Jourj
Jourj
Jourj
Réalisé par :
Latifa SAMIK
Fadoua ZAROUALI
Ouassim EL HAMMADI
Année 2020-2021
REMERCIEMENT
la réalisation de ce travail vient conclure notre formation au
CRMEF , nous profitons de cette occasion pour remercier toute
l’équipe pédagogique du centre régional des métiers de
l’enseignement et de la formation Safi , pour leurs efforts
précieux tout au long de l’année 2020-20221, qui ont contribué
de près comme de loin à notre formation , notamment nos chers
professeurs .
Ce modeste travail nous n’aura jamais lieu sans les directives et
les conseils de notre formateur encadrant Mr. Ali Belehneche et
Mr Abdelatif ERRACHDI, pour lequel nous exprimons toute notre
reconnaissance et gratitude.
Nous dédions ce travail à toutes et tous qui ont aidé à sa
réalisation.
4
Premier
Chapitre
INTRODUCTION
1. Définitions de l’erreur
A. L’erreur didactique
5
En didactique des langues étrangères, l’erreur « est un écart par rapport à
la norme, en ce sens elle est synonyme de faute. »₁
B. L’erreur en pédagogie
6
Cependant, le rôle de la détermination est, de « préciser les limites de
l’ensemble des objets désignés par le nom déterminé »₂.
Dans notre recherche nous allons utiliser principalement les énoncés
déviants produits par les apprenants de première année baccalauréat,
d’une classe de 38 élèves et dont le niveau est considéré comme moyen.
Ces apprenants sont censés, dans ce parcours scolaire, avoir déjà acquis
les notions de base concernant le fonctionnement de la langue française,
et ceci dans les classes précédentes.
Et comme les erreurs commises par nos élèves reflètent l’existence des
difficultés de l’enseignement d’apprentissage de la grammaire en FLE,
notre principal objectif sera ainsi d’amener ces apprenants déficitaires à
être autonomes dans leur processus d’acquisition des savoirs, en les
aidant à mieux intérioriser un savoir grammatical efficient en fonction
des besoins constatés dans leurs écrits.
L’écrit véhicule une synthèse de toutes les normes, qu’elles soient
lexico-syntaxiques, stylistiques, orthographiques ou encore relatives à la
planification du texte et à la gestion transphrastique de l’information dont
il est le support.
En outre, toute situation d’écriture est ressentie comme anxiogène par
l’élève, particulièrement, quand elle débouche, en classe de langue, sur
une évaluation par le professeur. D’autre part, elle néssecite de la part de
l’apprenant une mobilisation simultanée de ses compétences
linguistiques et aussi le contrôle de toutes sortes d’opérations de mise en
texte.
Ainsi, notre recherche s’intéressera particulièrement aux erreurs des
élèves de la première année baccalauréat commises dans leur production
écrite sur la détermination par le complément du nom.
8
Deuxième
chapitre
9
II. L’écriture en langue seconde et le rapport de
l’apprenant avec l’écriture
1) L’écrit
Almuth Gresillon définit l’écrit selon deux modalités ; « l’écrit est une
pulsion en même temps qu’un calcul basé sur des rituels des supports et
des outils. Il n’est donc pas seulement une inspiration mais c’est aussi un
apprentissage.» ₁
A propos toujours de l’écrit, Boyer, Butzbach et Pendanx affirmaient que
« l’écrit n’est pas un simple code qui nous permet de reproduire de l’oral
mais un simple autonome de pratiques langagières propres qu’il convient
d’activer en compréhension et en production ».₂
A cet effet, nous constatons que l’écrit ne s’apprend pas mais il exige un
apprentissage.
Selon M. Eckenschweller, les fonctions de l’écrit son nombreuse :
Communiquer :
Ecrire, c’est tout d’abord communiquer un message. Autrement dit, c’est
développer une nouvelle aptitude intellectuelle, concrétiser une pensée et
c’est aussi partager des idées et des connaissances avec autrui.
10
C’est un efficace moyen de mémorisation des mots, du lexique et de la
syntaxe pour l’apprenant.
