Ersatzteilkatalog: Spare Parts Catalogue Liste de Pièces de Rechange Catálogo de Repuestos

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 470

JOSEPH VÖGELE AG

Neckarauer Straße 168-228


D-68146 Mannheim
Telefon: (0621) 8 10 50
Telefax: (0621) 8 10 54 63

ERSATZTEILKATALOG
Spare Parts Catalogue
Liste de Pièces de Rechange
Catálogo de Repuestos

SUPER 1900/2100
06.19
Baureihe: / Series: / Série: / Serie:

22.07.2005
Ausgabedatum / Date of Issue / Date d'édition / Fecha de edición

Katalog-Bestellnummer:
Catalogue Order No.:
No. de commande-Catalogue: 5000000003
Número de pedido del catálogo:
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
CONTENDIO

00.00.00 / 00 ALLGEMEINE HINWEISE


GENERAL INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
INSTRUCCIONES GENERALES

01.00.00 / 00 CHASSIS/SICHERHEITSEINRICHTUNG
CHASSIS: SAFETY DEVICE
CHÂSSIS/ISÉCURITÉ
CHASIS/SEGURIDAD

01.01.00 / 00 BEDIEN-UND WARNHINWEISE RE.


OPERATING INSTRUCTIONS/WARNING
INDICATIONS D'AVERTISSEMENT, D
INDICACIONES DE AVISO, D

01.01.01 / 00 BEDIEN-UND WARNHINWEISE LI.


OPERATING INSTRUCTIONS/WARNING
INDICATIONS D'AVERTISSEMENT, G
INDICACIONES DE AVISO, IZ

01.01.02 / 00 BEDIEN-UND WARNHINWEISE RE.


OPERATING INSTRUCTIONS/WARNING
INDICATIONS D'AVERTISSEMENT, D
INDICACIONES DE AVISO, D

01.02.00 / 00 VERKLEIDUNG LI SU 1900


PANEL, LEFT SIDE (SUPER 1900)
REVÊTEMENT, G.SUPER 1900
RECUBRIMIENTO, IZ. SUPER 1900

01.02.00 / 01 VERKLEIDUNG LI SU 1900


PANEL, LEFT SIDE (SUPER 1900)
REVÊTEMENT, G.SUPER 1900
RECUBRIMIENTO, IZ. SUPER 1900

01.02.01 / 00 SCHALLSCHUTZ LI SU 1900


SOUND INSULATION, LEFT (S1900)
INSONORISATION, G. SUPER 1900
INSONORIZACIÓN,IZ. SUPER 1900

01.02.01 / 01 SCHALLSCHUTZ LI
SOUND INSULATION, LEFT SIDE
INSONORISATION, G.
INSONORIZACIÓN, IZ.
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
CONTENDIO

01.02.02 / 00 VERKLEIDUNG LI SU 2100


PANEL, LEFT SIDE (SUPER 2100)
REVÊTEMENT, G.SUPER 2100
RECUBRIMIENTO, IZ. SUPER 2100

01.02.02 / 01 VERKLEIDUNG LI SU 2100


PANEL, LEFT SIDE (SUPER 2100)
REVÊTEMENT, G.SUPER 2100
RECUBRIMIENTO, IZ. SUPER 2100

01.02.03 / 00 SCHALLSCHUTZ LI SU 2100


SOUND INSULATION, LEFT (S2100)
INSONORISATION, G. SUPER 2100
INSONORIZACIÓN,IZ. SUPER 2100

01.02.03 / 01 SCHALLSCHUTZ LI SU 2100


SOUND INSULATION, LEFT (S2100)
INSONORISATION, G. SUPER 2100
INSONORIZACIÓN,IZ. SUPER 2100

01.02.04 / 00 VERKLEIDUNG RE.


PANEL, RIGHT SIDE
REVÊTEMENT, D.
RECUBRIMIENTO, D.

01.02.05 / 00 SCHALLSCHUTZ RE
SOUND INSULATION, RIGHT SIDE
INSONORISATION, D.
INSONORIZACIÓN, D.

01.02.06 / 00 SCHALL+WAERMESCHUTZ
INSULATION: SOUND/HEAT
ISOLATION ACOUSTIQUE/THERMIQUE
INSONORIZACIÓN ACÚSTICO/TÉRM.

01.02.07 / 00 MOTORABDECKUNG
COVERING
CAPOT DE MOTEUR
CAPOTE DE MOTOR

01.03.00 / 00 BELEUCHTUNG/WARNEINRICHTUNG
LIGHTING EQUIPMENT / WARNING
ECLAIRAGE/WARNINGS
ALUMBRADO/LUZ INTERMITENTE

01.05.00 / 00 AUFSTIEG
FOOTSTEP
ACCÈS
ACCESO
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
CONTENDIO

01.05.00 / 01 AUFSTIEG
FOOTSTEP
ACCÈS
ACCESO

02.00.00 / 00 BEDIENSTAND
CONTROL DESK
PUPITRE DE COMMANDE
PUPITRE DE MANDO

02.01.00 / 00 BEDIENPULT
CONTROL DESK
PUPITRE DE COMMANDE
PUPITRE DE MANDO

02.01.01 / 00 BEDIENPULT-ELEKTRIK-1
CONTROL DESK: ELECTRICS-1
PUPITRE - PARTIE ÉLECTRIQUE-1
PUPITRE - PARTE ELÉCTRICA-1

02.02.00 / 00 BEDIENPULT-ELEKTRIK-2
CONTROL DESK: ELECTRICS-2
PUPITRE - PARTIE ÉLECTRIQUE-2
PUPITRE - PARTE ELÉCTRICA-2

02.02.00 / 01 BEDIENPULT-ELEKTRIK-2
CONTROL DESK: ELECTRICS-2
PUPITRE - PARTIE ÉLECTRIQUE-2
PUPITRE - PARTE ELÉCTRICA-2

02.04.00 / 00 PLATTFORM
PLATFORM
PLATEFORME
PLATAFORMA

02.04.00 / 01 PLATTFORM
PLATFORM
PLATEFORME
PLATAFORMA

02.04.01 / 00 HEBEVORRICHTUNG PLATTFORM


LIFTING GEAR: PLATFORM
DISPOS. DE LEVAGE - PLATAFORME
DISP. LEVANTAMIENTO-PLATAFORMA

02.05.00 / 00 FAHRERSITZ MIT GELAENDER


DRIVER'S SEAT WITH GUARDRAIL
SIÈGE + MAIN-COURANTE
ASIENTO + PASAMANO
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
CONTENDIO

02.06.00 / 00 FERNBEDIENUNG
REMOTE CONTROL
TÉLÉCOMMANDE
TELEMANDO

02.06.00 / 01 FERNBEDIENUNG
REMOTE CONTROL
TÉLÉCOMMANDE
TELEMANDO

02.06.00 / 02 FERNBEDIENUNG
REMOTE CONTROL
TÉLÉCOMMANDE
TELEMANDO

02.07.00 / 00 FAHRERDACH+RUECKSPIEGEL
CANOPY/REAR VIEW MIRROR
TOIT + RÉTROVISEUR
TECHO + RETROVISOR

02.07.00 / 01 SCHUTZDACH
CANOPY
TOIT DE PROTECTION
TECHO DE PROTECCIÓN

02.07.00 / 02 SCHUTZDACH
CANOPY
TOIT DE PROTECTION
TECHO DE PROTECCIÓN

02.07.01 / 00 FRONTSCHEIBE+SCHEIBENWISCHER
FRONT WINDOW
VITRE FRONTALE+ESSUIE-GLACE
VIDRIO FRONTAL+PARABRISAS

02.07.01 / 01 FRONTSCHEIBE+SCHEIBENWISCHER
FRONT WINDOW
VITRE FRONTALE+ESSUIE-GLACE
VIDRIO FRONTAL+PARABRISAS

02.07.02 / 00 DACHPLANE+VERKLEIDUNG
CANOPY WITH SIDES, REAR, FRONT
TOIT, PARTIES LATÉRALES, AV/AR
TECHO, PARTES LATERALES

02.07.03 / 00 RUECKSPIEGEL
REAR VIEW MIRROR
RÉTROVISEUR
RETROVISOR
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
CONTENDIO

02.08.00 / 00 WERKZEUG
TOOLS
OUTILS
HERRAMIENTAS

02.08.00 / 01 WERKZEUG
TOOLS
OUTILS
HERRAMIENTAS

04.00.00 / 00 MOTORSTATION
POWER UNIT
MODULE D'ENTRAÎNEMENT
MÓDULO DE ACCIONAMIENTO

04.01.00 / 00 MOTORSTATION SU 1900


POWER UNIT (SUPER 1900)
MOTEUR, SUPER 1900
MOTOR, SUPER 1900

04.01.01 / 00 MOTORSTATION SU 2100


POWER UNIT (SUPER 2100)
MOTEUR, SUPER 2100
MOTOR, SUPER 2100

04.01.02 / 00 MOTORSTATION ELEKTR.


ADDITIONAL PARTS:ENGINE
MOTEUR-PCS ÉLECTRIQUES
MOTOR - PIEZAS ELÉCTRICAS

04.02.00 / 00 KRAFTSTOFFVERSORGUNG
FUEL SUPPLY
ALIMENTATION DE GASOIL
ALIMENTACIÓN DE CARBURANTE

04.02.00 / 01 KRAFTSTOFFVERSORGUNG
FUEL SUPPLY
ALIMENTATION DE GASOIL
ALIMENTACIÓN DE CARBURANTE

04.03.00 / 00 SCHALLDAEMPFER
SILENCER
SILENCIEUX
SILENCIADOR

04.04.00 / 00 LUFTANSAUGUNG SU 1900


AIR INTAKE (SUPER 1900)
ASPIRATION D'AIR, SUPER 1900
ASPIRACIÓN DE AIRE, SUPER 1900
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
CONTENDIO

04.04.01 / 00 LUFTANSAUGUNG SU 2100


AIR INTAKE (SUPER 2100)
ASPIRATION D'AIR, SUPER 2100
ASPIRACIÓN DE AIRE, SUPER 2100

04.05.00 / 00 KUEHLSYSTEM
COOLING SYSTEM
SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

04.06.00 / 00 DIESELDREHZAHLVERSTELLUNG
ENGINE THROTTLE CONTROL
RÉGULATEUR RÉGIME MOTEUR
REGULADOR RÉGIMEN MOTOR DIESEL

04.07.00 / 00 BETANKUNG+REINIGUNGSANLAGE
REFUELLING AND WASHDOWN SYSTEM
NETTOYAGE ET REVITAILLEMENT
LIMPIEZA / REPOSTADO

04.07.01 / 00 BETANKUNGSANLAGE
REFUELLING SYSTEM
REVITAILLEMENT
REPOSTADO

05.00.00 / 00 HYDRAULIKOELVERSORGUNG
HYDRAULIC OIL SUPPLY
ALIMENTATION EN HUILE HYDR.
ALIMENTACIÓN DE ACEITE HIDR.

05.01.00 / 00 TANK/HY-PUMPENANTRIEB
TANK: HYDRAULIC PUMP
RÉSERVOIR - POMPE HYDRAULIQUE
DEPÓSITO - BOMBA HIDRÁULICA

05.02.00 / 00 PUMPENVERTEILERGETRIEBE
TRANSFER GEARBOX
CARTER À PIGNONS
CAJA DE TRANSFERENCIA

05.03.00 / 00 PUMPEN-ZYLINDERFUNKTIONEN
PUMP: HYDRAULIC RAMS
POMPE - VÉRINS HYDRAULIQUES
BOMBA -CILINDROS HIDRÁULICOS

05.04.00 / 00 OELVERSORGUNG FAHRANTRIEB


OIL SUPPLY: TRACTION DRIVE
ALIMENTATION HUILE-TRANSLATION
ALIMENTACIÓN ACEITE-TRASLACIÓN
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
CONTENDIO

05.04.01 / 00 PUMPE MISCHGUTTRANSPORT LI


PUMP: CONVEYOR, LEFT SIDE
POMPE - CONVOYEUR, G.
BOMBA -CINTA TRANSPORTADORA,IZ

05.04.01 / 01 PUMPE MISCHGUTTRANSPORT LI


PUMP: CONVEYOR, LEFT SIDE
POMPE - CONVOYEUR, G.
BOMBA -CINTA TRANSPORTADORA,IZ

05.04.02 / 00 PUMPE MISCHGUTTRANSPORT RE


PUMP: CONVEYOR, RIGHT SIDE
POMPE - CONVOYEUR, D.
BOMBA -CINTA TRANSPORTADORA,D

05.04.02 / 01 PUMPE MISCHGUTTRANSPORT RE


PUMP: CONVEYOR, RIGHT SIDE
POMPE - CONVOYEUR, D.
BOMBA -CINTA TRANSPORTADORA,D

05.04.03 / 00 RUECKLAUF
RETURN PIPE
TUYAU DE RETOUR
TUBO DE RETORNO

05.04.04 / 00 LECKOEL
LEAKAGE OIL
HUILE DE FUITE
ACEITE DE FUGA

06.00.00 / 00 ELEKTRISCHE ANLAGE


ELECTRICAL INSTALLATION
EQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
EQUIPO ELÉCTRICO

06.01.00 / 00 SPANNUNGSVERSORGUNG
VOLTAGE SUPPLY
ALIMENTATION DE COURANT
SUMINSTRO DE CORRIENTE

06.02.00 / 00 STECKDOSEN
PLUG SOCKETS
PRISE DE COURANT
CAJA DE ENCHUFE

06.02.01 / 00 ZUSATZSTECKDOSEN
PLUG SOCKETS (ADDITIONAL)
PRISES DE COURANT SUPPLÉMEN.
CAJAS DE ENCHUFE ADICIONALES
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
CONTENDIO

06.02.02 / 00 CEE-STECKDOSEN
CEE PLUG SOCKETS
PRISES DE COURANT CEE
CAJAS DE ENCHUFE CEE

06.03.00 / 00 SCHALTKASTEN
SWITCH BOX
BOITIER À INTERRUPTEURS
CAJA DE INTERRUPTORES

06.03.00 / 01 SCHALTKASTEN
SWITCH BOX
BOITIER À INTERRUPTEURS
CAJA DE INTERRUPTORES

06.04.00 / 00 HEIZUNGSKASTEN
CONTROL BOX: SCREED HEATING
CONNEXION-CHAUFFAGE DE TABLE
CONEXIÓN-CALEFACCIÓN REGLA

06.04.00 / 01 HEIZUNGSKASTEN
CONTROL BOX: SCREED HEATING
CONNEXION-CHAUFFAGE DE TABLE
CONEXIÓN-CALEFACCIÓN REGLA

06.05.00 / 00 DS-GENERATOR 13/18KW


THREE-PHASE A.C. GENERATOR
ALTERNATEUR TRIPHASÉ 13/18KW
ALTERNADOR TRIFÁSICO 13/18KW

06.05.01 / 00 DS-GENERATOR 22/36KW


THREE-PHASE A.C. GENERATOR
ALTERNATEUR TRIPHASÉ 22/36KW
ALTERNADOR TRIFÁSICO 22/36KW

06.05.02 / 00 DS-GENERATOR 27/44KW


THREE-PHASE A.C. GENERATOR
ALTERNATEUR TRIPHASÉ 27/44KW
ALTERNADOR TRIFÁSICO 27/44KW

08.00.00 / 00 FAHRANTRIEB
TRACTION DRIVE
ENTRAÎNEMENT DE TRANSLATION
ACCIONAMIENTO DE TRASLACIÓN

08.01.00 / 00 RAUPE RE.


CRAWLER TRACK, RIGHT SIDE
CHENILLE, D.
ORUGA, D.
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
CONTENDIO

08.01.01 / 00 RAUPE LI.


CRAWLER TRACK, LEFT SIDE
CHENILLE, G.
ORUGA, IZ.

08.01.02 / 00 LAUFROLLE/RAUPENKETTE
ROLLER/CRAWLER TRACK
GALET DE ROULEMENT / CHENILLE
ROLDANA/ORUGA

08.01.03 / 00 LEITRAD
FRONT IDLER
ROUE DIRECTRICE
RUEDA DIRECTRIZ

08.01.04 / 00 MECH.FEDERSPANNPAKET
SPRING ASSEMBLY
BLOC RESSORTS
BLOQUE DE RESORTES

08.01.04 / 01 FEDERPAKET
SPRING ASSEMBLY
GROUPE DE RESSORTS
MUELLES AGRUPADOS

08.02.00 / 00 GETRIEBE
GEARBOX
TRANSMISSION
CAJA DE CAMBIOS

08.02.01 / 00 FAHRANTRIEB RE.


TRACTION DRIVE, RIGHT SIDE
ENTRAÎNEMENT DE TRANSLATION, D
ACCIONAMIENTO DE TRASLACIÓN,D

08.02.02 / 00 FAHRANTRIEB LI.


TRACTION DRIVE, LEFT SIDE
ENTRAÎNEMENT DE TRANSLATION, G
ACCIONAMIENTO DE TRASLACIÓN,IZ

08.03.00 / 00 BREMSE
BRAKEE
FREIN
FRENO

08.06.00 / 00 MATERIALABWEISER LI
DEFLECTOR, LEFT SIDE
DÉFLECTEUR DE MATÉRIAU, G.
DEFLECTOR DE MATERIAL, IZ.
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
CONTENDIO

08.06.00 / 01 MATERIALABWEISER LI
DEFLECTOR, LEFT SIDE
DÉFLECTEUR DE MATÉRIAU, G.
DEFLECTOR DE MATERIAL, IZ.

08.06.01 / 00 MATERIALABWEISER RE
DEFLECTOR, RIGHT SIDE
DÉFLECTEUR DE MATÉRIAU, D.
DEFLECTOR DE MATERIAL, D.

08.06.01 / 01 MATERIALABWEISER RE
DEFLECTOR, RIGHT SIDE
DÉFLECTEUR DE MATÉRIAU, D.
DEFLECTOR DE MATERIAL, D.

08.07.00 / 00 RUECKWAERTSSIGNAL
REVERSE MOTION/HORN
MARCHE AR/KLAXON
MARCHA ATRÁS/BOCINA

09.00.00 / 00 LENKSYSTEM
STEERING SYSTEM
SYSTÈME DE DIRECTION
SISTEMA DE DIRECCIÓN

09.01.00 / 00 RICHTUNGSANZEIGER
DIRECTION INDICATOR
INDICATEUR DE DIRECTION
INDICADOR DE DIRECCIÓN

09.02.00 / 00 LENKAUTOMATIK
AUTOMATIC STEERING CONTROL
AUTOMATISME DE DIRECTION
AUTOMATISMO DE DIRECCIÓN

09.03.00 / 00 SCHIEBEROHR+VERSPANNUNG
TUBE
TUYAU AVEC TIRANTS
TUBO CON TIRANTES

10.00.00 / 00 MATERIALTRANSPORT
MATERIAL FEED SYSTEM
SYSTÈME CONVOIEMENT MATERIAUX
SISTEMA TRANSPORTE MATERIAL
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
CONTENDIO

10.01.00 / 00 ABDRUCKROLLE
PUSH-ROLLER
ROULEAU-POUSSEUR
RODILLO DE EMPUJE

10.02.00 / 00 MATERIALBUNKER
MATERIAL HOPPER
TRÉMIE RÉCEPTRICE
TOLVA DE MATERIAL

10.02.01 / 00 MATERIALBUNKER 14TONNEN


MATERIAL HOPPER
TRÉMIE RÉCEPTRICE
TOLVA DE MATERIAL

10.02.02 / 00 MATERIALBUNKER HY LI.


HOPPER SIDE, LEFT (HYDRAULIC)
PAROI DE TRÉMIE, G. HYDR.
TOLVA DE MATERIAL HID., IZ.

10.02.03 / 00 MATERIALBUNKER HY RE.


HOPPER SIDE, RIGHT (HYDRAULIC)
PAROI DE TRÉMIE, D. HYDR.
TOLVA DE MATERIAL HID., D.

10.02.04 / 00 EINLAUFKLAPPE MECH.


HOPPER FRONT (MECHANICAL)
TRAPPE DE TRÉMIE (MECH.)
PLACA REBATIBLE

10.02.05 / 00 EINLAUFKLAPPE HY
HOPPER FRONT (HYDRAULIC)
TRAPPE DE TRÉMIE (HYDR.)
PUERTA REBATIBLE (HIDR.)

10.02.06 / 00 HYDRAULIK EINLAUFKLAPPE


HOPPER FRONT (HYDRAULIC)
TRAPPE FRONTALE (HYDRAULIQUE)
PUERTA FRONAL (HIDRÁULICA)

10.03.00 / 00 UMLENKROLLE
RETURN PULLEY
GALET DE RENVOI
RODILLO DE REENVIO

10.03.01 / 00 BODENBLECH
BOTTOM PLATE
TOLE DE FOND
CHAPA DE FONDO
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
CONTENDIO

10.03.02 / 00 ANTRIEBSWELLE KRATZERBAND


DRIVING SHAFT: CONVEYOR
ARBRE D'ENTRAINEMENT-CONVOYEUR
ARBOL DE ACCIONAMIENTO-CINTA

10.03.03 / 00 KRATZERKETTE
CONVEYOR CHAIN
CHAÎNE DE CONVOYEUR
CADENA DE CINTA

10.03.04 / 00 KRATZERBANDSCHUTZ
GUARD FOR CONVEYOR
PROTECTION DE CONVOYEUR
PROTECCIÓN DE LA CINTA

10.03.05 / 00 ANTRIEB BAND LI.


DRIVE: CONVEYOR, LEFT SIDE
ENTRAÎNEMENT - CONVOYEUR, G.
ACCIONAMIENTO - CINTA TRANS.IZ

10.03.06 / 00 ANTRIEB BAND RE.


DRIVE: CONVEYOR, RIGHT SIDE
ENTRAÎNEMENT-CONVOYEUR, D.
ACCIONAMIENTO - CINTA TRANS. D

10.03.07 / 00 ANTRIEB BAND LI. HY.


DRIVE: CONVEYOR, LEFT SIDE
ENTRAÎNEMENT- CONVOYEUR
ACCIONAMIENTO - CINTA TRANS.

10.03.08 / 00 ANTRIEB BAND RE. HY.


DRIVE: CONVEYOR(R) HYD
ENTRAÎNEMENT- CONVOYEUR
ACCIONAMIENTO - CINTA TRANS.

10.03.09 / 00 FOERDERBAND-UEBERWACHUNG
MONITORING CONVEYOR
SURVEILLANCE - CONVOYEUR
MONITOREO - CINTA TRANSPORT.

10.04.00 / 00 SCHNECKENLAGERBOCK S 1900


AUGER BEARING (SUPER 1900)
PALIER DE VIS, SUPER 1900
SOPORTE DE SINFÍN, SUPER 1900

10.04.01 / 00 SCHNECKENLAGERBOCK S 2100


AUGER BEARING (SUPER 2100)
PALIER DE VIS, SUPER 2100
SOPORTE DE SINFÍN, SUPER 2100
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
CONTENDIO

10.04.02 / 00 GETRIEBE SCHNECKE LI SU 1900


GEARBOX: AUGER, LEFT (S 1900)
RÉDUCTEUR-VIS, G. S 1900
REDUCTOR-SINFÍN, IZ S 1900

10.04.03 / 00 GETRIEBE SCHNECKE LI SU 2100


GEARBOX: AUGER, LEFT (S 2100)
RÉDUCTEUR-VIS, G. S 2100
REDUCTOR-SINFÍN, IZ S 2100

10.04.04 / 00 GETRIEBE SCHNECKE RE SU 1900


GEARBOX: AUGER, RIGHT (S 1900)
RÉDUCTEUR-VIS, D.S 1900
REDUCTOR-SINFÍN, D S 1900

10.04.05 / 00 GETRIEBE SCHNECKE RE SU 2100


GEARBOX: AUGER, RIGHT (S 2100)
RÉDUCTEUR-VIS, D.S 2100
REDUCTOR-SINFÍN, D S 2100

10.04.06 / 00 ANTRIEB SCHNECKE SU1900


DRIVE: AUGER (SUPER 1900)
ENTRAÎNEMENT-VIS, S 1900
ACCIONAMIENTO - SINFÍN, S 1900

10.04.06 / 01 ANTRIEB SCHNECKE SU1900


DRIVE: AUGER (SUPER 1900)
ENTRAÎNEMENT-VIS, S 1900
ACCIONAMIENTO - SINFÍN, S 1900

10.04.06 / 02 ANTRIEB SCHNECKE SU1900


DRIVE: AUGER (SUPER 1900)
ENTRAÎNEMENT-VIS, S 1900
ACCIONAMIENTO - SINFÍN, S 1900

10.04.07 / 00 ANTRIEB SCHNECKE SU2100


DRIVE: AUGER (SUPER 2100)
ENTRAÎNEMENT-VIS, S 2100
ACCIONAMIENTO - SINFÍN, S 2100

10.04.07 / 01 ANTRIEB SCHNECKE SU2100


DRIVE: AUGER (SUPER 2100)
ENTRAÎNEMENT-VIS, S 2100
ACCIONAMIENTO - SINFÍN, S 2100

10.04.07 / 02 ANTRIEB SCHNECKE SU2100


DRIVE: AUGER (SUPER 2100)
ENTRAÎNEMENT-VIS, S 2100
ACCIONAMIENTO - SINFÍN, S 2100
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
CONTENDIO

10.04.08 / 00 ANTRIEB SCHNECKE LI. HY.


AUGER DRIVE: LEFT SIDE
ENTRAÎNEMENT DE VIS, G., HYDR.
ACCIONAMIENTO DE SINFÍN, IZQ.

10.04.09 / 00 ANTRIEB BAND RE. HY.


DRIVE: CONVEYOR(R) HYD
ENTRAÎNEMENT- CONVOYEUR
ACCIONAMIENTO - CINTA TRANS.

10.04.10 / 00 DREHZAHLREGELUNG SCHNECKE


SPEED CONTROL: AUGER
RÉGLAGE DE VITESSE - VIS
REGLAJE DE VELOCIDAD - SINFÍN

10.04.11 / 00 ULTRASCHALL SCHNECKE


SONIC SENSOR: AUGER
PALPEUR US - VIS
SENSOR ULTRASÓNICO - SINFÍN

10.04.11 / 01 VERTEILERSCHN.UEBERWACHUNG
MONITORING UNIT: AUGER
UNITÉ DE CONTRÔLE - VIS
UNIDAD DE CONTRÔLE-SINFÍNES

10.04.12 / 00 KANALBLECH 0,25M


LIMITING PLATE: AUGER TUNNEL
PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-VIS
CHAPA LIMITADORA TUNEL-SINFÍN

10.04.13 / 00 KANALBLECH
LIMITING PLATE: AUGER TUNNELLI
PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-VIS
CHAPA LIMITADORA TUNEL-SINFÍN

10.04.14 / 00 SCHNECKENVERBR 2X1M S 1900


AUGER EXTENSION 2X1,0M
RALLONGE DE VIS 2X1M S 2100
PROLONG. SINFÍN 2X1M S1900

10.04.15 / 00 SCHNECKENVERBR 2X1M S 2100


AUGER EXTENSION 2X1,0M
RALLONGE DE VIS 2X1M S 2100
PROLONG. SINFÍN 2X1M S2100

10.04.16 / 00 SCHNECKENVERBR 4,6M LI. S 1900


AUGER EXTENSION 4,6M
RALLONGE DE VIS 4,6M,G. S 1900
PROLONG. SINFÍN 4,6M,IZ S 1900
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
CONTENDIO

10.04.17 / 00 SCHNECKENVERBR 4,6M LI. S 2100


AUGER EXTENSION 4,6M
RALLONGE DE VIS 4,6M,G. S 2100
PROLONG. SINFÍN 4,6M,IZ S 2100

10.04.18 / 00 SCHNECKENVERBR 4,6M RE. S 1900


AUGER EXTENSION 4,6M
RALLONGE DE VIS 4,6M,D. S 1900
PROLONG. SINFÍN 4,6M,D S 1900

10.04.19 / 00 SCHNECKENVERBR 4,6M RE. S 2100


AUGER EXTENSION 4,6M
RALLONGE DE VIS 4,6M,D. S 2100
PROLONG. SINFÍN 4,6M,D S 2100

10.04.20 / 00 SCHN ERWEIT 4,6-7,1M LI S 1900


AUGER EXTENSION 4,6-7,1M
RALLONGE DE VIS 4,6-7,1G S1900
PROLONG.SINFÍN,4,6-7,1M S 1900

10.04.21 / 00 SCHN ERWEIT 4,6-7,1M LI S 2100


AUGER EXTENSION 4,6-7,1M
RALLONGE DE VIS 4,6-7,1G S2100
PROLONG.SINFÍN,4,6-7,1M S 2100

10.04.22 / 00 SCHN ERWEIT 4,6-7,1M RE S 1900


AUGER EXTENSION 4,6-7,1M
RALLONGE DE VIS 4,6-7,1D S1900
PROLONG.SINFÍN,4,6-7,1M S 1900

10.04.23 / 00 SCHN ERWEIT 4,6-7,1M RE S 2100


AUGER EXTENSION 4,6-7,1M
RALLONGE DE VIS 4,6-7,1D S2100
PROLONG.SINFÍN,4,6-7,1M S 2100

10.04.24 / 00 SCHN ERWEIT 7,1-9,7M LI S 2100


AUGER EXTENSION 7,1-9,7M
RALLONGE DE VIS 7,1-9,7G S2100
PROLONG.SINFÍN,7,1-9,7M S 2100

10.04.25 / 00 SCHN ERWEIT 7,1-9,7M RE S 2100


AUGER EXTENSION 7,1-9,7M
RALLONGE DE VIS 7,1-9,7D S2100
PROLONG.SINFÍN,7,1-9,7M S 2100

10.04.26 / 00 LAGERBOCK LI SU 1900


BEARING BLOCK,LEFT SIDE S1900
PALIER, G. SUPER 1900
SOPORTE, IZ, SUPER 1900
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
CONTENDIO

10.04.27 / 00 LAGERBOCK LI SU 2100


BEARING BLOCK,LEFT SIDE S2100
PALIER, G. SUPER 2100
SOPORTE, IZ, SUPER 2100

10.04.28 / 00 LAGERBOCK RE SU 1900


BEARING BLOCK,RIGHT SIDE S1900
PALIER, D. SUPER 1900
SOPORTE, D.,SUPER 1900

10.04.29 / 00 LAGERBOCK RE SU 2100


BEARING BLOCK,RIGHT SIDE S2100
PALIER, D. SUPER 2100
SOPORTE, D.,SUPER 2100

10.04.30 / 00 VERTEILERSCHNECKE HEBEN SENKEN


ADJUSTMENT: AUGER HEIGHT
VIS - LEVAGE/DESCENTE
SINFÍN - SUBIDA/BAJADA

10.04.31 / 00 SCHNECKE HEB/SENK MECH S 1900


ADJUSTMENT: AUGER HEIGHT
AJUSTAGE VERTICAL DES VIS
AJUSTE VERTICAL DE LOS SINFINE

11.00.00 / 00 NIVELLIEREINRICHTUNG
AUTO. GRADE & SLOPE CONTROL
AUTOMATISME DE NIVELLEMENT
AUTOMATISMO DE NIVELACIÓN

11.01.00 / 00 NIVELLIEREINRICHTUNG BASIS


NIVELTRONIC BASICS
ELÉMENTS DE BASE - NIVELTRONIC
ELEMENTOS BÁSICOS NIVELTRONIC

11.02.00 / 00 HALTERUNG
MOUNTING DEVICE
FIXATION
FIJACIÓN

11.03.00 / 00 SENSOR
SENSOR
CAPTEUR
SENSOR

11.04.00 / 00 VORRICHTUNG ABTASTUNG


FIXATION: SENSOR
FIXATION DU PALPEUR
FIJACIÓN DEL PALPADOR
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
CONTENDIO

11.05.00 / 00 ROAD-SCANNER
ROADSCAN SYSTEM
ROADSCAN
ROADSCAN

11.06.00 / 00 ZUBEHOER DRAHTLEITLINIE


ACCESSORIES FOR STRINGLINE
ACCESSOIRES-LIGNE DE RÉFÉRENCE
ACCESORIOS-LÍNEA DE REFERENCIA

13.00.00 / 00 REINIGUNGSANLAGE
WASHDOWN SYSTEM
SYSTÈME DE NETTOYAGE
SISTEMA LIMPIEZA

13.01.00 / 00 REINIGUNGSANLAGE OHNE TANK


WASHDOWN SYSTEM WITHOUT TANK
SYST.DE NETTOYAGE SANS RÉSERV.
SIST.DE LIMPIEZA SIN DEPÓSITO

13.02.00 / 00 REINIGUNGSANLAGE+TANK
WASHDOWN SYSTEM WITH TANK
SYSTÈME NETTOYAGE + RÉSERVOIR
SISTEMA LIMPIEZA + DEPÓSITO

13.02.00 / 01 REINIGUNGSANLAGE+TANK
WASHDOWN SYSTEM WITH TANK
SYSTÈME NETTOYAGE + RÉSERVOIR
SISTEMA LIMPIEZA + DEPÓSITO

13.02.00 / 02 REINIGUNGSANLAGE+TANK
WASHDOWN SYSTEM WITH TANK
SYSTÈME NETTOYAGE + RÉSERVOIR
SISTEMA LIMPIEZA + DEPÓSITO

13.03.00 / 00 SCHALTER
SWITCH
INTERRUPTEUR
INTERRUPTOR

13.04.00 / 00 SPRUEHANLAGE
SPRAY ASSEMBLY
INSTALLATION DE RÉPANDAGE
INSTALACIÓN DE RIEGO

13.05.00 / 00 SCHLAUCHAUFROLLER
REWINDER
ENROULEUR DE TUYAU FLEXIBLE
ENROLLADORA DE TUBO FLEXIBLE
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
CONTENDIO

14.00.00 / 00 BOHLENANBINDUNG
PARTS FOR MOUNTING SCREED
ELÉMENTS - MONTAGE DE LA TABLE
ELEMENTOS-MONTAJE DE LA REGLA

14.01.00 / 00 NIVELLIERHOLME SUPER 1900


SCREED ARMS (SUPER 1900)
BRAS DE TABLE, SUPER 1900
BRAZOS DE REGLA, SUPER 1900

14.01.01 / 00 NIVELLIERHOLME SU 2100


SCREED ARMS (SUPER 2100)
BRAS DE TABLE, SUPER 2100
BRAZOS DE REGLA, SUPER 2100

14.02.00 / 00 NIVELLIERZYLINDER LI.


HYDRAULIC RAM
VÉRIN HYDRAULIQUE
CILINDRO HIDRÁULICO

14.02.01 / 00 NIVELLIERZYLINDER RE.


HYDRAULIC RAM
VÉRIN HYDRAULIQUE
CILINDRO HIDRÁULICO

14.03.00 / 00 ZYLINDER BOHLE HEB/SENK S1900


HYD RAM: SCREED UP/DOWN
VÉRIN-TABLE RELEVAGE/DESC.1900
REGLA SUBIDA/BAJADA S1900

14.03.00 / 01 ZYLINDER BOHLE HEB/SENK S1900


HYD RAM: SCREED UP/DOWN
VÉRIN-TABLE RELEVAGE/DESC.1900
REGLA SUBIDA/BAJADA S1900

14.03.01 / 00 ZYLINDER BOHLE HEB/SENK S2100


HYD RAM: SCREED UP/DOWN
VÉRIN-TABLE RELEVAGE/DESC.2100
REGLA SUBIDA/BAJADA S2100

14.03.01 / 01 ZYLINDER BOHLE HEB/SENK S2100


HYD RAM: SCREED UP/DOWN
VÉRIN-TABLE RELEVAGE/DESC.2100
REGLA SUBIDA/BAJADA S2100

14.04.00 / 00 BOHLENENTLASTUNG
SCREED ASSIST
SOUTÈNEMENT HYDR. DE LA TABLE
DISPOSITIVO DE CONTRAPRESIÓN
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
CONTENDIO

14.05.00 / 00 BOHLENVERRIEGELUNG HY
SCREED LOCK (HYDRAULIC)
VERROUILLAGE DE LA TABLE HYDR.
ENCLAVAMIENTO DE LA REGLA,HIDR

14.05.01 / 00 BOHLENVERRIEGELUNG MECH.


SCREED LOCK (MECHANICAL)
VERROUILLAGE DE LA TABLE MECH.
ENCLAVAMIENTO DE LA REGLA,MECH

14.07.00 / 00 TAMPER 40L


TAMPER 40L
TAMPER 40L
TÁMPER 40L

14.07.00 / 01 TAMPER 40L


TAMPER 40L
TAMPER 40L
TÁMPER 40L

14.07.01 / 00 TAMPER 80L


TAMPER 80L
TAMPER 80L
TÁMPER 80L

14.07.01 / 01 TAMPER 80L


TAMPER 80L
TAMPER 80L
TÁMPER 80L

14.08.00 / 00 PUMPE BOHLE AUF/AB/VIBRATION


PUMP: SCREED UP/DOWN
POMPE-TABLE RELEVAGE/DESCENTE
BOMBA-REGLA SUBIDA/BAJADA

14.09.00 / 00 HOCHVERDICHTUNG
HIGH-POWER COMPACTION
HAUT POUVOIR DE COMPACTAGE
ALTO PODER DE COMPACTACIÓN

18.00.00 / 00 FETTSCHMIERANLAGE
CENTRALIZED LUBRICATION SYSTEM
GRAISSAGE CENTRALISÉ
LUBRICACIÓN CENTRALIZADA

18.01.00 / 00 FETTSCHMIERANLAGE
CENTRALIZED LUBRICATION SYSTEM
GRAISSAGE CENTRALISÉ
LUBRICACIÓN CENTRALIZADA
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
CONTENDIO

18.01.00 / 01 PUMPENANSCHLUSS
PUMP CONNECTOR
RACCORD DE POMPE
UNIÓN DE BOMBA

18.01.01 / 00 FETTSCHMIERUNG SCHNECKE


LUBRICATION SYSTEM
GRAISSAGE - VIS
ENGRASE - SINFINES

18.01.02 / 00 PUMPE
PUMP
POMPE
BOMBA

18.01.02 / 01 PUMPE
PUMP
POMPE
BOMBA

18.02.00 / 00 BEFUELLUNG SCHMIERANLAGE


FILLING GREASE RESERVOIR
DISP.REMPLISS-GRAISSAGE CENTR.
DISP.LLENADO-ENGRASE CENTRAL

41.00.00 / 00 WARTUNGSSAETZE
SERVICE SET
KIT DE MAINTENANCE
KIT DE MANTENIMIENTO

41.01.00 / 00 WARTUNGSSAETZE 50STD.


SERVICE KIT: 50 HOURS
JEUX D'ENTRETIEN 50 HEURES
JUEGO DE MANTENIMIENTO 50 H

41.02.00 / 00 WARTUNGSPAKETE
MAINTENANCE KIT
KIT DE MAINTENANCE
KIT DE MANTENIMIENTO

41.02.00 / 01 WARTUNGSSAETZE 500STD.


SERVICE KIT: 500 HOURS
JEUX D'ENTRETIEN 500 HEURES
JUEGO DE MANTENIMIENTO 500 H

41.03.00 / 00 WARTUNGSPAKETE
MAINTENANCE KIT
KIT DE MAINTENANCE
KIT DE MANTENIMIENTO
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
CONTENDIO

41.03.00 / 01 WARTUNGSSAETZE 1000STD.


SERVICE KIT: 1000 HOURS
JEUX D'ENTRETIEN 1000 HEURES
JUEGO DE MANTENIMIENTO 1000 H

41.04.00 / 00 SERVICE-PAKETE SUPER1900


SERVICE PACKAGE
KIT SERVICE
IMPLEMENTO SERVICIO

41.04.01 / 00 SERVICE-PAKETE SUPER2100


SERVICE PACKAGE
KIT SERVICE
IMPLEMENTO SERVICIO

42.00.00 / 00 ZUBEHOER
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
ACCESORIOS

42.01.00 / 00 ZUBEHOER SU 1900


ACCESSORIES: SUPER 1900
ACCESSOIRES, SUPER 1900
ACCESORIOS, SUPER 1900

42.01.01 / 00 ZUBEHOER SU 2100


ACCESSORIES: SUPER 2100
ACCESSOIRES, SUPER 2100
ACCESORIOS, SUPER 2100
ALLGEMEINE HINWEISE / GENERAL REMARKS / INSTRUCTIONS GENERALES / INSTRUCCIONES GENERALES

DE GB

Verehrter Kunde, Dear Customer,

um Ihnen den Gebrauch unseres Ersatzteilkataloges zu This brief information is to familiarize you with the use of our
erleichtern, einige Informationen vorab. new Spare Parts Catalogue.

ALLGEMEINES GENERAL

Dieser Ersatzteilkatalog enthält alle Lieferumfänge Ihres The Spare Parts Catalogue contains all possible equipment
Maschinentyps. Es sind daher möglicherweise mehr which may be included in this type of machine. In other words
Ersatzteile dargestellt, als in Ihrer Maschine vorhanden. it may contain more than is actually installed in the machine
you have.
Der Ersatzteilkatalog ist in funktionsabhängige Baugruppen
aufgegliedert die im Inhaltsverzeichnis aufgeführt sind. This Spare Parts Catalogue covers the assemblies which are
listed in the Table of Contents.
MASCHINEN-IDENTIFIKATION
MACHINE IDENTIFICATION NUMBER
Alle VÖGELE-Maschinen werden durch die Seriennummer
identifiziert. Die Seriennummer befindet sich auf dem All VÖGELE machinery can easily be identified by its
Typenschild und dem Chassis Ihrer Maschine. identification number which appears on the type plate and
the chassis.

Beispiel:
Example:
SERIENNUMMER 0619 020
MACHINE IDENTIFICATION NUMBER 0619 020

Baureihenschlüssel
Serial Code
Maschinennummer
Consecutive Number

FR

Chers clients, ES

Veuillez trouver ci-dessous quelques informations pour vous A nuestros clientes:


familiariser avec l’utilisation de notre catalogue de pièces
détachées. Estas informaciones sirven para facilitarles la utilización de
nuestro catálogo de repuestos.
Généralités:

Dans cette liste de pièces détachées figurent tous les Generalidades


composants possibles des machines du même tpye que la
vôtre. Pour cette raison, il est possible que le nombre de En este catálogo de repuestos figuran todos los componentes
piéces de rechange dans la liste est plus grand que le nombre posibles de las máquinas del mismo tipo que la suya. Por eso
de piéces de votre machine. contiene eventualmente más componentes que su máquina.

La liste de piéces de rechange est subdivisée selon leur


fonction en groupes de montage mentionnés dans la table des
matiéres. El catálogo de repuestos se subdivide en grupos constructivos
agrupados según su función; éstos se encuentran en el Indice.
IDENTIFICATION DES MACHINES
IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
Toutes les machines de VÖGELE sont identifiées par leur
numéro de série. Le numéro de série se trouve sur la plaque Todas las máquinas VÖGELE se identifican por el número de
signalétique et sur le châssis de la machine. serie. EI número de serie se encuentra sobre la placa
indicadora y el chasis de la máquina.
Exemple:
Ejemplo:
NUMERO DE SERIE 0619 020
NÚMERO DE SERIE 0619 020

Code de série de montage


Código de serie
Numéro courant de machine
Número corriente de máquina

5014000001/ 01 05.05 JOSEPH VÖGELE AG 1


ALLGEMEINE HINWEISE / GENERAL REMARKS / INSTRUCTIONS GENERALES / INSTRUCCIONES GENERALES

DE GB

AUFBAU DER BILDTAFELN DRAWINGS IN YOUR SPARE PARTS CATALOGUE

Alle Bildtafeln in diesem Ersatzteilkatalog sind perspektivisch This Spare Parts Catalogue is well illustrated with extensive
dargestellt und funktionsabhängig aufgegliedert. use of exploded views; component breakdowns are according
to functions.
In jeder Bildtafel befindet sich ein Pfeil, welcher die
Fahrtrichtung bzw. Arbeitsrichtung der Maschine anzeigt. In each of the drawings an arrow shows the machine’s
direction of motion (paving).

FR
ES
REPRESENTION GRAPHIQUE DES GROUPES DE
MONTAGE REPRESENTACIÓN GRÁFICA DE LOS GRUPOS
CONSTRUCTIVOS
Tous les groupes de montage de cette liste de piéces de
rechange sont représentés en vue éclatée et classés selon Todos los grupos de montaje de esta lista de repuestos están
leur fonction. representados en vista desarrollada y clasificados ségun su
función.
Une flèche indique sur toute vue éclatée la direction
d'avancement et/ou la direction de travail de la machine. Una flecha indica sobre cada vista desarrollada la dirección de
desplazamiento y/o la dirección de trabajo de la máquina.

Beispiel: Example:

Exemple: Ejemplo:

11

2
10 3
1

8
7

le
ge

5014000001/ 01 05.05 JOSEPH VÖGELE AG 2


ALLGEMEINE HINWEISE / GENERAL REMARKS / INSTRUCTIONS GENERALES / INSTRUCCIONES GENERALES

DE GB

AUFBAU DER BILDTAFELN DRAWINGS IN YOUR SPARE PARTS CATALOGUE

Die in den Bildtafeln enthaltenen Ersatzteile sind mit The items shown in the drawings are provided with numbers
Positionsnummern versehen, welche in der Ersatzteilliste mit which you find listed in this Spare Parts Catalogue (together
den zugehörigen Daten (siehe Aufbau der Ersatzteilliste) zu with details on the item concerned).
finden sind.

ES
FR
COMPOSICIÓN DE LAS REPRESENTACIONES GRÁFICAS
COMPOSITION DES REPRESENTATIONS GRA-PHIQUES
Las piezas de las vistas desarrolladas están marcadas con un
Les pièces des vues éclatées sont repérées par un N° qui N° que permite encontrar las referencias de los artículos (
permet de trouver les références de ces articles (voir véase composición del catálogo de despiece).
composition du catalogue de piéces de rechange).

Example:
Beispiel: Item number
Positionsnummer
Ejemplo:
Exemple: Número de posición
Repère

2 4 6 5 7

5014000001/ 01 05.05 JOSEPH VÖGELE AG 3


ALLGEMEINE HINWEISE / GENERAL REMARKS / INSTRUCTIONS GENERALES / INSTRUCCIONES GENERALES

DE GB

SUCHE EINES ERSATZTEILES HOW TO FIND A SPARE PART

Beispiel: Example:

Baureihenschlüssel: 06.19 Maschinen-Nr.: 020 Serial Code: 06.19 Consecutive Number: 020

Gesuchtes Teil: Required Spare:


Bolzen Bolt

FR ES

RECHERCHE D‘UNE PIECE DE RECHANGE BUSCA DE UNA PIEZA DE REPUESTO

Exemple: Ejemplo:

Code de série de montage: 06.19 N° courant : 020 Código de serie: 06.19 N° corriente : 020

Pièce demandée: Pieza buscada:


Boulon Bulón

INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
CONTENIDO

ALLGEMEINE HINWEISE
GENERAL REMARKS
INSTRUCTIONS GENERALES
INSTRUCCIONES GENERALES

01 CHASSIS
CHASSIS
CHASSIS
CHASIS

01.01 ABDRUCKROLLE
PUSH-ROLLER
ROULEAU-POUSSOIR
Gruppennummer RODILLO DE EMPUJE Kurzbezeichnung der Baugruppe
Assembly Number Designation of Assembly
No. de groupe Désignation abrégée du groupe de construction
Número del grupo Breve denominación del grupo constructivo

01.02 BELEUCHTUNG / WARNEINRICHTUNGEN


LIGHTS / WARNINGS
ECLAIRAGE / INST. AVERTISS.
DISPOS. ILUMIN: Y AVISO

5014000001/ 00 05.05 JOSEPH VÖGELE AG 4


ALLGEMEINE HINWEISE / GENERAL REMARKS / INSTRUCTIONS GENERALES / INSTRUCCIONES GENERALES

SUCHE EINES ERSATZEILES HOW TO FIND A SPARE PART

RECHERCHE D‘UNE PIÈCE DE RECHANGE BUSCA DE UNA PIEZA DE REPUESTO

Teile Nummer
Part Number
No. de référence
N° de referencia

5014000001/ 01 05.05 JOSEPH VÖGELE AG 5


ALLGEMEINE HINWEISE / GENERAL REMARKS / INSTRUCTIONS GENERALES / INSTRUCCIONES GENERALES

DE BESTELLEN EINES ERSATZTEILES EN HOW TO ORDER A SPARE PART

Um eine reibungslose Abwicklung bei Ersatzteilbestellungen zu For a smooth handling of your spare parts order at our end please
gewährleisten, beachten Sie bitte unbedingt folgende Regeln: supply the details below:

1. Angabe des Maschinentyps, Baujahr und Seriennummer. 1. Type of machine, year of manufacture and Machine
Identification Number.
2. Angabe der Gruppenbezeichnung, Gruppennummer,
Blattnummer, Position, Benennung des Ersatzteils und der 2. Please indicate Designation of Assembly, Assembly Number,
Teile-Nummer. Bestellung von Ersatzteilen ohne Ident- Number of Sheet in Spare Parts Catalogue, Item Number of part
Nummer sollten nur in Absprache mit unserem concerned, Item Designation and Part Number. If the part
Ersatzteilservice erfolgen. number is not known, then please contact our Spare Parts
Service for placing your order.
3. Angaben Ihrer Adresse, Telefonnummer (Telefaxnummer),
zuständiger Bahnhof oder einer sonstiger Zustelladresse, 3. Please indicate your full address, telephone number (fax),
Spedition und zuständigem Sachbearbeiter. railway station, seaport, airport or other address for delivery of
the consignment, forwarding agents and name of contact
person.
Beispiel einer ordnungsgemäßen Ersatzteilbestelung:
Example for Ordering Spares:
Super 2100, Baujahr 1999, Maschinennummer 0619020
SUPER 2100, Year of Manufacture 1999, Machine Identification
Gruppe 01.01 ABDRUCKROLLE Pos. 7, Bolzen, Ident- Number 0619020,
Nr. 46-0202-2581, 1 Stück Assembly No. 01.01 PUSH-ROLLER
Item 7, Bolt, Part No. 46-0202-2581, 1 unit.
Zu senden per Bahnfracht an:
For Carriage by Rail to:
Firma, Straße, Plz-Stadt, Telefonnummer, Bahnhof, Spedition,
Ansprechpartner. (Company Name), (Street Address), (City), (Telephone No.),
(Railway Station), (Forwarding Agents), (Contact Person).
Für alle Bestellungen gelten – sofern nichts anderes vereinbart – die
„Allgemeine Verkaufs- und Lieferbedingungen“ der jeweiligen For all orders placed with a branch, the "General Conditions of Sale
Gesellschaft, bei welcher die Bestellung vorgenommen wird. Die and Delivery“ issued by the branch concerned shall apply, unless
Liefer- und Verkaufsbedingungen können auf der home-page der otherwise provided. For the General Conditions of Sale and Delivery
jeweiligen Gesellschaft eingesehen werden oder sie werden auf please refer to the branch’s Web site or, if desired, they will be sent
Anfrage übersandt to you upon request.

FR COMMANDE D‘UNE PIECE DE RECHANGE ES PEDIR UNA PIEZA DE REPUESTO

Pour garantir un déroulement impeccable des commandes de Para asegurar un desarrollo impecable de los pedidos de repuestos
pièces de rechange, veuillez respecter les règles suivantes: sírvase respetar las reglas siguientes :

1. Indicar el tipo de máquina, el año de fabricación y el número


1. Indiquez le type de machine, l´année de construction et le
de serie .
numéro desérie.
2. Indicar la denominación del grupo, el N° del grupo, el N° de la
2. Indiquez la désignation de groupe, le N° de groupe, le N° de
página, el N° de pos., la denominación y la referencia de la
la planche, le repère, la dénomination et la référence de la
pieza. Al no disponer de la referencia de la piezas indispensable
pièce de rechange. Si vous ne disposez pas d’une référence
para el pedido, sírvase entrar en contacto con nuestro servicio
indispensable pour la commande, veuillez prendre contact
de repuestos.
avec notre service pièces détachées.
3. Indicar la dirección, el N° de teléfono (telefax), la estación de
3. Indiquez votre adresse, le N° de téléphone (télécopie), station trenes u otra dirección de reparto, la agencia de transportes y
(chemin de fer) ou autre adresse de distribution, l‘agence de la persona encargada.
transport et la personne à contacter.

Exemple pour une commande de pièce de rechange conforme: Ejemplo para un pedido de repuestos correcto:

Super 2100, année de construction 1999, N° de série 0619020; Super 2100, año de fabricación 1999, N° de serie 0619020;
groupe 01.01 ROULEAUX-POUSSOIR rep. 7, Boulon, référence grupo 01.01 RODILLO DE EMPUJE pos. 7, Bulón, referencia
46-0202-2581, 1 unité. 46-0202-2581, 1 unidad.

A expédier par chemin de fer à: A enviar por ferrocarril a:

Entreprise, Rue, 00000 Ville, Tél. 0000/010101, Empresa, Calle, 00000 Cuidad, Tel. 0000/010101,
Station (chemin de fer), Agence de transport, attn. M./Mme. Estación de trenes, Agencia de transportes, p/e a Sr/Sra.

Les "Conditions générales de vente et de livraison" de la succursale Para todos los pedidos, siempre y cuando no se haya estipulado lo
respective, auprès de laquelle la commande est passée, sont contrario, se aplicarán las “Condiciones generales de venta y
valables – sauf accord contraire – pour l'ensemble des commandes. entrega” del concesionario correspondiente, al que se realiza el
Les conditions de vente et de livraison peuvent être consultées sur pedido. La condiciones de venta y entrega pueden examinarse en la
la page d'accueil de la succursale concernée, mais elles peuvent página de inicio del concesionario correspondiente o pedir que se las
aussi vous être expédiées sur demande. envíen bajo petición.

5014000001/ 01 05.05 JOSEPH VÖGELE AG 6


01.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BEDIEN-UND WARNHINWEISE RE. 22.07.2005


Series: Assembly: 01.01.00 / 00 Designation: OPERATING INSTRUCTIONS/WARNING
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: INDICATIONS D'AVERTISSEMENT, D
Seite 1
Código de serie: Grupo: 5010000002 Denominación: INDICACIONES DE AVISO, D 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4618267167 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1


0002 2013440 870-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0002 4618267120 5-869 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0003 2013442 870-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0004 9601370508 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0005 4618267015 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0006 4618267204 5-676 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0007 9601220508 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 2
0008 4618262381 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0009 9605020508 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0010 4618267188 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0011 4624140082 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 2
0012 4618267181 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0013 9606060508 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BEDIEN-UND WARNHINWEISE RE. 22.07.2005


Series: Assembly: 01.01.00 / 00 Designation: OPERATING INSTRUCTIONS/WARNING
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: INDICATIONS D'AVERTISSEMENT, D
Seite 2
Código de serie: Grupo: 5010000002 Denominación: INDICACIONES DE AVISO, D 5000000003
01.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BEDIEN-UND WARNHINWEISE LI. 22.07.2005


Series: Assembly: 01.01.01 / 00 Designation: OPERATING INSTRUCTIONS/WARNING
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: INDICATIONS D'AVERTISSEMENT, G
Seite 3
Código de serie: Grupo: 5010000003 Denominación: INDICACIONES DE AVISO, IZ 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4618267167 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1


0002 4618267175 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0003 4618267176 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0004 9601370508 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0005 4618267252 240-9999 FAHRANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR DRIVING INSTRUCTIONS DE CONDUITE INSTRUCCIONES DE MARCHA 1
0006 4618266943 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0007 9601220508 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 2
0008 4618267262 240-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0009 9603080508 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0010 4624140081 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 2
0011 9605030508 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0012 4618267180 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0013 4618263310 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0014 2013440 870-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0014 4618267120 5-869 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0015 4618267204 5-676 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0016 2013442 870-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BEDIEN-UND WARNHINWEISE LI. 22.07.2005


Series: Assembly: 01.01.01 / 00 Designation: OPERATING INSTRUCTIONS/WARNING
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: INDICATIONS D'AVERTISSEMENT, G
Seite 4
Código de serie: Grupo: 5010000003 Denominación: INDICACIONES DE AVISO, IZ 5000000003
01.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BEDIEN-UND WARNHINWEISE RE. 22.07.2005


Series: Assembly: 01.01.02 / 00 Designation: OPERATING INSTRUCTIONS/WARNING
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: INDICATIONS D'AVERTISSEMENT, D
Seite 5
Código de serie: Grupo: 2034295 Denominación: INDICACIONES DE AVISO, D 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4618267169 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1


0002 2025581 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0003 2009498 774-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0004 9603220508 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0005 9611510508 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0006 4618267176 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0007 9608090508 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0008 4618267175 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0009 9608110508 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0010 4618267203 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0011 4618266805 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0012 4618266013 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BEDIEN-UND WARNHINWEISE RE. 22.07.2005


Series: Assembly: 01.01.02 / 00 Designation: OPERATING INSTRUCTIONS/WARNING
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: INDICATIONS D'AVERTISSEMENT, D
Seite 6
Código de serie: Grupo: 2034295 Denominación: INDICACIONES DE AVISO, D 5000000003
01.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: VERKLEIDUNG LI SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.00 / 00 Designation: PANEL, LEFT SIDE (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: REVÊTEMENT, G.SUPER 1900
Seite 7
Código de serie: Grupo: 5001000025 Denominación: RECUBRIMIENTO, IZ. SUPER 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602436626 5-441 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1


0001 2000417 442-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0002 4602436915 5-669 SEITENBLECH LI. LATERAL PLATE, LEFT SIDE TÔLE LATÉRALE, G. CHAPA LATERAL, IZ. 1
0003 4602436923 5-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0004 9508120933 5-669 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0005 4618382090 5-669 VERSCHLUSS LOCK SERRURE CIERRE 2
0006 4617100015 5-669 RIEGEL LOCKING BAR VERROU ESPÁRRAGO DE SUJECIÓN 1
0007 4604042224 5-669 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1,395
0008 4602436969 5-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0009 4618562152 5-669 SCHARNIER HINGE CHARNIÈRE CHARNELA 2
0010 4602436669 5-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0011 4602436797 5-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0012 4602436515 5-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0013 4602425794 5-139 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0013 4602437215 140-669 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0014 4602425792 5-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0015 2000248 442-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0015 4602436651 5-441 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0016 4602436435 5-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0017 4602436325 5-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0018 4602426004 5-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0019 9508160933 5-669 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 3
0021 9508200933 5-669 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 10
0022 9500090440 5-669 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 14
0023 9510200933 5-669 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 5
0024 9501109021 5-669 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 26
0025 9512200933 5-669 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0026 9501139021 5-669 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 6
0027 9510300933 5-669 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0028 9510310933 5-669 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0029 9500100982 5-669 MUTTER NUT ECROU TUERCA 5
0030 9500100934 5-669 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0031 9512250933 5-669 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0032 9550130125 5-669 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: VERKLEIDUNG LI SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.00 / 00 Designation: PANEL, LEFT SIDE (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: REVÊTEMENT, G.SUPER 1900
Seite 8
Código de serie: Grupo: 5001000025 Denominación: RECUBRIMIENTO, IZ. SUPER 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0033 4602437219 140-669 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0034 4618562160 140-669 SCHARNIER HINGE CHARNIÈRE CHARNELA 2
0035 9506160933 140-669 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0036 9500647349 140-669 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0037 4602426896 140-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 4
0038 9501307349 5-669 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: VERKLEIDUNG LI SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.00 / 00 Designation: PANEL, LEFT SIDE (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: REVÊTEMENT, G.SUPER 1900
Seite 9
Código de serie: Grupo: 5001000025 Denominación: RECUBRIMIENTO, IZ. SUPER 1900 5000000003
01.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: VERKLEIDUNG LI SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.00 / 01 Designation: PANEL, LEFT SIDE (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: REVÊTEMENT, G.SUPER 1900
Seite 10
Código de serie: Grupo: 2010532 Denominación: RECUBRIMIENTO, IZ. SUPER 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 2000417 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1


0002 4602425920 670-9999 SEITENBLECH LI. LATERAL PLATE, LEFT SIDE TÔLE LATÉRALE, G. CHAPA LATERAL, IZ. 1
0003 4602436661 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 3
0004 4602436660 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0005 4602436656 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0006 4602436508 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0007 4618562152 670-9999 SCHARNIER HINGE CHARNIÈRE CHARNELA 2
0008 4618382090 670-9999 VERSCHLUSS LOCK SERRURE CIERRE 3
0009 4617100015 670-9999 RIEGEL LOCKING BAR VERROU ESPÁRRAGO DE SUJECIÓN 1
0010 4602436669 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0011 4602436797 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0012 4602436515 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0013 4602437215 670-9999 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0014 4602425792 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0015 2000248 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0016 4602436435 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0017 4602436325 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0018 4606042110 670-9999 GASFEDER GAS SPRING AMORTISSEUR PNEUMATIQUE AMORTIGUADOR NEUMÁTICO 1
0019 9508160933 670-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 3
0020 9506120912 670-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 25
0021 9500060125 670-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0022 9508200933 670-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 10
0023 9500090440 670-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 14
0024 9510200933 670-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 5
0025 9501109021 670-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 26
0026 9512200933 670-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0027 9501139021 670-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0028 9510300933 670-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0029 9510310933 670-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0030 9500100982 670-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 5
0031 9500100934 670-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0032 9512250933 670-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0033 9550130125 670-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0034 4602437219 670-9999 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: VERKLEIDUNG LI SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.00 / 01 Designation: PANEL, LEFT SIDE (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: REVÊTEMENT, G.SUPER 1900
Seite 11
Código de serie: Grupo: 2010532 Denominación: RECUBRIMIENTO, IZ. SUPER 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0035 4618562160 670-9999 SCHARNIER HINGE CHARNIÈRE CHARNELA 2


0036 9506160933 670-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0037 9500647349 670-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0038 4602426896 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 4
0039 9501307349 670-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: VERKLEIDUNG LI SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.00 / 01 Designation: PANEL, LEFT SIDE (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: REVÊTEMENT, G.SUPER 1900
Seite 12
Código de serie: Grupo: 2010532 Denominación: RECUBRIMIENTO, IZ. SUPER 1900 5000000003
01.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALLSCHUTZ LI SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.01 / 00 Designation: SOUND INSULATION, LEFT (S1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: INSONORISATION, G. SUPER 1900
Seite 13
Código de serie: Grupo: 5001000026 Denominación: INSONORIZACIÓN,IZ. SUPER 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 3513170011 5-669 SCHAUMSTOFF FOAM RUBBER CAOUTCHOUC MOUSSE ESPUMANTE 1


0002 3513170012 5-669 SCHAUMSTOFF FOAM RUBBER CAOUTCHOUC MOUSSE ESPUMANTE 1
0003 9642030041 5-669 KAPPE CAP CAPUCHON CAPERUZA 27

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALLSCHUTZ LI SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.01 / 00 Designation: SOUND INSULATION, LEFT (S1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: INSONORISATION, G. SUPER 1900
Seite 14
Código de serie: Grupo: 5001000026 Denominación: INSONORIZACIÓN,IZ. SUPER 1900 5000000003
01.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALLSCHUTZ LI 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.01 / 01 Designation: SOUND INSULATION, LEFT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: INSONORISATION, G.
Seite 15
Código de serie: Grupo: 2010535 Denominación: INSONORIZACIÓN, IZ. 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 3513170011 670-9999 SCHAUMSTOFF FOAM RUBBER CAOUTCHOUC MOUSSE ESPUMANTE 1


0002 3513170012 670-9999 SCHAUMSTOFF FOAM RUBBER CAOUTCHOUC MOUSSE ESPUMANTE 1
0003 9642030041 670-9999 KAPPE CAP CAPUCHON CAPERUZA 34

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALLSCHUTZ LI 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.01 / 01 Designation: SOUND INSULATION, LEFT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: INSONORISATION, G.
Seite 16
Código de serie: Grupo: 2010535 Denominación: INSONORIZACIÓN, IZ. 5000000003
01.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: VERKLEIDUNG LI SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.02 / 00 Designation: PANEL, LEFT SIDE (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: REVÊTEMENT, G.SUPER 2100
Seite 17
Código de serie: Grupo: 5001000009 Denominación: RECUBRIMIENTO, IZ. SUPER 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 2000417 442-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1


0001 4602436626 5-441 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0002 4602425920 5-669 SEITENBLECH LI. LATERAL PLATE, LEFT SIDE TÔLE LATÉRALE, G. CHAPA LATERAL, IZ. 1
0003 4602436661 5-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 3
0004 4602436660 5-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0005 4602436656 5-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0006 4602436508 5-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0007 4618562152 5-669 SCHARNIER HINGE CHARNIÈRE CHARNELA 2
0008 4618382090 5-669 VERSCHLUSS LOCK SERRURE CIERRE 3
0009 4617100015 5-669 RIEGEL LOCKING BAR VERROU ESPÁRRAGO DE SUJECIÓN 1
0010 4602436669 5-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0011 4602436797 5-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0012 4602436515 5-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0013 4602425794 5-139 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0013 4602437215 140-669 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0014 4602425792 5-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0015 2000248 442-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0015 4602436651 5-441 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0016 4602436435 5-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0017 4602436325 5-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0018 4606042110 5-669 GASFEDER GAS SPRING AMORTISSEUR PNEUMATIQUE AMORTIGUADOR NEUMÁTICO 1
0019 9508160933 5-669 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 3
0020 9506120912 5-669 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 25
0021 9500060125 5-669 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0022 9508200933 5-669 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 10
0023 9500090440 5-669 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 14
0024 9510200933 5-669 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 5
0025 9501109021 5-669 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 26
0026 9512200933 5-669 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0027 9501139021 5-669 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0028 9510300933 5-669 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0029 9510310933 5-669 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0030 9500100982 5-669 MUTTER NUT ECROU TUERCA 5
0031 9500100934 5-669 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: VERKLEIDUNG LI SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.02 / 00 Designation: PANEL, LEFT SIDE (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: REVÊTEMENT, G.SUPER 2100
Seite 18
Código de serie: Grupo: 5001000009 Denominación: RECUBRIMIENTO, IZ. SUPER 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0032 9512250933 5-669 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4


