GR47BE
GR47BE
GR47BE
Grille-viande
GR47BE
MANUEL D'UTILISATION
PROLINE
REFRIGERATEUR
BRF40
www.cuisinart.eu
FAC 2019 / 07 IB-19/333
10
SOMMAIRE INHOUD
1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1.Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . 45
2. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 2. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3. Caractéristiques produit . . . . . . . . . . . . . . . 6 3. Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 4. Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
A. Pour fixer les plaques . . . . . . . . . . . . . 6 A. Het plaatsen van de platen . . . . . . . . . 50
B. Selection de la position de cuisson . . . . .7 B. De bakpositie kiezen . . . . . . . . . . . . . 51
C. Utilisation du bac recuperateur de jus de C. Het geïntegreerde opvangbakje voor
cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 braadvocht gebruiken . . . . . . . . . . . . . 52
D. Cuisiner avec le Griddle & Grill . . . . . . . .8 D. Bakken met de Griddle & Grill . . . . . . . 52
5. Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . 10 5. Schoonmaken en opbergen . . . . . . . . . . . 54
6. Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6. Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Garantie Internationale . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Internationaal garantiebewijs . . . . . . . . . . . . 135
CONTENTS CONTENUTO
1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 1. Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3. Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4. Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4. Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
A. To fit the plates . . . . . . . . . . . . . . . . .20 A. Montaggio delle piastre . . . . . . . . . . . 65
B. Selecting the cooking position . . . . . . . 21 B. Selezione della posizione di cottura . . . 66
C. Using the integrated drip tray . . . . . . . 22 C. Utilizzo del vassoio antigoccia integrato . 67
D. Cooking with the Griddle & Grill . . . . . . .2 D. Cucinare con piastra e griglia . . . . . . . 67
5. Cleaning and storage . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5. Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . 69
6. Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6. Ricette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
International Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Garanzia Internazionale . . . . . . . . . . . . . . . . .135
INHALTSVERZEICHNIS
CONTENIDO
1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1. Consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 75
2. Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3. Eigenschaften des Produkts . . . . . . . . . . . .35
3. Características del producto . . . . . . . . . . . 80
4. Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
A. Einsetzen der platten . . . . . . . . . . . . . 35
A. Colocacion de las planchas . . . . . . . . . 80
B. Auswahl der garposition . . . . . . . . . . . 36
B. Seleccion de la posicion de coccion . . . 81
C. Verwendung der integrierten tropfschale . . 37
C. Uso de la bandeja de goteo integrada . . 82
D. Kochen mit dem plancha & grill . . . . . . 37
D. Cocinar con su Griddle & Grill de cuisinart . . 82
5. Reinigung und Verstauen . . . . . . . . . . . . . 39
5. Limpiar y guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6. Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. Recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Internationale Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Garantía Internacional . . . . . . . . . . . . . . . . 135
ÍNDICE
1. Conselhos de segurança . . . . . . . . . . . . . .90
2. Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
3. Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
4. Modo de emprego . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
A. Para instalar as placas . . . . . . . . . . . . 95
B. Seleção da posição de cozedura . . . . . .96
C. Utilizar a bandeja de gotejamento
integrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
D. Cozinhar com o Griddle & Grill . . . . . . .97
5. Limpeza e armazenamento . . . . . . . . . . . .99
6. Receitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Garantia Internacional . . . . . . . . . . . . . . . . 135
ISTREŚCI
1. Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . 105
2. Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
3. Charakterystyka produktu . . . . . . . . . . . . 110
4. Użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
A. Montaz plyt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
B. Wybor pozycji gotowania . . . . . . . . . 111
C. Uzywanie zintegrowanej tacki ociekowej . 112
D. Gotowanie za pomocą grilla elektrycznego
Griddle & Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
5. Czyszczenie i przechowywanie . . . . . . . . .114
6. Przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Gwarancja międzynarodowa . . . . . . . . . . . . 135
СОДЕРЖАНИЕ
1. Правила безопасности . . . . . . . . . . . . . 120
2. Вступление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
3. Характеристики и комплектация изделия 125
4. Порядок работы . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
A. Для установки панелей . . . . . . . . 125
B. Выбор положения для приготовления
блюд . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
C. использование встроенного поддона
для жира . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
D. Приготовление блюд с помощью
Griddle & Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
5. Уход и хранение . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
6. Рецепты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Международная гарантия . . . . . . . . . . . . . 135
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
(INSTRUCTIONS ORIGINALES)
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil
et conservez-les dans un endroit sûr pour toute référence ultérieure.
Respectez toujours les consignes de sécurité suivantes lors de
l’utilisation de cet appareil afin d’éviter de vous blesser ou de
l’endommager. N’utilisez cet appareil que de la manière décrite
dans ce mode d’emploi. Il y a un risque de blessure si le produit est
mal utilisé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
- ATTENTION : RISQUE DE BRÛLURE
-AVERTISSEMENT : surfaces très chaudes.
-NE TOUCHEZ PAS les surfaces chaudes, car vous risqueriez
de vous blesser. Utilisez toujours la poignée.
- IL S’AGIT D’UN APPAREIL À UTILISER SOUS SURVEILLANCE. Ne le
laissez pas sans surveillance pendant l’utilisation, débranchez-
le après chaque utilisation. Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est sous tension ou branché.
- IMPORTANT : Faites très attention lorsque vous travaillez avec
des liquides chauds afin d’éviter les blessures causées par le
débordement, la vapeur et les éclaboussures.
- Tout meuble adjacent doit pouvoir résister, pendant l’utilisation,
à une élévation de température de 85 °C minimum au-dessus de
la température ambiante de la pièce dans laquelle il se trouve. Cet
appareil nécessite un dégagement frontal, arrière et latéral de 100
mm et un minimum de 700 mm entre la plaque de cuisson et la
face inférieure de toute surface horizontale au-dessus de celle-
ci. Certains types de meubles de cuisine en vinyle ou en stratifié
sont particulièrement susceptibles d’être endommagés par la
chaleur ou de se décolorer à des températures même inférieures
aux directives données ci-dessus. Tout dommage causé par
l’installation de l’appareil contraire à ces instructions relèvera de
la responsabilité du propriétaire. Vous ne devez pas utiliser cet
1
appareil pour y ranger des articles par-dessus ou comme surface pendant l’utilisation de l’appareil, veillez à ne pas laisser les
de travail. surfaces de l’appareil entrer en contact avec d’autres surfaces
- N’utilisez pas le grill à proximité ou en dessous de matériaux sensibles à la chaleur.
combustibles tels que des rideaux ou des meubles. - N’utilisez pas d’ustensiles en métal, au risque d’endommager les
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes plaques de cuisson.
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, - Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur et laissez-le
ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si elles ont refroidir avant de le nettoyer.
reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
- Surveillez toujours les enfants afin de vous assurer qu’ils ne jouent - Vérifiez toujours que la tension à utiliser correspond à celle
pas avec cet appareil. sélectionnée sur l’appareil ; celle-ci est indiquée sur le fond du
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants. Gardez boîtier.
l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants - L’appareil n’est pas destiné à être utilisé au moyen d’une minuterie
pendant et après son utilisation. externe ou d’une télécommande séparée.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement et - Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation électrique si
n’est pas prévu pour être utilisé dans des applications telles que : vous le laissez sans surveillance ainsi qu’avant le montage, le
les coins cuisine réservés au personnel des magasins, bureaux et démontage ou le nettoyage.
autres environnements professionnels ; les fermes ; l’utilisation - N’enlevez jamais la fiche de la prise de courant en tirant sur le
par les clients des hôtels, motels et autres environnements à cordon d’alimentation.
caractère résidentiel ; les établissements de type chambres - Assurez-vous toujours que vos mains sont sèches avant de
d’hôtes. toucher le cordon d’alimentation ou de débrancher la fiche de
- N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation est la prise secteur.
endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Si le cordon d’alimentation SÉCURITÉ GÉNÉRALE
est endommagé, le fabricant doit le remplacer. Retournez -Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage et tous les
l’appareil au Centre de service clientèle. Vous ne devez en aucun autocollants ou étiquettes promotionnels de l’appareil avant la
cas tenter de réparer l’appareil vous-même. première utilisation.
- N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour du corps principal - Examinez toujours l’appareil avant de l’utiliser pour vous assurer
de l’appareil pendant ou après utilisation. qu’il ne présente pas de signes visibles de dégâts. N’utilisez
- Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur le bord d’une pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il est tombé. En cas de
table de cuisine ou d’un plan de travail. dommage ou de panne de l’appareil, contactez le service
- Ne laissez pas le cordon d’alimentation entrer en contact avec clientèle Cuisinart.
des sources de chaleur. - Avant d’allumer l’appareil, vérifiez que les plaques sont
- Comme les surfaces extérieures peuvent devenir brûlantes correctement installées et verrouillées en position.
2 3
- N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles prévues. - Nous recommandons de laver les plaques à la main. Si vous lavez
- Ne touchez pas les surfaces chaudes ; utilisez la poignée lorsque les plaques au lave-vaisselle, placez-les uniquement dans le
l’appareil est allumé et pendant le temps de refroidissement. panier supérieur. Si vous lavez les plaques de cuisson à la main,
- Placez le grill sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur, faites-le soigneusement.
à proximité d’une prise de courant.
- Ne tentez pas de déplacer ou de soulever le Griddle & Grill par AVERTISSEMENT : Les sachets en polyéthylène qui
la poignée. Lorsque vous soulevez l’appareil, veillez à bien le recouvrent le produit ou l’emballage peuvent être
soutenir par le dessous. dangereux. Pour éviter tout risque d’étouffement, tenez-les à
- Ne posez aucun objet sur l’appareil lorsqu’il fonctionne ou l’écart des bébés et des enfants. Ces sachets ne sont pas des jouets.
lorsqu’il est chaud.
- N’enveloppez pas les aliments dans du film plastique, des sachets MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
en polyéthylène ou du papier d’aluminium pendant la cuisson. ÉLECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Vous risqueriez d’endommager les plaques de cuisson et de Ce symbole apposé sur le produit ou sur son emballage
provoquer un incendie. indique qu’il ne peut pas être éliminé avec les déchets
- N’utilisez pas cet appareil avec des accessoires autres que ceux ménagers. Il doit être remis au point de collecte approprié
recommandés par Cuisinart. pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
- Ne placez pas l’appareil sur ou près d’un brûleur électrique ou à En vous assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière
gaz chaud ou dans un four chaud. appropriée, vous participez à la prévention des conséquences
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est sous négatives
tension ou branché. que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
- Vérifiez périodiquement toutes les pièces avant l’emploi. Si une l’environnement et sur la santé humaine. Pour toute information
pièce est endommagée, N’UTILISEZ PAS l’appareil. supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
- Pour éviter tout risque de blessure ou d’incendie, ne couvrez pas contacter votre municipalité ou votre déchetterie.
l’appareil lorsqu’il est utilisé.
- Pour éviter les risques d’incendie, de chocs électriques ou de
blessures, n’immergez pas la base du boîtier, le cordon ou la
fiche dans l’eau ou d’autres liquides, et ne les mettez pas au lave-
vaisselle.
- Pour débrancher l’appareil, tournez la commande sur la position
zéro (0), puis débranchez la fiche du secteur.
- Éteignez et débranchez l’appareil après utilisation.
- Débranchez l’appareil après utilisation et avant de le nettoyer.
Laissez refroidir complètement l’appareil avant le montage ou le
démontage des pièces et avant le nettoyage.
4 5
2. INTRODUCTION
Félicitations, vous venez d’acheter le nouveau Griddle & Grill de Cuisinart®.
Cuisinart fabrique du matériel de cuisine haut de gamme depuis plus de 30 ans. Tous les
produitsCuisinart se distinguent par leur durée de vie exceptionnellement longue et sont conçus
pour offrir, jour après jour, d’excellentes performances et une grande facilité d’utilisation.
Pour en savoir plus sur nos produits ou découvrir nos recettes, consultez notre site Internet www. Fig. 1 Fig. 2
cuisinart.eu
6 7
Position fermée opaque. Assurez-vous que les aliments sont bien cuits avant de les servir. Consultez également les
recettes fournies dans le livret inclus.
Le Griddle & Grill peut être utilisé en position fermée comme grill
double face/presse-paninis. Une position idéale pour une cuisson
rapide, car l’ingrédient est cuit en même temps des deux côtés.
Grâce à la charnière articulée, l’espace entre la plaque supérieure
Position du
et la plaque inférieure s’ajuste à l’épaisseur de vos aliments. Si Viande Préparation Temp Durée
grill
vous faites cuire plusieurs aliments à la fois, veillez à ce que
l’épaisseur des aliments soit uniforme afin d’assurer une cuisson Poitrine de poulet Aplanir jusqu’à une épaisseur Fermé 210°C 7-9 minutes
désossée, sans peau uniforme de 15-20 mm.
homogène de chaque aliment. Complètement 210°C 8-10 minutes par côté
Pour atteindre cette position, posez simplement les aliments sur la plaque inférieure, placez votre ou à moitié
main gauche sur la poignée, utilisez votre main droite pour appuyer légèrement sur le dessus du ouvert
grill jusqu’à ce que le couvercle se trouve au niveau de l’unité de base et repose sur vos aliments. Cuisses de poulet Étaler jusqu’à une épaisseur Fermé 210°C 8-10 minutes.
Vous pouvez exercer une légère pression à l’aide de la poignée pour presser pendant la cuisson afin désossées, sans peau uniforme, enlever tout le gras
Complètement 210°C 8-10 minutes par côté
de garder toutes les saveurs. visible.
ou à moitié
ouvert
Steak de bœuf Assaisonner à sa guise. Si Fermé 230°C 3-10 minutes selon votre
désossé, 20-25 mm mariné, bien égoutter avant préparation
C. UTILISATION DU BAC RECUPERATEUR DE JUS DE CUISSON d’épaisseur la cuisson.
Complètement 230°C 3-10 minutes selon votre
ou à moitié préparation
Le Griddle & Grill dispose d’un système intelligent d’écoulement des graisses. La graisse s’écoule par ouvert
un petit renfoncement à l’arrière des plaques, dans le bac intégré. Bœuf, filets, 25 mm Assaisonner à sa guise. Si Fermé 230°C 4-5 minutes.
Pour insérer le bac, faites-le glisser dans la fente située sur le côté droit de la base. Le bord courbe d’épaisseur mariné, bien égoutter avant
du bac doit être inséré en premier. la cuisson.
Pour retirer le bac, il suffit de le faire glisser hors de la fente. La graisse doit être éliminée en toute Bœuf, hamburgers Bœuf, hamburgers Fermé 230°C 5-8 minutes.
sécurité après la cuisson. Le bac récupérateur de jus de cuisson peut être lavé au lave-vaisselle. Filet de porc Coupé en médaillons de 20 Fermé 230°C 4 minutes. Le porc doit être
mm d’épaisseur, peut être d’apparence légèrement
pilonné. Assaisonner à sa rosée, la surcuisson rendra la
D. CUISINER AVEC LE GRIDDLE & GRILL guise. viande sèche.
Côtelettes de porc Toutes les côtelettes doivent Fermé 210°C 4-9 minutes. Le porc doit
désossées, avoir la même épaisseur. être d’apparence légèrement
Une fois que les plaques et le bac récupérateur de jus de cuisson sont installés et que la position de 15-25 mm d’épaisseur rosée, la surcuisson rendra la
cuisson a été sélectionnée, vous êtes prêt à cuisiner avec le Griddle & Grill. viande sèche.
1. Veillez à ce que l’appareil soit branché sur une prise secteur.
Saucisses Piquer les saucisses avec les Fermé 210°C 14-18 minutes selon
2. Sélectionnez la température désirée à l’aide du thermostat. Le voyant rouge s’allume pour dents d’une fourchette ou la l’épaisseur
indiquer que le grill est allumé et qu’il chauffe. Lorsqu’il atteint la température requise, le voyant pointe d’un couteau.
vert s’allume. Darnes de poisson (es- Fermé 210°C 6-7 ½ minutes.
3. Une fois que vous avez placé les ingrédients à cuire sur le grill, réglez la minuterie. padon, thon, saumon,
REMARQUE : La minuterie n’éteint pas le Griddle & Grill une fois le compte à rebours terminé. Complètement 210°C 7-8 minutes par côté
poisson désarêté)
ou à moitié
Lorsque la minuterie atteint la fin du compte à rebours, un signal sonore retentit. 20-25 mm d’épaisseur
ouvert
4. Le voyant vert continue de s’allumer et de s’éteindre pendant que le thermostat surveille la
température en cours de cuisson. Ceci est normal.
N.B. La première fois que vous utilisez l’appareil, il peut dégager une légère odeur et fumer Crevettes Bien sécher. Assaisonner à sa Fermé 230°C 2-2 ½ minutes.
guise et/ou frotter avec de
un peu. Ceci est normal et courant pour les appareils dotés d’une surface antiadhésive.
l’huile d’olive extravierge.
N’utilisez que des ustensiles en bois ou en plastique résistant à la chaleur. Ne laissez jamais Complètement 230°C 1-2 minutes par côté
d’ustensiles en plastique en contact avec la plaque grill brûlante. ou à moitié
ouvert
Entre les recettes, raclez l’excès d’aliments accumulés dans le canal d’évacuation des graisses et
dans le bac, puis enlevez tout résidu avec un essuie-tout avant de passer à la recette suivante. Noix de Saint-Jacques Bien sécher. Assaisonner à sa Fermé 230°C 2-2 ½ minutes.
Lorsque vous avez terminé la cuisson, placez le thermostat sur la position zéro et débranchez guise et/ou frotter avec de
l’huile d’olive extravierge. FComplète- 230°C 1-2 minutes par côté Ne pas
le cordon d’alimentation du secteur. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le ment ou à trop cuire.
manipuler. Le tableau suivant n’est fourni qu’à titre indicatif pour vous aider à cuisiner. Le guide moitié ouvert
de cuisson donne des suggestions de temps de cuisson pour griller des aliments frais par contact. Champignons porto- Fermé 210°C 6-8 minutes jusqu’à ce qu’ils
Les temps de cuisson peuvent varier selon l’épaisseur et la densité globale des aliments. Cuisez bello, tranches de 15 soient bien dorés et tendres.
la volaille et la viande jusqu’à ce que le jus soit clair. Cuisez le poisson jusqu’à ce que la chair soit mm d’épaisseur
8 9
5. NETTOYAGE ET RANGEMENT - 1/2 c. à c. de cannelle moulue
- 1 c. à soupe de nam pla (sauce poisson)
- 1 c. à soupe de sucre de palme (peut être remplacé par de la cassonade cristallisée)
- Jus d’un citron
Avant la première utilisation et après chaque utilisation, nettoyez soigneusement chaque pièce. - 100 g de beurre d’arachide croquant
Une fois la cuisson terminée, placez le thermostat sur la position zéro (0) et débranchez le cordon
d’alimentation du secteur.
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le manipuler. AUTRES USTENSILES :
Une fois l’appareil refroidi, utilisez le grattoir pour enlever les restes d’aliments des plaques de Un moulin à épices ou un ensemble pilon-mortier
cuisson. Le grattoir peut être lavé au lave-vaisselle. 8 brochettes en bois
Jetez la graisse du bac de récupération du jus de cuisson. Celui-ci peut être lavé au lave-vaisselle.
Les plaques de cuisson peuvent être lavées au lave-vaisselle. N’utilisez pas d’objets métalliques tels 1. Pour la marinade satay du poulet, placez la citronnelle, le piment, le gingembre, l’ail, le curcuma,
que des couteaux lors du nettoyage. Cela risquerait d’endommager le revêtement antiadhésif. le cumin et les graines de coriandre dans un moulin à épices ou un ensemble pilon-mortier et
Si vous avez cuisiné des fruits de mer, essuyez la plaque de cuisson avec du jus de citron pour éviter broyez le tout. Incorporez le jus de citron vert, le sucre de palme et l’huile d’olive. Mélangez bien.
de transmettre la saveur des fruits de mer à la recette suivante. 2. Coupez le poulet en longues lanières, puis ajoutez-le à la marinade satay et couvrez. Laissez
La base et les boutons de commande peuvent être nettoyés avec un chiffon doux et sec. Pour les mariner le poulet toute la nuit au réfrigérateur.
taches tenaces, humidifiez le chiffon. N’utilisez jamais de nettoyant abrasif ou de tampon rugueux. 3. Pour la sauce aux arachides, mettez l’huile de noix, l’ail, l’oignon, le piment, le curry en poudre
N’immergez jamais la fiche, le câble ou la base de l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. et la citronnelle dans une petite poêle et portez à léger frémissement. Après quelques minutes,
Assurez-vous que toutes les pièces soient propres et sèches avant de ranger l’appareil. ajoutez le lait de coco, la cannelle, le tamarin, la sauce poisson, le sucre de palme, le citron et
N’enroulez jamais le cordon autour de l’extérieur du grill. le beurre d’arachide. Remuez pour mélanger tous les ingrédients et portez à nouveau à léger
frémissement pendant 20 minutes.
4. Fixez les plaques du grill. Réglez le thermostat sur 230 °C.
5. Piquez chaque lanière de poulet dans le sens de la longueur sur des brochettes de bois.
6. RECETTES 6. Placez les brochettes de poulet sur les plaques du grill et abaissez le couvercle de façon à ce qu’il
repose délicatement sur les aliments. Laissez cuire pendant environ 8 minutes en vous assurant que
le poulet est bien cuit.
Voici quelques recettes pour vous aider à découvrir votre Griddle & Grill . Retrouvez plus
7. Servez chaud avec la sauce aux arachides.
d’inspiration et d’idées de recette sur notre site www.cuisinart.eu
10 11
couvercle. Faites cuire pendant 8 minutes (ou moins selon votre préférence). GALETTES DE SARRASIN VÉGÉTARIENNES
5. Disposez les légumes sur des assiettes et garnissez de feuilles de roquette et de copeaux de Pour 4 personnes
parmesan.
6. Tranchez très finement le bœuf et disposez-le à côté des légumes. 220°C/180°C
7. Servez chaque assiette avec un filet de pesto, de vinaigre balsamique et d’huile d’olive.
100 g de farine de sarrasin
50 g de farine blanche
5 oeufs
50 ml de lait
SALADE DE SAUMON,COURGETTE ET ROQUETTE 100 ml d’eau
6 poivrons rouges
Pour 2 personnes 1 gousse d’ail
- 2 filets de saumon 50 ml d’huile d’olive
- 1 courgette, coupée en rondelles 100 g de parmesan râpé
- 1/2 poivron jaune, tranché Sel et poivre du moulin
- 1/2 poivron rouge, tranché
- 12 tomates cerises
- Branche de romarin, tiges enlevées 1. Mélanger la farine blanche et la farine de sarrasin.
- Sel et poivre 2. Ajouter un oeuf, le lait, l’eau et un peu de sel puis mélanger.
- 2 c. à soupe d’huile d’olive 3. Laisser la pâte reposer au moins 1 heure.
4. Laver les poivrons avant de les tailler.
VINAIGRETTE 5. Fendre les poivrons en quatre et les épépiner.
- 125 ml d’huile d’olive extra-vierge 6. Mixer l’ail et l’huile d’olive.
- 2 c. à soupe de vinaigre de xérès 7. Préchauffer l’appareil muni des plaques grill.
- Jus d’un citron 8. Badigeonner les morceaux de poivron et cuire en mode grill. Réserver dans un plat.
- 1 gousse d’ail écrasée 9. Remplacer une plaque grill par une plaque plancha et mettre l’appareil en mode barbecue et
- 2 c. à c. de miel plancha.
10. Graisser légèrement la plaque plancha une fois chaude.
AU MOMENT DE SERVIR 11. Saupoudrer du parmesan sur la plaque pour former des bandes.
