Manuel Entretien Niftylift HR21

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 108

Heightrider

Manuel d'entretien
MODÈLE HR21 SERIE MK2
.com

Niftylift Limited
[email protected]

Chalkdell Drive
Shenley Wood
Milton Keynes
MK5 6GF
England

www.niftylift.com
e-mail: [email protected]
Tel: +44 (0)1908 223456
M50652/01 Fax: +44 (0)1908 312733
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

1 INTRODUCTION ET GÉNÉRALITÉS .................................................................................................1


1.1 Avant-propos........................................................................................................................................1
1.1.1 Terminologie de maintenance........................................................................................................1
1.2 Garantie................................................................................................................................................2
1.3 Champ d'application..............................................................................................................................2
1.4 Maintenance - Généralités .....................................................................................................................3
1.4.1 Maintenance - Contrôles préliminaires...........................................................................................3
1.4.2 Informations relatives à la Maintenance .........................................................................................3
1.4.3 Inspection fréquente .....................................................................................................................4
1.4.4 Inspection annuelle .......................................................................................................................5
1.5 Maintenance - Consignes de sécurité ....................................................................................................5
1.5.1 Prévention des lésions corporelles ................................................................................................5
1.5.2 Prévention des dommages matériels .............................................................................................6
1.5.3 Sécurité du circuit diesel ...............................................................................................................6
1.5.4 Sécurité hydraulique .....................................................................................................................6
1.5.5 Consignes environnementales.......................................................................................................7
1.5.6 Sécurité électrique ........................................................................................................................7
2 SPÉCIFICATIONS ...........................................................................................................................8
2.1 Spécifications Moteur ...........................................................................................................................8
2.2 Spécifications Boîte de transmission .....................................................................................................8
2.3 Temps de réaction ................................................................................................................................9
2.4 Propriétés des fluides..........................................................................................................................10
2.4.1 Volume des fluides .....................................................................................................................10
2.4.2 Spécifications Huile moteur.........................................................................................................10
2.4.3 Spécifications Huile de boîte de transmission ..............................................................................10
2.4.4 Spécifications Huile hydraulique ..................................................................................................10
2.4.5 Spécifications liquide de refroidissement moteur .........................................................................11
2.4.6 Réglages de la pression hydraulique............................................................................................11
2.5 Pneus spécifications ...........................................................................................................................11
2.6 Réglages du couple de serrage............................................................................................................12
2.7 Branchements et Raccords de tuyauterie hydraulique ..........................................................................13
3 MAINTENANCE PRÉVENTIVE ....................................................................................................... 16
3.1 Calendriers de maintenance ................................................................................................................16
3.1.1 Maintenance du moteur ..............................................................................................................16
3.1.2 Maintenance de la machine.........................................................................................................18
3.2 Consignes de maintenance .................................................................................................................19
3.2.1 Platine d'alimentation ..................................................................................................................19
3.2.2 Contrôle du niveau d'huile moteur (tous les jours)........................................................................20
3.2.3 Remplacement de l'huile moteur..................................................................................................21
3.2.4 Remplacement du filtre à huile moteur.........................................................................................22
3.2.5 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement moteur (tous les jours)......................................23
3.2.6 Remplacement du liquide de refroidissement...............................................................................24
3.2.7 Contrôle de l'antigel.....................................................................................................................25
3.2.8 Contrôle des tuyaux de liquide de refroidissement et des colliers de serrage.................................26
3.2.9 Maintenance de l'élément du filtre à air ........................................................................................26
3.2.10 Remplacement du filtre à carburant en ligne ..............................................................................28
3.2.11 Nettoyage/Remplacement du filtre à carburant et du séparateur d'eau ........................................29
3.2.12 Remplacement du filtre à carburant (type cartouche) .................................................................30
3.2.13 Contrôle des tuyaux de carburant ..............................................................................................30

French 01/18 -4
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3.2.14 Purge d'air du circuit à carburant. ............................................................................................. 31


3.2.15 Contrôle du système d'échappement......................................................................................... 33
3.2.16 Contrôle de la courroie de ventilateur ........................................................................................ 33
3.3 Boîte de traction de roue ..................................................................................................................... 35
3.3.1 Remplacement de l'huile ............................................................................................................. 35
3.3.2 Purge d'air du circuit de freinage. ................................................................................................ 35
3.4 Batteries............................................................................................................................................. 36
3.4.1 Contrôle de l'état des batteries (tous les jours) ............................................................................ 36
3.5 Huile hydraulique ................................................................................................................................ 37
3.5.1 Contrôle du niveau (toutes les semaines).................................................................................... 37
3.5.2 Contrôle du filtre de retour (tous les mois) .................................................................................. 37
3.5.3 Contrôle du filtre pression (toutes les semaines) ......................................................................... 37
3.5.4 Remplacement de l'huile et des filtres hydrauliques ..................................................................... 38
3.6 Flèche télescopique ............................................................................................................................ 40
3.6.1 Contrôle des patins d'usure (tous les mois)................................................................................. 40
3.6.2 Support de tuyauterie et chaîne de transport d'énergie (toutes les semaines) ............................... 40
3.6.3 Graissage des douilles de pivotement des flèches (tous les ans) ................................................. 41
3.6.4 Contrôle de l'axe de pivotement des flèches (tous les jours) ........................................................ 41
3.6.5 Inspection de la chaîne d'entraînement des flèches...................................................................... 41
3.7 Pignons de rotation des flèches .......................................................................................................... 41
3.7.1 Pivotement Contrôle de l'engrènement des pignons (tous les mois) ............................................. 41
3.7.2 Pivotement Lubrification de la bague (tous les mois)................................................................... 42
3.7.3 PivotementContrôle des boulons à œillet tous les ans) ................................................................ 43
3.8 Essieu avant ....................................................................................................................................... 43
3.8.1 Graissage de l'axe de direction (tous les jours)............................................................................ 43
4 CONSIGNES DE RÉPARATION......................................................................................................44
4.1 Généralités ......................................................................................................................................... 44
4.1.1 Fusibles ..................................................................................................................................... 44
4.2 Plate-forme/nacelle............................................................................................................................. 50
4.2.1 Contact Pédale - Remplacement du contact ................................................................................ 50
4.3 Flèches .............................................................................................................................................. 51
4.3.1 Maillon de chaîne de transport d'énergie...................................................................................... 51
4.4 Platine d'alimentation .......................................................................................................................... 52
4.4.1 Échappement ............................................................................................................................. 52
4.4.2 Courroie de ventilation ................................................................................................................ 54
4.5 Assemblage au sol ............................................................................................................................. 56
4.5.1 Cylindre de direction................................................................................................................... 56
5 DESCRIPTION GÉNÉRALE DU SYSTÈME......................................................................................58
5.1 Introduction ........................................................................................................................................ 58
5.1.1 Système Hybride ........................................................................................................................ 58
5.1.2 Terminologie Hybride.................................................................................................................. 59
5.1.3 État des batteries........................................................................................................................ 59
5.1.4 Modes d'alimentation.................................................................................................................. 59
5.1.5 Fonctionnement.......................................................................................................................... 60
5.2 Système diesel ................................................................................................................................... 61
5.3 Système de flèches ............................................................................................................................ 62
5.3.1 Détecteur de repos des flèches ................................................................................................... 62
5.3.2 Détecteur de flèche télescopique................................................................................................. 62

-3 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

5.3.3 Soupape d'activation des flèches.................................................................................................62


5.4 Système d'entraînement ......................................................................................................................62
5.4.1 Hybride et diesel .........................................................................................................................62
5.5 Système de charge et batteries............................................................................................................63
5.5.1 Système de charge - diesel .........................................................................................................63
5.5.2 Système de charge - hybride.......................................................................................................63
5.5.3 Batteries à fibre de verre imprégnée (AGM) .................................................................................63
5.6 Description générale du circuit hydraulique..........................................................................................64
5.7 Pompe asservie à la charge.................................................................................................................64
5.8 Soupape de commande d'entraînement ...............................................................................................65
5.9 Conduite 4x4 ......................................................................................................................................65
5.10 Relâche des freins ............................................................................................................................66
5.11 Direction ...........................................................................................................................................66
5.12 Suspension.......................................................................................................................................66
5.13 Description générale du système de commande électrique.................................................................67
5.14 Logique de commande......................................................................................................................67
5.16 Régulateur moteur ............................................................................................................................68
5.17 Diagnostic Niftylift.............................................................................................................................69
6 GUIDE DE DÉPANNAGE................................................................................................................70
6.1 Informations relatives au dépannage....................................................................................................70
6.2 Dépannage des fonctions Nacelle........................................................................................................70
6.3 Dépannage moteur..............................................................................................................................71
6.4 Codes d'erreur moteur.........................................................................................................................73
6.5 Dépannage Pignons ............................................................................................................................75
6.6 Codes d'erreur ....................................................................................................................................76
6.6.1 Cause de l'erreur (1er octet)........................................................................................................76
6.6.2 Source de l'erreur (2è octet)........................................................................................................78
6.6.3 Régulateur Sécurité.....................................................................................................................82
6.6.4 Code d'erreur application-spécifique (3è octet) ............................................................................83
6.6.5 Code d'erreur (régulateur moteur) application-spécifique (3è octet)..............................................87
6.6.6 Classe d'erreur (4è octet)..........................................................................................................101

French 01/18 -2
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Remarques

-1 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

1 Introduction et généralités
1.1 Avant-propos
L'objectif du présent manuel est d'apporter au propriétaire et aux personnels de maintenance toutes les
informations requises pour la réparation et l'entretien de la Niftylift.
Il importe de lire et de se familiariser avec le mode d'emploi de la machine avant d'entreprendre tout travail
de maintenance ou de faire fonctionner la Niftylift.
Le constructeur n’exerce aucun contrôle direct sur l’application et l’emploi de la Niftylift ; par conséquent,
la responsabilité incombe à l’utilisateur et à son personnel d’exploitation de se conformer aux bonnes
pratiques de sécurité.
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont basées sur l’utilisation de la Niftylift dans des
conditions correctes de fonctionnement. Il est strictement interdit de transformer et/ou de modifier
la Niftylift.
Une des consignes les plus importantes à ne pas oublier est le fait qu’un équipement est sans danger
uniquement dans la mesure où les personnes qui l’utilisent sont capables de l’utiliser en toute sécurité.
Avertissements et mises en garde
Où qu'ils soient, dans le présent document ou sur la Niftylift, ces termes sont définis comme suit :
DANGER : Probabilité élevée de blessures corporelles graves ou mortelles encourues par le personnel qui
ne respecte pas cette mise en garde.
AVERTISSEMENT OU MISE EN GARDE : Possibilité de blessures corporelles graves ou mortelles
encourues par le personnel qui ne respecte pas cette mise en garde.

LE TRIANGLE DE "SÉCURITÉ" VOUS AVERTIT DES RISQUES DE NON


OBSERVATION POUVANT ENTRAINER DES BLESSURES GRAVES OU
MORTELLES.

IMPORTANT ET INSTRUCTIONS : Dénote les procédures essentielles pour le fonctionnement sans


danger ainsi que la prévention des dommages matériels ou de la destruction de la Niftylift.
AVIS Indique les règlements relatifs à la sécurité générale et/ou aux consignes se rapportant à la Niftylift.
Propriétaire/utilisateur, la responsabilité vous incombe de suivre les règlements, lois, codes, et autres
exigences applicables à la sécurité du fonctionnement de votre machine.

1.1.1 Terminologie de maintenance


Vous trouverez la terminologie de maintenance utilisée dans ce manuel dans le tableau Tableau 1.1,
“Terminologie de maintenance,” page 2.

French 01/18 1
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 1.1: Terminologie de maintenance

Terminologie Description
Déposer Déconnecter et enlever un composant

Poser Mettre un composant en place prêt-à-l 'emploi

Remplacer Déposer et mettre au rebus un composant d'origine et mettre un nouveau composant à sa place

Fixer Poser ou attacher un dispositif de blocage

Reposer Poser le composant préalablement déposé

Serrer Appliquer le couple de serrage spécifié

Nettoyer Éliminer toutes les souillures et dépôts

Inspecter Déterminer la conformité aux normes requises

Vérifier Déterminer l'état général (intégralité, intégrité, sécurité, position)

Régler Changer ou déplacer en vue d'obtenir le résultat désiré

Connecter Poser, enclencher le composant

Lubrifier Appliquer du lubrifiant

Déconnecter Déposer, désenclencher le composant

1.2 Garantie
Consultez Niftylift avant d'entreprendre tout travail de maintenance corrective sur votre Niftylift. Tout travail
réalisé sans le consentement écrit de Niftylift annulera votre garantie.
Durant les travaux de réparation, observez les règles de propreté des ensembles car les joints et autres
composants hydrauliques sont sensibles à la contamination.
La Niftylift ne doit pas avoir fait l'objet d'une négligence, d'une mauvaise utilisation ou d'une modification
quelconque, et doit avoir été entretenue régulièrement.
Le non respect des conditions précitées annule la garantie.

1.3 Champ d'application


Veuillez noter qu’au moment de la mise sous presse, toutes les informations, illustrations, détails et
descriptions contenues dans le présent document sont valides. Niftylift se réserve le droit de changer, de
transformer, de modifier, ou d’améliorer ses produits sans aucune obligation de les installer sur des
Niftylift fabriquées antérieurement.
Pour faciliter l'amélioration continue de nos machines, nous vous encourageons à nous transmettre vos
suggestions en de cas d'informations erronées ou manquantes.
Si vous souhaitez d'autres informations après la lecture du présent ouvrage, n'hésitez pas à contacter nos
bureaux les plus proches ou consultez notre rubrique My Nifty sur notre site www.niftylift.com.
Niftylift Ltd, Chalkdell Drive, Shenley Wood, Milton Keynes MK5 6GF, Angleterre
Tel: +44 (0) 1908 223456 Fax: +44 (0) 1908 312733

2 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

1.4 Maintenance - Généralités


Tout travail de réparation ou d'entretien sur une Niftylift sera réalisé par du personnel compétent ayant une
formation et une expérience appropriées. Des compétences de base en génie mécanique, hydraulique et
électrique sont requises pour effectuer l'entretien de routine et les petites réparations sur une Niftylift.
Cependant, plusieurs procédures nécessitent des compétences « spécialisées » ainsi que des outils, du
matériel de levage et un atelier de travail adaptés. Dans ces situations, il est recommandé que l'entretien
et la réparation soient effectués par Niftylift ou par un centre de service agréé par Niftylift.
Les règles de sécurité et les instructions de Niftylift doivent être respectées à tout moment.
Voir “Inspection fréquente” page 4 si la Niftylift a été hors service pendant plus de 3 mois. Il est possible
que des intervalles de maintenance différents vous concernent. Respectez toujours les réglementations
locales ou nationales.

LE NON RESPECT DES INTERVALLES DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE RISQUENT


DE NUIRE A LA SÉCURITÉ DE LA NIFTYLIFT ET A DES BLESSURES GRAVES
VOIRE MORTELLES.

Des inspections régulières et un entretien approprié permettront à la Niftylift de fonctionner efficacement


et économiquement avec un minimum d'entretien et de réparation.

1.4.1 Maintenance - Contrôles préliminaires


Suivez les consignes ci-après avant d'entreprendre la maintenance de la Niftylift :
• Amenez la Niftylift sur un sol ferme et plan,
• Éteignez la machine, enlevez la clé et dépressurisez le circuit hydraulique,
• Assurez-vous que la Niftylift est en mode de transport, c'est-à-dire que toutes les flèches sont repliées
et parallèles au socle de la machine, et que le plancher de la nacelle est horizontal,
• Assurez-vous que les roues sont bien calées, et serrez le frein de stationnement le cas échéant,
• Laissez le moteur de la Niftylift refroidir,
• Coupez le courant d'alimentation de la Niftylift,
• Déconnectez les batteries avant de remplacer les composants électriques.

1.4.2 Informations relatives à la Maintenance


Assurez-vous que la maintenance est effectuée dans des ateliers adaptés avec des outils appropriés et un
matériel de levage adéquat.
Les composants doivent être remplacés par des pièces identiques ou équivalentes. En cas de doute,
contactez votre revendeur Nifytlift le plus proche qui vous conseillera.
Inspectez toutes les pièces avant le réassemblage et remplacez-les si nécessaire. N'installez pas de pièces
défectueuses, usées ou d'occasion sur la Niftylift.
Lors du réassemblage, remplacez les joints toriques, les joints d'étanchéité et les joints statiques

French 01/18 3
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Remplacez toutes les pièces dont les filetages sont endommagés ; remplacez toutes les goupilles, les
raccords autobloquants et les circlips.
En cas de résistance lors de la dépose d'une pièce, vérifiez toutes les fixations, les conduites
hydrauliques, les fils électriques et les interférences avant de continuer.
Conservez toutes les pièces neuves dans leur emballage en attendant de les installer et effectuez une
inspection avant l'installation.
Marquez ou étiquetez toutes les conduites hydrauliques avant de les déposer afin d'éviter toute confusion
et erreur. Ne laissez jamais les conduites hydrauliques ouvertes et ne les ouvrez pas dans un lieu
contaminé. Utilisez toujours des bouchons ou des capuchons.
Utilisez uniquement les lubrifiants préconisés. Voir Section 2.4.2.
En général, la pose d'un composant consiste à inverser le processus et les consignes de dépose.
Veuillez vous reporter aux documents suivants pour plus de détails.

Tableau 1.2: Documents techniques

Document N°
HYBRIDE DIESEL

Schémas hydrauliques D82950 D82900

Schémas électriques D81819

Mode d'emploi et de sécurité M50544

Manuel des pièces détachées M50540

Mode d'utilisation du moteur M50291 -

Manuel d'inspection et d'entretien des chaînes M50282

Pour accéder facilement aux documents précités, visitez www.niftylift.com, remplissez le formulaire
« Mon Inscription Nifty, puis saisissez le numéro de série de votre Niftylift.

1.4.3 Inspection fréquente


Il incombe au propriétaire de la Niftylift de s'assurer qu'une inspection fréquente est effectuée
conformément aux instructions du constructeur, sur une Niftylift :
(1) Achetée d'occasion. Une inspection sera obligatoirement réalisée sauf si l'on peut prouver que les
inspections fréquentes et annuelles sont à jour.
(2) En service depuis 3 mois ou 150 heures, selon l'évènement qui survient en premier.
(3) Hors service pendant plus de 3 mois.
L'inspection sera réalisée par du personnel qualifié ayant acquis des compétences appropriées sur le
modèle Niftylift spécifique ou disposant de caractéristiques similaires. L'inspection sera conforme aux
consignes d'inspection fréquence des articles spécifiés par le constructeur et devra inclure, sans y être
limité, les éléments suivants :
(1) Toutes les fonctions et commandes de vitesse, de régularité et de limite de mouvement.

4 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

(2) Les commandes au sol, y compris les dispositions prévues pour annuler les commandes dans la
nacelle.
(3) Tous les mécanismes de chaîne et de câble à des fins de réglage ainsi que les pièces usées ou
endommagées.
(4) Tous les dispositifs d'urgence et de sécurité.
(5) Lubrification de toutes les pièces mobiles, inspection du (des) élément (s) filtrant (s), huile
hydraulique, huile moteur et liquide de refroidissement, tel que spécifié par le constructeur.
(6) Inspection visuelle des composants structuraux et autres composants critiques tels que les
fixations, les goupilles, les arbres et les dispositifs de verrouillage.
(7) Étiquettes, avertissements et signalisation.
(8) Éléments spécifiés par le constructeur.
(9) Moyens de descente d'urgence.

1.4.4 Inspection annuelle


Le propriétaire de la Niftylift doit s'assurer qu'une inspection annuelle est effectuée au plus tard
treize (13) mois à compter de la date de l'inspection annuelle précédente.
L'inspection sera réalisée par du personnel qualifié ayant acquis des compétences appropriées sur le
modèle Niftylift spécifique ou disposant de caractéristiques similaires. L'inspection devra inclure tous les
éléments inclus dans la liste des inspections fréquentes (Voir Section 1.4.3) en sus des éléments spécifiés
par le constructeur concernant l'inspection annuelle, y compris les bulletins techniques publiés par le
constructeur.
L'inspection inclura le contrôle de l'enregistrement de la plate-forme élévatrice auprès de Niftylift ainsi que
toutes les consignes publiées dans les bulletins techniques. La plate-forme élévatrice ne sera pas remis
en service tant que tous les dysfonctionnements et problèmes identifiés lors de l'inspection n'ont pas été
rectifiés.
Le propriétaire s'engage à garder sur la plate-forme élévatrice le moyen prévu par Niftylift pour identifier la
date à laquelle la dernière inspection annuelle a été effectuée ainsi que l'intervalle des inspections annuelles
requises.

1.5 Maintenance - Consignes de sécurité

1.5.1 Prévention des lésions corporelles

LE PORT D'UN EPI (ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE) EST


OBLIGATOIRE DURANT TOUS LES TRAVAUX DE MAINTENANCE RÉALISÉS SUR
VOTRE PLATEFORME D'ACCÈS NIFTYLIFT.

Ne portez pas de bijoux durant les travaux de maintenance. Attachez vos cheveux et ne portez pas de
vêtements amples.
Assurez-vous que votre lieu de travail est bien ventilé et éclairé.
Ne travaillez jamais sous une flèche élevée. Immobilisez les flèches pour empêcher leur mouvement à
l'aide d'élingues ou d'une cale de sécurité.

French 01/18 5
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Assurez-vous que toutes les marches, poignées et surfaces antidérapantes sont exemptes d'huile, de
souillures, de carburant et de glace. Ne montez sur aucune partie de la Niftylift qui n'est pas prévue pour
cela.
Agissez avec prudence quand vous vérifiez les systèmes chauds « sous pression » (fluide hydraulique et
liquide de refroidissement du moteur par exemple).
Utilisez les outils et les matériels adaptés. Remplacez ou réparez tous les outils et matériels cassés ou
endommagés.
En cas de nécessité d'exciter les circuits hydrauliques ou électriques, par exemple à des fins de
maintenance ou de diagnostic, soyez attentif aux pièces mobiles et placez-vous en conséquence pour
éviter tout risque d'écrasement ou de blessures corporelles.

1.5.2 Prévention des dommages matériels


Ne réglez jamais une soupape de sûreté à une valeur supérieure à la valeur préconisée par le fabricant.
Assurez-vous de ne laisser aucun outil, matériel ou objet quelconque sur la Niftylift.
Avant de réaliser tout travail de soudure, contactez votre revendeur Nifytlift le plus proche.
Ne démarrez jamais le moteur sans le boulon de fixation présent dans le bac moteur.

