Manueateliertyamaha Xp500a 2005 Max05
Manueateliertyamaha Xp500a 2005 Max05
Manueateliertyamaha Xp500a 2005 Max05
XP500
XP500A 5VU5-AF1
MANUEL D’ATELIER
FAS00000
XP500/XP500A 2005
MANUEL D’ATELIER
©2004 par la Yamaha Motor Co., Ltd.
Premire dition, septembre 2004
Tous droits rservs
Toute rimpression ou utilisation
non autorise sans la permission crite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
FAS00002
AVERTISSEMENT
La Yamaha Motor Company, Ltd. a publié ce manuel principalement à l’intention des concession-
naires Yamaha et de leurs mécaniciens qualifiés. Étant donné qu’il est impossible d’inclure toute la
formation d’un mécanicien dans un seul manuel, les personnes ayant recours à ce manuel en vue
d’effectuer l’entretien et les réparations des véhicules Yamaha devront donc posséder une connais-
sance élémentaire des principes mécaniques et des techniques de réparation de ce type de véhi-
cule. Sans ces compétences, l’exécution de réparations ou de l’entretien de ce véhicule peut le
rendre impropre à l’emploi et/ou dangereux.
La Yamaha Motor Company, Ltd. s’efforce en permanence d’améliorer tous ses produits. Toute
modification importante des caractéristiques ou des procédés techniques inhérents à ce modèle
sera notifiée à tous les concessionnaires Yamaha et paraîtra dans les éditions futures de ce
manuel.
N.B.:
_
FAS00005
– +
FI ELEC
Les symboles 0 à G signalent ce qui suit:
9 0
0 Entretien sans dépose du moteur
A Liquide de remplissage
TRBL B Lubrifiant
SHTG C Outil spécial
D Couple de serrage
A B E Limite d’usure, jeu ou garde
F Régime du moteur
G Données électriques
C D
T.
R.
E F G
RENSEIGNEMENTS
GÉNÉRAUX
IDENTIFICATION DU SCOOTER
FAS00017
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE
Le numéro d’identification du véhicule 1 est
poinçonné sur le côté droit du cadre.
FAS00018
ÉTIQUETTE DE MODÈLE
L’étiquette de modèle 2 est apposée sur la
boîte de rangement. Ce renseignement est
nécessaire lors de la commande de pièces de
rechange.
1-1
GEN
CARACTÉRISTIQUES INFO
FAS00019
CARACTÉRISTIQUES
FAS00896
DESCRIPTION GÉNÉRALE DU SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT (FI)
La fonction principale d’un circuit d’alimentation en carburant est d’envoyer du carburant dans la
chambre de combustion au taux air-carburant optimum pour les conditions de fonctionnement du
moteur. Dans un système de carburation classique, le taux air-carburant du mélange est réglé par
le gicleur, qui dose le volume d’air et de carburant admis dans la chambre de combustion. Le
volume de l’air d’admission restant constant, le besoin en carburant admis varie selon les conditions
de fonctionnement du moteur, comme l’accélération, la décélération ou les cas de charge impor-
tante. Les carburateurs, qui dosent le carburant grâce à des gicleurs, sont dotés de divers disposi-
tifs auxiliaires permettant de fournir un taux air-carburant optimum adapté aux changements
constants des conditions de fonctionnement du moteur.
L’impératif accru d’obtenir de meilleures performances de moteur et des émissions moins polluan-
tes entraîne la nécessité de contrôler le taux air-carburant de manière bien plus précise et bien plus
ajustée. Pour répondre à ces besoins, ce modèle a été doté d’un système d’injection électronique
plutôt que d’un système de carburation classique. Ce système permet d’obtenir en permanence le
taux air-carburant optimum, grâce à un microprocesseur qui régule le volume d’injection de carbu-
rant selon les conditions de fonctionnement du moteur détectées par divers capteurs.
L’adoption du système d’injection de carburant permet une alimentation en carburant extrêmement
précise, une meilleure réponse du moteur, une plus grande économie de carburant et une réduction
des gaz d’échappement.
5 6 7
4
8
A B C
3 9 D
2 0
I H G F E
1-2
GEN
CARACTÉRISTIQUES INFO
FAS00897
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT
La pompe à carburant envoie le carburant à l’injecteur via le filtre à carburant. Le régulateur de
pression (de la pompe à carburant) maintient la pression de carburant appliquée à l’injecteur de car-
burant à 240 à 260 kPa (2,40 à 2,60 kg/cm2, 34,1 à 37,0 psi) de plus que la pression de la tubulure
d’admission. De ce fait, quand le signal de l’ECU (moteur) parvient à l’injecteur, le passage de car-
burant s’ouvre et déclenche l’injection de carburant dans la tubulure d’admission, pendant la durée
d’ouverture du passage uniquement. Ainsi, plus le temps d’ouverture de l’injecteur est long (durée
d’injection), plus le volume de carburant fourni est important. Inversement, plus le temps d’ouver-
ture de l’injecteur est bref (durée d’injection), plus le volume de carburant fourni est faible.
La durée d’injection et le calage de l’injection sont contrôlés par l’ECU (moteur). Ce sont les signaux
que les capteurs (position de papillon des gaz, position du vilebrequin, pression de l’air d’admission,
température de l’air d’admission, température du liquide de refroidissement et O2) envoient aà
l’ECU (moteur) qui lui permettent de déterminer la durée d’injection. Le calage de l’injection est
déterminé par les signaux du capteur de position du vilebrequin. Ainsi, le moteur reçoit en perma-
nence le volume précis de carburant nécessaire, quelles que soient les conditions de conduite.
C
Ê
4
2
È
1 3
B 5
É
6
A
0
9 7
1-3
GEN
CARACTÉRISTIQUES INFO
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A)
Caractéristiques du système ABS de Yamaha
1. Le circuit ABS (antiblocage des freins) de Yamaha est doté d’un double système de commande
électronique qui permet le contrôle indépendant des freins avant et arrière.
2. Le système ABS est compact et très léger afin de préserver la maniabilité de la moto.
3. Le modulateur de pression, élément principal du système ABS, est situé au centre de la moto
pour une meilleure centralisation de la masse.
FAS00872
Les freins ABS des motos Yamaha s’actionnent de la même façon que les freins conventionnels, c.-
à-d. que le levier de frein droit actionne le frein avant et que le levier de frein gauche commande le
frein arrière.
Lorsqu’un blocage de roue est détecté lors d’un freinage brusque, le système hydraulique entre
automatiquement en action.
FAS00877
L’ABS dispose également d’une fonction de diagnostic très sophistiquée. Lorsque l’ABS détecte un
quelconque problème de fonctionnement, il se désactive automatiquement, et le freinage redevient
conventionnel.
Dans ce cas, le témoin d’avertissement du système ABS, situé sur le tableau de bord, s’allume.
L’ECU (ABS) conserve en mémoire les codes de mauvais fonctionnement du système ABS, ce qui
facilite l’identification du problème, et donc sa résolution.
Schéma du système ABS
1 Témoin d’avertissement du 4 Modulateur de pression 9 Capteur d’ABS avant
système ABS 5 Rotor de disque arrière 0 Rotor de disque avant
2 Relais de sécurité 6 Étrier de frein arrière
3 Bloc de commande électroni- 7 Capteur d’ABS arrière
que (ECU) 8 Étrier de frein avant
1
2
0 5
6
9 8 7
1-4
GEN
CARACTÉRISTIQUES INFO
Schéma du circuit ABS
1 Maître-cylindre de frein arrière 6 Distributeur hydraulique A Capteur d’ABS arrière
2 Modulateur de pression 7 Maître-cylindre de frein avant B Capteur d’ABS avant
3 Pompe hydraulique 8 Étrier de frein arrière C Témoin d’avertissement du
4 Moteur de pompe ABS 9 Étrier de frein avant système ABS
5 Chambre tampon 0 ECU (ABS)
1-5
GEN
CARACTÉRISTIQUES INFO
FAS00873
Termes utiles
• Vitesse de rotation des roues:
Vitesse de rotation des roues avant et
arrière
• Vitesse du véhicule:
Vitesse du véhicule
Lorsque les freins sont actionnés, la vitesse
de rotation des roues et la vitesse du véhi-
cule sont réduites. Le véhicule continue tou-
tefois sur sa lancée de par la force d’inertie
et ce, malgré une réduction de la vitesse de
rotation des roues.
• Force de freinage:
Force appliquée par le freinage afin de
réduire la vitesse de rotation des roues.
• Blocage de roue:
Condition qui se produit lorsqu’une roue, ou
les deux, cessent de tourner mais que le
véhicule ne s’arrête pas.
• Force latérale:
Force exercée sur les pneus dans les vira-
ges.
• Taux de patinage:
Lorsque les freins sont actionnés, les pneus
glissent sur la surface de la route. Ceci pro-
voque une différence entre la vitesse de
rotation de la roue et la vitesse du véhicule.
Le taux de patinage des pneus est définit
par la formule suivante.
0%:
Le pneu ne glisse pas sur la surface de la
route. La vitesse du véhicule est égale à la
vitesse de rotation des roues.
100%:
La vitesse de rotation des roues est de “0”,
mais le véhicule se déplace (c.-à-d. qu’il y a
blocage de roue).
1-6
GEN
CARACTÉRISTIQUES INFO
FAS00874
È Force de freinage Force de freinage et stabilité de la moto
Force de friction entre le
moins glissante
Si les freins sont actionnés et que le taux de
pneu et la chaussée
FAS00875
Patinage des pneus et commande hydrauli-
que
L’ECU (ABS) calcule la vitesse de rotation de
Vitesse du véhicule
chaque roue d’après les signaux fournis par
les capteurs de roue avant et arrière. De plus,
l’ECU (ABS) calcule la vitesse du véhicule et le
Vitesse de taux de réduction de vitesse sur la base de la
rotation vitesse de rotation des roues.
des roues
La différence entre la vitesse du véhicule et la
Comprimé vitesse de rotation des roues calculée par la
formule du taux de patinage équivaut au pati-
Décomprimé
nage des roues. Lorsque la roue a tendance à
se bloquer, sa vitesse de rotation se réduit
soudainement. Lorsque le patinage des pneus
Force de frei- et la décélération de la vitesse de rotation des
nage
roues excèdent les limites programmées, le
bloc de commande électronique (ABS) déter-
mine que la roue a tendance à se bloquer.
Si le patinage est élevé et que la roue a ten-
dance à se bloquer (point A de la figure),
l’ECU (ABS) réduit la pression du liquide de
frein dans l’étrier de frein, et l’augmente lors-
que la tendance au blocage se réduit (point B
de la figure).
1-7
GEN
CARACTÉRISTIQUES INFO
FAS00876
Fonctionnement de l’ABS et contrôle de la
moto
L’ABS s’enclenche lorsque les roues ont ten-
dance à se bloquer et que le contrôle du véhi-
cule approche du seuil de difficulté. Pour en
avertir le pilote, l’ABS a été conçu de manière
à produire une vibration rapide dans le levier
de frein.
N.B.:
_
ment.
1-8
GEN
CARACTÉRISTIQUES INFO
FAS00878
Fonction des éléments du système ABS
• Capteurs d’ABS et capteurs rotatifs
Les capteurs d’ABS 1 détectent la vitesse de
rotation des roues et la transmettent à l’ECU
2
(ABS).
Ils sont chacun composés d’un aimant perma-
nent et d’une bobine. Les capteurs d’ABS sont
1
1 2 montés dans le logement de capteur de cha-
cune des roues.
Les capteurs rotatifs 2 sont montés dans les
moyeux de roue avant et arrière et tournent en
même temps que les roues. Chaque capteur
porte 40 striations orientées face au boîtier du
capteur. Lorsque la distance se modifie entre
le haut et le bas des striations sous l’effet de la
rotation des roues, une force électromotrice
inductive est générée dans les capteurs
d’ABS. Cette variation de tension permet de
détecter la vitesse de rotation des roues.
3 À vitesse élevée
4 À vitesse réduite
5 Capteur d’ABS
6 Capteur rotatif
FAS00879
• Modulateur de pression
Le modulateur de pression 1 est composé
d’un distributeur hydraulique (clapet de solé-
noïde, valve de régulation), d’une chambre
1 tampon et d’une pompe hydraulique pour cha-
cun des freins, et d’un moteur de pompe. Le
modulateur de pression règle la pression du
liquide de frein des roues avant et arrière en
vue de contrôler la vitesse de rotation des
roues conformément aux signaux transmis par
l’ECU (ABS).
1-9
GEN
CARACTÉRISTIQUES INFO
• Bloc de commande électronique (ECU)
L’ECU (ABS) 1 commande l’ABS et est situé
du côté droit du véhicule, près du haut de la
fourche. L’ECU (ABS) est protégé de l’humi-
dité par un cache.
1
È 8/1.000 de seconde
• Relais de sécurité
Le relais de sécurité contrôle l’alimentation du
modulateur de pression et est situé au-dessus
de l’ECU (ABS).
1 1 Relais de sécurité
1 - 10
GEN
CARACTÉRISTIQUES INFO
Composition et fonctionnement
Le relais de sécurité est composé du relais de solénoïde 1 et du relais du moteur de la pompe
d’ABS 2. Le relais de solénoïde est activé (de façon continue) par des signaux provenant de l’ECU
(ABS). Ceci permet le fonctionnement du clapet de solénoïde 3.
Si un problème est détecté dans le circuit, le relais de solénoïde est désactivé et le clapet de solé-
noïde ne peut plus réduire la pression du liquide de frein; le freinage redevient conventionnel.
Le relais du moteur de la pompe ABS est également commandé par des signaux transmis par
l’ECU (ABS), et il s’active lorsque l’ABS commence à réduire la pression du liquide de frein.
Lorsque le solénoïde est coupé, le relais du moteur est également désactivé et le moteur s’arrête en
cas de mauvais fonctionnement.
1 - 11
GEN
CARACTÉRISTIQUES INFO
Fonctionnement du système ABS
Le circuit hydraulique de l’ABS est constitué de deux systèmes: celui de la roue avant et celui de la
roue arrière. Seul le système de la roue avant est décrit ci-après.
1 Maître-cylindre A Orifice D
de frein B Clapet de solé-
2 Contacteur de feu noïde
stop C Orifice C
3 Moteur de pompe D Étrier de frein
ABS E ECU (ABS)
4 Pompe F Témoin d’avertis-
5 Chambre tampon sement du sys-
6 Valve de régula- tème ABS
tion G Pression du
7 Orifice A liquide de frein
8 Tiroir H Temps
9 Orifice B I Recompression
0 Orifice
1 - 12
GEN
CARACTÉRISTIQUES INFO
• Freinage d’urgence (ABS activé)
1) État de décompression
Lorsque la roue avant est en passe de se bloquer, l’ECU (ABS) transmet un signal de “décompres-
sion” et l’orifice D A du clapet de solénoïde s’ouvre. Dans ce cas, le tiroir de la valve de régulation
comprime le ressort de rappel afin de refermer l’orifice B 9. Le flux de liquide de frein entré par l’ori-
fice A 7 est restreint par l’orifice 0 et le liquide de frein est envoyé à l’étrier de frein par les orifices
C C et D A, et la chambre tampon. La pression hydraulique dans l’étrier de frein est ainsi réduite.
Le liquide de frein accumulé dans la chambre tampon est repompée vers le maître-cylindre de
frein par la pompe de pression liée au moteur de la pompe.
1 Maître-cylindre A Orifice D
de frein B Clapet de solé-
2 Contacteur de feu noïde
stop C Orifice C
3 Moteur de pompe D Étrier de frein
ABS E ECU (ABS)
4 Pompe F Témoin d’avertis-
5 Chambre tampon sement du sys-
6 Valve de régula- tème ABS
tion G Pression du
7 Orifice A liquide de frein
8 Tiroir H Temps
9 Orifice B I Recompression
0 Orifice
1 - 13
GEN
CARACTÉRISTIQUES INFO
2) État de compression
L’orifice D A est fermé par le signal de “décompression” envoyé par l’ECU (ABS). Avant cela, le
tiroir de la valve de régulation a comprimé le ressort de rappel afin de refermer l’orifice B 9. Le
flux du liquide de frein entré par l’orifice A 7 est restreint par l’orifice 0 et le liquide de frein est
envoyé aux étriers de frein par les orifices A 7 et C C. Le liquide de frein est comprimé à vitesse
constante quel que soit le niveau de pression, car l’ouverture du port A 7 se modifie de manière
à maintenir une différence de pression constante entre la chambre A J et la chambre B K de la
valve de régulation.
1 - 14
GEN
CARACTÉRISTIQUES INFO
FONCTION DES INSTRUMENTS
Écran multifonction
AVERTISSEMENT
Arrêter le véhicule avant d’effectuer tout
réglage de l’écran multifonction.
ATTENTION:
A
Si des barres A apparaissent là où sont
normalement affichés le compteur kilomé-
trique et le totalisateur journalier, l’écran
multifonction est défectueux. Remplacer
l’écran multifonction dans son intégralité.
INFORMATIONS IMPORTANTES
PRÉPARATIFS DE LA DÉPOSE ET DU
DÉMONTAGE
1. Éliminer soigneusement crasse, boue,
poussière et corps étrangers avant la
dépose et le démontage.
FAS00021
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser uniquement des pièces Yamaha d’ori-
gine pour tous les remplacements. Utiliser les
huiles et graisses recommandées par Yamaha
pour toutes les lubrifications. D’autres mar-
ques peuvent paraître équivalentes mais n’en
sont pas moins inférieures en qualité.
FAS00022
JOINTS, BAGUES D’ÉTANCHÉITÉ ET
JOINTS TORIQUES
1. Lorsqu’un moteur est révisé, tous les joints,
bagues d’étanchéité et joints toriques doivent
être remplacés. Tous les plans de joint, lèvres
de bagues d’étanchéité et joints toriques doi-
vent être nettoyés.
2. Avant le remontage, huiler correctement tou-
tes les pièces accouplées et tous les roule-
ments et graisser les lèvres de toutes les
bagues d’étanchéité.
1 - 19
GEN
INFORMATIONS IMPORTANTES INFO
FAS00023
RONDELLES-FREINS, FREINS D’ÉCROU
ET GOUPILLES FENDUES
Ne jamais réutiliser les rondelles-freins, freins
d’écrou 1 et goupilles fendues déposés.
Après avoir serré une vis ou un écrou au cou-
ple spécifié, dresser le ou les onglets de blo-
cage contre les faces de la vis ou de l’écrou.
FAS00024
ROULEMENTS ET BAGUES
D’ÉTANCHÉITÉ
Monter les roulements et les bagues d’étan-
chéité de manière que leurs marques ou
numéros de fabricant soient visibles. Avant de
remonter les bagues d’étanchéité, enduire
leurs lèvres de graisse à base de savon au
lithium. Avant d’installer un roulement, le huiler
généreusement si un graissage est recom-
mandé.
1 Bague d’étanchéité
ATTENTION:
_
1 Roulement
FAS00025
CIRCLIPS
Avant de les remonter, contrôler avec soin
tous les circlips et remplacer tout circlip
endommagé ou déformé. Toujours remplacer
les circlips d’axe de piston après chaque utili-
sation. Lors du montage d’un circlip 1, veiller
à diriger le côté non chanfreiné 2 du côté
opposé à la poussée 3 que reçoit le circlip.
4 Arbre
1 - 20
GEN
CONTRÔLE DES CONNEXIONS INFO
FAS00026
2. Contrôler:
• fil
• fiche rapide
• connecteur
Humidité → Sécher à l’air comprimé.
Taches/rouille → Connecter et déconnecter
à plusieurs reprises.
3. Contrôler:
• toutes les connexions
Connexions lâches → Serrer correctement.
N.B.:
_
4. Connecter:
• fil
• fiche rapide
• connecteur
N.B.:
_
5. Contrôler:
• continuité
(à l’aide du multimètre)
Multimètre
90890-03112, YU-03112-C
N.B.:
_
1 - 21
GEN
OUTILS SPÉCIAUX INFO
FAS00027
OUTILS SPÉCIAUX
Les outils spéciaux suivants sont indispensables pour pouvoir effectuer un assemblage et une mise
au point complets et précis. Toujours utiliser les outils spéciaux prescrits. Cela permettra d’éviter les
endommagements dus à l’emploi d’outils impropres et aux techniques improvisées entraînées par
ceux-ci. Le numéro de commande des outils spéciaux et des pièces peut différer selon les pays.
Lors d’une commande, se référer à la liste ci-dessous pour éviter toute erreur.
N.B.:
• Aux É.-U. et au Canada, utiliser les numéros précédés de “YM-”, “YU-”, ou “ACC-”.
• Dans les autres pays, utiliser le numéro de pièce commençant par “90890-”.
90890-01235
YU-01235
Cet outil sert à maintenir l’embrayage
complet.
Clé à ergots
90890-01268
YU-01268
Cet outil sert à desserrer et serrer les
écrous crénelés.
Kit d’extraction d’axe de piston
90890-01304
YU-01304
Cet outil sert à extraire les axes de pis-
ton.
Testeur de bouchon de Testeur de bouchon de radiateur
radiateur
90890-01325 Embout d’adaptation de testeur de bou-
YU-24460-01 chon de radiateur
Embout d’adaptation de
testeur de bouchon de
radiateur Ces outils servent à contrôler le circuit de
90890-01352
YU-33984 refroidissement.
Poignée en T Poignée en T
90890-01326 Outil de maintien de tige d’amortissement
YM-01326
Outil de maintien de
tige d’amortissement Ces outils permettent de maintenir la tige
90890-01294 d’amortissement lors de sa dépose et sa
YM-01300 mise en place.
Clé pour contre-écrous
90890-01348
YM-01348
Cet outil sert à déposer et installer l’écrou
de siège de ressort de flasque menée.
1 - 22
GEN
OUTILS SPÉCIAUX INFO
N° de l’outil Nom de l’outil/fonction Illustration
Extracteur de volant magnétique
90890-01362
YU-33270-B
Cet outil sert à déposer le rotor à aiman-
tation permanente de l’alternateur.
Poids de montage de joint de Poids de montage de joint de fourche
fourche
90890-01367 Accessoire de l’outil de montage de joint
YM-A5142-4 de fourche (41 mm)
Accessoire de l’outil de
montage de joint de four- Ces outils permettent de monter la bague
che d’étanchéité, le joint antipoussière et la
90890-01381
YM-A5142-2 bague antifriction d’un bras de fourche.
Clé pour écrou de direction
90890-01403
YU-33975
Cet outil sert à desserrer et serrer les
écrous crénelés de direction.
Clé pour filtre à huile
90890-01469
Cet outil sert à desserrer et serrer la car-
touche de filtre à huile.
Clé à sangle
90890-01481
Cet outil sert à immobiliser les poulies
lors de la dépose ou de l’installation de la
poulie menante et de la poulie menée.
Compresseur de ressort d’appui du pla-
teau de pression
90890-01482
Cet outil sert à déposer et installer
l’écrou.
Clé à sangle
90890-01701
YS-01880-A
Cet outil sert à maintenir le rotor à aiman-
tation permanente de l’alternateur.
Palmers (50 à 75 mm)
90890-03008
YU-03008
Cet outil sert à mesurer le diamètre de la
jupe de piston.
1 - 23
GEN
OUTILS SPÉCIAUX INFO
N° de l’outil Nom de l’outil/fonction Illustration
Calibre d’épaisseur
90890-03079
YM-34483
Cet outil sert à régler le jeu aux soupa-
pes.
Compressiomètre
Compressiomètre Accessoire
90890-03081
YU-33223
Accessoire
90890-04082 Ces outils permettent de mesurer le taux
de compression du moteur.
Dépressiomètre
Dépressiomètre
90890-03094
YU-44456
Ce dépressiomètre permet de synchroni-
ser les logements de papillon des gaz.
Multimètre
90890-03112
YU-03112-C
Cet outil permet de contrôler le circuit
électrique.
Lampe stroboscopique
90890-03141
YM-33277-B
Cet outil permet de contrôler l’avance à
l’allumage.
Adaptateur de la fiche rapide de test
90890-03149
Cet outil permet de contrôler le système
ABS.
Manomètre
Manomètre Embout d’adaptation B du manomètre
90890-03153
Embout d’adaptation
B du manomètre
90890-03124 Ces outils permettent de mesurer la pres-
sion de carburant et la pression d’huile.
Clé coudée pour carburateur
90890-03158
Cet outil permet de tourner la vis de
ralenti lors de la synchronisation des boî-
tiers d’injection.
1 - 24
GEN
OUTILS SPÉCIAUX INFO
N° de l’outil Nom de l’outil/fonction Illustration
Multimètre numérique
90890-03174
Cet outil permet de contrôler le circuit
électrique.
Embout d’adaptation de manomètre pour
carburant
90890-03181
Cet outil sert à mesurer la pression du
carburant.
Compresseur de ressort Compresseur de ressort de soupape
de soupape
90890-04019 Accessoire de compresseur de ressort de
YM-04019 soupape
Accessoire de compres-
seur de ressort de sou-
pape Ces outils servent à déposer et à reposer
90890-04114
YM-04114 les soupapes complètes.
Outil de montage de roule- Outil de montage de roulement d’arbre
ment d’arbre mené inter-
médiaire mené intermédiaire
90890-04058 Outil de mise en place de garniture méca-
YM-04058
Outil de mise en place de nique
garniture mécanique Ces outils permettent de monter le joint
90890-04078
YM-33221-A de pompe à eau.
Support de tige d’amortissement (14 mm)
90890-04085
Cet outil sert à desserrer et serrer l’axe
de roue avant.
Outil de maintien d’embrayage
90890-04101
Cet outil sert à déposer et à remonter les
poussoirs de soupape.
Extracteur de guide de soupape (4 mm)
90890-04111
YM-04111
Cet outil sert à déposer et installer les
guides de soupape.
1 - 25
GEN
OUTILS SPÉCIAUX INFO
N° de l’outil Nom de l’outil/fonction Illustration
Outil d’installation de guide de soupape
(4 mm)
90890-04112
YM-04112
Cet outil sert à reposer les guides de sou-
papes.
Alésoir de guide de soupape (4 mm)
90890-04113
YM-04113
Cet outil sert à réaléser un guide de sou-
pape neuf.
Compresseur de res- Compresseur de ressort de poulie
sort de poulie Bloc fixe de poulie
90890-04134
YM-04134
Bloc fixe de poulie Cet outil sert à immobiliser le ressort de
90890-04135 compression lors de la dépose ou de la
YM-04135 repose de l’écrou de poulie menée.
Outil de pose de coussinets
90890-04139
Cet outil sert à reposer les coussinets de
tourillon de vilebrequin.
Testeur d’allumage
90890-06754
YM-34487
Cet outil permet de contrôler les éléments
du système d’allumage.
Agent d’étanchéité Yamaha n° 1215
Agent d’étanchéité Pâte d’étanchéité (Quick Gasket®)
90890-85505
Pâte d’étanchéité
ACC-11001-05-01 Cet agent d’étanchéité s’utilise sur les
plans de joint (p. ex. du carter moteur).
1 - 26
SPEC 2
SPEC
CHAPITRE 2
CARACTÉRISTIQUES
2-1
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR SPEC
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Élément Standard Limite
Moteur
Type de moteur Refroidissement par liquide, 4 temps, ----
double arbre à cames en tête
Cylindrée 499 cm3, (30,45 cu.in) ----
Disposition des cylindres 2 cylindres parallèles inclinés vers l’avant ----
Alésage × course 66 × 73 mm (2,60 × 2,87 in) ----
Taux de compression 11,0 : 1 ----
Régime de ralenti 1.100 à 1.300 tr/mn ----
Dépression en régime de ralenti 33 kPa (248 mmHg, 9,7 inHg) ----
Pression de compression stan- 1.400 kPa (14,0 kg/cm2, 199,1 psi) à ----
dard (au niveau de la mer) 360 tr/mn
Température du liquide de refroidis- 85 à 100 °C (185 à 212 °F) ----
sement
Température d’huile 70 °C (158 °F) ----
Carburant
Carburant recommandé Essence ordinaire sans plomb unique- ----
ment
Capacité du réservoir de carburant
Total (y compris la réserve) 14 L (3,08 Imp gal, 3,70 US gal) ----
Huile moteur
Système de graissage Carter sec ----
Huile recommandée
SAE10W30 ou SAE10W40 ----
Temp. API Service de classe SE, SF, SG ou
-20˚ -10˚ 0˚ 10˚ 20˚ 30˚ 40˚ 50˚C
supérieures
SAE 10W/30
SAE 10W/40
Quantité
Quantité totale 3,6 L (3,17 Imp qt, 3,81 US qt) ----
Sans remplacement de la cartou- 2,8 L (2,46 Imp qt, 2,96 US qt) ----
che du filtre à huile
Avec remplacement de la cartou- 2,9 L (2,55 Imp qt, 3,07 US qt) ----
che du filtre à huile
Pression d’huile (moteur chaud) 150 kPa (1,50 kg/cm2, 21,8 psi) à ----
1.200 tr/mn
Pression de fonctionnement de cla- 450 à 550 kPa ----
pet de décharge (4,5 à 5,5 kg/cm2, 65,3 à 79,8 psi)
Huile de transmission par chaîne
Type Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 ----
API GL-4
Quantité 0,70 L (0,62 Imp qt, 0,74 US qt) ----
2-2
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR SPEC
Élément Standard Limite
Filtre à huile
Type de filtre à huile Cartouche (papier) ----
Pression de fonctionnement de cla- 80 à 120 kPa ----
pet de décharge (0,8 à 1,2 kg/cm2, 11,6 à 17,4 psi)
Pompe à huile
Type de pompe à huile Trochoïdale ----
Jeu en bout rotor intérieur à rotor 0,04 à 0,12 mm (0,0016 à 0,0047 in) 0,20 mm
extérieur (0,0079 in)
Jeu rotor extérieur à carter de pompe 0,045 à 0,085 mm (0,0018 à 0,0033 in) 0,15 mm
à huile (0,0059 in)
Jeu entre carter de pompe à huile et 0,11 à 0,23 mm (0,0043 à 0,0091 in) 0,30 mm
rotors intérieur et extérieur (0,0118 in)
Endroit de contrôle de la pression RAMPE DE GRAISSAGE PRINCIPALE ----
Circuit de refroidissement
Capacité du radiateur (tout le circuit) 1,5 L (1,32 Imp qt, 1,59 US qt) ----
Capacité du vase d’expansion 0,35 L (0,31 Imp qt, 0,37 US qt) ----
(jusqu’au repère de niveau maximum)
Pression d’ouverture du bouchon de 107,9 à 137,3 kPa ----
radiateur (1,08 à 1,37 kg/cm2, 15,6 à 19,9 psi)
Faisceau de radiateur
Largeur 330 mm (12,99 in) ----
Hauteur 138 mm (5,43 in) ----
Profondeur 24 mm (0,94 in) ----
Thermostat
Modèle/fabricant THERMOSTAT 4JH/NIPPON ----
Température d’ouverture de la sou- 69 à 73 °C (156,2 à 163,4 °F) ----
pape
Température d’ouverture complète 85 °C (185 °F) ----
de la soupape
Levée de la soupape – ouverture 8,0 mm (0,31 in) ----
complète
Pompe à eau
Type de pompe à eau Pompe centrifuge à aspiration unique ----
Rapport de démultiplication 23/19 (1,210) ----
Type de système de démarrage Démarreur électrique ----
Bougies
Modèle/fabricant × nombre CR7E/NGK × 2 ----
Écartement des électrodes de bougie 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 in) ----
Culasse
Volume 14,97 à 15,57 cm3 (0,91 à 0,95 cu.in) ----
Gauchissement max ---- 0,03 mm
(0,0012 in)
2-3
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR SPEC
Élément Standard Limite
Arbres à cames
Type d’entraînement Transmission par chaîne (côté gauche) ----
Diamètre intérieur de chapeau 23,000 à 23,021 mm (0,9055 à 0,9063 in) ----
d’arbre à cames
Diamètre de tourillon d’arbre à 22,967 à 22,980 mm (0,9042 à 0,9047 in) ----
cames
Jeu entre tourillon d’arbre à cames et 0,020 à 0,054 mm (0,0008 à 0,0021 in) 0,08 mm
chapeau d’arbre à cames (0,0031 in)
Dimensions du bossage de came
d’admission
Chaîne de distribution
Modèle/nombre de maillons SCR-0409 SV/132 ----
Type de réglage de la tension Automatique ----
2-4
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR SPEC
Élément Standard Limite
Soupapes, sièges et guides de sou-
pape
Jeu des soupapes (à froid)
Admission 0,15 à 0,20 mm (0,0059 à 0,0079 in) ----
Échappement 0,25 à 0,30 mm (0,0098 à 0,0118 in) ----
Dimensions des soupapes
B C
D
A
Diamètre de tête Largeur de face Largeur de siège Épaisseur de rebord
2-5
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR SPEC
Élément Standard Limite
Déformation de queue de soupape ---- 0,04 mm
(0,0016 in)
2-6
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR SPEC
Élément Standard Limite
Sens d’enroulement (vue du dessus)
Admission Dans le sens des aiguilles d’une montre ----
Échappement Dans le sens des aiguilles d’une montre ----
Poussoir de soupape
Diamètre extérieur de poussoir de
soupape
Admission 24,476 à 24,500 mm (0,9636 à 0,9646 in) 24,451 mm
(0,9626 in)
Échappement 24,476 à 24,500 mm (0,9636 à 0,9646 in) 24,451 mm
(0,9626 in)
Cylindres
Alésage 66,00 à 66,01 mm (2,5984 à 2,5988 in) 66,10 mm
(2,6024 in)
Limite de conicité ---- 0,05 mm
(0,0020 in)
Limite d’ovalisation ---- 0,05 mm
(0,0020 in)
Pistons
Jeu entre piston et cylindre 0,020 à 0,045 mm (0,0008 à 0,0018 in) 0,15 mm
(0,0059 in)
Diamètre “D” 65,965 à 65,980 mm (2,5970 à 2,5976 in) ----
H
D
2-7
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR SPEC
Élément Standard Limite
Segments
Segment de feu
B
T
B
T
B
T
2-8
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR SPEC
Élément Standard Limite
Vilebrequin
2-9
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR SPEC
Élément Standard Limite
Ressorts amortisseurs 1
Hauteur 3,30 mm (0,13 in) 2,90 mm
(0,11 in)
Nombre de ressorts 6 ----
Ressort amortisseur 2
Hauteur 4,70 mm (0,19 in) 4,40 mm
(0,17 in)
Nombre de ressorts 1 ----
Courroie trapézoïdale
Largeur 32,0 mm (1,26 in) 30,5 mm
(1,20 in)
Transmission
Type de transmission Automatique à courroie trapézoïdale ----
Système de réduction primaire Engrenage à denture droite/engrenage ----
hélicoïdal
Taux de réduction primaire 52/32 × 36/22 (2,659) ----
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne ----
Taux de réduction secondaire 41/25 × 40/29 (2,262) ----
Commande Centrifuge automatique ----
Limite de faux-rond d’arbre primaire ---- 0,08 mm
(0,0031 in)
Limite de faux-rond d’arbre secon- ---- 0,08 mm
daire (0,0031 in)
Type de filtre à air Élément de type sec ----
Pompe à carburant
Type de pompe Électrique ----
Modèle/fabricant 5VU/AISAN ----
Ampérage (max.) 1,9 A ----
Pression de sortie 246 à 254 kPa ----
(2,46 à 2,54 kg/cm2, 35,0 à 36,1 psi)
Injection électronique de carburant
Modèle 1100-87B60/1100-87B70 ----
Fabricant AISAN ----
Logement de papillon des gaz
Type/nombre ACW31/1 ----
Fabricant MIKUNI ----
Repère d’identification 5VU1 00 ----
Jeu du câble des gaz (à la collerette 3 à 5 mm (0,12 à 0,20 in) ----
de la poignée des gaz)
2 - 10
CARACTÉRISTIQUES DU CHÂSSIS SPEC
CARACTÉRISTIQUES DU CHÂSSIS
Élément Standard Limite
Cadre
Type de cadre Simple berceau interrompu ----
Angle de chasse 28° ----
Chasse 95 mm (3,74 in) ----
Roue avant
Type de roue Roue coulée ----
Jante
Taille 14M/C × MT3,50 ----
Matériau Aluminium ----
Débattement de roue 120 mm (4,72 in) ----
Voile de roue
Limite de voile radial de roue ---- 1 mm
(0,04 in)
Limite de voile latéral de roue ---- 0,5 mm
(0,02 in)
Limite de déformation d’essieu ---- 0,25 mm
(0,01 in)
Roue arrière
Type de roue Roue coulée ----
Jante
Taille 15M/C × MT5,00 ----
Matériau Aluminium ----
Débattement de roue 117 mm (4,61 in) ----
Voile de roue
Limite de voile radial de roue ---- 1 mm
(0,04 in)
Limite de voile latéral de roue ---- 0,5 mm
(0,02 in)
Limite de déformation d’essieu ---- 0,25 mm
(0,01 in)
Pneu avant
Type de pneu Sans chambre à air (Tubeless) ----
Taille 120/70R14 M/C 55H ----
Modèle/fabricant TH01F/BRIDGESTONE ----
D252F/DUNLOP ----
Pression de gonflage de pneu
(à froid)
0 à 90 kg (0 à 198 lbs) 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 33 psi) ----
90 kg (198 lbs) à charge maximale 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 33 psi) ----
Conduite à grande vitesse 225 kPa (2,25 kgf/cm2, 33 psi) ----
Profondeur minimum de sculpture de ---- 1,6 mm
bande de roulement (0,06 in)
2 - 11
CARACTÉRISTIQUES DU CHÂSSIS SPEC
Élément Standard Limite
Pneu arrière
Type de pneu Sans chambre à air (Tubeless) ----
Taille 160/60R15 M/C 67H ----
Modèle/fabricant TH01R/BRIDGESTONE ----
D252/DUNLOP ----
Pression de gonflage de pneu (à froid)
0 à 90 kg (0 à 198 lbs) 250 kPa (2,50 kgf/cm2, 36 psi) ----
90 kg (198 lbs) à charge maximale 280 kPa (2,80 kgf/cm2, 41 psi) ----
Conduite à grande vitesse 250 kPa (2,50 kgf/cm2, 36 psi) ----
Profondeur minimum de sculpture de ---- 1,6 mm
bande de roulement (0,06 in)
Frein avant
Type de frein Frein à double disque ----
Commande Main droite ----
Liquide recommandé DOT 4 ----
Disques de frein
Diamètre × épaisseur 267,0 × 4,0 mm (10,51 × 0,16 in) ----
Épaisseur minimum ---- 3,5 mm
(0,14 in)
Déformation limite ---- 0,12 mm
(0,0047 in)
Épaisseur de garniture de pla- 6,2 mm (0,24 in) 0,8 mm
quette de frein (0,03 in)
2 - 12
CARACTÉRISTIQUES DU CHÂSSIS SPEC
Élément Standard Limite
Suspension avant
Type Fourche télescopique ----
Type de fourche Ressort hélicoïdal/amortisseur hydrauli- ----
que
Débattement de fourche 120,0 mm (4,72 in) ----
Longueur libre de ressort de fourche 405,0 mm (15,94 in) 400,0 mm
(15,75 in)
Longueur monté 400,0 mm (15,75 in) ----
Longueur du collier 145,0 mm (5,71 in) ----
Constante de ressort (K1) 15,60 N/mm (1,59 kg/mm, 89,08 lb/in) ----
Constante de ressort (K2) 23,60 N/mm (2,41 kg/mm, 134,76 lb/in) ----
Course du ressort (K1) 0 à 80,0 mm (0 à 3,15 in) ----
Course du ressort (K2) 80,0 à 120,0 mm (3,15 à 4,72 in) ----
Ressort disponible en option Non ----
Huile recommandée Huile de fourche 7,5 W ou équivalente ----
Quantité 0,512 L (0,451 Imp qt, 0,541 US qt) ----
Niveau 109,0 mm (4,29 in) ----
Diamètre extérieur du tube plongeur 41,0 mm (1,61 in) ----
Limite de déformation du tube plon- ---- 0,2 mm
geur (0,01 in)
Direction
Type de roulement de direction Roulement à billes oblique ----
Angle de butée à butée (gauche) 38,5° ----
Angle de butée à butée (droite) 38,5° ----
Suspension arrière
Type de suspension Bras oscillant ----
Type de combiné ressort-amortis- Ressort hélicoïdal/amortisseur hydrauli- ----
seur arrière que et à gaz
Course de combiné ressort-amortis- 43,0 mm (1,69 in) ----
seur arrière
Ressort
Longueur libre 191,2 mm (7,53 in) ----
Longueur monté 180,0 mm (7,09 in) ----
Constante de ressort (K1) 225,60 N/mm ----
(23,00 kg/mm, 1.288,18 lb/in)
Constante de ressort (K2) 294,00 N/mm ----
(29,98 kg/mm, 1.678,74 lb/in)
Course du ressort (K1) 0 à 28,8 mm (0 à 1,13 in) ----
Course du ressort (K2) 28,8 à 43,0 mm (1,31 à 1,69 in) ----
Ressort disponible en option Non ----
Pression d’air/gaz enfermé standard 4.900 kPa (49,0 kg/cm2, 696,9 psi) ----
de ressort
2 - 13
CARACTÉRISTIQUES DU CHÂSSIS SPEC
Élément Standard Limite
Bras oscillant
Jeu (à l’extrémité du bras oscillant)
Radial ---- 1,0 mm
(0,04 in)
Axial ---- 1,0 mm
(0,04 in)
Chaîne de transmission secondaire
Modèle/fabricant 23RH303.5-82ASM/Borg warner ----
Nombre de maillons 82 ----
Chaîne de transmission primaire
Modèle/fabricant 89HV302.5RCF-66/Borg warner ----
Nombre de maillons 66 ----
2 - 14
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES SPEC
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Élément Standard Limite
Tension d’alimentation 12 V ----
Allumage
Type d’allumage Boîtier d’allumage électronique (TCI) ----
Calage de l’allumage 10° av. PMH à 1.200 tr/mn ----
Type d’avance à l’allumage Numérique ----
Résistance/couleur du capteur de 189 à 231 Ω à 20 °C (68 °F)/gris–noir ----
position de vilebrequin
ECU (moteur)
Modèle/fabricant TBDF07/DENSO (XP500) ----
TBDF13/DENSO (XP500A) ----
Bobines d’allumage
Modèle/fabricant JO313/DENSO ----
Longueur minimum d’étincelle d’allu- 6 mm (0,24 in) ----
mage
Résistance de l’enroulement primaire 1,87 à 2,53 Ω à 20 °C (68 °F) ----
Résistance de la bobine secondaire 12 à 18 kΩ à 20 °C (68 °F) ----
Capuchon de bougie
Matériau Résine ----
Résistance 10,0 kΩ à 20 °C (68 °F) ----
Circuit de charge
Type de système Alternateur avec rotor à aimantation per- ----
manente
Modèle/fabricant F4T383/MITSUBISHI ----
Puissance standard 14,0 V 350 W/5.000 tr/mn ----
Résistance/couleur de la bobine de 0,22 à 0,26 Ω à 20 °C (68 °F)/ ----
stator blanc – blanc
Redresseur/régulateur
Type de régulateur Semi-conducteur/à court-circuit ----
Modèle/fabricant SH719AA/SHINDENGEN ----
Tension régulée à vide (CC) 14,1 à 14,9 V ----
Capacité du redresseur (CC) 25 A ----
Tension de claquage 240 V ----
Batterie
Modèle GT9B-4 ----
Tension/capacité 12 V/8 Ah ----
Fabricant GS ----
Intensité sur 10 heures 0,8 Ah ----
Type de phare Ampoule halogène ----
2 - 15
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES SPEC
Élément Standard Limite
Ampoules
(tension, puissance × nombre)
Phare 12 V, 60 W/55 W + 12 V, 55 W ----
Veilleuse 12 V, 5 W × 2 ----
Feu arrière/stop 12 V, 5 W/21 W × 2 ----
Clignotant avant 12 V, 21 W × 2 ----
Clignotant arrière 12 V, 21 W × 2 ----
Éclairage de la plaque d’immatriculation 12 V, 5 W × 1 ----
Éclairage des instruments 14 V, 2 W × 3 ----
Témoin
Témoin de clignotant 14 V, 1,4 W × 2 ----
Témoin de feu de route 14 V, 1,4 W × 1 ----
Témoin d’avertissement de panne 14 V, 1,4 W × 1 ----
du moteur
Témoin d’avertissement du sys- 14 V, 1,4 W × 1 (XP500A) ----
tème ABS
Témoin de l’antidémarrage électronique DEL ----
Système de démarrage électrique
Type de système Prise constante ----
Démarreur
Modèle/fabricant SM-13/MITSUBA ----
Tension de sortie 0,7 kW ----
Balais
Longueur hors tout 12,0 mm (0,47 in) 4,0 mm
(0,16 in)
Pression de ressort 7,65 à 10,01 N ----
(780 à 1.021 gf, 27,53 à 36,04 oz)
Résistance du collecteur 0,0015 à 0,0025 Ω à 20 °C (68 °F) ----
Diamètre du collecteur 28 mm (1,10 in) 27 mm
(1,06 in)
Profondeur de mica 0,7 mm (0,03 in) ----
Relais du démarreur
Modèle/fabricant MS5F-561/JIDECO ----
Intensité 180 A ----
Résistance de bobine 4,18 à 4,62 Ω à 20 °C (68 °F) ----
Avertisseur
Type d’avertisseur De type plat ----
Modèle/fabricant × nombre YF-12/NIKKO × 2 ----
Intensité maximale 3A ----
Résistance de bobine 1,15 à 1,25 Ω à 20 °C (68 °F) ----
Performance 105 à 113 dB/2 m ----
Relais des clignotants/feux de détresse
Type de relais Complètement transistorisé ----
Modèle/fabricant FE246BH/DENSO ----
Dispositif d’arrêt automatique incorporé Non ----
Fréquence de clignotement 75 à 95 cycles/minute ----
Puissance 21 W × 2 + 3,4 W ----
2 - 16
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES SPEC
Élément Standard Limite
Pompe à carburant complète
(capteur du niveau de carburant)
Modèle/fabricant 5VU/AISAN ----
Résistance du capteur (rempli) 19 à 21 Ω ----
Résistance du capteur (vide) 137 à 143 Ω ----
Capteur de température du liquide
de refroidissement
Modèle/fabricant 5PS/DENSO ----
Résistance à 20 °C (68 °F) 2,32 à 2,59 kΩ ----
Résistance à 80 °C (176 °F) 0,310 à 0,326 kΩ ----
Résistance à 110 °C (230 °F) 0,140 à 0,144 kΩ ----
Fusibles
Fusible principal 30 A ----
Fusible de phare 15 A ----
Fusible du système de signalisation20 A (XP500) ----
15 A (XP500A) ----
Fusible d’allumage 10 A ----
Fusible du moteur de ventilateur du 15 A ----
radiateur
Fusible du système d’éclairage 10 A ----
Fusible du système d’injection de 10 A ----
carburant
Fusible du moteur d’ABS 30 A (XP500A) ----
Fusible du bloc de commande d’ABS 5 A (XP500A) ----
Fusible de sauvegarde (éclairage de 10 A ----
la boîte de rangement, antidémar-
rage électronique et compteurs)
Fusible de rechange 30 A ----
Fusible de rechange 20 A (XP500) ----
Fusible de rechange 15 A ----
Fusible de rechange 10 A ----
Fusible de rechange 5 A (XP500A) ----
2 - 17
TABLEAU DE CONVERSION/CARACTERISTIQUES
GENERALES DE COUPLES DE SERRAGE SPEC
FAS00028 FAS00030
2 - 18
COUPLES DE SERRAGE SPEC
COUPLES DE SERRAGE
COUPLES DE SERRAGE DU MOTEUR
Nom de Diamètre Couples de serrage
Élément Qté Remarques
pièce de filet Nm m · kg ft · lb
Bougie — M10 2 13 1,3 9,4
Couvre-culasse Vis M6 10 10 1,0 7,2
Chapeau d’arbre à cames Vis M6 12 10 1,0 7,2
Culasse et corps de cylindre Écrou M9 4 35 3,5 25 E
2 - 19
COUPLES DE SERRAGE SPEC
Nom de Diamètre Couples de serrage
Élément Qté Remarques
pièce de filet Nm m · kg ft · lb
Bouchon de distribution Bouchon M16 1 8 0,8 5,8
Couvercle de magnéto CA Vis M6 19 10 1,0 7,2
Boîtier de la courroie trapézoïdale Vis M6 4 10 1,0 7,2
Boîtier de la courroie trapézoïdale Vis M8 6 24 2,4 17
Couvercle du carter de la courroie
Vis M6 3 7 0,7 5,1
trapézoïdale 1
Couvercle du carter de la courroie
Vis M6 2 7 0,7 5,1
trapézoïdale 2
Plaque et couvercle de carter droit Vis M6 3 10 1,0 7,2
Demi-carter droit Vis M8 2 24 2,4 17
Couvercle et élément de filtre à air du
Vis M6 3 7 0,7 5,1
carter de la courroie trapézoïdale (droit)
Élément de filtre à air du carter de
Vis M6 2 7 0,7 5,1
courroie trapézoïdale (gauche)
Protection du couvercle de générateur Vis M6 1 7 0,7 5,1
Couvercle de la protection du couver-
Vis M6 2 7 0,7 5,1
cle de générateur
Embrayage de démarreur Vis M8 3 30 3,0 22 LT
2 - 20
COUPLES DE SERRAGE SPEC
Ordre de serrage du carter moteur:
1 à 8 Boulon M8
9 à 21 Boulon M6
2 - 21
COUPLES DE SERRAGE SPEC
COUPLES DE SERRAGE DU CHÂSSIS
2 - 22
COUPLES DE SERRAGE SPEC
Diamètre de Couples de serrage
Élément Remarques
filet Nm m · kg ft · lb
Bloc de phare et carénage avant M6 7 0,7 5,1
Bloc de feu arrière/stop et cadre M6 7 0,7 5,1
Repose-pied et cadre M6 7 0,7 5,1
Moulure de cache supérieur et repose-pied du
M6 7 0,7 5,1
passager
Cache latéral arrière et cadre M6 7 0,7 5,1
Pare-jambes, repose-pied et cadre M6 7 0,7 5,1
Repose-pied et cadre M6 7 0,7 5,1
Amortisseur de selle M8 16 1,6 11
Réservoir de carburant M6 10 1,0 7,2
Pompe à carburant M5 4 0,4 2,9
Poignée de manutention M8 16 1,6 11
Serrure de selle M6 7 0,7 5,1
Boîte de rangement M6 10 1,0 7,2
Pare-brise M5 0,4 0,04 0,3
Vase d’expansion M6 4 0,4 2,9
Support de béquille centrale M10 55 5,5 40
Béquille centrale M10 55 5,5 40
Béquille latérale (boulon et cadre) M10 9 0,9 6,5
Béquille latérale (boulon et écrou) M10 40 4,0 29
Repose-pied du passager M8 23 2,3 17
N.B.:
1. Serrer d’abord l’écrou crénelé inférieur à approximativement 52 Nm (5,2 m · kg, 37 ft · lb) à l’aide
d’une clé dynamométrique, puis le desserrer complètement.