- 2 grosses poignées de roquette 12. Faire dorer les bandes et les décoller délicatement de la plaque.
13. Réserver sur du papier absorbant. Répéter l’opération.
RECETTE 14. Verser de la pâte à galette sur la plaque pour former quatre disques de 10 cm de diamètre.
1. Fixez les plaques du grill. Réglez le thermostat sur 230 °C. Placez l’appareil en position 15. Cuire 3 minutes environ en les retournant à mi-cuisson.
complètement ouverte. 16. Réserver les galettes.
2. Mettez les tranches de courgette, les poivrons, les tomates cerises et le romarin dans un bol. 17. Baisser la température à 180° pour la cuisson des oeufs.
Arrosez d’une cuillère à soupe d’huile d’olive et assaisonnez avec un peu de sel et de poivre. 18. Préparer 4 oeufs au plat sur la plaque plancha graissée.
Mélangez délicatement tous les ingrédients en vous assurant qu’ils sont enrobés d’huile. Placez 19. En même temps, réchauffer les poivrons sur la plaque grill en mode barbecue.
les légumes sur l’une des plaques du grill et faites cuire jusqu’à ce qu’ils commencent à ramollir. 20. Poser sur chaque assiette une galette tiède et un oeuf par-dessus.
3. Mettez le saumon dans le bol avec le reste de l’huile d’olive et enrobez-le bien. Posez le saumon 21. Émincer les poivrons et en déposer autour de la galette.
sur l’autre plaque du grill et faites-le cuire entre 5 et 7 minutes de chaque côté, jusqu’à ce qu’il
soit bien cuit et légèrement grillé.
4. Pendant la cuisson du saumon, préparez la vinaigrette. Placez tous les ingrédients de la Suggestion :
vinaigrette dans un petit robot culinaire et mixez jusqu’à l’obtention d’un mélange homogène ou Arroser les poivrons de quelques gouttes de vinaigre balsamique.
mélangez à la main.
5. Mélangez délicatement tous les légumes avec la roquette et répartissez dans les deux assiettes.
Enfin, déposez un filet de saumon cuit sur chaque assiette et assaisonnez de vinaigrette.
12 13
BROCHETTES DE FRUITS
Pour 6 personnes 1. SAFETY CAUTIONS
210°C (TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS)
3 bananes
2 mangues
2 ananas Victoria Carefully read all the instructions before using the appliance and
200 g de farine keep in a safe place for future reference.
4 oeufs battus
200 g de noix de coco Always follow these safety cautions when using this appliance to
râpée avoid personal injury or damage to the appliance. This appliance
80 g de sucre en poudre
2 c. à s. de miel should be used only as described within this instruction book.
1 citron vert
6 brochettes en Inox
There is a risk of injury if the product is misused.
14 15
curtains or furniture. ELECTRICAL SAFETY
- This appliance is not intended for use by persons with reduced - Always ensure the voltage to be used corresponds with the
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and voltage on the appliance, this is indicated on the bottom of the
knowledge, unless they have been given supervision or instruction housing.
concerning use of the appliance by a person responsible for their - The appliance is not intended to be operated by means of external
safety. timer or separate remote control system.
- Children should always be supervised to ensure that they do not - Always disconnect the appliance from the electric supply if it is left
play with this appliance. unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
- Not for use by children. Keep the appliance and its supply cord - Never pull the plug out of the mains socket by the supply cord.
out of reach of children during and after use. - Always ensure that your hands are dry before touching the supply
- This appliance is for indoor, domestic use only and is not cord or removing the plug from the mains socket.
intended to be used in applications such as: staff kitchen areas
in shops, offices and other working environments; farm houses; GENERAL SAFETY
by customers in hotels, motels and other residential type - Ensure all packaging materials and any promotional labels or
environments; bed and breakfast type establishments. stickers are removed from the appliance before first use.
- Do not use the appliance if the supply cord is damaged. In the - Always inspect the appliance before use for noticeable signs of
event of supply cord damage, discontinue use immediately. If the damage. Do not use if damaged, or if the appliance has been
supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer. dropped. In the event of damage, or if the appliance develops a
Return the appliance to the Customer Care Centre. No repair fault, contact the Cuisinart Customer Care Line.
must be attempted by the consumer. - Before switching on the appliance ensure that the plates are
- Do not wrap the supply cord around the main body of the correctly fitted and locked into position.
appliance during or after use. - Do not use the appliance for anything other than its intended
- Do not leave the supply cord hanging over the edge of a kitchen use.
table or worktop. - Do not touch hot surfaces; use the handle whilst the appliance is
- Do not allow the supply cord to come into contact with sources switched on and during cooling time.
of heat. - Position the Grill on a stable, level, heat resistant surface near a
- As the outer surfaces may get hot when the appliance is in use, power socket.
take care not to allow the appliance surfaces to come into contact - Do not attempt to move or lift the Griddle & Grill by the handle,
with other heat sensitive surfaces. when lifting the appliance ensure you fully support from
- Do not use metal utensils as this will damage the cooking plates. underneath.
- Always unplug the appliance from the mains outlet and allow to - Do not place anything on top of the appliance while it is operating
cool before cleaning. or while it is hot.
- Do not wrap food in plastic film, polythene bags or metal foil
during cooking. This may cause damage to the cooking plates and
16 17
create a fire hazard. ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent
- Do not use accessories or attachments with this appliance other potential negative consequences for
than those recommended by Cuisinart. the environment and human health which could otherwise be
- Do not place the appliance on or near a hot gas or electric burner caused by inappropriate waste handling of the product. For more
or place in a heated oven. detailed information about the recycling of this product, please
- Never leave the appliance unattended when switched on or contact your local council office or your household waste disposal
plugged in. service.
- Periodically check all parts before use. If any part is damaged DO
NOT USE.
- To avoid injury or possible fire, do not cover the appliance when
in use.
- To protect against fire, electric shock or personal injury, do not
immerse the housing base, cord or plug in water or other liquids
or place in a dishwasher.
- To disconnect, turn the control to the zero setting (0) and then
remove the plug from the mains.
- Switch off and unplug the appliance after use.
- Unplug from the mains when not in use and before cleaning.
Allow to cool completely before fitting or removing parts and
before cleaning the appliance.
- We recommend washing the plates by hand. If you wash the
plates in a dishwasher place them on the top rack only. If you
wash the cooking plates by hand do it carefully.
18 19
2. INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the Cuisinart® Griddle & Grill.
For over 30 years Cuisinart’s aim has been to produce the very finest kitchen equipment. All Cuisinart
products are engineered for exceptionally long life and designed to be easy to use as well as to give
excellent performance day after day.
To learn more about our products and for recipe ideas visit our website www.cuisinart.eu Fig. 1 Fig. 2
It is supplied with two sets of plates, the ribbed grill plates are ideal for steaks, kebabs and Paninis, the
flat griddle plates are great for pancakes, eggs and French toast. The Griddle & Grill can be used in the fully open position to create
a double cooking surface.
You can use both grill plates together, both griddle plates together or a combination of one grill plate To adjust the Griddle & Grill to the fully open position, lift the
and one griddle plate. handle using one hand, then use the other hand to push the
hinge release lever located on the right side of the product
upwards. As you do this, push the handle back, until it is resting
A. TO FIT THE PLATES on the work surface and the upper and lower plates are level.
20 21
Closed Position Grill Posi-
The Griddle & Grill can be used in the closed position as a contact Meat Preparation Temp Time
tion
grill/panini press and is ideal for quick cooking as the heat comes
Chicken breast bone- Pound to an even thickness Closed 210°C 7-9 minutes
from both sides of the plates. The floating hinge design means less, skin removed of 15-20mm (½ to ¾”).
that the space between the top and bottom plate adjusts to the Fully or half 210°C 8-10 minutes per side
open
thickness of your food. When cooking more than one item at a time,
try to ensure the thickness of the food is consistent to ensure even Chicken thighs, bone- Spread to an even thickness, Closed 210°C 8-10 minutes.
cooking for each piece of food. less, skin removed remove all visible fat
Fully or half 210°C 8-10 minutes per side
open
To achieve this position simply place food on the bottom plate, place your left hand on the handle, Beef steak, boneless, Season to taste. If marinated Closed 230°C 3-10 minutes depending
use your right hand to tap the top of the grill using light pressure until the lid is level with the base 20-25mm (¾” to 1”) drain well before cooking on your preparation.
unit and is resting on your food. You can apply light pressure using the handle to press whilst cooking thick
Fully or half 230°C 3-10 minutes depending
to lock in flavour. open on your preparation.
Beef, fillets, 25mm (1”) Season to taste. If marinated Closed 230°C 4-5 minutes.
thick drain well before cooking
C. USING THE INTEGRATED DRIP TRAY Beef, hamburgers Beef, hamburgers Closed 230°C 5-8 minutes.
Pork tenderloin Cut into ¾” (20mm) thick Closed 230°C 4 minutes. Pork should be
medallions, may be pounded. slightly pink in appear-
The Griddle & Grill has a clever fat drainage system. Fat is drained via a small recess at the rear of the Season to taste ance, overcooking will
plates, allowing fat and grease to drip down into the integrated tray. result in dry meat.
To insert the drip tray, insert it into the slot on the right side of the lower housing, the edge of the drip
Boneless pork loin All chops should be same Closed 210°C 4-9 minutes. Pork should
tray with the curved shape should be inserted first. chops, 15-25mm (½ thickness be slightly pink in appear-
To remove the drip tray, simply slide the tray out of the slot. Grease should be disposed of safely after to 1”). ance, overcooking will
cooking. The drip tray can be washed in the dishwasher. result in dry meat.
Sausages, uncooked Prick links with tines of fork or Closed 210°C 14-18 minutes depending
tip of knife. on thickness.
Fish Steaks (sword, Closed 210°C 6-7 ½ minutes.
D. COOKING WITH THE GRIDDLE & GRILL tuna, salmon, boned)
Fully or half 210°C 7-8 minutes per side.
20-25mm (¾” to 1”)
open
thick
Once the plates and drip tray are fitted and the cooking position has been selected, you are ready to
start cooking with the Griddle & Grill.
Prawns Dry well. Season to taste Closed 230°C 2-2 ½ minutes.
1. Ensure the unit is plugged into the mains power supply. and or rub with extra virgin
2. Select the required temperature using the temperature dial. The red light will illuminate to indicate olive oil
the grill is on and is heating up. When the Griddle & Grill reaches the required temperature the Fully or half 230°C 1-2 minutes per side.
open
green light will illuminate.
3. Set the timer dial once you have placed the ingredients to be cooked on the grill. Scallops Dry well. Season to taste Closed 230°C 2-2 ½ minutes.
and or rub with extra virgin
NOTE: The timer does not switch the Griddle and Grill off when the timer countdown is Fully or half 230°C 1-2 minutes per side.
olive oil
complete. It will make an audible sound when the timer reaches the end. open Do not overcook.
4. The green light will continue to turn on and off as the thermostat monitors the temperature during
Portobello mush- Closed 210°C 6-8 minutes until nicely
cooking. This is normal. rooms, 15mm (½”) brown and tender.
N.B: The first time you use the appliance, it may have a slight odour and may smoke a little. This is thick slices
normal and common to appliances with a non-stick surface.
Use wooden or heatproof plastic utensils only. Never leave plastic utensils in contact with the hot
grill plate.
In between recipes, scrape excess food build-up through the grease channel and into the drip tray,
then wipe off any residue with a paper towel before proceeding with the next recipe.
When you have finished cooking, turn the temperature dial to zero and unplug the power cord from
the mains. Allow the appliance to cool completely before handling. The following table is provided
as a guide only to help you with cooking. The cooking guide provides suggested cooking times for
contact grilling fresh food. Cooking times may vary depending on overall thickness and density of
food. Cook poultry and meat until juices run clear, cook fish until flesh is opaque throughout. Ensure
food is thoroughly cooked before serving. Please also see the recipes in the booklet included..
22 23
5. CLEANING & MAINTENANCE 6. RECIPES
Here are a few recipe ideas to help you get started with your Griddle & Grill. For more recipe
Before first use and after every use, clean each part thoroughly. ideas and inspiration, visit www.cuisinart.eu
Once you have finished cooking, turn the temperature control to the zero (0) position and unplug the
power cord from the mains. CHICKEN SATAYS WITH PEANUT SAUCE
Allow the appliance to cool completely before handling. Makes 8 skewers
When cold use the scraper to remove any leftover food from the cooking plates. The scraper can be
washed by hand or in the dishwasher. FOR THE CHICKEN SATAY MARINADE
Dispose of grease from the drip tray. The drip tray can be cleaned by hand or in the dishwasher. - 350g chicken, mini breast fillets
The cooking plates can be washed by hand or in the top rack of the dishwasher. Do not use metallic - 2 stalks of lemongrass, peeled & finely chopped
objects such as knives when cleaning. This will damage the non-stick coating. - 1 red chilli, chopped
If you have been cooking seafood, wipe the cooking plate with lemon juice to prevent seafood fla- - 5cm piece of ginger, finely chopped
vour transferring to the next recipe. - 2 garlic cloves, finely chopped
The housing base cover and control knobs can be wiped clean with a soft, dry cloth. For tough stains - 1/2 tsp turmeric
dampen cloth. Never use an abrasive cleaner or harsh pad. - 1/4 tsp cumin seeds
Never immerse the plug, lead or housing base in water or any other liquid. - 1/4 tsp coriander seeds
Make sure all the parts are clean and dry before storing. - Juice of a lime
Never wrap the cord around the outside of the grill. - 1 tsp palm sugar (can be substituted with granulated brown sugar)
- 2 tbsp olive oil
1.For the chicken satay marinade place the lemongrass, chilli, ginger, garlic, turmeric, cumin & co-
riander seeds into a spice grinder or pestle and mortar and grind together. Mix in the lime juice,
palm sugar and olive oil. Stir well.
2. Cut the chicken into long strips, then add to the satay marinade and cover. Allow the chicken to
marinate overnight in the refrigerator.
3. For the peanut sauce place the nut oil, garlic, onion, chilli, curry powder and lemongrass in a small
pan and bring to a gentle simmer. After a couple of minutes add the coconut milk, cinnamon,
tamarind, fish sauce, palm sugar, lemon and peanut butter. Stir to combine all the ingredients and
bring back to a gentle simmer for 20 minutes.
4. Attach the grill plates. Set the temperature dial to 230°C.
5. Add each strip of chicken lengthways onto wooden skewers.
6. Place the chicken skewers onto the grill plates and bring the lid down so that it gently rests on the
food. Cook for approximately
8 minutes ensuring the chicken is cooked through.
7. Serve hot with the peanut sauce.
24 25
BEEF TAGLIATA WITH CHARGRILLED VEGETABLES SALMON, COURGETTE & ROCKET SALAD
Serves 2 Serves 2
26 27
VEGETARIAN BUCKWHEAT PANCAKES FRUIT SKEWERS
Serves 4 Serves 6
220°C/180°C 210°C
Suggestion:
Sprinkle the peppers with a few drops of balsamic vinegar.
28 29
1. SICHERHEITSHINWEISE genannten Richtlinien liegen. Der Besitzer haftet für jegliche
(ÜBERSETZUNG DER ORIGINALFASSUNG DER GEBRAUCHSANLEITUNG) Schäden, die dadurch entstehen, dass das Gerät entgegen
dieser Hinweise aufgestellt wird. Sie sollten auf dem Gerät keine
Bitte alle Sicherheitshinweise vor dem Gebrauch des Geräts
Gegenstände abstellen oder es als Arbeitsfläche verwenden.
sorgfältig durchlesen und für spätere Fragen griffbereit
- Verwenden Sie den Grill nicht in der Nähe oder unterhalb von
aufbewahren.
brennbaren Materialien wie Vorhängen oder Möbeln.
Beim Gebrauch dieses Geräts immer diese Sicherheitshinweise
- Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit
befolgen, um Verletzungen und Schäden am Gerät zu vermeiden.
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Dieses Gerät darf nur wie in dieser Gebrauchsanleitung
Fähigkeiten oder durch Personen ohne diesbezügliche
beschrieben verwendet werden. Bei unsachgemäßer
Erfahrungen oder Kenntnisse bestimmt, es sei denn, dies
Verwendung des Produkts besteht Verletzungsgefahr.
geschieht unter Aufsicht oder sie wurden von einer für ihre
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheit verantwortlichen Person in den Umgang mit dem
ACHTUNG: VERBRENNUNGSGEFAHR
Gerät eingewiesen.
- ACHTUNG: sehr heiße Oberflächen.
- Kinder sollten stets beaufsichtigt werden, damit sichergestellt
-BERÜHREN SIE KEINE heißen Oberflächen, da es sonst
wird, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
zu Verletzungen kommen kann. Verwenden Sie immer
- Nicht für die Nutzung durch Kinder bestimmt. Bewahren Sie das
den Griff.
Gerät und sein Netzkabel während und nach dem Gebrauch
- DIESES GERÄT IST IMMER ZU BEAUFSICHTIGEN. Lassen Sie es
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt und ziehen Sie
- Dieses Gerät ist ausschließlich zur Anwendung im
nach jedem Gebrauch den Stecker. Lassen Sie das Gerät niemals
Haushalt, jedoch nicht für folgende Anwendungen
unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet oder am Netzstrom
vorgesehen: Teeküchen in Geschäften, Büros und anderen
angeschlossen ist.
Arbeitsumgebungen; in landwirtschaftlichen Betrieben; für
- WICHTIG: Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit
Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkünften; in privaten
heißen Flüssigkeiten, um Verletzungen durch Überlaufen,
Frühstückspensionen.
plötzlichen Dampfaustritt und Spritzen zu vermeiden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt
- Alle angrenzenden Möbel müssen einem Temperaturanstieg
ist. Stellen Sie die Verwendung sofort ein, wenn das Netzkabel
von mindestens 85 °C über der Umgebungstemperatur des
beschädigt sein sollte. Wenn das Netzkabel beschädigt, ist,
Raumes, in dem es sich befindet, standhalten können, während
muss es vom Hersteller ausgetauscht werden. Bringen Sie das
es in Gebrauch ist. Dieses Gerät benötigt einen Mindestabstand
Gerät in das Kundendienstzentrum zurück. Es dürfen keinerlei
von 100 mm rund um die Vorder- und Rückseite bzw.
Reparaturen vom Verbraucher durchgeführt werden.
Seitenflächen des Geräts und mindestens 700 mm zwischen
- Das Netzkabel während oder nach dem Gebrauch nicht um
der Kochplatte und der Unterseite einer horizontalen Fläche
das Hauptgehäuse des Geräts wickeln.
darüber. Bestimmte Arten von Küchenmöbeln aus Vinyl oder
- Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand eines
Laminat sind besonders anfällig für Wärmeschäden oder
Küchentischs oder einer Arbeitsplatte hängen.
Verfärbungen bei Temperaturen, die sogar unter den oben
30 31
- Lassen Sie das Netzkabel nicht in Kontakt mit Hitzequellen Platten korrekt eingesetzt und verriegelt sind.
kommen. - Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
- Da die Außenflächen während des Gebrauchs des Geräts heiß - Berühren Sie keine heißen Oberflächen; verwenden Sie den
werden können, achten Sie darauf, dass die Geräteoberflächen Griff, solange das Gerät eingeschaltet ist und während es
nicht mit anderen wärmeempfindlichen Oberflächen in abkühlt.
Kontakt kommen. -Stellen Sie den Grill auf eine feste, ebene, hitzebestände
- Verwenden Sie keine Küchenutensilien aus Metall, da diese Oberfläche, in die Nähe einer Steckdose.
die Kochplatten beschädigen können. - Versuchen Sie nicht, den Plancha & Grill am Griff zu bewegen
- Ziehen Sie vor der Reinigung stets den Stecker aus der oder anzuheben, achten Sie beim Anheben des Geräts darauf,
Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. dass Sie es von unten vollständig abstützen.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT - Stellen Sie nichts auf das Gerät, während es in Betrieb ist oder
- Vergewissern Sie sich stets, dass die zu verwendende während es heiß ist.
Spannung mit der Spannung am Gerät übereinstimmt; diese - Wickeln Sie Nahrungsmittel beim Kochen nicht in Plastikfolie,
ist auf der Unterseite des Sockels angegeben. Polyethylenbeutel oder Metallfolie ein. Dies kann zu
- Das Gerät ist nicht für die Bedienung über eine externe Beschädigungen der Kochplatten und damit zu einer
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernbedienung vorgesehen. Brandgefahr führen.
- Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn es - Verwenden Sie mit diesem Gerät nur die von Cuisinart
unbeaufsichtigt ist und vor der Montage, Demontage oder empfohlenen Zubehörteile und Einsätze.
Reinigung. - Stellen Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf oder in die
- Ziehen Sie niemals den Stecker am Netzkabel aus der Nähe eines Gasbrenners oder einer elektrischen Herdplatte
Steckdose. oder in einen heißen Ofen.
- Achten Sie immer darauf, dass Ihre Hände trocken sind, - Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es
bevor Sie das Netzkabel berühren oder den Stecker aus der eingeschaltet oder am Netzstrom angeschlossen ist.
Steckdose ziehen. - Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit vor dem Gebrauch alle Teile.
ALLGEMEINE SICHERHEIT Sofern ein Teil beschädigt ist, VERWENDEN SIE ES NICHT.
- Vergewissern Sie sich vor dem ersten Gebrauch, dass alle - Um Verletzungen oder einen möglichen Brand zu vermeiden,
Verpackungsmaterialien und alle auf dem Gerät befindlichen bedecken Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht.
Werbeetiketten oder Aufkleber entfernt wurden. - Um sich vor einem Brand, Stromschlag oder einer Verletzung
- Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch immer auf zu schützen, dürfen Sie den Gerätesockel, das Kabel oder den
erkennbare Anzeichen von Schäden. Verwenden Sie das Gerät Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen
nicht, wenn es beschädigt oder gefallen ist. Im Falle eines oder in die Spülmaschine stellen.
Schadens oder wenn eine Störung am Gerät auftritt, wenden - Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, drehen Sie den
Sie sich bitte an den Cuisinart-Kundendienst. Schalter auf die Nullstellung (0) und ziehen Sie dann den
- Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts, dass die Stecker aus der Steckdose.
32 33
2. EINLEITUNG
- Schalten Sie nach dem Gebrauch das Gerät aus und ziehen Sie
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Cuisinart® Plancha und Grill
den Netzstecker aus der Steckdose. Bereits seit über 30 Jahren ist es das erklärte Ziel von Cuisinart, die allerbesten Küchengeräte
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät herzustellen. Alle Produkte von Cuisinart sind äußerst langlebig und so konzipiert, dass sie leicht zu
verwenden sind und Tag für Tag hervorragende Leistungen vollbringen.
nicht in Gebrauch ist und vor der Reinigung. Lassen Sie das Mehr über unsere Produkte und Rezeptideen finden Sie auf unserer Webseite www.cuisinart.eu
Gerät vollständig auskühlen, bevor Sie Teile einsetzen oder
entfernen und vor der Reinigung. 3. EIGENSCHAFTEN (Siehe Verpackung)
- Wir empfehlen, die Platten von Hand zu spülen. Falls Sie die 1. Griff
2. Hebel zum Lösen des Scharniers
Platten in der Geschirrspülmaschine reinigen, legen Sie sie 3. Entriegelungstasten Platten (obere und untere)
ausschließlich in den oberen Korb. Falls Sie die Kochplatten 4. Temperatureinstellung
5. Timer
von Hand spülen, seien Sie vorsichtig. 6. Gerätesockel
7. Tropfschale
8. Spatel
9. Grillplatten
WARNHINWEIS: Polyethylenbeutel, die das Produkt oder 10. Bratplatten
34 35
Geschlossene Position
Der Plancha & Grill kann in der geschlossenen Position als Kon-
taktgrill/Panini-Presse verwendet werden und eignet sich perfekt
für schnelles Garen, da die Wärme von beiden Seiten der Platten
ABB. 1 ABB. 2 kommt. Durch das schwimmende Scharnier wird der Abstand
zwischen oberer und unterer Platte an die Dicke Ihrer Speisen
angepasst. Wenn Sie mehr als ein Stück auf einmal zubereiten, ver-
suchen Sie, darauf zu achten, dass die Nahrungsmittel gleichmäßig
Entfernen der Platten: dick sind, damit jedes Stück gleichmäßig gegart wird.