1.5.3 Sécurité du circuit diesel


L'huile hydraulique sous pression risque de pénétrer la peau et provoquer des lésions graves. Ne travaillez
pas sur le système à carburant sans la formation professionnelle pertinente et le matériel de sécurité
adapté.
Consultez immédiatement un médecin en cas de pénétration de carburant dans la peau.

1.5.4 Sécurité hydraulique


L'huile hydraulique sous pression risque de pénétrer la
peau et provoquer des lésions graves. Ne pas laisser l'huile
gicler ni jaillir en jet.
Consultez immédiatement un médecin en cas de
pénétration cutanée.
Portez des gants de protection chimique et une protection
oculaire adaptée lors de la manipulation de l'huile
hydraulique.
Dépressurisez le circuit avant de débrancher les
connexions hydrauliques, et desserrez lentement les raccords pour vous assurer qu'il n'y a pas de
pression résiduelle. En cas de pression détectée, dépressurisez lentement avant de débrancher le tuyau.
Les fuites de fluide ne sont pas toujours visibles à l'œil nu. Utilisez un morceau de carton pour vérifier
l'absence de fuite, et non pas votre main.
N'installez jamais un tuyau ou organe hydraulique en mauvais état.
Assurez-vous que toutes les connexions sont bien fixées (Voir Section 2.7).

6 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

1.5.5 Consignes environnementales


Lors de la vidange d'un liquide, assurez-vous de le collecter dans un récipient approprié et évitez les
déversements.
Les batteries usées doivent être mises au rebut dans les règles car les déchets sont dangereux pour
l'environnement.
Les consommables (huile, chiffons, gants par exemple) doivent également être mis au rebut
conformément aux réglementations locales, car les déchets sont dangereux pour l'environnement.

1.5.6 Sécurité électrique


Durant la maintenance du système électrique, isolez la
borne négative (-) de la batterie de démarrage.
Tenez les batteries à l'écart des étincelles, flammes ou 12v
0v
tabac allumé car les batteries dégagent des gaz
explosifs.
Tenez les objets métalliques (outils, etc.) à l'écart des
bornes de la batterie.
Ne branchez jamais en série une batterie déchargée
avec une batterie chargée au risque de provoquer une 0

explosion. Utilisez toujours des batteries dont le niveau - + - +

de charge / de décharge est similaire. 12

- + - +
P29666/01

Pour isoler le système de batterie de 48V sur les


machines hybrides, appuyez sur le coupe-batterie (voir
schéma).

French 01/18 7
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

2 Spécifications
Informations exactes au moment de la publication.

2.1 Spécifications Moteur

Kubota D902 Perkins 403D


Caractéristique
(Hybride) (Diesel)
Type Moteur 4 temps 3 cylindres, refroidi à l'eau Moteur 4 temps 3 cylindres, refroidi à l'eau

Carburant Diesel carburant qualité 2-D, EN 590 Diesel carburant qualité 2-D, EN 590

Huile moteur Voir Section 2.4.2 Voir Section 2.4.2

Poids (à sec) 72 kg (159 lbs) 197 kg (434 lbs)

Cylindrée 898cm3 1496cm3

Puissance nette 18,5kW/24.8hp @ 3600 tr/mn 24,4kW/32.7hp @ 2800rpm

Couple net - 96,0 Nm @ 1800 tr/mn

Capacité Huile 3,8 L (0,8 gal) 6,0 L (1,3 gal)

Capacité Carburant 42,0 L (9,2 gal) 42,0 L (9,2 gal)

Capacité Liquide de 3,1 L (0,7 gal) 9,0 L (2,0 gal)


refroidissement

Jeu aux soupapes Moteur froid - 0,16 mm (0.0065in.) Moteur chaud ou froid - 0,20 mm (0.008in.)

2.2 Spécifications Boîte de transmission

Type I=56.2 TRANSMISSION REGGIANA

Poids (à sec) 43 kg (95 lbs)

Capacité Huile 0,5 L (0,11 gal)

Type d'huile Voir Section 2.4.3

8 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

2.3 Temps de réaction

Descente/gauche/
Fonction Montée/droite/Sortie
Rentrée
Temps (Secondes)

Rotation (180°) Télescope rentré 51±10 51±10

Rotation (180°) Télescope sorti 86±10 86±10

Liens 23±5 23±5

Flèche intermédiaire (du bas jusqu'en 26±5 26±5


haut) Télescope rentré

Flèche intermédiaire (du bas jusqu'en 38±5 38±5


haut) Télescope sorti

Flèche volante 13±5 13±5

Télescope (flèche haute) 24±5 24±5

Nacelle rotation (180°) 13±5 11±5

HYBRIDE DIESEL

Vitesse moteur 1800 - 3500 tr/mn 1400 - 3020 tr/mn

Source d'alimentation Diesel Électrique

Vitesse de conduite M.AV/ Lièvre 6,0 km/h 4,0 km/h 6.0 km/h (3.7 mph)
M.AR (3,7 mph) (2,5 mph)

Tortue 2.0 km/h (1.2 1.0 km/h (0.6 2.0 km/h (1.2 mph)
mph) mph)

Tout-ter- 3.0 km/h (1.9 2.0 km/h (1.2 3.0 km/h (1.9 mph)
rain mph) mph)

Flèches 0.7 km/h (0.4 mph) 0.7 km/h (0.4 mph)


élevées

La vitesse de conduite en M.AV/M.AR doit être mesurée sur une distance de 10 mètres (33 pieds) sur un terrain
plat.

Toutes les mesures sont entreprises avec une charge de 250kg (551 lbs) dans la nacelle (y compris le conduc-
teur) et commandées à partir de la nacelle.
La Niftylift doit avoir atteint la température de service. La température de l'huile hydraulique doit être entre 30 et
40 °C (86-104 °F).
Les vitesses de fonctionnement peuvent varier en fonction de la température de l'air ambiant (froid extrême par
exemple).

French 01/18 9
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

2.4 Propriétés des fluides

2.4.1 Volume des fluides

Volume des fluides


HYBRIDE DIESEL

Réservoir d'huile 75 L (16,5 gal) 75 L (16,5 gal)


hydraulique

Réservoir Carburant 42,0 L (9,2 gal) 42,0 L (9,2 gal)

Huile moteur 3.8 L (0,84 gal) 6.0 L (1,31 gal)

Liquide de refroidissement 3.1 L (0,68 gal) 9.0 L (1,98 gal)

2.4.2 Spécifications Huile moteur

Moteur Température ambiante Type d'huile

Kubota D902a) Plus de 0 °C (32 °F) SAE30 SAE 10W/30


OR SAE 10W/30

0°C (32°F) / +25°C (77°F) SAE20 SAE 10W/30 STANDARD


OU SAE 10W/40

Moins de 0 °C (32 °F) SAE10W SAE 10W/30


OU SAE 10W/40

Perkins 403Db) Plus de 40 °C (104 °F) SAE 10W/40

-20°C (-4°F) / +40°C (104°F) SAE 10W/30 STANDARD


a) Une huile conforme à la classification API CF ou supérieure doit être utilisée.
b) Une huile lubrifiante mono ou multigrade conforme à la spécification API CG4 / CH4 ou ACEA E3 / E5 doit être utilisée.

2.4.3 Spécifications Huile de boîte de transmission

Température ambiante Type d'huile


-20°C (-4°F) / +30°C (86°F) SAE 80W/90 (de série)

+10°C (50°F) / +45°C (113°F) SAE 85W/140

2.4.4 Spécifications Huile hydraulique


L'huile ISO VG 22 est normalement utilisée. Pour les climats rudes ou les conditions de travail difficiles,
veuillez contacter votre revendeur Niftylift le plus proche.

10 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

2.4.5 Spécifications liquide de refroidissement moteur


Utilisez un additif permanent comme l'éthylène glycol pour le moteur Kubota D902 et le moteur Perkins
403D.
Si l'antigel est mélangé avec de l'eau, le ratio ne doit pas dépasser 50%, voir tableau ci-après.

Point de
Point d'ébullition
congélation
Moteur Volume % antigel
°C °F °C °F
Kubota D902 40 -24 -12 106 222

50 -37 -34 108 226

Perkins 403D 50 -36 -33 - -

2.4.6 Réglages de la pression hydraulique


Voir le schéma hydraulique fourni avec la machine correspondante au numéro de série de la Niftylift.

2.5 Pneus spécifications

Pneusde série Solideal Safety Master 33x12-20.


NE REMPLACEZ PAS LES PNEUS AVEC DES PNEUS DIFFÉRENTS DE LA
SPÉCIFICATION PRÉCITÉE. CONSULTEZ NIFTYLIFT AVANT DE REMPLACER LES
PNEUS.

French 01/18 11
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

2.6 Réglages du couple de serrage

Qualité et dimension
Couple de serrage en Nm (ft-lbs)
des boulons
Plaqué Non plaqué

Qualité 8,8 10.9 12.9 8,8 10.9 12.9

M6 7 (5) 10 (8) 12 (9) 8 (6) 11 (8) 13 (10)

M8 17 (13) 25 (18) 29 (22) 19 (14) 27 (20) 32 (23)

M10 34 (25) 49 (36) 58 (43) 37 (27) 54 (40) 63 (46)

M12 58 (43) 85 (63) 99 (73) 63 (47) 93 (69) 108 (80)

M14 93 (68) 135 (100) 158 (117) 101 (74) 148 (109) 172 (127)

M16 143 (106) 209 (154) 245 (180) 156 (115) 228 (168) 267 (197)

M20 288 (212) 408 (301) 477 (352) 304 (224) 445 (328) 521 (384)

M24 491 (362) 698 (515) 816 (602) 519 (383) 760 (561) 889 (656)

ÉCROUS DE ROUE 225 Nm (166 ft lbs)

ÉCROUS TRANSMISSION 215 Nm (158ft lbs)


ROUE

BOULONS DE BAGUE DE 295 Nm (218ft lbs)


PIVOTEMENT
Les couples précités supposent ce qui suit :
Les boulons sont conformes à la norme ISO 898-1 « Caractéristiques mécaniques des éléments de fixation en acier au car-
bone et en acier allié ».
Pour les boulons « non plaqués », toutes qualités confondues :
Boulons à tête hexagonale
Boulon en acier bruni avec filetage roulé et huilé, sans finition sur l'écrou en acier
Le couple en vigueur inclut les écrous de blocage type Nylock (couple en vigueur minimal présumé)
Diamètre moyen des trous de passage conforme à la norme ISO 273
Condition de serrage des boulons = Facteur d'élasticité de 75%
Pour les boulons « plaqués », toutes qualités confondues :
Boulons à tête hexagonale
Acier plaqué zinc (roulé ou coupé) filetage extérieur sans finition sur le filetage intérieur en acier
Le couple en vigueur inclut les écrous de blocage type Nylock (couple en vigueur minimal présumé)
Diamètre moyen des trous de passage conforme à la norme ISO 273
Condition de serrage des boulons = Facteur d'élasticité de 75%
Les chiffres cités en Nm ont été calculés en Nm puis arrondis au nombre entier le plus proche.
Les chiffres cités en ft lbs ont été calculés en Nm puis convertis en utilisant le coefficient 0,737561 et arrondis au nombre
entier le plus proche.

12 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

2.7 Branchements et Raccords de tuyauterie hydraulique


BSP (écrou noir massif)

Raccords bloc/banjo/à joint d'échanchéité


Joint torique, femelle (ISO 8434) souple
(ISO 6149 & 1179)
Taille Filetage Couple de serrage Taille Filetage Couple de serrage
en Nm (ft-lbs) en Nm (ft-lbs)

4 1/4” - 19 25 (18) 4 1/4” - 19 40 (30)

6 3/8” - 19 35 (26) 6 3/8” - 19 75 (55)

8 1/2” - 14 55 (41) 8 1/2” - 14 100 (74)

10 5/8” - 14 65 (48) 10 5/8” - 14 130 (96)

12 3/4” - 14 100 (70) 12 3/4” - 14 190 (140)

16 1. 11. 125 (92) 16 1. 11. 300 (221)

20 1”1/4 - 11 190 (140) 20 1”1/4 - 11 330 (243)

24 1”1/2- 11 250 (184) 24 1”1/2- 11 460 (339)

32 2” - 11 400 (295) 32 2” - 11 S.O

Joint élastomère, mâle (ISO 1179)


Taille Filetage Couple de serrage en Nm
(ft-lbs)

Acier Aluminium Joint torique, femelle

4 1/4” - 19 60 (44) 30 (22)

6 3/8” - 19 90 (66) 45 (33)

8 1/2” - 14 130 (96) 65 (48)

10 5/8” - 14 S.O S.O

12 3/4” - 14 200 (148) 100 (74)


Joints
16 1” - 11 300 (221) 150 (111) d'étanchéité
20 1”1/4 - 11 500 (369) 250 (184)

24 1”1/2- 11 600 (443) 300 (221)

32 2” - 11 S.O S.O
Élastomère
(Joint intégré)

French 01/18 13
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Métrique (Série-S)

Raccords bloc/banjo/à joint


d'échanchéité souple Joint élastomère, mâle (9974/3869)
(ISO 6149 & 1179)
Couple de serrage en Nm (ft-lbs)

Filetage Couple de serrage en Filetage Acier Aluminium


Nm (ft-lbs)

M12 X 1.5 35 (26) M12 X 1.5 40 (30) 20 (15)

M14 X 1.5 45 (33) M14 X 1.5 60 (44) 30 (22)

M16 X 1.5 55 (41) M16 X 1.5 80 (59) 40 (30)

M18 X 1.5 70 (52) M18 X 1.5 95 (70) 45 (33)

M20 X 1.5 80 (59) M20 X 1.5 140 (103) 70 (52)

M22 X 1.5 100 (74) M22 X 1.5 150 (111) 75 (55)

M27 X 2.0 180 (133) M27 X 2.0 200 (148) 100 (74)

M30 X 2.0 S.O M30 X 2.0 380 (280) 190 (140)

M42 X 2.0 330 (243) M42 X 2.0 480 (354) 240 (177)

UNF mâle avec joint torique

Raccord mâle SAE UNF avec


orifices à joint torique ISO 11926
Filetage Couple de serrage en
Nm (ft-lbs)

7/16” 21 (16)
Joints
1/2” 27 (20) d'étanchéité
9/16” 40 (30)

3/4” 78 (58)

7/8” 110 (81)

1”1/16 180 (133)

1”3/16 230 (170)

1”5/16 285 (210)


Élastomère
1”5/8 320 (236)
(Joint intégré) UNF avec joint torique

14 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Boulons UNF

Boulons banjo / joints d'étanchéité Dowty


Taille Filetage Couple de serrage en
Nm (ft-lbs)

UNF 9/16” - 18 40 (30)


Joints d'étanchéité
Dowty/Banjo

French 01/18 15
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3 Maintenance préventive
3.1 Calendriers de maintenance

3.1.1 Maintenance du moteur


La maintenance du moteur est requise à intervalles périodiques ou selon le nombre d'heures de marche
en fonction de l'évènement survenant en premier. Le nombre d'heures de marche du moteur est affiché
sur l'écran menu sur les afficheurs dans la nacelle et au sol.

Hybride (Kubota 902)


Toutes les 100

Toutes les 200

Toutes les 400

Toutes les 500


Toutes les 50

Tous les 2
Tous les

Tous les
heures

heures

heures

heures

heures
Mois
Fonctionnement

Ans

Ans
Huile moteur ●a) ● ▲

Filtre à huile moteur ●


a) ●

Filtre à air @ ■b) b)


● c)

Liquide de refroidissement moteur ●

Tuyaux de liquide de refroidissement et


▲d) ●
colliers de serrage

Filtre à carburant et séparateur d'eau ■ ●

Filtre à carburant en ligne ●

Réservoir Carburant ■

Tuyauterie de carburant et colliers de


▲ ●e)
serrage @

Courroie de ventilateur ▲ ●

Ligne d'entrée d'air @ ▲ ●f)

Circuit électrique et connexions ▲

▲ Vérifiez/Inspectez

■ Nettoyez

● Remplacez

@ Composant critique anti-pollution

a) Procédure initiale
b) Si les conditions de travail sont difficiles (taux élevés de poussière), le filtre à air sera nettoyé et remplacé plus fréquemment.
c) Après six inspections avec nettoyage ou tous les ans selon l'évènement survenant en premier.
d) Toutes les 200 heures de marche ou tous les 6 mois selon l'évènement survenant en premier.
e) Contactez un revendeur Kubota agréé.
f) Remplacez selon les besoins.

16 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Diesel (Perkins 403D)

Toutes les 1000

Toutes les 2000

Toutes les 3000


Toutes les 500
Tous les jours

Tous les 250


heures

heures

heures

heures

heures
Fonctionnement

Huile moteur ▲ ●a)

Filtre à huile moteur ●


a)

Indicateur de l'état du filtre à air ▲

Filtre à air a)
■ b)c)

Liquide de refroidissement moteur ▲ ●d)

Tuyaux de liquide de refroidissement et colliers a)


de serrage ▲

Filtre à carburant ●

Filtre à carburant en ligne ●

Jeu aux soupapes ▲e)

Reniflard du carter moteur ●


e)

Tuyauterie de carburant et colliers de serrage ▲


a)

Courroie de ventilateur ▲f) ●

Injecteurs de carburant ▲
e)

▲ Vérifiez/Inspectez

■ Nettoyez

● Remplacez

a) Toutes les 500 heures de marche ou tous les ans selon l'évènement survenant en premier.
b) Si les conditions de travail sont difficiles (taux élevés de poussière), le filtre à air sera nettoyé et remplacé plus
fréquemment.
c) Après six inspections avec nettoyage ou tous les ans selon l'évènement survenant en premier.
d) Toutes les 3000 heures de marche ou tous les 2 ans selon l'évènement survenant en premier.
e) Contactez un revendeur Perkins agréé.
f) loutes les 250 heures de marche ou tous les 6 mois selon l'évènement survenant en premier.

French 01/18 17
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3.1.2 Maintenance de la machine


La maintenance de la machine est requise à intervalles périodiques ou selon le nombre d'heures de
marche. Le nombre d'heures de marche du moteur et des flèches est affiché sur l'écran menu sur les
afficheurs dans la nacelle et au sol.

Toutes les 500 heures


Toutes les 50 heures
Toutes les semaines

Tous les 6 mois


Tous les jours

Tous les mois

Tous les ans


Fonctionnement

Huile de la boîte de transmission ●a) ●b)

État de la batterie ▲

Niveau d’huile hydraulique ▲

Filtre de retour ▲

Filtre pression ▲

Huile hydraulique et filtres ●


a) ●c)

Patins d’usure de la flèche télescopique ▲

Gaine de tuyauterie et chaîne de transport



d'énergie

Goupille/coussinets de pivotement de la
▲ **
flèche

Chaînes d'entraînement de la flèche ▲d)

Écrous de roue ▲

Pivotement Engrènement des pignons ▲

Pivotement Bague **

PivotementBoulons de bague ▲

Axe de direction **

▲ Vérifiez/Inspectez

■ Nettoyez

● Remplacez

** Lubrifiez

a) Procédure initiale
b) Tous les ans ou toutes les 2500 heures de marche selon l'évènement survenant en premier.
c) Si les conditions de travail sont difficiles (taux élevés de poussière), l'huile hydraulique et les filtres seront remplacés plus
fréquemment.
d) Inspection complète requise.

18 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3.2 Consignes de maintenance

3.2.1 Platine d'alimentation


Certains travaux de maintenance exigent que la platine d'alimentation du moteur soit pivotée à l'écart de la
superstructure. Ne démarrez jamais le moteur sans le boulon de fixation de la platine d'alimentation.

LE BOULON DE FIXATION DE LA PLATINE D'ALIMENTATION DOIT ÊTRE POSÉ ET


SERRÉ AU COUPLE DE SERRAGE PRÉCONISÉ AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR.
FAITES ATTENTION AUX COMPOSANTS CHAUDS DU MOTEUR QUAND VOUS
DÉPLACEZ LA PLATINE D'ALIMENTATION. LE CONTACT AVEC LES
COMPOSANTS CHAUDS DU MOTEUR ET DE L'ÉCHAPPEMENT RISQUE DE
PROVOQUER DES BRÛLURES CORPORELLES. LAISSEZ LE MOTEUR REFROIDIR.

1) Ouvrez le capot du moteur (droite).

2) Déposez le boulon de fixation de la platine d'alimentation et pivotez la platine d'alimentation pour la


sortir de la superstructure.
3) Remettez la platine d'alimentation en place en la pivotant.
4) Reposez le boulon de fixation de la platine d'alimentation et serrez. Voir Section 2.6 pour les
couples de serrage.
5) Fermez le capot du moteur (droite).

French 01/18 19
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3.2.2 Contrôle du niveau d'huile moteur (tous les jours)


1
Hybride

1) Vérifiez le niveau avec la Niftylift sur un sol plat avant le


démarrage ou attendez plus de 5 minutes après avoir
arrêté le moteur.
2) Enlevez la jauge de niveau d'huile (2) et essuyez-la
avec un chiffon propre.
3) Replongez puis retirez la jauge et vérifiez le niveau
d'huile sur la jauge.
4) Si le niveau est bas, ajoutez de l'huile préconisée dans
l'orifice de remplissage d'huile (1) jusqu'à ce que le 2
niveau MAXI sur la jauge soit atteint.
5) Après l'appoint d'huile, attendez 5 minutes puis
revérifiez le niveau d'huile. Ne remplissez pas trop.
6) Reposez le bouchon de remplissage d'huile et serrez à
la main.
MAX

MIN

Diesel
7) Vérifiez le niveau avec la Niftylift sur un sol plat
avant le démarrage ou attendez plus de 5
1
minutes après avoir arrêté le moteur.
8) Enlevez la jauge de niveau d'huile (2) et essuyez-
la avec un chiffon propre.
9) Replongez puis retirez la jauge et vérifiez le
niveau d'huile sur la jauge.
10) Si le niveau est bas, ajoutez de l'huile préconisée
dans l'orifice de remplissage d'huile (1) jusqu'à
ce que le niveau MAXI sur la jauge soit atteint.
11) Après l'appoint d'huile, attendez 5 minutes puis 2
revérifiez le niveau d'huile. Ne remplissez pas
trop.
12) Reposez le bouchon de remplissage d'huile et
serrez à la main.

20 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3.2.3 Remplacement de l'huile moteur


RÉALISEZ CE TRAVAIL UNIQUEMENT AVEC LE MOTEUR À L'ARRÊT ET
REFROIDI.
PLACEZ UN RÉCIPIENT DE RÉCUPÉRATION SOUS LA ZONE DE TRAVAIL ET
PROCÉDEZ À L'ENLÈVEMENT DE L'HUILE CONFORMÉMENT AUX RÈGLEMENTS
LOCAUX.