Transmettre :
L’écrit permet la transmission d’un savoir et d’un savoir–faire.
Prendre et faire prendre conscience :
L’écrit a une double fonction de conscientisation et d’appropriation de
manière à permettre à l’apprenant de prendre de l’assurance en prenant
conscience qu’il se construit autant qu’un auteur d’une idée. Ceci dit,
l’écrit conduit l’apprenant à se
situer en tant que membre d’une communauté discursive. D’autre part,
l’écrit a une fonction évidente de renvoi, permettant aux différents
lecteurs, soit de partager l’avis du scripteur ou de le réfuter.
11
A cela, S.CORDER₂ met l’accent sur l’utilité de la vieille méthode qui
est celle des « essais et erreurs ». Dans ce sens, il déclare qu’ « on
apprend rien sans erreur et que l’erreur et un indice de progrès ».
Pour l’apprentissage de la grammaire, qui constitue un aspect parmi
d’autres qu’il fallait maitriser pour parvenir à utiliser correctement une
langue étrangère.
12
Troisième
chapitre
13
A ce stade, ce chapitre s’avère plus pratique étant donné que nous y
sommes intéressés à l’analyse des erreurs commises par nos apprenants
en expression écrite, et particulièrement les erreurs relatives à la fonction
de la détermination introduite par les compléments du nom.
1-Les élèves cible de la recherche action :
La présente recherche a trait aux capacités des élèves de la première
année baccalauréat à assimiler leurs connaissances linguistiques acquises
pendant, notamment la détermination introduite par les compléments du
nom
Pour réaliser notre démarche, nous avons posé en premier lieu, certain
principes :
-Les erreurs apparues sont des indices de progrès et non des signes qu’il
faut éradiquer des productions écrites des apprenants.
-Faire comprendre aux apprenants que le savoir se construits par essais et
erreurs ; l’erreur étant un véritable témoin des processus intellectuels des
apprenants en cour de structuration, et qui reflète leur grammaire
provisoire à chaque étape de leur apprentissage.
-La correction des erreurs par les apprenants eux-mêmes est une stratégie
enseignante qui va impliquer, et amener l’apprenant à une réflexion
consciente sur ses résonnements qu’il met en œuvre pour s’approprier
une langue étrangère.
-L’enseignent doit être perçu comme un facilitateur d’apprentissage. Son
rôle consiste ainsi, à aider ses apprenants déficitaires à progresser et non
seulement à pointer les erreurs et les sanctionner.
-Mettre les apprenants dans des situations d’apprentissages concrètes,
afin qu’ils puissent parvenir à réfléchir sur le comment et le pourquoi de
leurs erreurs.
-Le travail de groupe et un facteur important de réussite dans une
pédagogie de projet.
14
A la fin de cette démarche nous allons compléter la tâche des apprenants
en donnant des exemples et des éclaircissements pour consolider leurs
acquis. L’Apprenant à cette phase, accédera aux différents mécanismes
de la phrase qui compose son texte.
2-Les objectifs de la démarche :
A travers cette stratégie, nous voulons atteindre les objectifs suivants :
-Améliorer les écrits des apprenants en réduisant le taux d’erreurs de
grammaire (l’emploi de la détermination en langue française)
-L’erreur, est un outil constructif qui fait progresser le mécanisme de
l’apprentissage.
-La correction des copies va permettre à l’enseignant de réguler sa
démarche pédagogique.
-L’implication des élèves dans la correction des erreurs est une occasion
pour l’apprenant afin de participer lui-même à la construction de son
propre savoir et, devenir par conséquent un acteur non passif dans une
classe.
-Donner plus d’importance à la manière dont ils réfléchissent, et
construisent leur savoir grammatical de cette langue étrangère.
-Tester l’efficacité de cette analyse des erreurs et le traitement
d’information en contexte et en fonction d’intention de communication
des apprenants.
Déterminant « à » 14 16
Déterminant « de » 13 17
Déterminant « en » 11 19
16
30
25
20
15
10
Det. "de"
Det. "x"
Filles Garçons
17
Quatrième
chapitre
18
1. Résultat des analyses :
La deuxième partie de l’analyse porte sur les résultats avant et après le
processus de remédiation.