Um diese Position einzustellen, legen Sie die Nahrungsmittel einfach auf die untere Platte, fassen
1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom Netzstrom getrennt und vollständig Sie den Griff mit Ihrer linken Hand und klopfen Sie mit der rechten Hand mit leichtem Druck auf die
abgekühlt ist, bevor Sie die Platten entfernen. Oberseite des Grills, bis sich der Deckel auf gleicher Höhe mit dem unteren Teil befindet und auf
2. Suchen Sie die Plattenentriegelungstasten, die sich auf der rechten Seite des Geräts befinden, eine Ihren Nahrungsmitteln aufliegt. Sie können während des Garens mithilfe des Griffs leichten Druck
auf dem oberen und eine auf dem unteren Gehäuseteil. ausüben, um das Aroma zu bewahren.
3. Drücken Sie fest die obere Entriegelungstaste und die obere Platte löst sich sanft vom Sockel.
4. Heben Sie die Platte an und ziehen Sie sie aus den unteren Halterungen heraus.
5. Wiederholen Sie dies, indem Sie die untere Entriegelungstaste drücken und die untere Platte lösen.
6. Die Platten können vorsichtig von Hand gespült oder im oberen Korb der Geschirrspülmaschine
C. VERWENDUNG DER INTEGRIERTEN TROPFSCHALE
gereinigt werden.
Der Plancha & Grill verfügt über ein cleveres Fettablaufsystem. Das Fett wird über eine kleine Ausspa-
rung auf der Rückseite der Platten abgelassen, sodass die Fette in die integrierte Tropfschale laufen
B. AUSWAHL DER GARPOSITION können.
Um die Tropfschale einzusetzen, setzen Sie sie in den Schlitz auf der rechten Seite des Gehäuseunter-
Nachdem Sie die gewünschten Kochplatten eingesetzt haben, müssen Sie die Garposition auswählen. teils ein; der gebogene Rand der Tropfschale sollte zuerst eingesetzt werden.
Um die Tropfschale zu entfernen, ziehen Sie sie einfach aus dem Schlitz. Das Fett sollte nach dem
Kochen sicher entsorgt werden. Die Tropfschale kann in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
Vollständig ausgeklappte Position
Der Plancha & Grill kann in der vollständig ausgeklappten Position D. KOCHEN MIT DEM PLANCHA & GRILL
verwendet werden, um die Garfläche zu verdoppeln.
Um den Plancha & Grill in die vollständig geöffnete Position zu Sobald die Platten und die Tropfschale eingesetzt sind und die Garposition ausgewählt wurde,
bringen, heben Sie den Griff mit einer Hand an und drücken Sie können Sie die Zubereitung mit dem Plancha & Grill beginnen.
dann mit der anderen Hand den auf der rechten Seite des Geräts 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist.
befindlichen Hebel zum Lösen des Scharniers nach oben. Drücken 2. Wählen Sie die gewünschte Temperatur mithilfe des Temperaturreglers. Das rote Licht leuchtet auf,
Sie dabei den Griff nach hinten, bis er auf der Arbeitsfläche um anzuzeigen, dass der Grill eingeschaltet ist und aufheizt. Sobald der Plancha & Grill die erfor-
aufliegt und die obere und untere Platte waagerecht stehen. derliche Temperatur erreicht hat, leuchtet das grüne Licht auf.
3. Stellen Sie die Zeitschaltuhr ein, nachdem Sie die zu garenden Zutaten auf den Grill gelegt haben.
HINWEIS: Die Zeitschaltuhr schaltet das Gerät nicht aus, wenn der Timer-Countdown abgelaufen ist.
Halb ausgeklappte Position Es ertönt ein akustisches Signal, wenn die Zeitschaltuhr das Ende erreicht hat.
Der Plancha & Grill kann in der halb ausgeklappten Position 4. Das grüne Licht wird sich weiterhin ein- und ausschalten, da das Thermostat die Temperatur
verwendet werden. Um das Gerät in diese Position zu bringen, während des Garvorgangs überwacht. Das ist normal.
heben Sie einfach den Griff an, bis er vollständig aufrecht steht Anm.: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, kann leichter Geruch und etwas Rauch auftre-
und einrastet. Das Gerät bleibt in dieser Position, bis Sie den Dec- ten. Dies ist normal und üblich bei Geräten mit Antihaftbeschichtung.
kel schließen oder ihn mit Hilfe des Hebels zum Lösen des Schar- Verwenden Sie nur Küchenutensilien aus Holz oder hitzebeständigem Kunststoff. Lassen Sie niemals
niers weiter bis zur vollständig ausgeklappten Position öffnen. Utensilien aus Kunststoff in Kontakt mit der heißen Grillplatte kommen.
Kratzen Sie zwischen den Zubereitungen überschüssige Speisereste durch den Fettablauf in die
Tropfschale und entfernen Sie dann mit einem Papiertuch alle Rückstände, bevor Sie mit der nächsten
Zubereitung fortfahren.
Wenn Sie mit der Zubereitung fertig sind, stellen Sie den Temperaturregler auf null und ziehen Sie
den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen vollständig auskühlen. Die Tabelle unten
dient lediglich als Orientierungshilfe beim Kochen. Die Kochanleitung enthält Vorschläge für die
36 37
Garzeiten beim Kontaktgrillen frischer Nahrungsmittel. Die Garzeiten können je nach Gesamtdicke
und Dichte der Nahrungsmittel variieren. Garen Sie Geflügel und Fleisch, bis klarer Fleischsaft aus-
5. REINIGEN UND VERSTAUEN
tritt, und Fisch, bis er durchgängig glasig ist. Stellen Sie sicher, dass die Nahrungsmittel gar sind,
bevor Sie sie servieren. Bitte beachten Sie auch die Rezepte in der beiliegenden Broschüre. Vor dem ersten und nach jedem Gebrauch sollten Sie alle Teile gründlich reinigen.
Wenn Sie mit der Zubereitung fertig sind, stellen Sie den Temperaturregler auf die Nullstellung (0)
und ziehen Sie den Netzstecker.
Grill Posi- Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen vollständig auskühlen.
Fleisch Zubereitung Temp Zeit Wenn das Gerät abgekühlt ist, entfernen Sie mithilfe des Schabers die Speisereste von der Kochplatte.
tion
Der Schaber kann von Hand gespült oder in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
Hähnchenbrust ohne Gleichmäßig 15-20 mm dick Geschlossen 210°C 7-9 Minuten
Knochen und Haut (½ bis ¾”) flachgeklopft
Entsorgen Sie das Fett aus der Tropfschale. Die Tropfschale kann von Hand gespült oder in der
Vollständig oder 210°C 8-10 Minuten auf jeder Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
halb ausgeklappt Seite Die Kochplatten können von Hand gespült oder im oberen Korb der Geschirrspülmaschine gereinigt
Hähnchenschenkel Gleichmäßig ausbreiten, alles Geschlossen 210°C 8-10 Minuten werden. Verwenden Sie zum Reinigen keine Metallgegenstände, wie beispielsweise Messer. Dadurch
ohne Knochen und sichtbare Fett entfernen wird die Antihaftbeschichtung beschädigt.
Vollständig oder 210°C 8-10 Minuten auf jeder
Haut
halb ausgeklappt Seite Wenn Sie Meeresfrüchte zubereitet haben, wischen Sie die Kochplatte mit Zitronensaft ab, um zu
Rindersteak, ohne Nach Geschmack würzen. Geschlossen 230°C Je nach Zubereitung 3-10
verhindern, dass der Meeresfrüchtegeruch auf die nächste Zubereitung übergeht.
Knochen, 20-25 mm Mariniertes Fleisch vor dem Minuten. Der Gerätesockel und die Bedienknöpfe können mit einem weichen, trockenen Tuch abgewischt
(¾” bis 1”) dick Garen gut abtropfen lassen werden. Hartnäckige Flecken mit einem feuchten Tuch entfernen. Verwenden Sie niemals
Vollständig oder 230°C Je nach Zubereitung 3-10
halb ausgeklappt Minuten. Scheuermittel oder einen Scheuerschwamm.
Tauchen Sie den Stecker, das Kabel oder den Gerätesockel niemals in Wasser oder andere
Rinderfilet, 25 mm Nach Geschmack würzen. Geschlossen 230°C 4-5 Minuten
Flüssigkeiten.
(1”) dick Mariniertes Fleisch vor dem
Garen gut abtropfen lassen Vergewissern Sie sich vor dem Verstauen, dass alle Teile sauber und trocken sind.
Das Kabel niemals außen um den Grill wickeln.
Rindfleisch, Ham- Rindfleisch, Hamburger Geschlossen 230°C 5-8 Minuten
burger
Schweinefilet In 20 mm (¾”) dicke Medai- Geschlossen 230°C 4 Minuten. Schweine-
llons geschnitten, evtl. flach- fleisch sollte zart rosa
geklopft. Nach Geschmack
würzen
sein, zu stark gegart wird
das Fleisch trocken.
6. REZEPTE
Schweinerücken- Alle Steaks sollten gle- Geschlossen 210°C 4-9 Minuten. Schweine- Hier einige Rezeptideen, die Ihnen die ersten Schritte mit Ihrem „Griddle & Grill“
steaks, ohne Knochen, ichmäßig dick sein fleisch sollte zart rosa erleichtern sollen. Für weitere Rezeptideen und Inspirationen besuchen Sie bitte unsere
15-25 mm (½ bis 1”). sein, zu stark gegart wird
Website www.cuisinart.eu
das Fleisch trocken.
Würstchen, roh Würstchen mit einer Gabel Geschlossen 210°C Je nach Dicke 14-18
oder einem spitzen Messer Minuten.
anstechen
Fischsteaks (Schwert- Geschlossen 210°C 6-7 ½ Minuten
fisch, Thunfisch, Lachs,
FVollständig oder 210°C 7-8 Minuten auf jeder
mit Knochen)
halb ausgeklappt Seite
20-25 mm (¾” bis 1”)
dick
38 39
HÄHNCHENSATAY-SPIESSE MIT ERDNUSSSAUCE TAGLIATA VOM RIND MIT GEGRILLTEM GEMÜSE
2 Portionen
ZUTATEN ERGIBT 8 SPIESSE
- 300 g Rib-Eye-Steak
FÜR DIE HÄHNCHEN-SATAY-MARINADE - 8 Stangen Spargel, die holzigen Enden entfernen
- 350 g kleine Hähnchenbrustfilets - 1 kleine gelbe Paprika, in 3 cm breite Streifen geschnitten
- 2 Stangen Zitronengras, geschält und fein geschnitten - 1 kleine rote Paprika, in 3 cm breite Streifen geschnitten
- 1 rote Chilischote, gehackt - 1 kleine Zucchini, in feine Scheiben geschnitten
- ein 5 cm großes Stück Ingwer, fein gehackt - 50 g Parmesan, gehobelt
- 2 Knoblauchzehen, fein gehackt - 20 g Rucola
- 1/2 TL Kurkuma - 50 g Pesto
- 1/4 TL Kreuzkümmelsamen - 30 ml Balsamico-Essig
- 1/4 TL Koriandersamen - 30 ml Olivenöl
- Saft einer Limette - Salz und gemahlener schwarzer Pfeffer
- 1 TL Palmzucker (kann durch braunen Zucker ersetzt werden)
- 2 EL Olivenöl ZUBEREITUNG
1. Die Grillplatten einsetzen. Den Temperaturregler auf 230 °C stellen.
FÜR DIE ERDNUSSSAUCE 2. Den Spargel 30 Sekunden lang in kochendem Salzwasser blanchieren und dann in eiskaltem
- 1 EL Nussöl (kann durch Pflanzenöl ersetzt werden). Wasser abschrecken.
- 1 Knoblauchzehe, geschält und gepresst 3. Das Gemüse mit der Hälfte des Olivenöls bestreichen und 4 Minuten bei abgesenktem Deckel
- 1 kleine Zwiebel, geschält und fein gehackt grillen. Das Gemüse muss eventuell in mehreren Partien gebraten werden. Sobald es fertig ist,
- 1/2 gemahlene rote Chilischote beiseitestellen.
- 1/2 TL Currypulver 4. Das Fleisch mit dem restlichen Olivenöl einreiben und würzen. Auf den Grill legen und den Deckel
- 1 Stange Zitronengras, fein geschnitten absenken. 8 Minuten (oder weniger, je nach Vorliebe) braten.
- 300 ml Kokosmilch 5. Das Gemüse auf Tellern anrichten und mit den Rucolablättern und gehobeltem Parmesan
- 1 EL Tamarinde bestreuen.
- 1/2 TL gemahlener Zimt 6. Das Fleisch in sehr dünne Scheiben schneiden und neben dem Gemüse anrichten.
- 1 EL Nam Pla (Fischsauce) 7. Jeden Teller mit etwas Pesto, Balsamico-Essig und Olivenöl beträufelt servieren.
- 1 EL Palmzucker (kann durch braunen Zucker ersetzt werden)
- Saft einer Zitrone
- 100 g stückige Erdnussbutter
40 41
LACHS, ZUCCHINI UND RUCOLA-SALAT VEGETARISCHE BUCHWEIZEN-GALETTES
2 Portionen 4 Portionen
Tipp:
Ein paar Tropfen Balsamico-Essig über die Paprika geben.
42 43
OBSTSPIESSE 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
6 Portionen
(VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES)
210 °C
44 45
richtlijnen. Eventuele schade veroorzaakt door het apparaat - Aangezien de buitenkant heet kan worden als het apparaat
als het in strijd met deze instructies is geplaatst, is voor in gebruik is, dient u te voorkomen dat de oppervlakken van
aansprakelijkheid van de eigenaar. Gebruik dit apparaat niet het apparaat in contact komen met andere hittegevoelige
om voorwerpen op te leggen of als werkoppervlak. oppervlakken.
- Gebruik de grill niet in de buurt van of onder brandbare - Gebruik geen metalen keukengerei aangezien dit de bakplaten
materialen zoals gordijnen of meubels. kan beschadigen.
- Dit apparaat mag niet worden gebruikt door mensen met - Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact en
fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen of door personen laat het afkoelen voordat u het reinigt.
zonder kennis of ervaring met het apparaat, tenzij ze onder
supervisie staan of instructies hebben gekregen over het ELEKTRISCHE VEILIGHEID
gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk - Zorg altijd dat de gebruikte spanning overeenkomt met de
is voor hun veiligheid. spanning op het apparaat; dit is aangegeven op de onderkant
- Kinderen moeten altijd onder toezicht staan om te zorgen dat van de behuizing.
ze niet spelen met dit apparaat. - Het apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door
- Niet bedoeld voor gebruik door kinderen. Houd het apparaat middel van een externe timer of een aparte afstandsbediening.
en het netsnoer buiten bereik van kinderen, zowel tijdens als - Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact als
na gebruik. u weggaat en voordat u het in elkaar zet, uit elkaar haalt of
- Dit apparaat is alleen voor particulier gebruik binnenshuis reinigt.
en is niet bedoeld om te worden gebruikt in toepassingen - Trek de stekker nooit aan het netsnoer uit het stopcontact.
zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en andere - Zorg altijd dat uw handen droog zijn voordat u het netsnoer
bedrijfsomgevingen; boerderijen; door klanten in hotels, aanraakt of de stekker uit het stopcontact haalt.
motels en andere woonomgevingen; bed and breakfast-
accommodaties en dergelijke. ALGEMENE VEILIGHEID
- Gebruik het apparaat niet als het netsnoer beschadigd is. In - Zorg dat al het verpakkingsmateriaal en eventuele reclame-
het geval dat het netsnoer beschadigd is, mag u het apparaat etiketten of stickers voor het eerste gebruik van het apparaat
niet meer gebruiken. Als het netsnoer beschadigd is, moet zijn verwijderd.
het worden vervangen door de fabrikant. Stuur het apparaat - Inspecteer het apparaat altijd voor gebruik op merkbare
naar het Customer Care Centre. De consument mag niet zelf tekenen van beschadiging. Gebruik het apparaat niet wanneer
proberen reparaties te verrichten. het is beschadigd of wanneer het is gevallen. Neem in geval
- Wikkel het netsnoer niet rond de behuizing van het apparaat van schade of als het apparaat gebreken vertoont contact op
tijdens of na gebruik. met de Cuisinart Customer Care Line.
- Laat het netsnoer niet over de rand van een keukentafel of - Voordat u het apparaat aanzet, dient u te controleren dat de
werkblad hangen. platen op de juiste wijze zijn geplaatst en vastgeklikt.
- Zorg dat het netsnoer niet in contact komt met warmtebronnen. - Gebruik het apparaat uitsluitend voor het beoogde doel.
46 47
- Raak hete oppervlakken niet aan; gebruik de handgreep als platen afwast in een vaatwasser, zet ze dan in het bovenste
het apparaat ingeschakeld is en terwijl het afkoelt. rek. Als u de bakplaten met de hand afwast, doe dit dan
- Plaats de grill op een stabiel, vlak, hittebestendig oppervlak in voorzichtig.
de buurt van een stopcontact.
- Probeer de Griddle & Grill niet te bewegen of op te tillen bij
de handgreep, zorg dat u het apparaat van de onderkant WAARSCHUWING: De polyethyleenzakjes waar het
ondersteunt als u het optilt. apparaat in verpakt zit en het verpakkingsmateriaal kunnen
- Plaats niets op het apparaat als het ingeschakeld is of als het gevaar opleveren. Om verstikkingsgevaar te voorkomen, moet
heet is. u deze zakken buiten het bereik van
- Wikkel het voedsel niet in plastic folie, polyethyleenzakjes of kinderen en baby’s bewaren. Deze zakjes zijn geen speelgoed.
aluminiumfolie tijdens de bereiding. Dit kan schade aan de
bakplaten veroorzaken en een brandrisico vormen.
- Gebruik bij dit apparaat geen andere accessoires en hulpstukken
dan die door Cuisinart worden aanbevolen.
- Zet het apparaat niet op of vlakbij een gaspit of elektrische
kookplaat of in een hete oven. AFVOEREN VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
- Het apparaat nooit onbeheerd achterlaten als het ingeschakeld APPARATEN AAN HET EINDE VAN HUN LEVENSCYCLUS
is of de stekker in het stopcontact zit. Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit
- Controleer regelmatig alle onderdelen voor gebruik. Als er een product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In
onderdeel beschadigd is, GEBRUIK HET APPARAAT DAN NIET. plaats daarvan moet het worden ingeleverd bij het inzamelpunt
- Dek het apparaat niet af tijdens het gebruik, om letsel of brand voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
te voorkomen. Door te zorgen dat dit product correct wordt afgevoerd, helpt u
- Dompel het motorblok, het snoer of de stekker niet onder in mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid
water of andere vloeistoffen en zet ze niet in de vaatwasser om van de mens te voorkomen die anders zouden kunnen worden
brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te voorkomen. veroorzaakt door ongepaste afvalverwerking van het product.
- Om het apparaat uit te schakelen, zet u de regelknop in de Neem voor meer gedetailleerde informatie over het recyclen
stand (0) en haalt u de stekker uit het stopcontact. van dit product contact op met uw gemeentekantoor of
- Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit het afvalverwerkingsdienst.
stopcontact.
- Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is en voordat u het reinigt. Laat het volledig afkoelen
voordat u onderdelen plaatst of verwijdert en voordat u het
apparaat reinigt.
- We raden aan de platen met de hand af te wassen. Als u de
48 49
2. INLEIDING
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw Cuisinart® Griddle & Grill.
Al meer dan 30 jaar maakt Cuisinart de meest voortreffelijke keukenapparatuur. Alle Cuisinart
producten zijn zo gemaakt dat ze een bijzonder lange levensduur hebben. Ze zijn ook ontworpen
om makkelijk in gebruik te zijn en dag in dag uit uitstekende prestaties te leveren.
Ga voor meer informatie over onze producten en voor recepten naar onze website www.cuisinart.eu Fig. 1 Fig. 2
50 51
Gesloten positie
De Griddle & Grill kan in de gesloten positie worden gebruikt als Vlees Bereiding Grillpositie Temp. Tijd
contactgrill/paninipers en is ideaal voor het bereiden van snelle
gerechten aangezien de hitte van beide kanten van de platen komt.
Kipfilet zonder vel Plet het vlees tot een gelijk- Gesloten 210°C 7-9 minuten
Dankzij het zwevende scharnierontwerp wordt de afstand tussen matige dikte van 15-20 mm
de bovenste en de onderste plaat aangepast aan de dikte van het (½ tot ¾”).
Geheel of half 210°C 8-10 minuten per kant
voedsel. Als u meer dan één gerecht tegelijk bereidt, zorg dan dat geopend
de dikte van het voedsel gelijk is zodat al het eten gelijkmatig gaar Kippendijen, zonder Zorg dat het vlees overal Gesloten 210°C 8-10 minuten
wordt. bot en zonder vel even dik is en verwijder al het
Geheel of half 210°C 8-10 minuten per kant
zichtbare vet
Om deze positie te bereiken, legt u eenvoudig voedsel op de geopend
onderste plaat, plaatst u uw linkerhand op de handgreep, en duwt u met uw rechterkant lichtjes op
Biefstuk, zonder bot, Kruiden naar smaak. Ge- Gesloten 230°C 3-10 minuten afhankelijk
de bovenkant van de grill totdat het deksel evenwijdig aan het onderstel op uw voedsel rust. U kunt 20-25 mm (¾” tot marineerd vlees goed laten van het recept
lichtjes op de handgreep duwen tijdens het bakken om gerechten meer smaak te geven. 1”) dik uitlekken voor het bakken
Geheel of half 230°C 3-10 minuten afhankelijk
geopend van het recept
Ossenhaas, 25 mm Kruiden naar smaak. Ge- Gesloten 230°C 4-5 minuten
(1”) dik marineerd vlees goed laten
C. HET GEÏNTEGREERDE OPVANGBAKJE VOOR BRAADVOCHT GEBRUIKEN uitlekken voor het bakken
Rundvlees, ham- Rundvlees, hamburgers Gesloten 230°C 5-8 minuten
De Griddle & Grill heeft een slim vetafvoersysteem. Het vet wordt afgevoerd via een klein kuiltje aan burgers
de achterkant van de platen, waardoor vet in het geïntegreerde opvangbakje druipt. Varkenshaas Snijd het vlees in medai- Gesloten 230°C 4 minuten. Varkensvlees
Plaats het opvangbakje voor braadvocht door het in de opening aan de rechterkant van de behuizing llons van 20 mm (¾”) dik, moet lichtroze zijn, te lang
te schuiven. De gekromde zijde van het opvangbakje voor braadvocht moet als eerste in de opening eventueel pletten. Kruiden bakken geeft een droog
naar smaak resultaat
worden geschoven.
Om het opvangbakje voor braadvocht te verwijderen, schuift u het gewoon uit de opening. Voer het Varkenskarbonade Alle karbonades moeten even Gesloten 210°C 4-9 minuten. Varkensvlees
vet veilig af na het bakken. Het opvangbakje voor braadvocht kan in de vaatwasser. zonder bot, dik zijn moet lichtroze zijn, te lang
15-25 mm (½ tot 1”). bakken geeft een droog
resultaat
Worstjes, rauw Maak kleine gaatjes met de Gesloten 210°C 14-18 minuten afhankelijk
D. BAKKEN MET DE GRIDDLE & GRILL tanden van een vork of met van de dikte
een mes.
