BEHISTUN 24 mars 2022
1. A-NA-KU DA-RI-IA-MUŠ LUGAL A-ŠU ŠÁ UŠ-TA-AS-PI A-HA-MA-NI-IŠ-ŠI père de lui qui est
𒀀 𒈾 𒆪 𒁕 𒊑 𒄿𒀀 𒈲 𒊬 𒀀𒄩𒈠𒉌𒅖𒅆
Je suis Darius le grand roi fils de VIŠTASPA, l’Achéménide
LUGAL LUGALMEŠ LÚ PAR-SA-A-A LUGAL KUR-PAR-SU
𒊬 𒊬 𒈨𒌍 𒇽 𒌓 𒊓𒀀𒀀 𒊬 𒆳𒌓𒋗
Roi des rois homme de Perse roi du pays de Perse
2. DA-RI-A-MUŠ LUGAL KI-A-AM I-QAB-BI
𒁹 𒁕 𒊑 𒄿𒀀 𒈲 𒊬 𒆠𒀀𒄠 𒄿𒃮𒁉
Le roi Darius dit
AT-TU-U-A AD-U-A UŠ-TA-AS-PI AD ŠÁ UŠ-TA-AS-PI AR- ŠÁ-AM-MA-’ AD ŠÁ AR- ŠÁ-AM-
MA-‘
𒀜𒌅𒌋𒀀 𒀜𒌋𒀀𒍑𒋫𒊍𒉿 𒀜𒃻 𒍑𒋫𒊍𒉿 … 𒀜𒃻𒅈𒃻𒄠𒈠𒄴
Le mien père est VIŠTASPA Le père de VIŠTASPA est ARŠAMA Le père d’ARŠAMA est
AR-IA-RA-AM-NA-‘ AD ŠÁ AR-IA-RA-AM-NA-‘ ŠI-IŠ-PI-IŠ AD ŠÁ ŠI-IŠ-PI-IŠ A-HA-MA-NI-
HIŠ-‘
… 𒀜 𒃻 𒅈 𒄿𒀀 𒊏 𒄠 𒈾 𒄴 𒅆𒅖𒉿𒅖 … 𒀀𒄩𒈠𒉌𒅖𒄴
ARIARAMNA Le père d‘ARIARAMNA est TEISPÈS Le père de TEISPÈS est ACHÉMEN
3. A-NA LIB-BI A-GA-A NUMUN ŠÁ A-HA-MA-NI-IŠ-ŠIMEŠ A-NI-NI NI-QAB-BI pour mon cœur ceci
C’est pourquoi dynastie des Achéménides nous sommes appelés depuis toujours
UL-TU SUHUŠ DUMU.DÙMEŠ A-NI-NI UL-TU SUHUŠ NUMUM-Ú-NI LUGALMEŠ ŠÚ-NU
Depuis toujours Hommes de bien nous sommes depuis toujours notre dynastie est eux les rois
4. 8 INA ŠÀ NUMUN-IA AT-TU-U-A I-NA PA-NA-TU-U-A LUGAL-TU I-TE-EP-ŠU
8 membres de ma dynastie la mienne avant moi ont revêtu la royauté
9 KAM A-NA-KU 9 LUGALMEŠ ŠÁ NUMUN DA-RU-Ú A-NI-NI
e
Je suis le 9 9 rois de notre dynastie nous sommes dans la durée
5. I-NA GIŠ
MI ŠÁ D
U-RI-MI-IZ-DA ANA-KU LUGAL DU-RI. LUGAL-TU ANA-KU ID-DAN-NU
Par la grâce d’Ahura-Mazda je sui roi Ahura-Mazda m’a donné la royauté -NU : à nous
(?)
6. A-GA-NI-TÚ KUR.KUR ŠÁ ANA-KU I-ŠEM-MA-‘IN-NI INA GIŠMI ŠÁ DU-RI-MI-IZ-DA Pluriel d’AGANUTU
Voici les pays qui m’obéissent par la grâce d’Ahura-Mazda NIMNI ventif + subj.
ANA-KU A-NA LUGAL-ŠI-NA AT-TUR KUR PA-AR-SU KUR NIM-MAKI DIN.TIRKI
Moi je suis devenu leur roi : Perse Élam Babylone
KUR AŠ-ŠUR KUR A-RA-BI KUR MI-SIR INA MAR-RA-TI KUR SA-PAR-DU
Assyrie Arabie Égypte au bord de la mer Lydie
KUR IA-A-MA-NU KUR MA-DA-A-A KUR Ú-RA-ÁŠ-TU KUR KÁT-PA-TUK-KA
Ionie Médie Urartu (Arménie) Cappadoce
KUR PA-AR-TU KUR ZA-RA-AN-GA KUR A-RI-E-MU KUR HU-MA-RI-IZ-MU
Parthie Drangiane Arie (Afghanistan) Chorasmie (Ouzbékistan)
KUR BA-AH-TAR KUR SU-UG-DU KUR PA-RA-Ú-PA-RA-E-SA-AN-NA
Bactriane Sogdiane Gandhara (au Pakistan)
KUR GI-MI-RI KUR SA-AT-TA-GU-Ú KUR A-RU-HAT-TI KUR-MA-KA PAP 23 KUR.KURMEŠ
Scythie Sattagydie Arachosie et Gédrosie. 23 pays au total.