1) Déposez le bouchon de vidange situé sous le moteur et vidangez l'huile dans un récipient approprié.
Remarque : ce travail sera facilité si l'huile est tiède.
2) Remplacez la bague d'étanchéité et réinstallez le bouchon de vidange.
3) Serrez le bouchon de vidange. Voir Section 2.6 pour les couples de serrage.
4) Faites l'appoint d'huile moteur jusqu'à ce que le niveau MAXI sur la jauge soit atteint. Vous trouverez
les huiles et les quantités préconisées dans le tableau des caractéristiques techniques des huiles. Voir
Section 2.4.2.
5) Revérifiez le niveau d'huile au moins 5 minutes après le remplissage.

French 01/18 21
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3.2.4 Remplacement du filtre à huile moteur


RÉALISEZ CE TRAVAIL UNIQUEMENT AVEC LE MOTEUR À L'ARRÊT ET
REFROIDI.
PLACEZ UN RÉCIPIENT DE RÉCUPÉRATION SOUS LA ZONE DE TRAVAIL ET
PROCÉDEZ À L'ENLÈVEMENT DE L'HUILE CONFORMÉMENT AUX RÈGLEMENTS
LOCAUX.
LE BOULON DE FIXATION DE LA PLATINE D'ALIMENTATION DOIT ÊTRE POSÉ ET
SERRÉ AU COUPLE DE SERRAGE PRÉCONISÉ AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR.

Hybride

1) Déposez le boulon de fixation de la platine d'alimentation et


pivotez la platine d'alimentation pour la sortir de la
superstructure. Voir Section 3.2.1.
2) Utilisez une clé à filtre ou une sangle pour déposer le filtre à
huile moteur (1).
3) Remplacez le filtre à huile, appliquez une pellicule d'huile sur le
joint du filtre à huile. Assurez-vous de bien noter sur le filtre à
huile le nombre d'heures de marche de la Niftylift et la date du
changement de filtre.
4) Vissez à la main le filtre à huile sur le moteur. Quand le joint 1
entre en contact avec la surface d'étanchéité, serrez le filtre à
huile à la main. Ne serrez pas avec la clé à filtre.
5) Remettez la platine d'alimentation en place en la pivotant.
6) Reposez le boulon de fixation de la platine d'alimentation et serrez. Voir Section 2.6 pour les couples
de serrage.
7) Faites tourner le moteur et vérifiez l'absence de fuites.
8) Attendez 5 minutes et vérifiez le niveau d'huile.

Diesel

1) Utilisez une clé à filtre ou une sangle pour déposer le filtre à


huile moteur (1).
2) Remplacez le filtre à huile, appliquez une pellicule d'huile sur le
joint du filtre à huile.
3) Vissez à la main le filtre à huile sur le moteur. Quand le joint
entre en contact avec la surface d'étanchéité, serrez le filtre à
huile à la main. Ne serrez pas avec la clé à filtre.
4) Assurez-vous de bien noter sur le filtre à huile le nombre
d'heures de marche de la Niftylift et la date du changement de
1
filtre.
5) Faites tourner le moteur et vérifiez l'absence de fuites.
6) Attendez 5 minutes et vérifiez le niveau d'huile.

22 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3.2.5 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement moteur (tous les jours)


N'ARRÊTEZ PAS SOUDAINEMENT LE MOTEUR, LAISSEZ-LE TOURNER AU
RALENTI AVANT DE L'ÉTEINDRE.
LE TRAVAIL SERA EFFECTUÉ SUR UN MOTEUR ET RADIATEUR ENTIÈREMENT
FROIDS (AU MOINS 30 MINUTES APRÈS L'ARRÊT DU MOTEUR).
N'ENLEVEZ PAS LE BOUCHON DU RADIATEUR TANT QUE LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR EST ENCORE CHAUD ET SOUS PRESSION. UNE
FOIS LE MOTEUR REFROIDI, TOURNEZ LE BOUCHON JUSQU'AU PREMIER CRAN
POUR DÉPRESSURISER, PUIS DÉPOSEZ LE BOUCHON COMPLÈTEMENT.
EN CAS DE SURCHAUFFE, IL EST POSSIBLE QUE DE LA VAPEUR GICLE HORS
DU RADIATEUR OU DU RÉSERVOIR DE SECOURS EN PROVOQUANT DES
BRÛLURES GRAVES.

1) Déposez le bouchon du radiateur une fois le


moteur complètement refroidi. Vérifiez que le
niveau du liquide de refroidissement atteint
l'orifice d'alimentation.
2) Sur les machines hybrides, assurez-vous que
le niveau du liquide de refroidissement soit
suffisant dans le réservoir de secours. Le
niveau doit se situer entre les repères MINI-
MAXI.
3) Si le niveau est bas, faites l'appoint avec le
liquide de refroidissement préconisé. Voir
Section 2.4.5 pour les liquides de
refroidissement préconisés et 2.4.1 pour les
quantités.
Important :
• Si vous devez déposer le bouchon du radiateur, suivez les consignes de mise en garde sur l'étiquette
et serrez bien le bouchon après l'appoint.
• En cas de fuite du liquide de refroidissement, consultez votre revendeur Kubota ou Perkins agréé.
• Veillez à ce qu'aucune eau contaminée ni eau de mer ne puisse pénétrer dans le circuit de
refroidissement.
• Utilisez de l'eau propre et fraîche avec la bonne quantité d'antigel. Voir Section 2.4.5.
• Vérifiez périodiquement la densité de l'antigel pour assurer une protection adéquate. Voir Section
3.2.7.
• Ne remplissez pas le réservoir de secours au-delà du repère MAXI.
• Veillez à bien revisser le bouchon du radiateur. Si le bouchon est desserré ou mal fermé, le liquide de
refroidissement risque de s'échapper, auquel cas le niveau du liquide de refroidissement baissera
rapidement. Remplacez le bouchon du radiateur le cas échéant.

French 01/18 23
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3.2.6 Remplacement du liquide de refroidissement


N'ARRÊTEZ PAS SOUDAINEMENT LE MOTEUR, LAISSEZ-LE TOURNER AU
RALENTI AVANT DE L'ÉTEINDRE.
LE TRAVAIL SERA EFFECTUÉ SUR UN MOTEUR ET RADIATEUR ENTIÈREMENT
FROIDS (AU MOINS 30 MINUTES APRÈS L'ARRÊT DU MOTEUR).
N'ENLEVEZ PAS LE BOUCHON DU RADIATEUR TANT QUE LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR EST ENCORE CHAUD ET SOUS PRESSION.
UNE FOIS LE MOTEUR REFROIDI, TOURNEZ LE BOUCHON JUSQU'AU PREMIER
CRAN POUR DÉPRESSURISER, PUIS DÉPOSEZ LE BOUCHON COMPLÈTEMENT.
EN CAS DE SURCHAUFFE, IL EST POSSIBLE QUE DE LA VAPEUR GICLE HORS
DU RADIATEUR OU DU RÉSERVOIR DE SECOURS EN PROVOQUANT DES
BRÛLURES GRAVES.
PLACEZ UN RÉCIPIENT DE RÉCUPÉRATION SOUS LA ZONE DE TRAVAIL ET
PROCÉDEZ À L'ENLÈVEMENT DE L'HUILE CONFORMÉMENT AUX RÈGLEMENTS
LOCAUX.
Hybride

1) Ouvrez à la fois les deux bouchons de


vidange et le bouchon du radiateur, ceci
pour faciliter la vidange complète du liquide
de refroidissement.
2) Déposez le tuyau de trop-plein du bouchon
de pression du radiateur pour vidanger le
réservoir de secours. 2
3) Assurez-vous de reposer les deux
bouchons de vidange, à savoir un bouchon 1
sur la partie inférieure du radiateur (2) et
l'autre sur le côté du carter (1).
4) Voir Section 2.4.5 pour les quantités de liquide de refroidissement et les fluides préconisés.

Diesel

1) Ouvrez à la fois les deux bouchons de


vidange et le bouchon du radiateur, ceci
pour faciliter la vidange complète du liquide
de refroidissement.
2) Déposez le tuyau de trop-plein du bouchon
de pression du radiateur pour vidanger le
réservoir de secours.
3) Assurez-vous de reposer les deux 1
bouchons de vidange, à savoir un bouchon 2
sur la partie inférieure du radiateur (2) et
l'autre sur le côté du carter (1).
4) Voir Section 2.4.5 pour les quantités de liquide de refroidissement et les fluides préconisés.

24 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3.2.7 Contrôle de l'antigel


RÉALISEZ CE TRAVAIL UNIQUEMENT AVEC LE MOTEUR À L'ARRÊT ET
REFROIDI.
N'ENLEVEZ PAS LE BOUCHON DU RADIATEUR TANT QUE LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR EST ENCORE CHAUD ET SOUS PRESSION. UNE
FOIS LE MOTEUR REFROIDI, TOURNEZ LE BOUCHON JUSQU'AU PREMIER CRAN
POUR DÉPRESSURISER, PUIS DÉPOSEZ LE BOUCHON COMPLÈTEMENT.
Il importe de vérifier périodiquement la densité de l'antigel pour assurer une protection suffisante contre le
gel.

1) Laissez le moteur refroidir avant de déposer le bouchon du radiateur avec précaution.


2) À l'aide d'un hydromètre, contrôlez la densité de l'antigel. Voir Section 2.4.5 pour le niveau adéquat
de protection.
3) Si nécessaire, remplacez le liquide de refroidissement. Utilisez un rapport de 1:1 eau propre/antigel.
4) Reposez le bouchon du radiateur en le serrant à fond.

French 01/18 25
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3.2.8 Contrôle des tuyaux de liquide de refroidissement et des colliers de serrage

ASSUREZ-VOUS DE VÉRIFIER PÉRIODIQUEMENT LES TUYAUX DU RADIATEUR


ET LES COLLIERS DE SERRAGE. LES TUYAUX ENDOMMAGÉS OU LES FUITES DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PEUVENT PROVOQUER LA SURCHAUFFE OU
DES BRULURES GRAVES.

1) Vérifiez la bonne fixation des tuyaux du radiateur toutes les 200 heures de marche du moteur ou tous
les 6 mois (Hybride) ou 500 heures de marche du moteur ou tous les ans (Diesel), en fonction de
l'événement survenant en premier.
2) Serrez fermement les colliers de serrage desserrés ou en cas de fuite.
3) Remplacez les tuyaux gonflés, durcis ou fissurés, ainsi que les colliers de serrage. Serrez à fond les
colliers de serrage.

3.2.9 Maintenance de l'élément du filtre à air

NE METTEZ PAS D'HUILE DANS LE FILTRE À AIR. VOTRE NIFTYLIFT EST ÉQUIPÉ
D'UN FILTRE À AIR DE TYPE SEC. ÉVITEZ DE TOUCHER L'ÉLÉMENT SAUF LORS
DU NETTOYAGE.

Hybride

1) Déposez le boulon de fixation de la platine


d'alimentation et pivotez la platine d'alimentation
pour la sortir de la superstructure. Voir Section
3.2.1.
2) Ouvrez la vanne d'évacuation une fois par
semaine (conditions normales d'utilisation), ou
tous les jours (conditions particulièrement
poussiéreuses). Cela afin d'enlever les souillures
et les poussières du filtre à air.
Élément filtrant
3) Desserrez les pinces à ressort et déposez le
couvercle. Pince à ressort
4) Sortez le corps du filtre à air.
Soupape d'évacuation
5) Essuyez l'intérieur du filtre à air avec un chiffon
propre en cas de souillures ou de traces
d'humidité.
6) En cas de poussières sèches collées sur l'élément, soufflez de l'air comprimé de l'intérieur vers
l'extérieur tout en tournant le filtre. La pression d'air ne doit pas dépasser 686kPa (7kgf/cm2 99psi).

26 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

7) En cas de charbon ou d'huile collés au filtre, trempez le filtre dans du détergent pendant 15 minutes.
8) Nettoyez-le plusieurs fois dans de l'eau, rincez à l'eau propre et laissez sécher naturellement.
9) Une fois le filtre complètement sec, inspectez l'intérieur avec une lampe de poche pour vous assurer
qu'il n'est pas endommagé. Suivez les consignes indiquées sur l'étiquette du filtre.
10) Reposez l'élément filtrant dans le corps du filtre, réinstallez le couvercle et serrez les pinces à ressort.
11) Remplacez l'élément filtrant tous les ans ou après 6 nettoyages. Cela concerne les conditions
normales de marche. Les environnements poussiéreux nécessiteront des intervalles plus courts.
12) Remettez la platine d'alimentation en place en la pivotant.
13) Reposez le boulon de fixation de la platine d'alimentation et serrez. Voir Section 2.6 pour les
couples de serrage.

Diesel

1) Ouvrez la vanne d'évacuation (1) une fois par 2


semaine (conditions normales d'utilisation), ou
tous les jours (conditions particulièrement
poussiéreuses). Cela afin d'enlever les souillures
et les poussières du filtre à air.
2) Desserrez les pinces à ressort (2) et déposez le
couvercle.
3) Déposez l'élément du filtre à air (3).
4) Essuyez l'intérieur du filtre à air avec un chiffon 3
propre en cas de souillures ou de traces
d'humidité. 1
5) En cas de poussières sèches collées sur
l'élément, soufflez de l'air comprimé de l'intérieur
vers l'extérieur tout en tournant le filtre. La pression d'air ne doit pas dépasser 207kPa
(2,2kgf/cm2 30psi).
6) Reposez l'élément filtrant dans le corps du filtre, réinstallez le couvercle et serrez les pinces à ressort.
7) Remplacez élément filtrant toutes les 500 heures de marche, tous les ans ou après 6 nettoyages. Cela
concerne les conditions normales de marche. Les environnements poussiéreux nécessiteront des
intervalles plus courts.

French 01/18 27
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Contrôle de l'indicateur de l'état du filtre à air


(tous les jours)
Observez l'indicateur de l'état du filtre à air (situé sur
le logement du filtre). Si l'indicateur est rouge, cela
signifie que l'élément du filtre à air doit être nettoyé
ou remplacé si nécessaire. Pour réarmer, appuyez
sur le bouton fléché situé sous l'indicateur.

3.2.10 Remplacement du filtre à carburant en ligne

FUITE DE CARBURANT - PLACEZ UN RÉCIPIENT DE RÉCUPÉRATION SOUS LA


ZONE DE TRAVAIL ET PROCÉDEZ À L'ENLÈVEMENT DU CARBURANT
CONFORMÉMENT AUX RÈGLEMENTS LOCAUX.

es
pomp
Vers ant
ur
1) Repérez le filtre à carburant sous le capot du à carb
poste de commande (gauche). nt
arbura
ser voir C
2) Pincez le tuyau d'arrivée de carburant entre le Du Ré
réservoir et le filtre.
3) Desserrez les colliers de serrage et déposez le Indicateur de débit
tuyau à carburant.
Placez le collier ici
4) Remplacez le filtre à carburant en vous assurant
que la flèche sur les repères du filtre soit tournée dans le sens du débit (réservoir - moteur).
5) Resserrez les colliers de serrage.
6) Déposez la pince du tuyau d'arrivée de carburant et assurez-vous que le filtre se remplit de carburant.
7) Vérifiez l'absence de fuites.
8) Voir Section 3.2.14 pour les consignes de purge d'air avant de démarrer le moteur.

28 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3.2.11 Nettoyage/Remplacement du filtre à carburant et du séparateur d'eau

FUITE DE CARBURANT - PLACEZ UN RÉCIPIENT DE RÉCUPÉRATION SOUS LA


ZONE DE TRAVAIL ET PROCÉDEZ À L'ENLÈVEMENT DU CARBURANT
CONFORMÉMENT AUX RÈGLEMENTS LOCAUX.

Hybride

1) Fermez le robinet du filtre à carburant (1). 2


2) Desserrez la bague supérieure et déposez le bol et
le filtre à carburant (3).
3) Rincez le bol avec du diesel propre.
4) Nettoyez le filtre à carburant avec du diesel propre
ou remplacez selon les besoins.
5) Durant l'assemblage, observez les bonnes 1
pratiques de propreté afin d'éviter toute
ARRÊT/FERMÉ
contamination par les poussières ou les
souillures.
6) Reposez le bol et resserrez la bague supérieure à
3
la main.
7) Voir Section 3.2.14 pour les consignes de purge
d'air avant de démarrer le moteur.

French 01/18 29
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3.2.12 Remplacement du filtre à carburant (type cartouche)

FUITE DE CARBURANT - PLACEZ UN RÉCIPIENT DE RÉCUPÉRATION SOUS LA


ZONE DE TRAVAIL ET PROCÉDEZ À L'ENLÈVEMENT DU CARBURANT
CONFORMÉMENT AUX RÈGLEMENTS LOCAUX.

Diesel

1) Desserrez le boulon (1), déposez le filtre à 1


carburant (2) de son logement.
2) Déposez le filtre à carburant du bol (3). 6
3) Nettoyez le bol filtrant avec du diesel propre.
4) Remplacez les joints 4 (x2), 5, et 6.
4
5) Remplacez le filtre à carburant et réinstallez le bol
dans le logement.
5
6) Serrez le boulon.
7) Voir Section 3.2.14 pour les consignes de purge
d'air avant de démarrer le moteur.
2

3.2.13 Contrôle des tuyaux de carburant

1) Les tuyaux de carburant et les colliers de serrage doivent être vérifiés toutes les 50 heures de marche
sur les machines hybrides, et toutes les 500 heures de marche sur les machines diesel.
2) Si les colliers de serrage sont desserrés, appliquez de l'huile sur la vis du collier puis serrez
fermement.
3) Si les durites en caoutchouc sont usées, remplacez-les immédiatement.
Bouchez tous les tuyaux de carburant non utilisés pour empêcher l'entrée de poussières. Le fait de ne pas
boucher les tuyaux risque de nuire au bon fonctionnement de la pompe d'injection de carburant.

30 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3.2.14 Purge d'air du circuit à carburant.

NE PURGEZ PAS LE MOTEUR QUAND IL EST CHAUD. LE CARBURANT


RISQUERAIT DE COULER SUR LE COLLECTEUR D'ÉCHAPPEMENT AVEC RISQUE
D'INCENDIE.
LE PORT DE LUNETTES ET DE VÊTEMENTS DE PROTECTION EST OBLIGATOIRE
AVANT LA PURGE DU CIRCUIT A CARBURANT.
N'ACTIONNEZ PAS LE DÉMARREUR PLUS DE 15 SECONDES. APRÈS 15
SECONDES, ARRÊTEZ ET ATTENDEZ 30 SECONDES AVANT D'ACTIONNER À
NOUVEAU LE DÉMARREUR.
Cette procédure est requise dans les cas suivants :
• après la dépose et la pose d'un filtre et de la tuyauterie à carburant
• après le vidage complet du réservoir à carburant
• après une longue période de stockage de la Niftylift.
Repérez le modèle de filtre à carburant utilisé et suivez les consignes de purge correspondantes.

Hybride
2
1) Remplissez le réservoir à carburant.
2) Ouvrez le robinet du filtre à carburant (1).
3) Desserrez de quelques tours le bouchon de purge (2).
4) Faites tourner le moteur pendant 15 secondes
maximum.
5) Resserrez le bouchon (2) quand le carburant coule et 1
qu'il n'y a plus de bulles d'air (3).
ARRÊT/FERMÉ
6) Suivez les consignes de purge de la pompe à injection
de carburant avant de démarrer le moteur.

3
Diesel

1) Remplissez le réservoir à carburant.


2) Desserrez de quelques tours le bouchon de purge (1) 1
situé sur le logement du filtre à carburant.
3) Faites tourner le moteur pendant 15 secondes
maximum.
4) Resserrez le bouchon quand le carburant coule et qu'il
n'y a plus de bulles d'air.
5) Suivez les consignes de purge de la pompe à injection
de carburant avant de démarrer le moteur.

French 01/18 31
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Pompe à injection de carburant

Hybride

1) Remplissez le réservoir à carburant et purgez le


filtre à carburant.
2) Veillez à ce que l'air a bien été purgé du filtre à 1
carburant.
3) Desserrez le bouchon de purge (1) de la pompe
à injection de carburant.
4) Resserrez le bouchon quand le carburant coule
et qu'il n'y a plus de bulles d'air.
5) Démarrez le moteur et vérifiez l'absence de
fuites. Si le moteur ne démarre pas, répétez les
consignes de purge.

Diesel

1) Remplissez le réservoir à carburant et purgez le


filtre à carburant.
2) Veillez à ce que l'air a bien été purgé du filtre à
carburant.
3) Desserrez le bouchon de purge (1) de la pompe 1
à injection de carburant.
4) Faites tourner le moteur pendant 15 secondes
maximum.
5) Resserrez le bouchon quand le carburant coule
et qu'il n'y a plus de bulles d'air.
6) Démarrez le moteur et vérifiez l'absence de
fuites. Si le moteur ne démarre pas, répétez les
consignes de purge.

32 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3.2.15 Contrôle du système d'échappement


RÉALISEZ CE TRAVAIL UNIQUEMENT AVEC LE MOTEUR À L'ARRÊT ET
REFROIDI.
NE RÉALISEZ PAS CE TRAVAIL AVEC LE MOTEUR EN MARCHE. FAITES
ATTENTION AUX COMPOSANTS CHAUDS DU MOTEUR.
LE BOULON DE FIXATION DE LA PLATINE D'ALIMENTATION DOIT ÊTRE POSÉ ET
SERRÉ AU COUPLE DE SERRAGE PRÉCONISÉ AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR.

1) Ouvrez le capot moteur (droite).


2) Déposez le boulon de fixation de la platine d'alimentation et pivotez la platine d'alimentation pour la
sortir de la superstructure. Voir Section 3.2.1.
3) Vérifiez l'état des composants d'échappement (fissures, fuites), et repérez les signes probables de
traces de charbon sur les joints et les coutures.
4) Remettez la platine d'alimentation en place en la pivotant.
5) Reposez le boulon de fixation de la platine d'alimentation et serrez. Voir Section 2.6 pour les
couples de serrage.

3.2.16 Contrôle de la courroie de ventilateur

Hybride - Toutes les 100 heures de marche

1) Assurez-vous que le moteur est ÉTEINT.