A partir de l’analyse de notre corpus nous avons pu retenir que les erreurs
commises par nos apprenants en expression écrite sont dues
principalement à la méconnaissance du fonctionnement de la langue cible
et, que chaque apprenant use de ses stratégies personnelles pour
apprendre une langue étrangère.
A cet égard nous proposons des remédiations pour réduire ses erreurs en
commençant par le traitement des erreurs en contexte, en insistant sur la
valeur sémantique de ses parties de discours qui assure la fonction de
détermination et sur ses différents emplois en contexte adéquat.
En effet, l’appréciation des formulaires distribués aux élèves a connu une
nette amélioration. Les élèves ont dû remplir ce formulaire avec les
déterminants appropriés dans chaque espace vide.
Nous avons mis en place cette méthode en mettant l’accent sur le temps
accordé aux élèves à bien assimiler et saisir la différence entre la
structuration linguistique du Français comme langue étrangère et celle de
leur langue mère. Cette distanciation leur permet de réfléchir, raisonner,
et choisir les bonnes solutions adaptées à la langue cible, le Français en
l’occurrence.
Cette méthode qui permet aux élèves d’éviter l’effet indésirable de
l’interférence des deux langues, la langue maternelle et le FLE, a donné
ses fruits.
Les bons choix et placements des déterminants dans les espaces
demandés se sont nettement améliorés au cours de cette recherche-action.
19
La remédiation s’est avérée être une solution très efficace dans le sens où
elle a donné son effet dans un temps très limité et assez réduit par rapport
à la durée de l’enseignement classique du cycle fondamental.
20
LA REMÉ DIATION
21
22
Ci-après l’illustration de l’évolution des résultats de la remédiation
24
23.5
23
22.5
22
21.5
21
20.5
20
19.5
Filles Garçons
23
Etat après la remédiation
12
10
0
Filles Garçons
24
QUESTIONNAIRE POUR LES PROFESSEURS
25
Conclusion
Tout au long de ce travail de recherche action, nous avons essayé de
sensibiliser les apprenants et les enseignants au rôle positif de l’erreur
dans un processus d’enseignement- apprentissage des langues étrangère,
et par conséquent dans l’acquisition de celle-ci, rigoureusement insérée
dans un dispositif dévaluation.
L’objectif de notre recherche est de travailler sur le statut de l’erreur dans
l’apprentissage et l’enseignement du français. En outre la participation
des apprenants dans la construction de leurs propre savoir est l’une de
nos solution propose dans cette recherche qui a donné des résultats
satisfaisant une fois que l’apprenant est impliqué dans le processus de
l’apprentissage.
26
SOMMAIRE
I. Premier chapitre :
Introduction
1. Définition de l’erreur
a) L’erreur didactique
b) L’erreur en pédagogie
2. Définition de la notion de détermination
27
V. Conclusion
Bibliographie
Page2
CUQ ,J.-P, Dictionnaire pratique du fle,paris,Ophrys2008,P82(1)
RAYNAL, Françoise, Rieunier, Alin, pédagogie : dictionnaire des concepts, Paris clés ESF,1997(2)
Page3
1. :wilmet ,Marc ,cite par Siouffi et raemdonck,2007,p51
2. Siouffi, Gilles et Raemdonck, Dan , Van, 100Fiche pour comprendre les notions de
grammaire,Paris,Bréal2007,page 50
Page8
(1)Gresillon,A, »les manuscrits littéraires :le texte dans tous ses états »,pratiques n°57 mars 1988
(2)Boyer, H, Butzbach , M, Pendanx, M ,Nouvelle introduction à la didactique du français langue étrangère ,Paris, CLE
international 2001
Page 10
Gauthier,A,1987,cité par Pendanx,Michel,les activités d’apprentissage en classe de langue ,Paris, hachette,1998,P149
Page11
28
S,Corder, cité par Cornaire et reymond,PM,1999
29