7. A-GA-NI-E-TÚ KUR.KUR ŠÁ ANA-KU I-ŠEM-MA-IN-NI INA GIŠMI ŠÁ DU-RI-MI-IZ-DA
Ce sont les pays qui m’obéissent par la grâce d’Ahura-Mazda
A-NA A-NA-KULÚ.ARADMEŠ IT-TU-RU-NU MAN-DA-AT-TA A-NA A-NA-KU I-NA-AŠ-ŠU-ŠÁ
Pour moi ils se sont fait esclaves TÂRU parfait Le tribut à moi ils l’adressent NAŠÛ : porter
LA-PA-NI-IA AT-TU-U-A IQ-QAB-BU LU MU-ŠU LU U4-MU A-NA ŠÁ-A-ŠÚ IP-PU-ŠU
Ce qui par moi est ordonné de nuit de jour par eux se fait
8. INA BI-RIT KUR.KUR A-GA-NI-E-TÚ LÚ 330 PI-IT-QU-DU A-NA ŠÁ-A-ŠÚ A-NA-KU
Dans ces pays qui est digne de confiance pour lui de moi
LU 537 MA-A-DU Ú-SA-AD-DI-ID LÚ ŠÁ LIB-BI BI-I-ŠÚ AL-TA-TA-AL-ŠÚ INA GIŠMI ŠÁ DU-RI-MI-IZ-DA
Je le protège fort bien SADĀDU II pourvoir Celui dont le cœur est mauvais je le pourchass ŠÂLU I,2 parfait (ŠT devient LT)
DI-NA-A-TÚ AT-TU-U-A INA BI-RIT KUR.KUR A-GA-NI-E-TÚ Ú-ŠÁ-AS-GU-U ŠÁ
La loi Pluriel générique mienne dans ces pays je la fais appliquer ŠEGÛ III
Page 1
LA-PA-NI-IA IQ-QAB-BU LU MU-ŠU LU U4-MU A-NA ŠÁ-A-ŠÚ IP-PU-ŠU
Devant moi ce qui est ordonné de nuit comme de jour par eux est accompli
9. D
U-RI-MI-IZ-DA LUGAL-TÚ ID-DAN-NU DU-RI-MI-IZ-DA IS-SE-DAN-NU 296-112 A-DI UGU ŠÁ LUGAL-TÚ A-GA-TA
Ahura-Mazda m’a remis la royauté Ahura-Mazda m’a soutenu SÊDU parfait ventif jusqu’à ce que cette royauté
AT-TU-U-A TA-AT-TU-RU INA GIŠMI ŠÁ DU-RI-MI-IZ-DA LUGAL-TÚ ANA-KU AS-SA-BAT ADI MUHHI ŠA
Soit devenue mienne parfait ou I.2 accompli Par la grâce d’Ahura-Mazda je détiens la royauté -ANNU=-ANNI ML p. 353
10. A-GA-A ŠÁ ANA-KU E-PU-ŠÚ INA GIŠMI ŠÁ DU-RI-MI-IZ-DA ÁR-KI ŠÁ A-NA LUGAL A-TU-RU
Voici ce que j’ai accompli sous l’égide d’Ahura-Mazda après que je suis devenu roi
1-EN LÚ KAM-BU-ZI-IA DUMU-ŠÚ ŠÁ KU-RA-ÁŠ LUGAL KUR PAR-SU LUGAL
KUR.KUR
Il y eut Cambyse fils de Cyrus Roi de Perse Roi des rois
ŠU-Ú ŠÁ NUMUN-IA A-KAN-NA A-NA LUGAL I-TUR ŠÁ KAM-BU-ZI-IA A-GA-ŠU-U
Il était de ma lignée Il devint roi ici Ce Cambyse -là
ŠEŠ-ŠÚ BAR-ZI-IÁ 1-EN IŠTEN AD-ŠU-NU 1-ET IŠTĒT AMA-ŠÚ-NU
Avait un frère Bardiya Ils étaient de même père et de même mère
KAM-BU-ZI-IA AGA-ŠU-U A-NA BAR-ZI-IÁ ID-DUK DÂKU parfait
Ce Cambyse tua Bardiya
AR-KI ŠÁ KAM-BU-ZI-IÁ ID-DU-KU A-NA BAR-ZI-IÁ ANA introduit le COD
Après que Cambyse eut tué parfait Bardiya
A-NA Ú-QU UL ME-E-DI ŠÁ BAR-ZI-IÁ DI-I-KI
Des gens il ne fut pas connu que Bardiya était tué DĀKU Permansif
ÁR-KI KAM-BU-ZI-IÁ A-NA KUR MI-SIR IT-TI Ú-QU IT-TA-LAK
Après cela Cambyse partit en Égypte avec des troupes parfait
ÁR-KI ŠÁ KAM-BU-ZI-IÁ A-NA KUR MI-SIR IL-LI-KU accompli
Après que Cambyse fut parti pour l’Égypte
ÁR-KI Ú-QU LIB-BI BI-I-ŠÚ IT-TAŠ-KAN IV parfait
La population se trouva placée dans de mauvaises dispositions
ÁR-KI PIR-SA-A-TÚ pluriel féminin INA KUR.KUR LU MA-A-DU I-MI-DU