2. Resserrer l’écrou crénelé inférieur à 20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb) à l’aide d’une clé dynamométri-
que.
2 - 23
POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE
LUBRIFIANTS SPEC
POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE LUBRIFIANTS
POINTS DE GRAISSAGE DU MOTEUR ET TYPES DE LUBRIFIANTS
Joints toriques LS
Roulements et bagues E
Manetons de bielle E
Surface de pistons E
Surface du balancier E
Tourillons de vilebrequin E
Bossages de came M
Écrou de culasse E
Embrayage de démarreur E
Huile de transmis-
Roulement (carter de transmission par chaîne)
sion par chaîne
Entretoise de poulie menante Shell BT grease 3®
Écrou de poulie menante Shell BT grease 3®
2 - 24
POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE
LUBRIFIANTS SPEC
Endroit à lubrifier Lubrifiant
BEL-RAY
Écrou de poulie menée
assembly lube®
BEL-RAY
Poulie menante
assembly lube®
BEL-RAY
Poulie menée
assembly lube®
Roulement du boulon-pivot d’arbre oscillant LS
Agent d’étanchéité
Plans de joint du carter moteur Yamaha
n° 1215
Agent d’étanchéité
Fil d’alternateur Yamaha
n° 1215
Agent d’étanchéité
Couvre-culasse (plan de joint du joint) Yamaha
n° 1215
Agent d’étanchéité
Couvre-culasse (plan de joint du guide de butée) Yamaha
n° 1215
Agent d’étanchéité
Couvercle de carter droit (plans de joint du joint de la gaine d’air) Yamaha
n° 1215
2 - 25
POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE
LUBRIFIANTS SPEC
FAS00032
POINTS DE GRAISSAGE DU CHÂSSIS ET TYPES DE LUBRIFIANTS
2 - 26
SCHÉMAS DU FLUX D’HUILE SPEC
SCHÉMAS DU FLUX D’HUILE
1 Pompe à huile 9 Tuyau d’huile
2 Réservoir d’huile 0 Tuyau d’arrivée d’huile
3 Crépine d’huile
4 Clapet de décharge
5 Radiateur d’huile
6 Cartouche du filtre à huile
7 Arbre à cames d’échappement
8 Arbre à cames d’admission
2 - 27
SCHÉMAS DU FLUX D’HUILE SPEC
1 Crépine d’huile
2 Vilebrequin
2 - 28
SCHÉMAS DU FLUX D’HUILE SPEC
1 Embrayage
2 Coussinet de tourillon principal droit
3 Bouchon de rampe de graissage principale
2 - 29
SCHÉMAS DU FLUX D’HUILE SPEC
Arbre à cames
d’échappement
Arbre à cames
d’admission
Refroidisseur
de piston
Vilebrequin
Cartouche du
filtre à huile
Réservoir
d’huile
Radiateur
d’huile
Clapet de
décharge
Clapet de
Crépine
retenue
Pompe à huile
de chasse
2 - 30
SCHÉMAS DU FLUX DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT SPEC
FAS00035
6
1
5
2
6
7
2 - 31
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
FAS00035
2 - 32
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Ë Fixer le faisceau de fils secondaire du phare à Ñ Acheminer les câbles des gaz par le trou du
l’aide d’un support de câble. (gauche et droite) cache de guidon inférieur.
Ì Raccorder le clignotant. (gauche et droite) Ò Raccorder le fil du contacteur de feu stop par le
Í Acheminer le câble de l’avertisseur dans le côté du contacteur à la poignée.
guide-câble. Ó Fixer le câble du contacteur à la poignée au gui-
Î Après avoir passé le câble de l’avertisseur dans don à l’aide d’une bande en plastique. La fixa-
le support de câble, sertir ce dernier. tion doit se faire au niveau du coude dans le bas
Ï Monter un guide de faisceau de fils pour mainte- du guidon.
nir le faisceau de fils. Ô Acheminer les câbles du contacteur à la poignée
Ð Acheminer les câbles des gaz entre le couvercle gauche par dessus les câbles du contacteur à la
et le support supérieur. poignée droit.
2 - 33
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Õ Fixer les câbles du contacteur à la poignée droit
au guidon à l’aide d’une bande en plastique.
Ö Acheminer la durite de frein arrière et les fils du
contacteur à la poignée gauche par dessus le
faisceau de fils.
2 - 34
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
1 Durite de frein arrière Ê Fixer les œillets caoutchouc des durites de frein
2 Durite de frein avant au support.
3 Câble du levier de blocage de frein arrière Ë Monter le câble du levier de blocage du frein
4 Contacteur à la poignée gauche arrière après avoir appliqué de la graisse sur
son extrémité.
È Acheminer le câble du levier de blocage de frein Ì Monter le câble du levier de blocage du frein
arrière devant le guidon, puis vers le bas dans arrière après avoir tourné le levier du frein de
l’espace entre le guidon et le té supérieur. stationnement comme illustré.
É Fixer le faisceau de fils en faisant glisser le sup- Í Monter l’extrémité du câble (côté encoche face
port en plastique sur le faisceau de fils jusqu’au au levier).
goujon du guidon.
2 - 35
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
1 Œillet C Durite de mise à l’air de réservoir de carburant
2 Durite de trop-plein de carburant D Support de durit
3 Réservoir de carburant E Support de durit
4 Bac de trop-plein de carburant F Durite de carburant
5 Bouchon de réservoir de carburant G Fil de pompe à carburant
6 Moulure de cache supérieur (gauche) H Guide de durit
7 Guide de durit I Soupape de sécurité de chute complète
8 Œillet J Support
9 Repose-pied K Pompe à carburant
0 Collier de durite L Support de pompe à carburant
A Durite de mise à l’air de réservoir de carburant M Cache du connecteur de durite de carburant
B Repose-pied arrière complet
× Ò
F Ñ
I Õ
D-D J C
E F Õ Î
Ô
1 6
DÓ
3 E
4
K F
Ð
3
F G
2
L ÕE 5
E-E B Õ Ï
A
H
MØ
F 3 45 A
B
2
C Ö 1
6
F-F
Î 9 8 Ð È
Ï
C
Côté gauche
C
D D
4 7
2
B Ê
A 0
Ë
Ì 1 3
Côté droit Serrer le boulon du
Í
réservoir de carburant
2 - 36
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
È Ne pas dépasser de la moulure de cache supé- Í 50 à 70 mm (1,97 à 2,76 in)
rieur (gauche). Î 2 à 5 mm (0,08 à 0,20 in)
É Fixer la durite de trop-plein de carburant portant Ï Fixer fermement l’œillet caoutchouc au repose-
le repère de peinture blanche comme illustré. pied.
Ê Acheminer la durite de mise à l’air de réservoir Ð Fixer fermement l’œillet caoutchouc au réservoir
de carburant vers le guide de durite du cadre (à de carburant.
droite et à gauche). Ñ Orienter l’extrémité du clip vers l’avant.
Ë Acheminer la durite de mise à l’air de réservoir Ò Fixer fermement l’œillet caoutchouc au réservoir
de carburant vers le guide de durite du repose- de carburant après avoir installé les durites.
pied arrière. Ó Fixer la durite de carburant et le câble de la
Ì Acheminer la durite de mise à l’air de réservoir pompe de carburant à l’aide d’un support de
de carburant vers le guide de durite du cadre. durit, en veillant à ne pas les tordre.
× Ò
F Ñ
I Õ
D-D J C
E F Õ Î
Ô
1 6
DÓ
3 E
4
K F
Ð
3
F G
2
L ÕE 5
E-E B Õ Ï
A
H
MØ
F 3 45 A
B
2
C Ö 1
6
F-F
Î 9 8 Ð È
Ï
C
Côté gauche
C
D D
4 7
2
B Ê
A 0
Ë
Ì 1 3
Côté droit Serrer le boulon du
Í
réservoir de carburant
2 - 37
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Ô Monter le réservoir de carburant et la pompe à Ø Après avoir raccordé le connecteur de durite de
carburant en alignant les saillies. carburant au réservoir de carburant, installer
Õ Serrer les boulons de la pompe à carburant complètement le cache sur le connecteur de
dans l’ordre indiqué. durite de carburant.
Ö Acheminer la durite de carburant vers le guide Monter et déposer manuellement le connecteur
de durite. de la durite de carburant et son cache. Ne pas
× Acheminer la durite de carburant à l’intérieur du utiliser d’outils.
guide de cadre.
× Ò
F Ñ
I Õ
D-D J C
E F Õ Î
Ô
1 6
DÓ
3 E
4
K F
Ð
3
F G
2
L ÕE 5
E-E B Õ Ï
A
H
MØ
F 3 45 A
B
2
C Ö 1
6
F-F
Î 9 8 Ð È
Ï
C
Côté gauche
C
D D
4 7
2
B Ê
A 0
Ë
Ì 1 3
Côté droit Serrer le boulon du
Í
réservoir de carburant
2 - 38
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
XP500
1 Contacteur à clé/antidémarrage électronique A Fiche rapide du capteur de position de papillon
2 Câble des gaz des gaz
3 Durite de frein B Fil du démarreur
4 Bloc compteurs C Redresseur/régulateur
5 Durite de purge d’air du circuit du liquide de D Relais de coupe-circuit de démarrage 1
refroidissement E Relais des clignotants/feux de détresse
6 Fil d’avertisseur F Capteur d’oxygène
7 Tuyau de remplissage du radiateur G Fiche rapide de l’indicateur de remplacement de
8 Bobine d’allumage la courroie trapézoïdale
9 Durite du vase d’expansion H Fiche rapide du capteur d’oxygène
0 Fil de moteur de ventilateur de radiateur I Fil de pompe à carburant
J Durite de mise à l’air de réservoir de carburant
4 Í
3 Î
2 B B
Ï
1 LM L
Ì A-A B-B
Ð
O
Ë N O
ÉÊ Ñ L
È P
J 5
6 AH
J C-C D-D
Ò
7
8Ó N Q
A
O
9 K M
Ù L B R
×
B Ø Ú 0 Ô E-E F-F J
Ü ß
C GÀ J K
D I SN
Ö A Û Þ K K
Ý HÁ
Õ B E
C AB M O
AG
BÛ
AA
O M
F E
A N
D F G I G-G H-H
B B H
C E I O
D F O 0
G H
AI
AF
M AJ
N
A
AE AD
AC
Ü I-I J-J
2 - 39
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
K Câble du levier de blocage de frein arrière È Après avoir réglé l’écrou de réglage, fixer solide-
L Câble négatif de batterie ment les parties avant et arrière du manchon.
M Câble de la serrure de selle (gauche) É Acheminer le câble de la serrure de selle entre
N Cadre le faisceau de fils et le cadre.
O Faisceau de fils Ê Utiliser le support en plastique à l’arrière du
P Boîte de rangement cadre pour maintenir le câble du moteur du ven-
Q Fil de coupleur de réinitialisation de l’indicateur tilateur de radiateur.
de remplacement de la courroie trapézoïdale Ë Raccorder le faisceau de fils (zone marquée par
R Câble du capteur d’oxygène un ruban) au goujon en T du cadre.
S Durite de carburant Ì Acheminer le câble du contacteur à clé entre le
support 1 et le câble de la serrure de selle.
4 Í
3 Î
2 B B
Ï
1 LM L
Ì A-A B-B
Ð
O
Ë N O
ÉÊ Ñ L
È P
J 5
6 AH
J C-C D-D
Ò
7
8Ó N Q
A
O
9 K M
Ù L B R
×
B Ø Ú 0 Ô E-E F-F J
Ü ß
C GÀ J K
D I SN
Ö A Û Þ K K
Ý HÁ
Õ B E
C AB M O
AG
BÛ
AA
O M
F E
A N
D F G I G-G H-H
B B H
C E I O
D F O 0
G H
AI
AF
M AJ
N
A
AE AD
AC
Ü I-I J-J
2 - 40
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Í Après avoir raccordé le faisceau de fils et le Ñ Fixer le câble de l’ECU (moteur) au support 1 à
câble du bloc compteurs, les fixer au support 1 à l’aide d’un support en plastique. Ce faisant,
l’aide d’un support en plastique. veiller à ne pas croiser les câbles.
Î Après avoir raccordé le faisceau de fils secon- Ò Fixer la durite du vase d’expansion au support 1
daire du phare gauche et le faisceau de fils (en à l’aide d’un support en plastique.
raccordant les fiches rapides de même couleur), Ó Acheminer le câble de la bobine d’allumage à
replier le câble vers la droite et l’insérer dans la l’intérieur du support de la bobine d’allumage.
nervure du boîtier de filtre à air. Ô Fixer le câble du moteur du ventilateur de radia-
Ï Raccorder le faisceau de fils au faisceau de fils teur et le câble du contacteur de béquille latérale
secondaire du phare (côté carénage). au cadre à l’aide d’un support en plastique.
Ð Fixer le faisceau de fils secondaire du phare et
des clignotants au support 1 à l’aide d’un sup-
port en plastique.
4 Í
3 Î
2 B B
Ï
1 LM L
Ì A-A B-B
Ð
O
Ë N O
ÉÊ Ñ L
È P
J 5
6 AH
J C-C D-D
Ò
7
8Ó N Q
A
O
9 K M
Ù L B R
×
B Ø Ú 0 Ô E-E F-F J
Ü ß
C GÀ J K
D I SN
Ö A Û Þ K K
Ý HÁ
Õ B E
C AB M O
AG
BÛ
AA
O M
F E
A N
D F G I G-G H-H
B B H
C E I O
D F O 0
G H
AI
AF
M AJ
N
A
AE AD
AC
Ü I-I J-J
2 - 41
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Õ Insérer la fiche rapide du feu arrière/stop entre le Ú Fixer le câble du démarreur, le câble négatif de la
faisceau de fils et le câble de la serrure de selle batterie et le câble de la serrure de selle (droite)
(gauche). au cadre à l’aide d’un support en plastique.
Ö Vers le feu arrière/stop Û Fixer le câble du démarreur et le câble négatif de la
× Vers le relais de démarreur batterie au cadre à l’aide d’un support en plastique.
Ø Acheminer le faisceau de fils et le câble du Ü Fixer le faisceau de fils au cadre à l’aide du col-
redresseur/régulateur dans le support de fil du lier réutilisable. La boucle du collier réutilisable
cadre. Placer le câble du redresseur/régulateur doit être orientée vers la boîte de rangement.
sous le faisceau de fils. Ý Insérer le câble de la serrure de selle et le caout-
Ù Veiller à ce que le câble de la serrure de selle ne chouc de montage du cylindre dans le support
repose pas sur la boîte de rangement. du cadre.
4 Í
3 Î
2 B B
Ï
1 LM L
Ì A-A B-B
Ð
O
Ë N O
ÉÊ Ñ L
È P
J 5
6 AH
J C-C D-D
Ò
7
8Ó N Q
A
O
9 K M
Ù L B R
×
B Ø Ú 0 Ô E-E F-F J
Ü ß
C GÀ J K
D I SN
Ö A Û Þ K K
Ý HÁ
Õ B E
C AB M O
AG
BÛ
AA
O M
F E
A N
D F G I G-G H-H
B B H
C E I O
D F O 0
G H
AI
AF
M AJ
N
A
AE AD
AC
Ü I-I J-J
2 - 42
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Þ Fixer le câble du démarreur et le câble négatif de Á Fixer le câble du capteur d’oxygène et le câble
la batterie au cadre à l’aide d’un collier réutilisa- de la fiche rapide de l’indicateur de remplace-
ble. Placer l’agrafe du collier sur le bas du cadre ment de la courroie trapézoïdale à l’aide d’un
et orienter l’extrémité du collier vers l’extérieur. support en plastique.
ß Installer la coquille protectrice autour de la fiche A A Acheminer le faisceau de fils et le câble de la
rapide de l’indicateur de remplacement de la serrure de selle dans le support du cadre.
courroie trapézoïdale et de la fiche rapide du A B Acheminer le câble du levier de blocage du frein
capteur d’oxygène. arrière sous le tuyau de liquide de refroidissement.
À Veiller à ce que la fiche rapide de l’indicateur de A C 40 à 50 mm (1,57 à 1,97 in)
remplacement de la courroie trapézoïdale ne A D Fixer le câble du capteur d’oxygène au cadre
fasse pas saillie hors de la coquille protectrice. à l’aide d’un collier réutilisable.
A E Acheminer le câble du capteur d’oxygène vers
le guide-câble.
4 Í
3 Î
2 B B
Ï
1 LM L
Ì A-A B-B
Ð
O
Ë N O
ÉÊ Ñ L
È P
J 5
6 AH
J C-C D-D
Ò
7
8Ó N Q
A
O
9 K M
Ù L B R
×
B Ø Ú 0 Ô E-E F-F J
Ü ß
C GÀ J K
D I SN
Ö A Û Þ K K
Ý HÁ
Õ B E
C AB M O
AG
BÛ
AA
O M
F E
A N
D F G I G-G H-H
B B H
C E I O
D F O 0
G H
AI
AF
M AJ
N
A
AE AD
AC
Ü I-I J-J
2 - 43
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
AF Acheminer le faisceau de fils vers le support
de faisceau de fils du cadre.
AG Après avoir effectué les raccordements, pous-
sez les fiches rapides dans l’espace à l’inté-
rieur du cadre, au-dessus du garde-boue.
AH Installer la partie fixée du collier entre le cadre
et la boîte de rangement.
A I Acheminer le câble de la serrure de selle dans
le côté du support du cadre et sous le faisceau
de fils.
AJ Goujon en T pour réglage de la position
4 Í
3 Î
2 B B
Ï
1 LM L
Ì A-A B-B
Ð
O
Ë N O
ÉÊ Ñ L
È P
J 5
6 AH
J C-C D-D
Ò
7
8Ó N Q
A
O
9 K M
Ù L B R
×
B Ø Ú 0 Ô E-E F-F J
Ü ß
C GÀ J K
D I SN
Ö A Û Þ K K
Ý HÁ
Õ B E
C AB M O
AG
BÛ
AA
O M
F E
A N
D F G I G-G H-H
B B H
C E I O
D F O 0
G H
AI
AF
M AJ
N
A
AE AD
AC
Ü I-I J-J
2 - 44
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
1 Câble du levier de blocage de frein arrière A Durite de mise à l’air du carter moteur
2 Câble des gaz (câble de décélération, double B Câble des gaz (câble d’accélérateur, contre-
contre-écrou) écrou simple)
3 Durite d’entrée de ralenti accéléré È Acheminer le câble du levier de blocage du frein
4 Durite de frein arrière arrière vers le guide-câble.
5 Fil d’alternateur É Acheminer le faisceau de fils dans le guide du
6 Durite de mise à l’air de réservoir de carburant cadre. À ce moment, placer le dispositif de pro-
7 Durite de liquide de refroidissement tection (pour le côté intérieur du couvercle de
8 Contacteur de béquille latérale poignée) sur le fond.
9 Durite de sortie de ralenti accéléré
0 Durite de sortie du radiateur
È
Í
É Ê Ì
1 Ë 5
2
34
A
0
9 Î 8 7 6
2 - 45
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Ê Acheminer la durite de mise à l’air de réservoir Î Fixer le câble du contacteur de béquille latérale
de carburant à l’extérieur du faisceau de fils. au cadre à l’aide d’un support en plastique.
Ë Acheminer le faisceau de fils à l’extérieur du bos- Ï Acheminer le câble du capteur de vitesse vers le
sage de montage du repose-pied arrière. (Lors support de câble (2 emplacements).
du montage du repose-pied arrière, ne pas coin-
cer ou pincer le câble de l’alternateur avec rotor
à aimantation permanente dans le support.)
Ì Fixer le faisceau de fils au cadre à l’aide d’un
support en plastique.
Í Acheminer le câble du contacteur d’éclairage de
la boîte de rangement devant le tuyau support
arrière du cadre.
È
Í
É Ê Ì
1 Ë 5
2
34
A
0
9 Î 8 7 6
2 - 46
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
1 Câble du levier de blocage de 9 Relais de coupe-circuit de H Capteur de température d’air
frein arrière démarrage 1 d’admission
2 Tuyau de purge d’air du sys- 0 Redresseur/régulateur I Câble de verrouillage de la selle
tème de refroidissement A Serrure de selle J Faisceau de fils
3 Durite de sortie du thermostat B Batterie K Connecteur de l’éclairage de la
4 Durite de mise à l’air de réser- C Câble positif de batterie boîte de rangement
voir de carburant D Fil de pompe à carburant L Câble de l’injecteur de carbu-
5 Durite de carburant E Durite de trop-plein du réser- rant n°2
6 Câble négatif de batterie voir de carburant M Cadre
7 Fil du démarreur F Capteur de pression d’air
8 Relais des clignotants/feux de d’admission
détresse G Coupleur du bloc compteurs
É
Ê
Ë
È
É
1
AH
Ì
2
3 7
I
H 6
Í AI
G
Î 1
Ï4 A-A
AG D
AF AE D 5
AD 8
F A
9
AA
6 Ð 0
7
AC Ñ Ò
L
M
AB Ô
E
Õ
Ó
6
D-D A 7
D ß Ö
I
AJ
Á À ×
J
Ø
C
Ù
K C
C B
B-B Ú
A B
C
ÞB
Ý Ü Û
2 - 47
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
È Acheminer le faisceau de fils contre le guide-fils Ì Fixer le câble du levier de blocage du frein arrière
du support 1. au cadre à l’aide d’un support en plastique.
É Fixer le câble du coupe-circuit de sécurité de Í Veiller à ne pas pincer le câble du contacteur de
chute au support 1 à l’aide d’un collier réutilisa- l’éclairage de la boîte de rangement en montant
ble. Orienter l’extrémité du collier vers le bas. le réservoir de carburant.
Ê Acheminer le câble du coupe-circuit de sécurité Î Raccorder les câbles des injecteurs de carbu-
de chute par l’arrière du support de rétroviseur rant et le câble du capteur de pression d’air
(raccord transversal). d’admission, le câble du contacteur de l’éclai-
Ë Fixer le tuyau de purge d’air du circuit de refroi- rage de la boîte de rangement au support de
dissement au cadre à l’aide d’un support en tuyau à l’aide d’un support en plastique. Raccor-
plastique. der les fiches rapides à droite du support.
É
Ê
Ë
È
É
1
AH
Ì
2
3 7
I
H 6
Í AI
G
Î 1
Ï4 A-A
AG D
AF AE D 5
AD 8
F A
9
AA
6 Ð 0
7
AC Ñ Ò
L
M
AB Ô
E
Õ
Ó
6
D-D A 7
D ß Ö
I
AJ
Á À ×
J
Ø
C
Ù
K C
C B
B-B Ú
A B
C
ÞB
Ý Ü Û
2 - 48
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Ï Acheminer le faisceau de fils et le câble de la Ô Acheminer le câble négatif de la batterie et le
serrure de selle dans le guide. câble du boîtier à fusibles de l’ouverture de la
Ð Fixer le câble négatif de batterie et le câble du boîte de rangement au bas du raccord transver-
démarreur au cadre à l’aide d’un support en sal.
plastique. Õ Acheminer le câble du boîtier à fusibles au-des-
Ñ Fixer la durite de mise à l’air de réservoir de car- sus du câble du démarreur.
burant au cadre à l’aide d’un support en plastique. Ö Placer le couvercle en caoutchouc sur le relais
Ò Acheminer le câble de la serrure de selle (noir) de démarreur, la borne du câble positif de la bat-
entre le câble négatif de la batterie, le câble du terie et la borne du câble du démarreur.
démarreur et le cadre. × Aligner le collier en plastique avec la bande
Ó Raccorder le câble de serrure de selle (noir) à la blanche du faisceau de fils et le fixer au cadre.
serrure de selle droite.
É
Ê
Ë
È
É
1
AH
Ì
2
3 7
I
H 6
Í AI
G
Î 1
Ï4 A-A
AG D
AF AE D 5
AD 8
F A
9
AA
6 Ð 0
7
AC Ñ Ò
L
M
AB Ô
E
Õ
Ó
6
D-D A 7
D ß Ö
I
AJ
Á À ×
J
Ø
C
Ù
K C
C B
B-B Ú
A B
C
ÞB
Ý Ü Û
2 - 49
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Ø Fixer le faisceau de fils et le câble de la serrure Ý Fixer le faisceau de fils au cadre à l’aide d’un
de selle au cadre à l’aide d’un support en plasti- support en plastique.
que. Þ Raccorder le câble de serrure de selle (gris) à la
Ù Acheminer le faisceau de fils, le fil et le câble à serrure de selle gauche.
l’extérieur du support du cadre. ß Monter le boîtier à fusibles sur la boîte de range-
Ú Monter le relais de démarreur sur le garde-boue. ment.
Û Fixer le faisceau de fils, le câble positif de la bat- À Monter le contacteur de l’éclairage de la boîte de
terie et le câble de la serrure de selle au garde- rangement sur cette dernière.
boue à l’aide d’un support en plastique. Á Vers l’étrier de frein arrière
Ü Acheminer le câble positif de la batterie sous le
câble de la serrure de selle.
É
Ê
Ë
È
É
1
AH
Ì
2
3 7
I
H 6
Í AI
G
Î 1
Ï4 A-A
AG D
AF AE D 5
AD 8
F A
9
AA
6 Ð 0
7
AC Ñ Ò
L
M
AB Ô
E
Õ
Ó
6
D-D A 7
D ß Ö
I
AJ
Á À ×
J
Ø
C
Ù
K C
C B
B-B Ú
A B
C
ÞB
Ý Ü Û
2 - 50
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
AA Vers le contacteur de l’éclairage de la boîte de AF Acheminer le faisceau de fils dans le guide-fils.
rangement sur le pivot d’articulation de la selle. AG Acheminer le câble du capteur de vitesse sous
AB Fixer le câble de l’injecteur de carburant (n°1/n°2), le support 1 et le raccord transversal, puis sur
le câble du capteur de pression d’air d’admission le guide de la durite de frein.
au cadre à l’aide d’un support en plastique. A H Placer le câble du capteur de vitesse entre les
AC Acheminer le câble du capteur de pression nervures du boîtier de filtre à air.
d’air d’admission sur la durite de carburant. A I Acheminer le faisceau de fils au-dessus du
AD Fixer lâchement le câble de l’injecteur de car- guide-fils.
burant (n°2) au cadre à l’aide d’un collier réuti- A J Raccorder les connecteurs des câbles d’éclai-
lisable (le collier doit pouvoir tourner), orienter rage de la boîte de rangement à la lampe de la
l’extrémité du collier vers l’intérieur du cadre. boîte de rangement, en acheminant les câbles
AE 10 à 15 mm (0,39 à 0,59 in) vers le bas.
É
Ê
Ë
È
É
1
AH
Ì
2
3 7
I
H 6
Í AI
G
Î 1
Ï4 A-A
AG D
AF AE D 5
AD 8
F A
9
AA
6 Ð 0
7
AC Ñ Ò
L
M
AB Ô
E
Õ
Ó
6
D-D A 7
D ß Ö
I
AJ
Á À ×
J
Ø
C
Ù
K C
C B
B-B Ú
A B
C
ÞB
Ý Ü Û
2 - 51
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
1 Durite de purge d’air du circuit du liquide de È Acheminer le câble du levier de blocage du frein
refroidissement arrière à l’avant du câble des gaz.
2 Fil du contacteur de l’éclairage de la boîte de É Position du collier à pince.
rangement Ê Redresser le relais.
3 Durite du vase d’expansion Ë Fixer le tuyau de purge d’air du circuit de refroi-
4 Fil de bougie n° 2 dissement au support 1 à l’aide d’un support en
5 Fil de moteur de ventilateur de radiateur plastique.
6 Fil de contacteur de béquille latérale Ì Les fiches rapides du câble du contacteur à clé
7 Fil de bougie n° 1 ne peuvent pas faire saillie à l’extérieur du cadre.
8 Câble du levier de blocage de frein arrière Í Fixer les câbles des injecteurs de carburant à
9 Durite de frein arrière l’aide du support en plastique.
0 Fil de capteur de vitesse
É Ê
È É
1
Ì
9
8
2
Í
3
7
4
6
5
Î
2 - 52
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Î Fixer le câble du contacteur de béquille latérale
au cadre à l’aide d’un support en plastique.
Ï Fixer la durite de frein arrière au support 1 à
l’aide d’un support en plastique.
Ð Acheminer le câble des gaz dans le support de
câble.
É Ê
È É
1
Ì
9
8
2
Í
3
7
4
6
5
Î
2 - 53
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
1 Support de durite de frein 1 È Fixer le câble du capteur de vitesse le long de la
2 Durite de frein avant durite de frein, du côté intérieur.
3 Capteur de vitesse É 50 à 60 mm (1,97 à 2,36 in)
4 Attache en plastique Ê Tourner le guidon complètement vers la droite
5 Support de durite de frein 2 puis fixer ensemble la durite de frein et le câble
6 Fil de capteur de vitesse du capteur de vitesse à l’aide du support en
7 Support 1 plastique.
8 Support de durite de frein 3 Ë Monter la butée sur la saillie du support inférieur.
9 Durite de frein arrière 1 Ì Fixer le câble du capteur de vitesse le long de la
durite de frein, du côté extérieur.
Í 30 à 40 mm (1,18 à 1,57 in)
8 A
Ö 9
7 È
2 1
É 2
× B 6
2
7
Ò Ê Ö
7 B
9 Ì
A 1 È
Ó Ñ Ø
Ô Ë
4
D Ð C
5 C
2 Ì
D
C-C
Ï Í
Õ 3 Î Ù
2 - 54
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Î Veiller à ce que le tuyau de frein touche la saillie. Ô Engager la nervure du support de durite de plus
Ï Adapter la fente du capteur de vitesse sur la de 3 encoches. Orienter la saillie du support de
butée du fourreau. durite vers l’arrière.
Ð Veiller à ce que la butée touche le support du Õ Orienter la marque de peinture blanche de la durite
fourreau. de frein vers l’arrière (côté droit uniquement).
Ñ Faire passer le câble du capteur de vitesse entre Ö Monter la butée sur le support 1.
la durite de frein et la fourche. × Fixer les durites de frein avant et arrière à l’aide
Ò Fixer le câble du capteur de vitesse au centre du d’un support de durite.
support de durite de frein. Ø Veiller à ce que le raccord de durite de frein tou-
Ó Fixer fermement le support de durite le plus à che la saillie du fourreau.
l’intérieur. Ù Veiller à ce que le support de durite de frein tou-
che la saillie du fourreau.