Zodra de platen en het opvangbakje voor braadvocht geplaatst zijn en de bakpositie gekozen is, Vissteaks (zwaardvis, Gesloten 210°C 6-7 ½ minuten
kunt u gaan bakken met de Griddle & Grill. tonijn, zalm, gefileerd)
Geheel of half 210°C 7-8 minuten per kant
1. Zorg dat de stekker van het apparaat in het stopcontact zit. 20-25 mm (¾” tot
geopend
2. Kies de gewenste temperatuur met de temperatuurknop. Het rode lampje gaat branden om aan 1”) dik
te geven dat de grill aanstaat en opwarmt. Als de Griddle & Grill de gewenste temperatuur bereikt,
gaat het groene lampje branden. Garnalen Goed droogdeppen. Kruiden Gesloten 230°C 2-2 ½ minuten
3. Stel de timer in zodra u de ingrediënten die u wilt bereiden op de grill hebt gelegd. naar smaak en inwrijven met
extra vergine olijfolie
OPMERKING: De timer schakelt de Griddle & Grill niet uit zodra hij is Geheel of half 230°C 1-2 minuten per kant
afgelopen. Er klinkt een geluid zodra de timer is afgelopen. geopend
4. Het groene lampje knippert terwijl de thermostaat de temperatuur controleert tijdens het bakken. Coquilles Goed droogdeppen. Kruiden Closed 230°C 2-2 ½ minuten
Dit is normaal. naar smaak en inwrijven met
extra vergine olijfolie Geheel of half 230°C 1-2 minuten per kant. Niet
N.B. Wanneer het apparaat voor de eerste keer gebruikt wordt, kan er een lichte geur en wat damp
geopend te gaar laten worden
vanaf komen. Dit is normaal en komt vaak voor bij apparaten met een antiaanbaklaag.
Gebruik alleen houten of hittebestendig keukengerei. Laat plastic keukengerei niet in aanraking Portobello-champi- Gesloten 210°C 6-8 minuten totdat ze
gnons, in plakken van mooi bruin en mals zijn
komen met de hete grillplaat. 15 mm (½”) dikte
Schraap na elke bereiding voedselrestjes via het vetkanaal in het opvangbakje voor braadvocht en
veeg de plaat schoon met keukenpapier voordat u verder gaat met de volgende bereiding.
Zet na het bakken de temperatuurknop op nul en haal de stekker uit het stopcontact. Laat het
apparaat volledig afkoelen voordat u het aanraakt. De onderstaande tabel is uitsluitend bedoeld
als richtlijn om u te helpen met bakken. De bakgids bevat aanbevolen baktijden voor het grillen van
vers voedsel. Baktijden kunnen variëren afhankelijk van de dikte en de dichtheid van het voedsel. Bak
gevogelte en vlees totdat het kookvocht helder is, bak vis totdat het vlees helemaal ondoorzichtig is.
Zorg dat het voedsel helemaal gaar is voordat u het opdient. Zie ook de recepten in het bijgeleverde
boekje.
52 53
5. SCHOONMAKEN EN OPBERGEN KIPSATÉ MET PINDASAUS
8 spiezen
Voorafgaand aan het eerste gebruik en na elk gebruik elk onderdeel grondig reinigen. VOOR DE KIPSATÉMARINADE
Zet na het bakken de temperatuurknop op nul (0) en haal de stekker uit het stopcontact. - 350 g kipfilet
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het aanraakt. - 2 stengels citroengras, geschild en fijngehakt
Verwijder zodra het apparaat is afgekoeld voedselresten van de bakplaten met de spatel. De spatel - 1 rode peper, in stukjes
kan met de hand worden afgewassen of in de vaatwasser. - 5 cm gember, fijngehakt
Voer het vet af dat in het opvangbakje voor braadvocht zit. Het opvangbakje voor braadvocht kan - 2 teentjes knoflook, fijngehakt
met de hand worden afgewassen of in de vaatwasser. - 1/2 tl kurkuma
De platen kunnen met de hand worden afgewassen of op het bovenste rek van een vaatwasser worden - 1/4 tl komijnzaad
gelegd. Gebruik geen metalen voorwerpen zoals messen voor het reinigen. De antiaanbaklaag kan - 1/4 tl korianderzaad
hierdoor beschadigen. - Sap van een limoen
Als u vis hebt bereid, wrijf dan de bakplaat af met citroensap om te voorkomen dat de volgende - 1 tl palmsuiker (kan worden vervangen door bruine suiker)
bereiding naar vis smaakt. - 2 el olijfolie
De behuizing en de regelknoppen kunnen worden schoongeveegd met een zachte, droge doek.
Voor hardnekkige vlekken kunt u een vochtige doek gebruiken. Gebruik nooit schuurmiddel of een VOOR DE PINDASAUS
schuursponsje. - 1 el notenolie (kan worden vervangen door plantaardige olie)
Dompel de stekker, het snoer of het motorblok niet onder in water of andere vloeistoffen. - 1 teentje knoflook, geschild en uitgeperst
Zorg dat alle onderdelen schoon en droog zijn voordat u ze opbergt. - 1 kleine ui, geschild en fijngehakt
Wikkel het snoer nooit rond de buitenkant van de grill. - 1/2 fijngemalen rode peper
- 1/2 tl kerriepoeder
- 1 stengel citroengras, fijngehakt
- 300 ml kokosmelk
6. RECEPTEN - 1 el tamarinde
- 1/2 tl kaneel
Hier zijn een paar receptideeën om u op weg te helpen met uw ‘Griddle & Grill. Meer - 1 el nam pla (vissaus)
receptideeën en inspiratie vindt u op www.cuisinart.eu - 1 el palmsuiker (kan worden vervangen door bruine suiker)
- Sap van een citroen
- 100 g pindakaas met stukjes noot
1. Doe voor de kipsatémarinade het citroengras, de rode peper, de gember, de knoflook, de kurkuma,
de komijn en het korianderzaad in een kruidenmolen of een vijzel en maal alles fijn. Voeg het
limoensap, de palmsuiker en de olijfolie toe. Goed roeren.
2. Snijd de kipfilet in repen, leg ze in de satémarinade en dek af. Laat de kipfilet een nacht marineren
in de koelkast.
3. Doe voor de pindasaus de notenolie, de knoflook, de ui, de rode peper, het kerriepoeder en
het citroengras in een pannetje en laat alles zachtjes sudderen. Voeg na een paar minuten de
kokosmelk, kaneel, tamarinde, vissaus, palmsuiker, citroen en pindakaas toe. Roer alle ingrediënten
door elkaar en laat het geheel 20 minuten sudderen.
4. Bevestig de grillplaten. Stel de temperatuur in op 230 °C.
5. Rijg de repen kip in de lengte aan houten spiesen.
6. Leg de kipspiesen op de grillplaten en doe het deksel naar beneden zodat het lichtjes op het
voedsel rust. Gril gedurende circa
8 minuten en controleer of de kip helemaal gaar is.
7. Dien warm op met de pindasaus.
54 55
TAGLIATA VAN RUNDVLEES MET GEGRILDE GROENTEN ZALM, COURGETTE EN RUCOLA
2 porties 2 porties
- 300 g ribeyesteak
- 8 asperges, zonder de houtachtige stukken - 2 zalmfilets
- 1 kleine gele paprika, in reepjes van 3 cm gesneden - 1 courgette, in plakjes gesneden
- 1 kleine rode paprika, in reepjes van 3 cm gesneden - 1/2 gele paprika, gesneden
- 1 kleine courgette, in dunne reepjes gesneden - 1/2 rode paprika, gesneden
- 50 g geschaafde Parmezaanse kaas - 12 kerstomaatjes
- 20 g rucola - Stengel rozemarijn, zonder takjes
- 50 g pesto - Zout en peper
- 30 ml balsamicoazijn - 2 el olijfolie
- 30 ml olijfolie
- Zout en gemalen zwarte peper DRESSING
- 125 ml extra vierge olijfolie
- 2 el sherryazijn
1. Bevestig de grillplaten. Stel de temperatuur in op 230 °C. - Sap van 1 citroen
2. Blancheer de asperges 30 seconden in heet water met zout en leg ze daarna in ijskoud water. - 1 teentje knoflook, uitgeperst
3. Wrijf de groenten in met de helft van de olijfolie en gril ze gedurende 4 minuten met het deksel - 2 tl honing
naar beneden. Mogelijk moet u de groenten in verschillende porties bereiden. Zet ze apart.
4.Wrijf het vlees in met de resterende olijfolie en breng op smaak. Leg het op de grill en laat het VOOR HET GARNEREN
deksel zakken. Bak het vlees gedurende 8 minuten (of korter, als u dat lekkerder vindt). - 2 flinke handenvol rucola
5. Leg de groenten op borden en leg er blaadjes rucola en geschaafde Parmezaanse kaas op.
6. Snijd het vlees in heel dunne plakken en leg het naast de groenten. 1. Bevestig de grillplaten. Stel de temperatuur in op 230 °C. Maak de scharniervergrendeling open en
7. Serveer elk bord met een scheutje pesto, balsamicoazijn en olijfolie. laat de bovenste plaat zakken zodat het apparaat in de volledig open positie is.
2. Doe de plakjes courgette, de paprika’s, de kerstomaatjes en de rozemarijn in een kom. Druppel
er een eetlepel van de olijfolie over en breng op smaak met wat zout en peper. Schep alle
ingrediënten voorzichtig door elkaar en zorg dat ze bedekt zijn met olie. Leg de groenten op een
van de grillplaten en bak ze totdat ze zacht beginnen te worden.
3. Leg de zalm in de kom met de rest van de olijfolie en zorg dat hij helemaal bedekt is. Leg de zalm
op de andere grillplaat en bak hem 5 tot 7 minuten per kant, totdat hij gaar en een beetje gegrild is.
4. Maak de dressing terwijl de zalm gebakken wordt. Doe alle ingrediënten voor de dressing in een
kleine keukenmachine en mix ze of roer ze met de hand door elkaar.
5. Meng voorzichtig alle groenten met de rucola en verdeel over twee borden. Leg tot slot een
zalmfilet op elk bord en besprenkel met dressing.
56 57
VEGETARISCHE BOEKWEITPANNENKOEKEN FRUITSPIESEN
24porties 6 porties
3 bananen
100 g boekweitmeel 2 mango’s
50 g tarwebloem 2 Victoria-ananassen
5 eieren 200 g bloem
50 ml melk 4 eieren, losgeklopt
100 ml water 200 g geraspte
6 rode paprika’s kokos
1 teentje knoflook 80 g poedersuiker
50 ml olijfolie 2 el honing
100 g geraspte Parmezaanse kaas 1 limoen
Versgemalen peper en zout 6 roestvrijstalen spiesen
1. Meng de tarwebloem met het boekweitmeel. 1. Pel de bananen en snijd ze elk in vier stukken.
2. Voeg een ei, de melk, het water en een snufje zout toe en meng door elkaar. 2. Zet apart.
3. Laat het beslag minimaal 1 uur rusten. 3. Schil de mango’s en de ananassen.
4. Was de paprika’s. 4. Snijd uit elk twaalf grote blokken. Bewaar de rest van het vruchtvlees.
5. Snijd de paprika’s in vieren en verwijder de zaadjes. 5. Rijg aan elke spies zes stukken fruit (wissel de soorten af ).
6. Mix de knoflook en de olijfolie. 6. Rol de spiesen door de bloem en doop ze vervolgens in de losgeklopte eieren.
7. Verwarm het apparaat voor met de grillplaten erop bevestigd. 7. Rol de spiesen vervolgens door een kokos-suikermengsel. Zet apart.
8. Smeer de paprika in met olie en bak in de grillstand. Leg apart op een bord. 8. Mix de rest van het fruit met de honing en met de schil en het sap van de limoen. Zet in de
9. Vervang een grillplaat door een planchaplaat en zet het apparaat in de barbecue- en koelkast.
planchastand. 9. Verwarm het apparaat voor met de grillplaten erop bevestigd.
10. Vet de planchaplaat licht in als deze warm is. 10. Bak de spiesen rondom op de barbecuestand.
11. Strooi de parmezaan in reepjes op de plaat. 11. Bak elke kant ongeveer 3 minuten.
12. Bak de reepjes en haal ze voorzichtig van de plaat. 12. Serveer de spiesen met de frisse fruitsaus.
13. Leg apart op keukenpapier. Herhaal deze stap.
14. Giet vier porties van het beslag op de plaat, zodat er vier pannenkoekjes met een diameter van Suggestie:
10 cm ontstaan. Maak ook eens fruitspiesen met boomgaardfruit en amandelmeel.
15. Bak de pannenkoekjes ongeveer 3 minuten en keer ze halverwege om.
16. Zet de pannenkoeken apart.
17. Verlaag de temperatuur naar 180 °C om de eieren te bakken.
18. Bak vier eieren op de ingevette planchaplaat.
19. Warm tegelijkertijd op de grillplaat in de barbecuestand de paprika’s op.
20. Leg op elk bord een lauwwarme pannenkoek met een gebakken ei erbovenop.
21. Snijd de paprika’s in stukjes en strooi ze rond de pannenkoek.
Suggestie:
Besprenkel de paprika met enkele druppels balsamicoazijn.
58 59
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA istruzioni. Non utilizzare l’apparecchio per conservare oggetti
(TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI) o come superficie di lavoro.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare - Non utilizzare la griglia vicino o sotto materiali infiammabili
l’apparecchio e conservarle in un luogo sicuro per riferimenti come tende o mobili.
futuri. - L’apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone con
Seguire sempre queste avvertenze di sicurezza durante capacità psico-fisiche o mentali ridotte, con scarsa esperienza
l’uso dell’apparecchio per evitare lesioni personali o danni e competenza, fatto salvo qualora ricevano supervisione
all’apparecchio. Questo apparecchio deve essere utilizzato solo o istruzioni relative all’uso dell’apparecchio stesso dalla
come descritto all’interno del presente libretto di istruzioni. In persona responsabile della loro sicurezza.
caso di uso improprio del prodotto sussiste il rischio di lesioni. - I bambini dovranno essere sorvegliati costantemente per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
PRECAUZIONI IMPORTANTI - Non deve essere utilizzato da bambini. Tenere l’apparecchio
ATTENZIONE: RISCHIO DI USTIONI e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini
- AVVERTENZA: superfici molto calde. durante e dopo l’uso.
- NON TOCCAREle superfici calde in quanto potrebbero - L’apparecchio è previsto unicamente per uso domestico
causare ustioni. Usare sempre l’impugnatura. e non è adatto a situazioni quali area cucina destinata al
- SORVEGLIARE SEMPRE L’APPARECCHIO. Non lasciare personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi e fattorie
incustodito e staccare la spina dopo ogni utilizzo. Non lasciare e non deve essere utilizzato dai clienti in alberghi, motel e
mai l’apparecchio incustodito quando è acceso o collegato altri ambienti residenziali e strutture tipo bed and breakfast.
alla rete elettrica. - Non usare l’apparecchio se il cavo di alimentazione
- IMPORTANTE: Prestare particolare attenzione quando si lavora presenta segni visibili di danneggiamento. Interrompere
con liquidi caldi per evitare lesioni dovute a fuoriuscite, vapori immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio se il cavo di
improvvisi e schizzi. alimentazione risulta danneggiato. Il cavo di alimentazione
- Eventuali mobili adiacenti devono essere in grado di eventualmente danneggiato deve essere sostituito dal
sopportare un aumento di temperatura minimo pari a 85°C produttore. Restituire l’apparecchio al centro assistenza
oltre alla temperature ambiente del locale in cui è posizionato clienti. L’utilizzatore non deve effettuare alcuna riparazione.
l’apparecchio durante l’uso. L’apparecchio richiede un gioco - Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno al corpo
di 100mm attorno alla parte anteriore, posteriore e laterale principale dell’apparecchio durante o dopo l’utilizzo.
e di almeno 700mm tra la piastra di cottura e il lato inferiore - Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del
di qualsiasi superficie orizzontale su di essa. Determinati tipi tavolo o dal piano di lavoro della cucina.
di mobili da cucina in vinile o laminato sono particolarmente - Non lasciare il cavo di alimentazione a contatto con superfici
soggetti a danni derivanti da calore o sbiadimento a calde.
temperature anche inferiori alle linee guida riportate sopra. - Siccome le superfici esterne possono riscaldarsi quando si
Il proprietario sarà responsabile di eventuali danni causati utilizza l’apparecchio, evitare che restino a contatto con altre
dall’apparecchio installato in contrasto con le presenti superfici sensibili al calore.
- Non utilizzare utensili di metallo in quanto danneggerebbero
60 61
le piastre di cottura. dall’impugnatura, ma alzare l’apparecchio sostenendolo
-
Staccare sempre l’apparecchio dalla presa di corrente e adeguatamente da sotto.
lasciare raffreddare prima di pulire. - Non posizionare oggetti sopra l’apparecchio mentre è in
funzione o se è caldo.
SICUREZZA ELETTRICA - Durante la cottura, non avvolgere gli alimenti in pellicola di
- Accertare sempre che la tensione da utilizzare corrisponda a plastica, sacchetti di polietilene o carta stagnola, in quanto ciò
quella dell’apparecchio riportata in basso sull’alloggiamento. potrebbe danneggiare le piastre di cottura e causare il rischio
- L’apparecchio non deve essere utilizzato con un timer esterno di incendio.
o un telecomando separato. - Con l’apparecchio non utilizzare accessori o attacchi diversi da
- Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica se quelli raccomandati da Cuisinart.
lasciato incustodito e prima di montare, smontare o pulire. - Non posizionare l’apparecchio sopra o vicino a un fornello
- Non staccare mai la spina dalla presa di corrente tirando il elettrico o a gas caldo o nel forno riscaldato.
cavo di alimentazione. - Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è acceso o
- Assicurarsi di avere sempre le mani asciutte prima di toccare collegato alla rete elettrica.
il cavo di alimentazione o di scollegare la spina dalla presa di - Controllare periodicamente tutti i componenti prima dell’uso.
corrente. NON UTILIZZARE se si individuano dei componenti danneggiati.
- Non coprire l’apparecchio mentre è in uso al fine di evitare
SICUREZZA GENERALE lesioni o possibili incendi.
- Rimuovere il materiale della confezione e qualsiasi adesivo - Per evitare incendi, scossa elettrica o lesioni personali, non
o etichetta promozionale dall’apparecchio prima del primo immergere la base dell’alloggiamento, il cavo o la spina in
utilizzo. acqua o altro liquido, né inserire in lavastoviglie.
- Prima dell’utilizzo, controllare che l’apparecchio non presenti - Per staccare l’apparecchio, ruotare il comando in posizione
segni visibili di danneggiamento. Non usare l’apparecchio zero (0) ed estrarre la spina dalla presa di rete.
se è danneggiato o se è caduto. In caso di danno o guasto - Dopo l’uso, spegnere e scollegare l’apparecchio.
dell’apparecchio, contattare telefonicamente l’assistenza - Scollegare dalla presa di rete quando inutilizzato e prima della
clienti Cuisinart. pulizia. Lasciare raffreddare completamente prima di montare
- Prima di accendere l’apparecchio, assicurarsi che le piastre o rimuovere i componenti e prima di pulire l’apparecchio.
siano montate correttamente e bloccate in posizione. - Consigliamo di lavare le piastre a mano. Se si utilizza la
- Non utilizzare l’apparecchio per un uso diverso da quello lavastoviglie, posizionarle solo nel cestello superiore. Prestare
previsto. molta attenzione quando si lavano le piastre di cottura a mano.
- Non toccare le superfici calde: quando l’apparecchio è acceso
e durante la fase di raffreddamento servirsi dell’impugnatura. ATTENZIONE: I sacchetti di polietilene avvolti intorno al
- Posizionare la griglia su una superficie stabile, piana e prodotto o all’imballaggio possono
resistente al calore, vicino a una presa di corrente. essere pericolosi. Per evitare il rischio di soffocamento,
- Non tentare di spostare o sollevare piastra e griglia tenerli
62 63
fuori dalla portata di neonati e bambini. Questi sacchetti non
2. INTRODUZIONE
sono giocattoli. Complimenti per l’acquisto di piastra e griglia di Cuisinart®.
Da oltre 30 anni, l’obiettivo di Cuisinart è sviluppare apparecchi di altissima gamma per gli
appassionati di cucina. Tutti i prodotti Cuisinart sono progettati per durare eccezionalmente a lungo,
SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI ED essere facili da utilizzare e offrire eccellenti prestazioni giorno dopo giorno.
Per saperne di più sui nostri prodotti e per idee di ricette, visitate il nostro sito www.cuisinart.eu
ELETTRONICI A FINE VITA
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non può essere trattato come un rifiuto 3. CARATTERISTICHE (fare riferimento alla copertina)
domestico, ma che dovrà essere consegnato al punto di raccolta 1. Impugnatura
previsto per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed 2. Leva di sgancio cerniera
3. Pulsanti di sgancio piastre (superiore e inferiore)
elettroniche. Il corretto smaltimento del prodotto garantisce 4. Selettore della temperatura
la prevenzione di eventuali conseguenze negative per 5. Timer
6. Base dell’alloggiamento
l’ambiente e la salute umana che potrebbero altrimenti essere 7. Vassoio antigoccia
causate da una gestione inadeguata dello smaltimento del 8. Raschietto
9. Griglie
prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio del 10. Piastre
prodotto, rivolgersi alla sede municipale locale o all’azienda
incaricata dello smaltimento dei rifiuti domestici.
4. UTILIZZO
Griglia e piastra rappresentano una parte davvero versatile dell’attrezzatura da cucina. Si possono
utilizzare in vari modi a seconda degli alimenti cucinati.
Sono provviste di due serie di piastre, quelle con la griglia in rilievo sono ideali per bistecche, kebab
e panini, mentre quelle piatte sono perfette per pancake, uova e French toast.
Si possono utilizzare le griglie o le piastre insieme, oppure combinare una griglia e una piastra.
64 65
Posizione chiusa
Piastra e griglia si possono utilizzare in posizione chiusa come
griglia/pressa a contatto per panini e sono ideali per la cottura
rapida in quanto il calore proviene da ambo i lati delle piastre.
Grazie alla concezione della cerniera mobile, lo spazio tra la piastra
superiore e quella inferiore è regolabile in base allo spessore degli
Fig. 1 Fig. 2 alimenti. Per cucinare più pezzi alla volta, verificare che lo spessore
degli alimenti sia costante in modo da ottenere una cottura
uniforme per ogni pezzo.
Per ottenere questa posizione, distribuire semplicemente gli alimenti sulla piastra inferiore,
Smontaggio delle piastre posizionare la mano sinistra sull’impugnatura, usare la mano destra per esercitare una leggera
pressione sopra la griglia in modo che il coperchio sia a filo con l’unità base e poggi sugli alimenti. È
1. Prima di smontare le piastre, verificare che il prodotto sia spento, staccato dall’alimentazione
possibile esercitare una leggera pressione utilizzando l’impugnatura per premere durante la cottura
elettrica e completamente raffreddato.
bloccando l’aroma.
2. Individuare i pulsanti di sgancio piastre situati sul lato destro dell’unità, rispettivamente sul case
superiore e inferiore.
3. Premendo con decisione il pulsante di sgancio superiore, la piastra superiore scatterà leggermente
in alto dalla base. C. UTILIZZO DEL VASSOIO ANTIGOCCIA INTEGRATO
4. Sollevare la piastra e farla scorrere da sotto le staffe. Piastra e griglia sono dotate di un sistema di drenaggio del grasso, attraverso una piccola cavità sul
5. Ripetere premendo il pulsante di sgancio inferiore e sganciare la piastra inferiore. retro delle piastre, che consente al grasso di gocciolare nel vassoio integrato.