0033 9550130125 5-669 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0034 4602437219 140-669 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0035 4618562160 140-669 SCHARNIER HINGE CHARNIÈRE CHARNELA 2
0036 9506160933 140-669 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0037 9500647349 140-669 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0038 4602426896 140-669 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 4
0039 9501307349 5-669 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: VERKLEIDUNG LI SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.02 / 00 Designation: PANEL, LEFT SIDE (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: REVÊTEMENT, G.SUPER 2100
Seite 19
Código de serie: Grupo: 5001000009 Denominación: RECUBRIMIENTO, IZ. SUPER 2100 5000000003
01.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: VERKLEIDUNG LI SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.02 / 01 Designation: PANEL, LEFT SIDE (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: REVÊTEMENT, G.SUPER 2100
Seite 20
Código de serie: Grupo: 2009781 Denominación: RECUBRIMIENTO, IZ. SUPER 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 2000417 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1


0002 4602425920 670-9999 SEITENBLECH LI. LATERAL PLATE, LEFT SIDE TÔLE LATÉRALE, G. CHAPA LATERAL, IZ. 1
0003 4602436661 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 3
0004 4602436660 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0005 4602436656 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0006 4602436508 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0007 4618562152 670-9999 SCHARNIER HINGE CHARNIÈRE CHARNELA 2
0008 4618382090 670-9999 VERSCHLUSS LOCK SERRURE CIERRE 3
0009 4617100015 670-9999 RIEGEL LOCKING BAR VERROU ESPÁRRAGO DE SUJECIÓN 1
0010 4602436669 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0011 4602436797 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0012 4602436515 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0013 4602437215 670-9999 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0014 4602425792 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0015 2000248 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0016 4602436435 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0017 4602436325 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0018 4606042110 670-9999 GASFEDER GAS SPRING AMORTISSEUR PNEUMATIQUE AMORTIGUADOR NEUMÁTICO 1
0019 9508160933 670-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 3
0020 9506120912 670-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 25
0021 9500060125 670-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0022 9508200933 670-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 10
0023 9500090440 670-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 14
0024 9510200933 670-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 5
0025 9501109021 670-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 26
0026 9512200933 670-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0027 9501139021 670-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0028 9510300933 670-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0029 9510310933 670-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0030 9500100982 670-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 5
0031 9500100934 670-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0032 9512250933 670-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0033 9550130125 670-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0034 4602437219 670-9999 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: VERKLEIDUNG LI SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.02 / 01 Designation: PANEL, LEFT SIDE (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: REVÊTEMENT, G.SUPER 2100
Seite 21
Código de serie: Grupo: 2009781 Denominación: RECUBRIMIENTO, IZ. SUPER 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0035 4618562160 670-9999 SCHARNIER HINGE CHARNIÈRE CHARNELA 2


0036 9506160933 670-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0037 9500647349 670-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0038 4602426896 670-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 4
0039 9501307349 670-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: VERKLEIDUNG LI SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.02 / 01 Designation: PANEL, LEFT SIDE (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: REVÊTEMENT, G.SUPER 2100
Seite 22
Código de serie: Grupo: 2009781 Denominación: RECUBRIMIENTO, IZ. SUPER 2100 5000000003
01.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALLSCHUTZ LI SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.03 / 00 Designation: SOUND INSULATION, LEFT (S2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: INSONORISATION, G. SUPER 2100
Seite 23
Código de serie: Grupo: 5001000014 Denominación: INSONORIZACIÓN,IZ. SUPER 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 3513170011 5-669 SCHAUMSTOFF FOAM RUBBER CAOUTCHOUC MOUSSE ESPUMANTE 1


0002 3513170012 5-669 SCHAUMSTOFF FOAM RUBBER CAOUTCHOUC MOUSSE ESPUMANTE 1
0003 9642030041 5-669 KAPPE CAP CAPUCHON CAPERUZA 34

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALLSCHUTZ LI SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.03 / 00 Designation: SOUND INSULATION, LEFT (S2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: INSONORISATION, G. SUPER 2100
Seite 24
Código de serie: Grupo: 5001000014 Denominación: INSONORIZACIÓN,IZ. SUPER 2100 5000000003
01.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALLSCHUTZ LI SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.03 / 01 Designation: SOUND INSULATION, LEFT (S2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: INSONORISATION, G. SUPER 2100
Seite 25
Código de serie: Grupo: 2009802 Denominación: INSONORIZACIÓN,IZ. SUPER 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 3513170011 670-9999 SCHAUMSTOFF FOAM RUBBER CAOUTCHOUC MOUSSE ESPUMANTE 1


0002 3513170012 670-9999 SCHAUMSTOFF FOAM RUBBER CAOUTCHOUC MOUSSE ESPUMANTE 1
0003 9642030041 670-9999 KAPPE CAP CAPUCHON CAPERUZA 34

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALLSCHUTZ LI SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.03 / 01 Designation: SOUND INSULATION, LEFT (S2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: INSONORISATION, G. SUPER 2100
Seite 26
Código de serie: Grupo: 2009802 Denominación: INSONORIZACIÓN,IZ. SUPER 2100 5000000003
01.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: VERKLEIDUNG RE. 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.04 / 00 Designation: PANEL, RIGHT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: REVÊTEMENT, D.
Seite 27
Código de serie: Grupo: 5001000010 Denominación: RECUBRIMIENTO, D. 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602436650 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1


0002 4602426082 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0003 4602436468 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0004 4602426004 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0005 4618562152 5-9999 SCHARNIER HINGE CHARNIÈRE CHARNELA 2
0006 4602436467 5-9999 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0007 4618382090 5-9999 VERSCHLUSS LOCK SERRURE CIERRE 3
0008 4602425881 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0009 4602436460 5-139 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0009 4602437216 140-9999 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0010 4602425792 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0011 4602436515 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0012 4602436472 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0013 9500090440 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 18
0014 9508200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 16
0015 9510310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0016 9501109021 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 6
0017 9500100980 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0018 9508160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 3
0019 9516300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0020 9501707349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0021 9510250933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0022 9512250933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 5
0023 9550130125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0024 9510300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0025 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0026 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0027 4602437220 140-9999 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0028 4618562160 140-9999 SCHARNIER HINGE CHARNIÈRE CHARNELA 2
0029 4602426896 140-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 4
0030 9506160933 140-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0031 9500647349 140-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: VERKLEIDUNG RE. 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.04 / 00 Designation: PANEL, RIGHT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: REVÊTEMENT, D.
Seite 28
Código de serie: Grupo: 5001000010 Denominación: RECUBRIMIENTO, D. 5000000003
01.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALLSCHUTZ RE 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.05 / 00 Designation: SOUND INSULATION, RIGHT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: INSONORISATION, D.
Seite 29
Código de serie: Grupo: 5001000015 Denominación: INSONORIZACIÓN, D. 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 3515170012 5-9999 TRANSFORMATOR TRANSFORMER TRANSFO TRANSFORMADOR 100


0002 3513170011 5-9999 SCHAUMSTOFF FOAM RUBBER CAOUTCHOUC MOUSSE ESPUMANTE 1
0003 9642030041 5-9999 KAPPE CAP CAPUCHON CAPERUZA 14

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALLSCHUTZ RE 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.05 / 00 Designation: SOUND INSULATION, RIGHT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: INSONORISATION, D.
Seite 30
Código de serie: Grupo: 5001000015 Denominación: INSONORIZACIÓN, D. 5000000003
01.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALL+WAERMESCHUTZ 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.06 / 00 Designation: INSULATION: SOUND/HEAT
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ISOLATION ACOUSTIQUE/THERMIQUE
Seite 31
Código de serie: Grupo: 5001000016 Denominación: INSONORIZACIÓN ACÚSTICO/TÉRM. 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 3513170015 5-9999 DAEMMSTOFF INSULATING MATERIAL MATÉRIAU ISOLANT MATERIAL AISLANTE 1
0002 3513170012 5-9999 SCHAUMSTOFF FOAM RUBBER CAOUTCHOUC MOUSSE ESPUMANTE 1
0003 3513170011 5-9999 SCHAUMSTOFF FOAM RUBBER CAOUTCHOUC MOUSSE ESPUMANTE 1
0004 9642030041 5-9999 KAPPE CAP CAPUCHON CAPERUZA 11

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALL+WAERMESCHUTZ 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.06 / 00 Designation: INSULATION: SOUND/HEAT
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ISOLATION ACOUSTIQUE/THERMIQUE
Seite 32
Código de serie: Grupo: 5001000016 Denominación: INSONORIZACIÓN ACÚSTICO/TÉRM. 5000000003
01.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MOTORABDECKUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.07 / 00 Designation: COVERING
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: CAPOT DE MOTEUR
Seite 33
Código de serie: Grupo: 5004000002 Denominación: CAPOTE DE MOTOR 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4608602275 110-384 MOTORHAUBE ENGINE HOOD CAPOT MOTEUR CAPOTA MOTOR 1
0001 4608602301 385-9999 MOTORHAUBE ENGINE HOOD CAPOT MOTEUR CAPOTA MOTOR 1
0001 4608602264 5-109 MOTORHAUBE ENGINE HOOD CAPOT MOTEUR CAPOTA MOTOR 1
0002 4608602271 5-9999 MOTORHAUBE ENGINE HOOD CAPOT MOTEUR CAPOTA MOTOR 1
0003 4618562152 5-9999 SCHARNIER HINGE CHARNIÈRE CHARNELA 3
0004 9500090440 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 16
0005 9508200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 17
0006 9510300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0007 9550130125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0008 9500100980 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0009 4606042109 5-9999 GASFEDER GAS SPRING AMORTISSEUR PNEUMATIQUE AMORTIGUADOR NEUMÁTICO 2
0010 4604112135 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 0,001
0011 4617100014 5-9999 RIEGEL LOCKING BAR VERROU ESPÁRRAGO DE SUJECIÓN 2
0012 4306030023 5-384 ZUGFEDER TENSION SPRING RESSORT DE TRACTION MUELLE DE TRACCIÓN 1
0013 4602425785 5-384 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0014 9512330933 5-384 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0015 9500130125 385-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 7
0015 9500130125 5-384 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 9
0016 9500120934 5-384 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0016 9500120934 385-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0019 3513170011 5-9999 SCHAUMSTOFF FOAM RUBBER CAOUTCHOUC MOUSSE ESPUMANTE 1
0020 3513170012 5-9999 SCHAUMSTOFF FOAM RUBBER CAOUTCHOUC MOUSSE ESPUMANTE 1
0021 9642030041 5-9999 KAPPE CAP CAPUCHON CAPERUZA 51
0022 4604042225 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 9
0023 4604042228 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0024 4604112135 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 0,86
0025 9500080125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0026 9500080934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0027 9512250933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 7
0028 4618382090 5-9999 VERSCHLUSS LOCK SERRURE CIERRE 2
0029 2000334 485-9999 KLEBER ADHESIVE COLLE ADHESIVO 1
0029 2010754 774-9999 KLEBER ADHESIVE COLLE ADHESIVO 1
0030 9604100083 774-9999 NIET RIVET RIVET REMACHE 26

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MOTORABDECKUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 01.02.07 / 00 Designation: COVERING
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: CAPOT DE MOTEUR
Seite 34
Código de serie: Grupo: 5004000002 Denominación: CAPOTE DE MOTOR 5000000003
01.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BELEUCHTUNG/WARNEINRICHTUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 01.03.00 / 00 Designation: LIGHTING EQUIPMENT / WARNING
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ECLAIRAGE/WARNINGS
Seite 35
Código de serie: Grupo: 5001000003 Denominación: ALUMBRADO/LUZ INTERMITENTE 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4603011255 5-9999 ARBEITSSCHEINWERFER WORKING LIGHT PROJECTEUR FARO DE TRABAJO 2


0002 3515155156 5-9999 SCHEINWERFER WORKING LIGHT PHARE LUZ INTERMITENTE 1
0003 3515155127 5-9999 GLUEHLAMPE BULB AMPOULE BULBO 2
0004 3515884015 5-9999 KABEL CABLE CABLE CABLE 1,2
0005 3515018815 5-9999 STECKER PLUG FICHE CLAVIJA 1
0006 9506160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0007 9500060934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0008 9510646798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 4
0009 3515155149 5-9999 SCHEINWERFER WORKING LIGHT PHARE LUZ INTERMITENTE 2
0010 3515155128 5-9999 GLUEHLAMPE BULB AMPOULE BULBO 2
0011 3515155052 5-9999 GLUEHLAMPE BULB AMPOULE BULBO 2
0012 3515160003 5-9999 HUPE HORN KLAXON BOCINA 1
0013 9508200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 3
0014 9500080934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0015 9510846798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 4
0016 4603011227 5-9999 SCHEINWERFER WORKING LIGHT PHARE LUZ INTERMITENTE 2
0017 4608512457 5-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 1
0018 3515155038 5-9999 SCHEINWERFER WORKING LIGHT PHARE LUZ INTERMITENTE 1
0019 3515155127 5-9999 GLUEHLAMPE BULB AMPOULE BULBO 1
0020 3515873015 5-9999 KABEL CABLE CABLE CABLE 5
0021 3515018815 5-9999 STECKER PLUG FICHE CLAVIJA 1
0022 9506160084 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0023 9510646798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 4
0024 9500060934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0025 4620303866 5-9999 SCHEINWERFER WORKING LIGHT PHARE LUZ INTERMITENTE 2
0026 4608512999 5-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 1
0027 3515155142 5-9999 LAMPE LAMP LAMPE LÁMPARA 1
0028 3515155143 5-9999 SCHEINWERFER WORKING LIGHT PHARE LUZ INTERMITENTE 1
0029 3515014219 5-9999 STECKER PLUG FICHE CLAVIJA 1
0030 3515873015 5-9999 KABEL CABLE CABLE CABLE 5
0031 9510360931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0032 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0033 9500100982 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0034 9508350931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BELEUCHTUNG/WARNEINRICHTUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 01.03.00 / 00 Designation: LIGHTING EQUIPMENT / WARNING
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ECLAIRAGE/WARNINGS
Seite 36
Código de serie: Grupo: 5001000003 Denominación: ALUMBRADO/LUZ INTERMITENTE 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0035 9500080125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1


0036 9500080982 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0037 4620303865 5-9999 SCHEINWERFER WORKING LIGHT PHARE LUZ INTERMITENTE 2
0038 4608513000 5-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 1
0039 4602437021 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0040 3515155142 5-9999 LAMPE LAMP LAMPE LÁMPARA 1
0041 3515155143 5-9999 SCHEINWERFER WORKING LIGHT PHARE LUZ INTERMITENTE 1
0042 3515014219 5-9999 STECKER PLUG FICHE CLAVIJA 1
0043 3515873015 5-9999 KABEL CABLE CABLE CABLE 5
0044 9508160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 3
0045 9508200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0046 9500080125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 5
0047 9500080982 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0048 4603012010 5-9999 RUNDUMKENNLEUCHTE ROTARY BEACON GYROPHARE LUZ OMNIDIRECCIONAL 1
0049 4608512989 5-9999 LAMPENSTAB+STECKER LAMP POLE WITH PLUG LAMPE + PRISE MÂLE LÁMPARA+ CLAVIJA 1
0050 3515162403 5-9999 RUNDUMKENNLEUCHTE ROTARY BEACON GYROPHARE LUZ OMNIDIRECCIONAL 1
0051 9508100933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0052 3515762015 5-9999 KABEL CABLE CABLE CABLE 4
0053 3515018815 5-9999 STECKER PLUG FICHE CLAVIJA 1
0054 4608512987 5-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 1
0055 9508200316 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0056 3515080120 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0057 9505100933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0058 9510516798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 1
0059 3045990010 5-9999 RIEMEN STRAP COURROIE EN CUIR CORREA DE CUERO 10

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BELEUCHTUNG/WARNEINRICHTUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 01.03.00 / 00 Designation: LIGHTING EQUIPMENT / WARNING
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ECLAIRAGE/WARNINGS
Seite 37
Código de serie: Grupo: 5001000003 Denominación: ALUMBRADO/LUZ INTERMITENTE 5000000003
01.05.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: AUFSTIEG 22.07.2005


Series: Assembly: 01.05.00 / 00 Designation: FOOTSTEP
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ACCÈS
Seite 38
Código de serie: Grupo: 5002000011 Denominación: ACCESO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4624032166 5-185 AUFSTIEG FOOTSTEP ACCÈS ACCESO 1


0002 4602022596 5-185 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1
0003 9500250471 5-185 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 2
0004 4606042114 5-185 GASFEDER GAS SPRING AMORTISSEUR PNEUMATIQUE AMORTIGUADOR NEUMÁTICO 1
0005 9516340933 5-185 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0006 9500160934 5-185 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0007 9508200316 5-185 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0008 4607312215 5-185 GELAENDER GUARD RAIL GARDE-CORPS PASAMANOS 1
0009 9512250933 5-185 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 3
0010 9500120934 5-185 MUTTER NUT ECROU TUERCA 3
0011 9516330933 5-185 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0012 9500160980 5-185 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0013 9501707349 5-185 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0014 9500170125 5-185 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0015 4602453728 5-185 TRAENENBLECH CHECKERED PLATE TOLE LARMÉE CHAPA ESTRIADA 1
0016 4607312222 5-185 GELAENDER RE. GUARD RAIL, RIGHT SIDE GARDE-CORPS, D. PASAMANOS, D 1
0017 4607312221 5-142 GELAENDER LI. GUARD RAIL, LEFT SIDE GARDE-CORPS, G. PASAMANOS, IZ 1
0017 4607312223 143-185 GELAENDER LI. GUARD RAIL, LEFT SIDE GARDE-CORPS, G. PASAMANOS, IZ 1
0018 9501307349 5-185 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 5
0019 9512310933 5-185 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 5

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: AUFSTIEG 22.07.2005


Series: Assembly: 01.05.00 / 00 Designation: FOOTSTEP
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ACCÈS
Seite 39
Código de serie: Grupo: 5002000011 Denominación: ACCESO 5000000003
01.05.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: AUFSTIEG 22.07.2005


Series: Assembly: 01.05.00 / 01 Designation: FOOTSTEP
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ACCÈS
Seite 40
Código de serie: Grupo: 5002000021 Denominación: ACCESO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4624032166 186-399 AUFSTIEG FOOTSTEP ACCÈS ACCESO 1


0001 4624032182 400-9999 AUFSTIEG FOOTSTEP ACCÈS ACCESO 1
0002 4602022596 186-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1
0003 9500250471 186-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 2
0004 4606042114 186-9999 GASFEDER GAS SPRING AMORTISSEUR PNEUMATIQUE AMORTIGUADOR NEUMÁTICO 1
0005 9516340933 186-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0006 9500160934 186-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0007 9508200316 186-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0008 2002739 495-9999 GELAENDER GUARD RAIL GARDE-CORPS PASAMANOS 1
0008 4607312226 186-494 GELAENDER GUARD RAIL GARDE-CORPS PASAMANOS 1
0009 9500130125 186-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 3
0010 9512310933 186-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0011 9516330933 186-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0012 9500160980 186-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0013 9501707349 186-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0014 9500170125 186-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0015 2002709 495-9999 TRAENENBLECH CHECKERED PLATE TOLE LARMÉE CHAPA ESTRIADA 1
0015 4602453883 400-9999 TRAENENBLECH CHECKERED PLATE TOLE LARMÉE CHAPA ESTRIADA 1
0015 4602453728 186-494 TRAENENBLECH CHECKERED PLATE TOLE LARMÉE CHAPA ESTRIADA 1
0016 4607312222 186-309 GELAENDER RE. GUARD RAIL, RIGHT SIDE GARDE-CORPS, D. PASAMANOS, D 1
0016 4607312242 310-396 GELAENDER RE. GUARD RAIL, RIGHT SIDE GARDE-CORPS, D. PASAMANOS, D 1
0016 4607312250 397-9999 GELAENDER RE. GUARD RAIL, RIGHT SIDE GARDE-CORPS, D. PASAMANOS, D 1
0017 4607312223 143-309 GELAENDER LI. GUARD RAIL, LEFT SIDE GARDE-CORPS, G. PASAMANOS, IZ 1
0017 4607312243 310-396 GELAENDER LI. GUARD RAIL, LEFT SIDE GARDE-CORPS, G. PASAMANOS, IZ 1
0017 4607312249 397-9999 GELAENDER LI. GUARD RAIL, LEFT SIDE GARDE-CORPS, G. PASAMANOS, IZ 1
0018 9501307349 186-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 7
0019 9512310933 186-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 5
0020 4602437279 186-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0021 9512300933 186-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: AUFSTIEG 22.07.2005


Series: Assembly: 01.05.00 / 01 Designation: FOOTSTEP
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ACCÈS
Seite 41
Código de serie: Grupo: 5002000021 Denominación: ACCESO 5000000003
02.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BEDIENPULT 22.07.2005


Series: Assembly: 02.01.00 / 00 Designation: CONTROL DESK
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PUPITRE DE COMMANDE
Seite 42
Código de serie: Grupo: 5002000002 Denominación: PUPITRE DE MANDO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4610432439 153-405 ARMATURENKASTEN CONTROL DESK PUPITRE DE COMMANDE PUPITRE DE MANDO 1
0001 4610432468 406-9999 HEIZUNGSKASTEN CONTROL BOX: SCREED HEAT CONNEXION-CHAUFFAGE DE TA CONEXIÓN-CALEFACCIÓN RE 1
0001 4610432415 5-152 ARMATURENKASTEN CONTROL DESK PUPITRE DE COMMANDE PUPITRE DE MANDO 1
0002 4618802101 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0003 9550703017 5-9999 SCHLAUCHSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0004 4624250026 5-9999 SCHLOSS LOCK SERRURE CIERRE 2
0005 3515160167 5-9999 ZUENDSCHLOSS IGNITION SWITCH INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE INTERRUPTOR DE ENCENDID 1
0006 3515160168 5-9999 DRUCKKNOPF PUSH-BUTTON BOUTON-POUSSOIR PULSADOR 1
0007 3515018715 5-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 2
0008 3516031004 5-9999 KETTE CHAIN CHAÎNE CADENA 0,8
0009 3513200004 5-9999 GUMMI RUBBER CAOUTCHOUC CAUCHO 0,64
0010 4602436614 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0011 4602436810 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0012 4602426272 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0013 9534080660 5-9999 NIET RIVET RIVET REMACHE 13
0014 9505250963 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0015 9500050125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0016 9500050934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0017 3516031121 5-9999 SCHLOSS LOCK SERRURE CIERRE 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BEDIENPULT 22.07.2005


Series: Assembly: 02.01.00 / 00 Designation: CONTROL DESK
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PUPITRE DE COMMANDE
Seite 43
Código de serie: Grupo: 5002000002 Denominación: PUPITRE DE MANDO 5000000003
02.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BEDIENPULT-ELEKTRIK-1 22.07.2005


Series: Assembly: 02.01.01 / 00 Designation: CONTROL DESK: ELECTRICS-1
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PUPITRE - PARTIE ÉLECTRIQUE-1
Seite 44
Código de serie: Grupo: 5002000009 Denominación: PUPITRE - PARTE ELÉCTRICA-1 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4618267246 153-441 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1


0001 4618267312 442-773 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0001 4618267151 5-152 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0001 2009596 774-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0002 4606202008 5-9999 FALTENBALG BELLOWS TUYAU ACCORDÉON FUELLE 1
0003 4602142210 5-9999 BUEGEL BOW ETRIER ARCO 1
0004 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0005 9510250933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0006 4603012328 442-736 MFA MIT BOHLENMESSWERTE DISPLAY (SCREED DATA) AFFICHAGE (DONNÉES DE TABL MONITORIZACIÓN (DATOS RE 1
0006 2011385 737-808 MFA-STANDARD DISPLAY (STANDARD DESIGN) AFFICHAGE (VERSION STANDAR MONITORIZACIÓN (ESTÁNDA 1
0006 2011387 737-1009 MFA MIT BOHLENMESSWERTE DISPLAY (SCREED DATA) AFFICHAGE (DONNÉES DE TABL MONITORIZACIÓN (DATOS RE 1
0006 2033776 1010-9999 MFA MIT BOHLENMESSWERTE DISPLAY (SCREED DATA) AFFICHAGE (DONNÉES DE TABL MONITORIZACIÓN (DATOS RE 1
0006 4603012101 5-441 MFA MIT BOHLENMESSWERTE DISPLAY (SCREED DATA) AFFICHAGE (DONNÉES DE TABL MONITORIZACIÓN (DATOS RE 1
0006 4603012102 5-441 MFA-STANDARD DISPLAY (STANDARD DESIGN) AFFICHAGE (VERSION STANDAR MONITORIZACIÓN (ESTÁNDA 1
0006 4603012325 442-736 MFA-STANDARD DISPLAY (STANDARD DESIGN) AFFICHAGE (VERSION STANDAR MONITORIZACIÓN (ESTÁNDA 1
0007 3515180008 5-9999 KONTROLLLEUCHTE INDICATOR LIGHT LAMPE TÉMOIN LÁMPARA TESTIGO 1
0009 4618182405 5-9999 SCHUTZ GUARD PROTECTION PROTECCIÓN 2
0010 2465530519 5-9999 LED-ANZEIGE LED DISPLAY VISUALISATION LED INDICACIÓN POR LED 4
0011 2465530475 5-9999 LED-ANZEIGE LED DISPLAY VISUALISATION LED INDICACIÓN POR LED 1
0012 2468840009 5-9999 KIPPSCHALTER TUMBLER SWITCH INTERRUPTEUR BASCULANT INTERRUPTOR BASCULANTE 4
0013 2472560014 5-9999 SOLLWERTGEBER POTENTIOMETER POTENTIOMÈTRE POTENCIÓMETRO 1
0014 9511056798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 4
0015 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0016 2025214 442-9999 FAHRHAUPTSCHALTER TRACTION MAIN SWITCH INTERRUPT. PRINCIPAL DE MAR INTERRUPT. PRINCIPAL DE M 1
0016 3515041018 5-441 FAHRHAUPTSCHALTER TRACTION MAIN SWITCH INTERRUPT. PRINCIPAL DE MAR INTERRUPT. PRINCIPAL DE M 1
0017 2472560031 5-9999 SOLLWERTGEBER POTENTIOMETER POTENTIOMÈTRE POTENCIÓMETRO 5
0018 3515041129 5-9999 KIPPSCHALTER TUMBLER SWITCH INTERRUPTEUR BASCULANT INTERRUPTOR BASCULANTE 5
0019 2468840008 5-9999 KIPPSCHALTER TUMBLER SWITCH INTERRUPTEUR BASCULANT INTERRUPTOR BASCULANTE 1
0020 3515041058 5-9999 KIPPSCHALTER TUMBLER SWITCH INTERRUPTEUR BASCULANT INTERRUPTOR BASCULANTE 4
0021 3515041057 5-9999 WIPPSCHALTER TUMBLER SWITCH INTERRUPTEUR BASCULANT INTERRUPTOR BASCULANTE 10
0022 3515041059 5-9999 KIPPSCHALTER TUMBLER SWITCH INTERRUPTEUR BASCULANT INTERRUPTOR BASCULANTE 1
0023 4618266885 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0024 2013293 442-9999 NOT-AUS TASTER BUTTON: EMERGENCY STOP INTERRUPT. D'ARRÊT D'URGENC INTERRUP.DE PARADA EMER 1
0024 4603011489 5-441 NOT-AUS TASTER BUTTON: EMERGENCY STOP INTERRUPT. D'ARRÊT D'URGENC INTERRUP.DE PARADA EMER 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BEDIENPULT-ELEKTRIK-1 22.07.2005


Series: Assembly: 02.01.01 / 00 Designation: CONTROL DESK: ELECTRICS-1
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PUPITRE - PARTIE ÉLECTRIQUE-1
Seite 45
Código de serie: Grupo: 5002000009 Denominación: PUPITRE - PARTE ELÉCTRICA-1 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0025 2013699 442-9999 LEUCHTKNEBELGRIFF T-HANDLE VIS À POIGNÉE LUMINEUSE MANIJA DE MULETILLA LUMIN 1
0025 4603011485 5-441 SCHALTER SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 1
0026 4603011490 5-441 SCHALTER SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 2
0026 2013294 442-9999 SCHALTER SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 1
0027 4603011492 153-441 SCHALTER SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 1
0027 4603011486 5-152 SCHALTER SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 1
0027 2013296 442-9999 SCHALTER SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 1
0028 2013297 442-9999 DRUCKTASTER PUSH-BUTTON BOUTON-POUSSOIR PULSADOR 2
0028 4603011401 5-441 DRUCKTASTER PUSH-BUTTON BOUTON-POUSSOIR PULSADOR 2
0029 2013298 442-9999 SCHALTER SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 1
0029 4603011487 5-441 SCHALTER SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 1
0030 2010852 442-9999 SCHALTER SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 1
0030 4603011475 5-441 LEUCHTTASTER LUMINOUS PUSH-BUTTON TOUCHE LUMINEUSE TECLA LUMINOSA 1
0031 2457110133 5-9999 SOLLWERTGEBER POTENTIOMETER POTENTIOMÈTRE POTENCIÓMETRO 2
0032 4603011491 5-9999 SCHALTER SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 1
0033 2011266 442-9999 DRUCKTASTER PUSH-BUTTON BOUTON-POUSSOIR PULSADOR 1
0033 4603011402 5-441 DRUCKTASTER PUSH-BUTTON BOUTON-POUSSOIR PULSADOR 1
0034 3515150062 5-9999 LED-MELDELEUCHTEN LED LED, VERTE LED, VERDE 1
0035 3515150064 442-9999 LED-MELDELEUCHTEN LED LED, VERTE LED, VERDE 2
0036 2025231 442-9999 DREHSCHALTER ROTARY SWITCH INTERRUPTEUR ROTATIF INTERRUPTOR GIRATORIO 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BEDIENPULT-ELEKTRIK-1 22.07.2005


Series: Assembly: 02.01.01 / 00 Designation: CONTROL DESK: ELECTRICS-1
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PUPITRE - PARTIE ÉLECTRIQUE-1
Seite 46
Código de serie: Grupo: 5002000009 Denominación: PUPITRE - PARTE ELÉCTRICA-1 5000000003
02.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BEDIENPULT-ELEKTRIK-2 22.07.2005


Series: Assembly: 02.02.00 / 00 Designation: CONTROL DESK: ELECTRICS-2
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PUPITRE - PARTIE ÉLECTRIQUE-2
Seite 47
Código de serie: Grupo: 5002000003 Denominación: PUPITRE - PARTE ELÉCTRICA-2 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602436493 5-152 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1


0002 3515160058 5-152 RELAIS RELAY RELAIS RELE 8
0003 3515160053 5-152 RELAIS RELAY RELAIS RELE 2
0004 3515077012 5-152 KABELKANAL CABLE DUCT CONDUITE DE CÂBLE CANAL PARA CABLES 0,41
0005 2465530403 5-152 MODUL MODULE MODULE MODULO 2
0006 3515077002 5-152 KABELKANAL CABLE DUCT CONDUITE DE CÂBLE CANAL PARA CABLES 1,045
0007 3515110051 5-152 TRAGSCHIENE RAIL RAIL RIEL 0,6
0008 3515033850 5-152 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 30
0009 3515033854 5-152 SICHERUNGSAUTOMAT FUSE COUPE-CIRCUIT AUTOMATIQUE AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD 1
0010 3515033853 5-152 SICHERUNGSAUTOMAT FUSE COUPE-CIRCUIT AUTOMATIQUE AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD 3
0011 3515033852 5-152 SICHERUNGSAUTOMAT FUSE COUPE-CIRCUIT AUTOMATIQUE AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD 26
0012 3515116002 5-152 DIODENKLEMME DIODE HOLDER BORNE DIODE BORNE DIODO 9
0013 3515116000 5-152 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 6
0014 3515041653 5-152 SCHUETZ CONTACTOR CONTACTEUR CONTACTOR 2
0015 3515041655 5-152 NOT-AUS RELAIS RELAIS: EMERGENCY STOP RELAIS D'ARRÊT D'URGENCE RELE DE PARADA DE EMERG 1
0016 9650250185 5-152 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0017 9680030185 5-152 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0018 4618372074 5-152 SCHLAUCHSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0019 9500050934 5-152 MUTTER NUT ECROU TUERCA 18
0020 9500070440 5-152 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 30
0021 3515116011 5-152 ABSCHLUSSPLATTE PLATE TÔLE CHAPA 1
0022 3515116012 5-152 ABSCHLUSSPLATTE PLATE TÔLE CHAPA 1
0023 3515110084 5-152 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 2
0024 9505100933 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0025 9505160084 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 14
0026 9506390931 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BEDIENPULT-ELEKTRIK-2 22.07.2005


Series: Assembly: 02.02.00 / 00 Designation: CONTROL DESK: ELECTRICS-2
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PUPITRE - PARTIE ÉLECTRIQUE-2
Seite 48
Código de serie: Grupo: 5002000003 Denominación: PUPITRE - PARTE ELÉCTRICA-2 5000000003
02.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BEDIENPULT-ELEKTRIK-2 22.07.2005


Series: Assembly: 02.02.00 / 01 Designation: CONTROL DESK: ELECTRICS-2
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PUPITRE - PARTIE ÉLECTRIQUE-2
Seite 49
Código de serie: Grupo: 5002000019 Denominación: PUPITRE - PARTE ELÉCTRICA-2 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602436493 153-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1


0002 3515160058 153-9999 RELAIS RELAY RELAIS RELE 8
0003 3515160053 153-9999 RELAIS RELAY RELAIS RELE 2
0004 3515077012 153-9999 KABELKANAL CABLE DUCT CONDUITE DE CÂBLE CANAL PARA CABLES 0,41
0005 2465530403 153-9999 MODUL MODULE MODULE MODULO 2
0006 3515077002 153-9999 KABELKANAL CABLE DUCT CONDUITE DE CÂBLE CANAL PARA CABLES 1,045
0007 3515110051 153-9999 TRAGSCHIENE RAIL RAIL RIEL 0,6
0008 3515033850 153-9999 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 30
0009 3515033854 153-897 SICHERUNGSAUTOMAT FUSE COUPE-CIRCUIT AUTOMATIQUE AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD 1
0009 3515160325 898-9999 SICHERUNG FUSE FUSIBLE FUSIBLE 1
0010 3515033853 153-897 SICHERUNGSAUTOMAT FUSE COUPE-CIRCUIT AUTOMATIQUE AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD 3
0010 3515160315 898-9999 SICHERUNG FUSE FUSIBLE FUSIBLE 3
0011 3515033852 153-897 SICHERUNGSAUTOMAT FUSE COUPE-CIRCUIT AUTOMATIQUE AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD 26
0011 3515160307 898-9999 SICHERUNG FUSE FUSIBLE FUSIBLE 26
0012 3515116035 153-9999 DIODENKLEMME DIODE HOLDER BORNE DIODE BORNE DIODO 9
0013 3515116030 153-9999 RELAISKLEMME RELAY: CONNECTOR BORNE DE RELAIS BORNE DE RELÉ 6
0014 3515041653 153-9999 SCHUETZ CONTACTOR CONTACTEUR CONTACTOR 2
0015 3515041655 153-9999 NOT-AUS RELAIS RELAIS: EMERGENCY STOP RELAIS D'ARRÊT D'URGENCE RELE DE PARADA DE EMERG 1
0016 9650250185 153-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0017 9680030185 153-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0018 4618372074 153-9999 SCHLAUCHSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0019 9500050934 153-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 18
0020 9500070440 153-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 30
0021 3515116011 153-9999 ABSCHLUSSPLATTE PLATE TÔLE CHAPA 1
0022 3515116033 153-9999 RELAISKLEMME RELAY: CONNECTOR BORNE DE RELAIS BORNE DE RELÉ 1
0023 3515110084 153-9999 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 2
0024 9505100933 153-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0025 9505160084 153-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 14
0026 9506390931 153-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0027 2465530505 153-9999 DC WANDLER D.C. CONVERTER CONVERTISSEUR C.C. CONVERTIDOR C.C. 1
0028 2010585 774-9999 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BEDIENPULT-ELEKTRIK-2 22.07.2005


Series: Assembly: 02.02.00 / 01 Designation: CONTROL DESK: ELECTRICS-2
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PUPITRE - PARTIE ÉLECTRIQUE-2
Seite 50
Código de serie: Grupo: 5002000019 Denominación: PUPITRE - PARTE ELÉCTRICA-2 5000000003
02.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PLATTFORM 22.07.2005


Series: Assembly: 02.04.00 / 00 Designation: PLATFORM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PLATEFORME
Seite 51
Código de serie: Grupo: 5002000004 Denominación: PLATAFORMA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4615032812 5-152 PLATTFORM PLATFORM PLATEFORME PLATAFORMA 1


0001 4615032817 153-185 PLATTFORM PLATFORM PLATEFORME PLATAFORMA 1
0002 4602425845 5-185 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0003 4602022599 5-185 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0004 4602202373 5-185 BUECHSE BUSHING DOUILLE CASQUILLO 6
0005 4602032249 5-185 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0007 4618382092 5-185 VERSCHLUSS LOCK SERRURE CIERRE 2
0009 4602425871 5-185 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0010 4610544025 5-185 KONSOL LI. BRACKET, LEFT SIDE CONSOLE, G. CONSOLA, IZ. 1
0011 4610544026 5-185 KONSOL RE. BRACKET, RIGHT SIDE CONSOLE, D. CONSOLA, D. 1
0013 9500300471 5-185 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 6
0015 4617305434 5-185 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0016 4610544174 5-185 KONSOL BRACKET CONSOLE CONSOLA 1
0017 4617082009 5-185 LAUFROLLE ROLLER GALET DE ROULEMENT ROLDANA 3
0018 4605072105 5-185 EXZENTERBOLZEN ECCENTRIC BOLT BOULON EXCENTRIQUE BULÓN EXCÉNTRICO 3
0019 4602202309 5-185 BUECHSE BUSHING DOUILLE CASQUILLO 6
0020 4606123461 5-185 DREHTELLER SWIVEL SUPPORT PLATEAU TOURNANT PLATO GIRATORIO 1
0021 9500170125 5-185 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 3
0022 9500160934 5-185 MUTTER NUT ECROU TUERCA 3
0023 9501307349 5-185 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0024 9530646335 5-185 GRIFF HANDLE POIGNÉE MANECILLA 1
0025 9508160933 5-185 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12
0026 9516300933 5-185 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 16
0027 9512250933 5-185 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0028 9508160933 5-185 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 19
0029 9500080125 5-185 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0030 9500080985 5-185 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0031 4618252008 5-185 SCHIENE SILENTBLOC SILENTBLOC SILENTBLOQUE 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PLATTFORM 22.07.2005


Series: Assembly: 02.04.00 / 00 Designation: PLATFORM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PLATEFORME
Seite 52
Código de serie: Grupo: 5002000004 Denominación: PLATAFORMA 5000000003
02.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PLATTFORM 22.07.2005


Series: Assembly: 02.04.00 / 01 Designation: PLATFORM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PLATEFORME
Seite 53
Código de serie: Grupo: 5002000022 Denominación: PLATAFORMA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4615032817 186-9999 PLATTFORM PLATFORM PLATEFORME PLATAFORMA 1


0002 4602425845 186-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0003 4602022599 186-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0004 4602202373 186-9999 BUECHSE BUSHING DOUILLE CASQUILLO 6
0005 4602032249 186-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0006 4618382092 186-9999 VERSCHLUSS LOCK SERRURE CIERRE 2
0007 4602425871 186-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0008 4610544025 186-9999 KONSOL LI. BRACKET, LEFT SIDE CONSOLE, G. CONSOLA, IZ. 1
0009 4610544026 186-9999 KONSOL RE. BRACKET, RIGHT SIDE CONSOLE, D. CONSOLA, D. 1
0010 9500300471 186-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 8
0011 4617305434 186-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0012 4610544220 283-9999 KONSOL BRACKET CONSOLE CONSOLA 1
0012 4610544038 186-282 KONSOL BRACKET CONSOLE CONSOLA 1
0013 4617082013 186-9999 LAUFROLLE ROLLER GALET DE ROULEMENT ROLDANA 3
0014 4605072143 186-9999 EXZENTERBOLZEN ECCENTRIC BOLT BOULON EXCENTRIQUE BULÓN EXCÉNTRICO 1
0015 4602042134 186-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0016 4618612077 186-9999 DREHPLATTE+VERSTELLSCHIEN PIVOT PLATE WITH SLIDE RAIL POSITIONNEMENT-PUPITRE GIRO/DEPLAZAMIENTO-PANE 1
0017 9500170125 186-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 3
0018 9500160934 186-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 3
0019 9501307349 186-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0020 9530646335 186-9999 GRIFF HANDLE POIGNÉE MANECILLA 1
0021 9508160933 186-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12
0022 9516300933 186-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 16
0023 9512250933 186-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0024 9508160933 186-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0025 9500080125 186-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0026 9500080985 186-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0027 4602426404 186-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0028 9506160933 186-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0029 9500060934 186-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0030 9528200988 186-9999 STUETZSCHEIBE SUPPORTING WASHER RONDELLE DE SUPPORT ARANDELA DE SOPORTE 3
0031 9590150625 186-9999 KUGELLAGER BALL BEARING ROULEMENT À BILLES RODAMIENTO DE BOLAS 6
0032 9500320472 186-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 3
0033 4602426993 186-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PLATTFORM 22.07.2005


Series: Assembly: 02.04.00 / 01 Designation: PLATFORM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PLATEFORME
Seite 54
Código de serie: Grupo: 5002000022 Denominación: PLATAFORMA 5000000003
02.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: HEBEVORRICHTUNG PLATTFORM 22.07.2005


Series: Assembly: 02.04.01 / 00 Designation: LIFTING GEAR: PLATFORM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: DISPOS. DE LEVAGE - PLATAFORME
Seite 55
Código de serie: Grupo: 5002000005 Denominación: DISP. LEVANTAMIENTO-PLATAFORMA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 9623351000 5-9999 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 2
0002 9623351001 5-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 2
0003 9500300471 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 2
0004 9500250471 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 2
0005 4602032236 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0006 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 6
0007 3400022120 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 4
0008 9520603908 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0009 3400022215 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0010 9628021000 5-9999 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0011 9510160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0012 4602222269 5-9999 AUSGLEICHSBEHAELTER RESERVOIR RÉSERVOIR DEPÓSITO 1
0014 9625621002 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0015 9625621001 5-9999 ARMATUR FITTINGS ROBINETTERIE ROBINETERÍA 1
0016 9500250125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: HEBEVORRICHTUNG PLATTFORM 22.07.2005


Series: Assembly: 02.04.01 / 00 Designation: LIFTING GEAR: PLATFORM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: DISPOS. DE LEVAGE - PLATAFORME
Seite 56
Código de serie: Grupo: 5002000005 Denominación: DISP. LEVANTAMIENTO-PLATAFORMA 5000000003
02.05.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FAHRERSITZ MIT GELAENDER 22.07.2005


Series: Assembly: 02.05.00 / 00 Designation: DRIVER'S SEAT WITH GUARDRAIL
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: SIÈGE + MAIN-COURANTE
Seite 57
Código de serie: Grupo: 5002000006 Denominación: ASIENTO + PASAMANO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4610544048 5-309 KONSOL BRACKET CONSOLE CONSOLA 1


0001 4610544162 310-396 KONSOL BRACKET CONSOLE CONSOLA 1
0001 4610544215 397-9999 KONSOL LI. BRACKET, LEFT SIDE CONSOLE, G. CONSOLA, IZ. 1
0002 4610544049 5-309 KONSOL BRACKET CONSOLE CONSOLA 1
0002 4610544163 310-396 KONSOL BRACKET CONSOLE CONSOLA 1
0002 4610544216 397-9999 KONSOL RE. BRACKET, RIGHT SIDE CONSOLE, D. CONSOLA, D. 1
0003 4602436328 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0004 4611110001 301-9999 LAGER BEARING ROULEMENT COJINETE 4
0004 4611030008 5-300 LAGER BEARING ROULEMENT COJINETE 4
0005 9512370931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0006 9501307349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0007 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 16
0008 4607650051 5-9999 SPINDEL SPINDLE BROCHE HUSILLO 8
0009 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 22
0010 9500100982 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 18
0011 4306040087 5-9999 DRUCKFEDER COMPRESSION SPRING RESSORT DE PRESSION MUELLE DE PRESIÓN 8
0012 4608512958 5-9999 HALTER LI. SUPPORT, LEFT SIDE SUPPORT, G. SOPORTE, IZ. 1
0013 4608512971 5-9999 HALTER RE. SUPPORT, RIGHT SIDE SUPPORT, D. SOPORTE, D. 1
0014 4617090067 5-9999 POLYAMIDRAD WHEEL (POLYAMIDE) ROUE EN POLYAMIDE RUEDE DE POLIAMIDA 2
0015 9510400933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0016 4615060002 5-9999 GUMMIPUFFER SILENTBLOC SILENTBLOC SILENTBLOC 2
0017 9512380933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0018 9500120934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0019 9606159304 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 2
0020 4618382093 5-9999 VERSCHLUSS LOCK SERRURE CIERRE 2
0021 9508160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0022 4602426046 9-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0028 4618612069 5-185 FAHRERSITZ DRIVER'S SEAT SIÈGE DU CONDUCTEUR ASIENTO DEL CONDUCTOR 2
0028 4618612075 186-9999 FAHRERSITZ DRIVER'S SEAT SIÈGE DU CONDUCTEUR ASIENTO DEL CONDUCTOR 2
0029 4602425902 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0030 9508250933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 10
0031 9500080934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 12
0032 4618612071 5-9999 KOMFORT-FAHRERSITZ+HEIZUN LUXURY DRIVER'S SEAT (HEA SIÈGE CONFORT + CHAUFFAGE ASIENTO COMFORT + CALEF 1
0033 4602453727 5-9999 TRAENENBLECH CHECKERED PLATE TOLE LARMÉE CHAPA ESTRIADA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FAHRERSITZ MIT GELAENDER 22.07.2005


Series: Assembly: 02.05.00 / 00 Designation: DRIVER'S SEAT WITH GUARDRAIL
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: SIÈGE + MAIN-COURANTE
Seite 58
Código de serie: Grupo: 5002000006 Denominación: ASIENTO + PASAMANO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0034 9500080125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 14


0035 9508200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0036 9500080982 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0037 4602426555 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0038 4915520172 5-9999 GUMMIPUFFER SILENTBLOC SILENTBLOC SILENTBLOC 2
0039 9500060934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0040 4602453726 5-9999 TRAENENBLECH CHECKERED PLATE TOLE LARMÉE CHAPA ESTRIADA 1
0041 4618562152 5-9999 SCHARNIER HINGE CHARNIÈRE CHARNELA 2
0042 4618202008 5-9999 STOPFEN PLUG BOUCHON BULÓN 4
0043 4618202011 301-9999 SCHUTZKAPPE PROTECTING CAP CAPUCHON DE PROTECTION CAPERUZA DE PROTECCIÓN 2
0044 4610312161 310-9999 KETTE CHAIN CHAÎNE CADENA 1
0045 4610312160 310-9999 KETTE CHAIN CHAÎNE CADENA 1
0046 3515018815 5-9999 STECKER PLUG FICHE CLAVIJA 1
0047 3515018715 5-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 1
0048 2034540 5-9999 SITZPOLSTER SEAT CUSHION COUSSIN DE SIÈGE COJIN DE ASIENTO 2
0049 2034646 186-9999 SITZPOLSTER SEAT CUSHION COUSSIN DE SIÈGE COJIN DE ASIENTO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FAHRERSITZ MIT GELAENDER 22.07.2005


Series: Assembly: 02.05.00 / 00 Designation: DRIVER'S SEAT WITH GUARDRAIL
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: SIÈGE + MAIN-COURANTE
Seite 59
Código de serie: Grupo: 5002000006 Denominación: ASIENTO + PASAMANO 5000000003
02.06.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FERNBEDIENUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 02.06.00 / 00 Designation: REMOTE CONTROL
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TÉLÉCOMMANDE
Seite 60
Código de serie: Grupo: 5006000005 Denominación: TELEMANDO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4607110080 5-152 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1


0002 4618267161 5-152 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0003 3515160058 5-152 RELAIS RELAY RELAIS RELE 1
0004 2465530219 5-152 BLINKGEBER FLASHER UNIT CLIGNOTEUR EMISOR SEÑALES INTERMITE 1
0005 2468820017 5-152 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 2
0006 4454120005 5-152 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 2
0007 3515010097 5-152 STECKDOSENGEHAEUSE PLUG SOCKET BOITIER - PRISE DE COURANT CAJA DE CULOTE 1
0008 3515018117 5-152 STECKDOSENEINSATZ SOCKET INSERT INSERTION DE DOUILLE INSERTO DE BASE DE CONTA 1
0009 3515160183 5-152 BLINKLEUCHTE FLASHLIGHT FEU CLIGNOTANT LUZ INTERMITENTE 1
0010 3515155125 5-152 GLUEHLAMPE BULB AMPOULE BULBO 1
0011 3515019910 5-152 STECKERGEHAEUSE PLUG SOCKET LOGEMENT DE PRISE CAJA DEL TOMACORRIENTE 1
0012 3515019285 5-152 STIFTEINSATZ PIN BASE CULOT À BROCHES CASQUILLO SWAN 1
0013 3515019282 5-152 CRIMPKONTAKT CRIMP CONNECTOR DOUILLE CRIMP MANGUITO DE ENGARZADO 32
0014 3515102129 5-152 ERWEITERUNGSSTUECK ADAPTER PIÈCE DE RÉDUCTION PIEZA DE REDUCCIÓN 1
0015 3515101151 5-152 KABELVERSCHRAUBUNG CABLE JOINT RACCORD DE CÂBLE CONEXIÓN DE CABLE 1
0016 3515041057 5-152 WIPPSCHALTER TUMBLER SWITCH INTERRUPTEUR BASCULANT INTERRUPTOR BASCULANTE 4
0017 3515043263 5-152 NOT-AUS TASTER BUTTON: EMERGENCY STOP INTERRUPT. D'ARRÊT D'URGENC INTERRUP.DE PARADA EMER 1
0018 3515043267 5-152 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0019 4603011402 5-152 DRUCKTASTER PUSH-BUTTON BOUTON-POUSSOIR PULSADOR 1
0020 3515100013 5-152 KABELVERSCHRAUBUNG CABLE JOINT RACCORD DE CÂBLE CONEXIÓN DE CABLE 2
0021 4602426234 5-152 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0022 9505320931 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0023 9500050934 5-152 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0024 9500050125 5-152 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0025 9505200084 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0026 9510536798 5-152 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 8
0027 9500050125 5-152 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 6
0028 9500050934 5-152 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0029 9503120084 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0030 9510326798 5-152 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 8
0031 9500030934 5-152 MUTTER NUT ECROU TUERCA 8
0032 9504120933 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0033 9510436798 5-152 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 2
0034 9500040934 5-152 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FERNBEDIENUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 02.06.00 / 00 Designation: REMOTE CONTROL
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TÉLÉCOMMANDE
Seite 61
Código de serie: Grupo: 5006000005 Denominación: TELEMANDO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0035 9505200963 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2


0036 9505310084 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0037 4603012013 5-152 KABEL CABLE CABLE CABLE 1
0038 3515041062 5-152 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 4
0039 4603014009 5-152 EL-EINRICHTUNG FERNBEDIENU ELECTRICS: REMOTE CONTRO INSTALLATION ÉLECTRIQUE KIT - MATERIAL ELÉCTRICO 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FERNBEDIENUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 02.06.00 / 00 Designation: REMOTE CONTROL
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TÉLÉCOMMANDE
Seite 62
Código de serie: Grupo: 5006000005 Denominación: TELEMANDO 5000000003
02.06.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FERNBEDIENUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 02.06.00 / 01 Designation: REMOTE CONTROL
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TÉLÉCOMMANDE
Seite 63
Código de serie: Grupo: 5006000025 Denominación: TELEMANDO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4607110085 153-807 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1


0002 4618267161 153-807 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0003 3515160058 153-807 RELAIS RELAY RELAIS RELE 1
0004 2465530219 153-807 BLINKGEBER FLASHER UNIT CLIGNOTEUR EMISOR SEÑALES INTERMITE 1
0005 2468820017 153-287 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 2
0005 2468820093 288-807 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 1
0006 4454120005 153-807 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 2
0007 3515010097 153-807 STECKDOSENGEHAEUSE PLUG SOCKET BOITIER - PRISE DE COURANT CAJA DE CULOTE 1
0008 3515018117 153-807 STECKDOSENEINSATZ SOCKET INSERT INSERTION DE DOUILLE INSERTO DE BASE DE CONTA 1
0009 3515160183 153-807 BLINKLEUCHTE FLASHLIGHT FEU CLIGNOTANT LUZ INTERMITENTE 1
0010 3515155125 153-807 GLUEHLAMPE BULB AMPOULE BULBO 1
0011 3515019910 153-807 STECKERGEHAEUSE PLUG SOCKET LOGEMENT DE PRISE CAJA DEL TOMACORRIENTE 1
0012 3515019285 153-807 STIFTEINSATZ PIN BASE CULOT À BROCHES CASQUILLO SWAN 1
0013 3515019282 153-807 CRIMPKONTAKT CRIMP CONNECTOR DOUILLE CRIMP MANGUITO DE ENGARZADO 32
0014 3515046000 442-807 FLANSCH FLANGE BRIDE BRIDA 2
0015 3515100020 153-600 KABELVERSCHRAUBUNG CABLE JOINT RACCORD DE CÂBLE CONEXIÓN DE CABLE 1
0015 3515101200 601-807 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0016 3515041057 153-807 WIPPSCHALTER TUMBLER SWITCH INTERRUPTEUR BASCULANT INTERRUPTOR BASCULANTE 4
0017 3515043263 153-441 NOT-AUS TASTER BUTTON: EMERGENCY STOP INTERRUPT. D'ARRÊT D'URGENC INTERRUP.DE PARADA EMER 1
0017 3515046021 442-807 NOT-AUS TASTER BUTTON: EMERGENCY STOP INTERRUPT. D'ARRÊT D'URGENC INTERRUP.DE PARADA EMER 1
0018 3515043267 153-807 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0019 4603011402 153-405 DRUCKTASTER PUSH-BUTTON BOUTON-POUSSOIR PULSADOR 1
0020 3515046002 442-807 KONTAKTELEMENT CONTACT ELEMENT ELÉMENT DE CONTACT ELEMENTO DE CONTACTO 2
0021 4602426234 153-807 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0022 9505320931 153-807 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0023 9500050934 153-807 MUTTER NUT ECROU TUERCA 11
0024 9500050125 153-807 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 12
0025 9505200084 153-807 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 5
0026 9510536798 153-807 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 10
0027 3515046029 442-807 DRUCKTASTER PUSH-BUTTON BOUTON-POUSSOIR PULSADOR 1
0028 3515046001 442-807 KONTAKTELEMENT CONTACT ELEMENT ELÉMENT DE CONTACT ELEMENTO DE CONTACTO 1
0029 9503120084 153-807 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0030 9510326798 153-807 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 8
0031 9500030934 153-807 MUTTER NUT ECROU TUERCA 8

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FERNBEDIENUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 02.06.00 / 01 Designation: REMOTE CONTROL
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TÉLÉCOMMANDE
Seite 64
Código de serie: Grupo: 5006000025 Denominación: TELEMANDO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0032 9504120933 153-807 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2


0033 9510436798 153-807 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 2
0034 9500040934 153-807 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0035 9505200963 153-807 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0036 9505310084 153-807 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0037 3515873505 153-807 KABEL CABLE CABLE CABLE 3,3
0037 4603012066 153-807 KABEL CABLE CABLE CABLE 1
0038 4468370003 288-807 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0039 4458070001 288-807 HAKEN HOOK CROCHET GANCHO 1
0040 3515041062 153-807 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 4
0041 3515100020 153-807 KABELVERSCHRAUBUNG CABLE JOINT RACCORD DE CÂBLE CONEXIÓN DE CABLE 1
0090 4603012066 153-807 KABEL CABLE CABLE CABLE 1
0100 4603014018 774-807 EL-EINRICHTUNG FERNBEDIENU ELECTRICS: REMOTE CONTRO INSTALLATION ÉLECTRIQUE KIT - MATERIAL ELÉCTRICO 1
0100 4603014012 153-773 EL-EINRICHTUNG FERNBEDIENU ELECTRICS: REMOTE CONTRO INSTALLATION ÉLECTRIQUE KIT - MATERIAL ELÉCTRICO 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FERNBEDIENUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 02.06.00 / 01 Designation: REMOTE CONTROL
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TÉLÉCOMMANDE
Seite 65
Código de serie: Grupo: 5006000025 Denominación: TELEMANDO 5000000003
02.06.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FERNBEDIENUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 02.06.00 / 02 Designation: REMOTE CONTROL
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TÉLÉCOMMANDE
Seite 66
Código de serie: Grupo: 2035608 Denominación: TELEMANDO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4607110085 808-9999 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1


0002 4618267161 808-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0003 3515160058 808-9999 RELAIS RELAY RELAIS RELE 1
0004 2465530219 808-9999 BLINKGEBER FLASHER UNIT CLIGNOTEUR EMISOR SEÑALES INTERMITE 1
0005 2468820093 808-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 1
0006 4454120005 808-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0007 3515010097 808-9999 STECKDOSENGEHAEUSE PLUG SOCKET BOITIER - PRISE DE COURANT CAJA DE CULOTE 1
0008 3515018117 808-9999 STECKDOSENEINSATZ SOCKET INSERT INSERTION DE DOUILLE INSERTO DE BASE DE CONTA 1
0009 3515160183 808-9999 BLINKLEUCHTE FLASHLIGHT FEU CLIGNOTANT LUZ INTERMITENTE 1
0010 3515155125 808-9999 GLUEHLAMPE BULB AMPOULE BULBO 1
0011 3515059910 808-9999 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1
0012 3515019285 808-9999 STIFTEINSATZ PIN BASE CULOT À BROCHES CASQUILLO SWAN 1
0013 3515019282 808-9999 CRIMPKONTAKT CRIMP CONNECTOR DOUILLE CRIMP MANGUITO DE ENGARZADO 32
0014 3515046000 808-9999 FLANSCH FLANGE BRIDE BRIDA 2
0015 2006426 808-9999 KABELVERSCHRAUBUNG CABLE JOINT RACCORD DE CÂBLE CONEXIÓN DE CABLE 1
0016 3515041057 808-9999 WIPPSCHALTER TUMBLER SWITCH INTERRUPTEUR BASCULANT INTERRUPTOR BASCULANTE 4
0017 3515046021 808-9999 NOT-AUS TASTER BUTTON: EMERGENCY STOP INTERRUPT. D'ARRÊT D'URGENC INTERRUP.DE PARADA EMER 1
0018 3515043267 808-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0019 2013176 808-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 1
0020 3515046002 808-9999 KONTAKTELEMENT CONTACT ELEMENT ELÉMENT DE CONTACT ELEMENTO DE CONTACTO 2
0021 4602426234 808-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0022 9505320931 808-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0023 9500050934 808-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 11
0024 9500050125 808-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 12
0025 9505200084 808-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 5
0026 9510536798 808-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 10
0027 3515046029 808-9999 DRUCKTASTER PUSH-BUTTON BOUTON-POUSSOIR PULSADOR 1
0028 3515046001 808-9999 KONTAKTELEMENT CONTACT ELEMENT ELÉMENT DE CONTACT ELEMENTO DE CONTACTO 1
0029 9503120084 808-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0030 9510326798 808-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 8
0031 9500030934 808-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 8
0032 9504120933 808-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0033 9510436798 808-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 2
0034 9500040934 808-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FERNBEDIENUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 02.06.00 / 02 Designation: REMOTE CONTROL
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TÉLÉCOMMANDE
Seite 67
Código de serie: Grupo: 2035608 Denominación: TELEMANDO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0035 9505200963 808-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2


0036 9505310084 808-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0037 2012613 808-9999 WENDELKABEL HELICAL CABLE CÂBLE EN SPIRALE CABLE EN ESPIRAL 1
0038 4468370003 808-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0039 4458070001 808-9999 HAKEN HOOK CROCHET GANCHO 1
0040 3515041062 808-9999 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 4
0041 9506120933 808-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0042 9510646798 808-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 4
0043 9508300316 808-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0044 2000740 808-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 1
0045 2012487 808-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0046 9510250939 808-9999 STIFTSCHRAUBE STUD BOLT GOUJON FILETÉ ESPÁRRAGO 2
0047 9530516335 808-9999 GRIFF HANDLE POIGNÉE MANECILLA 2
0048 3515103025 808-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0090 2012616 808-9999 ANSCHLUSSKABEL CONNECTING CABLE CÂBLE DE CONNEXION CABLE DE CONEXIÓN 1
0100 2012614 808-9999 FERNBEDIENUNG REMOTE CONTROL TÉLÉCOMMANDE TELEMANDO 1
0110 2026476 808-9999 FERNBEDIENUNG REMOTE CONTROL TÉLÉCOMMANDE TELEMANDO 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FERNBEDIENUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 02.06.00 / 02 Designation: REMOTE CONTROL
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TÉLÉCOMMANDE
Seite 68
Código de serie: Grupo: 2035608 Denominación: TELEMANDO 5000000003
02.07.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FAHRERDACH+RUECKSPIEGEL 22.07.2005


Series: Assembly: 02.07.00 / 00 Designation: CANOPY/REAR VIEW MIRROR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TOIT + RÉTROVISEUR
Seite 69
Código de serie: Grupo: 5002000008 Denominación: TECHO + RETROVISOR 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4617223264 5-42 RAHMEN LI. FRAME, LEFT SIDE CADRE, G. BASTIDOR, IZ. 1
0002 4617223265 5-42 RAHMEN RE. FRAME, RIGHT SIDE CADRE, D. BASTIDOR, D. 1
0003 4617222957 5-42 RAHMEN FRAME CADRE BASTIDOR 1
0004 4617222956 5-42 RAHMEN FRAME CADRE BASTIDOR 1
0005 4617304835 5-42 ROHR PIPE TUYAU TUBO 2
0006 4606503892 5-42 FLACHSTAHL FLAT STEEL ACIER PLAT ACERO PLANO 8
0007 4618762507 5-42 STUETZE LI. SUPPORT, LEFT SIDE SUPPORT, G. SOPORTE, IZ. 1
0008 4618762508 5-42 STUETZE RE. SUPPORT, RIGHT SIDE SUPPORT, D. SOPORTE, D. 1
0009 4618762331 5-42 STREBE BRACING ENTRETOISE RIOSTRA 1
0010 4618762506 5-42 STUETZE SUPPORT SUPPORT SOPORTE 2
0013 4602142196 5-42 BUEGEL BOW ETRIER ARCO 2
0014 4617304455 5-42 ROHR PIPE TUYAU TUBO 8
0015 9510380933 5-42 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12
0016 9500100125 5-42 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 24
0017 9500100982 5-42 MUTTER NUT ECROU TUERCA 12
0018 9512310933 5-42 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 9
0019 9500120934 5-42 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0020 4602032153 5-42 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0021 9523111024 5-42 FEDERSTECKER SPRING PIN BOULON DE RESSORT VARILLA DE MUELLE 2
0022 9506167991 5-42 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 20
0023 9506200933 5-42 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0024 9506250933 5-42 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0025 9506330933 5-42 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0026 9510646798 5-42 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 30
0027 9500060125 5-42 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 14
0028 9511256798 5-42 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 20
0029 4604302074 5-42 DACHPLANE CANOPY TOIT TECHADO 1
0030 4606503891 5-42 FLACHSTAHL FLAT STEEL ACIER PLAT ACERO PLANO 2
0031 4606042083 5-42 GASFEDER GAS SPRING AMORTISSEUR PNEUMATIQUE AMORTIGUADOR NEUMÁTICO 2
0032 9650100185 5-42 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 4
0033 9680010185 5-42 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 4
0034 9506320933 5-42 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0035 4617303960 5-42 RUECKSPIEGELHALTERUNG FIXATION: REAR VIEW MIRRO ATTACHE DE RÉTROVISEUR SUJECIÓN PARA RETROVISO 2
0036 4624190077 5-42 SPIEGEL MIRROR MIROIR ESPEJO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FAHRERDACH+RUECKSPIEGEL 22.07.2005


Series: Assembly: 02.07.00 / 00 Designation: CANOPY/REAR VIEW MIRROR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TOIT + RÉTROVISEUR
Seite 70
Código de serie: Grupo: 5002000008 Denominación: TECHO + RETROVISOR 5000000003
02.07.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHUTZDACH 22.07.2005