Alors les mensonges dans les pays devinrent très nombreux
INA KUR PAR-SU INA KUR MA-DA-A-A INA DIN.TIRKI U INA KUR.KUR ŠÁ-NI-E-TÚ
En Perse en Médie en Babylonie et dans les autres pays
ÁR-KI 1-EN LÚ KUR MA-DA-A-A GU-MA-A-TÚ MA-GU-ŠÚ
Alors il y eut un Mède le mage Gaumata
ŠU-Ú IT-BA-AM-MA TEBÛ UL-TU KUR PI-ŠI-‘-HU-MA-DU KUR A-RA-KA-AD-RI KUR-Ú MU-ŠÚ UL-TU
LÌB-BI
Il se souleva à partir de PIŠI’HUMADU dans la montagne nommée ARA-KADRI
U4.14.KAM ŠÁ ITI ŠE ŠU-U A-NA Ú-QU I-PAR-RA-AS UM-MA A-NA-KU BAR-ZI-IÁ
Le 14 du mois d’Adar et aux troupes il mentit « Bardiya, c’est moi,
DUMU-ŠÚ ŠÁ KU-RA-ÁŠ LUGAL ŠÁ KUR PAR-SU ŠEŠ TUR ŠÁ KAM-BU-ZI-IÁ
Fils de Cyrus roi de Perse frère cadet de Cambyse. »
ÁR-KI Ú-QU GAB-BI LA-PA-NI KAM-BU-ZI-IÁ IT-TE-EK-RU-’ A-NA MU-HI-ŠÚ IT-TAL-KU-’
Alors toutes les troupes se révoltèrent contre Cambyse NAKĀRU I.2 accompli et se rallièrent à lui parfait ou
I.2 inaccompli
KUR PAR-SU KUR MA-DA-A-A EKI KUR NIM-MAKI KUR.KUR ŠÁ-NI-E-TI
La Perse la Médie la Babylonie l’Elam et les autres pays
U4.9.KAM ŠÁ ITI ŠU A-GA-ŠU-Ú LUGAL-Ú-TU ŠÁ KAM-BU-ZI-IÁ IS-SA-BAT parfait ou I.2
accompli
Le 9 du mois de DU’UZU, celui-ci s’empara de la royauté de Cambyse
ÁR-KI KAM-BU-ZI-IÁ MI-TU-TU RA-MA-NI-ŠÚ MI-I-TI
Sur ce, Cambyse mourut (adj. verbal ou la mort MĪTŪTU de Cambyse fut) de sa propre mort MĪTU
11. LUGAL-Ú-TU ŠÁ GU-MA-A-TÚ A-GA-ŠU-U MA-GU-ŠÚ A-NA KAM-BU-ZI-IÁ I-KI-MU EKĒMU
La royauté que ce mage Gaumata avait ravie à Cambyse
A-GA-TA UL-TU ŠU-HUŠ-ŠÚ AT-TU-NU U ŠÁ NUMUN-I-I ŠÎ
Celle-ci depuis son origine était nôtre et elle est de notre dynastie
ÁR-KI GU-MA-A-TÚ A-GA-ŠÚ LUGAL-Ú-TU A-NA KAM-BU-ZI-IÁ I-KI-IM KUR PAR-SU KURMA-DA-A-
A
Or ce Gaumata ravit la royauté à Cambyse : Perse Médie
DIN.TIRKI KUR.KUR ŠÁ-NI-E-TI A-NA ŠÁ RA-MA-NI-ŠÚ UT-TE-ER ŠU-U ANA LUGAL IT-TUR
Babylonie et les autres pays il se les appropria TÂRU II,2 et devint leur roi
TÂRU parfait
Page 2
12. MAM-MA IA-A-NU UL LÚ PAR-SA-A-A UL MA-DA-A-A UL DIN.TIRKI-A-A UL MAM-MA
INA KUR.KUR
Il n’y avait personne JĀNUni Perse ni Mède ni Babylonien ni qui que ce fût dans les pays
UL LÚ ŠÁ NUMUN-I-NI ŠÁ A-NA GU-MA-A-TÚ A-GA-ŠU-U MA-GU-ŠÚ LUGAL-Ú-TU IK-KI-MU
Ni un membre de notre lignée qui reprît la royauté à ce mage Gaumata EKĒMU parfait
Ú-QU MA-A-DU LA-PA-NI-ŠÚ IP-TA-LÀH ŠU-U I-DA-KU Ú-QU MA-DU-TU
Les gens le craignaient fort Parce qu’il tuait beaucoup de gens
ŠÁ MAH-RU-Ú A-NA BAR-ZI-IÁ I-DU-’ accompli INA LIB-BI Ú-QU I-DA-KU
inaccompli
Qui avaient auparavant connu Bardiya La raison pour laquelle il tuait des gens
UM-MA MAM-MA LA Ú-MA-AS-SA-NU ŠÁ LA BAR-ZI-IÁ A-NA-KU A-ŠÚ ŠÁ KU-RA-
ÁŠ
Que personne ne reconnaisse que je ne suis pas Bardiya le fils de Cyrus
MAM-MA UL I-ŠAL-LIM-MA ŠALĀMU INA UGU GU-MA-A-TÚ A-GA-ŠU-U MA-GU-ŠÚ UL MAM-MA I-QAB-