8 A
Ö 9
7 È
2 1
É 2
× B 6
2
7
Ò Ê Ö
7 B
9 Ì
A 1 È
Ó Ñ Ø
Ô Ë
4
D Ð C
5 C
2 Ì
D
C-C
Ï Í
Õ 3 Î Ù
2 - 55
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
XP500A
1 Contacteur à clé/antidémarrage électronique B Fiche rapide du capteur de position de papillon
2 ECU (ABS) des gaz
3 Câble des gaz C Fil de moteur de ventilateur de radiateur
4 Durite de frein D Fil du démarreur
5 Relais de sécurité E Redresseur/régulateur
6 Bloc compteurs F Relais de coupe-circuit de démarrage 2
7 Tuyau de purge d’air du système de refroidissement G Relais de coupe-circuit de démarrage 1
8 Fil d’avertisseur H Relais des clignotants/feux de détresse
9 Bobine d’allumage I Capteur d’oxygène
0 Tuyau de remplissage du radiateur J Fiche rapide de l’indicateur de remplacement de
A Durite du vase d’expansion la courroie trapézoïdale
3 6 P
45 AQ
Ï P
Q C
O B
2 Ð A-A
1
Î Ñ
AR
ÌÍ
A B-B
Ë A Ò D
T P
É Ê R U
Ó C-C S
È B V
7
D AS
8 D-D
B Ô U
E-E T
9 Õ P
× 0 U
Ö U
A F-F
C S D
B G-G W
G P
D ÚÛ F Ý N Y N Q
Ù Ü Ý Á M U
Þ Q X
E ß J AA M
Ø C H AB
I K L H-H
AP P
À N
AO
AC
N I-I
D P
AN
E G H
AM AL AD Q
I K
AK C J
E U
F J-J
D
F J K
G H I
AJ AH P
AI U Q
K-K
AG
AF AE
2 - 56
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
K Fiche rapide du capteur d’oxygène V Boîte de rangement
L Fil de pompe à carburant W Fil de coupleur de réinitialisation de l’indicateur
M Durite de mise à l’air de réservoir de carburant de remplacement de la courroie trapézoïdale
N Câble du levier de blocage de frein arrière X Câble du capteur d’oxygène
O Fil de contacteur à clé Y Durite de carburant
P Faisceau de fils
Q Câble de la serrure de selle
R Câble de la serrure de selle (gauche)
S Câble négatif de batterie
T Fil de capteur de roue arrière
U Cadre
3 6 P
45 AQ
Ï P
Q C
O B
2 Ð A-A
1
Î Ñ
AR
ÌÍ
A B-B
Ë A Ò D
T P
É Ê R U
Ó C-C S
È B V
7
D AS
8 D-D
B Ô U
E-E T
9 Õ P
× 0 U
Ö U
A F-F
C S D
B G-G W
G P
D ÚÛ F Ý N Y N Q
Ù Ü Ý Á M U
Þ Q X
E ß J AA M
Ø C H AB
I K L H-H
AP P
À N
AO
AC
N I-I
D P
AN
E G H
AM AL AD Q
I K
AK C J
E U
F J-J
D
F J K
G H I
AJ AH P
AI U Q
K-K
AG
AF AE
2 - 57
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
È Après avoir réglé l’écrou de réglage, fixer solide- Ì Acheminer le câble du contacteur à clé devant le
ment les parties avant et arrière du manchon. support de la bobine d’allumage puis vers l’exté-
É Acheminer le câble de la serrure de selle entre rieur du cadre.
le faisceau de fils et le cadre. Í Fixer le faisceau de fils, le câble du contacteur à
Ê Raccorder le faisceau de fils (zone marquée par clé et le câble de la serrure de selle sous le sup-
un ruban) au goujon en T du cadre. port 1 à l’aide du collier réutilisable. Veiller à
Ë Fixer ensemble le tuyau de purge d’air du circuit fixer le câble de la serrure de selle sur la partie
de refroidissement et le câble du levier de blo- métallique du câble extérieur.
cage du frein arrière à l’aide du clip en plastique. Î Acheminer le câble du contacteur à clé entre le
Les extrémités ouvertes du clip doivent être support 1 et le câble de la serrure de selle.
orientées vers le bas. Ï Fixer le faisceau de fils et câble de l’ECU
(moteur) au support 1 à l’aide d’un support.
3 6 P
45 AQ
Ï P
Q C
O B
2 Ð A-A
1
Î Ñ
AR
ÌÍ
A B-B
Ë A Ò D
T P
É Ê R U
Ó C-C S
È B V
7
D AS
8 D-D
B Ô U
E-E T
9 Õ P
× 0 U
Ö U
A F-F
C S D
B G-G W
G P
D ÚÛ F Ý N Y N Q
Ù Ü Ý Á M U
Þ Q X
E ß J AA M
Ø C H AB
I K L H-H
AP P
À N
AO
AC
N I-I
D P
AN
E G H
AM AL AD Q
I K
AK C J
E U
F J-J
D
F J K
G H I
AJ AH P
AI U Q
K-K
AG
AF AE
2 - 58
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Ð Après avoir raccordé le faisceau de fils secon- Ó Fixer le câble de l’ECU (moteur), la fiche rapide de
daire du phare gauche et le faisceau de fils (en test de l’ABS et le faisceau de fils secondaire du
raccordant les fiches rapides de même couleur), phare au support 1 à l’aide d’un support en plasti-
replier le câble vers la droite et l’insérer dans la que. Ce faisant, veiller à ne pas croiser les câbles.
nervure du boîtier de filtre à air. Ô Fixer la durite du vase d’expansion au support 1
Ñ Raccorder le faisceau de fils au faisceau de fils à l’aide d’un support en plastique.
secondaire du phare (côté carénage). Õ Acheminer le câble de la bobine d’allumage à
Ò Fixer le faisceau de fils secondaire du phare et l’intérieur du support de la bobine d’allumage.
des clignotants au support 1 à l’aide d’un sup- Ö Utiliser le support en plastique à l’arrière du
port en plastique. cadre pour maintenir le câble du moteur du ven-
tilateur de radiateur.
3 6 P
45 AQ
Ï P
Q C
O B
2 Ð A-A
1
Î Ñ
AR
ÌÍ
A B-B
Ë A Ò D
T P
É Ê R U
Ó C-C S
È B V
7
D AS
8 D-D
B Ô U
E-E T
9 Õ P
× 0 U
Ö U
A F-F
C S D
B G-G W
G P
D ÚÛ F Ý N Y N Q
Ù Ü Ý Á M U
Þ Q X
E ß J AA M
Ø C H AB
I K L H-H
AP P
À N
AO
AC
N I-I
D P
AN
E G H
AM AL AD Q
I K
AK C J
E U
F J-J
D
F J K
G H I
AJ AH P
AI U Q
K-K
AG
AF AE
2 - 59
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
× Fixer le câble du moteur du ventilateur de radia- Û Veiller à ce que le câble de la serrure de selle ne
teur et le câble du contacteur de béquille latérale repose pas sur la boîte de rangement.
au cadre à l’aide d’un support en plastique. Ü Fixer le câble du démarreur, le câble négatif de
Ø Attacher le faisceau de fils et le câble positif de la batterie et le câble de la serrure de selle (gau-
la batterie à l’aide d’un collier réutilisable. Orien- che) au cadre à l’aide d’un support en plastique.
ter l’extrémité du collier réutilisable vers le haut. Ý Fixer le câble du démarreur et le câble négatif de la
Ù Vers le relais de démarreur batterie au cadre à l’aide d’un support en plastique.
Ú Acheminer le faisceau de fils, le câble du redres- Þ Insérer le câble de la serrure de selle et le caout-
seur/régulateur et le câble du capteur d’ABS chouc de montage du cylindre dans le support
arrière dans le guide, en veillant à ce que le câble du cadre.
du redresseur/régulateur passe sous le faisceau ß Acheminer le câble du capteur d’oxygène vers le
de fils et le câble du capteur d’ABS arrière. guide-câble.
3 6 P
45 AQ
Ï P
Q C
O B
2 Ð A-A
1
Î Ñ
AR
ÌÍ
A B-B
Ë A Ò D
T P
É Ê R U
Ó C-C S
È B V
7
D AS
8 D-D
B Ô U
E-E T
9 Õ P
× 0 U
Ö U
A F-F
C S D
B G-G W
G P
D ÚÛ F Ý N Y N Q
Ù Ü Ý Á M U
Þ Q X
E ß J AA M
Ø C H AB
I K L H-H
AP P
À N
AO
AC
N I-I
D P
AN
E G H
AM AL AD Q
I K
AK C J
E U
F J-J
D
F J K
G H I
AJ AH P
AI U Q
K-K
AG
AF AE
2 - 60
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
À Fixer le câble du capteur d’oxygène au cadre à AB Fixer le câble du capteur d’oxygène et le câble
l’aide d’un collier réutilisable. de la fiche rapide de l’indicateur de remplace-
Á Fixer le câble du démarreur et le câble négatif de ment de la courroie trapézoïdale à l’aide d’un
la batterie au cadre à l’aide d’un collier réutilisa- support en plastique.
ble. Placer l’agrafe du collier sur le bas du cadre AC Acheminer le faisceau de fils et le câble de la
et orienter l’extrémité du collier vers l’extérieur. serrure de selle dans le support du cadre.
A A Veiller à ce que la fiche rapide de l’indicateur de AD Acheminer le câble du levier de blocage du frein
remplacement de la courroie trapézoïdale ne arrière sous le tuyau de liquide de refroidissement.
fasse pas saillie hors de la coquille protectrice. AE 40 à 50 mm (1,57 à 1,97 in)
AF Fixer le faisceau de fils au cadre à l’aide du col-
lier réutilisable. La boucle du collier réutilisable
doit être orientée vers la boîte de rangement.
3 6 P
45 AQ
Ï P
Q C
O B
2 Ð A-A
1
Î Ñ
AR
ÌÍ
A B-B
Ë A Ò D
T P
É Ê R U
Ó C-C S
È B V
7
D AS
8 D-D
B Ô U
E-E T
9 Õ P
× 0 U
Ö U
A F-F
C S D
B G-G W
G P
D ÚÛ F Ý N Y N Q
Ù Ü Ý Á M U
Þ Q X
E ß J AA M
Ø C H AB
I K L H-H
AP P
À N
AO
AC
N I-I
D P
AN
E G H
AM AL AD Q
I K
AK C J
E U
F J-J
D
F J K
G H I
AJ AH P
AI U Q
K-K
AG
AF AE
2 - 61
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
AG Fixer le câble du capteur d’ABS arrière au AL Après avoir effectué les raccordements, pous-
bras oscillant à l’aide des supports en plasti- sez les fiches rapides dans l’espace à l’inté-
que. L’extrémité ouverte de chaque support rieur du cadre, au-dessus du garde-boue.
doit être orientée vers le bas. AM Insérer la fiche rapide du feu arrière/stop entre
AH Acheminer le câble du capteur d’ABS arrière le faisceau de fils et le câble de la serrure de
derrière les câbles du relais. selle (gauche).
A I 10 à 20 mm (0,39 à 0,79 in) AN 20 à 30 mm (0,79 à 1,18 in)
AJ Fixer le câble du capteur d’ABS arrière et le fais- AO Vers le feu arrière/stop
ceau de fils au cadre à l’aide du collier réutilisable. AP Acheminer le câble du contacteur de feu
AK Acheminer le faisceau de fils et le câble du arrière/stop sous le câble de la serrure de
capteur d’ABS vers le support de faisceau de selle, le faisceau de fils, le câble positif de la
fils du cadre. batterie, puis vers l’intérieur du véhicule.
3 6 P
45 AQ
Ï P
Q C
O B
2 Ð A-A
1
Î Ñ
AR
ÌÍ
A B-B
Ë A Ò D
T P
É Ê R U
Ó C-C S
È B V
7
D AS
8 D-D
B Ô U
E-E T
9 Õ P
× 0 U
Ö U
A F-F
C S D
B G-G W
G P
D ÚÛ F Ý N Y N Q
Ù Ü Ý Á M U
Þ Q X
E ß J AA M
Ø C H AB
I K L H-H
AP P
À N
AO
AC
N I-I
D P
AN
E G H
AM AL AD Q
I K
AK C J
E U
F J-J
D
F J K
G H I
AJ AH P
AI U Q
K-K
AG
AF AE
2 - 62
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
AQ Goujon en T pour réglage de la position
AR Acheminer le câble de la serrure de selle dans
le côté du support du cadre et sous le faisceau
de fils.
A S Installer la partie fixée du collier entre le cadre
et la boîte de rangement.
3 6 P
45 AQ
Ï P
Q C
O B
2 Ð A-A
1
Î Ñ
AR
ÌÍ
A B-B
Ë A Ò D
T P
É Ê R U
Ó C-C S
È B V
7
D AS
8 D-D
B Ô U
E-E T
9 Õ P
× 0 U
Ö U
A F-F
C S D
B G-G W
G P
D ÚÛ F Ý N Y N Q
Ù Ü Ý Á M U
Þ Q X
E ß J AA M
Ø C H AB
I K L H-H
AP P
À N
AO
AC
N I-I
D P
AN
E G H
AM AL AD Q
I K
AK C J
E U
F J-J
D
F J K
G H I
AJ AH P
AI U Q
K-K
AG
AF AE
2 - 63
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
1 Câble du levier de blocage de frein arrière A Durite de mise à l’air du carter moteur
2 Câble des gaz (câble de décélération, double B Câble des gaz (câble d’accélérateur, contre-
contre-écrou) écrou simple)
3 Durite d’entrée de ralenti accéléré
4 Durite de frein arrière È Acheminer le câble du levier de blocage du frein
5 Fil d’alternateur arrière vers le guide-câble.
6 Durite de mise à l’air de réservoir de carburant É Acheminer le faisceau de fils dans le guide du cadre.
7 Durite de liquide de refroidissement Ê Acheminer la durite de mise à l’air de réservoir
8 Contacteur de béquille latérale de carburant à l’extérieur du faisceau de fils.
9 Durite de sortie de ralenti accéléré
0 Durite de sortie du radiateur
È
Ì
Ê
É Ë
5
1
2
3 4 Í
Î 8
Ï0 9 7
6
2 - 64
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Ë Acheminer le faisceau de fils à l’extérieur du bos- Ï Acheminer le câble du capteur d’ABS avant vers
sage de montage du repose-pied arrière. (Lors le support de câble (2 emplacements).
du montage du repose-pied arrière, ne pas coin-
cer ou pincer le câble de l’alternateur avec rotor
à aimantation permanente dans le support.)
Ì Fixer le faisceau de fils au cadre à l’aide d’un
support en plastique.
Í Acheminer le câble du contacteur d’éclairage de
la boîte de rangement devant le tuyau support
arrière du cadre.
Î Fixer le câble du contacteur de béquille latérale
au cadre à l’aide d’un support en plastique.
È
Ì
Ê
É Ë
5
1
2
3 4 Í
Î 8
Ï0 9 7
6
2 - 65
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
1 Câble du levier de blocage de 9 Relais de coupe-circuit de H Fiche rapide du solénoïde de
frein arrière démarrage 2 modulateur de pression
2 Durite de purge d’air du circuit 0 Redresseur/régulateur I Fiche rapide du moteur de
du liquide de refroidissement A Fil du démarreur pompe ABS
3 Durite de sortie du thermostat B Batterie J Coupleur du bloc compteurs
4 Durite de mise à l’air de réser- C Serrure de selle K Capteur de température d’air
voir de carburant D Câble positif de batterie d’admission
5 Durite de carburant E Fil de pompe à carburant L Cadre
6 Relais des clignotants/feux de F Durite de trop-plein du réser- M Câble de l’injecteur de carbu-
détresse voir de carburant rant n°2
7 Relais de coupe-circuit de G Capteur de pression d’air N Câble de verrouillage de la selle
démarrage 1 d’admission O Faisceau de fils
P Connecteur de l’éclairage de la
8 Câble négatif de batterie
boîte de rangement
1Ë
ÉÊ M
Í
È Ì
AK Í
L
AJ 2
A-A
3
K A
N
Î
8
J
AI I Ï O AL
Ð
4 1
AH A 5
A
H B-B
AG B
AF 67
B
G 8
AD 9
AE 0
Ò
F
Ñ
AC
Ó
Ô
E
AM A
A8 Õ
AB
O N Ö
P AA
D Á ×
D D C
Ø
À Ù
ß C
ÞDC Ú
C-C Ý ÜB Û
2 - 66
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
È Acheminer le faisceau de fils contre le guide-fils Í Fixer le câble du levier de blocage du frein arrière
du support 1. au cadre à l’aide d’un support en plastique.
É Fixer le câble du coupe-circuit de sécurité de Î Veiller à ne pas pincer le câble du contacteur de
chute au support 1 à l’aide d’un collier réutilisa- l’éclairage de la boîte de rangement en montant le
ble. Orienter l’extrémité du collier vers le bas. réservoir de carburant.
Ï Raccorder les câbles des injecteurs de carburant
Ê Vers le contacteur à clé
et le câble du capteur de pression d’air d’admis-
Ë Acheminer le câble du coupe-circuit de sécurité sion, le câble du contacteur de l’éclairage de la
de chute par l’arrière du support de rétroviseur boîte de rangement au support de tuyau à l’aide
(raccord transversal). d’un support en plastique. Raccorder les fiches
Ì Fixer le tuyau de purge d’air du circuit de refroidis- rapides à droite du support.
sement au cadre à l’aide d’un support en plastique. Ð Acheminer le faisceau de fils et le câble de la ser-
rure de selle dans le guide.
1Ë
ÉÊ M
Í
È Ì
AK Í
L
AJ 2
A-A
3
K A
N
Î
8
J
AI I Ï O AL
Ð
4 1
AH A 5
A
H B-B
AG B
AF 67
B
G 8
AD 9
AE 0
Ò
F
Ñ
AC
Ó
Ô
E
AM A
A8 Õ
AB
O N Ö
P AA
D Á ×
D D C
Ø
À Ù
ß C
ÞDC Ú
C-C Ý ÜB Û
2 - 67
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Ñ Raccorder le câble de serrure de selle (noir) à la Õ Placer le couvercle en caoutchouc sur le relais
serrure de selle droite. de démarreur, la borne du câble positif de la bat-
Ò Acheminer le câble de la serrure de selle (noir) terie et la borne du câble du démarreur.
entre le câble négatif de la batterie, le câble du Ö Aligner le collier en plastique avec la bande
démarreur et le cadre. blanche du faisceau de fils et le fixer au cadre.
Ó Acheminer le câble négatif de la batterie et le câble × Fixer le faisceau de fils et le câble de la serrure
du boîtier à fusibles de l’ouverture de la boîte de de selle au cadre à l’aide d’un support en plasti-
rangement au bas du raccord transversal. que.
Ô Acheminer le câble du boîtier à fusibles au-des- Ø Acheminer le faisceau de fils, le fil et le câble à
sus du câble du démarreur. l’extérieur du support du cadre.
Ù Monter le relais de démarreur sur le garde-boue.
1Ë
ÉÊ M
Í
È Ì
AK Í
L
AJ 2
A-A
3
K A
N
Î
8
J
AI I Ï O AL
Ð
4 1
AH A 5
A
H B-B
AG B
AF 67
B
G 8
AD 9
AE 0
Ò
F
Ñ
AC
Ó
Ô
E
AM A
A8 Õ
AB
O N Ö
P AA
D Á ×
D D C
Ø
À Ù
ß C
ÞDC Ú
C-C Ý ÜB Û
2 - 68
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Ú Fixer le faisceau de fils, le câble positif de la bat- ß Raccorder le boîtier à fusibles du moteur de pompe
terie et le câble de la serrure de selle au garde- ABS au boîtier à fusibles 2.
boue à l’aide d’un support en plastique. À Monter le contacteur de l’éclairage de la boîte de
Û Acheminer le câble positif de la batterie sous le rangement sur cette dernière.
câble de la serrure de selle. Á Fixer le câble négatif de batterie et le câble du démar-
Ü Fixer le faisceau de fils au cadre à l’aide d’un reur au cadre à l’aide d’un support en plastique.
A A Fixer la durite de mise à l’air de réservoir de car-
support en plastique.
Ý Raccorder le câble de serrure de selle (gris) à la burant au cadre à l’aide d’un support en plastique.
A B Vers l’étrier de frein arrière
serrure de selle gauche.
A C Vers le contacteur de l’éclairage de la boîte de
Þ Monter le boîtier à fusibles sur la boîte de rangement.
rangement sur le pivot d’articulation de la selle.
1Ë
ÉÊ M
Í
È Ì
AK Í
L
AJ 2
A-A
3
K A
N
Î
8
J
AI I Ï O AL
Ð
4 1
AH A 5
A
H B-B
AG B
AF 67
B
G 8
AD 9
AE 0
Ò
F
Ñ
AC
Ó
Ô
E
AM A
A8 Õ
AB
O N Ö
P AA
D Á ×
D D C
Ø
À Ù
ß C
ÞDC Ú
C-C Ý ÜB Û
2 - 69
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
AD Fixer le câble de l’injecteur de carburant (n°1/n°2), A I Acheminer le câble du capteur d’ABS avant sous
le câble du capteur de pression d’air d’admission le support 1 et le raccord transversal.
au cadre à l’aide d’un support en plastique. A J Placer le câble du capteur d’ABS avant entre les
AE Acheminer le câble du capteur de pression nervures du boîtier de filtre à air.
A K Fixer le tube de protection entourant le câble du
d’air d’admission sur la durite de carburant.
coupe-circuit de sécurité de chute au support 1 à
AF Fixer lâchement le câble de l’injecteur de car-
l’aide d’un collier réutilisable. Orienter l’extrémité
burant (n°1) au cadre à l’aide d’un collier réuti- du collier réutilisable vers le bas.
lisable (le collier doit pouvoir tourner), orienter A L Acheminer le faisceau de fils au-dessus du guide-fils.
l’extrémité du collier vers l’intérieur du cadre. A M Raccorder les connecteurs des câbles d’éclai-
AG 10 à 15 mm (0,39 à 0,59 in) rage de la boîte de rangement à la lampe de la
AH Acheminer le faisceau de fils dans le guide- boîte de rangement, en acheminant les câbles
fils. vers le bas.
1Ë
ÉÊ M
Í
È Ì
AK Í
L
AJ 2
A-A
3
K A
N
Î
8
J
AI I Ï O AL
Ð
4 1
AH A 5
A
H B-B
AG B
AF 67
B
G 8
AD 9
AE 0
Ò
F
Ñ
AC
Ó
Ô
E
AM A
A8 Õ
AB
O N Ö
P AA
D Á ×
D D C
Ø
À Ù
ß C
ÞDC Ú
C-C Ý ÜB Û
2 - 70
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
1 Câble des gaz B Câble du levier de blocage de frein arrière
2 Relais de sécurité C Support 1
3 ECU (ABS) D Durite de frein arrière
4 Coupleur de test de système ABS E Modulateur de pression
5 Durite de purge d’air du circuit du liquide de F Fiche rapide du solénoïde de modulateur de
refroidissement pression
6 Fil du contacteur de l’éclairage de la boîte de G Fiche rapide du capteur d’ABS avant
rangement
7 Durite du vase d’expansion È Acheminer le câble du levier de blocage du frein
8 Fil de bougie n° 2 arrière à l’avant du câble des gaz.
9 Fil de moteur de ventilateur de radiateur É Position du collier à pince.
0 Fil de contacteur de béquille latérale Ê Redresser le relais.
A Fil de bougie n° 1
É Ê É
È
1
2
G
F Ë
3
Ô Ì
D 4Í
C 5
Î
ÒB
6
Ï
Ñ
7
0
8
Ð 9
2 - 71
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Ë Acheminer le câble du contacteur à clé sur le Ð Fixer le câble du contacteur de béquille latérale
tube du support 1. au cadre à l’aide d’un support en plastique.
Ì Fixer le tuyau de purge d’air du circuit de refroi- Ñ Fixer le câble du contacteur d’éclairage de la boîte
dissement au support 1 à l’aide d’un support en de rangement au cadre à l’aide d’un collier réutili-
plastique. sable. Orienter l’agrafe du collier vers le haut.
Í Après avoir contrôlé l’ABS, monter la fiche rapide Ò Acheminer le câble du levier de blocage du frein
de test du système ABS dans le support 1. arrière à gauche du support soudé sur le support 1.
Î Les fiches rapides du câble du contacteur à clé Ó Fixer la durite de frein arrière au support 1 à
ne peuvent pas faire saillie à l’extérieur du cadre. l’aide d’un support en plastique.
Ï Fixer les câbles des injecteurs de carburant à Ô Acheminer le câble des gaz dans le support de
l’aide d’un support en plastique. câble.
É Ê É
È
1
2
G
F Ë
3
Ô Ì
D 4Í
C 5
Î
ÒB
6
Ï
Ñ
7
0
8
Ð 9
2 - 72
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
1 Capteur d’ABS avant 0 Durite de frein (modulateur de pression à étrier de
2 Fiche rapide du moteur de pompe ABS frein arrière)
3 Relais de sécurité A Durite de frein (modulateur de pression à étrier de
frein avant)
4 ECU (ABS)
5 Fiche rapide du solénoïde de modulateur de È Acheminer le câble du capteur d’ABS avant devant
pression la durite de frein (modulateur de pression vers
6 Durite de trop-plein du modulateur de pression étriers de frein avant) comme illustré.
7 Durite de frein (maître-cylindre de frein avant à É Attacher les œillets caoutchouc du câble du cap-
modulateur de pression) teur d’ABS avant et de la durite de frein (modula-
8 Durite de frein (maître-cylindre de frein arrière à teur de pression vers étriers de frein avant) à l’aide
du support.
modulateur de pression) Ê Monter le support en insérant ses ergots dans les
9 Modulateur de pression fentes du support 1.
2 3
A
È 4
1 D D 9
B Ê E
É 0
8
5 7
E
Ï
6
AÑ
Ð
A 5
Ê
C
Ë 3
4
Ì
F
Í
Ò
Ì F
B
Î
F-F
Ö
9
6
G G 7 9
Ô
Ó
G-G Õ 8
C D-D E-E
2 - 73
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Ë Acheminer la durite de trop-plein du modulateur Ï Monter la durite de frein (modulateur de pres-
de pression vers l’extérieur du support 1. sion vers étrier de frein avant) sur le modulateur
Ì Fixer d’abord la durite de trop-plein du modula- de pression. La durite de frein et son boulon de
teur de pression à l’aide du support de durite infé- raccord sont identifiés par des repères de pein-
rieur, puis à l’aide du support supérieur. Veiller à ture blanche.
ce que le support de durite inférieur soit en con- Ð Monter la fiche rapide du solénoïde du modula-
tact avec le sommet du support soudé sur le sup- teur de pression sur ce dernier, en veillant à ce
port 1, et que l’extrémité de la durite dépasse de que les ergots du support soient alignés avec les
70 à 100 mm (2,76 à 3,94 in) du support. bords du modulateur de pression.
Í 40 à 60 mm (1,57 à 2,36 in)
Î 70 à 100 mm (2,76 à 3,94 in)
2 3
A
È 4
1 D D 9
B Ê E
É 0
8
5 7
E
Ï
6
AÑ
Ð
A 5
Ê
C
Ë 3
4
Ì
F
Í
Ò
Ì F
B
Î
F-F
Ö
9
6
G G 7 9
Ô
Ó
G-G Õ 8
C D-D E-E
2 - 74
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Ñ Au moment de l’installation, acheminer le câble Ó Fixer les œillets caoutchouc de la durite de frein
du solénoïde du modulateur de pression et le (maître-cylindre de frein avant vers modulateur
câble du moteur de pompe ABS sous le modula- de pression) et de la durite de frein (maître-cylin-
teur de pression, en veillant à ne pas pincer les dre de frein arrière vers modulateur de pression)
câbles entre le modulateur de pression et son au support de durite de frein.
support. Ô En serrant le boulon de raccord, vérifier que la
Ò Monter le manchon de la fiche rapide du câble durite de frein est en contact avec le côté gau-
de l’ECU (ABS) tout le long de l’ECU (ABS), en che de la butée du modulateur de pression.
veillant à ce que la partie du manchon qui recou- Õ Monter la durite de trop-plein du modulateur de
vre l’ECU (ABS) ne soit pas pincé entre les pression sur ce dernier, en veillant à ce que la
extrémités des supports supérieur et inférieur de durite soit bien en contact avec le modulateur.
l’ECU (ABS). Ö 5 à 7 mm (0,20 à 0,28 in)
2 3
A
È 4
1 D D 9
B Ê E
É 0
8
5 7
E
Ï
6
AÑ
Ð
A 5
Ê
C
Ë 3
4
Ì
F
Í
Ò
Ì F
B
Î
F-F
Ö
9
6
G G 7 9
Ô
Ó
G-G Õ 8
C D-D E-E
2 - 75
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
1 Support en plastique É Orienter la marque de peinture blanche de la
2 Support de durite de frein 2 durite de frein vers l’arrière (côté droit unique-
3 Support de durite de frein 1 ment).
4 Durite de frein avant Ê Fixer fermement le support de durite le plus à
5 Câble du capteur d’ABS avant l’intérieur.
6 Capteur d’ABS avant Ë Tourner le guidon complètement vers la droite
7 Boîtier avant puis fixer ensemble la durite de frein et le câble
du capteur d’ABS avant à l’aide du support en
È Engager la nervure du support de durite de plus plastique.
de 3 encoches. Orienter la saillie du support de Ì Fixer le câble du capteur d’ABS avant le long du
durite vers l’arrière. côté intérieur de la durite de frein.
Õ Ö
Ì
Î 3
A-A B-B
Ï
Í
Ð
4
È
5
1 B
Ê B
2
Ñ
Ï
A
A
Ò
Ô
É
Ó
7 6
2 - 76
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Í Monter la butée sur la saillie du support inférieur. Ó Veiller à ce que le tuyau de frein touche la saillie.
Î Fixer le câble du capteur d’ABS avant au centre Ô Adapter la fente du boîtier du capteur sur la
du support de durite de frein. butée du fourreau.
Ï Fixer le câble du capteur d’ABS avant le long du Õ Veiller à ce que le support de durite de frein tou-
côté extérieur de la durite de frein. che la saillie du fourreau.
Ð Faire passer le câble du capteur d’ABS avant Ö Veiller à ce que le raccord de durite de frein tou-
entre la durite de frein et la fourche. che la saillie du fourreau.
Ñ Veiller à ce que la butée touche le support du
fourreau.
Ò 30 à 40 mm (1,18 à 1,57 in)
Õ Ö
Ì
Î 3
A-A B-B
Ï
Í
Ð
4
È
5
1 B
Ê B
2
Ñ
Ï
A
A
Ò
Ô
É
Ó
7 6
2 - 77
CHK
ADJ 3
CHK
ADJ
CHAPITRE 3
CONTRÔLES ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
INTRODUCTION.............................................................................................. 3-1
SELLE .............................................................................................................3-3
MOTEUR........................................................................................................3-11
RÉGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ....................................................3-11
SYNCHRONISATION DES LOGEMENTS DE PAPILLON DES GAZ .... 3-17
RÉGLAGE DU VOLUME DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT ........................ 3-19
CONTRÔLE DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT AU RALENTI......................3-20
RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI DU MOTEUR............................. 3-22
RÉGLAGE DU JEU DE CÂBLE DES GAZ.............................................. 3-23
CONTRÔLE DES BOUGIES................................................................... 3-25
CONTRÔLE DE L’AVANCE À L’ALLUMAGE .........................................3-26
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION .............................................. 3-27
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR ........................................ 3-30
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR .................................................. 3-30
MESURE DE LA PRESSION D’HUILE MOTEUR................................... 3-33
NETTOYAGE DE L’ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR..................................3-34
NETTOYAGE DE L’ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR DU CARTER DE
COURROIE TRAPÉZOÏDALE ................................................................3-35
CONTRÔLE DES RACCORDS DE LOGEMENT DE
PAPILLON DES GAZ ET DES TUBULURES D’ADMISSION ................ 3-37
CONTRÔLE DES DURITES DE CARBURANT ET
DE LA DURITE DE MISE À L’AIR DE
RÉSERVOIR DE CARBURANT ............................................................. 3-37
CONTRÔLE DE LA DURITE DE MISE À L’AIR DU
CARTER MOTEUR ................................................................................ 3-37
CONTRÔLE DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT .................................... 3-38
CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.........3-39
CONTRÔLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ............................. 3-40
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT........................ 3-41
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE DE
LA TRANSMISSION PAR CHAÎNE ........................................................ 3-43
CHANGEMENT DE L’HUILE DE LA TRANSMISSION PAR CHAÎNE.... 3-44
CHK
ADJ
CHÂSSIS ....................................................................................................... 3-46
RÉGLAGE DU CÂBLE DU LEVIER DE BLOCAGE
DU FREIN ARRIÈRE.............................................................................. 3-46
CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN.................................3-47
CONTRÔLE DES PLAQUETTES DE FREIN..........................................3-48
CONTRÔLE DES DURITES DE FREIN.................................................. 3-48
PURGE DU CIRCUIT DE FREINAGE HYDRAULIQUE (XP500) ...........3-49
PURGE DU CIRCUIT DE FREINAGE (XP500A) .................................... 3-50
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA TÊTE DE FOURCHE ......................3-53
CONTRÔLE DE LA FOURCHE ..............................................................3-56
CONTRÔLE DES PNEUS....................................................................... 3-57
CONTRÔLE DES ROUES ...................................................................... 3-59
CONTRÔLE ET LUBRIFICATION DES CÂBLES ................................... 3-60
LUBRIFICATION DES LEVIERS............................................................. 3-60
LUBRIFICATION DE LA BÉQUILLE CENTRALE ................................... 3-60
LUBRIFICATION DE LA BÉQUILLE LATÉRALE.................................... 3-61
3-1
TABLEAU DES ENTRETIENS ET GRAISSAGES CHK
PÉRIODIQUES ADJ
DISTANCE AU COMPTEUR (× 1000 km) CON-
N° ÉLÉMENTS CONTRÔLES OU ENTRETIENS À EFFECTUER TRÔLE
1 10 20 30 40 ANNUEL
Roulements de • S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu et que la direc-
√ √ √ √ √
13 * direction tion n’est pas dure.
(Voir page 4-86.) • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. Tous les 20000 km
Attaches du cadre • S’assurer que tous les écrous et vis sont correc-
14 * √ √ √ √ √
(Voir page 2-22.) tement serrés.
Béquille latérale,
béquille centrale • Contrôler le fonctionnement.
15 √ √ √ √ √
(Voir page 3-60, • Lubrifier.
3-61.)
Contacteur de
16 * béquille latérale • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
(Voir page 8-5.)
Fourche avant • Contrôler le fonctionnement et s’assurer de
17 * √ √ √ √
(Voir page 3-56.) l’absence de fuites d’huile.
Combiné ressort-
• Contrôler le fonctionnement et s’assurer que
18 * amortisseur √ √ √ √
l’amortisseur ne fuit pas.
(Voir page 4-91.)
Injection de carbu-
rant électronique • Régler le régime de ralenti du moteur et la syn-
19 * √ √ √ √ √ √
(Voir page 3-17, chronisation.
3-22.)
Lorsque l’indicateur de changement
• Changer. √
Huile moteur d’huile clignote (tous les 5000 km).
20
(Voir page 3-30.) • Contrôler le niveau d’huile et s’assurer de
Tous les 5000 km √
l’absence de fuites d’huile.
Cartouche du fil-
21 tre à huile moteur • Remplacer. √ √ √
(Voir page 3-30.)
Système de refroi- • Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
√ √ √ √ √
dissement et s’assurer de l’absence de fuites de liquide.
22 *
(Voir page 3-39,
3-40, 3-41.) • Changer. Tous les 3 ans
Huile de chaîne
secondaire • S’assurer de l’absence de fuites d’huile.
23 √ √ √ √
(Voir page 3-43, • Changer.
3-44.)
Courroie trapézoï-
Lorsque l’indicateur de remplacement de la cour-
24 * dale • Remplacer.
roie trapézoïdale clignote (tous les 20000 km).
(Voir page 5-63.)
Contacteur de feu
stop sur frein avant
25 * • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
et arrière
(Voir page 8-5.)
Pièces mobiles et
26 câbles • Lubrifier. √ √ √ √ √
(Voir page 3-60.)
• Contrôler le fonctionnement et le jeu.
Boîtier de poignée
• Régler le jeu de câble des gaz si nécessaire.
27 * et câble des gaz √ √ √ √ √
• Lubrifier le boîtier de poignée des gaz et le câble
(Voir page 3-23.)
des gaz.
Éclairage, signalisa-
tion et contacteurs • Contrôler le fonctionnement.
28 * √ √ √ √ √ √
(Voir page 3-71, • Régler le faisceau de phare.
8-5.)
N.B.:
● Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones par-
ticulièrement poussié-reuses ou humides.
● Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de
frein tous les deux ans.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
3-2
CHK
SELLE ADJ
SELLE
2
1
3-3
CHK
COUVERCLE ET PANNEAU ADJ
COUVERCLE ET PANNEAU
CARÉNAGE AVANT
3-4
CHK
COUVERCLE ET PANNEAU ADJ
3-6
CHK
RÉSERVOIR DE CARBURANT ADJ
RÉSERVOIR DE CARBURANT
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib) 4 Nm (0.4 m • kg, 2.9 ft • Ib) 7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
T.
T.
R.
R.
R.
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
T.
R.
9
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib) 1
T.
R.
18 15
19 16
21
New 20 10 6
22
13 14
12
17 4
11
5
5
13
8
23 2
7
13
3-7
CHK
RÉSERVOIR DE CARBURANT ADJ
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib) 4 Nm (0.4 m • kg, 2.9 ft • Ib) 7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
T.
T.
R.
R.
R.
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
T.
R.
9
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib) 1
T.
R.
18 15
19 16
21
New 20 10 6
22
13 14
12
17 4
11
5
5
13
8
23 2
7
13
N.B.:
Avant de déposer la durite, disposer des chif-
fons à l’endroit où elle va être déconnectée.
4. Déposer:
• réservoir de carburant
DÉPOSE DE LA POMPE À CARBURANT
1. Déposer:
• support de pompe à carburant
• pompe à carburant
• joint de pompe à carburant
ATTENTION:
• Ne pas laisser tomber la pompe à carbu-
rant ni la soumettre à un choc violent.
• Ne pas toucher la base du capteur de car-
burant.
3-9
CHK
RÉSERVOIR DE CARBURANT ADJ
REPOSE DE LA POMPE À CARBURANT
1. Monter:
a 1 6
• joint de pompe à carburant New
• pompe à carburant
FWD
4 • support de pompe à carburant
3 4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
2 • Lors de la repose de la pompe à carburant,
5
bien veiller à ne pas abîmer les surfaces de
contact du réservoir de carburant.
• Toujours monter un joint neuf.
• Aligner la saillie a de la pompe à carburant
et la saillie du réservoir de carburant.
• Serrer les boulons au couple spécifié en sui-
vant la séquence indiquée.
• Monter la pompe à carburant en veillant à la
placer comme illustré.
FWD
N.B.:
Serrer les boulons au couple spécifié en sui-
1 vant la séquence indiquée.
3
2. Connecter:
• durite de carburant
• reniflard de carburant
• fiche rapide de pompe à carburant
ATTENTION:
• Raccorder la durite de carburant manuel-
lement. Ne pas la raccorder en forçant à
l’aide d’outils.
• Lors de l’installation de la durite de car-
burant, veiller à la raccorder fermement et
à contrôler le bon positionnement de ses
supports.
3. Monter:
• cache du connecteur de pompe à carburant
3 - 10
CHK
RÉGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ADJ
FAS00045
MOTEUR
RÉGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES
Procéder comme suit pour chacune des sou-
papes.
N.B.:
• Avant de procéder au réglage du jeu aux
soupapes, laisser refroidir le moteur à la
température ambiante.
• Vérifier et régler le jeu aux soupapes avec le
piston au point mort haut (PMH) de la course
de compression.
1. Déposer:
• carénage avant
Se reporter à “CARÉNAGE AVANT”.
• Repose-pieds
• pare-jambes
• garde-boue intérieur
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
2. Déposer:
• radiateur
1 Se reporter à “RADIATEUR ET RADIA-
TEUR D’HUILE” au chapitre 6.
3. Déposer:
• bougie
• couvre-culasse 1
• joint de couvre-culasse
4. Déposer:
• logement de papillon des gaz
• tubulure d’admission
Se reporter à “LOGEMENT DE PAPILLON
DES GAZ” au chapitre 7.
5. Déposer:
1 • bouchon de distribution 1
6. Déposer:
• couvercle du carter de la courroie trapézoï-
dale 1 1
1
3 - 11
CHK
RÉGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ADJ
7. Mesurer:
• jeu aux soupapes
Hors spécifications → Régler.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a a. Tourner le vilebrequin dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
b. Quand le piston n° 1 est au PMH de la
b course de compression, aligner le repère “I”
a du rotor de l’alternateur et l’index fixe b
du couvercle de l’alternateur avec rotor à
aimantation permanente.
N.B.:
• Le PMH de la course de compression est
atteint quand les bossages de came sont
détournés l’un de l’autre.
• S’assurer que le piston est bien au PMH en
vérifiant que les repères d’alignement c du
pignon d’arbre à cames d’admission et le
repère d’alignement d du pignon d’arbre à
cames d’échappement sont alignés sur le
plan de joint de la culasse, comme illustré.
Calibre d’épaisseur
90890-03079, YM-34483
1
N.B.:
• Si le jeu aux soupapes est incorrect, prendre
note de la valeur mesurée.
• Mesurer le jeu aux soupapes des autres
cylindres dans l’ordre suivant.
3 - 12
CHK
RÉGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ADJ
8. Déposer:
• arbre à cames d’admission
• arbre à cames d’échappement
ATTENTION:
Avant de déposer les arbres à cames de la
culasse, soulever le moteur d’au moins 25°.
N.B.:
• Se reporter à “ARBRES À CAMES” au cha-
pitre 5.
• Avant de déposer la chaîne de distribution
ou les arbres à cames, attacher un fil de fer à
la chaîne afin de pouvoir la récupérer si elle
tombe dans le carter moteur.
9. Régler:
• jeu aux soupapes
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Déposer le poussoir de soupape 1 et la
cale de soupape 2.
Rodoir de soupape
90890-04101
N.B.:
• Couvrir l’ouverture de chaîne de distribution
avec un chiffon afin d’éviter que la cale ne
tombe dans le carter moteur.
• Veiller à noter la position de chaque poussoir de
soupape 1 et de chaque cale de soupape 2
de manière à pouvoir les remonter à leur place.
N.B.:
• L’épaisseur a de chaque cale est indiquée
en centièmes de millimètres sur la face en
contact avec le poussoir de soupape.
• Comme des cales de tailles différentes son
installées à l’origine, il convient d’arrondir le
numéro de cale afin d’obtenir l’équivalent le
plus proche de la cale d’origine.
3 - 13
CHK
RÉGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ADJ
c. Arrondir le numéro de cale d’origine en se
référant au tableau suivant.
EXEMPLE:
Numéro de cale d’origine = 148 (épaisseur =
1,48 mm (0,058 in))
Valeur arrondie = 150
d. Repérer dans le tableau de sélection de
cale le numéro de la cale d’origine et la
valeur mesurée du jeu aux soupapes. Le
numéro de la nouvelle cale se trouve à
l’intersection de ces deux coordonnées.
