0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
18 vues65 pages

عقد خدمات (New)

Transféré par

djamelboukharta
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
18 vues65 pages

عقد خدمات (New)

Transféré par

djamelboukharta
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
Vous êtes sur la page 1/ 65

Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Services contractuels

Entre

[Le ministère] ] ]

ET et

[NOM DE L'ENTREPRENEUR[ ] [

Nom du projet: :

[nom du projet] ] [

:
Date de signature du contrat :

]Date de l'Hégire[ ] [

Correspond à

]Date grégorienne[
] [

]Ville[
] [

1
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

8 .................................................. .................................................................. ..........Document contractuel principal

............................................... .................................................................. ................................ 8

9 .................................................. .................................................................. ................ Article premier : Préambule

: ............................................... .................................................................. .................................. 9

dix ................................................. ...........Article deux : Documents contractuels et interprétation

: .......................................... .................................................................. ................. dix

11 .................................................. ........................................Article trois : Objet du contrat

11 : ............................................ .................................................................. ......................

11 .................................................. .................................................................. ..Article quatre : Valeur du contrat

11 : ............................................... .................................................................. ........................

11 .................................................. .................................................................. ... Article cinq : Durée du contrat

11 : ............................................... .................................................................. ........................

12 .................................................. .................................................................. .... Article six : Loi applicable

: .......................................... .................................................................. ........... 12

12 .................................................. ........................................ Article sept : Résolution des litiges

: .......................................... .................................................................. ...................... 12

12 .................................................. ................................................. Article Huit : copies de contrat

12
: ............................................... .................................................................. .......................

12 .................................................. .................................................................. ............Article neuf : Signature

: ............................................... .................................................................. ...................... 12

13 .................................................. .................................................................. .. CONDITIONS DU CONTRAT

13 .................................................. ...................... SECTION PREMIÈRE : DISPOSITIONS GÉNÉRALES

.................................................. .................................................................. ...................................... 13

: .................................................. .................................................................. ...................... 13

13 .................................................. .................................................................. ...........Article premier : Définitions

: ............................................... .................................................................. ...................... 13

15 .................................................. ........................................Article deux : Langue dominante

: .............................................. .................................................................. ...................... 15

2
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

15 .................................................. ............................................ Article trois : Officiel Devise

: .............................................. .................................................................. ...................... 15

15 .................................................. .................................................................. .. Article quatre : taxes et frais

: .............................................. .................................................................. ............... 15

15 .................................................. ................................ Article cinq : Avis et correspondance

: ............................................... .................................................................. .......... 15

17 .................................................. .................................................................. ................. Article six : Dossiers

: ............................................... .................................................................. ...................... 17

17 ................................................. Article Sept : Licences, documents d'enregistrement et permis

: ............................................... ...................................................... 17

18 .................................................. ...................................... Article Huit : Conflit d’intérêts

: .................................................. .................................................................. ...................... 18

18 .................................................. Article neuf : Confidentialité et protection des informations

: ............................................ .................................................................. .......... 18

20 .................................................. ................................ Article dix : Droits de propriété intellectuelle

: .............................................. .................................................................. ............ 20

22 .................................................. .................................................................. .Article onze : Contenu local

: ............................................... .................................................................. ............ 22

23 .................................................. .................................................. Article Douze : Sous­traitant

: .............................................. .................................................................. .............. 23

24 .................................................. .................................................................. Article treize : Partenariat


َّ
24 .................................................................. .................................................................. .................. :

24 .................................................. ...................... Article Quatorze : Cession du Contrat

: .......................................... .................................................................. ...... 24

24 .................................................. .................................Article Quinze : Modification du Contrat


24 : ............................................ .................................................................. ..................

25 .................................................. ...................................... Article Seize : Renonciation à Droits

: ............................................ .................................................................. ........ 25

25 .................................................. ........................................ Article Dix­sept : Force Majeure

3
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

: ............................................ .................................................................. ............... 25

27 .................................................. ................Section deux : Représentant de l'entité gouvernementale :

....................... .................................................................. ...................................................... 27

27 .......... Article premier : Limitations des pouvoirs du représentant de l'entité gouvernementale :

.................... .................................................................. .................................. 27

: ............................................ .................................................................. ............... 28

28 ......................Article trois : Remplacement du représentant de l'entité gouvernementale :

..... .................................................................. .................................................................. ...... 28

29 .................................................. ...................................Section trois : Responsabilités de l'entrepreneur

: .......................................... .................................................................. ............ 29

29 .................................................. ......................................Article premier : Obligations générales :

.................................................. .................................................................. ...................... 29

30 .................................................. ...................................... Article deux : Responsabilité de l'entrepreneur

: . .................................................................. .................................................................. .............. 30

34 .................................................. ............................Article trois : Représentant de l'entrepreneur :

............ .................................................................. .................................................................. ....... 34

34 .................................................. .................Article quatre : Coopération avec d'autres entrepreneurs :

.................... .................................................................. ...................... 34

34 .................................................. ......................Article cinq : Sécurité et santé au travail :

............ .................................................................. ....................................... 34

35 .................................................. .................................................................. Article six : Assurance qualité :

.................................. .................................................................. ...................... 35

35 .................................................. ..............Article Sept : Propriétés de l'entité gouvernementale :

....... .................................................................. ...................................... 35

36 .................................................. .................................................................. .......... Article Huit :


َّ
Assurance ....................................... .................................................................. ...................................... 36 :

37 .................................................. .................................. Section Quatre : Fourniture des Services

: ............................................ .................................................................. ...................... 37

37 .................................................. ......................................Article premier : Début des travaux

4
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

: ‫ء‬ .......................................... .................................................................. ...................... 37

37 .................................................. ......................................Article Deux : Durée des Prestations

: .............................................. .................................................................. ......... 37

38 .................................................. .................................................................. Article trois : Programme de travail :

............................................ .................................................................. ........................ 38

40 .................................................. ........................Article quatre : Avancement des services et des travaux :

............. .................................................................. ...................................... 40

40 .................................................. .................................. Article cinq : Assurance de la qualité du service :

.... .................................................................. .................................................................. ... 40

41 .................................................. ......................Article Six : Refus de recevoir les services


ُّ َ
41 .................................................................. .................................................................. ........ :

41 .................................................. ......................................Article sept : Mesures correctives

41 : ‫ء‬ .................................................. .................................................................. ..............

42 .................................................. .................................................................. .Article huit : Modifier les commandes

42 : .......................................... .................................................................. ........................

44 .................................................. ..................................Article Neuf : Suspension des Services :

.... .................................................................. .................................................................. ........... 44

44 .................................................. .................Article dix : Augmentation et diminution des obligations

44
: .............................................. .................................................................. .......

45 .................................................. ........................................Article onze : Prolongation du contrat

: ............................................ .................................................................. .................. 45

46 .................................................. ............... Article Douze : Retrait Partiel des Services

: ............................................ .................................................................. ................ 46

47 .................................................. ........................................Article treize : Réception des services :


ُّ
.................................................. .................................................................. ...... 47

47 .................................................. ................... Article Quatorze : Responsabilité des Services :

.................. .................................................................. .................................. 47

47 ................................................. Article Quinze : Évaluation de la performance de l'entrepreneur

: ‫ء‬ .............................................. .................................................................. ........... 47

5
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

48 .................................................. .................................................................. .........Section cinq : Garanties

: ............................................... .................................................................. ...................... 48

48 .................................................. .................................................. Article premier : Cautionnement de bonne exécution

: ............................................ .................................................................. ...................... 48

49 .................................................. ...................... Article deux : Prolongation de la garantie de bonne exécution

: .......................................... .................................................................. ...................... 49

49 .................................................. ........................................ Article trois : Exiger la caution

: . .................................................................. .................................................................. ............ 49

50 .................................................. ......................................Section six : Résiliation du contrat

: ‫ء‬ ............................................... .................................................................. ...................... 50

50 ............................................Article premier : Contrat Résiliation par l'entité gouvernementale : ‫ء‬

..................................... .................................................................. ......... 50

51 .................................................. ........................................Article deux : Résiliation mutuelle

: ‫ء‬ .......................................... .................................................................. ................... 51

51 ......................................Article Trois : Obligations du Contractant en cas de résiliation du Contrat :

‫ء‬ ............................................ .................................................................. .... 51

52 ....................................... Article quatre : Paiement à l'entrepreneur sur la résiliation du contrat .................................................................. ... 52

53 .................................................. .................................. Section sept : Conditions financières

: ............................................... .................................................................. ...................... 53

53 .................................................. .................................................. Article premier : Paiement anticipé :

.......................................... .................................................................. ...................... 53

54 .................................................. ..............Article Deux : Paiement des droits de l'entrepreneur :

....................... .................................................................. ....................................... 54

55 .................................................. ....................... Article trois : Modification du prix du contrat :

: ............................................ .................................................................. ................... 55

56 .................................................. .................................................................. ......Article quatre : Sanctions

: ............................................... .................................................................. ...................... 56

56 .................................................. .................................................................. ............... Article Cinq : Factures

6
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

: .......................................... .................................................................. ...................... 56

57 .................................................. ........................ Article six : Accusé de réception du règlement :

....... .................................................................. .................................................................. .. 57

58 .................................................. ........................ SECTION HUIT : SPÉCIFICATIONS

: ............................................... .................................................................. ...................... 58

58 .................................................. .................................................. Article premier : Spécial Conditions : :

.................................................. .................................................................. ...................... 58

60 .................................................. ..................... Article deux : Méthode de mise en œuvre des services : :

............ .................................................................. ............................................ 60

60 .................................................. .......................................Article trois : Spécifications de qualité :

. .................................................................. .................................................................. .............. 60

60 .................................................. ......................................Article quatre : Spécifications de sécurité :

............................................... .................................................................. ............ 60

61 .................................................. ................................Annexe no. (1) Lettre d'attribution / d'acceptation )1(:

/ ............................... .................................................................. ...................... 61

62 .................................................. .................................... .Annexe no. (2) Portée détaillée des travaux

)2(: . ............................................ .................................................................. ................... 62

63 .................................................. ........Annexe no. (3) Offres financières et techniques de l'entrepreneur )3( :

.............................. .................................................................. ......... 63

64 .................................................. .................................................. Annexe no. (4) Échéancier de paiement )4(:

....................................... .................................................................. ...................... 64

65 .................................................. ....................Annexe no. (5) : Dessins et plans (le cas échéant) )5(:

( ( ...................... .................................................................. ................ 65

7
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Contrat de services
Document contractuel principal

Le présent Contrat (le « Contrat ») est conclu dans la ville de [Ville], Royaume ، )" "( ] [،

d'Arabie Saoudite, le [jour] et la date du [Date de l'Hégire] H correspondant à


، ] [ ] [ ‫ـ‬ ]

[ ، :
[Date grégorienne]G, par et entre :

Première fête: :

[L'entité gouvernementale ) Le Ministère)], son adresse est à King Faisal Road,


] ) ([، ، ، ،

Al­Bujairi, Al­Diriyah (13711), Royaume d'Arabie Saoudite, représentée aux fins


)13711(، ،
du présent Contrat par [M. / Mme]/ [Nom], en sa qualité de [Capacité/Titre].
] / [/ ] [ / ] [.

(Le Ministère de la Culture est ci­après dénommé (l' « Entité


gouvernementale » ou « l'Entité ») .
) ‫") ـ‬ " et " "((.

Deuxième fête: :

[Nom de l'ENTREPRENEUR],
de [Société/ un
] [، ] / [
Établissement], établie conformément aux lois et
réglementations du [Royaume d'Arabie Saoudite], ] [ ] / [

enregistrée à [ville/pays] sous le numéro [Commerce ] / [ ] [،

conformément à la licence/enregistrement
[Insérer le commercial] n° ] / [/] [

numéro] , et représenté à la signature du présent Contrat ] [ ] / /

par [M. / Mme]/ [Nom], une nationalité de [nationalité] َّ َّ ً


] [] [ ] [ ً

[carte d'identité nationale/résidence ou


] [] [،
conformément au
permis/passeport n°] [numéro], en sa qualité de [titre], et étant autorisé ou ] [] [،

délégué à signer le présent contrat conformément à la lettre d'autorisation :] [ :] [، :] [، . :] [،

certifiée par la Chambre de commerce et d'industrie n° [numéro] [ Date], ou la


:] [، :]
procuration délivrée par le notaire n° [Numéro], datée du [date], avec son
) ] [ ‫"ـ‬ "(.
adresse permanente à : [Adresse], ville : [Ville], téléphone : [Numéro], Boîte
postale : Non .[Code], Code Postal : [Code] E­mail : [E­mail] .

(ci­après dénommé le « Contractant ») .

8
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

L'Entité gouvernementale et l'Entrepreneur sont ci­


ً
‫")ـ‬ "( "(،

après collectivement dénommés les « Parties » et vi" (، "(. ‫")" )")ـ‬ ette )"

individuellement la « Partie ».

Préambule :un article :

un. Attendu que l'Entité Gouvernementale ِ


] ‫ـ‬
.

a l'intention d'exécuter les Services [.