Series: Assembly: 02.07.00 / 01 Designation: CANOPY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TOIT DE PROTECTION
Seite 71
Código de serie: Grupo: 5002000012 Denominación: TECHO DE PROTECCIÓN 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4604302160 43-1012 RAHMEN FRAME CADRE BASTIDOR 1


0002 4602426399 43-1012 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0003 4602426400 43-1012 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0004 4617305519 43-1012 ROHR PIPE TUYAU TUBO 2
0005 9510440931 43-1012 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0006 9500100125 43-1012 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 16
0007 9500100982 43-1012 MUTTER NUT ECROU TUERCA 12
0008 4617305517 43-1012 ROHR PIPE TUYAU TUBO 2
0009 9510360931 43-1012 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0010 2003198 596-655 STUETZE SUPPORT SUPPORT SOPORTE 2
0010 2008136 656-1012 STUETZE SUPPORT SUPPORT SOPORTE 2
0010 4618762525 43-595 STUETZE SUPPORT SUPPORT SOPORTE 2
0011 2001946 450-655 STUETZE LI. SUPPORT, LEFT SIDE SUPPORT, G. SOPORTE, IZ. 1
0011 2007259 656-1012 STUETZE LI. SUPPORT, LEFT SIDE SUPPORT, G. SOPORTE, IZ. 1
0011 4618762523 43-449 STUETZE LI. SUPPORT, LEFT SIDE SUPPORT, G. SOPORTE, IZ. 1
0012 4618762524 43-449 STUETZE RE. SUPPORT, RIGHT SIDE SUPPORT, D. SOPORTE, D. 1
0012 2001948 450-655 STUETZE RE. SUPPORT, RIGHT SIDE SUPPORT, D. SOPORTE, D. 1
0012 2007284 656-1012 STUETZE RE. SUPPORT, RIGHT SIDE SUPPORT, D. SOPORTE, D. 1
0013 4617305518 43-655 ROHR PIPE TUYAU TUBO 4
0013 2008282 656-1012 ROHR PIPE TUYAU TUBO 4
0014 2008628 656-1012 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0014 9510380933 43-655 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0015 4618382092 43-1012 VERSCHLUSS LOCK SERRURE CIERRE 2
0016 9508160933 43-1012 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12
0017 4606042121 43-235 GASFEDER GAS SPRING AMORTISSEUR PNEUMATIQUE AMORTIGUADOR NEUMÁTICO 2
0017 4606042126 236-1012 GASFEDER GAS SPRING AMORTISSEUR PNEUMATIQUE AMORTIGUADOR NEUMÁTICO 2
0018 9510310933 43-1012 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0019 4604302158 43-1012 DACHGESTELL POLES: CANOPY TOIT SOPORTE DE TECHO 1
0020 4604302159 43-1012 DACHGESTELL POLES: CANOPY TOIT SOPORTE DE TECHO 1
0021 4617305521 43-1012 ROHR PIPE TUYAU TUBO 2
0022 4617305522 43-1012 ROHR PIPE TUYAU TUBO 2
0023 4602142211 43-1012 BUEGEL BOW ETRIER ARCO 1
0024 4602142212 43-1012 BUEGEL BOW ETRIER ARCO 1
0025 4617305525 43-1012 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHUTZDACH 22.07.2005


Series: Assembly: 02.07.00 / 01 Designation: CANOPY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TOIT DE PROTECTION
Seite 72
Código de serie: Grupo: 5002000012 Denominación: TECHO DE PROTECCIÓN 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0026 4617305526 43-1012 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1


0027 4617305531 43-1012 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0028 4617305532 43-1012 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0029 4602436845 43-1012 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0030 4602426429 43-1012 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0031 4602436960 43-1012 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0032 4602436961 43-1012 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0033 9512310933 43-1012 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 14
0034 9500120934 43-1012 MUTTER NUT ECROU TUERCA 12
0035 9500120980 43-1012 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0036 9508120933 43-1012 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 24
0037 9508250933 43-1012 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0038 9500080982 43-1012 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0039 9500080125 43-1012 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 46
0040 9508330933 43-1012 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0041 9512440931 43-1012 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0042 9500130125 43-1012 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 18
0043 9523111024 43-1012 FEDERSTECKER SPRING PIN BOULON DE RESSORT VARILLA DE MUELLE 2
0044 4604042232 43-1012 GUMMI RUBBER CAOUTCHOUC CAUCHO 2
0045 9650100185 43-1012 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 4
0046 9680010185 43-1012 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 4
0047 9506320933 43-1012 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0048 4617303960 43-1012 RUECKSPIEGELHALTERUNG FIXATION: REAR VIEW MIRRO ATTACHE DE RÉTROVISEUR SUJECIÓN PARA RETROVISO 2
0049 9508200933 43-1012 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0050 9510846798 43-1012 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 2
0051 9500080934 43-1012 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0052 4624190077 43-1012 SPIEGEL MIRROR MIROIR ESPEJO 2
0055 9508200316 43-1012 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHUTZDACH 22.07.2005


Series: Assembly: 02.07.00 / 01 Designation: CANOPY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TOIT DE PROTECTION
Seite 73
Código de serie: Grupo: 5002000012 Denominación: TECHO DE PROTECCIÓN 5000000003
02.07.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHUTZDACH 22.07.2005


Series: Assembly: 02.07.00 / 02 Designation: CANOPY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TOIT DE PROTECTION
Seite 74
Código de serie: Grupo: 2036288 Denominación: TECHO DE PROTECCIÓN 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4604302160 1013-9999 RAHMEN FRAME CADRE BASTIDOR 1


0002 4602426399 1013-9999 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0003 4602426400 1013-9999 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0004 4617305519 1013-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 2
0005 9510440931 1013-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0006 9500100125 1013-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0007 9500100982 1013-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 8
0008 4617305517 1013-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 2
0009 9510360931 1013-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0010 2029005 1013-9999 STÜTZE REST SUPPORT SOPORTE 2
0011 2029009 1013-9999 STÜTZE REST SUPPORT SOPORTE 1
0012 2029023 1013-9999 STUETZE RE. SUPPORT, RIGHT SIDE SUPPORT, D. SOPORTE, D. 1
0013 2029028 1013-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0014 9500120980 1013-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0015 2029033 1013-9999 VERSCHLUSS LOCK SERRURE CIERRE 2
0016 9508160933 1013-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0017 2036719 1013-9999 GASFEDER GAS SPRING AMORTISSEUR PNEUMATIQUE AMORTIGUADOR NEUMÁTICO 2
0018 2032914 1013-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0019 4604302158 1013-9999 DACHGESTELL POLES: CANOPY TOIT SOPORTE DE TECHO 1
0020 4604302159 1013-9999 DACHGESTELL POLES: CANOPY TOIT SOPORTE DE TECHO 1
0021 4617305521 1013-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 2
0022 4617305522 1013-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 2
0023 4602142211 1013-9999 BUEGEL BOW ETRIER ARCO 1
0024 4602142212 1013-9999 BUEGEL BOW ETRIER ARCO 1
0025 4617305525 1013-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0026 4617305526 1013-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0027 4617305531 1013-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0028 4617305532 1013-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0029 4602436845 1013-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0030 4602426429 1013-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0031 4602436960 1013-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0032 4602436961 1013-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0033 9512310933 1013-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 16
0034 9500120934 1013-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 14

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHUTZDACH 22.07.2005


Series: Assembly: 02.07.00 / 02 Designation: CANOPY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TOIT DE PROTECTION
Seite 75
Código de serie: Grupo: 2036288 Denominación: TECHO DE PROTECCIÓN 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0035 9500120980 1013-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2


0036 9508120933 1013-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 24
0037 9508250933 1013-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0038 9500080982 1013-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0039 9500080125 1013-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 46
0040 9508330933 1013-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0041 9512440931 1013-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0042 9500130125 1013-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 20
0043 9523111024 1013-9999 FEDERSTECKER SPRING PIN BOULON DE RESSORT VARILLA DE MUELLE 2
0044 4604042232 1013-9999 GUMMI RUBBER CAOUTCHOUC CAUCHO 2
0045 2033429 1013-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0046 2029180 1013-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0047 9500250471 1013-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 4
0048 9508200316 1013-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0099 2031760 1013-9999 DACHGESTELL POLES: CANOPY TOIT SOPORTE DE TECHO 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHUTZDACH 22.07.2005


Series: Assembly: 02.07.00 / 02 Designation: CANOPY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TOIT DE PROTECTION
Seite 76
Código de serie: Grupo: 2036288 Denominación: TECHO DE PROTECCIÓN 5000000003
02.07.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FRONTSCHEIBE+SCHEIBENWISCHER 22.07.2005


Series: Assembly: 02.07.01 / 00 Designation: FRONT WINDOW
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VITRE FRONTALE+ESSUIE-GLACE
Seite 77
Código de serie: Grupo: 5002000013 Denominación: VIDRIO FRONTAL+PARABRISAS 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4624550027 5-1012 SCHEIBENWISCHERANLAGE WINDSCREEN WIPER SYSTEM ESSUIE-GLACE LIMPIAPARABRISAS 1


0002 4624550028 5-1012 SCHEIBENWISCHERMOTOR MOTOR: WINDSCREEN WIPER MOTEUR - ESSUIE-GLACE MOTOR - LIMPIAPARABRISAS 1
0003 4624550029 5-1012 KLEMMHEBEL LEVER LEVIER PALANCA 1
0004 4624550030 5-1012 GELENKSTANGE ARTICULATED ROD TIGE ARTICULÉE BARRA ARTICULADA 1
0005 4624550031 5-1012 STANGE ROD BARRE BARRA 1
0006 4624550032 5-1012 KURBELPLATTE ARTICULATION ARTICULATION ARITCULACIÓN 1
0007 4624550033 5-1012 KURBELPLATTE ARTICULATION ARTICULATION ARITCULACIÓN 1
0008 4624550034 5-1012 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0009 4624550035 5-1012 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0010 4624550036 5-1012 LAGER BEARING ROULEMENT COJINETE 2
0011 4624550037 5-1012 SCHEIBENWISCHERARM WINDSCREEN WIPER BRAS D'ESSUIE-GLACE BRAZO DE LIMPIAPARABRISA 2
0012 4624550038 5-1012 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0013 4624550039 5-1012 ZAHNSCHEIBE TOOTHED LOCK WASHER RONDELLE DENTÉE ARANDELA DENTADA 2
0014 4624550040 5-1012 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0015 4624550041 5-1012 KAPPE CAP CAPUCHON CAPERUZA 2
0016 4624550042 5-1012 WISCHERBLATT WINDSHIELD RUBBER RACLETTE D'ESSUI-GLACE BARREDERA DE CAUCHO-LIM 2
0017 4624550043 5-1012 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0018 4624550044 5-1012 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0019 4624550045 5-1012 GUMMISCHEIBE RUBBER WASHER RONDELLE EN CAOUTCHOUC ARANDELA DE GOMA 2
0020 4624550024 5-1012 FRONTSCHEIBE FRONT WINDOW VITRE FRONTALE VIDRIO FRONTAL 1
0021 4624550025 5-1012 KLEMMPROFIL INSERT INSERTION INSERTO 6,7
0022 4624550026 5-1012 FUELLERPROFIL INSERT INSERTION INSERTO 6,7
0023 4602437085 5-1012 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0024 9506120933 5-1012 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 3
0025 9506200933 5-1012 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 18
0026 9500060125 5-1012 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 6
0027 9500060934 5-1012 MUTTER NUT ECROU TUERCA 18
0028 4604042238 5-1012 SCHUTZLEISTE GUARD RAIL LAME PROTECTRICE LISTÓN PROTECTOR 1
0029 4602426630 5-1012 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0030 4606042117 5-1012 GASFEDER GAS SPRING AMORTISSEUR PNEUMATIQUE AMORTIGUADOR NEUMÁTICO 2
0031 9508350931 5-1012 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0032 9500080125 5-1012 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0033 9607189304 5-1012 ROHR PIPE TUYAU TUBO 4
0034 9500080982 5-1012 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FRONTSCHEIBE+SCHEIBENWISCHER 22.07.2005


Series: Assembly: 02.07.01 / 00 Designation: FRONT WINDOW
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VITRE FRONTALE+ESSUIE-GLACE
Seite 78
Código de serie: Grupo: 5002000013 Denominación: VIDRIO FRONTAL+PARABRISAS 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0035 9510310933 5-1012 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2


0036 9500100982 5-1012 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0037 4602437167 5-1012 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FRONTSCHEIBE+SCHEIBENWISCHER 22.07.2005


Series: Assembly: 02.07.01 / 00 Designation: FRONT WINDOW
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VITRE FRONTALE+ESSUIE-GLACE
Seite 79
Código de serie: Grupo: 5002000013 Denominación: VIDRIO FRONTAL+PARABRISAS 5000000003
02.07.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FRONTSCHEIBE+SCHEIBENWISCHER 22.07.2005


Series: Assembly: 02.07.01 / 01 Designation: FRONT WINDOW
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VITRE FRONTALE+ESSUIE-GLACE
Seite 80
Código de serie: Grupo: 2036297 Denominación: VIDRIO FRONTAL+PARABRISAS 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4624550027 1013-9999 SCHEIBENWISCHERANLAGE WINDSCREEN WIPER SYSTEM ESSUIE-GLACE LIMPIAPARABRISAS 1


0002 4624550028 1013-9999 SCHEIBENWISCHERMOTOR MOTOR: WINDSCREEN WIPER MOTEUR - ESSUIE-GLACE MOTOR - LIMPIAPARABRISAS 1
0003 4624550029 1013-9999 KLEMMHEBEL LEVER LEVIER PALANCA 1
0004 4624550030 1013-9999 GELENKSTANGE ARTICULATED ROD TIGE ARTICULÉE BARRA ARTICULADA 1
0005 4624550031 1013-9999 STANGE ROD BARRE BARRA 1
0006 4624550032 1013-9999 KURBELPLATTE ARTICULATION ARTICULATION ARITCULACIÓN 1
0007 4624550033 1013-9999 KURBELPLATTE ARTICULATION ARTICULATION ARITCULACIÓN 1
0008 4624550034 1013-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0009 4624550035 1013-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0010 4624550036 1013-9999 LAGER BEARING ROULEMENT COJINETE 2
0011 4624550037 1013-9999 SCHEIBENWISCHERARM WINDSCREEN WIPER BRAS D'ESSUIE-GLACE BRAZO DE LIMPIAPARABRISA 2
0012 4624550038 1013-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0013 4624550039 1013-9999 ZAHNSCHEIBE TOOTHED LOCK WASHER RONDELLE DENTÉE ARANDELA DENTADA 2
0014 4624550040 1013-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0015 4624550041 1013-9999 KAPPE CAP CAPUCHON CAPERUZA 2
0016 4624550042 1013-9999 WISCHERBLATT WINDSHIELD RUBBER RACLETTE D'ESSUI-GLACE BARREDERA DE CAUCHO-LIM 2
0017 4624550043 1013-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0018 4624550044 1013-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0019 4624550045 1013-9999 GUMMISCHEIBE RUBBER WASHER RONDELLE EN CAOUTCHOUC ARANDELA DE GOMA 2
0020 4624550024 1013-9999 FRONTSCHEIBE FRONT WINDOW VITRE FRONTALE VIDRIO FRONTAL 1
0021 4624550025 1013-9999 KLEMMPROFIL INSERT INSERTION INSERTO 6,7
0022 4624550026 1013-9999 FUELLERPROFIL INSERT INSERTION INSERTO 6,7
0023 4602437085 1013-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0024 9506120933 1013-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 3
0025 9506200933 1013-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 18
0026 9500060125 1013-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 6
0027 9500060934 1013-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 18
0028 4604042238 1013-9999 SCHUTZLEISTE GUARD RAIL LAME PROTECTRICE LISTÓN PROTECTOR 1
0029 4602426630 1013-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0030 2036719 1013-9999 GASFEDER GAS SPRING AMORTISSEUR PNEUMATIQUE AMORTIGUADOR NEUMÁTICO 2
0031 9508350931 1013-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0032 9500080125 1013-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0033 9607189304 1013-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 4
0034 9500080982 1013-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FRONTSCHEIBE+SCHEIBENWISCHER 22.07.2005


Series: Assembly: 02.07.01 / 01 Designation: FRONT WINDOW
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VITRE FRONTALE+ESSUIE-GLACE
Seite 81
Código de serie: Grupo: 2036297 Denominación: VIDRIO FRONTAL+PARABRISAS 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0035 2033429 1013-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2


0036 9500100982 1013-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0037 4602437167 1013-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FRONTSCHEIBE+SCHEIBENWISCHER 22.07.2005


Series: Assembly: 02.07.01 / 01 Designation: FRONT WINDOW
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VITRE FRONTALE+ESSUIE-GLACE
Seite 82
Código de serie: Grupo: 2036297 Denominación: VIDRIO FRONTAL+PARABRISAS 5000000003
02.07.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: DACHPLANE+VERKLEIDUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 02.07.02 / 00 Designation: CANOPY WITH SIDES, REAR, FRONT
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TOIT, PARTIES LATÉRALES, AV/AR
Seite 83
Código de serie: Grupo: 5002000023 Denominación: TECHO, PARTES LATERALES 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4606402227 5-260 DACHPLANE CANOPY TOIT TECHADO 1


0001 4606402237 261-9999 DACHPLANE CANOPY TOIT TECHADO 1
0002 4606402217 5-9999 VERKLEIDUNG PANEL REVÊTEMENT RECUBRIMIENTO 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: DACHPLANE+VERKLEIDUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 02.07.02 / 00 Designation: CANOPY WITH SIDES, REAR, FRONT
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TOIT, PARTIES LATÉRALES, AV/AR
Seite 84
Código de serie: Grupo: 5002000023 Denominación: TECHO, PARTES LATERALES 5000000003
02.07.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: RUECKSPIEGEL 22.07.2005


Series: Assembly: 02.07.03 / 00 Designation: REAR VIEW MIRROR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RÉTROVISEUR
Seite 85
Código de serie: Grupo: 2035658 Denominación: RETROVISOR 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4608512984 1013-9999 OPTION. 2 RUECKSPIEGEL 2ND REAR-VIEW MIRROR (OPT 2E RÉTROVISEUR (OPTION) SEGUNDO RETROVISOR - OP 2
0002 9650100185 1013-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 4
0003 9680010185 1013-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 4
0004 9506320933 1013-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0005 4617303960 1013-9999 RUECKSPIEGELHALTERUNG FIXATION: REAR VIEW MIRRO ATTACHE DE RÉTROVISEUR SUJECIÓN PARA RETROVISO 2
0006 9508200933 1013-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0007 9510846798 1013-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 2
0008 9500080934 1013-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0009 4624190077 1013-9999 SPIEGEL MIRROR MIROIR ESPEJO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: RUECKSPIEGEL 22.07.2005


Series: Assembly: 02.07.03 / 00 Designation: REAR VIEW MIRROR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RÉTROVISEUR
Seite 86
Código de serie: Grupo: 2035658 Denominación: RETROVISOR 5000000003
02.08.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: WERKZEUG 22.07.2005


Series: Assembly: 02.08.00 / 00 Designation: TOOLS
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: OUTILS
Seite 87
Código de serie: Grupo: 5001000013 Denominación: HERRAMIENTAS 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4610432428 5-142 WERKZEUGKASTEN TOOL BOX COFFRE À OUTILS CAJA DE HERRAMIENTAS 1
0002 4618382083 5-142 VERSCHLUSS LOCK SERRURE CIERRE 2
0003 3516031121 5-142 SCHLOSS LOCK SERRURE CIERRE 1
0004 4610432426 5-142 WERKZEUGKASTEN TOOL BOX COFFRE À OUTILS CAJA DE HERRAMIENTAS 1
0005 4602436671 5-142 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0006 3513200004 5-142 GUMMI RUBBER CAOUTCHOUC CAUCHO 1,658
0007 9500080125 5-142 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 9
0008 9508200933 5-142 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 9
0009 4622112004 5-142 WERKZEUGSATZ SET OF TOOLS JEU D'OUTILS KIT DE HERRAMIENTAS 1
0010 4622112013 5-142 WERKZEUGSATZ SET OF TOOLS JEU D'OUTILS KIT DE HERRAMIENTAS 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: WERKZEUG 22.07.2005


Series: Assembly: 02.08.00 / 00 Designation: TOOLS
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: OUTILS
Seite 88
Código de serie: Grupo: 5001000013 Denominación: HERRAMIENTAS 5000000003
02.08.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: WERKZEUG 22.07.2005


Series: Assembly: 02.08.00 / 01 Designation: TOOLS
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: OUTILS
Seite 89
Código de serie: Grupo: 5001000036 Denominación: HERRAMIENTAS 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4610432432 143-9999 WERKZEUGKASTEN TOOL BOX COFFRE À OUTILS CAJA DE HERRAMIENTAS 1
0002 4602437197 143-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0003 4602426896 143-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 4
0004 4618562160 143-9999 SCHARNIER HINGE CHARNIÈRE CHARNELA 2
0005 4618382083 143-9999 VERSCHLUSS LOCK SERRURE CIERRE 2
0006 9506120933 143-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0007 9500080125 143-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 9
0008 9508160933 143-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 9
0009 4610432426 143-9999 WERKZEUGKASTEN TOOL BOX COFFRE À OUTILS CAJA DE HERRAMIENTAS 1
0010 3513200004 143-9999 GUMMI RUBBER CAOUTCHOUC CAUCHO 1,658
0011 4602436671 143-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0012 2013518 785-9999 WERKZEUGSATZ SET OF TOOLS JEU D'OUTILS KIT DE HERRAMIENTAS 1
0012 4622112013 143-784 WERKZEUGSATZ SET OF TOOLS JEU D'OUTILS KIT DE HERRAMIENTAS 1
0013 4622112004 143-784 WERKZEUGSATZ SET OF TOOLS JEU D'OUTILS KIT DE HERRAMIENTAS 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: WERKZEUG 22.07.2005


Series: Assembly: 02.08.00 / 01 Designation: TOOLS
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: OUTILS
Seite 90
Código de serie: Grupo: 5001000036 Denominación: HERRAMIENTAS 5000000003
04.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MOTORSTATION SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 04.01.00 / 00 Designation: POWER UNIT (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: MOTEUR, SUPER 1900
Seite 91
Código de serie: Grupo: 5004000010 Denominación: MOTOR, SUPER 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4612600009 5-405 DIESELMOTOR ENGINE MOTEUR DIESEL MOTOR DIESEL 1


0001 4612600064 406-669 DIESELMOTOR ENGINE MOTEUR DIESEL MOTOR DIESEL 1
0001 2005430 670-9999 DIESELMOTOR ENGINE MOTEUR DIESEL MOTOR DIESEL 1
0002 4612130029 5-9999 KEILRIEMEN V-BELT COURROIE TRAPÉZOÏDALE CORREA TRAPEZOÏDAL 1
0003 4912911424 5-9999 OELFILTER OIL FILTER FILTRE D'HUILE FILTRO DE ACEITE 1
0004 4612130053 5-9999 OELDRUCKGEBER OIL PRESSURE TRANSMITTER TRANSMETTEUR-PRESION D'HUI TRANSMISOR - PRESIÓN DE 1
0005 4602202367 5-9999 BUECHSE BUSHING DOUILLE CASQUILLO 3
0006 4619030315 5-9999 MOTORTRAVERSE TRAVERSE TRAVERSE DE MOTEUR TRAVIESA DE MOTOR 1
0007 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 29
0008 9510380933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0009 4912911487 5-9999 MOTORABSTELLUNG ENGINE STOP ARRÊT DU MOTEUR PARADA DEL MOTOR 1
0010 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 19
0011 4611602162 5-9999 LAGER BEARING ROULEMENT COJINETE 2
0012 9212160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0014 9212300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0015 4601600001 5-9999 ADAPTER ADAPTER RACCORD ADAPTADOR 1
0016 9210320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 9
0017 4611450008 1-9999 LUEFTER FAN VENTILATEUR VENTILADOR 1
0018 4601600004 1-9999 ADAPTER ADAPTER RACCORD ADAPTADOR 1
0019 4610222103 1-9999 KUPPLUNG COUPLING ACCOUPLEMENT ACOPLAMIENTO 1
0020 9500080985 1-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0021 9500080125 1-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 6
0022 2007018 670-9999 KUEHLER COOLER RADIATEUR REFRIGERADOR 1
0022 4610470178 1-669 KUEHLER COOLER RADIATEUR REFRIGERADOR 1
0023 9510310933 1-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0024 4602436354 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0025 3513170012 1-9999 SCHAUMSTOFF FOAM RUBBER CAOUTCHOUC MOUSSE ESPUMANTE 2
0026 4604172122 1-9999 BUECHSE BUSHING DOUILLE CASQUILLO 1
0027 4604042221 1-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0028 4604042220 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0029 4602436321 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0030 4604042223 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0031 4604042222 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0032 4602436468 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MOTORSTATION SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 04.01.00 / 00 Designation: POWER UNIT (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: MOTEUR, SUPER 1900
Seite 92
Código de serie: Grupo: 5004000010 Denominación: MOTOR, SUPER 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0033 9642030041 5-9999 KAPPE CAP CAPUCHON CAPERUZA 8


0034 9642020041 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 8
0035 9508300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 19
0036 9500847349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 34
0037 9500080934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 19
0038 9510200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 13
0039 4611602146 5-9999 GUMMILAGER SILENTBLOC SILENTBLOC SILENTBLOC 4
0040 9628220058 5-9999 UEBERWURFMUTTER SCREWED CAP ECROU-RACCORD SOBRETUERCA 1
0041 9660220185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0042 9685030185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0043 9508330933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0044 4618802088 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0045 9612271014 5-9999 STOPFEN PLUG BOUCHON BULÓN 1
0046 9501137623 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0047 9518317603 5-9999 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 3
0048 9516340933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0049 9216460931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 3
0050 4612130058 5-9999 LUEFTERHAUBE FAN COVER CAPOT DE VENTILATEUR CAPOTA DE VENTILADOR 1
0051 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0052 9501707349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0053 9216320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0054 9500100929 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 3
0055 4604042233 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0056 4602436824 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0057 9510300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0058 4612130043 5-9999 DREHZAHLGEBER SPEED TRANSMITTER TRANSMETTEUR DE VITESSE TRANSMISOR DE REVOLUCIO 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MOTORSTATION SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 04.01.00 / 00 Designation: POWER UNIT (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: MOTEUR, SUPER 1900
Seite 93
Código de serie: Grupo: 5004000010 Denominación: MOTOR, SUPER 1900 5000000003
04.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MOTORSTATION SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 04.01.01 / 00 Designation: POWER UNIT (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: MOTEUR, SUPER 2100
Seite 94
Código de serie: Grupo: 5004000007 Denominación: MOTOR, SUPER 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4612600063 406-680 DIESELMOTOR ENGINE MOTEUR DIESEL MOTOR DIESEL 1


0001 2007015 681-9999 DIESELMOTOR ENGINE MOTEUR DIESEL MOTOR DIESEL 1
0001 4612600010 5-405 DIESELMOTOR ENGINE MOTEUR DIESEL MOTOR DIESEL 1
0002 4612130029 5-9999 KEILRIEMEN V-BELT COURROIE TRAPÉZOÏDALE CORREA TRAPEZOÏDAL 1
0003 4912911424 5-9999 OELFILTER OIL FILTER FILTRE D'HUILE FILTRO DE ACEITE 1
0004 4612130053 5-9999 OELDRUCKGEBER OIL PRESSURE TRANSMITTER TRANSMETTEUR-PRESION D'HUI TRANSMISOR - PRESIÓN DE 1
0005 4602202367 5-9999 BUECHSE BUSHING DOUILLE CASQUILLO 3
0006 4619030315 5-9999 MOTORTRAVERSE TRAVERSE TRAVERSE DE MOTEUR TRAVIESA DE MOTOR 1
0007 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 29
0008 9510380933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0009 4912911487 5-9999 MOTORABSTELLUNG ENGINE STOP ARRÊT DU MOTEUR PARADA DEL MOTOR 1
0010 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 19
0011 4611602162 5-9999 LAGER BEARING ROULEMENT COJINETE 2
0012 9212160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0014 9212300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0015 4601600001 5-9999 ADAPTER ADAPTER RACCORD ADAPTADOR 1
0016 9210320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 9
0017 4611450005 5-9999 KUEHLLUEFTER FAN VENTILATEUR VENTILADOR 1
0018 4601600004 5-9999 ADAPTER ADAPTER RACCORD ADAPTADOR 1
0019 4610222103 5-9999 KUPPLUNG COUPLING ACCOUPLEMENT ACOPLAMIENTO 1
0020 9500080985 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0021 9500080125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 6
0022 4610470166 5-9999 KUEHLER COOLER RADIATEUR REFRIGERADOR 1
0023 9510310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0024 4602436354 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0025 3513170012 5-9999 SCHAUMSTOFF FOAM RUBBER CAOUTCHOUC MOUSSE ESPUMANTE 2
0026 4604172122 5-9999 BUECHSE BUSHING DOUILLE CASQUILLO 1
0027 4604042221 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0028 4604042220 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0029 4602436321 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0030 4604042223 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0031 4604042222 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0032 4602436468 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0033 9642030041 5-9999 KAPPE CAP CAPUCHON CAPERUZA 8

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MOTORSTATION SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 04.01.01 / 00 Designation: POWER UNIT (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: MOTEUR, SUPER 2100
Seite 95
Código de serie: Grupo: 5004000007 Denominación: MOTOR, SUPER 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0034 9642020041 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 8


0035 9508300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 19
0036 9500847349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 34
0037 9500080934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 19
0038 9510200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 13
0039 4611602146 5-9999 GUMMILAGER SILENTBLOC SILENTBLOC SILENTBLOC 4
0040 9628220058 5-9999 UEBERWURFMUTTER SCREWED CAP ECROU-RACCORD SOBRETUERCA 1
0041 9660220185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0042 9685030185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0043 9508330933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0044 4618802088 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0045 9612271014 5-9999 STOPFEN PLUG BOUCHON BULÓN 1
0046 9501137623 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0047 9518317603 5-9999 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 3
0048 9516340933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0049 9216460931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 3
0050 4612130058 5-9999 LUEFTERHAUBE FAN COVER CAPOT DE VENTILATEUR CAPOTA DE VENTILADOR 1
0051 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0052 9501707349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0053 9216320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0054 9500100929 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 3
0055 4604042233 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0056 4602436824 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0057 9510300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0058 4612130043 5-9999 DREHZAHLGEBER SPEED TRANSMITTER TRANSMETTEUR DE VITESSE TRANSMISOR DE REVOLUCIO 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MOTORSTATION SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 04.01.01 / 00 Designation: POWER UNIT (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: MOTEUR, SUPER 2100
Seite 96
Código de serie: Grupo: 5004000007 Denominación: MOTOR, SUPER 2100 5000000003
04.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MOTORSTATION ELEKTR. 22.07.2005


Series: Assembly: 04.01.02 / 00 Designation: ADDITIONAL PARTS:ENGINE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: MOTEUR-PCS ÉLECTRIQUES
Seite 97
Código de serie: Grupo: 2035699 Denominación: MOTOR - PIEZAS ELÉCTRICAS 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 2004998 680-9999 STEUERGERAET CONTROL UNIT UNITÉ DE COMMANDE UNIDAD DE MANDO 1
0001 2014663 442-679 STEUERGERAET CONTROL UNIT UNITÉ DE COMMANDE UNIDAD DE MANDO 1
0002 4606230020 442-9999 GUMMIPUFFER SILENTBLOC SILENTBLOC SILENTBLOC 4
0003 2002133 442-9999 STECKER PLUG FICHE CLAVIJA 2
0004 9500060125 442-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0005 9500060934 442-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 8

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MOTORSTATION ELEKTR. 22.07.2005


Series: Assembly: 04.01.02 / 00 Designation: ADDITIONAL PARTS:ENGINE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: MOTEUR-PCS ÉLECTRIQUES
Seite 98
Código de serie: Grupo: 2035699 Denominación: MOTOR - PIEZAS ELÉCTRICAS 5000000003
04.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: KRAFTSTOFFVERSORGUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 04.02.00 / 00 Designation: FUEL SUPPLY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ALIMENTATION DE GASOIL
Seite 99
Código de serie: Grupo: 5004000003 Denominación: ALIMENTACIÓN DE CARBURANTE 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4619112136 5-185 KRAFTSTOFFTANK FUEL TANK RÉSERVOIR DE GASOIL DEPÓSITO DE CARBURANTE 1
0001 4619112140 186-393 KRAFTSTOFFTANK FUEL TANK RÉSERVOIR DE GASOIL DEPÓSITO DE CARBURANTE 1
0002 9512250933 5-393 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0003 9550130125 5-393 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 16
0004 9500120934 5-393 MUTTER NUT ECROU TUERCA 8
0005 9512200933 5-393 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0006 9633520062 5-393 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0007 4618622070 5-393 EINFUELLSTUTZEN FILLER NECK TUBULURE DE REMPLISSAGE TUBULADURA DE RELLENO 1
0008 4619112004 5-393 BAJONETVERSCHLUSS BAYONET LOCK FERMETURE À BAÏONNETTE CIERRE A BAYONETA 1
0009 9510200933 5-393 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0010 9550100125 5-393 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0011 4618622067 5-393 SCHLAUCHSTUTZEN THREADED SOCKET TUBULURE FILETÉE TUBULADURA ROSCADA 1
0012 9625351016 5-393 TANKGEBER LEVEL INDICATOR: TANK INDICATEUR NIVEAU DE CARBU INDICADOR NIVEL DE CARBU 1
0013 9502137603 5-393 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 5
0014 9505120912 5-393 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 5
0015 4604132604 5-393 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0016 4604042218 5-393 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0017 9508217603 5-393 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 8
0018 9508160933 5-393 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0019 9628120058 5-393 UEBERWURFMUTTER SCREWED CAP ECROU-RACCORD SOBRETUERCA 2
0020 9604120057 5-393 SCHNEIDRING CUTTING RING OLIVE ANILLO CORTANTE 2
0021 9612251031 5-393 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0022 9510163017 5-393 SCHLAUCHSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 10
0023 4618802073 5-393 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0024 4618802073 5-393 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2,4
0025 4618802073 5-393 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 3
0026 4618802073 5-393 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1,3
0027 9638060057 5-393 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0028 4612130042 5-393 KRAFTSTOFF-HANDPUMPE FUEL PUMP POMPE DE GASOIL BOMBA DE CARBURANTE 1
0029 4612130012 5-393 KRAFTSTOFFILTER FUEL FILTER FILTRE DE GASOIL FILTRE DE CARBURANTE 1
0030 4912911481 5-393 KRAFTSTOFFILTER FUEL FILTER FILTRE DE GASOIL FILTRE DE CARBURANTE 1
0031 9512310933 5-393 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0032 4602436631 5-393 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0033 9212300933 5-393 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: KRAFTSTOFFVERSORGUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 04.02.00 / 00 Designation: FUEL SUPPLY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ALIMENTATION DE GASOIL
Seite 100
Código de serie: Grupo: 5004000003 Denominación: ALIMENTACIÓN DE CARBURANTE 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0034 9603140057 5-393 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0035 9619021067 5-393 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 5
0036 4618802047 5-393 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 0,21
0037 9633150057 5-393 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0038 9627150057 5-393 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0039 9603150057 5-393 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 4
0040 4612130039 5-393 KRAFTSTOFFVORFILTER FUEL FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0041 4612130040 5-393 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: KRAFTSTOFFVERSORGUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 04.02.00 / 00 Designation: FUEL SUPPLY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ALIMENTATION DE GASOIL
Seite 101
Código de serie: Grupo: 5004000003 Denominación: ALIMENTACIÓN DE CARBURANTE 5000000003
04.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: KRAFTSTOFFVERSORGUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 04.02.00 / 01 Designation: FUEL SUPPLY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ALIMENTATION DE GASOIL
Seite 102
Código de serie: Grupo: 5004000022 Denominación: ALIMENTACIÓN DE CARBURANTE 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4619112140 394-9999 KRAFTSTOFFTANK FUEL TANK RÉSERVOIR DE GASOIL DEPÓSITO DE CARBURANTE 1
0002 9512250933 394-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0003 9550130125 394-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0004 9500120934 394-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 14
0005 9512200933 394-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0006 9633520062 394-494 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0006 9634240062 495-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0007 2001735 495-9999 EINFUELLSTUTZEN FILLER NECK TUBULURE DE REMPLISSAGE TUBULADURA DE RELLENO 1
0007 4618622070 394-494 EINFUELLSTUTZEN FILLER NECK TUBULURE DE REMPLISSAGE TUBULADURA DE RELLENO 1
0008 4619112004 394-9999 BAJONETVERSCHLUSS BAYONET LOCK FERMETURE À BAÏONNETTE CIERRE A BAYONETA 1
0009 9510200933 394-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0010 9550100125 394-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0011 4618622067 394-9999 SCHLAUCHSTUTZEN THREADED SOCKET TUBULURE FILETÉE TUBULADURA ROSCADA 4
0012 9625351016 394-9999 TANKGEBER LEVEL INDICATOR: TANK INDICATEUR NIVEAU DE CARBU INDICADOR NIVEL DE CARBU 1
0013 9502137603 394-9999 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 1
0014 9505120912 394-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 5
0015 4604132604 394-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 5
0016 4604042218 394-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0017 9508217603 394-9999 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 1
0018 9508160933 394-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0019 9628120058 394-9999 UEBERWURFMUTTER SCREWED CAP ECROU-RACCORD SOBRETUERCA 8
0020 9604120057 394-9999 SCHNEIDRING CUTTING RING OLIVE ANILLO CORTANTE 2
0021 9612251031 394-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0022 9510163017 394-9999 SCHLAUCHSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0023 4618802073 394-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 0,01
0024 4618802073 394-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0025 4618802073 394-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2,4
0026 4618802073 394-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 3
0027 9638060057 394-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0028 4612130042 394-9999 KRAFTSTOFF-HANDPUMPE FUEL PUMP POMPE DE GASOIL BOMBA DE CARBURANTE 1
0029 4612130012 394-9999 KRAFTSTOFFILTER FUEL FILTER FILTRE DE GASOIL FILTRE DE CARBURANTE 1
0030 2009493 759-9999 KRAFTSTOFFILTER FUEL FILTER FILTRE DE GASOIL FILTRE DE CARBURANTE 1
0030 4606140073 394-758 KRAFTSTOFFILTER FUEL FILTER FILTRE DE GASOIL FILTRE DE CARBURANTE 1
0031 9512310933 394-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: KRAFTSTOFFVERSORGUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 04.02.00 / 01 Designation: FUEL SUPPLY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ALIMENTATION DE GASOIL
Seite 103
Código de serie: Grupo: 5004000022 Denominación: ALIMENTACIÓN DE CARBURANTE 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0032 4602438871 394-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1


0033 9212300933 394-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0034 9603140057 394-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0035 9619021067 394-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 5
0036 4618802047 394-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 0,21
0039 9603150057 394-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 4
0040 9619021078 394-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0041 4617306009 394-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0042 9650150185 394-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0043 9680020185 394-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0044 9506330933 394-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0045 9508250933 394-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0046 9500080934 394-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0047 2001457 394-9999 FILTEREINSATZ FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0048 2001468 394-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0049 2009498 759-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: KRAFTSTOFFVERSORGUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 04.02.00 / 01 Designation: FUEL SUPPLY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ALIMENTATION DE GASOIL
Seite 104
Código de serie: Grupo: 5004000022 Denominación: ALIMENTACIÓN DE CARBURANTE 5000000003
04.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALLDAEMPFER 22.07.2005


Series: Assembly: 04.03.00 / 00 Designation: SILENCER
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: SILENCIEUX
Seite 105
Código de serie: Grupo: 5004000004 Denominación: SILENCIADOR 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4617305416 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1


0002 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 5
0003 4604042224 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1,5
0004 4612130010 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0005 4601402173 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0006 4601402171 5-9999 KOMPENSATOR COMPENSATOR COMPENSATEUR COMPENSADOR 1
0007 4610544097 110-9999 KONSOL BRACKET CONSOLE CONSOLA 1
0007 4610544014 5-109 KONSOL BRACKET CONSOLE CONSOLA 1
0008 9510300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0009 9501057349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 12
0010 9510420912 5-464 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0010 9510420931 465-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0011 4601402172 5-329 SCHALLDAEMPFER SILENCER SILENCIEUX SILENCIADOR 1
0011 4601402191 330-464 SCHALLDAEMPFER SILENCER SILENCIEUX SILENCIADOR 1
0011 4601402196 465-9999 SCHALLDAEMPFER SILENCER SILENCIEUX SILENCIADOR 1
0012 4611602164 5-464 GUMMILAGER SILENTBLOC SILENTBLOC SILENTBLOC 1
0012 2001621 465-9999 GUMMILAGER SILENTBLOC SILENTBLOC SILENTBLOC 1
0013 4601402177 5-464 REGENKAPPE PROTECTING CAP PROTECTION CONTRE LA PLUIE PROTECCIÓN CONTRA LLUVI 1
0014 2001620 465-9999 REGENKAPPE PROTECTING CAP PROTECTION CONTRE LA PLUIE PROTECCIÓN CONTRA LLUVI 1
0014 4601402178 5-464 REGENKAPPE PROTECTING CAP PROTECTION CONTRE LA PLUIE PROTECCIÓN CONTRA LLUVI 1
0015 9500100982 5-464 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0015 9500100982 465-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0016 2001614 465-9999 SCHALLDAEMPFER UNTERTEIL EXHAUST SILENCER (LOWER SILENCIEUX (PARTIE INFÉRIEUR SILENCIADOR (PARTE INFERI 1
0016 4601402184 5-464 SCHALLDAEMPFER UNTERTEIL EXHAUST SILENCER (LOWER SILENCIEUX (PARTIE INFÉRIEUR SILENCIADOR (PARTE INFERI 1
0017 2001616 465-9999 SCHALLDAEMPFER ENDROHR EXHAUST SILENCER (PIPE) SILENCIEUX (TUBE) SILENCIADOR (TUBO) 1
0017 4601402185 5-464 SCHALLDAEMPFER ENDROHR EXHAUST SILENCER (PIPE) SILENCIEUX (TUBE) SILENCIADOR (TUBO) 1
0018 4618382065 5-464 HAKEN HOOK CROCHET GANCHO 1
0018 2001618 465-9999 HAKEN HOOK CROCHET GANCHO 1
0019 2001619 465-9999 SPANNVERSCHLUSS FASTENER DISPOSITIF DE SERRAGE OBTURADOR DE TENSIÓN 1
0019 4618382064 5-464 SPANNVERSCHLUSS FASTENER DISPOSITIF DE SERRAGE OBTURADOR DE TENSIÓN 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALLDAEMPFER 22.07.2005


Series: Assembly: 04.03.00 / 00 Designation: SILENCER
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: SILENCIEUX
Seite 106
Código de serie: Grupo: 5004000004 Denominación: SILENCIADOR 5000000003
04.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: LUFTANSAUGUNG SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 04.04.00 / 00 Designation: AIR INTAKE (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ASPIRATION D'AIR, SUPER 1900
Seite 107
Código de serie: Grupo: 5004000009 Denominación: ASPIRACIÓN DE AIRE, SUPER 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0004 9551253017 5-9999 SCHLAUCHSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 3


0007 4618802096 5-405 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0007 4618802136 406-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0008 4618802097 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0009 4602436791 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0010 4604042225 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 0,95
0012 4604042224 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 2
0013 9550703017 5-9999 SCHLAUCHSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0014 4624080098 5-9999 SCHALTER SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 1
0015 4624080079 5-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 2
0016 9510250933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0018 4624082176 5-9999 PATRONE FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO FILTRANTE 1
0019 4624082177 5-9999 FILTEREINSATZ FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0020 4624082208 5-9999 FILTER FILTER FILTRE FILTRO 1
0021 4602436792 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0022 4602436793 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0023 9506120933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0024 9500060125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0025 9500060934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0026 9510160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: LUFTANSAUGUNG SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 04.04.00 / 00 Designation: AIR INTAKE (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ASPIRATION D'AIR, SUPER 1900
Seite 108
Código de serie: Grupo: 5004000009 Denominación: ASPIRACIÓN DE AIRE, SUPER 1900 5000000003
04.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: LUFTANSAUGUNG SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 04.04.01 / 00 Designation: AIR INTAKE (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ASPIRATION D'AIR, SUPER 2100
Seite 109
Código de serie: Grupo: 5004000005 Denominación: ASPIRACIÓN DE AIRE, SUPER 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4612130055 5-9999 KUEHLER COOLER RADIATEUR REFRIGERADOR 1


0002 4618372085 5-9999 SCHLAUCHSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0003 4618372084 5-9999 SCHLAUCHSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0004 9551253017 5-9999 SCHLAUCHSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 3
0005 4618802092 5-405 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0005 4618802137 406-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0006 4618802093 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0007 4618802096 5-405 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0007 4618802136 406-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0008 4618802097 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0009 4602436791 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0010 4604042225 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 0,95
0011 9500107980 5-9999 FEDERRING SPRING RING RONDELLE ÉLASTIQUE ARANDELA ELÁSTICA 6
0012 4604042224 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 2
0013 9550703017 5-9999 SCHLAUCHSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0014 4624080098 5-9999 SCHALTER SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 1
0015 4624080079 5-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 2
0016 9510250933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0017 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 6
0018 4624082176 5-9999 PATRONE FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO FILTRANTE 1
0019 4624082177 5-9999 FILTEREINSATZ FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0020 4624082208 5-9999 FILTER FILTER FILTRE FILTRO 1
0021 9510200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: LUFTANSAUGUNG SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 04.04.01 / 00 Designation: AIR INTAKE (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ASPIRATION D'AIR, SUPER 2100
Seite 110
Código de serie: Grupo: 5004000005 Denominación: ASPIRACIÓN DE AIRE, SUPER 2100 5000000003
04.05.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: KUEHLSYSTEM 22.07.2005


Series: Assembly: 04.05.00 / 00 Designation: COOLING SYSTEM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION
Seite 111
Código de serie: Grupo: 5004000006 Denominación: SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4612130056 5-9999 KUEHLER COOLER RADIATEUR REFRIGERADOR 1


0002 4612130057 5-9999 AUSGLEICHSBEHAELTER RESERVOIR RÉSERVOIR DEPÓSITO 1
0003 4604132623 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0004 9500080934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0005 9508100933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0006 9510200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0007 9500107980 5-9999 FEDERRING SPRING RING RONDELLE ÉLASTIQUE ARANDELA ELÁSTICA 8
0008 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0009 9510123017 5-822 SCHLAUCHSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 4
0010 2012382 823-9999 SCHLAUCHSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 4
0011 4618802047 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1,11
0012 4618802094 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0013 4618802047 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 0,88
0014 4602436163 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0015 4611602146 5-9999 GUMMILAGER SILENTBLOC SILENTBLOC SILENTBLOC 4
0016 9501109021 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0017 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0018 9510380933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0019 9510310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0020 9514227603 5-9999 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 1
0021 9515140908 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0022 9510203017 5-9999 SCHLAUCHSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0023 3515072389 5-9999 KUEHLMITTELSCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLE TUBO FLEXIBLE 0,97
0024 4612130044 5-405 KUEHLWASSER NIVEAUSCHALTE LEVEL SWITCH INTERRUPTEUR DE NIVEAU INTERRUPTOR DE NIVEL 1
0025 4612130017 5-405 TEMPERATURGEBER TEMPERATURE SWITCH THERMOSTAT INTERRUPTOR DE TEMPERAT 1
0026 4618372086 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0027 4618802095 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: KUEHLSYSTEM 22.07.2005


Series: Assembly: 04.05.00 / 00 Designation: COOLING SYSTEM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION
Seite 112
Código de serie: Grupo: 5004000006 Denominación: SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 5000000003
04.06.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: DIESELDREHZAHLVERSTELLUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 04.06.00 / 00 Designation: ENGINE THROTTLE CONTROL
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RÉGULATEUR RÉGIME MOTEUR
Seite 113
Código de serie: Grupo: 5005000021 Denominación: REGULADOR RÉGIMEN MOTOR DIESEL 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 800030169 5-475 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 1
0002 2804100042 5-475 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0003 9603200057 5-475 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0004 9627120057 5-475 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0005 3430021350 5-475 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0006 3430021365 5-475 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0007 9603120057 5-475 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0008 9653301000 5-475 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0009 9653291002 5-475 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0010 9505300912 5-475 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0011 3515019920 5-475 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0012 3515010022 5-475 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 1
0013 9503310084 5-475 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0014 9653781002 5-475 DUESE NOZZLE BUSE TOBERA 1
0015 9506160933 5-475 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 3
0016 9500060125 5-475 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 3
0017 4602425640 5-475 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0018 3301010000 5-475 ROLLENKETTE ROLLER CHAIN CHAÎNE À ROULEAUX CADENA DE RODILLOS 5
0019 9500080934 5-475 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0020 4611332110 5-475 GEWINDEBOLZEN THREADED BOLT BOULON FILETÉ BULÓN ROSCADO 1
0021 3301010005 5-475 VERSCHLUSSGLIED COUPLING LINK MAILLON DE FERMETURE ESLABÓN DE CIERRE 2
0022 9508160933 5-475 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0023 9500080125 5-475 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: DIESELDREHZAHLVERSTELLUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 04.06.00 / 00 Designation: ENGINE THROTTLE CONTROL
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RÉGULATEUR RÉGIME MOTEUR
Seite 114
Código de serie: Grupo: 5005000021 Denominación: REGULADOR RÉGIMEN MOTOR DIESEL 5000000003
04.07.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BETANKUNG+REINIGUNGSANLAGE 22.07.2005


Series: Assembly: 04.07.00 / 00 Designation: REFUELLING AND WASHDOWN SYSTEM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: NETTOYAGE ET REVITAILLEMENT
Seite 115
Código de serie: Grupo: 5006000008 Denominación: LIMPIEZA / REPOSTADO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4615520196 5-421 DIESELPUMPE BYPASS: FUEL PUMP VALVE BYPASS VÁLVULA BYPASS 1
0002 9504200084 5-421 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0003 9500040934 5-421 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0004 9510436798 5-421 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 4
0005 9602460058 5-421 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0007 9621150060 5-421 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0008 9612191095 5-421 HY-KUPPLUNG COUPLING ACCOUPLEMENT ACOPLAMIENTO 1
0009 9612191067 5-421 STAUBMUFFE PROTECTING CAP CHAPEAU ANTIPOUSIÈRE-MANC CAPERUZA DE PROTECCIÓN 1
0010 9612161352 5-421 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0011 9627150060 5-421 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0012 9629150060 5-421 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0014 9602460058 5-421 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0015 9612191099 5-421 STAUBSTECKER PROTECTING CAP CHAPEAU ANTIPOUSIÈRE-MANC GUARDAPOLVO 1
0016 9612191097 5-421 HY-KUPPLUNG COUPLING ACCOUPLEMENT ACOPLAMIENTO 1
0018 9607150060 5-421 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0019 9612191132 5-421 KUGELHAHN BALL-CLOSURE COCK ROBINET À BILLE ROBINETE DE BOLA 1
0020 9628150195 5-421 EINSTECKHUELSE SLEEVE DOUILLE MANGUITO 2
0021 3054251506 5-421 ROHR PIPE TUYAU TUBO 6
0022 9602150058 5-421 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0023 4607110042 5-421 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1
0024 2468840009 5-421 KIPPSCHALTER TUMBLER SWITCH INTERRUPTEUR BASCULANT INTERRUPTOR BASCULANTE 1
0025 3515155015 5-421 ANZEIGELEUCHTE INDICATOR LAMP LAMPE-TÉMOIN LÁMPARA TESTIGO, ROJO 2
0026 3515155048 5-421 GLUEHLAMPE BULB AMPOULE BULBO 2
0027 3515100913 5-421 WUERGENIPPEL TWIST JOINT TORSADE EMPALME DE TORSIÓN 2
0028 9504257971 5-421 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0029 4612032204 5-421 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0030 4618802033 5-421 SPRUEHSCHLAUCH SPRAY HOSE TUYAU DE PULVERISATION TUBO DE PULVERIZACIÓN 1
0031 4617303948 5-421 SAUGROHR SUCTION PIPE TUYAU D'ASPIRATION TUBO DE ASPIRACIÓN 1
0032 4618802044 5-421 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0033 9616490508 5-421 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BETANKUNG+REINIGUNGSANLAGE 22.07.2005


Series: Assembly: 04.07.00 / 00 Designation: REFUELLING AND WASHDOWN SYSTEM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: NETTOYAGE ET REVITAILLEMENT
Seite 116
Código de serie: Grupo: 5006000008 Denominación: LIMPIEZA / REPOSTADO 5000000003
04.07.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BETANKUNGSANLAGE 22.07.2005


Series: Assembly: 04.07.01 / 00 Designation: REFUELLING SYSTEM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: REVITAILLEMENT
Seite 117
Código de serie: Grupo: 5006000011 Denominación: REPOSTADO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4615520196 5-9999 DIESELPUMPE BYPASS: FUEL PUMP VALVE BYPASS VÁLVULA BYPASS 1
0002 9504200084 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0003 9510436798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 4
0004 9500040934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0005 9612161352 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0006 9627150060 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 3
0007 9521503952 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 4
0008 9628150058 5-9999 UEBERWURFMUTTER SCREWED CAP ECROU-RACCORD SOBRETUERCA 4
0009 9627150058 5-9999 SCHNEIDRING CUTTING RING OLIVE ANILLO CORTANTE 4
0010 4617305575 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0011 4617305576 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0012 9612191095 5-9999 HY-KUPPLUNG COUPLING ACCOUPLEMENT ACOPLAMIENTO 2
0013 9612191098 5-9999 STAUBMUFFE PROTECTING CAP CHAPEAU ANTIPOUSIÈRE-MANC CAPERUZA DE PROTECCIÓN 2
0014 9612191097 5-9999 HY-KUPPLUNG COUPLING ACCOUPLEMENT ACOPLAMIENTO 1
0015 9612191099 5-9999 STAUBSTECKER PROTECTING CAP CHAPEAU ANTIPOUSIÈRE-MANC GUARDAPOLVO 2
0016 4617303948 5-9999 SAUGROHR SUCTION PIPE TUYAU D'ASPIRATION TUBO DE ASPIRACIÓN 1
0017 4618802044 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0018 9684001125 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0019 9615550060 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0020 9522203902 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0021 4617303947 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0034 4607110042 5-9999 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1
0035 3515155015 5-9999 ANZEIGELEUCHTE INDICATOR LAMP LAMPE-TÉMOIN LÁMPARA TESTIGO, ROJO 2
0036 3515155048 5-9999 GLUEHLAMPE BULB AMPOULE BULBO 2
0037 3515100913 5-9999 WUERGENIPPEL TWIST JOINT TORSADE EMPALME DE TORSIÓN 2
0038 9504257971 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0039 4612032204 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0040 2468840009 5-9999 KIPPSCHALTER TUMBLER SWITCH INTERRUPTEUR BASCULANT INTERRUPTOR BASCULANTE 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BETANKUNGSANLAGE 22.07.2005


Series: Assembly: 04.07.01 / 00 Designation: REFUELLING SYSTEM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: REVITAILLEMENT
Seite 118
Código de serie: Grupo: 5006000011 Denominación: REPOSTADO 5000000003
05.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: TANK/HY-PUMPENANTRIEB 22.07.2005


Series: Assembly: 05.01.00 / 00 Designation: TANK: HYDRAULIC PUMP
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RÉSERVOIR - POMPE HYDRAULIQUE
Seite 119
Código de serie: Grupo: 5005000013 Denominación: DEPÓSITO - BOMBA HIDRÁULICA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602222339 5-9999 OELBEHAELTER HYDRAULIC OIL TANK RÉSERVOIR D'HUILE HYDRAULI DEPÓSITO HIDRÁULICO 1
0002 4604042219 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0003 4604122060 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0004 9624551000 5-9999 FILTER FILTER FILTRE FILTRO 1
0005 9510300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 9
0006 9510217603 5-9999 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 9
0007 9505160964 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0008 9500050125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 6
0009 9624361000 5-9999 OEL-ANZEIGE OIL LEVEL INDICATOR INDICATEUR DU NIVEAU D'HUILE INDICADOR DEL NIVEL DE AC 1
0010 9618140195 5-9999 EINSTECKHUELSE SLEEVE DOUILLE MANGUITO 2
0011 9627180058 5-9999 SCHNEIDRING CUTTING RING OLIVE ANILLO CORTANTE 2
0012 9512250933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0013 9501109021 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0014 3460032100 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0015 9628180058 5-9999 UEBERWURFMUTTER SCREWED CAP ECROU-RACCORD SOBRETUERCA 2
0016 9638070057 5-9999 VERSCHLUSS-STOPFEN SCREWED SEALING PLUG BOUCHON D'OBTURATION TAPÓN OBTURADOR 1
0017 9660380185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0018 9685050185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0019 9506330933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0020 9510200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0021 4602436521 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0022 9695010185 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0023 2007379 678-9999 VERTEILERGETRIEBE TRANSFER GEARBOX CARTER À PIGNONS CAJA DE TRANSFERENCIA 1
0023 4607162197 5-677 PUMPENVERTEILERGETRIEBE TRANSFER GEARBOX CARTER À PIGNONS CAJA DE TRANSFERENCIA 1
0024 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0025 9500170125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0026 4915520159 5-9999 GUMMIPUFFER SILENTBLOC SILENTBLOC SILENTBLOC 4
0027 9615220180 5-9999 MAGNETVERSCHLUSSSCHRAUB MAGNETIC SEALING PLUG VIS DE FERMETURE MAGNÉTIQ TORNILLO OBTURADOR MAG 1
0028 9627180057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0029 3054261808 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 0,7
0030 9521803902 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0031 9638060057 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0032 4610182070 5-9999 KUPPLUNG COUPLING ACCOUPLEMENT ACOPLAMIENTO 1
0033 4617212477 5-9999 ELAST-RING FLEXIBLE RING BAGUE FLEXIBLE ANILLO FLEXIBLE 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: TANK/HY-PUMPENANTRIEB 22.07.2005


Series: Assembly: 05.01.00 / 00 Designation: TANK: HYDRAULIC PUMP
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RÉSERVOIR - POMPE HYDRAULIQUE
Seite 120
Código de serie: Grupo: 5005000013 Denominación: DEPÓSITO - BOMBA HIDRÁULICA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0034 4612130043 5-9999 DREHZAHLGEBER SPEED TRANSMITTER TRANSMETTEUR DE VITESSE TRANSMISOR DE REVOLUCIO 1
0035 9500120934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0036 9500130125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 6
0037 9511137603 5-9999 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 1
0038 9639080057 5-9999 VERSCHLUSS LOCK SERRURE CIERRE 1
0039 3513011016 5-9999 EPPLE-GEL GEL GEL GEL 1
0040 9632590062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0041 4604132609 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0042 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 14
0043 9510200912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0044 9510250933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: TANK/HY-PUMPENANTRIEB 22.07.2005


Series: Assembly: 05.01.00 / 00 Designation: TANK: HYDRAULIC PUMP
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RÉSERVOIR - POMPE HYDRAULIQUE
Seite 121
Código de serie: Grupo: 5005000013 Denominación: DEPÓSITO - BOMBA HIDRÁULICA 5000000003
05.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPENVERTEILERGETRIEBE 22.07.2005


Series: Assembly: 05.02.00 / 00 Designation: TRANSFER GEARBOX
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: CARTER À PIGNONS
Seite 122
Código de serie: Grupo: 5005000002 Denominación: CAJA DE TRANSFERENCIA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4607120161 5-9999 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1


0002 4622012466 5-9999 ANTRIEBSWELLE DRIVING SHAFT ARBRE D'ENTRAÎNEMENT ARBOL DE ACCIONAMIENTO 1
0003 9511140625 5-9999 KUGELLAGER BALL BEARING ROULEMENT À BILLES RODAMIENTO DE BOLAS 9
0004 3300590081 5-9999 WELLENDICHTRING SHAFT SEAL GARNITURE ÉTANCHE DE L'ARB JUNTA DE EJE 1
0005 4623072242 5-9999 ZAHNRAD GEARWHEEL PIGNON PIÑON 2
0006 4623072244 5-9999 ZAHNRAD GEARWHEEL PIGNON PIÑON 2
0007 4623072245 5-9999 ZAHNRAD GEARWHEEL PIGNON PIÑON 2
0008 4623072246 5-9999 ZAHNRAD GEARWHEEL PIGNON PIÑON 1
0009 9503100625 5-9999 KUGELLAGER BALL BEARING ROULEMENT À BILLES RODAMIENTO DE BOLAS 2
0010 4622012467 5-9999 RITZELWELLE SPLINED SHAFT ARBRE DE PIGNON ARBOL DE PIÑON 1
0011 9521120625 5-9999 KUGELLAGER BALL BEARING ROULEMENT À BILLES RODAMIENTO DE BOLAS 1
0012 9518110625 5-9999 KUGELLAGER BALL BEARING ROULEMENT À BILLES RODAMIENTO DE BOLAS 1
0013 3300590025 5-9999 WELLENDICHTRING SHAFT SEAL GARNITURE ÉTANCHE DE L'ARB JUNTA DE EJE 1
0014 4604022017 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0015 9630430062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0016 4604132600 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 2
0018 9632560062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0019 4606172405 5-9999 FLANSCH FLANGE BRIDE BRIDA 1
0020 9634580062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0021 4606172407 5-9999 FLANSCH FLANGE BRIDE BRIDA 1
0022 9635700062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0023 4606172408 5-9999 FLANSCH FLANGE BRIDE BRIDA 2
0024 4602425954 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0025 4602425391 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0026 9510300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 24
0027 9510310007 5-9999 ZYLINDER-STIFT STRAIGHT PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ESPIGA CILÍNDRICA 3
0028 9516340933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0029 4602425650 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0030 9602030065 5-9999 OELSTANDSANZEIGE OIL LEVEL INDICATOR INDICATEUR DE NIVEAU - HUILE INDICADOR DEL NIVEL - ACEI 1
0031 9511137603 5-9999 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 1
0032 9515220910 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0033 9515137603 5-9999 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 1
0034 9515307604 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0035 4618242226 5-9999 ENTLUEFTUNGSSCHRAUBE VENT SCREW RENIFLARD TORNILLO DE VENTILACIÓN 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPENVERTEILERGETRIEBE 22.07.2005


Series: Assembly: 05.02.00 / 00 Designation: TRANSFER GEARBOX
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: CARTER À PIGNONS
Seite 123
Código de serie: Grupo: 5005000002 Denominación: CAJA DE TRANSFERENCIA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0036 9510250912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12


0037 9510200912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0038 4602425740 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0039 9508120933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12
0040 9510200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0041 9518140625 5-9999 KUGELLAGER BALL BEARING ROULEMENT À BILLES RODAMIENTO DE BOLAS 5
0042 4602425725 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0043 4602425708 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0044 9632590062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0045 4604132609 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0046 9512310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPENVERTEILERGETRIEBE 22.07.2005


Series: Assembly: 05.02.00 / 00 Designation: TRANSFER GEARBOX
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: CARTER À PIGNONS
Seite 124
Código de serie: Grupo: 5005000002 Denominación: CAJA DE TRANSFERENCIA 5000000003
05.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPEN-ZYLINDERFUNKTIONEN 22.07.2005


Series: Assembly: 05.03.00 / 00 Designation: PUMP: HYDRAULIC RAMS
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: POMPE - VÉRINS HYDRAULIQUES
Seite 125
Código de serie: Grupo: 5005000003 Denominación: BOMBA -CILINDROS HIDRÁULICOS 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 9627941000 5-9999 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0002 9627361001 5-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0003 9630580062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0004 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0005 9510200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0006 9612991107 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0007 3450012300 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0008 3490010155 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0009 9612991111 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0010 9603180057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 5
0011 9627180057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0012 9629180057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0013 3450022160 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0014 9618660060 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0015 9602280057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0017 3450002035 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0018 9677180058 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0019 9653991009 598-9999 VENTILBLOCK VALVE BLOCK BLOC DE SOUPAPE BLOQUE DE VÁLVULA 1
0019 4807110095 5-597 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1
0020 9653991003 592-9999 PLATTE PLATE PLAQUE PLACA 1
0020 4807110093 5-591 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1
0021 9508160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 9
0022 9501109021 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 9
0023 2004323 608-9999 HYDRAULIKBLOCK HYDRAULICS: DISTRIBUTOR B DISTRIBUTEUR HYDR. DISTRIBUIDOR HIDR. 1
0023 4807110097 5-607 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1
0024 9603120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 3
0025 3430021155 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0027 3430021050 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0028 9602110057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0029 9637160057 5-607 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0030 9604271000 5-607 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0030 9653961004 608-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0031 9505380912 5-591 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0031 9653991005 592-9999 SCHRAUBENSATZ SCREW VIS TORNILLO 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPEN-ZYLINDERFUNKTIONEN 22.07.2005


Series: Assembly: 05.03.00 / 00 Designation: PUMP: HYDRAULIC RAMS
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: POMPE - VÉRINS HYDRAULIQUES
Seite 126
Código de serie: Grupo: 5005000003 Denominación: BOMBA -CILINDROS HIDRÁULICOS 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0032 9637140057 5-597 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 3