2) Appuyez modérément sur la courroie avec votre
pouce sur la zone indiquée sur le schéma. Si la
dimension A se situe hors des limites 7 à 9mm 1
(0.28 to 0.35in).
3) Desserrez les boulons de fixation de l'alternateur
(1) et ajustez en conséquence jusqu'à ce que la A
flèche de la courroie se situe dans ces limites.
4) Serrez les boulons de fixation de l'alternateur. Voir
Section 2.6 pour les couples de serrage.
5) Si la courroie est endommagée, remplacez-la
immédiatement.

French 01/18 33
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Diesel

1) Assurez-vous que le moteur est ÉTEINT.


2) Posez au point A un tensiomètre de courroie
approprié (de marque Burroughs par exemple).
3) Vérifiez la tension de la courroie. Une courroie
A
neuve doit se situer entre 400N (90 lb) et 489N
(110 lb) tandis qu'une courroie déjà utilisée (en
marche pendant 30 minutes) doit se situer
entre 267N (60 lb) et 356N (80 lb).
2
4) Desserrez les boulons de fixation de
l'alternateur (1) et ajustez le boulon (2). 1
5) Ajustez jusqu'à ce que la tension se situe dans
les limites préconisées.
6) Serrez les boulons de fixation de l'alternateur et
les boulons de réglage. Voir Section 2.6 pour
les couples de serrage.
7) Si la courroie est endommagée, remplacez-la
immédiatement.

34 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3.3 Boîte de traction de roue

3.3.1 Remplacement de l'huile


1

1) Le cahier des charges du constructeur exige que A


cette procédure soit effectuée après les premières
50 à 100 heures de machine, puis toutes les 2500
heures ou une fois par an. Il est possible que la
fréquence de remplacement varie en fonction de
l'exploitation de la machine.
2) Sélectionnez le moyeu qui nécessite l'entretien.
Manœuvrez la Niftylift jusqu'à ce que le moyeu soit
en position A (voir schéma).
3) Déposez les bouchons (1) et (2) et vidangez l'huile
dans un récipient approprié. Jetez l'huile usagée 2
conformément aux règlements environnementaux 1
locaux.
B
4) Manœuvrez la Niftylift jusqu'à ce que le moyeu soit
en position B (voir schéma). Remplissez la boîte
par l'orifice de remplissage (1) jusqu'à ce que le
niveau d'huile atteigne le fond du trou (2). Voir
Section 2.4.3 et 2.2 pour l'huile et les volumes
préconisés.
5) Reposez les bouchons et serrez au couple de
33Nm (24 ft-lbs).
2
6) Répétez pour les boîtes restantes.

3.3.2 Purge d'air du circuit de freinage.

LE PORT DE LUNETTES ET DE VÊTEMENTS DE PROTECTION EST OBLIGATOIRE


AVANT L'OUVERTURE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE.
PLACEZ UN RÉCIPIENT DE RÉCUPÉRATION SOUS LA ZONE DE TRAVAIL ET
PROCÉDEZ À L'ENLÈVEMENT DE L'HUILE CONFORMÉMENT AUX RÈGLEMENTS
LOCAUX.

1) Connectez les raccords hydrauliques sur les orifices de freinage de la boîte de traction de roue.
2) Pressurisezle circuit hydraulique puis desserrez prudemment le raccord de l'orifice d'amission.
3) Resserrez le raccord quand le carburant coule et qu'il n'y a plus de bulles d'air. Voir Section 2.7 pour
les couples de serrage des tuyaux hydrauliques.
4) Nettoyez toutes les traces d'huile et vérifiez l'absence de fuites.

French 01/18 35
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3.4 Batteries

LE CONTACT AVEC L'ACIDE SULFURIQUE CONCENTRÉ PROVOQUE


RAPIDEMENT LA DESTRUCTION DES TISSUS CORPOREL PAR DES BRÛLURES.
EN CAS D'INHALATION, SORTEZ À L'AIR FRAIS ET FAITES IMMÉDIATEMENT
APPEL À UN MÉDECIN. EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU OU LES YEUX,
RINCEZ ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU ET CONSULTEZ IMMÉDIATEMENT UN
MÉDECIN. EN CAS D'INGESTION, NE PAS FAIRE VOMIR ET CONSULTER
IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.
LES BATTERIES AGM (À FIBRE DE VERRE IMPRÉGNÉE) SONT SANS ENTRETIEN
ET NE NÉCESSITENT AUCUN APPOINT D'ÉLECTROLYTE. LE NON RESPECT DE
CETTE CONSIGNE RISQUE DE PROVOQUER DES DOMMAGES IRREPARABLES
AUX BATTERIES.

3.4.1 Contrôle de l'état des batteries (tous les jours)

1) Vérifiez que les batteries sont rechargées à fond. Les batteries doivent être rechargées en fin de
journée ou d’équipe de travail. Consultez le mode d'emploi du fabricant pour les consignes de
rechargement des batteries.
2) Vérifiez l'état des batteries (fuites ou traces d'acide). En cas de fuite ou d'écoulement, neutralisez
avec de la chaux ou de la soude ou rincez à grande eau. Jetez les déchets conformément aux
règlements environnementaux locaux relatifs aux acides et au plomb. Portez un appareil respiratoire
agréé, des gants en caoutchouc et des lunettes de sécurité anti-éclaboussures. Portez des bottes en
caoutchouc et des vêtements résistant aux acides pour les déversements majeurs. Remplacez toutes
les batteries défectueuses.
3) Vérifiez l'état des câbles des batteries et des fils de liaison. Assurez-vous que la gaine est en bon état
sur toute la longueur des câbles. Remplacez tous les câbles et fils de liaison défectueux. Utilisez des
clés isolées sur les bornes des batteries. Ne posez pas d'outils ni autres objets métalliques sur les
batteries.
4) Vérifiez que tous les câbles de batterie et fils de liaison sont correctement fixés sur les bornes de
batterie et lubrifiés. Nettoyez toutes les traces de corrosion des bornes et des pinces de la batterie.
Assurez-vous que toutes les surfaces sont propres et exemptes de graisse et huile. Serrez les bornes
des batteries à l'aide d'une clé isolée. Une fois les cosses serrées et sécurisées, lubrifiez-les avec de
la vaseline pour éviter la corrosion.

36 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3.5 Huile hydraulique

3.5.1 Contrôle du niveau (toutes les semaines)


Assurez-vous que la Niftylift est sur un sol plat et repliée à fond. Soulevez le capot du poste de commande
et vérifiez que le niveau d'huile se situe entre les repères minimum et maximum de la jauge. Faites l'appoint
d'huile dans le réservoir si le niveau est en-dessous du niveau minimum. Utilisez une huile de même qualité
que celle indiquée sur l'étiquette attachée sur le réservoir hydraulique. Si le niveau d'huile est au-dessus
du niveau MAXI, videz la quantité nécessaire. Voir Section 3.5.4.

3.5.2 Contrôle du filtre de retour (tous les mois)

2 4
40

60
20
1 5
80
87

bar 6

Avec le moteur de la Niftylift en marche et la température de l'huile à 40°C (104°F), actionnez la flèche
télescopique et observez l'indicateur de condition du filtre de retour (situé sous le capot du poste de
commande). Si l'aiguille se trouve dans la zone rouge, remplacez la cartouche du filtre de retour quand
l'huile a suffisamment refroidi.

3.5.3 Contrôle du filtre pression (toutes les semaines)

Avec le moteur de la Niftylift en marche et la température de l'huile à 40°C (104°F), observez l'indicateur
de condition du filtre pression (situé sous le capot moteur (droite)). Si l'aiguille se trouve dans la zone
rouge, remplacez la cartouche du filtre pression quand l'huile a suffisamment refroidi.

French 01/18 37
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3.5.4 Remplacement de l'huile et des filtres hydrauliques


Remplacez l'huile et les filtres hydrauliques après les 500 premières heures de marche de la machine,
puis tous les ans par la suite.
Le remplacement ou le contrôle de l'huile hydraulique fait partie essentielle de la performance
optimale de la machine. L'huile et les filtres contaminés peuvent nuire à la performance et leur
usage continu risque d'endommager les composants. En fonction de l'environnement de travail,
il est possible que des changements d'huile plus réguliers soient requis.
Respectez les règles de propreté lors de l'entretien du système hydraulique.

1) Assurez-vous que la Niftylift est sur un sol plat et repliée à fond et que la température ne dépasse pas
40°C (104°F).
2) Desserrez le bouchon de remplissage pour dépressuriser le circuit. Enlevez le bouchon du réservoir
avec précaution car le réservoir hydraulique est « sous pression».
3) Placez un récipient approprié sous le réservoir d'huile.
4) Déposez le bouchon de vidange situé sous le réservoir.
5) Jetez l'huile usagée conformément aux règlements environnementaux locaux.

Filtre d'aspiration
6) Repérez le tuyau de la crépine d'aspiration sur le
réservoir d'huile.
7) Desserrez les colliers (1) et déposez le tuyau. 1
8) Déposez la crépine (2) du réservoir d'huile.
9) Nettoyez avec un produit solvant doux ou remplacez
selon les besoins. 2
10) Reposez le tuyau d'aspiration et serrez les colliers.

Filtre de retour
11) Repérez le filtre de filtre de retour sous le capot du poste
de commande au sol.
12) Déposez les 3 boulons (1) et déposez le couvercle du 1
logement.
13) Déposez la bague d'étanchéité (2). 2
3
14) Déposez élément filtrant (3) du bol (4).
4
15) Déposez la bague d'étanchéité (5).
16) Remplacez l'élément filtrant et la bague d'étanchéité et
abaissez le bol dans le logement. 5
17) Lubrifiez les bagues d'étanchéité avec de l'huile propre.
18) Remplacez la bague d'étanchéité et reposez le bouchon
de vidange.
19) Serrez les 3 boulons à 10Nm (7,4 ft-lbs).

38 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Filtre pression
20) Repérez le filtre pression sur la platine
d'alimentation.
21) Placez un récipient approprié sous le logement du 2
filtre.
22) Déposez le bol du filtre (1) et la bague d'étanchéité 3
(2).
23) Déposez l'élément filtrant (3) et la bague
d'étanchéité (4). 4
24) Remplacez les bagues d'étanchéité sur le bol 1
filtrant et lubrifiez avec de l'huile propre.
25) Remplacez l'élément filtrant.
26) Reposez le bol du filtre et serrez. NE SERREZ PAS DE MANIÈRE EXCESSIVE.
27) Reposez le bouchon de vidange dans le réservoir hydraulique et serrez à 55 Nm (41ft-lbs).
28) Remplissez le réservoir d'huile jusqu'à ce que le niveau se situe entre les repères MINI - MAXI sur la
jauge. Voir Section 2.4.1 pour les quantités et 2.4.4 pour les huiles préconisées.
29) Actionnez le circuit hydraulique jusqu'à ce que l'huile atteigne une température de 40°C (104 °F).
Vérifiez le fonctionnement et l'absence de fuites.

French 01/18 39
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3.6 Flèche télescopique

3.6.1 Contrôle des patins d'usure (tous les mois)


2
2 2
1) Avec les liens et la flèche intermédiaire repliés à 1
fond et la flèche télescopique rentrée, vérifiez qu'il 2
n'y a aucun composant desserré, manquant ou 1 1
défectueux côté superstructure de la flèche
télescopique. Cela comprend les patins d'usure,
les cales entretoises et les fixations.
1 1
2) Déployez complètement la flèche télescopique.
2
3) Il est possible que vous deviez élever légèrement 2
la flèche intermédiaire pour éviter que la plate- 1
forme ne heurte le sol.
1
4) Vérifiez qu'il n'y a aucun composant desserré,
manquant ou défectueux côté plate-forme de la 2 2
flèche télescopique. Cela comprend les patins
d'usure, les cales entretoises, les fixations, les vis d'usure et les écrous de blocage.
5) Vérifiez le jeu entre chacune des 6 vis d'usure et les sections internes de la flèche télescopique.
6) Si un réglage est nécessaire, desserrez l'écrou de blocage (1) et serrez chaque vis d'usure (2) jusqu'à
ce qu'elle entre en contact au point le plus serré avec la section interne de la flèche télescopique.
7) Dévissez chaque vis d'usure jusqu'à ce qu'elle ne touche plus la section interne de la flèche
télescopique, puis serrez les écrous de blocage.
8) Vérifiez que la partie inférieure de la section interne de la flèche télescopique est bien lubrifiée et
exempte de rayures ou de marques de frottement.
9) Au besoin, lubrifiez avec de la graisse blanche de marque Hycote ou son équivalent.

3.6.2 Support de tuyauterie et chaîne de transport d'énergie (toutes les semaines)

1) Examinez le support de tuyauterie et vérifiez qu'il n'y a aucun composant desserré, manquant ou
défectueux.
2) Vérifiez que le support de tuyauterie n'entre pas en contact avec la flèche ou ne s'accroche pas à un
point quelconque de sa course.
3) Avec le télescope complètement sorti, vérifiez que le support porte correctement le poids de la
tuyauterie. La partie supérieure du support en aluminium doit être quasi parallèle avec la face
supérieure de la flèche.
4) Vérifiez l'état de la chaîne de transport d'énergie, en prêtant une attention particulière à l'état des
liaisons aux deux extrémités, car c'est là que se produisent les charges et les taux d'usure les plus
élevés.Voir Section 4.3.1 si des liens doivent être remplacés.
5) Vérifiez que la chaîne de transport d'énergie est exempte de débris ou de tout matériau abrasif qui
pourrait endommager les tuyaux hydrauliques. Déposez et jetez tous les débris conformément aux
règlements environnementaux locaux.

40 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3.6.3 Graissage des douilles de pivotement des flèches (tous les ans)
Tous les ans, lubrifiez toutes les douilles de pivotement (1) de la petite flèche volante, des liens et de la
flèche télescopique.

1 1 1
1

1
1

Utilisez un lubrifiant sec PTFE à vaporiser par exemple du WD40 W/D44394 ou produit équivalent.
Vaporisez le lubrifiant et laissez-le pénétrer dans chaque douille de pivotement identifiée dans le schéma
ci-dessus. Remarque : aucun graisseur ni point de lubrification n'est prévu sur les douilles de pivotement.

3.6.4 Contrôle de l'axe de pivotement des flèches (tous les jours)


Vérifiez la présence et le bon serrage du dispositif de verrouillage sur chaque axe de pivotement des
flèches.

3.6.5 Inspection de la chaîne d'entraînement des flèches


Tous les 6 mois de fonctionnement (plus fréquemment dans les environnements hostiles), les chaînes
d'entraînement des flèches doivent être inspectées et lubrifiées. Veuillez consulter le Manuel d'inspection
et d'entretien des chaînes (M50282) pour plus d'informations.

3.7 Pignons de rotation des flèches

3.7.1 Pivotement Contrôle de l'engrènement des pignons (tous les mois)

1) Vérifiez le jeu entre la bague et le pignon depivotement.


2) Avec la flèche télescopique complètement sortie, poussez manuellement les flèches d'un côté puis
de l'autre. Un léger jeu est admis.
3) Vérifiez l'état des engrenages de pivotement (usure régulière, dents manquantes ou endommagées).
4) Faites pivoter la machine sur un tour complet et vérifiez l'absence de points serrés en cas de grippage
de la superstructure.

French 01/18 41
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3.7.2 Pivotement Lubrification de la bague (tous les mois)

NE RÉALISEZ PAS CE TRAVAIL AVEC LE MOTEUR EN MARCHE. FAITES


ATTENTION AUX COMPOSANTS CHAUDS DU MOTEUR.
LE BOULON DE FIXATION DE LA PLATINE D'ALIMENTATION DOIT ÊTRE POSÉ ET
SERRÉ AU COUPLE DE SERRAGE PRÉCONISÉ AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR.

1) Ouvrez le capot moteur (droite) pour accéder.


2) Deux points de graissage (1) sont prévus sur le côté de la superstructure.

3) Pompez la pompe à graisse deux à trois fois selon les besoins. Utilisez une graisse à base de lithium
(Ep) conforme à la norme DIN 51825 K2K - 20 et ISO L-X-BCHA2. Il est également admis d'utiliser
une graisse équivalente avec une température de travail comprise entre -20°C (68°F) et + 120°C
(248°F).

42 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

3.7.3 PivotementContrôle des boulons à œillet tous les ans)


Accédez aux boulons à anneau de pivotement par l'ouverture prévue dans la superstructure.
Voir Section 2.6 pour les couples de serrage.

3.8 Essieu avant

3.8.1 Graissage de l'axe de direction (tous les jours)

1) Deux points de graissage (1) sont prévus de


chaque côté de l'essieu avant.
2) Pompez la pompe à graisse deux à trois fois
selon les besoins. Utilisez une graisse à
base de lithium (Ep) conforme à la norme
DIN 51825 K2K - 20 et ISO L-X-BCHA2. Il 1
est également admis d'utiliser une graisse
équivalente avec une température de travail
comprise entre -20°C (68°F) et + 120°C
(248°F).

French 01/18 43
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

4 Consignes de réparation
4.1 Généralités

4.1.1 Fusibles
La Niftylift comporte 3 principaux fusibles remplaçables:
• 125A - Moteur (Hybride), 325A - moteur (Diesel),
• 225A - Moteur de descente (Hybride et Diesel),
• 325A - Circuit électrique des batteries (Hybride uniquement).
Outre les 3 fusibles principaux, d'autres fusibles sont prévus ailleurs sur la machine :
• Commandes au sol - Boîtier Module 1,
• Platine d'alimentation - Boîtier Module 2 et 3,
• Commandes dans la nacelle.
Avant de remplacer un fusible, recherchez la cause du problème. Ne remplacez pas le fusible tant que le
problème n'a pas été rectifié.
Coupez l'alimentation électrique de la Niftylift avant de réaliser tout travail de maintenance sur le circuit
électrique. (Voir Section 1.5.3).
Le nouveau fusible doit toujours avoir la même valeur que le fusible défectueux.
Voir les schémas d'emplacement.

Diesel

325A

225A

44 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Hybride

125A

225A

325A

French 01/18 45
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Module boîtier 1 - Hybride et Diesel


Sous le capot des commandes (gauche)

1 6 11 16 21 26

2 7 12 17 22

3 8 13 18 23

4 9 14 19 24

5 10 15 20 25

Qté Circuit Type Qté Circuit Type


1 Alimentation Circuit principal de 20A Mini ATO 14 Sorties alimentation API 15A Mini ATO
commande 58VDC (VBB4 EX 10) 58VDC

2 Alimentation Boîtier Tracker 2A Mini ATO 15 Alimentation Relais interne API 15A Mini ATO
58VDC (VBBREL EX 51) 58VDC

3 Recharge signal entrée 2A Mini ATO 16 Alimentation Commandes au sol 2A Mini ATO
58VDC 58VDC

4 Châssis 12V- vers TERRE 2A Mini ATO 17 Alimentation port Interface 2A Mini ATO
58VDC 58VDC

5 Lien 0V Onduleur 20A Mini ATO 18 Alimentation Capteur Inclinaison 2A Mini ATO
58VDC 58VDC

6 Alimentation Relais interne API 2A Mini ATO 19 Alimentation Capteur flèches 2A Mini ATO
(VBB15 ST 32) 58VDC 58VDC

7 Alimentation API capteur / modules 2A Mini ATO 20 Alimentation Contact Télescope 2A Mini ATO
(VBBs ST 10) 58VDC 58VDC

8 Alimentation API via relais 15A Mini ATO 21 Alimentation NIVEAU CARBURANT 2A Mini ATO
(VBBr ST 01) 58VDC 58VDC

9 Sortie alimentation API 15A Mini ATO 22 Signal NIVEAU CARBURANT vers 330Ω
(VBBr ST 19) 58VDC 0V

10 Alimentation arrêt d'urgence dans 5A Mini ATO 23 Alimentation Commande Moteur 10A Mini ATO
nacelle 58VDC 58VDC

11 Sorties alimentation API 15A Mini ATO 24 Alimentation connecteurs CAN 5A Mini ATO
(VBB1 EX 19) 58VDC 58VDC

12 Sorties alimentation API 15A Mini ATO 25 Alimentation Clé Commandes au 2A Mini ATO
(VBB2 EX 01) 58VDC sol 58VDC

13 Sorties alimentation API 15A Mini ATO 26 Alimentation capteur pression 2A Mini ATO
(VBB3 EX 32) 58VDC hydraulique 58VDC

46 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Boîtier Module 2 - Hybride


Sous le capot moteur (droite)

Qté Circuit Valeur


1 Relais Arrêt Moteur 35A/12V Ultra
Micro Relais

2 Relais Allumage 35A/12V Ultra


Micro Relais

3 Résistance CAN1&2 BUS 120Ω 2 1

4 Résistance CAN4 BUS 120Ω


3 4 5
5 Alimentation Contrôleur 10A Mini ATO
moteur 58VDC

Boîtier Module 3 - Hybride


Sous le capot moteur (droite)

Qté Circuit Valeur


1 Alimentation Préchauffage 50A FUSIBLE A
CARTOUCHE
JCASE 32VDC
1
2 Alimentation Bobine 20A Fusible à
démarrage cartouche
Jcase 32VDC 2

French 01/18 47
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Boîtier Module 2 - Diesel


Sous le capot moteur (droite)

Qté Circuit Valeur


1 Relais Arrêt Moteur 35A/12V Ultra
Micro Relais

2 CAN4 BUS résistance 120Ω 1

3 CAN1&2 BUS résistance 120Ω


3 2

Boîtier Module 3 - Diesel


Sous le capot moteur (droite)

Qté Circuit Valeur


1 Alimentation Préchauffage 40A Fusible à
cartouche
Jcase 32VDC 1
2 Alimentation Bobine 20A Mini ATO
démarrage 58VDC 2

48 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Carte des Commandes dans la nacelle


Pour accéder aux fusibles sur la carte des commandes dans la nacelle, déposez les 6 vis (1) du panneau
de commande dans la nacelle.

1
1

1
1

Qté Circuit Valeur


1 Alimentation principale nacelle 5A ATO 32VDC

2 Activation nacelle 3A ATO 32VDC

3 Rotation Nacelle 3A ATO 32VDC

2 1

French 01/18 49
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

4.2 Plate-forme/nacelle

4.2.1 Contact Pédale - Remplacement du contact


Le contact de la pédale alimente les commandes de
la Niftylift.

Déposez 1
1) Coupez l'alimentation électrique de la Niftylift.
(Voir Section 1.5.6). 2
2) Déposez les boulons (1) et (2) et déposez le
couvercle du contact de la pédale ainsi que la
garniture en caoutchouc.
Remarque : boulon plus long (1).
3) Notez les emplacements des fils.
4) Déconnectez les fils des bornes du contact (3).
5) Déposez les 2 vis (4) du contact et déposez le
contact.