[brève description des Services objet


du Contrat].
b. Attendu que l'Entrepreneur a examiné et .

examiné les documents indiqués dans le ً


، . ‫ء‬

présent Contrat, qui feront partie intégrante


du présent Contrat.
c. Attendu que l'entrepreneur a inspecté .
l'environnement de travail, en a pris .

connaissance et a accepté les risques


liés à la fourniture des Services.
d. Attendu que l'Entrepreneur a soumis .

son offre conformément à la lettre


d'offre stipulée dans les documents du ،

Contrat pour exécuter, compléter et


garantir les Services après avoir pris .

connaissance des termes, spécifications


et plans du Contrat et de tous les
documents qui y sont joints.
ً ً
e. Attendu que l'entrepreneur est conscient .

et comprend que le présent contrat et ، .

les services sont soumis aux lois et


directives applicables émises à cet
égard.
ً ّ
F. Attendu que l'entrepreneur a indiqué et et.

reconnu qu'il a soumis sa soumission sur


ً
، ، ،

la base de l'examen, de l'inspection, de ‫ـ‬

l'acceptation et de l'accès comme prévu


aux clauses b, c, d et e ci­dessus et
conformément aux termes et conditions
du présent contrat, ses spécifications
telles que ainsi que tous autres documents qui y sont annexés.
g. Attendu que l'offre de l'entrepreneur a été .
ً
acceptée par l'entité gouvernementale
pour exécuter les services conformément .

aux termes, conditions et spécifications de

9
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

ce Contrat et tous les autres documents


Contrats.
h. Attendu que l'entité gouvernementale et .

l'entrepreneur ont convenu de considérer ) ( .

cet article (préambule) comme faisant partie


des termes et conditions du présent contrat.
،

Ainsi, les Parties, avec leur pleine capacité juridique, sont :

convenues de ce qui suit :

Article deux : Documents contractuels et :

Interprétation ً
: )" "(:

Premièrement : Ce contrat se compose des .

et
instruments suivants :
.

("Contracter
. .
Documents") :
. )1(: / ] [
un. Document contractuel principal.
b. Conditions du contrat . ] [ ‫ـ‬ ] [ .

c. Annexe n° (1) Lettre d'attribution / d'acceptation .


n° [Insérer le numéro], datée du [date Hijri]H
correspondant au [date grégorienne]G. [ ] [ ‫ـ‬ ] [ .

d. Annexe n° (2) Portée détaillée des travaux.


et.
e. Annexe n° (3) Offres financières et techniques
de l'Entrepreneur n° [Insérer le numéro], en
date du [Date de l'Hégire]H correspondant au .[
[Date grégorienne]G.
F. Annexe n° (4) Calendrier de paiement. [si
n'importe lequel].

g. Annexe n° (5) : Dessins et plans [si


n'importe lequel].

h. [Tout autre document convenu par écrit


à joindre au présent Contrat.] ُّ ُ ّ ُ
Deuxièmement : Ces documents et le préambule ci­ ً ‫ء‬ ً :

dessus seront considérés comme faisant partie ، ً

intégrante du contrat, de sorte que les documents ci­


ً
،
dessus seront interprétés comme se complétant
.
mutuellement et en cas de divergence entre les
dispositions des documents contractuels, le document
précédent prévaudra sur le suivant dans l'ordre
indiqué au paragraphe (premier) de cet article. ً
Troisièmement : En cas de conflit entre les termes :

et conditions du présent contrat et les dispositions ،

de la loi sur les appels d'offres et les marchés publics et, .

dix
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

du Règlement d'exécution, les termes et


conditions du présent Contrat prévaudront.
ً
Quatrième : Sauf indication contraire dans la lettre / ،
:

d'attribution/d'acceptation, le calendrier grégorien est le ،

calendrier adopté dans le présent contrat, et toutes les .

dates et périodes doivent être calculées en conséquence.


Article trois : Objet du contrat :

En vertu du présent Contrat, le Contractant


exécutera les Prestations conformément à l'annexe ً
" "
n°1. (2) La « Portée détaillée des travaux » et
conformément aux termes, spécifications et )2( .

documents contractuels énoncés dans le présent Contrat.


Article quatre : Valeur du contrat :

ً ً ً
Premièrement : La valeur totale du Contrat est fixée à [ [] : ]

[montant en chiffres] [montant en lettres] Riyals saoudiens


،
uniquement, y compris tous les coûts nécessaires à
l'exécution du Contrat et tous les frais et taxes (y compris ، ،
ً
la TVA) qui seront calculés et payés conformément aux .

les termes et dispositions du présent Contrat.


ً
Deuxièmement : La valeur du contrat est susceptible ً ً

ً
d'augmenter et de diminuer en fonction des différents :

services réels exécutés par l'entrepreneur dans le cadre .

du présent contrat et des ordres de modification émis


par l'entité gouvernementale.
Article cinq : Durée du contrat :

ً
Premièrement : la durée du contrat est de [semaine/ : ] / / [ )" "(، ]

mois/année] (la « durée du contrat ») et ce contrat


[ )" "( ] [ )" "(
entrera en vigueur à compter du [date de début] (la
« date d'entrée en vigueur ») et expirera le [date de fin] (la "Expiration .

Date »), sauf si la durée du contrat est prolongée ou si


le contrat est résilié conformément aux termes du
présent contrat.
ً
Deuxièmement : L'entrepreneur s'engage à mettre en :

œuvre et à terminer tous les services prévus par le présent .

contrat et ses annexes pendant la durée du contrat spécifiée


ci­dessus.

11
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Article six : Loi applicable :

Le présent Contrat est régi et soumis aux lois


applicables au Royaume d'Arabie Saoudite et à
‫ء‬ ،
toutes les décisions et exceptions que l'entité a
prises et doit être interprétée, exécutée et résolue .

conformément à ces lois.


Article sept : Résolution des différends :

Le présent Contrat sera soumis à la juridiction des ،

tribunaux administratifs compétents de la ville de Riyad,


‫ء‬
le Royaume d'Arabie Saoudite, sauf si le Contrat
prévoit que tout différend de ce type entre les
.

Parties sera résolu par arbitrage.


Article huit : Copies du contrat :

Le présent Contrat a été exécuté en deux (2) )2( ‫؛‬ ،

exemplaires identiques signés et distribués comme .

suit : un exemplaire pour l'Entrepreneur et un


exemplaire pour l'Entité Gouvernementale.
Article neuf : Signature :

ً
En foi de quoi, les Parties sont convenues de signer le présent
Contrat à la date indiquée ci­dessus.
.

] [ ] [

Deuxième fête [Nom de l'entrepreneur] [MoC] Première fête

] [ ] [

Nom [Insérer le nom] [Insérer le nom]


Nom

] [ ] [

Titre [Titre] [Titre]


Titre

Signature
Signature

Timbre

12
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

CONDITIONS DU CONTRAT

SECTION PREMIÈRE : DISPOSITIONS GÉNÉRALES :

Article premier : Définitions :

Sauf indication contraire du contexte, les mots et


expressions suivants, partout où ils sont mentionnés dans le présent : ،
Contrat, aura la signification spécifiée ici :
• Loi sur les marchés publics et les marchés • :

publics : Loi sur les marchés publics et les


) 128/ (

marchés publics publiée conformément au


/13 /11 1440 ‫ـ‬، .
décret royal n° (M/128) du 13/11/1440H, et ses
amendements et règlements d'application.
• Règlement d'application : le règlement d'application • :

de la loi sur les marchés publics et les marchés )1242( /21 1441/3 ‫ـ‬،

publics publié par la résolution du ministre des ّ


3479( /8/11 1441 . )
Finances n° (1242), en date du 21/3/1441H, et
tel que modifié par la résolution du ministre des .

Finances n° (3479), en date du 21/3/1441H.


11/8/1441AH Et toute modification ultérieure
de celui­ci.
• Représentant de l'Entité Gouvernementale : La ) َ ِ • :

personne désignée par l'Entité Gouvernementale (

(c'est­à­dire le consultant, l'ingénieur, le chef de


.

Projet ou autre) pour exécuter les tâches qui lui sont


assignées par l'Entité Gouvernementale.
• Services : les services, objet du présent Contrat, َّ
• :
ُّ ً ُ ُ
que le Contractant s'est engagé à exécuter ِ ِ ،

conformément aux termes et spécifications َّ

techniques et aux conceptions techniques


stipulées dans le Contrat ou dans la Loi. .

• Consentement : une approbation écrite émise par ٍّ ّ • :

l'une ou l'autre des parties ou ses représentants .

autorisés, comme l'exige le contrat.


• Singulier et Pluriel : Les mots au singulier • :

renvoient au même sens au pluriel et vice ً ، ً

versa si le contexte l'exige. .

• Spécifications : spécifications spéciales et générales, ?


manuels d'entretien et documents mentionnés dans
le présent contrat, y compris toute modification ou
.
ajout à ceux­ci, tels qu'approuvés par l'entité
gouvernementale.
13
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

• Droits de propriété intellectuelle : toute invention, marque • : ، ، ،

commerciale, marque de service, nom commercial ou


َّ ً
، ،
œuvre protégée par droit d'auteur ou droits similaires,
، ، ‫ء‬ ، ،
dessin industriel, brevet, connaissance pratique, secret ً
commercial et tous autres droits décrits comme droits de )

propriété intellectuelle (quelle que soit sa nature ou son ً ، ‫ء‬ ( ‫ء‬

origine, et qu'ils soient actuellement connus ou survenus ، .

dans le futur) et dans chaque cas enregistrés ou non


enregistrés, ainsi que tout autre droit de propriété intellectuelle.
• Devis quantitatif : une liste des unités d'articles de services, • )BoQ) :

leurs quantités et leur prix unitaire. .


• Jour(s) : Un jour ouvrable selon les jours ً / / : .

ouvrables officiels de l'entité gouvernementale.

• Portail : le portail électronique unifié pour les • :

marchés publics qui est soumis à la supervision . ً


du ministère des Finances conformément à la
loi sur les appels d'offres et les marchés publics.

14
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Article deux : Langue dominante :

La langue arabe est la langue prédominante du ،

présent Contrat et selon laquelle il doit être


interprété et exécuté. Toutefois, les Parties peuvent
utiliser une ou plusieurs autres langues étrangères ‫ء‬ ،

dans la rédaction de tout ou partie des termes du .

Contrat en plus de la langue arabe, et en cas de


divergence entre le texte arabe et le texte étranger,
le texte arabe prévaudra.
Article trois : Monnaie officielle :

La monnaie officielle approuvée pour toutes les ] [،

transactions liées au Contrat sera le [Rial saoudien]. .

Le paiement sera effectué conformément aux


ً

dispositions du Contrat.

Article quatre : taxes et frais :

Ce Contrat est soumis aux lois, réglementations et


ordonnances applicables en matière de fiscalité et
de frais. L'entrepreneur sera responsable du
paiement en temps opportun de ces taxes ou frais
.

aux autorités compétentes.


Article cinq : Avis et correspondance :

ً
Premièrement : tous les avis et correspondances :

entre l'entité gouvernementale et l'entrepreneur


،
doivent être effectués via le portail. En outre, l'entité
gouvernementale et l'entrepreneur peuvent utiliser
:

l'un des moyens de communication suivants : . .

.
un. Adresse nationale. .

b. Adresse postale via les sociétés de .


ً ً
messagerie et de services postaux.
c. E­mail approuvé. .

Les notifications faites conformément à cette disposition


prendront effet à la date de leur émission.
Deuxièmement : si l'adresse officielle de l'entrepreneur ً : ، ،

change, l'entrepreneur doit en informer l'entité ُ


. ً ،

gouvernementale en conséquence. Si l'entrepreneur omet


d'informer l'entité gouvernementale de son changement
d'adresse, toute notification effectuée à la dernière adresse
connue sera juridiquement efficace.

15
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

ًّ ً ُّ ُ ً
Troisièmement : Toute notification écrite envoyée par l'une je :

ou l'autre des Parties sera considérée comme une ، ًّ ‫ء‬

notification officielle à la Partie destinataire, qu'elle soit ً


remise à l'autre Partie ou à son représentant, à condition ُ
qu'elle soit envoyée conformément aux modalités indiquées ،
ً
dans le présent article à l'adresse indiquée ci­contre. le
.
nom de chaque Partie dans le Préambule du Contrat, à
moins que l'une des Parties n'ait notifié à l'autre par écrit
son adresse mise à jour.

16
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Article six : Dossiers :

L'entrepreneur doit conserver et conserver les


documents contractuels ainsi que toute la correspondance
et les comptes financiers associés pendant toute la
)7( ،
durée du contrat et pendant une période de sept (7) ans
après la fin du contrat ou pendant toute autre période
stipulée par les lois et réglementations en vigueur. ‫ء‬ ، .

forcer. L'entité gouvernementale aura le droit de nommer


un auditeur externe indépendant à la fois de l'entité
gouvernementale et de l'entrepreneur pour vérifier ces
registres. L'entité gouvernementale peut également
tenir l'entrepreneur responsable de toutes les
conséquences juridiques dues à des erreurs ou violations, le cas échéant .

