Les Grevissiens 3

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 3

ORGANISATION DES UNITES DU LEXIQUE

3. Fam. « Loup de mer, vieux marin qui a beaucoup navigué et


a qui ses longs voyages ont fait les maniéres rudes, I'humeur
farouche et solitaire. » ; « Marin trés expérimenté. » ; « Court
maillot de coton, a rayures horizontales généralement bleues et
blanches, qui moule le buste, »
4. (A cause de leur voracité) « Poisson comestible de la
méditerranée. » Loup au fenouil
5. « Sorte de masque de velours noir que portaient autrefois les
dames lorsqu'elles sortaient. » ; « Demi-masque de satin ou de
velours noir qu’on porte dans les bals masqués. »
6. Vx. « Lésion (rappelant la morsure d'un loup). » ; Mod.
« Malfacon dans un ouvrage de construction, de couture. » ;
Meétall, « Agglomération de matiére mal fondue se formant dans
un minerai en fusion. » ; Typogr. « Lacune dans une copie. »

o Le champ lexical associe des termes du lexique autour d'une notion,


un domaine ou une thématique commune.
Les termes crachin, giboulée, bruine, averse, grain, orage, précipitations
peuvent former le champ lexical de la pluie.
Les termes papier, stylo, roman, lettres, tracé, littérature peuvent former
le champ lexical de Iécriture.
Les mots regroupés en champ lexical appartiennent a la méme catégorie
grammaticale : crachin, bruine, averse, grain, précipitations = noms communs.
Quand les mots relévent de natures hétérogenes, ils forment un champ
associatif : bruiner, orageux, averse, crachin.

Les relations formelles


entre les unités du lexique :
homonymie, homophonie, homographie,
paronymie

Les unités lexicales entretiennent entre elles des relations formelles,


d'identité ou d'équivalence graphique et/ou phonique.

] ’homonymie
© Mots homophones* et homographes*
Au sens étroit, I'hnomonymie désigne une relation d'identité phonique
et graphique entre des mots qui différent uniquement par le sens.
Le verbe boucher et le nom commun boucher sont homonymes: ils
s'écrivent et se prononcent de la méme facon, mais renvoient a des sens
distincts, que rien ne permet de rapprocher (« obstruer une cavité »
pour le verbe/ « artisan faisant commerce de la viande » pour le nom).
Les mots homonymes peuvent présenter une différence :
- de genre
un livre (d'images)/une livre (de beurre)
un moule (a gateau)/une moule (de mer)
- de nature
un mineur (nom commun)/un enfant mineur (adjectif qualificatif)
un car (nom commun)/mais, ou, et, donc, or, ni, car (conjonction de coordination)
la ferme (nom commun)/un ton ferme (adjectif qualificatif)
- d'étymon
les mots homonymes mine : _
le travail a la mine/la mine du crayon > (vient) peut-étre du gallo-roman mina
Il a mauvaise mine. > peut-étre du breton min « bec, museau »
Ces chevaux ont mangé une mine d'avoine. (Académie)
> du latin emina « émine » (unité de mesure)
La mine est une monnaie grecque valant 100 drachmes. > du latin mina
© Mots homophones* et hétérographes*
Au sens large, I'nomonymie désigne une relation d’identité phonique
(homophonie) entre des mots qui ne s'écrivent pas de la méme facon
(hétérographie).
Les mots chair, cher, chére, chaire sont homophones et hétérographes :
ils répondent tous a la méme séquence phonique [fer], mais ont des
graphies différentes.
seau, saut, sceau, sot = [so]
foi, foie, fois, Foix = [fwa]
vaut, vaux, veau, vos = [vo]
saint, sain, sein, seing, ceint = [s¢]

© Mots homographes* et hétérophones*


Parfois, 'homonymie désigne une relation d'identité graphique (homo-
graphie) entre des mots qui ne se prononcent pas de la méme facon
(hétérophonie).
Dans la phrase I/ ne faut pas se fier @ un homme trop fier., le verbe infinitif
fier et 'adjectif qualificatif fier sont homographes, mais correspondent
a deux séquences phoniques différentes, respectivement [fjc] et [fjer].
Les poules du couvent [kuvd] couvent [kuv].
Les fils [fis] du couturier tirent les fils [fil] du métier a tisser.
Nous éditions [editj3] jadis de belles éditions [edisj3].
ORGANISATION DES UNITES DU LEXIQUE

2| La paronymie
La paronymie désigne une relation de proximité phonique ou graphique
entre des mots différents.
Les mots événement et avénement sont des paronymes : ils présentent
une forme graphique et/ou phonique proche.
précepteur/percepteur estamper/estomper
effraction/infraction influence/affluence
acception/acceptation prodige/prodigue
poison/poisson conjecture/conjoncture
maline/maligne attention/intention
éruption/irruption cousin/coussin

) Les relations sémantiques entre


les unités lexicales : synonymie,
antonymie, hyperonymie/hyponymie,
partie/tout
Les unités lexicales entretiennent entre elles des relations d'équiva-
lence, d'opposition ou de hiérarchie sémantiques.

7] Equivalence de sens : la synonymie


La synonymie désigne une relation d'équivalence sémantique entre
des mots. Ces mots, qui ont des sens proches, sont synonymes.
© La synonymie totale entre deux mots, c'est-a-dire I'identité de sens,
quel que soit le contexte, est trés rare en francais. Elle concerne les dou-
blets savants, quand le mot populaire est employé dans un sens
littéral® > 'emprunt
. (2.1,5 p. 60)
ictére/jaunisse spasmophilie/ tétanie
éthylique/alcoolique [épiote élevée/coulemelle
© La synonymie partielle, plus fréquente, concerne les mots qui ne pré-
sentent une équivalence de sens que dans un contexte particulier.
L'adjectif fort n'a pasles mémes synonymes selonson contexte d'apparition.
une moutarde forte = épicée, relevée
une mer forte — agitée, houleuse, démontée
un esprit fort = vaillant, intelligent

2. Mais, dans Il a perdu sa montre, il en a fait une jaunisse, le mot jaunisse est employé dans une
expression métaphorique. Il ne peut étre remplacé par son doublon savant @ Il en a fait un ictére.

Vous aimerez peut-être aussi