Posez
6) Remplacez le contact et serrez les 2 vis. 3
7) Connectez les fils sur les bornes du contact
comme observé dans étape 3.
4
8) Reposez le couvercle du contact de la pédale et
la garniture en caoutchouc comme indiqué
dans étape 2.
9) Serrez le boulon (1) à 3Nm et le boulon (2) à
2,5Nm.
10) Connectez l'alimentation (Voir Section 1.5.6).

50 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

4.3 Flèches
Les flèches sont des composants critiques. Veuillez contacter votre revendeur Nifytlift le plus proche pour
plus d'informations.

4.3.1 Maillon de chaîne de transport d'énergie

Déposez

1) Actionnez la flèche télescopique pour


accéder au maillon usé ou endommagé.
2) Introduisez un petit tournevis plat dans le pont
de chaîne (1) et faites levier vers le haut.
3) Déposez les ponts de chaîne supérieurs en
les soulevant.
4) Répétez étape 2 et étape 3 et déposez les
ponts de chaîne inférieurs.
5) Enlevez soigneusement le maillon (2) aux
quatre points fléchés.
6) Déposez le maillon de la chaîne.

Posez 2
7) Remplacez le maillon de la chaîne et cliquez 1
en place.
8) Reposez les ponts de chaîne supérieurs et inférieurs et cliquez en place.

French 01/18 51
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

4.4 Platine d'alimentation

4.4.1 Échappement
RÉALISEZ CE TRAVAIL UNIQUEMENT AVEC LE MOTEUR À L'ARRÊT ET
REFROIDI.
LE BOULON DE FIXATION DE LA PLATINE D'ALIMENTATION DOIT ÊTRE POSÉ ET
SERRÉ AU COUPLE DE SERRAGE PRÉCONISÉ AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR.

Hybride

Déposez

1) Coupez l'alimentation électrique de la Niftylift. 4


(Voir Section 1.5.6).
2) Ouvrez le capot moteur (droite)
3) Déposez le boulon de fixation de la platine
d'alimentation. Voir Section 3.2.1. 2
4) Pivotez la platine d'alimentation pour la sortir de la
superstructure.
5) Déposez le collier de fixation de l'échappement
(1) du silencieux.
6) Déposez les 4 écrous de fixation (2).
7) Déposez le tuyau d'échappement (3) et le joint
statique (4). 1
8) Déposez les 4 boulons de fixation (5) du support 3
de radiateur. 5
9) Déposez le silencieux d'échappement (6).
5
Posez
10) Remplacez le silencieux d'échappement.
11) Reposez les 2 boulons de fixation sur le support
avant et serrez. Voir Section 2.6 pour les couples
de serrage.
12) Remplacez la garniture sur le collecteur.
13) Remplacez le tuyau d'échappement et serrez les 6
4 écrous. Voir Section 2.6 pour les couples de
serrage.
14) Reposez le collier de fixation de l'échappement.

52 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

15) Remettez la platine d'alimentation en place en la


pivotant.
16) Reposez le boulon de fixation de la platine d'alimentation et serrez. Voir Section 2.6 pour les
couples de serrage.
17) Connectez l'alimentation (Voir Section 1.5.6).
18) Fermez le capot moteur (droite).

Diesel

Déposez

1) Ouvrez le capot moteur (droite).


2) Déposez le boulon de fixation de la platine 4
d'alimentation. Voir Section 3.2.1.
2
3) Pivotez la platine d'alimentation pour la sortir de la
superstructure.
4) Déposez le collier de fixation de l'échappement (1)
du silencieux. 3
5) Déposez les 4 écrous de fixation (2).
6) Déposez le tuyau d'échappement (3) et le joint
statique (4).
7) Déposez les 4 boulons de fixation (5).
1
8) Déposez le silencieux d'échappement (6).

Posez
5
9) Remplacez le silencieux d'échappement. 5
10) Reposez les 4 boulons de fixation sur le support
avant et serrez. Voir Section 2.6 pour les couples
de serrage.
11) Remplacez la garniture sur le collecteur.
12) Remplacez le tuyau d'échappement et serrez les 4
écrous. Voir Section 2.6 pour les couples de
serrage.
13) Reposez le collier de fixation de l'échappement et 6
serrez à 20Nm (15 ft lbs).
14) Remettez la platine d'alimentation en place en la
pivotant.
15) Reposez le boulon de fixation de la platine d'alimentation et serrez. Voir Section 2.6 pour les
couples de serrage.
16) Fermez le capot moteur (droite).

French 01/18 53
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

4.4.2 Courroie de ventilation


RÉALISEZ CE TRAVAIL UNIQUEMENT AVEC LE MOTEUR À L'ARRÊT ET
REFROIDI.
FAITES ATTENTION AUX COMPOSANTS CHAUDS DU MOTEUR.
LE BOULON DE FIXATION DE LA PLATINE D'ALIMENTATION DOIT ÊTRE POSÉ ET
SERRÉ AU COUPLE DE SERRAGE PRÉCONISÉ AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR.

Hybride

Déposez

1) Ouvrez le capot moteur (droite) 1


2) Déposez le boulon de fixation de la platine
d'alimentation. Voir Section 3.2.1.
3) Déposez les 4 boulons (1) et déposez le carter
de protection du ventilateur.
4) Desserrez les boulons de fixation de l'alternateur
et déposez la courroie du ventilateur.

Posez
5) Remplacez la courroie du ventilateur.
6) Reposez le carter de protection du ventilateur et
serrez les 4 boulons. Voir Section 2.6 pour les
couples de serrage.
7) Voir Section 3.2.16 pour le réglage de la courroie du ventilateur.
8) Remettez la platine d'alimentation en place en la
pivotant.
9) Reposez le boulon de fixation de la platine d'alimentation et serrez. Voir Section 2.6 pour les
couples de serrage.
10) Fermez le capot moteur (droite).

54 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Diesel
1
Déposez

1) Ouvrez le capot moteur (droite).


2) Déposez le boulon de fixation de la platine
d'alimentation. Voir Section 3.2.1.
3) Déposez les 4 boulons (1) et déposez le carter de
protection du ventilateur.
4) Desserrez les boulons de fixation de l'alternateur
et déposez la courroie du ventilateur.

Posez
5) Remplacez la courroie du ventilateur.
6) Reposez le carter de protection du ventilateur et
serrez les 4 boulons. Voir Section 2.6 pour les couples de serrage.
7) Voir Section 3.2.16 pour le réglage de la courroie du ventilateur.
8) Remettez la platine d'alimentation en place en la
pivotant.
9) Réinstallez le boulon de fixation de la platine d'alimentation et serrez. Voir Section 2.6 pour les
couples de serrage.
10) Fermez le capot moteur (droite).

French 01/18 55
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

4.5 Assemblage au sol

4.5.1 Cylindre de direction

LE PORT DE LUNETTES ET DE VÊTEMENTS DE PROTECTION EST OBLIGATOIRE


AVANT L'OUVERTURE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE.
PLACEZ UN RÉCIPIENT DE RÉCUPÉRATION SOUS LA ZONE DE TRAVAIL ET
PROCÉDEZ À L'ENLÈVEMENT DE L'HUILE CONFORMÉMENT AUX RÈGLEMENTS
LOCAUX.

Déposez
1
1) Assurez-vous que la Niftylift est
repliée.
2) Centrez la direction de manière à ce
que les roues pointent droit devant.
1
3) Dévissez les 4 boulons et déposez le 3
couvercle de l'essieu avant.
4) Durant l'assemblage, observez les
règles de propreté afin d'éviter toute
3
2
contamination par les poussières ou
les souillures. 2
5) Déposez soigneusement les 2 tuyaux
hydrauliques du cylindre de
direction. Desserrez lentement les raccords pour laisser la pression se dissiper.
6) Introduisez des bouchons et capuchons pour empêcher les pertes d'huile.
7) Déposez et jetez les 2 goupilles cylindriques (1) des tiges de la bielle de direction.
8) Déposez les 4 boulons, les 4 rondelles et les 4 rondelles à ressort (2).
9) Déposez le cylindre de direction de l'essieu avant.
10) Déposez et conservez les 2 coussinets (3) prévus sur chaque œillet du cylindre de direction.

Posez
11) Reposez les 2 douilles étape 10 sur les œillets du cylindre de direction.
12) Remplacez le cylindre de direction.
13) Appliquez du Loctite 243 ou produit de blocage (frein filet) équivalent sur les filetages des boulons.
14) Reposez les 4 rondelles, les 4 rondelles à ressort et les 4 boulons.
15) Serrez les boulons à 140Nm (107 ft lbs).
16) Remplacez les goupilles cylindriques sur les tiges de la bielle de direction.

56 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

17) Connectez les tuyaux hydrauliques et serrez les connecteurs. Voir Section 2.7 pour les couples de
serrage.
18) Actionnez le circuit hydraulique jusqu'à ce que l'huile atteigne une température de 40 °C (104 °F).
Vérifiez le fonctionnement et l'absence de fuites.
19) Vérifiez le niveau d'huile hydraulique et, le cas échéant, faites l'appoint avec une huile préconisée (Voir
Section 2.4.4).
20) Reposez le carter de protection sur l'essieu avant et serrez les 4 boulons. Voir Section 2.6 pour les
couples de serrage.

French 01/18 57
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

5 Description générale du système


5.1 Introduction

5.1.1 Système Hybride


Le matériel principal du système hybride comprend ce qui suit :
(1) Moteur diesel Kubota 18,5 kW
(2) Embrayage centrifuge
(3) Moteur/Générateur
(4) Régulateur de moteur
(5) Pompe de 315 bar (4569 psi) et 18cc à cylindrée variable.

Le système hybride est autonome et peut fonctionner soit en mode électrique soit en mode hybride.
En mode hybride, le groupe motopropulseur est capable de fournir une puissance équivalente à 32,7 kW
à la pompe, dont 14,2 kW provenant du moteur électrique et 18,5 kW provenant du moteur diesel. Cela
permet d'obtenir un rendement similaire à une machine à quatre roues motrices à plein régime en cas de
besoin, tout en maintenant une consommation d'énergie et des niveaux sonores aussi bas que possible
pour les applications à plus faible régime. En mode électrique uniquement, la machine émet un niveau
sonore réduit et zéro émission.

4
1

5
3
2

58 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

5.1.2 Terminologie Hybride

Terminologie Description
Régénération État du système hybride durant la période de recharge des batteries

Suralimentation État du système hybride durant la période de fonctionnement du moteur die-


sel
suralimenté par le moteur électrique

État des batteries États de charge pré-déterminés durant lesquels la Niftylift réagira différem-
ment selon la batterie active

Indicateur de décharge des Indique le % de l'état de charge des batteries CC


batteries

5.1.3 État des batteries

État des batteries Réaction hybride Réaction électrique

Batterie entièrement 16% - 100% Rendement total de la machine


rechargée

Avertisseur de batterie 11% - 15% Rendement total de la machine - avertissement


affiché

Batterie faible 1% - 10% Aucune suralimentation, Performance de conduite


vitesse d'entraînement Réduite
limitée en fonction de la
puissance disponible

État critique de la batterie 0% Régénération maximale Aucune conduite possi-


continue en fonction de ble, fonctionnement lim-
la puissance disponible ité des flèches

5.1.4 Modes d'alimentation


Le système hybride comprend trois modes d'alimentation, diesel uniquement, électrique uniquement et
hybride. Les modes d'alimentation dépendent de plusieurs facteurs, y compris l'état de charge des
batteries et la température du composant.

Électrique uniquement
La Niftylift est alimentée uniquement par les batteries CC chaque fois que le moteur diesel est éteint.

Diesel uniquement
Si la charge des batteries CC est inférieure à 10%, la suralimentation est désactivée, ce qui signifie que
toute la puissance excédentaire du moteur est utilisée pour recharger (regénérer) les batteries CC.

French 01/18 59
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Mode hybride
Toutes les fonctions du mode hybride sont disponibles dès lors que le moteur diesel tourne et que l'état
de charge des batteries est supérieur à 10%.

5.1.5 Fonctionnement

Suralimentation
La suralimentation est régulée automatiquement en fonction du régime moteur, du besoin de
suralimentation nécessaire et du niveau requis. Elle est activée quand l'état de charge des batteries se
situe entre 90% et 15% (c-à-d. supérieur à l'état de batterie faible) et que la température du composant
est acceptable. La suralimentation a priorité continue sur la régénération, sauf en cas de batterie faible.
Le but de la suralimentation est de maintenir le régime moteur minimal admis à tout moment, jusqu'au
courant maximal du régulateur de moteur.
Si à n'importe quel moment l'état de charge des batteries atteint le niveau de batterie faible (<10%), la
suralimentation n'aura lieu que lorsque l'indicateur de décharge des batteries aura atteint 15%, ceci pour
éviter les changements erratiques de performance quand l'état de charge des batteries est proche des
10%.

Régénération
La régénération est régulée automatiquement en fonction du régime moteur et de la puissance
excédentaire disponible. La régénération est activée en l'absence de toute demande de suralimentation et
en présence d'un surplus de puissance disponible pour une période donnée.
L'algorithme de régénération/suralimentation est basé sur un courant constant et une tension constante,
ceci dans le but de calculer le niveau de charge en fonction de l'état des batteries.
Chaque modèle / fabricant de batteries fait appel à un algorithme différent. En cas de changement de
batterie, un nouvel algorithme approprié devra être utilisé pour maintenir une performance optimale.
Le niveau de régénération (max 40A) est régulé par plusieurs variables, l'état de recharge des batteries et
le surplus de puissance disponible.
Une fois les batteries complètement rechargées, le système de commande arrête la régénération jusqu'à
ce que l'indicateur de décharge des batteries affiche en-dessous de 100%.

60 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

5.2 Système diesel


Les principaux organes du système diesel sont les suivants :
(1) Moteur diesel 24,4 kW
(2) Pompe de 315 bar (4569 psi) et 28 cm3 à cylindrée variable.

Un moteur diesel Perkins 403D de 24,4 kW, entraînant une pompe à cylindrée variable de 28 cm3,
alimente le circuit hydraulique.

French 01/18 61
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

5.3 Système de flèches

5.3.1 Détecteur de repos des flèches


Situé à la jointure des liens et déclenché par tout mouvement d’élévation des liens ou flèches supérieures,
ce détecteur contrôle à la fois le fonctionnement du détecteur d’inclinaison et la fonction de commande
de la vitesse. Avec les flèches en position repliée, le détecteur d’inclinaison est annulé, ce qui permet à la
machine de négocier des pentes dont l’inclinaison dépasse les paramètres normalement admis, sans
entraver la conduite. En même temps, la conduite à grande vitesse est admise (illustré par un lièvre). À
l’inverse, lorsque les flèches sont élevées, le détecteur d’inclinaison est excité, et seule la petite vitesse
est admise. Ces fonctions de commande sont d’une importance capitale pour la sécurité de la machine
et du conducteur. Il est formellement interdit d'isoler ou d’annuler ces fonctions de commande.

5.3.2 Détecteur de flèche télescopique


Monté à l'intérieur de la flèche télescopique, ce détecteur contrôle le fonctionnement du détecteur
d'inclinaison et le contrôle de la vitesse décrit dans 5.3.1.

5.3.3 Soupape d'activation des flèches


Montée sous le capot du poste de commande, cette robinetterie assure le fonctionnement des flèches.

5.4 Système d'entraînement

5.4.1 Hybride et diesel


Le tableau ci-après décrit les modes de conduite disponibles ainsi que les vitesses et pentes admises
dans les deux modes d'alimentation (hybride et diesel).

Mode de conduite Vitesse Inclinabilité %

Diesel Électrique

Lièvre 6.0 km/h (3.7 mph) 4.0 km/h (2.5 mph) 20

Tortue 2.0 km/h (1.2 mph) 1.0 km/h (0.6 mph) 20

Tout-terrain 3.0 km/h (1.8 mph) 2.0 km/h (1.2 mph) 45

Conduite avec les flèches élevées 0.7 km/h (0.4 mph) -

Mode électrique uniquement


Tous les modes de conduite répertoriés sont disponibles en mode électrique uniquement. La puissance
disponible est réduite à 14,2 kW ce qui se traduit par une baisse de rendement. Il est conseillé d'adopter
le mode hybride chaque fois que le haut régime moteur est requis, par ex. pour le tout-terrain.

62 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Mode hybride
En mode hybride, une puissance totale combinée de 32,7 kW est mise à la disposition des fonctions de
la machine. Dans ce mode, la machine consomme l'électricité produite par les batteries afin de pouvoir
suralimenter le moteur le cas échéant, et la régénère quand le moteur tourne à bas régime. En haut régime
moteur continu (conduite 4x4 tout terrain continue par exemple), l'apport d'énergie provenant des batteries
sera considérablement réduit par rapport aux besoins élevés de puissance. Dans ce cas, il faut prévoir de
recharger les batteries avant d'adopter le mode électrique uniquement.

5.5 Système de charge et batteries

5.5.1 Système de charge - diesel


L'alternateur du moteur diesel charge la batterie du démarreur quand le moteur tourne, ce qui maintient la
batterie à 14,4V.

5.5.2 Système de charge - hybride


Toutes les Niftylift sont normalement équipées d'un chargeur intelligent à entrée variable de 25A. La Niftylift
peut, soit être laissée en charge indéfiniment, soit être utilisée en cours de charge.
La charge ou la régénération produite par le moteur a pour effet de charger les batteries à des niveaux
différents jusqu'à un maximum de 40A selon le mode de fonctionnement.
L'alternateur du moteur diesel charge la batterie du démarreur quand le moteur tourne, ce qui maintient la
batterie à 14,4V. Un dévolteur est prévu sur toutes les Niftylift pour convertir le 48V en 14.4V et fournir la
tension du système de commande tout en maintenant la batterie du démarreur en état de charge. Ce
système permet également de maintenir les batteries de 48V et la batterie de 12V en bon état de charge
quel que soit le mode de fonctionnement.

5.5.3 Batteries à fibre de verre imprégnée (AGM)


Des batteries à fibre de verre imprégnée (AGM) de 390 Ah sont de série. Le chargeur Niftylift est réglé en
vue d'optimiser le rendement des batteries AGM. Avant d'utiliser un autre modèle de batteries, il convient
de reconfigurer le chargeur afin de l'adapter aux batteries de remplacement. Contactez Niftylift pour plus
d'informations.
Ces batteries sont sans entretien. IL NE FAUT EN AUCUN CAS LES REMPLIR d'eau déminéralisée. Des
dommages irréparables peuvent survenir.

French 01/18 63
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

5.6 Description générale du circuit hydraulique


Une version simplifiée du circuit hydraulique est présentée ci-dessous sous format à blocs. Vous
trouverez ci-après une brève description du fonctionnement de chaque bloc. Le détail des composants,
l'agencement des vannes ainsi que les connexions sont indiqués dans les schémas hydrauliques. Veuillez
consulter les schémas hydrauliques conjointement aux schémas électriques répertoriés dans
“Documents techniques” on page 4 pour des informations plus approfondies concernant l'ensemble du
circuit.

CYLINDRE CYLINDRE POMPE


DE SUSPENSION DE DIRECTION D'URGENCE

SOUPAPE DE
SOUPAPE DE POMPE COMMANDE
SUSPENSION À MAIN DES FLÈCHES

POMPE
SOUPAPE
OSCILLANTE D'ACTIVATION
EN BOUCLE SOUPAPE DE
DES FLÈCHES
OUVERTE COMMANDE
D'ENTRAÎNEMENT

DÉFREINAGE DÉFREINAGE
ARRIÈRE AVANT

SOUPAPE
ANTI-
CAVITATION

MOTEURS MOTEURS
DE ROUES DE ROUES
ARRIÈRE AVANT

5.7 Pompe asservie à la charge


La Niftylift est équipée d'une pompe à cylindrée variable (détection de la charge en boucle ouverte).
Consultez le tableau des caractéristiques de la pompe pour plus d'informations. Le signal de détection de
la charge provient, soit de la soupape d'activation des flèches, soit de la soupape de commande de

64 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

l'entraînement. Le réservoir est pressurisé jusqu'à 1,3 bar (18.9 psi) de pression absolue en vue d'obtenir
une hauteur de charge positive sur l'orifice d'aspiration. Avant de réaliser tout travail de maintenance sur
le circuit hydraulique, il importe de dévisser préalablement le bouchon de remplissage situé sur le réservoir
afin de le dépressuriser et réduire ainsi les risques de fuite. La pompe fonctionne à des vitesses fixes
prédéfinies et l'angle / la pression d'oscillation varient en fonction de la demande de débit et de la pression
de charge.

Caractéristiques de la pompe
HYBRIDE DIESEL

Pompe de 18 cm3 oscillante en boucle ouverte Pompe de 28 cm3 oscillante en boucle ouverte

Pression de veille de 17 bar (246.6 psi)

Pression maximale de 315 bar (4569 psi)

5.8 Soupape de commande d'entraînement


Cette vanne est composée de plusieurs organes individuels, chacun relié directement à l’alimentation
hydraulique des moteurs de roue. Parmi ces organes se trouvent les soupapes de commande
d'entraînement qui permettent au conducteur de propulser la machine en marche avant ou arrière à l'aide
du manche à balai.
La soupape de relâche des freins est également incorporée dans cette robinetterie. Elle est constituée
d'une soupape à solénoïde qui commande la fonction de freinage de la machine. Cette soupape doit être
excitée pour permettre le déplacement de la machine. En l'absence de tension, les moteurs de roue ne sont
pas en mesure d'établir le couple requis, tandis que les freins de stationnement demeurent enclenchés. La
soupape de relâche des freins fonctionne uniquement avec le bouton-poussoir de marche (ou la pédale
dans la nacelle) en mode de propulsion. Dès lors que le détecteur d'inclinaison détecte un angle
d'inclinaison excessif avec les flèches élevées, la soupape de relâche des freins se désexcite, ce qui a pour
effet de couper le circuit d'alimentation de la machine.
Consultez les schémas hydrauliques répertoriés in Tableau 1.2 page 4 pour plus de détails.

5.9 Conduite 4x4


La vanne anti-cavitation répartit / combine le flux hydraulique de manière égale sur les quatre roues. Des
dispositifs de dérivation sont prévus pour faciliter les manœuvres dans les virages. Une pression de 250
bar (3626 psi) est fournie par la soupape de commande d'entraînement.
Comme avec tous les systèmes de verrouillage de différentiel, la consommation d'énergie est augmentée
avec le différentiel verrouillé, et l'action de conduire la machine avec le différentiel verrouillé a pour effet
d'augmenter davantage la consommation d'énergie.
Avec le régime Tortue ou Tout-terrain, le verrouillage du différentiel est activé et les quatre roues sont
motrices. Le différentiel n'est pas verrouillé avec le régime Lièvre.