0033 2821030085 5-597 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 1
0033 9653971002 598-9999 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 1
0034 2821030090 5-597 MENGENREGELVENTIL FLOW CONTROL VALVE RÉGULATEUR DE DÉBIT VÁLVULA REGULADORA DEL 1
0034 9653981008 598-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0035 9625551000 5-9999 SCHRAUBKUPPLUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA A ROSCA 1
0036 9625551000 592-9999 SCHRAUBKUPPLUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA A ROSCA 2
0036 9625241000 5-591 SCHRAUBKUPPLUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA A ROSCA 1
0037 9695010185 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0038 9650500185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0039 9680060185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0040 9506320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0041 9506440931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0042 9680030185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0043 9653781002 5-607 DUESE NOZZLE BUSE TOBERA 1
0043 9653951019 608-9999 DUESE NOZZLE BUSE TOBERA 1
0044 6815030041 5-597 PLATTE PLATE PLAQUE PLACA 1
0044 9653991001 598-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0045 9650150062 5-597 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 4
0045 9653971012 598-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0046 9653991008 598-9999 SCHRAUBENSATZ SCREW VIS TORNILLO 1
0046 9505360912 5-597 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0047 9650460062 5-607 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 4
0047 9653951014 608-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0048 9653301000 5-607 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0048 9653951008 608-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0049 9653291001 5-607 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0049 9653951014 608-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0050 9689210058 5-607 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 1
0051 3515010022 5-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 2
0052 9503310084 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0053 9602130057 5-607 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0053 9602080057 608-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0054 9505300912 5-607 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPEN-ZYLINDERFUNKTIONEN 22.07.2005


Series: Assembly: 05.03.00 / 00 Designation: PUMP: HYDRAULIC RAMS
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: POMPE - VÉRINS HYDRAULIQUES
Seite 127
Código de serie: Grupo: 5005000003 Denominación: BOMBA -CILINDROS HIDRÁULICOS 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0054 9653991004 608-9999 SCHRAUBENSATZ SCREW VIS TORNILLO 1


0055 2004326 608-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0055 9630241000 5-607 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0056 2004325 608-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0056 2815030037 5-607 UMLENKPLATTE RETURN PLATE PLAQUE DE RENVOI PLACA DE REENVIO 1
0057 4604112140 5-597 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0057 9653971012 598-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0058 9625341000 5-607 MANOMETER PRESSURE GAUGE MANOMÈTRE MANÓMETRO 1
0058 9653991010 608-9999 MANOMETER PRESSURE GAUGE MANOMÈTRE MANÓMETRO 1
0059 9688120058 5-607 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0059 9688080058 608-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0060 4604112141 5-591 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0060 9653971011 592-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0061 2004324 608-9999 SCHRAUBENSATZ SCREW VIS TORNILLO 1
0061 9505370912 5-607 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0062 2821030086 5-591 VENTILPLATTE VALVE PLATE PLAQUE DE SOUPAPE PLACA DE VÁLVULA 1
0062 9653971005 592-9999 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 1
0063 9630241001 5-607 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0063 9653971015 608-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0064 9653741000 5-591 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0064 9653951010 592-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0065 9653291002 5-591 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0065 9653951014 592-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0066 6815030041 5-591 PLATTE PLATE PLAQUE PLACA 2
0066 9653991001 592-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 2
0067 9650150062 5-591 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 8
0067 9653971012 592-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 2
0068 9505160912 5-591 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0068 9653991007 592-9999 SCHRAUBENSATZ SCREW VIS TORNILLO 2
0069 9650250185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0070 9653971012 592-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0071 9653971011 598-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 2
0072 9637160057 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0073 9653961006 608-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPEN-ZYLINDERFUNKTIONEN 22.07.2005


Series: Assembly: 05.03.00 / 00 Designation: PUMP: HYDRAULIC RAMS
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: POMPE - VÉRINS HYDRAULIQUES
Seite 128
Código de serie: Grupo: 5005000003 Denominación: BOMBA -CILINDROS HIDRÁULICOS 5000000003
05.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: OELVERSORGUNG FAHRANTRIEB 22.07.2005


Series: Assembly: 05.04.00 / 00 Designation: OIL SUPPLY: TRACTION DRIVE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ALIMENTATION HUILE-TRANSLATION
Seite 129
Código de serie: Grupo: 5005000005 Denominación: ALIMENTACIÓN ACEITE-TRASLACIÓN 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 9612991107 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0002 9612991109 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0003 3450022045 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0004 9629180057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0005 9603180057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0006 3470010200 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0007 9602270057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0008 9695010185 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0009 9650380185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0010 9680050185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0011 9506340933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: OELVERSORGUNG FAHRANTRIEB 22.07.2005


Series: Assembly: 05.04.00 / 00 Designation: OIL SUPPLY: TRACTION DRIVE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ALIMENTATION HUILE-TRANSLATION
Seite 130
Código de serie: Grupo: 5005000005 Denominación: ALIMENTACIÓN ACEITE-TRASLACIÓN 5000000003
05.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPE MISCHGUTTRANSPORT LI 22.07.2005


Series: Assembly: 05.04.01 / 00 Designation: PUMP: CONVEYOR, LEFT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: POMPE - CONVOYEUR, G.
Seite 131
Código de serie: Grupo: 5005000006 Denominación: BOMBA -CINTA TRANSPORTADORA,IZ 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 9627921000 5-155 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0002 9627351001 5-155 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0003 9630580062 5-155 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0004 9510200933 5-155 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0005 9500100125 5-155 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0006 9612991110 5-155 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0007 9653150058 5-155 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0008 9612991109 5-155 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0009 3470020120 5-155 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0010 9602280057 5-155 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0011 9603180057 5-155 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0012 9627881000 5-155 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0013 9627891000 5-155 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0014 9625541000 5-155 SCHRAUBKUPPLUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA A ROSCA 4
0015 3515010022 5-155 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 4
0016 9627891002 5-155 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 4
0020 9627891003 5-155 MAGNET MAGNET AIMANT IMÁN 4
0021 9627881001 5-155 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0022 9627891001 5-155 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0023 9632590062 5-155 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPE MISCHGUTTRANSPORT LI 22.07.2005


Series: Assembly: 05.04.01 / 00 Designation: PUMP: CONVEYOR, LEFT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: POMPE - CONVOYEUR, G.
Seite 132
Código de serie: Grupo: 5005000006 Denominación: BOMBA -CINTA TRANSPORTADORA,IZ 5000000003
05.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPE MISCHGUTTRANSPORT LI 22.07.2005


Series: Assembly: 05.04.01 / 01 Designation: PUMP: CONVEYOR, LEFT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: POMPE - CONVOYEUR, G.
Seite 133
Código de serie: Grupo: 5005000032 Denominación: BOMBA -CINTA TRANSPORTADORA,IZ 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 9627921000 156-9999 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0002 9627351001 156-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0003 9630580062 156-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0004 9510200933 156-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0005 9500100125 156-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0006 9612991110 156-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0007 9603150057 156-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0008 9612991109 156-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0009 3471740110 156-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0010 9602280057 156-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0011 9603180057 156-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0012 3440452038 156-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0013 9627881000 156-388 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0013 9628141000 389-9999 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0014 9627891000 156-388 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0014 9628151000 389-9999 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0015 9625541000 156-9999 SCHRAUBKUPPLUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA A ROSCA 4
0016 3515010022 156-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 4
0017 9627891002 156-9999 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 4
0018 2001259 389-9999 STEUERGERAET CONTROL UNIT UNITÉ DE COMMANDE UNIDAD DE MANDO 1
0019 2001259 389-9999 STEUERGERAET CONTROL UNIT UNITÉ DE COMMANDE UNIDAD DE MANDO 1
0020 2001260 389-9999 STEUERGERAET CONTROL UNIT UNITÉ DE COMMANDE UNIDAD DE MANDO 1
0021 9627891003 156-388 MAGNET MAGNET AIMANT IMÁN 4
0021 2001163 389-9999 MAGNET MAGNET AIMANT IMÁN 4
0022 2001452 389-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0022 9627881001 156-388 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0023 2001453 389-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0023 9627891001 156-388 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0024 9632590062 156-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPE MISCHGUTTRANSPORT LI 22.07.2005


Series: Assembly: 05.04.01 / 01 Designation: PUMP: CONVEYOR, LEFT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: POMPE - CONVOYEUR, G.
Seite 134
Código de serie: Grupo: 5005000032 Denominación: BOMBA -CINTA TRANSPORTADORA,IZ 5000000003
05.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPE MISCHGUTTRANSPORT RE 22.07.2005


Series: Assembly: 05.04.02 / 00 Designation: PUMP: CONVEYOR, RIGHT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: POMPE - CONVOYEUR, D.
Seite 135
Código de serie: Grupo: 5005000007 Denominación: BOMBA -CINTA TRANSPORTADORA,D 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 9627921000 5-155 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0002 9627351001 5-155 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0003 9630580062 5-155 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0004 9510200933 5-155 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0005 9500100125 5-155 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0006 9612991110 5-155 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0007 9653150058 5-155 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0008 9612991109 5-155 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0009 3471740110 5-155 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0010 9602280057 5-155 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0011 9603180057 5-155 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0012 9627881000 5-155 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0013 9627891000 5-155 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0014 9625541000 5-155 SCHRAUBKUPPLUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA A ROSCA 4
0015 3515010022 5-155 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 4
0016 9627891002 5-155 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 4
0020 9627891003 5-155 MAGNET MAGNET AIMANT IMÁN 4
0021 9627881001 5-155 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0022 9627891001 5-155 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0023 9632590062 5-155 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPE MISCHGUTTRANSPORT RE 22.07.2005


Series: Assembly: 05.04.02 / 00 Designation: PUMP: CONVEYOR, RIGHT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: POMPE - CONVOYEUR, D.
Seite 136
Código de serie: Grupo: 5005000007 Denominación: BOMBA -CINTA TRANSPORTADORA,D 5000000003
05.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPE MISCHGUTTRANSPORT RE 22.07.2005


Series: Assembly: 05.04.02 / 01 Designation: PUMP: CONVEYOR, RIGHT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: POMPE - CONVOYEUR, D.
Seite 137
Código de serie: Grupo: 5005000031 Denominación: BOMBA -CINTA TRANSPORTADORA,D 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 9627921000 156-9999 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0002 9627351001 156-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0003 9630580062 156-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0004 9510200933 156-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0005 9500100125 156-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0006 9612991110 156-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0007 9653150058 156-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0008 9612991109 156-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0009 3470020120 156-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0010 9602280057 156-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0011 9603180057 156-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0012 3440012039 156-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0013 9627881000 156-388 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0013 9628141000 389-9999 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0014 9627891000 156-388 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0014 9628151000 389-9999 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0015 9625541000 156-9999 SCHRAUBKUPPLUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA A ROSCA 4
0016 3515010022 156-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 4
0017 9627891002 156-9999 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 4
0018 2001259 389-9999 STEUERGERAET CONTROL UNIT UNITÉ DE COMMANDE UNIDAD DE MANDO 1
0019 2001259 389-9999 STEUERGERAET CONTROL UNIT UNITÉ DE COMMANDE UNIDAD DE MANDO 1
0020 2001260 389-9999 STEUERGERAET CONTROL UNIT UNITÉ DE COMMANDE UNIDAD DE MANDO 1
0021 2001163 389-9999 MAGNET MAGNET AIMANT IMÁN 4
0021 9627891003 156-388 MAGNET MAGNET AIMANT IMÁN 4
0022 2001452 389-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0022 9627881001 156-388 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0023 9627891001 156-388 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0023 2001453 389-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0024 9632590062 156-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPE MISCHGUTTRANSPORT RE 22.07.2005


Series: Assembly: 05.04.02 / 01 Designation: PUMP: CONVEYOR, RIGHT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: POMPE - CONVOYEUR, D.
Seite 138
Código de serie: Grupo: 5005000031 Denominación: BOMBA -CINTA TRANSPORTADORA,D 5000000003
05.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: RUECKLAUF 22.07.2005


Series: Assembly: 05.04.03 / 00 Designation: RETURN PIPE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TUYAU DE RETOUR
Seite 139
Código de serie: Grupo: 5005000009 Denominación: TUBO DE RETORNO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 9624541000 5-9999 FILTER FILTER FILTRE FILTRO 1


0002 9629280057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0003 9624541001 5-9999 FILTEREINSATZ FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0004 9624541002 5-9999 DRUCKSCHALTER PRESSURE SWITCH MANO-CONTACTEUR INTERRUPTOR DE PRESIÓN 1
0005 3515019920 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0006 3515010022 5-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 1
0007 9503310084 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0008 9618660060 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0009 9638060057 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0010 9653050062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 3
0011 9612171033 5-9999 FLANSCHHAELFTE HALF OF FLANGE DEMI-BRIDE MEDIA BRIDA 6
0012 9512310912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12
0013 9619021071 5-9999 ARMATUR FITTINGS ROBINETTERIE ROBINETERÍA 1
0014 3490470180 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0015 9524203910 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0016 9630520010 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0017 3490040024 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0018 9619021072 5-9999 ARMATUR FITTINGS ROBINETTERIE ROBINETERÍA 1
0019 9602420057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0020 3490470100 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0021 9619021068 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0022 9690420057 5-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0023 9603280057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0024 9603350057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0025 9638080057 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0026 9638090057 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0027 9637260057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0028 9625551000 5-9999 SCHRAUBKUPPLUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA A ROSCA 1
0029 9603420057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 3
0030 4621530083 5-9999 SAMMELROHR PIPE TUBE COLLECTEUR TUBO COLECTOR 1
0031 9500080125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0032 9508460931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0033 9500080934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0034 9602290057 5-571 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: RUECKLAUF 22.07.2005


Series: Assembly: 05.04.03 / 00 Designation: RETURN PIPE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TUYAU DE RETOUR
Seite 140
Código de serie: Grupo: 5005000009 Denominación: TUBO DE RETORNO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0034 9602280057 572-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0035 9630420057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0036 9618860060 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0037 3490000185 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0038 4612130054 5-9999 OELKUEHLANLAGE OIL COOLER RADIATEUR D'HUILE REFRIGERADOR DE ACEITE 1
0039 3490160160 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0040 9637480057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0041 9560523017 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0042 4618202010 5-9999 SCHUTZ GUARD PROTECTION PROTECCIÓN 1
0043 9627280057 572-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0044 3470010075 572-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: RUECKLAUF 22.07.2005


Series: Assembly: 05.04.03 / 00 Designation: RETURN PIPE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TUYAU DE RETOUR
Seite 141
Código de serie: Grupo: 5005000009 Denominación: TUBO DE RETORNO 5000000003
05.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: LECKOEL 22.07.2005


Series: Assembly: 05.04.04 / 00 Designation: LEAKAGE OIL
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: HUILE DE FUITE
Seite 142
Código de serie: Grupo: 5005000010 Denominación: ACEITE DE FUGA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4411522674 5-9999 SAMMELLEISTE BAR LISTEAU LISTÓN 1


0002 9508380931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0003 9500080125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 10
0004 9500080934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0005 9637220057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0006 9602280057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0007 9602220057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0008 3460022115 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0009 9630300010 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0010 9522203910 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0011 9638070057 5-9999 VERSCHLUSS-STOPFEN SCREWED SEALING PLUG BOUCHON D'OBTURATION TAPÓN OBTURADOR 1
0012 9618860060 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0013 9524203908 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0014 9602420057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0015 9506380931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 9
0016 3490030075 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0017 4601200006 5-9999 LECKOELSAMMLER LEAKAGE OIL PIPE COLLECTEUR DE L'HUILE DE FUI COLECTOR DEL ACEITE DE F 1
0018 9695030185 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 3
0019 9638060057 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0020 9624531000 5-9999 FILTER FILTER FILTRE FILTRO 1
0021 9624531001 5-9999 FILTEREINSATZ FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0022 4602436501 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0023 9606671003 5-9999 DRUCKSCHALTER PRESSURE SWITCH MANO-CONTACTEUR INTERRUPTOR DE PRESIÓN 1
0024 9508200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0025 9516310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0026 9550170125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0027 9696150185 5-9999 ROHRSCHELLENHAELFTE HALF OF PIPE CLIP DEMI-COLLIER DE SERRAGE SEMI-ABRAZADERA 2
0028 9696160185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0029 9650400185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0030 9650420185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0031 9680050185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 3

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: LECKOEL 22.07.2005


Series: Assembly: 05.04.04 / 00 Designation: LEAKAGE OIL
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: HUILE DE FUITE
Seite 143
Código de serie: Grupo: 5005000010 Denominación: ACEITE DE FUGA 5000000003
06.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SPANNUNGSVERSORGUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 06.01.00 / 00 Designation: VOLTAGE SUPPLY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ALIMENTATION DE COURANT
Seite 144
Código de serie: Grupo: 5006000002 Denominación: SUMINSTRO DE CORRIENTE 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602425601 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1


0002 4602436204 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0003 9508200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0004 9500080125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0005 9500080934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 7
0006 4324030282 5-9999 HAUBENHALTER HOOD FASTENER ATTACHE-CAPOT CIERRE DE LA CUBIERTA 1
0007 3513130017 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 2
0008 4602425600 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0009 9603100083 5-9999 NIET RIVET RIVET REMACHE 5
0010 9504271023 5-9999 STECKER PLUG FICHE CLAVIJA 1
0011 9512200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0012 9500130125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0013 9660200185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0014 9685030185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 2
0015 9508330933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0016 4912911489 5-9999 GENERATOR GENERATOR GÉNÉRATRICE GENERADOR 1
0017 4912911488 5-9999 ANLASSER STARTER DÉMARREUR ARRANCADOR 1
0018 4612130048 5-9999 KEILRIEMEN V-BELT COURROIE TRAPÉZOÏDALE CORREA TRAPEZOÏDAL 1
0019 3515160082 5-9999 BATTERIE BATTERY BATTERIE BATERÍA 2
0020 3515110008 5-9999 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 2
0021 3515110009 5-9999 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 2
0022 3515091699 5-9999 KABELSCHUH CABLE TERMINAL COSSE-CÂBLE TERMINAL DE CABLE 5
0023 3515691700 5-9999 KABEL CABLE CABLE CABLE 0,6
0024 3515091700 5-9999 KABELSCHUH CABLE TERMINAL COSSE-CÂBLE TERMINAL DE CABLE 3
0025 3515091062 5-9999 KABELSCHUH CABLE TERMINAL COSSE-CÂBLE TERMINAL DE CABLE 1
0026 3515691700 5-9999 KABEL CABLE CABLE CABLE 2,1
0027 3515721001 5-9999 KABEL CABLE CABLE CABLE 1,2
0028 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0029 3515110026 5-9999 MASSEBAND EARTHING STRIP BANDE DE MISE À LA MASSE CABLE DE PUESTA A LA TIER 2
0030 9506160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0031 9500060125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0032 3515161700 5-9999 SCHALTER SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 1
0033 3515091063 5-9999 KABELSCHUH CABLE TERMINAL COSSE-CÂBLE TERMINAL DE CABLE 2
0034 3515691700 5-9999 KABEL CABLE CABLE CABLE 1,2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SPANNUNGSVERSORGUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 06.01.00 / 00 Designation: VOLTAGE SUPPLY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ALIMENTATION DE COURANT
Seite 145
Código de serie: Grupo: 5006000002 Denominación: SUMINSTRO DE CORRIENTE 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0035 3515721001 5-9999 KABEL CABLE CABLE CABLE 2


0036 9510200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0037 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0038 3515091100 5-9999 KABELSCHUH CABLE TERMINAL COSSE-CÂBLE TERMINAL DE CABLE 1
0039 3515691700 5-9999 KABEL CABLE CABLE CABLE 1,4

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SPANNUNGSVERSORGUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 06.01.00 / 00 Designation: VOLTAGE SUPPLY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ALIMENTATION DE COURANT
Seite 146
Código de serie: Grupo: 5006000002 Denominación: SUMINSTRO DE CORRIENTE 5000000003
06.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: STECKDOSEN 22.07.2005


Series: Assembly: 06.02.00 / 00 Designation: PLUG SOCKETS
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PRISE DE COURANT
Seite 147
Código de serie: Grupo: 5006000012 Denominación: CAJA DE ENCHUFE 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4621530084 5-9999 STECKDOSENVERTEILER MULTIPLE SOCKET SOCLE MULTIPLE ENCHUFE MULTIPLE 1
0002 4604132615 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0003 3515010103 5-9999 STECKDOSENGEHAEUSE PLUG SOCKET BOITIER - PRISE DE COURANT CAJA DE CULOTE 3
0004 3515018617 153-9999 STECKDOSENEINSATZ SOCKET INSERT INSERTION DE DOUILLE INSERTO DE BASE DE CONTA 2
0004 3515018617 5-152 STECKDOSENEINSATZ SOCKET INSERT INSERTION DE DOUILLE INSERTO DE BASE DE CONTA 3
0005 3515010099 5-9999 STECKDOSENGEHAEUSE PLUG SOCKET BOITIER - PRISE DE COURANT CAJA DE CULOTE 2
0006 3515019286 5-9999 STECKDOSENEINSATZ SOCKET INSERT INSERTION DE DOUILLE INSERTO DE BASE DE CONTA 2
0007 3515018715 5-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 5
0008 3515010097 5-9999 STECKDOSENGEHAEUSE PLUG SOCKET BOITIER - PRISE DE COURANT CAJA DE CULOTE 2
0009 3515018117 5-9999 STECKDOSENEINSATZ SOCKET INSERT INSERTION DE DOUILLE INSERTO DE BASE DE CONTA 2
0010 2468820017 5-287 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 2
0010 2468820093 288-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 2
0011 4454120005 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 2
0012 3515100636 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0013 3515100135 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0014 9504120933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 34
0015 3515100629 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0016 3515101151 5-9999 KABELVERSCHRAUBUNG CABLE JOINT RACCORD DE CÂBLE CONEXIÓN DE CABLE 1
0017 2468820023 5-9999 STOPFEN PLUG BOUCHON BULÓN 2
0018 9505160084 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0019 9510436798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 34
0020 9510326798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 8
0021 9503160084 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0022 9500080125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0023 9510846798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 4
0024 9508250933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0025 9500050125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0026 9510536798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 2
0027 3515019290 153-9999 STECKDOSENEINSATZ SOCKET INSERT INSERTION DE DOUILLE INSERTO DE BASE DE CONTA 1
0028 3515018917 153-9999 SPERRBOLZEN LOCKING BOLT BOULON D'ARRÊT BULÓN DE RETÉN 6
0029 3515019281 153-9999 CRIMPKONTAKT CRIMP CONNECTOR DOUILLE CRIMP MANGUITO DE ENGARZADO 64
0030 4603011515 153-9999 STECKER PLUG FICHE CLAVIJA 2
0030 3515161610 5-152 STECKER PLUG FICHE CLAVIJA 2
0031 3515019282 5-9999 CRIMPKONTAKT CRIMP CONNECTOR DOUILLE CRIMP MANGUITO DE ENGARZADO 8

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: STECKDOSEN 22.07.2005


Series: Assembly: 06.02.00 / 00 Designation: PLUG SOCKETS
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PRISE DE COURANT
Seite 148
Código de serie: Grupo: 5006000012 Denominación: CAJA DE ENCHUFE 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0032 3515019285 5-9999 STIFTEINSATZ PIN BASE CULOT À BROCHES CASQUILLO SWAN 2
0033 4618267188 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: STECKDOSEN 22.07.2005


Series: Assembly: 06.02.00 / 00 Designation: PLUG SOCKETS
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PRISE DE COURANT
Seite 149
Código de serie: Grupo: 5006000012 Denominación: CAJA DE ENCHUFE 5000000003
06.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ZUSATZSTECKDOSEN 22.07.2005


Series: Assembly: 06.02.01 / 00 Designation: PLUG SOCKETS (ADDITIONAL)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PRISES DE COURANT SUPPLÉMEN.
Seite 150
Código de serie: Grupo: 5006000009 Denominación: CAJAS DE ENCHUFE ADICIONALES 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4607110073 5-9999 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1


0002 4602424832 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0003 3515110051 5-9999 TRAGSCHIENE RAIL RAIL RIEL 0,3
0004 3515110084 5-9999 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 2
0005 3515030204 5-152 MOTORSCHUTZSCHALTER PROTECTING SWITCH DISJONCTEUR-PROTECTEUR GUARDAMOTOR 1
0005 3515041151 153-9999 SCHALTER SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 1
0006 3515041325 5-9999 SCHUETZ CONTACTOR CONTACTEUR CONTACTOR 2
0007 4486202210 5-9999 GLEICHRICHTERDIODE RECTIFIER DIODE DIODE REDRESSEUR DIODO RECTIFICADOR 2
0008 3516031106 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0009 4603011468 5-9999 SCHALTER SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 1
0010 3515014218 5-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 2
0011 3515014212 5-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 1
0012 9404200963 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0013 9510436798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 4
0014 9500040934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0015 9405200084 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0016 9510516798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 12
0017 9500050934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 12
0018 3515021661 5-9999 VERBINDER JOINING ELEMENT ELÉMENT DE JONCTION ELEMENTO DE UNIÓN 1
0019 9505200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0020 9500050125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0021 2003258 600-9999 VERTEILER DISTRIBUTOR DISTRIBUTEUR DISTRIBUIDOR 1
0021 3515041161 5-599 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 1
0022 9616390508 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ZUSATZSTECKDOSEN 22.07.2005


Series: Assembly: 06.02.01 / 00 Designation: PLUG SOCKETS (ADDITIONAL)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PRISES DE COURANT SUPPLÉMEN.
Seite 151
Código de serie: Grupo: 5006000009 Denominación: CAJAS DE ENCHUFE ADICIONALES 5000000003
06.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: CEE-STECKDOSEN 22.07.2005


Series: Assembly: 06.02.02 / 00 Designation: CEE PLUG SOCKETS
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PRISES DE COURANT CEE
Seite 152
Código de serie: Grupo: 5006000015 Denominación: CAJAS DE ENCHUFE CEE 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4607110073 5-287 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1


0002 4602424832 5-287 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0003 3515110051 5-287 TRAGSCHIENE RAIL RAIL RIEL 0,3
0004 3515110084 5-287 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 2
0005 3515041151 153-287 SCHALTER SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 1
0005 3515030204 5-152 MOTORSCHUTZSCHALTER PROTECTING SWITCH DISJONCTEUR-PROTECTEUR GUARDAMOTOR 1
0006 3515041325 5-287 SCHUETZ CONTACTOR CONTACTEUR CONTACTOR 1
0007 4486202210 5-287 GLEICHRICHTERDIODE RECTIFIER DIODE DIODE REDRESSEUR DIODO RECTIFICADOR 2
0008 3516031106 5-287 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0009 4603011468 5-287 SCHALTER SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 1
0010 3515014218 5-287 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 4
0013 9510436798 5-287 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 4
0014 9500040934 5-287 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0015 9405200084 5-287 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12
0016 9510516798 5-287 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 20
0017 9500050934 5-287 MUTTER NUT ECROU TUERCA 20
0018 3515021661 5-287 VERBINDER JOINING ELEMENT ELÉMENT DE JONCTION ELEMENTO DE UNIÓN 1
0019 9505200933 5-287 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0020 9500050125 5-287 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0021 2003259 600-9999 VERTEILER DISTRIBUTOR DISTRIBUTEUR DISTRIBUIDOR 1
0021 3515041160 288-599 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 1
0021 3515041161 5-287 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 1
0022 9616390508 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: CEE-STECKDOSEN 22.07.2005


Series: Assembly: 06.02.02 / 00 Designation: CEE PLUG SOCKETS
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PRISES DE COURANT CEE
Seite 153
Código de serie: Grupo: 5006000015 Denominación: CAJAS DE ENCHUFE CEE 5000000003
06.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALTKASTEN 22.07.2005


Series: Assembly: 06.03.00 / 00 Designation: SWITCH BOX
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: BOITIER À INTERRUPTEURS
Seite 154
Código de serie: Grupo: 5006000004 Denominación: CAJA DE INTERRUPTORES 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4610432430 5-152 KLEMMKASTEN TERMINAL BOX BOÎTE À BORNES CAJA DE BORNES 1
0002 4602437035 5-152 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0003 4602437032 5-152 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0004 4604132625 5-152 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0005 4602436494 5-152 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0006 3513071015 5-152 GUMMI RUBBER CAOUTCHOUC CAUCHO 0,1
0007 3513200004 5-152 GUMMI RUBBER CAOUTCHOUC CAUCHO 0,05
0008 9506160933 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0009 9500060125 5-152 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 6
0010 9500060934 5-152 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0011 9508200316 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0012 3516031004 5-152 KETTE CHAIN CHAÎNE CADENA 0,23
0013 4617212230 5-152 RING RING BAGUE ANILLO 1
0014 9505160084 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0015 9500050934 5-152 MUTTER NUT ECROU TUERCA 16
0016 9505107991 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0017 2465530403 5-152 MODUL MODULE MODULE MODULO 1
0018 3515160058 5-152 RELAIS RELAY RELAIS RELE 6
0019 3515110051 5-152 TRAGSCHIENE RAIL RAIL RIEL 1,5
0020 3515110084 5-152 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 7
0021 2465530489 5-152 FILTERMODUL FILTER MODULE ELÉMENT DE FILTRE ELEMENTO FILTRANTE 2
0022 2465530490 5-152 ANPASSMODUL MODULE MODULE MODULO 1
0023 3515077002 5-152 KABELKANAL CABLE DUCT CONDUITE DE CÂBLE CANAL PARA CABLES 2,07
0024 3515116000 5-152 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 12
0025 3515116012 5-152 ABSCHLUSSPLATTE PLATE TÔLE CHAPA 1
0026 3515116002 5-152 DIODENKLEMME DIODE HOLDER BORNE DIODE BORNE DIODO 17
0027 3515116011 5-152 ABSCHLUSSPLATTE PLATE TÔLE CHAPA 4
0028 3515180010 5-152 DIODENHALTER DIODE HOLDER PORTE- DIODES PORTADIODOS 4
0029 3515116004 5-152 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 86
0030 3515180004 5-152 RELAIS RELAY RELAIS RELE 1
0031 3515200250 5-152 UMFORMER TRANSFORMER TRANSFORMATEUR TRANSFORMADOR 2
0032 2454130116 5-152 FAHRANTRIEBSELEKTRONIK ELECTRONICS: TRACTION ELECTRONIQUE - TRANSLATION ELECTRÓNICA - PROPULSIÓN 1
0034 3515110050 5-152 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 2
0035 9505250963 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALTKASTEN 22.07.2005


Series: Assembly: 06.03.00 / 00 Designation: SWITCH BOX
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: BOITIER À INTERRUPTEURS
Seite 155
Código de serie: Grupo: 5006000004 Denominación: CAJA DE INTERRUPTORES 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0036 9500050125 5-152 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8


0037 9510516798 5-152 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 11
0038 9505100084 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0039 4603012103 5-152 STEUERUNG CONTROL UNIT COMMANDE MANDO 1
0040 3515180014 5-152 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 2
0041 3515180015 5-152 STECKER PLUG FICHE CLAVIJA 2
0042 3515010041 5-152 STECKEREINSATZ PLUG INSERT INSERTION DE FICHE INSERTO DE ENCHUFE MACH 1
0043 3515010012 5-152 STECKERGEHAEUSE PLUG SOCKET LOGEMENT DE PRISE CAJA DEL TOMACORRIENTE 1
0044 3515010043 5-152 STECKDOSENEINSATZ SOCKET INSERT INSERTION DE DOUILLE INSERTO DE BASE DE CONTA 1
0045 3515010100 5-152 VERTEILER DISTRIBUTOR DISTRIBUTEUR DISTRIBUIDOR 2
0046 3515019287 5-152 STIFT PIN CHEVILLE ESPIGA 8
0047 3515010035 5-152 STECKDOSENGEHAEUSE PLUG SOCKET BOITIER - PRISE DE COURANT CAJA DE CULOTE 2
0048 3515010102 5-152 STECKDOSENEINSATZ SOCKET INSERT INSERTION DE DOUILLE INSERTO DE BASE DE CONTA 2
0049 3515019279 5-152 STECKERGEHAEUSE PLUG SOCKET LOGEMENT DE PRISE CAJA DEL TOMACORRIENTE 2
0050 3515019288 5-152 FUEHRUNGSROHR GUIDE TUBE FÛT DE GUIDAGE TUBO DE GUÍA 8
0051 2468820090 5-152 ADAPTER ADAPTER RACCORD ADAPTADOR 2
0052 2468820091 5-152 ADAPTER ADAPTER RACCORD ADAPTADOR 1
0053 2468820092 5-152 ADAPTER ADAPTER RACCORD ADAPTADOR 1
0054 9506250933 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0055 9500060934 5-152 MUTTER NUT ECROU TUERCA 12
0056 9500070440 5-152 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 12
0057 9510646798 5-152 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 12
0058 9500070440 5-152 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 21
0059 3515101159 5-152 KABELVERSCHRAUBUNG CABLE JOINT RACCORD DE CÂBLE CONEXIÓN DE CABLE 2
0060 3515100128 5-152 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0061 4618382083 5-152 VERSCHLUSS LOCK SERRURE CIERRE 4
0062 9508160933 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0063 9510846798 5-152 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 8
0064 9500080125 5-152 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALTKASTEN 22.07.2005


Series: Assembly: 06.03.00 / 00 Designation: SWITCH BOX
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: BOITIER À INTERRUPTEURS
Seite 156
Código de serie: Grupo: 5006000004 Denominación: CAJA DE INTERRUPTORES 5000000003
06.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALTKASTEN 22.07.2005


Series: Assembly: 06.03.00 / 01 Designation: SWITCH BOX
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: BOITIER À INTERRUPTEURS
Seite 157
Código de serie: Grupo: 5006000026 Denominación: CAJA DE INTERRUPTORES 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4610432430 153-9999 KLEMMKASTEN TERMINAL BOX BOÎTE À BORNES CAJA DE BORNES 1
0002 4602437035 153-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0003 4602437032 153-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0004 4604132625 153-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0005 4602436494 153-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0006 3513071015 153-9999 GUMMI RUBBER CAOUTCHOUC CAUCHO 0,1
0007 3513200004 153-9999 GUMMI RUBBER CAOUTCHOUC CAUCHO 0,05
0008 9506160933 153-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0009 9500060125 153-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 6
0010 9500060934 153-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0011 9508200316 153-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0012 3516031004 153-9999 KETTE CHAIN CHAÎNE CADENA 0,23
0013 4617212230 153-9999 RING RING BAGUE ANILLO 1
0014 9505160084 153-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0015 9500050934 153-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 16
0016 9505107991 153-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0017 2465530403 153-9999 MODUL MODULE MODULE MODULO 1
0018 3515160058 153-9999 RELAIS RELAY RELAIS RELE 6
0019 3515110051 153-9999 TRAGSCHIENE RAIL RAIL RIEL 1,5
0020 3515110084 153-9999 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 7
0022 2465530494 153-9999 ANPASSMODUL MODULE MODULE MODULO 1
0023 3515077002 153-9999 KABELKANAL CABLE DUCT CONDUITE DE CÂBLE CANAL PARA CABLES 2,07
0024 3515116030 153-9999 RELAISKLEMME RELAY: CONNECTOR BORNE DE RELAIS BORNE DE RELÉ 12
0025 3515116036 153-9999 ABSCHLUSSPLATTE PLATE TÔLE CHAPA 1
0026 3515116035 153-9999 DIODENKLEMME DIODE HOLDER BORNE DIODE BORNE DIODO 17
0027 3515116011 153-9999 ABSCHLUSSPLATTE PLATE TÔLE CHAPA 4
0029 3515116004 153-9999 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 91
0031 3515200250 153-9999 UMFORMER TRANSFORMER TRANSFORMATEUR TRANSFORMADOR 2
0032 2454130116 153-441 FAHRANTRIEBSELEKTRONIK ELECTRONICS: TRACTION ELECTRONIQUE - TRANSLATION ELECTRÓNICA - PROPULSIÓN 1
0032 2454130139 442-9999 FAHRANTRIEBSELEKTRONIK ELECTRONICS: TRACTION ELECTRONIQUE - TRANSLATION ELECTRÓNICA - PROPULSIÓN 1
0034 3515110050 153-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 2
0035 9505250963 153-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0036 9500050125 153-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0037 9510516798 153-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 11

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALTKASTEN 22.07.2005


Series: Assembly: 06.03.00 / 01 Designation: SWITCH BOX
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: BOITIER À INTERRUPTEURS
Seite 158
Código de serie: Grupo: 5006000026 Denominación: CAJA DE INTERRUPTORES 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0038 9505100084 153-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2


0039 2026266 776-9999 STEUERUNG CONTROL UNIT COMMANDE MANDO 1
0039 4603012103 153-441 STEUERUNG CONTROL UNIT COMMANDE MANDO 1
0039 4603012110 442-775 STEUERUNG CONTROL UNIT COMMANDE MANDO 1
0040 3515180014 153-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 2
0041 3515180015 153-9999 STECKER PLUG FICHE CLAVIJA 2
0042 3515019292 153-9999 STIFTEINSATZ PIN BASE CULOT À BROCHES CASQUILLO SWAN 1
0044 3515019291 153-9999 STECKDOSENEINSATZ SOCKET INSERT INSERTION DE DOUILLE INSERTO DE BASE DE CONTA 1
0045 3515010100 153-9999 VERTEILER DISTRIBUTOR DISTRIBUTEUR DISTRIBUIDOR 2
0046 3515019287 153-9999 STIFT PIN CHEVILLE ESPIGA 8
0047 3515010035 153-9999 STECKDOSENGEHAEUSE PLUG SOCKET BOITIER - PRISE DE COURANT CAJA DE CULOTE 3
0048 3515010102 153-9999 STECKDOSENEINSATZ SOCKET INSERT INSERTION DE DOUILLE INSERTO DE BASE DE CONTA 2
0049 3515019279 153-9999 STECKERGEHAEUSE PLUG SOCKET LOGEMENT DE PRISE CAJA DEL TOMACORRIENTE 2
0050 3515019288 153-9999 FUEHRUNGSROHR GUIDE TUBE FÛT DE GUIDAGE TUBO DE GUÍA 8
0052 2468820091 153-9999 ADAPTER ADAPTER RACCORD ADAPTADOR 1
0053 2468820092 153-9999 ADAPTER ADAPTER RACCORD ADAPTADOR 1
0054 9506250933 153-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0055 9500060934 153-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 12
0056 9500070440 153-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 12
0057 9510646798 153-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 12
0058 9500070440 153-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 21
0059 3515101159 153-9999 KABELVERSCHRAUBUNG CABLE JOINT RACCORD DE CÂBLE CONEXIÓN DE CABLE 2
0061 4618382083 153-9999 VERSCHLUSS LOCK SERRURE CIERRE 4
0062 9508160933 153-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0063 9510846798 153-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 8
0064 9500080125 153-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0065 2465530509 153-9999 DIODENMODUL MODULE (DIODES) MODULE (DIODES) MÓDULO (DIODOS) 1
0066 2465530510 153-9999 DIODENMODUL MODULE (DIODES) MODULE (DIODES) MÓDULO (DIODOS) 1
0067 3515116038 153-9999 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 3
0068 3515116039 153-9999 ABSCHLUSSPLATTE PLATE TÔLE CHAPA 1
0069 3515019317 153-9999 KONTAKTSTIFT CONTACT PIN FICHE DE CONTACT CLAVIJA DE CONTACTO 46
0070 3515019417 153-9999 KONTAKTBUCHSE CONTACT TUBE DOUILLE DE CONTACT HEMBRILLA DE CONTACTO 24
0071 3515019475 153-9999 KONTAKTBUCHSE CONTACT TUBE DOUILLE DE CONTACT HEMBRILLA DE CONTACTO 128
0072 3515116034 153-9999 RELAISKLEMME RELAY: CONNECTOR BORNE DE RELAIS BORNE DE RELÉ 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALTKASTEN 22.07.2005


Series: Assembly: 06.03.00 / 01 Designation: SWITCH BOX
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: BOITIER À INTERRUPTEURS
Seite 159
Código de serie: Grupo: 5006000026 Denominación: CAJA DE INTERRUPTORES 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0073 3515116033 153-441 RELAISKLEMME RELAY: CONNECTOR BORNE DE RELAIS BORNE DE RELÉ 1
0074 4603012272 737-9999 OPTOKOPPLERKLEMME TERMINAL: OPTOCOUPLER BORNE - OPTOCOUPLEUR BORNE - OPTOACOPLADOR 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALTKASTEN 22.07.2005


Series: Assembly: 06.03.00 / 01 Designation: SWITCH BOX
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: BOITIER À INTERRUPTEURS
Seite 160
Código de serie: Grupo: 5006000026 Denominación: CAJA DE INTERRUPTORES 5000000003
06.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: HEIZUNGSKASTEN 22.07.2005


Series: Assembly: 06.04.00 / 00 Designation: CONTROL BOX: SCREED HEATING
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: CONNEXION-CHAUFFAGE DE TABLE
Seite 161
Código de serie: Grupo: 5006000010 Denominación: CONEXIÓN-CALEFACCIÓN REGLA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4610432419 5-152 HEIZUNGSKASTEN CONTROL BOX: SCREED HEAT CONNEXION-CHAUFFAGE DE TA CONEXIÓN-CALEFACCIÓN RE 1
0002 4602436518 5-152 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0003 4618202007 5-152 SCHUTZ GUARD PROTECTION PROTECCIÓN 1
0004 4618382083 5-152 VERSCHLUSS LOCK SERRURE CIERRE 1
0005 9508120933 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 7
0006 3513200004 5-152 GUMMI RUBBER CAOUTCHOUC CAUCHO 1,962
0007 9505080933 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0008 9500537349 5-152 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0009 3516031004 5-152 KETTE CHAIN CHAÎNE CADENA 0,26
0010 9505160084 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0011 9500050934 5-152 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0012 3515110051 5-152 TRAGSCHIENE RAIL RAIL RIEL 0,9
0013 3515077011 5-152 KABELKANAL CABLE DUCT CONDUITE DE CÂBLE CANAL PARA CABLES 0,34
0014 3515200156 5-152 STROMWANDLER CURRENT TRANSFORMER TRANSFORMATEUR DE COURAN TRANSFORMATDOR DE COR 3
0015 3515030134 5-152 SICHERUNGSSOCKEL FUSE HOLDER CULOT DE FUSIBLE PORTAFUSIBLES 1
0016 3515031884 5-152 SICHERUNG FUSE FUSIBLE FUSIBLE 3
0017 3515110084 5-152 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 3
0018 3515041650 5-152 SCHUETZ CONTACTOR CONTACTEUR CONTACTOR 3
0019 2033671 5-152 ISOLATIONSUEBERWACHUNGSG MONITORING UNIT: INSULATIO CONTRÔLE DÉFAUTS D'ISOLEM CONTROLADOR DE AISLAMIE 1
0020 3515116003 5-152 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 10
0021 3515116011 5-152 ABSCHLUSSPLATTE PLATE TÔLE CHAPA 3
0022 2465530488 5-152 STROMMESSMODUL AMMETER MODULE MODULE AMPÈREMÉTRIQUE MÓDULO AMPERÍMETRO 3
0023 3515115203 5-152 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 1
0024 3515115201 5-152 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 6
0025 3515115200 5-152 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 2
0026 3515116005 5-152 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 5
0027 3515116004 5-152 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 3
0028 3515030204 5-152 MOTORSCHUTZSCHALTER PROTECTING SWITCH DISJONCTEUR-PROTECTEUR GUARDAMOTOR 5
0029 3515030203 5-152 SAMMELSCHIENE ELEKTRO DISTRIBUTING BAR BARRE COLLECTRICE BARRA COLECTORA 2
0030 3515180021 5-152 SPANNUNGSREGLER VOLTAGE REGULATOR RÉGULATEUR DE TENSION REGULADOR DE TENSIÓN 1
0031 9505160084 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 24
0032 9510516798 5-152 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 28
0033 9500050125 5-152 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 48
0034 4607092062 5-152 GEWINDEHUELSE SLEEVE MANCHON FILETÉ CASQUILLO ROSCADO 4

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: HEIZUNGSKASTEN 22.07.2005


Series: Assembly: 06.04.00 / 00 Designation: CONTROL BOX: SCREED HEATING
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: CONNEXION-CHAUFFAGE DE TABLE
Seite 162
Código de serie: Grupo: 5006000010 Denominación: CONEXIÓN-CALEFACCIÓN REGLA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0035 9500050934 5-152 MUTTER NUT ECROU TUERCA 28


0036 9505200084 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0037 9506100084 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0038 9510646798 5-152 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 8
0039 9500060125 5-152 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0040 9506160084 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0041 3515014222 5-152 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 5
0042 3515100629 5-152 MUTTER NUT ECROU TUERCA 5
0043 3515100329 5-152 VERSCHLUSS-SCHRAUBE SCREWED SEALING PLUG VIS DE FERMETURE TORNILLO DE CIERRE 2
0044 3515100029 5-152 KABELVERSCHRAUBUNG CABLE JOINT RACCORD DE CÂBLE CONEXIÓN DE CABLE 3
0045 3515115202 5-152 QUERVERBINDUNG TRANSVERSE JOINT TRAVERSE TRAVIESA 1
0046 4603011406 5-152 LEUCHTMELDER INDICATOR LAMP LAMPE-TÉMOIN LÁMPARA TESTIGO 1
0047 4603011433 5-152 LEUCHTMELDER INDICATOR LAMP LAMPE-TÉMOIN LÁMPARA TESTIGO 3
0048 3515041641 5-152 SCHALTER SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 3
0049 3515030001 5-152 SICHERUNG FUSE FUSIBLE FUSIBLE 1
0050 9500080125 5-152 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0051 9508200933 5-152 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: HEIZUNGSKASTEN 22.07.2005


Series: Assembly: 06.04.00 / 00 Designation: CONTROL BOX: SCREED HEATING
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: CONNEXION-CHAUFFAGE DE TABLE
Seite 163
Código de serie: Grupo: 5006000010 Denominación: CONEXIÓN-CALEFACCIÓN REGLA 5000000003
06.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: HEIZUNGSKASTEN 22.07.2005


Series: Assembly: 06.04.00 / 01 Designation: CONTROL BOX: SCREED HEATING
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: CONNEXION-CHAUFFAGE DE TABLE
Seite 164
Código de serie: Grupo: 5006000028 Denominación: CONEXIÓN-CALEFACCIÓN REGLA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4610432434 153-441 HEIZUNGSKASTEN CONTROL BOX: SCREED HEAT CONNEXION-CHAUFFAGE DE TA CONEXIÓN-CALEFACCIÓN RE 1
0001 4610432463 442-9999 HEIZUNGSKASTEN CONTROL BOX: SCREED HEAT CONNEXION-CHAUFFAGE DE TA CONEXIÓN-CALEFACCIÓN RE 1
0002 4604132637 153-441 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0002 4604132648 442-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0003 4602426896 153-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 4
0004 9506120933 153-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0005 4618382083 153-9999 VERSCHLUSS LOCK SERRURE CIERRE 2
0006 4602436518 153-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0007 4618202007 153-9999 SCHUTZ GUARD PROTECTION PROTECCIÓN 1
0008 9508120933 153-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 5
0009 3513200004 153-9999 GUMMI RUBBER CAOUTCHOUC CAUCHO 1,938
0010 9505160933 153-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0011 9500537349 153-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0012 3516031004 153-9999 KETTE CHAIN CHAÎNE CADENA 0,26
0013 9505160084 153-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0014 9500050934 153-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0015 4618562160 153-9999 SCHARNIER HINGE CHARNIÈRE CHARNELA 2
0016 4618202009 153-9999 SCHUTZKAPPE PROTECTING CAP CAPUCHON DE PROTECTION CAPERUZA DE PROTECCIÓN 2
0017 3515077011 153-9999 KABELKANAL CABLE DUCT CONDUITE DE CÂBLE CANAL PARA CABLES 0,34
0018 3515200156 153-9999 STROMWANDLER CURRENT TRANSFORMER TRANSFORMATEUR DE COURAN TRANSFORMATDOR DE COR 3
0019 3515030134 153-9999 SICHERUNGSSOCKEL FUSE HOLDER CULOT DE FUSIBLE PORTAFUSIBLES 1
0020 3515031884 153-9999 SICHERUNG FUSE FUSIBLE FUSIBLE 3
0021 3515110084 153-9999 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 3
0022 3515041650 153-9999 SCHUETZ CONTACTOR CONTACTEUR CONTACTOR 3
0023 2033671 153-9999 ISOLATIONSUEBERWACHUNGSG MONITORING UNIT: INSULATIO CONTRÔLE DÉFAUTS D'ISOLEM CONTROLADOR DE AISLAMIE 1
0024 3515116003 153-9999 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 10
0025 3515116011 153-9999 ABSCHLUSSPLATTE PLATE TÔLE CHAPA 3
0026 2465530488 153-9999 STROMMESSMODUL AMMETER MODULE MODULE AMPÈREMÉTRIQUE MÓDULO AMPERÍMETRO 3
0027 3515115203 153-9999 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 1
0028 3515115201 153-9999 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 6
0029 3515115200 153-9999 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 2
0030 3515116005 153-9999 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 5
0031 3515116004 153-9999 KLEMME TERMINAL BORNE BORNE 3
0032 3515030204 153-9999 MOTORSCHUTZSCHALTER PROTECTING SWITCH DISJONCTEUR-PROTECTEUR GUARDAMOTOR 5

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: HEIZUNGSKASTEN 22.07.2005


Series: Assembly: 06.04.00 / 01 Designation: CONTROL BOX: SCREED HEATING
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: CONNEXION-CHAUFFAGE DE TABLE
Seite 165
Código de serie: Grupo: 5006000028 Denominación: CONEXIÓN-CALEFACCIÓN REGLA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0033 3515030203 153-9999 SAMMELSCHIENE ELEKTRO DISTRIBUTING BAR BARRE COLLECTRICE BARRA COLECTORA 2
0034 3515180021 153-9999 SPANNUNGSREGLER VOLTAGE REGULATOR RÉGULATEUR DE TENSION REGULADOR DE TENSIÓN 1
0035 9505160084 153-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 24
0036 9510516798 153-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 28
0037 9500050125 153-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 48
0038 4607092062 153-9999 GEWINDEHUELSE SLEEVE MANCHON FILETÉ CASQUILLO ROSCADO 4
0039 9500050934 153-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 28
0040 9505200084 153-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0041 9506100084 153-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0042 9510646798 153-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 8
0043 9500060125 153-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0044 9506160084 153-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0045 3515014222 153-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 5
0046 3515100629 153-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0047 3515100329 153-9999 VERSCHLUSS-SCHRAUBE SCREWED SEALING PLUG VIS DE FERMETURE TORNILLO DE CIERRE 3
0048 3515100029 153-9999 KABELVERSCHRAUBUNG CABLE JOINT RACCORD DE CÂBLE CONEXIÓN DE CABLE 3
0049 3515115202 153-9999 QUERVERBINDUNG TRANSVERSE JOINT TRAVERSE TRAVIESA 1
0050 2013290 442-9999 LEUCHTMELDER ROT INDICATOR LAMP, RED LAMPE-TÉMOIN, ROUGE LÁMPARA TESTIGO, ROJO 1
0050 4603011406 153-441 LEUCHTMELDER INDICATOR LAMP LAMPE-TÉMOIN LÁMPARA TESTIGO 1
0051 2013285 442-9999 LEUCHTMELDER INDICATOR LAMP LAMPE-TÉMOIN LÁMPARA TESTIGO 3
0051 4603011433 153-441 LEUCHTMELDER INDICATOR LAMP LAMPE-TÉMOIN LÁMPARA TESTIGO 3
0052 3515041641 153-9999 SCHALTER SWITCH INTERRUPTEUR INTERRUPTOR 3
0053 3515030001 153-9999 SICHERUNG FUSE FUSIBLE FUSIBLE 1
0054 9500080125 153-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0055 9508160933 153-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: HEIZUNGSKASTEN 22.07.2005


Series: Assembly: 06.04.00 / 01 Designation: CONTROL BOX: SCREED HEATING
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: CONNEXION-CHAUFFAGE DE TABLE
Seite 166
Código de serie: Grupo: 5006000028 Denominación: CONEXIÓN-CALEFACCIÓN REGLA 5000000003
06.05.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: DS-GENERATOR 13/18KW 22.07.2005


Series: Assembly: 06.05.00 / 00 Designation: THREE-PHASE A.C. GENERATOR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ALTERNATEUR TRIPHASÉ 13/18KW
Seite 167
Código de serie: Grupo: 5006000006 Denominación: ALTERNADOR TRIFÁSICO 13/18KW 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4625201095 5-9999 DS-GENERATOR 13/18KW THREE-PHASE A.C. GENERAT ALTERNATEUR TRIPHASÉ 13/18K ALTERNADOR TRIFÁSICO 13/ 1
0002 9501307349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0003 9512350931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0004 4610544028 5-9999 KONSOL BRACKET CONSOLE CONSOLA 1
0005 9500170125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 6
0006 9516320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0007 4602425979 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0008 9500120934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0009 9512440933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0010 9514506885 5-9999 PASSFEDER FEATHER KEY RESSORT D'AJUSTAGE CHAVETA DE AJUSTE 1
0011 4617342356 5-9999 KEILRIEMENSCHEIBE V-BELT PULLEY POULIE À GORGE POLEA DE CORREA TRAPEZO 1
0012 4618042485 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0013 9516350931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0014 3304211457 5-9999 KEILRIEMEN V-BELT COURROIE TRAPÉZOÏDALE CORREA TRAPEZOÏDAL 5
0015 4617342357 5-9999 KEILRIEMENSCHEIBE V-BELT PULLEY POULIE À GORGE POLEA DE CORREA TRAPEZO 1
0016 4915520159 5-9999 GUMMIPUFFER SILENTBLOC SILENTBLOC SILENTBLOC 1
0017 4602436222 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0018 9512310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0019 9501139021 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0020 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0021 9501707349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0022 4602426237 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0023 4604042224 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 0,72
0024 3515103025 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0025 3515103040 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0026 3515103341 5-9999 REDUZIERRING REDUCING RING BAGUE DE RÉDUCTION ANILLO DE REDUCCIÓN 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: DS-GENERATOR 13/18KW 22.07.2005


Series: Assembly: 06.05.00 / 00 Designation: THREE-PHASE A.C. GENERATOR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ALTERNATEUR TRIPHASÉ 13/18KW
Seite 168
Código de serie: Grupo: 5006000006 Denominación: ALTERNADOR TRIFÁSICO 13/18KW 5000000003
06.05.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: DS-GENERATOR 22/36KW 22.07.2005


Series: Assembly: 06.05.01 / 00 Designation: THREE-PHASE A.C. GENERATOR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ALTERNATEUR TRIPHASÉ 22/36KW
Seite 169
Código de serie: Grupo: 5006000013 Denominación: ALTERNADOR TRIFÁSICO 22/36KW 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4625201102 5-9999 GENERATOR GENERATOR GÉNÉRATRICE GENERADOR 1


0002 9501307349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0003 9512350931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0004 4610544028 5-9999 KONSOL BRACKET CONSOLE CONSOLA 1
0005 9500170125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 6
0006 9516320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0007 4602425979 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0008 9500120934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0009 9512440933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0010 9514506885 5-9999 PASSFEDER FEATHER KEY RESSORT D'AJUSTAGE CHAVETA DE AJUSTE 1
0011 4617342356 5-9999 KEILRIEMENSCHEIBE V-BELT PULLEY POULIE À GORGE POLEA DE CORREA TRAPEZO 1
0012 4618042485 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0013 9516350931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0014 3304211457 5-9999 KEILRIEMEN V-BELT COURROIE TRAPÉZOÏDALE CORREA TRAPEZOÏDAL 6
0015 4617342357 5-9999 KEILRIEMENSCHEIBE V-BELT PULLEY POULIE À GORGE POLEA DE CORREA TRAPEZO 1
0016 4915520159 5-9999 GUMMIPUFFER SILENTBLOC SILENTBLOC SILENTBLOC 1
0017 4602436222 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0018 9512310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0019 9501139021 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0020 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0021 9501707349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0022 4602425802 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0023 4604042224 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 0,67

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: DS-GENERATOR 22/36KW 22.07.2005


Series: Assembly: 06.05.01 / 00 Designation: THREE-PHASE A.C. GENERATOR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ALTERNATEUR TRIPHASÉ 22/36KW
Seite 170
Código de serie: Grupo: 5006000013 Denominación: ALTERNADOR TRIFÁSICO 22/36KW 5000000003
06.05.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: DS-GENERATOR 27/44KW 22.07.2005


Series: Assembly: 06.05.02 / 00 Designation: THREE-PHASE A.C. GENERATOR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ALTERNATEUR TRIPHASÉ 27/44KW
Seite 171
Código de serie: Grupo: 5006000014 Denominación: ALTERNADOR TRIFÁSICO 27/44KW 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4625201099 5-9999 GENERATOR GENERATOR GÉNÉRATRICE GENERADOR 1


0002 9501307349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0003 9512350931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0004 4610544028 5-9999 KONSOL BRACKET CONSOLE CONSOLA 1
0005 9500170125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 6
0006 9516320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0007 4602425979 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0008 9500120934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0009 9512440933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0010 9514506885 5-9999 PASSFEDER FEATHER KEY RESSORT D'AJUSTAGE CHAVETA DE AJUSTE 1
0011 4617342356 5-9999 KEILRIEMENSCHEIBE V-BELT PULLEY POULIE À GORGE POLEA DE CORREA TRAPEZO 1
0012 4618042485 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0013 9516350931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0014 3304211457 5-9999 KEILRIEMEN V-BELT COURROIE TRAPÉZOÏDALE CORREA TRAPEZOÏDAL 6
0015 4617342357 5-9999 KEILRIEMENSCHEIBE V-BELT PULLEY POULIE À GORGE POLEA DE CORREA TRAPEZO 1
0016 4915520159 5-9999 GUMMIPUFFER SILENTBLOC SILENTBLOC SILENTBLOC 1
0017 4602436222 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0018 9512310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0019 9501139021 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0020 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0021 9501707349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0022 4602425802 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0023 4604042224 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 0,67

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: DS-GENERATOR 27/44KW 22.07.2005


Series: Assembly: 06.05.02 / 00 Designation: THREE-PHASE A.C. GENERATOR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ALTERNATEUR TRIPHASÉ 27/44KW
Seite 172
Código de serie: Grupo: 5006000014 Denominación: ALTERNADOR TRIFÁSICO 27/44KW 5000000003
08.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: RAUPE RE. 22.07.2005


Series: Assembly: 08.01.00 / 00 Designation: CRAWLER TRACK, RIGHT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: CHENILLE, D.
Seite 173
Código de serie: Grupo: 5007000003 Denominación: ORUGA, D. 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4619042383 5-9999 RAUPENTRAEGER RE. CRAWLER SUPPORT, RIGHT SI SUPPORT DE CHENILLE, D. SOPORTE DE ORUGA, D. 1
0002 4607162182 5-9999 FAHRWERKSGETRIEBE TRACTION TRANSMISSION ENTRAINEMENT DE TRANSLATI PROPULSIÓN DE TRASLACIÓ 1
0003 4610042048 5-9999 RAUPENKETTENRAD SPROCKET BARBOTIN RUEDA DE CADENA 1
0004 9500216916 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 47
0005 9520350933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 16
0006 9520380933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 31
0007 4602436505 5-9999 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0008 9512310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0009 4602435969 5-9999 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0010 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0011 9510120933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0012 4602436407 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0013 9500130125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0014 9512200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: RAUPE RE. 22.07.2005


Series: Assembly: 08.01.00 / 00 Designation: CRAWLER TRACK, RIGHT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: CHENILLE, D.
Seite 174
Código de serie: Grupo: 5007000003 Denominación: ORUGA, D. 5000000003
08.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: RAUPE LI. 22.07.2005


Series: Assembly: 08.01.01 / 00 Designation: CRAWLER TRACK, LEFT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: CHENILLE, G.
Seite 175
Código de serie: Grupo: 5007000004 Denominación: ORUGA, IZ. 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4619042382 5-9999 RAUPENTRAEGER LI. CRAWLER SUPPORT, LEFT SID SUPPORT DE CHENILLE, G. SOPORTE DE ORUGA, IZ. 1
0002 4607162182 5-9999 FAHRWERKSGETRIEBE TRACTION TRANSMISSION ENTRAINEMENT DE TRANSLATI PROPULSIÓN DE TRASLACIÓ 1
0003 4610042048 5-9999 RAUPENKETTENRAD SPROCKET BARBOTIN RUEDA DE CADENA 1
0004 9500216916 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 47
0005 9520350933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 16
0006 9520380933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 31
0007 4602436506 5-9999 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0008 9512310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0009 4602435968 5-9999 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0010 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0011 9510120933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0012 4602436407 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0013 9500130125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0014 9512200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: RAUPE LI. 22.07.2005


Series: Assembly: 08.01.01 / 00 Designation: CRAWLER TRACK, LEFT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: CHENILLE, G.
Seite 176
Código de serie: Grupo: 5007000004 Denominación: ORUGA, IZ. 5000000003
08.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: LAUFROLLE/RAUPENKETTE 22.07.2005


Series: Assembly: 08.01.02 / 00 Designation: ROLLER/CRAWLER TRACK
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: GALET DE ROULEMENT / CHENILLE
Seite 177
Código de serie: Grupo: 5007000005 Denominación: ROLDANA/ORUGA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4611340029 5-9999 LAUFROLLE ROLLER GALET DE ROULEMENT ROLDANA 4


0003 4611340032 5-9999 LAUFROLLE ROLLER GALET DE ROULEMENT ROLDANA 1
0004 4611340033 5-9999 ACHSE AXLE ESSIEU EJE 1
0005 4611340034 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 4
0006 9627900062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0007 4611340035 5-9999 ENDSTUECK END PIECE BOUT PIEZA TERMINAL 2
0008 9512321481 5-9999 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 2
0009 9515120906 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0010 3506011134 5-9999 GETRIEBEÖL GEAR OIL HUILE POUR ACEITE PARA 0,27
0011 4611340028 5-9999 LAUFROLLE ROLLER GALET DE ROULEMENT ROLDANA 6
0013 4611340036 5-9999 LAUFROLLE ROLLER GALET DE ROULEMENT ROLDANA 1
0014 4611340037 5-9999 ACHSE AXLE ESSIEU EJE 1
0015 9652140062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0016 4611340038 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 4
0017 4611340039 5-9999 ENDSTUECK END PIECE BOUT PIEZA TERMINAL 2
0018 9508331481 5-9999 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 2
0019 9512400931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0020 9512360931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0021 4610302130 5-9999 LAUFKETTE+GUMMIPLATTEN CRAWLER WITH RUBBER PAD CHENILLE À PATINS CAOUTCHO ORUGA CON ZAPATAS DE GO 1
0022 4617400020 5-9999 GUMMIBODENPLATTE TRACK SHOE WITH RUBBER P PATIN CAOUTCHOUTÉ ZAPATA DE GOMA 49
0023 4610302106 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0024 4610302107 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0025 4610302101 5-9999 LAUFKETTE O BODENPLATTEN CHAIN WITHOUT TRACK SHOE CHENILLE SANS PATINS ORUGA SIN ZAPATAS 1
0026 4610302108 5-9999 KETTENGLIED COUPLING LINK MAILLON DE FERMETURE ESLABÓN DE CIERRE 49
0027 4610302109 5-9999 KETTENGLIED COUPLING LINK MAILLON DE FERMETURE ESLABÓN DE CIERRE 49
0028 4610302110 5-9999 KETTENBUCHSE TRACK BUSHING DOUILLE DE CHAÎNE CASQUILLO DE CADENA 48
0029 4610302111 5-9999 BUECHSE BUSHING DOUILLE CASQUILLO 1
0030 4610302112 5-9999 KETTENBOLZEN TRACK BOLT BOULON DE MAILLON BULÓN DE ESLABÓN 48
0031 4610302113 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1
0032 4610302114 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: LAUFROLLE/RAUPENKETTE 22.07.2005


Series: Assembly: 08.01.02 / 00 Designation: ROLLER/CRAWLER TRACK
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: GALET DE ROULEMENT / CHENILLE
Seite 178
Código de serie: Grupo: 5007000005 Denominación: ROLDANA/ORUGA 5000000003
08.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: LEITRAD 22.07.2005


Series: Assembly: 08.01.03 / 00 Designation: FRONT IDLER
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ROUE DIRECTRICE
Seite 179
Código de serie: Grupo: 5007000006 Denominación: RUEDA DIRECTRIZ 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4613042101 5-9999 LEITRAD FRONT IDLER ROUE DIRECTRICE RUEDA DIRECTRIZ 1
0002 4601032334 5-9999 ACHSE AXLE ESSIEU EJE 1
0003 4613042100 5-9999 LEITRAD FRONT IDLER ROUE DIRECTRICE RUEDA DIRECTRIZ 1
0004 4602202365 5-9999 BUECHSE BUSHING DOUILLE CASQUILLO 2
0005 4607082040 5-9999 GLEITSTUECK SLIDE BLOCK COULISSEAU CORREDERA 1
0006 4607082041 5-9999 GLEITSTUECK SLIDE BLOCK COULISSEAU CORREDERA 1
0007 4604112132 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 2
0008 9515120906 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0009 9514481481 5-9999 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 2
0010 4602425428 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0011 9500167980 5-9999 FEDERRING SPRING RING RONDELLE ÉLASTIQUE ARANDELA ELÁSTICA 4
0012 9516330912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0013 9691700062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0014 3506011079 5-9999 GETRIEBEÖL GEAR OIL HUILE POUR ACEITE PARA 0,3
0015 4618682045 5-9999 DRUCKSTANGE ROD TIGE DE COMPRESSION VARILLA DE PRESIÓN 1
0016 9500130125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0017 9512320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: LEITRAD 22.07.2005


