A630 - Instructions de Montage Pont Suspendu EDL, EDK, DLVM
A630 - Instructions de Montage Pont Suspendu EDL, EDK, DLVM
A630 - Instructions de Montage Pont Suspendu EDL, EDK, DLVM
Instructions de montage
pour
DLVM 80
Type EDL avec diamètre de galet 112
EDK 140
Fabricant
ABUS Kransysteme GmbH Tel. ##49 2261 / 37–0
Sonnenweg 1 Fax. ##49 2261 / 37247
D – 51647 Gummersbach [email protected]
Stand : 04. Mai 2005
La communication et la reproduction de la présente documentation ainsi que la mise à profit et la communication de son contenu à un tiers sont expressément interdits sauf autorisation
expresse. Le non–respect de cette obligation entraîne un dédommagement. Tous droits réservés dans le cas de l’obtention des brevets ou l’enregistrement d’un modèle.
A 630.F
Les présentes instructions de montage, de service et d’entretien sont destinées à un pays desti-
nataire de langue française et un personnel spécialisé de langue française comme utilisateur.
TABLE DES MATIERES
1 Description . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.1.1 Chemin de roulement . . . . . . . . . . . . . 9
1.1 Composants du pont . . . . . . . . . . . . . 3 2.1.2 Alimentation générale . . . . . . . . . . . . . 10
1.1.1 Poutre principale . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Instructions de montage . . . . . . . . . . 10
1.1.2 Sommiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.2.1 Pont roulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.1.3 Mecanismes de Translation . . . . . . . . 5 2.2.2 Groupes moteurs/freins . . . . . . . . . . . 12
1.1.4 Mecanismes d’entrainement . . . . . . . 6 2.2.3 Plaques des ponts . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.1.5 Chariots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2.2.4 Plaque d’identification du sens . . . . . 13
1.1.6 Equipement électrique . . . . . . . . . . . . 6
2.3 Réglage de largeur d’aile . . . . . . . . . . 14
2.4 Butées réglables . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.4.1 Montage d’une butée réglable . . . . . 15
2.1 Préparation du montage . . . . . . . . . . 9 2.4.2 Démontage d’une butée réglable . . . 15
A 630.F Page 2
1 Description
1.1 Composants du pont
Pont roulant - Version: ABUS - ABUS - Pont suspendu monopoutre EDL et EDK
Poutre principal
Chariots
Boîte à boutons
Sommiers
Coffret de
contacteurs
Commande mobile
Mecanisme
d’entrainement
Mecanismes de
Translation
Alimentation du chariot
Fig. 1
A 630.F Page 3
Pont roulant - Version: ABUS - Pont suspendu monopoutre DLVM
Poutre principal
Chariots
Boîte à boutons
Sommiers
Coffret de
contacteurs
Commande mobile
Mecanisme
d’entrainement
Mecanismes de
Translation
Alimentation du chariot
Fig. 2
Fig. 3
A 630.F Page 5
1.1.4 Mecanismes d’entrainement b.) Palans électriques à câble ABUS GM Version E
Les mécanismes d’entraînement ABUS à démarrage et (Voir les Manuels d’Entretien spécifiques).
freinage progressifs, d’entretien réduit, sont des grou-
pes motoréducteurs-freins à pôles commutables.
Dans le cas des entraînements standards, le rapport
entre le levage de précision (petite vitesse) et le levage
principal (grande vitesse) est de 1/4.
Dans le cas des ponts où la vitesse est réglée en
continu par un ABUliner, le rapport s’élève à 1/20 (voir
instructions de service séparées).
Deux motorisations sont utilisées.
Ces motorisations se distinguent par leur désignation,
à savoir DSN 700329 et DSN 703717.
Le numéro DSN est précisé sur la plaque signalétique.
Le paragraphe 1.2 et 1.3 ”Freins des mécanismes de
translation et de direction” fournit une description dé-
taillée de la maintenance des freins des mécanismes et
du réglage de l’entrefer, du changement de la garniture
de frein, du montage et du démontage des freins. Fig. 7
Les caractéristiques techniques des entraînements
comme la durée de mise en service, la fréquence de
commutation, l’absorption de courant etc.. sont men-
tionnées dans le paragraphe 1.4 ”Caractéristiques
électriques des entraînements”. 1.1.6 Equipement électrique
Raccordement électrique simple et rapide par connec- L’application systématique des connecteurs électri-
teurs brochables. ques se traduit pour le client par une possibilité de
connexion rapide, fiable et simple.