French 01/18 65
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

5.10 Relâche des freins


Les freins avant et arrière sont relâchés dès lors que la soupape de commande de l'entraînement
estexcitée durant la conduite. Durant la conduite, une pression de 30 bars (435 psi) alimente les boîtes
de traction de roue.

5.11 Direction
Avec la direction activée, le flux hydraulique provenant de la soupape de commande d'entraînement
alimente le vérin de direction. Les réducteurs de pression prévus sur la soupape de commande
d'entraînement limitent la pression maximale dans le circuit de direction à 160 bars (2321 psi). En fin de
course du vérin, la direction est désactivée.

5.12 Suspension
Soupape de suspension
La pression hydraulique est transmise à la soupape de suspension par la soupape de commande
d'entraînement. La pression maximale est limitée à 75 bar (1088 psi).

66 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

5.13 Description générale du système de commande électrique

PESÉE SIGNAUX ENTRÉE


NACELLE CONDUCTEUR SiOPS
NACELLE

ALIMENTATION
48V

SIGNAUX
ENTRÉES
SÉCURITÉ CONTRÔLEUR MOTEUR
MOTEUR ÉLECTRIQUE

SIGNAUX
ENTRÉE COMMANDES
CONDUCTEUR AU SOL
AU SOL

MOTEUR

ALIMENTATION
12V

SIGNAUX DE
SORTIE VERS
SOUPAPES

5.14 Logique de commande


La logique des composants et des connexions est décrite en détail dans les schémas électriques
répertoriés dans Tableau 1.2, “Documents techniques,” page 4.

French 01/18 67
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

5.15 Moteur générateur


Comme indiqué précédemment, un moteur / générateur triphasé de 48V AC est prévu sur le groupe
motopropulseur. Le moteur est équipé d'une sonde de température et de vitesse qui transmet les
informations au régulateur de moteur. Le courant qui alimente le moteur électrique est régulé par le
régulateur. Le moteur électrique est capable de fonctionner à pleine puissance (rendement 14,2 kW)
pendant 20 minutes en marche continue. En cas de surchauffe, le régulateur réduit l'alimentation
électrique et adopte le bas régime. Avec une intensité disponible de 350 A, le moteur est capable de
fournir un couple de 60 Nm et une puissance d'arbre de transmission de 14,2 kW.
Unité de diagnostic Curtis
Cette unité permet de surveiller le fonctionnement du régulateur de moteur et sert également d'outil de
dépannage. Dans le menu des incidents, les incidents éventuellement en cours ainsi que les incidents
antérieurs sont affichés.

5.16 Régulateur moteur


Commande du Moteur/Générateur
L'intensité nominale du régulateur de moteur est de 350A. Il peut fournir une puissance maximale de 14,2
kW au moteur (puissance d'entrée moteur). Les fonctions de sécurité haute tension sont commandées
par le régulateur moteur. En cas d'incident de courant d'alimentation, du régulateur ou du moteur, un
contacteur principal coupe l'alimentation du régulateur moteur. Dans ce cas, un code d'erreur s'affiche sur
l'écran d'état du régulateur moteur. Dans les conditions normales de fonctionnement, le témoin lumineux
de l'indicateur d'état du régulateur moteur clignote en orange de manière continue. En cas d'incident, le
témoin lumineux clignote en rouge selon un schéma particulier, comme indiqué ci-dessous.

“X” indique un clignotement. Le code d'incident « 23 » est illustré dans le tableau ci-dessous.

Indicateur d'état
ROUGE Orange ROUGE Orange

X XX XX XXX

Premier chiffre (2) Deuxième chiffre (3)

68 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Voir Section 6.6.5 pour la liste des codes numériques et descriptions des incidents correspondant au
nombre de clignotements. En cas de surchauffe, le régulateur moteur réduit la puissance en conséquence
et protège les composants électroniques internes.

5.17 Diagnostic Niftylift


Si le système de commande détecte un défaut de fonctionnement, un code d'erreur s'affiche sur les
afficheurs dans la nacelleet au sol. Les menus de diagnostic sont accessibles sur les afficheurs. Voir
Section 6.6 pour les codes d'erreur et les informations relatives au diagnostic.
Pour en savoir plus sur l'accès aux fonctions de diagnostic, reportez-vous au mode d'emploi et de sécurité
fourni avec la Niftylift.

French 01/18 69
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

6 Guide de dépannage
6.1 Informations relatives au dépannage
Le présent guide est conçu pour faciliter l'identification et la correction des incidents. Les incidents
connus sont répertoriés ci-après. Il est possible que votre Niftylift présente un incident spécifique qui ne
soit pas sur la liste. Si c'est le cas, veuillez contacter votre revendeur Niftylift local agréé pour nous
permettre d'améliorer et d'actualiser notre guide.

6.2 Dépannage des fonctions Nacelle

Problème Cause / Essai Solution


Vérifiez que les solénoïdes du bloc d'entraînement Remplacez le Relais
sont sous tension d'activation

Impossible de conduire la Vérifiez la présence du signal entre le manche à


Connecteur desserré
Niftylift balai et le bloc d'entraînement

Remplacez le manche à
Vérifiez le manche à balai
balai s'il est défectueux

Connectez
l'accouplement
Mauvais accouplement
Remplacez toutes les
Absence de fonctions pièces endommagées
tandis que le moteur
tourne normalement Il est peut-être nécessaire
de remplacer le contact
Défaut contact Pédale
de la pédale (Voir section
4.2.1)

Relâchez le coupe-
Coupe-batterie enfoncé
batterie

En cas de fusible grillé,


remplacez avec un
Vérifiez le fusible principal
fusible de même valeur
(Voir section 4.1.1)

Niftylift hors service, le Batteries déchargées Rechargez les batteries


moteur ne démarre pas
Vérifiez que les arrêts
d'urgence sont bien
Arrêts d'urgence activés déverrouillés sur le poste
de commande au sol et
dans la nacelle

Enlevez le surplus de
Détecteur de pesée nacelle activé
poids hors de la nacelle

70 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

6.3 Dépannage moteur

Problème Cause / Essai Solution


Vérifiez le réservoir à carburant et le filtre à carburant. Enlevez
Carburant visqueux et l'eau, les saletés et autres impuretés
mauvais écoulement
Si le filtre est obstrué, nettoyez-le avec du carburant diesel

La présence d'air dans le filtre à air ou dans les lignes


d'injection entrave le bon fonctionnement de la pompe à
carburant. Pour obtenir la pression d'injection de carburant
appropriée, vérifiez soigneusement que tous les raccords de
Mélange d'air ou d'eau dans conduite de carburant et les écrous borgnes etc. sont bien
le carburant serrés.

Desserrez le boulon à charnière situé sur le filtre à carburant


ainsi que les vis de purge de la pompe d'injection de carburant
pour éliminer tout l'air dans le circuit de carburant.

Cela est dû à la présence d'eau ou de saleté dans le carburant.


Nettoyer la buse d'injection, en prenant soin de ne pas
Dépôts de carbone à l'entrée endommager l'orifice.
de la buse d'injection
Le moteur Vérifiez que la buse fonctionne correctement. Dans le cas
démarre contraire, poser une buse neuve
difficilement
Mauvais jeu aux soupapes Réglez le jeu aux soupapes

Fuite de vanne Rectifiez les vannes

Mauvais calage de l'injection


Réglez le calage de l'injection
de carburant

L'huile moteur s'épaissit par


Remplacez l'huile par une huile convenant à la température
temps froid et le moteur
ambiante
tourne lentement

Une soupape en mauvais état ou l'usure excessive des bagues,


Faible taux de compression pistons et chemises se traduisent par un taux de compression
insuffisant. Renouvelez les pièces

Rechargez la batterie du démarreur


La batterie est déchargée et En hiver, enlevez toujours la batterie de la Niftylift, chargez-la
le moteur ne tourne pas complètement et conservez-la à l'intérieur. Remettez la batterie
sur la Niftylift en temps utile

French 01/18 71
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Problème Cause / Essai Solution


Nettoyez l'orifice et la soupape à aiguille en prenant soin de ne
Dépôts de carbone à l'entrée pas endommager l'orifice de la buse
de la buse d'injection
Vérifiez l'état de la buse. Remplacez si nécessaire

Une soupape en mauvais état ou l'usure excessive des bagues,


Taux de compression pistons et chemises se traduisent par un taux de compression
insuffisant insuffisant. Renouvelez les pièces
Fuite de vanne
Rectifiez les vannes

Arrivée insuffisante de
Vérifiez le système de carburant
carburant

Vérifiez le système d'huile de lubrification

Vérifiez le bon fonctionnement du filtre à huile de lubrification

Rendement Un élément filtrant recouvert d'impuretés se traduit par une


Surchauffe des pièces
de moteur mauvaise lubrification. Remplacez l'élément filtrant
mobiles
insuffisant
Vérifier que le jeu des roulements est conforme aux
spécifications du fabricant

Vérifiez le réglage de l'allumage

Mauvais jeu aux soupapes Réglez le jeu aux soupapes

Filtre à air sale Nettoyez ou remplacez le filtre à air le cas échéant.

Mauvaise pression
Réglez la pression
d'injection de carburant

N'utilisez pas de carburant de mauvaise qualité au risque


d'aboutir à une usure excessive de la pompe. Utilisez
Pompe d'injection usée uniquement du diesel de qualité 2-D / EN 590

Vérifiez l'élément de la pompe d'injection de carburant et la


soupape d'admission, et remplacez le cas échéant.

Remplissez le réservoir de carburant. Si le problème persiste,


Le moteur Niveau de carburant trop bas voir les consignes précitées relatives au mélange d'air ou d'eau
cale en dans le circuit de carburant.
raison du
Dégagez la ligne de carburant et remplacez si elle est
bas niveau Ligne de carburant écrasée
endommagée
de
carburant La pompe d'aspiration ne
Remplacez la pompe d'aspiration
fonctionne pas correctement

72 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

6.4 Codes d'erreur moteur


Le Module électronique de commande moteur est situé sur la platine d'alimentation. Pour y accéder,
ouvrez le capot (droit) du moteur et pivotez la platine d'alimentation pour la sortir de la superstructure. Voir
section 3.2.1.

Sous tension, le voyant LED (1) du module clignote une fois pendant une seconde pour indiquer qu'il
fonctionne. Un voyant LED clignotant indique une erreur de fonctionnement. En cas d'erreurs multiples, le
LED émet plusieurs séries de clignotements l'une après l'autre. Comptez le nombre de clignotements pour
déterminer l'erreur.
Voir Tableau 6.1 pour les descriptions
En l'absence d'erreur, le voyant LED clignote une seule fois au moment de la réinitialisation, puis indique
la détection du régime moteur. Un voyant LED allumé continuellement indique la détection d'un régime
moteur justifié et valide.
Certaines erreurs de fonctionnement provoquent l'arrêt du Module électronique, tandis que les erreurs 1,
5 et 8 interdisent la remise en marche après la réinitialisation.

Tableau 6.1: Codes d'erreur - Module électronique de commande moteur

Clignotement Moteur
Problème Solution
Code Arrêt

1 Module non calibré OUI Le module électronique doit être calibré. Contactez
un centre d'entretien agréé Niftylift.

2 Vitesse moteur OUI Vérifiez l'absence d'interférences électriques


excessive Vérifiez le circuit et les connexions
Vérifiez que le module électronique est relié à la terre
Vérifiez les connexions et le montage de l'actionneur

3 Vitesse moteur OUI Vérifiez les connexions et le montage de l'actionneur


anormalement basse Vérifiez la charge exercée sur le moteur

4 Déclenchement du OUI Vérifiez les signaux de protection moteur


signal de protection Vérifiez le réglage du temps de protection moteur
moteur

5 Perte du calibrage usine OUI Contactez un centre d'entretien agréé Niftylift

French 01/18 73
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 6.1: Codes d'erreur - Module électronique de commande moteur

Clignotement Moteur
Problème Solution
Code Arrêt

6 Signal d'entrée de Non Vérifiez le circuit de l'actionneur


capteur analogique hors
gamme

7 Disparité des signaux de Non - risque Vérifiez le circuit de l'actionneur et du contact de


position de l'actionneur / de restreindre validation du ralenti
contact de validation du l'accélération Vérifiez le réglage de l'actionneur et du contact de
ralenti validation du ralenti
Vérifiez la configuration de l'actionneur

8 Erreur de module OUI Vérifiez le circuit, la protection et les connexions du


électronique Module électronique
Éteignez puis rallumez le moteur
Vérifiez l'absence d'interférences électriques
Contactez un centre d'entretien agréé Niftylift

9 Limitation excessive Non Vérifiez le circuit de l'actionneur


du courant Vérifiez le montage de l'actionneur
de l'actionneur

10 Absence de signal Oui - le Vérifiez le montage du capteur de vitesse


de régime moteur moteur ne Vérifiez le circuit du capteur de vitesse
démarre pas Vérifiez l'absence d'interférences électriques sur le
capteur de vitesse et le circuit
Vérifiez que le capteur n'est pas encrassé

11 Le vilebrequin Non Vérifiez le circuit et les connexions


automatique détecte que Vérifiez les pièces mécaniques du moteur
le moteur ne démarre
pas

12 Consommation Non Vérifiez le circuit de la sortie auxiliaire


excessive de courant Vérifiez la consommation de courant de la lampe, du
(sortie auxiliaire) relais, etc.

13 Consommation Non Vérifiez le circuit de la sortie auxiliaire


excessive de courant Vérifiez la consommation de courant de la lampe, du
(sortie auxiliaire 2) relais, etc.

14 Circuit de l'actionneur OUI Vérifiez le circuit et le montage de l'actionneur


déconnecté Vérifiez l'absence d'interférences électriques
ou ouvert Vérifiez la résistance de l'actionneur
(inférieure à 10 Ohms)

74 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

6.5 Dépannage Pignons

Problème Cause / Essai Solution


Durcissement des joints dû à
Nettoyez et vérifiez l'absence de fuite après quelques jours
un stockage prolongé
Fuite d'huile
provenant des Joints endommagés ou usés Contactez un centre d'entretien agréé Niftylift
joints
Trop grande quantité de
Vérifiez le niveau d'huile (Voir section 3.3.1)
lubrifiant

Les pignons de roue ne sont


Vérifiez la fixation
pas posés correctement

Anomalie interne Contactez un centre d'entretien agréé Niftylift

Vibrations et/ Roulements mal lubrifiés ou


Contactez un centre d'entretien agréé Niftylift
ou bruit défectueux
excessif
Dents bosselées ou
Contactez un centre d'entretien agréé Niftylift
ébréchées

Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint le cas échéant


Bas niveau d'huile
(Voir section 3.3.1)

Les freins ne Basse pression dans le


Vérifiez la connexion des freins et le circuit hydraulique
se circuit de freinage
désenclenche Grippage des freins dû à un
nt pas Contactez un centre d'entretien agréé Niftylift
stockage prolongé

Les freins ne
Pression résiduelle dans le
s'enclenchent Vérifiez le circuit hydraulique
circuit de freinage
pas

Trop ou pas assez d'huile Vérifiez le niveau d'huile

Lubrifiant inadapté Vérifiez le type et l'état du lubrifiant

Roulements mal lubrifiés ou


Contactez un centre d'entretien agréé Niftylift
défectueux
Surchauffe
Les freins à disques
multiples ne s'ouvrent pas Vérifiez la pression d'ouverture des freins
complètement

Haute puissance thermique Contactez un centre d'entretien agréé Niftylift

French 01/18 75
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

6.6 Codes d'erreur


Si le système détecte un défaut de fonctionnement, un code d'erreur s'affiche sur les afficheurs dans la
nacelleet au sol. Suite à la rectification de tout incident, arrêtez puis redémarrez la Niftylift. Coupez puis
rétablissez l'alimentation pour effectuer un cycle complet de la Niftylift. Assurez-vous que le code d'erreur
est effacé avant de remettre la Niftylift en service.
Le code d'erreur comprend 4 valeurs hexadécimales (pouvant contenir des lettres ou des chiffres); Voir
Tableau 6.2.
Remarque : La même valeur hexadécimale aura une signification différente en fonction de sa position
dans le code d'erreur.

Tableau 6.2: Codes d'erreur

4è octet 3è octet 2è octet 1er octet

CLASSE D'ERREUR CODE D'ERREUR APPLICA- SOURCE DE L'ERREUR CAUSE DE L'ERREUR


TION-SPÉCIFIQUE

## ## ## ##

6.6.1 Cause de l'erreur (1er octet)


Le 1er octet indique la cause, Voir Tableau 6.3 pour les descriptions.

## ## ## ##

Tableau 6.3: Cause de l'erreur (1er octet)

Code d'erreur Description

######00 Aucune cause de l'erreur ou erreur application-spécifique

######01 Rupture

######02 Court-circuit

######04 Surcharge

######05 Sous tension

######06 Surtension

######07 Contrôle de l'intensité

######08 Diagnostic de sécurité sur l'entrée de courant

######09 Diagnostic de sécurité sur l'entrée de tension

######0A Diagnostic de sécurité sur sortie activée (bloqué à 1, court-circuit)

######0B Diagnostic de sécurité sur contact de sécurité

######0C Diagnostic de sécurité sur multiplexeur analogique

######0D Diagnostic de sécurité sur sortie désactivée (bloqué à 1)

76 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 6.3: Cause de l'erreur (1er octet)

Code d'erreur Description

######18 Température

######19 Contact relais

######20 Test Mémoire

######21 Test Adresse

######30 Système Interruption

######31 Base temporelle

######32 Exécution Commande

######33 Dépassement de capacité des entiers ou: division par zéro

######38 Nombre en virgule flottante - dépassement négatif

######39 Nombre en virgule flottante - dépassement positif

######3A Nombre en virgule flottante - division par zéro

######3B Nombre en virgule flottante - erreur non spécifique

######70 Communication avec le coprocesseur

######80 CRC (Contrôle de redondance cyclique)

######81 Données corrompues

######82 Protection Mémoire

######83 Aucune donnée

######90 Chien de garde

######91 Piège

######92 Noyau de sécurité arrêté

######93 Échec Assertion

######C0 CANsafety

######C2 CAN bus-off

######C3 CANsafety erreur réception

######C4 CANsafety erreur transmission

######C5 CANsafety corruption configuration

######E0 Avertissement Lien carte (ExtendedController)

######E1 Erreur Lien carte (ExtendedController)

######F0 N° de série

######F1 Expiration Système exécution

######F8 Paramètre erroné

French 01/18 77
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

6.6.2 Source de l'erreur (2è octet)

## ## ## ##

Le 2è octet indique la provenance qui peut être application-spécifique (Tableau 6.4) ou générique
(Tableau 6.5). Pour l'identification des broches Voir Tableau 6.4 et “Régulateur Sécurité” page 82.

Tableau 6.4: Source de l'erreur (2è octet) - application-spécifique


Numéro Numéro
2è octet broche Description 2è octet broche Description
Entrée ST Entrée EX

####10## 55 Contact Flèches NF ####20## 55 -

####11## 36 Clé de contact au sol ####21## 36 Bouton Pré-chauffage

####12## 54 Contact Télescope NF ####22## 54 Niveau carburant

Arrêt d'urgence dans nacelle


####13## 35 ####23## 35 Bouton de démarrage
NF

####14## 53 Machine sous tension ####24## 53 -

Dérogation Bouton Nacelle


####15## 34 ####25## 34 Dérogation Bouton Sol NO
NF

####16## 52 Arrêt d'urgence au sol NF ####26## 52 Débogage

####17## 33 Alarme carte pesée nacelle ####27## 33 Identifiant Clavier OK

Détecteur de repos des


####18## 24 ####28## 24 -
flèches NO

####19## 41 Clé de contact dans nacelle ####29## 41 -

####1A## 23 Contact Télescope NO ####3A## 23 Température de l'eau

Arrêt d'urgence dans nacelle


####1B## 40 ####3B## 40 Alternateur L
NO

####1C## 22 Arrêt d'urgence au sol NO ####3C## 22 Contact Manomètre

Dérogation Bouton Nacelle


####1D## 39 ####3D## 39 Retour Chargeur
NO

####1E## 21 Capteur pression hydraulique ####3E## 21 -

Activation carte Pesée


####1F## 38 ####3F## 38 -
nacelle

78 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 6.4: Source de l'erreur (2è octet) - application-spécifique

Numéro Numéro
2è octet broche Description 2è octet broche Description
Sortie ST Sortie EX

Soupape Circuit hydraulique


####40## 18 Relâche des freins (arrière) ####50## 18
Descente Nacelle

Soupape d'activation des


####41## 17 ####51## 17 Pré-chauffage moteur
flèches

Soupape de direction Soupape de rotation


####42## 16 ####52## 16
(gauche) (gauche)

####43## 15 Soupape de direction (droite) ####53## 15 Démarrage moteur

Soupape montée flèche


####44## 14 Soupape Décharge Pompe ####54## 14
intermédiaire

Soupape Conduite Marche


####45## 13 ####55## 13 Soupape sortie télescope
avant

Soupape Conduite Marche


####46## 12 ####56## 12 Soupape Différentiel
arrière

####47## 11 - ####57## 11 Soupape de rotation (droite)

Conduite avec les flèches Soupape Circuit hydraulique


####48## 02 ####58## 02
élevées montée nacelle

Arrêt moteur électrique/


####49## 03 ####59## 03 Soupape de suspension
moteur diesel

####4A## 04 - ####5A## 04 Soupape montée liens

####4B## 05 Relâche des freins (avant) ####5B## 05 -

####4C## 06 - ####5C## 06 Sonnerie au sol

Soupape descente flèche


####4D## 07 - ####5D## 07
intermédiaire

####4E## 08 Action Relais Sonnerie ####5E## 08 Soupape entrée télescope

####4F## 09 Charge Détection Décharge ####5F## 09 Soupape descente liens

- - - ####60## 25 Auxiliaire Nacelle

- - - ####61## 26 Balise de mouvement

- - - ####62## 27 -

- - - ####63## 28 Soupape Générateur

- - - ####64## 29 Allumage

- - - ####65## 30 Klaxon

- - - ####66## 31 -

- - - ####67## 50 -

- - - ####68## 42 -

- - - ####69## 43 LED descente

- - - ####70## 44 LED Avertissement

French 01/18 79
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 6.4: Source de l'erreur (2è octet) - application-spécifique

Numéro Numéro
2è octet broche Description 2è octet broche Description
Sortie ST Sortie EX

- - - ####71## 45 LED Mise sous tension

- - - ####6C## 46 -

- - - ####6D## 47 -

- - - ####6E## 48 Soupape petite cylindrée

- - - ####6F## 49 -

Tableau 6.5: Source de l'erreur (2è octet) - générique


2è octet Description 2è octet Description

Aucune cause de l'erreur ou erreur


####00## ####9C## VBB2 (côté extension)
application-spécifique

####01## CPU ####9D## VBB3 (côté extension)

####02## Processeur périphérique ####9E## VBB4 (côté extension)

####03## Coprocesseur ####A0## Multiplexeur analogique

####04## Noyau de sécurité ####A1## Référence analogique

####05## Noyau de sécurité (code) ####B0## Clignotement interne

####06## Noyau de sécurité (piège) ####B1## Clignotement externe

####80## CAN 1 ####B2## RAM interne

####81## CAN 1 ####B3## RAM externe

####82## CAN 1 ####C0## Code démarrage

####83## CAN 1 ####C1## Code Chargeur de démarreur

####90## Relais Tension VBBo (côté standard) ####C2## Code Temps Exécution Système

####91## Relais Tension VBBr (côté standard) ####C3## Processeur périphérique de données

####92## VBBo (côté standard) ####C4## Chargement Projet

####93## VBBr (côté standard) ####C5## Code Programme Application

####94## VBBs (côté standard) ####C6## Mémoire RAM bloc-notes

####95## Terminal 15 ####C7## Code Processeur périphérique

####96## Relais Tension VBB1 (côté extension) ####E0## Données Système

####97## Relais Tension VBB2 (côté extension) ####E1## Réglages Système

80 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 6.5: Source de l'erreur (2è octet) - générique


2è octet Description 2è octet Description

####98## Relais Tension VBB3 (côté extension) ####E2## Infos Système

####99## Relais Tension VBB4 (côté extension) ####E3## Données Étalonnage

####9A## VBBRel (côté extension) ####E4## FRAM/MRAM (Espace Utilisateur)

####9B## VBB1 (côté extension) - -

French 01/18 81
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

6.6.3 Régulateur Sécurité


Le régulateur de sécurité est doté de deux connecteurs, l'un standard (ST) et l'autre Extension (EX)
Tableau 6.4, “Source de l'erreur (2è octet) - application-spécifique,” page 78 doit être utilisé avec les
fiches dans les positions ci-après.