BI
Personne ne se risque contre ce mage Gaumata et ne le dénonça
ADI UGU ŠÁ A-NA-KU AL-LI-KU ÁR-KI ANA DÚ-RI-MI-IZ-DA US-SAL-LA II.2 ÚR. IS-SE-DAN-NU
Jusqu’à ce que je vinsse Alors je priai intensément Ahura-Mazda et AH me
soutint SÊDU
INA GIŠ.MI ÚR. U4.10.KAM ŠÁ ITI DU6 AD-DU-UK IT-TI LÚ DUMU.DÙMEŠ (W)I-SU-TU
C’est sous l’égide d’A. que le 10 du mois de TIŠRI je le tuai avec un petit nombre de seigneurs
A-NA GU-MA-A-TÚ A-GA-ŠU-U MA-GU-ŠÚ U LÚ DUMU.DUMEŠ ŠÁ IT-TI-ŠÚ INA URU SIKU-Ú-BA-AT-TI-’
Ce mage Gaumata et les seigneurs qui étaient de son parti dans la ville de SIKUBATTI
INA KUR NI-IS-SA-A-A MU-ŠÚ INA KUR MA-DA-A-A INA LIB-BI A-NA-KU AD-DU-UK-ŠÚ
Au pays de Médie nommé NISSAIA c’est pourquoi je le tuai. DÂKU parfait cf. KÂNU
LUGAL-Ú-TU E-KI-IM INA GIŠ.MI ŠÁ UR. ANA-KU A-NA LUGAL AT-TUR
Je repris la royauté Sous l’égide d’Ahura-Mazda Je suis devenu roi TÂRU parfait
UR. LUGAL-Ú-TU ANA-KU ID-DAN-NU NU à moi
Ahura-Mazda m’a remis la royauté.
13. LUGAL-Ú-TU ŠÁ LA-PA-NI NUMUN-I-NI ŠU-Ú IŠ- ŠU-Ú NAŠÛ LÌB-BU-Ú PA-NA-AS-SU
La royauté qu’à notre lignée il avait arrachée accompli Tout comme CDA p. 181 C2 auparavant
A-NA-KU ULTERRI TÂRU III accompli INA ÁŠ-RI-ŠÚ A-NA-KU UL-TA-AZ-ZI-IZ
ZÂZU III.2
Je la restaurai Á sa place je la remis
A-NA-KU E-TE-PU-UŠ ÉMEŠ ŠÁ DINGIRMEŠ ŠÁ GU-MA-A-TÚ A-GA-ŠÚ-U MA-GU-ŠÚ IP-PU-LU accompli
Je refis I.2 accompli les temples que ce mage Gaumata avait détruits NAPĀLU
A-NA-KU A-NA Ú-QU AT-TA-DIN GU4.HÁ UDU.HÁ A. ŠÀMEŠ LÚ HUN.GAMEŠ É QA-ŠÁ-A-TÚ
Je rendis aux gensI.2 le grand et le petit bétail les champs les journaliers les domaines
ŠÁ GU-MA-A-TÚ A-GA-ŠÚ-U MA-GU-ŠÚ I-KI-MU-ŠÚ-NU-TÚ
Que ce mage Gaumata leur avait ravis
A-NA-KU Ú-QU INA ÁŠ-RI-ŠÚ UL-TA-AZ-ZI-IZ
Je remis les gens à leur juste place
KUR PAR-SU KUR MA-DA-A-A U KUR.KUR ŠÁ-NI-E-TI ŠÁ ŠU-Ú IŠ-ŠU-Ú NĀŠU
accompli
La Perse la Médie et les autres pays qu’il avait arrachés
LÌB-BU-Ú PA-NA-AS-SU A-NA-KU AL-TA-KAN INA GIŠ.MI ŠÁ UR. A-GA-A A-NA-KU E-
TE-PU-UŠ
Je les rétablis comme auparavant C’est sous l’égide d’AH. que j’ai fait cela
A-NA-KU UP-TE-TE-QÍ-ID ADI UGU ŠÁ É AT-TU-NU INA ÁŠ-RI-ŠÚ LÌB-BU-Ú PA-NA-AS-SU UL-TA-AZ-ZI-
ZU
Que j’ai tout mis en œuvre jusqu’à ce que je remette notre maison à la même place qu’auparavant PAQĀDU II.2 parfait et
II.3
A-NA-KU UP-TE-TE-ET-QÍ-ID INA GIŠ.MI ŠÁ UR. LÌB-BU-U ŠÁ GU-MA-A-TÚ… É AT-TU-NU LA IŠ-ŠU-U
J’ai effectivement accompli cette œuvre sous l’égide d’AH. Selon quoi le mage G. ne déracinait pas notre maison
14. LÌB-BU-Ú ŠÁ PA-NA-TU-Ú-A E-PU-UŠ-ŠU ÁR-KI ŠÁ ANA LUGALAT-TU-RU
C’est conformément à ce qui était avant moi que j’ai agi après être devenu le roi parfait
15. AL-LA ŠÁ ANA-KU AD-DU-KU A-NA GU-MA-A-TÚ LÚ MA-GU-ŠÚ