Article sept : Licences, documents d'enregistrement :

et permis
‫ء‬

Pendant la durée du contrat, l'entrepreneur s'engage à ّ َّ


،
délivrer et à renouveler, à ses frais, toutes les licences
et documents d'enregistrement nécessaires à l'exécution
des services, à condition que l'entrepreneur remette à
l'entité gouvernementale des copies de ces licences, ، )10( .

documents d'enregistrement et permis ainsi que avec


les originaux (ou la preuve de leur délivrance ou de leur
renouvellement) pour inspection et vérification au plus
tard dix (10) jours à compter de la date de la demande .

17
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Article huit : Conflit d'intérêts :

L'entrepreneur et tous ses employés doivent respecter


et veiller à ce que ses sous­traitants, ainsi que toute
،
personne qui exécutera directement ou indirectement
toute portée du présent contrat, respectent les
dispositions du règlement sur les conflits d'intérêts ‫ء‬ )537(

publié conformément à la loi sur les appels d'offres et /21 /08 1441 ‫ـ‬، ،

les marchés publics. et son règlement d'application َّ

en vertu de la résolution ministérielle n° (537) du


،
21/08/1441H et tous les autres règlements connexes.
Le Contractant évitera notamment tout conflit ً
personnel avec les intérêts de l’Entité Gouvernementale
et évitera toute situation pouvant donner lieu à un .

conflit d’intérêts en relation avec l’exécution du


présent Contrat. L'entrepreneur doit informer l'entité
gouvernementale par écrit de tout cas de conflit
d'intérêts qui survient, surviendra ou pourrait découler
de toute transaction liée aux activités de l'entité gouvernementale.
Article neuf : Confidentialité et protection des :

Information ً
:

Premièrement : L'Entrepreneur et tous ses employés


‫ء‬ ‫؛‬
s'engagent, et veillent à ce que ses sous­traitants
s'engagent, à ne pas divulguer ou exploiter des secrets
ou des informations qui ne sont pas disponibles ou ‫ء‬ ­ ‫ء‬

connus du public, tels que des données, des dessins ou ­

des documents relatifs au Contrat ou toute autre ،

information sous quelque format que ce soit, qu'elle soit


écrite, orale ou électronique, et qu'elle soit marquée
comme confidentielle ou non, et qui se rapporte aux ­

travaux de toute entité gouvernementale ou à des ­ )" "(،

personnes qui y sont liées ou au Royaume d'Arabie ‫ء‬ .

Saoudite. Cela s'applique également à tous les secrets


ou transactions dont le Contractant a connaissance, ou
aux informations et documents préparés ou développés
dans le cadre des Services, ou des affaires de l'Entité
gouvernementale (« Informations confidentielles »). Cette obligation se poursuivra tout au long du Contrat
Durée et après son expiration ou sa résiliation.
ً
Deuxièmement : L'entrepreneur s'engage à accéder, :

examiner et analyser les données du projet et autres ،

informations confidentielles uniquement dans la mesure ً


nécessaire à l'exécution des services. Le contractant doit
informer immédiatement l'entité gouvernementale de tout

18
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

violation relative aux informations confidentielles, et


fournir une explication détaillée de cette violation, le .

type de données consultées, l'identité des personnes


concernées et tous les autres détails importants. ً
Troisièmement : L'entrepreneur ne peut divulguer à :

aucun tiers des données et des informations


confidentielles relatives à l'entité gouvernementale ً
،
sans le consentement préalable de l'entité
gouvernementale, sauf si cela est requis conformément ً
‫ء‬

aux lois et réglementations applicables dans ces cas. ،

L'Entité Gouvernementale pourra mener les enquêtes ‫ء‬

nécessaires en cas de violation, en déterminer les .

conséquences, faire tout son possible pour empêcher


la répétition d'une telle violation, en plus de prendre
les mesures nécessaires pour corriger la violation et
éviter ses conséquences aux frais de l'Entrepreneur.
Quatrièmement : L'entrepreneur doit, après ً : ‫ء‬

َّ
l'achèvement de l'exécution du contrat, la résiliation ‫ء‬

du contrat, l'expiration de la durée du contrat pour


quelque raison que ce soit, cesser d'utiliser les
données et informations confidentielles de l'entité .

gouvernementale et les supprimer ou les détruire


définitivement. ou les retourner à l'entité
gouvernementale si cela lui est demandé par écrit.
Cinquième : L'entrepreneur ne doit pas prendre, et doit veiller à ً :

ce que ses sous­traitants et employés ne prennent aucune mesure.


photographier pour des installations, des rapports et
des informations confidentielles ou les utiliser à des
fins publicitaires ou à toute autre fin sans l'approbation
.

préalable de l'entité gouvernementale.

Sixièmement : L'entrepreneur ne peut pas, directement ou ً :

indirectement, faire référence à l'entité gouvernementale, ، ،

au contrat ou aux services dans toute annonce, déclaration,


.
divulgation ou offre avant d'avoir obtenu le consentement
préalable de l'entité gouvernementale.
Septièmement : L'entité gouvernementale et l'entrepreneur ً
ٍّ : ّ

doivent adhérer à toutes les exigences fondamentales en


matière de cybersécurité de l'Autorité nationale pour la
.

cybersécurité, ainsi qu'aux réglementations et politiques


internes de l'entité gouvernementale et à ses instructions.

19
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Article dix : Droits de propriété intellectuelle :

ً
Premièrement : les droits de propriété intellectuelle
ً
:

liés aux services que le contractant a créés avant la "( )"


date du présent contrat ou indépendamment de ce
contrat (les « droits existants ») resteront la propriété ،

du contractant. Le Contractant conserve également


tous les Droits de Propriété Intellectuelle non liés au .

présent Contrat, tels que ceux que le Contractant


développe indépendamment du présent Contrat mais
dans le but de compléter les Services requis au titre
du présent Contrat.

Deuxièmement : L'entrepreneur doit accorder à l'entité ً :

gouvernementale et à toute autre entité qui reçoit les


livrables ou bénéficie des services, ou à tout tiers
désigné par l'entité gouvernementale pour utiliser les
livrables ou les services, un droit irrévocable, non .

exclusif et pouvant faire l'objet d'une sous­licence. et


licence transférable pour utiliser les droits de propriété
intellectuelle relatifs aux droits existants. ً ً
Troisièmement : Sous réserve des dispositions du ، Catégorie :

premier paragraphe de cet article, tous les droits de


propriété intellectuelle fournis en vertu du présent
، ،
contrat par le contractant ou ses sous­traitants, tels
que les livrables, les documents et autres droits de ، ،

ًّ ً
propriété intellectuelle, que ce soit en inventant, en ،

développant, en créant ou en obtenant eux, seuls ou


en collaboration avec toute autre personne,
appartiendront à l'entité gouvernementale et en seront
،
la propriété exclusive. Ces droits de propriété
intellectuelle incluent également toutes les conceptions, ، ،

plans, documents, données, spécifications ou rapports ،

développés par l'entrepreneur au profit de l'entité .

gouvernementale, ou tout développement ou


amélioration de services, que l'entrepreneur ne peut
pas utiliser, réutiliser, copier. ou distribuer sans le
consentement préalable de l'entité gouvernementale
(qui peut être refusé par l'entité gouvernementale pour des raisons justifiées).
Quatrième : En ce qui concerne tous les travaux
ً
ً :

appartenant à une personne autre que l'entrepreneur ُ


ً

ou toute entité gouvernementale qui doivent ّ


: ُ "(، )"
comprendre un livrable ou des travaux en vertu du
contrat ou être inclus dans ce livrable ou ces travaux
(« travaux de tiers »), le ce qui suit s'applique :
20
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

َّ
un. Si les Travaux de Tiers, ainsi que leurs .

conditions d'utilisation et leurs droits ،

respectifs, sont connus de l'Entrepreneur


avant la date à laquelle il soumet son
.
offre, l'Entrepreneur devra les divulguer
dans son offre, y compris les conditions / .

requises pour l'octroi de licences pour ،

ces travaux. .
b. Si les Travaux de Tiers et/ou leurs
conditions d'utilisation respectives
n'étaient pas stipulées dans l'offre de férence orts ،

l'Entrepreneur, celui­ci ne pourra pas .

inclure les Travaux de Tiers dans les


Services ou les Livrables à moins qu'il
ne divulgue à l'Entité Gouvernementale
ces Travaux de Tiers et leurs conditions
d’utilisation et obtient son consentement
à leur utilisation et à leur inclusion.
c. L'entrepreneur s'engage, reconnaît et .

accepte que toute licence accordée


à l'entité gouvernementale, au ُ
bénéficiaire ou à un tiers pour utiliser ً
les travaux de tiers que l'entrepreneur ً
inclut dans tout travail, livrable ou ‫ء‬ )

document à soumettre à l'entité ( .

gouvernementale dans le cadre du


présent contrat, sera conformément
aux conditions de licence mentionnées
au deuxième paragraphe du présent
article, à moins que les paragraphes
(a et b) précédents ne s'appliquent.
ً
Aux fins du présent quatrième paragraphe, les œuvres
de tiers sont définies comme étant tout droit de ) (،

propriété intellectuelle non détenu par les parties ou . ّ

les partenaires conjoints (le cas échéant), et où


l'utilisation ou le bénéfice de ces droits est soumis à
l'approbation. d'un tiers. ً
Cinquième : Le contractant s'engage à transférer tous les ً :

documents relatifs à ces droits mentionnés au troisième ‫؛‬

paragraphe du présent article à l'entité gouvernementale


‫ء‬
à sa demande afin de permettre à l'entité gouvernementale
de prendre les procédures d'enregistrement nécessaires .

pour enregistrer les droits de propriété intellectuelle relatifs à

21
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

les Services, le cas échéant, ainsi que les


exigences légales y afférentes.

Sixièmement : L'entrepreneur s'engage à protéger, ً :

indemniser et dégager de toute responsabilité l'entité ‫ء‬

gouvernementale contre, et à s'opposer et à répondre à ً


، َ ِ

toute réclamation de tiers en relation avec tout droit de


،
propriété intellectuelle sur l'un des services fournis par ‫ء‬

l'entrepreneur à l'entité gouvernementale en vertu de ‫ء‬


ً
présent contrat, à moins que de telles allégations ne ،

découlent d'une violation ou d'une négligence de l'entité ‫ء‬ ّ


ٍّ

gouvernementale en vertu du présent contrat,


‫ء‬
l'entrepreneur restera responsable de ses obligations en
vertu du présent contrat jusqu'à l'expiration ou la .

résiliation du contrat et sera responsable de tous les


coûts, dépenses et frais. nécessaire pour répondre à de
telles réclamations et allégations, ainsi que tous les frais
juridiques (y compris les honoraires d'avocat) et les
compensations payables, sans aucune responsabilité ni
autre charge de la part de l'entité gouvernementale.
Septième : L'entrepreneur peut utiliser n'importe ً :

lequel des documents fournis par l'entité


gouvernementale aux fins de la fourniture des
،
services dans le cadre du présent contrat et pendant la durée du contrat.
à ses seuls frais et après avoir obtenu l'accord َّ
de l'Entité gouvernementale. Le Contractant .

s'engage à limiter cette utilisation à la ou aux


personnes participant à l'exécution des Services
à l'exclusion de toute autre personne sous la
supervision du Contractant. ً
Huitièmement : Les dispositions du présent article : ‫ء‬

continueront d'être valables et applicables même après .


l'expiration ou la résiliation du contrat pour quelque raison que ce soit.
Article onze : Contenu local :

Le Contractant devra se conformer au Règlement de


Préférence pour le Contenu Local, les Petites et
Moyennes Entreprises et les Sociétés Cotées sur le ً
. ‫ء‬ )245( /03/29 1441 ‫ـ‬.
Marché Financier, publié conformément à la Résolution
du Conseil des Ministres n° (245), du 29/03/1441H et à
toutes modifications qui pourraient se produire dans le futur.

22
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Article Douze : Sous­traitance :

ً
Premièrement : L'entrepreneur ne peut sous­traiter :

aucun des services sans obtenir le consentement


،
écrit préalable de l'entité gouvernementale, à
condition que tout sous­traitant satisfasse aux
exigences de qualifications adoptées par l'entité .

gouvernementale à ce moment­là, en plus de toute


autre exigence ou condition demandée. par l'entité
gouvernementale à l'époque.
ً
Deuxièmement : L'entrepreneur reste responsable : ً

envers l'entité gouvernementale des services sous­


ً
.
traités, et conformément aux termes, conditions et
spécifications du présent contrat. ً
Troisièmement : Le sous­traitant ne doit pas faire :

partie de ceux visés à l'article (14) du Règlement ً )14( ،

d'exécution. L'entrepreneur doit être autorisé à ً


، ،
exécuter les services contractés et être classé
dans le domaine et le niveau/diplôme requis (si ،

une telle classification est requise), et il doit ،

posséder les capacités et qualifications .

nécessaires pour exécuter ces services. Un sous­


traitant ne peut sous­traiter aucune partie des services sous­traités.
Quatrièmement : L'entrepreneur principal doit inclure ً
ً

dans les documents contractuels une déclaration sur la ً :

base de laquelle l'entité gouvernementale aura le droit


de déduire les droits du sous­traitant des droits de ‫ء‬

l'entrepreneur principal si l'entrepreneur principal retarde ،

ou omet de payer ses droits pour les parties achevées ‫ء‬ .

des travaux sous­traités. Services qui leur sont fournis .

dans le cadre du Contrat. L'entité gouvernementale ne


sera pas responsable des allégations ou des litiges
survenant entre l'entrepreneur principal et son(ses) sous­
traitant(s). En outre, le rôle de l'entité gouvernementale
se limite uniquement au paiement direct des droits du
sous­traitant qui satisfont aux conditions de paiement.