EX
ST

19
55 37

50 32

12

44 26

38 20
1

82 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

6.6.4 Code d'erreur application-spécifique (3è octet)


Le 3è octet représente le code d'erreur application-spécifique. Pour les descriptions et mesures
correctives Voir Tableau 6.6.

## ## ## ##

Tableau 6.6: Code d'erreur application-spécifique (3è octet)

Code d'erreur Description Action

Aucune cause de l'erreur ou erreur


##00#### -
application-spécifique

Signaux erronés entre les contacts Vérifiez que les blocs de contact sont bien en
normalement fermés et normalement ouverts place.
##A1####
de la clé de contact et l'automate logique Vérifiez le circuit de la clé entre les contacts et
programmable. l'automate

Vérifiez que les blocs de contact sont bien en


Signaux erronés entre les contacts
place.
normalement fermés et normalement ouverts
##A2#### Vérifiez le circuit de l'arrêt d'urgence sur le
de l'arrêt d'urgence sur le poste de commande
poste de commande au sol entre les contacts
au sol et l'automate logique programmable.
et l'automate

Signaux erronés entre les contacts Vérifiez que les blocs de contact sont bien en
normalement fermés et normalement ouverts place.
##A3#### de l'arrêt d'urgence sur le poste de commande Vérifiez le circuit de l'arrêt d'urgence sur le
dans la nacelle et l'automate logique poste de commande dans la nacelle entre les
programmable. contacts et l'automate

Vérifiez le fonctionnement de la carte


électronique de détection de la charge et
vérifiez que les signaux EN et ALM (activation
Signaux erronés provenant du système de
##A4#### et alarme) s’opposent.
détection de la charge
Vérifiez le circuit de la clé entre la carte
électronique de détection de la charge et
l'automate

Signaux erronés entre les contacts


normalement fermés et normalement ouverts Vérifiez le circuit du détecteur de repos des
##A5####
du détecteur de repos des flèches et l'automate flèches entre les contacts et l'automate
logique programmable.

Signaux erronés entre les contacts


normalement fermés et normalement ouverts Vérifiez le circuit du télescope entre les
##A6####
du télescope et l'automate logique contacts et l'automate
programmable.

Vérifiez le circuit entre le commutateur


sélecteur de mode et le nœud de la nacelle.
##A7#### Erreur de commutateur sélecteur de mode
Remplacez le commutateur sélecteur de
mode

Vérifiez le circuit du commutateur de rotation


Le commutateur de rotation nacelle transmet nacelle.
##A8####
simultanément des signaux gauche et droite Remplacez le commutateur de rotation
nacelle.

French 01/18 83
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 6.6: Code d'erreur application-spécifique (3è octet)

Code d'erreur Description Action

Vérifiez le circuit entre le commutateur de


##A9#### Erreur de commutateur de dérogation dérogation et l'automate.
Remplacez le commutateur de dérogation

Le commutateur de direction transmet Vérifiez le circuit du manche à balai.


##AA####
simultanément des signaux gauche et droite Remplacez le manche à balai

Vérifiez le circuit entre le capteur de pression


et l'automate.
Le capteur de pression signale une valeur
##AB#### Assurez-vous que le capteur de pression est
inférieure à la gamme admissible
correctement posé dans le bloc-vannes et que
le connecteur électrique est bien branché.

Le capteur de pression signale une valeur Vérifiez le circuit entre le capteur de pression
##AC####
supérieure à la gamme admissible et l'automate.

La pression de conduite avec les flèches Évitez les changements brusques de direction
##AD####
élevées est trop importante Contactez un centre d'entretien agréé Niftylift

Remettez la palette de commande des liens en


position neutre et relâchez le bouton vert ou la
La palette de commande des liens n'était pas
pédale.
##B1#### en position neutre quand vous avez appuyé sur
Appuyez sur le bouton vert ou la pédale puis
le bouton vert ou la pédale.
agissez sur la palette de commande des liens
pour actionner les liens

Remettez la palette de commande des flèches


intermédiaires en position neutre et relâchez le
La palette de commande des flèches
bouton vert ou la pédale.
intermédiaires n'était pas en position neutre
##B2#### Appuyez sur le bouton vert ou la pédale puis
quand vous avez appuyé sur le bouton vert ou
agissez sur la palette de commande des
la pédale.
flèches intermédiaires pour actionner les
flèches intermédiaires

Remettez la palette de commande du rotator


en position neutre et relâchez le bouton vert
La palette de commande du rotator n'était pas
ou la pédale.
##B3#### en position neutre quand vous avez appuyé sur
Appuyez sur le bouton vert ou la pédale puis
le bouton vert ou la pédale.
agissez sur la palette de commande du rotator
pour actionner le rotator

Remettez la palette de commande du


télescope en position neutre et relâchez le
bouton vert ou la pédale.
Appuyez sur le bouton vert ou la pédale puis
La palette de commande du télescope n'était
agissez sur la palette de commande du
##B4#### pas en position neutre quand vous avez appuyé
télescope pour actionner le télescope.
sur le bouton vert ou la pédale.
Vérifiez que la palette se remet en position
neutre quand vous relâchez le bouton vert ou
la pédale. Dans le cas contraire, remplacez la
palette

84 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 6.6: Code d'erreur application-spécifique (3è octet)

Code d'erreur Description Action

Remettez la palette de commande de la petite


La palette de commande de la petite flèche flèche en position neutre et relâchez le bouton
volante n'était pas en position neutre quand vert ou la pédale.
##B5####
vous avez appuyé sur le bouton vert ou la Appuyez sur le bouton vert ou la pédale puis
pédale. agissez sur la palette de commande de la
petite flèche pour actionner la petite flèche.

Remettez le manche à balai en position neutre


Le manche à balai n'était pas en position neutre et relâchez le bouton vert ou la pédale.
##B6#### quand vous avez appuyé sur le bouton vert ou Appuyez sur le bouton vert ou la pédale puis
la pédale. agissez sur le manche à balai pour actionner
l'entraînement.

Vérifiez que le manche à balai est bien


Le manche à balai et l'automate ne branché.
##C2####
communiquent pas entre eux. Vérifiez la mise sous tension et les
connexions CANBus du manche à balai.

Vérifiez que le nœud de la nacelle est bien


Le nœud de la nacelle et l'automate ne branché.
##C3####
communiquent pas entre eux. Vérifiez la mise sous tension et les
connexions CANBus du nœud de la nacelle

Vérifiez que le régulateur moteur est bien


Le régulateur moteur et l'automate ne branché.
##C4####
communiquent pas entre eux. Vérifiez la mise sous tension et les
connexions CANBus du régulateur moteur

Le moteur et l’automate ne communiquent pas Vérifiez la mise sous tension et les


##C5####
entre eux connexions CANBus du nœud moteur

Vérifiez que l'écran est bien branché.


L’afficheur dans la nacelle ne communique pas Vérifiez la mise sous tension et les
##C8####
avec l’automate connexions CANBus de l’afficheur dans la
nacelle

Vérifiez que l'écran est bien branché.


L’afficheur au sol et l’automate ne
##C9#### Vérifiez la mise sous tension et les
communiquent pas entre eux
connexions CANBus de l’afficheur au sol

Vérifiez que le capteur d’inclinaison du


châssis est bien branché.
Le capteur d’inclinaison du châssis et
##CF#### Vérifiez la mise sous tension et les
l’automate ne communiquent pas entre eux.
connexions CANBus du capteur d’inclinaison
du châssis

Relâchez le bouton vert au sol, le bouton vert


Erreur possible au niveau de la pédale, du
dans la nacelle et la pédale et vérifiez
##D1#### bouton vert au sol, du bouton vert dans la
l’absence de toute obstruction. Vérifiez le
nacelle
circuit.

Maintenez la gâchette appuyée seulement


La gâchette du manche à balai est maintenue
quelques secondes avant la demande de
appuyée trop longtemps avant la demande de
##D2#### mouvement. Enlevez tous les objets
mouvement, ou elle est bloquée ou ne
susceptibles d’obstruer la gâchette.
fonctionne plus
Remplacez le manche à balai

French 01/18 85
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 6.6: Code d'erreur application-spécifique (3è octet)

Code d'erreur Description Action

Amenez la machine sur une surface ferme


L’angle du capteur d’inclinaison du châssis en
(par exemple, sur un sol en béton) avant de
##D3#### travers de la machine est trop grand ce qui
saisir le code pour mettre à zéro le capteur
empêche le réglage du zéro.
d'inclinaison du châssis.

Amenez la machine sur une surface ferme


L’angle du capteur d’inclinaison du châssis
(par exemple, sur un sol en béton) avant de
##D4#### avant/arrière de la machine est trop grand ce
saisir le code pour mettre à zéro le capteur
qui empêche le réglage du zéro.
d'inclinaison du châssis.

Ramenez la palette de la flèche intermédiaire


au point mort et essayez à nouveau de faire
fonctionner la flèche intermédiaire.
Signal erroné provenant de la palette de la
##E1#### Vérifiez la bonne fixation du connecteur de la
flèche intermédiaire dans la nacelle
palette.
Remplacez la palette de la flèche
intermédiaire.

Ramenez la palette des liens au point mort et


essayez à nouveau de faire fonctionner les
Signal erroné provenant de la palette des liens liens.
##E2####
dans la nacelle Vérifiez la bonne fixation du connecteur de la
palette.
Remplacez la palette des liens.

Ramenez la palette du rotator au point mort et


essayez à nouveau de faire fonctionner le
Signal erroné provenant de la palette du rotator rotator.
##E3####
dans la nacelle Vérifiez la bonne fixation du connecteur de la
palette.
Remplacez la palette du rotator.

Ramenez la palette de la flèche volante au


point mort et essayez à nouveau de faire
fonctionner la flèche volante.
Signal erroné provenant de la palette de la
##E4#### Vérifiez la bonne fixation du connecteur de la
flèche volante dans la nacelle
palette.
Remplacez la palette de la petite flèche
volante.

Ramenez la palette de la flèche télescopique


au point mort et essayez à nouveau de faire
fonctionner la flèche télescopique.
Signal erroné provenant de la palette de la
##E5#### Vérifiez la bonne fixation du connecteur de la
flèche télescopique dans la nacelle
palette.
Remplacez la palette de la flèche
télescopique.

Ramenez le manche à balai au point mort et


essayez à nouveau de faire fonctionner le
Signal erroné provenant du manche à balai manche à balai.
##E6####
dans la nacelle Vérifiez la bonne fixation du connecteur de
manche à balai.
Remplacez le manche à balai

86 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 6.6: Code d'erreur application-spécifique (3è octet)

Code d'erreur Description Action

Vérifiez l’état des LED clignotants sur le


##F1#### Erreur provenant du régulateur moteur régulateur moteur pour un diagnostic
supplémentaire

##F2#### Paramètre logiciel manquant ou erroné Coupez puis rallumez le courant de la machine

Vérifiez la plaque signalétique de la machine.


##F3#### Le numéro de série de la machine est erroné
Contactez un centre d'entretien agréé Niftylift

Mettez le fil d’essai de fermeture du circuit


L'automate programmable est paramétré sur le
##F4#### (dans le boîtier de commande principal) sur
mode de téléchargement
0V (zéro volt)

Raison possible : bas niveau de carburant,


##F5#### Le moteur est entré en état de protection basse pression d'huile ou haute température
du liquide de refroidissement

La température du groupe d'alimentation par


##F6#### Laissez la machine refroidir
batterie est trop élevée

6.6.5 Code d'erreur (régulateur moteur) application-spécifique (3è octet)


Pour les codes d'erreur, descriptions et dépannage du régulateur moteur Voir Tableau 6.7.
Voir section 5.16 pour infos sur les codes de clignotement relatifs au régulateur moteur.

## ## ## ##

Tableau 6.7: Codes d'erreur spécifiques au régulateur moteur (3è octet)


Code de
Code d'erreur Description Cause possible Causes/Solutions clignote
ment

1. Court-circuit extérieur
Surintensité Régulateur phases U, V, ou W Cause: Courant de
ShutdownMotor; (connexions moteur) phase supérieur à la
ShutdownMainContactor; 2. Mauvais réglages du limite de mesure du
##48#### 12
ShutdownEMBrake; moteur courant
ShutdownThrottle; 3. Régulateur défectueux
FullBrake. 4. Variateur vitesse Solution: Cycle KSI
bruyant

Erreur Capteur Intensité 1. Fuite de courant sur Cause: Les capteurs


ShutdownMotor; châssis en provenance d'intensité du régulateur
ShutdownMainContactor; des phases U, V ou W ne mesurent pas
##60#### 13
ShutdownEMBrake; (court-circuit dans le correctement.
ShutdownThrottle; stator du moteur).
FullBrake. 2. Régulateur défectueux Solution: Cycle KSI

French 01/18 87
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 6.7: Codes d'erreur spécifiques au régulateur moteur (3è octet)

Code de
Code d'erreur Description Cause possible Causes/Solutions clignote
ment

Cause: La précharge n'a


1. Voir menu Écran » pas atteint la tension
Batterie : Tension de KSI du banc de
Échec de précharge
condensateur. condensateurs.
ShutdownMotor;
2. Charge externe
ShutdownMainContactor;
##47#### exercée sur le banc de Solution: Coupez puis 14
ShutdownEMBrake;
condensateurs (borne de rallumez le signal
ShutdownThrottle;
connexion B +) qui d'entrée de verrouillage
FullBrake.
empêche la charge du ou utilisez la fonction
banc de condensateurs. VCL Enable_
Precharge().

Cause: Température du
dissipateur thermique
Régulateur en état grave inférieur à -40 °C.
de sous-température 1. Voir menu Écran »
ShutdownMotor; Régulateur: Température Solution: Amenez la
##57#### ShutdownMainContactor; 2. Le Régulateur température du 15
ShutdownEMBrake; fonctionne dans des dissipateur thermique
ShutdownThrottle; conditions extrêmes à plus de -40°C, et
FullBrake. coupez et rallumez le
signal de verrouillage
ou KSI.

Cause: Température du
dissipateur thermique
supérieure à +95°C
Régulateur en état grave 1. Voir menu Écran »
(194°F).
de sur-température Régulateur: Température
ShutdownMotor; 2. Le Régulateur
Solution: Amenez la
##58#### ShutdownMainContactor; fonctionne dans des 16
température du
ShutdownEMBrake; conditions extrêmes
dissipateur thermique
ShutdownThrottle; 3. Charge excessive
en dessous de +95°C,
FullBrake. exercée sur la machine.
et coupez et rallumez le
circuit de verrouillage
ou la clé de contact.

1. Voir menu Écran »


Batterie : Tension Clé de
Cause: Quand la
contact
tension baisse en-
2. Décharge du système
dessous du seuil
hors régulateur dans
Important creux de pendant 2 secondes
circuit de batterie / clé de
##C6#### tension B+ (Voir Tableau D-1). 17
contact
Réduire le couple moteur
3. Verrouillage clé de
Solution: Amenez la
contact déconnecté en
tension KSI au-dessus
cours de conduite.
de la tension de seuil.
4. Fusible clé de contact
grillé

88 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 6.7: Codes d'erreur spécifiques au régulateur moteur (3è octet)

Code de
Code d'erreur Description Cause possible Causes/Solutions clignote
ment

1. Voir menu Écran »


Batterie : Tension Clé de
contact Cause: Quand la
2. Décharge du système tension baisse en-
hors régulateur dans dessous du seuil
Important creux de circuit de batterie / pendant 2 secondes
##43#### tension KSI verrouillage clé de (Voir Tableau D-1). 17
Aucune Action contact
3. Verrouillage clé de Solution: Amenez la
contact déconnecté en tension KSI au-dessus
cours de conduite. de la tension de seuil.
4. Fusible clé de contact
grillé

1. Voir menu Écran »


Cause: La tension du
Batterie : Tension de
banc de condensateurs
condensateur.
Important pic de tension est supérieure au seuil
2. Mauvais réglage dans
B+ de surtension avec le
menu Batterie
ShutdownMotor; pont TEC activé.
3. Trop grande
##44#### ShutdownMainContactor; Solution: Amenez la 18
résistance de Batterie
ShutdownEMBrake; tension de
par rapport au courant
ShutdownThrottle; condensateur en-
régénéré.
FullBrake. dessous du seuil de
4. Batterie déconnecté
surtension puis coupez
en cours de freinage de
et rallumez le KSI.
régénération.

1. Voir menu Écran »


Régulateur: Température Cause: La température
2. La performance du du dissipateur
régulateur est réduite à thermique dépasse 85
Régulateur surchauffé cette température. °C (185 °F)
moins performant 3. Le Régulateur travaille
##56#### 22
Baisse du couple moteur dans des conditions Solution: Amenez la
et de freinage extrêmes température du
4. Charge excessive dissipateur thermique
exercée sur la machine. en dessous de 85 °C
5. Pose erronée du (185 °F)
régulateur.

French 01/18 89
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 6.7: Codes d'erreur spécifiques au régulateur moteur (3è octet)

Code de
Code d'erreur Description Cause possible Causes/Solutions clignote
ment

1. Fonctionnement
normal L'erreur montre
que les batteries doivent
être rechargées La
performance du
régulateur est réduite à
cette tension. Cause: La tension du
2. Mauvais réglage des banc de condensateurs
paramètres Batterie est inférieure au seuil de
3. Décharge du système creux de tension avec le
Baisse de performance -
hors régulateur dans pont TEC activé.
##54#### Creux de tension B+ 23
circuit de batterie Solution: Amenez la
Baisse du couple moteur
4. Trop grande tension du
résistance de Batterie condensateur au-
5. Batterie déconnectée dessus du seuil de
en cours de conduite. creux de tension
6. Voir menu Écran »
Batterie : Tension de
condensateur.
7. Fusible B+ grillé ou
contacteur principal non
fermé

1. Fonctionnement
normal L'erreur signifie
une hausse de la tension
de batterie en cours de
freinage en mode de
régénération. La
Cause: La tension du
performance du
Baisse de performance - banc de condensateurs
régulateur est réduite à
Surtension B+ est supérieure au seuil
cette tension.
Baisse du couple de de surtension avec le
2. Mauvais réglage des
freinage pont TEC activé.
##55#### paramètres Batterie 24
Remarque : Erreur Solution: Amenez la
3. Trop grande
déclarée uniquement si le tension de
résistance de Batterie
régulateur est en mode de condensateur en-
par rapport au courant
régénération. dessous du seuil de
régénéré.
surtension.
4. Batterie déconnectée
en cours de freinage en
mode de régénération.
5. Voir menu Écran »
Batterie : Tension de
condensateur.

1. L'impédance de Cause:Alimentation
Défaut d'alimentation du charge externe sur + 5V +5V (broche 26) hors
+5V (broche 26) est trop limite +5V ±10%.
##64#### Aucune, sauf en cas de faible. 25
défaut-action programmé 2. Voir menu Écran » Solution: Amenez la
dans VCL. Sorties : 5 Volts et tension dans les limites
Alimentation externe préconisées

90 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 6.7: Codes d'erreur spécifiques au régulateur moteur (3è octet)

Code de
Code d'erreur Description Cause possible Causes/Solutions clignote
ment

Cause: Le courant de
sortie numérique 6
(broche 19) est
Sortie numérique 6
1. L'impédance de charge supérieur à 15mA
ouvert/court circuit
externe sur l'excitateur du
##5E#### L'excitateur du signal de 26
signal de sortie du +6V Solution: Corrigez la
sortie numérique 6 ne
(broche 19) est trop faible. cause de surintensité et
s'excite pas.
utilisez la fonction VCL
Set_DigOut () pour
réactiver l'excitateur.

Cause: Le courant de
sortie numérique 7
(broche 20) est
Sortie numérique 7 1. L'impédance de
supérieur à 15mA.
ouvert/court circuit charge externe sur
##5F#### L'excitateur du signal de l'excitateur du signal de 27
Solution: Corrigez la
sortie numérique 7 ne sortie du +7V (broche
cause de surintensité et
s'excite pas. 20) est trop faible.
utilisez la fonction VCL
Set_DigOut () pour
réactiver l'excitateur.