Outre que j’avais tué le mage Gaumata
Page 3
ÁR-KI 1-EN LÚ AT-RI-NA ŠU-UM-ŠÚ DUMU-ŠÚ ŠÁ Ú-PA-DA-AR-AM-MA LÚ NIM.MAKI
Ensuite il y eut un nommé ATRINA fils de UPADARAMMA un Élamite
ŠU-Ú INA KUR NIM.MAKI IT-BA-AM-MA I-QAB-BI UM-MA A-NA-KU LUGAL KUR
NIM.MAKI
Il se souleva en Élam et dit : « Le roi d’Élam c’est moi »
ÁR-KI LÚ NIM. MAKI.MEŠ
-EK-RU-‘ LA-PA-NI-IÁ A-NA AT-RI-NA A-GA-ŠU-U IT-TAL-KU
Puis les Élamites se révoltèrent contre moi et se rallièrent à cet ATRINA parfait ou I.2
inaccompli
ŠU-U A-NA LUGAL KUR NIM.MAKI IT-TUR parfait
Il devint roi d’Élam
AL-LA 1-EN LÚ NI-DIN-TU-DEN DUMU-ŠÚ ŠÁ KIN-NUMUN… ZA-ZA-AK-KU
En outre il y eut NIDINTU-BEL fils de KIN-ZER un ZAZAKU
ŠU-U INA DIN.TIRKI IT-BA-AM-MA ANA Ú-QU I-PAR-RA-AS
Il se souleva en Babylonie et mentit aux gens :
UM-MA A-NA-KU DMUATI. NÍG. DU.ÙRU DUMU-ŠÚ ŠÁ DMUATI.NÍ.TUK LUGAL DIN.TIRKI
« Je suis Nabuchodonosor, le fils de Nabonide, le roi de Babylone »
NABU protège mon territoire
Ú-QU ŠÁ DIN.TIRKI A-NA NI-DIN-TÚ-DEN A-GA-ŠÚ IT-TA-LAK parfait ou I.2 inaccompli
Les gens de Babylone se rallièrent à ce NIDINTU-BEL
DIN.TIRKI IT-TE-KI-IR ANA LUGAL-Ú-TU DIN.TIRKI IS-SA-BAT parfait NAKĀRU
I.2
La Babylonie fit sécession et il prit possession de la royauté babylonienne
16. ÁR-KI A-NA-KU ANA KUR NIM.MAKI DUMU ŠI-PRI AL-TA-PAR
Alors je mandai un messager en Élam ŠAPĀRU
AT-RI-NA A-GA-ŠU-U SAB-TÚ A-NA PA-NI-IA IŠ-PU-RU A-NA-KU AD-DU-UK-ŠÚ
Cet ATRINA une fois capturé ils me l’envoyèrent Je le mis à mort
17. A-NA-KU ANA DIN.TIRKI AL-LIK-MA A-NA UGU NI-DIN-TÚ-DEN A-GA-ŠU-U
Je me dirigeai vers la Babylonieet marchai contre ce NIDINTU-BEL
D
ŠA IQ-BU-U UM-MA A-NA-KU MUATI. NÍG. DU. ÙRU AT-TA-LAK parfait 1ère SG
Qui disait : « C’est moi Nabuchodonosor qui suis venu. »
Ú-QU ŠA NI-DIN-TU-DEN INA GÚ ÍD DI-IG-LAT Ú-ŠU-UZ-ZU ÍD KU-UL-LU-‘ ÍD IDIGNA MA-LI
Les troupes de NIDINTU-BEL étaient postées sur la rive du cours du Tigre Elles tenaient le fleuve Le Tibre était en
crue UZUZZU être debout KULLU tenir permansifs
ÁR-KI ANA-KU A-NA ŠÀ GIŠ.MAMEŠ ŠÁ KUŠ Ú-ŠE-LI
Alors je fis monter les troupes sur des embarcations de peau ELU III
IT-TI ANŠE.KUR.RAMEŠ ANŠE. A. AB.BAMEŠ ÍD IDIGNA NI-TE-BIR
Avec des chevaux et des chameaux nous avons franchi le Tigre
D
Ú-RI-MI-IZ-DA IS-SE-DAN-NU INA GIŠ.MI ŠÁ ÚR. ÍD DI-IG-LAT NI-TE-BI-IR
Ahura-Mazda m’a soutenu C’est sous l’égide d’AH. que nous avons franchi le Tigre
AD-DU-UK A-NA Ú-QU ŠÁ NI-DIN-TÚ-DEN U4.26.KAM ŠÁ ITI.GAN SE-EL-TÚ NI-TE-PU-UŠ
J’ai vaincu les troupes de NIDINTU-BEL Le 26 du mois de KISLIMU nous avons livré bataille
GAB-BI-ŠU-NU NI-DU-UK U BAL-TU-TÚ UL NU-US-SAB-BIT
Nous les avons massacrés en totalité Sans faire de prisonniers II parfait
18. ÁR-KI A-NA-KU ANA DIN.TIRKI AT-TA-LAK ANA DIN.TIRKI LA KA-ŠÁ-DU