N.B.:
Le nouveau numéro de cale ne constitue
qu’une approximation. Il convient de mesurer à
2 nouveau le jeu aux soupapes et de recom-
mencer la procédure ci-dessus si la mesure
obtenue est toujours incorrecte.
3 - 14
CHK
RÉGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ADJ
f. Monter les arbres à cames d’admission et
d’échappement, la chaîne de distribution et
les chapeaux d’arbres à cames.
T.
R.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
N.B.:
• Se reporter à “ARBRES À CAMES” au cha-
pitre 5.
• Lubrifier les roulements d’arbre à cames, les
bossages de came et les tourillons de came.
• Monter d’abord l’arbre à cames d’échappe-
ment.
• Aligner les repères du pignon d’arbre à
cames et le bord de la culasse.
• Tourner le vilebrequin de quelques tours
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre afin de bien asseoir les pièces.
3 - 15
CHK
RÉGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ADJ
TABLEAU DE SÉLECTION DES CALES DE SOUPAPES
ADMISSION
JEU AUX SOUPA- NUMÉRO DE LA CALE D’ORIGINE
PES MESURÉ 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,00 à 0,02 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225
0,03 à 0,07 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230
0,08 à 0,10 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235
0,11 à 0,20 JEU STANDARD
0,21 à 0,22 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,23 à 0,27 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,28 à 0,32 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,33 à 0,37 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,38 à 0,42 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,43 à 0,47 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,48 à 0,52 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,53 à 0,57 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,58 à 0,62 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,63 à 0,67 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,68 à 0,72 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,73 à 0,77 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,78 à 0,82 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 Exemple:
0,83 à 0,87 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 Jeu aux soupapes (à froid)
0,88 à 0,92 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0,11 à 0,20 mm (0,0043 à 0,0079 in)
0,93 à 0,97 200 205 210 215 220 225 230 235 240 Valeur arrondie 150
0,98 à 1,02 205 210 215 220 225 230 235 240
Le jeu aux soupapes mesuré est de 0,24 mm
1,03 à 1,07 210 215 220 225 230 235 240
(0,0094 in)
1,08 à 1,12 215 220 225 230 235 240
1,13 à 1,17 220 225 230 235 240
Remplacer la cale 150 par la cale 160
1,18 à 1,22 225 230 235 240 N° de cale 150 = 1,50 mm (0,0591 in)
1,23 à 1,27 230 235 240 N° de cale 160 = 1,60 mm (0,0630 in)
1,28 à 1,32 235 240 Toujours monter la cale avec son numéro vers le
1,33 à 1,37 240 bas.
ÉCHAPPEMENT
JEU AUX SOUPA- NUMÉRO DE LA CALE D’ORIGINE
PES MESURÉ 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,00 à 0,02 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215
0,03 à 0,07 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220
0,08 à 0,12 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225
0,13 à 0,17 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230
0,18 à 0,20 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235
0,21 à 0,30 JEU STANDARD
0,31 à 0,32 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,33 à 0,37 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,38 à 0,42 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,43 à 0,47 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,48 à 0,52 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,53 à 0,57 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,58 à 0,62 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,63 à 0,67 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,68 à 0,72 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,73 à 0,77 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,78 à 0,82 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,83 à 0,87 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240
0,88 à 0,92 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 Exemple:
0,93 à 0,97 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 Jeu aux soupapes (à froid)
0,98 à 1,02 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0,21 à 0,30 mm (0,0083 à 0,0118 in)
1,03 à 1,07 200 205 210 215 220 225 230 235 240 Valeur arrondie 175
1,08 à 1,12 205 210 215 220 225 230 235 240 Le jeu aux soupapes mesuré est de 0,35 mm
1,13 à 1,17 210 215 220 225 230 235 240
(0,0138 in)
1,18 à 1,22 215 220 225 230 235 240
Remplacer la cale 150 par la cale 185
1,23 à 1,27 220 225 230 235 240
1,28 à 1,32 225 230 235 240 N° de cale 175 = 1,75 mm (0,0689 in)
1,33 à 1,37 230 235 240 N° de cale 185 = 1,85 mm (0,0728 in)
1,38 à 1,42 235 240 Toujours monter la cale avec son numéro vers le
1,43 à 1,47 240 bas.
3 - 16
RÉGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES/SYNCHRONISATION CHK
DES LOGEMENTS DE PAPILLON DES GAZ ADJ
10.Reposer:
• toutes les pièces déposées
N.B.:
Remonter dans l’ordre inverse de la dépose.
2. Déposer:
• selle
Se reporter à “SELLE”.
• cache central
• caches latéraux (gauche et droit)
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
3. Déposer:
1
• bouchons des tubes de synchronisation 1
4. Monter:
• dépressiomètre 1
1
(sur le tube de synchronisation)
Dépressiomètre
90890-03094, YU-44456
3 - 17
SYNCHRONISATION DES LOGEMENTS DE PAPILLON CHK
DES GAZ ADJ
6. Mesurer:
• régime de ralenti du moteur
Hors spécifications → Régler.
Se reporter à “RÉGLAGE DU RÉGIME DE
RALENTI DU MOTEUR”.
7. Régler:
• synchronisation des logements de papillon
des gaz
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Tourner les vis de richesse du logement de
2 1 papillon des gaz n°1 1 et n°2 2. Utiliser la
3 clé coudée pour carburateur 3.
N.B.:
• Après chaque étape, emballer le moteur
deux à trois fois, pendant moins d’une
seconde à chaque fois, puis revérifier la syn-
chronisation.
• Si la vis de richesse a été déposée, la tourner
de 3/4 de tour et ne pas oublier de synchroni-
ser le logement de papillon des gaz.
ATTENTION:
Ne pas utiliser les vis de réglage des
papillons pour le réglage de la synchroni-
sation.
N.B.:
La différence de dépression entre les deux
logements de papillon des gaz ne doit pas
dépasser 1,3 kPa (10 mmHg, 0,38 inHg).
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
8. Mesurer:
• régime de ralenti du moteur
Hors spécifications → Régler.
Vérifier que la dépression est conforme aux
spécifications.
3 - 18
SYNCHRONISATION DES LOGEMENTS DE
PAPILLON DES GAZ/ CHK
RÉGLAGE DU VOLUME DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT ADJ
9. Couper le moteur et retirer l’équipement de
mesure.
10.Régler:
• jeu de câble des gaz
Se reporter à “RÉGLAGE DU JEU DE
CÂBLE DES GAZ”.
11.Déposer:
• dépressiomètre
12.Monter:
• caches latéraux (gauche et droit)
• cache central
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
• selle
Se reporter à “SELLE”.
FAS00869
RÉGLAGE DU VOLUME DES GAZ
D’ÉCHAPPEMENT
N.B.:
Bien veiller à ce que la densité de CO soit au
niveau standard, puis régler le volume des gaz
d’échappement.
3 - 19
RÉGLAGE DU VOLUME DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT/ CHK
CONTRÔLE DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT AU RALENTI ADJ
5. Appuyer sur les boutons “SELECT” 1 et
“RESET” 2 afin de sélectionner un cylin-
dre.
N.B.:
1 Le chiffre du cylindre sélectionné s’affiche à
l’écran du totalisateur journalier.
2 • Les boutons “SELECT” et “RESET” peuvent
tous deux s’utiliser pour changer le numéro
de cylindre sélectionné.
3 - 20
CHK
CONTRÔLE DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT AU RALENTI ADJ
2. Déposer:
• cache central
• caches latéraux (gauche et droit)
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
3. Monter:
• multimètre 1
1 (sur la vis de vidange de l’huile moteur)
Multimètre
90890-03112, YU-03112-C
Température de l’huile
70 °C (158 °F)
5. Mesurer:
• régime de ralenti du moteur
Hors spécifications → Régler.
Se reporter à “RÉGLAGE DU RÉGIME DE
RALENTI DU MOTEUR”.
6. Monter:
1 • Tester CO/HC 1
2 • sonde d’échantillonnage 2
N.B.:
• Comme il est nécessaire d’introduire la
sonde.
• d’échantillonnage de 600 mm (23,6 in) dans
le tube d’échappement, veiller à utiliser un
tube en caoutchouc thermorésistant cha-
leur, comme le montre l’illustration.
• Veiller à placer le tube en caoutchouc ther-
morésistant de manière à ce qu’il n’y ait pas
de fuite de gaz d’échappement.
• Avant d’utiliser le tester CO/HC, en lire le
manuel de l’utilisateur.
3 - 21
CONTRÔLE DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT AU RALENTI/ CHK
RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI DU MOTEUR ADJ
7. Mesurer:
• densité de monoxyde de carbone
• densité d’hydrocarbures
Hors spécifications → Remplacer le pot
d’échappement complet.
FAS00052
RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI DU
MOTEUR
N.B.:
Avant de régler le régime de ralenti, les loge-
ments de papillon des gaz doivent être correc-
tement synchronisés et le taux de
compression du moteur doit être correct.
1. Déposer:
• cache latéral droit
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
2. Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer pendant quelques minutes.
3. Contrôler:
• régime de ralenti du moteur
Hors spécifications → Régler.
4. Régler:
• régime de ralenti du moteur
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Tourner la vis de réglage du ralenti 1 dans
le sens a ou b jusqu’à ce que le régime de
ralenti spécifié soit atteint.
a 1
Le régime de ralenti
Sens a
augmente.
b Le régime de ralenti
Sens b
diminue.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3 - 22
RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI DU MOTEUR/ CHK
RÉGLAGE DU JEU DE CÂBLE DES GAZ ADJ
5. Régler:
• jeu de câble des gaz
Se reporter à “RÉGLAGE DU JEU DE
CÂBLE DES GAZ”.
6. Monter:
• cache latéral droit
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
FAS00055
RÉGLAGE DU JEU DE CÂBLE DES GAZ
N.B.:
Avant de régler le jeu de câble des gaz, régler
le régime de ralenti et synchroniser les loge-
ments de papillon des gaz.
1. Contrôler:
• jeu de câble des gaz a
Hors spécifications → Régler.
2. Déposer:
• cache central
• cache latéral gauche
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
3 - 23
CHK
RÉGLAGE DU JEU DE CÂBLE DES GAZ ADJ
3. Régler:
• jeu de câble des gaz
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
N.B.:
Lorsque le scooter accélère, le câble d’accélé-
ration est tiré 1.
Côté guidon
a. Faire glisser le cache en caoutchouc vers
l’arrière.
b. Desserrer le contre-écrou 1.
c. Tourner l’écrou de réglage 2 dans le sens
a ou b jusqu’à obtention du jeu spécifié.
d. Serrer le contre-écrou 1.
3 - 24
RÉGLAGE DU JEU DE CÂBLE DES GAZ/ CHK
CONTRÔLE DES BOUGIES ADJ
e. Remettre le cache en caoutchouc en place.
AVERTISSEMENT
Après ce réglage, tourner le guidon de
butée en butée pour vérifier que le mouve-
ment du guidon ne modifie pas le régime
du ralenti.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Monter:
• cache latéral gauche
• cache central
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
4. Contrôler:
• type de bougie
Incorrect → Changer.
3 - 25
CONTRÔLE DES BOUGIES/ CHK
CONTRÔLE DE L’AVANCE À L’ALLUMAGE ADJ
5. Contrôler:
• électrode 1
Endommagement/usure → Remplacer la
bougie.
• isolant 2
Couleur anormale → Remplacer la bougie.
La couleur normale est un brun moyen à clair.
6. Nettoyer:
• bougie
(avec un outil de nettoyage de bougies ou
une brosse métallique)
7. Mesurer:
• écartement des électrodes a
(avec un calibre d’épaisseur)
Hors spécifications → Régler l’écartement
des électrodes.
8. Monter:
• bougie 13 Nm (1,3 m · kg, 9,4 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
Avant de monter une bougie, nettoyer la bou-
gie et le joint.
9. Connecter:
• capuchons de bougie
10.Monter:
• Garde-boue intérieur
• caches latéraux (gauche et droit)
• cache central
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
FAS00062
CONTRÔLE DE L’AVANCE À L’ALLUMAGE
N.B.:
Avant de contrôler l’avance à l’allumage, véri-
fier toutes les connexions du système d’allu-
mage. Contrôler que toutes les connexions
sont fermes et qu’il n’y a pas de traces de cor-
rosion.
1. Déposer:
• cache central
• caches latéraux (gauche et droit)
1 • planche repose-pied gauche
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
2. Déposer:
• bouchon de distribution 1
3 - 26
CONTRÔLE DE L’AVANCE À L’ALLUMAGE/ CHK
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION ADJ
3. Monter:
• lampe stroboscopique 1
(sur le fil de bougie du cylindre n°1)
Lampe stroboscopique
90890-03141, YM-33277-B
4. Contrôler:
• avance à l’allumage
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mettre le moteur en marche, le faire chauf-
fer pendant quelques minutes, puis le lais-
ser tourner au régime de ralenti spécifié.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5. Monter:
• bouchon de distribution
8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
T.
R.
6. Monter:
• planche repose-pied gauche
• caches latéraux (gauche et droit)
• cache central
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
FAS00065
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION
La procédure suivante s’applique à tous les
cylindres.
N.B.:
Une pression de compression insuffisante se
traduit par une perte de rendement.
3 - 27
CHK
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION ADJ
1. Déposer:
• planches repose-pied (gauche et droite)
• garde-boue intérieur
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
2. Mesurer:
• jeu aux soupapes
Hors spécifications → Régler.
Se reporter à “RÉGLAGE DU JEU AUX
SOUPAPES”.
3. Mettre le moteur en marche, le faire chauf-
fer pendant quelques minutes, puis le cou-
per.
4. Déconnecter:
• capuchon de bougie
5. Déposer:
• bougie
ATTENTION:
Avant de retirer les bougies, éliminer à l’air
comprimé la crasse accumulée autour des
bougies pour l’empêcher de tomber dans
les cylindres.
6. Monter:
• compressiomètre 1
Compressiomètre
90890-03081, YU-33223
Accessoire
90890-04082
7. Mesurer:
• pression de compression
Hors spécification → Se reporter aux éta-
pes (c) et (d).
Pression de compression à
360 tr/mn (au niveau de la mer)
Minimum
1.200 kPa
(12,0 kg/cm2, 170,7 psi)
Standard
1.400 kPa
(14,0 kg/cm2, 199,1 psi)
Maximum
1.570 kPa
(15,7 kg/cm2, 223,3 psi)
3 - 28
CHK
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION ADJ
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Placer le contacteur à clé sur “ON”.
b. Faire tourner le moteur à pleins gaz jusqu’à
ce que le compressiomètre se stabilise.
AVERTISSEMENT
Avant de lancer le moteur, mettre tous les
fils de bougie à la masse pour empêcher la
production d’étincelles.
N.B.:
La différence entre la pression de compression
des cylindres ne doit pas excéder 100 kPa
(1 kg/cm2, 14,22 psi).
Pression de compression
(avec huile versée dans le cylindre)
Mesure Diagnostic
Usure ou endom-
Plus élevée que
magement du pis-
sans huile
ton → Réparer.
Segment(s), sou-
pape(s), joint de
La même que sans culasse ou piston
huile éventuellement
endommagés →
Réparer.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
8. Monter:
• bougie 13 Nm (1,3 m · kg, 9,4 ft · lb)
T.
R.
9. Connecter:
• capuchon de bougie
10.Monter:
• garde-boue intérieur
• planches repose-pied (gauche et droite)
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
3 - 29
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR/ CHK
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR ADJ
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
1. Placer le scooter sur une surface de niveau.
N.B.:
• Placer le scooter sur un support adéquat.
• S’assurer que le scooter est à la verticale.
Huile recommandée
Se reporter au tableau pour
Temp.
-20˚ -10˚ 0˚ 10˚ 20˚ 30˚ 40˚
choisir la qualité d’huile la
50˚C
mieux adaptée à certaines tem-
pératures atmosphériques.
Standard API
SAE 10W/30
SE ou grade supérieur
Standard ACEA
SAE 10W/40 G4 ou G5
ATTENTION:
• L’huile moteur lubrifie également
l’embrayage et une huile de type inadé-
quat ou des additifs pourraient le faire
patiner. Il convient donc de ne pas ajouter
d’additifs chimiques et de ne pas utiliser
d’huiles moteur de qualité CD c ou supé-
rieure ni d’huiles d’appellation “ENERGY
CONSERVING II” d ou supérieure.
• Ne pas laisser pénétrer de corps étran-
gers dans le carter moteur.
3 - 30
CHK
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR ADJ
3. Déposer:
• bouchon de remplissage de l’huile moteur
1
• boulon de vidange de l’huile moteur 2
(avec le joint)
4. Vidanger:
• huile moteur
(intégralement du carter moteur)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
6. Contrôler:
• joint de boulon de vidange de l’huile moteur
Endommagement → Remplacer.
7. Monter:
• boulon de vidange de l’huile moteur
(avec le joint)
43 Nm (4,3 m · kg, 31 ft · lb)
T.
R.
3 - 31
CHK
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR ADJ
8. Remplir:
• carter moteur
(de la quantité spécifiée de l’huile moteur
recommandée)
Quantité
Quantité totale
3,6 L (3,17 Imp qt, 3,81 US qt)
Sans remplacement de la car-
touche de filtre à huile
2,8 L (2,46 Imp qt, 2,96 US qt)
Avec remplacement de la car-
touche de filtre à huile
2,9 L (2,55 Imp qt, 3,07 US qt)
9. Monter:
• bouchon de remplissage de l’huile moteur
10.Mettre le moteur en marche, le laisser chauf-
fer pendant quelques minutes, puis le couper.
11.Contrôler:
• moteur
(fuites d’huile moteur)
12.Contrôler:
• niveau de l’huile moteur
Se reporter à “CONTRÔLE DU NIVEAU
D’HUILE MOTEUR”.
13.Réinitialiser:
• témoin de changement d’huile moteur
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Placer le contacteur à clé sur “ON”.
b. Appuyer sur le bouton “OIL CHANGE” 1
pendant deux à huit secondes.
c. Relâcher le bouton “OIL CHANGE” 1, le
témoin de changement d’huile s’éteint.
N.B.:
Si le changement d’huile moteur est effectué
avant que le témoin de changement d’huile ne
s’allume (c.-à-d. avant d’avoir atteint l’échéance
du changement d’huile recommandée), ne pas
oublier de réinitialiser le témoin après avoir
effectué le changement d’huile, afin qu’il signale
correctement la prochaine échéance. Pour réi-
nitialiser le témoin de changement d’huile avant
que l’échéance de changement d’huile périodi-
que ait été atteinte, suivre la procédure ci-des-
sus. Noter que le témoin doit s’afficher pendant
1,4 seconde une fois que le bouton “OIL
CHANGE” a été relâché. S’il ne s’affiche pas,
recommencer la procédure.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3 - 32
CHK
MESURE DE LA PRESSION D’HUILE MOTEUR ADJ
FAS00077
MESURE DE LA PRESSION D’HUILE
MOTEUR
1. Contrôler:
• niveau de l’huile moteur
Sous le repère de niveau minimum → Ajou-
ter de l’huile moteur jusqu’au niveau correct.
2. Déposer:
• moulure du cache latéral inférieur gauche
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
3. Mettre le moteur en marche, le laisser
chauffer pendant quelques minutes, puis le
couper.
ATTENTION:
Quand le moteur est froid, la viscosité de
l’huile est plus élevée et la pression d’huile
est plus forte. Ne mesurer la pression
d’huile qu’après avoir fait chauffer le
moteur.
4. Déposer:
• bouchon de rampe de graissage principale
1
• joint torique
AVERTISSEMENT
Le moteur, le pot d’échappement et l’huile
moteur sont très chauds.
5. Monter:
• manomètre 1
• embout d’adaptation B du manomètre 2
Manomètre
90890-03153
Embout d’adaptation B du mano-
mètre
90890-03124
3 - 33
MESURE DE LA PRESSION D’HUILE MOTEUR/ CHK
NETTOYAGE DE L’ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR ADJ
6. Mesurer:
• pression d’huile moteur
(dans les conditions suivantes)
Hors spécifications → Remplacer.
Pression d’huile
Causes possibles
moteur
Pompe à huile
défectueuse
Filtre à huile bouché
Inférieure aux spé- Passage d’huile
cifications non étanche
Bague d’étanchéité
brisée ou endom-
magée
Passage d’huile
non étanche
Supérieure aux spé- Filtre à huile défec-
cifications tueux
Viscosité de l’huile
trop élevée
7. Monter:
• joint torique New
• bouchon de rampe de graissage principale
12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
T.
R.
8. Monter:
• moulure du cache latéral inférieur gauche
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
NETTOYAGE DE L’ÉLÉMENT DE FILTRE À
AIR
1. Déposer:
• capot supérieur du carénage avant
• pare-brise
• cache intérieur de carénage avant
Se reporter à “CARÉNAGE AVANT”.
2. Déposer:
• couvercle du boîtier du filtre à air 1
• élément de filtre à air
3. Nettoyer:
• élément de filtre à air
Éliminer la poussière en passant la face
extérieure de l’élément à l’air comprimé.
4. Contrôler:
• élément de filtre à air
Endommagement → Remplacer.
3 - 34
NETTOYAGE DE L’ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR/
NETTOYAGE DE L’ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR DU CARTER DE CHK
COURROIE TRAPÉZOÏDALE ADJ
5. Monter:
• élément de filtre à air
• couvercle du boîtier du filtre à air
ATTENTION:
Ne jamais faire tourner le moteur sans élé-
ment de filtre à air. L’air non filtré usera
rapidement les pièces internes du moteur,
ce qui risque d’endommager ce dernier. De
plus, l’absence de l’élément de filtre à air
fausserait les réglages de carburateur,
entraînant ainsi une baisse de rendement
du moteur, voire une surchauffe.
N.B.:
Bien ajuster les plans de joint de l’élément de
filtre à air sur ceux du boîtier, de manière qu’il
n’y ait pas de fuites d’air.
6. Monter:
• cache intérieur de carénage avant
• pare-brise
• capot supérieur du carénage avant
Se reporter à “CARÉNAGE AVANT”.
3 - 35
NETTOYAGE DE L’ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR DU CHK
CARTER DE COURROIE TRAPÉZOÏDALE ADJ
3. Déposer:
• Élément de filtre à air du carter de courroie
trapézoïdale (gauche) 1
• Élément de filtre à air du carter de courroie
trapézoïdale (droit) 2
4. Nettoyer:
• Élément de filtre à air du carter de courroie
trapézoïdale
Passer la face intérieure de l’élément à l’air
comprimé.
5. Contrôler:
• Élément de filtre à air du carter de courroie
trapézoïdale
Endommagement → Remplacer.
ATTENTION:
L’élément de filtre à air du carter de cour-
roie trapézoïdale étant de type sec, veiller à
ne pas le mouiller ou le graisser.
6. Monter:
• élément de filtre à air du carter de courroie
trapézoïdale (droit)
• couvercle du filtre à air du carter de courroie
trapézoïdale 7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T.
R.
7. Monter:
• planche repose-pied gauche
• moulure du cache latéral supérieur gauche
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
3 - 36
CONTRÔLE DES RACCORDS DE LOGEMENT DE PAPILLON DES GAZ ET DES TUBULURES
D’ADMISSION/CONTRÔLE DES DURITES DE CARBURANT ET DE LA DURITE DE MISE À L’AIR DE
CHK
RÉSERVOIR DE CARBURANT/CONTRÔLE DE LA DURITE DE MISE À L’AIR DU CARTER MOTEUR ADJ
CONTRÔLE DES RACCORDS DE
LOGEMENT DE PAPILLON DES GAZ ET
DES TUBULURES D’ADMISSION
La procédure suivante s’applique à tous les
raccords de logement de papillon des gaz et
tubulures d’admission.
1. Déposer:
• pare-jambes
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
2. Contrôler:
• raccords de logement de papillon des gaz 1
1 • tubulures d’admission 2
2
Craquelures/endommagement → Remplacer.
Se reporter à “LOGEMENT DE PAPILLON
DES GAZ” au chapitre 7.
3. Monter:
• pare-jambes
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
FAS00097
CONTRÔLE DES DURITES DE
CARBURANT ET DE LA DURITE DE MISE À
L’AIR DE RÉSERVOIR DE CARBURANT
La procédure suivante s’applique à toutes les
durites de carburant et à la durite de mise à
l’air de réservoir de carburant.
1. Déposer:
• planche repose-pied droite
• moulure du cache latéral supérieur droit
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
2
2. Contrôler:
• durite de carburant 1
• durite de mise à l’air de réservoir de carbu-
rant 2
1 Craquelures/endommagement → Remplacer.
3. Monter:
2 • moulure du cache latéral supérieur droit
• planche repose-pied droite
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
3 - 37
CONTRÔLE DE LA DURITE DE MISE À L’AIR DU CARTER MOTEUR/ CHK
CONTRÔLE DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT ADJ
2. Contrôler:
• durite de mise à l’air du carter moteur 1
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
Connexions lâches → Serrer correctement.
1 ATTENTION:
Contrôler que la durite de mise à l’air du
carter moteur est acheminée correctement.
3. Monter:
• pare-jambes
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
FAS00099
CONTRÔLE DU SYSTÈME
D’ÉCHAPPEMENT
La procédure suivante s’applique à tous les
tubes d’échappement et joints.
1. Déposer:
• cache latéral arrière droit
Se reporter à “CACHES ARRIERE ET
BLOC FEU ARRIÈRE/STOP”.
• garde-boue intérieur
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
2. Contrôler:
• tubes d’échappement 1
• pot d’échappement 2
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
• joint 3 New
Fuites de gaz d’échappement → Rempla-
cer.
3. Contrôler:
• couple de serrage
3 - 38
CONTRÔLE DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT/ CHK
CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ADJ
4. Monter:
• garde-boue intérieur
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
• cache latéral arrière droit
Se reporter à “CACHES ARRIERE ET
BLOC FEU ARRIÈRE/STOP”.
FAS00103
CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Placer le scooter sur une surface de niveau.
N.B.:
• Placer le scooter sur un support adéquat.
• S’assurer que le scooter est à la verticale.
2. Contrôler:
• niveau du liquide de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement doit
se trouver entre le repère de niveau maxi-
mum a et le repère de niveau minimum b.
Sous le repère de niveau minimum → Ajou-
ter du liquide de refroidissement du type
recommandé jusqu’au niveau correct.
ATTENTION:
• L’ajout d’eau au lieu de liquide de refroi-
dissement réduit le taux d’antigel du
liquide de refroidissement. Si l’on a utilisé
de l’eau au lieu de liquide de refroidisse-
ment, il convient de vérifier et de corriger
la concentration d’antigel du liquide de
refroidissement.
• Utiliser exclusivement de l’eau distillée. Il
est possible d’utiliser de l’eau douce en
l’absence d’eau distillée.
3 - 39
CHK
CONTRÔLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ADJ
CONTRÔLE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
1. Déposer:
• planches repose-pied (gauche et droite)
• pare-jambes
• garde-boue intérieur
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
2. Contrôler:
• radiateur 1
• durite d’arrivée de radiateur 2
• durite de sortie de radiateur 3
• durite d’arrivée de radiateur d’huile 4
• durite de sortie de radiateur d’huile 5
• durite de sortie du thermostat 6
• pompe à eau 7
• tuyau d’arrivée de la pompe à eau 8
• tuyau de sortie de la pompe à eau 9
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
Se reporter à “CIRCUIT DE REFROIDIS-
SEMENT” au chapitre 6.
3. Monter:
• garde-boue intérieur
• pare-jambes
• planches repose-pied (gauche et droite)
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
3 - 40
CHK
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ADJ
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Déposer:
• planche repose-pied gauche
• moulure de cache latéral avant (gauche et
droite)
Se reporter à “CARÉNAGE AVANT”.
• panneau d’accès au bouchon du vase
d’expansion
• moulure de cache latéral inférieure (gauche
et droite)
• garde-boue intérieur
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
2. Déconnecter:
• durite du vase d’expansion 1
3. Vidanger:
• liquide de refroidissement (du vase
d’expansion)
4. Déposer:
• bouchon de radiateur 1
AVERTISSEMENT
Un radiateur chaud est sous pression. Il
convient donc de ne pas retirer le bouchon
du radiateur lorsque le moteur est chaud.
Du liquide chaud et de la vapeur risquent de
jaillir sous forte pression et de provoquer
des brûlures. Quand le moteur est froid,
ouvrir le bouchon de radiateur comme suit:
Couvrir le bouchon de radiateur d’un chiffon
épais ou d’une serviette et tourner lente-
ment le bouchon dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’au point où un
sifflement se fait sentir, afin de laisser
s’échapper la pression résiduelle. Quand le
sifflement s’arrête, appuyer sur le bouchon
tout en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis le déposer.
5. Déposer:
• boulon de vidange du liquide de refroidisse-
ment 1
(avec la rondelle en caoutchouc)
6. Vidanger:
• liquide de refroidissement
3 - 41
CHK
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ADJ
7. Contrôler:
• rondelle en caoutchouc 1
• boulon de vidange 2
8. Monter:
• boulon de vidange
1,6 Nm (0,16 m · kg, 1,2 ft · lb)
T.
R.
9. Connecter:
• durite du vase d’expansion
10.Remplir:
• circuit de refroidissement
(de la quantité spécifiée du liquide de refroi-
dissement recommandé)
Antigel recommandé
Antigel de haute qualité à l’éthy-
lène glycol, contenant des inhi-
biteurs de corrosion pour les
moteurs en aluminium
Taux de mélange
50% antigel/50% eau
Quantité
Quantité totale
1,5 L
(1,32 Imp qt, 1,59 US qt)
Capacité du vase d’expansion
0,35 L
(0,31 Imp qt, 0,37 US qt)
ATTENTION:
• L’ajout d’eau au lieu de liquide de refroi-
dissement réduit le taux d’antigel du
liquide de refroidissement. Si l’on a utilisé
de l’eau au lieu de liquide de refroidisse-
ment, il convient de vérifier et au besoin
de corriger la concentration d’antigel du
liquide de refroidissement.
3 - 42
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT/ CHK
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE DE LA TRANSMISSION PAR CHAÎNE ADJ
• Utiliser exclusivement de l’eau distillée. Il
est possible d’utiliser de l’eau douce en
l’absence d’eau distillée.
• Si on renverse du liquide de refroidisse-
ment sur une surface peinte, la laver
immédiatement à l’eau claire.
• Ne pas mélanger divers types d’antigel.
11.Monter:
• bouchon de radiateur
12.Remplir:
• vase d’expansion
(de liquide de refroidissement jusqu’au
repère de niveau maximum a)
13.Monter:
• bouchon du vase d’expansion
14.Mettre le moteur en marche, le laisser chauf-
fer pendant quelques minutes, puis le couper.
15.Contrôler:
• niveau du liquide de refroidissement
Se reporter à “CONTRÔLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT”.
N.B.:
Laisser le liquide de refroidissement se stabili-
ser pendant quelques minutes avant de con-
trôler son niveau.
16.Monter:
• garde-boue intérieur
• moulure de cache latéral inférieure (gauche
et droite)
• panneau d’accès au bouchon du vase
d’expansion
Se reporter à “MOULURES DE CACHES
LATÉRAUX ET PARE-JAMBES”.
• moulure de cache latéral avant (gauche et
droite)
• planche repose-pied gauche
Se reporter à “CARÉNAGE AVANT”.
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE DE LA
TRANSMISSION PAR CHAÎNE
1. Placer le scooter sur une surface de niveau.
N.B.:
• Placer le scooter sur un support adéquat.
• S’assurer que le scooter est à la verticale.
2. Déposer:
• couvercle du carter de la transmission par
1
chaîne 1
3 - 43
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE DE LA TRANSMISSION PAR CHAÎNE/ CHK
CHANGEMENT DE L’HUILE DE LA TRANSMISSION PAR CHAÎNE ADJ
3. Déposer:
• bouchon de remplissage de l’huile de trans-
mission par chaîne 1
4. Contrôler:
• niveau d’huile de transmission par chaîne
Essuyer la jauge, l’insérer, sans la visser,
dans l’orifice de remplissage d’huile, puis la
retirer afin de vérifier le niveau d’huile.
Le niveau d’huile de transmission par
chaîne doit se trouver entre le repère de
niveau minimum a et le repère de niveau
maximum b.
Sous le repère de niveau minimum → Ajou-
ter de l’huile de transmission par chaîne
jusqu’au niveau correct.
5. Monter:
• bouchon de remplissage de l’huile de trans-
mission par chaîne
• couvercle du carter de la transmission par
chaîne 7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T.
R.
CHANGEMENT DE L’HUILE DE LA
TRANSMISSION PAR CHAÎNE
1. Placer un bac à vidange sous le carter de la
transmission par chaîne.
2. Déposer:
• couvercle du carter de la transmission par
chaîne
• bouchon de remplissage de l’huile de trans-
mission par chaîne
• boulon de vidange de l’huile de transmis-
sion par chaîne 1
Vidanger complètement le carter de la
transmission par chaîne.
3. Contrôler:
• joint du boulon de vidange
Endommagement → Remplacer.
4. Monter:
• boulon de vidange de l’huile de transmis-
sion par chaîne
20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
T.
R.
3 - 44
CHANGEMENT DE L’HUILE DE LA TRANSMISSION CHK
PAR CHAÎNE ADJ
5. Remplir:
• huile de transmission par chaîne
(de la quantité spécifiée de l’huile recom-
mandée)
Quantité
0,70 L (0,62 Imp qt, 0,74 US qt)
6. Contrôler:
• niveau d’huile de transmission par chaîne
Se reporter à “CONTRÔLE DU NIVEAU
D’HUILE DE LA TRANSMISSION PAR
CHAÎNE”.
3 - 45
RÉGLAGE DU CÂBLE DU LEVIER DE BLOCAGE DU CHK
FREIN ARRIÈRE ADJ
CHÂSSIS
RÉGLAGE DU CÂBLE DU LEVIER DE
BLOCAGE DU FREIN ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le levier de blocage du frein
arrière pendant la conduite.
N.B.:
• Placer le scooter sur sa béquille centrale.
• Contrôler le niveau du liquide de frein arrière
avant de procéder au réglage du levier de
blocage du frein arrière.
1. Mesurer:
• longueur du câble du levier de blocage de
frein arrière a
Hors spécifications → Régler.
2. Régler:
• longueur du câble du levier de blocage de
frein arrière
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Actionner le frein arrière lentement et à plu-
sieurs reprises.
b. Tourner l’écrou de réglage 1 jusqu’à ce
que la longueur du câble du levier de blo-
cage de frein arrière a soit de 42 à 44 mm
(1,65 à 1,73 in) lorsque le levier est relâché.
c. Appliquer le levier de blocage du frein
arrière, attendre plus de 5 minutes puis le
relâcher.
d. Tourner l’écrou de réglage 1 jusqu’à ce
que la longueur du câble du levier de blo-
cage du frein arrière a soit de 45 à 47 mm
(1,77 mm à 1,85 in) lorsque le levier est
relâché.
La longueur du câble du
Sens b levier de blocage du
frein arrière augmente.
La longueur du câble du
Sens c levier de blocage du
frein arrière diminue.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3 - 46
CHK
CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN ADJ
FAS00116
CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE
FREIN
1. Placer le scooter sur une surface de niveau.
N.B.:
• Placer le scooter sur un support adéquat.
• S’assurer que le scooter est à la verticale.
È 2. Contrôler:
• niveau du liquide de frein
Sous le repère de niveau minimum a →
Ajouter du liquide de frein recommandé
jusqu’au niveau correct.
È Frein avant
É Frein arrière
É
AVERTISSEMENT
• N’utiliser que le liquide de frein préconisé.
D’autres liquides risquent d’attaquer les
joints en caoutchouc et de provoquer des fui-
tes et un mauvais fonctionnement des freins.
• Faire l’appoint avec du liquide de frein du
même type que celui qui se trouve déjà
dans le circuit. Le mélange de liquides de
type différent risque de provoquer une
réaction chimique et de nuire au bon
fonctionnement des freins.
• Pendant l’appoint, veiller à ne pas laisser
pénétrer d’eau dans le réservoir. L’eau
abaisse fortement le point d’ébullition du
liquide et risque de provoquer un bou-
chon de vapeur (ou “vapor lock”).
ATTENTION:
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes et les pièces en plasti-
que. Toujours essuyer immédiatement les
éclaboussures de liquide de frein.
N.B.:
Pour assurer une lecture correcte du niveau
de liquide de frein, veiller à ce que le haut du
réservoir soit à l’horizontale.
3 - 47
CONTRÔLE DES PLAQUETTES DE FREIN/ CHK
CONTRÔLE DES DURITES DE FREIN ADJ
È CONTRÔLE DES PLAQUETTES DE FREIN
Procéder comme suit pour chacune des pla-
quettes de frein.
1. Actionner le frein.
2. Contrôler:
• plaquette de frein avant
Rainure d’indication d’usure 1 presque dis-
parue → Remplacer les plaquettes de frein
par paire.
Se reporter à “FREINS AVANT ET
É ARRIÈRE” au chapitre 4.
• plaquette de frein arrière
Indicateur d’usure 2 presque en contact
avec le disque de frein → Remplacer les
plaquettes de frein par paire.
Se reporter à “FREINS AVANT ET
ARRIÈRE” au chapitre 4.
È Frein avant
É Frein arrière
FAS00132
CONTRÔLE DES DURITES DE FREIN
È La procédure suivante s’applique à toutes les
durites de frein et colliers de durites de frein.
1. Contrôler:
• durite de frein
Craquelures/endommagement/usure →
Remplacer.
2. Contrôler:
• collier de durite de frein
Lâche → Serrer.
3. Maintenir le scooter à la verticale et action-
É ner le frein à plusieurs reprises.
4. Contrôler:
• durite de frein
Fuites de liquide de frein → Remplacer la
durite défectueuse.
Se reporter à “FREINS AVANT ET
ARRIÈRE” au chapitre 4.
È Avant
É Arrière
3 - 48
PURGE DU CIRCUIT DE FREINAGE HYDRAULIQUE CHK
(XP500) ADJ
FAS00135
PURGE DU CIRCUIT DE FREINAGE
HYDRAULIQUE (XP500)
AVERTISSEMENT
Purger le circuit de freinage hydraulique
chaque fois que:
• le circuit a été démonté,
• une durite de frein a été desserrée,
débranchée ou remplacée,
• le niveau de liquide de frein est descendu
très bas
• les freins fonctionnent mal.
N.B.:
• Veiller à ne pas renverser de liquide et à ne
pas laisser déborder le réservoir du maître-
cylindre de frein.
• Avant d’actionner le frein pour purger l’air du
circuit de freinage hydraulique, toujours con-
trôler qu’il y a assez de liquide de frein dans
le réservoir. Sans cette précaution, de l’air
pourrait entrer dans le circuit de freinage
hydraulique et allonger considérablement la
durée de la purge.
• Si la purge s’effectue difficilement, il peut
être nécessaire de laisser décanter le liquide
de frein pendant quelques heures. Répéter
la procédure de purge quand les petites bul-
les d’air ont disparu du circuit.
È 1. Purger:
• circuit de freinage hydraulique
1
2 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Verser du liquide de frein du type préconisé
dans le réservoir du maître-cylindre de frein
jusqu’au niveau correct.
b. Monter le diaphragme du réservoir de maî-
tre-cylindre de frein.
c. Connecter fermement un tuyau en plastique
transparent 1 à la vis de purge 2.
É È Avant
1 É Arrière
d. Placer l’autre extrémité du tuyau dans un
récipient.
e. Actionner lentement le frein à plusieurs
reprises.
f. Serrer au maximum le levier de frein et le
maintenir à cette position.
2
3 - 49
PURGE DU CIRCUIT DE FREINAGE HYDRAULIQUE (XP500)/ CHK
PURGE DU CIRCUIT DE FREINAGE (XP500A) ADJ
g. Desserrer la vis de purge.
N.B.:
_
Vis de purge
6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
T.
R.
k. Remplir le réservoir du liquide de frein
jusqu’au niveau spécifié.
Se reporter à “CONTRÔLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE FREIN”.
AVERTISSEMENT
Contrôler le fonctionnement du frein après
avoir purgé le circuit de freinage hydrauli-
que.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
FAS00892
PURGE DU CIRCUIT DE FREINAGE
(XP500A)
AVERTISSEMENT
_
ATTENTION:
_
3 - 50
CHK
PURGE DU CIRCUIT DE FREINAGE (XP500A) ADJ
AVERTISSEMENT
Purger le circuit ABS à chaque fois que:
• le système a été démonté
• une durite de frein a été desserrée,
débranchée ou remplacée
• le niveau de liquide de frein est descendu
très bas
• les freins fonctionnent mal.
N.B.:
• Veiller à ne pas renverser de liquide de frein
et à ne pas faire déborder le réservoir du
maître-cylindre de frein.
• Avant d’actionner le frein pour purger l’air du
système ABS, toujours contrôler qu’il y a
assez de liquide de frein dans le réservoir.
Sans cette précaution, de l’air pourrait entrer
dans le circuit ABS et allonger considérable-
ment le temps nécessaire à la purge.
• Si la purge s’effectue difficilement, il peut
être nécessaire de laisser décanter le liquide
de frein pendant quelques heures.
• Répéter la procédure de purge quand les
petites bulles d’air ont disparu du circuit.
È 1. Purger:
• Système ABS
1
2 ▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Verser du liquide de frein du type préconisé
dans le réservoir du maître-cylindre de frein
jusqu’au niveau correct.
b. Monter le diaphragme du réservoir de maî-
tre-cylindre de frein.
c. Connecter fermement un tuyau en plastique
transparent 1 à la vis de purge 2.