Pour l’application du présent article, le terme " " .

« Entrepreneur principal » désigne l’Entrepreneur.

23
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

َّ
Article treize : Partenariat :

َّ
Si le contrat est conclu avec un partenariat, les ،

dispositions de l'accord de partenariat signé par ces َّ

partenaires qui a été soumis avec l'offre seront


applicables dans les limites des dispositions des ، ،

règlements et politiques de l'entité gouvernementale, ،

le cas échéant, ou dans le limites des dispositions


de la Loi sur les marchés publics et ses règlements ً
،

d'application. En outre, les partenaires s'engageront


collectivement ou individuellement à exécuter tous
les services stipulés dans le contrat et ils seront .

solidairement responsables envers l'entité


gouvernementale ou autres. Les partenaires ne
peuvent modifier aucune des dispositions de l'accord
de partenariat sans obtenir le consentement écrit de l'entité gouvernementale.
Article Quatorze : Cession du Contrat :

L'entrepreneur ne peut pas céder le contrat ou toute partie je ‫ء‬

de celui­ci à un autre entrepreneur ou une autre partie pour


quelque raison que ce soit sans obtenir un accord écrit préalable.
،
consentement de l'entité gouvernementale, à
condition que cet entrepreneur ou cette partie
satisfasse aux exigences de qualifications adoptées C'est vrai.

par l'entité gouvernementale à ce moment­là, en


plus de toute autre exigence ou condition demandée
par l'entité gouvernementale à ce moment­là.

Article Quinze : Modification du Contrat :

Sans préjudice des dispositions du Contrat concernant ،

l'augmentation ou la diminution des obligations, le


présent Contrat ne peut être modifié qu'avec un accord
écrit entre les Parties et conformément aux lois ،

applicables et aux réglementations et politiques de ،

l'Entité gouvernementale adoptées à ce moment­là, ou ‫ء‬

conformément aux ordres de modification que l'entité ً


gouvernementale a le droit d'émettre à sa seule et
.
entière discrétion conformément aux dispositions du
présent contrat et d'une manière qui n'entre pas en
conflit avec les réglementations et politiques de l'entité
gouvernementale adoptées à ce moment­là.

24
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Article seize : Renonciation aux droits :

ً
Les parties ont convenu que le défaut de l'une ou l'autre des
parties d'exercer ses droits en vertu du présent contrat ne َّ ً ُّ ُ
، je

doit pas être interprété comme une renonciation à ces droits, ً


،
et que le défaut par l'une ou l'autre des parties d'exercer un
droit n'implique pas une renonciation ou un abandon de ce
ً
droit, et qu'un La renonciation par une partie à tout droit ne .

s'appliquera pas à toute violation postérieure aux termes du


présent Contrat, sauf indication contraire expresse dans
cette renonciation.

Article dix­sept : Force majeure :

ً
Premièrement : La force majeure est un événement :

survenant en dehors ou hors du contrôle des Parties


‫ء‬
et qui ne peut être prévu ou évité, et qui rend
impossible l'exécution des obligations au titre du ، ،

Contrat, cette inexécution n'étant imputable à aucun ­ ­

fait, erreur ou omission de toute partie ou autre ،

personne, y compris, mais sans s'y limiter, les )"

incendies, les tornades, les inondations, les accidents,


les guerres, les opérations militaires, les interdictions
économiques, mais à l'exclusion de toute question qui
est sous le contrôle de l'entrepreneur ou de ses
fournisseurs ou sous­traitants ( "Force majeure").
ً ُّ ُ
Deuxièmement : le non­respect par une partie de ses ‫ء‬
ً :

obligations en vertu du présent contrat ne sera pas ً


considéré comme une violation ou une rupture du contrat
،

si ce manquement est causé par un cas de force majeure,


à condition que les parties aient pris toutes les précautions, ،

diligences et mesures nécessaires raisonnables. afin .

d'exécuter les termes et conditions du Contrat, et à


condition que la Partie concernée informe immédiatement
l'autre Partie de la survenance d'un tel événement de Force Majeure. ً
َّ ُ
Troisièmement : Les retards d'exécution dus à la ٍّ ّ
:

négligence d'une Partie (ou à la négligence d'un sous­


traitant), au manque de ressources ou de matériaux de la ً
‫ء‬
part du Contractant ou à une exécution inadéquate ne
.
seront pas considérés comme un cas de force majeure,
sauf si le manque de matériaux ou de ressources est
causée par un cas de force majeure.
Quatrième : L'entrepreneur doit prendre les mesures ً :

ou actions nécessaires et tous les efforts possibles ،

pour atténuer les effets de la force majeure sur son exécution.


25
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

et la fourniture des Services conformément au calendrier convenu. En cas de retard dans Il y a beaucoup de choses à faire pour que vous soyez en mesure de le faire.

l'exécution des services en raison d'un cas de force majeure, l'entrepreneur en informera
‫ء‬
ً
immédiatement l'entité gouvernementale. L'entité gouvernementale aura le droit de résilier

le contrat en accord avec le contractant si l'exécution des services devient impossible en


( )60 .ً
raison d'un cas de force majeure persistant pendant une période supérieure à soixante

(60) jours.

26
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Section deux : Entités gouvernementales


Représentant :

Article premier : Limitations des pouvoirs du :

Représentant de l'entité gouvernementale


، :

Sauf disposition contraire du Contrat, les pouvoirs du


. ،
Représentant de l’Entité Gouvernementale seront
les suivants : .

un. Lorsque le Représentant d'une Entité


Publique exerce ses devoirs et
obligations et exerce ses pouvoirs, il
le fait au nom de
Entité gouvernementale.
b. Le Représentant de l'Entité Gouvernementale . .

n'est pas autorisé à modifier les dispositions


du Contrat.
c. Le Représentant de l'Entité Gouvernementale . ‫ء‬

n'est pas autorisé à exempter l'une ou l'autre .

des Parties de ses devoirs, obligations ou


responsabilités en vertu du Contrat.
d. Toute approbation, vérification, certificat, .

acceptation, examen, inspection ou


émission d'instructions, d'avis et de
،
suggestions ou toute action ou
comportement similaire pris par le ، ‫ء‬

représentant de l'entité gouvernementale .

ne dispensera pas l'entrepreneur de tout


de ses responsabilités au titre du présent
Contrat, y compris sa responsabilité en
cas d'erreurs ou de non­respect des termes
et conditions du Contact.
e. Toute demande du Contractant sera . ،

formellement soumise au Représentant ] [

de l'Entité Gouvernementale qui répondra ُّ َ


.
dans un délai n'excédant pas [insérer
jours] à compter de la date de réception
de la demande du Contractant.
F. Le Représentant de l'Entité Gouvernementale et.

devra obtenir le consentement de l'Entité ‫ء‬ ،

Gouvernementale pour prendre toute


mesure relative à la prolongation de la durée
d'exécution des Services ou des coûts ، ‫ء‬ .

supplémentaires de ceux­ci, ou toute autre instruction.

27
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

relatif au changement ou à la modification


des exigences, sauf en cas d'urgence.

Article deux : Instructions des entités :

Représentant ً
Le Représentant de l'Entité Gouvernementale est
،
chargé de fournir à l'Entrepreneur les commentaires
et instructions relatifs à l'exécution des Services ، .

ou à la réparation des défauts, et l'Entrepreneur


devra respecter ces instructions. Le Représentant
de l'Entité Gouvernementale devra également
documenter ces instructions et s'assurer qu'elles
seront mises en œuvre.
Article trois : Remplacement du gouvernement :

Représentant de l'entité
.

L'entité gouvernementale informera l'entrepreneur de


la décision de remplacer le représentant de l'entité
gouvernementale.

28
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Section trois : Responsabilités de l'entrepreneur


:

Article premier : Obligations générales :

Sans préjudice de ses obligations énoncées aux ، :

présentes, le Contractant s'engage à :


.

un. Fournir les services conformément aux .

spécifications convenues et au calendrier


approuvé dans le cadre du contrat.
b. Faire preuve de diligence raisonnable dans l’exécution des . .

services en vertu du présent contrat.

c. L'entrepreneur devra permettre aux ressortissants .

saoudiens de travailler dans le cadre du projet et


devra se conformer aux ordonnances, réglementations
et instructions émises à cet égard par le ministère
.

des Ressources humaines et du Développement


social et aux autres lois connexes.
d. Le Contractant devra, et garantit que ses .

sous­traitants fourniront à l'Entité


Gouvernementale toutes les informations et
،
données qu'elle pourra demander. L'entité ّ
gouvernementale a le droit de vérifier ces ،

informations etl'entrepreneur ou les sous­


d'enquêter sur ‫؛‬

traitants d'autres entités gouvernementales .

pour garantir leur conformité.


e. Disposer des compétences et qualifications . ‫ء‬ .

nécessaires pour exécuter le service pendant


la durée du contrat.
F. Engager les membres de l'équipe de projet qui et. ‫ء‬ ،

sont conformes aux spécifications énoncées .

dans le contrat afin d'exécuter les services.


g. Vérifier l'exactitude des informations .

pouvant affecter le Service fourni et les .

prix convenus.
h. Garantir sa connaissance des exigences . ،

des travaux et du matériel nécessaire à la


réalisation des Prestations, et assurer les .
moyens de transport depuis et vers le chantier
tel que spécifié par l’entité gouvernementale.
je. S'assurer de la suffisance des prix stipulés dans C'est vrai.
le présent Contrat et que les montants
convenus couvrent tous les Services nécessaires à la ‫ء‬ .

29
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

mise en œuvre du Contrat et remplir ses


obligations en vertu du Contrat.

j. Se familiariser avec les lois et réglementations .

nécessaires à l'exécution de l'étendue des travaux ، .

convenus dans le cadre du présent contrat et


soumises à la culture islamique et aux valeurs sociales.
Article deux : responsabilité de l'entrepreneur :

ً
Premièrement : la responsabilité de l'entrepreneur envers le gouvernement :

Entité
ً
Le Contractant sera entièrement responsable des
Services et de tout dommage causé par le
،
Contractant, ses employés, entrepreneurs ou sous­
traitants en raison d'une violation du Contrat ou des –

lois, réglementations et instructions applicables. – .

L'acceptation par l'entité gouvernementale, ou


l'acceptation par son représentant, de l'un des services ou services .

Les documents – ou toute modification de ceux­ci – ne


dégageront pas l’entrepreneur de ses responsabilités.
Le Contractant supportera les coûts relatifs aux
Prestations qui ne satisfont pas aux spécifications
fixées par l'Entité Gouvernementale.
ً
Sans préjudice du droit de l'entité gouvernementale
ً
‫ء‬ " ‫ء‬

de résilier le contrat conformément à l'article ً "،

« Résiliation du contrat par l'entité


‫ء‬
gouvernementale », le contractant sera également
responsable devant l'entité gouvernementale de tout dommage. َّ
qui en résultent, ou toute réclamation, poursuite, :

procédure, coût ou dépense engagés par l'entité ‫ء‬ ‫ء‬ .


.

gouvernementale et causés par l'entrepreneur en relation


avec le présent contrat dans l'un des cas suivants :
un. Mauvaise exécution des travaux stipulés
dans le Contrat.
b. Toute négligence, abstention ou mauvaise conduite de ‫ء‬ .

la part du Contractant ou de ses représentants dans .

le cadre du présent Contrat.


c. Tout manquement aux obligations de l'entrepreneur en C'est vrai. .
vertu du présent contrat.

d. Toute violation des lois et réglementations du .


.

Royaume d'Arabie Saoudite.

30
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Deuxièmement : L’entrepreneur reconnaît que : ً : :

un. Toutes les informations que le Contractant


fournit ou a fournies à l'Entité
. ‫ء‬
Gouvernementale sont exactes et qu'il n'a
.
caché aucune information relative aux
Services objet du présent Contrat.
b. Il est dûment établi et existant et qu'il , .

a soumis des copies des pièces .

justificatives à l’entité gouvernementale.


c. Il a plein pouvoir et autorité pour conclure .

le présent Contrat, exécuter ses obligations ‫ء‬

en vertu des présentes et remplir les


exigences réglementaires liées à la
fourniture des Services.
d. L'exécution du présent Contrat et l'exécution des .