Les modules ABUS sont, en standard, équipés de
1.1.5 Chariots connecteurs rapides opérationnels pré-installés.
Chariots monorails à encombrement normal ou réduit, Seul un personnel qualifié est autorisé à travailler sur le
équipés de mécanismes de direction électriques sur système électrique qui ne doit pas être sous tension.
roulements. Veuillez vous reporter au schéma électrique pour les
détails de l’équipement électrique.
Les chariots peuvent être dotés des équipements de
levage suivants: 1.1.6.1 Alimentation réseau (alimentation cou-
rant principal)
a.) Palans électriques à chaîne ABUS GM Pour l’alimentation réseau à partir de la distribution
(Voir les Manuels d’Entretien spécifiques). jusqu’à l’alimentation de la gaine multi-conducteurs via
l’interrupteur réseau, l’utilisateur devra définir les sec-
tions. L’alimentation réseau doit être dimensionnée de
façon à ce que la tension à l’alimentation de la gaine
multi-conducteurs ne tombe pas sous la valeur infé-
rieure de la plage de tension, sans exploiter les - 5%.
A 630.F Page 7
1.1.6.9 Boîte à boutons Arrêt d’urgence rouge enfoncé (Fig. 8.3)
A. Commande ⇒ aucun mouvement, même si d’autres boutons sont
enfoncés
3 B. Stop d’urgence
Le bouton coup de poing rouge réalise la fonction de
stop d’urgence à partir du sol et de l’endroit de com-
mande exigée par la norme allemande EN 60204, par-
tie 32.
4 Attention!
Le stop d’urgence n’est pas synonyme d’ar-
rêt d’urgence, c’est-à-dire que l’on ne coupe
que l’alimentation en énergie des entraîne-
ments et les freins sont serrés.
L’installation reste sous tension. Le stop d’ur-
gence est déclenché par le bouton coup de
poing. Une remise en service se fera en tour-
nant vers la gauche. Le stop d’urgence est à
actionner dans les modes suivants:
1 - Si les entraînements du pont n’obéissent plus aux
commandes standards et génèrent ainsi des ris-
ques
- Lorsque le conducteur quitte le poste de com-
2
mande.
max. l = l+A
Parallélisme “ l “
mittenmaß l
min.l = l-A
Sollspur-
Tólerance sur entraxe théo-
A = ± 5 mm
rique des voies de roule-
ment
B = ± 10 mm
200 200
Rectitude 0 0
sans toutefois dépasser
Position d’un rail rapport à b
+ b = ± 1,0 mm pour 2 m de rail
l’horizontale b B
--
B
b = ± 0,5 mm
pour les ponts guides d’un seul côté
Pente
200
0
C = ± 10 mm
Hauteur d’un rail + C Soll- sans toutefois dépasser
C
(inclinaison) höhe --
C = ± 2 mm pour 2 m de rail
C
Ecarts de niveau l
Niveau des rails l’un / l’au- D = ± 0,1 % de l
tre D
max. ± 10 mm
(dénivellation)
Inclinaison
Inclinaison A
Poutre A1B1 B
1
+
2
des rails l’un / l’autre 2 E = 0,05 %
(décalage) A
1
Poutre
1 Inclinaison
B -
2
A2B2
E= Inclinaison A1B1 --- Inclinaison A2B2
Les joints des rails devraient si possible être coupés chemin de roulement, de ses supports et de ses rac-
avec un angle de 45 degrés pour être ensuite rectifiés cords en respectant un intervalle qui est fonction des
et nettoyés correctement. Les surfaces de roulement conditions d’utilisation afin de détecter les fissures
doivent être propres (sans huile, graisse, peinture ou éventuelles.
autre impureté). Les extrémités des chemins de roule- Ce contrôle devrait se faire de pair avec les contrôles
ment doivent être protégées par des tampons appro- réguliers selon les règlements des caisses de pré-
priés. voyance contre les accidents. Les résultats sont à
Les indications pour les charges du chemin de roule- consigner.
ment par le pont sont à tirer du plan d’ensemble et de la Dans le cas d’une utilisation conformément à la classifi-
fiche technique correspondante du livret de contrôle cation, nous recommandons de le combiner avec le
de la grue. contrôle permanent du pont roulant (au minimum 1 fois
Conformément aux règles de construction en vigueur par an) (voir également paragraphe 3.4.3 ”Contrôles
pour les chemins de roulement, DIN 4132, paragraphe répétitifs; Instructions de service et d’entretien --- Géné-
1, l’utilisateur du pont roulant doit contrôler l’état du rale”).