1. La température du
moteur est égale ou
supérieure au seuil de
haute température ce qui
entraîne une baisse du
courant demandé. Cause: La température
2. Mauvais réglages du moteur est égale ou
dans le menu de réglage supérieure au seuil de
Moteur chaud - baisse de la température du haute température.
##61#### de performance moteur 28
Baisse du couple moteur 3. Voir menu Écran » Solution: Amenez la
Moteur: Température et » température du moteur
Entrées: Analog2. dans les limites
4. En l'absence d'une préconisées.
thermistance de moteur,
les fonctions Temp
Compensation et Temp
Cutback doivent être
programmées sur NON.

1. Mauvaise connexion Cause: L'entrée de la


Erreur température de la sonde thermique. sonde thermique du
sonde thermique Moteur 2. En l'absence d'une moteur (broche 8) se
électrique sonde thermique, les trouve sur le rail de
Vitesse maxi réduite fonctions Temp tension (0 ou 10V).
##4B#### (stratégie de Compensation et Temp 29
fonctionnement limité) et Cutback doivent être Solution: Amenez
fonction de baisse de programmées sur NON. l'entrée de la sonde
température moteur 3. Voir menu Écran » thermique dans les
désactivée. Moteur: Température et » limites de tension
Entrées: Analog2. préconisées.

French 01/18 91
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 6.7: Codes d'erreur spécifiques au régulateur moteur (3è octet)

Code de
Code d'erreur Description Cause possible Causes/Solutions clignote
ment

Cause: Excitateur 1
(broche 6) est ouvert
ou court circuité Ce
1. Circuit ouvert or
défaut ne peut être réglé
court-circuit sur
Excitateur Bobine1 que si la fonction
l'excitateur.
##59#### ouvert/court circuit Activation Contacteur 31
2. Broches encrassées
ShutdownDriver1. principal = NON.
3. Cosses mal serties ou
Solution: Corrigez le
circuit défectueux
circuit ouvert ou court-
circuit et coupez/
rallumez l'excitateur.

Cause: Excitateur
Contacteur principal
(broche 6) est ouvert
Contacteur principal
1. Circuit ouvert or ou court circuité Ce
ouvert/court-circuité
court-circuit sur défaut ne peut être réglé
ShutdownMotor;
l'excitateur. que si la fonction
##46#### ShutdownMainContactor; 31
2. Broches encrassées Activation Contacteur
ShutdownEMBrake;
3. Cosses mal serties ou principal = OUI.
ShutdownThrottle;
circuit défectueux Solution: Corrigez le
FullBrake.
circuit ouvert ou court-
circuit et coupez/
rallumez l'excitateur.

Cause: Excitateur 2
(broche 5) est ouvert
1. Circuit ouvert or ou court circuité Ce
court-circuit sur défaut ne peut être réglé
Excitateur Bobine2
l'excitateur. que si la fonction Frein
##5A#### ouvert/court circuit 32
2. Broches encrassées d'urgence = 0
ShutdownDriver2.
3. Cosses mal serties ou Solution: Corrigez le
circuit défectueux circuit ouvert ou court-
circuit et coupez/
rallumez l'excitateur.

Cause: Excitateur Frein


électromagnétique
(broche 5) est ouvert
1. Circuit ouvert or
Circuit Frein d'urgence ou court circuité Ce
court-circuit sur
ouvert/court-circuité défaut ne peut être réglé
l'excitateur.
##5D#### ShutdownEMBrake; que si la fonction Frein 32
2. Broches encrassées
ShutdownThrottle; d'urgence > 0.
3. Cosses mal serties ou
FullBrake. Solution: Corrigez le
circuit défectueux
circuit ouvert ou court-
circuit et coupez/
rallumez l'excitateur.

92 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 6.7: Codes d'erreur spécifiques au régulateur moteur (3è octet)

Code de
Code d'erreur Description Cause possible Causes/Solutions clignote
ment

Cause: Excitateur 3
1. Circuit ouvert or
(broche 4) est ouvert
Excitateur Bobine3 court-circuit sur
ou court circuité.
ouvert/court circuit l'excitateur.
##45#### Solution: Corrigez le 33
(Ventilateur) 2. Broches encrassées
circuit ouvert ou court-
ShutdownDriver3. 3. Cosses mal serties ou
circuit et coupez/
circuit défectueux
rallumez l'excitateur.

Cause: Excitateur 4
1. Circuit ouvert or
(broche 3) est ouvert
court-circuit sur
Excitateur Bobine4 ou court circuité.
l'excitateur.
##5B#### ouvert/court circuit Solution: Corrigez le 34
2. Broches encrassées
ShutdownDriver4. circuit ouvert ou court-
3. Cosses mal serties ou
circuit et coupez/
circuit défectueux
rallumez l'excitateur.

Cause: Excitateur
1. Circuit ouvert or Proportionnel
court-circuit sur (broche 2) est ouvert
Excitateur proportionnel
l'excitateur. ou court circuité.
##5C#### ouvert/court-circuité 35
2. Broches encrassées Solution: Corrigez le
ShutdownPD.
3. Cosses mal serties ou circuit ouvert ou court-
circuit défectueux circuit et coupez/
rallumez l'excitateur.

1. Panne d'encodeur Cause:Erreur de phase


moteur. détectée dans
Défaut d'encodeur
2. Cosses mal serties ou l'encodeur moteur
##4C#### ShutdownEMBrake; 36
circuit défectueux Solution: Coupez et
ShutdownThrottle;
3. Voir menu Écran » rallumez la clé de
Moteur: Tr.mn Moteur contact.

Moteur - Circuit ouvert Cause:Circuit Phase


ShutdownMotor; 1. Circuit Phase Moteur moteur U, V ou W
ShutdownMainContactor; ouvert. détecté ouvert.
##49#### 37
ShutdownEMBrake; 2. Cosses mal serties ou Solution: Coupez et
ShutdownThrottle; circuit défectueux rallumez la clé de
FullBrake. contact.

1. Les pointes du Cause: Juste avant la


contacteur principal sont fermeture du contacteur
soudées fermées. principal, la tension de
Contacteur principal
2. Circuit de phase phase du banc de
soudé
moteur U ou V condensateurs (borne
ShutdownMotor;
déconnecté ou ouvert. de connexion B +) a eu
##40#### ShutdownMainContactor; 38
3. Une autre tension de lieu pendant une courte
ShutdownEMBrake;
phase (par ex. une période mais ne s'est
ShutdownThrottle;
résistance de précharge pas dissipée.
FullBrake.
externe) alimente le banc Effacer: Coupez et
de condensateurs (borne rallumez la clé de
de connexion B +). contact

French 01/18 93
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 6.7: Codes d'erreur spécifiques au régulateur moteur (3è octet)

Code de
Code d'erreur Description Cause possible Causes/Solutions clignote
ment

1. Contacteur principal
non fermé
2. Les pointes du Cause: Avec le
contacteur principal sont contacteur principal en
Contacteur principal non
oxydées, grillées ou ne position fermée, la
refermé
forment pas un bon tension de phase du
ShutdownMotor;
contact. banc de condensateurs
##41#### ShutdownMainContactor; 39
3. Charge externe (borne de connexion B
ShutdownEMBrake;
exercée sur le banc de +) n'a PAS eu lieu.
ShutdownThrottle;
condensateurs (borne de Solution: Coupez et
FullBrake.
connexion B +) qui rallumez la clé de
empêche la charge du contact
banc de condensateurs.
4. Fusible B+ grillé.

Cause: Pot2 - tension


balai-capteur
(broche 17) supérieure
à la limite supérieure
1. Voir menu Écran »
admise (ceci peut-être
Entrées: Pot2 Valeur
Pot2 balai-capteur Sup. corrigé avec la fonction
##52#### brute 43
FullBrake. VCL
2. Pot2 tension balai-
Setup_Pot_Faults()).
capteur trop haute
Solution: Amenez la
tension du balai-capteur
Pot2 en-dessous du
seuil supérieur.

Cause: Potentiomètre
de frein - tension balai-
capteur (broche 17)
inférieure à la limite
1. Voir menu Écran »
inférieure admise (ceci
Entrées: Pot2 Valeur
Pot2 balai-capteur Inf. peut-être corrigé avec la
##51#### brute 44
FullBrake. fonction VCL
2. Pot2 tension balai-
Setup_Pot_Faults()).
capteur trop basse
Solution: Amenez la
tension du balai-capteur
Pot2 au-dessus du seuil
inférieur.

1. Voir menu Écran » Cause: Le courant de la


Sorties : Pot. Limite limite inférieure admise
Basse (broche 18) est
Pot. Inf. Surintensité
2. La résistance supérieur à 10mA.
##50#### ShutdownThrottle; 45
combinée du Solution: Corrigez
FullBrake.
potentiomètre connectée l'excès de courant et
à la limite inférieure coupez puis rallumez la
admise est trop faible. clé de contact

94 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 6.7: Codes d'erreur spécifiques au régulateur moteur (3è octet)

Code de
Code d'erreur Description Cause possible Causes/Solutions clignote
ment

1. Échec d'écriture dans Cause: Le système


Défaut EEPROM la mémoire EEPROM. Le d'exploitation du
ShutdownMotor; problème peut être régulateur a tenté une
ShutdownMainContactor; causé par les écritures écriture dans la
ShutdownEMBrake; de mémoire EEPROM mémoire EEPROM mais
ShutdownThrottle; initiées par le VCL, par le a échoué.
ShutdownInterlock; CANbus, par un Solution: Téléchargez le
##53#### 46
ShutdownDriver1. changement des logiciel (Système
ShutdownDriver2. paramètres à l'aide de d'exploitation) et les
ShutdownDriver3. l'unité de diagnostic paramètres par défaut
ShutdownDriver4. Niftylift, ou par le correspondants dans le
ShutdownPD. chargement d'un régulateur et coupez
FullBrake. nouveau logiciel dans le puis rallumez la clé de
régulateur. contact

1. Mauvais séquençage
des signaux de clé de Cause:HPD
contact, de verrouillage, (désactivation pédale
de direction et haute) ou mauvais
d'accélération. séquençage des
2. Erreur dans circuit, signaux de clé de
Erreur HPD/séquençage
##42#### crosses mal serties, contact, de verrouillage, 47
ShutdownThrottle;
signaux erronés de clé de direction et
de contact, de d'accélération.
verrouillage, de direction Solution: Reprendre la
ou d'accélération. séquence dans l'ordre
3. Voir menu Écran » correct.
Entrées:

Cause: À l'issue de
l'inversion d'urgence, le
problème est survenu
du fait que plusieurs
signaux d'entrée ne sont
1. La fonction d'inversion
pas revenus au point
d'urgence a été exécutée
mort.
mais les signaux d'entrée
Emer Rev HPD Solution: Si
d'accélération, de
##67#### ShutdownThrottle; EMR_Interlock = OUI, 47
marche avant et arrière
ShutdownEMBrake; annulez les signaux de
et de verrouillage ne sont
verrouillage,
pas revenus au point
d'accélération et de
mort.
direction.
Si EMR_Interlock =
NON, annulez les
signaux d'accélération
et de direction.

French 01/18 95
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 6.7: Codes d'erreur spécifiques au régulateur moteur (3è octet)

Code de
Code d'erreur Description Cause possible Causes/Solutions clignote
ment

1. Ceci est un défaut de


sécurité provoqué par le
changement de certains
paramètres, et la
Cause: Modification
Défaut Changement machine ne fonctionnera
d'un paramètre qui
Paramètre pas tant que vous
nécessite de couper
ShutdownMotor; n'aurez pas coupé et
puis de rallumer la clé
##62#### ShutdownMainContactor; rallumé la clé de contact. 49
de contact.
ShutdownEMBrake; Par exemple, si l'on
Solution: Coupez et
ShutdownThrottle; modifie le type
rallumez la clé de
FullBrake. d'accélérateur, l'erreur
contact.
s'affiche et il faut couper
et rallumer la clé de
contact avant de pouvoir
redémarrer la machine.

1. Le code VCL a
Erreur Temps Exécution rencontré une erreur VCL
Cause: Erreur Temps
VCL d'exécution.
d'exécution VCL
ShutdownMotor; 2. Voir menu Écran »
Solution: Éditez le
ShutdownMainContactor; Régulateur: Module
logiciel d'application
ShutdownEMBrake; erreur VCL et erreur VCL.
VCL pour corriger
ShutdownThrottle; Cette erreur peut ensuite
l'erreur ; flashez le
##63#### ShutdownInterlock; être comparée à l'ID du 68
nouveau logiciel et les
ShutdownDriver1. module VCL d'exécution
nouveaux paramètres
ShutdownDriver2. et aux définitions de
par défaut
ShutdownDriver3. code d'erreur indiquées
correspondants ;
ShutdownDriver4. dans le fichier
coupez puis rallumez la
ShutdownPD. d'informations du
clé de contact.
FullBrake. système d'exploitation
spécifique.

Cause: Le courant
d'alimentation externe
1. La charge externe sur (courant combiné utilisé
le 5V et 12V absorbe par le 5 V (broche 26)
trop ou pas assez de et le 12 V (broche 25)
courant. dépasse le seuil de
Alimentation externe 2. Mauvais réglage des courant supérieur, ou
hors gamme paramètres Ext Supply est inférieur au seuil de
##4F#### Aucune, sauf en cas de Max et Ext Supply Min courant inférieur. Les 69
défaut-action programmé dans le menu de deux seuils sont définis
dans VCL. vérification des par les paramètres Ext
incidents. Supply Max et Ext
3. Voir menu Écran » Supply Min.
Sorties : Courant Solution: Amenez le
d'alimentation externe courant d'alimentation
externe dans les limites
admises.

96 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 6.7: Codes d'erreur spécifiques au régulateur moteur (3è octet)

Code de
Code d'erreur Description Cause possible Causes/Solutions clignote
ment

Système d'exploitation
Généralités
ShutdownMotor;
ShutdownMainContactor;
ShutdownEMBrake; Cause: Erreur interne de
ShutdownThrottle; régulateur détectée.
1. Erreur interne de
##65#### ShutdownInterlock; Solution: Coupez et 71
régulateur.
ShutdownDriver1. rallumez la clé de
ShutdownDriver2. contact.
ShutdownDriver3.
ShutdownDriver4.
ShutdownPD.
FullBrake.

Cause: L'intervalle entre


les messages CAN PDO
1. L'intervalle entre les reçus a dépassé la
Expiration PDO
messages CAN PDO période d'expiration du
ShutdownThrottle;
##66#### reçus a dépassé la PDO. 72
État CAN NMT réglé sur
période d'expiration du Solution: Coupez et
Pré-opérationel
PDO. rallumez la clé de
contact ou recevez un
message CAN NMT.

Cause: Aucun
mouvement d'encodeur
1. Moteur calé
moteur détecté.
2. Panne d'encodeur
Calage moteur détecté Solution: Coupez et
moteur.
ShutdownEMBrake; rallumez la clé de
3. Cosses mal serties ou
ShutdownThrottle; contact, ou détectez les
circuit défectueux
##4E#### Le mode de commande signaux valides 73
4. Problèmes
est passé au mode LOS provenant de l'encodeur
d'alimentation de
(Stratégie de limite moteur tout en opérant
l'encodeur moteur.
opérationnelle). en mode LOS et
5. Voir menu Écran »
retournez la commande
Moteur: Tr.mn Moteur
d'accélération = 0 et tr/
min moteur = 0.

Cause: Résultats
Erreur Superviseur redondants non
1. Le superviseur a
ShutdownMotor; concordants ;
détecté une mauvaise
ShutdownMainContactor; superviseur
correspondance entre
ShutdownEMBrake; endommagé ; signaux
les résultats redondants.
ShutdownThrottle; d'entrées invalides.
2. Dommages internes
ShutdownInterlock; Solution: Vérifiez
##69#### au microprocesseur 77
ShutdownDriver1. l'absence de parasites
superviseur.
ShutdownDriver2. ou de dérive de tension
3. Les signaux d'entrée
ShutdownDriver3. dans tous les signaux
ont lieu pendant plus de
ShutdownDriver4. d'entrée ; vérifiez les
100 millisecondes entre
ShutdownPD. connexions ; coupez et
les limites maxi - mini.
FullBrake. rallumez la clé de
contact.

French 01/18 97
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 6.7: Codes d'erreur spécifiques au régulateur moteur (3è octet)

Code de
Code d'erreur Description Cause possible Causes/Solutions clignote
ment

Incompatibilité
Superviseur
ShutdownMotor;
Cause: Logiciel
ShutdownMainContactor;
incompatible.
ShutdownEMBrake;
1. Système d'exploitation Solution: Chargez le
ShutdownThrottle;
principal incompatible code correspondant au
ShutdownInterlock;
##6D#### avec le système système d'exploitation 78
ShutdownDriver1.
d'exploitation ou actualisez le code du
ShutdownDriver2.
Superviseur. logiciel superviseur ;
ShutdownDriver3.
coupez et rallumez la
ShutdownDriver4.
clé de contact.
ShutdownPD.
FullBrake.

Tension d'excitation
Cause: Erreur interne de
ShutdownMotor; 1. Erreur interne de
régulateur détectée.
ShutdownMainContactor; régulateur en
##6E#### Solution: Coupez et 83
ShutdownEMBrake; alimentation de tension
rallumez la clé de
ShutdownThrottle; des circuits d'excitation.
contact.
FullBrake.

Erreur de calcul
Cause: Le moteur a
d'impulsions Encodeur
perdu le contrôle de la
ShutdownMotor;
fonction IFO et
ShutdownMainContactor;
l'accélération survient
ShutdownEMBrake;
1. Le paramètre des sans la commande des
ShutdownThrottle;
incréments d'encodeur gaz.
##4F#### ShutdownInterlock; 88
ne correspondent pas à Solution: Assurez-vous
ShutdownDriver1.
la réalité. que le paramètre des
ShutdownDriver2.
incréments d'encodeur
ShutdownDriver3.
correspond à la réalité ;
ShutdownDriver4.
coupez et rallumez la
ShutdownPD.
clé de contact.
FullBrake.

Cause: Le paramètre
Erreur de Type Moteur
Type Moteur n'a pas une
ShutdownMotor; 1. Le paramètre Type
valeur valide.
ShutdownMainContactor; Moteur se situe en
##68#### Solution: Réglez la 89
ShutdownEMBrake; dehors des limites
valeur Type Moteur puis
ShutdownThrottle; admises.
coupez et rallumez la
FullBrake.
clé de contact.

98 French 01/18
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 6.7: Codes d'erreur spécifiques au régulateur moteur (3è octet)

Code de
Code d'erreur Description Cause possible Causes/Solutions clignote
ment

Cause: Les logiciels


Disparité VCL/système VCL et d'exploitation ne
d'exploitation correspondent pas ; en
ShutdownMotor; coupant et en rallumant
ShutdownMainContactor; la clé de contact, une
ShutdownEMBrake; 1. Le logiciel VCL dans le vérification est
ShutdownThrottle; régulateur ne correspond effectuée pour vérifier
##6A#### ShutdownInterlock; pas au système qu'ils correspondent et 91
ShutdownDriver1. d'exploitation du un code d'erreur
ShutdownDriver2. régulateur. s'affiche dans le cas
ShutdownDriver3. contraire.
ShutdownDriver4. Solution: Téléchargez le
ShutdownPD. bon logiciel VCL et
FullBrake. d'exploitation dans le
régulateur.

Cause: Activation
défaut d'encodeur (code
36) ou détection du
calage moteur (code
73), suivie de
l'activation du circuit de
1. Le mode de stratégie
freinage ou de
de limite opérationnelle
verrouillage en vue
(LOS) a été activé à la
d'activer le mode de
Mode LOS encodeur suite d'un défaut
stratégie de limite
(Stratégie de limite d'encodeur (code 36) ou
opérationnelle et de
opérationnelle). de la détection du calage
##4D#### permettre la commande 93
Activez le mode de moteur (code 73).
moteur limitée.
stratégie de limite 2. Panne d'encodeur
Solution: Coupez et
opérationnelle. moteur.
rallumez la clé de
3. Cosses mal serties ou
contact, ou, si le mode
circuit défectueux
LOS a été activé par le
4. Moteur calé.
calage du moteur,
assurez-vous que
l'encodeur détecte l'état
en cours, Tr/min moteur
= 0 et Commande des
gaz = 0

Cause: La fonction
1. La fonction Inversion
Inversion d'urgence a été
Expiration Fonction d'urgence a été activée et
activée et coupée en fin de
Inversion Urgence coupée en fin de période.
##6B#### période. 94
ShutdownEMBrake; 2. Le signal d'inversion
Solution: Arrêtez le
ShutdownThrottle; d'urgence est toujours
signal d'inversion
ACTIVÉ.
d'urgence.

French 01/18 99
HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

Tableau 6.7: Codes d'erreur spécifiques au régulateur moteur (3è octet)

Code de
Code d'erreur Description Cause possible Causes/Solutions clignote
ment

Cause: Numéro de modèle


non valide ; Quand vous
coupez et rallumez la clé de
1. Le numéro de modèle contact, une vérification est
Numéro de série erroné
contient une valeur effectuée pour confirmer le
ShutdownMotor;
invalide. numéro du modèle et un
ShutdownMainContactor;
##6C#### 2. Le logiciel et le code d'erreur est émis en 98
ShutdownEMBrake;
matériel ne sont pas l'absence d'un numéro
ShutdownThrottle;
compatibles. valable.
FullBrake.
3. Régulateur défectueux Solution: Téléchargez le
logiciel correspondant à
votre modèle de
régulateur.

100 French 01/18


HR21 4x4 MK2
Manuel d'entretien

6.6.6 Classe d'erreur (4è octet)


Le 4è octet représente la classe d'erreur, pour les descriptions Voir Tableau 6.8.
L'information s'applique uniquement avec l'entrée TEST = FAUX.

## ## ## ##

Tableau 6.8: Classe d'erreur (4è octet)


4è octet Description

00###### Aucune erreur

Erreur générale, non liée à la sécurité


01###### >Signalement d'une erreur, code d'erreur
>Réinitialisation possible

Erreur grave, Erreur de composant


>Signalement d'une erreur, code d'erreur
02######
Mode de sécurité (Régulateur Sécurité: maintien connexion active possible)
>Réinitialisation possible

Erreur critique
>Code d'erreur
03###### >Interruption temporaire du programme d'application
>Mode de sécurité
>Réinitialisation possible

Erreur fatale
>Code d'erreur
04###### >Avortement du programme d'application
>Mode de sécurité
>>Coupure et réactivation du courant nécessaires

Les erreurs fatales ne sont visibles dans l'application que si l'entrée TEST était active lorsque l'erreur s'est
produite. Les erreurs fatales conduisent normalement à l'ARRET du régulateur sauf si l'entrée TEST est
active.

French 01/18 101

Vous aimerez peut-être aussi