Series: Assembly: 08.01.03 / 00 Designation: FRONT IDLER
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ROUE DIRECTRICE
Seite 180
Código de serie: Grupo: 5007000006 Denominación: RUEDA DIRECTRIZ 5000000003
08.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MECH.FEDERSPANNPAKET 22.07.2005


Series: Assembly: 08.01.04 / 00 Designation: SPRING ASSEMBLY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: BLOC RESSORTS
Seite 181
Código de serie: Grupo: 5007000007 Denominación: BLOQUE DE RESORTES 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4618382089 5-928 SPANNEREINHEIT TENSION ADJUSTER TENDEUR TENSOR 1


0002 9530420934 5-928 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0003 9510361481 5-928 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 1
0004 4602425408 5-239 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0004 4606123467 240-928 FLANSCH FLANGE BRIDE BRIDA 1
0005 4606042106 5-928 DRUCKFEDER COMPRESSION SPRING RESSORT DE PRESSION MUELLE DE PRESIÓN 1
0006 4617212473 5-928 RING RING BAGUE ANILLO 1
0007 4623172114 5-928 ZYLINDER CYLINDER CYLINDRE CILINDRO 1
0008 4617212471 5-928 NUTRING GROOVE RING JOINT EN U À LÈVRES ANILLO ACANALADO 1
0009 4617212470 5-928 STUETZRING SUPPORTING RING BAGUE D'APPUI ANILLO DE APOYO 1
0010 4601112192 5-928 ABSTREIFER SCRAPER RACLEUR RASCADOR 1
0011 4610722051 5-928 KOLBEN PISTON PISTON EMBOLO 1
0012 4617212472 5-928 RING RING BAGUE ANILLO 1
0013 4618880014 5-928 SCHMIERNIPPEL GREASING NIPPLE GRAISSEUR ENGRASADOR 1
0014 4604112134 5-928 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MECH.FEDERSPANNPAKET 22.07.2005


Series: Assembly: 08.01.04 / 00 Designation: SPRING ASSEMBLY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: BLOC RESSORTS
Seite 182
Código de serie: Grupo: 5007000007 Denominación: BLOQUE DE RESORTES 5000000003
08.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FEDERPAKET 22.07.2005


Series: Assembly: 08.01.04 / 01 Designation: SPRING ASSEMBLY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: GROUPE DE RESSORTS
Seite 183
Código de serie: Grupo: 2039657 Denominación: MUELLES AGRUPADOS 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 2008164 929-9999 SPANNEREINHEIT TENSION ADJUSTER TENDEUR TENSOR 2


0002 2007491 929-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0003 9512300933 929-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0004 4617212472 929-9999 RING RING BAGUE ANILLO 2
0005 2013557 929-9999 SCHMIERNIPPEL GREASING NIPPLE GRAISSEUR ENGRASADOR 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FEDERPAKET 22.07.2005


Series: Assembly: 08.01.04 / 01 Designation: SPRING ASSEMBLY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: GROUPE DE RESSORTS
Seite 184
Código de serie: Grupo: 2039657 Denominación: MUELLES AGRUPADOS 5000000003
08.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: GETRIEBE 22.07.2005


Series: Assembly: 08.02.00 / 00 Designation: GEARBOX
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TRANSMISSION
Seite 185
Código de serie: Grupo: 2010276 Denominación: CAJA DE CAMBIOS 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 2005837 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 10


0002 2005838 5-9999 STOPFEN PLUG BOUCHON BULÓN 2
0003 9511137603 5-9999 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 2
0004 2005842 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0005 2005843 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0006 2005844 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0007 2005845 5-9999 SONNENRAD SUN WHEEL ROUE SOLAIRE RUEDA SOLAR 1
0008 2005846 5-9999 GETRIEBE GEARBOX TRANSMISSION CAJA DE CAMBIOS 1
0009 2005847 5-9999 GETRIEBE GEARBOX TRANSMISSION CAJA DE CAMBIOS 1
0010 2005848 5-9999 SICHERUNGSRING LOCKING RING BAGUE D'ARRÊT ANILLO FIJADOR 5
0011 2005849 5-9999 GETRIEBE GEARBOX TRANSMISSION CAJA DE CAMBIOS 5
0012 2005851 5-9999 DISTANZSCHEIBE SPACER RONDELLE D'ÉCARTEMENT DISCO DE DISTANCIA 5
0013 2005852 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0014 2005853 5-9999 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1
0015 2005854 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0016 2005855 5-9999 RING RING BAGUE ANILLO 1
0017 2005856 5-9999 NABE HUB MOYEU CUBO 1
0018 2005858 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0019 2005859 5-9999 VERLAENGERUNG EXTENSION RALLONGE PROLONGADOR 2
0020 2005860 5-9999 STOPFEN PLUG BOUCHON BULÓN 1
0021 2005862 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0022 2005863 5-9999 VERLAENGERUNG EXTENSION RALLONGE PROLONGADOR 2
0023 2005864 5-9999 STOPFEN PLUG BOUCHON BULÓN 3
0024 2005865 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0025 2005866 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 5
0026 2005867 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 6
0027 2005868 5-9999 WELLE SHAFT ARBRE ARBOL 1
0028 2005869 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0029 2005870 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0030 2005871 5-9999 KOLBEN PISTON PISTON EMBOLO 1
0031 2005872 5-9999 FEDER SPRING RESSORT RESORTE 18
0032 2005873 5-9999 NILOSRING NILOS RING BAGUE NILOS ANILLO NILOS 1
0033 2005874 5-9999 SICHERUNGSRING LOCKING RING BAGUE D'ARRÊT ANILLO FIJADOR 1
0034 2005875 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: GETRIEBE 22.07.2005


Series: Assembly: 08.02.00 / 00 Designation: GEARBOX
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TRANSMISSION
Seite 186
Código de serie: Grupo: 2010276 Denominación: CAJA DE CAMBIOS 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0100 4607162182 5-9999 FAHRWERKSGETRIEBE TRACTION TRANSMISSION ENTRAINEMENT DE TRANSLATI PROPULSIÓN DE TRASLACIÓ 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: GETRIEBE 22.07.2005


Series: Assembly: 08.02.00 / 00 Designation: GEARBOX
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TRANSMISSION
Seite 187
Código de serie: Grupo: 2010276 Denominación: CAJA DE CAMBIOS 5000000003
08.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FAHRANTRIEB RE. 22.07.2005


Series: Assembly: 08.02.01 / 00 Designation: TRACTION DRIVE, RIGHT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT DE TRANSLATION, D
Seite 188
Código de serie: Grupo: 5007000002 Denominación: ACCIONAMIENTO DE TRASLACIÓN,D 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 9627861000 5-9999 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0002 9627861001 5-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0003 9635700062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0004 9625551000 5-9999 SCHRAUBKUPPLUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA A ROSCA 2
0006 9520350933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 16
0007 3515010022 5-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 2
0010 4624402100 5-9999 VENTILBLOCK VALVE BLOCK BLOC DE SOUPAPE BLOQUE DE VÁLVULA 2
0011 9617800062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 4
0012 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0013 9510370931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0014 9612991046 5-9999 FLANSCHHAELFTE HALF OF FLANGE DEMI-BRIDE MEDIA BRIDA 4
0015 9510310912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0016 9516250933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0017 9501709021 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0018 9603110057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 3
0019 9603140057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0020 9603180057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0021 3450012085 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0022 3430021110 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0023 9618440060 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0024 9630120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0025 9625531000 5-9999 MESSSTUTZEN CONNECTOR FOR MEASUREM RACCORD DE MESURE RACOR DE MEDICIÓN 1
0026 9612271020 5-9999 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0027 9627120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0028 3430031185 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0029 3461754115 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0030 3461034105 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0031 9532503905 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0032 3461524077 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0033 9678180058 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0034 3450032090 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0036 3430461145 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0037 9500216916 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 16
0038 9506250912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FAHRANTRIEB RE. 22.07.2005


Series: Assembly: 08.02.01 / 00 Designation: TRACTION DRIVE, RIGHT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT DE TRANSLATION, D
Seite 189
Código de serie: Grupo: 5007000002 Denominación: ACCIONAMIENTO DE TRASLACIÓN,D 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0039 3450252150 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1


0040 9602190057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0041 9612991047 5-9999 FLANSCHHAELFTE HALF OF FLANGE DEMI-BRIDE MEDIA BRIDA 4
0042 9512310912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0043 9620260062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0044 9629561000 5-9999 HY-MOTOR HYDRAULIC MOTOR MOTEUR HYDRAULIQUE MOTOR HIDRÁULICO 1
0045 9629561003 5-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0046 9516250933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0047 9695010185 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 16
0048 9672630062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0049 9655120185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0050 9629561002 5-9999 DREHZAHLGEBER SPEED TRANSMITTER TRANSMETTEUR DE VITESSE TRANSMISOR DE REVOLUCIO 1
0051 9506300912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12
0052 9655180185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0053 9655250185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 4
0055 9629561004 5-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 1
0056 9505107991 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FAHRANTRIEB RE. 22.07.2005


Series: Assembly: 08.02.01 / 00 Designation: TRACTION DRIVE, RIGHT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT DE TRANSLATION, D
Seite 190
Código de serie: Grupo: 5007000002 Denominación: ACCIONAMIENTO DE TRASLACIÓN,D 5000000003
08.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FAHRANTRIEB LI. 22.07.2005


Series: Assembly: 08.02.02 / 00 Designation: TRACTION DRIVE, LEFT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT DE TRANSLATION, G
Seite 191
Código de serie: Grupo: 5007000008 Denominación: ACCIONAMIENTO DE TRASLACIÓN,IZ 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 9627861000 5-9999 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0002 9627861001 5-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0003 9635700062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0004 9625551000 5-9999 SCHRAUBKUPPLUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA A ROSCA 2
0006 9520350933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 16
0007 3515010022 5-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 2
0010 4624402100 5-9999 VENTILBLOCK VALVE BLOCK BLOC DE SOUPAPE BLOQUE DE VÁLVULA 2
0011 9617800062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 4
0012 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0013 9510370931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0014 9612991046 5-9999 FLANSCHHAELFTE HALF OF FLANGE DEMI-BRIDE MEDIA BRIDA 4
0015 9510310912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0016 9516250933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0017 9501709021 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0018 9603110057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 3
0019 9603140057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0020 9603180057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0021 3450022055 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0022 3430021075 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0023 9618440060 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0024 9629120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0025 9625531000 5-9999 MESSSTUTZEN CONNECTOR FOR MEASUREM RACCORD DE MESURE RACOR DE MEDICIÓN 1
0026 9612271020 5-9999 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0027 9627120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 3
0028 3430031320 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0029 3461784270 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0030 3461774255 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0031 9532503905 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0032 3461524077 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0033 9678180058 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0034 3450032080 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0035 9655250185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 4
0036 3430461085 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0038 9521803902 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FAHRANTRIEB LI. 22.07.2005


Series: Assembly: 08.02.02 / 00 Designation: TRACTION DRIVE, LEFT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT DE TRANSLATION, G
Seite 192
Código de serie: Grupo: 5007000008 Denominación: ACCIONAMIENTO DE TRASLACIÓN,IZ 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0039 3450022230 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1


0040 9602190057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0041 9612991047 5-9999 FLANSCHHAELFTE HALF OF FLANGE DEMI-BRIDE MEDIA BRIDA 4
0042 9512310912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0043 9620260062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0044 9629561000 5-9999 HY-MOTOR HYDRAULIC MOTOR MOTEUR HYDRAULIQUE MOTOR HIDRÁULICO 1
0045 9629561003 5-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0046 9516250933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0047 9695010185 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 16
0048 9672630062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0049 9655120185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0050 9629561002 5-9999 DREHZAHLGEBER SPEED TRANSMITTER TRANSMETTEUR DE VITESSE TRANSMISOR DE REVOLUCIO 1
0051 9506300912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12
0052 9655180185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0053 9506250912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0054 9500216916 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 16
0055 9675020185 5-9999 SCHWEISSPLATTE PLATE PLAQUE PLACA 1
0056 9665120185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0057 9685020185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0058 9508310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FAHRANTRIEB LI. 22.07.2005


Series: Assembly: 08.02.02 / 00 Designation: TRACTION DRIVE, LEFT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT DE TRANSLATION, G
Seite 193
Código de serie: Grupo: 5007000008 Denominación: ACCIONAMIENTO DE TRASLACIÓN,IZ 5000000003
08.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BREMSE 22.07.2005


Series: Assembly: 08.03.00 / 00 Designation: BRAKEE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: FREIN
Seite 194
Código de serie: Grupo: 5005000016 Denominación: FRENO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 9628031000 5-9999 HANDPUMPENBLOCK HAND PUMP POMPE À MAIN BOMBA MANUAL 1
0002 3515080195 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0003 9505200084 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0004 9508160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0005 9520080125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0006 9506160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0007 9500060125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0008 9628021001 5-9999 HEBEL LEVER LEVIER PALANCA 1
0009 9602130057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 6
0010 3430021100 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0011 3430021050 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0012 3430021070 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0013 9603120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0014 9618440060 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0015 9627120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0016 9521203908 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0017 3430251105 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0018 9625551000 5-9999 SCHRAUBKUPPLUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA A ROSCA 1
0019 3430031195 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0020 3430251135 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0021 9695010185 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 8
0022 9655120185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 4
0023 9506250912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0024 9625611000 5-9999 MANOMETER PRESSURE GAUGE MANOMÈTRE MANÓMETRO 1
0025 9688120058 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0026 9689210058 5-9999 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 1
0027 9653971001 598-9999 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 1
0027 2821030088 5-597 VENTILPLATTE VALVE PLATE PLAQUE DE SOUPAPE PLACA DE VÁLVULA 1
0028 9653301000 5-597 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0028 9653951008 598-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0029 9653291002 5-597 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0029 9653951014 598-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0030 2004320 598-807 SCHRAUBENSATZ SCREW VIS TORNILLO 1
0030 9505380912 5-597 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BREMSE 22.07.2005


Series: Assembly: 08.03.00 / 00 Designation: BRAKEE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: FREIN
Seite 195
Código de serie: Grupo: 5005000016 Denominación: FRENO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0030 9653991008 808-9999 SCHRAUBENSATZ SCREW VIS TORNILLO 1


0031 3515019920 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0032 3515010022 5-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 1
0033 9503310084 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0034 9653781002 5-597 DUESE NOZZLE BUSE TOBERA 1
0035 9653991002 808-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0035 2004321 598-807 ZWISCHENPLATTE INTERMEDIATE PLATE PLAQUE INTERMEDIAIRE PLACA INTERMEDIARIA 1
0036 9653971011 598-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0037 9653971012 598-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0038 9505330912 808-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0039 9653951019 808-9999 DUESE NOZZLE BUSE TOBERA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BREMSE 22.07.2005


Series: Assembly: 08.03.00 / 00 Designation: BRAKEE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: FREIN
Seite 196
Código de serie: Grupo: 5005000016 Denominación: FRENO 5000000003
08.06.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MATERIALABWEISER LI 22.07.2005


Series: Assembly: 08.06.00 / 00 Designation: DEFLECTOR, LEFT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: DÉFLECTEUR DE MATÉRIAU, G.
Seite 197
Código de serie: Grupo: 5007000009 Denominación: DEFLECTOR DE MATERIAL, IZ. 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602436609 5-30 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0002 4602425959 5-30 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 4
0003 4601112211 5-30 ABSTREIFGUMMI DEFLECTOR DEFLECTEUR DEFLECTOR 2
0004 4602436572 5-30 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0005 4602436574 5-30 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0006 4602436576 5-30 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0007 4602425958 5-30 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0008 9512390931 5-30 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0009 9500120934 5-30 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0010 9512310933 5-30 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0011 9500100125 5-30 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0012 9501139021 5-30 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0013 9512200933 5-30 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0014 9516440933 5-30 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0015 9500160934 5-30 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MATERIALABWEISER LI 22.07.2005


Series: Assembly: 08.06.00 / 00 Designation: DEFLECTOR, LEFT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: DÉFLECTEUR DE MATÉRIAU, G.
Seite 198
Código de serie: Grupo: 5007000009 Denominación: DEFLECTOR DE MATERIAL, IZ. 5000000003
08.06.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MATERIALABWEISER LI 22.07.2005


Series: Assembly: 08.06.00 / 01 Designation: DEFLECTOR, LEFT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: DÉFLECTEUR DE MATÉRIAU, G.
Seite 199
Código de serie: Grupo: 5007000011 Denominación: DEFLECTOR DE MATERIAL, IZ. 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602426409 31-9999 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0002 4602425959 31-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0003 4601112234 31-9999 ABSTREIFGUMMI DEFLECTOR DEFLECTEUR DEFLECTOR 2
0004 4602436856 31-9999 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0005 4602436861 31-9999 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0006 4602436866 31-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0007 4602436863 31-9999 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0008 9512400931 31-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0009 9500120934 31-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0010 9512310933 31-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0011 9500130125 31-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0012 9512200933 31-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0013 9501139021 31-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0014 9516440933 31-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0015 9500160934 31-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0016 4602426532 31-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MATERIALABWEISER LI 22.07.2005


Series: Assembly: 08.06.00 / 01 Designation: DEFLECTOR, LEFT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: DÉFLECTEUR DE MATÉRIAU, G.
Seite 200
Código de serie: Grupo: 5007000011 Denominación: DEFLECTOR DE MATERIAL, IZ. 5000000003
08.06.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MATERIALABWEISER RE 22.07.2005


Series: Assembly: 08.06.01 / 00 Designation: DEFLECTOR, RIGHT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: DÉFLECTEUR DE MATÉRIAU, D.
Seite 201
Código de serie: Grupo: 5007000010 Denominación: DEFLECTOR DE MATERIAL, D. 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602436610 5-30 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0002 4602425959 5-30 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 4
0003 4601112211 5-30 ABSTREIFGUMMI DEFLECTOR DEFLECTEUR DEFLECTOR 2
0004 4602436573 5-30 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0005 4602436575 5-30 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0006 4602436576 5-30 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0007 4602425958 5-30 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0008 9512390931 5-30 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0009 9500120934 5-30 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0010 9512310933 5-30 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0011 9500100125 5-30 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0012 9501139021 5-30 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0013 9512200933 5-30 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0014 9516440933 5-30 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0015 9500160934 5-30 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MATERIALABWEISER RE 22.07.2005


Series: Assembly: 08.06.01 / 00 Designation: DEFLECTOR, RIGHT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: DÉFLECTEUR DE MATÉRIAU, D.
Seite 202
Código de serie: Grupo: 5007000010 Denominación: DEFLECTOR DE MATERIAL, D. 5000000003
08.06.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MATERIALABWEISER RE 22.07.2005


Series: Assembly: 08.06.01 / 01 Designation: DEFLECTOR, RIGHT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: DÉFLECTEUR DE MATÉRIAU, D.
Seite 203
Código de serie: Grupo: 5007000012 Denominación: DEFLECTOR DE MATERIAL, D. 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602436857 31-9999 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0002 4602425959 31-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0003 4601112234 31-9999 ABSTREIFGUMMI DEFLECTOR DEFLECTEUR DEFLECTOR 2
0004 4602426410 31-9999 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0005 4602436862 31-9999 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0006 4602436866 31-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0007 4602436864 31-9999 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0008 9512400931 31-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0009 9500120934 31-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0010 9512310933 31-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0011 9500130125 31-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0012 9512200933 31-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0013 9501139021 31-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0014 9516440933 31-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0015 9500160934 31-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0016 4602426532 31-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MATERIALABWEISER RE 22.07.2005


Series: Assembly: 08.06.01 / 01 Designation: DEFLECTOR, RIGHT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: DÉFLECTEUR DE MATÉRIAU, D.
Seite 204
Código de serie: Grupo: 5007000012 Denominación: DEFLECTOR DE MATERIAL, D. 5000000003
08.07.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: RUECKWAERTSSIGNAL 22.07.2005


Series: Assembly: 08.07.00 / 00 Designation: REVERSE MOTION/HORN
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: MARCHE AR/KLAXON
Seite 205
Código de serie: Grupo: 5006000016 Denominación: MARCHA ATRÁS/BOCINA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602437135 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1


0002 3515160023 5-9999 RUECKWAERTSSIGNAL REVERSE MOTION/HORN MARCHE AR/KLAXON MARCHA ATRÁS/BOCINA 1
0003 9510420931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0004 9510200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0005 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: RUECKWAERTSSIGNAL 22.07.2005


Series: Assembly: 08.07.00 / 00 Designation: REVERSE MOTION/HORN
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: MARCHE AR/KLAXON
Seite 206
Código de serie: Grupo: 5006000016 Denominación: MARCHA ATRÁS/BOCINA 5000000003
09.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: RICHTUNGSANZEIGER 22.07.2005


Series: Assembly: 09.01.00 / 00 Designation: DIRECTION INDICATOR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: INDICATEUR DE DIRECTION
Seite 207
Código de serie: Grupo: 5001000011 Denominación: INDICADOR DE DIRECCIÓN 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4623142024 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1


0002 4623142017 5-9999 ZEIGER NEEDLE AIGUILLE AGUJA 1
0003 9510320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0004 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0005 4623142016 5-9999 ZEIGER NEEDLE AIGUILLE AGUJA 1
0006 9500120934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0007 9512310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0008 4610230112 5-9999 KLEMMSTUECKHAELFTE HALF OF CLAMPING PIECE DEMI-PIÈCE DE SERRAGE MEDIA PIEZA DE SUJECIÓN 4
0009 9512360931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: RICHTUNGSANZEIGER 22.07.2005


Series: Assembly: 09.01.00 / 00 Designation: DIRECTION INDICATOR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: INDICATEUR DE DIRECTION
Seite 208
Código de serie: Grupo: 5001000011 Denominación: INDICADOR DE DIRECCIÓN 5000000003
09.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: LENKAUTOMATIK 22.07.2005


Series: Assembly: 09.02.00 / 00 Designation: AUTOMATIC STEERING CONTROL
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: AUTOMATISME DE DIRECTION
Seite 209
Código de serie: Grupo: 5008000003 Denominación: AUTOMATISMO DE DIRECCIÓN 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4608512773 5-9999 HALTERUNG MOUNTING DEVICE FIXATION FIJACIÓN 1


0002 4610230082 5-9999 KLEMMSTUECK CLAMPING PIECE PIÈCE DE SERRAGE PIEZA DE SUJECIÓN 1
0003 4606503636 5-9999 FLACHSTAHL FLAT STEEL ACIER PLAT ACERO PLANO 1
0004 4606123414 5-9999 FUEHRUNGSROHR GUIDE TUBE FÛT DE GUIDAGE TUBO DE GUÍA 1
0005 9516310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 3
0006 9500160439 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 3
0007 9511656798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 3
0008 9516550933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0009 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0010 9512310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0011 9511256798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 2
0012 3515018017 5-9999 STECKDOSENGEHAEUSE PLUG SOCKET BOITIER - PRISE DE COURANT CAJA DE CULOTE 2
0013 3515018117 5-9999 STECKDOSENEINSATZ SOCKET INSERT INSERTION DE DOUILLE INSERTO DE BASE DE CONTA 2
0014 3515100015 5-9999 KABELVERSCHRAUBUNG CABLE JOINT RACCORD DE CÂBLE CONEXIÓN DE CABLE 2
0015 3515100316 5-9999 VERSCHLUSS-SCHRAUBE SCREWED SEALING PLUG VIS DE FERMETURE TORNILLO DE CIERRE 2
0016 2462560024 5-9999 ULTRASCHALLSENSOR SONIC SENSOR PALPEUR À ULTRA-SON SENSOR ULTRASÓNICO 1
0020 2468820089 5-9999 STECKER PLUG FICHE CLAVIJA 1
0021 2468820088 5-9999 ADAPTER ADAPTER RACCORD ADAPTADOR 1
0022 9510536798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 12
0023 9505160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12
0024 4608512919 5-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 1
0025 9516340933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0026 2460770091 5-9999 KABEL CABLE CABLE CABLE 1
0029 2472560026 5-9999 LENKFUEHLER LI. SENSOR: STEERING, LEFT SID PALPEUR, G. PALPADOR, IZ. 1
0030 2472560027 5-9999 LENKFUEHLER RE. SENSOR: STEERING, RIGHT SI PALPEUR, D. PALPADOR, D. 1
0031 2452140006 5-9999 BUEGELTASTER GRADE SENSOR: BOW ETRIER DE PALPAGE ESTRIBO DE PALPADO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: LENKAUTOMATIK 22.07.2005


Series: Assembly: 09.02.00 / 00 Designation: AUTOMATIC STEERING CONTROL
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: AUTOMATISME DE DIRECTION
Seite 210
Código de serie: Grupo: 5008000003 Denominación: AUTOMATISMO DE DIRECCIÓN 5000000003
09.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHIEBEROHR+VERSPANNUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 09.03.00 / 00 Designation: TUBE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TUYAU AVEC TIRANTS
Seite 211
Código de serie: Grupo: 5003000019 Denominación: TUBO CON TIRANTES 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4617302119 5-9999 SCHIEBEROHR TUBE TUYAU TUBO 1


0002 4617302729 5-9999 SCHIEBEROHR TUBE TUYAU TUBO 1
0003 4618762502 5-9999 ABSTUETZUNG BRACING TIRANT ARRIOSTRAMIENTO 1
0004 4610230119 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0005 4610230112 5-9999 KLEMMSTUECKHAELFTE HALF OF CLAMPING PIECE DEMI-PIÈCE DE SERRAGE MEDIA PIEZA DE SUJECIÓN 1
0006 9512360931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0007 4602436635 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0008 4602436633 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0009 9512390931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0010 4617090059 5-9999 LENKROLLE ROLLER ROULEAU DE DIRECTION RODILLO DE DIRECCIÓN 1
0011 9510180933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0012 4610230107 5-9999 KLEMMSTUECKHAELFTE HALF OF CLAMPING PIECE DEMI-PIÈCE DE SERRAGE MEDIA PIEZA DE SUJECIÓN 1
0013 4610230108 5-9999 KLEMMSTUECKHAELFTE HALF OF CLAMPING PIECE DEMI-PIÈCE DE SERRAGE MEDIA PIEZA DE SUJECIÓN 1
0014 9512380933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0015 9612200046 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0016 9516380933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0017 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHIEBEROHR+VERSPANNUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 09.03.00 / 00 Designation: TUBE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TUYAU AVEC TIRANTS
Seite 212
Código de serie: Grupo: 5003000019 Denominación: TUBO CON TIRANTES 5000000003
10.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ABDRUCKROLLE 22.07.2005


Series: Assembly: 10.01.00 / 00 Designation: PUSH-ROLLER
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ROULEAU-POUSSEUR
Seite 213
Código de serie: Grupo: 5001000001 Denominación: RODILLO DE EMPUJE 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4619030331 5-315 TRAVERSE TRAVERSE TRAVERSE TRAVIESA 1


0001 4619030350 316-9999 TRAVERSE TRAVERSE TRAVERSE TRAVIESA 1
0002 4601032333 5-9999 ACHSE AXLE ESSIEU EJE 2
0003 4617305243 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 2
0004 9516140625 5-9999 KUGELLAGER BALL BEARING ROULEMENT À BILLES RODAMIENTO DE BOLAS 4
0005 4604132599 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 4
0006 4601042019 5-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 2
0007 4602022581 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1
0008 9511656798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 2
0009 9516250933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0010 4602425653 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0011 9516310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ABDRUCKROLLE 22.07.2005


Series: Assembly: 10.01.00 / 00 Designation: PUSH-ROLLER
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ROULEAU-POUSSEUR
Seite 214
Código de serie: Grupo: 5001000001 Denominación: RODILLO DE EMPUJE 5000000003
10.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MATERIALBUNKER 22.07.2005


Series: Assembly: 10.02.00 / 00 Designation: MATERIAL HOPPER
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TRÉMIE RÉCEPTRICE
Seite 215
Código de serie: Grupo: 5001000004 Denominación: TOLVA DE MATERIAL 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602222354 5-9999 BUNKERWAND LI. HOPPER SIDE, LEFT PAROI DE TRÉMIE, G. PARED LA TOLVA, IZ 1
0002 4602222355 5-9999 BUNKERWAND RE. HOPPER SIDE, RIGHT PAROI DE TRÉMIE, D. PARED LA TOLVA, D 1
0003 4615144392 5-9999 RUNDSTAHL ROD STEEL ACIER ROND ACERO REDONDO 2
0004 9510321481 5-9999 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 2
0005 4615144401 5-9999 RUNDSTAHL ROD STEEL ACIER ROND ACERO REDONDO 2
0006 4615144391 5-9999 RUNDSTAHL ROD STEEL ACIER ROND ACERO REDONDO 2
0007 2034661 5-9999 FEDERSTECKER SPRING PIN BOULON DE RESSORT VARILLA DE MUELLE 2
0008 4602425557 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0009 9508180933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 10
0010 9500080125 5-822 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 17
0010 9500080125 823-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 10
0011 4601112202 5-9999 ABSTREIFGUMMI DEFLECTOR DEFLECTEUR DEFLECTOR 2
0012 4602425556 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0013 9510320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0014 2012064 823-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0015 2011598 823-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0016 4618382091 5-9999 VERSCHLUSS LOCK SERRURE CIERRE 1
0017 4602425796 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0018 4602453689 5-9999 TRAENENBLECH CHECKERED PLATE TOLE LARMÉE CHAPA ESTRIADA 1
0019 9506160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0020 9510180933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0021 9510200933 823-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 9
0021 9510200933 5-822 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 7
0022 9516380931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0023 9500160439 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0024 9500100125 823-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 6
0025 9510300933 823-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0026 2012514 823-9999 DRAHTSEIL WIRE ROPE CÂBLE MÉTALLIQUE CABLE METÁLICO 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MATERIALBUNKER 22.07.2005


Series: Assembly: 10.02.00 / 00 Designation: MATERIAL HOPPER
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TRÉMIE RÉCEPTRICE
Seite 216
Código de serie: Grupo: 5001000004 Denominación: TOLVA DE MATERIAL 5000000003
10.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MATERIALBUNKER 14TONNEN 22.07.2005


Series: Assembly: 10.02.01 / 00 Designation: MATERIAL HOPPER
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TRÉMIE RÉCEPTRICE
Seite 217
Código de serie: Grupo: 2037410 Denominación: TOLVA DE MATERIAL 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602222337 5-9999 BUNKERWAND LI. HOPPER SIDE, LEFT PAROI DE TRÉMIE, G. PARED LA TOLVA, IZ 1
0002 4602222338 5-9999 BUNKERWAND RE. HOPPER SIDE, RIGHT PAROI DE TRÉMIE, D. PARED LA TOLVA, D 1
0003 4615144392 5-9999 RUNDSTAHL ROD STEEL ACIER ROND ACERO REDONDO 2
0004 9510321481 5-9999 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 2
0005 4615144401 5-9999 RUNDSTAHL ROD STEEL ACIER ROND ACERO REDONDO 2
0006 4615144391 5-9999 RUNDSTAHL ROD STEEL ACIER ROND ACERO REDONDO 2
0007 2034661 5-9999 FEDERSTECKER SPRING PIN BOULON DE RESSORT VARILLA DE MUELLE 2
0008 4602425557 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0009 9508180933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 10
0010 9500080125 823-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 10
0010 9500080125 5-822 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 17
0011 4601112202 5-9999 ABSTREIFGUMMI DEFLECTOR DEFLECTEUR DEFLECTOR 2
0012 4602425556 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0013 9510320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0014 2012064 823-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0015 2011598 823-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0016 4618382091 5-9999 VERSCHLUSS LOCK SERRURE CIERRE 1
0017 4602425796 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0018 4602453689 5-9999 TRAENENBLECH CHECKERED PLATE TOLE LARMÉE CHAPA ESTRIADA 1
0019 9506160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0020 9510180933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0021 9510200933 823-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 9
0021 9510200933 5-822 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 7
0022 9516380931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0023 9500160439 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0024 9500100125 823-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 6
0025 9510300933 823-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0026 2012514 823-9999 DRAHTSEIL WIRE ROPE CÂBLE MÉTALLIQUE CABLE METÁLICO 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MATERIALBUNKER 14TONNEN 22.07.2005


Series: Assembly: 10.02.01 / 00 Designation: MATERIAL HOPPER
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TRÉMIE RÉCEPTRICE
Seite 218
Código de serie: Grupo: 2037410 Denominación: TOLVA DE MATERIAL 5000000003
10.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MATERIALBUNKER HY LI. 22.07.2005


Series: Assembly: 10.02.02 / 00 Designation: HOPPER SIDE, LEFT (HYDRAULIC)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PAROI DE TRÉMIE, G. HYDR.
Seite 219
Código de serie: Grupo: 5001000019 Denominación: TOLVA DE MATERIAL HID., IZ. 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 9623361000 5-9999 ZYLINDER CYLINDER CYLINDRE CILINDRO 1


0002 4604112138 5-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0003 9623721000 476-1029 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 1
0003 2026708 1030-9999 HYDRAULIKZYLINDER HYDRAULIC CYLINDER CYLINDRE HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 1
0003 800030158 5-475 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 1
0004 2029201 1030-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0004 2804100032 5-475 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0004 9623721001 476-1029 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0005 4602032259 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0006 9500250125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0007 9500250471 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 4
0008 4602032254 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1
0009 9506300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0010 9603110057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0011 9627120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0012 3430011120 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0013 3430011105 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0014 9521203908 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0015 9521203902 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 5
0016 9603120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0017 9603130057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0018 3430011085 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0019 3430011035 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0020 9653971004 592-9999 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 1
0020 2812540003 5-591 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 1
0021 9619200218 5-475 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 2
0022 9653951007 592-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0022 9653321000 5-591 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0023 9653261001 5-591 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0023 9653951014 592-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0024 4801100018 5-475 SCHWENKAUGE PIVOTED EYE OEIL ORIENTABLE OJO OSCILANTE 1
0025 3515019920 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 2
0026 3515010022 5-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 2
0027 9503310084 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MATERIALBUNKER HY LI. 22.07.2005


Series: Assembly: 10.02.02 / 00 Designation: HOPPER SIDE, LEFT (HYDRAULIC)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PAROI DE TRÉMIE, G. HYDR.
Seite 220
Código de serie: Grupo: 5001000019 Denominación: TOLVA DE MATERIAL HID., IZ. 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0028 9505380912 5-591 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4


0028 9653991005 592-9999 SCHRAUBENSATZ SCREW VIS TORNILLO 1
0029 9696230185 5-9999 ROHRSCHELLENHAELFTE HALF OF PIPE CLIP DEMI-COLLIER DE SERRAGE SEMI-ABRAZADERA 4
0030 9696240185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 2
0031 9500200471 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 2
0032 9500210125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0033 9653781004 156-591 DUESE NOZZLE BUSE TOBERA 1
0033 9653951015 592-9999 DUESE NOZZLE BUSE TOBERA 1
0034 9653971011 592-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0035 9653971012 592-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MATERIALBUNKER HY LI. 22.07.2005


Series: Assembly: 10.02.02 / 00 Designation: HOPPER SIDE, LEFT (HYDRAULIC)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PAROI DE TRÉMIE, G. HYDR.
Seite 221
Código de serie: Grupo: 5001000019 Denominación: TOLVA DE MATERIAL HID., IZ. 5000000003
10.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MATERIALBUNKER HY RE. 22.07.2005


Series: Assembly: 10.02.03 / 00 Designation: HOPPER SIDE, RIGHT (HYDRAULIC)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PAROI DE TRÉMIE, D. HYDR.
Seite 222
Código de serie: Grupo: 5001000018 Denominación: TOLVA DE MATERIAL HID., D. 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 9623361000 5-9999 ZYLINDER CYLINDER CYLINDRE CILINDRO 1


0002 4604112138 5-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0003 2026708 1030-9999 HYDRAULIKZYLINDER HYDRAULIC CYLINDER CYLINDRE HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 1
0003 800030158 5-475 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 1
0003 9623721000 476-1029 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 1
0004 2029201 1030-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0004 2804100032 5-475 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0004 9623721001 476-1029 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0005 4602032259 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0006 9500250125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0007 9500250471 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 4
0008 4602032254 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1
0009 9506300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0010 9603110057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0011 9627120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0012 3430011120 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0013 3430011105 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0014 9521203908 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0015 9521203902 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 7
0016 9603120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0017 9603130057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0018 3430011085 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0019 3430011035 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0020 2812540003 5-591 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 1
0020 9653971004 592-9999 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 1
0021 9619200218 5-475 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 2
0022 9653321000 5-591 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0022 9653951007 592-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0023 9653261001 5-591 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0023 9653951014 592-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0024 4801100018 5-475 SCHWENKAUGE PIVOTED EYE OEIL ORIENTABLE OJO OSCILANTE 1
0025 3515019920 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 2
0026 3515010022 5-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 2
0027 9503310084 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MATERIALBUNKER HY RE. 22.07.2005


Series: Assembly: 10.02.03 / 00 Designation: HOPPER SIDE, RIGHT (HYDRAULIC)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PAROI DE TRÉMIE, D. HYDR.
Seite 223
Código de serie: Grupo: 5001000018 Denominación: TOLVA DE MATERIAL HID., D. 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0028 9505380912 5-591 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4


0028 9653991005 592-9999 SCHRAUBENSATZ SCREW VIS TORNILLO 1
0029 9696230185 5-9999 ROHRSCHELLENHAELFTE HALF OF PIPE CLIP DEMI-COLLIER DE SERRAGE SEMI-ABRAZADERA 6
0030 9696240185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 3
0031 9500200471 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 2
0032 9500210125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0033 9653781004 156-591 DUESE NOZZLE BUSE TOBERA 1
0033 9653951015 592-9999 DUESE NOZZLE BUSE TOBERA 1
0034 9653971011 592-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0035 9653971012 592-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: MATERIALBUNKER HY RE. 22.07.2005


Series: Assembly: 10.02.03 / 00 Designation: HOPPER SIDE, RIGHT (HYDRAULIC)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PAROI DE TRÉMIE, D. HYDR.
Seite 224
Código de serie: Grupo: 5001000018 Denominación: TOLVA DE MATERIAL HID., D. 5000000003
10.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: EINLAUFKLAPPE MECH. 22.07.2005


Series: Assembly: 10.02.04 / 00 Designation: HOPPER FRONT (MECHANICAL)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TRAPPE DE TRÉMIE (MECH.)
Seite 225
Código de serie: Grupo: 5001000005 Denominación: PLACA REBATIBLE 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602436257 5-9999 EINLAUFKLAPPE HOPPER FRONT TRAPPE PLACA REBATIBLE 1


0002 4615144400 5-9999 RUNDSTAHL ROD STEEL ACIER ROND ACERO REDONDO 1
0003 9500170125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0004 9506311481 5-9999 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 2
0005 4602425634 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0006 9516200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0007 4602436612 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0008 4602426047 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0009 4601112215 5-9999 ABSTREIFGUMMI DEFLECTOR DEFLECTEUR DEFLECTOR 1
0010 9510310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 7
0011 9510160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0012 4618182395 5-9999 SEITENSCHUTZ LATERAL GUARD PROTECTION LATÉRALE PROTECCIÓN LATERAL 2
0013 9512310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: EINLAUFKLAPPE MECH. 22.07.2005


Series: Assembly: 10.02.04 / 00 Designation: HOPPER FRONT (MECHANICAL)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TRAPPE DE TRÉMIE (MECH.)
Seite 226
Código de serie: Grupo: 5001000005 Denominación: PLACA REBATIBLE 5000000003
10.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: EINLAUFKLAPPE HY 22.07.2005


Series: Assembly: 10.02.05 / 00 Designation: HOPPER FRONT (HYDRAULIC)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TRAPPE DE TRÉMIE (HYDR.)
Seite 227
Código de serie: Grupo: 5001000006 Denominación: PUERTA REBATIBLE (HIDR.) 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4622022074 5-9999 WELLE SHAFT ARBRE ARBOL 1


0002 4602436170 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0003 4602436176 5-9999 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0004 4602436177 5-9999 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0005 4602436173 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0006 4618182399 5-9999 SEITENSCHUTZ LI. LATERAL GUARD, LEFT SIDE PROTECTION LATÉRALE, G. PROTECCIÓN LATERAL, IZ. 1
0007 4618182400 5-9999 SEITENSCHUTZ RE. LATERAL GUARD, RIGHT SIDE PROTECTION LATÉRALE, D. PROTECCIÓN LATERAL, D. 1
0008 9610179302 5-9999 RUNDSTAHL ROD STEEL ACIER ROND ACERO REDONDO 2
0009 9610189302 5-9999 RUNDSTAHL ROD STEEL ACIER ROND ACERO REDONDO 1
0010 4602032241 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0011 9500160471 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 2
0012 9506241481 5-9999 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 4
0013 9516300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0014 9512300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 14
0015 4617305539 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 4
0016 9500170125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0017 4601112202 5-9999 ABSTREIFGUMMI DEFLECTOR DEFLECTEUR DEFLECTOR 2
0018 4602425556 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0019 9510320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0020 9512207984 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 16

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: EINLAUFKLAPPE HY 22.07.2005


Series: Assembly: 10.02.05 / 00 Designation: HOPPER FRONT (HYDRAULIC)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TRAPPE DE TRÉMIE (HYDR.)
Seite 228
Código de serie: Grupo: 5001000006 Denominación: PUERTA REBATIBLE (HIDR.) 5000000003
10.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: HYDRAULIK EINLAUFKLAPPE 22.07.2005


Series: Assembly: 10.02.06 / 00 Designation: HOPPER FRONT (HYDRAULIC)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TRAPPE FRONTALE (HYDRAULIQUE)
Seite 229
Código de serie: Grupo: 5001000020 Denominación: PUERTA FRONAL (HIDRÁULICA) 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 2026682 1030-9999 HYDRAULIKZYLINDER HYDRAULIC CYLINDER CYLINDRE HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 2
0001 800030190 5-475 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 2
0001 9623461000 476-1029 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 2
0002 2029192 1030-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 2
0002 9623461001 476-1029 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 2
0002 2804100058 5-475 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 2
0003 4602032242 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0004 9500200471 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 2
0005 9500250471 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 2
0006 9603120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 4
0007 3430011035 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0008 9521203902 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 10
0009 9521203908 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0010 3430011050 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 4
0011 9603120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0012 2812540003 5-9999 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 1
0013 9619200218 5-475 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 2
0014 9653321000 5-9999 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0015 9653261001 5-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0016 4801100018 5-475 SCHWENKAUGE PIVOTED EYE OEIL ORIENTABLE OJO OSCILANTE 2
0017 3515019920 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 2
0018 3515010022 5-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 2
0019 9503310084 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0020 9505380912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0021 9619250218 5-475 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 2
0022 9653781004 156-9999 DUESE NOZZLE BUSE TOBERA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: HYDRAULIK EINLAUFKLAPPE 22.07.2005


Series: Assembly: 10.02.06 / 00 Designation: HOPPER FRONT (HYDRAULIC)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TRAPPE FRONTALE (HYDRAULIQUE)
Seite 230
Código de serie: Grupo: 5001000020 Denominación: PUERTA FRONAL (HIDRÁULICA) 5000000003
10.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: UMLENKROLLE 22.07.2005


Series: Assembly: 10.03.00 / 00 Designation: RETURN PULLEY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: GALET DE RENVOI
Seite 231
Código de serie: Grupo: 5003000015 Denominación: RODILLO DE REENVIO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4601032332 5-9999 ACHSE AXLE ESSIEU EJE 2


0002 4602424043 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 4
0003 9538100625 5-9999 KUGELLAGER BALL BEARING ROULEMENT À BILLES RODAMIENTO DE BOLAS 8
0004 4617022021 5-9999 UMLENKROLLE RETURN PULLEY GALET DE RENVOI RODILLO DE REENVIO 4
0005 9500900472 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 4
0006 4617212475 5-9999 RING RING BAGUE ANILLO 4
0007 9500500471 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 2
0008 9524680933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0009 9500250125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0010 9500240439 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 8
0011 9550500988 5-9999 STUETZSCHEIBE SUPPORTING WASHER RONDELLE DE SUPPORT ARANDELA DE SOPORTE 4
0012 4602425435 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 4
0013 9510250933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: UMLENKROLLE 22.07.2005


Series: Assembly: 10.03.00 / 00 Designation: RETURN PULLEY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: GALET DE RENVOI
Seite 232
Código de serie: Grupo: 5003000015 Denominación: RODILLO DE REENVIO 5000000003
10.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BODENBLECH 22.07.2005


Series: Assembly: 10.03.01 / 00 Designation: BOTTOM PLATE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TOLE DE FOND
Seite 233
Código de serie: Grupo: 5003000016 Denominación: CHAPA DE FONDO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602436030 5-9999 BODENBLECH BOTTOM PLATE TOLE DE FOND CHAPA DE FONDO 2
0002 4602436031 5-9999 BODENBLECH BOTTOM PLATE TOLE DE FOND CHAPA DE FONDO 2
0003 4602436048 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0004 9512330933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0005 9500120934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 8
0006 9500130125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 12
0007 4602436089 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0008 9650080185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 4
0009 9506300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0010 9680010185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 4
0011 9660080185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0012 9506310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0013 9685010185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 2
0014 9695010185 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0015 9512250933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0016 9510803903 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0017 9520803905 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0018 9520803902 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0019 9550803901 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0020 2006378 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0021 2006379 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0022 2006380 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0023 2009333 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0024 2009335 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0025 2009334 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BODENBLECH 22.07.2005


Series: Assembly: 10.03.01 / 00 Designation: BOTTOM PLATE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TOLE DE FOND
Seite 234
Código de serie: Grupo: 5003000016 Denominación: CHAPA DE FONDO 5000000003
10.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEBSWELLE KRATZERBAND 22.07.2005


Series: Assembly: 10.03.02 / 00 Designation: DRIVING SHAFT: CONVEYOR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ARBRE D'ENTRAINEMENT-CONVOYEUR
Seite 235
Código de serie: Grupo: 5003000017 Denominación: ARBOL DE ACCIONAMIENTO-CINTA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4622082826 5-9999 ANTRIEBSWELLE KRATZERBAND DRIVING SHAFT: CONVEYOR ARBRE D'ENTRAINEMENT-CONV ARBOL DE ACCIONAMIENTO- 2
0002 4622012464 5-9999 WELLE SHAFT ARBRE ARBOL 2
0003 4617212309 5-9999 RING RING BAGUE ANILLO 4
0004 4610062160 5-9999 KETTENRAD CHAIN WHEEL PIGNON PIÑON 4
0005 4617212468 5-9999 RING RING BAGUE ANILLO 2
0006 9611100210 5-9999 NILOSRING NILOS RING BAGUE NILOS ANILLO NILOS 2
0007 9541100635 5-9999 PENDELLAGER SELF-ALIGNING ROLLER BEAR ROULEMENT À ROULEAUX ARTI RODAMIENTO DE RODILL. A R 2
0008 9500500471 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 2
0009 4611602144 5-9999 LAGER BEARING ROULEMENT COJINETE 2
0010 9500900472 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 2
0011 4610062245 5-9999 KETTENRAD CHAIN WHEEL PIGNON PIÑON 2
0012 9661160210 5-9999 NILOSRING NILOS RING BAGUE NILOS ANILLO NILOS 2
0013 9541160635 5-9999 PENDELLAGER SELF-ALIGNING ROLLER BEAR ROULEMENT À ROULEAUX ARTI RODAMIENTO DE RODILL. A R 2
0014 4617212467 5-9999 RING RING BAGUE ANILLO 2
0015 4617212466 5-9999 RING RING BAGUE ANILLO 2
0016 9501400472 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 2
0017 4611602145 5-9999 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 2
0018 4617212335 5-9999 RING RING BAGUE ANILLO 2
0019 9500480471 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 2
0020 9516340912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0021 9511656798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 4
0022 4602425421 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0023 9516380912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0024 9500160127 5-9999 FEDERRING SPRING RING RONDELLE ÉLASTIQUE ARANDELA ELÁSTICA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEBSWELLE KRATZERBAND 22.07.2005


Series: Assembly: 10.03.02 / 00 Designation: DRIVING SHAFT: CONVEYOR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ARBRE D'ENTRAINEMENT-CONVOYEUR
Seite 236
Código de serie: Grupo: 5003000017 Denominación: ARBOL DE ACCIONAMIENTO-CINTA 5000000003
10.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: KRATZERKETTE 22.07.2005


Series: Assembly: 10.03.03 / 00 Designation: CONVEYOR CHAIN
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: CHAÎNE DE CONVOYEUR
Seite 237
Código de serie: Grupo: 5003000018 Denominación: CADENA DE CINTA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4610312147 5-9999 KRATZERKETTE CONVEYOR CHAIN CHAÎNE DE CONVOYEUR CADENA DE CINTA 2
0002 4610312114 5-9999 KRATZERKETTE CONVEYOR CHAIN CHAÎNE DE CONVOYEUR CADENA DE CINTA 2
0003 4606504053 5-9999 KRATZERSTAB FEEDER BAR RACLETTE LISTÓN DE ARRASTRE 17
0004 9506331481 5-9999 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 34
0005 4602022323 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 34
0006 4610312065 5-9999 INNENGLIED CHAIN LINK MAILLON INTÉRIEUR ESLABÓN INTERIOR 17
0007 4610312113 5-9999 GLIEDERSTUECK+LASCHE LINK CHAIN MAILLON AVEC ÉCLISSE ESLABÓN CON ECLISA 34
0008 4610312020 5-9999 VERSCHLUSSGLIED COUPLING LINK MAILLON DE FERMETURE ESLABÓN DE CIERRE 2
0009 4610312037 5-9999 SICHERUNGSSTIFT LOCKING PIN GOUPILLE DE SÉCURITÉ ESPIGA DE SEGURIDAD 4

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: KRATZERKETTE 22.07.2005


Series: Assembly: 10.03.03 / 00 Designation: CONVEYOR CHAIN
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: CHAÎNE DE CONVOYEUR
Seite 238
Código de serie: Grupo: 5003000018 Denominación: CADENA DE CINTA 5000000003
10.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: KRATZERBANDSCHUTZ 22.07.2005


Series: Assembly: 10.03.04 / 00 Designation: GUARD FOR CONVEYOR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PROTECTION DE CONVOYEUR
Seite 239
Código de serie: Grupo: 5003000004 Denominación: PROTECCIÓN DE LA CINTA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4618182395 5-9999 SEITENSCHUTZ LATERAL GUARD PROTECTION LATÉRALE PROTECCIÓN LATERAL 2
0002 4618182396 5-9999 MITTELSCHUTZ CENTRAL GUARD PROTECTION CENTRALE, AVANT PROTECCIÓN CENTRAL, DEL 1
0003 4618182397 5-9999 MITTELSCHUTZ CENTRAL GUARD PROTECTION CENTRALE, AVANT PROTECCIÓN CENTRAL, DEL 1
0004 9512310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0005 9516460931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0006 9501707349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 6

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: KRATZERBANDSCHUTZ 22.07.2005


Series: Assembly: 10.03.04 / 00 Designation: GUARD FOR CONVEYOR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PROTECTION DE CONVOYEUR
Seite 240
Código de serie: Grupo: 5003000004 Denominación: PROTECCIÓN DE LA CINTA 5000000003
10.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB BAND LI. 22.07.2005


Series: Assembly: 10.03.05 / 00 Designation: DRIVE: CONVEYOR, LEFT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT - CONVOYEUR, G.
Seite 241
Código de serie: Grupo: 5003000002 Denominación: ACCIONAMIENTO - CINTA TRANS.IZ 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4607120163 5-458 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1


0001 4607120171 459-9999 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1
0002 4604022024 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0003 4622012471 5-9999 WELLE SHAFT ARBRE ARBOL 1
0004 9555110720 5-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0005 2011789 678-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0005 9556120720 5-677 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0006 9520120720 5-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0007 9553070720 5-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0008 9515220908 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0009 4618242226 5-677 ENTLUEFTUNGSSCHRAUBE VENT SCREW RENIFLARD TORNILLO DE VENTILACIÓN 1
0009 2011195 678-9999 FILTER FILTER FILTRE FILTRO 1
0010 9511137603 5-9999 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 5
0011 9615220180 5-9999 MAGNETVERSCHLUSSSCHRAUB MAGNETIC SEALING PLUG VIS DE FERMETURE MAGNÉTIQ TORNILLO OBTURADOR MAG 2
0012 4622012473 5-9999 RITZELWELLE SPLINED SHAFT ARBRE DE PIGNON ARBOL DE PIÑON 1
0013 2011167 678-9999 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 1
0013 3505051232 5-677 ZYLINDER-STIFT STRAIGHT PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ESPIGA CILÍNDRICA 1
0015 9510307984 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0016 9506167984 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0017 4604132617 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0018 4604132618 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0019 2011798 678-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0019 9634580062 5-677 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0021 3300590032 5-9999 WELLENDICHTRING SHAFT SEAL GARNITURE ÉTANCHE DE L'ARB JUNTA DE EJE 2
0022 2011801 678-9999 STUETZSCHEIBE SUPPORTING WASHER RONDELLE DE SUPPORT ARANDELA DE SOPORTE 1
0022 9600380048 5-677 LAMINIUMRING RING RONDELLE ARANDELA 1
0023 9510300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 11
0024 9600180048 5-9999 LAMINIUMRING RING RONDELLE ARANDELA 1
0025 2011167 678-9999 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 1
0025 3505051236 5-677 ZYLINDER-STIFT STRAIGHT PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ESPIGA CILÍNDRICA 1
0026 9510207984 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0027 9516440933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0028 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0029 4602425642 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB BAND LI. 22.07.2005


Series: Assembly: 10.03.05 / 00 Designation: DRIVE: CONVEYOR, LEFT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT - CONVOYEUR, G.
Seite 242
Código de serie: Grupo: 5003000002 Denominación: ACCIONAMIENTO - CINTA TRANS.IZ 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0030 9516350931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4


0031 9512250912 678-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0031 9512257984 5-677 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0032 4618042780 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0033 4610062246 5-9999 KETTENRAD CHAIN WHEEL PIGNON PIÑON 1
0034 3301120048 5-9999 ROLLENKETTE ROLLER CHAIN CHAÎNE À ROULEAUX CADENA DE RODILLOS 1
0035 4602425814 5-9999 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0036 9508180933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0037 9500080125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0038 4602436276 5-9999 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0039 9512200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 3
0040 9500130125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 3
0041 2007048 678-9999 GETRIEBE GEARBOX TRANSMISSION CAJA DE CAMBIOS 1
0041 4607162202 5-458 GETRIEBE GEARBOX TRANSMISSION CAJA DE CAMBIOS 1
0041 4607162212 459-677 GETRIEBE KRATZERBAND GEARBOX: CONVEYOR RÉDUCTEUR - CONVOYEUR REDUCTOR - CINTA TRANSP. 1
0042 2011799 677-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0043 2011800 677-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB BAND LI. 22.07.2005


Series: Assembly: 10.03.05 / 00 Designation: DRIVE: CONVEYOR, LEFT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT - CONVOYEUR, G.
Seite 243
Código de serie: Grupo: 5003000002 Denominación: ACCIONAMIENTO - CINTA TRANS.IZ 5000000003
10.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB BAND RE. 22.07.2005


Series: Assembly: 10.03.06 / 00 Designation: DRIVE: CONVEYOR, RIGHT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT-CONVOYEUR, D.
Seite 244
Código de serie: Grupo: 5003000003 Denominación: ACCIONAMIENTO - CINTA TRANS. D 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4607120163 5-458 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1


0001 4607120171 459-9999 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1
0002 4604022024 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0003 4622012471 5-9999 WELLE SHAFT ARBRE ARBOL 1
0004 9555110720 5-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0005 2011789 678-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0005 9556120720 5-677 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0006 9520120720 5-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0007 9553070720 5-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0008 9515220908 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0009 2011195 678-9999 FILTER FILTER FILTRE FILTRO 1
0009 4618242226 5-677 ENTLUEFTUNGSSCHRAUBE VENT SCREW RENIFLARD TORNILLO DE VENTILACIÓN 1
0010 9511137603 5-9999 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 5
0011 9615220180 5-9999 MAGNETVERSCHLUSSSCHRAUB MAGNETIC SEALING PLUG VIS DE FERMETURE MAGNÉTIQ TORNILLO OBTURADOR MAG 2
0012 4622012473 5-9999 RITZELWELLE SPLINED SHAFT ARBRE DE PIGNON ARBOL DE PIÑON 1
0013 3505051232 5-677 ZYLINDER-STIFT STRAIGHT PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ESPIGA CILÍNDRICA 1
0013 2011167 678-9999 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 1
0015 9510307984 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0016 9506167984 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0017 4604132617 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0018 4604132618 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0019 2011798 678-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0019 9634580062 5-677 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0021 3300590032 5-9999 WELLENDICHTRING SHAFT SEAL GARNITURE ÉTANCHE DE L'ARB JUNTA DE EJE 2
0022 9600380048 5-677 LAMINIUMRING RING RONDELLE ARANDELA 1
0022 2011801 678-9999 STUETZSCHEIBE SUPPORTING WASHER RONDELLE DE SUPPORT ARANDELA DE SOPORTE 1
0023 9510300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 11
0024 9600180048 5-9999 LAMINIUMRING RING RONDELLE ARANDELA 1
0025 2011167 678-9999 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 1
0025 3505051236 5-677 ZYLINDER-STIFT STRAIGHT PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ESPIGA CILÍNDRICA 1
0026 9510207984 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0027 9516440933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0028 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0029 4602425642 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB BAND RE. 22.07.2005


Series: Assembly: 10.03.06 / 00 Designation: DRIVE: CONVEYOR, RIGHT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT-CONVOYEUR, D.
Seite 245
Código de serie: Grupo: 5003000003 Denominación: ACCIONAMIENTO - CINTA TRANS. D 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0030 9516350931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4


0031 9512257984 5-677 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0031 9512250912 678-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0032 4618042780 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0033 4610062246 5-9999 KETTENRAD CHAIN WHEEL PIGNON PIÑON 1
0034 3301120048 5-9999 ROLLENKETTE ROLLER CHAIN CHAÎNE À ROULEAUX CADENA DE RODILLOS 1
0035 4602425815 5-9999 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0036 9508180933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0037 9500080125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0038 4602436277 5-9999 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0039 9512200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 3
0040 9500130125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 3
0041 4607162212 459-677 GETRIEBE KRATZERBAND GEARBOX: CONVEYOR RÉDUCTEUR - CONVOYEUR REDUCTOR - CINTA TRANSP. 1
0041 2007048 678-9999 GETRIEBE GEARBOX TRANSMISSION CAJA DE CAMBIOS 1
0041 4607162202 5-458 GETRIEBE GEARBOX TRANSMISSION CAJA DE CAMBIOS 1
0042 2011799 678-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0043 2011800 678-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB BAND RE. 22.07.2005


Series: Assembly: 10.03.06 / 00 Designation: DRIVE: CONVEYOR, RIGHT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT-CONVOYEUR, D.
Seite 246
Código de serie: Grupo: 5003000003 Denominación: ACCIONAMIENTO - CINTA TRANS. D 5000000003
10.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB BAND LI. HY. 22.07.2005


Series: Assembly: 10.03.07 / 00 Designation: DRIVE: CONVEYOR, LEFT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT- CONVOYEUR
Seite 247
Código de serie: Grupo: 5003000009 Denominación: ACCIONAMIENTO - CINTA TRANS. 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602436258 5-9999 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0002 9512310912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0003 4604060019 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0004 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0005 3430021175 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0007 9510180933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0008 9609751001 5-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0009 3515013003 5-9999 DIODENSATZ SET OF DIODES JEU DE DIODES JUEGO DE DIODOS 2
0011 9609561000 5-9999 HY-MOTOR HYDRAULIC MOTOR MOTEUR HYDRAULIQUE MOTOR HIDRÁULICO 1
0012 9602110057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0013 9603180057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0014 3450022035 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0015 9617800062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0016 9612991046 5-9999 FLANSCHHAELFTE HALF OF FLANGE DEMI-BRIDE MEDIA BRIDA 4
0017 9510310912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0018 3450972325 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0019 9611200057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0020 9602130057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB BAND LI. HY. 22.07.2005


Series: Assembly: 10.03.07 / 00 Designation: DRIVE: CONVEYOR, LEFT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT- CONVOYEUR
Seite 248
Código de serie: Grupo: 5003000009 Denominación: ACCIONAMIENTO - CINTA TRANS. 5000000003
10.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB BAND RE. HY. 22.07.2005


Series: Assembly: 10.03.08 / 00 Designation: DRIVE: CONVEYOR(R) HYD
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT- CONVOYEUR
Seite 249
Código de serie: Grupo: 5003000023 Denominación: ACCIONAMIENTO - CINTA TRANS. 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602436259 5-9999 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0002 9512310912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0003 9629180057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0004 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0005 4604060019 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0007 9510180933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0008 9638060057 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0011 9609751001 5-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0012 9609561000 5-9999 HY-MOTOR HYDRAULIC MOTOR MOTEUR HYDRAULIQUE MOTOR HIDRÁULICO 1
0013 9603180057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0014 3450012070 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0015 9617800062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0016 9612991046 5-9999 FLANSCHHAELFTE HALF OF FLANGE DEMI-BRIDE MEDIA BRIDA 4
0017 9510310912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0018 3450972135 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0019 9611200057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0020 9602130057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0021 3430021130 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0022 9602110057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0023 9627891002 5-9999 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB BAND RE. HY. 22.07.2005


Series: Assembly: 10.03.08 / 00 Designation: DRIVE: CONVEYOR(R) HYD
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT- CONVOYEUR
Seite 250
Código de serie: Grupo: 5003000023 Denominación: ACCIONAMIENTO - CINTA TRANS. 5000000003
10.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FOERDERBAND-UEBERWACHUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 10.03.09 / 00 Designation: MONITORING CONVEYOR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: SURVEILLANCE - CONVOYEUR
Seite 251
Código de serie: Grupo: 5003000005 Denominación: MONITOREO - CINTA TRANSPORT. 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4608022339 5-9999 PADDEL MECHANICAL SENSOR ELÉMENT DE PALPAGE ELEMENTO DE PALPAJE 2
0002 4602436585 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0003 9508120933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0004 9510360912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0005 9500100982 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0006 4602022408 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0007 9500140471 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 4
0008 4615144426 5-9999 RUNDSTAHL ROD STEEL ACIER ROND ACERO REDONDO 2
0009 9500060125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0010 9500060934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0011 4606042076 5-9999 DRUCKFEDER COMPRESSION SPRING RESSORT DE PRESSION MUELLE DE PRESIÓN 2
0012 9630100013 5-9999 GELENK JOINT ARTICULATION ARTICULACIÓN 2
0013 4602436601 5-9999 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0014 4607602022 5-9999 GRIFF HANDLE POIGNÉE MANECILLA 2
0016 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0017 9501057349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0018 4602436600 5-9999 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0019 9508160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0020 9508300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0021 9500080982 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0022 9500847349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0023 4615092027 5-9999 STAHL 6KT HEXAGON STEEL ACIER HEXAGONAL ACERO HEXAGONAL 2
0024 2454130120 5-9999 TASTER BAND LI SENSOR: CONVEYOR, LEFT SI PALPEUR - CONVOYEUR GAUCH PALPADOR TRANSPORTADO 1
0025 2454130121 5-9999 TASTER BAND RE SENSOR: CONVEYOR, RIGHT PALPEUR - CONVOYEUR DROIT PALPADOR TRANSPORTADO 1
0027 2468820085 5-9999 STECKER+KABEL PLUG WITH CABLE FICHE AVEC CÂBLE CLAVIJA CON CABLE 2
0029 4608022341 5-9999 DREHKNOPF CONTROL KNOB BOUTON DE COMMANDE BOTÓN GIRATORIO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FOERDERBAND-UEBERWACHUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 10.03.09 / 00 Designation: MONITORING CONVEYOR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: SURVEILLANCE - CONVOYEUR
Seite 252
Código de serie: Grupo: 5003000005 Denominación: MONITOREO - CINTA TRANSPORT. 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHNECKENLAGERBOCK S 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.00 / 00 Designation: AUGER BEARING (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PALIER DE VIS, SUPER 1900
Seite 253
Código de serie: Grupo: 5003000034 Denominación: SOPORTE DE SINFÍN, SUPER 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4601152096 5-192 AUFH.ANTRIEB VERTEILERSCHN SUSPENSION: AUGER DRIVE ASSEMBLAGE-ENTRAÎNEMENT D CONJUNTO ACCIONAMIENTO 1
0001 4601152111 193-525 AUFH.ANTRIEB VERTEILERSCHN SUSPENSION: AUGER DRIVE ASSEMBLAGE-ENTRAÎNEMENT D CONJUNTO ACCIONAMIENTO 1
0001 4601152122 526-9999 AUFH.ANTRIEB VERTEILERSCHN SUSPENSION: AUGER DRIVE ASSEMBLAGE-ENTRAÎNEMENT D CONJUNTO ACCIONAMIENTO 1
0002 4622012475 5-9999 SCHNECKENWELLE AUGER SHAFT ARBRE DE VIS ARBOL DE SINFÍN 2
0003 4918218031 5-1103 SCHNECKENFLUEGEL AUGER BLADE AILE DE VIS ALA DE SINFÍN 2
0004 4606302064 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 4
0005 4606302063 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 4
0006 4606302115 526-9999 SCHNECKENFLUEGEL 400MM LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 1
0006 4606302097 5-525 SCHNECKENFLUEGEL LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 1
0007 4606302098 5-525 SCHNECKENFLUEGEL RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 1
0007 4606302116 526-9999 SCHNECKENFLUEGEL 400MM RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 1
0008 9516350933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0010 4617305388 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0011 9550210125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0012 4618242237 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0013 9500201587 5-1103 HUTMUTTER CAP NUT ECROU BORGNE TUERCA DE CAPERUZA 14
0013 9500201587 1104-9999 HUTMUTTER CAP NUT ECROU BORGNE TUERCA DE CAPERUZA 12
0014 9520440931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0016 9515300906 5-9999 VERSCHLUSS-SCHRAUBE SCREWED SEALING PLUG VIS DE FERMETURE TORNILLO DE CIERRE 1
0018 4606123456 5-9999 FUEHRUNG GUIDANCE GUIDAGE GUÍA 2
0019 9516310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 34
0020 4615144394 5-9999 RUNDSTAHL ROD STEEL ACIER ROND ACERO REDONDO 2
0021 4615144395 5-9999 RUNDSTAHL ROD STEEL ACIER ROND ACERO REDONDO 2
0022 4606123459 5-9999 FUEHRUNG GUIDANCE GUIDAGE GUÍA 2
0023 9699040218 5-9999 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 2
0024 4610230116 5-9999 KLEMMSTUECKHAELFTE HALF OF CLAMPING PIECE DEMI-PIÈCE DE SERRAGE MEDIA PIEZA DE SUJECIÓN 4
0025 9510440931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0026 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0027 4604132614 5-67 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 2
0027 4604132633 68-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 2
0028 9510250915 5-9999 GEWINDESTIFT THREADED PIN GOUPILLE FILETÉE ESPIGA ROSCADA 4
0029 4608112099 5-9999 HUELSE SLEEVE DOUILLE MANGUITO 2
0030 4602202363 5-9999 EINSPANNBUCHSE BUSHING DOUILLE MANGUITO 2
0031 4617305389 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHNECKENLAGERBOCK S 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.00 / 00 Designation: AUGER BEARING (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PALIER DE VIS, SUPER 1900
Seite 254
Código de serie: Grupo: 5003000034 Denominación: SOPORTE DE SINFÍN, SUPER 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0032 4617305562 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1


