0.1 0.2 0.4 5
(A) Courant de court-circuit éventuel minimum (A)
0.5 5 5 5 5 2.7
1 10 10 10 10 5.4
1.6 16 16 16 16 8.6
2 20 20 20 20 10.8
4 40 40 40 40 21.6
6 60 60 60 60 32.4
10 100 100 100 100 54
13 130 130 130 130 70.2
15 150 150 150 150 83
16 160 160 160 160 86.4
20 200 200 200 200 108
25 250 250 250 250 135
32 320 320 320 320 172.8
40 400 400 400 400 216
50 500 500 500 500 270
63 630 630 630 630 340.2

Type de fusible D

Courant Temps de déconnexion [s]


nominal 35m 0.1 0.2 0.4 5
(A) Courant de court-circuit éventuel minimum (A)
0.5 10 10 10 10 2.7
1 20 20 20 20 5.4
1.6 32 32 32 32 8.6
2 40 40 40 40 10.8
4 80 80 80 80 21.6
6 120 120 120 120 32.4
10 200 200 200 200 54
13 260 260 260 260 70.2
15 300 300 300 300 81
16 320 320 320 320 86.4
20 400 400 400 400 108
25 500 500 500 500 135
32 640 640 640 640 172.8

161
MW 9665

Type de fusible K

Courant Temps de déconnexion [s]


nominal 35m 0.1 0.2 0.4
(A) Courant de court-circuit éventuel minimum (A)
0.5 7.5 7.5 7.5 7.5
1 15 15 15 15
1.6 24 24 24 24
2 30 30 30 30
4 60 60 60 60
6 90 90 90 90
10 150 150 150 150
13 195 195 195 195
15 225 225 225 225
16 240 240 240 240
20 300 300 300 300
25 375 375 375 375
32 480 480 480 480

162
MW 9665 Annexe B – Sondes déportées

Annexe B – Sondes déportées (A 1314, A


1401)

A.1 Avertissement concernant la sécurité


Catégorie de mesure des sondes déportées.

Sonde déportée A 1314................. 300 V CAT II

Sonde déportée A 1401


(Sans capuchon, 18 mm tip) .......... 1000 V CAT II / 600 V CAT II / 300 V CAT II
(Avec capuchon, 4 mm tip) ............ 1000 V CAT II / 600 V CAT III / 300 V CAT IV

 La catégorie de mesure des sondes déportées peut être inférieure à la catégorie de


protection de l’appareil.
 Si une tension dangereuse est détectée sur la borne PE testée, arrêtez immédiatement
toutes les mesures, trouvez et résolvez le problème.
 Lors du replacement d’un bloc batterie ou avant l’ouverture du compartiment de la
batterie, déconnectez les accessoires de mesure de l’appareil et de l’installation.
 Seul le personnel habilité peut entretenir, réparer ou régler l’appareil et les accessoires.

A.2 Batterie
La sonde utilise 2 batteries Ni-MH alcaline ou rechargeable de taille AA. Le temps de
fonctionnement nominal est d’au moins 40h et est déclaré pour les batteries d’une capacité
nominale de 850 mAh.

Note:
 Si vous n’utilisez pas la sonde pendant longtemps, enlevez toutes les batteries de leur
compartiment.
 Vous pouvez utiliser des batteries Ni-MH, alcalines ou rechargeables (taille AA). Nous
vous conseillons de n’utiliser que des batteries rechargeables d’une capacité de
800mAh ou plus.
 Assurez-vous que les blocs batterie sont bien insérés, sinon, la sonde ne fonctionnera
pas et les batteries pourraient se décharger.

163
MW 9665 Annexe B – Sondes déportées

A.3 Descriptions des sondes.

Image D.1: Vue avant de la sonde déportée (A 1401)

Image D.2: Vue avant de la sonde déportée (A 1314)

Figure D.3: Vue arrière

1 TEST Permet de lancer la mesure


TEST
Agit également comme électrode de contact PE.
2 LED LED d’état gauche
3 LED LED d’état droite
4 Lampe LED Lampes LED (sonde déportée)
5 Sélecteur de fonction Permet de sélectionner la fonction
6 MEM Sauvegarde / rappel / suppression des tests dans la
mémoire de l’appareil.
7 BL Allumer / Eteindre le rétroéclairage de l’appareil
8 Touche Lampe Allumer / Eteindre la lampe (sonde déportée)
9 Bloc batterie Taille AA, alcaline / rechargeable Ni-MH
10 Couvercle batterie Couvercle du compartiment de la batterie

164
MW 9665 Annexe B – Sondes déportées

11 Embout Embout CAT IV (sonde déportée)

A.4 Fonctionnement des sondes


LEDs jaunes Attention! Tension dangereuse sur la borne PE de la
sonde déportée.
LED droite rouge Indication d’erreur
LED droite verte Indication de réussite
LED gauche clignotant en bleu La sonde contrôle la tension d’entrée
LED gauche orange La tension entre les bornes de test est supérieure à 50V.
LEDs clignotant en rouge Batterie faible
LEDs rouges puis éteinte Batterie trop faible pour le fonctionnement de la sonde
déportée.

165
MW 9665 Annexe C – Éléments de structure

Annexe C – Eléments de structure


Les éléments de structure utilisés dans l’organisation de la mémoire dépendent de du profil de
l’appareil.

Symbole Nom par défaut Description


Ensemble Ensemble
Objet Objet
Tableau de distribution Tableau de distribution
Tableau de sous-distribution Tableau de sous-distribution
Liaison locale Liaison locale équipotentielle
Service d’eau Conducteur de protection du service d’eau
Service d’huile Conducteur de protection du service d’huile
Protection contre la foudre. Conducteur de protection contre la foudre.
Service de gaz Conducteur de protection du service de gaz
Acier de construction Conducteur de protection de l’acier de
construction
Autre services Conducteur de protection d’autres services.
Conducteur de terre Conducteur de terre
Circuit Circuit
Liaison locale Liaison équipotentielle locale.
Connexion Connexion
Prise Prise
Connexion 3-ph Connexion - 3 phase
Lumière Lumière
Prise 3-ph Prise - 3 phase
DDR DDR
MPE MPE
Sol de fondation Conducteur de protection du sol de fondation.
Rail de liaison equip. Rail de liaison équipotentielle.
Compteur d’eau. Conducteur de protection du compteur d’eau.
Canalisation principale Conducteur de protection de la canalisation
principale.
Conducteur de terre principal Conducteur de terre principal
Installation intérieure de gaz Conducteur de protection de l’installation
intérieure de gaz
Installation de chauffage Conducteur de protection de l’installation de
chauffage.

166
MW 9665 Annexe C – Éléments de structure

Installation d’air conditionné Conducteur de protection de l’installation d’air


conditionné.
Installation d’ascenseur Conducteur de protection de l’installation
d’ascenseur.
Installation de traitement des Conducteur de protection de l’installation de
données traitement des données.
Installation téléphonique Conducteur de protection de l’installation
téléphonique.
Système de protection Conducteur de protection du système de
contre la foudre protection contre la foudre.
Installation d’antenne Conducteur de protection de l’installation
d’antenne.
Construction de bâtiments Conducteur de protection de construction de
bâtiments.
Autres connexions. Autres connexion
Electrode de terre Electrode de terre
Système d’éclairage Système d’éclairage
Electrode d’éclairage Electrode d’éclairage
Onduleur Onduleur
Chaine Tableau de chaine
Panneau Panneau

167

Vous aimerez peut-être aussi