É È Avant
1 É Arrière
d. Placer l’autre extrémité du tuyau dans un
récipient.
e. Actionner lentement le frein à plusieurs
reprises.
f. Serrer au maximum le levier de frein et le
maintenir à cette position.
2
3 - 51
CHK
PURGE DU CIRCUIT DE FREINAGE (XP500A) ADJ
g. Desserrer la vis de purge.
N.B.:
Le desserrement de la vis de purge relâche la
pression, de sorte que les leviers de frein vien-
nent toucher le guidon.
Vis de purge
6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
T.
R.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3 - 52
CHK
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA TÊTE DE FOURCHE ADJ
FAS00146
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA TÊTE DE
FOURCHE
1. Placer le scooter sur une surface de niveau.
AVERTISSEMENT
Caler solidement le scooter pour qu’il ne
puisse se renverser.
N.B.:
Surélever la roue avant en plaçant le scooter
sur un support adéquat.
2. Contrôler:
• tête de fourche
Saisir le bas des bras de la fourche et
secouer délicatement la fourche.
Résistance/jeu → Régler la tête de fourche.
3. Déposer:
• guidon
Se reporter à “GUIDON” au chapitre 4.
4. Desserrer:
• boulons de pincement de té supérieur 1
5. Déposer:
• écrou de direction 1
• té supérieur 2
3 - 53
CHK
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA TÊTE DE FOURCHE ADJ
6. Régler:
• tête de fourche
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Déposer la rondelle d’arrêt 1, l’écrou cré-
nelé supérieur 2 et la rondelle en caout-
chouc 3.
b. Desserrer l’écrou crénelé inférieur 4, puis
le serrer au couple spécifié à l’aide d’une
clé pour écrou de direction 5.
N.B.:
Placer la clé dynamométrique à angle droit
avec la clé pour écrou de direction.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3 - 54
CHK
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA TÊTE DE FOURCHE ADJ
7. Monter:
• té supérieur 1
• écrou de direction 2
8. Serrer:
• boulon de pincement de té supérieur
30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
T.
R.
• écrou de direction
110 Nm (11,0 m · kg, 80 ft · lb)
T.
R.
9. Mesurer:
• tension de la tête de fourche
(le scooter se trouvant toujours sur son sup-
port)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
N.B.:
Contrôler que tous les câbles et fils sont cor-
rectement acheminés.
3 - 55
CHK
CONTRÔLE DE LA FOURCHE ADJ
FAS00149
CONTRÔLE DE LA FOURCHE
1. Placer le scooter sur une surface de niveau.
AVERTISSEMENT
Caler solidement le scooter pour qu’il ne
puisse se renverser.
2. Contrôler:
• tube plongeur
Endommagement/griffes → Remplacer.
• bague d’étanchéité
Fuites d’huile → Remplacer.
3. Maintenir le scooter à la verticale et action-
ner le frein avant.
4. Contrôler:
• fonctionnement de la fourche
Appuyer énergiquement sur le guidon à plu-
sieurs reprises et contrôler que la fourche
rebondit en douceur.
Mouvement dur → Réparer.
Se reporter à “FOURCHE” au chapitre 4.
3 - 56
CHK
CONTRÔLE DES PNEUS ADJ
CONTRÔLE DES PNEUS
La procédure suivante s’applique aux deux
pneus.
1. Mesurer:
• pression de gonflage
Hors spécifications → Régler.
AVERTISSEMENT
• N’examiner et ne régler la pression de
gonflage des pneus que lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
• La pression de gonflage des pneus doit
en outre être réglée en fonction du poids
total (bagages, pilote, passager et acces-
soires) et de la vitesse de conduite proba-
ble du véhicule.
• L’utilisation d’un scooter surchargé
abîme les pneus et être cause d’acci-
dents.
NE JAMAIS SURCHARGER LE SCOOTER.
Poids de
base (avec
225 kg (496 lb) (XP500)
huile et réser-
230 kg (507 lb) (XP500A)
voir de carbu-
rant rempli)
Charge maxi- 190 kg (419 lb) (XP500)
mum* 185 kg (408 lb) (XP500A)
Pression des
Avant Arrière
pneus à froid
Charge 225 kPa 250 kPa
jusqu’à 90 (2,25 kgf/cm , (2,50 kgf/cm2,
2
3 - 57
CHK
CONTRÔLE DES PNEUS ADJ
2. Contrôler:
• surface des pneus
Endommagement/usure → Remplacer le
pneu.
Pneu avec
Roue pour pneu
chambre à air
avec chambre à air
uniquement
Roue pour pneu Pneu avec ou sans
sans chambre à air chambre à air
3 - 58
CONTRÔLE DES PNEUS/ CHK
CONTRÔLE DES ROUES ADJ
Pneu avant
AVERTISSEMENT
Après avoir monté un nouveau pneu, rouler
prudemment pendant un certain temps afin
de s’accoutumer au nouveau pneu et pour
permettre à ce dernier de s’asseoir correcte-
ment dans la jante. Le non-respect de cette
précaution peut être cause d’accident, bles-
sant le pilote ou endommageant le scooter.
N.B.:
Pour les pneus munis d’un repère de sens de
rotation 1:
• Monter le pneu de façon que la flèche pointe
dans le sens de rotation de la roue.
• Aligner le repère 2 et le point de montage
de la valve.
N.B.:
Toujours équilibrer une roue après son rem-
placement ou après le montage d’un pneu.
3 - 59
CONTRÔLE ET LUBRIFICATION DES CÂBLES/
LUBRIFICATION DES LEVIERS/ CHK
LUBRIFICATION DE LA BÉQUILLE CENTRALE ADJ
FAS00170
CONTRÔLE ET LUBRIFICATION DES
CÂBLES
La procédure suivante s’applique à toutes les
gaines et à tous les câbles.
AVERTISSEMENT
Une gaine de câble endommagée peut être
cause de corrosion et gêner le mouvement
du câble. Remplacer sans tarder toutes les
gaines et tous les câbles endommagés.
1. Contrôler:
• gaine de câble
Endommagement → Remplacer.
2. Contrôler:
• fonctionnement des câbles
Fonctionnement irrégulier → Lubrifier.
Lubrifiant recommandé
Huile moteur ou lubrifiant adé-
quat pour câble
N.B.:
Maintenir l’extrémité du câble à la verticale et
verser quelques gouttes de lubrifiant dans la
gaine du câble ou utiliser un dispositif de lubri-
fication spécial.
FAS00171
LUBRIFICATION DES LEVIERS
Lubrifier les points de pivotement et les pièces
mobiles métal sur métal des leviers.
Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au
lithium
FAS00173
LUBRIFICATION DE LA BÉQUILLE
CENTRALE
Lubrifier les points de pivotement et les pièces
mobiles métal sur métal de la béquille centrale.
Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au
lithium
3 - 60
CHK
LUBRIFICATION DE LA BÉQUILLE LATÉRALE ADJ
FAS00172
LUBRIFICATION DE LA BÉQUILLE
LATÉRALE
Lubrifier les points de pivotement et les pièces
mobiles métal sur métal de la béquille latérale.
Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au
lithium
3 - 61
CHK
CONTRÔLE ET CHARGEMENT DE LA BATTERIE ADJ
FAS00179
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
CONTRÔLE ET CHARGEMENT DE LA
BATTERIE
AVERTISSEMENT
_
ATTENTION:
_
3 - 62
CHK
CONTRÔLE ET CHARGEMENT DE LA BATTERIE ADJ
N.B.:
_
1. Déposer:
• couvercle de la batterie
Se reporter à “RÉSERVOIR DE CARBU-
RANT”.
2. Déconnecter:
• câbles de la batterie
(des bornes de la batterie)
ATTENTION:
_
3. Déposer:
• batterie
4. Contrôler:
• charge de la batterie
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Relier un multimètre aux bornes de la batte-
rie.
3 - 63
CHK
CONTRÔLE ET CHARGEMENT DE LA BATTERIE ADJ
Charge 5. Charger:
Température ambiante de 20 °C (68 °F)
• batterie
Tension de circuit ouvert (V)
Température
ambiante
chéité.
20 °C (68 °F) • Ne pas utiliser un chargeur de batterie à
intensité élevée, car ce dernier envoie un
courant d’intensité trop élevée dans la bat-
terie, risquant d’en provoquer la surchauffe
et d’endommager les plaques de la batterie.
• S’il n’est pas possible de réguler le cou-
État de charge de la batterie (%)
rant de charge sur le chargeur de batterie,
bien veiller à ne pas surcharger la batterie.
• Toujours déposer la batterie avant de pro-
céder à sa charge. (Si la charge doit se
faire en laissant la batterie montée sur le
scooter, débrancher le câble négatif de la
borne de la batterie.)
• Afin de réduire le risque d’étincelles, ne
pas brancher le chargeur de batterie
avant d’avoir raccordé les câbles du char-
geur à la batterie.
• Ne pas oublier de couper l’alimentation
du chargeur avant de retirer les pinces du
chargeur des bornes de la batterie.
• Veiller à assurer un excellent contact élec-
trique entre les pinces du chargeur et les
bornes de la batterie. Ne jamais laisser les
pinces entrer en contact l’une avec l’autre.
Une pince de chargeur corrodée risque de
provoquer un échauffement de la batterie
sur la zone de contact et des pinces lâches
peuvent provoquer des étincelles.
• Si la batterie devient chaude au toucher
pendant la charge, débrancher le char-
geur de batterie et laisser refroidir la bat-
terie avant de la rebrancher. Une batterie
chaude risque d’exploser!
• Comme le montre le schéma suivant, la
tension de circuit ouvert d’une batterie
“sans entretien” se stabilise environ 30
minutes après la fin de la charge. Par con-
séquent, pour vérifier l’état de la batterie
après sa charge, attendre 30 minutes avant
de mesurer la tension de circuit ouvert.
3 - 64
CHK
CONTRÔLE ET CHARGEMENT DE LA BATTERIE ADJ
Méthode de charge à l’aide d’un chargeur à courant (tension) variable
Chargeur
Ampèremètre N.B.:
Laisser reposer la batterie pen-
Mesurer la tension de cir- dant plus de 30 minutes avant de
cuit ouvert avant de procé- mesurer sa tension de circuit
der à la charge. ouvert.
N.B.:
Brancher un chargeur et un Régler la tension de charge sur 16
ampèremètre à la batterie à 17 V. (Si la tension de charge
et lancer la charge. est plus faible, la charge sera
insuffisante; si elle est plus impor-
tante, la batterie sera surchargée.)
L’ampérage est-il supérieur
OUI à l’ampérage de charge NON
standard indiqué sur la bat-
terie?
NON
3 - 65
CHK
CONTRÔLE ET CHARGEMENT DE LA BATTERIE ADJ
Méthode de charge à l’aide d’un chargeur à tension constante
Brancher un chargeur et un
ampèremètre à la batterie
et lancer la charge.
Chargeur
ATTENTION:
Les chargeurs à ampérage
constant ne conviennent pas
pour recharger les batteries MF.
3 - 66
CONTRÔLE ET CHARGEMENT DE LA BATTERIE/ CHK
CONTRÔLE DES FUSIBLES ADJ
6. Monter:
• batterie
7. Connecter:
• câbles de la batterie
(aux bornes de la batterie)
ATTENTION:
_
8. Contrôler:
• bornes de la batterie
Saleté → Nettoyer avec une brosse métalli-
que.
Connexions lâches → Serrer correctement.
9. Lubrifier:
• bornes de la batterie
Lubrifiant recommandé
Graisse diélectrique
10.Monter:
• couvercle de la batterie
Se reporter à “RÉSERVOIR DE CARBU-
RANT”.
FAS00181
CONTRÔLE DES FUSIBLES
La procédure suivante s’applique à tous les
fusibles.
ATTENTION:
Pour éviter un court-circuit, toujours placer
le contacteur à clé sur “OFF” avant de con-
trôler ou de remplacer un fusible.
1. Déposer:
• poignée de manutention
• cache arrière
Se reporter à “CACHES ARRIERE ET
BLOC FEU ARRIÈRE/STOP”.
• couvercle de la batterie
Se reporter à “RÉSERVOIR DE CARBU-
RANT”.
2. Déposer:
1 • couvercle du relais de démarreur 1
3 - 67
CHK
CONTRÔLE DES FUSIBLES ADJ
3. Contrôler:
• continuité
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Relier le multimètre au fusible et contrôler la
continuité du circuit.
N.B.:
Régler le sélecteur du multimètre sur “Ω × 1”.
Multimètre
90890-03112, YU-03112-C
È 4. Remplacer:
• fusible fondu
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Placer le contacteur à clé sur “OFF”.
b. Monter un nouveau fusible d’ampérage cor-
rect.
c. Mettre le contacteur à clé sur “ON” et véri-
fier si le circuit électrique fonctionne.
d. Si le fusible fond immédiatement, contrôler
le circuit électrique.
É ▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
È XP500
É XP500A
3 - 68
CHK
CONTRÔLE DES FUSIBLES ADJ
Élément Intensité Qté
Fusible principal 30 A 1
Fusible de phare 15 A 1
Fusible du système 20 A (XP500) 1
de signalisation 15 A (XP500A) 1
Fusible d’allumage 10 A 1
Fusible du moteur
du ventilateur de 15 A 1
radiateur
Fusible du système
10 A 1
d’éclairage
Fusible du système
d’injection de carbu- 10 A 1
rant
Fusible du moteur
30 A (XP500A) 1
de pompe ABS
Fusible du bloc de
5A (XP500A) 1
commande ABS
Fusible auxiliaire
(éclairage de la
boîte de rangement,
10 A 1
antidémarrage élec-
tronique et bloc
compteurs)
30 A 1
20 A (XP500) 1
Fusible de rechange 15 A 1
10 A 1
5 A (XP500A) 1
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un fusible d’ampérage
différent de celui spécifié. Toute improvisa-
tion ou la mise en place d’un fusible d’un
ampérage incorrect risque de gravement
endommager le circuit électrique, de pro-
voquer un mauvais fonctionnement du sys-
tème d’éclairage et d’allumage et pourrait
même être à l’origine d’un incendie.
5. Monter:
• couvercle du relais de démarreur
6. Monter:
• couvercle de la batterie
Se reporter à “RÉSERVOIR DE CARBU-
RANT”.
• cache arrière
• poignée de manutention
Se reporter à “CACHES ARRIERE ET
BLOC FEU ARRIÈRE/STOP”.
3 - 69
CHK
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE ADJ
FAS00183
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE
PHARE
La procédure suivante s’applique aux deux
ampoules de phare.
1. Déposer:
• carénage avant
Se reporter à “CARÉNAGE AVANT”.
2. Déconnecter:
• fiche rapide de phare 1
3. Déposer:
• protection du porte-ampoule de phare 2
4. Retirer:
• porte-ampoule de phare 1
5. Déposer:
• ampoule de phare 2
AVERTISSEMENT
Une ampoule de phare allumée devient
extrêmement chaude. Éviter de la toucher
avec les mains et tenir tout produit inflam-
mable à l’écart jusqu’à ce qu’elle se soit
refroidie.
6. Monter:
• ampoule de phare New
Fixer l’ampoule neuve avec le porte-
ampoule.
ATTENTION:
Si la partie en verre de l’ampoule est tachée
d’huile, la transparence du verre, la vie de
l’ampoule et le flux lumineux en seront
réduits. Il convient donc d’éviter de toucher
la partie en verre de l’ampoule. Si
l’ampoule de phare est sale, la nettoyer soi-
gneusement à l’aide d’un chiffon imbibé
d’alcool ou de diluant pour peinture.
7. Fixer:
• porte-ampoule de phare
3 - 70
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE/ CHK
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE ADJ
8. Monter:
• protection du porte-ampoule de phare
9. Connecter:
• fiche rapide de phare
10.Monter:
• carénage avant
Se reporter à “CARÉNAGE AVANT”.
FAS00184
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE
1. Régler:
• faisceau de phare (vertical)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Tourner les vis de réglage 1 dans le sens
a ou b.
Le faisceau de phare
Sens a
monte.
Le faisceau de phare
Sens b
descend.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Régler:
• faisceau de phare (horizontal)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Tourner les vis de réglage 2 dans le sens
c ou d.
Le faisceau de phare se
Sens c
déplace vers la droite.
Le faisceau de phare se
Sens d
déplace vers la gauche.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3 - 71
CHAS 4
CHAS
CHAPITRE 4
CHÂSSIS
GUIDON.........................................................................................................4-67
DÉPOSE DU GUIDON ............................................................................4-69
CONTRÔLE DU GUIDON ....................................................................... 4-69
REPOSE DU GUIDON ............................................................................4-69
T.
R.
59 Nm (5.9 m • kg, 43 ft • Ib)
T.
R.
(6)
LT
6
7
LT
LT
(6)
8
5
4 8 18 Nm (1.8 m • kg, 13 ft • Ib)
T.
R.
4-1
ROUE ET DISQUE DE FREIN AVANT CHAS
4-2
ROUE ET DISQUE DE FREIN AVANT CHAS
FAS00889
T.
R.
59 Nm (5.9 m • kg, 43 ft • Ib)
T.
R.
2
(6) 4
LT
9
40 Nm (4.0 m • kg, 29 ft • Ib)
10
T.
R.
LT
18 Nm (1.8 m • kg, 13 ft • Ib)
T.
11
R.
(6)
4-3
ROUE ET DISQUE DE FREIN AVANT CHAS
T.
R.
59 Nm (5.9 m • kg, 43 ft • Ib)
T.
R.
2
(6) 4
LT
9
40 Nm (4.0 m • kg, 29 ft • Ib)
10
T.
R.
LT
18 Nm (1.8 m • kg, 13 ft • Ib)
T.
11
R.
(6)
4-4
ROUE ET DISQUE DE FREIN AVANT CHAS
LS
1
2
LS
2
1
4-5
ROUE ET DISQUE DE FREIN AVANT CHAS
FAS00520
DÉPOSE DE LA ROUE AVANT (XP500)
1. Placer le scooter sur une surface de niveau.
AVERTISSEMENT
Le caler solidement pour qu’il ne puisse
basculer.
N.B.:
Surélever la roue avant en plaçant le scooter
sur un support adéquat.
2. Déposer:
• étriers de frein avant
N.B.:
Ne pas actionner le levier de frein lors de la
dépose de l’étrier de frein.
3. Desserrer:
• boulon de pincement d’axe de roue avant
1
• axe de roue avant 2
Utiliser l’outil de maintien de tige d’amortis-
sement 3.
4. Surélever:
• roue avant
N.B.:
Surélever la roue avant en plaçant le scooter
sur un support adéquat.
FAS00520
DÉPOSE DE LA ROUE AVANT ET DU
CAPTEUR D’ABS AVANT (XP500A)
Capteur d’ABS et capteur rotatif
ATTENTION:
_
4-6
ROUE ET DISQUE DE FREIN AVANT CHAS
1. Placer le scooter sur une surface de niveau.
AVERTISSEMENT
Le caler solidement pour qu’il ne puisse
basculer.
N.B.:
Surélever la roue avant en plaçant le scooter
sur un support adéquat.
2. Déposer:
• collier à pince en plastique 1
• guide de fil de capteur d’ABS avant 2
1 • capteur d’ABS avant 3
2 ATTENTION:
_
3. Déposer:
• étriers de frein avant
N.B.:
Ne pas actionner le levier de frein lors de la
dépose de l’étrier de frein.
4. Desserrer:
• boulon de pincement d’axe de roue 1
• axe de roue avant 2
Utiliser l’outil de maintien de tige d’amortis-
sement 3.
5. Surélever:
• roue avant
N.B.:
Surélever la roue avant en plaçant le scooter
sur un support adéquat.
4-7
ROUE ET DISQUE DE FREIN AVANT CHAS
FAS00525
CONTRÔLE DE LA ROUE AVANT
1. Contrôler:
• axe de roue
Rouler l’axe de roue sur une surface plane.
Déformations → Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un axe de roue
déformé.
2. Contrôler:
• pneu
• roue avant
Endommagement/usure → Remplacer.
Se reporter à “CONTRÔLE DES PNEUS” et
“CONTRÔLE DES ROUES” au chapitre 3.
3. Mesurer:
• voile radial de la roue avant 1
• voile latéral de la roue avant 2
Au-delà des limites spécifiées → Rempla-
cer.
4. Contrôler:
• roulements de roue
La roue avant tourne de façon irrégulière ou
est desserrée → Remplacer les roulements
de roue.
• bagues d’étanchéité
Endommagement/usure → Remplacer.
4-8
ROUE ET DISQUE DE FREIN AVANT CHAS
5. Remplacer:
• roulements de roue New
• bagues d’étanchéité New
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Nettoyer la surface extérieure du moyeu de
roue avant.
b. Retirer les bagues d’étanchéité 1 à l’aide
d’un tournevis à tête plate.
N.B.:
Placer un chiffon 2 entre le tournevis et la sur-
face de la roue pour éviter de l’endommager.
N.B.:
Utiliser une douille 7 de même diamètre que
la cage de roulement extérieure et la bague
d’étanchéité.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
FAS00528
CONTRÔLE DU DISQUE DE FREIN
Procéder comme suit pour chacun des dis-
ques de frein.
1. Contrôler:
• disque de frein
Endommagement/éraflures → Remplacer.
2. Mesurer:
• déformation du disque de frein
Hors spécifications → Corriger la déforma-
tion du disque de frein ou remplacer le dis-
que de frein.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Surélever la roue avant en plaçant le scoo-
ter sur un support adéquat.
4-9
ROUE ET DISQUE DE FREIN AVANT CHAS
b. Avant de mesurer la déformation du disque
de frein avant, tourner le guidon vers la gau-
che ou la droite pour immobiliser la roue
avant.
c. Déposer l’étrier de frein.
d. Maintenir le comparateur à cadran perpen-
diculairement à la surface du disque de
frein.
e. Mesurer la déformation à 1,5 mm (0,006 in)
sous le bord du disque de frein.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Mesurer:
• épaisseur du disque de frein
Mesurer l’épaisseur du disque de frein à
divers endroits.
Hors spécifications → Remplacer.
4. Régler:
• déformation du disque de frein
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Déposer le disque de frein.
b. Faire tourner le disque de frein d’un trou de
boulon.
c. Installer le disque de frein.
N.B.:
Serrer les boulons du disque de frein par éta-
pes et en procédant en croix.
LOCTITE®
R.
4 - 10
ROUE ET DISQUE DE FREIN AVANT CHAS
CONTRÔLE DU CAPTEUR D’ABS ET DU
CAPTEUR ROTATIF AVANT (XP500A)
1. Contrôler:
• capteur d’ABS avant 1
Craquelures/coudes/déformation → Rem-
placer.
Poudre de fer/poussière → Nettoyer.
2. Mesurer:
• résistance du capteur d’ABS avant
Raccorder un multimètre (Ω × 1) aux bornes
de la fiche rapide du capteur d’ABS avant.
Sonde positive du multimètre → borne 1
Sonde négative du multimètre → borne 2
Résistance régulée
1,2 à 1,6 kΩ à 20 °C (68 °F)
FAS00548
RÉGLAGE DE L’ÉQUILIBRE STATIQUE DE
LA ROUE AVANT
N.B.:
• Après remplacement du pneu, de la roue ou
des deux, l’équilibre statique de la roue doit
être réglé.
• Régler l’équilibre statique de la roue avant
avec le disque de frein monté.
1. Déposer:
• poids d’équilibrage
4 - 11
ROUE ET DISQUE DE FREIN AVANT CHAS
2. Trouver:
• point lourd de la roue avant
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Placer la roue avant sur un support adéquat.
b. Faire tourner la roue avant.
c. Lorsque la roue avant s’arrête, inscrire un
repère “X1” au bas de la roue.
d. Tourner la roue avant de 90° de manière
que le repère “X1” soit positionné comme
illustré.
e. Relâcher la roue avant.
f. Lorsque la roue avant s’arrête, inscrire un
repère “X2” au bas de la roue.
g. Répéter plusieurs fois les étapes (e) à (g)
jusqu’à ce que tous les repères s’immobili-
sent au même point.
h. Le point où tous les repères s’immobilisent
correspond au point lourd “X” de la roue avant.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Régler:
• équilibre statique de la roue avant
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Monter un poids d’équilibrage 1 sur la
jante, exactement à l’opposé du point lourd
“X”.
N.B.:
Commencer par le poids le plus léger.
4. Contrôler:
• équilibre statique de la roue avant
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Tourner la roue avant et contrôler qu’elle
conserve bien toutes les positions illus-
trées.
b. Si la roue avant ne reste pas immobile à
chacun de ces points, il faut la rééquilibrer.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4 - 12
ROUE ET DISQUE DE FREIN AVANT CHAS
FAS00542
MONTAGE DE LA ROUE AVANT (XP500)
1. Lubrifier:
• lèvres de bagues d’étanchéité
• pignon menant de compteur de vitesse
• pignon mené de compteur de vitesse
Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au
lithium
2. Monter:
• capteur de vitesse (sur la roue avant)
N.B.:
Monter le capteur de vitesse sur le moyeu de
roue en veillant à engrener les deux ergots
dans les deux fentes.
3. Monter:
• roue avant
• axe de roue avant
• boulon de pincement d’axe de roue avant
N.B.:
Ajuster la fente a de la prise du compteur de
vitesse sur la butée b du fourreau de fourche.
4. Serrer:
• axe de roue avant 1
59 Nm (5,9 m · kg, 43 ft · lb)
T.
R.
ATTENTION:
Avant de serrer le boulon de pincement
d’axe de roue, appuyer sur le guidon à plu-
sieurs reprises et contrôler que la fourche
rebondit en douceur.
4 - 13
ROUE ET DISQUE DE FREIN AVANT CHAS
5. Monter:
• étriers de frein avant
1 AVERTISSEMENT
Veiller à acheminer correctement les duri-
tes de frein.
6. Serrer:
• boulon du support d’étrier de frein avant 1
40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T.
R.
FAS00542
MONTAGE DE LA ROUE AVANT ET DU
CAPTEUR D’ABS AVANT (XP500A)
1. Lubrifier:
• lèvres de bagues d’étanchéité
Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au
lithium
2. Monter:
• roue avant
• axe de roue avant
• boulon de pincement d’axe de roue avant
N.B.:
_
ATTENTION:
_
4 - 14
ROUE ET DISQUE DE FREIN AVANT CHAS
3. Serrer:
• axe de roue avant 1
59 Nm (5,9 m · kg, 43 ft · lb)
T.
R.
Utiliser l’outil de maintien de tige d’amortis-
sement 2.
• boulon de pincement d’axe de roue avant 3
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T.
R.
Support de tige d’amortissement
(14 mm)
90890-04085
ATTENTION:
Avant de serrer le boulon de pincement
d’axe de roue, appuyer sur le guidon à plu-
sieurs reprises et contrôler que la fourche
rebondit en douceur.
4. Monter:
• capteur d’ABS avant 1
T.
R.
30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
• guide de fil de capteur d’ABS avant
2 • étrier de frein avant 2
40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T.
R.
1
N.B.:
_
ATTENTION:
_
5. Contrôler:
• montage du capteur d’ABS avant
Vérifier que le logement du capteur est ins-
tallé correctement.
Se reporter à “[D-3] Entretien du capteur
d’ABS et du capteur rotatif de roue avant”.
4 - 15
ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIÈRE CHAS
ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIÈRE
4 - 17
ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIÈRE CHAS
4 - 18
ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIÈRE CHAS
4 - 19
ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIÈRE CHAS
FAS00561
DÉPOSE DE LA ROUE ARRIÈRE (XP500)
1. Placer le scooter sur une surface de niveau.
AVERTISSEMENT
_
N.B.:
_
2. Déposer:
• étrier de frein
N.B.:
_
FAS00561
DÉPOSE DE LA ROUE ET DU CAPTEUR
D’ABS ARRIÈRE (XP500A)
ATTENTION:
• Bien veiller à ce que l’électrode du cap-
teur ne touche aucune pièce métallique
lors du retrait du capteur de son loge-
ment.
• Ne pas actionner le levier de frein lors de
la dépose de l’étrier de frein.
N.B.:
_
2. Déposer:
• capteur d’ABS arrière 1
ATTENTION:
Bien veiller à ce que l’électrode du capteur
1 ne touche aucune pièce en métal lors du
retrait du capteur de roue arrière de son
logement.
4 - 20
ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIÈRE CHAS
3. Déposer:
• étrier de frein
N.B.:
_
FAS00565
CONTRÔLE DE LA ROUE ARRIÈRE
1. Contrôler:
• axe de roue
• roue arrière
• roulements de roue
• bagues d’étanchéité
Se reporter à “CONTRÔLE DE LA ROUE
AVANT”.
2. Contrôler:
• pneu
• roue arrière
Endommagement/usure → Remplacer.
Se reporter à “CONTRÔLE DES PNEUS” et
“CONTRÔLE DES ROUES” au chapitre 3.
3. Mesurer:
• voile radial de la roue arrière
• voile latéral de la roue arrière
Se reporter à “CONTRÔLE DE LA ROUE
AVANT”.
FAS00567
CONTRÔLE DU MOYEU DE ROUE
ARRIÈRE
1. Contrôler:
• moyeu de roue arrière 1
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
4 - 21
ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIÈRE CHAS
FAS00575
RÉGLAGE DE L’ÉQUILIBRE STATIQUE DE
LA ROUE ARRIÈRE
N.B.:
• Après remplacement du pneu, de la roue ou
des deux, l’équilibre statique de la roue doit
être réglé.
• Régler l’équilibre statique de la roue arrière,
avec le disque de frein et le moyeu de roue
montés.
1. Régler:
• équilibre statique de la roue arrière
Se reporter à “RÉGLAGE DE L’ÉQUILIBRE
STATIQUE DE LA ROUE AVANT”.
ATTENTION:
Vérifier qu’il n’y a pas de corps étrangers
dans le moyeu de roue. Des corps étran-
gers risquent d’endommager le capteur
rotatif interne et le capteur d’ABS arrière.
4 - 22
ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIÈRE CHAS
2. Monter:
• capteur d’ABS arrière 1
30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
_
ATTENTION:
_
3. Connecter:
• fiche rapide du capteur d’ABS arrière 1
1 • support de fil de capteur d’ABS arrière 2
• colliers à pince 3
2 ATTENTION:
_
4. Contrôler:
• montage du capteur d’ABS arrière
Vérifier que le logement du capteur est ins-
tallé correctement.
Se reporter à “[D-4] Entretien du capteur
d’ABS et du capteur rotatif de roue arrière”.
4 - 23
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FREINS AVANT ET ARRIÈRE
PLAQUETTES DE FREIN AVANT
T.
R.
2
7 3
4 6
LS
4 1
7
5
5
4 - 24
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
4 - 25
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS00579
ATTENTION:
Il est rarement nécessaire de démonter les
éléments d’un frein à disque.
Veiller à toujours prendre les précautions
suivantes:
• Ne jamais démonter un élément sauf si
cela est absolument nécessaire.
• Si un quelconque élément du circuit de
freinage est débranché, démonter tout le
circuit de freinage, le vidanger, le net-
toyer, refaire le plein de liquide et purger
le circuit.
• Ne jamais utiliser de dissolvants sur les
éléments internes du frein.
• Utiliser du liquide de frein neuf ou propre
pour le nettoyage.
• Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes et les pièces en plas-
tique. Tout liquide de frein renversé doit
donc être nettoyé immédiatement.
• Éviter tout contact de liquide de frein
avec les yeux, car cela pourrait causer
des lésions graves.
Premiers soins en cas de contact de liquide
de frein avec les yeux:
• Rincer à l’eau pendant 15 minutes et con-
sulter un médecin sans tarder.
FAS00581
REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE
FREIN AVANT
N.B.:
Il n’est pas nécessaire de démonter l’étrier de
frein ni de débrancher la durite de frein pour
remplacer les plaquettes de frein.
1. Déposer:
• boulons de retenue d’étrier de frein avant 1
• étrier de frein 2
2. Déposer:
4 • ressorts de plaquettes de frein 1
2 • plaquettes de frein 2
• cales de plaquettes de frein 3
• ressort de plaquette de frein 4
3 3
1
4 - 26
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
3. Mesurer:
• épaisseur des plaquettes de frein a
Hors spécifications → Remplacer le jeu de
plaquettes.
4. Monter:
• ressort de plaquette de frein 1 New
• ressorts de plaquettes de frein 2 New
• cales de plaquettes de frein 3 New
• plaquettes de frein 4 New
New 1 N.B.:
Toujours remplacer ensemble les plaquettes
de frein, les cales et les ressorts de plaquette
de frein. Toujours utiliser des pièces neuves.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
2 New
a. Connecter fermement un tuyau en plastique
transparent 5 à la vis de purge 6. Placer
l’autre extrémité du tuyau dans un récipient
3 New ouvert.
b. Desserrer la vis de purge, puis enfoncer les
New 3 pistons d’étrier de frein dans l’étrier à l’aide
4 New du doigt.
2 New c. Resserrer la vis de purge.
Vis de purge
6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
T.
R.
5. Lubrifier:
• boulons de retenue d’étrier de frein avant
Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au
lithium
ATTENTION:
• Veiller à ne pas mettre d’huile ni de
graisse sur les plaquettes de frein.
• Éliminer tout excès de graisse.
4 - 27
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
6. Monter:
• étrier de frein 1
• boulons de retenue d’étrier de frein avant 2
27 Nm (2,7 m · kg, 19 ft · lb)
T.
R.
7. Contrôler:
• niveau du liquide de frein
Sous le repère de niveau minimum a →
Ajouter du liquide de frein recommandé
jusqu’au niveau correct.
Se reporter à “CONTRÔLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
8. Contrôler:
• fonctionnement du levier de frein
Sensation molle ou spongieuse → Purger le
circuit de freinage.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINAGE HYDRAULIQUE (XP500)” et
“PURGE DU CIRCUIT DE FREINAGE
(XP500A)” au chapitre 3.
FAS00583
REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE
FREIN ARRIÈRE
3 N.B.:
Il n’est pas nécessaire de démonter l’étrier de
frein ni de débrancher la durite de frein pour
2
remplacer les plaquettes de frein.
1
1. Déposer:
• boulon de retenue d’étrier de frein arrière
(arrière) 1
• boulons de support d’étrier de frein 2
• étrier de frein 3
4 - 28
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
2. Déposer:
• plaquettes de frein 1
• ressorts de plaquettes de frein 2
3. Mesurer:
• épaisseur des plaquettes de frein a
Hors spécifications → Remplacer le jeu de
plaquettes.
4. Monter:
• ressorts de plaquettes de frein 1 New
• plaquettes de frein 2 New
• support d’étrier de frein arrière 3
New 1 2 New
(sur l’étrier de frein)
N.B.:
New 1 Toujours remplacer ensemble les plaquettes
de frein et les ressorts de plaquettes. Toujours
utiliser des pièces neuves.
4 - 29
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
1 a. Raccorder solidement un tuyau adéquat 1
sur la vis de purge 2 de l’étrier de frein.
Placer l’autre extrémité de ce tuyau dans un
récipient ouvert.
b. Desserrer la vis de purge de l’étrier de frein,
puis tourner le piston 3 d’étrier de frein
2 dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la section a du piston soit
alignée avec le bord du corps d’étrier de
frein.
N.B.:
Aligner les parties creuses b du piston d’étrier
de frein et le corps de l’étrier comme illustré.
È Haut
b
É Bas
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
c
É
4 - 30
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
5. Lubrifier:
• boulons de retenue d’étrier de frein arrière
Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au
lithium
ATTENTION:
• Veiller à ne pas mettre d’huile ni de
graisse sur les plaquettes de frein.
• Éliminer tout excès de graisse.
6. Monter:
• boulon de retenue d’étrier de frein arrière
27 Nm (2,7 m · kg, 19 ft · lb)
T.
R.
7. Monter:
• boulons du support d’étrier de frein arrière
40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T.
R.
8. Contrôler:
• niveau du liquide de frein
Sous le repère de niveau minimum a →
Ajouter du liquide de frein recommandé
jusqu’au niveau correct.
Se reporter à “CONTRÔLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
9. Contrôler:
• fonctionnement de la pédale de frein
Sensation molle ou spongieuse → Purger le
circuit de freinage.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINAGE HYDRAULIQUE (XP500)” et
“PURGE DU CIRCUIT DE FREINAGE
(XP500A)” au chapitre 3.
4 - 31
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
4 - 32
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
4 - 33
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
4 - 34
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
4 - 35
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
4 - 36
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
4 - 37
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS00588
DÉMONTAGE DU MAÎTRE-CYLINDRE DE
FREIN AVANT
N.B.:
Avant de démonter le maître-cylindre de frein
avant, vidanger complètement le circuit de frei-
nage.
1. Déposer:
• boulon de raccord 1
• rondelles de cuivre 2
• durites de frein 3
N.B.:
Placer un récipient sous le maître-cylindre et
sous l’extrémité de la durite pour recueillir tout
reste de liquide de frein.
FAS00589
DÉMONTAGE DU MAÎTRE-CYLINDRE DE
FREIN ARRIÈRE
N.B.:
Avant de démonter le maître-cylindre de frein
arrière, vidanger complètement le circuit de
freinage.
1. Déposer:
• boulon de raccord 1
• rondelles de cuivre 2
• durite de frein 3
N.B.:
Placer un récipient sous le maître-cylindre et
sous l’extrémité de la durite pour recueillir tout
reste de liquide de frein.
4 - 38
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS00592
È CONTRÔLE DES MAÎTRES-CYLINDRES DE
FREIN AVANT ET ARRIÈRE
Procéder comme suit pour les deux maîtres-
cylindres.
1. Contrôler:
• maître-cylindre de frein 1
Endommagement/griffes/usure → Rempla-
cer.
• passages du liquide de frein
(corps de maître-cylindre de frein)
É Obstructions → Nettoyer à l’air comprimé.
È Avant
É Arrière
2. Contrôler:
• kit de maître-cylindre de frein 1
Endommagement/griffes/usure → Rempla-
cer.
3. Contrôler:
• couvercle du réservoir du maître-cylindre
de frein 1
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
• support du diaphragme du réservoir du maî-
tre-cylindre de frein 2
Endommagement/usure → Remplacer.
• diaphragme du réservoir du maître-cylindre
de frein 3
Endommagement/usure → Remplacer.
4. Contrôler:
• durites de frein
Craquelures/endommagement/usure →
Remplacer.
4 - 39
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS00596
MONTAGE ET REPOSE DU MAÎTRE-
CYLINDRE DE FREIN AVANT
AVERTISSEMENT
• Avant le remontage, nettoyer et lubrifier
tous les éléments internes du frein à
l’aide de liquide de frein neuf ou propre.
• Ne jamais utiliser de dissolvants sur les
éléments internes du frein.
1. Monter:
• kit de maître-cylindre de frein 1
• circlip 2 New
• manchon antipoussière 3
2. Monter:
1 b • maître-cylindre de frein 1
• support de maître-cylindre de frein 2
• boulons du support
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T.
R.
UP
a N.B.:
• Monter le support de maître-cylindre de frein
2 en plaçant le repère “UP” vers le haut a.
• Aligner le maître-cylindre de frein avec la
saillie b du guidon.
• Serrer d’abord le boulon supérieur, puis le
boulon inférieur.
4 - 40
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
3. Monter:
• rondelles de cuivre 1 New
• durite de frein 2
• boulon de raccord 3
30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
T.
R.
AVERTISSEMENT
Un cheminement correct de la durite de frein
est indispensable pour un bon fonctionne-
ment du scooter. Se reporter à “CHEMINE-
MENT DES CÂBLES” au chapitre 2.
N.B.:
• Serrer le boulon de raccord tout en tenant la
durite de frein comme illustré.
• Tourner le guidon ver la gauche et la droite
pour contrôler que la durite de frein ne tou-
che pas d’autres pièces (faisceau de fils,
câbles, fils, etc.). Corriger si nécessaire.
ATTENTION:
Lors de la mise en place de la durite de
frein sur le maître-cylindre de frein, veiller à
que le tuyau de frein touche la saillie a du
maître-cylindre de frein.
4. Connecter:
• connecteur du contacteur de feu stop sur
frein avant
5. Remplir:
• réservoir du maître-cylindre de frein
(de la quantité spécifiée du liquide de frein
recommandé)
AVERTISSEMENT
• N’utiliser que le liquide de frein préconisé.
D’autres liquides risquent d’attaquer les
joints en caoutchouc et de provoquer des fui-
tes et un mauvais fonctionnement des freins.
• Faire l’appoint avec du liquide de frein du
même type que celui qui se trouve déjà
dans le circuit. Le mélange de liquides de
type différent risque de provoquer une
réaction chimique et de nuire au bon fonc-
tionnement des freins.
• Pendant l’appoint, veiller à ne pas laisser
pénétrer d’eau dans le réservoir. L’eau
abaisse fortement le point d’ébullition du
liquide et risque de provoquer un bouchon
de vapeur (ou “vapor lock”).
4 - 41
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
ATTENTION:
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes et les pièces en plasti-
que. Toujours essuyer immédiatement les
éclaboussures de liquide de frein.
6. Purger:
• circuit de freinage
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINAGE HYDRAULIQUE (XP500)” et
“PURGE DU CIRCUIT DE FREINAGE
(XP500A)” au chapitre 3.
7. Contrôler:
• niveau du liquide de frein
Sous le repère de niveau minimum a →
Ajouter du liquide de frein recommandé
jusqu’au niveau correct.
Se reporter à “CONTRÔLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
8. Contrôler:
• fonctionnement du levier de frein
Sensation molle ou spongieuse → Purger le
circuit de freinage.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINAGE HYDRAULIQUE (XP500)” et
“PURGE DU CIRCUIT DE FREINAGE
(XP500A)” au chapitre 3.