A 630.F Page 9
2.1.2 Alimentation générale Procéder alors comme suit:
Monter la poutre avec les pièces sur des chevalets.
Poser le sommier dans le sens du plan d’ensemble et
les repères de montage à la poutre. Les repères de
montage sont des chiffres frappés au sommier et à la
poutre principale dans la zone de liaison de ces deux
Fig. 9 éléments. Le montage correct suppose que les chiffres
de ces deux éléments concordent.
Le système d’alimentation générale du pont est monté
parallèlement au chemin de roulement et est installé
avec une tolérance maximale de +/- 10 mm.
Pour d’autres modèles, respecter les recommanda-
tions du fabricant.
Fig. 11
2.2 Instructions de montage
Le montage du pont roulant doit être confié exclusive- Les surfaces de contact des sommiers et des platines
ment à un personnel spécialisé. de raccordement de la poutre (4) doivent être propres
(sans rouille, graisse, poussière, peinture et autres im-
puretés). Repérage des surfaces par *** dans Fig. 11.
2.2.1 Pont roulant
La liaison par vis est formée des éléments suivants:
1
Fig. 12
Nez de
Evidement
blocage
Pont roulant monopoutre du type DLVM : expédition
complète. Ces ponts peuvent être posés directement
sur le chemin de roulement à l’aide d’une grue ou d’un
chariot élévateur. Fig. 14
Fig. 15
Généralités:
A 630.F Page 11
Si lors du montage, les ponts ne peuvent être glissés La position précise des conducteurs et des preneurs
sur un chemin de roulement avec les profilés ouverts de courant devra être adaptée à la position de l’ali-
d’un côté, les vis d’entretoise du chariot (2) (voir mentation principale en courant après avoir déposé le
Fig. 16) doivent être dévissées de façon à pouvoir pont roulant. L’alimentation est connectée dans le cof-
placer le chariot sur la semelle inférieure du profil. fret en fonction du schéma.
_________________________________
Traits de repérage
Déplacement Déplacement
du chariot du pont
“Gauche“ “Arrière”
∼ 2500 *
“Droite” “Avant”
Commande mobile
Vue de dessous
Fig. 17
* pour des portées < 10 m, il faut monter les plaques ques sur la semelle inférieure de la poutre sont ap-
seulement une fois au milieu de la poutre. posés avec un stylo résistant à l’eau.
Les traits de repérage pour le positionnement des pla-
A 630.F Page 13
2.3 Réglage de largeur d’aile Prévoir toujours sous la rondelle (4) et l’écrou (5) un
disque de 5 mm d’épaisseur (2). Après changement,
serrer à nouveau les deux écrous à bloc.
Le couple de serrage max pour les différents type de
Fig. 18 chariot est à tirer du tableau suivant.
Galet Type Couple de serrage [Nm]
DL 80 130
DL 112 160
DL 140 220
Nombre de rondelles :
Galet Largeur Ron- Ron- Ron-
delle delle delle
Pos. 3 Pos. 2 Pos 6
[mm] [mm] 2.5 mm 5 mm 8 mm
64-125 4 16
80 126-200 6 18
201-300 4 24
82-150 4 18
112 151-200 4 14
201-300 4 24
98-190 4 18 2
140
200-300 4 20 2
6.
1 2
4
4 3
5
Fig. 19
1. Visser légèrement une griffe de serrage avec vis (4) Epaisseur se-
sur la semelle inférieure. melle
6 < t < 12 ² 12
2. La deuxième griffe de serrage est à visser légère- inférieure
ment avec les vis (4) et (5) sur la semelle inférieure t (mm)
de telle manière que les griffes soient en contact Moment
avec la bride, sur la surface et latéralement, (voir fi- 60 80
(Nm)
gure ci---dessus).
3. Aligner la butée réglable complète. Veiller ce fai- 6. Glisser la butée en caoutchouc (3) sur le côté mon-
sant à ce que la butée réglable ait un écart de 5 mm trant vers le chariot jusqu’à la semelle inférieure de
au moins avec l’extrémité du profilé ou de l’obsta- telle manière que le galet du chariot puisse aller
cle qui se trouve derrière (par ex. une tôle soudée). contre la butée en caoutchouc.
4. Serrer les vis (4) avec un couple de serrage de re-
spectivement 120 Nm
5. Serrer les vis (5) avec un couple de serrage con-
formément au tableau 1. 2.4.2 Démontage d’une butée réglable
Le démontage se fera en respectant la séquence in-
Tableau 1: Couples de serrage des vis (5) verse des opérations de démontage.
A 630.F Page 15