ً ُ
obligations exprimées comme étant assumées
par lui en vertu des présentes ne lui rendront pas
.
en violation de toute condition légale expresse ou
implicite de tout contrat ou de toute décision judiciaire
contraignante rendue à son encontre.
.
e. Il dispose des connaissances, des compétences, de la main
d'œuvre et des travaux techniques nécessaires pour réaliser .
les Prestations.

F. Il détient toutes les licences, permis et ‫ء‬ et.

documents d'enregistrement nécessaires ،

pour effectuer son travail et fournir les


،
services, y compris le certificat d'enregistrement
commercial et autres licences
gouvernementales nécessaires, et Il s'agit d'un problème.
l'entrepreneur doit remettre à l'entité
gouvernementale des copies de ces licences,
permis et documents d'enregistrement ou preuve de son acquisition ou de son renouvellement.

g. Il est propriétaire de tous les droits de propriété .

intellectuelle relatifs aux services et a le droit


d'accorder une licence ou de céder ces droits
de propriété intellectuelle à l'entité
gouvernementale conformément aux ‫ء‬

dispositions du présent contrat sans aucune


charge ni autre droit envers un tiers, et que .

toute utilisation des Droits de Propriété


Intellectuelle relatifs aux Services ne doit pas
porter atteinte aux droits d’un tiers.

31
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

h. Il a examiné tous les documents contractuels et .

les documents de service et s'est assuré qu'ils


répondent à toutes les exigences et spécifications
de l'entité gouvernementale requises pour
mettre en œuvre les services conformément
aux termes et conditions du présent contrat, et
qu'ils ne contiennent aucune incohérence ou .

ambiguïté et que l'entrepreneur est au courant c'est


de toutes les informations et conditions liées à
ses obligations en vertu du présent contrat. ً
.
L'entrepreneur reconnaît également que le non­
respect de l'une des conditions ci­dessus ne lui
donnera pas le droit de réclamer une quelconque
compensation ou prolongation des délais fixés
dans le délai convenu, et ne dégagera pas
l'entrepreneur de l'une de ses responsabilités et
obligations en vertu du présent contrat. ou qui
sont implicitement couverts par le Contrat en
raison de la nature des travaux ou des Services exécutés.
je. Elle ne peut pas cesser, suspendre l'exécution .

ou résilier le Contrat si l'Entité gouvernementale


‫ء‬ ،

n'a pas rempli l'une de ses obligations


énoncées aux présentes. L'Entrepreneur aura
toutefois le droit de réclamer une indemnisation ‫ء‬

pour toute perte ou tout dommage direct qu'il .

subit en raison du manquement de l'Entité


gouvernementale à remplir l'une de ses
obligations matérielles.
j. Il ne doit pas exploiter, directement ou ، ‫ء‬ .

indirectement, que ce soit par utilisation, ،

publication ou licence, tout droit, privilège,


nom, dessin, graphisme, logo ou autres
droits appartenant à l'Entité gouvernementale
ou à un tiers sans le consentement écrit ، .

préalable du Gouvernement. ً
Entité ou tiers, selon le cas. k. Aucun de ses .
.

permis ou licences n'a été temporairement retiré ou révoqué.

l. Aucune procédure pénale, aucune sanction ou ‫ء‬ .

amende ne lui a été imposée. .

ً
m. L'entité gouvernementale a conclu ce ‫ء‬ .

contrat sur la base des garanties, .

32
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

déclarations et engagements pris par le


Contractant.

n. Il informera l'entité gouvernementale, par écrit, oui.

dès qu'il aura connaissance de tout problème : )۱(

pouvant conduire à : (1) l'inexactitude,


l'invalidité, ou l'inexactitude ou l'invalidité
potentielle, de l'un des engagements et ‫؛‬ )٢( ‫ء‬

représentations de l'entrepreneur en vertu du .

présent contrat ; ou (2) l'incapacité de


l'entrepreneur à remplir l'une de ses
obligations en vertu du présent contrat.
ً
o. Sans préjudice du droit de l'Entité ‫ء‬ Oui.

Gouvernementale de résilier le Contrat " ‫ء‬ "،


conformément à l'Article Premier de la
Section Six « Résiliation du Contrat par
l'Entité Gouvernementale », si elle manque
à l'une de ses obligations au titre du présent .

Contrat ou, en cas d'inexactitude ou


d'invalidité de l'une de ses représentations
énoncées dans le présent article,
l'entrepreneur devra indemniser l'entité gouvernementale pour les dommages qui en résultent. ً
Troisièmement : Limitations de la responsabilité de l'entrepreneur : : :

ً
Le Contractant sera responsable envers tout tiers qui pourrait
subir des dommages de quelque nature que ce soit du fait d'une ً
.
erreur, d'un manquement ou d'une négligence du Contractant
dans l'exécution de ses obligations au titre du Contrat.

33
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Article trois : Représentant de l'entrepreneur :

L'Entrepreneur devra nommer un représentant et lui ‫ـ‬ ‫ـ‬

accorder les pouvoirs et autorités nécessaires pour


agir en son nom conformément aux exigences du
Contrat. Le consentement de l'entité gouvernementale
à cette nomination doit être obtenu. Si l’entité ،

ً
gouvernementale décide, à tout moment, de retirer ، ] [

son consentement, elle en informera l’entrepreneur en conséquence. .

Dès réception de cette notification, l'entrepreneur


remplacera son représentant par un nouveau dans un
délai de [insérer le délai] jours qui sera approuvé par .

l'entité gouvernementale. L'Entrepreneur ne pourra pas ‫ء‬ .

nommer le représentant remplacé à un autre poste. Le


représentant de l'Entrepreneur devra recevoir, au nom
de l'Entrepreneur, toutes les informations et instructions
émises par le Représentant de l'Entité Gouvernementale
dans le cadre des pouvoirs qui lui sont conférés et énoncés ci­dessus.
Si le représentant de l'entrepreneur ne parle pas
couramment la langue arabe, l'entrepreneur devra
fournir un interprète capable de parler, d'écrire et
de lire en arabe .
Article quatre : Coopération avec d'autres :

Entrepreneurs ً
‫ء‬

Conformément aux instructions du Représentant de


l'Entité Gouvernementale, l'Entrepreneur ne doit pas
entraver le travail de tout autre entrepreneur nommé ً ً
par l'Entité Gouvernementale pour effectuer des ، ،

travaux en dehors du Contrat, ni mettre en œuvre tout ‫ء‬

contrat conclu par l'Entité Gouvernementale et lié ou .

accessoire. au présent Contrat, à condition qu'il ne


soit pas en contradiction avec les Services de
l'Entrepreneur. Cela inclut les représentants de ces
entrepreneurs, leurs employés et toute autre autorité
gouvernementale, ses représentants ou employés .
Article cinq : Sécurité et santé au travail :

ً
Premièrement : L'entrepreneur doit se conformer, à tout moment, :

aux réglementations en matière de sécurité et de santé au travail


fixées par la loi applicable ainsi qu'aux mesures et normes de
C'est vrai.
sécurité énoncées dans le présent contrat.

34
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Deuxièmement : L'entrepreneur devra indemniser ً :

l'entité gouvernementale pour tout dommage attribué à ،

sa violation du présent article et des dispositions du contrat.


‫ء‬
L'entité gouvernementale aura également le droit de
procéder à des inspections périodiques pour garantir ، ،

le respect par l'entrepreneur des réglementations en .

matière de sécurité et de santé, et en cas de violation


de ces réglementations, l'entrepreneur devra remédier
à la situation une fois notifié.
ً
Troisièmement : Si l'entrepreneur prend connaissance de : ‫ء‬

circonstances susceptibles de violer les réglementations en ، ً

matière de sécurité et de santé au travail ou susceptibles de


mettre en danger les employés et le personnel travaillant sur ُّ َ
، ،
le site, l'entrepreneur doit immédiatement en informer l'entité
gouvernementale pour discuter et traiter ces conditions, et si .

ces conditions Si des conditions persistent, l'entité


gouvernementale a le droit de refuser tout service ou livrable
jusqu'à ce que ces conditions soient correctement traitées.
Article six : Assurance qualité :

L'Entrepreneur devra soumettre à l'Entité


Gouvernementale son plan d'assurance qualité pour
.
les Services qui devra être conforme aux critères
standards communément connus et approuvés qui
je suis ، ّ
ٍّ

sont utilisés pour évaluer la qualité des Services .

fournis. Cette obligation ne dispense pas le


Contractant d’aucune de ses obligations, tâches et
devoirs en vertu du présent Contrat.

Article sept : Propriétés du gouvernement :

Entité ُّ ُ ً

،

Premièrement : Tous les outils, équipements ou autres


ً
،
matériels, y compris tout logiciel ou autre système
، ًّ
technique, mis à la disposition de l'entrepreneur pour
utilisation, ou produits ou achetés par l'entrepreneur mais ‫ء‬

inclus dans le contrat, seront la propriété exclusive de .

l'entité gouvernementale à compter de la date de l'achat,


l'achèvement de la production ou la livraison, ou à
compter de la date à laquelle il devient partie intégrante du Service, selon le cas.

Deuxièmement : L'entrepreneur ne peut remplacer ً :

aucun des biens de l'entité gouvernementale ni les .

utiliser à des fins autres que celles pour lesquelles ils


sont destinés.

35
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

ً
Troisièmement : L'entrepreneur s'engage à maintenir :

les propriétés de l'entité gouvernementale en bon état


ً
de fonctionnement, à utiliser et à posséder ces
،
propriétés en utilisant les moyens techniques
communs et conformément aux instructions
techniques applicables nécessaires à la préservation ،

de ces propriétés. L'entité gouvernementale peut, à .

tout moment pendant la durée du contrat, demander


à l'entrepreneur de restituer les propriétés à la date indiquée dans l'avis. َّ
Article huit : Assurance :

L'entrepreneur doit obtenir les polices d'assurance


ً
nécessaires comme indiqué dans le contrat et
maintenir leur validité pendant toute la durée du
contrat ou toute prolongation de celle­ci. L'entité ،
َّ
gouvernementale est en droit de vérifier les polices ،

d'assurance et les certificats prouvant que ُ

l'entrepreneur a souscrit la couverture d'assurance ً


. ،

nécessaire. L'entrepreneur doit immédiatement


informer l'entité gouvernementale de tout ce qui
pourrait affecter la couverture d'assurance requise en vertu du présent contrat.

36
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Section quatre : Fourniture des services


:

Article premier : Début des travaux : ‫ء‬

Premièrement : L'entrepreneur doit commencer les ً ً


: ‫ء‬

services et les travaux à compter de la date d'entrée en ًّ ًّ

vigueur et ne peut pas suspendre totalement ou


partiellement les services ni s'abstenir de les reprendre .

pour des causes et circonstances non expressément indiquées dans le contrat.


Deuxièmement : si l'entrepreneur retarde ou
ً
ً : ‫ء‬ ،
َ
s'abstient de commencer les services, il sera ( ، )15 ‫ء‬

informé qu'il commencera les services dans un


‫ء‬ ” ‫ء‬ ،
délai de (15) quinze jours. Si l'entrepreneur ne le
fait pas pendant cette période, le contrat pourra ".

être résilié conformément à l'article « Résiliation


du contrat par l'entité gouvernementale ». ً
Troisièmement : Si l'entrepreneur prétend qu'il : ‫ء‬
ً
existe des obstacles qui l'empêchent de commencer ، ‫ء‬،

les services, l'entrepreneur devra informer par écrit


le représentant de l'entité gouvernementale de ces َّ

obstacles, mais ne refusera pas de commencer les ‫ء‬ ،

services. Si l'entrepreneur a des réserves concernant .

le service, il doit en informer l'entité gouvernementale


par écrit. L'entité gouvernementale doit s'assurer
que tout est prêt pour commencer les services.
Article Deux : Durée des Prestations :

ً
L'entrepreneur doit terminer tous les services dans les :

délais fixés par le contrat et toute prolongation de celui­ :


ً
،
ci conformément au programme de travail approuvé
.

dans le cadre du présent contrat, notamment : ،

، bien.
un. Réaliser tous les services et travaux
spécifiés dans le contrat conformément
aux normes convenues afin qu'ils
puissent être considérés comme achevés
et prêts à être remis.
b. Tous les produits livrables doivent être .

présentés à l’entité gouvernementale en .

langue arabe, sauf indication contraire de


l’entité gouvernementale.

37
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Article trois : Programme de travail :

Premièrement : L'Entrepreneur devra soumettre au ً ًّ ً


:

Représentant de l'Entité Gouvernementale un programme


،
de travail détaillé dans un délai déterminé par le ً
Représentant de l'Entité Gouvernementale. L'entrepreneur .

devra également soumettre un programme de travail


modifié au cas où le programme soumis ne serait plus à jour.
Le programme de travail comprendra les éléments suivants : :

un. Le calendrier d'exécution des ،


.

Prestations découpé en phases (si


le Contrat prévoit que les Prestations
seront réalisées par phases). ) (،

L'entrepreneur doit également .

préparer les documents nécessaires


et autres exigences.
b. Le rôle de chaque sous­traitant dans chaque .

phase des Prestations. .

Deuxièmement : L'entrepreneur doit également soumettre un ً :

rapport justificatif contenant les éléments suivants : : .

un. Description générale des modalités d'exécution des


.