FAS00600
MONTAGE ET REPOSE DU MAÎTRE-
CYLINDRE DE FREIN ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
• Avant le remontage, nettoyer et lubrifier
tous les éléments internes du frein à
l’aide de liquide de frein neuf ou propre.
• Ne jamais utiliser de dissolvants sur les
éléments internes du frein.
1. Monter:
• kit de maître-cylindre de frein 1
• circlip 2 New
• manchon antipoussière 3
4 - 42
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
2. Monter:
b 1 • maître-cylindre de frein 1
• support de maître-cylindre de frein 2
• boulons du support
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T.
R.
a UP
N.B.:
• Monter le support de maître-cylindre de frein
2 en plaçant le repère “UP” vers le haut a.
• Aligner le maître-cylindre de frein avec la
saillie b du guidon.
• Serrer d’abord le boulon supérieur, puis le
boulon inférieur.
3. Monter:
• rondelle de cuivre 1 New
• durite de frein 2
• boulon de raccord 3
30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
T.
R.
AVERTISSEMENT
Un cheminement correct de la durite de
frein est indispensable pour un bon fonc-
tionnement du scooter. Se reporter à “CHE-
MINEMENT DES CÂBLES” au chapitre 2.
N.B.:
• Serrer le boulon de raccord tout en tenant la
durite de frein comme illustré.
• Tourner le guidon ver la gauche et la droite
pour contrôler que la durite de frein ne tou-
che pas d’autres pièces (faisceau de fils,
câbles, fils, etc.). Corriger si nécessaire.
ATTENTION:
Lors de la mise en place de la durite de
frein sur le maître-cylindre de frein, veiller à
que le tuyau de frein touche la saillie a du
maître-cylindre de frein.
4 - 43
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
4. Remplir:
• réservoir du maître-cylindre de frein
(de la quantité spécifiée du liquide de frein
recommandé)
AVERTISSEMENT
• N’utiliser que le liquide de frein préconisé.
D’autres liquides risquent d’attaquer les
joints en caoutchouc et de provoquer des fui-
tes et un mauvais fonctionnement des freins.
• Faire l’appoint avec du liquide de frein du
même type que celui qui se trouve déjà
dans le circuit. Le mélange de liquides de
type différent risque de provoquer une
réaction chimique et de nuire au bon
fonctionnement des freins.
• Pendant l’appoint, veiller à ne pas laisser
pénétrer d’eau dans le réservoir. L’eau
abaisse fortement le point d’ébullition du
liquide et risque de provoquer un bou-
chon de vapeur (ou “vapor lock”).
ATTENTION:
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes et les pièces en plasti-
que. Toujours essuyer immédiatement les
éclaboussures de liquide de frein.
5. Purger:
• circuit de freinage
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINAGE HYDRAULIQUE (XP500)” et
“PURGE DU CIRCUIT DE FREINAGE
(XP500A)” au chapitre 3.
6. Contrôler:
• niveau du liquide de frein
Sous le repère de niveau minimum a →
Ajouter du liquide de frein recommandé
jusqu’au niveau correct.
Se reporter à “CONTRÔLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
7. Contrôler:
• fonctionnement du levier de frein
Sensation molle ou spongieuse → Purger le
circuit de freinage.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINAGE HYDRAULIQUE (XP500)” et
“PURGE DU CIRCUIT DE FREINAGE
(XP500A)” au chapitre 3.
4 - 44
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
8
10 9
10 1
3
12 2
11 2
New
6 5
11
LS
4
27 Nm (2.7 m • kg, 19 ft • Ib)
T.
R.
4 - 45
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
8
10 9
10 1
3
12 2
11 2
New
6 5
11
LS
4
27 Nm (2.7 m • kg, 19 ft • Ib)
T.
R.
4 - 46
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS00614
4 - 47
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
4 - 48
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
4 - 49
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
2 New
6 Nm (0.6 m • kg, 4.3 ft • Ib)
T.
4
R.
3 New
4 - 50
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS00619
DÉMONTAGE DE L’ÉTRIER DE FREIN
AVANT
N.B.:
Avant de démonter un étrier de frein, vidanger
complètement le circuit de freinage.
1. Déposer:
• boulon de raccord 1
• rondelles de cuivre
• durite de frein 2
2 N.B.:
Placer l’extrémité de la durite de frein dans un
1 récipient et pomper soigneusement le liquide
de frein.
2. Déposer:
• pistons d’étrier de frein 1
• joints antipoussière 2
• joints de pistons d’étrier de frein 3
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Insuffler de l’air comprimé dans l’ouverture
du raccord de la durite a pour chasser les
pistons du corps de l’étrier.
AVERTISSEMENT
• Couvrir les pistons d’étrier avec un chif-
fon. Faire attention de ne pas se blesser
quand les pistons sont éjectés du maître-
cylindre.
a
• Ne jamais arracher les pistons d’étrier de
frein.
FAS00626
DÉMONTAGE DE L’ÉTRIER DE FREIN
ARRIÈRE
N.B.:
Avant de démonter un étrier de frein, vidanger
complètement le circuit de freinage.
4 - 51
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
1. Déposer:
7
• écrou 1
5 • câble du levier de blocage de frein arrière
2 6 2
• goupille 3
4 • ressort 4
3 • boulon de raccord 5
• rondelles de cuivre 6
1 • durite de frein 7
N.B.:
Placer l’extrémité de la durite de frein dans un
récipient et pomper soigneusement le liquide
de frein.
2. Déposer:
• piston d’étrier de frein 1
• joint antipoussière 2
• joint de piston d’étrier de frein 3
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
2 a. Tourner le levier du frein de stationnement
3 4 jusqu’à ce que le piston sorte.
1
b. Déposer le joint antipoussière et le joint de
piston d’étrier de frein.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
FAS00631
CONTRÔLE DES ÉTRIERS DE FREIN
4 AVANT ET ARRIÈRE
4 - 52
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
È 1. Contrôler:
• pistons d’étrier de frein 1
Rouille/rayures/usure → Remplacer l’étrier
de frein complet.
• cylindres d’étrier de frein 2
Rayures/usure → Remplacer l’étrier de
frein.
• corps d’étrier de frein 3
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer l’étrier de frein.
É • passages du liquide de frein
(corps d’étrier de frein)
Obstructions → Nettoyer à l’air comprimé.
AVERTISSEMENT
Remplacer les joints de piston d’étrier
après chaque démontage d’un étrier de
frein.
È Avant
É Arrière
È 2. Contrôler:
• support d’étrier de frein 1
Craquelures/endommagement → Rempla-
1 cer.
È Avant
É Arrière
4 - 53
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS00635
MONTAGE ET REPOSE DE L’ÉTRIER DE
FREIN AVANT
AVERTISSEMENT
_
1. Monter:
• joints de piston d’étrier de frein 1 New
• joints antipoussière 2 New
• pistons d’étrier de frein 3
2. Monter:
• support d’étrier de frein
40 Nm (4,0 m · kg, 2,9 ft · lb)
T.
R.
3. Monter:
• étrier de frein 1 (provisoirement)
• rondelles de cuivre New
2 • durite de frein 2
1 • boulon de raccord 3
30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
a
T.
R.
AVERTISSEMENT
3 _
ATTENTION:
_
4 - 54
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
4. Déposer:
• étrier de frein
5. Monter:
• ressorts de plaquettes de frein
• plaquettes de frein
• étrier de frein
• boulons de retenue d’étrier de frein avant
27 Nm (2,7 m · kg, 19 ft · lb)
T.
R.
Se reporter à “REMPLACEMENT DES
PLAQUETTES DE FREIN AVANT”.
6. Remplir:
• réservoir du maître-cylindre de frein
(de la quantité spécifiée du liquide de frein
recommandé)
AVERTISSEMENT
_
ATTENTION:
_
7. Purger:
• circuit de freinage
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINAGE HYDRAULIQUE (XP500)” et
“PURGE DU CIRCUIT DE FREINAGE
(XP500A)” au chapitre 3.
4 - 55
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
8. Contrôler:
• niveau du liquide de frein
Sous le repère de niveau minimum a →
Ajouter du liquide de frein recommandé
jusqu’au niveau correct.
Se reporter à “CONTRÔLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
9. Contrôler:
• fonctionnement du levier de frein
Sensation molle ou spongieuse → Purger le
circuit de freinage.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINAGE HYDRAULIQUE (XP500)” et
“PURGE DU CIRCUIT DE FREINAGE
(XP500A)” au chapitre 3.
1. Monter:
• joint de piston d’étrier de frein 1 New
• joint antipoussière 2 New
2 New
1 New
4 - 56
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
2. Monter:
• piston d’étrier de frein 1
Tourner le piston d’étrier jusqu’à ce que sa
section a soit alignée avec la surface du
corps d’étrier de frein.
N.B.:
1
Aligner les parties creuses b du piston d’étrier
de frein et le corps de l’étrier comme illustré.
1
a
3. Monter:
a • support d’étrier de frein
T.
R.
40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
4. Monter:
2 • étrier de frein 1 (provisoirement)
• rondelles de cuivre New
• durite de frein 2
3
• boulon de raccord 3
1 30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
T.
R.
AVERTISSEMENT
_
ATTENTION:
Lors de la mise en place de la durite de
frein sur l’étrier de frein, veiller à que le
tuyau de frein touche la saillie a de l’étrier
de frein.
5. Déposer:
• étrier de frein
4 - 57
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
6. Monter:
• ressorts de plaquettes de frein
• plaquettes de frein
• étrier de frein
• boulons de retenue d’étrier de frein arrière
27 Nm (2,7 m · kg, 19 ft · lb)
T.
R.
Se reporter à “REMPLACEMENT DES
PLAQUETTES DE FREIN ARRIÈRE”.
7. Remplir:
• réservoir du liquide de frein
(de la quantité spécifiée du liquide de frein
recommandé)
AVERTISSEMENT
• N’utiliser que le liquide de frein préco-
nisé. D’autres liquides risquent d’attaquer
les joints en caoutchouc et de provoquer
des fuites et un mauvais fonctionnement
des freins.
• Faire l’appoint avec du liquide de frein du
même type que celui qui se trouve déjà
dans le circuit. Le mélange de liquides de
type différent risque de provoquer une
réaction chimique et de nuire au bon
fonctionnement du frein.
• Lorsqu’on ajoute du liquide, veiller à ne
pas laisser pénétrer d’eau dans le réser-
voir. L’eau abaisse fortement le point
d’ébullition du liquide et risque de provo-
quer un bouchon de vapeur (ou “vapor
lock”).
ATTENTION:
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes et les pièces en plasti-
que. Toujours essuyer immédiatement les
éclaboussures de liquide de frein.
8. Purger:
• circuit de freinage
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINAGE HYDRAULIQUE (XP500)” et
“PURGE DU CIRCUIT DE FREINAGE
(XP500A)” au chapitre 3.
4 - 58
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
9. Contrôler:
• niveau du liquide de frein
Sous le repère de niveau minimum a →
Ajouter du liquide de frein recommandé
jusqu’au niveau correct.
Se reporter à “CONTRÔLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
10.Contrôler:
• fonctionnement du levier de frein
Sensation molle ou spongieuse → Purger le
circuit de freinage.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREINAGE HYDRAULIQUE (XP500)” et
“PURGE DU CIRCUIT DE FREINAGE
(XP500A)” au chapitre 3.
11.Monter:
• ressort
• goupille
• câble du levier de blocage de frein arrière
• écrou
12.Régler:
• longueur du câble du levier de blocage de
frein arrière
Se reporter à “RÉGLAGE DU CÂBLE DU
LEVIER DE BLOCAGE DU FREIN
ARRIÈRE” au chapitre 3.
4 - 59
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS00888
2
1
4 - 60
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS00891
T.
R.
30 Nm (3.0 m • kg, 22 ft • Ib)
T.
R.
30 Nm (3.0 m • kg, 22 ft • Ib)
T.
R.
9
10
New
9 3
7
12 New New
New 5
4 New
8 3 New 6
New 7
5 New
12 2 1
12
13
11
T.
R.
30 Nm (3.0 m • kg, 22 ft • Ib)
T.
R.
30 Nm (3.0 m • kg, 22 ft • Ib)
T.
R.
9
10
New
9 3
7
12 New New
New 5
4 New
8 3 New 6
New 7
5 New
12 2 1
12
13
11
4 - 62
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
ATTENTION:
_
AVERTISSEMENT
_
ATTENTION:
_
4 - 63
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
DÉPOSE DU MODULATEUR DE PRESSION
4
1. Déposer:
• durite de frein 1 (du maître cylindre de frein
avant)
2 • durite de frein 2 (à l’étrier de frein avant)
3
• durite de frein 3 (du maître cylindre de frein
arrière)
1 • durite de frein 4 (à l’étrier de frein arrière)
N.B.:
_
ATTENTION:
_
2. Déposer:
• modulateur de pression 1
N.B.:
_
CONTRÔLE DU MODULATEUR DE
PRESSION
1. Contrôler:
• modulateur de pression 1
Craquelures/endommagement → Rempla-
1
cer le modulateur de pression.
4 - 64
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
MONTAGE DU MODULATEUR DE
PRESSION
Procéder dans l’ordre inverse du démontage.
Être attentif aux points suivants.
1. Monter:
• modulateur de pression
16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
_
ATTENTION:
_
AVERTISSEMENT
_
ATTENTION:
Pour l’acheminement des durites de frein
avant et arrière, se référer à la section
“CHEMINEMENT DES CÂBLES” au chapi-
tre 2.
4 - 65
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
4. Remplir:
• réservoirs de maître-cylindre de frein
4 - 66
GUIDON CHAS
GUIDON
4 - 67
GUIDON CHAS
4 - 68
GUIDON CHAS
FAS00666
DÉPOSE DU GUIDON
1. Placer le scooter sur une surface de niveau.
AVERTISSEMENT
Caler solidement le scooter pour qu’il ne
puisse se renverser.
2. Déposer:
• poignée de guidon 1
N.B.:
Insuffler de l’air comprimé entre le guidon et la
poignée et repousser petit à petit la poignée du
guidon.
CONTRÔLE DU GUIDON
1. Contrôler:
• guidon
Déformations/craquelures/endommage-
ment → Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un guidon
tordu, car cela l’affaiblirait dangereuse-
ment.
FAS00671
REPOSE DU GUIDON
1. Placer le scooter sur une surface de niveau.
AVERTISSEMENT
Caler solidement le scooter pour qu’il ne
puisse se renverser.
4 - 69
GUIDON CHAS
2. Monter:
• guidon 1
• supports supérieurs de guidon 2
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T.
R.
AVERTISSEMENT
Serrer d’abord les boulons situés à l’avant
du support de guidon, puis les boulons
situés à l’arrière.
N.B.:
• Les flèches a des supports supérieurs de
guidon doivent pointer vers l’avant È.
• Aligner les repères d’alignement b du gui-
don et le sommet du support de guidon infé-
rieur.
3. Monter:
• poignée de guidon
• extrémité de poignée
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Enduire l’extrémité gauche du guidon d’une
fine couche de colle pour caoutchouc.
b. Glisser la poignée gauche sur l’extrémité
gauche du guidon.
c. Essuyer tout excès de colle à l’aide d’un
chiffon propre.
AVERTISSEMENT
Laisser sécher complètement la colle avant
de toucher à la poignée.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Monter:
• maître-cylindre de frein arrière 1
• support de maître-cylindre de frein arrière 2
1 10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T.
R.
b
N.B.:
• Monter le support de maître-cylindre de frein
en orientant le repère “UP” vers le haut a.
UP
• Aligner le maître-cylindre de frein arrière
a avec la saillie b du guidon.
2 • Serrer d’abord le boulon supérieur, puis le
boulon inférieur.
4 - 70
GUIDON CHAS
5. Connecter:
• câble du levier de blocage de frein arrière
N.B.:
Lubrifier l’intérieur du câble du levier de blo-
cage du frein arrière et le levier de frein de sta-
tionnement à l’aide d’une fine couche de
graisse à base de savon au lithium.
6. Monter:
1 • contacteur à la poignée gauche 1
a N.B.:
Aligner la saillie a du contacteur à la poignée
droit et l’orifice b du guidon.
b
7. Monter:
1 b • maître-cylindre de frein avant 1
• support de maître-cylindre de frein avant 2
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
UP
8. Monter:
• poignée des gaz
• câbles des gaz
N.B.:
_
4 - 71
GUIDON CHAS
9. Monter:
• contacteur à la poignée droit 1
AVERTISSEMENT
_
N.B.:
Aligner la saillie a du contacteur à la poignée
droit et l’orifice b du guidon.
10.Régler:
• jeu du câble des gaz
Se reporter à “RÉGLAGE DU JEU DE
CÂBLE DES GAZ” au chapitre 3.
11.Régler:
• longueur du câble du levier de blocage de
frein arrière
Se reporter à “RÉGLAGE DU CÂBLE DU
LEVIER DE BLOCAGE DU FREIN
ARRIÈRE” au chapitre 3.
4 - 72
FOURCHE CHAS
FOURCHE
4 - 73
FOURCHE CHAS
4 - 74
FOURCHE CHAS
4 - 75
FOURCHE CHAS
4 - 76
FOURCHE CHAS
FAS00651
DÉPOSE DES BRAS DE FOURCHE
Procéder comme suit pour chacun des bras de
fourche.
1. Placer le scooter sur une surface de niveau.
AVERTISSEMENT
Caler solidement le scooter pour qu’il ne
puisse se renverser.
N.B.:
Surélever la roue avant en plaçant le scooter
sur un support adéquat.
2. Desserrer:
• boulon de pincement de té supérieur 1
• boulon capuchon 2
3. Desserrer:
• boulons de pincement de té inférieur 1
AVERTISSEMENT
Avant de desserrer les boulons de pince-
ment de té supérieur et inférieur, soutenir
1
le bras de fourche.
4. Déposer:
• bras de fourche
FAS00652
DÉMONTAGE DES BRAS DE FOURCHE
Procéder comme suit pour chacun des bras de
fourche.
1. Déposer:
• joint antipoussière 1
• clip de bague d’étanchéité 2
(utiliser un tournevis à tête plate)
ATTENTION:
Ne pas griffer le tube plongeur.
4 - 77
FOURCHE CHAS
2. Vidanger:
• huile de fourche
N.B.:
Pomper plusieurs fois le fourreau pour vidan-
ger l’huile.
3. Déposer:
• boulon de tige d’amortissement complète
N.B.:
Desserrer le boulon de la tige d’amortissement
tout en maintenant le cylindre à l’aide de l’outil
de maintien de tige d’amortissement 1 et
d’une poignée en T 2.
4. Déposer:
• tube plongeur
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Maintenir le bras de fourche à l’horizontale.
b. Serrer le support d’étrier de frein dans un
étau à mordache.
c. Tirer vigoureusement mais prudemment sur
le tube plongeur pour l’extraire de son four-
reau.
ATTENTION:
• Une force excessive endommagerait la
bague d’étanchéité et le manchon. Une
bague d’étanchéité ou un manchon
endommagés doivent être remplacés.
• Éviter d’enfoncer à fond le tube plongeur
dans le fourreau au cours de la procédure
ci-dessus, car cela endommagerait la
butée d’huile.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4 - 78
FOURCHE CHAS
FAS00656
CONTRÔLE DES BRAS DE FOURCHE
Procéder comme suit pour chacun des bras de
fourche.
1. Contrôler:
• tube plongeur 1
• fourreau 2
Déformations/usure/griffes → Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un tube plon-
geur plié, car cela l’affaiblirait dangereuse-
ment.
2. Mesurer:
• longueur libre de ressort a
Au-delà de la limite spécifiée → Remplacer.
3. Contrôler:
• tige d’amortissement 1
Endommagement/usure → Remplacer.
Obstructions → Nettoyer tous les passages
d’huile à l’air comprimé.
• butée d’huile 2
Endommagement → Remplacer.
4. Contrôler:
• boulon capuchon
• joint torique
Endommagement/usure → Remplacer.
4 - 79
FOURCHE CHAS
FAS00659
MONTAGE DES BRAS DE FOURCHE
Procéder comme suit pour chacun des bras de
fourche.
AVERTISSEMENT
• Veiller à ce que les niveaux d’huile dans
les deux bras de fourche soient égaux.
• Un niveau d’huile inégal risque de diminuer
la maniabilité et la stabilité du véhicule.
N.B.:
• Lors de l’assemblage du bras de fourche,
remplacer les pièces suivantes:
- bague coulissante de piston
- bague antifriction
- bague d’étanchéité
- joint antipoussière
• S’assurer que tous les éléments sont pro-
pres avant de les remonter sur le bras de
fourche.
1. Monter:
• tige d’amortissement 1
• ressort de détente 2
ATTENTION:
Faire glisser lentement la tige d’amortisse-
ment dans le tube plongeur 3 jusqu’à ce
qu’elle émerge au fond de ce dernier. Veiller
à ne pas endommager le tube plongeur.
2. Monter:
• butée d’huile 1
3. Lubrifier:
• surface extérieure du tube plongeur 2
2
Lubrifiant recommandé
Huile de fourche 7,5 W ou équi-
1 valente
4. Monter:
• fourreau (sur le tube plongeur)
• rondelle de cuivre New
• boulon de tige d’amortissement complète
4 - 80
FOURCHE CHAS
5. Serrer:
• boulon de tige d’amortissement complète 1
T.
R.
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
LOCTITE®
N.B.:
• Enduire le filet du boulon de la tige d’amortis-
sement de produit frein-filet LOCTITE®.
• Serrer le boulon de la tige d’amortissement
tout en maintenant cette dernière à l’aide de
l’outil de maintien de tige d’amortissement 2
et d’une poignée en T 3.
7. Monter:
• bague d’étanchéité 1 New
(se servir du poids de montage de joint de
fourche 2 et de l’accessoire de l’outil de
montage de joint de fourche 3)
ATTENTION:
Diriger le côté de la bague d’étanchéité qui
porte un numéro vers le haut.
4 - 81
FOURCHE CHAS
N.B.:
• Avant d’installer la bague d’étanchéité, appli-
quer de la graisse à base de savon au
lithium sur ses lèvres.
• Appliquer de l’huile de fourche sur la surface
extérieure du tube plongeur.
• Avant de monter la bague d’étanchéité,
recouvrir le sommet du bras de fourche d’un
sachet en plastique 4 afin d’éviter d’endom-
mager la bague d’étanchéité pendant sa
mise en place.
8. Monter:
• clip de bague d’étanchéité 1
N.B.:
Adapter le clip dans la gorge du fourreau.
9. Monter:
• joint antipoussière 1 New
(à l’aide du poids de montage de joint de
fourche 2)
10.Remplir:
• bras de fourche
(de la quantité spécifiée de l’huile de four-
che recommandée)
N.B.:
Maintenir le bras de fourche bien droit pendant
son remplissage. Après avoir versé l’huile,
pomper lentement le bras de fourche pour
répartir l’huile.
4 - 82
FOURCHE CHAS
11.Monter:
• ressort de fourche
• siège de ressort de fourche
• entretoise
• boulon capuchon
N.B.:
• Monter le ressort en dirigeant son pas le plus
petit vers le haut.
• Avant de monter le boulon capuchon, en
graisser le joint torique.
• Serrer provisoirement le boulon capuchon.
FAS00663
REPOSE DES BRAS DE FOURCHE
Procéder comme suit pour chacun des bras de
fourche.
1. Monter:
• bras de fourche
N.B.:
Tirer le tube plongeur vers le haut jusqu’à
l’arrêt.
2. Serrer:
• boulon de pincement de té inférieur 1
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T.
R.
• boulon capuchon 2
24 Nm (2,4 m · kg, 17 ft · lb)
T.
R.
4 - 83
TÊTE DE FOURCHE CHAS
TÊTE DE FOURCHE
TÉ INFÉRIEUR
4 - 84
TÊTE DE FOURCHE CHAS
4 - 85
TÊTE DE FOURCHE CHAS
FAS00678
DÉPOSE DU TÉ INFÉRIEUR
1. Placer le scooter sur une surface de niveau.
AVERTISSEMENT
Caler solidement le scooter pour qu’il ne
puisse se renverser.
2. Déposer:
• té supérieur
3. Déposer:
• rondelle d’arrêt 1
• écrou crénelé supérieur 2
• rondelle en caoutchouc 3
• écrou crénelé inférieur 4
(avec la clé pour écrou de direction)
AVERTISSEMENT
Bloquer fermement le té inférieur pour qu’il
ne puisse tomber.
FAS00681
CONTRÔLE DE LA TÊTE DE FOURCHE
1. Laver:
• roulements
• cages de roulement
2. Contrôler:
• roulements 1
• cages de roulements 2
Endommagement/piqûres → Remplacer.
4 - 86
TÊTE DE FOURCHE CHAS
3. Remplacer:
• roulements
• cages de roulement
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Déposer les cages de roulement du tube de
direction à l’aide d’une longue tige 1 et
d’un marteau.
b. Retirer la cage de roulement du té inférieur
à l’aide d’un burin 2 et d’un marteau.
c. Installer un joint antipoussière neuf et des
cages neuves.
ATTENTION:
Si la cage de roulement n’est pas correcte-
ment montée, le tube de direction risque
d’être endommagé.
N.B.:
• Toujours remplacer ensemble les roule-
ments et leurs cages.
• Remplacer le joint en caoutchouc à chaque
démontage de la tête de fourche.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Contrôler:
• té supérieur
• té inférieur
(avec la colonne de direction)
Déformations/craquelures/endommage-
ment → Remplacer.
FAS00684
REPOSE DE LA TÊTE DE FOURCHE
1. Lubrifier:
• roulement supérieur
• roulement inférieur
• cages de roulement
Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au
lithium
2. Monter:
• écrou crénelé inférieur 1
• rondelle en caoutchouc 2
• écrou crénelé supérieur 3
• rondelle d’arrêt 4
Se reporter à “CONTRÔLE ET RÉGLAGE
DE LA TÊTE DE FOURCHE” au chapitre 3.
4 - 87
TÊTE DE FOURCHE CHAS
3. Monter:
• té supérieur 1
• écrou de direction 2
4. Monter:
• bras de fourche
Se reporter à “FOURCHE”.
N.B.:
Serrer provisoirement les boulons de pince-
ment du té inférieur.
5. Serrer:
• écrou de direction 2
110 Nm (11,0 m · kg, 80 ft · lb)
T.
R.
4 - 88
AMORTISSEUR ARRIÈRE CHAS
AMORTISSEUR ARRIÈRE
4 - 89
AMORTISSEUR ARRIÈRE CHAS
FAS00687
MANIPULATION DE L’AMORTISSEUR
ARRIÈRE ET DU CYLINDRE À GAZ
AVERTISSEMENT
Cet amortisseur arrière et le cylindre à gaz
contiennent de l’azote sous haute pres-
sion. Lire attentivement les informations ci-
dessous avant de manipuler l’amortisseur
arrière ou le cylindre à gaz. Le fabricant
décline toute responsabilité pour les
dégâts ou les blessures corporelles résul-
tant d’une mauvaise manipulation de
l’amortisseur arrière et du cylindre à gaz.
• Ne jamais trafiquer ou tenter d’ouvrir
l’amortisseur arrière ni le cylindre à gaz.
• Ne pas soumettre l’amortisseur ni le
cylindre à gaz à une flamme ou autre
source de forte chaleur. L’élévation de
pression qui en résulterait pourrait provo-
quer une explosion.
• Ne pas déformer ni endommager l’amor-
tisseur arrière ni le cylindre à gaz. Si
l’amortisseur arrière, le cylindre à gaz, ou
les deux, sont endommagés, l’amortisse-
ment sera moins efficace.
FAS00689
MISE AU REBUT DE L’AMORTISSEUR
ARRIÈRE ET DU CYLINDRE À GAZ
Il est indispensable d’évacuer la pression du
gaz avant de mettre l’amortisseur arrière et le
cylindre à gaz au rebut. Pour évacuer la pres-
sion, forer un trou de 2 à 3 mm (0,08 à 0,12 in)
dans le cylindre à une distance de 15 à 20 mm
(0,59 à 0,79 in) de son extrémité, comme illus-
tré.
AVERTISSEMENT
Porter des lunettes pour se protéger des
projections de gaz et/ou de particules de
métal.
4 - 90
AMORTISSEUR ARRIÈRE CHAS
FAS00693
DÉPOSE DE L’AMORTISSEUR ARRIÈRE
COMPLET
1. Placer le scooter sur une surface de niveau.
AVERTISSEMENT
Caler solidement le scooter pour qu’il ne
puisse se renverser.
N.B.:
Surélever la roue arrière en plaçant le scooter
sur un support adéquat.
2. Déposer:
• boulons de l’amortisseur arrière 1
N.B.:
Lors de la dépose des boulons de l’amortis-
seur arrière 1, maintenir le bras oscillant pour
l’empêcher de tomber.
3. Déposer:
• amortisseur arrière complet
FAS00696
CONTRÔLE DE L’AMORTISSEUR ARRIÈRE
ET DU CYLINDRE À GAZ
1. Contrôler:
• tige d’amortisseur arrière
Déformations/endommagement → Rempla-
cer l’amortisseur arrière complet.
• amortisseur arrière
Fuites de gaz/d’huile → Remplacer l’amor-
tisseur arrière complet.
• ressort
Endommagement/usure → Remplacer
l’amortisseur arrière complet.
• cylindre à gaz
Endommagement/fuites de gaz → Rempla-
cer l’amortisseur arrière complet.
• manchons
Endommagement/usure → Remplacer.
• joint antipoussière
Endommagement/usure → Remplacer.
• boulons
Déformations/endommagement/usure →
Remplacer.
4 - 91
AMORTISSEUR ARRIÈRE CHAS
REPOSE DE L’AMORTISSEUR ARRIÈRE
COMPLET
1. Lubrifier:
• entretoise
• roulements
Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au
lithium
2. Monter:
• amortisseur arrière complet 1
• boulon (arrière) 2
• écrou 3 53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
T.
R.
3. Monter:
• rondelle d’arrêt 1 New
• boulon (avant) 2
68 Nm (6,8 m · kg, 49 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
• Pour monter le boulon 1, maintenir le bras
oscillant pour l’empêcher de tomber.
• Replier l’onglet de la rondelle d’arrêt 2 sur
un pan plat du boulon 1.
4 - 92
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A)
FAS00882
ÉLÉMENTS DU SYSTÈME ABS
1 Témoin d’avertissement du système ABS 8 Étrier de frein avant
2 Relais de sécurité 9 Capteur d’ABS avant
3 Bloc de commande électronique (ECU) 0 Rotor de disque avant
4 Modulateur de pression
5 Rotor de disque arrière
6 Étrier de frein arrière
7 Capteur d’ABS arrière
1
2
0 5
6
9 8 7
4 - 93
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
4 - 94
A
B/Y O O Z
R R G/R B/L
H B/L G/R Br/L Br/L
B Y
(GREEN) B B
L/W G/R
5 R R R R R L/W R/L
R/B R/B DC TERMINAL
B/W B R/G R/G B B WIRE HARNESS
4 R R SUB-WIRE HARNESS
Y/L G/L R/W R/W Lg Y/L L/R Br/R
[
ON L/W R/W B/L Br/W Br/W B/L
OFF (BLACK) R/L C
I W/R
N O (GREEN)
R/G R/W Y/L R R P G R/L
G/L B B/W L/W G/W Br/W
Br/L Br/L B R/B L/Y
J L/W G/Y B P/W Y Y
B/W W/R Lg R/L L/Y
R/W Lg W/R Gy/G B B
L/Y B/L
Br/L G/Y W/R R/B L/W
^
L/R B R/L P/W B/L P/W L
R/W R/L O/B R/B R/L
SCHÉMA DU CIRCUIT
B B B (BLUE) W L
L L/W \ (BLACK) HEADLIGHT
R/L G (BLACK) (BLACK) WIRE HARNESS
SUB-WIRE HARNESS 1
K (BLACK) M R/B R/B R/L
R/G R/W
P D
8 B G/W
6 9 G B Gy/G a B/L
B/W B B R/L O/B G/B R/L
Br/W R/L B ] G G
B B (GREEN) (GREEN)
R L/G R/L
B B
G/B G/B R/L R/L B
0 (BLACK) (BLACK)
L/G R/G L/G B B R/L B
Y/B
W L Gy/GB/L HEADLIGHT
A R/W WIRE HARNESS
SUB-WIRE HARNESS 2
L/G R/G R (BLACK) (BLACK)
Lg B/L
B W/Y L L b E
Br/L Br L Y B/L
R/W Y Y
7 G/W
C Q R/B Y/R B/L (BLACK)
R/Y Lg Y/G Ch Br/G
D B/W W/B L/R L/R
R/W Ch Br/W Dg Dg Br/W Ch R S T B/L c (GREEN) (GREEN)
B E Br/L L/Y Y/L
V B B Y/G
Br/R (BLACK) (BLACK) U L Y/G B/L
(BLUE) L TURN SIGNAL
WIRE HARNESS
F SUB-WIRE HARNESS 1
L/R L/R
R/W R/B G/Y G/Y R/B R/W B
B B Br B G/W L/W B Br Lg B F
R/G R/L L/R Br/R R/Y Br/L
(BROWN) (BROWN) (BLUE)
R L/R Br/W R/W Br
Õ B B B Ch Dg Br G/Y
Br/W Dg Br/G
4 - 95
Br/L Br/L
B B
Br/Y Br/Y
B B Lg B/W W W G B/W Y
Br/W W/Y G/W W/B P/W W/R B B W B/W Sb R/W
Br/Y
(GREEN) (GREEN)
Br Sb B
B B • Br/Y
B B B/W Br/R Lg W/R
R/YR/Y R/W
B B Br Br n
Lg W W
f Gy W W B
R/Y Br/W Br/R o Sb Sb B B
L/B Br P Br P
q L
Br/Y Br/Y d Lg Lg
s r r Br
W/R W/R
R/Y W/B (BLACK) (BLACK) R/W Y/R B B
B/W Lg
P P
W/B Br/W B W W
B g Gy W W B
L/B L Y/R Br/W B B
B
B W/Y
L B G/W
¥ µ º æ ø ¡ ¬ j R/W
© ™ Y G B Ch Dg k
OFF Y/R P/W
ON Y/B R R R/W
Y
(BLACK)
R R R R
B/W Y/B L W G G W
Br/Y Br/Y Br/Y
L/R F L/R i
L W W
Ch Dg Y W/R R/W R/G G Y G Y/B Br/Y R/W B B/W R/W
G G
G/L L Y/L Lg B/W Ch Dg L (BLACK)
C D Br Br
E F
Y G B/W
Br/G Br/G L L
Y B Y G G B l
L/R L L
Br/G Br/G Dg Ch G/Y
† z
L/R E L/R L/R L/R ç å (BLUE) (BLUE)
£§¢ L B/W B/W
Br/G B Br/G B
CHAS
¢ L
B C B B B
Y L L/R G/Y
L/R Br Br L/R B B { |} } ~ L L
B B l
B G G B Ch Dg Dg Ch L B
(BLUE) (BLUE)
B B B
B D B B
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
4 Contacteur à clé
9 Fusible du bloc de contrôle ABS
B Fusible du système de signalisation
G Batterie
H Fusible du moteur de pompe ABS
I Fusible principal
M Relais de coupe-circuit de démarrage 2
N Relais de coupe-circuit de démarrage 1
R Contacteur du démarreur
S Coupe-circuit du moteur
U Contacteur de feu stop sur frein avant
W ECU (moteur)
d Fiche rapide de test du système ABS
e ECU (ABS)
f Capteur d’ABS avant
g Capteur d’ABS arrière
h Relais de sécurité
i Modulateur de pression
y Contacteur de feu stop sur frein arrière
} Feu arrière/stop
® Écran multifonction
… Témoin d’avertissement du système ABS
4 - 96
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
PRÉCAUTIONS
Témoin d’avertissement du système ABS:
• Lorsque le contacteur à clé est placé sur “ON”, le témoin d’avertissement du système ABS
s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint.
• Si le témoin d’avertissement du système ABS s’allume pendant la conduite, arrêter le véhicule,
tourner le contacteur à clé sur “OFF”, puis le remettre sur “ON”. Le système ABS fonctionne nor-
malement si le témoin d’avertissement s’allume, puis s’éteint après 2 secondes.
• Si la roue arrière est emballée alors que le véhicule repose sur sa béquille centrale, le témoin
d’avertissement du système ABS risque de clignoter ou de s’allumer. Le cas échéant, placer le
contacteur à clé sur “OFF,” puis à nouveau sur “ON”. Le système ABS fonctionne normalement
si le témoin d’avertissement s’allume, puis s’éteint après 2 secondes.
• Le système ABS fonctionne normalement si le témoin d’avertissement clignote.
• Même si le témoin d’avertissement du système ABS reste allumé ou s’il s’allume pendant la con-
duite, le freinage conventionnel du véhicule reste opérationnel.
Fonction de l’ABS:
• ce système avertit le pilote que les roues ont tendance à se bloquer et que le système ABS s’est
enclenché en générant une vibration rapide de réaction dans les leviers de frein. Le système
ABS s’active lorsque l’adhérence des pneus sur la chaussée devient limite. L’ABS, même s’il
s’active, ne peut empêcher le blocage des roues* sur des surfaces glissantes, comme de la
glace, si ce blocage est provoqué par un freinage moteur.
• L’ABS n’est pas destiné à réduire la distance de freinage ni à améliorer la tenue de route en
virage.
• En fonction de l’état de la chaussée, la distance de freinage peut être plus longue que celle des
véhicules non équipés de freins ABS. Il convient dès lors de conduire à une vitesse de sécurité
et de garder une distance de sécurité par rapport aux autres véhicules.
• Le freinage du véhicule, même dans le pire des cas, doit s’effectuer principalement lorsque le
véhicule procède en ligne droite. Un freinage effectué dans un virage risque de provoquer la
perte d’adhérence des pneus. Même les véhicules équipés de freins ABS risquent de capoter en
cas de freinage brutal.
• L’ABS ne fonctionne pas lorsque le contacteur à clé est sur “OFF”. Le circuit de freinage conven-
tionnel fonctionne toutefois.
* Blocage de roue: condition dans laquelle une roue, ou les deux, cessent de tourner sans que le
véhicule s’arrête.
4 - 97
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
PANNES ET DIAGNOSTICS
FAS00881
Pannes et diagnostic du système ABS
Cette section explique comment effectuer le diagnostic des pannes du système ABS. Lire attentive-
ment ce manuel et comprendre les informations fournies avant de tenter toute réparation ou entretien.
Le bloc de commande électronique (ECU) est équipé d’une fonction d’autodétection de pannes.
Lorsque des anomalies se produisent dans le système ABS, le témoin d’avertissement du système
ABS, dans le compteur, signale une défaillance.
La méthode de diagnostic ci-dessous décrit comment identifier un problème d’après l’indication
figurant sur l’écran multifonction, ainsi que les entretiens requis afin de remédier au problème. Pour
le dépannage des pannes non mentionnées ci-dessous, suivre la méthode d’entretien normale.
AVERTISSEMENT
_
Si un entretien ou des contrôles ont été effectués sur des éléments du système ABS, ne pas
oublier d’effectuer un contrôle final avant de rendre le véhicule à son propriétaire. (Se repor-
ter à “[D-6] Contrôle final”.)
• L’ECU (ABS), le modulateur de pression, les capteurs d’ABS et le relais de sécurité ne peuvent
pas être démontés.
• Toujours supprimer les codes de défaillance enregistrés dans la mémoire de l’ECU (ABS) une
fois le véhicule réparé.
FAS00885
Instructions de dépannage de base
AVERTISSEMENT
_
• Effectuer les procédures de diagnostic [A] → [B] → [C] → [D] dans l’ordre indiqué. La
défaillance ne pourra pas être identifiée correctement si la procédure de diagnostic n’est
pas effectuée dans l’ordre requis ou si une étape est omise.
• Vérifier que la batterie est suffisamment chargée avant commencer le travail.
4 - 99
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
FAS00886
Schéma de base du diagnostic de pannes
[C-1] [C-4]
[C-2] [C-3] [C-5]
Seul le témoin Le témoin d’aver-
Aucun témoin Le témoin Déterminer la
d’avertissement tissement du sys-
d’avertisse- d’avertisse- panne à l’aide
du système tème ABS
ment ne ment clignote du code de
ABS ne clignote toutes les
s’allume. sans arrêt. défaillance
s’allume pas. 0,5 secondes.
Contrôler Contrôler les con- Contrôler le cir- Contrôler le Contrôler les fais-
le fusible. necteurs et les cuit du contac- connecteur de ceaux de fils (circuit
fiches rapides. teur de freinage l’ECU (ABS). du système ABS)
N.B.:
_
Ne pas supprimer les codes de défaillance pendant le dépannage. Ne les supprimer qu’après achèvement
des réparations.
AVERTISSEMENT
_
Si un entretien ou des contrôles ont été effectués sur des éléments du système ABS, ne pas oublier
d’effectuer un contrôle final avant de rendre le véhicule à son propriétaire. (Se reporter à “[D-6] Con-
trôle final”.)
4 - 100
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
FAS00887
Recherche des pannes du système ABS
• [A] Contrôle des défaillances à l’aide du témoin d’avertissement du système ABS
Placer le contacteur à clé sur “ON”. (Ne pas mettre le moteur en marche.)
1) Le témoin d’avertissement ne s’allume pas. → [B-1]
2) Le témoin d’avertissement reste allumé. → [B-2]
3) Le témoin d’avertissement clignote. → [B-3]
4) Le témoin d’avertissement s’allume, puis s’éteint après 2 secondes. → [B-4]
• [B] Contrôle détaillé des défaillances
• [B-1] Le témoin d’avertissement ne s’allume pas.
Les autres témoins fonctionnent-ils normalement?