6. Lavare le piastre a mano con cautela o posizionarle nel cestello superiore della lavastoviglie. Inserire il vassoio antigoccia nella scanalatura sul lato destro dell’alloggiamento inferiore, partendo
dal bordo a forma incurvata.
Per estrarre il vassoio antigoccia, farlo scorrere semplicemente fuori dalla scanalatura. Smaltire in
sicurezza il grasso dopo la cottura. Il vassoio antigoccia è lavabile in lavastoviglie.
B. SELEZIONE DELLA POSIZIONE DI COTTURA
Dopo avere montato le piastre di cottura da utilizzare, è necessario selezionare la posizione di cottura.
66 67
riportata di seguito è fornita a titolo di guida alle cotture e riporta i tempi di cottura consigliati per
grigliare alimenti freschi. I tempi di cottura possono variare secondo lo spessore e la densità degli
5. PULIZIA E MANUTENZIONE
alimenti. Cuocere pollame e carne finché i succhi restano chiari, cuocere il pesce finché la carne non
risulta opaca. Prima di servire, verificare che gli alimenti siano adeguatamente cotti. Vedere anche le
ricette nell’opuscolo allegato. Prima del primo utilizzo e dopo ogni utilizzo, pulire accuratamente ogni componente.
Al termine della cottura, ruotare il comando della temperatura in posizione zero (0) e staccare il cavo
Posizione di alimentazione dalla presa di rete.
Carne Preparazione della Temp. Tempo Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di maneggiarlo.
griglia
Quando è freddo, rimuovere eventuali residui di cibo dalle piastre di cottura con il raschietto, lavabile
Petto di pollo disossato, Battere fino a ottenere uno Chiusa 210°C 7-9 minuti a mano o in lavastoviglie.
senza pelle spessore uniforme di 15- Smaltire il grasso del vassoio antigoccia, lavabile a mano o in lavastoviglie.
Aperta com- 210°C 8-10 minuti per lato
20mm (da ½ a ¾”).
pletamente Le piastre di cottura sono lavabili a mano o nel cestello superiore della lavastoviglie. Non pulire con
o a metà oggetti metallici tipo coltelli, in quanto danneggerebbero il rivestimento anti-aderente.
Petto di pollo disossato, Distribuire il pollo in modo Chiusa 210°C 8-10 minuti Dopo avere cucinato del pesce, pulire la piastra di cottura con succo di limone per evitare il
senza pelle che lo spessore sia uniforme, trasferimento dell’aroma del pesce nella ricetta successiva.
Aperta com- 210°C 8-10 minuti per lato
rimuovere il grasso visibile. Pulire il coperchio della base dell’alloggiamento e le manopole di controllo con un panno morbido
pletamente
o a metà asciutto. In caso di macchie ostinate, inumidire il panno. Non utilizzare detergenti abrasivi o spugne
ruvide.
Bistecca di manzo, senza Condire a piacere. Se marina- Chiusa 230°C 3-10 minuti secondo la
osso, spessore 20-25mm to, lasciare sgocciolare prima preparazione Non immergere la spina, il cavo o la base dell’alloggiamento in acqua o altro liquido.
(da ¾” a 1”) della cottura Prima di riporre i componenti, accertare che siano puliti.
Aperta com- 230°C 3-10 minuti secondo la
pletamente preparazione
Non avvolgere il cavo attorno alla parte esterna della griglia.
o a metà
Filetto di manzo, spessore Condire a piacere. Se marina- Chiusa 230°C 4-5 minuti
25mm (1”) to, lasciare sgocciolare prima
della cottura
6. RICETTE
Hamburger di manzo Hamburger di manzo Chiusa 230°C 5-8 minuti
Ecco alcune idee di ricette per aiutarvi a iniziare con il vostro “Griddle & Grill ”. Per ulteriori
Filetto di maiale Tagliare in medaglioni di Chiusa 230°C 4 minuti. Il maiale dovrà idee di ricette e ispirazione, visitate il sito www.cuisinart.eu
20mm di spessore (¾”), si può apparire leggermente
battere. Condire a piacere rosato, se troppo cotta la
carne risulterà asciutta
Braciole di maiale senza Le braciole dovran-no avere Chiusa 210°C 4-9 minuti. Il maiale dovrà
osso, tutte lo stesso spessore. apparire leggermente
15-25mm (da ½ a 1”) rosato, se troppo cotta la
carne risulterà asciutta.
Salsicce, crude Bucare i pezzi di salsiccia con Chiusa 210°C 14-18 minuti secondo lo
i rebbi di una forchetta o la spessore.
punta di un coltello
Bistecca di pesce (pesce Chiusa 210°C 6-7 ½ minuti
spada, tonno, salmone,
Aperta com- 210°C 7-8 minuti per lato
con lisca)
pletamente
Spessore 20-25mm (da
o a metà
¾” a 1”)
Gamberi Asciugare bene. Condire a Chiusa 230°C 2-2 ½ minuti
piacere e/o spalmare con olio
extra vergine di oliva
Aperta com- 230°C 1-2 minuti per lato
pletamente
o a metà
Capesante Asciugare bene. Condire a Chiusa 230°C 2-2 ½ minuti
piacere e/o spalmare con olio
extra vergine di oliva Aperta com- 230°C 1-2 minuti per lato Non
pletamente cuocere eccessivamente
o a metà
Funghi champignon, fet- Chiusa 210°C 6-8 minuti per farli
tine spesse 15mm (½”) colorire e ammor-bidire
68 69
SATAY DI POLLO CON SALSA DI ARACHIDI TAGLIATA DI MANZO CON VERDURE GRIGLIATE
Per 8 spiedini Per 2 porzioni
SERVE INOLTRE:
Un macinaspezie o un pestello e mortaio
8 spiedini di legno
1. Per la marinata di satay di pollo disporre citronella, peperoncino, zenzero, aglio, curcuma, cumino
e semi di coriandolo in una macina spezie o pestello e mortaio e macinare insieme. Mescolare il
succo di lime, lo zucchero di palma e l’olio d’oliva. Mescolare bene.
2. Tagliare il pollo in lunghe strisce, quindi aggiungerlo alla marinata satay e coprirlo. Lasciare
marinare il pollo per una notte in frigorifero.
3. Per la salsa di arachidi disporre l’olio di noci, l’aglio, la cipolla, il peperoncino, il curry in polvere e
la citronella in una piccola padella e portare a fuoco lento. Dopo un paio di minuti aggiungere il
latte di cocco, la cannella, il tamarindo, la salsa di pesce, lo zucchero di palma, il limone e il burro
di arachidi. Mescolare per amalgamare tutti gli ingredienti e riportare a fuoco lento per 20 minuti.
4. Collegare le piastre della griglia. Impostare il selettore della temperatura su 230°C.
5. Aggiungere le strisce di pollo nel senso della lunghezza sugli spiedini di legno.
6. Disporre gli spiedini di pollo sulle piastre della griglia e abbassare il coperchio in modo da
appoggiarlo delicatamente sul cibo. Cuocere per circa
8 minuti controllando che il pollo sia cotto.
7. Servire caldo con la salsa di arachidi.
70 71
SALMONE, INSALATA DI ZUCCHINE E RUCOLA GALETTES DE SARRASIN (CRÈPES DI GRANO SARACENO) VEGETARIANE
Per 2 porzioni Per 4 porzioni
Suggerimento:
Spruzzare qualche goccia di aceto balsamico sui peperoni.
72 73
SPIEDINI DI FRUTTA
Per 6 porzioni 1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD
210°C (TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES)
3 banane Lea detenidamente todas las instrucciones antes de usar el
2 manghi
2 ananas Victoria aparato y guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas.
200 g di farina Siga siempre estas precauciones de seguridad cuando utilice
4 uova sbattute
200 g di noce di cocco este aparato para evitar dañarlo o sufrir lesiones personales. Este
grattugiata aparato debe usarse solo según lo descrito en este manual de
80 g di zucchero in polvere
2 cucchiai di miele instrucciones. Existe un riesgo de lesiones si el electrodoméstico
1 lime no se usa correctamente.
6 spiedini in inox
76 77
resistente al calor y próxima a una toma de corriente.
- No intente mover o levantar su Griddle & Grill por el asa.
Cuando lo levante, asegúrese de sostenerlo completamente
por la parte inferior. ADVERTENCIA: Tanto las bolsas de polietileno que envuelven
- No coloque nada sobre el electrodoméstico mientras esté en el aparato como el material de empaque pueden
funcionamiento o caliente. ser peligrosos. Para evitar el peligro de asfixia, manténgalos
- No envuelva los alimentos en film transparente, bolsas de alejados de
polietileno ni en papel de aluminio durante la cocción. Esto los niños y bebés. Estas bolsas no son juguetes.
podría dañar las placas de cocción y suponer un riesgo de
incendio.
-Con este electrodoméstico, utilice únicamente los accesorios
recomendados por Cuisinart.
- No coloque el electrodoméstico sobre o cerca de quemadores ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y
de gas, hornillos eléctricos ni en el interior de un horno caliente. ELECTRÓNICOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
- Supervise el electrodoméstico en todo momento cuando esté Este símbolo sobre el producto o sobre el material de empaque
encendido o enchufado. indica que el producto no debe desecharse como basura
- Periódicamente, compruebe todas las piezas antes usar. Si doméstica. En vez de ello, debe depositarse en un punto de
alguna pieza estuviera dañada, SUSPENDA EL USO. recogida de aparatos eléctricos y electrónicos para su reciclaje.
- Para evitar lesiones y el riesgo de incendio, no cubra el Al desechar este producto correctamente, usted contribuye a
electrodoméstico mientras esté en uso. evitar las potenciales consecuencias negativas para
- Para prevenir incendios, descargas eléctricas o lesiones el medioambiente y la salud humana debidas a una inapropiada
personales, no sumerja la base de la carcasa, el cable de manipulación del producto como residuo. Para obtener más
alimentación o el enchufe en agua o cualquier otro líquido ni información acerca del reciclaje de este producto, póngase en
los coloque en un lavavajillas. contacto con el ayuntamiento o con el servicio de recogida de
- Para desconectar, gire el control hasta la posición cero (0) y, residuos domésticos de su localidad.
luego, desenchufe de la red eléctrica.
- Tras usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo.
- Desenchufe el aparato de la red eléctrica cuando no esté en
uso y antes de proceder a su limpieza. Permita que se enfríe
completamente antes de colocar o extraer cualquier pieza y
también antes de proceder a su limpieza.
- Recomendamos lavar las placas a mano. Si lava las placas en un
lavavajillas, colóquelas únicamente en la rejilla superior. Si lava
las placas de cocción a mano, hágalo con cuidado.
78 79
2. INTRODUCCIÓN
Felicidades por la adquisición de su Griddle & Grill de Cuisinart®.
Durante más de 30 años, el objetivo de Cuisinart ha sido fabricar los mejores equipos de cocina.
Todos los productos Cuisinart están diseñados para una vida útil excepcionalmente larga y un uso
sencillo, ofreciendo un excelente rendimiento día tras día.
Puede encontrar más información sobre nuestros productos, así como ideas de recetas, en nuestro Fig. 1 Fig. 2
sitio web www.cuisinart.eu
1. Asa 1. Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado, desconectado de la red eléctrica y totalmente
frío antes de extraer las placas.
2. Palanca de liberación de la bisagra
2. Localice los botones de liberación de las placas que se encuentran en el lado derecho de la unidad.
3. Botones de liberación de las placas (tanto superior como inferior) Hay uno en la carcasa superior y otro en la carcasa inferior.
4. Selector de tempuratura 3. Presione firmemente el botón de liberación superior y la placa superior saltará ligeramente de la
5. Selector de temporización base.
4. Levante la placa y deslícela fuera de los soportes.
6. Base de la carcasa
5. Repita el procedimiento, ahora presionando el botón de liberación inferior para extraer la placa
7. Bandeja de goteo inferior.
8. Rascador 6. Las placas se pueden lavar a mano, cuidadosamente, o colocarse en la rejilla superior de un
9. Parrillas lavavajillas.
10. Planchas
B. SELECCIÓN DE LA POSICIÓN DE COCCIÓN
Una vez colocadas las placas de cocción que desee usar, seleccione la posición de cocción.
4. MODO DE EMPLEO
Griddle & Grill es un electrodoméstico de cocina realmente versátil. Se puede usar de diversas Posición completamente abierta
maneras en función del tipo de alimento que desee cocinar.
Se suministra con dos juegos de placas: planchas acanaladas o parrillas y planchas planas. Las Su Griddle & Grill se puede usar con las placas totalmente abiertas
planchas acanaladas son ideales para bistecs, brochetas y panini, mientras que las planchas lisas son para conseguir una superficie de cocción doble.
geniales para tortitas, huevos y tostadas francesas. Para ajustar su Griddle & Grill en la posición totalmente abierta,
Puede usar conjuntamente ambas planchas acanaladas, ambas planchas lisas o combinar una levante el asa con una mano y, luego, empuje la palanca de
plancha acanalada con una plancha lisa. liberación de la bisagra (localizada en el lado derecho de la parte
superior del aparato) con la otra mano. Mientras realiza esta
operación, empuje el asa hacia atrás hasta que descanse sobre
A. COLOCACIÓN DE LAS PLANCHAS la superficie de trabajo y que las placas superior e inferior estén
al mismo nivel.
Colocación de las planchas:
1. Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado y desconectado de la red eléctrica. Posición entreabierta
2. Seleccione las placas que desee usar para cocinar.
3. Coloque su Griddle & Grill de manera que los controles queden frente a usted. Levante el asa para Puede usar su Griddle & Grill con las placas entreabiertas. Para
abrir el electrodoméstico. ajustar el electrodoméstico en esta posición, simplemente
4. Alinee las dos pestañas en la parte posterior de la placa (ver la fig. 1) con los soportes en la parte levante el asa hasta abrir completamente la parte superior y
inferior de la carcasa (ver la fig. 2). Luego, incline la placa y deslícela por debajo de los soportes. se oiga un clic que indique que se ha trabado en posición. La
5. Empuje la placa contra la carcasa del aparato hasta oír un clic que indique que se ha trabado en unidad permanecerá en esta posición hasta que cierre la tapa o
posición. continúe hasta la posición totalmente abierta, usando la palanca
6. Repita el procedimiento con la segunda placa. de liberación de la bisagra.
80 81
Posición cerrada de los alimentos. Cocine el pollo y las carnes hasta que, al pinchar, se desprenda un jugo claro; cocine
el pescado hasta que la carne esté opaca en todo su espesor. Asegúrese de que los alimentos estén
Puede usar su Griddle & Grill en posición cerrada como un asador bien cocinados antes de servir. Vea también las recetas incluidas en el folleto provisto.
por contacto/sandwichera, ideal para una cocción rápida, ya que
los alimentos están en contacto con dos placas calientes. La bisagra
flotante permite ajustar el espacio entre la placa superior y la inferior
en función del espesor de los alimentos. Cuando cocine más de Posición
dos productos al mismo tiempo, asegúrese, si es posible, de que Carnes Preparación de las Temp. Tiempo
los alimentos tengan el mismo grosor para garantizar una cocción planchas
uniforme por ambos lados. Pechuga de pollo Espalme (golpee) hasta ob- Cerradas 210°C 7-9 minutos
Para conseguir esta posición, simplemente coloque los alimentos en la plancha inferior, sujete el deshuesada, sin piel tener un grosor uniforme de
asa con su mano izquierda y utilice su mano derecha para golpear suavemente la parte superior del Totalmente 210°C 8-10 minutos por cada
15-20 mm (1/2 in-3/4 in)
abiertas o lado
aparato hasta que la tapa esté paralela a la base y descanse sobre los alimentos. Puede aplicar una entreabiertas
ligera presión mientras cocina usando el asa para presionar y, así, sellar el sabor.
Muslos de pollo de- Separe para conse-guir un Cerradas 210°C 8-10 minutos
shuesados y sin piel grosor uni-forme y elimine
Totalmente 210°C 8-10 minutos por cada
toda la grasa visible
abiertas o lado
entreabiertas
C. USO DE LA BANDEJA DE GOTEO INTEGRADA
Bistec, sin huesos y Sazone al gusto. De estar Cerradas 230°C 3-10 minutos, en función
Su Griddle & Grill cuenta con un sistema inteligente para el drenaje de la grasa. La grasa se escurre a con un espesor de 20- marinado, escurra bien antes de la prepa-ración
25 mm (3/4 in-1 in) de cocinar
través de una pequeña apertura ubicada en la parte posterior de las planchas, lo que permite que la Totalmente 230°C 3-10 minutos, en función
grasa gotee en la bandeja integrada. abiertas o de la prepa-ración
entreabiertas
Para colocar la bandeja de goteo, insértela en la ranura del lado derecho la carcasa inferior (inserte
primero el borde con forma curva de la bandeja de goteo). Filete de carne de Sazone al gusto. De estar Cerradas 230°C 4-5 minutos
Para extraer la bandeja de goteo, simplemente deslícela fuera de la ranura. Tras la cocción, deseche la unos 25 mm (1 in) de marinado, escurra bien antes
espesor de cocinar
grasa de forma segura. La bandeja de goteo se puede lavar en el lavavajillas.
Hamburguesas de Hamburguesas de carne Cerradas 230°C 5-8 minutos
carne de res de res
D. COCINAR CON SU GRIDDLE & GRILL DE CUISINART Solomillo de cerdo Corte en medallones de 20 Cerradas 230°C 4 minutos El cerdo debe
cm (3/4 in) de espesor y es- tener una apariencia
Tras haber colocado las placas y la bandeja de goteo, y una vez seleccionada la posición de cocción, pálmelos (opcional). Sazone ligeramente rosada; si se
al gusto excede en la cocción, la
puede comenzar a cocinar con su Griddle & Grill. carne quedará seca.
1. Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
Chuleta de cerdo Todas las chuletas deben Cerradas 210°C 4-9 minutos El cerdo debe
2. Seleccione la temperatura requerida usando el selector de temperatura. Se encenderá el piloto
deshuesada, tener el mismo grosor tener una apariencia
rojo para indicar que el electrodoméstico está encendido y calentándose. Cuando su Griddle & Grill de 15-25 mm (1/2 in ligeramente rosada; si se
alcance la temperatura requerida, se encenderá el piloto verde. a 1 in) excede en la cocción, la
3. Una vez colocados los ingredientes que desee cocinar en el aparato, ajuste el temporizador carne quedará seca.
mediante el selector correspondiente. Salchichas no coci- Pinche con los dientes de Cerradas 210°C 14-18 minutos, en función
NOTA: El temporizador no apaga su Griddle and Grill tras completarse la cuenta nadas un tenedor o la punta de un del grosor
atrás. Transcurrido el tiempo establecido, el temporizador emitirá un sonido. cuchillo
4. El piloto verde continuará encendiéndose y apagándose en función de la monitorización de la Filetes de pescado Cerradas 210°C 6-7 ½ minutos
temperatura que realiza el termostato durante la cocción. Esto es normal. (pez espada, atún,
Totalmente 210°C 7-8 minutos por cada lado
N. B. Es posible que perciba un ligero olor y algo de humo proveniente del aparato al usarlo por primera salmón; sin espinas)
abiertas o
de 20-25 mm (3/4 in a
vez. Esto es normal y ocurre con todos los electrodomésticos con una superficie antiadherente. entreabiertas
1 in) de espesor
Utilice únicamente utensilios de madera o de plástico resistente al calor. Nunca deje utensilios de
plástico en contacto prolongado con las planchas calientes.
Langostinos Secar bien. Sazone al gusto Cerradas 230°C 2-2 ½ minutos
Entre preparaciones, raspe el exceso de comida acumulada en el canal para la grasa y en la bandeja y/o frote con aceite de oliva
de goteo. Luego, limpie cualquier residuo con una toalla de papel antes de proceder a preparar la virgen extra
siguiente receta. Totalmente 230°C 1-2 minutos por cada lado
abiertas o
Cuando haya terminado de cocinar, gire el selector de temperatura hasta la posición cero y entreabiertas
desenchufe el cable de alimentación de la red eléctrica. Deje que el aparato se enfríe completamente
antes de manipularlo. La tabla siguiente se suministra como una guía meramente orientativa de
cocción. La guía de cocción incluye los tiempos de cocción sugeridos para el asado por contacto de
alimentos frescos. Los tiempos de cocción pueden variar en función del grosor y densidad generales
82 83
Vieiras Secar bien. Sazone al gusto Cerradas 230°C 2-2 ½ minutos SATAY DE POLLO CON SALSA DE CACAHUETE
y/o frote con aceite de oliva Para elaborar 8 pinchos
virgen extra Totalmente 230°C 1-2 minutos por cada
abiertas o lado Evite excederse en la PARA LA MARINADA DEL SATAY DE POLLO
entreabiertas cocción.
- 350 g de pollo (minifiletes de pechuga)
Champiñones Cerradas 210°C 6-8 minutos, hasta que - 2 tallos de hierba de limón (pelados y cortados en trozos pequeños)
Portobello en rodajas estén atractivamente
- 1 pimiento rojo (troceado)
de 15 mm (1/2 in) de dorados y tiernos
espesor - 1 trozo de jengibre de aproximadamente 5 cm
- 2 dientes de ajo (cortados en finas láminas)
- 1/2 cucharadita de cúrcuma
- 1/4 de cucharadita de semillas de comino
- 1/4 de cucharadita de semillas de cilantro
5. LIMPIAR Y GUARDAR - El zumo de una lima
- 1 cucharadita de azúcar de palma (puede sustituirse por azúcar moreno granulado)
Antes del primer uso y después de cada uso, limpie minuciosamente todas las piezas. - 2 cucharadas de aceite de oliva
Una vez que haya terminado de cocinar, gire el control de temperatura hasta la posición cero (0) y
desenchufe el cable de alimentación de la red eléctrica. PARA LA SALSA DE CACAHUETE
Deje que el aparato se enfríe completamente antes de manipularlo. - 1 cucharada de aceite de nuez (puede sustituirse por aceite vegetal).
Una vez frío, use el raspador para eliminar cualquier resto de comida depositado en las placas de - 1 diente de ajo (pelado y machacado)
cocción. Puede lavar el raspador a mano o en el lavavajillas. - 1 cebolla pequeña (pelada y cortada en pequeños trozos)
Deseche la grasa recogida en la bandeja de goteo. Puede lavar la bandeja de goteo a mano o en el - 1/2 guindilla molida
lavavajillas. - 1/2 de cucharadita de curri en polvo
Puede lavar las placas de cocción a mano o en la rejilla superior del lavavajillas. No utilice objetos - 1 tallo de hierba de limón (cortado en trozos pequeños)
metálicos como cuchillos para realizar la limpieza. Estos dañarán la superficie antiadherente. - 300 ml de leche de coco
En caso de haber cocinado mariscos, limpie las placas de cocción con zumo de limón para prevenir - 1 cucharada de pulpa de tamarindo
que se transfiera el sabor de los mariscos a la siguiente receta. - 1/2 cucharadita de canela molida
La cubierta de la base de la carcasa y los botones de control se pueden limpiar con un paño suave - 1 cucharada de nam pla (salsa de pescado)
y seco. Para manchas difíciles, humedezca el paño. Nunca utilice limpiadores abrasivos ni espátulas - 1 cucharada de azúcar de palma (puede sustituirse por azúcar moreno granulado)
duras. - El zumo de un limón
Nunca sumerja el enchufe, el cable ni la base de la carcasa en agua ni en cualquier otro líquido. - 100 g de crema de cacahuete crujiente
Asegúrese de que todas las piezas estén limpias y secas antes de guardarlas.