0033 9508330933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0034 9500080982 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0035 9527111024 5-9999 FEDERSTECKER SPRING PIN BOULON DE RESSORT VARILLA DE MUELLE 2
0036 4618202008 5-9999 STOPFEN PLUG BOUCHON BULÓN 4
0037 4618182398 5-525 SCHUTZ GUARD PROTECTION PROTECCIÓN 1
0037 4618182427 526-9999 SCHUTZ GUARD PROTECTION PROTECCIÓN 1
0038 2030745 1104-9999 SCHNECKENFLUEGEL AUGER BLADE AILE DE VIS ALA DE SINFÍN 2
0039 9500200934 1104-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0040 9520520931 1104-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHNECKENLAGERBOCK S 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.00 / 00 Designation: AUGER BEARING (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PALIER DE VIS, SUPER 1900
Seite 255
Código de serie: Grupo: 5003000034 Denominación: SOPORTE DE SINFÍN, SUPER 1900 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHNECKENLAGERBOCK S 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.01 / 00 Designation: AUGER BEARING (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PALIER DE VIS, SUPER 2100
Seite 256
Código de serie: Grupo: 5003000029 Denominación: SOPORTE DE SINFÍN, SUPER 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4601152097 5-192 AUFH.ANTRIEB VERTEILERSCHN SUSPENSION: AUGER DRIVE ASSEMBLAGE-ENTRAÎNEMENT D CONJUNTO ACCIONAMIENTO 1
0001 4601152112 193-525 AUFH.ANTRIEB VERTEILERSCHN SUSPENSION: AUGER DRIVE ASSEMBLAGE-ENTRAÎNEMENT D CONJUNTO ACCIONAMIENTO 1
0001 4601152118 526-9999 AUFH.ANTRIEB VERTEILERSCHN SUSPENSION: AUGER DRIVE ASSEMBLAGE-ENTRAÎNEMENT D CONJUNTO ACCIONAMIENTO 1
0002 4622012476 5-9999 SCHNECKENWELLE AUGER SHAFT ARBRE DE VIS ARBOL DE SINFÍN 2
0003 4606302060 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL AUGER BLADE AILE DE VIS ALA DE SINFÍN 2
0004 4606302055 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 4
0005 4606302056 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 4
0006 4606302095 5-525 SCHNECKENFLUEGEL LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 1
0006 4606302113 526-9999 SCHNECKENFLUEGEL LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 1
0007 4606302096 5-525 SCHNECKENFLUEGEL RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 1
0007 4606302114 526-9999 SCHNECKENFLUEGEL RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 1
0010 4617305317 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 2
0011 9550210125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0012 4618242237 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0013 9500201587 1104-9999 HUTMUTTER CAP NUT ECROU BORGNE TUERCA DE CAPERUZA 20
0013 9500201587 5-1103 HUTMUTTER CAP NUT ECROU BORGNE TUERCA DE CAPERUZA 22
0014 9520440931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 16
0016 9515300906 5-9999 VERSCHLUSS-SCHRAUBE SCREWED SEALING PLUG VIS DE FERMETURE TORNILLO DE CIERRE 1
0018 4606123456 5-9999 FUEHRUNG GUIDANCE GUIDAGE GUÍA 2
0019 9516310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 34
0020 4615144394 5-9999 RUNDSTAHL ROD STEEL ACIER ROND ACERO REDONDO 2
0021 4615144395 5-9999 RUNDSTAHL ROD STEEL ACIER ROND ACERO REDONDO 2
0022 4606123459 5-9999 FUEHRUNG GUIDANCE GUIDAGE GUÍA 2
0023 9613600218 5-9999 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 2
0024 4610230117 5-9999 KLEMMSTUECKHAELFTE HALF OF CLAMPING PIECE DEMI-PIÈCE DE SERRAGE MEDIA PIEZA DE SUJECIÓN 4
0025 9510480931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0026 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0027 4604132613 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 2
0028 9510250915 5-9999 GEWINDESTIFT THREADED PIN GOUPILLE FILETÉE ESPIGA ROSCADA 4
0029 4608112100 5-9999 HUELSE SLEEVE DOUILLE MANGUITO 2
0030 4617305562 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0031 9508330933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0032 9500080982 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0033 9527111024 5-9999 FEDERSTECKER SPRING PIN BOULON DE RESSORT VARILLA DE MUELLE 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHNECKENLAGERBOCK S 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.01 / 00 Designation: AUGER BEARING (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PALIER DE VIS, SUPER 2100
Seite 257
Código de serie: Grupo: 5003000029 Denominación: SOPORTE DE SINFÍN, SUPER 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0034 4618202008 5-9999 STOPFEN PLUG BOUCHON BULÓN 4


0035 4618182398 5-525 SCHUTZ GUARD PROTECTION PROTECCIÓN 1
0035 4618182427 526-9999 SCHUTZ GUARD PROTECTION PROTECCIÓN 1
0036 2030745 1104-9999 SCHNECKENFLUEGEL AUGER BLADE AILE DE VIS ALA DE SINFÍN 2
0037 9500200934 1104-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0038 9520520931 1104-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHNECKENLAGERBOCK S 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.01 / 00 Designation: AUGER BEARING (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PALIER DE VIS, SUPER 2100
Seite 258
Código de serie: Grupo: 5003000029 Denominación: SOPORTE DE SINFÍN, SUPER 2100 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: GETRIEBE SCHNECKE LI SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.02 / 00 Designation: GEARBOX: AUGER, LEFT (S 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RÉDUCTEUR-VIS, G. S 1900
Seite 259
Código de serie: Grupo: 5003000037 Denominación: REDUCTOR-SINFÍN, IZ S 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4607120163 5-458 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1


0001 4607120171 459-9999 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1
0002 4604022024 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0003 4622012471 5-9999 WELLE SHAFT ARBRE ARBOL 1
0004 9553070720 5-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0005 9520120720 5-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0006 2011789 678-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0006 9555110720 5-677 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0007 9556120720 5-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0008 4622012473 5-9999 RITZELWELLE SPLINED SHAFT ARBRE DE PIGNON ARBOL DE PIÑON 1
0009 4604132618 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0010 4604132617 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0012 3300590032 5-9999 WELLENDICHTRING SHAFT SEAL GARNITURE ÉTANCHE DE L'ARB JUNTA DE EJE 1
0013 3300590045 5-9999 WELLENDICHTRING SHAFT SEAL GARNITURE ÉTANCHE DE L'ARB JUNTA DE EJE 1
0014 9634580062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0015 2011167 678-9999 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 1
0015 3505051232 5-677 ZYLINDER-STIFT STRAIGHT PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ESPIGA CILÍNDRICA 1
0016 2011801 678-9999 STUETZSCHEIBE SUPPORTING WASHER RONDELLE DE SUPPORT ARANDELA DE SOPORTE 1
0016 9600380048 5-677 LAMINIUMRING RING RONDELLE ARANDELA 1
0017 2011798 678-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0017 9600180048 5-677 LAMINIUMRING RING RONDELLE ARANDELA 1
0018 9510207984 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0019 9510307984 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0020 9506167984 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0022 9510300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 5
0023 9511137603 5-9999 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 4
0024 9515220908 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0025 4618242226 5-677 ENTLUEFTUNGSSCHRAUBE VENT SCREW RENIFLARD TORNILLO DE VENTILACIÓN 1
0025 2011195 678-9999 FILTER FILTER FILTRE FILTRO 1
0026 2011167 678-9999 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 1
0026 3505051236 5-677 ZYLINDER-STIFT STRAIGHT PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ESPIGA CILÍNDRICA 1
0027 2007113 678-9999 PUMPENVERTEILERGETRIEBE TRANSFER GEARBOX CARTER À PIGNONS CAJA DE TRANSFERENCIA 1
0027 4607162200 5-458 GETRIEBE SCHNECKE LI GEARBOX: AUGER, LEFT SIDE RÉDUCTEUR - VIS, G. REDUCTOR - SINFÍN, IZ. 1
0027 4607162213 459-677 GETRIEBE SCHNECKE LI GEARBOX: AUGER, LEFT SIDE RÉDUCTEUR - VIS, G. REDUCTOR - SINFÍN, IZ. 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: GETRIEBE SCHNECKE LI SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.02 / 00 Designation: GEARBOX: AUGER, LEFT (S 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RÉDUCTEUR-VIS, G. S 1900
Seite 260
Código de serie: Grupo: 5003000037 Denominación: REDUCTOR-SINFÍN, IZ S 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0028 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6


0029 9516440933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0030 4602426565 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0031 9516360933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0032 9501707349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0033 2011799 678-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0034 2011800 678-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: GETRIEBE SCHNECKE LI SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.02 / 00 Designation: GEARBOX: AUGER, LEFT (S 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RÉDUCTEUR-VIS, G. S 1900
Seite 261
Código de serie: Grupo: 5003000037 Denominación: REDUCTOR-SINFÍN, IZ S 1900 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: GETRIEBE SCHNECKE LI SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.03 / 00 Designation: GEARBOX: AUGER, LEFT (S 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RÉDUCTEUR-VIS, G. S 2100
Seite 262
Código de serie: Grupo: 5003000006 Denominación: REDUCTOR-SINFÍN, IZ S 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4607120162 5-458 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1


0001 4607120172 459-9999 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1
0002 4604022025 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0003 4622012469 5-223 WELLE SHAFT ARBRE ARBOL 1
0003 4622012522 224-9999 WELLE SHAFT ARBRE ARBOL 1
0004 9553070720 5-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0005 9520120720 5-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0006 9541170720 5-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0007 9520200720 5-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0008 4622012331 5-9999 RITZELWELLE SPLINED SHAFT ARBRE DE PIGNON ARBOL DE PIÑON 1
0009 4606172409 5-9999 FLANSCH FLANGE BRIDE BRIDA 1
0010 4604132617 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0012 3300590032 5-9999 WELLENDICHTRING SHAFT SEAL GARNITURE ÉTANCHE DE L'ARB JUNTA DE EJE 1
0013 3300590045 5-9999 WELLENDICHTRING SHAFT SEAL GARNITURE ÉTANCHE DE L'ARB JUNTA DE EJE 1
0014 9637840062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0015 2011167 678-9999 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 1
0015 3505051232 5-677 ZYLINDER-STIFT STRAIGHT PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ESPIGA CILÍNDRICA 1
0016 9600380048 5-677 LAMINIUMRING RING RONDELLE ARANDELA 1
0016 2011801 678-9999 STUETZSCHEIBE SUPPORTING WASHER RONDELLE DE SUPPORT ARANDELA DE SOPORTE 1
0017 2011879 678-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0017 9600110048 5-677 LAMINIUMRING RING RONDELLE ARANDELA 1
0018 9510207984 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0019 9510307984 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0020 9506167984 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0022 9510300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 5
0023 9511137603 5-9999 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 4
0024 9515220908 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0025 2011195 678-9999 FILTER FILTER FILTRE FILTRO 1
0025 4618242226 5-677 ENTLUEFTUNGSSCHRAUBE VENT SCREW RENIFLARD TORNILLO DE VENTILACIÓN 1
0026 2011167 678-9999 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 1
0026 3505051236 5-677 ZYLINDER-STIFT STRAIGHT PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ESPIGA CILÍNDRICA 1
0027 2007163 678-9999 GETRIEBE GEARBOX TRANSMISSION CAJA DE CAMBIOS 1
0027 4607162207 5-458 GETRIEBE SCHNECKE LI GEARBOX: AUGER, LEFT SIDE RÉDUCTEUR - VIS, G. REDUCTOR - SINFÍN, IZ. 1
0027 4607162215 459-677 GETRIEBE SCHNECKE LI GEARBOX: AUGER, LEFT SIDE RÉDUCTEUR - VIS, G. REDUCTOR - SINFÍN, IZ. 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: GETRIEBE SCHNECKE LI SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.03 / 00 Designation: GEARBOX: AUGER, LEFT (S 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RÉDUCTEUR-VIS, G. S 2100
Seite 263
Código de serie: Grupo: 5003000006 Denominación: REDUCTOR-SINFÍN, IZ S 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0028 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6


0029 9516440933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0030 4602426565 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0031 9516360933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0032 9501707349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: GETRIEBE SCHNECKE LI SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.03 / 00 Designation: GEARBOX: AUGER, LEFT (S 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RÉDUCTEUR-VIS, G. S 2100
Seite 264
Código de serie: Grupo: 5003000006 Denominación: REDUCTOR-SINFÍN, IZ S 2100 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: GETRIEBE SCHNECKE RE SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.04 / 00 Designation: GEARBOX: AUGER, RIGHT (S 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RÉDUCTEUR-VIS, D.S 1900
Seite 265
Código de serie: Grupo: 5003000038 Denominación: REDUCTOR-SINFÍN, D S 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4607120163 5-458 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1


0001 4607120171 459-9999 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1
0002 4604022024 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0003 4622012471 5-9999 WELLE SHAFT ARBRE ARBOL 1
0004 9553070720 5-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0005 9520120720 5-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0006 2011789 678-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0006 9555110720 5-677 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0007 9556120720 5-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0008 4622012473 5-9999 RITZELWELLE SPLINED SHAFT ARBRE DE PIGNON ARBOL DE PIÑON 1
0009 4604132618 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0010 4604132617 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0012 3300590032 5-9999 WELLENDICHTRING SHAFT SEAL GARNITURE ÉTANCHE DE L'ARB JUNTA DE EJE 1
0013 3300590045 5-9999 WELLENDICHTRING SHAFT SEAL GARNITURE ÉTANCHE DE L'ARB JUNTA DE EJE 1
0014 9634580062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0015 2011167 678-9999 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 1
0015 3505051232 5-677 ZYLINDER-STIFT STRAIGHT PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ESPIGA CILÍNDRICA 1
0016 2011801 678-9999 STUETZSCHEIBE SUPPORTING WASHER RONDELLE DE SUPPORT ARANDELA DE SOPORTE 1
0016 9600380048 5-677 LAMINIUMRING RING RONDELLE ARANDELA 1
0017 9600180048 5-9999 LAMINIUMRING RING RONDELLE ARANDELA 1
0018 9510207984 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0019 9510307984 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0020 9506167984 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0022 9510300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 5
0023 9511137603 5-9999 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 4
0024 9515220908 5-677 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0024 2011798 678-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0025 2011195 678-9999 FILTER FILTER FILTRE FILTRO 1
0025 4618242226 5-677 ENTLUEFTUNGSSCHRAUBE VENT SCREW RENIFLARD TORNILLO DE VENTILACIÓN 1
0026 2011167 678-9999 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 1
0026 3505051236 5-677 ZYLINDER-STIFT STRAIGHT PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ESPIGA CILÍNDRICA 1
0027 2007159 678-9999 GETRIEBE GEARBOX TRANSMISSION CAJA DE CAMBIOS 1
0027 4607162201 5-458 GETRIEBE SCHNECKE RE GEARBOX: AUGER, RIGHT SID RÉDUCTEUR - VIS, D. REDUCTOR - SINFÍN, D 1
0027 4607162214 459-677 GETRIEBE SCHNECKE RE GEARBOX: AUGER, RIGHT SID RÉDUCTEUR - VIS, D. REDUCTOR - SINFÍN, D 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: GETRIEBE SCHNECKE RE SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.04 / 00 Designation: GEARBOX: AUGER, RIGHT (S 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RÉDUCTEUR-VIS, D.S 1900
Seite 266
Código de serie: Grupo: 5003000038 Denominación: REDUCTOR-SINFÍN, D S 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0028 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6


0029 9516440933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0030 4602426565 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0031 9516360933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0032 9501707349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0033 2011799 678-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0034 2011800 678-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: GETRIEBE SCHNECKE RE SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.04 / 00 Designation: GEARBOX: AUGER, RIGHT (S 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RÉDUCTEUR-VIS, D.S 1900
Seite 267
Código de serie: Grupo: 5003000038 Denominación: REDUCTOR-SINFÍN, D S 1900 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: GETRIEBE SCHNECKE RE SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.05 / 00 Designation: GEARBOX: AUGER, RIGHT (S 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RÉDUCTEUR-VIS, D.S 2100
Seite 268
Código de serie: Grupo: 5003000007 Denominación: REDUCTOR-SINFÍN, D S 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4607120162 5-458 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1


0001 4607120172 459-9999 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1
0002 4604022025 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0003 4622012522 224-9999 WELLE SHAFT ARBRE ARBOL 1
0003 4622012469 5-223 WELLE SHAFT ARBRE ARBOL 1
0004 9553070720 5-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0005 9520120720 5-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0006 9541170720 5-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0007 9520200720 5-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 1
0008 4622012331 5-9999 RITZELWELLE SPLINED SHAFT ARBRE DE PIGNON ARBOL DE PIÑON 1
0009 4606172409 5-9999 FLANSCH FLANGE BRIDE BRIDA 1
0010 4604132617 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0012 3300590032 5-9999 WELLENDICHTRING SHAFT SEAL GARNITURE ÉTANCHE DE L'ARB JUNTA DE EJE 1
0013 3300590045 5-9999 WELLENDICHTRING SHAFT SEAL GARNITURE ÉTANCHE DE L'ARB JUNTA DE EJE 1
0014 9637840062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0015 3505051232 5-677 ZYLINDER-STIFT STRAIGHT PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ESPIGA CILÍNDRICA 1
0015 2011167 678-9999 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 1
0016 9600380048 5-677 LAMINIUMRING RING RONDELLE ARANDELA 1
0016 2011801 678-9999 STUETZSCHEIBE SUPPORTING WASHER RONDELLE DE SUPPORT ARANDELA DE SOPORTE 1
0017 2011879 678-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0017 9600110048 5-677 LAMINIUMRING RING RONDELLE ARANDELA 1
0018 9510207984 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0019 9510307984 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0020 9506167984 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0022 9510300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 5
0023 9511137603 5-9999 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 4
0024 9515220908 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0025 2011195 678-9999 FILTER FILTER FILTRE FILTRO 1
0025 4618242226 5-677 ENTLUEFTUNGSSCHRAUBE VENT SCREW RENIFLARD TORNILLO DE VENTILACIÓN 1
0026 3505051236 5-677 ZYLINDER-STIFT STRAIGHT PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ESPIGA CILÍNDRICA 1
0026 2011167 678-9999 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 1
0027 2007140 678-9999 GETRIEBE GEARBOX TRANSMISSION CAJA DE CAMBIOS 1
0027 4607162208 5-458 GETRIEBE SCHNECKE RE GEARBOX: AUGER, RIGHT SID RÉDUCTEUR - VIS, D. REDUCTOR - SINFÍN, D 1
0027 4607162216 459-677 GETRIEBE SCHNECKE RE GEARBOX: AUGER, RIGHT SID RÉDUCTEUR - VIS, D. REDUCTOR - SINFÍN, D 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: GETRIEBE SCHNECKE RE SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.05 / 00 Designation: GEARBOX: AUGER, RIGHT (S 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RÉDUCTEUR-VIS, D.S 2100
Seite 269
Código de serie: Grupo: 5003000007 Denominación: REDUCTOR-SINFÍN, D S 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0028 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6


0029 9516440933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0030 4602426565 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0031 9516360933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0032 9501707349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: GETRIEBE SCHNECKE RE SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.05 / 00 Designation: GEARBOX: AUGER, RIGHT (S 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RÉDUCTEUR-VIS, D.S 2100
Seite 270
Código de serie: Grupo: 5003000007 Denominación: REDUCTOR-SINFÍN, D S 2100 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB SCHNECKE SU1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.06 / 00 Designation: DRIVE: AUGER (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT-VIS, S 1900
Seite 271
Código de serie: Grupo: 5003000041 Denominación: ACCIONAMIENTO - SINFÍN, S 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4610062246 5-192 KETTENRAD CHAIN WHEEL PIGNON PIÑON 2


0002 4618042780 5-192 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0003 4610062243 5-192 KETTENRAD CHAIN WHEEL PIGNON PIÑON 2
0004 4611410005 5-192 VIERPUNKTLAGER+DECKEL FOUR-POINT BEARING WITH C APPUI SUR 4 POINTS + COUVER AOYO SOBRE 4 PUNTOS + TA 2
0005 9691680062 5-192 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0006 9691690062 5-192 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0007 9653080058 5-192 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0008 3037170804 5-192 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1,5
0010 4602425488 5-192 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0011 4602436077 5-192 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0012 9601580054 5-192 SCHMIERNIPPEL GREASING NIPPLE GRAISSEUR ENGRASADOR 2
0013 9602080058 5-192 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0014 9641001311 5-192 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0015 9601080058 5-192 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0016 9600145130 5-192 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0017 9515300906 5-192 VERSCHLUSS-SCHRAUBE SCREWED SEALING PLUG VIS DE FERMETURE TORNILLO DE CIERRE 1
0018 9510160933 5-192 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12
0019 9512257984 5-192 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0020 9600145270 5-192 MUFFE COUPLING SLEEVE MANCHON D'ACCOUPLEMENT MANGUITO DE ACOPLAMIENT 2
0021 9627080060 5-192 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0022 4617312177 5-192 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0023 4617312178 5-192 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0024 3301120058 5-192 ROLLENKETTE ROLLER CHAIN CHAÎNE À ROULEAUX CADENA DE RODILLOS 2
0025 3410002080 5-192 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0026 9520803910 5-192 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0027 9630140010 5-192 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0028 9615080060 5-192 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0029 9624500195 5-192 EINSTECKHUELSE SLEEVE DOUILLE MANGUITO 4
0030 3054260604 5-192 ROHR PIPE TUYAU TUBO 2
0031 2421032927 5-192 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 2
0032 9510217603 5-192 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 2
0033 4602202363 5-192 EINSPANNBUCHSE BUSHING DOUILLE MANGUITO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB SCHNECKE SU1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.06 / 00 Designation: DRIVE: AUGER (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT-VIS, S 1900
Seite 272
Código de serie: Grupo: 5003000041 Denominación: ACCIONAMIENTO - SINFÍN, S 1900 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB SCHNECKE SU1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.06 / 01 Designation: DRIVE: AUGER (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT-VIS, S 1900
Seite 273
Código de serie: Grupo: 5003000053 Denominación: ACCIONAMIENTO - SINFÍN, S 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4610062246 193-525 KETTENRAD CHAIN WHEEL PIGNON PIÑON 2


0002 4618042780 193-525 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0003 4610062243 193-525 KETTENRAD CHAIN WHEEL PIGNON PIÑON 2
0004 4611410005 193-525 VIERPUNKTLAGER+DECKEL FOUR-POINT BEARING WITH C APPUI SUR 4 POINTS + COUVER AOYO SOBRE 4 PUNTOS + TA 2
0005 9691680062 193-525 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0006 9691690062 193-525 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0007 9653080058 193-525 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0008 4617305698 193-525 ROHR PIPE TUYAU TUBO 2
0010 4602425488 193-525 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0011 4602437943 193-525 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0012 9601580054 193-525 SCHMIERNIPPEL GREASING NIPPLE GRAISSEUR ENGRASADOR 2
0013 9650080185 193-525 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0014 9641001311 193-525 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0015 4602437939 193-525 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0016 4602437955 193-525 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0017 9515300906 193-525 VERSCHLUSS-SCHRAUBE SCREWED SEALING PLUG VIS DE FERMETURE TORNILLO DE CIERRE 1
0018 9510160933 193-525 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 16
0019 9512257984 193-525 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0020 9680010185 193-525 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 2
0021 4617305699 193-525 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0022 4617305700 193-525 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0023 9520803911 193-525 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0024 3301120058 193-525 ROLLENKETTE ROLLER CHAIN CHAÎNE À ROULEAUX CADENA DE RODILLOS 2
0025 9627080057 193-525 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 4
0026 9520803910 193-525 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0027 9630140010 193-525 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0028 9615080060 193-525 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0029 9624500195 193-525 EINSTECKHUELSE SLEEVE DOUILLE MANGUITO 4
0030 3054260604 193-525 ROHR PIPE TUYAU TUBO 2
0031 2421032927 193-525 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 2
0032 9510217603 193-525 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 2
0033 4602202363 193-525 EINSPANNBUCHSE BUSHING DOUILLE MANGUITO 2
0034 9628080058 193-525 UEBERWURFMUTTER SCREWED CAP ECROU-RACCORD SOBRETUERCA 10
0035 9604080057 193-525 SCHNEIDRING CUTTING RING OLIVE ANILLO CORTANTE 10

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB SCHNECKE SU1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.06 / 01 Designation: DRIVE: AUGER (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT-VIS, S 1900
Seite 274
Código de serie: Grupo: 5003000053 Denominación: ACCIONAMIENTO - SINFÍN, S 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0036 9520803908 193-525 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0037 9506300933 193-525 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0038 9603080060 193-525 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB SCHNECKE SU1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.06 / 01 Designation: DRIVE: AUGER (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT-VIS, S 1900
Seite 275
Código de serie: Grupo: 5003000053 Denominación: ACCIONAMIENTO - SINFÍN, S 1900 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB SCHNECKE SU1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.06 / 02 Designation: DRIVE: AUGER (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT-VIS, S 1900
Seite 276
Código de serie: Grupo: 2006774 Denominación: ACCIONAMIENTO - SINFÍN, S 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4610062274 526-9999 KETTENRAD CHAIN WHEEL PIGNON PIÑON 2


0002 4618042780 526-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0003 9512257984 526-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0004 3301120062 526-9999 ROLLENKETTE ROLLER CHAIN CHAÎNE À ROULEAUX CADENA DE RODILLOS 2
0005 2008954 794-9999 KETTENRAD CHAIN WHEEL PIGNON PIÑON 1
0005 4610062272 526-793 KETTENRAD CHAIN WHEEL PIGNON PIÑON 2
0006 4601032361 526-793 ACHSE AXLE ESSIEU EJE 2
0006 2011898 794-9999 ACHSE AXLE ESSIEU EJE 1
0007 9520140720 526-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 4
0008 4617212510 526-9999 RING RING BAGUE ANILLO 2
0009 9600130202 526-9999 SICHERUNGSBLECH LOCKING PLATE TÔLE D'ARRÊT CHAPA DE SEGURIDAD 2
0010 9620130203 526-9999 NUTMUTTER GROOVE NUT ECROU À ENCOCHE TUERCA RANURADA 2
0011 9208440912 526-793 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0012 4602202418 526-793 BUECHSE BUSHING DOUILLE CASQUILLO 16
0013 2001713 526-793 FLANSCHWELLE FLANGED SHAFT FAUX ARBRE ARBOL DE BRIDA 2
0013 2011523 794-9999 FLANSCHWELLE FLANGED SHAFT FAUX ARBRE ARBOL DE BRIDA 2
0014 4602202363 526-9999 EINSPANNBUCHSE BUSHING DOUILLE MANGUITO 2
0015 9508310912 794-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 32
0015 9508307984 526-793 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 16
0016 4618022039 526-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 2
0017 9508160912 526-793 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12
0017 9508180912 794-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12
0018 9510160933 526-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 16
0019 4602427985 526-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0020 4602438623 526-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0021 9515300906 526-9999 VERSCHLUSS-SCHRAUBE SCREWED SEALING PLUG VIS DE FERMETURE TORNILLO DE CIERRE 1
0022 4602437939 526-9999 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0023 4602437955 526-9999 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB SCHNECKE SU1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.06 / 02 Designation: DRIVE: AUGER (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT-VIS, S 1900
Seite 277
Código de serie: Grupo: 2006774 Denominación: ACCIONAMIENTO - SINFÍN, S 1900 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB SCHNECKE SU2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.07 / 00 Designation: DRIVE: AUGER (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT-VIS, S 2100
Seite 278
Código de serie: Grupo: 5003000008 Denominación: ACCIONAMIENTO - SINFÍN, S 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4610062247 5-192 KETTENRAD CHAIN WHEEL PIGNON PIÑON 2


0002 4618042781 5-192 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0003 4610062244 5-192 KETTENRAD CHAIN WHEEL PIGNON PIÑON 2
0004 4611410005 5-192 VIERPUNKTLAGER+DECKEL FOUR-POINT BEARING WITH C APPUI SUR 4 POINTS + COUVER AOYO SOBRE 4 PUNTOS + TA 2
0005 9691680062 5-192 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0006 9691690062 5-192 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0007 9653080058 5-192 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0008 3037170804 5-192 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1,5
0010 4602425488 5-192 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0011 4602436077 5-192 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0012 9601580054 5-192 SCHMIERNIPPEL GREASING NIPPLE GRAISSEUR ENGRASADOR 2
0013 9602080058 5-192 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0014 9641001311 5-192 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0015 9601080058 5-192 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0016 9600145130 5-192 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0017 9515300906 5-192 VERSCHLUSS-SCHRAUBE SCREWED SEALING PLUG VIS DE FERMETURE TORNILLO DE CIERRE 1
0018 9510160933 5-192 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12
0019 9512257984 5-192 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0020 9600145270 5-192 MUFFE COUPLING SLEEVE MANCHON D'ACCOUPLEMENT MANGUITO DE ACOPLAMIENT 2
0021 9627080060 5-192 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0022 4617312177 5-192 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0023 4617312178 5-192 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0024 3301192058 5-192 ROLLENKETTE ROLLER CHAIN CHAÎNE À ROULEAUX CADENA DE RODILLOS 2
0026 9520803910 5-192 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0027 9630140010 5-192 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0028 9615080060 5-192 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0029 9624500195 5-192 EINSTECKHUELSE SLEEVE DOUILLE MANGUITO 4
0030 3054260604 5-192 ROHR PIPE TUYAU TUBO 2
0031 2421032927 5-192 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 2
0032 9510217603 5-192 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 2
0033 4602202364 5-192 EINSPANNBUCHSE BUSHING DOUILLE MANGUITO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB SCHNECKE SU2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.07 / 00 Designation: DRIVE: AUGER (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT-VIS, S 2100
Seite 279
Código de serie: Grupo: 5003000008 Denominación: ACCIONAMIENTO - SINFÍN, S 2100 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB SCHNECKE SU2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.07 / 01 Designation: DRIVE: AUGER (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT-VIS, S 2100
Seite 280
Código de serie: Grupo: 5003000054 Denominación: ACCIONAMIENTO - SINFÍN, S 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4610062247 193-525 KETTENRAD CHAIN WHEEL PIGNON PIÑON 2


0002 4618042781 193-525 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0003 4610062244 193-525 KETTENRAD CHAIN WHEEL PIGNON PIÑON 2
0004 4611410005 193-525 VIERPUNKTLAGER+DECKEL FOUR-POINT BEARING WITH C APPUI SUR 4 POINTS + COUVER AOYO SOBRE 4 PUNTOS + TA 2
0005 9691680062 193-525 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0006 9691690062 193-525 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0007 9653080058 193-525 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0008 4617305698 193-525 ROHR PIPE TUYAU TUBO 2
0010 4602425488 193-525 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0011 4602437943 193-525 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0012 9601580054 193-525 SCHMIERNIPPEL GREASING NIPPLE GRAISSEUR ENGRASADOR 2
0013 9650080185 193-525 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0014 9641001311 193-525 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0015 4602437939 193-525 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0016 4602437955 193-525 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0017 9515300906 193-525 VERSCHLUSS-SCHRAUBE SCREWED SEALING PLUG VIS DE FERMETURE TORNILLO DE CIERRE 1
0018 9510160933 193-525 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 16
0019 9512257984 193-525 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0020 9680010185 193-525 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 2
0021 4617305699 193-525 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0022 4617305700 193-525 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0023 9520803911 193-525 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0024 3301192058 193-525 ROLLENKETTE ROLLER CHAIN CHAÎNE À ROULEAUX CADENA DE RODILLOS 2
0025 9627080057 193-525 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 4
0026 9520803910 193-525 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0027 9630140010 193-525 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0028 9615080060 193-525 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0029 9624500195 193-525 EINSTECKHUELSE SLEEVE DOUILLE MANGUITO 4
0030 3054260604 193-525 ROHR PIPE TUYAU TUBO 2
0031 2421032927 193-525 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 2
0032 9510217603 193-525 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 2
0033 4602202364 193-525 EINSPANNBUCHSE BUSHING DOUILLE MANGUITO 2
0034 9628080058 193-525 UEBERWURFMUTTER SCREWED CAP ECROU-RACCORD SOBRETUERCA 10
0035 9604080057 193-525 SCHNEIDRING CUTTING RING OLIVE ANILLO CORTANTE 10

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB SCHNECKE SU2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.07 / 01 Designation: DRIVE: AUGER (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT-VIS, S 2100
Seite 281
Código de serie: Grupo: 5003000054 Denominación: ACCIONAMIENTO - SINFÍN, S 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0036 9520803908 193-525 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0037 9506300933 193-525 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0038 9603080060 193-525 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB SCHNECKE SU2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.07 / 01 Designation: DRIVE: AUGER (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT-VIS, S 2100
Seite 282
Código de serie: Grupo: 5003000054 Denominación: ACCIONAMIENTO - SINFÍN, S 2100 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB SCHNECKE SU2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.07 / 02 Designation: DRIVE: AUGER (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT-VIS, S 2100
Seite 283
Código de serie: Grupo: 2006855 Denominación: ACCIONAMIENTO - SINFÍN, S 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4610062273 526-9999 KETTENRAD CHAIN WHEEL PIGNON PIÑON 2


0002 4618042780 526-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0003 9512257984 526-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0004 3301120062 526-9999 ROLLENKETTE ROLLER CHAIN CHAÎNE À ROULEAUX CADENA DE RODILLOS 2
0005 2008954 794-9999 KETTENRAD CHAIN WHEEL PIGNON PIÑON 1
0005 4610062272 526-793 KETTENRAD CHAIN WHEEL PIGNON PIÑON 2
0006 2011898 794-9999 ACHSE AXLE ESSIEU EJE 1
0006 4601032361 526-793 ACHSE AXLE ESSIEU EJE 2
0007 9520140720 526-9999 KEGELROLLENLAGER CONICAL ROLLER BEARING ROULEMENT À ROULEAUX CONI RODAMIENTO DE RODILLOS 4
0008 4617212510 526-9999 RING RING BAGUE ANILLO 2
0009 9600130202 526-9999 SICHERUNGSBLECH LOCKING PLATE TÔLE D'ARRÊT CHAPA DE SEGURIDAD 2
0010 9620130203 526-9999 NUTMUTTER GROOVE NUT ECROU À ENCOCHE TUERCA RANURADA 2
0011 9208440912 526-793 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0012 4602202418 526-793 BUECHSE BUSHING DOUILLE CASQUILLO 16
0013 2008962 794-9999 FLANSCHWELLE FLANGED SHAFT FAUX ARBRE ARBOL DE BRIDA 2
0013 4622012548 526-793 FLANSCHWELLE FLANGED SHAFT FAUX ARBRE ARBOL DE BRIDA 2
0014 4602202364 526-9999 EINSPANNBUCHSE BUSHING DOUILLE MANGUITO 2
0015 9508307984 526-793 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 16
0015 9508310912 794-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 32
0016 4618022039 526-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 2
0017 9508160912 526-793 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12
0017 9508180912 794-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12
0018 9510160933 526-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 16
0019 4602427985 526-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0020 4602438623 526-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0021 9515300906 526-9999 VERSCHLUSS-SCHRAUBE SCREWED SEALING PLUG VIS DE FERMETURE TORNILLO DE CIERRE 1
0022 4602437939 526-9999 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0023 4602437955 526-9999 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB SCHNECKE SU2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.07 / 02 Designation: DRIVE: AUGER (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT-VIS, S 2100
Seite 284
Código de serie: Grupo: 2006855 Denominación: ACCIONAMIENTO - SINFÍN, S 2100 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB SCHNECKE LI. HY. 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.08 / 00 Designation: AUGER DRIVE: LEFT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT DE VIS, G., HYDR.
Seite 285
Código de serie: Grupo: 5003000025 Denominación: ACCIONAMIENTO DE SINFÍN, IZQ. 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0005 9602110057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0008 9611200057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0011 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0012 9510250912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0013 9617800062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0014 9612991046 5-9999 FLANSCHHAELFTE HALF OF FLANGE DEMI-BRIDE MEDIA BRIDA 4
0015 9510310912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0016 3451762110 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0017 9532003910 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0018 9630300010 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0019 3450862230 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0020 3450862235 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0021 3430021120 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0022 9602130057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0023 9609751000 5-9999 HY-MOTOR HYDRAULIC MOTOR MOTEUR HYDRAULIQUE MOTOR HIDRÁULICO 1
0024 9609751001 5-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0025 4604060019 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0027 9512310912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB SCHNECKE LI. HY. 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.08 / 00 Designation: AUGER DRIVE: LEFT SIDE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT DE VIS, G., HYDR.
Seite 286
Código de serie: Grupo: 5003000025 Denominación: ACCIONAMIENTO DE SINFÍN, IZQ. 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB BAND RE. HY. 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.09 / 00 Designation: DRIVE: CONVEYOR(R) HYD
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT- CONVOYEUR
Seite 287
Código de serie: Grupo: 5003000026 Denominación: ACCIONAMIENTO - CINTA TRANS. 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0005 4604060019 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1


0008 9611200057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0011 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0012 9510250912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0013 9617800062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0014 9612991046 5-9999 FLANSCHHAELFTE HALF OF FLANGE DEMI-BRIDE MEDIA BRIDA 4
0015 9510310912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0016 3451762095 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0017 9532003910 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0018 9630300010 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0019 3450862225 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0020 9602130057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0021 3430021120 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0022 9602110057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0023 9609751000 5-9999 HY-MOTOR HYDRAULIC MOTOR MOTEUR HYDRAULIQUE MOTOR HIDRÁULICO 1
0024 9609751001 5-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0025 9512310912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ANTRIEB BAND RE. HY. 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.09 / 00 Designation: DRIVE: CONVEYOR(R) HYD
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENTRAÎNEMENT- CONVOYEUR
Seite 288
Código de serie: Grupo: 5003000026 Denominación: ACCIONAMIENTO - CINTA TRANS. 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: DREHZAHLREGELUNG SCHNECKE 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.10 / 00 Designation: SPEED CONTROL: AUGER
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RÉGLAGE DE VITESSE - VIS
Seite 289
Código de serie: Grupo: 5003000027 Denominación: REGLAJE DE VELOCIDAD - SINFÍN 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602436748 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2


0002 2454130070 5-9999 TASTER SCHNECKE LI SENSOR: AUGER, LEFT SIDE PALPEUR - VIS, G. PALPADOR DE SINFÍN, IZ. 1
0005 2468820063 5-9999 STECKER+KABEL PLUG WITH CABLE FICHE AVEC CÂBLE CLAVIJA CON CABLE 2
0006 2454130071 5-9999 TASTER SCHNECKE RE SENSOR: AUGER, RIGHT SIDE PALPEUR - VIS, D. PALPADOR DE SINFÍN, D. 1
0008 4608022276 5-9999 HEBEL LEVER LEVIER PALANCA 2
0009 9530516335 5-9999 GRIFF HANDLE POIGNÉE MANECILLA 4
0010 9510250939 5-9999 STIFTSCHRAUBE STUD BOLT GOUJON FILETÉ ESPÁRRAGO 4
0011 2010811 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: DREHZAHLREGELUNG SCHNECKE 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.10 / 00 Designation: SPEED CONTROL: AUGER
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RÉGLAGE DE VITESSE - VIS
Seite 290
Código de serie: Grupo: 5003000027 Denominación: REGLAJE DE VELOCIDAD - SINFÍN 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ULTRASCHALL SCHNECKE 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.11 / 00 Designation: SONIC SENSOR: AUGER
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PALPEUR US - VIS
Seite 291
Código de serie: Grupo: 5003000030 Denominación: SENSOR ULTRASÓNICO - SINFÍN 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4618640021 5-994 ULTRASCHALL SCHNECKE SONIC SENSOR: AUGER PALPEUR US - VIS SENSOR ULTRASÓNICO - SIN 2
0002 2454130067 5-994 ULTRASCHALLSENSOR SONIC SENSOR PALPEUR À ULTRA-SON SENSOR ULTRASÓNICO 2
0003 2460770070 5-994 WENDELKABEL HELICAL CABLE CÂBLE EN SPIRALE CABLE EN ESPIRAL 2
0004 9510250933 5-994 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0005 9501057349 5-994 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0006 9511056798 5-994 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 2
0007 4615113500 5-994 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0008 9511256798 5-994 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 4
0009 9512200933 5-994 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0010 4602425603 5-994 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0011 9510360931 5-994 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0012 9601100020 5-994 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0013 4615144396 5-994 RUNDSTAHL ROD STEEL ACIER ROND ACERO REDONDO 2
0014 9510250939 5-994 STIFTSCHRAUBE STUD BOLT GOUJON FILETÉ ESPÁRRAGO 4
0015 9530516335 5-994 GRIFF HANDLE POIGNÉE MANECILLA 6
0016 4602022585 5-994 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0017 4607132056 5-994 GELENKSTUECK ARTICULATION ARTICULATION ARTICULACIÓN 2
0018 4608512955 5-994 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 2
0019 4602437002 5-994 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 4

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ULTRASCHALL SCHNECKE 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.11 / 00 Designation: SONIC SENSOR: AUGER
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PALPEUR US - VIS
Seite 292
Código de serie: Grupo: 5003000030 Denominación: SENSOR ULTRASÓNICO - SINFÍN 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: VERTEILERSCHN.UEBERWACHUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.11 / 01 Designation: MONITORING UNIT: AUGER
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: UNITÉ DE CONTRÔLE - VIS
Seite 293
Código de serie: Grupo: 2035698 Denominación: UNIDAD DE CONTRÔLE-SINFÍNES 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 2028962 995-9999 ULTRASCHALL SCHNECKE SONIC SENSOR: AUGER PALPEUR US - VIS SENSOR ULTRASÓNICO - SIN 1
0002 2013496 995-9999 ULTRASCHALLSENSOR SONIC SENSOR PALPEUR À ULTRA-SON SENSOR ULTRASÓNICO 2
0003 2025506 995-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 2
0004 2460770070 995-9999 WENDELKABEL HELICAL CABLE CÂBLE EN SPIRALE CABLE EN ESPIRAL 2
0005 2025461 995-9999 BUCHSE BUSHING DOUILLE CASQUILLO 2
0006 9510300933 995-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0007 2025470 995-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 2
0008 2013476 995-9999 GRIFF HANDLE POIGNÉE MANECILLA 2
0009 2025500 995-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 2
0010 9530516335 995-9999 GRIFF HANDLE POIGNÉE MANECILLA 2
0011 9510310939 995-9999 STIFTSCHRAUBE STUD BOLT GOUJON FILETÉ ESPÁRRAGO 2
0012 9550800099 995-9999 GRIFF HANDLE POIGNÉE MANECILLA 2
0013 2025509 995-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0014 2026783 995-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: VERTEILERSCHN.UEBERWACHUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.11 / 01 Designation: MONITORING UNIT: AUGER
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: UNITÉ DE CONTRÔLE - VIS
Seite 294
Código de serie: Grupo: 2035698 Denominación: UNIDAD DE CONTRÔLE-SINFÍNES 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: KANALBLECH 0,25M 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.12 / 00 Designation: LIMITING PLATE: AUGER TUNNEL
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-VIS
Seite 295
Código de serie: Grupo: 5003000051 Denominación: CHAPA LIMITADORA TUNEL-SINFÍN 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602436905 5-9999 KANALBLECH LIMITING PLATE: AUGER TUNN PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-V CHAPA LIMITADORA TUNEL-S 1
0002 4602436906 5-9999 KANALBLECH LIMITING PLATE: AUGER TUNN PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-V CHAPA LIMITADORA TUNEL-S 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: KANALBLECH 0,25M 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.12 / 00 Designation: LIMITING PLATE: AUGER TUNNEL
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-VIS
Seite 296
Código de serie: Grupo: 5003000051 Denominación: CHAPA LIMITADORA TUNEL-SINFÍN 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: KANALBLECH 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.13 / 00 Designation: LIMITING PLATE: AUGER TUNNELLI
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-VIS
Seite 297
Código de serie: Grupo: 2005275 Denominación: CHAPA LIMITADORA TUNEL-SINFÍN 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 2005735 808-9999 KANALBLECH LIMITING PLATE: AUGER TUNN PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-V CHAPA LIMITADORA TUNEL-S 1
0002 2005734 808-9999 KANALBLECH LIMITING PLATE: AUGER TUNN PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-V CHAPA LIMITADORA TUNEL-S 1
0003 2012538 808-9999 KANALBLECH LIMITING PLATE: AUGER TUNN PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-V CHAPA LIMITADORA TUNEL-S 1
0004 2012297 808-9999 KANALBLECH LIMITING PLATE: AUGER TUNN PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-V CHAPA LIMITADORA TUNEL-S 1
0005 2012265 808-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0006 9516300933 808-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0007 9500160934 808-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0008 9510250933 808-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0009 9500100934 808-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: KANALBLECH 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.13 / 00 Designation: LIMITING PLATE: AUGER TUNNELLI
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-VIS
Seite 298
Código de serie: Grupo: 2005275 Denominación: CHAPA LIMITADORA TUNEL-SINFÍN 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHNECKENVERBR 2X1M S 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.14 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 2X1,0M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 2X1M S 2100
Seite 299
Código de serie: Grupo: 5003000050 Denominación: PROLONG. SINFÍN 2X1M S1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602436319 5-9999 KANALBLECH LIMITING PLATE: AUGER TUNN PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-V CHAPA LIMITADORA TUNEL-S 1
0002 4602436320 5-9999 KANALBLECH LIMITING PLATE: AUGER TUNN PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-V CHAPA LIMITADORA TUNEL-S 1
0003 4622012490 5-9999 SCHNECKENWELLE AUGER SHAFT ARBRE DE VIS ARBOL DE SINFÍN 2
0004 4606302003 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 5
0005 4606302004 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 5
0006 9520420604 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 10
0007 9512106798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 10
0008 9500201587 5-9999 HUTMUTTER CAP NUT ECROU BORGNE TUERCA DE CAPERUZA 10

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHNECKENVERBR 2X1M S 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.14 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 2X1,0M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 2X1M S 2100
Seite 300
Código de serie: Grupo: 5003000050 Denominación: PROLONG. SINFÍN 2X1M S1900 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHNECKENVERBR 2X1M S 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.15 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 2X1,0M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 2X1M S 2100
Seite 301
Código de serie: Grupo: 5003000049 Denominación: PROLONG. SINFÍN 2X1M S2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602436319 5-9999 KANALBLECH LIMITING PLATE: AUGER TUNN PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-V CHAPA LIMITADORA TUNEL-S 1
0002 4602436320 5-9999 KANALBLECH LIMITING PLATE: AUGER TUNN PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-V CHAPA LIMITADORA TUNEL-S 1
0003 4622012479 5-9999 SCHNECKENWELLE AUGER SHAFT ARBRE DE VIS ARBOL DE SINFÍN 2
0004 4606302063 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 5
0005 4606302064 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 5
0006 9520440931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 10
0007 9500201587 5-9999 HUTMUTTER CAP NUT ECROU BORGNE TUERCA DE CAPERUZA 10
0008 9512106798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 10

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHNECKENVERBR 2X1M S 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.15 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 2X1,0M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 2X1M S 2100
Seite 302
Código de serie: Grupo: 5003000049 Denominación: PROLONG. SINFÍN 2X1M S2100 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHNECKENVERBR 4,6M LI. S 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.16 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 4,6M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 4,6M,G. S 1900
Seite 303
Código de serie: Grupo: 5003000042 Denominación: PROLONG. SINFÍN 4,6M,IZ S 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4622012475 5-9999 SCHNECKENWELLE AUGER SHAFT ARBRE DE VIS ARBOL DE SINFÍN 1
0002 4602202363 5-9999 EINSPANNBUCHSE BUSHING DOUILLE MANGUITO 1
0003 4602202364 5-9999 EINSPANNBUCHSE BUSHING DOUILLE MANGUITO 1
0004 4604132614 68-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0004 4604132633 5-67 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0005 9510250915 5-9999 GEWINDESTIFT THREADED PIN GOUPILLE FILETÉE ESPIGA ROSCADA 2
0006 4610230116 5-9999 KLEMMSTUECKHAELFTE HALF OF CLAMPING PIECE DEMI-PIÈCE DE SERRAGE MEDIA PIEZA DE SUJECIÓN 2
0007 9510440931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0008 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0009 4608112099 5-9999 HUELSE SLEEVE DOUILLE MANGUITO 1
0010 9613600218 5-9999 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 1
0011 4606302097 5-525 SCHNECKENFLUEGEL LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 1
0011 4606302115 526-9999 SCHNECKENFLUEGEL 400MM LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 1
0012 4618242237 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0013 9500201587 5-9999 HUTMUTTER CAP NUT ECROU BORGNE TUERCA DE CAPERUZA 6
0014 4606302063 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 4
0015 9520440931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0016 4602436326 5-9999 KANALBLECH LIMITING PLATE: AUGER TUNN PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-V CHAPA LIMITADORA TUNEL-S 1
0019 4602252018 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0020 4618762470 5-9999 ABSTUETZUNG BRACING TIRANT ARRIOSTRAMIENTO 1
0021 4618062162 5-9999 SPINDEL SPINDLE BROCHE HUSILLO 1
0022 9604300015 5-9999 GELENKKOPF JOINT ARTICULATION ARTICULACIÓN 1
0023 9520300934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0024 4602032251 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1
0025 9500160580 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0026 9512451023 5-9999 STECKER PLUG FICHE CLAVIJA 1
0027 9516320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 9
0028 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 9
0029 4610544193 5-9999 KONSOL BRACKET CONSOLE CONSOLA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHNECKENVERBR 4,6M LI. S 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.16 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 4,6M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 4,6M,G. S 1900
Seite 304
Código de serie: Grupo: 5003000042 Denominación: PROLONG. SINFÍN 4,6M,IZ S 1900 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHNECKENVERBR 4,6M LI. S 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.17 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 4,6M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 4,6M,G. S 2100
Seite 305
Código de serie: Grupo: 5003000010 Denominación: PROLONG. SINFÍN 4,6M,IZ S 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4622012476 5-9999 SCHNECKENWELLE AUGER SHAFT ARBRE DE VIS ARBOL DE SINFÍN 1
0003 4602202364 5-9999 EINSPANNBUCHSE BUSHING DOUILLE MANGUITO 2
0004 4604132613 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0005 9510250915 5-9999 GEWINDESTIFT THREADED PIN GOUPILLE FILETÉE ESPIGA ROSCADA 2
0006 4610230117 5-9999 KLEMMSTUECKHAELFTE HALF OF CLAMPING PIECE DEMI-PIÈCE DE SERRAGE MEDIA PIEZA DE SUJECIÓN 2
0007 9510480931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0008 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0009 4608112100 5-9999 HUELSE SLEEVE DOUILLE MANGUITO 1
0010 9613600218 5-9999 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 1
0011 4606302095 5-525 SCHNECKENFLUEGEL LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 1
0011 4606302113 526-9999 SCHNECKENFLUEGEL LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 1
0012 4618242237 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0013 9500201587 5-9999 HUTMUTTER CAP NUT ECROU BORGNE TUERCA DE CAPERUZA 10
0014 4606302056 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 4
0015 9520440931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0016 4602436326 5-9999 KANALBLECH LIMITING PLATE: AUGER TUNN PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-V CHAPA LIMITADORA TUNEL-S 1
0019 4602252018 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0020 4618762470 5-9999 ABSTUETZUNG BRACING TIRANT ARRIOSTRAMIENTO 1
0021 4618062162 5-9999 SPINDEL SPINDLE BROCHE HUSILLO 1
0022 9604300015 5-9999 GELENKKOPF JOINT ARTICULATION ARTICULACIÓN 1
0023 9520300934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0024 4602032251 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1
0025 9500160580 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0026 9512451023 5-9999 STECKER PLUG FICHE CLAVIJA 1
0027 9516320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 9
0028 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 9
0029 4610544193 5-9999 KONSOL BRACKET CONSOLE CONSOLA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHNECKENVERBR 4,6M LI. S 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.17 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 4,6M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 4,6M,G. S 2100
Seite 306
Código de serie: Grupo: 5003000010 Denominación: PROLONG. SINFÍN 4,6M,IZ S 2100 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHNECKENVERBR 4,6M RE. S 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.18 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 4,6M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 4,6M,D. S 1900
Seite 307
Código de serie: Grupo: 5003000043 Denominación: PROLONG. SINFÍN 4,6M,D S 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4622012475 5-9999 SCHNECKENWELLE AUGER SHAFT ARBRE DE VIS ARBOL DE SINFÍN 1
0002 4602202363 5-9999 EINSPANNBUCHSE BUSHING DOUILLE MANGUITO 1
0003 4602202364 5-9999 EINSPANNBUCHSE BUSHING DOUILLE MANGUITO 1
0004 4604132614 68-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0004 4604132633 5-67 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0005 9510250915 5-9999 GEWINDESTIFT THREADED PIN GOUPILLE FILETÉE ESPIGA ROSCADA 2
0006 4610230116 5-9999 KLEMMSTUECKHAELFTE HALF OF CLAMPING PIECE DEMI-PIÈCE DE SERRAGE MEDIA PIEZA DE SUJECIÓN 2
0007 9510440931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0008 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0009 4608112099 5-9999 HUELSE SLEEVE DOUILLE MANGUITO 1
0010 9613600218 5-9999 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 1
0011 4606302098 5-525 SCHNECKENFLUEGEL RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 1
0011 4606302116 526-9999 SCHNECKENFLUEGEL 400MM RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 1
0012 4618242237 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0013 9500201587 5-9999 HUTMUTTER CAP NUT ECROU BORGNE TUERCA DE CAPERUZA 6
0014 4606302064 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 4
0015 9520440931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0016 4602436327 5-9999 KANALBLECH LIMITING PLATE: AUGER TUNN PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-V CHAPA LIMITADORA TUNEL-S 1
0019 4602252018 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0020 4618762470 5-9999 ABSTUETZUNG BRACING TIRANT ARRIOSTRAMIENTO 1
0021 4618062162 5-9999 SPINDEL SPINDLE BROCHE HUSILLO 1
0022 9604300015 5-9999 GELENKKOPF JOINT ARTICULATION ARTICULACIÓN 1
0023 9520300934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0024 4602032251 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1
0025 9500160580 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0026 9512451023 5-9999 STECKER PLUG FICHE CLAVIJA 1
0028 9516320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 9
0029 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 9
0030 4610544193 5-9999 KONSOL BRACKET CONSOLE CONSOLA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHNECKENVERBR 4,6M RE. S 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.18 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 4,6M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 4,6M,D. S 1900
Seite 308
Código de serie: Grupo: 5003000043 Denominación: PROLONG. SINFÍN 4,6M,D S 1900 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHNECKENVERBR 4,6M RE. S 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.19 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 4,6M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 4,6M,D. S 2100
Seite 309
Código de serie: Grupo: 5003000011 Denominación: PROLONG. SINFÍN 4,6M,D S 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4622012476 5-9999 SCHNECKENWELLE AUGER SHAFT ARBRE DE VIS ARBOL DE SINFÍN 1
0003 4602202364 5-9999 EINSPANNBUCHSE BUSHING DOUILLE MANGUITO 2
0004 4604132613 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0005 9510250915 5-9999 GEWINDESTIFT THREADED PIN GOUPILLE FILETÉE ESPIGA ROSCADA 2
0006 4610230117 5-9999 KLEMMSTUECKHAELFTE HALF OF CLAMPING PIECE DEMI-PIÈCE DE SERRAGE MEDIA PIEZA DE SUJECIÓN 2
0007 9510480931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0008 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0009 4608112100 5-9999 HUELSE SLEEVE DOUILLE MANGUITO 1
0010 9613600218 5-9999 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 1
0011 4606302114 526-9999 SCHNECKENFLUEGEL RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 1
0011 4606302096 5-525 SCHNECKENFLUEGEL RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 1
0012 4618242237 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0013 9500201587 5-9999 HUTMUTTER CAP NUT ECROU BORGNE TUERCA DE CAPERUZA 10
0014 4606302055 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 4
0015 9520440931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0016 4602436327 5-9999 KANALBLECH LIMITING PLATE: AUGER TUNN PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-V CHAPA LIMITADORA TUNEL-S 1
0019 4602252018 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0020 4618762470 5-9999 ABSTUETZUNG BRACING TIRANT ARRIOSTRAMIENTO 1
0021 4618062162 5-9999 SPINDEL SPINDLE BROCHE HUSILLO 1
0022 9604300015 5-9999 GELENKKOPF JOINT ARTICULATION ARTICULACIÓN 1
0023 9520300934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0024 4602032251 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1
0025 9500160580 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0026 9512451023 5-9999 STECKER PLUG FICHE CLAVIJA 1
0027 9516320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 9
0028 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 9
0029 4610544193 5-9999 KONSOL BRACKET CONSOLE CONSOLA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHNECKENVERBR 4,6M RE. S 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.19 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 4,6M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 4,6M,D. S 2100
Seite 310
Código de serie: Grupo: 5003000011 Denominación: PROLONG. SINFÍN 4,6M,D S 2100 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHN ERWEIT 4,6-7,1M LI S 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.20 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 4,6-7,1M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 4,6-7,1G S1900
Seite 311
Código de serie: Grupo: 5003000044 Denominación: PROLONG.SINFÍN,4,6-7,1M S 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602202363 5-9999 EINSPANNBUCHSE BUSHING DOUILLE MANGUITO 1


0002 4622012487 5-9999 SCHNECKENWELLE AUGER SHAFT ARBRE DE VIS ARBOL DE SINFÍN 1
0003 4602202364 5-9999 EINSPANNBUCHSE BUSHING DOUILLE MANGUITO 1
0004 9699040218 5-9999 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 1
0005 4608112099 5-9999 HUELSE SLEEVE DOUILLE MANGUITO 1
0006 4602436373 5-9999 KANALBLECH LIMITING PLATE: AUGER TUNN PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-V CHAPA LIMITADORA TUNEL-S 1
0007 4618762472 5-9999 ABSTUETZUNG HORIZONTAL BRACING, HORIZONTAL TIRANT HORIZONTAL ARRIOSTRAMIENTO 1
0008 4618062162 5-9999 SPINDEL SPINDLE BROCHE HUSILLO 1
0009 9604300015 5-9999 GELENKKOPF JOINT ARTICULATION ARTICULACIÓN 2
0010 9520300934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0011 4618762477 5-9999 ABSTUETZUNG VERTIKAL BRACING, VERTICAL TIRANT VERTICAL ARRIOSTRAMIENTO 1
0012 4610544016 5-67 KONSOL LI. BRACKET, LEFT SIDE CONSOLE, G. CONSOLA, IZ. 1
0012 4610544098 68-9999 KONSOL LI. BRACKET, LEFT SIDE CONSOLE, G. CONSOLA, IZ. 1
0013 4618762476 5-9999 ABSTUETZUNG VERTIKAL BRACING, VERTICAL TIRANT VERTICAL ARRIOSTRAMIENTO 1
0014 9603300015 5-9999 GELENKKOPF JOINT ARTICULATION ARTICULACIÓN 2
0015 9520800934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0016 9631279303 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0017 4602252018 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0018 4602032251 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0019 9500160580 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0020 9512451023 5-9999 STECKER PLUG FICHE CLAVIJA 5
0021 4606302097 5-525 SCHNECKENFLUEGEL LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 1
0021 4606302115 526-9999 SCHNECKENFLUEGEL 400MM LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 1
0022 4606302063 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 11
0023 4618242237 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0024 9520440931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 10
0025 9500201587 5-9999 HUTMUTTER CAP NUT ECROU BORGNE TUERCA DE CAPERUZA 12
0026 9631289303 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0028 9641001311 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 5
0029 9601080058 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 5
0031 9516350933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0033 4610230116 5-9999 KLEMMSTUECKHAELFTE HALF OF CLAMPING PIECE DEMI-PIÈCE DE SERRAGE MEDIA PIEZA DE SUJECIÓN 2
0034 9510480931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0035 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHN ERWEIT 4,6-7,1M LI S 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.20 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 4,6-7,1M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 4,6-7,1G S1900
Seite 312
Código de serie: Grupo: 5003000044 Denominación: PROLONG.SINFÍN,4,6-7,1M S 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0036 4604132614 68-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1


0036 4604132633 5-67 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0037 9510250915 5-9999 GEWINDESTIFT THREADED PIN GOUPILLE FILETÉE ESPIGA ROSCADA 2
0038 4602032284 68-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0039 9502107349 68-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0040 9500200980 68-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0041 9516320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 5
0042 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 5

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHN ERWEIT 4,6-7,1M LI S 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.20 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 4,6-7,1M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 4,6-7,1G S1900
Seite 313
Código de serie: Grupo: 5003000044 Denominación: PROLONG.SINFÍN,4,6-7,1M S 1900 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHN ERWEIT 4,6-7,1M LI S 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.21 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 4,6-7,1M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 4,6-7,1G S2100
Seite 314
Código de serie: Grupo: 5003000012 Denominación: PROLONG.SINFÍN,4,6-7,1M S 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0002 4622012478 5-9999 SCHNECKENWELLE AUGER SHAFT ARBRE DE VIS ARBOL DE SINFÍN 1
0003 4602202364 5-9999 EINSPANNBUCHSE BUSHING DOUILLE MANGUITO 2
0004 9613600218 5-9999 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 1
0005 4608112100 5-9999 HUELSE SLEEVE DOUILLE MANGUITO 1
0006 4602436373 5-9999 KANALBLECH LIMITING PLATE: AUGER TUNN PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-V CHAPA LIMITADORA TUNEL-S 1
0007 4618762472 5-9999 ABSTUETZUNG HORIZONTAL BRACING, HORIZONTAL TIRANT HORIZONTAL ARRIOSTRAMIENTO 1
0008 4618062162 5-9999 SPINDEL SPINDLE BROCHE HUSILLO 1
0009 9604300015 5-9999 GELENKKOPF JOINT ARTICULATION ARTICULACIÓN 2
0010 9520300934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0011 4618762477 5-9999 ABSTUETZUNG VERTIKAL BRACING, VERTICAL TIRANT VERTICAL ARRIOSTRAMIENTO 1
0012 4610544016 5-67 KONSOL LI. BRACKET, LEFT SIDE CONSOLE, G. CONSOLA, IZ. 1
0012 4610544098 68-9999 KONSOL LI. BRACKET, LEFT SIDE CONSOLE, G. CONSOLA, IZ. 1
0013 4618762476 5-9999 ABSTUETZUNG VERTIKAL BRACING, VERTICAL TIRANT VERTICAL ARRIOSTRAMIENTO 1
0014 9603300015 5-9999 GELENKKOPF JOINT ARTICULATION ARTICULACIÓN 2
0015 9520800934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0016 9631279303 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0017 4602252018 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0018 4602032251 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0019 9500160580 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0020 9512451023 5-9999 STECKER PLUG FICHE CLAVIJA 3
0021 4606302113 526-9999 SCHNECKENFLUEGEL LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 1
0021 4606302095 5-525 SCHNECKENFLUEGEL LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 1
0022 4606302056 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 11
0023 4618242237 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0024 9520440931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 22
0025 9500201587 5-9999 HUTMUTTER CAP NUT ECROU BORGNE TUERCA DE CAPERUZA 24
0026 9631289303 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0028 9641001311 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 5
0029 9601080058 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 5
0031 9516350933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0033 4610230117 5-9999 KLEMMSTUECKHAELFTE HALF OF CLAMPING PIECE DEMI-PIÈCE DE SERRAGE MEDIA PIEZA DE SUJECIÓN 2
0034 9510480931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0035 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0036 4604132613 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHN ERWEIT 4,6-7,1M LI S 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.21 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 4,6-7,1M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 4,6-7,1G S2100
Seite 315
Código de serie: Grupo: 5003000012 Denominación: PROLONG.SINFÍN,4,6-7,1M S 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0037 9510250915 5-9999 GEWINDESTIFT THREADED PIN GOUPILLE FILETÉE ESPIGA ROSCADA 2
0038 9516320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 5
0039 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 5
0040 4602032284 68-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0041 9502107349 68-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0042 9500200980 68-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHN ERWEIT 4,6-7,1M LI S 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.21 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 4,6-7,1M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 4,6-7,1G S2100
Seite 316
Código de serie: Grupo: 5003000012 Denominación: PROLONG.SINFÍN,4,6-7,1M S 2100 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHN ERWEIT 4,6-7,1M RE S 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.22 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 4,6-7,1M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 4,6-7,1D S1900
Seite 317
Código de serie: Grupo: 5003000045 Denominación: PROLONG.SINFÍN,4,6-7,1M S 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602202363 5-9999 EINSPANNBUCHSE BUSHING DOUILLE MANGUITO 1