Prestations de chaque phase clé de performance.


b. Informations sur l'équipe de travail de l'Entrepreneur .

catégorisés en fonction de leurs compétences pour .

chaque phase des Prestations.


ُ ً
Troisièmement : Si le représentant de l'entité :

gouvernementale ne commente pas le programme de ِ ] [ ،

travail dans un délai de [insérer le délai] jour à compter


،
de la date de soumission, ou dans tout autre délai
convenu en fonction de la nature du projet, et informe / ،

l'entrepreneur de la mesure dans laquelle le programme ،


ً
de travail est conforme aux exigences du contrat, ، ‫ء‬ .

l'entrepreneur peut alors exécuter les services


conformément au programme de travail (sous réserve de ses autres obligations en vertu du contrat).
L'entité gouvernementale peut également utiliser ce
programme de travail pour planifier ses activités.

38
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Quatrièmement : L'entrepreneur doit immédiatement ً :

informer le représentant de l'entité gouvernementale ً ً

de tout événement actuel ou futur susceptible de


، ،
nuire à l'exécution des services, d'augmenter la
valeur du contrat ou de retarder le délai d'exécution
des services. Le Représentant de l'Entité ،

Gouvernementale peut demander à l'Entrepreneur


de fournir ses estimations sur l'impact de tels ً
( )

événements actuels ou futurs et les ordres de


modification suggérés. Si le Représentant de l'Entité
Gouvernementale informe à tout moment )5( .

l'Entrepreneur que le programme de travail n'est


plus conforme au Contrat (en indiquant l'étendue de
la non­conformité), ou que le programme de travail
ne reflète plus l'état réel des Services, l'Entrepreneur
devra alors soumettre un programme de travail
modifié dans un délai de cinq (5) jours à compter de la date de réception de cette notification par le Contractant.

39
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Article Quatre : Avancement des Prestations et des Travaux :

ّ
Sous réserve des droits de l'entité gouvernementale ،

en vertu du présent contrat, si, à tout moment pendant


‫ء‬
la fourniture des services, il s'avère que l'entrepreneur
a retardé la fourniture des services en vertu du contrat, ،

ce qui a conduit ou peut conduire à un écart. du ،


ّ
programme de travail, le Représentant de l'Entité ً

Gouvernementale demandera au Contractant de


ً
،

soumettre un programme de travail modifié complété


،
par un rapport montrant les méthodes et moyens que
le Contractant entend suivre pour accélérer ، /

l'avancement des Prestations pour qu'elles soient achevées dans les délais convenus. / ، .

Sauf instruction contraire du Représentant de l'Entité


Gouvernementale, l'Entrepreneur commencera, à sa
responsabilité et à ses frais, à adopter ses méthodes
modifiées qui peuvent nécessiter une augmentation
des heures de travail et du nombre de membres de
l'équipe et/ou de l'équipement.
Article cinq : Assurance qualité du service :

ً
Premièrement : L'entrepreneur doit respecter les :

spécifications de qualité requises stipulées dans le


، ‫ء‬
contrat lors de l'exécution des services, et doit également
respecter les spécifications, les documents de qualité et ،

de sécurité qui ont été convenus avant le début des


services, comme indiqué dans le présent contrat. Le ،

Contractant informera également l'Entité Gouvernementale ً

de tout événement ayant conduit, ou pouvant conduire,


.
au non­respect des exigences de qualité de service, ou
de tout changement ou amendement qui pourrait
affecter la qualité des Services fournis.
Deuxièmement : L'entité gouvernementale aura le droit de :ً

superviser les spécifications de qualité convenues, de ،

garantir leur solidité et leur conformité aux termes et ً


َ
:

spécifications convenus qui, en cas de violation par l'entité gouvernementale. ُّ


.
،
Entrepreneur, l’Entité Publique pourra progressivement :
un. Refuser de recevoir les Services et pourra .

déduire ce montant de la cotisation de


l’Entrepreneur.
b. Demander au Contractant de modifier ou de ‫ء‬ .

réexécuter les Services qui ne sont pas / .

conformes aux spécifications/normes de qualité.

40
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

c. Commencer le retrait partiel ‫ء‬ . .

procédures telles que stipulées dans le présent Contrat.

ً ً
Troisièmement : les obligations du Contractant continueront : istatun

d'être contraignantes et il s'acquittera de ces obligations cessi contiférence œuvre.


conformément au Contrat malgré le manquement du
Contractant à l'une de ses obligations. ُّ َ
Article Six : Refus de recevoir les services :

Si l'examen ou l'inspection révèle un défaut dans ،


ٍّ ّ

l'un des produits livrables ou des services, ou s'ils


،
ne sont pas conformes aux exigences du contrat, ًّ ًّ

l'entité gouvernementale ou le représentant de ،

l'entité gouvernementale aura le droit de le rejeter ، ،


ً
et pourra demander à l'entrepreneur, à sa
demande frais, de les exécuter en totalité ou en .

partie conformément à un avis écrit en précisant les causes.


L'entrepreneur devra rectifier le défaut afin que le
livrable soit conforme aux exigences du contrat
(conformément aux dates convenues à l'avance).
Article sept : Mesures correctives : ‫ء‬

ُّ َ
Sans préjudice des dispositions de l'article "، "
« Refus de recevoir les services » du présent Contrat,
:

le Représentant de l'Entité Gouvernementale peut


donner les instructions suivantes à l'Entrepreneur :
.
‫ء‬ .
un. Réexécuter toute partie des
services qui ne respecte pas les
exigences du contrat. ُ
ً ُّ
b. Effectuer tout travail urgent requis je
.

par le Représentant de l'Entité ، ،

Gouvernementale pour la sécurité ، .


des Services en raison d'un
accident, d'un incident imprévu ou de tout autre
raison.
ً
L'entrepreneur devra se conformer aux instructions ،

du représentant de l'entité gouvernementale et ) ( ,

les compléter immédiatement ou dans le délai ّ


،
spécifié dans les instructions pertinentes (le cas
échéant), aux frais de l'entrepreneur. Si le " "،

Contractant ne se conforme pas aux instructions


du Représentant de l'Entité Gouvernementale, .

l'Entité Gouvernementale aura le droit d'appliquer


les dispositions de l'Article « Retrait Partiel des Services » ; dans
41
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

auquel cas, l'entité gouvernementale exécutera les


services elle­même ou désignera un autre entrepreneur
pour le faire aux frais de l'entrepreneur .
Article huit : Modifications des ordres :

ً
Premièrement : L'entité gouvernementale peut émettre des : "
ordres de modification conformément à l'article
" .
« Augmentation et diminution des obligations » du présent
.
contrat. Une telle demande devra être effectuée en informant
l'entrepreneur de l'ordre de modification et en joignant toutes
les informations relatives à la modification demandée.

Deuxièmement : L'entité gouvernementale examinera :ً

la proposition de l'entrepreneur, déterminera sa ‫ء‬ ، ،

pertinence et acceptera ou rejettera cette modification. ّ


En cas d'approbation, l'Entité Gouvernementale
confirmera son acceptation au Contractant en émettant .

une lettre d'acceptation définissant la modification, le


coût et l'effet sur le programme de travail concerné. ً
Troisièmement : L'Entrepreneur effectuera les :

modifications, à la demande de l'Entité gouvernementale, " "،


dans les limites fixées pour ces modifications à l'article
« Augmentation et diminution des obligations ». S'il
existe des raisons qui empêchent l'entrepreneur d'obtenir ،

les matériaux nécessaires pour effectuer la modification, "


ُّ َ
ou que la valeur d'une telle modification en plus des "،

valeurs totales des modifications précédentes entraînera .

un dépassement de la valeur du contrat par rapport aux


limites fixées à l'article " Augmentation et diminution des
obligations", l'entité gouvernementale sera informée en
conséquence et devra, après avoir reçu cette notification,
modifier ou annuler l'ordre de modification.
ً
Quatrièmement : L'entrepreneur ne doit apporter :

aucune modification aux services, sauf instruction .

écrite de le faire par le représentant de l'entité


، )5(
gouvernementale. Si le Représentant de l'Entité
Gouvernementale demande à l'Entrepreneur de
soumettre une offre de commande de modification,
l'Entrepreneur devra répondre dans un délai n'excédant ،

pas (5) jours à compter de la date de la demande en ، ،

décrivant, par écrit, les travaux requis et leur impact ّ


‫؛‬
sur les travaux adoptés. programme, et toute
modification, le cas échéant, à la demande du ،

représentant de l'entité gouvernementale et au ‫ء‬

programme de travail, ainsi que l'offre financière relative à l'exécution d'un tel ordre de modification. Le gouvernement
42
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

L'entité répondra à l'offre de l'entrepreneur soit en ، ،

l'approuvant, soit en la rejetant, soit en fournissant


des commentaires à ce sujet, à condition que
)5( .
l'entrepreneur ne suspende aucun des services en
attendant une telle réponse du représentant de l'entité
gouvernementale. L'entrepreneur ne peut pas
commencer l'exécution des modifications proposées
avant d'avoir obtenu le consentement du représentant
de l'entité gouvernementale ou avant de soumettre
l'offre de prix correspondante au représentant de
l'entité gouvernementale et d'avoir émis l'ordre de
modification officiel. Si le Contractant n'est pas en
mesure de procéder à ces modifications, il devra
présenter ses justifications à ce titre dans un délai de (5) jours à compter de la date de la demande.
Cinquièmement : Les modifications demandées peuvent inclure les Lire: :ً

éléments suivants :
un. Modifications des quantités de l'un
Les problèmes et les problèmes liés à la situation sont
.

des éléments des Services inclus


dans le Contrat. ceux qui sont liés à la situation.

b. Modifications des normes de qualité et .

autres caractéristiques des éléments


. ‫ء‬ ‫ء‬ .
des Services.
. .

c. Annulation de toute partie convenue des . ‫ء‬

Services.
d. Modifications de l’ordre ou du calendrier .

d’exécution des Services.


e. Correction des erreurs, ambiguïtés ou
omissions de toute information fournie
par l'entité gouvernementale et suivie de
clarifications entraînant des modifications
des services.

43
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Article Neuf : Suspension des Services :

L'entité gouvernementale aura le droit de suspendre


les services en émettant un ordre de suspension
،
qui coïncide avec la période de suspension réelle.
Le Contractant sera informé par écrit, cette ‫ء‬ ‫ء‬ ،

notification devra inclure la date à laquelle les ، ،

ً
Services (ou une partie de ceux­ci) seront ،

suspendus et la date à laquelle la suspension


ً
‫ء‬ ،

prendra fin, à condition que le Contractant soit .


indemnisé pour toute la période de suspension
avec une période similaire. Si la suspension est
partielle, l'Entrepreneur sera indemnisé en
conséquence avec un délai similaire en fonction
de l'impact de la partie suspendue. . L'entité
gouvernementale peut augmenter la période totale d'indemnisation à sa seule discrétion.
Article dix : Augmentation et diminution de :

Obligations
Premièrement : L'entité gouvernementale aura le ً ً
: ‫ء‬
droit, à sa seule discrétion, d'augmenter ou de diminuer le
Obligations du Contractant, et en tenant compte des :

éléments suivants :
un. Les services supplémentaires doivent entrer dans le
ً
.
champ d'application du contrat et non en dehors du
champ d'application du contrat. Oui.
ّ
.
b. De tels amendements ou changements ne
doivent pas enfreindre les termes du ، ، ،

Contrat ni modifier l'étendue des Services, .

la nature du Contrat ou la situation financière.


Deuxièmement : il est nécessaire d'obtenir l'approbation ً :
ُّ َ
de l'entrepreneur si les services supplémentaires ne ،

comportent aucun article ou quantité correspondant dans le contrat.


،
De plus, aucun service supplémentaire ne doit être
exigé une fois que l'entité gouvernementale a reçu ،

les services en vertu du présent contrat, et .

l'entrepreneur ne peut exécuter aucun service non


inclus dans le contrat, sans un bon de travail
spécifique. Le Contractant n’aura pas droit à la
valeur des Services fournis en violation de ceux­ci.

44
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Article onze : Prolongation du contrat :

Premièrement : le contrat sera prolongé ou le


ً
: ، :

L’entrepreneur sera informé de la prolongation du .


،
contrat uniquement dans les cas suivants :
un. Si le Contractant est chargé d'exécuter des .