Nunca enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
TENER A LA MANO:
Un molinillo de especias y un mortero con mano
8 brochetas de madera
6. RECETAS 1. Para preparar la marinada para satay de pollo, coloque la hierba de limón, el pimiento, el jengibre,
el ajo, la cúrcuma, el comino y las semillas de cilantro en un molinillo de especias o en un mortero
Aquí tiene algunas ideas de recetas para iniciarse con su «Griddle & Grill». Para obtener para moler o triturar todo junto. Mezclar con el zumo de limón, el azúcar de palma y el aceite de
más ideas de recetas e inspiración, visite www.cuisinart.eu oliva. Revolver bien.
2. Corte el pollo en tiras largas y añada la marinada para satay hasta cubrirlas. Deje que el pollo se
marine durante una noche en la nevera.
3. Para preparar la salsa de cacahuete, coloque el aceite de nuez, el ajo, la cebolla, el pimiento, el curri
en polvo y la hierba de limón en una cacerola pequeña y hierba suavemente. Después de un par de
minutos, añada la leche de coco, la canela, el tamarindo, la salsa de pescado, el azúcar de palma, el
zumo de limón y la crema de cacahuete. Remueva para mezclar los ingredientes y vuelva a hervir
suavemente durante 20 minutos.
4. Coloque las parrillas (planchas acanaladas). Ajuste el selector de temperatura en 230 ºC.
5. Inserte las brochetas de madera a todo lo largo de las tiras de pollo.
6. Coloque los pinchos de pollo sobre una de las parrillas y baje la tapa de forma que repose
ligeramente sobre los pinchos. Cocine durante aproximadamente 8 minutos, asegurándose de
que el pollo esté bien cocinado.
7. Sirva caliente con la salsa de cacahuete.
84 85
TAGLIATA (FILETES FINOS) DE RES CON VEGETALES A LA BRASA SALMÓN, CALABACÍN Y ENSALADA DE RÚCULA
Para 2 personas Para 2 personas
86 87
CREPES DE TRIGO SARRACENO VEGETARIANAS PINCHOS DE FRUTAS
Para 4 personas Para 6 personas
3 bananas
100 g de harina de trigo sarraceno 2 mangos
50 g de harina blanca 2 piñas (variedad reina Victoria)
5 huevos 200 g de harina
50 ml de leche 4 huevos batidos
100 ml de agua 200 g de coco
6 pimientos rojos rallado
1 diente de ajo 80 g de azúcar en polvo
50 ml de aceite de oliva 2 cucharadas de miel
100 g de queso parmesano rallado 1 lima
Sal y pimienta recién molidas 6 brochetas de acero inoxidable
Sugerencia:
Rociar los pimientos con algunas gotas de vinagre balsámico.
88 89
1. CONSELHOS DE SEGURANÇA serão da responsabilidade do proprietário. Não deverá utilizar
(TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS) este aparelho para guardar objetos ou como superfície de
trabalho.
- Não utilize o grelhador por baixo ou próximo de materiais
Leia as instruções atentamente antes de utilizar o aparelho e combustíveis como, por exemplo, cortinados ou mobiliário.
guarde-as num local seguro para referência futura. - Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
Respeite sempre estas instruções de segurança quando utilizar com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, nem
este aparelho para evitar ferimentos ou danos no aparelho. com falta de experiência ou de conhecimentos, exceto se sob
Este aparelho só pode ser utilizado em conformidade com este supervisão ou instrução relativamente ao uso do aparelho por
manual de instruções. Existe o risco de ferimento se o produto for parte de um responsável pela sua segurança.
utilizado incorretamente. - As crianças devem ser sempre vigiadas para garantir que não
brincam com este aparelho.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES - Não foi concebido para ser utilizado por crianças. Mantenha o
CUIDADO: PERIGO DE QUEIMADURA aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora do alcance de
- AVISO: superfícies muito quentes. crianças durante e após o uso.
-NÃO TOCAR nas superfícies quentes. Podem ser - Este aparelho só pode ser utilizado em espaços interiores e
provocados ferimentos. Utilize sempre a pega. não se destina a ser utilizado em locais como, por exemplo, os
- ESTE APARELHO REQUER SUPERVISÃO. Não deixe o aparelho seguintes: áreas de cozinha em lojas, escritórios e outros locais
sem supervisão enquanto está a ser utilizado. Desligue após de trabalho; casas agrícolas; por clientes em hotéis, motéis e
cada utilização. Nunca deixe este aparelho sem supervisão outros ambientes do tipo residencial; estabelecimentos do tipo
quando está a funcionar ou ligado à alimentação elétrica. bed and breakfast.
- IMPORTANTE: Tenha especial atenção quando trabalhar com - Não utilizar o aparelho se o cabo de alimentação estiver
líquidos quentes para evitar ferimentos provocados por danificado. Se o cabo de alimentação estiver danificado, pare
derrames, vapor e salpicos. de utilizar o aparelho imediatamente. Se o cabo de alimentação
- Qualquer mobiliário adjacente tem de suportar um aumento estiver danificado, este deverá ser substituído pelo fabricante.
mínimo de temperatura de 85 °C acima da temperatura Devolva o aparelho ao Centro de Atendimento ao Cliente. O
ambiente do local onde se encontra durante a utilização. Este consumidor não deverá fazer qualquer tentativa de reparar o
aparelho requer um espaço livre de 100 mm à volta da sua aparelho.
frente, traseira e laterais, bem como um espaço mínimo de 700 - Não enrole o cabo de alimentação à volta da caixa do aparelho
mm entre a placa de cozedura e a face inferior de qualquer durante ou após a sua utilização.
superfície horizontal colocada acima do mesmo. Determinados - Não deixe o cabo de alimentação pendurado na extremidade
tipos de móveis de cozinha revestidos em vinilo ou laminados de uma mesa ou bancada de cozinha.
são particularmente propensos a sofrer danos provocados pelo - Não permita que o cabo de alimentação entre em contacto com
calor ou sofrer descoloração, mesmo a temperaturas abaixo das fontes de calor.
indicadas nas instruções acima. Quaisquer danos provocados - Uma vez que as superfícies exteriores podem aquecer quando
pelo aparelho quando instalado em violação destas instruções o aparelho está a ser utilizado, tenha cuidado para impedir que
90 91
as superfícies do aparelho entrem em contacto com outras Ao levantar o aparelho, certifique-se de que o apoia totalmente
superfícies sensíveis ao calor. pela face inferior.
- Não utilize utensílios de metal uma vez que estes poderão - Não coloque qualquer objeto sobre o aparelho enquanto este
danificar as placas de cozedura. estiver a funcionar ou enquanto estiver quente.
- Desligue sempre o aparelho da tomada elétrica e permita que - Não envolva os alimentos em película de plástico, sacos de
este arrefeça antes de o limpar. politeno ou folha metálica durante a cozedura. Isto poderá
SEGURANÇA ELÉTRICA provocar danos nas placas de cozedura e originar um perigo de
- Certifique-se sempre de que a tensão a utilizar corresponde à incêndio.
tensão do aparelho. Esta é indicada na parte inferior da caixa. - Não utilize acessórios ou complementos com este aparelho
- Este aparelho não deve ser operado por meio de um para além dos recomendados pela Cuisinart.
temporizador exterior ou por um sistema de controlo remoto - Não coloque o aparelho sobre ou junto a um queimador de
separado. gás ou elétrico quente, nem coloque no interior de um forno
- Desligue sempre o aparelho da tomada elétrica se for deixado quente.
sem supervisão e antes de o montar, desmontar ou limpar. - Nunca deixe este aparelho sem supervisão quando está a
- Nunca puxe a fixa da tomada elétrica utilizando o cabo de funcionar ou ligado à alimentação elétrica.
alimentação. - Verifique todas as pelas periodicamente antes de utilizar. Se
- Certifique-se sempre de que tem as mãos secas antes de tocar no alguma peça estiver danificada, NÃO UTILIZAR.
cabo de alimentação ou de remover a ficha da tomada elétrica. - Para evitar ferimentos ou incêndios, não cubra o aparelho
SEGURANÇA GERAL durante a utilização.
- Certifique-se de que todos os materiais de embalamento e - Para se proteger contra incêndios, choques elétricos ou
etiquetas ou autocolantes promocionais são removidos antes ferimentos, não submerja a base da caixa, o cabo ou a ficha em
da primeira utilização do aparelho. água ou noutros líquidos, nem coloque num lava-louça.
- Inspecione sempre o aparelho antes de o utilizar para verificar - Para desligar, rode o seletor de controlo para a posição zero (0)
a existência de sinais evidentes de danos. Não utilizar caso o e, em seguida, desligue a ficha da tomada elétrica.
aparelho esteja danificado ou tiver sofrido uma queda. Caso - Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada elétrica após a
existam danos ou o aparelho desenvolver uma avaria, contacte utilização.
a Linha de Atendimento ao Cliente da Cuisinart. - Desligue o aparelho da tomada elétrica quando este não estiver
- Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que as placas estão a ser utilizado e antes de o limpar. Deixe que o aparelho arrefeça
instaladas corretamente e fixadas na respetiva posição. completamente antes de o levantar ou remover peças, bem
- Use o aparelho exclusivamente para a utilização prevista. como antes de o limpar.
- Não toque nas superfícies quentes; utilize a pega enquanto o - Recomendamos que as placas sejam lavadas à mão. Se lavar
aparelho está ligado ou durante o período de arrefecimento. as placas numa máquina de lavar louça, coloque-as apenas na
- Posicione o Grill numa superfície estável, nivelada e resistente bandeja superior. Se lavar as placas de cozedura à mão, faça-o
ao calor junto a uma tomada elétrica. com cuidado.
- Não tente mover ou pegar no Griddle & Grill utilizando a pega.
92 93
2. INTRODUÇÃO
Parabéns por ter comprado o Griddle & Grill da Cuisinart®!
Há mais de 30 anos que o objectivo da Cuisinart é produzir o melhor em equipamento de cozinha.
Todos os produtos da Cuisinart são concebidos para terem uma vida útil excepcionalmente longa,
AVISO: Os sacos de politeno que cobrem o produto ou a grande facilidade de utilização e um desempenho excelente dia após dia.
embalagem podem Para saber mais sobre os nossos produtos e descobrir ideias de receitas fantásticas, visite o site www.
cuisinart.eu
ser perigosos Para evitar o perigo de asfixia, mantenha afastado
de
bebés e crianças. Estes sacos não são brinquedos. 3. CARACTERÍSTICAS (consultar a tampa da embalagem)
1. Pega
2. Alavanca de libertação da dobradiça
3. Botões de libertação da placa (superior e inferior)
4. Seletor de temperatura
5. Seletor do temporizador
6. Base da caixa
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS ELÉTRICOS E 7. Bandeja de gotejamento
ELETRÓNICOS NO FINAL DA SUA VIDA ÚTIL 8. Raspador
9. Placas de grelha
Este símbolo no produto ou na embalagem indica que este 10. Placas de grelhador
produto não poderá ser tratado como lixo doméstico. Pelo
contrário, deverá ser entregue num ponto de recolha de aparelhos
para reciclagem de equipamento elétrico ou eletrónico. Ao 4. MODO DE EMPREGO
garantir que este produto é eliminado corretamente, ajudará a O Griddle & Grill é um equipamento de cozinha verdadeiramente versátil. Pode ser utilizado de diver-
sas formas dependendo dos alimentos que quiser preparar.
evitar possíveis consequências negativas para É fornecido com dois conjuntos de placas. As placas onduladas são ideais para preparar bifes, espeta-
o ambiente e para a saúde humana que poderiam de outra forma das e tostas. As placas lisas são fantásticas para preparar panquecas, ovos e torradas.
Pode utilizar ambas as grelhas simultaneamente. Ambas as placas de grelhador funcionam em
ser causadas pela gestão incorreta dos resíduos deste produto. conjunto ou numa combinação de uma placa de grelha ondulada e uma placa lisa.
Para obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte o seu município ou o seu serviço de
A. PARA INSTALAR AS PLACAS
eliminação de resíduos domésticos. Para instalar as placas:
94 95
Posição fechada
O Griddle & Grill pode ser utilizado na posição fechada como grel-
hador de contacto/tosteira, sendo ideal para uma cozedura rápida
já que o calor provém de ambos os lados das placas. O desenho de
dobradiça flutuante significa que o espaço entre a placa inferior e
Fig. 1 Fig. 2 superior se ajusta à altura dos alimentos. Ao cozinhar mais de um ali-
mento simultaneamente, tente garantir que a espessura dos alimen-
tos é consistente para obter uma cozedura homogénea de todos.
Para conseguir esta posição, basta colocar os alimentos na placa inferior, segurar na pega utilizando a
sua mão esquerda, utilizar a sua mão direita para baixar a parte superior do grelhador fazendo pouca
pressão até a tampa estar nivelada com a unidade de base e assentar sobre os alimentos. Poderá
exercer uma pressão ligeira utilizando a pega para pressionar ligeiramente enquanto cozinha para
Para remover as placas:
preservar os sabores.
1. Certifique-se de que o produto está desligado, desconectado da tomada elétrica e que este arrefe-
ceu totalmente antes de remover as placas.
2. Localize os botões de libertação das placas no lado direito da unidade. Existe um situado na caixa
superior e outro na caixa inferior. C. UTILIZAR A BANDEJA DE GOTEJAMENTO INTEGRADA
3. Prima o botão de libertação superior e a placa superior irá afastar-se ligeiramente da base.
4. Levante a placa e faça-a deslizar para fora dos suportes. O Griddle & Grill dispõe de um sistema de drenagem inteligente. A gordura é drenada através de
5. Repita o procedimento premindo o botão de libertação inferior e liberte a placa inferior. uma pequena reentrância na traseira das placas, permitindo que a gordura seja encaminhada para
6. As placas podem ser lavadas à mão cuidadosamente ou colocadas na bandeja superior de uma a bandeja integrada.
máquina de lavar louça. Para introduzir a bandeja de gotejamento, insira-a na ranhura no lado direito da caixa inferior. A ex-
tremidade da bandeja com o formato curvo deve entrar em primeiro lugar.
Para retirar a bandeja de gotejamento, basta fazer deslizar a bandeja para fora da ranhura. A gordura
B. SELEÇÃO DA POSIÇÃO DE COZEDURA deve ser eliminada em segurança após a cozedura. A bandeja de gotejamento pode ser lavada na
Após instalar as placas de cozedura que pretender utilizar, terá de selecionar a posição de cozedura. máquina de lavar louça.
Posição do
Carne Preparação Temp. Tempo
grelhador
Peito de frango sem Pressionar até obter uma Fechado 210°C 7-9 minutos 5. LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
osso e sem pele espessura homogénea de
Totalmente ab- 210°C 8-10 minutos por cada lado
15-20 mm (½ a ¾”).
erto ou posição
intermédia Antes de usar pela primeira vez e após cada utilização, limpe bem todas as peças.
Após terminar de cozinhar, rode o seletor de temperatura para a posição zero (0) e desligue o cabe
Coxas de frango, Distribuir até obter uma Fechado 210°C 8-10 minutos de alimentação da tomada elétrica.
sem osso, sem pele espessura homogénea,
retirar toda a gordura
Totalmente ab- 210°C 8-10 minutos por cada lado Deixe o aparelho arrefecer antes de o manusear.
visível
erto ou posição Após arrefecer, utilize o raspador para remover quaisquer resíduos de alimentos nas placas de coze-
intermédia dura. O raspador pode ser lavado à mão ou na máquina de lavar louça.
Carne de vaca, sem Temperar a gosto. Se mar- Fechado 230°C 3-10 minutos dependendo do Elimine a gordura recolhida na bandeja de gotejamento. A bandeja de gotejamento pode ser lavada
osso, 20-25 mm (¾” inada, escorrer bem antes ponto de preparação. à mão ou na máquina de lavar louça.
a 1”) de espessura de cozinhar As placas de cozedura podem ser lavadas à mão ou na bandeja superior da máquina de lavar louça.
Totalmente ab- 230°C 3-10 minutos dependendo do
erto ou posição ponto de preparação. Ao limpar, não utilize objetos de metal como, por exemplo, facas. O revestimento antiaderente será
intermédia danificado por este tipo de objetos.
Carne de vaca, Temperar a gosto. Se mar- Fechado 230°C 4-5 minutos Após cozinhar marisco, limpe a placa de cozedura utilizando sumo de limão para evitar que os próxi-
bifes, 25 mm (1”) de inada, escorrer bem antes mos alimentos que cozinhar sejam afetados pelo sabor do marisco.
espessura de cozinhar A tampa da base da caixa e os seletores de controlo podem ser limpos utilizando um pano suave e
Carne de vaca, Carne de vaca, hambúr- Fechado 230°C 5-8 minutos seco. Para limpar sujidade mais persistente, utilize um pano humedecido. Nunca utilize um agente
hambúrgueres gueres de limpeza abrasivo ou uma esponja agressiva.
Lobo de porco Cortar em medalhões com Fechado 230°C 4 minutos. A carne de porco deve Numa submerja a ficha, o cabo ou a base da caixa em água ou em qualquer outro líquido.
20 mm (¾”) de espessura, ter uma cor ligeiramente rosada. Certifique-se de que todas as peças estão limpas e secas antes de guardar.
podem ser amaciados. A cozedura excessiva pode resul- Nunca enrole o cabo à volta do grelhador.
Temperar a gosto. tar numa carne demasiado seca.
Costeletas de porco Todas as costeletas devem Fechado 210°C 4-9 minutos. A carne de porco
sem osso, ter a mesma espessura deve ter uma cor ligeiramente ro-
15-25 mm (½ a 1”). sada. A cozedura excessiva pode 6. RECEITAS
resultar numa carne demasiado
seca.
Seguem-se algumas ideias de receitas para ajudar a conhecer melhor o Griddle & Grill. Para
Salsichas, cruas Picar a pele com os dentes Fechado 210°C 14-18 minutos dependendo da mais ideias de receitas e inspiração, visite www.cuisinart.eu
de um garfo ou com a espessura.
ponta de uma faca.
Filetes de peixe Fechado 210°C 6-7 ½ minutos
(peixe-espada,
Totalmente ab- 210°C 7-8 minutos por cada lado
atum, salmão, com
erto ou posição
espinhas)
intermédia
20-25 mm (¾” a 1”)
de espessura
98 99
SATAY DE FRANGO COM MOLHO DE AMENDOIM TAGLIATA COM LEGUMES SALTEADOS
Para 8 espetadas 2 pessoas
PARA O MOLHO DE AMENDOIM 1. Monte as placas para grelhar Regule o botão de temperatura para 230 °C.
- 1 colher de sopa de óleo de noz (pode substituir por óleo vegetal) 2. Escalde os espargos durante 30 segundos em água quente com sal e, de seguida, refresque com
- 1 dente de alho descascado e esmagado água gelada.
- 1 cebola pequena descascada e picada 3. Esfregue os legumes com metade do azeite e grelhe durante 4 minutos com a tampa a repousar
- 1/2 malagueta moída sobre os mesmos. Os legumes podem ter que ser cozinhados em porções. Depois de pronto, re-
- 1/2 colher de chá de caril em pó serve.
- 1 talo de erva-príncipe picado 4. Esfregue a carne com o azeite restante e tempere. Coloque na grelha e baixe a tampa. Cozinhe
- 300 ml de leite de coco durante 8 minutos (ou menos, como preferir).
- 1 colher de sopa de tamarindo 5. Emprate os legumes e cubra com as folhas de rúcula selvagem e o queijo parmesão ralado.
- 1/2 colher de chá de canela em pó 6. Corte a carne em tiras muito finas e coloque-as ao lado dos vegetais.
- 1 colher de sopa de nam pla (molho de peixe) 7. Sirva cada prato regando com pesto, vinagre balsâmico e azeite.
- 1 colher de sopa de açúcar de palma de coco (pode ser substituído por açúcar mascavo granulado)
- Sumo de 1 limão
- 100 g de manteiga de amendoim crocante
100 101
SALADA DE SALMÃO, COURGETTE E RÚCULA SELVAGEM CREPES DE SARRACENO VEGETARIANOS
2 pessoas 4 pessoas
Sugestão:
Regar os pimentos com algumas gotas de vinagre balsâmico.
102 103
ESPETADAS DE FRUTAS
6 pessoas 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
210 °C
(TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI)
3 bananas Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie
2 mangas przeczytać instrukcję obsługi i odłożyć ją w bezpieczne miejsce
2 ananases Victoria
200 g de farinha do użycia w przyszłości.
4 ovos batidos Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze przestrzegać
200 g de coco
ralado wymienionych środków ostrożności, aby uniknąć
80 g de açúcar em pó obrażeń ciała i zapobiec uszkodzeniu urządzenia.
2 csp de mel
1 lima Urządzenia należy używać wyłącznie w sposób opisany
6 espetos em inox w instrukcji obsługi. Niewłaściwe użytkowanie produktu
grozi odniesieniem obrażeń ciała.
1. Descascar as bananas e cortá-las em 4.
2. Reservar.
3. Descascar as mangas e os ananases.
WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
4. Cortar 12 grandes cubos de cada. Reservar o resto da fruta. PRZESTROGA: NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA
5. Picar nos espetos 6 pedaços de fruta, alternando as variedades.
6. Passar as espetadas pela farinha e pelos ovos batidos.
-OSTRZEŻENIE: bardzo gorące powierzchnie.
7. Passar novamente por uma mistura de coco e açúcar. Reservar. -
NIE DOTYKAĆ gorących powierzchni, ponieważ grozi to
8. Picar o resto das frutas com o mel, as raspas e o sumo de lima. Reservar no frigorífico.
9. Pré-aquecer o aparelho com as placas grill.
odniesieniem obrażeń ciała. Należy zawsze używać uchwytu.
10. Grelhar as espetadas no aparelho em modo barbecue. - TO URZĄDZENIE WYMAGA NADZORU. Nie wolno pozostawiać
11. Dourar cada face cerca de 3 minutos. urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania, a po każdym
12. Servir as espetadas com o molho de fruta fresca.
użyciu należy odłączyć wtyczkę od gniazda. Nigdy nie należy
zostawiać urządzenia bez nadzoru po włączeniu lub podłączeniu
Sugestão:
Experimente também espetadas de frutas do pomar com amêndoas em pó. do zasilania.
- WAŻNE: Należy zachować szczególną ostrożność podczas pracy
z gorącymi płynami, aby uniknąć odniesienia obrażeń ciała w
przypadku ich przelania się, parowania lub rozpryskiwania.
- Meble znajdujące się w pobliżu urządzenia muszą być w stanie
wytrzymać minimalny wzrost temperatury o 85°C w stosunku
do temperatury pomieszczenia, w którym się znajdują podczas
użytkowania. Urządzenie należy ustawić tak, aby zachować odstęp
100 mm z przodu, z tyłu i po bokach urządzenia oraz co najmniej
700 mm między płytą grillującą a spodem dowolnej poziomej
powierzchni znajdującej się powyżej. Niektóre rodzaje mebli
kuchennych wykonanych z winylu lub laminatu są szczególnie
podatne na uszkodzenia cieplne lub przebarwienia na skutek
oddziaływania temperatur niższych niż określono powyżej.
104 105
Odpowiedzialność za wszelkie szkody spowodowane instalacją temperatur.
urządzenia niezgodnie z tymi instrukcją ponosi właściciel. Nie - Nie używać metalowych przyrządów kuchennych, ponieważ
należy ustawiać na urządzeniu żadnych przedmiotów ani używać mogą one uszkodzić płyty grillujące.
go jako powierzchni roboczej. - Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od
- Nie wolno używać grilla pod materiałami łatwopalnymi, takimi gniazda sieciowego i poczekać, aż ostygnie.
jak zasłony lub meble, ani w ich pobliżu.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
ograniczonej sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej - Zawsze należy się upewnić, że napięcie gniazda odpowiada
bądź osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia napięciu urządzenia wskazanemu na spodzie obudowy.
i wiedzy, chyba że takie osoby są nadzorowane lub zostały - Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą
poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia przez osobę zewnętrznego zegara lub oddzielnego systemu zdalnego
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. sterowania.