1) Oui → [C-1]
2) Non → [C-2]
• [B-2] Le témoin d’avertissement reste allumé
Contrôler l’ECU (ABS), situé du côté droit du véhicule, près du haut de la fourche. La fiche rapide
est-elle branchée correctement?
1) Oui → [B-5]
2) Non → Brancher la fiche rapide correctement (un déclic se produit).
• [B-3] Le témoin d’avertissement clignote
N.B.:
_
Contrôler la fiche rapide de test située dans le carénage avant. La borne T/C est-elle mise à la
masse?
1) Oui → Débrancher le fil de la masse de la borne T/C et poser le capuchon de protection sur la
fiche rapide de test.
N.B.:
_
Lorsque l’adaptateur est raccordée à la fiche rapide, la borne T/C est mise à la masse.
2) Non → [C-3]
Borne
T/C (bleu ciel) Masse (noir)
Borne T/F Témoin d’avertissement du
Adaptateur de la fiche
(vert clair) système ABS (blanc/rouge)
Fiche rapide rapide de test
de test
4 - 101
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
• [B-4] Contrôle des défaillances du système ABS à l’aide de sa fonction d’autodétection des
pannes (défaillance passée)
Pour accéder à la fiche rapide de test 1. Retirer le capuchon de protection et raccorder l’adaptateur
2 à la fiche rapide de test. La borne T/(bleu ciel) est maintenant mise à la masse.
1 2
2) Le témoin d’avertissement du système ABS clignote toutes les 0,5 secondes pendant plus de 6
secondes.→ [C-4, C-5]
Lorsque le témoin d’avertissement du système ABS clignote toutes les 0,5 secondes, aucun code
de défaillance d’une défaillance antérieure n’a été mémorisé dans l’ECU (ABS). Lorsqu’un code de
défaillance s’affiche à l’écran multifonction, le témoin d’avertissement du système ABS clignote.
Bien veiller à ce que le client comprenne le fonctionnement du témoin d’avertissement du système
ABS.
ATTENTION:
• Pendant le contrôle des défaillances de l’ABS, le compteur kilométrique et les totalisateurs
journaliers ne sont pas affichés.
• Pendant le contrôle des défaillances du système d’injection de carburant ou le réglage du
volume de gaz d’échappement, les codes de défaillance de l’ABS ne sont pas affichés.
4 - 102
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
• [B-5] Contrôle des défaillances du système ABS à l’aide de la fonction d’autodétection des
pannes (défaillance actuelle)
N.B.:
_
Avant de poursuivre, lire la section [B-3] “Fonction des bornes de la fiche rapide de test”.
Pour accéder à la fiche rapide de test. Retirer le capuchon de protection et brancher l’adaptateur à
la fiche rapide de test. La borne T/C (bleu ciel) est maintenant mise à la masse. (Illustration È)
È Ê
(noir)
(blanc-
rouge)
(vert clair)
É
(vert clair) 1 Fiche rapide de test
2 Plaque de verrouillage
3 Capuchon de protection
(blanc- 4 Masse
rouge) 5 Borne T/C
6 Borne T/F
7 Borne du témoin
8 Adaptateur de la fiche rapide de test
Comme les codes de défaillances actuelles ne s’affichent pas à l’écran, il convient de déterminer
les codes de la façon suivante.
Régler le multimètre sur 20 V CC. Raccorder la sonde négative du multimètre à la borne T/F (vert
clair) de l’adaptateur de la fiche rapide de test et la sonde positive du multimètre à la borne positive
de la batterie. (Illustration É)
Déterminer le code de défaillance en observant le mouvement de l’aiguille du multimètre. (Illustra-
tion Ê)
À titre d’exemple, le schéma ci-dessous illustre la séquence de chiffres “10 et 1”.
12 V
10 + 1 + 1 10 + 10 + 1
0V
0,5 0,5 0,5 0,5
Temps 1 1,5 3 1 1,5 1 1,5 3
(secondes)
4 - 103
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
• [C] Détermination de la cause et de l’emplacement d’une défaillance
• [C-1] Seul le témoin d’avertissement du système ABS s’allume lorsque le contact est mis.
N.B.:
_
1. Contrôle visuel
1) Contrôler le fusible du système ABS.
Déterminer la cause du fusible fondu, puis réparer. Remplacer le fusible par un fusible neuf. (Se
reporter à CONTRÔLE DES FUSIBLES” au chapitre 3.)
2) Contrôler les fiches rapides du faisceau de fils (circuit du système ABS).
Contrôler que les fiches rapides du faisceau de fils (circuit du système ABS) sont correctement
raccordées.
3) Contrôler la connexion du faisceau de fils (circuit du système ABS) à l’ECU (ABS).
Vérifier que le faisceau de fils (circuit du système ABS) est correctement raccordé à l’ECU
(ABS).
2. Détermination à l’aide de l’adaptateur de fiche rapide de test
1) Raccorder l’adaptateur à la fiche rapide de test. (Se reporter à “[B-5] Contrôle des défaillances
du système ABS à l’aide de la fonction d’autodétection des pannes (défaillance actuelle)”.)
2) Mettre la borne du témoin d’avertissement (blanc/rouge) de l’adaptateur à la masse ou raccorder
la borne du témoin d’avertissement à la borne négative de la batterie.
• Si le témoin d’avertissement du système ABS s’allume, il se peut que le faisceau de fils (circuit
du système ABS) soit déconnecté.
• Si le témoin d’avertissement du système ABS ne s’allume pas, il se peut que son fil soit décon-
necté ou que son contact soit défectueux.
3) Retirer la fiche rapide de l’ECU (ABS) et contrôler la continuité du fil blanc/rouge, côté ECU
(ABS) et côté adaptateur de fiche rapide de test.
• S’il y a continuité, l’ECU (ABS) est défectueux. → Remplacer l’ECU (ABS). (Se reporter à “[D-1]
Entretien de l’ECU (ABS)”.)
• S’il y a discontinuité, c’est le circuit du témoin d’avertissement dans le faisceau de fils du sys-
tème ABS qui est défectueux. Mauvais branchement ou court-circuit → Corriger. (Se reporter à
“SCHÉMA DU CIRCUIT”.)
• [C-2] Aucun témoin ne s’allume.
N.B.:
_
4 - 104
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
• [C-3] Le témoin d’avertissement du système ABS clignote
Le moteur étant coupé, contrôler les contacteurs de freinage avant et arrière.
Vérifier que le feu stop s’allume lorsque le frein avant ou le frein arrière sont actionnés.
1) Le feu stop ne s’allume pas pour un des freins.
→ Le connecteur du contacteur de freinage correspondant est déconnecté. (Se reporter à
“SCHÉMA DU CIRCUIT”.)
→ Le contacteur de freinage correspondant est défectueux.
2) Le feu stop ne s’allume pour aucun des freins.
→ Le faisceau de fils (circuit du système ABS) est peut-être débranché ou le fusible fondu. Contrô-
ler le fusible et vérifier que le faisceau de fils (circuit du système ABS) (fil brun) est raccordé au
côté alimentation du contacteur de freinage. (Se reporter à “SCHÉMA DU CIRCUIT”.)
3) Le feu stop s’allume.
→ Les fiches rapides du faisceau de fils (circuit du système ABS) sont peut-être déconnectées.
4) Régler le contacteur de feu stop sur frein arrière au réglage spécifié.
• [C-4] Le témoin d’avertissement du système ABS clignote toutes les 0,5 secondes.
Si le témoin d’avertissement du système ABS clignote toutes les 0,5 secondes, le code de
défaillance d’une défaillance antérieure n’a pas été mémorisé dans l’ECU (ABS). Lorsqu’un code de
défaillance s’affiche à l’écran multifonction, le témoin d’avertissement du système ABS clignote.
Bien veiller à ce que le client comprenne le fonctionnement du témoin d’avertissement du système
ABS.
1. Le témoin d’avertissement clignote
Causes probables du clignotement temporaire du témoin d’avertissement du système ABS pen-
dant la conduite ou de l’interruption du clignotement lorsque le contact a été coupé, puis remis:
1) La roue arrière a tourné alors que le véhicule se trouve sur sa béquille centrale. → Le système
fonctionne normalement.
2) La roue arrière s’est emballée. → Le système fonctionne normalement.
3) Le véhicule a été conduit en cabré. → Le système fonctionne normalement.
4) Le véhicule a été conduit de façon prolongée sur des routes en mauvais état. → Le système
fonctionne normalement.
5) Le contacteur de freinage est défectueux ou mal réglé. → Remplacer ou régler.
2. Chute de tension
Pour que l’ABS fonctionne correctement, la tension doit toujours être supérieure à la tension
spécifiée. Si la tension baisse en dessous de 10 V, le témoin d’avertissement du système ABS
s’allume et le système ABS n’est pas opérationnel. Lorsque la tension redevient supérieure à 10
V, l’ABS fonctionne à nouveau. Il convient toutefois de vérifier l’alternateur, la batterie et le
redresseur/régulateur. Suivre le procédé normal de vérification et d’entretien du système d’ali-
mentation.
3. Le fonctionnement de l’ABS est interrompu par l’ECU (ABS).
L’ECU (ABS) interrompt parfois le fonctionnement de l’ABS lorsqu’il est soumis à des ondes
électromagnétiques puissantes ou à de l’électricité statique.
Lorsque l’ECU (ABS) n’est plus exposé à ces phénomènes, et que le témoin d’avertissement du
système ABS ne clignote pas, il n’y a plus aucun effet sur le fonctionnement de l’ABS. Expliquer
au client que l’ABS fonctionnera correctement.
4 - 105
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
• [C-5] Diagnostic par code de défaillance
Les codes de défaillance permettent d’identifier les défaillances qui se sont produites. (Se reporter à
“[B-4] Contrôle des défaillances du système ABS à l’aide de sa fonction d’autodétection des pannes
(défaillance passée)” et “[B-5] Contrôle des défaillances du système ABS à l’aide de la fonction
d’autodétection des pannes (défaillance actuelle)”.) Les codes de défaillance sont expliqués dans le
tableau ci-dessous.
N.B.:
_
Prendre note de tous les codes de défaillance affichés puis effectuer les contrôles nécessaires.
Le signal du capteur d’ABS avant n’est pas reçu • Mise en place du capteur d’ABS [C-5-1] Code
correctement. avant de défaillance
• Fil et fiche rapide du capteur d’ABS 11
avant (page 4-108)
11 • Faisceau de fils (circuit du système
ABS)
*1 • Capteur rotatif de roue avant
Le signal du capteur d’ABS arrière n’est pas • Mise en place du capteur d’ABS [C-5-2] Code
reçu correctement. arrière de défaillance
• Fil et fiche rapide du capteur d’ABS 12
12 arrière (page 4-108)
• Faisceau de fils (circuit du système
ABS)
• Capteur rotatif de roue arrière
Signal incorrect détecté par le capteur d’ABS • Mise en place du capteur d’ABS [C-5-3] Codes
avant (13) ou arrière (14). • Logements des capteurs d’ABS de défaillance
13 (avant) 13 • Capteurs rotatifs de roue 13 (roue
14 (arrière) avant) et 14
14 (roue arrière)
(page 4-109)
Discontinuité dans les circuits des capteurs • Continuité des circuits des capteurs [C-5-4] Codes
d’ABS avant ou arrière • Faisceau de fils (circuit du système de défaillance
15 ABS) 15 (capteur
15 (avant)
• Connexion de la fiche rapide des d’ABS avant)
16 (arrière)
16 capteurs et 16 (capteur
d’ABS arrière)
(page 4-109)
Circuit du solénoïde de modulateur de pression • Faisceau de fils (circuit du système [C-5-5] Code
rompu ou court-circuité. ABS) de défaillance
• Fiche rapide de solénoïde de modu- 21
21
lateur de pression (page 4-109)
• Solénoïde du modulateur de pres-
sion
Déconnexion détectée dans le circuit du relais • Faisceau de fils (circuit du système [C-5-6] Code
de sécurité et de la fiche rapide du solénoïde de ABS) de défaillance
31 modulateur de pression. • Circuit du relais de sécurité 31
• Fiche rapide du solénoïde de modu- (page 4-110)
lateur de pression
4 - 106
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
Code d’erreur Problème Point à contrôler Référence
Mauvais fonctionnement du moteur de pompe • Faisceau de fils (circuit du système [C-5-8] Code
ABS détecté. (Le moteur de pompe s’arrête et ABS) de défaillance
ne tourne plus.) • Fiche rapide du moteur de pompe 33
33
ABS (page 4-111)
• Relais de sécurité
• Circuit du moteur de pompe ABS
La roue avant continue à se bloquer bien que • Frottement du frein [C-5-10] Code
l’ECU (ABS) transmette constamment l’ordre de • Test de fonctionnement 2 du modu- de défaillance
réduire la pression hydraulique (la tension de la lateur de pression (Se reporter à [D- 41
41 batterie étant normale). 6-3-2].) (page 4-112)
• Conduite de frein avant
La roue arrière continue à se bloquer bien que • Frottement du frein [C-5-11] Code
l’ECU (ABS) transmette constamment l’ordre de • Test de fonctionnement 2 du modu- de défaillance
réduire la pression hydraulique (la tension de la lateur de pression (Se reporter à [D- 42
42 batterie étant normale). 6-3-2].) (page 4-113)
• Conduite de frein arrière
La roue avant continue à se bloquer bien que • Frottement du frein [C-5-12] Code
l’ECU (ABS) transmette constamment l’ordre de • Test de fonctionnement 2 du modu- de défaillance
réduire la pression hydraulique (la tension de la lateur de pression (Se reporter à [D- 51
51 batterie étant basse). 6-3-2].) (page 4-115)
• Conduite de frein avant
• Tension de la batterie
La roue arrière continue à se bloquer bien que • Frottement du frein [C-5-13] Code
l’ECU (ABS) transmette constamment l’ordre de • Test de fonctionnement 2 du modu- de défaillance
réduire la pression hydraulique (la tension de la lateur de pression (Se reporter à [D- 52
52 batterie étant basse). 6-3-2].) (page 4-115)
• Conduite de frein arrière
• Tension de la batterie
Défaillance L’ECU (ABS) est peut-être défectueux. • Faisceau de fils (circuit du système [D-1] Entre-
actuelle (le ABS) (circuits des fiches rapides de tien de l’ECU
test indique 12 test) (ABS) (page
V en perma- • ECU (ABS) (Remplacer) 4-116)
nence)
*1 Le code de défaillance 11 s’affiche lorsque la roue arrière tourne pendant plus de 20 secondes alors que la
roue avant est à l’arrêt.
N.B.:
_
Les codes de défaillance 15 (capteur d’ABS avant) ou 16 (capteur d’ABS arrière) s’affichent
lorsqu’une mauvaise connexion a été découverte au niveau d’un des capteurs de roue, que le véhi-
cule soit à l’arrêt ou en mouvement.
4 - 107
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
• [C-5-1] Code de défaillance 11 (Le signal du capteur d’ABS avant n’est pas reçu correcte-
ment.)
Retirer l’adaptateur de fiche rapide de test, puis mettre le contacteur à clé sur “OFF”, puis sur “ON”.
1) Le témoin d’avertissement du système ABS reste allumé.
→ Mauvaise connexion dans le circuit du capteur d’ABS avant.
• La fiche rapide du capteur d’ABS avant est déconnectée. → [D-3]
• Le fil ou la bobine du capteur d’ABS avant sont cassés. → [D-3]
• Le circuit du capteur d’ABS avantt est rompu. → (Se reporter à “SCHÉMA DU CIRCUIT”.)
• La borne de la fiche rapide de l’ECU (ABS) est déconnectée. → [D-1]
2) Le témoin d’avertissement du système ABS s’allume, puis s’éteint après 2 secondes.
1 La roue avant étant arrêtée, la roue arrière a tourné pendant plus de 20 secondes. Ceci n’indique
donc pas un mauvais fonctionnement.
2 Le capteur d’ABS avant ne produit aucun signal
• Le capteur d’ABS avant n’est pas correctement monté. → [D-3]
• Le capteur rotatif de la roue avant est défectueux. → [D-3]
3 Le circuit du capteur d’ABS avant est court-circuité.
• Le capteur d’ABS avant ou son fil sont court-circuités. → [D-3]
• Le circuit du capteur d’ABS avant est court-circuité. → (Se reporter à “SCHÉMA DU CIRCUIT”.)
4 Réduction des signaux du capteur d’ABS avant.
• La réduction des signaux d’un capteur peut être due à une défaillance des roulements, de l’axe
de roue, de la roue ou du logement du capteur de la roue avant. Contrôler si une de ces pièces
n’est pas desserrée ou déformée.
• [C-5-2] Code de défaillance 12 (Le signal du capteur d’ABS arrière n’est pas reçu correcte-
ment.)
Tourner le contacteur à clé sur “OFF”, puis à nouveau sur “ON”.
1) Le témoin d’avertissement du système ABS reste allumé.
→ Mauvaise connexion dans le circuit du capteur d’ABS arrière.
• La fiche rapide du capteur d’ABS arrière est déconnectée. → [D-4]
• Le fil ou la bobine du capteur d’ABS arrière sont cassés. → [D-4]
• Le circuit du capteur d’ABS arrière est déconnecté. → (Se reporter à “SCHÉMA DU CIRCUIT”.)
• La borne de la fiche rapide de l’ECU (ABS) est déconnectée. → [D-1]
2) Le témoin d’avertissement du système ABS s’allume, puis s’éteint après 2 secondes.
1 La roue arrière étant à l’arrêt, la roue avant a tourné à une vitesse supérieure à 11 km/h. Il ne
s’agit pas d’une panne.
2 Le capteur d’ABS arrière ne produit aucun signal.
• Le capteur d’ABS arrière n’est pas correctement monté. → [D-4]
• Le capteur rotatif de la roue arrière est défectueux. → [D-4]
3 Le circuit du capteur d’ABS arrière est court-circuité
• Le circuit ou le fil du capteur d’ABS arrière sont court-circuités. → [D-3]
• Circuit du capteur d’ABS arrière court-circuité. → (Se reporter à “SCHÉMA DU CIRCUIT”.)
4 Réduction des signaux du capteur d’ABS arrière
• La réduction des signaux du capteur peut être due à une défaillance des roulements, de l’essieu,
de la roue ou du logement du capteur de la roue arrière. Contrôler si une de ces pièces n’est pas
desserrée ou déformée.
N.B.:
_
Si le véhicule est conduit de façon prolongée sur revêtements routiers extrêmement irréguliers, le
témoin d’avertissement du système ABS pourrait clignoter et le code de défaillance 11 ou 12 être
mémorisé dans certains cas.
4 - 108
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
• [C-5-3] Codes de défaillance 13 (roue avant) et 14 (roue arrière) (Un signal incorrect est
détecté en provenance de l’une ou l’autre roue.)
1) Les capteurs d’ABS ou les capteurs rotatifs ne sont pas correctement montés.
1 Montage du capteur d’ABS avant ou arrière
• Contrôler que le capteur d’ABS est installé correctement dans son logement. → [D-3, 4]
• Vérifier s’il y a du jeu entre le logement et la roue. → [D-3, 4]
2 Montage du capteur rotatif de roue avant ou arrière
• Vérifier si le capteur rotatif est bien pressé dans la roue. → [D-3, 4]
• Vérifier qu’il n’y a pas de corps étrangers dans le rotor et l’intérieur du logement de rotor.
→ [D-3, 4]
2) La surface des dents des capteurs rotatifs est défectueuse.
• Contrôler la surface des dents des capteurs rotatifs des roues avant et arrière afin de détecter tout
défaut.
S’assurer également de l’absence de tout corps étranger. → [D-3, 4]
3) Baisse d’émission des signaux.
• La réduction des signaux d’un capteur peut être due à une défaillance des roulements, de l’essieu, de
la roue ou du logement du capteur de la roue avant ou de la roue arrière. Contrôler si une de ces piè-
ces n’est pas desserrée ou déformée.
• [C-5-4] Codes de défaillance 15 (capteur d’ABS avant) et 16 (capteur d’ABS arrière) (dis-
continuité dans les circuits des capteurs.)
Interruption dans le circuit de capteur d’ABS avant ou arrière détectée.
• La fiche rapide du capteur d’ABS avant ou arrière est défectueuse. → [D-3, 4]
• La fiche rapide ou le fil du capteur d’ABS avant ou arrière sont cassés. → [D-3, 4]
• Le circuit du capteur d’ABS avant ou arrière est rompu. →(Se reporter à “SCHÉMA DU CIRCUIT”.)
• Le faisceau de fils (circuit du système ABS) est déconnecté de la borne de la fiche rapide de l’ECU (ABS).
→ [D-1]
N.B.:
_
• Contrôler que les fiches rapides des capteurs d’ABS avant et arrière sont correctement raccordées.
• Si le véhicule est utilisé après affichage des codes de défaillance 15 (capteur d’ABS avant) ou 16 (cap-
teur d’ABS arrière), les codes seront remplacés par le code 11 (signal de capteur d’ABS avant) ou 12
(signal de capteur d’ABS arrière) respectivement.
blanc
vert
Solénoïde
arrière
4) Relais de sécurité
• Contrôler le bon fonctionnement du relais de sécurité. → [D-2]
5) Faisceau de fils (circuit du système ABS)
• Contrôler la continuité entre la borne rouge de la fiche rapide du relais de sécurité et la borne
positive de la batterie.
• Déposer le fusible du système ABS et contrôler la continuité entre le fil brun/blanc de la fiche
rapide du relais de sécurité et le fusible ABS. (Voir illustration ci-dessous.)
Contrôler la continuité entre ces deux points 1.
R B R/W W/B
P/W Br/W W/R R
30
1 5 10 5
4 - 110
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
• [C-5-8] Code de défaillance 33 (Défaillance du fonctionnement du moteur de pompe consta-
tée. [Le moteur de la pompe ABS s’arrête et cesse de tourner.])
Effectuer les contrôles suivants:
1) Fusible du moteur de pompe ABS
• Contrôler si le fusible du moteur de pompe ABS, situé à côté de la batterie, est fondu.
2) Relais de sécurité
• Contrôler le bon fonctionnement du relais de sécurité. → [D-2]
3) Faisceau de fils (circuit du système ABS)
• Déposer le relais de sécurité et le fusible du moteur de la pompe ABS, puis contrôler la continuité
entre la borne rouge du faisceau de fils (circuit du système ABS) et l’extrémité du faisceau de fils
(circuit du système ABS) (borne A dans l’illustration) de la borne du fusible du moteur de la
pompe ABS, située à côté de la batterie. (Se reporter à “SCHÉMA DU CIRCUIT”.)
1 Borne A
1 2 Borne B
2
30
5 10 5
• Contrôler la continuité entre la borne positive de la batterie et le côté batterie de la borne du fusi-
ble de moteur de pompe ABS (borne B dans l’illustration ci-dessus).
• Déposer l’ECU (ABS) et le relais de sécurité du faisceau de fils secondaire (circuit du système
ABS), puis contrôler la continuité entre les bornes des fils blanc/noir et les bornes des fils rouge/
blanc.
• [C-5-9] Code de défaillance 34 (Mauvais fonctionnement du moteur de pompe ABS consta-
tée. [Le moteur de la pompe ABS ne s’arrête pas.])
Effectuer les contrôles suivants:
1) Moteur de pompe ABS
• Contrôler si la fiche rapide du moteur de pompe ABS, situé dans le couvercle de la batterie, est
correctement branchée.
• Contrôler la continuité du moteur de pompe ABS. → [D-5]
2) Faisceau de fils (circuit du système ABS)
• Déposer la fiche rapide du moteur de pompe ABS et contrôler la continuité entre la borne de fil
brun/blanc de la fiche rapide du moteur de pompe ABS et la borne négative de la batterie.
• Déposer la fiche rapide de l’ECU (ABS) et contrôler la continuité entre la borne de fil rouge/blanc
de la fiche rapide de l’ECU et de la fiche rapide du moteur de la pompe ABS. → [D-1]
• Déposer le relais de sécurité et contrôler la continuité entre la borne du fil rouge/blanc de la fiche
rapide du moteur de pompe ABS et la borne positive de la batterie.
3) Relais de sécurité
• Contrôler le bon fonctionnement du relais de sécurité. → [D-2]
4 - 111
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
• [C-5-10] Code de défaillance 41 (La roue avant continue à se bloquer bien que l’ECU (ABS)
transmette constamment l’ordre de réduire la pression hydraulique [la tension de la batte-
rie étant normale].)
Effectuer les contrôles suivants:
1) Rotation de la roue avant
• Contrôler que le disque de frein ne frotte pas sur la roue avant et que celle-ci tourne sans à-
coups.
• Contrôler que l’axe de roue avant n’est pas plié et que les roulements ne sont pas desserrés.
Vérifier que le disque de frein n’est pas déformé.
2) Maître-cylindre et étrier de frein
• Contrôler que la pression du liquide de frein est correctement transmise à l’étrier de frein lorsque
le levier de frein est actionné et que la pression diminue lorsque le levier est relâché.
3) Liquide de frein
• Contrôler visuellement l’état du liquide de frein dans le réservoir du maître-cylindre de frein et
s’assurer de l’absence d’eau, de corps étrangers, de solidification et de saletés.
• Contrôler s’il y a présence d’air dans le circuit de freinage.
4) Circuit de freinage
• Contrôler que le circuit de freinage est en bon état et n’est pas coudé.
AVERTISSEMENT
_
Utiliser exclusivement des pièces d’origine Yamaha. L’utilisation d’autres tuyaux de frein,
flexibles et boulons de raccord peut fermer le circuit de freinage.
AVERTISSEMENT
_
N.B.:
_
• Si les raccordements d’arrivée et de sortie de la durite de frein avant sont inversés sur le modula-
teur de pression, le levier de frein arrive en fin de course sans répondre et est repoussé lentement
à sa position initiale sans vibration lorsque l’on effectue le test final en [D-6].
• Si les raccordements des durites de frein avant et arrière sont inversés sur le modulateur de pres-
sion, les vibrations dans les leviers de frein se produiront dans l’ordre inverse lorsque l’on effectue
le test final en [D-6].
4 - 112
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
5) Borne de la fiche rapide du solénoïde de modulateur de pression
• Vérifier que les bornes de la fiche rapide du solénoïde de modulateur de pression avant et
arrière (modulateur de pression et faisceau de fils [circuit du système ABS]) ne sont pas inver-
sées.
Couleur de borne
Faisceau de fils (circuit
Solénoïde
du système ABS)
Avant rouge, vert rouge, blanc
Arrière rouge, blanc rouge, vert
6) Modulateur de pression
Si les étapes 1) à 5) n’ont pas permis de résoudre la panne, remplacer le modulateur de pression.
Bien veiller à raccorder correctement les durites et la fiche rapide de frein. Contrôler le fonctionne-
ment du modulateur de pression. (Se reporter à “[D-6] Contrôle final”.)
• [C-5-11] Code de défaillance 42 (La roue arrière continue à se bloquer bien que l’ECU (ABS)
transmette constamment l’ordre de réduire la pression hydraulique [la tension de la batte-
rie étant normale].)
Effectuer les contrôles suivants:
1) Rotation de la roue arrière
• S’assurer que les freins ne frottent pas sur la roue arrière et que cette dernière tourne sans à-
coups.
• Contrôler si le disque de frein est déformé.
2) Maître-cylindre et étrier de frein
• Contrôler que la pression du liquide de frein est correctement transmise au disque de frein lors-
que le levier de frein est actionné et que la pression décroît lorsque le levier est relâché.
3) Liquide de frein
• Contrôler visuellement l’état du liquide de frein dans le réservoir du maître-cylindre de frein et
s’assurer de l’absence d’eau, de corps étrangers, de solidification et de crasses.
• Contrôler s’il y a présence d’air dans le circuit de freinage.
4) Circuit de freinage
• Contrôler le circuit de freinage et s’assurer du bon état et de l’absence de coudes (particulière-
ment entre le modulateur de pression et l’étrier de frein arrière).
AVERTISSEMENT
_
Utiliser exclusivement des pièces d’origine Yamaha. L’utilisation d’autres tuyaux de frein,
flexibles et boulons de raccord peut fermer le circuit de freinage.
4 - 113
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
• Vérifier que les raccordements du circuit de freinage, du maître-cylindre au modulateur de pres-
sion et du modulateur de pression à l’étrier de frein arrière, sont corrects.
AVERTISSEMENT
_
N.B.:
_
• Si les raccordements d’arrivée et de sortie de la durite de frein arrière sont inversés sur le modula-
teur de pression, le levier de frein arrive en fin de course sans répondre et est repoussé lentement
à sa position initiale sans vibration lorsque l’on effectue le test final en [D-6].
• Si les raccordements des durites de frein avant et arrière sont inversés sur le modulateur de pres-
sion, les vibrations dans les leviers de frein se produiront dans l’ordre inverse lorsque l’on effectue
le test final en [D-6].
6) Modulateur de pression
Si les étapes 1) à 5) n’ont pas permis de résoudre la panne, remplacer le modulateur de pression.
Bien veiller à brancher correctement les durites et coupleurs de frein. Contrôler le fonctionnement
du modulateur de pression. (Se reporter à “[D-6] Contrôle final”.)
4 - 114
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
• [C-5-12] Code de défaillance 51 (La roue avant continue à se bloquer bien que l’ECU (ABS)
transmette constamment l’ordre de réduire la pression hydraulique [la tension de la batte-
rie étant basse].)
Effectuer les contrôles suivants:
1) Rotation de la roue avant
Se reporter à “[C-5-10] Code de défaillance 41”.
2) Maître-cylindre et étrier de frein
Se reporter à “[C-5-10] Code de défaillance 41”.
3) Liquide de frein
Se reporter à “[C-5-10] Code de défaillance 41”.
4) Circuit de freinage
Se reporter à “[C-5-10] Code de défaillance 41”.
5) Bornes de la fiche rapide du solénoïde de modulateur de pression
Se reporter à “[C-5-10] Code de défaillance 41”.
6) Modulateur de pression
Se reporter à “[C-5-10] Code de défaillance 41”.
7) Tension de la batterie
Mesurer la tension de la batterie.
• [C-5-13] Code de défaillance 52 (La roue arrière continue à se bloquer bien que l’ECU (ABS)
transmette constamment l’ordre de réduire la pression hydraulique [la tension de la batte-
rie étant basse].)
Effectuer les contrôles suivants:
1) Rotation de la roue arrière
Se reporter à “[C-5-11] Code de défaillance 42”.
2) Maître-cylindre et étrier de frein
Se reporter à “[C-5-11] Code de défaillance 42”.
3) Liquide de frein
Se reporter à “[C-5-11] Code de défaillance 42”.
4) Circuit de freinage
Se reporter à “[C-5-11] Code de défaillance 42”.
5) Bornes de la fiche rapide du solénoïde de modulateur de pression
Se reporter à “[C-5-11] Code de défaillance 42”.
6) Modulateur de pression
Se reporter à “[C-5-11] Code de défaillance 42”.
7) Tension de la batterie
Mesurer la tension de la batterie.
4 - 115
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
• [D-1] Entretien de l’ECU (ABS)
CONTRÔLE DE L’ECU (ABS)
1. Déposer:
• ECU (ABS)
2. Contrôler:
• bornes de L’ECU (ABS) 1
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer l’ECU (ABS).
• Bornes de fiche rapide de l’ECU (ABS) 2
Mauvaises connexions/encrassement/
déconnexions → Réparer ou nettoyer.
N.B.:
_
4 - 116
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
• [D-2] Entretien du relais de sécurité de
l’ABS
CONTRÔLE DU RELAIS DE SÉCURITÉ
1. Contrôler:
• continuité du relais de solénoïde
Brancher un multimètre (Ω × 1) aux bornes.
Contrôler la continuité entre les bornes 3
et 4 du relais de solénoïde.
Sonde positive du multimètre → borne 3
Sonde négative du multimètre → borne 4
Valeur affichée: “∞”. → Remplacer le relais
Fonctionnement du relais de solénoïde de sécurité.
Continuité
Numéro de borne
• Contrôler la continuité entre les bornes 7
et 8 du relais de solénoïde.
État normal Sonde positive du multimètre → borne 7
Brancher la
Sonde négative du multimètre → borne 8
batterie aux
bornes 7 et 8 Résistance du relais de solénoïde
150 ~ 450 Ω
a Relais de sécurité
b Relais du moteur de pompe ABS
c Relais de solénoïde
4 - 117
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
2. Contrôler:
• continuité du relais du moteur de pompe
ABS
Raccorder le multimètre (Ω × 1) aux bornes
du relais de moteur de pompe ABS.
Contrôler la continuité entre les bornes 1
et 6 du relais du moteur de pompe ABS.
Sonde positive du multimètre → borne 1
Sonde négative du multimètre → borne 6
4 - 118
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
• [D-4] Entretien du capteur d’ABS et du
capteur rotatif de roue arrière
CONTRÔLE DU CAPTEUR D’ABS ET DU
CAPTEUR ROTATIF ARRIERE
Se reporter à “CONTRÔLE DU CAPTEUR
D’ABS ET DU CAPTEUR ROTATIF AVANT
(XP500A)”.
• [D-5] Entretien du modulateur de pression
ATTENTION:
_
1. Mesurer:
• résistance du clapet de solénoïde (avant)
Raccorder un multimètre (Ω × 1) aux bornes
du clapet de solénoïde avant.
Sonde positive du multimètre → borne 1
Sonde négative du multimètre → borne 2
4 - 119
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
3. Contrôler:
• continuité du moteur de pompe ABS
Raccorder le multimètre (Ω × 1) aux bornes
de la fiche rapide du moteur de pompe
ABS.
Sonde positive du multimètre → borne 1
Sonde négative du multimètre → borne 2
Il y a continuité.
4 - 120
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
2. Contrôler:
• installation des capteurs d’ABS dans leurs
logements (Se référer à “[D-3] Entretien du
capteur d’ABS et du capteur rotatif de roue
avant” et “[D-4] Entretien du capteur d’ABS
et du capteur rotatif de roue arrière”.)
Capteur d’ABS
30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
T.
R.
TEST DE FONCTIONNEMENT DU MODULA-
TEUR DE PRESSION
La vibration rapide produite par réaction dans
les leviers de frein lors de l’activation de l’ABS
peut être contrôlée lorsque le véhicule est à
l’arrêt.
Le fonctionnement du modulateur de pression
peut être testé des deux façons suivantes:
• Test de fonctionnement 1 du modulateur de
pression: ce test produit une vibration
rapide pareille à celle produite par réaction
dans les leviers de frein lors de l’activation
de l’ABS.
• Test de fonctionnement 2 du modulateur de
pression: ce test permet de contrôler le
fonctionnement de l’ABS après le démon-
tage, le réglage ou l’entretien du circuit.
4 - 121
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
4. Contrôler:
• tension de la batterie
Tension de la batterie
Plus de 12,8 V
4 - 122
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
9. Après avoir relâché le contacteur du démar-
reur, actionner simultanément les leviers de
frein.
N.B.:
• Une vibration rapide produite par réaction se
fait ressentir pendant environ 1 seconde
dans le levier de frein avant 1 0,5 seconde
après que les leviers de frein avant et arrière
ont été actionnés.
• Continuer à actionner les leviers de frein
même après que la vibration a cessé.
4 - 123
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
12.Placer le contacteur à clé sur “OFF”.
13.Retirer l’adaptateur de la fiche rapide de
test.
14.Placer le contacteur à clé sur “ON”.
15.Placer le coupe-circuit du moteur sur “ ”.
Tension de la batterie
Plus de 12,8 V
4 - 124
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
6. Tourner le contacteur à clé sur “ON” tout en
actionnant simultanément les deux leviers
de frein.
ATTENTION:
_
Contacteur 7. Contrôler:
à clé ON • Fonctionnement du modulateur de pression
OFF
Allumé Clignote
Le contacteur à clé étant tourné sur “ON”, le
Témoin témoin d’avertissement du système ABS
d’avertis- 2,0 3,0 0,5 0,5 0,5
sement seco secon- seco seco seco s’allume pendant 2 secondes, s’éteint pen-
ndes des nde nde nde
du sys- dant 3 secondes puis se met à clignoter.
tème ABS
Moteur de pompe ABS Lorsque le témoin d’avertissement du système
ABS se met à clignoter, le levier de frein avant
1 revient à sa position d’origine. La pédale de
frein arrière 2 retourne à sa position d’origine,
puis le levier de frein avant revient une nou-
velle fois à sa position d’origine.
ATTENTION:
_
ATTENTION:
_
4 - 126
SYSTÈME ANTIBLOCAGE DES FREINS (XP500A) CHAS
• [D-6-6] Supprimer test de fonctionnement
1. Placer le véhicule sur sa béquille centrale.
2. Placer le contacteur à clé sur “OFF”.
3. Raccorder l’adaptateur à la fiche rapide de
test.
4. Placer le contacteur à clé sur “ON”.
5. Contrôler:
• tension de l’ECU (ABS)
Raccorder le multimètre (20 V CC) à la
fiche rapide de l’ECU (ABS).
Sonde positive du multimètre →
brun/blanc 1
Sonde négative du multimètre →
noir/blanc 2
Tension de la batterie
Plus de 12,8 V
Contacteur du démarreur
enfoncé: moins de 1 V
Contacteur du démarreur relâché:
plus de 12 V
EMBRAYAGE................................................................................................5-48
DÉPOSE DE L’EMBRAYAGE .................................................................5-51
DÉMONTAGE DE L’EMBRAYAGE......................................................... 5-51
CONTRÔLE DES DISQUES GARNIS ....................................................5-52
CONTRÔLE DES PLATEAUX DE PRESSION....................................... 5-52
CONTRÔLE DES RESSORTS D’APPUI DU PLATEAU DE
PRESSION ET DES RESSORTS AMORTISSEUR ...............................5-53
CONTRÔLE DE LA CLOCHE D’EMBRAYAGE ...................................... 5-53
CONTRÔLE DE LA NOIX D’EMBRAYAGE ............................................5-54
CONTRÔLE DU PLATEAU DE PRESSION ET
DU PLATEAU DE POUSSÉE.................................................................5-54
CONTRÔLE DU POIDS ..........................................................................5-54
MONTAGE DE L’EMBRAYAGE..............................................................5-54
REPOSE DE L’EMBRAYAGE .................................................................5-56
TRANSMISSION............................................................................................ 5-84
DÉPOSE DE LA TRANSMISSION.......................................................... 5-85
CONTRÔLE DE LA TRANSMISSION.....................................................5-85
MONTAGE DU CARTER MOTEUR........................................................ 5-86
5-1
DÉPOSE DU MOTEUR ENG
FILS ET DURITES
T.
R.
2
5 4
6
7
1
23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib)
T.
R.
1
3
5-2
DÉPOSE DU MOTEUR ENG
T.
R.
2
5 4
6
7
1
23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib)
T.
R.
1
3
T.
R.
2
5 4
6
7
1
23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib)
T.
R.
1
3
5-4
DÉPOSE DU MOTEUR ENG
MOTEUR
T.
R.
48 Nm (4.8 m • kg, 35 ft • Ib)
T.
R.
4 1
1
3
3
1
1
2
48 Nm (4.8 m • kg, 35 ft • Ib)
T.
R.
5-5
DÉPOSE DU MOTEUR ENG
REPOSE DU MOTEUR
1. Monter:
1 4
• boulon de montage arrière/écrou 1
2 • boulon de montage supérieur avant/écrou 2
• rondelles
• entretoise 3
• boulons de montage inférieurs avant 4
1 N.B.:
Ne pas serrer complètement les boulons.
2 2. Serrer:
• écrou de montage arrière 1
87 Nm (8,7 m · kg, 63 ft · lb)
T.
R.
4 • écrou de montage supérieur avant 2
87 Nm (8,7 m · kg, 63 ft · lb)
T.
R.
3 • boulons de montage inférieurs avant 4
48 Nm (4,8 m · kg, 35 ft · lb)
T.
R.
5-6
ARBRES À CAMES ENG
ARBRES À CAMES
COUVRE-CULASSE
5-7
ARBRES À CAMES ENG
ARBRES À CAMES
T.
R.
T.
R.
T.
R.
1
E M
New 2
E
New
4
3
M
5
4
5-8
ARBRES À CAMES ENG
DÉPOSE DES ARBRES À CAMES
1. Déposer:
• bouchon de distribution 1
2. Aligner:
• repère “I” a du rotor de l’alternateur avec
rotor à aimantation permanente
(avec l’index fixe b du couvercle de l’alter-
nateur)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Tourner le vilebrequin dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
b. Quand le piston n° 1 est au PMH de la
course de compression, aligner le repère “I”
a du rotor de l’alternateur et l’index fixe b
du couvercle de l’alternateur.
N.B.:
• Le PMH de la course de compression est
atteint quand les bossages de came sont
détournés l’un de l’autre.
• Contrôler que le piston est bien au PMH en
vérifiant que le repère d’alignement c du
pignon d’arbre à cames d’admission et le
repère d’alignement d du pignon d’arbre à
cames d’échappement sont alignés sur le
plan de joint de la culasse, comme illustré.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Desserrer:
• boulon du tendeur de chaîne de distribution
1
4. Déposer:
• tendeur de chaîne de distribution 2
• joint du tendeur de chaîne de distribution 3
5-9
ARBRES À CAMES ENG
5. Déposer:
1
ATTENTION:
Avant de déposer les arbres à cames de la
culasse, soulever le moteur d’au moins 25°.
6. Déposer:
• arbre à cames d’admission 1
1 • arbre à cames d’échappement 2
N.B.:
2 Attacher la chaîne de distribution à l’aide d’un
fil de fer 3 afin de l’empêcher de tomber dans
le carter moteur.