0002 4622012487 5-9999 SCHNECKENWELLE AUGER SHAFT ARBRE DE VIS ARBOL DE SINFÍN 1
0003 4602202364 5-9999 EINSPANNBUCHSE BUSHING DOUILLE MANGUITO 1
0004 9699040218 5-9999 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 1
0005 4608112099 5-9999 HUELSE SLEEVE DOUILLE MANGUITO 1
0006 4602436374 5-9999 KANALBLECH LIMITING PLATE: AUGER TUNN PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-V CHAPA LIMITADORA TUNEL-S 1
0007 4618762472 5-9999 ABSTUETZUNG HORIZONTAL BRACING, HORIZONTAL TIRANT HORIZONTAL ARRIOSTRAMIENTO 1
0008 4618062162 5-9999 SPINDEL SPINDLE BROCHE HUSILLO 1
0009 9604300015 5-9999 GELENKKOPF JOINT ARTICULATION ARTICULACIÓN 2
0010 9520300934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0011 4618762477 5-9999 ABSTUETZUNG VERTIKAL BRACING, VERTICAL TIRANT VERTICAL ARRIOSTRAMIENTO 1
0012 4610544099 68-9999 KONSOL RE. BRACKET, RIGHT SIDE CONSOLE, D. CONSOLA, D. 1
0012 4610544017 5-67 KONSOL RE. BRACKET, RIGHT SIDE CONSOLE, D. CONSOLA, D. 1
0013 4618762476 5-9999 ABSTUETZUNG VERTIKAL BRACING, VERTICAL TIRANT VERTICAL ARRIOSTRAMIENTO 1
0014 9603300015 5-9999 GELENKKOPF JOINT ARTICULATION ARTICULACIÓN 2
0015 9520800934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0016 9631279303 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0017 4602252018 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0018 4602032251 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0019 9500160580 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0020 9512451023 5-9999 STECKER PLUG FICHE CLAVIJA 5
0021 4606302098 5-525 SCHNECKENFLUEGEL RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 1
0021 4606302116 526-9999 SCHNECKENFLUEGEL 400MM RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 1
0022 4606302064 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 11
0023 4618242237 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0024 9520440931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 10
0025 9500201587 5-9999 HUTMUTTER CAP NUT ECROU BORGNE TUERCA DE CAPERUZA 12
0026 9631289303 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0028 9641001311 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 5
0029 9601080058 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 5
0031 9516350933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0033 4610230116 5-9999 KLEMMSTUECKHAELFTE HALF OF CLAMPING PIECE DEMI-PIÈCE DE SERRAGE MEDIA PIEZA DE SUJECIÓN 2
0034 9510480931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0035 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHN ERWEIT 4,6-7,1M RE S 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.22 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 4,6-7,1M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 4,6-7,1D S1900
Seite 318
Código de serie: Grupo: 5003000045 Denominación: PROLONG.SINFÍN,4,6-7,1M S 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0036 4604132633 5-67 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1


0036 4604132614 68-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0037 9510250915 5-9999 GEWINDESTIFT THREADED PIN GOUPILLE FILETÉE ESPIGA ROSCADA 2
0038 4602032284 68-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0039 9502107349 68-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0040 9500200980 68-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0041 9516320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 5
0042 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 5

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHN ERWEIT 4,6-7,1M RE S 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.22 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 4,6-7,1M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 4,6-7,1D S1900
Seite 319
Código de serie: Grupo: 5003000045 Denominación: PROLONG.SINFÍN,4,6-7,1M S 1900 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHN ERWEIT 4,6-7,1M RE S 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.23 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 4,6-7,1M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 4,6-7,1D S2100
Seite 320
Código de serie: Grupo: 5003000013 Denominación: PROLONG.SINFÍN,4,6-7,1M S 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0002 4622012478 5-9999 SCHNECKENWELLE AUGER SHAFT ARBRE DE VIS ARBOL DE SINFÍN 1
0003 4602202364 5-9999 EINSPANNBUCHSE BUSHING DOUILLE MANGUITO 2
0004 9613600218 5-9999 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 1
0005 4608112100 5-9999 HUELSE SLEEVE DOUILLE MANGUITO 1
0006 4602436374 5-9999 KANALBLECH LIMITING PLATE: AUGER TUNN PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-V CHAPA LIMITADORA TUNEL-S 1
0007 4618762472 5-9999 ABSTUETZUNG HORIZONTAL BRACING, HORIZONTAL TIRANT HORIZONTAL ARRIOSTRAMIENTO 1
0008 4618062162 5-9999 SPINDEL SPINDLE BROCHE HUSILLO 1
0009 9604300015 5-9999 GELENKKOPF JOINT ARTICULATION ARTICULACIÓN 2
0010 9520300934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0011 4618762477 5-9999 ABSTUETZUNG VERTIKAL BRACING, VERTICAL TIRANT VERTICAL ARRIOSTRAMIENTO 1
0012 4610544017 5-67 KONSOL RE. BRACKET, RIGHT SIDE CONSOLE, D. CONSOLA, D. 1
0012 4610544099 68-9999 KONSOL RE. BRACKET, RIGHT SIDE CONSOLE, D. CONSOLA, D. 1
0013 4618762476 5-9999 ABSTUETZUNG VERTIKAL BRACING, VERTICAL TIRANT VERTICAL ARRIOSTRAMIENTO 1
0014 9603300015 5-9999 GELENKKOPF JOINT ARTICULATION ARTICULACIÓN 2
0015 9520800934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0016 9631279303 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0017 4602252018 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0018 4602032251 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0019 9500160580 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0020 9512451023 5-9999 STECKER PLUG FICHE CLAVIJA 3
0021 4606302096 5-525 SCHNECKENFLUEGEL RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 1
0021 4606302114 526-9999 SCHNECKENFLUEGEL RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 1
0022 4606302055 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 11
0023 4618242237 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0024 9520440931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 22
0025 9500201587 5-9999 HUTMUTTER CAP NUT ECROU BORGNE TUERCA DE CAPERUZA 24
0026 9631289303 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0028 9641001311 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 5
0029 9601080058 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 5
0031 9516350933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0033 4610230117 5-9999 KLEMMSTUECKHAELFTE HALF OF CLAMPING PIECE DEMI-PIÈCE DE SERRAGE MEDIA PIEZA DE SUJECIÓN 2
0034 9510480931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0035 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0036 4604132613 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHN ERWEIT 4,6-7,1M RE S 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.23 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 4,6-7,1M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 4,6-7,1D S2100
Seite 321
Código de serie: Grupo: 5003000013 Denominación: PROLONG.SINFÍN,4,6-7,1M S 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0037 9510250915 5-9999 GEWINDESTIFT THREADED PIN GOUPILLE FILETÉE ESPIGA ROSCADA 2
0038 9516320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 5
0039 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 5
0040 4602032284 68-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0041 9502107349 68-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0042 9500200980 68-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHN ERWEIT 4,6-7,1M RE S 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.23 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 4,6-7,1M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 4,6-7,1D S2100
Seite 322
Código de serie: Grupo: 5003000013 Denominación: PROLONG.SINFÍN,4,6-7,1M S 2100 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHN ERWEIT 7,1-9,7M LI S 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.24 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 7,1-9,7M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 7,1-9,7G S2100
Seite 323
Código de serie: Grupo: 5003000014 Denominación: PROLONG.SINFÍN,7,1-9,7M S 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0002 4622012478 5-9999 SCHNECKENWELLE AUGER SHAFT ARBRE DE VIS ARBOL DE SINFÍN 1
0003 4602202364 5-9999 EINSPANNBUCHSE BUSHING DOUILLE MANGUITO 2
0004 9613600218 5-9999 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 1
0005 4608112100 5-9999 HUELSE SLEEVE DOUILLE MANGUITO 1
0006 4602436373 5-9999 KANALBLECH LIMITING PLATE: AUGER TUNN PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-V CHAPA LIMITADORA TUNEL-S 1
0007 4618762468 5-9999 ABSTUETZUNG BRACING TIRANT ARRIOSTRAMIENTO 1
0008 4618062162 5-9999 SPINDEL SPINDLE BROCHE HUSILLO 1
0009 9603300015 5-9999 GELENKKOPF JOINT ARTICULATION ARTICULACIÓN 2
0010 9520300934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0011 4618762475 5-9999 ABSTUETZUNG VERTIKAL BRACING, VERTICAL TIRANT VERTICAL ARRIOSTRAMIENTO 1
0012 9631269303 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0014 9604300015 5-9999 GELENKKOPF JOINT ARTICULATION ARTICULACIÓN 1
0015 9520800934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0016 4606302095 5-525 SCHNECKENFLUEGEL LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 1
0016 4606302113 526-9999 SCHNECKENFLUEGEL LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 1
0017 4606302056 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 11
0018 4618242237 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0019 9520440931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 22
0020 9500201587 5-9999 HUTMUTTER CAP NUT ECROU BORGNE TUERCA DE CAPERUZA 24
0021 9516320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 5
0022 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 5
0023 9641001311 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0024 9601080058 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0025 4610230117 5-9999 KLEMMSTUECKHAELFTE HALF OF CLAMPING PIECE DEMI-PIÈCE DE SERRAGE MEDIA PIEZA DE SUJECIÓN 2
0026 9510480931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0027 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0028 4604132613 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0029 9510250915 5-9999 GEWINDESTIFT THREADED PIN GOUPILLE FILETÉE ESPIGA ROSCADA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHN ERWEIT 7,1-9,7M LI S 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.24 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 7,1-9,7M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 7,1-9,7G S2100
Seite 324
Código de serie: Grupo: 5003000014 Denominación: PROLONG.SINFÍN,7,1-9,7M S 2100 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHN ERWEIT 7,1-9,7M RE S 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.25 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 7,1-9,7M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 7,1-9,7D S2100
Seite 325
Código de serie: Grupo: 5003000022 Denominación: PROLONG.SINFÍN,7,1-9,7M S 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0002 4622012478 5-9999 SCHNECKENWELLE AUGER SHAFT ARBRE DE VIS ARBOL DE SINFÍN 1
0003 4602202364 5-9999 EINSPANNBUCHSE BUSHING DOUILLE MANGUITO 2
0004 9613600218 5-9999 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 1
0005 4608112100 5-9999 HUELSE SLEEVE DOUILLE MANGUITO 1
0006 4602436374 5-9999 KANALBLECH LIMITING PLATE: AUGER TUNN PLAQUE LIMITATRICE TUNNEL-V CHAPA LIMITADORA TUNEL-S 1
0007 4618762468 5-9999 ABSTUETZUNG BRACING TIRANT ARRIOSTRAMIENTO 1
0008 4618062162 5-9999 SPINDEL SPINDLE BROCHE HUSILLO 1
0009 9603300015 5-9999 GELENKKOPF JOINT ARTICULATION ARTICULACIÓN 2
0010 9520300934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0011 4618762475 5-9999 ABSTUETZUNG VERTIKAL BRACING, VERTICAL TIRANT VERTICAL ARRIOSTRAMIENTO 1
0012 9631269303 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0014 9604300015 5-9999 GELENKKOPF JOINT ARTICULATION ARTICULACIÓN 1
0015 9520800934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0016 4606302096 5-525 SCHNECKENFLUEGEL RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 1
0016 4606302114 526-9999 SCHNECKENFLUEGEL RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 1
0017 4606302055 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 11
0018 4618242237 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0019 9520440931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 22
0020 9500201587 5-9999 HUTMUTTER CAP NUT ECROU BORGNE TUERCA DE CAPERUZA 24
0021 9516320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 5
0022 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 5
0023 9641001311 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0024 9601080058 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0025 4610230117 5-9999 KLEMMSTUECKHAELFTE HALF OF CLAMPING PIECE DEMI-PIÈCE DE SERRAGE MEDIA PIEZA DE SUJECIÓN 2
0026 9510480931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0027 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0028 4604132613 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0029 9510250915 5-9999 GEWINDESTIFT THREADED PIN GOUPILLE FILETÉE ESPIGA ROSCADA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHN ERWEIT 7,1-9,7M RE S 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.25 / 00 Designation: AUGER EXTENSION 7,1-9,7M
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RALLONGE DE VIS 7,1-9,7D S2100
Seite 326
Código de serie: Grupo: 5003000022 Denominación: PROLONG.SINFÍN,7,1-9,7M S 2100 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: LAGERBOCK LI SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.26 / 00 Designation: BEARING BLOCK,LEFT SIDE S1900
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PALIER, G. SUPER 1900
Seite 327
Código de serie: Grupo: 5003000035 Denominación: SOPORTE, IZ, SUPER 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4617305612 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1


0002 4611402200 5-9999 LAGER BEARING ROULEMENT COJINETE 1
0003 4602022582 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1
0004 9522074361 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0005 4618042107 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0006 4604132602 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0007 4617212483 68-9999 RING RING BAGUE ANILLO 1
0007 4617212021 5-67 RING RING BAGUE ANILLO 1
0008 9541110635 5-9999 PENDELLAGER SELF-ALIGNING ROLLER BEAR ROULEMENT À ROULEAUX ARTI RODAMIENTO DE RODILL. A R 1
0009 4604112139 5-92 WELLENDICHTRING SHAFT SEAL GARNITURE ÉTANCHE DE L'ARB JUNTA DE EJE 2
0009 4604112142 93-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 2
0010 9501000472 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 1
0011 9516350933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0012 9501707349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0013 9603080060 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0014 9629080057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0015 9602080058 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0016 9601580054 5-9999 SCHMIERNIPPEL GREASING NIPPLE GRAISSEUR ENGRASADOR 1
0017 4602032284 68-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1
0018 9502107349 68-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0019 9500200980 68-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0020 4611402198 5-9999 LAGERBOCK LI. BEARING BLOCK, LEFT SIDE PALIER, G. SOPORTE, IZ 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: LAGERBOCK LI SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.26 / 00 Designation: BEARING BLOCK,LEFT SIDE S1900
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PALIER, G. SUPER 1900
Seite 328
Código de serie: Grupo: 5003000035 Denominación: SOPORTE, IZ, SUPER 1900 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: LAGERBOCK LI SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.27 / 00 Designation: BEARING BLOCK,LEFT SIDE S2100
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PALIER, G. SUPER 2100
Seite 329
Código de serie: Grupo: 5003000020 Denominación: SOPORTE, IZ, SUPER 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4617305614 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1


0002 4611402203 5-9999 LAGER BEARING ROULEMENT COJINETE 1
0003 4602022582 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1
0004 9522074361 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0005 4618042107 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0006 4604132603 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0007 4617212485 68-9999 RING RING BAGUE ANILLO 1
0007 4617212403 5-67 RING RING BAGUE ANILLO 1
0008 9541130635 5-9999 PENDELLAGER SELF-ALIGNING ROLLER BEAR ROULEMENT À ROULEAUX ARTI RODAMIENTO DE RODILL. A R 1
0009 4604112133 5-67 WELLENDICHTRING SHAFT SEAL GARNITURE ÉTANCHE DE L'ARB JUNTA DE EJE 2
0009 4604112143 68-9999 WELLENDICHTRING SHAFT SEAL GARNITURE ÉTANCHE DE L'ARB JUNTA DE EJE 2
0010 9501200472 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 1
0011 9516350933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0012 9501707349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0013 9603080060 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0014 9629080057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0015 9602080058 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0016 9601580054 5-9999 SCHMIERNIPPEL GREASING NIPPLE GRAISSEUR ENGRASADOR 1
0017 4602032284 68-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1
0018 9502107349 68-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0019 9500200980 68-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0020 4611402201 5-9999 LAGERBOCK LI. BEARING BLOCK, LEFT SIDE PALIER, G. SOPORTE, IZ 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: LAGERBOCK LI SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.27 / 00 Designation: BEARING BLOCK,LEFT SIDE S2100
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PALIER, G. SUPER 2100
Seite 330
Código de serie: Grupo: 5003000020 Denominación: SOPORTE, IZ, SUPER 2100 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: LAGERBOCK RE SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.28 / 00 Designation: BEARING BLOCK,RIGHT SIDE S1900
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PALIER, D. SUPER 1900
Seite 331
Código de serie: Grupo: 5003000036 Denominación: SOPORTE, D.,SUPER 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4617305613 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1


0002 4611402200 5-9999 LAGER BEARING ROULEMENT COJINETE 1
0003 4602022582 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1
0004 9522074361 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0005 4618042107 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0006 4604132602 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0007 4617212483 68-9999 RING RING BAGUE ANILLO 1
0007 4617212021 5-67 RING RING BAGUE ANILLO 1
0008 9541110635 5-9999 PENDELLAGER SELF-ALIGNING ROLLER BEAR ROULEMENT À ROULEAUX ARTI RODAMIENTO DE RODILL. A R 1
0009 4604112139 5-92 WELLENDICHTRING SHAFT SEAL GARNITURE ÉTANCHE DE L'ARB JUNTA DE EJE 2
0009 4604112142 93-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 2
0010 9501000472 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 1
0011 9516350933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0012 9501707349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0013 9603080060 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0014 9629080057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0015 9602080058 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0016 9601580054 5-9999 SCHMIERNIPPEL GREASING NIPPLE GRAISSEUR ENGRASADOR 1
0017 4602032284 68-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1
0018 9502107349 68-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0019 9500200980 68-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0020 4611402199 5-9999 LAGERBOCK RE. BEARING BLOCK, RIGHT SIDE PALIER, D. SOPORTE, D. 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: LAGERBOCK RE SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.28 / 00 Designation: BEARING BLOCK,RIGHT SIDE S1900
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PALIER, D. SUPER 1900
Seite 332
Código de serie: Grupo: 5003000036 Denominación: SOPORTE, D.,SUPER 1900 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: LAGERBOCK RE SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.29 / 00 Designation: BEARING BLOCK,RIGHT SIDE S2100
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PALIER, D. SUPER 2100
Seite 333
Código de serie: Grupo: 5003000021 Denominación: SOPORTE, D.,SUPER 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4617305615 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1


0002 4611402203 5-9999 LAGER BEARING ROULEMENT COJINETE 1
0003 4602022582 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1
0004 9522074361 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0005 4618042107 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0006 4604132603 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0007 4617212403 5-67 RING RING BAGUE ANILLO 1
0007 4617212485 68-9999 RING RING BAGUE ANILLO 1
0008 9541130635 5-9999 PENDELLAGER SELF-ALIGNING ROLLER BEAR ROULEMENT À ROULEAUX ARTI RODAMIENTO DE RODILL. A R 1
0009 4604112133 5-67 WELLENDICHTRING SHAFT SEAL GARNITURE ÉTANCHE DE L'ARB JUNTA DE EJE 2
0009 4604112143 68-9999 WELLENDICHTRING SHAFT SEAL GARNITURE ÉTANCHE DE L'ARB JUNTA DE EJE 2
0010 9501200472 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 1
0011 9516350933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0012 9501707349 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0013 9603080060 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0014 9629080057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0015 9602080058 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0016 9601580054 5-9999 SCHMIERNIPPEL GREASING NIPPLE GRAISSEUR ENGRASADOR 1
0017 4602032284 58-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 1
0018 9502107349 58-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0019 9500200980 58-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0020 4611402202 5-9999 LAGERBOCK RE. BEARING BLOCK, RIGHT SIDE PALIER, D. SOPORTE, D. 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: LAGERBOCK RE SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.29 / 00 Designation: BEARING BLOCK,RIGHT SIDE S2100
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: PALIER, D. SUPER 2100
Seite 334
Código de serie: Grupo: 5003000021 Denominación: SOPORTE, D.,SUPER 2100 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: VERTEILERSCHNECKE HEBEN SENKEN 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.30 / 00 Designation: ADJUSTMENT: AUGER HEIGHT
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VIS - LEVAGE/DESCENTE
Seite 335
Código de serie: Grupo: 5005000020 Denominación: SINFÍN - SUBIDA/BAJADA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 2026709 1022-9999 HYDRAULIKZYLINDER HYDRAULIC CYLINDER CYLINDRE HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 2
0001 800030188 5-475 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 2
0001 9623731000 476-1021 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 2
0002 2029185 1030-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 2
0002 2804100057 5-475 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 2
0002 9623421001 476-1029 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 2
0003 9619300218 5-475 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 2
0004 4801100062 5-475 SCHWENKAUGE PIVOTED EYE OEIL ORIENTABLE OJO OSCILANTE 2
0005 3515010022 5-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 2
0006 9601060054 5-475 SCHMIERNIPPEL GREASING NIPPLE GRAISSEUR ENGRASADOR 2
0007 9620020088 5-475 SCHUTZKAPPE PROTECTING CAP CAPUCHON DE PROTECTION CAPERUZA DE PROTECCIÓN 2
0008 9500300471 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 4
0009 9603120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 6
0010 4602272026 5-9999 BLENDE ORIFICE PLATE PASTILLE CALIBRÉE DIAFRAGMA ESTRANGULADO 8
0011 3430021040 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 4
0012 9521203910 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 4
0013 9630180010 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0014 3430001175 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0015 3430001165 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0016 3430021090 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0017 3430021100 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0018 9521203908 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0019 2821030087 5-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0020 3515019920 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 2
0021 9653261000 5-9999 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0022 9653261001 5-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0023 9503310084 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0024 9505380912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: VERTEILERSCHNECKE HEBEN SENKEN 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.30 / 00 Designation: ADJUSTMENT: AUGER HEIGHT
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VIS - LEVAGE/DESCENTE
Seite 336
Código de serie: Grupo: 5005000020 Denominación: SINFÍN - SUBIDA/BAJADA 5000000003
10.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHNECKE HEB/SENK MECH S 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.31 / 00 Designation: ADJUSTMENT: AUGER HEIGHT
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: AJUSTAGE VERTICAL DES VIS
Seite 337
Código de serie: Grupo: 5003000052 Denominación: AJUSTE VERTICAL DE LOS SINFINE 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4618270029 95-9999 KURBEL CRANK CLIQUET CARRACA 2


0002 4615144475 95-9999 RUNDSTAHL ROD STEEL ACIER ROND ACERO REDONDO 2
0003 4607132057 95-9999 GELENKKOPF JOINT ARTICULATION ARTICULACIÓN 2
0004 4607132058 95-9999 GELENKKOPF JOINT ARTICULATION ARTICULACIÓN 2
0005 9500300471 95-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 4
0006 9520300439 95-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0007 4602426877 95-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0008 9512300933 95-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0009 9500130125 95-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0010 4618270030 95-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHNECKE HEB/SENK MECH S 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 10.04.31 / 00 Designation: ADJUSTMENT: AUGER HEIGHT
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: AJUSTAGE VERTICAL DES VIS
Seite 338
Código de serie: Grupo: 5003000052 Denominación: AJUSTE VERTICAL DE LOS SINFINE 5000000003
11.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: NIVELLIEREINRICHTUNG BASIS 22.07.2005


Series: Assembly: 11.01.00 / 00 Designation: NIVELTRONIC BASICS
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ELÉMENTS DE BASE - NIVELTRONIC
Seite 339
Código de serie: Grupo: 2006184 Denominación: ELEMENTOS BÁSICOS NIVELTRONIC 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 2454130106 5-9999 ZENTRALEINHEIT CONTROL UNIT SERVICE MANUEL SERVICIO MANUAL 1
0002 4624040176 5-9999 BEFESTIGUNGST.REGELGERAET MOUNTING MATERIAL:CONTR PIÈCES DE FIXATION PIEZAS DE FIJACIÓN 1
0003 9510250939 5-9999 STIFTSCHRAUBE STUD BOLT GOUJON FILETÉ ESPÁRRAGO 6
0004 9530516335 5-9999 GRIFF HANDLE POIGNÉE MANECILLA 6
0005 4608512600 5-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 1
0006 9530416335 5-9999 GRIFF HANDLE POIGNÉE MANECILLA 2
0008 2460770015 5-9999 KABEL 2,5M CABLE 2,5M CABLE 2,5M CABLE 2,5M 2
0009 2454130118 5-9999 REGELGERAET CONTROL UNIT BOÎTIER DE COMMANDE CAJA DE MANDO 1
0010 2460770014 5-9999 KABEL 1,0M CABLE 1,0M CABLE 1,0M CABLE 1,0M 3
0011 2454130119 5-9999 BEDIENGERAET HANDSET UNITÉ DE COMMANDE UNIDAD DE MANDO 2
0012 4620303755 5-9999 HALTERUNG MOUNTING DEVICE FIXATION FIJACIÓN 4
0013 4608512944 5-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 4
0014 4608512967 5-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 4
0015 9510250939 5-9999 STIFTSCHRAUBE STUD BOLT GOUJON FILETÉ ESPÁRRAGO 2
0017 4604142007 5-9999 DRUCKSTUECK THRUST PIECE MEMBRE DE PRESSION PIEZA DE PRESIÓN 8
0018 9500060125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 16
0019 9500061587 5-9999 HUTMUTTER CAP NUT ECROU BORGNE TUERCA DE CAPERUZA 24
0020 4606230020 5-9999 GUMMIPUFFER SILENTBLOC SILENTBLOC SILENTBLOC 16
0021 9510646798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 36
0022 9500060934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 16
0023 2471600006 5-9999 KOFFER CARRYING CASE COFFRET MALETA 3
0027 2000354 5-9999 HALTER LI. SUPPORT, LEFT SIDE SUPPORT, G. SOPORTE, IZ. 1
0027 2012485 5-31 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 2
0028 2000359 32-9999 HALTER RE. SUPPORT, RIGHT SIDE SUPPORT, D. SOPORTE, D. 1
0029 9512300933 5-31 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 10
0030 4603014013 5-9999 FERNBEDIENUNG REMOTE CONTROL TÉLÉCOMMANDE TELEMANDO 1
0031 2013396 5-9999 HALTERUNG F.FERNBEDIENUNG BRACKET: REMOTE CONTROL SUPPORT - TÉLÉCOMMANDE SOPORTE - CONTROL REMOT 1
0032 5000500004 5-9999 KURZANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES 1
0033 2011261 5-9999 KURZANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES 1
0034 2012489 5-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 1
0035 2013476 32-9999 GRIFF HANDLE POIGNÉE MANECILLA 2
0035 4608022356 5-31 KLEMMHEBEL LEVER LEVIER PALANCA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: NIVELLIEREINRICHTUNG BASIS 22.07.2005


Series: Assembly: 11.01.00 / 00 Designation: NIVELTRONIC BASICS
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ELÉMENTS DE BASE - NIVELTRONIC
Seite 340
Código de serie: Grupo: 2006184 Denominación: ELEMENTOS BÁSICOS NIVELTRONIC 5000000003
11.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: HALTERUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 11.02.00 / 00 Designation: MOUNTING DEVICE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: FIXATION
Seite 341
Código de serie: Grupo: 2006185 Denominación: FIJACIÓN 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4620304154 5-9999 HALTERUNG F.2.ABTASTUNG BRACKET: 2ND SENSOR SUPPORT - 2E PALPEUR SOPORTE-SEGUNDO PALPAD 2
0002 4617305953 5-9999 FUEHRUNGSROHR GUIDE TUBE FÛT DE GUIDAGE TUBO DE GUÍA 2
0003 4617305954 5-9999 FUEHRUNGSROHR GUIDE TUBE FÛT DE GUIDAGE TUBO DE GUÍA 2
0004 4606230013 5-9999 GUMMIPUFFER SILENTBLOC SILENTBLOC SILENTBLOC 8
0005 4608512968 5-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 2
0006 9511056798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 8
0007 9510200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12
0008 4610352027 5-9999 KLEMMSTUECKHAELFTE HALF OF CLAMPING PIECE DEMI-PIÈCE DE SERRAGE MEDIA PIEZA DE SUJECIÓN 2
0009 2013477 KREUZGRIFF STAR HANDLE POIGNÉE EN ÉTOILE ASIDERO EN CRUZ 4
0010 4610230093 5-9999 KLEMMSTUECK CLAMPING PIECE PIÈCE DE SERRAGE PIEZA DE SUJECIÓN 2
0011 2013476 GRIFF HANDLE POIGNÉE MANECILLA 4
0012 2004180 5-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 1
0013 4608512681 5-9999 HALTERUNG MOUNTING DEVICE FIXATION FIJACIÓN 2
0014 4602408261 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0015 9611179303 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 2
0016 9511656798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 4
0017 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0018 4602425225 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0019 4615106405 5-9999 STAHL 4KT SQUARE STEEL ACIER CARRÉ ACERO CUADRADO 4
0020 9655420185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 4
0021 9680050185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 4
0022 9508440931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0023 9510846798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 20
0024 4608512656 5-9999 HALTERUNG MOUNTING DEVICE FIXATION FIJACIÓN 2
0025 4918240531 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0026 4618062113 5-9999 SPINDEL SPINDLE BROCHE HUSILLO 2
0027 9512310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0028 9511256798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 4
0029 4608512690 5-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 2
0030 9516420931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0031 9508300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12
0032 9510200933 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: HALTERUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 11.02.00 / 00 Designation: MOUNTING DEVICE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: FIXATION
Seite 342
Código de serie: Grupo: 2006185 Denominación: FIJACIÓN 5000000003
11.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SENSOR 22.07.2005


Series: Assembly: 11.03.00 / 00 Designation: SENSOR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: CAPTEUR
Seite 343
Código de serie: Grupo: 2006186 Denominación: SENSOR 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4620303817 5-9999 SPINDEL SPINDLE BROCHE HUSILLO 1


0002 9506100933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0003 9500070440 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0004 9510010469 5-9999 HANDKURBEL CRANK MANIVELA MANIVELA 1
0005 4618042688 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0006 9505321481 5-9999 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 1
0007 9510180933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0008 4618266873 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0009 4604132534 5-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0010 4602202337 5-9999 BUECHSE BUSHING DOUILLE CASQUILLO 1
0011 4618062146 5-9999 SPINDEL SPINDLE BROCHE HUSILLO 1
0012 4617304652 5-9999 INNENROHR INNER TUBE FÛT INTÉRIEUR TUBO INTERIOR 1
0013 4617304653 5-9999 AUSSENROHR OUTER TUBE TUBE EXTÉRIEUR TUBO EXTERIOR 1
0014 4617304649 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0015 4608022300 5-9999 KLEMMHEBEL LEVER LEVIER PALANCA 1
0016 4606503073 5-9999 FLACHSTAHL FLAT STEEL ACIER PLAT ACERO PLANO 1
0017 9511656798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 2
0018 9516340933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0019 9512250933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0020 9511256798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 2
0021 2472560017 5-9999 HOEHENFUEHLER LEVEL SENSOR PALPEUR DE NIVEAU PALPADOR DE NIVEL 1
0022 2452140009 5-9999 BUEGELTASTER GRADE SENSOR: BOW ETRIER DE PALPAGE ESTRIBO DE PALPADO 1
0023 6452140008 5-9999 BUEGELTASTER GRADE SENSOR: BOW ETRIER DE PALPAGE ESTRIBO DE PALPADO 1
0024 9508250316 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0025 9600800142 5-9999 HALBMONDRING LOCKING RING BAGUE DE FREIN ANILLO DE RETENCIÓN 4
0026 2452260014 5-9999 SKITASTER 0,35M SKI 0,35M SKI 0,35M ESQUI 0,35M 1
0027 4452260060 5-9999 SKITASTER SKI SKI ESQUI 1
0028 6456120012 5-9999 TASTERFUEHRUNG HOLDER: SENSOR PALPEUR - GUIDAGE PALPADOR - GUÍA 3
0029 9504121481 5-9999 SPANNHUELSE ADAPTER SLEEVE DOUILLE DE SERRAGE MANGUITO DE SUJECIÓN 8
0030 6402202425 5-9999 BUECHSE BUSHING DOUILLE CASQUILLO 6
0031 9506341475 5-9999 STIFT PIN CHEVILLE ESPIGA 3
0032 2452260015 5-9999 SKITASTER 1M SKI 1M SKI 1M ESQUI 1M 1
0033 4452260068 5-9999 SKITASTER SKI SKI ESQUI 1
0034 2462560026 5-9999 NEIGUNGSFUEHLER SLOPE SENSOR PENDULE PÉNDULO 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SENSOR 22.07.2005


Series: Assembly: 11.03.00 / 00 Designation: SENSOR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: CAPTEUR
Seite 344
Código de serie: Grupo: 2006186 Denominación: SENSOR 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0035 2460770014 5-9999 KABEL 1,0M CABLE 1,0M CABLE 1,0M CABLE 1,0M 1
0036 9512480931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0037 9512160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0038 4624210110 5-9999 US-WEITBEREICHSFUEHLER SONIC SENSOR PALPEUR ULTRA-SON PALPADOR ULTRASÓNICO 1
0039 4608512919 5-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 1
0040 9516340933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0041 9511656798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 2
0042 4617305383 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0043 4610230105 5-9999 KLEMMSTUECKHAELFTE HALF OF CLAMPING PIECE DEMI-PIÈCE DE SERRAGE MEDIA PIEZA DE SUJECIÓN 1
0044 4610230104 5-9999 KLEMMSTUECKHAELFTE HALF OF CLAMPING PIECE DEMI-PIÈCE DE SERRAGE MEDIA PIEZA DE SUJECIÓN 1
0045 4608022299 5-9999 KLEMMHEBEL LEVER LEVIER PALANCA 1
0046 2462560028 5-9999 US-WEITBEREICHSFUEHLER SONIC SENSOR PALPEUR ULTRA-SON PALPADOR ULTRASÓNICO 1
0047 6456120013 5-9999 TASTERFUEHRUNG HOLDER: SENSOR PALPEUR - GUIDAGE PALPADOR - GUÍA 2
0048 4452260069 5-9999 SKITASTER SKI SKI ESQUI 1
0049 2452260017 5-9999 SKITASTER 2M SKI 2M SKI 2M ESQUI 2M 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SENSOR 22.07.2005


Series: Assembly: 11.03.00 / 00 Designation: SENSOR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: CAPTEUR
Seite 345
Código de serie: Grupo: 2006186 Denominación: SENSOR 5000000003
11.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: VORRICHTUNG ABTASTUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 11.04.00 / 00 Designation: FIXATION: SENSOR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: FIXATION DU PALPEUR
Seite 346
Código de serie: Grupo: 2006191 Denominación: FIJACIÓN DEL PALPADOR 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4617302250 5-9999 GLEITROHR GUIDE TUBE TUYAU DE GUIDAGE TUBO DE GUÍA 1
0002 4617302251 5-9999 GLEITROHR GUIDE TUBE TUYAU DE GUIDAGE TUBO DE GUÍA 1
0003 4617302114 5-9999 GLEITROHR GUIDE TUBE TUYAU DE GUIDAGE TUBO DE GUÍA 1
0004 9505320007 5-9999 ZYLINDER-STIFT STRAIGHT PIN GOUPILLE CYLINDRIQUE ESPIGA CILÍNDRICA 1
0005 4924020363 5-9999 GEWINDEBOLZEN THREADED BOLT BOULON FILETÉ BULÓN ROSCADO 1
0006 9500100934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 3
0007 4906030017 5-9999 ZUGFEDER TENSION SPRING RESSORT DE TRACTION MUELLE DE TRACCIÓN 1
0008 4624062023 5-9999 DRAHT WIRE FIL MÉTALLIQUE ALAMBRE 1
0009 4615102491 5-9999 FLACHSTAHL FLAT STEEL ACIER PLAT ACERO PLANO 4
0010 9512310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 16
0011 9511256798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 16
0012 4606123217 5-9999 FUEHRUNGSROHR GUIDE TUBE FÛT DE GUIDAGE TUBO DE GUÍA 1
0013 4606122134 5-9999 FUEHRUNGSROHR GUIDE TUBE FÛT DE GUIDAGE TUBO DE GUÍA 1
0014 4611332021 5-9999 LASCHE FISHPLATE ECLISSE ESCLISA 2
0015 9510400931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0016 4924020354 5-9999 BOLZENSICHERUNG LOCKING BOLT BOULON D'ARRÊT BULÓN DE SEGURIDAD 4
0017 4617304102 5-9999 HALTEROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0018 4611332114 5-9999 ZUGLASCHE FISHPLATE ECLISSE ECLISA 1
0019 4611332116 5-9999 ZUGLASCHE FISHPLATE ECLISSE ECLISA 1
0020 9516300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0021 9511656798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 1
0022 9516500931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0023 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0024 9500160439 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0026 4617303035 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: VORRICHTUNG ABTASTUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 11.04.00 / 00 Designation: FIXATION: SENSOR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: FIXATION DU PALPEUR
Seite 347
Código de serie: Grupo: 2006191 Denominación: FIJACIÓN DEL PALPADOR 5000000003
11.05.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ROAD-SCANNER 22.07.2005


Series: Assembly: 11.05.00 / 00 Designation: ROADSCAN SYSTEM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ROADSCAN
Seite 348
Código de serie: Grupo: 2006192 Denominación: ROADSCAN 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 2454130137 5-9999 ELEKTRONIK ELECTRONICS EQUIPEMENT ÉLECTRONIQUE EQUIPO ELECTRÓNICO 1


0002 4608513069 5-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 1
0003 2460770103 5-9999 ANSCHLUSSKABEL CONNECTING CABLE CÂBLE DE CONNEXION CABLE DE CONEXIÓN 1
0004 2462560032 5-9999 LASERKOPF LASER UNIT TÊTE LASER CABEZA LÁSER 1
0005 4608513070 5-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 1
0006 4608513050 5-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 1
0007 4617305847 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0008 2000119 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0009 9500160580 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0010 9516300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0011 4608022300 5-9999 KLEMMHEBEL LEVER LEVIER PALANCA 1
0012 4608513058 5-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 1
0013 2000187 5-9999 HALTER SUPPORT SUPPORT SOPORTE 1
0014 9512300912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0015 4602427956 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0016 9516440931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0017 9500170125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 8
0018 9511656798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 4
0019 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0020 3300021010 5-9999 BOWDENZUG BOWDEN CABLE CÂBLE BOWDEN CABLE BOWDEN 6
0021 9500030741 5-9999 DRAHTSEILKLEMME WIRE CLIP PINCE-CÂBLE MORDAZA PARA CABLE 8
0022 4618572152 5-9999 SPANNSCHLOSS TURNBUCKLE MANCHON DE SERRAGE MANGUITO TENSOR 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ROAD-SCANNER 22.07.2005


Series: Assembly: 11.05.00 / 00 Designation: ROADSCAN SYSTEM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ROADSCAN
Seite 349
Código de serie: Grupo: 2006192 Denominación: ROADSCAN 5000000003
11.06.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ZUBEHOER DRAHTLEITLINIE 22.07.2005


Series: Assembly: 11.06.00 / 00 Designation: ACCESSORIES FOR STRINGLINE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ACCESSOIRES-LIGNE DE RÉFÉRENCE
Seite 350
Código de serie: Grupo: 2006193 Denominación: ACCESORIOS-LÍNEA DE REFERENCIA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4606032026 5-9999 ZUGFEDERWAAGE SPRING BALANCE BALANCE À RESSORT BALANZA DE MUELLE 1
0002 4606352002 5-9999 FLASCHENZUG+ZUBEHOER PULLEY BLOCK WITH ACCESS MOUFLE AVEC ACCESSOIRES APAREJO CON ACCESORIOS 1
0003 4924230072 5-9999 DRAHTGREIFER WIRE CLAMP ATTACHE DE FIL DE CONTACT ABRAZADERA DE ALAMBRE 2
0004 3035010200 5-9999 DRAHT WIRE FIL MÉTALLIQUE ALAMBRE 200
0005 9610060078 5-9999 SCHAEKEL SHACKLE MANILLE ESLABÓN GIRATORIO 3

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ZUBEHOER DRAHTLEITLINIE 22.07.2005


Series: Assembly: 11.06.00 / 00 Designation: ACCESSORIES FOR STRINGLINE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ACCESSOIRES-LIGNE DE RÉFÉRENCE
Seite 351
Código de serie: Grupo: 2006193 Denominación: ACCESORIOS-LÍNEA DE REFERENCIA 5000000003
13.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: REINIGUNGSANLAGE OHNE TANK 22.07.2005


Series: Assembly: 13.01.00 / 00 Designation: WASHDOWN SYSTEM WITHOUT TANK
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: SYST.DE NETTOYAGE SANS RÉSERV.
Seite 352
Código de serie: Grupo: 2000282 Denominación: SIST.DE LIMPIEZA SIN DEPÓSITO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602428230 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1


0002 9508160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0003 9500080125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0004 4606140002 5-9999 KRAFTSTOFFILTER FUEL FILTER FILTRE DE GASOIL FILTRE DE CARBURANTE 1
0005 9637140057 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0006 9510250933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0007 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0008 9521003901 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0009 9604100057 5-9999 SCHNEIDRING CUTTING RING OLIVE ANILLO CORTANTE 4
0010 9628100058 5-9999 UEBERWURFMUTTER SCREWED CAP ECROU-RACCORD SOBRETUERCA 4
0011 9607269304 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0012 9653100058 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0013 9507137603 5-9999 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 1
0014 4615520060 5-9999 KRAFTSTOFFPUMPE FUEL PUMP POMPE DE GASOIL BOMBA DE FUEL OIL 1
0015 9610061000 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0016 9612111000 5-9999 RINGSTUTZEN RING FITTING RACCORD ANNULAIRE RACOR ANULAR 1
0017 9515120917 5-9999 HUTMUTTER CAP NUT ECROU BORGNE TUERCA DE CAPERUZA 1
0018 9510103017 5-9999 SCHLAUCHSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 6
0019 3045200201 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 0,8
0020 9619021075 5-9999 ARMATUR FITTINGS ROBINETTERIE ROBINETERÍA 3
0021 9521003902 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0022 9521003952 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0023 9607259304 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0024 9600100185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0025 9670010185 5-9999 SCHWEISSPLATTE PLATE PLAQUE PLACA 1
0026 9650100185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0027 9680010185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0028 9506300933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0029 9506160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0030 9629100057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0031 4606140004 5-9999 DRUCKREGLER PRESSURE GOVERNOR RÉGULATEUR DE PRESSION REGULADOR DE PRESIÓN 1
0032 9612191025 5-9999 KUPPLUNGSSTECKER COUPLING PLUG FICHE DE JONCTION CLAVIJA DE UNIÓN 1
0033 9612191031 5-9999 STAUBMUFFE PROTECTING CAP CHAPEAU ANTIPOUSIÈRE-MANC CAPERUZA DE PROTECCIÓN 1
0034 9510160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: REINIGUNGSANLAGE OHNE TANK 22.07.2005


Series: Assembly: 13.01.00 / 00 Designation: WASHDOWN SYSTEM WITHOUT TANK
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: SYST.DE NETTOYAGE SANS RÉSERV.
Seite 353
Código de serie: Grupo: 2000282 Denominación: SIST.DE LIMPIEZA SIN DEPÓSITO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0035 4602438921 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1


0036 9500080934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: REINIGUNGSANLAGE OHNE TANK 22.07.2005


Series: Assembly: 13.01.00 / 00 Designation: WASHDOWN SYSTEM WITHOUT TANK
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: SYST.DE NETTOYAGE SANS RÉSERV.
Seite 354
Código de serie: Grupo: 2000282 Denominación: SIST.DE LIMPIEZA SIN DEPÓSITO 5000000003
13.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: REINIGUNGSANLAGE+TANK 22.07.2005


Series: Assembly: 13.02.00 / 00 Designation: WASHDOWN SYSTEM WITH TANK
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: SYSTÈME NETTOYAGE + RÉSERVOIR
Seite 355
Código de serie: Grupo: 5006000007 Denominación: SISTEMA LIMPIEZA + DEPÓSITO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602222341 5-421 TRENNMITTELTANK TANK: CLEANING AGENT RÉSERVOIR - DÉTERGENT DEPÓSITO - AGENTE LIMPIAD 1
0002 9624551000 5-421 FILTER FILTER FILTRE FILTRO 2
0003 9646001408 5-421 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0004 9604220058 5-421 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0005 9619021074 5-421 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0006 3045200205 5-421 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 0,8
0007 4618622069 5-421 EINFUELLSTUTZEN FILLER NECK TUBULURE DE REMPLISSAGE TUBULADURA DE RELLENO 1
0008 9646001307 5-421 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0009 9510203017 5-421 SCHLAUCHSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0010 4615520196 5-421 DIESELPUMPE BYPASS: FUEL PUMP VALVE BYPASS VÁLVULA BYPASS 1
0011 3037031004 5-421 ROHR PIPE TUYAU TUBO 0,4
0012 3037172208 5-421 ROHR PIPE TUYAU TUBO 0,1
0013 9600220185 5-421 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0014 9600100185 5-421 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0015 9522203952 5-421 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0016 9522203908 5-421 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0017 9552203901 5-421 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0018 9610280059 5-421 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0019 9612191025 5-421 KUPPLUNGSSTECKER COUPLING PLUG FICHE DE JONCTION CLAVIJA DE UNIÓN 1
0020 9612191031 5-421 STAUBMUFFE PROTECTING CAP CHAPEAU ANTIPOUSIÈRE-MANC CAPERUZA DE PROTECCIÓN 1
0021 9612191032 5-421 STAUBSTECKER PROTECTING CAP CHAPEAU ANTIPOUSIÈRE-MANC GUARDAPOLVO 1
0022 9612191026 5-421 KUPPLUNGSMUFFE COUPLING SLEEVE MANCHON D'ACCOUPLEMENT MANGUITO DE ACOPLAMIENT 1
0023 9612251002 5-421 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0024 9627100058 5-421 SCHNEIDRING CUTTING RING OLIVE ANILLO CORTANTE 1
0025 9628100058 5-421 UEBERWURFMUTTER SCREWED CAP ECROU-RACCORD SOBRETUERCA 1
0026 3037031004 5-421 ROHR PIPE TUYAU TUBO 0,05
0027 9510123017 5-421 SCHLAUCHSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0028 3045200201 5-421 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 10
0029 4618820001 5-421 SPRITZROHR+DUESE SPRAY TUBE WITH NOZZLE TUYAU DE PULVÉRISATION+BUS TUBO DE PULVERIZACIÓN+T 1
0030 4607110042 5-421 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1
0031 2468840009 5-421 KIPPSCHALTER TUMBLER SWITCH INTERRUPTEUR BASCULANT INTERRUPTOR BASCULANTE 1
0032 3515155015 5-421 ANZEIGELEUCHTE INDICATOR LAMP LAMPE-TÉMOIN LÁMPARA TESTIGO, ROJO 2
0033 3515155048 5-421 GLUEHLAMPE BULB AMPOULE BULBO 2
0034 3515100913 5-421 WUERGENIPPEL TWIST JOINT TORSADE EMPALME DE TORSIÓN 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: REINIGUNGSANLAGE+TANK 22.07.2005


Series: Assembly: 13.02.00 / 00 Designation: WASHDOWN SYSTEM WITH TANK
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: SYSTÈME NETTOYAGE + RÉSERVOIR
Seite 356
Código de serie: Grupo: 5006000007 Denominación: SISTEMA LIMPIEZA + DEPÓSITO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0035 9504257971 5-421 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4


0036 4612032204 5-421 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0037 9616500508 5-421 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0038 4602437086 5-421 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0039 9508120933 5-421 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0040 9500080125 5-421 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0041 9500060934 5-421 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0042 9506100933 5-421 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: REINIGUNGSANLAGE+TANK 22.07.2005


Series: Assembly: 13.02.00 / 00 Designation: WASHDOWN SYSTEM WITH TANK
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: SYSTÈME NETTOYAGE + RÉSERVOIR
Seite 357
Código de serie: Grupo: 5006000007 Denominación: SISTEMA LIMPIEZA + DEPÓSITO 5000000003
13.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: REINIGUNGSANLAGE+TANK 22.07.2005


Series: Assembly: 13.02.00 / 01 Designation: WASHDOWN SYSTEM WITH TANK
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: SYSTÈME NETTOYAGE + RÉSERVOIR
Seite 358
Código de serie: Grupo: 2035758 Denominación: SISTEMA LIMPIEZA + DEPÓSITO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602222341 422-869 TRENNMITTELTANK TANK: CLEANING AGENT RÉSERVOIR - DÉTERGENT DEPÓSITO - AGENTE LIMPIAD 1
0002 9624551000 422-869 FILTER FILTER FILTRE FILTRO 2
0003 4618622069 422-869 EINFUELLSTUTZEN FILLER NECK TUBULURE DE REMPLISSAGE TUBULADURA DE RELLENO 1
0004 9619021074 422-869 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0005 9510203017 422-869 SCHLAUCHSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0006 3045200205 422-869 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1,5
0007 9646001408 422-869 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0008 9522203908 422-869 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0009 3460032180 422-869 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0010 9615530060 422-869 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0011 4617305776 422-869 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0012 9627100057 422-869 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0013 9521003901 422-869 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0014 4602222397 422-869 REINIGUNGSANLAGE WASHDOWN SYSTEM SYSTÈME DE NETTOYAGE SISTEMA LIMPIEZA 1
0015 4618802033 422-869 SPRUEHSCHLAUCH SPRAY HOSE TUYAU DE PULVERISATION TUBO DE PULVERIZACIÓN 1
0016 9616500508 422-869 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: REINIGUNGSANLAGE+TANK 22.07.2005


Series: Assembly: 13.02.00 / 01 Designation: WASHDOWN SYSTEM WITH TANK
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: SYSTÈME NETTOYAGE + RÉSERVOIR
Seite 359
Código de serie: Grupo: 2035758 Denominación: SISTEMA LIMPIEZA + DEPÓSITO 5000000003
13.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: REINIGUNGSANLAGE+TANK 22.07.2005


Series: Assembly: 13.02.00 / 02 Designation: WASHDOWN SYSTEM WITH TANK
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: SYSTÈME NETTOYAGE + RÉSERVOIR
Seite 360
Código de serie: Grupo: 2035759 Denominación: SISTEMA LIMPIEZA + DEPÓSITO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602222341 870-9999 TRENNMITTELTANK TANK: CLEANING AGENT RÉSERVOIR - DÉTERGENT DEPÓSITO - AGENTE LIMPIAD 1
0002 9624551000 870-9999 FILTER FILTER FILTRE FILTRO 2
0003 4618622069 870-9999 EINFUELLSTUTZEN FILLER NECK TUBULURE DE REMPLISSAGE TUBULADURA DE RELLENO 1
0004 9619021074 870-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0005 9510203017 870-9999 SCHLAUCHSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0006 3045200205 870-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2,3
0007 9615530060 870-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0008 9627100057 870-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0009 9642011316 870-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0010 9521003901 870-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0011 4602222397 870-9999 REINIGUNGSANLAGE WASHDOWN SYSTEM SYSTÈME DE NETTOYAGE SISTEMA LIMPIEZA 1
0012 4618802033 870-9999 SPRUEHSCHLAUCH SPRAY HOSE TUYAU DE PULVERISATION TUBO DE PULVERIZACIÓN 1
0013 9616500508 870-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1
0014 4618372007 870-9999 SCHLAUCHSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0015 9500080125 870-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0016 9508160933 870-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: REINIGUNGSANLAGE+TANK 22.07.2005


Series: Assembly: 13.02.00 / 02 Designation: WASHDOWN SYSTEM WITH TANK
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: SYSTÈME NETTOYAGE + RÉSERVOIR
Seite 361
Código de serie: Grupo: 2035759 Denominación: SISTEMA LIMPIEZA + DEPÓSITO 5000000003
13.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALTER 22.07.2005


Series: Assembly: 13.03.00 / 00 Designation: SWITCH
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: INTERRUPTEUR
Seite 362
Código de serie: Grupo: 2011408 Denominación: INTERRUPTOR 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4603012288 5-9999 EL-EINRICHT.REINIGUNGSANLAG ELECTRICS: WASHDOWN SYS ELECTR.-INSTALL.DE NETTOYAG INSTAL.ELÉCTR.DE LIMPIEZA 1
0002 4607110042 5-9999 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1
0003 9504257971 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0004 4612032204 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0005 3515155048 5-9999 GLUEHLAMPE BULB AMPOULE BULBO 1
0006 3515155015 5-9999 ANZEIGELEUCHTE INDICATOR LAMP LAMPE-TÉMOIN LÁMPARA TESTIGO, ROJO 1
0007 2468840009 5-9999 KIPPSCHALTER TUMBLER SWITCH INTERRUPTEUR BASCULANT INTERRUPTOR BASCULANTE 1
0008 3515100913 5-9999 WUERGENIPPEL TWIST JOINT TORSADE EMPALME DE TORSIÓN 2
0009 4618266991 5-9999 SCHILD STICKER ETIQUETTE ETIQUETA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHALTER 22.07.2005


Series: Assembly: 13.03.00 / 00 Designation: SWITCH
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: INTERRUPTEUR
Seite 363
Código de serie: Grupo: 2011408 Denominación: INTERRUPTOR 5000000003
13.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SPRUEHANLAGE 22.07.2005


Series: Assembly: 13.04.00 / 00 Designation: SPRAY ASSEMBLY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: INSTALLATION DE RÉPANDAGE
Seite 364
Código de serie: Grupo: 2011411 Denominación: INSTALACIÓN DE RIEGO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4618802033 5-9999 SPRUEHSCHLAUCH SPRAY HOSE TUYAU DE PULVERISATION TUBO DE PULVERIZACIÓN 1
0002 4618820001 5-9999 SPRITZROHR+DUESE SPRAY TUBE WITH NOZZLE TUYAU DE PULVÉRISATION+BUS TUBO DE PULVERIZACIÓN+T 1
0003 9510123017 5-9999 SCHLAUCHSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0004 3045200201 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 10
0005 9619021075 5-9999 ARMATUR FITTINGS ROBINETTERIE ROBINETERÍA 1
0006 9612191026 5-9999 KUPPLUNGSMUFFE COUPLING SLEEVE MANCHON D'ACCOUPLEMENT MANGUITO DE ACOPLAMIENT 1
0007 9612191032 5-9999 STAUBSTECKER PROTECTING CAP CHAPEAU ANTIPOUSIÈRE-MANC GUARDAPOLVO 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SPRUEHANLAGE 22.07.2005


Series: Assembly: 13.04.00 / 00 Designation: SPRAY ASSEMBLY
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: INSTALLATION DE RÉPANDAGE
Seite 365
Código de serie: Grupo: 2011411 Denominación: INSTALACIÓN DE RIEGO 5000000003
13.05.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHLAUCHAUFROLLER 22.07.2005


Series: Assembly: 13.05.00 / 00 Designation: REWINDER
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENROULEUR DE TUYAU FLEXIBLE
Seite 366
Código de serie: Grupo: 2009181 Denominación: ENROLLADORA DE TUBO FLEXIBLE 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4618802091 5-9999 SCHLAUCHAUFROLLER REWINDER ENROULEUR DE TUYAU FLEXIBL ENROLLADORA DE TUBO FLE 1
0002 9650350185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0003 9680050185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 2
0004 9500060125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0005 9506390931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0006 9500060982 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0007 4602437122 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0008 2003937 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0009 9508220933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 3
0010 9500080982 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 3
0011 9612161350 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0012 9627100057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0013 9510083017 5-9999 SCHLAUCHSCHELLE HOSE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0014 9521003902 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0015 9619021075 5-9999 ARMATUR FITTINGS ROBINETTERIE ROBINETERÍA 1
0016 9612191025 5-9999 KUPPLUNGSSTECKER COUPLING PLUG FICHE DE JONCTION CLAVIJA DE UNIÓN 1
0017 9612191031 5-9999 STAUBMUFFE PROTECTING CAP CHAPEAU ANTIPOUSIÈRE-MANC CAPERUZA DE PROTECCIÓN 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SCHLAUCHAUFROLLER 22.07.2005


Series: Assembly: 13.05.00 / 00 Designation: REWINDER
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ENROULEUR DE TUYAU FLEXIBLE
Seite 367
Código de serie: Grupo: 2009181 Denominación: ENROLLADORA DE TUBO FLEXIBLE 5000000003
14.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: NIVELLIERHOLME SUPER 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 14.01.00 / 00 Designation: SCREED ARMS (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: BRAS DE TABLE, SUPER 1900
Seite 368
Código de serie: Grupo: 5009000010 Denominación: BRAZOS DE REGLA, SUPER 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4608202240 5-9999 HOLM LI SCREED ARM LONGERON, G. BRAZO, IZ. 1


0002 4608202241 5-9999 HOLM RE SCREED ARM LONGERON, D. BRAZO, D. 1
0003 4611332153 5-9999 LASCHE FISHPLATE ECLISSE ESCLISA 2
0004 4611332152 5-9999 LASCHE FISHPLATE ECLISSE ESCLISA 2
0005 9619300218 5-9999 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 2
0006 9613400218 5-9999 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 2
0007 9500620472 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 4
0008 9601100054 5-9999 SCHMIERNIPPEL GREASING NIPPLE GRAISSEUR ENGRASADOR 2
0009 4606123460 5-9999 FUEHRUNGSROLLE GUIDE ROLLER ROULEAU DE GUIDAGE RODILLO DE GUÍA 4
0010 4602032246 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0011 9500400471 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 4
0012 9520390931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0013 9500200934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0023 4602032154 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0024 9500300471 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 4
0026 9510180933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0027 4602426265 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0028 4602426264 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0029 9506120933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0030 4607650054 5-9999 SPINDEL SPINDLE BROCHE HUSILLO 2
0031 9500060934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0032 4602426263 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0033 4618262111 5-9999 SKALA SCALE ECHELLE GRADUÉE ESCALA 2
0038 4617305307 5-9999 RECHTECKROHR RECTANGULAR TUBE TUYAU RECTANGULAIRE TUBO RECTÁNGULAR 1
0039 4606230004 5-9999 GUMMIPUFFER SILENTBLOC SILENTBLOC SILENTBLOC 2
0040 4608512956 5-9999 HALTER LI. SUPPORT, LEFT SIDE SUPPORT, G. SOPORTE, IZ. 1
0041 4608512957 5-9999 HALTER RE. SUPPORT, RIGHT SIDE SUPPORT, D. SOPORTE, D. 1
0042 9510250933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0043 9511056798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 4
0044 9516400931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0045 9500170125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0046 9500160439 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0047 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0048 4924220255 5-9999 WASSERWAAGE SPIRIT LEVEL NIVEAU À BULLE D'AIR NIVEL DE BURBUJA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: NIVELLIERHOLME SUPER 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 14.01.00 / 00 Designation: SCREED ARMS (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: BRAS DE TABLE, SUPER 1900
Seite 369
Código de serie: Grupo: 5009000010 Denominación: BRAZOS DE REGLA, SUPER 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0049 9506320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2


0050 9510646798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 2
0051 4602426348 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0052 2003321 622-9999 SKALENBELEUCHTUNG LIGHTING: SCALE ECLAIRAGE - ECHELLE GRADUÉ ALUMBRADO - ESCALA 6
0052 3515155158 5-621 SKALENBELEUCHTUNG LIGHTING: SCALE ECLAIRAGE - ECHELLE GRADUÉ ALUMBRADO - ESCALA 6
0053 3515155063 5-9999 GLUEHLAMPE BULB AMPOULE BULBO 6
0054 9500050934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 12
0055 9510516798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 12
0056 9505160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12
0057 9604100083 5-9999 NIET RIVET RIVET REMACHE 6

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: NIVELLIERHOLME SUPER 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 14.01.00 / 00 Designation: SCREED ARMS (SUPER 1900)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: BRAS DE TABLE, SUPER 1900
Seite 370
Código de serie: Grupo: 5009000010 Denominación: BRAZOS DE REGLA, SUPER 1900 5000000003
14.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: NIVELLIERHOLME SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 14.01.01 / 00 Designation: SCREED ARMS (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: BRAS DE TABLE, SUPER 2100
Seite 371
Código de serie: Grupo: 5009000002 Denominación: BRAZOS DE REGLA, SUPER 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4608202242 5-9999 HOLM LI SCREED ARM LONGERON, G. BRAZO, IZ. 1


0002 4608202243 5-9999 HOLM RE SCREED ARM LONGERON, D. BRAZO, D. 1
0003 4611332153 5-9999 LASCHE FISHPLATE ECLISSE ESCLISA 2
0004 4611332152 5-9999 LASCHE FISHPLATE ECLISSE ESCLISA 2
0005 9619300218 5-9999 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 2
0006 9613400218 5-9999 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 2
0007 9500620472 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 4
0008 9601100054 5-9999 SCHMIERNIPPEL GREASING NIPPLE GRAISSEUR ENGRASADOR 2
0009 4606123460 5-9999 FUEHRUNGSROLLE GUIDE ROLLER ROULEAU DE GUIDAGE RODILLO DE GUÍA 4
0010 4602032246 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0011 9500400471 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 4
0012 9520390931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0013 9500200934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0023 4602032154 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0024 9500300471 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 4
0026 9510180933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0027 4602426265 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0028 4602426264 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0029 9506120933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0030 4607650054 5-9999 SPINDEL SPINDLE BROCHE HUSILLO 2
0031 9500060934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0032 4602426263 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0033 4618262111 5-9999 SKALA SCALE ECHELLE GRADUÉE ESCALA 2
0038 4617305307 5-9999 RECHTECKROHR RECTANGULAR TUBE TUYAU RECTANGULAIRE TUBO RECTÁNGULAR 1
0039 4606230004 5-9999 GUMMIPUFFER SILENTBLOC SILENTBLOC SILENTBLOC 2
0040 4608512956 5-9999 HALTER LI. SUPPORT, LEFT SIDE SUPPORT, G. SOPORTE, IZ. 1
0041 4608512957 5-9999 HALTER RE. SUPPORT, RIGHT SIDE SUPPORT, D. SOPORTE, D. 1
0042 9510250933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0043 9511056798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 4
0044 9516400931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0045 9500170125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0046 9500160439 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0047 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0048 4924220255 5-9999 WASSERWAAGE SPIRIT LEVEL NIVEAU À BULLE D'AIR NIVEL DE BURBUJA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: NIVELLIERHOLME SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 14.01.01 / 00 Designation: SCREED ARMS (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: BRAS DE TABLE, SUPER 2100
Seite 372
Código de serie: Grupo: 5009000002 Denominación: BRAZOS DE REGLA, SUPER 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0049 9506320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2


0050 9510646798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 2
0051 4602426348 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0052 3515155158 5-617 SKALENBELEUCHTUNG LIGHTING: SCALE ECLAIRAGE - ECHELLE GRADUÉ ALUMBRADO - ESCALA 6
0052 2003321 618-9999 SKALENBELEUCHTUNG LIGHTING: SCALE ECLAIRAGE - ECHELLE GRADUÉ ALUMBRADO - ESCALA 6
0053 3515155063 5-9999 GLUEHLAMPE BULB AMPOULE BULBO 6
0054 9500050934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 12
0055 9510516798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 12
0056 9505160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12
0057 9604100083 5-9999 NIET RIVET RIVET REMACHE 6

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: NIVELLIERHOLME SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 14.01.01 / 00 Designation: SCREED ARMS (SUPER 2100)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: BRAS DE TABLE, SUPER 2100
Seite 373
Código de serie: Grupo: 5009000002 Denominación: BRAZOS DE REGLA, SUPER 2100 5000000003
14.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: NIVELLIERZYLINDER LI. 22.07.2005


Series: Assembly: 14.02.00 / 00 Designation: HYDRAULIC RAM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VÉRIN HYDRAULIQUE
Seite 374
Código de serie: Grupo: 5005000011 Denominación: CILINDRO HIDRÁULICO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 2821030089 5-597 MENGENREGELVENTIL FLOW CONTROL VALVE RÉGULATEUR DE DÉBIT VÁLVULA REGULADORA DEL 1
0001 9653981008 598-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0002 2421542000 5-597 VENTILKOERPER VALVE BODY CORPS DE SOUPAPE CUERPO DE VÁLVULA 1
0003 4406042036 5-597 DRUCKFEDER COMPRESSION SPRING RESSORT DE PRESSION MUELLE DE PRESIÓN 1
0004 9510217603 5-597 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 1
0005 4418212330 5-597 VERSCHLUSS-SCHRAUBE SCREWED SEALING PLUG VIS DE FERMETURE TORNILLO DE CIERRE 1
0006 9503310084 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0007 9505380912 5-597 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0007 9653991005 598-9999 SCHRAUBENSATZ SCREW VIS TORNILLO 1
0008 3515010022 5-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 2
0009 9678120058 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0010 3430001300 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0011 9603120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0012 2821030087 5-597 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0012 9653961003 598-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0013 3515019920 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 2
0014 9653781000 5-597 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0014 9653951012 598-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0015 9653261004 5-597 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0015 9653951014 598-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0016 9653971003 598-9999 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 1
0017 9653961005 598-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0018 9653971011 598-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0019 2026685 1030-9999 HYDRAULIKZYLINDER HYDRAULIC CYLINDER CYLINDRE HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 1
0019 9623491000 476-1029 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 1
0019 800030186 5-475 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 1
0020 2029175 1030-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0020 2804100056 5-475 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0020 9623491001 476-1029 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: NIVELLIERZYLINDER LI. 22.07.2005