- Dzieci mogą korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem i - Przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru, jego montażem,
nie powinny się nim bawić. demontażem bądź czyszczeniem należy je zawsze odłączyć od
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci. zasilania elektrycznego.
Urządzenie i jego przewód zasilający należy trzymać poza - Nigdy nie odłączać wtyczki od gniazda sieciowego, ciągnąc za
zasięgiem dzieci w trakcie i po zakończeniu używania. przewód zasilający.
- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego - Przed dotknięciem przewodu zasilającego lub odłączeniem
wewnątrz pomieszczeń. Nie powinno być użytkowane w wtyczki od gniazda sieciowego należy dokładnie osuszyć ręce.
kuchniach dla personelu w sklepach, biurach i innych zakładach
pracy, w gospodarstwach rolnych, w hotelach, motelach, OGÓLNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
pensjonatach i innych obiektach turystycznych. - Przed pierwszym użyciem urządzenia należy z niego usunąć
- Nie używać urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony. wszystkie materiały opakowaniowe oraz wszelkie etykiety lub
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego natychmiast naklejki promocyjne.
zaprzestać używania. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, - Przed każdym użyciem urządzenia należy je sprawdzić pod
musi zostać wymieniony przez producenta. Urządzenie należy kątem zauważalnych oznak uszkodzenia. Nie używać urządzenia,
zwrócić do Centrum Obsługi Klienta Nie wolno podejmować jeżeli jest uszkodzone lub zostało upuszczone. W przypadku
prób samodzielnej naprawy urządzenia. uszkodzenia lub awarii urządzenia należy skontaktować się z
- Nie owijać przewodu zasilającego wokół korpusu urządzenia w Działem Obsługi Klienta firmy Cuisinart.
trakcie ani po zakończeniu używania. - Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić, że płyty są
- Upewnić się, że przewód zasilający nie zawisa nad krawędzią prawidłowo zamontowane i zablokowane.
stołu lub blatu kuchennego. - Nie wolno używać urządzenia do celów niezgodnych z jego
- Przewód zasilający nie może stykać się ze źródłami ciepła. przeznaczeniem.
- Ponieważ zewnętrzne powierzchnie mogą się nagrzewać podczas - Nie dotykać gorących powierzchni; gdy urządzenie jest włączone
używania urządzenia, należy się upewnić, że nie stykają się one i podczas chłodzenia, zawsze korzystać z uchwytu.
z innymi powierzchniami wrażliwymi na działanie wysokich - Ustawić grill na stabilnej, równej i odpornej na działanie wysokich
106 107
temperatur powierzchni w pobliżu gniazda zasilania. mycia płyt grillujących należy zachować ostrożność.
- Nie przesuwać ani nie podnosić grilla elektrycznego Griddle &
Grill za uchwyt. Podczas podnoszenie urządzenia zapewnić pełne
podparcie od spodu.
- Nie umieszczać żadnych przedmiotów na urządzeniu, gdy pracuje OSTRZEŻENIE: Torby z polietylenu założone na produkt
lub jest gorące. lub opakowanie mogą stanowić zagrożenie. Aby uniknąć
- Nie należy owijać żywności folią spożywczą, torebkami z niebezpieczeństwa uduszenia, należy trzymać je poza zasięgiem
polietylenu ani folią aluminiową w trakcie gotowania. Może to niemowląt i dzieci. Torby nie są przeznaczone do zabawy.
spowodować uszkodzenie płyt grillujących i stwarzać zagrożenie
pożarowe.
- Nie używać z urządzeniem akcesoriów lub elementów
wyposażenia innych niż zalecane przez firmę Cuisinart. UTYLIZACJA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I
- Nie umieszczać urządzenia na gorących palnikach gazowych ELEKTRONICZNYCH PO ZAKOŃCZENIU OKRESU ICH
bądź elektrycznych ani w ich pobliżu. Nie wkładać urządzenia do PRZYDATNOŚCI DO UŻYCIA Ten symbol na produkcie lub na
nagrzanego piekarnika. opakowaniu oznacza, żeproduktu nie można traktować jako
- Nigdy nie należy zostawiać urządzenia bez nadzoru po włączeniu odpadów domowych. Zamiast tego należy przekazać go do
lub podłączeniu do zasilania. odpowiedniego punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem
- Należy okresowo sprawdzać wszystkie części przed użyciem. sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja
Jeżeli jakakolwiek część jest uszkodzona, NIE WOLNO UŻYWAĆ tego produktu pozwoli zapobiec potencjalnym negatywnym
urządzenia. skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które
- Aby uniknąć obrażeń ciała lub ewentualnego pożaru, nie wolno mogą wystąpić w przypadku niewłaściwego postępowania z
zakrywać urządzenia podczas użytkowania. odpadami produktu. Aby uzyskać bardziej szczegółowe
- Aby nie dopuścić do pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub informacje na temat recyklingu tego produktu, należy
obrażeń ciała, nie wolno zanurzać podstawy obudowy, przewodu skontaktować się z lokalnym urzędem miasta lub
zasilającego ani wtyczki w wodzie lub innych cieczach. Nie przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów z
wkładać do zmywarki do naczyń. gospodarstw domowych.
- Aby odłączyć, obrócić pokrętło do pozycji zerowej (0), a następnie
wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
- Po użyciu wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda.
- Przed rozpoczęciem jego czyszczenia i gdy urządzenie nie jest
używane, należy je odłączyć od gniazda sieciowego. Przed
zamontowaniem lub zdemontowaniem poszczególnych
elementów i przed rozpoczęciem czyszczenia poczekać, aż
urządzenie całkowicie ostygnie.
- Zaleca się ręczne mycie płyt. W przypadku mycia płyt w zmywarce
do naczyń należy umieścić je na górnej półce. Podczas ręcznego
108 109
2. WSTĘP
Gratulujemy zakupu grilla elektrycznego Griddle & Grill firmy Cuisinart®.
Od ponad 30 lat celem firmy Cuisinart jest wytwarzanie najlepszego sprzętu kuchennego. Wszystkie
urządzenia Cuisinart zostały zaprojektowane z myślą o zapewnieniu wyjątkowo długiej żywotności i
łatwości użytkowania, a także doskonałej wydajności w ramach codziennego wykorzystania.
Aby dowiedzieć się więcej na temat naszych produktów i pomysłów na przepisy, zapraszamy do od- rys. 1 rys. 2
wiedzenia naszej strony internetowej www.cuisinart.eu
Grilla elektrycznego Griddle & Grill można używać w pozycji całkowicie otwartej, która zapewnia
podwójną powierzchnię do gotowania.
Grill elektryczny Griddle & Grill to wszechstronne urządzenie kuchenne. Można go używać na różne
sposoby, w zależności od gotowanej potrawy. Aby ustawić grill elektryczny Griddle & Grill w pozycji całkowicie
Grill jest dostarczany z dwoma zestawami płyt grillujących: ryflowanymi, które idealnie nadają się do otwartej, należy podnieść uchwyt jedną ręką, a następnie drugą
przyrządzania steków i kebabów lub opiekania panini, oraz gładkimi, które są doskonałe do smaże- ręką przesunąć do góry dźwignię zwalniającą zawias znajdującą
nia naleśników, jajek i francuskich tostów. się po prawej stronie produktu. Następnie przesunąć uchwyt do
Można używać jednocześnie dwóch płyt ryflowanych, dwóch płyt gładkich lub jednej płyty ryflowanej tyłu, tak aby spoczywał na powierzchni roboczej, a górna i dolna
i jednej płyty gładkiej. płyta były wypoziomowane.
Pozycja półotwarta
A. MONTAŻ PŁYT
Grilla elektrycznego Griddle & Grill można używać w pozycji
półotwartej. Aby ustawić urządzenie w tej pozycji, wystarczy podnieść uchwyt i zatrzasnąć go w po-
Montaż płyt: zycji całkowicie pionowej. Urządzenie pozostanie w tej pozycji do momentu zamknięcia pokrywy lub
1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od zasilania elektrycznego. ustawienia jej w pozycji całkowicie otwartej za pomocą dźwigni
2. Wybrać płyty, które zostaną użyte do gotowania. zwalniającej zawias.
3. Ustawić grill elektryczny Griddle & Grill tak, aby elementy sterujące były skierowane w stronę użyt-
kownika. Podnieść uchwyt, aby otworzyć grill.
4. Ustawić dwie nóżki pozycjonujące z tyłu płyty (patrz rys. 1) w jednej linii z uchwytami w dolnej
części obudowy (patrz rys. 2). Przechylić płytę i wsunąć ją pod uchwyt.
5. Wepchnąć płytę do obudowy grilla, aby zatrzasnąć ją we właściwym położeniu. Pozycja zamknięta
6. Zamontować drugą płytę w ten sam sposób.
Grilla elektrycznego Griddle & Grill można używać w pozycji
zamkniętej jako opiekacza. Ta pozycja jest idealna do szybkiego
110 111
gotowania, ponieważ żywność jest podgrzewana z obu stron jednocześnie. Konstrukcja ruchomego nia świeżej żywności. Czas gotowania może się różnić w zależności od całkowitej grubości i gęstości
zawiasu umożliwiadostosowanie przestrzeni między górną i dolną płytą do grubości przyrządzanej produktów spożywczych. Drób i mięso należy smażyć do czasu, aż puszczą czysty sok, a ryby do
potrawy. W przypadku jednoczesnego gotowania więcej niż jed- czasu, aż mięso stanie się nieprzezroczyste. Przed podaniem należy się upewnić, że jedzenie jest cał-
nego rodzaju produktów spożywczych należy się starać, aby ich kowicie ugotowane. Zachęcamy do zapoznania się z przepisami zawartymi w dołączonej książeczce.
grubość była mniej więcej jednakowa w celu ich równomiernego
podgrzewania.
C. UŻYWANIE ZINTEGROWANEJ TACKI OCIEKOWEJ Uda z kurczaka, bez Rozłożyć mięso na równ- Zamknięta 210°C 8-10 min
kości i skóry omierną grubość i usunąć
Całkowicie 210°C 8-10 min na stronę
cały widoczny tłuszcz
otwarta lub
półotwarta
Grill elektryczny Griddle & Grill jest wyposażony w inteligentny system odprowadzania tłuszczu.
Tłuszcz jest odprowadzany przez małe wgłębienie w tylnej części płyt, dzięki czemu spływa bezpośre- Stek wołowy, bez Doprawić do smaku. Zamknięta 230°C 3–10 min w zależności od przy-
dnio na zintegrowaną tackę. kości, o grubości Mięso marynowane należy gotowania.
20–25 mm dobrze odsączyć przed
Aby zamontować tackę ociekową, należy włożyć ją do otworu po prawej stronie dolnej obudowy, gotowaniem.
Całkowicie 230°C 3–10 min w zależności od przy-
wprowadzając najpierw krawędź z zakrzywieniem. otwarta lub gotowania.
półotwarta
Aby zdemontować tackę ociekową, należy wysunąć ją z otworu. Po zakończeniu gotowania należy
bezpiecznie zutylizować tłuszcz. Tackę ociekową można myć w zmywarce do naczyń. Wołowina, steki o Doprawić do smaku. Zamknięta 230°C 4-5 min
grubości 25 mm Mięso marynowane należy
dobrze odsączyć przed
gotowaniem.
D. GOTOWANIE ZA POMOCĄ GRILLA ELEKTRYCZNEGO GRIDDLE & GRILL
Wołowina, ham- Wołowina, hamburgery Zamknięta 230°C 5-8 min
burgery
Po zamontowaniu płyt i tacki ociekowej i wybraniu pozycji do gotowania można rozpocząć gotowa- Polędwiczki wiepr- Pociąć mięso na med- Zamknięta 230°C 4 min Wieprzowina powinna mieć
zowe aliony o grubości 20 lekko różowy kolor, zbyt długo
nie na grillu elektrycznym Griddle & Grill.
mm, ewentualnie rozbić. gotowane mięso będzie suche.
1. Upewnić się, że urządzenie jest podłączone do zasilania sieciowego. Doprawić do smaku
2. Ustawić wymaganą temperaturę za pomocą pokrętła do regulacji temperatury. Zaświeci się
Kotlety schabowe Wszystkie kotlety powinny Zamknięta 210°C 4 -9 min Wieprzowina powinna
czerwona lampka, co oznacza, że grill jest włączony i się nagrzewa. Po osiągnięciu przez grill bez kości, mieć taką samą grubość mieć lekko różowy kolor, zbyt
elektryczny Griddle & Grill wymaganej temperatury zaświeci się zielona lampka. 15–25 mm długo gotowane mięso będzie
3. Po umieszczeniu składników do gotowania na grillu nastawić pokrętło do ustawiania minutnika. suche.
UWAGA: Minutnik nie wyłącza grilla elektrycznego Griddle i Grill po zakończeniu odliczania czasu. Po Kiełbasy, niegot- Nakłuć kiełbasę zębami Zamknięta 210°C 14–18 min w zależności od
zakończeniu odliczania przez minutnik włączy się alarm dźwiękowy. owane widelca lub czubkiem grubości.
4. Zielona lampka będzie migać, co oznacza, że termostat monitoruje temperaturę podczas gotowa- noża.
nia. Jest to działanie prawidłowe. Steki rybne Zamknięta 210°C 6-7 ½ min
UWAGA: przy pierwszym użyciu urządzenia może ono wydzielać lekki zapach i nieznacznie dymić. (włócznik, tuńczyk,
Całkowicie 210°C 7-8 min na stronę
Jest to normalne i powszechne zjawisko w przypadku urządzeń z powłoką zabezpieczającą przed łosoś, bez kości)
otwarta lub
przywieraniem. o grubości 20–25
półotwarta
mm
Należy używać wyłącznie przyrządów kuchennych wykonanych z drewna lub żaroodpornego twor-
zywa sztucznego. Nigdy nie wolno zostawiać przyrządów kuchennych z tworzywa sztucznego na
gorącej płycie grillującej ani ich o nią opierać. Krewetki Dobrze osuszyć. Doprawić Zamknięta 230°C 2-2 ½ min
do smaku i/lub natrzeć oli-
W przypadku sporządzania różnych potraw należy zeskrobać pozostałości jedzenia przez kanał do wą z pierwszego tłoczenia.
odprowadzania tłuszczu na tackę ociekową, a następnie zetrzeć wszelkie pozostałości ręcznikiem Całkowicie 230°C 1-2 min na stronę
otwarta lub
papierowym przed przystąpieniem do gotowania kolejnego rodzaju żywności.
półotwarta
Po zakończeniu gotowania ustawić pokrętło do regulacji temperatury w pozycji zerowej i odłąc-
zyć przewód zasilający od gniazda sieciowego. Przed podjęciem dalszych czynności odczekać, aż
urządzenie całkowicie ostygnie. Poniższa tabela zawiera informacje, które służą jedynie jako pomoc
w gotowaniu. Porady dotyczące gotowania to zestaw sugerowanych czasów gotowania lub opieka-
112 113
Przegrzebki Dobrze osuszyć. Doprawić Zamknięta 230°C 2-2 ½ min
SATAY Z KURCZAKA Z SOSEM Z ORZESZKÓW ZIEMNYCH
do smaku i/lub natrzeć oli- Składniki na 8 porcji
wą z pierwszego tłoczenia. Całkowicie 230°C 1–2 min na stronę Nie dopuścić
otwarta lub do rozgotowania. MARYNATA DO SATAY Z KURCZAKA
półotwarta
- 350 g mini filetów z piersi kurczaka
Pieczarki Porto- Zamknięta 210°C 6–8 min, do czasu, aż zbrązowieją - 2 łodygi trawy cytrynowej, obrane i drobno posiekane
bello, plastry o i zmiękną. - 1 czerwona papryczka chilli, posiekana
grubości 15 mm
- kawałek imbiru o długości 5 cm, drobno posiekany
- 2 ząbki czosnku, drobno posiekane
- 1/2 łyżeczki kurkumy
- 1/4 łyżeczki nasion kminku
- 1/4 łyżeczki nasion kolendry
5. CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE - sok z limonki
- 1 łyżeczka cukru palmowego (można zastąpić granulowanym cukrem brązowym)
- 2 łyżki oliwy z oliwek
Antes de usar pela primeira vez e após cada utilização, limpe bem todas as peças.
Após terminar de cozinhar, rode o seletor de temperatura para a posição zero (0) e desligue o cabe
de alimentação da tomada elétrica.
SOS Z ORZESZKÓW ZIEMNYCH
Deixe o aparelho arrefecer antes de o manusear.
- 1 łyżka oleju orzechowego (można zastąpić olejem roślinnym)
Após arrefecer, utilize o raspador para remover quaisquer resíduos de alimentos nas placas de coze-
- 1 ząbek czosnku, obrany i rozgnieciony
dura. O raspador pode ser lavado à mão ou na máquina de lavar louça.
- 1 mała cebula, obrana i drobno posiekana
Elimine a gordura recolhida na bandeja de gotejamento. A bandeja de gotejamento pode ser lavada
- 1/2 zmielonej czerwonej papryczki chilli
à mão ou na máquina de lavar louça.
- 1/2 łyżeczki curry w proszku
As placas de cozedura podem ser lavadas à mão ou na bandeja superior da máquina de lavar louça.
- 1 łodyga trawy cytrynowej, drobno posiekana
Ao limpar, não utilize objetos de metal como, por exemplo, facas. O revestimento antiaderente será
- 300 ml mleka kokosowego
danificado por este tipo de objetos.
- 1 łyżka tamaryndu
Após cozinhar marisco, limpe a placa de cozedura utilizando sumo de limão para evitar que os próxi-
- 1/2 łyżeczki zmielonego cynamonu
mos alimentos que cozinhar sejam afetados pelo sabor do marisco.
- 1 łyżka nam pla (sosu rybnego)
A tampa da base da caixa e os seletores de controlo podem ser limpos utilizando um pano suave e
- 1 łyżka cukru palmowego (można zastąpić granulowanym cukrem brązowym)
seco. Para limpar sujidade mais persistente, utilize um pano humedecido. Nunca utilize um agente
- sok z cytryny
de limpeza abrasivo ou uma esponja agressiva.
- 100 g masła orzechowego z kawałkami orzechów
Numa submerja a ficha, o cabo ou a base da caixa em água ou em qualquer outro líquido.
Certifique-se de que todas as peças estão limpas e secas antes de guardar.
Nunca enrole o cabo à volta do grelhador.
POTRZEBNE BĘDĄ TAKŻE:
Młynek do przypraw lub moździerz
8 drewnianych patyczków do szaszłyków
6. PRZEPISY
1. Przygotuj marynatę do satay z kurczaka: w młynku do przypraw lub moździerzu zmiel razem trawę
Oto kilka przepisów, by ułatwić Ci odkrywanie Twojego Griddle & Grill. Znajdź więcej inspiracji cytrynową, chili, imbir, czosnek, kurkumę, nasiona kminku i kolendry. Połącz z sokiem z limonki,
i pomysłów na naszej stronie internetowej www.cuisinart.eu cukrem palmowym i oliwą z oliwek. Dobrze wymieszaj.
2. Pokrój kurczaka w długie paski, a następnie włóż do marynaty satay i przykryj. Marynuj kurczaka
przez noc w lodówce.
3. Przygotuj sos z orzeszków ziemnych: połącz olej orzechowy, czosnek, cebulę, chili, curry w proszku
i trawę cytrynową na małej patelni i gotuj na wolnym ogniu. Po kilku minutach dodaj mleko koko-
sowe, cynamon, tamarynd, sos rybny, cukier palmowy, cytrynę i masło orzechowe. Wymieszaj, aby
połączyć wszystkie składniki i gotuj na wolnym ogniu przez 20 minut.
4. Zamontuj płyty grillujące. Ustaw pokrętło do regulacji temperatury na 230°C.
5. Nadziej wszystkie paski kurczaka na drewniane patyczki.
6. Ułóż szaszłyki z kurczaka na płytach grillujących i opuść pokrywę tak, aby delikatnie opierała się na
jedzeniu. Gotuj przez około 8 minut. Sprawdź, czy mięso jest równomiernie ugotowane.
7. Podawaj na gorąco z sosem z orzeszków ziemnych.
114 115
TAGLIATA WOŁOWA Z GRILLOWANYMI WARZYWAMI SAŁATKA Z ŁOSOSIA, CUKINII I RUKOLI
2 osoby 2 osoby
116 117
WEGETARIAŃSKIE NALEŚNIKI GRYCZANE SZASZŁYKI OWOCOWE
4 osoby 6 osoby
220°C/180°C 210°C
Propozycja:
Spryskaj papryki kilkoma kroplami octu balsamicznego.
118 119
1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ виды кухонной мебели из винила или ламината особенно
(ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ) подвержены повреждению в результате нагрева или
обесцвечиванию при значениях температуры, которые могут
Перед тем как приступить к использованию прибора, быть даже ниже вышеуказанных. собственник устройства
внимательно прочитайте все инструкции. Храните их в несет ответственность за любой ущерб, вызванный
безопасном месте для дальнейшего обращения. установкой устройства в нарушение данных инструкций.
При использовании этого устройства всегда следуйте данным Не следует использовать это устройство для хранения
рекомендациям по технике безопасности во избежание предметов или в качестве рабочей поверхности.
травм или повреждения прибора. Данное устройство следует - Не используйте гриль рядом с горючими материалами,
использовать в строгом соответствии с руководством по такими как шторы или мебель, либо под ними.
эксплуатации. При ненадлежащем использовании изделия - Данное устройство не предназначено для использования
существует риск травматизма. лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, а также лицами с
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ недостаточным опытом и знаниями, за исключением
ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ ОЖОГОВ случаев, когда они находятся под присмотром или
- ВНИМАНИЕ! Очень горячие поверхности. проинструктированы в отношении использования
-НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ к горячим поверхностям, устройства лицом, ответственным за их безопасность.
поскольку это может привести к травмам. Всегда - Всегда следите за тем, чтобы дети не играли с данным
используйте рукоятку. устройством.
- ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО ВСЕГДА НАХОДИТЬСЯ ПОД - Не предназначено для использования детьми. Храните
ПРИСМОТРОМ. Не оставляйте его без присмотра в ходе устройство и его сетевой шнур в недоступном для детей
эксплуатации. После каждого использования отключайте месте во время и после использования.
устройство от сети электропитания. Никогда не оставляйте - Данное устройство предназначено исключительно для
устройство без присмотра, когда оно включено или бытового использования внутри помещений и не подходит
подключено к сети электропитания. для таких сфер применения, как кухонная зона для
- ВАЖНО! Соблюдайте особую осторожность при работе персонала в магазинах, офисы и другие рабочие помещения;
с горячими жидкостями во избежание травматизма в фермерские дома; использование гостями отелей, мотелей
результате разлития, выброса пара или разбрызгивания. и других местах гостиничного типа; гостиницы типа «постель
- Любая мебель, находящаяся рядом с устройством, должна и завтрак».
выдерживать минимальное повышение температуры на 85 - Не используйте устройство при повреждении его
°С выше температуры окружающей среды в помещении, сетевого шнура. В случае повреждения сетевого шнура
в котором производится эксплуатация устройства. Для незамедлительно прекратите использование. При
данного устройства требуется наличие зазора 100 мм повреждении сетевого шнура он должен быть заменен
вокруг его передней, задней и боковых сторон, а также не заводом-изготовителем. Верните устройство в Центр
менее 700 мм между варочной панелью и нижней стороной обслуживания клиентов. Никакие виды ремонта устройства
любой горизонтальной поверхности над ней. Некоторые силами владельца не допускаются.