Services supplémentaires, la Durée du


.
Contrat sera prolongée pour une période
proportionnelle à la taille, à la durée et à la .

nature des Services supplémentaires . .


confiés au Contractant.
.
.
b. Si les allocations financières annuelles
.
du Projet sont insuffisantes pour achever
les Services à temps. .

c. Si le retard est attribué à l'entité . ً


et.
gouvernementale ou à des
circonstances imprévisibles.
d. Si l'entrepreneur retarde l'exécution du
contrat pour des raisons indépendantes
de sa volonté.
e. Si l'entité gouvernementale émet un
ordre de suspension des services (ou
d'une partie de ceux­ci) pour des
raisons non imputables au contractant.
F. Toute autre raison raisonnable à la seule
discrétion de l'entité gouvernementale.
Deuxièmement : Accorder au Contractant la possibilité ً :

d'achever les prestations et de modifier le calendrier ne ، ‫ء‬

sera pas considéré comme une prolongation


، ،
exonérée de pénalités. Hormis les prolongations
‫ء‬ :
apportées en raison de suspensions, d'attribution de ّ ُ
ًّ
services supplémentaires ou d'un manque de crédits ً ِ je .

financiers, la prolongation du Contrat avec le Contractant sera la suivante


،
: ،

un. Le Représentant de l'Entité Gouvernementale .

préparera un rapport technique justifiant toute


prolongation après réception de la demande
de prolongation du Contractant et soumettra
son rapport à l'Entité Gouvernementale.
ًّ
b. La demande de prolongation sera examinée ،
.

techniquement et un autre rapport sera


établi pendant la durée de la prolongation.
Ce rapport sera présenté au comité
autorisé du gouvernement . ً

45
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

L'entité devra l'étudier et préparer la


recommandation appropriée à l'intention de la
personne autorisée, à condition que cette
recommandation comprenne les justifications de la prolongation.
c. Après avoir obtenu l'approbation de la . ،

personne autorisée, l'entrepreneur sera ،

informé de la prolongation et une copie de ً


l'approbation sera envoyée au représentant .

de l'entité gouvernementale, et l'entrepreneur


modifiera ensuite le calendrier conformément . .

à la satisfaction de l'entité gouvernementale.


d. La durée de la prolongation doit être conforme aux
conditions qui y sont propices.

Article Douze : Retrait Partiel des Services :

ً ً
Premièrement : Sans préjudice du droit de l'entité : ‫ء‬

gouvernementale de résilier le contrat conformément " ‫ء‬ "، ‫ء‬


à l'article « Résiliation du contrat par l'entité
gouvernementale », si l'entrepreneur manque à une ‫ء‬ )10(

ou plusieurs parties des services, l'entité ، ، ‫ء‬ ،

gouvernementale l'en informera en conséquence et ،

demandera qu'il régularise la situation dans un délai ً


. ‫ء‬

de dix (10) jours. Si l'entrepreneur ne s'y conforme


pas, l'entité gouvernementale pourra exécuter cette
ou ces parties aux frais de l'entrepreneur et saisira
les droits de l'entrepreneur à hauteur du coût du
service exécuté aux frais de l'entrepreneur, jusqu'à
ce que les coûts de ces services soient intégralement
remboursés. (directement ou en les imputant aux droits du Contractant).
ً
Deuxièmement : si les services partiellement ، : ً

retirés sont exécutés aux frais du contractant, ً


cette exécution doit être conforme aux termes et
conditions du contrat applicables. .

ً ً
Troisièmement : L'entité gouvernementale peut exécuter :

immédiatement, aux frais de l'entrepreneur, tout service


ً
ّ

dans lequel l'entrepreneur a manqué à ses obligations,


.
que ces services représentent un ou plusieurs éléments
du contrat, tandis que l'entrepreneur continuera à
exécuter le reste des services.

46
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

ُّ
Article treize : Réception des prestations Lire:

Sans préjudice des critères d'acceptation, l'Entité ،

gouvernementale recevra et acceptera les travaux et


‫ء‬ ‫ء‬
services conformément aux procédures énoncées
dans le présent Contrat ou proposées par l'Entrepreneur
.

et acceptées par l'Entité gouvernementale.


Article Quatorze : Responsabilité des Prestations :

ً
Après la délivrance du certificat d'achèvement, le ،

Contractant reste responsable de tout dommage ou ،


perte résultant des Prestations si ce dommage ou ً ً
.
cette perte est attribué à un incident antérieur dont
le Contractant était responsable mais qu'il n'a pas ،

pu découvrir plus tôt. Nonobstant ce qui précède, .

l'entrepreneur ne sera pas responsable des


dommages ou pertes pouvant survenir après la
réception des services et des livrables par l'entité
gouvernementale, son acceptation de ceux­ci et la
délivrance du certificat d'achèvement.
Article Quinze : Évaluation des performances du Contractant : ‫ء‬

Performance ً ً
[، : ‫ء‬ ]

Premièrement : une évaluation périodique des


‫ء‬ ، ‫ء‬
performances du contractant a lieu sur une base
[mensuelle], en plus de l'évaluation finale des :] [، ] [، ....

performances du contractant qui a lieu après


l'achèvement du contrat. Les évaluations des
performances de l'entrepreneur auront lieu dans
les délais suivants : [date], [date] ...
ً
Deuxièmement : L'entité gouvernementale a le droit ‫ء‬ ً :

d'évaluer selon les critères présentés dans le formulaire ‫ء‬ ‫ء‬ .

d'évaluation des performances de l'entrepreneur préparé


par l'Autorité des dépenses gouvernementales et de
l'efficacité des projets. ً
Troisièmement : L'entité gouvernementale informera :

l'entrepreneur du résultat de l'évaluation et, une fois ، .

devenu définitif, l'entité gouvernementale téléchargera


le résultat sur le portail et l'enregistrera dans le
registre de l'entrepreneur.
Quatrièmement : L'entité gouvernementale doit considérer le ً : ‫ء‬

résultat de l'évaluation des performances de l'entrepreneur ً .

comme une norme pour sa future qualification aux appels d'offres


gouvernementaux.

47
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

:
Garanties :Cinq Section

Article premier : Garantie de bonne exécution :

Premièrement : l'entrepreneur a soumis une garantie ً ً ً ً


%5([ ])
:
bancaire finale représentant [(5 %)] de la valeur totale du ً
]) ([ ]) je suis

contrat qui est égale à [( ) riyals saoudiens] émise par


[ ])_________( ([ ]__/__/___[
[(insérer le nom de la banque)] avec le numéro [(insérer le
numéro de la caution)], daté / du [ / ] et sera valable jusqu'au
[insérer la date]. ً
Deuxièmement : L'entité gouvernementale conservera :

la garantie de bonne exécution jusqu'à ce que ً ًّ


. ، ً

l'entrepreneur ait rempli ses obligations et finalement


livré les services conformément aux dispositions du contrat.

48
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Article deux : Prolongation de la caution de bonne exécution :

L'Entité gouvernementale peut demander la prolongation ‫ء‬ ،

de la garantie de bonne exécution avant son expiration


،
si nécessaire et à condition qu'elle adresse la demande
de prolongation directement à la banque émettrice avec ُ
،

une copie au Contractant. La prolongation sera pour la ِ ،

durée requise et nécessaire. La demande de prolongation ‫ء‬ ‫ء‬ ،

doit indiquer que si la banque ne prolonge pas la garantie .ً

de bonne exécution avant sa date d'expiration, la banque


devra immédiatement payer sa valeur à l'entité
gouvernementale.

Article trois : Exiger la caution :

L'Entité Gouvernementale peut, pour des raisons ً


‫ء‬

justifiées, exiger la garantie bancaire du Contractant


،
après consultation de la commission compétente de
ً
l'Entité Gouvernementale. La demande sera limitée à
l'offre relative à la transaction pour laquelle le ، ، ‫ء‬

Contractant a fait défaut et ne couvrira pas les autres ،

garanties de soumission d'autres transactions avec ّ


،
d'autres entités. Une garantie de soumission ne peut
، ‫ء‬ ،
être exigée pour aucun autre motif que ceux pour
lesquels elle a été initialement présentée. Si la ،

demande de garantie de bonne exécution concerne " "

des contrats segmentés, la demande sera limitée à la .ً

valeur de la garantie qui se rapporte à la partie des


services pour laquelle le contractant est en défaut. La
demande sera directement adressée à la banque et
mentionnera explicitement « Demande de Garantie ».
La banque devra immédiatement se conformer à cette demande.

49
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Contrat de résiliation : six sections : ‫ء‬

Article premier : Résiliation du contrat par le : ‫ء‬

Entité gouvernementale ً
: ‫ء‬ :

Premièrement : L'entité gouvernementale mettra fin au


Contrat dans les cas suivants :
un. s'il s'avère que l'entrepreneur, seul ou par .

l'intermédiaire d'autrui, directement ou indirectement,


a versé un pot­de­vin en versant de l'argent ou en
accordant un avantage, ou en promettant de le ً
‫ء‬
faire, à un dirigeant d'une entité ou d'un organisme
soumis à la loi, ou conclu le présent Contrat par le
.

biais de pots­de­vin, de tricherie, de fraude, de


contrefaçon ou de tromperie, ou accompli de tels
actes au cours de l'exécution du présent Contrat ;
b. si l'Entrepreneur est déclaré en faillite ou ، ، ، .
insolvable, demande une déclaration de ،
faillite ou d'insolvabilité, est mis sous
.
séquestre, un séquestre a été nommé sur ses propriétés,
ou s'il s'agit d'une personne morale et qu'elle est
dissoute et liquidée ; ou
c. Si l'entrepreneur cède ce contrat sans le . .
consentement de l'entité gouvernementale.
Deuxièmement : L'entité gouvernementale peut résilier ً : ‫ء‬

le contrat dans les circonstances suivantes : : ‫ء‬ ،


.

un. Si l'entrepreneur retarde la fourniture des services


،
ou viole une condition du contrat et ne parvient
pas à remédier à cette violation dans un délai de )15( ) .

quinze (15) jours à compter de la date à laquelle


l'entité gouvernementale informe l'entrepreneur
d'une telle violation par écrit.
b. Si l'entrepreneur décède et que ses .

qualifications personnelles ont été prises en ، ­ ­

compte aux fins de la conclusion du présent contrat.


Le Contrat pourra être poursuivi avec les
.
héritiers du Contractant, après leur
approbation, sous réserve qu'ils possèdent
les qualifications et garanties techniques
et financières requises pour poursuivre
l'exécution du Contrat.
c. Si l'entrepreneur sous­traite les contrats sans le .
consentement de l'entité gouvernementale. .

50
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

ً
Troisièmement : L'entité gouvernementale peut : ‫ء‬ ‫ء‬ ,

résilier le contrat sans fournir de raisons, et dans ce cas .

Dans ce cas, l’entité gouvernementale doit en informer


l’entrepreneur en conséquence.
ً
Quatrième : L'entité gouvernementale exigera la
ً
: ‫ء‬

garantie de bonne exécution à la résiliation du ً


، ) ( ) (

contrat conformément au premier paragraphe et aux


alinéas (a) et (c) du deuxième paragraphe du
.
présent article, et sans préjudice du droit de recours
de l'entité gouvernementale. contre l’entrepreneur
pour obtenir une indemnisation pour tout dommage subi.
Article deux : Résiliation mutuelle : ‫ء‬

Le Contrat sera résilié d’un commun accord entre


ً ً
‫ء‬

les Parties si l’exécution devient impossible du fait "


de la persistance d’un cas de Force Majeure, sous
réserve des dispositions de l’article « Force
".

Majeure » du présent Contrat.

Article trois : Obligations de l'entrepreneur en matière : ‫ء‬

Résiliation de contrat
‫ء‬ :

À la résiliation du Contrat, l'Entrepreneur devra :

un. Cesser l'exécution de tous les services, َّ


.

à l'exception des services pour lesquels َ


des instructions ont été émises par le ِ

représentant de l'entité gouvernementale .

afin de les poursuivre pour la protection


des personnes ou des biens ou pour
sauvegarder et garantir les services réalisés. ً ُّ ُ
b. Renvoyez tous les documents contractuels . ، .

à l’entité gouvernementale, qui seront


tous considérés comme la propriété de
l’entité gouvernementale.

51
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Article quatre : Paiement à l'entrepreneur le : ‫ء‬

Résiliation de contrat ً ً
، ‫ء‬ :

Premièrement : Une fois que l'avis de résiliation est entré


:
en vigueur, l'entité gouvernementale doit :
. our E4

un. Payer l'entrepreneur pour les services


âte olog prises voulez ige.

acceptés qui ont été exécutés et


.
récupérer le solde restant, le cas ، ‫ء‬

échéant, sur le paiement anticipé. .

b. Libérez la garantie de paiement anticipé et la


caution de bonne exécution après avoir
effectué les règlements nécessaires.
ً
Deuxièmement : L'entité gouvernementale peut, si : ‫ء‬ ً

elle résilie le contrat sur la base d'une recommandation ً


‫ء‬

du comité autorisé de l'entité gouvernementale ou du


comité des marchés publics, prendre toutes les
‫ء‬ Il s'agit d'une question de
procédures qu'elle juge appropriées pour préserver
ses droits, telles que saisir les droits de l'entrepreneur confiance et de confiance en soi.

jusqu'au règlement final, ou suspendre la décision de ‫ء‬ .

résiliation et exécuter les Services lui­même ou par


l'intermédiaire d'un autre contractant, aux frais du
Contractant s'il estime que de telles procédures sont
dans l'intérêt du Projet.