Series: Assembly: 14.02.00 / 00 Designation: HYDRAULIC RAM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VÉRIN HYDRAULIQUE
Seite 375
Código de serie: Grupo: 5005000011 Denominación: CILINDRO HIDRÁULICO 5000000003
14.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: NIVELLIERZYLINDER RE. 22.07.2005


Series: Assembly: 14.02.01 / 00 Designation: HYDRAULIC RAM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VÉRIN HYDRAULIQUE
Seite 376
Código de serie: Grupo: 5005000012 Denominación: CILINDRO HIDRÁULICO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 9653981008 598-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1


0001 4418212330 5-597 VERSCHLUSS-SCHRAUBE SCREWED SEALING PLUG VIS DE FERMETURE TORNILLO DE CIERRE 1
0002 2421542000 5-597 VENTILKOERPER VALVE BODY CORPS DE SOUPAPE CUERPO DE VÁLVULA 1
0003 4406042036 5-597 DRUCKFEDER COMPRESSION SPRING RESSORT DE PRESSION MUELLE DE PRESIÓN 1
0004 9510217603 5-597 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 1
0005 3430021400 5-597 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0006 9503310084 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0007 9505380912 5-597 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0007 9653991005 598-9999 SCHRAUBENSATZ SCREW VIS TORNILLO 1
0008 3515019920 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 2
0009 9678120058 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0010 3430021445 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0011 9603120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0012 2821030087 5-597 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0012 9653961003 598-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0013 3515010022 5-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 2
0014 9653951012 598-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0014 9653781000 5-597 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0015 9653261004 5-597 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0015 9653951014 598-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0016 9653971003 598-9999 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 1
0017 9653961005 598-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0018 9653971011 598-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0019 9623491000 476-1029 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 1
0019 2026685 1030-9999 HYDRAULIKZYLINDER HYDRAULIC CYLINDER CYLINDRE HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 1
0019 800030186 5-475 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 1
0020 9623491001 476-1029 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0020 2029175 1030-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0020 2804100056 5-475 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: NIVELLIERZYLINDER RE. 22.07.2005


Series: Assembly: 14.02.01 / 00 Designation: HYDRAULIC RAM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VÉRIN HYDRAULIQUE
Seite 377
Código de serie: Grupo: 5005000012 Denominación: CILINDRO HIDRÁULICO 5000000003
14.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ZYLINDER BOHLE HEB/SENK S1900 22.07.2005


Series: Assembly: 14.03.00 / 00 Designation: HYD RAM: SCREED UP/DOWN
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VÉRIN-TABLE RELEVAGE/DESC.1900
Seite 378
Código de serie: Grupo: 5005000022 Denominación: REGLA SUBIDA/BAJADA S1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 800030205 5-155 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 2
0002 2804100054 5-155 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 2
0003 9619400218 5-155 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 2
0004 2821030091 5-155 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 2
0007 3515010022 5-155 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 7
0008 9503310084 5-155 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 7
0009 9602140057 5-155 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 4
0010 2821030092 5-155 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 2
0011 3430021070 5-155 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 4
0012 9521203910 5-155 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 4
0013 9630180010 5-155 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0014 3430021105 5-155 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0015 9521203908 5-155 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0016 3430001185 5-155 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0017 3430001180 5-155 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0018 9696170185 5-155 ROHRSCHELLENHAELFTE HALF OF PIPE CLIP DEMI-COLLIER DE SERRAGE SEMI-ABRAZADERA 2
0019 9696190185 5-155 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0020 9506380931 5-155 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0021 9603120057 5-155 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0022 2821030082 5-155 MENGENREGELVENTIL FLOW CONTROL VALVE RÉGULATEUR DE DÉBIT VÁLVULA REGULADORA DEL 1
0023 9653751000 5-155 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0024 9653261004 5-155 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0025 2812540003 5-155 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 1
0026 9653741000 5-155 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0027 9653291002 5-155 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0028 9505380912 5-155 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0029 9695010185 5-155 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0030 800030184 5-155 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 2
0031 9696180185 5-155 ROHRSCHELLENHAELFTE HALF OF PIPE CLIP DEMI-COLLIER DE SERRAGE SEMI-ABRAZADERA 1
0032 9500400471 5-155 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 6
0033 4602032160 5-155 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0034 4602032248 5-155 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ZYLINDER BOHLE HEB/SENK S1900 22.07.2005


Series: Assembly: 14.03.00 / 00 Designation: HYD RAM: SCREED UP/DOWN
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VÉRIN-TABLE RELEVAGE/DESC.1900
Seite 379
Código de serie: Grupo: 5005000022 Denominación: REGLA SUBIDA/BAJADA S1900 5000000003
14.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ZYLINDER BOHLE HEB/SENK S1900 22.07.2005


Series: Assembly: 14.03.00 / 01 Designation: HYD RAM: SCREED UP/DOWN
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VÉRIN-TABLE RELEVAGE/DESC.1900
Seite 380
Código de serie: Grupo: 5005000033 Denominación: REGLA SUBIDA/BAJADA S1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 800030205 156-475 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 2
0002 2804100054 156-475 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 2
0002 9623781001 476-1029 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 2
0002 2029114 1030-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 2
0003 9619400218 156-475 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 2
0007 3515010022 156-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 5
0008 9503310084 156-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 7
0009 9602140057 156-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 4
0010 2821030092 156-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 11
0011 3430021070 156-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 4
0012 9521203910 156-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 4
0013 9630180010 156-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0014 3430021113 156-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0015 9521203908 156-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0016 3430001201 156-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0017 3430001190 156-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0018 9696170185 156-9999 ROHRSCHELLENHAELFTE HALF OF PIPE CLIP DEMI-COLLIER DE SERRAGE SEMI-ABRAZADERA 2
0019 9696190185 156-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0020 9506380931 156-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0021 9603120057 156-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0022 9653981006 592-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0022 2821030082 156-591 MENGENREGELVENTIL FLOW CONTROL VALVE RÉGULATEUR DE DÉBIT VÁLVULA REGULADORA DEL 1
0023 9653751000 156-591 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0023 9653951011 592-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0024 9653261004 156-591 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0024 9653951014 592-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0026 9653741000 156-591 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0026 9653951010 592-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0027 9653291002 156-591 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0027 9653951014 592-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0028 9505460912 156-591 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0028 9653991006 592-9999 SCHRAUBENSATZ SCREW VIS TORNILLO 1
0029 9695010185 156-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0030 800030184 156-475 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ZYLINDER BOHLE HEB/SENK S1900 22.07.2005


Series: Assembly: 14.03.00 / 01 Designation: HYD RAM: SCREED UP/DOWN
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VÉRIN-TABLE RELEVAGE/DESC.1900
Seite 381
Código de serie: Grupo: 5005000033 Denominación: REGLA SUBIDA/BAJADA S1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0030 9623781000 476-1029 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 2
0030 2026715 1030-9999 HYDRAULIKZYLINDER HYDRAULIC CYLINDER CYLINDRE HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 2
0031 9696180185 156-9999 ROHRSCHELLENHAELFTE HALF OF PIPE CLIP DEMI-COLLIER DE SERRAGE SEMI-ABRAZADERA 1
0032 9500400471 156-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 6
0033 4602032160 156-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0034 4602032248 156-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0035 9505300912 156-591 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0035 9653991004 592-9999 SCHRAUBENSATZ SCREW VIS TORNILLO 2
0036 9630261000 156-591 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0036 9653971013 592-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0037 9625321000 156-591 SCHRAUBKUPPLUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA A ROSCA 1
0038 9653971015 592-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0039 9653981007 592-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ZYLINDER BOHLE HEB/SENK S1900 22.07.2005


Series: Assembly: 14.03.00 / 01 Designation: HYD RAM: SCREED UP/DOWN
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VÉRIN-TABLE RELEVAGE/DESC.1900
Seite 382
Código de serie: Grupo: 5005000033 Denominación: REGLA SUBIDA/BAJADA S1900 5000000003
14.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ZYLINDER BOHLE HEB/SENK S2100 22.07.2005


Series: Assembly: 14.03.01 / 00 Designation: HYD RAM: SCREED UP/DOWN
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VÉRIN-TABLE RELEVAGE/DESC.2100
Seite 383
Código de serie: Grupo: 5005000014 Denominación: REGLA SUBIDA/BAJADA S2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 800030206 5-155 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 2
0002 2804100055 5-155 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 2
0003 9619400218 5-155 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 2
0004 2821030091 5-155 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 2
0007 3515010022 5-155 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 7
0008 9503310084 5-155 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 7
0009 9602140057 5-155 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 4
0010 2821030092 5-155 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 11
0011 3430021070 5-155 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 4
0012 9521203910 5-155 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 4
0013 9630180010 5-155 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0014 3430021105 5-155 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0015 9521203908 5-155 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0016 3430001185 5-155 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0017 3430001180 5-155 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0018 9696170185 5-155 ROHRSCHELLENHAELFTE HALF OF PIPE CLIP DEMI-COLLIER DE SERRAGE SEMI-ABRAZADERA 2
0019 9696190185 5-155 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0020 9506380931 5-155 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0021 9603120057 5-155 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0022 2821030082 5-155 MENGENREGELVENTIL FLOW CONTROL VALVE RÉGULATEUR DE DÉBIT VÁLVULA REGULADORA DEL 1
0023 9653751000 5-155 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0024 9653261004 5-155 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0025 2812540003 5-155 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 1
0026 9653741000 5-155 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0027 9653291002 5-155 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0028 9505380912 5-155 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0029 9695010185 5-155 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0030 800030185 5-155 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 2
0031 9696180185 5-155 ROHRSCHELLENHAELFTE HALF OF PIPE CLIP DEMI-COLLIER DE SERRAGE SEMI-ABRAZADERA 1
0032 9500400471 5-155 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 6
0033 4602032160 5-155 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0034 4602032248 5-155 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ZYLINDER BOHLE HEB/SENK S2100 22.07.2005


Series: Assembly: 14.03.01 / 00 Designation: HYD RAM: SCREED UP/DOWN
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VÉRIN-TABLE RELEVAGE/DESC.2100
Seite 384
Código de serie: Grupo: 5005000014 Denominación: REGLA SUBIDA/BAJADA S2100 5000000003
14.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ZYLINDER BOHLE HEB/SENK S2100 22.07.2005


Series: Assembly: 14.03.01 / 01 Designation: HYD RAM: SCREED UP/DOWN
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VÉRIN-TABLE RELEVAGE/DESC.2100
Seite 385
Código de serie: Grupo: 5005000030 Denominación: REGLA SUBIDA/BAJADA S2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 800030206 156-475 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 2
0002 2029114 1030-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 2
0002 2804100055 156-475 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 2
0002 9623781001 476-1029 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 2
0003 9619300218 156-9999 GELENKLAGER PIVOTING BEARING ARTICULATION À ROTULE COJINETE ARTICULADO 2
0007 3515010022 156-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 5
0008 9503310084 156-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 7
0009 9602140057 156-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 4
0010 2821030092 156-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 11
0011 3430021070 156-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 4
0012 9521203910 156-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 4
0013 9630180010 156-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0014 3430021113 156-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0015 9521203908 156-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0016 3430001201 156-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0017 3430001190 156-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0018 9696170185 156-9999 ROHRSCHELLENHAELFTE HALF OF PIPE CLIP DEMI-COLLIER DE SERRAGE SEMI-ABRAZADERA 2
0019 9696190185 156-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0020 9506380931 156-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0021 9603120057 156-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0022 2821030082 156-591 MENGENREGELVENTIL FLOW CONTROL VALVE RÉGULATEUR DE DÉBIT VÁLVULA REGULADORA DEL 1
0022 9653981006 592-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 11
0023 9653751000 156-591 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0023 9653951011 592-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 11
0024 9653951014 592-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 11
0024 9653261004 156-591 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0026 9653951010 592-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0026 9653741000 156-591 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0027 9653291002 156-591 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0027 9653951014 592-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0028 9505460912 156-591 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0028 9653991006 592-9999 SCHRAUBENSATZ SCREW VIS TORNILLO 2
0029 9695010185 156-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0030 2026715 1030-9999 HYDRAULIKZYLINDER HYDRAULIC CYLINDER CYLINDRE HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ZYLINDER BOHLE HEB/SENK S2100 22.07.2005


Series: Assembly: 14.03.01 / 01 Designation: HYD RAM: SCREED UP/DOWN
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VÉRIN-TABLE RELEVAGE/DESC.2100
Seite 386
Código de serie: Grupo: 5005000030 Denominación: REGLA SUBIDA/BAJADA S2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0030 800030185 156-475 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 2
0030 9623781000 476-1029 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 2
0031 9696180185 156-9999 ROHRSCHELLENHAELFTE HALF OF PIPE CLIP DEMI-COLLIER DE SERRAGE SEMI-ABRAZADERA 2
0032 9500400471 156-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 1
0033 4602032160 156-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0034 4602032248 156-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0035 9653991004 592-9999 SCHRAUBENSATZ SCREW VIS TORNILLO 1
0035 9505300912 156-591 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0036 9653971013 592-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0036 9630261000 156-591 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0037 9625321000 156-591 SCHRAUBKUPPLUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA A ROSCA 1
0038 9653971015 592-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0039 9653981007 592-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ZYLINDER BOHLE HEB/SENK S2100 22.07.2005


Series: Assembly: 14.03.01 / 01 Designation: HYD RAM: SCREED UP/DOWN
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VÉRIN-TABLE RELEVAGE/DESC.2100
Seite 387
Código de serie: Grupo: 5005000030 Denominación: REGLA SUBIDA/BAJADA S2100 5000000003
14.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BOHLENENTLASTUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 14.04.00 / 00 Designation: SCREED ASSIST
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: SOUTÈNEMENT HYDR. DE LA TABLE
Seite 388
Código de serie: Grupo: 5005000015 Denominación: DISPOSITIVO DE CONTRAPRESIÓN 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 2821030083 5-607 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1


0001 2004326 608-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0002 2004325 608-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0002 2815030037 5-607 UMLENKPLATTE RETURN PLATE PLAQUE DE RENVOI PLACA DE REENVIO 1
0003 2004324 608-9999 SCHRAUBENSATZ SCREW VIS TORNILLO 1
0003 9505370912 5-607 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0004 9653301000 5-607 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0004 9653951008 608-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0005 9653951014 608-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0005 9653291001 5-607 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0006 9653991004 608-9999 SCHRAUBENSATZ SCREW VIS TORNILLO 1
0006 9505300912 5-607 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0008 3515010022 5-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 1
0010 9625341000 5-607 MANOMETER PRESSURE GAUGE MANOMÈTRE MANÓMETRO 1
0010 9653991010 608-9999 MANOMETER PRESSURE GAUGE MANOMÈTRE MANÓMETRO 1
0011 9688080058 608-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0011 9688120058 5-607 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0012 9689210058 5-607 DICHTRING SEALING RING BAGUE À LÈVRES ANILLO DE JUNTA 1
0013 9602080057 608-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0013 9602130057 5-607 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0014 9603120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0015 9627120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0016 3430021075 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0017 3430001185 5-155 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0017 3430001201 156-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0018 9650460062 5-607 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 4
0018 9653951014 608-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0019 9653961004 608-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0019 9604271000 5-607 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0020 9637160057 5-607 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0021 9630241001 5-607 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0021 9653971016 608-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0022 9653961006 608-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BOHLENENTLASTUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 14.04.00 / 00 Designation: SCREED ASSIST
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: SOUTÈNEMENT HYDR. DE LA TABLE
Seite 389
Código de serie: Grupo: 5005000015 Denominación: DISPOSITIVO DE CONTRAPRESIÓN 5000000003
14.05.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BOHLENVERRIEGELUNG HY 22.07.2005


Series: Assembly: 14.05.00 / 00 Designation: SCREED LOCK (HYDRAULIC)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VERROUILLAGE DE LA TABLE HYDR.
Seite 390
Código de serie: Grupo: 5001000021 Denominación: ENCLAVAMIENTO DE LA REGLA,HIDR 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 9623451000 476-1029 HYDRAULIKZYLINDER HYDRAULIC CYLINDER CYLINDRE HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 2
0001 2026681 1030-9999 HYDRAULIKZYLINDER HYDRAULIC CYLINDER CYLINDRE HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 2
0001 800030187 5-475 HY-ZYLINDER HYDRAULIC RAM VÉRIN HYDRAULIQUE CILINDRO HIDRÁULICO 2
0002 2029174 1030-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 2
0002 2804100060 5-475 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 2
0002 9623451001 476-1029 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 2
0003 9500120471 5-9999 SEEGERRING SEEGER CIRCLIP RING BAGUE DE RETENUE SEEGER ANILLO DE RETENCIÓN SEEG 2
0004 9515120934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0005 9590171752 5-9999 GABELKOPF FORK HEAD FOURCHETTE HORQUILLA 2
0006 9601210016 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0007 4602425586 5-9999 BLECH LI. PLATE, LEFT SIDE TÔLE, G. CHAPA, IZ 1
0008 4602425587 5-9999 BLECH RE. PLATE, RIGHT SIDE TÔLE, D. CHAPA, D 1
0009 4602032238 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0010 4602425651 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0011 9512310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0012 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0013 9510200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0014 4602032244 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2
0015 4602425621 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0016 9516320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 6
0017 9603120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 4
0018 9627120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0019 3430001180 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0020 3430021195 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0021 9521203908 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0022 3430021120 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0023 3430021105 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0024 9603120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0025 9653261000 5-9999 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0026 9653261001 5-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0027 9653951009 598-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0027 4602272002 5-597 DROSSELSCHRAUBE ADJUSTING SCREW VIS DE RÉGLAGE TORNILLO DE REGLAJE 1
0028 3515019920 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 2
0029 3515010022 5-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BOHLENVERRIEGELUNG HY 22.07.2005


Series: Assembly: 14.05.00 / 00 Designation: SCREED LOCK (HYDRAULIC)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VERROUILLAGE DE LA TABLE HYDR.
Seite 391
Código de serie: Grupo: 5001000021 Denominación: ENCLAVAMIENTO DE LA REGLA,HIDR 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0030 9503310084 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2


0031 9505300912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0032 9696210185 5-9999 ROHRSCHELLENHAELFTE HALF OF PIPE CLIP DEMI-COLLIER DE SERRAGE SEMI-ABRAZADERA 1
0033 9696190185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0034 9506380931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0035 9695010185 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0036 9696220185 5-9999 ROHRSCHELLENHAELFTE HALF OF PIPE CLIP DEMI-COLLIER DE SERRAGE SEMI-ABRAZADERA 1
0037 9696200185 5-9999 ROHRSCHELLENHAELFTE HALF OF PIPE CLIP DEMI-COLLIER DE SERRAGE SEMI-ABRAZADERA 1
0038 9500160934 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BOHLENVERRIEGELUNG HY 22.07.2005


Series: Assembly: 14.05.00 / 00 Designation: SCREED LOCK (HYDRAULIC)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VERROUILLAGE DE LA TABLE HYDR.
Seite 392
Código de serie: Grupo: 5001000021 Denominación: ENCLAVAMIENTO DE LA REGLA,HIDR 5000000003
14.05.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BOHLENVERRIEGELUNG MECH. 22.07.2005


Series: Assembly: 14.05.01 / 00 Designation: SCREED LOCK (MECHANICAL)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VERROUILLAGE DE LA TABLE MECH.
Seite 393
Código de serie: Grupo: 5001000017 Denominación: ENCLAVAMIENTO DE LA REGLA,MECH 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4602032238 5-9999 BOLZEN BOLT BOULON BULÓN 2


0002 4602425651 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0003 4602426285 5-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 2
0004 9512310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BOHLENVERRIEGELUNG MECH. 22.07.2005


Series: Assembly: 14.05.01 / 00 Designation: SCREED LOCK (MECHANICAL)
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: VERROUILLAGE DE LA TABLE MECH.
Seite 394
Código de serie: Grupo: 5001000017 Denominación: ENCLAVAMIENTO DE LA REGLA,MECH 5000000003
14.07.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: TAMPER 40L 22.07.2005


Series: Assembly: 14.07.00 / 00 Designation: TAMPER 40L
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TAMPER 40L
Seite 395
Código de serie: Grupo: 5005000017 Denominación: TÁMPER 40L 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 9627961000 5-571 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0002 9627351001 5-571 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0003 9630580062 5-571 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0004 9510250912 5-571 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0005 9500100125 5-571 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0006 9612991109 5-571 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0007 9612221015 5-571 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0008 3470020135 5-571 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0009 3451792220 5-571 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0010 9653771000 5-571 VENTILBLOCK VALVE BLOCK BLOC DE SOUPAPE BLOQUE DE VÁLVULA 1
0011 9511089021 5-571 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0012 9508350933 5-571 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0013 9653771002 5-571 PATRONE FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO FILTRANTE 1
0014 9653761003 5-571 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 1
0015 9503310084 5-571 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0016 9602190057 5-571 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0017 3450012180 5-571 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0018 9630260010 5-571 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0019 9521803910 5-571 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0020 9638060057 5-571 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0021 9629180057 5-571 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0022 9625591000 5-571 MESSSTUTZEN CONNECTOR FOR MEASUREM RACCORD DE MESURE RACOR DE MEDICIÓN 1
0023 3515010022 5-571 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 1
0024 3515019920 5-571 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0025 9650380185 5-571 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0026 9653771001 5-571 PATRONE FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO FILTRANTE 1
0027 9653761004 5-571 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1
0028 9653761005 5-571 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: TAMPER 40L 22.07.2005


Series: Assembly: 14.07.00 / 00 Designation: TAMPER 40L
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TAMPER 40L
Seite 396
Código de serie: Grupo: 5005000017 Denominación: TÁMPER 40L 5000000003
14.07.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: TAMPER 40L 22.07.2005


Series: Assembly: 14.07.00 / 01 Designation: TAMPER 40L
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TAMPER 40L
Seite 397
Código de serie: Grupo: 2010434 Denominación: TÁMPER 40L 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 9627961000 572-9999 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0002 9627351001 572-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0003 9630580062 572-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0004 9510250912 572-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0005 9500100125 572-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0006 9612991109 572-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0007 9612221015 572-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0008 3470020135 572-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0009 3451792220 572-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0010 2001790 572-9999 VENTILBLOCK VALVE BLOCK BLOC DE SOUPAPE BLOQUE DE VÁLVULA 1
0011 9500100125 572-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 6
0012 9510300933 572-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0013 9653841004 572-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0014 9653841003 572-9999 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 1
0015 9510160933 572-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0016 9602190057 572-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0017 3450012230 572-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0018 9630260010 572-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0019 9521803910 572-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0020 9638060057 572-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0021 9629180057 572-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0022 9625521000 572-9999 MESSADAPTER ADAPTER FOR MEASUREMEN ADAPTATEUR DE MESURE ADAPTADOR DE MEDICIÓN 1
0023 9508200933 572-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0024 9500080125 572-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0025 9650380185 572-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0026 9653841002 572-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 2
0027 3410021100 572-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0028 9653841001 572-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0029 9653841007 572-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0030 9653841006 572-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0031 9602180057 572-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0032 9602080057 572-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0033 9627080057 572-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0034 9615620060 572-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: TAMPER 40L 22.07.2005


Series: Assembly: 14.07.00 / 01 Designation: TAMPER 40L
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TAMPER 40L
Seite 398
Código de serie: Grupo: 2010434 Denominación: TÁMPER 40L 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0035 9522803902 572-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0036 2002173 572-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: TAMPER 40L 22.07.2005


Series: Assembly: 14.07.00 / 01 Designation: TAMPER 40L
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TAMPER 40L
Seite 399
Código de serie: Grupo: 2010434 Denominación: TÁMPER 40L 5000000003
14.07.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: TAMPER 80L 22.07.2005


Series: Assembly: 14.07.01 / 00 Designation: TAMPER 80L
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TAMPER 80L
Seite 400
Código de serie: Grupo: 2010435 Denominación: TÁMPER 80L 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 9627931000 5-571 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0002 9627361001 5-571 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0003 9630580062 5-571 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0004 9510250912 5-571 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0005 9500100125 5-571 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0006 9612991109 5-571 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0007 9612221015 5-571 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0008 3470020135 5-571 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0009 3451792220 5-571 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0010 9653761000 5-571 VENTILBLOCK VALVE BLOCK BLOC DE SOUPAPE BLOQUE DE VÁLVULA 1
0011 9511089021 5-571 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0012 9508350933 5-571 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0013 9653761002 5-571 PATRONE FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO FILTRANTE 1
0014 9653761003 5-571 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 1
0015 9503310084 5-571 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0016 9602190057 5-571 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0017 3450012180 5-571 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0018 9630260010 5-571 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0019 9521803910 5-571 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0020 9638060057 5-571 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0021 9629180057 5-571 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0022 9625591000 5-571 MESSSTUTZEN CONNECTOR FOR MEASUREM RACCORD DE MESURE RACOR DE MEDICIÓN 1
0023 3515010022 5-571 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 1
0024 3515019920 5-571 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0025 9650380185 5-571 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0026 9653761001 5-571 PATRONE FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO FILTRANTE 1
0027 9653761004 5-571 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1
0028 9653761005 5-571 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0029 3451802230 5-571 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0030 3470020140 5-571 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: TAMPER 80L 22.07.2005


Series: Assembly: 14.07.01 / 00 Designation: TAMPER 80L
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TAMPER 80L
Seite 401
Código de serie: Grupo: 2010435 Denominación: TÁMPER 80L 5000000003
14.07.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: TAMPER 80L 22.07.2005


Series: Assembly: 14.07.01 / 01 Designation: TAMPER 80L
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TAMPER 80L
Seite 402
Código de serie: Grupo: 2010436 Denominación: TÁMPER 80L 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 9627931000 572-9999 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0002 9627361001 572-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0003 9630580062 572-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0004 9510250912 572-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0005 9500100125 572-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0006 9612991109 572-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0007 9612221015 572-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0008 3470020135 572-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0009 3451792220 572-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0010 2001790 572-9999 VENTILBLOCK VALVE BLOCK BLOC DE SOUPAPE BLOQUE DE VÁLVULA 1
0011 9500100125 572-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 6
0012 9510300933 572-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0013 9653841004 572-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0014 9653841003 572-9999 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 1
0015 9510160933 572-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0016 9602190057 572-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0017 3450012230 572-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0018 9630260010 572-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0019 9521803910 572-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0020 9638060057 572-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0021 9629180057 572-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0022 9625521000 572-9999 MESSADAPTER ADAPTER FOR MEASUREMEN ADAPTATEUR DE MESURE ADAPTADOR DE MEDICIÓN 1
0023 9508200933 572-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0024 9500080125 572-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0025 9650380185 572-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0026 9653841002 572-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 2
0027 3410021100 572-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0028 9653841001 572-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0029 9653841007 572-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0030 9653841006 572-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0031 9602180057 572-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0032 9602080057 572-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0033 9627080057 572-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0034 9615620060 572-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: TAMPER 80L 22.07.2005


Series: Assembly: 14.07.01 / 01 Designation: TAMPER 80L
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TAMPER 80L
Seite 403
Código de serie: Grupo: 2010436 Denominación: TÁMPER 80L 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0035 9522803902 572-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0036 2002173 572-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0037 3470020140 572-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0038 3451802230 572-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: TAMPER 80L 22.07.2005


Series: Assembly: 14.07.01 / 01 Designation: TAMPER 80L
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: TAMPER 80L
Seite 404
Código de serie: Grupo: 2010436 Denominación: TÁMPER 80L 5000000003
14.08.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPE BOHLE AUF/AB/VIBRATION 22.07.2005


Series: Assembly: 14.08.00 / 00 Designation: PUMP: SCREED UP/DOWN
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: POMPE-TABLE RELEVAGE/DESCENTE
Seite 405
Código de serie: Grupo: 5005000004 Denominación: BOMBA-REGLA SUBIDA/BAJADA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 9628011000 5-9999 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0002 9627361001 5-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0003 9630580062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0004 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 4
0005 9510200933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0006 9612991107 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0007 9612991109 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0008 3470010200 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0009 3450012120 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0010 9627180057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0011 3450022110 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0012 9603180057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 3
0013 9603120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0014 9625551000 5-9999 SCHRAUBKUPPLUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA A ROSCA 2
0015 2004322 599-9999 HYDRAULIKBLOCK HYDRAULICS: DISTRIBUTOR B DISTRIBUTEUR HYDR. DISTRIBUIDOR HIDR. 1
0015 4807110096 5-598 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1
0016 9637160057 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0017 2815030037 5-598 UMLENKPLATTE RETURN PLATE PLAQUE DE RENVOI PLACA DE REENVIO 1
0017 9653991002 599-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0018 9505250912 5-598 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0018 9653991007 599-9999 SCHRAUBENSATZ SCREW VIS TORNILLO 4
0019 9653991004 599-9999 SCHRAUBENSATZ SCREW VIS TORNILLO 8
0019 9505300912 5-598 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0020 9653781000 5-598 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0020 9653951012 599-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0021 9653261004 5-598 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0021 9653951014 599-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 2
0022 9695030185 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 4
0023 9653651000 5-598 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 1
0023 9653951008 599-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 1
0024 9653291002 5-598 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0025 9660180185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0026 2821030039 5-598 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 2
0026 9653971033 599-9999 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPE BOHLE AUF/AB/VIBRATION 22.07.2005


Series: Assembly: 14.08.00 / 00 Designation: PUMP: SCREED UP/DOWN
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: POMPE-TABLE RELEVAGE/DESCENTE
Seite 406
Código de serie: Grupo: 5005000004 Denominación: BOMBA-REGLA SUBIDA/BAJADA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0029 3515010022 5-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 3
0031 3450022225 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0032 3430021205 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0033 9521803910 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0034 9630260010 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0035 9630180010 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0036 9521203910 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0037 9638040057 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0038 9638060057 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0039 4602436557 5-185 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0039 4602437693 186-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0041 9660380185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0042 9685050185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0043 9508310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0044 9508160933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0045 9501109021 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0046 9685020185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0047 9508460931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0048 9650460062 5-598 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 4
0048 9653971012 599-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 4
0049 9660250185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0050 9685030185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0051 9508330933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0052 4602426252 5-185 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0052 4602427349 186-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0053 9653971034 599-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPE BOHLE AUF/AB/VIBRATION 22.07.2005


Series: Assembly: 14.08.00 / 00 Designation: PUMP: SCREED UP/DOWN
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: POMPE-TABLE RELEVAGE/DESCENTE
Seite 407
Código de serie: Grupo: 5005000004 Denominación: BOMBA-REGLA SUBIDA/BAJADA 5000000003
14.09.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: HOCHVERDICHTUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 14.09.00 / 00 Designation: HIGH-POWER COMPACTION
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: HAUT POUVOIR DE COMPACTAGE
Seite 408
Código de serie: Grupo: 5005000019 Denominación: ALTO PODER DE COMPACTACIÓN 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 9627951000 5-9999 HY-PUMPE HYDRAULIC PUMP POMPE HYDRAULIQUE BOMBA HIDRÁULICA 1
0002 9627561001 5-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0003 9632590062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0004 9510250912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0005 9500100125 5-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0006 9612991108 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0007 9612161342 5-9999 FLANSCHHAELFTE HALF OF FLANGE DEMI-BRIDE MEDIA BRIDA 4
0008 9617800062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0009 9510310912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 16
0010 9612171024 5-9999 FLANSCHHAELFTE HALF OF FLANGE DEMI-BRIDE MEDIA BRIDA 4
0011 9620260062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0012 9617020062 5-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 1
0013 9510646798 5-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 4
0014 9506220912 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0015 4601200004 5-9999 SAUGANSCHLUSS SUCTION CONNECTOR RACCORD D'ASPIRATION RACOR DE ASPIRACIÓN 1
0016 3490000120 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0017 3450282145 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0018 3430011140 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0019 3450282140 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0020 4807110094 5-586 GEHAEUSE CASING BOÎTIER CÁRTER 1
0020 9653991035 587-9999 VENTILBLOCK VALVE BLOCK BLOC DE SOUPAPE BLOQUE DE VÁLVULA 1
0021 9625551000 5-9999 SCHRAUBKUPPLUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA A ROSCA 3
0022 9603180057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 4
0023 9603120057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0024 9653951008 587-9999 VENTIL VALVE VALVE VÁLVULA 3
0024 9653651000 5-586 WEGEVENTIL DIRECTIONAL VALVE VALVE DE DISTRIBUTION VÁLVULA DE DISTRIBUCIÓN 3
0025 9653291002 5-586 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 3
0025 9653951014 587-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 3
0026 9506380931 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0027 9505300912 5-586 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 12
0027 9653991004 587-9999 SCHRAUBENSATZ SCREW VIS TORNILLO 3
0028 3515019920 5-9999 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 3
0029 3515010022 5-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 3
0030 9503310084 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 3

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: HOCHVERDICHTUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 14.09.00 / 00 Designation: HIGH-POWER COMPACTION
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: HAUT POUVOIR DE COMPACTAGE
Seite 409
Código de serie: Grupo: 5005000019 Denominación: ALTO PODER DE COMPACTACIÓN 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0031 9603420057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0032 9630420057 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0033 3490010140 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0034 2821030039 5-586 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 3
0034 9653971033 587-9999 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 3
0035 3450022195 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0036 3430021200 5-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0037 9630260010 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0038 9521803910 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0039 9638060057 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0040 9630180010 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0041 9521203910 5-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0042 9638040057 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0043 9650250185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 4
0044 9680030185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 5
0045 9506320933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 8
0046 9695010185 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 12
0047 9650180185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0048 9506310933 5-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0049 9680060185 5-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 1
0050 9650500185 5-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 1
0051 9653971034 587-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 3

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: HOCHVERDICHTUNG 22.07.2005


Series: Assembly: 14.09.00 / 00 Designation: HIGH-POWER COMPACTION
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: HAUT POUVOIR DE COMPACTAGE
Seite 410
Código de serie: Grupo: 5005000019 Denominación: ALTO PODER DE COMPACTACIÓN 5000000003
18.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FETTSCHMIERANLAGE 22.07.2005


Series: Assembly: 18.01.00 / 00 Designation: CENTRALIZED LUBRICATION SYSTEM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: GRAISSAGE CENTRALISÉ
Seite 411
Código de serie: Grupo: 5003000055 Denominación: LUBRICACIÓN CENTRALIZADA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 7703000004 1-951 PUMPE PUMP POMPE BOMBA 1


0002 4602425704 1-951 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0003 9506340933 1-951 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 1
0004 9500060125 1-951 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 1
0005 9500060934 1-951 MUTTER NUT ECROU TUERCA 1
0006 9510846798 1-951 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 2
0007 9508250933 1-951 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0008 9615120060 1-951 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0009 9520803908 1-951 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 4
0010 9603080060 1-951 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 4
0011 9601580054 1-951 SCHMIERNIPPEL GREASING NIPPLE GRAISSEUR ENGRASADOR 4
0012 3410002080 1-951 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0013 9520603901 1-951 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 5
0014 4421516462 1-951 VERTEILERSTUECK DISTRIBUTOR ELEMENT ELÉMENT DISTRIBUTEUR ELEMENTO DISTRIBUIDOR 1
0015 2002481 1-951 VERTEILER DISTRIBUTOR DISTRIBUTEUR DISTRIBUIDOR 1
0016 9615080060 1-951 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 13
0017 9641001306 1-951 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 4
0018 9630080057 1-951 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0019 2421033595 1-951 RUECKSCHLAGVENTIL NON-RETURN VALVE CLAPET ANTI-RETOUR VÁLVULA DE RETENCIÓN 12
0020 4417552029 1-951 SCHRAUBSTUTZEN THREADED SOCKET TUBULURE FILETÉE TUBULADURA ROSCADA 1
0021 9602060057 1-951 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0022 9610210059 1-951 SCHRAUBSTUTZEN THREADED SOCKET TUBULURE FILETÉE TUBULADURA ROSCADA 2
0023 9630140010 1-951 MUTTER NUT ECROU TUERCA 10
0024 9520803910 1-951 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 10
0025 9627080057 1-951 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 5
0026 9638010057 1-951 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0027 3400002055 1-951 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0028 9641001311 1-951 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0029 9506320933 1-951 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0030 9504200912 1-951 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0031 2008683 1-951 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0032 2008693 1-951 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0033 2008694 1-951 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0034 2008695 1-951 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 3

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FETTSCHMIERANLAGE 22.07.2005


Series: Assembly: 18.01.00 / 00 Designation: CENTRALIZED LUBRICATION SYSTEM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: GRAISSAGE CENTRALISÉ
Seite 412
Código de serie: Grupo: 5003000055 Denominación: LUBRICACIÓN CENTRALIZADA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0035 2007526 1-951 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1


0036 2008696 1-951 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0037 2007530 1-951 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0038 2007481 1-951 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0039 2008697 1-951 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0040 2008698 1-951 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FETTSCHMIERANLAGE 22.07.2005


Series: Assembly: 18.01.00 / 00 Designation: CENTRALIZED LUBRICATION SYSTEM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: GRAISSAGE CENTRALISÉ
Seite 413
Código de serie: Grupo: 5003000055 Denominación: LUBRICACIÓN CENTRALIZADA 5000000003
18.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPENANSCHLUSS 22.07.2005


Series: Assembly: 18.01.00 / 01 Designation: PUMP CONNECTOR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RACCORD DE POMPE
Seite 414
Código de serie: Grupo: 2036322 Denominación: UNIÓN DE BOMBA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 2013479 952-9999 PUMPE PUMP POMPE BOMBA 1


0002 2013627 952-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0003 9629080057 952-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0004 2032876 952-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0005 3515010022 952-9999 STECKDOSE PLUG SOCKET PRISE DE COURANT CAJA DE ENCHUFE 2
0006 9510846798 952-9999 FAECHERSCHEIBE SERRATED LOCK WASHER RONDELLE À CRANS MULTIPLES ARANDELA ELÁSTICA DENTA 2
0007 9508300933 952-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0008 9501307349 952-9999 SCHEIBE WASHER RONDELLE ARANDELA 2
0009 9520803908 952-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 3
0010 9603080060 952-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 3
0011 9601580054 952-9999 SCHMIERNIPPEL GREASING NIPPLE GRAISSEUR ENGRASADOR 3
0012 3410002080 952-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0013 9520603901 952-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 5
0014 4421516462 952-9999 VERTEILERSTUECK DISTRIBUTOR ELEMENT ELÉMENT DISTRIBUTEUR ELEMENTO DISTRIBUIDOR 1
0015 2013483 952-9999 VERTEILER DISTRIBUTOR DISTRIBUTEUR DISTRIBUIDOR 1
0016 9615080060 952-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 13
0017 9641001306 952-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 4
0018 9512250933 952-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0019 2421033595 952-9999 RUECKSCHLAGVENTIL NON-RETURN VALVE CLAPET ANTI-RETOUR VÁLVULA DE RETENCIÓN 12
0020 4602436325 952-9999 BLECH METAL PLATE TÔLE CHAPA 1
0021 9602060057 952-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0022 9603010057 952-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0023 9630140010 952-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 10
0024 9520803910 952-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 10
0025 9627080057 952-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 5
0026 9638010057 952-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 1
0027 2025872 952-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0028 2025873 952-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0029 9506320933 952-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0030 9504200912 952-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 2
0031 2008683 952-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0032 2008693 952-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0033 2008694 952-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0034 2008695 952-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 3

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPENANSCHLUSS 22.07.2005


Series: Assembly: 18.01.00 / 01 Designation: PUMP CONNECTOR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RACCORD DE POMPE
Seite 415
Código de serie: Grupo: 2036322 Denominación: UNIÓN DE BOMBA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0035 2007526 952-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1


0036 2008696 952-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2
0037 2007530 952-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0038 2007481 952-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0039 2008697 952-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0040 2008698 952-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 1
0041 9500080934 952-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPENANSCHLUSS 22.07.2005


Series: Assembly: 18.01.00 / 01 Designation: PUMP CONNECTOR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: RACCORD DE POMPE
Seite 416
Código de serie: Grupo: 2036322 Denominación: UNIÓN DE BOMBA 5000000003
18.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FETTSCHMIERUNG SCHNECKE 22.07.2005


Series: Assembly: 18.01.01 / 00 Designation: LUBRICATION SYSTEM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: GRAISSAGE - VIS
Seite 417
Código de serie: Grupo: 2006853 Denominación: ENGRASE - SINFINES 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 9691680062 526-9999 O-RING O-RING SEAL JOINT TORIQUE ANILLO TOROÏDAL 2
0002 9653080058 526-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0003 4617305698 526-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 2
0004 9604080057 526-9999 SCHNEIDRING CUTTING RING OLIVE ANILLO CORTANTE 4
0005 9628080058 526-9999 UEBERWURFMUTTER SCREWED CAP ECROU-RACCORD SOBRETUERCA 4
0006 9520803911 526-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0007 9630140010 526-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 2
0008 9627080057 526-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0009 2009331 526-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0010 2009330 526-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0011 9650080185 526-9999 ROHRSCHELLE PIPE CLIP COLLIER DE SERRAGE ABRAZADERA 2
0012 9680010185 526-9999 DECKPLATTE COVER PLATE PLAQUE DE RECOUVREMENT PLACA DE RECUBRIMIENTO 2
0013 9506300933 526-9999 SCHRAUBE SCREW VIS TORNILLO 4
0014 9603080060 526-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0015 9601580054 526-9999 SCHMIERNIPPEL GREASING NIPPLE GRAISSEUR ENGRASADOR 2
0016 9520803908 526-9999 VERSCHRAUBUNG SCREWED JOINT RACCORD À VIS JUNTA ROSCADA 2
0017 9641001311 526-9999 SCHLAUCH FLEXIBLE TUBING TUYAU FLEXIBLES MANGUERA 2

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: FETTSCHMIERUNG SCHNECKE 22.07.2005


Series: Assembly: 18.01.01 / 00 Designation: LUBRICATION SYSTEM
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: GRAISSAGE - VIS
Seite 418
Código de serie: Grupo: 2006853 Denominación: ENGRASE - SINFINES 5000000003
18.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPE 22.07.2005


Series: Assembly: 18.01.02 / 00 Designation: PUMP
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: POMPE
Seite 419
Código de serie: Grupo: 2011738 Denominación: BOMBA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 6407122180 5-951 FETTBEHAELTER GREASE RESERVOIR POT DE GRAISSE RECIPIENTE DE GRASA 1
0002 4404122270 5-951 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0003 2415573681 5-951 PUMPENELEMENT PUMP ELEMENT ELÉMENT DE POMPE, RÉGLABL ELEMENTO DE BOMBA, REGU 1
0004 9601580054 5-951 SCHMIERNIPPEL GREASING NIPPLE GRAISSEUR ENGRASADOR 1
0005 2009336 5-951 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPE 22.07.2005


Series: Assembly: 18.01.02 / 00 Designation: PUMP
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: POMPE
Seite 420
Código de serie: Grupo: 2011738 Denominación: BOMBA 5000000003
18.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPE 22.07.2005


Series: Assembly: 18.01.02 / 01 Designation: PUMP
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: POMPE
Seite 421
Código de serie: Grupo: 2036320 Denominación: BOMBA 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 2024099 952-9999 BEHÄLTER TANK RÉSERVOIR CONTENEDOR 1


0002 2024119 952-9999 DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 1
0003 2027880 952-9999 PUMPENELEMENT PUMP ELEMENT ELÉMENT DE POMPE, RÉGLABL ELEMENTO DE BOMBA, REGU 1
0004 9601580054 952-9999 SCHMIERNIPPEL GREASING NIPPLE GRAISSEUR ENGRASADOR 1
0005 2027885 952-9999 DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL PRESSURE-RELIEF VALVE LIMITEUR DE PRESSION VÁLVULA LIMITADORA DE PR 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: PUMPE 22.07.2005


Series: Assembly: 18.01.02 / 01 Designation: PUMP
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: POMPE
Seite 422
Código de serie: Grupo: 2036320 Denominación: BOMBA 5000000003
18.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BEFUELLUNG SCHMIERANLAGE 22.07.2005


Series: Assembly: 18.02.00 / 00 Designation: FILLING GREASE RESERVOIR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: DISP.REMPLISS-GRAISSAGE CENTR.
Seite 423
Código de serie: Grupo: 2034261 Denominación: DISP.LLENADO-ENGRASE CENTRAL 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 2004645 5-9999 ZYLINDER CYLINDER CYLINDRE CILINDRO 1


0002 2009726 5-9999 ANSCHLUSS CONNECTOR RACCORD EMPALME 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: BEFUELLUNG SCHMIERANLAGE 22.07.2005


Series: Assembly: 18.02.00 / 00 Designation: FILLING GREASE RESERVOIR
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: DISP.REMPLISS-GRAISSAGE CENTR.
Seite 424
Código de serie: Grupo: 2034261 Denominación: DISP.LLENADO-ENGRASE CENTRAL 5000000003
41.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: WARTUNGSSAETZE 50STD. 22.07.2005


Series: Assembly: 41.01.00 / 00 Designation: SERVICE KIT: 50 HOURS
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: JEUX D'ENTRETIEN 50 HEURES
Seite 425
Código de serie: Grupo: 2039128 Denominación: JUEGO DE MANTENIMIENTO 50 H 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 2028564 394-9999 WARTUNGSSAETZE SERVICE SET KIT DE MAINTENANCE KIT DE MANTENIMIENTO 1
0002 4912911424 394-9999 OELFILTER OIL FILTER FILTRE D'HUILE FILTRO DE ACEITE 1
0003 9624541001 394-9999 FILTEREINSATZ FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0004 9624531001 394-9999 FILTEREINSATZ FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0005 2001884 394-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0006 9624541003 394-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: WARTUNGSSAETZE 50STD. 22.07.2005


Series: Assembly: 41.01.00 / 00 Designation: SERVICE KIT: 50 HOURS
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: JEUX D'ENTRETIEN 50 HEURES
Seite 426
Código de serie: Grupo: 2039128 Denominación: JUEGO DE MANTENIMIENTO 50 H 5000000003
41.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: WARTUNGSPAKETE 22.07.2005


Series: Assembly: 41.02.00 / 00 Designation: MAINTENANCE KIT
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: KIT DE MAINTENANCE
Seite 427
Código de serie: Grupo: 2028582 Denominación: KIT DE MANTENIMIENTO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 2028582 5-393 WARTUNGSPAKETE MAINTENANCE KIT KIT DE MAINTENANCE KIT DE MANTENIMIENTO 1
0002 4612130039 5-393 KRAFTSTOFFVORFILTER FUEL FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0003 4612130012 5-393 KRAFTSTOFFILTER FUEL FILTER FILTRE DE GASOIL FILTRE DE CARBURANTE 1
0004 4624082176 5-393 PATRONE FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO FILTRANTE 1
0005 4624082177 5-393 FILTEREINSATZ FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0006 4912911424 5-393 OELFILTER OIL FILTER FILTRE D'HUILE FILTRO DE ACEITE 1
0007 4612130040 5-393 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: WARTUNGSPAKETE 22.07.2005


Series: Assembly: 41.02.00 / 00 Designation: MAINTENANCE KIT
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: KIT DE MAINTENANCE
Seite 428
Código de serie: Grupo: 2028582 Denominación: KIT DE MANTENIMIENTO 5000000003
41.02.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: WARTUNGSSAETZE 500STD. 22.07.2005


Series: Assembly: 41.02.00 / 01 Designation: SERVICE KIT: 500 HOURS
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: JEUX D'ENTRETIEN 500 HEURES
Seite 429
Código de serie: Grupo: 2039129 Denominación: JUEGO DE MANTENIMIENTO 500 H 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 2013769 394-9999 WARTUNGSPAKETE MAINTENANCE KIT KIT DE MAINTENANCE KIT DE MANTENIMIENTO 1
0002 2001457 394-9999 FILTEREINSATZ FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0003 4612130012 394-9999 KRAFTSTOFFILTER FUEL FILTER FILTRE DE GASOIL FILTRE DE CARBURANTE 1
0004 4624082176 394-9999 PATRONE FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO FILTRANTE 1
0005 4624082177 394-9999 FILTEREINSATZ FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0006 4912911424 394-9999 OELFILTER OIL FILTER FILTRE D'HUILE FILTRO DE ACEITE 1
0007 2001468 394-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: WARTUNGSSAETZE 500STD. 22.07.2005


Series: Assembly: 41.02.00 / 01 Designation: SERVICE KIT: 500 HOURS
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: JEUX D'ENTRETIEN 500 HEURES
Seite 430
Código de serie: Grupo: 2039129 Denominación: JUEGO DE MANTENIMIENTO 500 H 5000000003
41.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: WARTUNGSPAKETE 22.07.2005


Series: Assembly: 41.03.00 / 00 Designation: MAINTENANCE KIT
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: KIT DE MAINTENANCE
Seite 431
Código de serie: Grupo: 2028115 Denominación: KIT DE MANTENIMIENTO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 2028115 5-393 WARTUNGSPAKETE MAINTENANCE KIT KIT DE MAINTENANCE KIT DE MANTENIMIENTO 1
0002 4612130039 5-393 KRAFTSTOFFVORFILTER FUEL FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0003 4612130012 5-393 KRAFTSTOFFILTER FUEL FILTER FILTRE DE GASOIL FILTRE DE CARBURANTE 1
0004 4624082176 5-393 PATRONE FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO FILTRANTE 1
0005 4624082177 5-393 FILTEREINSATZ FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0006 4912911424 5-393 OELFILTER OIL FILTER FILTRE D'HUILE FILTRO DE ACEITE 1
0007 9624531001 5-393 FILTEREINSATZ FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0008 9624541001 5-393 FILTEREINSATZ FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0009 4612130040 5-393 DICHTUNG SEAL JOINT JUNTA 1
0010 2001884 5-393 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0011 9624541003 5-393 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: WARTUNGSPAKETE 22.07.2005


Series: Assembly: 41.03.00 / 00 Designation: MAINTENANCE KIT
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: KIT DE MAINTENANCE
Seite 432
Código de serie: Grupo: 2028115 Denominación: KIT DE MANTENIMIENTO 5000000003
41.03.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: WARTUNGSSAETZE 1000STD. 22.07.2005


Series: Assembly: 41.03.00 / 01 Designation: SERVICE KIT: 1000 HOURS
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: JEUX D'ENTRETIEN 1000 HEURES
Seite 433
Código de serie: Grupo: 2039130 Denominación: JUEGO DE MANTENIMIENTO 1000 H 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 2028076 394-9999 WARTUNGSPAKETE MAINTENANCE KIT KIT DE MAINTENANCE KIT DE MANTENIMIENTO 1
0002 2001457 394-9999 FILTEREINSATZ FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0003 4612130012 394-9999 KRAFTSTOFFILTER FUEL FILTER FILTRE DE GASOIL FILTRE DE CARBURANTE 1
0004 4624082176 394-9999 PATRONE FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO FILTRANTE 1
0005 4624082177 394-9999 FILTEREINSATZ FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0006 4912911424 394-9999 OELFILTER OIL FILTER FILTRE D'HUILE FILTRO DE ACEITE 1
0007 9624531001 394-9999 FILTEREINSATZ FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0008 9624541001 394-9999 FILTEREINSATZ FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0009 2001468 394-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0010 2001884 394-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1
0011 9624541003 394-9999 DICHTSATZ SET OF SEALS KIT DE JOINTS KIT DE JUNTAS 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: WARTUNGSSAETZE 1000STD. 22.07.2005


Series: Assembly: 41.03.00 / 01 Designation: SERVICE KIT: 1000 HOURS
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: JEUX D'ENTRETIEN 1000 HEURES
Seite 434
Código de serie: Grupo: 2039130 Denominación: JUEGO DE MANTENIMIENTO 1000 H 5000000003
41.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SERVICE-PAKETE SUPER1900 22.07.2005


Series: Assembly: 41.04.00 / 00 Designation: SERVICE PACKAGE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: KIT SERVICE
Seite 435
Código de serie: Grupo: 2039392 Denominación: IMPLEMENTO SERVICIO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0010 4610302130 5-9999 LAUFKETTE+GUMMIPLATTEN CRAWLER WITH RUBBER PAD CHENILLE À PATINS CAOUTCHO ORUGA CON ZAPATAS DE GO 1
0020 4610302101 5-9999 LAUFKETTE O BODENPLATTEN CHAIN WITHOUT TRACK SHOE CHENILLE SANS PATINS ORUGA SIN ZAPATAS 1
0030 2028019 5-9999 GUMMIBODENPLATTE TRACK SHOE WITH RUBBER P PATIN CAOUTCHOUTÉ ZAPATA DE GOMA 1
0040 4611340028 5-9999 LAUFROLLE ROLLER GALET DE ROULEMENT ROLDANA 1
0050 4611340029 5-9999 LAUFROLLE ROLLER GALET DE ROULEMENT ROLDANA 1
0060 4610042048 5-9999 RAUPENKETTENRAD SPROCKET BARBOTIN RUEDA DE CADENA 1
0070 4617500093 5-9999 EINLAUFKLAPPE HY HOPPER FRONT (HYDRAULIC) TRAPPE DE TRÉMIE (HYDR.) PUERTA REBATIBLE (HIDR.) 1
0080 4617500094 5-9999 EINLAUFKLAPPE MECH. HOPPER FRONT (MECHANICA TRAPPE DE TRÉMIE (MECH.) PLACA REBATIBLE 1
0090 4610312147 5-9999 KRATZERKETTE CONVEYOR CHAIN CHAÎNE DE CONVOYEUR CADENA DE CINTA 1
0100 2013205 5-9999 UMLENKROLLE RETURN PULLEY GALET DE RENVOI RODILLO DE REENVIO 1
0105 4622082826 5-9999 ANTRIEBSWELLE KRATZERBAND DRIVING SHAFT: CONVEYOR ARBRE D'ENTRAINEMENT-CONV ARBOL DE ACCIONAMIENTO- 1
0110 2013196 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL AUGER BLADE AILE DE VIS ALA DE SINFÍN 1
0120 4617500097 5-525 VERTEILERSCHNECKE AUGERS VIS RÉPARTITRICE SINFÍN DE DISTRIBUCIÓN 1
0120 2013206 526-9999 VERTEILERSCHNECKE AUGERS VIS RÉPARTITRICE SINFÍN DE DISTRIBUCIÓN 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SERVICE-PAKETE SUPER1900 22.07.2005


Series: Assembly: 41.04.00 / 00 Designation: SERVICE PACKAGE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: KIT SERVICE
Seite 436
Código de serie: Grupo: 2039392 Denominación: IMPLEMENTO SERVICIO 5000000003
41.04.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SERVICE-PAKETE SUPER2100 22.07.2005


Series: Assembly: 41.04.01 / 00 Designation: SERVICE PACKAGE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: KIT SERVICE
Seite 437
Código de serie: Grupo: 2039410 Denominación: IMPLEMENTO SERVICIO 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0010 4610302130 5-9999 LAUFKETTE+GUMMIPLATTEN CRAWLER WITH RUBBER PAD CHENILLE À PATINS CAOUTCHO ORUGA CON ZAPATAS DE GO 1
0020 4610302101 5-9999 LAUFKETTE O BODENPLATTEN CHAIN WITHOUT TRACK SHOE CHENILLE SANS PATINS ORUGA SIN ZAPATAS 1
0030 2028019 5-9999 GUMMIBODENPLATTE TRACK SHOE WITH RUBBER P PATIN CAOUTCHOUTÉ ZAPATA DE GOMA 1
0040 4611340028 5-9999 LAUFROLLE ROLLER GALET DE ROULEMENT ROLDANA 1
0050 4611340029 5-9999 LAUFROLLE ROLLER GALET DE ROULEMENT ROLDANA 1
0060 4610042048 5-9999 RAUPENKETTENRAD SPROCKET BARBOTIN RUEDA DE CADENA 1
0070 4617500093 5-9999 EINLAUFKLAPPE HY HOPPER FRONT (HYDRAULIC) TRAPPE DE TRÉMIE (HYDR.) PUERTA REBATIBLE (HIDR.) 1
0080 4617500094 5-9999 EINLAUFKLAPPE MECH. HOPPER FRONT (MECHANICA TRAPPE DE TRÉMIE (MECH.) PLACA REBATIBLE 1
0090 4610312147 5-9999 KRATZERKETTE CONVEYOR CHAIN CHAÎNE DE CONVOYEUR CADENA DE CINTA 1
0100 2013205 5-9999 UMLENKROLLE RETURN PULLEY GALET DE RENVOI RODILLO DE REENVIO 1
0110 2013197 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL AUGER BLADE AILE DE VIS ALA DE SINFÍN 1
0120 2013207 526-9999 VERTEILERSCHNECKE AUGERS VIS RÉPARTITRICE SINFÍN DE DISTRIBUCIÓN 1
0120 4617500098 5-525 VERTEILERSCHNECKE AUGERS VIS RÉPARTITRICE SINFÍN DE DISTRIBUCIÓN 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: SERVICE-PAKETE SUPER2100 22.07.2005


Series: Assembly: 41.04.01 / 00 Designation: SERVICE PACKAGE
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: KIT SERVICE
Seite 438
Código de serie: Grupo: 2039410 Denominación: IMPLEMENTO SERVICIO 5000000003
42.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ZUBEHOER SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 42.01.00 / 00 Designation: ACCESSORIES: SUPER 1900
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ACCESSOIRES, SUPER 1900
Seite 439
Código de serie: Grupo: 5001000024 Denominación: ACCESORIOS, SUPER 1900 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4624200363 5-9999 SCHNECKENVERBREITERUNG AUGER EXTENSION RALLONGE DE VIS PROLONGACIÓN DE SINFÍN 1
0002 4617304910 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0003 4618382084 5-9999 VIERKANTSCHLUESSEL SQUARE SPANNER CLÉ FORRÉ À QUATRE PANS LLAVE CUADRADA 3
0004 4612070015 5-9999 MANOMETER PRESSURE GAUGE MANOMÈTRE MANÓMETRO 1
0005 4924180700 5-9999 SCHULTERSPRITZE SPRAY PUMP POMPE DE NETTOYAGE PISTOLA PARA LIMPIAR 1
0006 2000196 5-9999 TRICHTER FUNNEL ENTONNOIR EMBUDO 1
0007 4924100130 5-9999 KRATZER SCRAPER RACLEUR RACLETA 1
0008 3516110101 5-9999 HANDHEBELPRESSE LEVER PRESS POMPE À LEVIER PRENSA DE PALANCA A MAN 1
0009 3516110102 5-9999 HY-KUPPLUNG COUPLING ACCOUPLEMENT ACOPLAMIENTO 1
0010 3516110109 5-9999 SCHIEBEKUPPLUNG SLIDING COUPLING ACCOUPLEMENT GLISSANT ACOPLAMIENTO DESLIZANTE 1
0011 9113022358 5-9999 METERSTAB RULE RÈGLE GRADUÉE METRO 1
0014 9624541001 5-9999 FILTEREINSATZ FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0015 9624531001 5-9999 FILTEREINSATZ FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0016 4624062015 5-9999 DURCHSCHLAG DRIFT TÔLE D'ÉCARTEMENT CHAPA DE DISTANCIA 1
0017 4612070049 5-9999 RIEMEN-SPANNUNGSMESSGERA REVOLUTION COUNTER/HOUR TACHYMÈTRE + COMPTEUR (HE TAQUÍMETRO + HORÓMETRO 1
0018 4606302105 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 1
0019 4606302106 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 1
0020 4602436821 5-9999 ABDECKBLECH COVER PLATE TÔLE DE RECOUVREMENT CHAPA DE RECUBRIMIENTO 1
0021 3506021050 5-9999 KETTENSPRAY SPRAY: CHAIN SPRAY - GRAISSAGE DE CHAÎNE SPRAY - ENGRASE DE CADE 1
0022 3045990010 5-9999 RIEMEN STRAP COURROIE EN CUIR CORREA DE CUERO 10
0023 9638020057 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0024 9638040057 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0025 9638060057 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 12
0026 9638070057 5-9999 VERSCHLUSS-STOPFEN SCREWED SEALING PLUG BOUCHON D'OBTURATION TAPÓN OBTURADOR 3
0027 9638080057 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 3
0028 9638090057 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 3
0029 9638100057 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 3
0030 3516031119 5-9999 WERKZEUGKASTEN TOOL BOX COFFRE À OUTILS CAJA DE HERRAMIENTAS 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ZUBEHOER SU 1900 22.07.2005


Series: Assembly: 42.01.00 / 00 Designation: ACCESSORIES: SUPER 1900
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ACCESSOIRES, SUPER 1900
Seite 440
Código de serie: Grupo: 5001000024 Denominación: ACCESORIOS, SUPER 1900 5000000003
42.01.

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ZUBEHOER SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 42.01.01 / 00 Designation: ACCESSORIES: SUPER 2100
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ACCESSOIRES, SUPER 2100
Seite 441
Código de serie: Grupo: 5001000023 Denominación: ACCESORIOS, SUPER 2100 5000000003
Position Teile-Nr. Gültig für Maschinen Nr. Benennung Description Designation Denominación Einheit
Item Part No. Valid for Machine No. Unit
Position Référence Valable pour machine N° Unité
Posición Referencia Válido para máquina N° Unidad

0001 4624200364 5-9999 SCHNECKENVERBR 2X0,5M S 210 AUGER EXTENSION 2X0,5M RALLONGE DE VIS 2X0,5M S 210 PROLONG. SINFÍN 2X0,5M S2 1
0002 4617304910 5-9999 ROHR PIPE TUYAU TUBO 1
0003 4618382084 5-9999 VIERKANTSCHLUESSEL SQUARE SPANNER CLÉ FORRÉ À QUATRE PANS LLAVE CUADRADA 3
0004 4612070015 5-9999 MANOMETER PRESSURE GAUGE MANOMÈTRE MANÓMETRO 1
0005 4924180700 5-9999 SCHULTERSPRITZE SPRAY PUMP POMPE DE NETTOYAGE PISTOLA PARA LIMPIAR 1
0006 2000196 5-9999 TRICHTER FUNNEL ENTONNOIR EMBUDO 4
0007 4924100130 5-9999 KRATZER SCRAPER RACLEUR RACLETA 1
0008 3516110101 5-9999 HANDHEBELPRESSE LEVER PRESS POMPE À LEVIER PRENSA DE PALANCA A MAN 1
0009 3516110102 5-9999 HY-KUPPLUNG COUPLING ACCOUPLEMENT ACOPLAMIENTO 1
0010 3516110109 5-9999 SCHIEBEKUPPLUNG SLIDING COUPLING ACCOUPLEMENT GLISSANT ACOPLAMIENTO DESLIZANTE 1
0011 9113022358 5-9999 METERSTAB RULE RÈGLE GRADUÉE METRO 1
0014 9624541001 5-9999 FILTEREINSATZ FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0015 9624531001 5-9999 FILTEREINSATZ FILTER CARTRIDGE CARTOUCHE FILTRANTE CARTUCHO DE FILTRO 1
0016 4624062015 5-9999 DURCHSCHLAG DRIFT TÔLE D'ÉCARTEMENT CHAPA DE DISTANCIA 1
0017 4612070049 5-9999 RIEMEN-SPANNUNGSMESSGERA REVOLUTION COUNTER/HOUR TACHYMÈTRE + COMPTEUR (HE TAQUÍMETRO + HORÓMETRO 1
0018 4606302107 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL LI. AUGER BLADE, LEFT SIDE AILE DE VIS, G. ALA DE SINFÍN, IZ. 1
0019 4606302108 5-9999 SCHNECKENFLUEGEL RE. AUGER BLADE, RIGHT SIDE AILE DE VIS, D. ALA DE SINFÍN, D. 1
0020 4602436821 5-9999 ABDECKBLECH COVER PLATE TÔLE DE RECOUVREMENT CHAPA DE RECUBRIMIENTO 1
0021 3506021050 5-9999 KETTENSPRAY SPRAY: CHAIN SPRAY - GRAISSAGE DE CHAÎNE SPRAY - ENGRASE DE CADE 1
0022 3045990010 5-9999 RIEMEN STRAP COURROIE EN CUIR CORREA DE CUERO 10
0023 9638020057 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0024 9638040057 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 6
0025 9638060057 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 12
0026 9638070057 5-9999 VERSCHLUSS-STOPFEN SCREWED SEALING PLUG BOUCHON D'OBTURATION TAPÓN OBTURADOR 3
0027 9638080057 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 3
0028 9638090057 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 3
0029 9638100057 5-9999 MUTTER NUT ECROU TUERCA 3
0030 3516031119 5-9999 WERKZEUGKASTEN TOOL BOX COFFRE À OUTILS CAJA DE HERRAMIENTAS 1

Baureihenschlüssel: Gruppe: Benennung: ZUBEHOER SU 2100 22.07.2005


Series: Assembly: 42.01.01 / 00 Designation: ACCESSORIES: SUPER 2100
Code de série: 06.19 Groupe: Designation: ACCESSOIRES, SUPER 2100
Seite 442
Código de serie: Grupo: 5001000023 Denominación: ACCESORIOS, SUPER 2100 5000000003

Vous aimerez peut-être aussi