Alors je fis route vers Babylone Sans que j’ai atteint Babylone
INA URU ZA-ZA-AN-NU MU-ŠU ŠÁ GÚ ÍD BURANUM
Dans une ville nommée ZAZANNU sur le bord de l’Euphrate
INA LÌB-BI NI-DIN-TÚ-DEN ŠÁ IQ-BU-U UM-MA A-NA-KU DMUATI. NÍG. DU. ÙRU LUGAL DIN.TIRKI
De ce fait NIDINTU-BEL qui disait : « Je suis Nabuchodonosor, le roi de Babylone »
ANA TAR-SI-IA IT-TA-LAK IT-TI Ú-QU ANA E-PE-ŠU TA-HA-ZI
Prit l’offensive parfait ou I.2 inaccompli contre moi avec ses troupes pour livrer combat
ÁR-KI SE-EL-TÚ NI-TE-PU-ŠU ÚRI. IS-SE-DAN-NU I-NA GIŠMI… Ú-QU ŠÁ NI-DIN-TÚ-DEN AD-DU-UK
Alors nous avons combattu AH. m’a soutenu Sous l’égide d’AH. j’ai vaincu les troupes de
ANA LÌB-BI ÍD IH-LI-QU-MA ÍD Ú-BÍL-ŠÚ-NU-TU NI-TE-PU-UŠ SE-EL-TÚ U4.2.KAM ŠÁ ITI AB
Voilà que fuyaient-elles dans le fleuve le fleuve les emportait Nous avons combattu le 2 du mois de TEBÊTU
GAB-BI-ŠU-NU NI-DU-UK U BAL-TU-TÚ UL NU-US-SAB-BIT
Page 4
Nous les avons massacrés en totalité Sans faire de prisonniers
19. ÁR-KI NI-DIN-TÚ-DEN A-GA-ŠU-U INA LÚ ÉRINMEŠ I-SU-TÚ ELI EDIN ŠÁ ANŠE.KUR.RAMEŠ IH-LIQ-MA
Alors ce NIDINTU-BEL prit la fuite avec une petite troupe à dos de cheval
A-NA E.KI IT-TA-LAK ÁR-KI A-NA-KU A-NA TAR-SI-ŠÚ A-NA E.KI AT-TA-LAK parfait INA GIŠMI…
Et fit route vers Babylone Alors, contre lui je me dirigeai vers Babylone
A-NA-KU A-NA-DIN.TIRKI AT-TA-LAK INA GIŠMI E.KI AS-SA-BAT U NI-DIN-TÚ-DEN AS-SA-BAT
Je me dirigeai vers la Babylonie Je m’emparai à la fois de Babylone et de NIDINTU-BEL
ÁR-KI A-NA-KU INA DIN.TIRKI A-NA NI-DIN-TÚ-DEN A-GA-ŠU-U U LÚ DUMU.DÙMEŠ ŠÁ IT-TI-ŠÚ
Alors en Babylonie ce NINDINTU-BEL et les seigneurs qui étaient de son parti
AL-TA-KAN INA ZA-QÍ-PI AD-DU-UK PAP 49 A-GA-A ŠÁ A-NA-KU E-PU-ŠÚ INA DIN.TIRKI
Je les empalai infinitif et les mis à mort En tout 49 Voilà ce que j’ai fait en Babylonie
20. A-DI UGU ŠÁ A-NA-KU INA DIN.TIRKI A-TU-RU AN-NA-A-TÚ KUR.KUR ŠÁ IK-KI-RA-’-IN-NI
NAKĀRU
Tandis que j’étais tourné vers la Babylonie voici les pays qui se révoltèrent -INNI =-ANNI ML p. 353
KUR PAR-SU KUR NIM-MAKI KUR MA-DA-A-A KUR AŠ-ŠURKI KUR MI-SIR KUR PA-AR-TU-Ú
La Perse l’Élam la Médie l’Assyrie l’Égypte la Parthie
KUR MAR-GU-Ú KUR SA-AT-TA-GU-Ú KUR GI-MI-RI
La Margiane la Sattagydie et l’Urartu
21. ÁR-KI 1-EN LÚ MAR-TI-IÁ MU-ŠÚ A-ŠÚ ŠÁ ŠI-IN-ŠÁ-AH-RI-IŠ INA URU KU-GU-NA-AK-KA INA KUR PAR-SU A-ŠIB
Alors il y eut un nommé MARTIYA fils de ŠINŠAHRIŠ habitant de la ville de KUGUNAKKA en Perse
permansif
ŠU-U INA KUR E-LAM-MAT IT-BA-AM-MA A-NA Ú-QU ŠÁ KUR E-LAM-MAT I-PAR-RA-AS
Il se souleva en Élam et mentit aux troupes d’Élam
UM-MA A-NA-KU IM-MA-NI-E-ŠÚ LUGAL KUR NIM.MAKI
« Je suis IMMANEŠU le roi d’Élam. »
A-DI UGU ŠÁ ANA-KU IT-TA-HU KUR E-LAM-MAT LÚ E-LAM-MAT MEŠ LA-PA-NI-IÁ IP-TAL-HU