120 121
- Не обматывайте сетевой шнур вокруг основного корпуса устройство в случае его повреждения или падения. В случае
устройства во время и после использования. повреждения или возникновения неисправности устройства
- Не оставляйте сетевой шнур свисающим с края кухонного обратитесь в Службу обслуживания клиентов Cuisinart.
стола или столешницы. - Перед включением устройства убедитесь в том, что панели
- Не допускайте контакта сетевого шнура с источниками тепла. правильно установлены и зафиксированы в надлежащем
- Поскольку в ходе эксплуатации устройства его внешние положении.
поверхности могут нагреваться, следите за тем, чтобы они - Запрещается использовать устройство не по назначению.
не соприкасались с другими, чувствительными к нагреву - Не прикасайтесь к горячим поверхностям; используйте
поверхностями. рукоятку при включенном устройстве и во время его
- Не используйте металлическую посуду, поскольку она может охлаждения.
повредить варочные панели. - Устанавливайте гриль на устойчивой, ровной, жаростойкой
- Всегда отключайте устройство от электрической сети и дайте поверхности рядом с розеткой электросети.
ему остыть перед тем, как производить очистку. - Не пытайтесь перемещать или поднимать Griddle & Grill за
рукоятку. При подъеме устройства обеспечьте его полную
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ поддержку снизу.
- Всегда следите за тем, чтобы выбранное напряжение - Не помещайте ничего сверху устройства во время его
соответствовало напряжению устройства, указанному в работы, или пока оно горячее.
нижней части корпуса. - Не оборачивайте предназначенные для приготовления
- Данное устройство не предназначено для использования продукты питания в полиэтиленовую пленку или пакеты,
с помощью внешнего таймера или отдельной системы либо в металлическую фольгу. Это может привести к
дистанционного управления. повреждению варочных панелей и создать угрозу пожара.
- Всегда отключайте устройство от электросети, когда оно - Для данного устройства допускается использование только
находится без присмотра, а также перед его сборкой, принадлежностей и приспособлений, рекомендованных
разборкой и чисткой. компанией Cuisinart.
- Никогда не извлекайте вилку из розетки электросети, - Не ставьте устройство на газовую или электрическую
потянув за сетевой шнур. конфорку или рядом с ней, и не помещайте его в нагретую
- Всегда следите за тем, чтобы ваши руки были сухими, перед духовку.
тем как прикасаться к сетевому шнуру или извлекать вилку - Запрещается оставлять устройство без присмотра, когда оно
из розетки электросети. включено или подключено к сети электропитания.
- Периодически проверяйте все детали перед использованием
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ устройства. При повреждении любого компонента НЕ
- Перед первым использованием устройства убедитесь в том, ИСПОЛЬЗУЙТЕ устройство.
что с него удалены все упаковочные материалы и любые - Во избежание травм и возможного возгорания не накрывайте
рекламные этикетки или наклейки. устройство во время его эксплуатации.
- Перед использованием всегда проверяйте устройство на - Во избежание пожара, поражения электрическим током
предмет заметных признаков повреждения. Не используйте или травм не погружайте основание корпуса, кабель или
122 123
штепсель в воду или другую жидкость, а также не помещайте 2. ВСТУПЛЕНИЕ
их в посудомоечную машину. Поздравляем с покупкой Griddle & Grill от компании Cuisinart® !
В течение уже более 30 лет целью компании Cuisinart является производство самого лучшего
- Для того чтобы отключить устройство, поверните его кухонного оборудования.
регулятор на нулевое значение (0), а затем извлеките Благодаря своей конструкции и дизайну, вся продукция Cuisinart обладает исключительной
долговечностью, она проста в использовании и каждодневно демонстрирует свои выдающиеся
штепсель из розетки. эксплуатационные качества.
- После использования выключите устройство и извлеките Чтобы поближе ознакомиться со всеми нашими изделиями и с идеями рецептов, посетите наш
сайт www.cuisinart.eu
штепсель из розетки.
- Всегда отключайте прибор от электросети, когда вы не
3. ХАРАКТЕРИСТИКИ И КОМПЛЕКТАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
пользуетесь им, или перед его очисткой. Перед установкой (см. обложку)
или снятием деталей, а также перед очисткой устройства
1. Рукоятка
дайте ему остыть. 2. Рычаг высвобождения шарнира
- Рекомендуется мыть панели вручную. При мойке панелей 3. Кнопки разблокировки панелей (верхней и нижней)
в посудомоечной машине помещайте их только в верхнее 4. Регулятор управления температурой
отделение. При ручном мытье варочных панелей соблюдайте 5. Таймер-регулятор
осторожность. 6. Основание корпуса
7. Поддон для жира
8. Скребок
ВНИМАНИЕ! Полиэтиленовые пакеты на продуктах
9. Гриль-панели
или упаковке могут 10. Панели-противни
представлять опасность. Во избежание опасности
удушения, храните их в месте,
недоступном для младенцев и детей. Эти пакеты – не игрушка.
4. ПОРЯДОК РАБОТЫ
Griddle & Grill – подлинно универсальное кухонное оборудование Его можно использовать
УТИЛИЗАЦИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ множеством способов в зависимости от приготавливаемых блюд.
ПРИБОРОВ ПО ОКОНЧАНИИ СРОКА СЛУЖБЫ В комплектацию входят два набора панелей: ребристые гриль-панели идеально подходят для
стейков, шашлыков и панини, а плоские панели-противни отлично подойдут для блинов, яиц и
Этот символ на изделии или упаковке указывает французских тостов.
на то, что данное изделие не может быть Возможные варианты использования: обе гриль-панели вместе, обе панели-противни вместе,
или комбинация одной гриль-панели с одной панелью-противнем.
утилизировано в качестве бытовых отходов. Это означает,
что устройство следует сдать для утилизации в пункт сбора
электрического и электронного оборудования. Обеспечивая A. ДЛЯ УСТАНОВКИ ПАНЕЛЕЙ
124 125
6. Повторите действия для второй панели. Закрытое положение
Griddle & Grill может использоваться в закрытом положении
в качестве контактного гриля/пресса для панини и идеально
подходит для быстрого приготовления, поскольку жар
поступает с обеих сторон панелей. Благодаря конструкции
плавающего шарнира пространство между верхней и
нижней панелью регулируется в соответствии с толщиной
приготавливаемого продукта. При приготовлении нескольких
Рис. 1 Рис. 2 блюд одновременно старайтесь обеспечить равномерную
толщину продукта, чтобы обеспечить равномерное приготовление каждого кусочка блюда.
Для достижения такого положения просто положите продукт на нижнюю панель, поместите
Для снятия панелей: левую руку на рукоятку, а правой рукой слегка постучите по верхней части гриля, пока
крышка не выровняется по отношению к базовому блоку и не будет плотно прилегать к
1. Перед снятием панелей убедитесь, что устройство выключено, отключено от электросети и приготавливаемому продукту. В ходе приготовления можно слегка придавить продукт с
полностью охлаждено. помощью рукоятки, чтобы сохранить его аромат.
2. Найдите кнопки разблокировки панелей, расположенные с правой стороны устройства:
одна находится на верхней, а другая на нижней части корпуса.
3. Нажмите с усилием верхнюю кнопку разблокировки, при этом верхняя панель слегка
приподнимется от основания. C. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВСТРОЕННОГО ПОДДОНА ДЛЯ ЖИРА
4. Поднимите панель вверх и извлеките ее из под кронштейнов.
5. Повторите операцию, нажав нижнюю кнопку разблокировки, и извлеките нижнюю панель. Griddle & Grill оснащен продуманной системой удаления жира. Слив жира осуществляется
6. Панели можно тщательно промыть вручную или разместить в верхнем отделении через небольшую прорезь в задней части панелей, позволяющую стекать жиру и топленому
посудомоечной машины. салу во встроенный поддон.
Для того чтобы вставить поддон для жира, установите его в паз с правой стороны нижней части
корпуса. При этом сначала следует вставить край поддона изогнутой формы.
B. ВЫБОР ПОЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ БЛЮД Для того чтобы извлечь поддон для жира, просто извлеките его из паза. Топленый жир следует
После установки предназначенных для использования варочных панелей следует выбрать утилизировать безопасным образом после приготовления. Поддон для жира можно мыть в
положение для приготовления блюд. посудомоечной машине.
128 129
6. РЕЦЕПТЫ 4. Установите решетки для гриля. Установите регулятор температуры на отметку 230°C.
5. Нанизывайте каждую полоску курятины по всей длине на деревянную шпажку.
6. Положите шпажки с курицей на решетки гриля и аккуратно закройте их сверху крышкой,
Предлагаем Вашему вниманию несколько рецептов, которые помогут вам открыть для чтобы она неплотно прилегала к шашлычкам. Готовьте сатей примерно 8 минут, убедившись
себя «Griddle & Grill». Еще большей идей и вдохновения вы найдете на нашем сайте www. в конце приготовления, что куриное мясо хорошо прожарилось.
cuisinart.eu 7. Подавайте это блюдо с арахисовым соусом.
1. Для приготовления маринада для сатей из курицы положите лимонное сорго, перец чили,
имбирь, чеснок, куркуму, семена тмина и кориандра в мельницу для размола пряностей или
в ступку и измельчите вместе эти ингредиенты. Смешайте сок лайма, пальмовый сахар и
оливковое масло. Хорошо перемешайте.
2. Порежьте куриное мясо на длинные ломтики, затем положите их в маринад для сатей и
закройте крышкой. Оставьте куриное мясо в маринаде на всю ночь в холодильнике.
3.Для приготовления арахисового соуса положите ореховое масло, чеснок, лук, перец чили,
порошок карри и лимонное сорго на маленькую сковороду и тушите их на медленном огне.
Через пару минут добавьте в эту смесь кокосовое молоко, корицу, тамаринд, рыбный соус,
пальмовый сахар, лимон и арахисовое масло. Тщательно перемешайте все ингредиенты и
затем вновь готовьте их на медленном огне в течение 20 минут.
130 131
ЛОСОСЬ, ЦУККИНИ И РУККОЛА ВЕГЕТАРИАНСКИЕ ГРЕЧНЕВЫЕ БЛИНЧИКИ
Ингредиенты на 2 персоны Ингредиенты на 4 персоны
132 133
ФРУКТЫ НА ГРИЛЕ
210°C
CUISINART
Ингредиенты на 6 персон 99 avenue Aristide Briand
3 банана 92120 MONTROUGE - FRANCE
2 манго
2 ананаса Виктория
200 г муки www.cuisinart.eu
4 взбитых яйца
200 г кокосовой
стружки Garantie Internationale / International Guarantee/ Internationale Garantie / Internationaal
80 г сахарной пудры garantiebewijs / Garanzia Internazionale / Garantía Internacional / Garantia Internacional /
2 ст. л. меда
Gwarancja międzynarodowa / Международная гарантия
1 лайм
FRANÇAIS : CUISINART vous garantit une mise en relation facilitée
6 шампуров из нержавеющей стали avec ses services consommateurs de tous les pays. Pour connaître
les coordonnées de votre service consommateur, composez le : France
ENGLISH : CUISINART guarantees easier contact with its customer N°VERT 00 800 2011 2014
1. Очистите бананы и разрежьте их на 4 части. services in every country. For details of the customer services in
2. Отложите. your area, call: Belgique, België, GREEN 00 800 5000 6000
3. Очистите манго и ананасы. DEUTSCH : CUISINART gewährleistet Ihnen eine unkomplizierte Belgien NUMBER
Kontaktaufnahme mit den Kundendienststellen in allen Ländern.
4. Вырежьте из мякоти каждого фрукта по 12 больших кубиков. Отложите остальную мякоть. Um die Adresse Ihres Kundendienstes zu erfahren, wählen Sie: Nederland +31 (79) 363 4242
5. Необходимо нанизать на каждый шампур 6 кусочков фруктов, чередуя их друг с другом. NEDERLANDS : CUISINART garandeert u een eenvoudig contact
met de klantenservice in alle landen. Om telefonisch contact GREEN 00 800 5000 6000
6. Обваляйте фрукты на шампурах сначала в муке, затем — в яйце. met de klantenservice te verkrijgen, raadpleegt u het volgende Deutschland NUMBER
7. Затем обваляйте в смеси кокосовой стружки и сахара. Отложите. nummer:
ITALIANO : CUISINART garantisce in ogni paese un facile contatto Italia GREEN 00 800 5000 6000
8. Смешайте оставшиеся фрукты с медом, цедрой и соком лайма. Охладите. con i propri servizi di assistenza ai consumatori. Per conoscere i NUMBER
9. Предварительно разогрейте гриль. dettagli del vostro servizio consumatori, telefonate al numero:
ESPAÑOL : CUISINART le facilita la comunicación con los servicios España GREEN 00 800 5000 6000
10. Обжарьте фрукты на шампурах в режиме барбекю. de atención al cliente de todos los países. Para conocer los datos
NUMBER
11. Обжаривайте с каждой стороны примерно по 3 минуты. de su servicio de atención al cliente, marque el: GREEN 00 800 5000 6000
PORTUGUÊS : A CUISINART facilita o acesso aos seus serviços de Portugal
12. Подавайте фрукты на гриле со свежими фруктами. apoio ao consumidor em todos os países. Para entrar em contacto
NUMBER
com o seu serviço de apoio ao consumidor, marque o número: GREEN 00 800 5000 6000
POLSKI : Firma CUISINART zapewnia Państwu łatwy kontakt Polska NUMBER
ze swoim działem obsługi klientów we wszystkich krajach. Aby
Рекомендация: uzyskać dane kontaktowe działu obsługi klientów w Państwa
+7 495 729 76 13
kraju, należy wybrać numer: Россия
Также можно приготовить на шампурах садовые фрукты с миндальной крошкой. РУССКИЙ: CUISINART гарантирует наличие сервисных
центров в любой стране. При приобретении изделий
домашнего применения торговой марки CUISINART
на территории Российской Федерации, информация
по ближайшим сервисным центрам и их адресам
предоставляется по телефону:
• Merci de conserver cette carte de garantie avec l’original de votre preuve d’achat.
• Please keep this warranty card with your original proof of purchase.
• Bitte bewahren Sie diese Garantiekarte zusammen mit dem Original Ihres Kaufbelegs auf.
• Bewaar deze garantiekaart goed, samen met uw originele aankoopbewijs
• Conservare il presente attestato di garanzia con l’originale della prova d’acquisto.
• Debe conservar este certificado de garantía junto con el original de su prueba de compra.
• Conserve este certificado de garantia com o original do comprovativo de compra.
• Proszę zachować tę kartę gwarancyjną z oryginałem dowodu zakupu.
•Пожалуйста, сохраняйте данный гарантийный талон вместе с оригиналами документов, подтверждающих Вашу покупку.
Hot Line: 00 800 5000 6000
HYPERLINK mailto:
[email protected]
134 135
FRANCAIS : GARANTIE uniquement d’application en France + DOM/COM (Kassenzettel oder Rechnung) beigelegt werden. Die Garantie schließt
(Martinique, Réunion, Guyane, Guadeloupe, Mayotte, Saint-Pierre-et- Schäden aufgrund einer unsachgemäßen Verwendung, eines Sturzes, eines
Miquelon, Saint-Barthélemy), Nouvelle Calédonie, Polynésie Française, Zerlegens oder einer Reparatur durch nicht autorisierte Personen aus. Diese
Wallis-et-Futuna Garantie schränkt auf keinen Fall Ihre gesetzlichen Rechte ein.
5 ans de garantie à compter de la date d’achat sur présentation d’une preuve
d’achat. NEDERLANDS: GARANTIE
- Un échange standard (produit identique ou à défaut produit équivalent) Cuisinart biedt u 5 jaar garantie. Tijdens eventuele reparatie wordt standaard
du produit sera effectué pendant cette période (ticket de caisse ou facture). een vervangend product (een zelfde of vergelijkbaar apparaat) beschikbaar
La garantie couvre tout défaut de fabrication ou vice de matière mais gesteld. Om hiervan gebruik te kunnen maken dient u deze volledig ingevulde
s’applique sous certaines conditions. En particulier : bon en het originele aankoopbewijs te overleggen. De garantie omvat niet
- L’appareil doit avoir été utilisé exclusivement et conformément à sa beschadigingen voortvloeiend uit een verkeerd gebruik, een val, demontage
destination, telle qu’indiquée dans la notice d’utilisation et pour un usage of herstelling door onbevoegde personen. Deze garantie heeft op geen enkele
non professionnel. manier invloed op uw rechten volgens de statutaire wet.
- La garantie exclut les détériorations résultant d’une mauvaise utilisation,
d’une chute, de démontage, réparation ou modification effectués par des ITALIANO: GARANZIA
personnes non autorisées par Cuisinart, d’une négligence, d’une utilisation Cuisinart vi offre 5 anni di garanzia. Durante tale periodo sarà effettuato uno
à une tension électrique non appropriée ou avec des accessoires ou scambio standard (prodotto identico o, in mancanza, prodotto equivalente).
consommables non adaptés. Per beneficiare della garanzia, il presente buono deve essere accompagnato
- Les accessoires et consommables ne sont pas pris en charge dans le cadre de dall’originale della prova di acquisto (scontrino o fattura) e dai vostri dati
cette garantie. completi. Dalla garanzia sono esclusi deterioramenti dovuti ad un errato
- La garantie ne s’applique pas pour les dommages causés par une catastrophe utilizzo, a cadute, a smontaggio o riparazione eseguiti da personale non
naturelle telle qu’un incendie ou dégât des eaux. autorizzato. La presente garanzia non influisce in alcun modo sui vostri diritti
Nos produits peuvent être réparés, échangés ou remboursés, au choix exclusif in base alle normative vigenti.
de Cuisinart et de son revendeur.
Cette garantie Cuisinart vient en complément de la garantie légale de ESPAÑOL: GARANTíA
conformité telle que mentionnée aux articles L. 211-4 à L. 211-13 du code de Cuisinart le ofrece 5 años de garantía. Durante este periodo se llevará a cabo un
la consommation et de celle relative aux défauts de la chose vendue, dans les cambio estándar (producto idéntico o, en su defecto, producto equivalente).
conditions prévues aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Para utilizarla, debe adjuntar a este bono el original de la prueba de compra
Extrait du Code de la consommation : (tique de caja o factura), así como sus datos completos. La garantía excluye
Art. L. 211-4. « Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond el deterioro derivado de una utilización incorrecta, una caída, el desmontaje
des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des o la reparación realizados por personal no autorizado. Lo dispuesto en este
défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de contrato de garantía no puede afectar en modo alguno a los derechos que
l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée le otorga la legislación de su país.
sous sa responsabilité ».
Art. L. 211-12. « L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans
à compter de la délivrance du bien ». PORTUGUÊS: GARANTIA
Art. L. 211-5. « Pour être conforme au contrat, le bien doit : A Cuisinart oferece 5 anos de garantia contra qualquer defeito de fabrico.
1. Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas Durante esse período será efetuada uma troca padrão (produto idêntico ou,
échéant : na sua falta, produto equivalente). Para beneficiar da garantia, esta deve ser
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que acompanhada do comprovativo de compra (talão de caixa ou factura), bem
celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ; como dos dados completos do comprador. Da garantia são excluídas as dete-
- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard riorações resultantes de uma utilização deficiente, de uma queda, de desmon-
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son tagem ou de reparação por pessoas não autorizadas. O disposto na presente
représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage. garantia contratual não afeta os direitos legais vigentes no país do comprador.
2. Présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du POLSKI: GWARANCJA
vendeur et que ce dernier a accepté ».
Firma Cuisinart udziela gwarancji 5-letniej dotyczącej wad produkcyjnych.
Extrait du Code civil :
Art. 1641. « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la W tym okresie przeprowadzona zostanie standardowa wymiana (na pro-
chose vendue qui la rende impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent dukt identyczny lub równoważny). Aby z niej skorzystać, niniejszy bon musi
tellement cet usage, que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un zawierać oryginalny dowód zakupu (paragon lub fakturę) oraz Państwa pełne
moindre prix, s’il les avait connus ». dane identyfikacyjne. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikających z
Art. 1648 - alinéa 1er. « L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée niewłaściwego użytkowania, upadku, demontażu lub przeprowadzenia
par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice » naprawy przez osoby nieupoważnione. Niniejsza gwarancja umowna stanowi
uzupełnienie gwarancji prawnej.
Pièces détachées et accessoires :
Ce produit n’étant pas réparable, aucune pièce détachée de réparation n’est РУССКИЙ: ГАРАНТИЯ
disponible. При приобретении товаров домашнего применения торговой марки
Toutefois, vous pouvez vous procurer les différents accessoires et consom- Cuisinart на территории Российской Федерации мы даем гарантию на
mables indispensables à l’utilisation du produit pendant une période d’au все заводские дефекты в течение 5 (трех) лет (гарантийный срок). В
moins 5 ans à compter de la date d’achat. Pour cela, merci de contacter le случае обнаружения неисправности в указанный гарантийный срок мы
service consommateurs Cuisinart. бесплатно устраним путем ремонта, замены деталей или замены всего
изделия любые заводские дефекты, вызванные недостаточным качеством
FRANÇAIS : GARANTIE (pays autres que la France) материалов или сборки. В случае невозможности гарантийного ремонта
Cuisinart vous offre 5 ans de garantie contre tout défaut de fabrication. Un изделия, приобретенного в Российской Федерации, в гарантийный период
échange standard (produit identique ou à défaut produit équivalent) du pro- оно может быть заменено на новое или аналогичное в соответствии с
duit sera effectué pendant cette période. Pour en bénéficier, le présent bon Федеральным законом «О защите прав потребителей». Гарантийная
doit comporter l’original de la preuve d’achat (ticket de caisse ou facture) замена производится при предъявлении документов, подтверждающих
ainsi que vos coordonnées complètes. La garantie exclut les détériorations покупку товара (чек, квитанцию, гарантийный талон с отметками и т.п.)
résultant d’une mauvaise utilisation, d’une chute, de démontage ou de répa- при условии соблюдения правил эксплуатации, описанных в инструкции
ration par des personnes non autorisées. Cette garantie contractuelle vient по эксплуатации изделия.
en complément de la garantie légale. Гарантия на изделия не распространяется в случаях механических
повреждений, вызванных ненадлежащим использованием, выхода из
ENGLISH: GUARANTEE строя изделия из-за попадания внутрь инородных предметов, жидкостей,
Cuisinart offers you a 5-year warranty. We offer a standard exchange of the насекомых и т.п., его падения; разборки, ремонта или преобразования
appliance (identical or equivalent) during this period. To benefit from the war- лицами, не уполномоченными Cuisinart и/или если использованы
ranty, the original proof of purchase (sales ticket or receipt) must be attached неоригинальные детали; вскрытия пломб на изделии; использования
to this warranty slip along with your full contact details. The warranty does not изделий в условиях и режимах, отличающихся от бытовых; нарушения
cover damage resulting from misuse, falls, dismantling, or repair by unautho- инструкций по эксплуатации.
rized persons. This guarantee in no way affects your rights under statutory law. Гарантия не распространяется на аксессуары и комплектующие.
В случае предъявления претензий в соответствии с условиями настоящей
DEUTSCH: GARANTIE Гарантии передайте изделие целиком вместе с гарантийным талоном в
Cuisinart bietet 5 Jahre Garantie. In diesem Zeitraum erfolgt ein любой из центров сервисного обслуживания.
Standardumtausch des Geräts (identisches Produkt oder gegebenenfalls Срок службы – 5 (три) года.
gleichwertiges Produkt). Um auf diese Garantie zurückgreifen zu können,
muss dem vorliegenden Garantieschein das Original des Einkaufsbelegs
136