52
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Section sept : Conditions financières :

Article premier : Paiement anticipé :

ً
Premièrement : L'entité gouvernementale peut verser : ]% )

au contractant un acompte équivalent à [% (ne


%10([، ] [،
dépassant pas 10%)] de la valeur totale du contrat qui
ne devra pas dépasser un montant de [insérer le
montant], en échange d'une garantie bancaire d'un ،

montant égal au paiement anticipé, et étant entendu .

que la garantie bancaire restera valable jusqu'à ce


que la totalité du montant soit récupérée conformément aux modalités et
conditions du Contrat.
Deuxièmement : l'acompte ne sera payé qu'après ً :
que le contractant aura présenté la garantie
،
bancaire correspondante. L'Entité Gouvernementale
déduira le montant de l'acompte des droits du
] [

Contractant par versements échelonnés à raison .ً

de [insérer le pourcentage] de l'acompte sur la


valeur de chaque facture à compter de la première
facture.
ُ ً
Troisièmement : L'entité gouvernementale informera la :

banque qui a émis la garantie de réduire sa valeur de ً


،
،

manière proportionnelle avec les montants recouvrés


sur les factures concernées à la date d'échéance de la ، .

déduction et sans demande de l'entrepreneur.

53
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Article deux : Paiement des honoraires de l'entrepreneur :

Droits
Les droits de l'Entrepreneur seront payés
،
conformément aux Services exécutés, et après :
ً
déduction de toutes pénalités imposées à ‫ء‬ ،

l'Entrepreneur et autres déductions conformément


à ce qui suit :
un. Après avoir terminé une partie des
services, l'entrepreneur devra ،
.

déterminer les services réellement


exécutés par rapport aux devis
، ً
quantitatifs, préparer une facture
mensuelle ou temporaire conformément
aux conditions de paiement du contrat .

et la soumettre au représentant de
l'entité gouvernementale ou au
gouvernement. Entité directement si
aucun représentant de ce type n’a été nommé.
b. Le représentant de l'entité gouvernementale .

inspectera tous les services complétés pour ،


chaque facture qui a été soumise et
s'assurer qu'elle répond aux
spécifications et aux devis quantitatifs
convenus dans le cadre du contrat, et .

préparera un rapport à soumettre avec


la facture correspondante dans les (10)
dix jours à compter de la date de
réception de cette facture de le contracteur.
c. L'entité gouvernementale accomplira les . ‫ء‬

formalités pertinentes en approuvant la )20(

facture et en soumettant l'ordre de paiement. . ُّ َ


Ê
au Ministère des Finances dans un délai de
vingt (20) jours à compter de la date de
réception de la facture de l'Entrepreneur ou
du rapport préparé par le Représentant de
l'Entité Gouvernementale.
d. Le ministère des Finances émettra l'ordre . )45(

de paiement dans un délai de (45) quarante­ ً


،

cinq jours à compter de la date de réception


،
de l'ordre de paiement, et si ledit ordre de
paiement est renvoyé à l'entité
gouvernementale pour modification ou .

clarification, le délai indiqué dans cet article commencera

54
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

à compter de la date à laquelle l'Entité


Publique renvoie l'ordre de paiement après
avoir accompli toutes les formalités nécessaires.
e. En cas de litige entre le Représentant de l'Entité . ،

Gouvernementale et l'Entrepreneur, le
ُّ َ
Représentant de l'Entité Gouvernementale )10
، (
devra déposer la réclamation de l'Entrepreneur
accompagnée de toutes les réserves qu'il )15(

pourrait avoir auprès de l'Entité ،

Gouvernementale dans un délai de dix (10) .

jours à compter de la date de réception de


cette réclamation. . L'entité gouvernementale
devra trancher le différend dans un délai de
15) quinze jours à compter de la date de
réception de la réclamation, à condition que
l'entité gouvernementale paie à l'entrepreneur tout montant non contesté.
Article trois : Modification du prix du contrat : :

ً
Premièrement : À l'exception des contrats à marge :

bénéficiaire spécifiés, et sous réserve des changements


et amendements indiqués dans le présent Contrat
conformément aux ordres de modification en plus de ، :

l'augmentation et de la diminution des obligations


.
.

contractuelles, les prix du Contrat ne peuvent être modifiés que dans les ‫ ء‬cas suivants. : .

un. Modification des tarifs de douane, des frais ou .


les impôts.

b. Si, au cours de l'exécution du Contrat,


certaines difficultés matérielles
imprévues surviennent.
Deuxièmement : Les prix du contrat seront modifiés :ً ً

comme spécifié dans le présent article conformément :

aux dispositions suivantes :


Le Contractant sera indemnisé pour toute augmentation du tarif ًّ
douanier, des frais, des taxes, des matériaux ou des Services ­ – ­

après la date de soumission des offres – sous réserve des :

éléments suivants :
un. L'entrepreneur devra prouver qu'il .

a payé les valeurs accrues des ًّ

tarifs de douane, des frais, des


taxes et des services
ou de matériaux .

conformément aux nouveaux prix


augmentés à la suite de l'achat
par l'entrepreneur de matériaux
destinés aux services.
55
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

ّ
b. La modification des prix du tarif .

douanier, des frais, des taxes, des ‫ء‬


ًّ

matériaux ou des services n'aura


،
pas eu lieu après l'expiration de la
durée du contrat, et l'entrepreneur ، ،

ne devra pas les avoir encourus en


raison de ses retards, à moins qu'il ًّ

ne soit prouvé que ce retard était au­ ّ


.

delà de la durée du contrat. Contrôle


de l'entrepreneur. Dans tous les
cas, la différence entre les frais,
taxes, matériaux ou services
formellement tarifés sera déduite du
Contractant après avoir été réduite,
à moins que le Contractant ne
prouve qu'il les a payés sur la base
des catégories tarifaires avant la modification.
Le prix du Contrat ne peut être augmenté ou diminué
que dans les cas mentionnés au présent article. .

Article quatre : Sanctions :

un. Pénalités pour défaut et/ou retard . /

ّ
L'entrepreneur sera tenu de payer un défaut ou %00( )

pénalité de retard égale à (00%) en cas de manquement )%20( .

à ses obligations, la valeur totale de l'amende ne devant


pas dépasser vingt pour cent (20%) de la valeur totale
du contrat.

b. Pénalités totales .

Sans préjudice des droits d'indemnisation de ،

l'Entité Publique pour tout dommage ou perte,


/
l'indemnisation totale des pénalités de défaut et/ou de retard
]%20[ .
que l'entité gouvernementale peut imposer dans le cadre du
présent contrat ne doit pas dépasser [20 %] de la valeur totale
du contrat.
Article cinq : Factures :

ً
Premièrement : l'entité gouvernementale a le droit de déduire : )%10(

n'excédant pas 10% de la valeur de chaque facture pour


.
former le montant final de la facture.

Deuxièmement : Conformément à l'article « Paiement des " "، ً : ] ً /

Droits de l'entrepreneur", la facture doit être Oui. [

56
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

préparé sur une base [mensuelle/étape] conformément


aux services complétés par l'entrepreneur.
ً
Troisièmement : L'entité gouvernementale paiera le :

Facture finale de l'entrepreneur après la livraison du ، )5%(، :

Prestations, à condition qu'elles ne soient pas inférieures


à (5%) et après présentation des attestations suivantes :
un. Certificat d'achèvement du service devant être . .

délivré par l'entité gouvernementale propriétaire


du projet.
b. Un certificat de la Zakat, de l'autorité fiscale et . ، ‫ء‬

douanière confirmant le paiement de la zakat .

ou de la taxe due.
c. Certificat d'adhésion au GOSI attestant que
l'entrepreneur a enregistré son installation et payé . ،
tous les frais du GOSI.
.

Article six : Reconnaissance du règlement :

Le Contractant devra fournir à l'Entité Gouvernementale ًّ ً

une déclaration écrite prouvant que la facture finale ّ


du Contractant représente un règlement complet et ً
définitif de tous les montants qui lui sont dus au titre ،
ُّ ُ
du Contrat. En outre, l'accusé de réception doit ،
ً
également indiquer qu'il ne sera valide qu'après que .

la garantie de bonne exécution aura été restituée à


l'entrepreneur et après que celui­ci aura reçu les droits
en attente. L’accusé de règlement deviendra valable
à compter de cette date.

57
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

SPÉCIFICATIONS : HUIT SECTION


:

Article premier : Conditions particulières : :

Conditions de l'équipe de projet :

un. L'entrepreneur devra prendre les .

ً
dispositions nécessaires pour la ­ ­

nomination des employés et leur .


traitement conformément au droit du
travail, à la loi GOSI et aux autres lois
applicables (qu'il s'agisse de ressortissants saoudiens ou d'expatriés).
b. L'entrepreneur devra, à tout moment, .

prendre toutes les précautions nécessaires ،

pour maintenir la santé et la sécurité de


ses employés, et aura le pouvoir de donner
des instructions et de prendre des mesures
préventives pour prévenir les accidents, et .

en cas d'accident, il devra informer l'entité


gouvernementale. Représentant dans les
plus brefs délais.
c. L'entrepreneur devra fournir des membres ً ‫ء‬ .

expérimentés de l'équipe de projet en fonction


des qualifications requises pour chaque poste,
، – –
comme indiqué dans le tableau des
،
spécifications de l'équipe de projet. L'Entité ً ً
Gouvernementale aura le droit de demander 15( )

au Contractant ­ par écrit ­ de remplacer toute .

personne indésirable dans un délai de quinze


jours (15) à compter de la date de notification.
d. L'entrepreneur doit fournir à l'entité .

gouvernementale des dossiers détaillés de .

ses employés classés en fonction de leurs


compétences.
e. Le Contractant s'engage à obtenir les permis .

de séjour et de travail/permis ً
de séjour . ‫ء‬

nécessaires pour tous ses travailleurs


conformément aux lois et réglementations
applicables du Royaume.
F. L'entrepreneur s'engage à sécuriser les travailleurs et.

nécessaires conformément aux titres d'emploi, (.


aux qualifications et à l'expérience indiqués dans
le tableau intitulé (Tableau des descriptions de
poste de l'équipe de travail).

58
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

g. L'Entrepreneur s'engage à nommer des salariées .

féminines pour les sections féminines du .


chantier lorsque cela est nécessaire.

Conditions de cybersécurité : a.
À la fin de l'exécution du Contrat, à la résiliation du Contrat, ‫ء‬ ‫ء‬
.

à l'expiration de la Durée du Contrat, l'Entrepreneur


devra supprimer définitivement toute Information ً
Confidentielle de l'Entité Gouvernementale ً
conformément aux conditions de suppression de ‫ء‬

sécurité de l'Entité Gouvernementale, à moins qu'il ) (.

est prié de les détruire ou de les restituer à l'Entité


Gouvernementale conformément à l'article
(Confidentialité et Protection des Informations).

b. L'entrepreneur devra signaler tout cyberincident .

survenu directement ou indirectement au


département concerné par les incidents de Adresse de votre
cybersécurité au sein de l'entité gouvernementale
correspondant: [email protected]
en le signalant à l'e­mail suivant :
[email protected]. c. Sans préjudice de ce qui est . ،

prévu dans les termes du Contrat, dans le cas


où la mise en œuvre du projet nécessite ،

l'obtention d'informations ou de données, quelle


que soit leur forme, pour des parties extérieures
telles que le public, alors le Contractant est tenu .

et garantit l'engagement de ses parties


contractantes de stocker ces informations et
données sur des serveurs situés dans le Royaume d'Arabie Saoudite.

59
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Article 2 : Méthode de mise en œuvre des services : :

Le Contractant s'engage à mettre en œuvre les Services


selon les termes et conditions du présent Contrat sur la base
)2( .
de l'étendue détaillée des travaux énumérée à l'Annexe n° 1. (2).

Article trois : Spécifications de qualité :

L'entrepreneur s'engage à exécuter tous les services


‫ء‬

nécessaires au projet par l'intermédiaire de ses employés ً


selon les normes et la qualité les plus élevées et ً
conformément aux pratiques de l'industrie. L'entrepreneur ،

devra soumettre un plan d'assurance qualité qu'il a ،

l'intention d'utiliser pour le projet, pour examen et ‫ء‬ .

approbation par l'entité gouvernementale.

Article quatre : Spécifications de sécurité :

Pendant la durée du contrat, l'entrepreneur devra se


conformer à toutes les lois, réglementations et règles
،
applicables dans le Royaume en matière de santé et
d'environnement, ainsi qu'à toutes réglementations et ‫ء‬ ،

règles spécifiées par l'entité gouvernementale dans le .

cadre du projet. L'Entrepreneur doit prendre toutes les


mesures et précautions nécessaires pour se conformer
à ces lois et réglementations.

60
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Annexe n° (1) Lettre d'attribution / d'acceptation / :(1 )

61
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

)2(: .
Annexe n° (2) Portée détaillée des travaux.

62
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Annexe n° (3) Offres financières et techniques de l'entrepreneur )3( :

63
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Calendrier de paiement) 4 (.no Annexe )4(:

64
Machine Translated by Google

Royaume d'Arabie Saoudite


Ministère de la Culture
Contrat de services

Annexe n° (5) : Dessins et plans (le cas échéant) )5(: ) (

65

Vous aimerez peut-être aussi