Tandis que je me rapprochais TÊHU de l’Élam les Élamites prirent peur de
moi
ÁR-KI IS-SAB-TU-‘-MA A-NA MAR-TI-IÁ A-GA-ŠU-U ŠÁ INA MU-HI-ŠÚ-NU GAL-Ú INA RA-MA-NI-ŠÚ-NU ID-DU-KU-
ŠÚ
Alors ils se saisirent de ce MARTIYA qui était leur chef et le mirent à mort d’eux-
mêmes
22. ÁR-KI 1-EN LÚ PA-AR-Ú-MAR-TI-IŠ ŠU-UM-ŠÚ LÚ MA-DA-A-A ŠU-Ú IT-BA-AM-MA INA
KUR MA-DA-A-A
Alors il y eut un nommé PARUMARTIŠ un Mède Il se souleva en Médie
ANA Ú-QU ŠÁ KUR MA-DA-A-A I-PAR-RA-AS UM-MA A-NA-KU HA-ŠÁ-AT-RI-IT-TI NUMUN ŠÁ Ú-MA-KU-IŠ-
TAR
Il mentit aux troupes mèdes : « Je suis HAŠATRITTI de la lignée de Cyaxare
ÁR-KI Ú-QU ŠÁ KUR MA-DA-A-A MA-LA INA É LA-IGI-IÁ IT-TE-EK-RU-’
Alors les troupes mèdes autant qu’(il y en avait) au palais se révoltèrent contre moi
A-NA UGU PA-AR-Ú-MAR-TI-IŠ IT-TAL-KU ÁR-KI ŠU-Ú ANA LUGAL KUR MA-DA-A-A IT-
TUR
Et se rallièrent à PARUMARTIŠ parfait Alors il devint roi de Médie
Ú-QU ŠÁ IT-TI-IA ŠÁ KUR PAR-SU KUR MA-DA-A-A I-SU-TÚ WĀSU
Les troupes qui étaient de mon parti perses et mèdes étaient en petit nombre
ÁR-KI A-NA-KU Ú-QU AL-TA-PAR ANA KUR MA-DA-A-A Ú-MI-DA-AR-NA-‘ MU- ŠU
Alors j’envoyai des troupes en Médie Un nommé UMIDARNA
LÚ QAL-LA-A LÚ PAR-SA-A-A A-NA GAL-Ú INA UGU- ŠÚ-NU AL-TA-PAR
Un de mes serviteurs perses je le mandai comme chef à leur tête :
UM-MA AL-KA-MA ANA Ú-QU ŠÁ KUR MA-DA-A-A ŠÁ LA I- ŠEM-MU-‘-IN-NI DU-KA-ŠU-NU-TU
« Allez et les troupes mèdes qui ne m’obéissent pas tuez-les. »
ÁR-KI Ú-MI-DA-AR-NA-‘ ANA KUR MA-DA-A-A IT-TI Ú-QU IT-TA-LAK
Alors UMIDARNA partit en opérations vers la Médie parfait
ANA KUR MA-DA-A-A ANA KA-ŠÁ-DU INA URU MA-RU-‘ MU-ŠU ŠÁ INA KUR MA-DA-A-A
À son arrivée en Médie dans une ville mède du nom de MARU
INA LIB-BI SE-EL-TÚ I-TE-EP-ŠU-’ IT-TI Ú-QU ŠÁ KUR MA-DA-A-A
De ce fait ils attaquèrent les troupes mèdes
ŠU-U ŠÁ INA UGU LÚ MA-DA-A-AMEŠ GAL-Ú INA LÌB-BI IA-A-NU UR. IS-SE-DAN-NU
À la tête des Mèdes il n’y avait pas de chef AH. m’a soutenu
Page 5
Ú-QU AT-TU-U-A ID-DU-KU ANA NI-IK-RU-TU A-GA-ŠÚ-NU U4.27.KAM ŠÁ ITI AB SE-EL-TÚ I-TE-
EP-ŠU-’
Mes troupes vainquirent ces ennemis Elles combattirent le 27 du mois de TEBÊTU
ID-DU-KU-’ INA LIB-BI-ŠÚ-NU 3 LIM 8 ME 27 U BAL-TU-TÚ US-SAB-BI-TU-’ 4 LIM 3 ME 29
Et tuèrent 3.827 d’entre eux et en firent prisonniers 4.329
ÁR-KI Ú-MI-DA-AR-NA-‘ ŠÁ-NI-TU4 KASKAL A-NA UGU KUR MA-DA-A-A LA E-PU-UŠ
UMIDARNA ne fit pas d’autre opération en Médie
INA URU KAM-PA-DA‘- ŠÁ INA KUR MA-DA-A-A INA LÌB-BI I-DAG-GA-LU‘ PA-NI-IÁ
Dans la ville de KAMPADA qui est en Médie ils m’attendirent
ADI UGU ŠÁ ANA-KU AL-LA-KU KUR MA-DA-A-A ÁR-KI ANA URU A-GA-MA-TA-NU PANI-IÁ IL-LI-
KU
Jusqu’à ce que je puisse venir en Médie Alors ils allèrent à ma rencontre à Ecbatane
accompli
23. DA-DA-AR-ŠÚ ŠU-UM-ŠÚ LÚ QAL-LA-A LÚ Ú-RA-AŠ-TA-A-A ÁŠ-PUR-MA AL-TA-PAR UM-
MA ŠAPĀRU
Je mandai un de mes serviteurs urartéens nommé DADARŠU avec cet ordre :
A-LIK-MA A-NA NI-IK-RU-TU ŠÁ LA I-ŠEM-MU-’-IN-NI DU-Ú-KU-ŠU-NU-Ú-TU
« Va et les ennemis qui ne m’obéissent pas tue-les ! »
ÁR-KI DA-DAR-AR-ŠÚ ANA KUR Ú-RA-ÁŠ-TU IT-TA-LAK ANA KA-ŠĀ DU ANA KUR Ú-RA-ÁŠ-
TU
Alors DADARŠU fit route vers l’Urartu parfait À son arrivée en Urartu
NI-IK-RU-TÚ IP-HU-RU-NIM-MA A-NA TAR-SI DA-DA-AR-ŠÚ IT-TAL-KU ANA E-PE-ŠU TA-HA-ZA
Les ennemis se coalisèrent et prirent l’offensive contre DADARŠU pour engager le combat
ÁR-KI DA-DA-AR-ŠÚ SA-AL-TU4 KI-ŠÚ-NU I-TE-PU-UŠ INA URU ZU-Ú-ZU ŠU-UM-ŠÚ INA KUR Ú-
RA-ÁŠ-TU
Alors DADARŠU combattit contre eux dans une ville d’Urartu nommée ZUZU
… Ú-QU AT-TU-U-A ANA Ú-QU NI-IK-RU-TÚ ID-DU-KU U4.8.KAM ŠA ITI GU4 SA-AL-TU4 I-TE-EP-ŠU
… Mes troupes vainquirent les troupes ennemies Elles combattirent le 8 du mois de AIARU
ÁR-KI INA ŠÁ-NI-TU4 KASKAL NI-IK-RU-TÚ IP-HU-RU-NIM-MA
Alors les ennemis se coalisèrent dans une autre opération
IT-TAL-KU A-NA TAR-SI DA-DA-AR-ŠÚ ANA E-PE-ŠU TA-HA-ZA
Et prirent l’offensive contre DADARŠU
24.
25. Arrêt le 5 mai à la fin du 25
26. SAGARTIE : région de Yazd
27.
28. MARGIANE : à l’est de la Parthie et à l’ouest de la Bactriane
HYSTASPÈS (550-486) père de Darius 1er = VIŠTĀSPA : celui qui connaît les chevaux
KĪNU : loyal ADAR = ŠE : 6e mois de l’année civile
29. DEKÛ : lever des troupes
MÈ : bataille
DÛZU ou DÛMUZU (TAMMOUZ) = ŠU : 10e mois de l’année civile (4e)
30.
31. TAK-KI-RA-AN-NI = TAKKIRĪ-AN-NI : NAKĀRU accompli
LÚ.NAM : gouverneur (NAM : charge)
32.
33. MAHRÛ : précédemment
34. MĪSU = WĪSU
EDIN : dos
HALĀQU : disparaître, s’enfuir DEKÛ : lever des troupes
35.
36.
37. Arachosie : au sud-est de m’Afghanistan
TÈHU : voisinage.
38. MĀTU : pays
39. ŠEŠ.UNUGKI : Ur
MUATI = NABÛ (protège mon fils aîné)
Page 6
40. .
41. MUANNA : année
NAKĀRU : se rebeller III.2
42. AGANNUTU : ce sont
43. AŠŠINATU = AM-ŠINATU
Idem NADĀNU + AM
ERIN : troupes
LIBBŪ : comme
SEBÛ : désirer Permansif 1ère personne
IPPUŠA I.2
44. TELLAA = TELLI ELÛ : monter
NASĀRU : protéger impératif
SADĀDU : soutenir
SHÂLU : punir
SUHUŠ : origine
ŠATĀRU : écrire
QĀPU : avoir confiance, croire
ŠINA : pluriel de ŠI
45. MU : serment
46. ELÛ III : émettre
47. MALA : autant que, tout ce que
48. IANU : il n’y a pas
49. QĀPU : croire Impératif
PASĀSU : 2e masc. SG cacher +
DIBBU : parole, récit
ARĀRU : maudire
IANU : il n’y a pas
50. SÊGU : se conformer
ŠĀLU : pourchasser, punir
51. ABĀTU : détruire
52.
53. SADĀDU : protéger DAM-KA
NADĀNU : IN-DAN-KA inaccompli
LUŠAMID : MÂDU III
EŠĒRU : prospérer III
ŠALĀHU : arracher
54. ERIM : serviteur
KITRU : aide
A : père
55. ELÛ : monter
SADĀDU : protéger
Page 7