7. Déposer:
• patin de chaîne de distribution (côté échap-
pement)
FAS00204
CONTRÔLE DES ARBRES À CAMES
1. Contrôler:
• bossages de came
Décoloration bleue/piqûres/rayures →
Remplacer l’arbre à cames.
5 - 10
ARBRES À CAMES ENG
2. Mesurer:
• dimensions des bossages de came a et b
Hors spécifications → Remplacer l’arbre à
cames.
3. Mesurer:
• faux-rond d’arbre à cames
Hors spécifications → Remplacer.
4. Mesurer:
• jeu entre tourillon et chapeau d’arbre à
cames
Hors spécifications → Mesurer le diamètre
de tourillon d’arbre à cames.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Monter l’arbre à cames dans la culasse
(sans les goujons et sans les chapeaux
d’arbre à cames).
b. Placer une bande de Plastigauge® 1 sur le
tourillon d’arbre à cames, comme illustré.
5 - 11
ARBRES À CAMES ENG
c. Monter les goujons et les chapeaux d’arbre
à cames.
N.B.:
• Serrer les boulons de chapeau d’arbre à
cames par étapes et en procédant en croix,
en procédant de l’intérieur vers l’extérieur.
• Ne pas tourner l’arbre à cames pendant la
mesure du jeu entre tourillon et chapeau
d’arbre à cames à l’aide du Plastigauge®.
T.
R.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
5. Mesurer:
• diamètre de tourillon d’arbre à cames a
Hors spécifications → Remplacer l’arbre à
cames.
Conforme aux spécifications → Remplacer
ensemble la culasse et les chapeaux
d’arbre à cames.
5 - 12
ARBRES À CAMES ENG
2. Contrôler:
• patin de chaîne de distribution (côté admis-
sion) 1
• patin de chaîne de distribution (côté échap-
pement) 2
• patin de chaîne de distribution (côté supé-
rieur) 3
Endommagement/usure → Remplacer la
ou les pièces défectueuses.
5 - 13
ARBRES À CAMES ENG
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Tourner le vilebrequin dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
b. Quand le piston n° 1 est au PMH de la
course de compression, aligner le repère “I”
a du rotor de l’alternateur avec rotor à
aimantation permanente et l’index fixe b du
couvercle de l’alternateur.
c. Poser la chaîne de distribution sur les deux
pignons d’arbre à cames, puis monter les
arbres à cames sur la culasse.
N.B.:
Les arbres à cames doivent être montés sur la
culasse de manière que le repère d’alignement
c du pignon d’arbre à cames d’admission et le
repère d’alignement d du pignon d’arbre à
cames d’échappement soient alignés sur le
plan de joint de la culasse, comme illustré.
ATTENTION:
_
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Monter:
1
• goujons
• chapeau d’arbre à cames d’admission 1
• chapeau d’arbre à cames d’échappement 2
• boulons de chapeau d’arbre à cames
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T.
R.
2
ATTENTION:
Les boulons de chapeau d’arbre à cames
doivent être serrés uniformément pour évi-
ter d’endommager la culasse, le chapeau
d’arbre à cames et les arbres à cames.
N.B.:
Lubrifier les filets des boulons de chapeau
d’arbre à cames avec de l’huile moteur.
5 - 14
ARBRES À CAMES ENG
3. Monter:
• joint du tendeur de chaîne de distribution
• tendeur de chaîne de distribution
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Enfoncer légèrement à la main la tige du
tendeur de chaîne de distribution dans le
logement du tendeur de chaîne de distribu-
tion.
b. Tout en enfonçant la tige du tendeur de
chaîne de distribution, la tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un
fin tournevis 1 jusqu’à ce qu’elle se bloque.
c. Tout en laissant le tournevis inséré dans le
tendeur de chaîne de distribution, installer
le tendeur de chaîne de distribution 2 et le
joint sur le bloc de culasse. Serrer ensuite
les boulons du tendeur de chaîne de distri-
bution 3 au couple spécifié.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un joint neuf.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Tourner:
• vilebrequin (quelques tours dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre)
5. Contrôler:
• repère “I” a
Contrôler que le repère “I” est aligné sur
l’index fixe b.
• repères d’alignement des pignons d’arbre à
cames c
Contrôler que le repère d’alignement du
pignon d’arbre à cames est aligné avec le
bord de la culasse d.
Alignement incorrect → Réinstaller.
Se reporter aux étapes de repose ci-dessus.
5 - 15
ARBRES À CAMES ENG
6. Mesurer:
• jeu aux soupapes
Hors spécifications → Régler.
Se reporter à “RÉGLAGE DU JEU AUX
SOUPAPES” au chapitre 3.
7. Monter:
• joint de couvre-culasse New
• couvre-culasse
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
Serrer les boulons de couvre-culasse en pro-
cédant par étapes et en croix.
5 - 16
CULASSE ENG
CULASSE
5 - 17
CULASSE ENG
DÉPOSE DE LA CULASSE
1. Déposer:
• boulons de culasse
• écrous de culasse
N.B.:
• Desserrer les écrous et les boulons dans
l’ordre indiqué.
• Desserrer chaque écrou d’1/2 tour à la fois.
Une fois que tous les écrous sont tout à fait
desserrés, les déposer.
FAS00229
CONTRÔLE DE LA CULASSE
1. Éliminer:
• dépôts de calamine de la chambre de com-
bustion
(à l’aide d’un grattoir arrondi)
N.B.:
Ne pas utiliser d’instrument pointu afin d’éviter
d’endommager ou de rayer:
• filets d’alésage de bougie
• sièges de soupape
2. Contrôler:
• culasse
Endommagement/griffes → Remplacer.
• chemise d’eau de culasse
Dépôts de minéraux/rouille → Éliminer.
3. Mesurer:
• déformation de culasse
Hors spécifications → Rectifier la culasse.
Limite de déformation de la
culasse
0,03 mm (0,0012 in)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Placer une règle 1 et un calibre d’épais-
seur 2 en travers de la culasse.
b. Mesurer la déformation.
c. Si la limite est dépassée, rectifier la culasse
comme suit.
d. Placer un morceau de papier de verre n°
400 à 600 humide sur un marbre et rectifier
la culasse en décrivant des “huit”.
N.B.:
Pour obtenir une surface régulière, tourner la
culasse à plusieurs reprises.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5 - 18
CULASSE ENG
REPOSE DE LA CULASSE
1. Monter:
• goujons
• joint de culasse New
2. Monter:
• culasse
N.B.:
Faire passer la chaîne de distribution à travers
la cavité de chaîne de distribution.
3. Serrer:
• écrous de culasse 1
35 Nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb)
T.
R.
• écrous de culasse 2
46 Nm (4,6 m · kg, 33 ft · lb)
T.
R.
• boulons de culasse 3
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
• Appliquer de l’huile moteur sur les filets des
écrous de culasse.
• Serrer les écrous et boulons de culasse dans
l’ordre indiqué et les serrer au couple en
deux étapes.
5 - 19
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
5 - 20
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
FAS00237
DÉPOSE DES SOUPAPES
La procédure suivante s’applique à toutes les
soupapes et à leurs éléments.
N.B.:
Avant de déposer les éléments internes de la
culasse (comme les soupapes, les ressorts de
soupape, les sièges de soupape), vérifier que
l’étanchéité des soupapes est correcte.
1. Déposer:
• poussoir de soupape 1
• cale de soupape 2
N.B.:
Veiller à noter la position de chaque poussoir
de soupape et de chaque cale de soupape de
manière à pouvoir les remonter à leur place.
2. Contrôler:
• étanchéité des soupapes
Fuite au siège de soupape → Contrôler la
portée de soupape, le siège de soupape et
la largeur du siège de soupape.
Se reporter à “CONTRÔLE DES SIÈGES
DE SOUPAPE”.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Verser un solvant propre a dans les orifi-
ces d’admission et d’échappement.
b. Contrôler que l’étanchéité des soupapes
est correcte.
N.B.:
Il ne doit pas y avoir de fuite au niveau du
siège de soupape 1.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Déposer:
• clavettes de soupape 1
N.B.:
Déposer les clavettes de soupape en comprimant
le ressort de soupape à l’aide du compresseur de
ressort de soupape 2 et de l’accessoire 3.
5 - 21
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
4. Déposer:
• arrêtoir de soupape 1
• ressort de soupape 2
• joint de queue de soupape 3
• siège de ressort de soupape 4
• soupape 5
N.B.:
Marquer la position de chaque pièce avec soin
afin de pouvoir la remonter à sa place d’origine.
FAS00239
CONTRÔLE DES SOUPAPES ET DES
GUIDES DE SOUPAPE
La procédure suivante s’applique à toutes les
soupapes et à tous les guides de soupape.
1. Mesurer:
• jeu entre queue de soupape et guide de
soupape
2. Remplacer:
• guide de soupape
N.B.:
Afin de faciliter la dépose et la repose des gui-
des de soupape et maintenir l’ajustement cor-
rect, chauffer la culasse dans un four à une
température de 100 °C (212 °F).
5 - 22
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Déposer le guide de soupape à l’aide d’un
extracteur de guide de soupape 1.
b. Monter le nouveau guide de soupape à
l’aide d’un outil d’installation de guide de
soupape 2 et d’un extracteur de guide de
soupape 1.
c. Après la mise en place du guide de sou-
pape, aléser celui-ci à l’aide d’un alésoir de
guide de soupape 3 de manière à obtenir
le jeu correct entre la queue et le guide de
soupape.
N.B.:
Après avoir remplacé le guide de soupape,
rectifier le siège de soupape.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Éliminer:
• dépôts de calamine
(de la portée de soupape et de son siège)
4. Contrôler:
• portée de soupape
Piqûres/usure → Rectifier la portée de sou-
pape.
• embout de queue de soupape
En forme de champignon ou de diamètre
supérieur au reste de la queue de soupape
→ Remplacer la soupape.
5. Mesurer:
• épaisseur de rebord de soupape a
Hors spécifications → Remplacer la sou-
pape.
5 - 23
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
6. Mesurer:
• déformation de queue de soupape
Hors spécifications → Remplacer la sou-
pape.
N.B.:
• Lors de la mise en place d’une soupape
neuve, toujours remplacer également le
guide de soupape.
• Lorsqu’une soupape est déposée ou rempla-
cée, toujours remplacer la bague d’étan-
chéité.
FAS00240
CONTRÔLE DES SIÈGES DE SOUPAPE
La procédure suivante s’applique à toutes les
soupapes et à tous les sièges de soupape.
1. Éliminer:
• dépôts de calamine
(de la portée de soupape et de son siège)
2. Contrôler:
• siège de soupape
Piqûres/usure → Remplacer la culasse.
3. Mesurer:
• largeur de siège de soupape a
Hors spécifications → Remplacer la
culasse.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Enduire la portée d’aniline de traçage
(Dykem) b.
5 - 24
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
b. Monter la soupape dans la culasse.
c. Loger la soupape dans son guide et
l’appuyer contre le siège de soupape afin
de laisser une empreinte nette.
d. Mesurer la largeur du siège de soupape.
N.B.:
L’aniline de traçage aura disparu de la surface
de contact entre le siège de soupape et la por-
tée de soupape.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Roder:
• portée de soupape
• siège de soupape
N.B.:
Après le remplacement de la culasse ou de la
soupape et du guide de soupape, il convient
de roder le siège et la portée de soupape.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Enduire la portée de soupape de pâte à
roder à gros grains a.
ATTENTION:
Veiller à ce que la pâte à roder ne pénètre
pas dans l’interstice entre la queue et le
guide de soupape.
5 - 25
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
e. Enduire la portée de soupape de pâte à
roder fine, puis répéter les étapes ci-des-
sus.
f. Après tout rodage, veiller à éliminer toute
trace de pâte à roder de la portée de sou-
pape et du siège de soupape.
g. Enduire la portée de soupape d’aniline de
traçage (Dykem).
h. Monter la soupape dans la culasse.
i. Loger la soupape dans son guide et
l’appuyer contre le siège de soupape afin
de laisser une empreinte nette.
j. Mesurer à nouveau la largeur du siège de
soupape b. Si la largeur du siège de sou-
pape est hors spécifications, rectifier à nou-
veau et roder le siège de soupape.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
FAS00241
CONTRÔLE DES RESSORTS DE SOUPAPE
La procédure suivante s’applique à tous les
ressorts de soupape.
1. Mesurer:
• longueur libre de ressort de soupape a
Hors spécifications → Remplacer le ressort
de soupape.
2. Mesurer:
• force du ressort comprimé a
Hors spécifications → Remplacer le ressort
de soupape.
b Longueur monté
5 - 26
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
3. Mesurer:
• inclinaison du ressort de soupape a
Hors spécifications → Remplacer le ressort
de soupape.
FAS00242
CONTRÔLE DES POUSSOIRS DE
SOUPAPE
La procédure suivante s’applique à tous les
poussoirs de soupape.
1. Contrôler:
• poussoir de soupape
Endommagement/rayures → Remplacer
les poussoirs de soupape et la culasse.
FAS00245
REPOSE DES SOUPAPES
La procédure suivante s’applique à toutes les
soupapes et à leurs éléments.
1. Ébarber:
• embout de queue de soupape
(à l’aide d’une pierre à aiguiser)
2. Lubrifier:
• queue de soupape 1
• joint de queue de soupape 2
(à l’aide du lubrifiant recommandé)
Lubrifiant recommandé
Huile au bisulfure de molyb-
dène
5 - 27
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
3. Monter:
• soupape 1
• siège de ressort de soupape 2
• joint de queue de soupape 3 New
• ressort de soupape 4
• arrêtoir de soupape 5
(dans la culasse)
N.B.:
• Veiller à installer chaque soupape à son
emplacement original.
• Installer le ressort de soupape avec son pas
le plus grand a vers le haut.
4. Monter:
• clavettes de soupape 1
N.B.:
Monter les clavettes de soupape en compri-
mant le ressort de soupape à l’aide du com-
presseur de ressort de soupape 2 et de
l’accessoire 3.
5 - 28
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
6. Lubrifier:
• cale de soupape
(à l’aide du lubrifiant recommandé)
Lubrifiant recommandé
Huile au bisulfure de molyb-
dène
7. Monter:
• cale de soupape
• poussoir de soupape
ATTENTION:
ATTENTION:
N.B.:
• Tourner le poussoir de soupape du doigt et
contrôler qu’il tourne sans à-coups.
• Tous les poussoirs et cales de soupape doi-
vent être remontés à leur place d’origine.
5 - 29
CYLINDRE ET PISTON ENG
CYLINDRE ET PISTON
5 - 30
CYLINDRE ET PISTON ENG
DÉPOSE DES CYLINDRES ET PISTONS
La procédure suivante s’applique à tous les
pistons.
1. Déposer:
• clip d’axe de piston 1
• axe de piston 2
• piston 3
ATTENTION:
Ne pas employer de marteau pour chasser
l’axe de piston.
N.B.:
• Avant de retirer le clip d’axe de piston, cou-
vrir l’ouverture du carter moteur d’un chiffon
propre pour empêcher le clip de tomber dans
le carter moteur.
• Avant de déposer l’axe de piston, ébarber la
gorge du circlip d’axe de piston ainsi que la
zone d’alésage de l’axe de piston. Si l’axe de
piston reste difficile à déposer après avoir
ébarbé ces deux emplacements, déposer
l’axe à l’aide de l’extracteur d’axe de piston
4.
2. Déposer:
• segment de feu
• segment d’étanchéité
• segment racleur d’huile
N.B.:
Pour déposer un segment, écarter ses becs à
la main et soulever l’autre côté du segment
afin de le faire passer au-dessus de la calotte
du piston.
5 - 31
CYLINDRE ET PISTON ENG
FAS00256
CONTRÔLE DES CYLINDRES ET PISTONS
La procédure suivante s’applique à tous les
cylindres et pistons.
1. Contrôler:
• paroi de piston
• paroi de cylindre
Rayures verticales → Réaléser ou rempla-
cer le cylindre et remplacer ensemble le
piston et ses segments.
2. Mesurer:
• jeu entre piston et cylindre
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mesurer l’alésage de cylindre “C” à l’aide
d’une jauge d’alésage de cylindre.
N.B.:
_
“C” = maximum de D1 à D6
“T” = maximum de D1 ou D2 – maximum
de D5 ou D6
“R” = maximum de D1, D3 ou D5 – mini-
mum de D2, D4 ou D6
5 - 32
CYLINDRE ET PISTON ENG
c. Mesurer le diamètre “P” de la jupe de piston
à l’aide du palmer.
FAS00263
CONTRÔLE DES SEGMENTS
1. Mesurer:
• jeu latéral de segment
Hors spécifications → Remplacer ensemble
le piston et les segments.
N.B.:
Avant de mesurer le jeu latéral de segment,
veiller à éliminer tout dépôt de calamine des
gorges de segment et des segments.
5 - 33
CYLINDRE ET PISTON ENG
2. Monter:
• segment
(dans le cylindre)
N.B.:
Aligner le segment dans le cylindre avec la
calotte de piston comme illustré.
a 10 mm (0,39 in)
3. Mesurer:
• écartement des becs de segment
Hors spécifications → Remplacer le seg-
ment.
N.B.:
Il n’est pas possible de mesurer l’écartement
des becs de la bague extensible du segment
racleur d’huile. Si le rail de segment racleur
présente un jeu excessif, remplacer les trois
segments.
FAS00266
CONTRÔLE DES AXES DE PISTON
La procédure suivante s’applique à tous les
axes de piston.
1. Contrôler:
• axe de piston
Décoloration bleue/gorges → Remplacer
l’axe de piston, puis contrôler le système de
lubrification.
5 - 34
CYLINDRE ET PISTON ENG
2. Mesurer:
• diamètre extérieur d’axe de piston a
Hors spécifications → Remplacer l’axe de
piston.
3. Mesurer:
• diamètre d’alésage de l’axe de piston b
(dans le piston)
Hors spécifications → Remplacer l’axe de
piston.
4. Calculer:
• jeu entre axe de piston et alésage de l’axe
de piston
Hors spécifications → Remplacer l’axe de
piston.
FAS00271
REPOSE DES PISTONS ET DES
CYLINDRES
La procédure suivante s’applique à tous les
pistons et cylindres.
1. Monter:
• segment de feu
• segment d’étanchéité
• segment racleur d’huile
N.B.:
Veiller à installer les segments de feu et d’étan-
chéité de manière que les repères ou chiffres
du fabricant soient orientés vers le haut.
5 - 35
CYLINDRE ET PISTON ENG
2. Monter:
• piston
• axe de piston
• clip d’axe de piston New
N.B.:
• Enduire l’axe de piston d’huile moteur.
• Veiller à ce que le repère poinçonné a du
piston pointe vers le côté échappement du
cylindre.
• Couvrir le carter moteur d’un chiffon propre
avant de monter le clip d’axe de piston afin
d’éviter que le clip ou tout autre objet ne
tombe dans le carter moteur.
3. Monter:
• joint 1 New
• goujons
4. Lubrifier:
• piston
• segments
• cylindre
(à l’aide du lubrifiant recommandé)
Lubrifiant recommandé
Huile moteur
5. Décaler:
• segment de feu
• segment d’étanchéité
• segment racleur d’huile
Décaler les becs de segment comme illustré.
a Becs du segment de feu
b Becs de rail supérieur du segment racleur d’huile
c Becs de la bague extensible du segment racleur
d’huile
d Becs de rail inférieur du segment racleur d’huile
e Becs du segment d’étanchéité
f 20 mm (0,79 in)
6. Monter:
• cylindre
• patin de chaîne de distribution (côté échap-
pement)
N.B.:
Faire passer la chaîne de distribution à travers
la cavité de chaîne de distribution.
5 - 36
EMBRAYAGE DU DÉMARREUR ET ROTOR DE
L’ALTERNATEUR ENG
EMBRAYAGE DU DÉMARREUR ET ROTOR DE L’ALTERNATEUR
2. Déposer:
• écrou du rotor de l’alternateur avec rotor à
aimentation permanente 1
• entretoise 2
N.B.:
• Tout en immobilisant le rotor de l’alternateur 3 à
l’aide de la clé à sangle 4, en desserrer l’écrou.
• La clé à sangle ne doit en aucun cas toucher
la saillie du rotor.
Clé à sangle
90890-01701, YS-01880-A
3. Déposer:
• rotor de l’alternateur avec rotor à aimenta-
tion permanente 1
(avec l’extracteur de volant magnétique 2)
• clavette demi-lune
N.B.:
• Déposer le rotor de l’alternateur avec rotor à
aimantation permanente 1 à l’aide de
l’extracteur de volant magnétique.
• Centrer l’extracteur de volant magnétique
sur le rotor de l’alternateur. Après avoir ins-
tallé les boulons de fixation, contrôler que le
jeu entre l’extracteur de volant magnétique et
le rotor de l’alternateur est le même partout.
Au besoin, dévisser légèrement l’un des bou-
lons vis pour régler la position de l’extracteur
de volant magnétique.
ATTENTION:
Protéger l’extrémité du vilebrequin à l’aide
de la clé polygonale.
5 - 39
EMBRAYAGE DU DÉMARREUR ET ROTOR DE
L’ALTERNATEUR ENG
CONTRÔLE DE L’EMBRAYAGE DU
DÉMARREUR
1. Contrôler:
• embrayage du démarreur
Endommagement/usure → Remplacer.
2. Contrôler:
• pignon libre d’embrayage du démarreur
• arbre de pignon fou d’embrayage du démarreur
• pignon d’embrayage du démarreur
Piqûres/bavures/éclats/rugosité/usure →
Remplacer la ou les pièces défectueuses.
3. Contrôler:
• fonctionnement de l’embrayage du démarreur
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Monter le pignon de transmission d’embrayage
du démarreur 1 sur l’embrayage du démar-
reur 2 et maintenir ce dernier.
b. Tourner le pignon de transmission de
l’embrayage du démarreur dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre É,
l’embrayage et le pignon doivent s’engager. Si
ce n’est pas le cas, l’embrayage du démarreur
est défectueux et doit être remplacé.
c. Tourner le pignon de transmission de
l’embrayage du démarreur dans le sens des
aiguilles d’une montre È, il doit tourner
librement.
Si ce n’est pas le cas, l’embrayage du démar-
reur est défectueux et doit être remplacé.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5 - 40
EMBRAYAGE DU DÉMARREUR ET ROTOR DE
L’ALTERNATEUR ENG
2. Serrer:
• écrou du rotor de l’alternateur avec rotor à
aimentation permanente 1
60 Nm (6,0 m · kg, 43 ft · lb) + 120°
T.
R.
N.B.:
• Tout en immobilisant le rotor de l’alternateur
2 à l’aide de la clé à sangle 3, en serrer
l’écrou.
• La clé à sangle ne doit en aucun cas toucher
la saillie du rotor.
Clé à sangle
90890-01701, YS-01880-A
ATTENTION:
• Pour le serrage de l’écrou de l’alternateur
avec rotor à aimantation permanente,
employer une clé dynamométrique en F.
• Après avoir serré l’écrou au couple spéci-
fié, le tourner de +120° supplémentaires.
3. Enduire:
• pâte d’étanchéité
(sur l’œillet du fil de la bobine de stator
complète)
4. Monter:
• couvercle du rotor de l’alternateur avec
rotor à aimantation permanente
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
Serrer les boulons du couvercle de rotor de
l’alternateur en procédant par étapes et en
croix.
5 - 41
POMPE À HUILE ENG
POMPE À HUILE
5 - 42
POMPE À HUILE ENG
5 - 43
POMPE À HUILE ENG
5 - 44
POMPE À HUILE ENG
CONTRÔLE DE LA POMPE À HUILE
1. Contrôler:
• pignon mené de pompe à huile 1
• carter de la pompe à huile 2
• couvercle de la pompe à huile 3
Craquelures/endommagement/usure →
Remplacer la ou les pièces défectueuses.
2. Mesurer:
La procédure suivante s’applique aux rotors
interne et externe.
• jeu entre rotor intérieur et rotor extérieur a
• jeu entre rotor extérieur et carter de pompe
à huile b
• Jeu entre carter de pompe à huile et rotors
intérieur et extérieur c
Hors spécifications → Remplacer la pompe
à huile.
1 Rotor intérieur
2 Rotor extérieur
3 Carter de la pompe à huile
3. Contrôler:
• fonctionnement de la pompe à huile
Fonctionnement irrégulier → Réparer ou
remplacer la ou les pièces défectueuses.
5 - 45
POMPE À HUILE ENG
FAS00365
CONTRÔLE DE LA SOUPAPE DE SÉCURITÉ
1. Contrôler:
• corps de la soupape de sécurité 1
• soupape de sécurité 2
• ressort 3
• joint torique 4
Endommagement/usure → Remplacer la
ou les pièces défectueuses.
FAS00367
CONTRÔLE DES TUYAUX
D’ALIMENTATION D’HUILE
La procédure suivante s’applique à tous les
tuyaux d’alimentation d’huile.
1. Contrôler:
• tuyau d’alimentation d’huile 1
Endommagement → Remplacer.
Obstruction → Laver et souffler à l’air com-
primé.
FAS00368
CONTRÔLE DE LA CRÉPINE D’HUILE
1. Contrôler:
• crépine d’huile
Endommagement → Remplacer.
Encrassement → Nettoyer à l’huile moteur.
CONTRÔLE DE LA CHAÎNE
D’ENTRAÎNEMENT DE LA POMPE À HUILE
1. Contrôler:
• chaîne d’entraînement de la pompe à huile
Endommagement/raideur → Remplacer
ensemble la chaîne de la pompe et les
pignons menant et mené.
Lubrifiant recommandé
Huile moteur
5 - 46
POMPE À HUILE ENG
2. Monter:
• goupilles
1 • rotors intérieurs
N.B.:
En reposant le rotor intérieur, aligner la gou-
pille 1 de l’arbre de pompe à huile et la gorge
1 a du rotor intérieur.
a
a 3. Contrôler:
• fonctionnement de la pompe à huile
Se reporter à “CONTRÔLE DE LA POMPE
À HUILE”.
5 - 47
EMBRAYAGE ENG
EMBRAYAGE
5 - 48
EMBRAYAGE ENG
5 - 49
EMBRAYAGE ENG
5 - 50
EMBRAYAGE ENG
DÉPOSE DE L’EMBRAYAGE
1. Déposer:
• écrou d’embrayage 1
• embrayage complet 2
N.B.:
• Avant la dépose, marquer les repères d’ali-
gnement a et b.
• Tout en maintenant l’embrayage complet à
l’aide de l’outil de maintien de rotor 3, des-
serrer l’écrou de l’embrayage.
• Aligner ces repères lors du remontage.
DÉMONTAGE DE L’EMBRAYAGE
1. Déposer:
• circlip 1
N.B.:
Fixer comme illustré le compresseur du ressort
d’appui du plateau de pression 2 sur
l’embrayage. Comprimer ensuite le ressort,
puis retirer le circlip.
2. Déposer:
• plaque de butée du ressort 1
• ressort amortisseur 2
• plateau de pression
• plateau de pression 2
• disque garni
• plateau de pression 1
• ressort amortisseur 1
• plaque de poussée
• ressorts d’appui du plateau de pression
N.B.:
Un à trois trous a sont percés dans la plaque
de butée du ressort pour régler l’équilibre de
l’embrayage. Avant de déposer la plaque de
butée du ressort, apposer des repères d’ali-
gnement sur la plaque et sur la cloche
d’embrayage afin de pouvoir remonter la pla-
que dans sa position d’origine.
5 - 51
EMBRAYAGE ENG
3. Déposer:
• écrou de noix d’embrayage 1
1 N.B.:
Tout en maintenant la noix d’embrayage 2 à
l’aide de l’outil de maintien d’embrayage 3,
desserrer l’écrou de la noix d’embrayage.
2
FAS00281
CONTRÔLE DES PLATEAUX DE PRESSION
La procédure suivante s’applique à tous les
plateaux de pression.
1. Contrôler:
• plateau de pression
Endommagement → Remplacer l’ensemble
des plateaux de pression.
2. Mesurer:
• déformation de plateau de pression
(à l’aide d’une plaque à surfacer et d’un
calibre d’épaisseur 1)
Hors spécifications → Remplacer l’ensem-
ble des plateaux de pression.
5 - 52
EMBRAYAGE ENG
CONTRÔLE DES RESSORTS D’APPUI DU
PLATEAU DE PRESSION ET DES
RESSORTS AMORTISSEUR
La procédure suivante s’applique à tous les
ressorts d’appui du plateau de pression.
1. Contrôler:
• ressort d’appui du plateau de pression
Endommagement → Remplacer l’ensemble
des ressorts d’appui du plateau de pres-
sion.
2. Mesurer:
• longueur libre de ressort d’appui du plateau
de pression a
Hors spécifications → Remplacer le ressort
d’appui du plateau de pression.
3. Mesurer:
• ressort amortisseur 1 b
Hors spécifications → Remplacer le ressort
amortisseur 1.
4. Mesurer:
• ressort amortisseur 2 c
Hors spécifications → Remplacer le ressort
amortisseur 2.
FAS00284
CONTRÔLE DE LA CLOCHE D’EMBRAYAGE
1. Contrôler:
• crabots de cloche d’embrayage
Endommagement/piqûres/usure → Ébarber
les crabots de cloche d’embrayage ou rem-
placer la cloche d’embrayage.
N.B.:
Des crabots de cloche d’embrayage piqués provo-
quent un fonctionnement irrégulier de l’embrayage.
5 - 53
EMBRAYAGE ENG
FAS00285
CONTRÔLE DE LA NOIX D’EMBRAYAGE
1. Contrôler:
• cannelures de la noix d’embrayage
Endommagement/piqûres/usure → Rem-
placer la noix d’embrayage.
N.B.:
Des cannelures de noix d’embrayage piquées
provoquent un fonctionnement irrégulier de
l’embrayage.
FAS00286
CONTRÔLE DU PLATEAU DE PRESSION
ET DU PLATEAU DE POUSSÉE
1. Contrôler:
• plateau de pression
• plateau de poussée
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
CONTRÔLE DU POIDS
1. Contrôler:
• poids
Craquelures/usure/écaillage → Remplacer.
Hors spécifications → Remplacer.
MONTAGE DE L’EMBRAYAGE
1. Lubrifier:
• disques garnis
• plateaux de pression
(à l’aide du lubrifiant recommandé)
Lubrifiant recommandé
Huile moteur
5 - 54
EMBRAYAGE ENG
2. Monter:
• noix d’embrayage
1 • pignon menant de transmission primaire
• écrou de noix d’embrayage 1
3. Serrer:
• écrou de noix d’embrayage
2 90 Nm (9,0 m · kg, 65 ft · lb)
T.
R.
3 N.B.:
Tout en maintenant la noix d’embrayage 2 à
l’aide de l’outil de maintien d’embrayage 3,
serrer l’écrou de la noix d’embrayage.
4. Monter:
• ressort amortisseur 1 1
• plateau de pression 2 2
• disque garni 3
• plateau de pression 1 4
È Côté moteur
5 - 55
EMBRAYAGE ENG
REPOSE DE L’EMBRAYAGE
1. Monter:
• embrayage complet 1
• écrou d’embrayage 2
65 Nm (6,5 m · kg, 47 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
• Aligner les repères a et b lors du remon-
tage.
• Tout en maintenant l’embrayage complet à
l’aide de l’outil de maintien de rotor 3, serrer
l’écrou de l’embrayage.
5 - 56
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À COURROIE
TRAPÉZOÏDALE ENG
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À COURROIE TRAPÉZOÏDALE
CARTER DE LA COURROIE TRAPÉZOÏDALE
*1 Graisse Shell BT 3®
*2 BEL-RAY assembly lube®
5 - 58
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À COURROIE
TRAPÉZOÏDALE ENG
*1 Graisse Shell BT 3®
*2 BEL-RAY assembly lube®
5 - 59
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À COURROIE
TRAPÉZOÏDALE ENG
5 - 60
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À COURROIE
TRAPÉZOÏDALE ENG
5 - 61
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À COURROIE
TRAPÉZOÏDALE ENG
DÉPOSE DE LA POULIE MENANTE, DE LA
POULIE MENÉE ET DE LA COURROIE
TRAPÉZOÏDALE
1. Déposer:
• écrou de poulie menante 1
• écrou de poulie menée 2
N.B.:
Tout en immobilisant les poulies menante et
1 menée à l’aide de la clé à sangle, desserrer
l’écrou.
2
Clé à sangle
90890-01481
2. Monter:
• boulons 1
N.B.:
Insérez les boulons M6 (boulons de plus de 45
mm (1,77 in)) dans les trous de la poulie
1 menée complète puis serrez les boulons pour
ouvrir cette dernière.
3. Déposer:
a 3 • poulie menée complète 1
• poulie menante complète 2
• courroie trapézoïdale 3
N.B.:
1 2 • Avant la dépose, marquer les repères d’ali-
gnement a et b.
• Aligner ces repères lors du remontage.
b
• Déposer ensemble le flasque mobile
menant, la poulie menée complète et la cour-
roie trapézoïdale.
4. Déposer:
• flasque fixe menant 1
5 - 62
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À COURROIE
TRAPÉZOÏDALE ENG
DÉMONTAGE DE LA POULIE MENANTE
1. Déposer:
1 • came 1
• coulisseau 2
• poids 3
3
2
CONTRÔLE DE LA COURROIE
TRAPÉZOÏDALE
1. Contrôler:
• courroie trapézoïdale 1
Craquelures/endommagement/usure →
Remplacer.
Graisse/huile → Contrôler les poulies
menante et menée.
2. Mesurer:
• largeur de la courroie trapézoïdale 2
Hors spécifications → Remplacer.
Largeur
32 mm (1,26 in)
<Limite>: 30,5 mm (1,20 in)
5 - 63
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À COURROIE
TRAPÉZOÏDALE ENG
CONTRÔLE DU CONDUIT D’AIR DU
CARTER DE LA COURROIE
TRAPÉZOÏDALE
1. Contrôler.
• conduit d’air du carter de la courroie trapé-
zoïdale
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
5 - 64
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À COURROIE
TRAPÉZOÏDALE ENG
FAS00322
CONTRÔLE DE LA POULIE MENÉE
1. Contrôler:
• flasque fixe mené
• flasque mobile mené
Craquelures/usure/endommagement →
Remplacer ensemble le flasque fixe et le
flasque mobile.
2. Contrôler:
• gorge de came de torsion 1
Usure/endommagement → Remplacer
ensemble le flasque fixe et le flasque
mobile.
3. Contrôler:
• pion de guidage 2
Usure/endommagement → Remplacer
ensemble le flasque fixe et le flasque
mobile.
2. Monter:
1 • poids 1
• coulisseaux 2
• came 3
N.B.:
Ne pas appliquer de graisse à l’intérieur de la
poulie menante.
2
3
5 - 65
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À COURROIE
TRAPÉZOÏDALE ENG
FAS00324
MONTAGE DE LA POULIE MENÉE
1. Lubrifier:
• surfaces intérieure et extérieure de l’arbre
du flasque fixe mené 1
• surfaces intérieure et extérieure de l’arbre
du flasque mobile mené 2
• gorge de graisseur
• bagues d’étanchéité New
(à l’aide du lubrifiant recommandé)
Lubrifiant recommandé
BEL-RAY assembly lube®
2. Monter:
• flasque mobile mené 1
3. Monter:
• pion de guidage 2
4. Lubrifier:
• gorge de pion de guidage 3
• joint torique New
(à l’aide du lubrifiant recommandé)
Lubrifiant recommandé
BEL-RAY assembly lube®
5. Monter:
• siège de ressort 1
• ressort de compression 2
• siège supérieur de ressort 3
5 - 66
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À COURROIE
TRAPÉZOÏDALE ENG
6. Serrer:
• écrou de siège de ressort de poulie menée
90 Nm (9,0 m · kg, 65 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
Monter le compresseur du ressort de poulie 2
sur la poulie menée, comme illustré.
Comprimer ensuite le ressort et serrer l’écrou
du siège de ressort de poulie menée 1 à
l’aide d’une clé pour contre-écrou 3.
5 - 67
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À COURROIE
TRAPÉZOÏDALE ENG
2. Monter:
• flasque fixe menant 1
• courroie trapézoïdale 2
• poulie menée 3
ATTENTION:
Attention à ne pas mettre de graisse sur la
courroie trapézoïdale et les poulies menée
et menante.
N.B.:
• Pour monter la courroie, visser les boulons
M6 (plus de 45 mm (1,77 in)) 4 pour écarter
la poulie menante, puis monter la courroie.
Veiller à ce que le sens de rotation de la
courroie soit correct.
• Monter la courroie trapézoïdale et la poulie
menée complète sur le côté de la poulie
menante.
• Aligner les repères a et b lors du remontage.
3. Serrer:
• écrou de poulie menée 1
90 Nm (9,0 m · kg, 65 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
Tout en immobilisant la poulie menée à l’aide
de la clé à sangle 2, serrer l’écrou de la poulie
menée 1.
2 1
Clé à sangle
90890-01481
4. Monter:
• flasque mobile menant 1
1 • joints toriques
• entretoise
• écrou de poulie menante 2
5 - 68
TRANSMISSION AUTOMATIQUE À COURROIE
TRAPÉZOÏDALE ENG
5. Serrer:
2
• écrou de poulie menante 1
160 Nm (16,0 m · kg, 115 ft · lb)
T.
R.
ATTENTION:
• Avant de serrer l’écrou pour reposer la
poulie menante, contrôler que les stria-
tions de la came sont fermement ajustées
1 aux striations du vilebrequin.
Contrôler également que la came est cor-
rectement installée.
• Appliquer de la graisse sur les filets et le
siège de l’écrou de la poulie menée.
Lubrifiant recommandé
Graisse Shell BT 3®
N.B.:
Tout en immobilisant la poulie menante à
l’aide de la clé à sangle 2, serrer l’écrou de la
poulie menante 1.
Clé à sangle
90890-01481
5 - 69
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN ENG
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
VILEBREQUIN COMPLET
5 - 71
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN ENG
BIELLE
5 - 72
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN ENG
FAS00385
DÉMONTAGE DU CARTER MOTEUR
1. Déposer:
• boulons de carter moteur
N.B.:
Desserrer chaque boulon de 1/4 de tour à la
fois, en procédant par étapes et en croix. Une
fois que tous les boulons sont entièrement
desserrés, les déposer.
2. Déposer:
• demi-carter gauche
ATTENTION:
Tapoter sur un côté du carter moteur à
l’aide d’un maillet en plastique. Veiller à
tapoter sur les portions renforcées du car-
ter moteur et non sur ses plans de joint.
Procéder lentement et précautionneuse-
ment tout en s’assurant que les demi-car-
ters se séparent correctement.
3. Déposer:
• goujons
FAS00387
DÉPOSE DES COUSSINETS DE
TOURILLON PRINCIPAL DE VILEBREQUIN
1. Déposer:
• vilebrequin complet
• coussinets de tourillon principal de vilebre-
quin 1
N.B.:
Déposer le coussinet de tourillon principal à
l’aide de l’outil de pose de coussinets 2.
N.B.:
Repérer l’emplacement de chaque coussinet de
tourillon principal de vilebrequin afin de pouvoir
le remonter à son emplacement d’origine.
5 - 73
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN ENG
FAS00391
DÉPOSE DES BIELLES
La procédure suivante s’applique à toutes les
bielles.
1. Déposer:
• bielle 1
• coussinets de tête de bielle
N.B.:
Repérer la position d’origine de chaque cous-
sinet de tête de bielle afin de pouvoir effectuer
un remontage correct.
FAS00399
CONTRÔLE DU CARTER MOTEUR
1. Laver soigneusement les demi-carters dans
un solvant doux.
2. Nettoyer minutieusement toutes les surfa-
ces de contact du joint ainsi que les plans
de joint du carter moteur.
3. Contrôler:
• carter moteur
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
• passages d’huile
Obstructions → Nettoyer à l’air comprimé.
FAS00207
CONTRÔLE DE LA CHAÎNE DE
DISTRIBUTION
1. Contrôler:
• chaîne de distribution
Endommagement/raideur → Remplacer
ensemble la chaîne de distribution et les
pignons d’arbre à cames.
Faux-rond du vilebrequin
Moins de 0,03 mm (0,0012 in)
5 - 74
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN ENG
2. Contrôler:
• surface des tourillons de vilebrequin
• surface des manetons de bielle
• surface des coussinets
Rayures/usure → Remplacer le vilebrequin.
3. Mesurer:
• jeu entre maneton de vilebrequin et coussi-
net de tête de bielle
Hors spécifications → Remplacer les cous-
sinets de tête de bielle.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
La procédure suivante s’applique à toutes les
bielles.
ATTENTION:
Ne pas interchanger les coussinets de tête
de bielle ni les bielles. Afin d’obtenir le jeu
correct entre le maneton de bielle et le
coussinet de tête de bielle et d’éviter
d’endommager le moteur, il convient d’ins-
taller les coussinets de tête de bielle à leur
emplacement original.
5 - 75
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN ENG
d. Remonter les moitiés de bielle.
N.B.:
• Ne pas bouger la bielle ou le vilebrequin
avant que la mesure du jeu n’ait été effec-
tuée.
• Appliquer de la graisse au bisulfure de moly-
bdène sur les boulons, les filets et les sièges
d’écrou.
• Vérifier que les repères “Y” c des bielles
sont dirigés du côté gauche du vilebrequin.
• Contrôler que les caractères d figurant sur
la bielle et le chapeau de bielle sont alignés.
Écrou de bielle
16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb) +90°
T.
R.
5 - 76
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN ENG
4. Sélectionner:
• coussinets de tête de bielle (P1, P2, P3)
N.B.:
P1 P3 • Les nombres È poinçonnés sur la masse de
vilebrequin et les nombres 1 poinçonnés sur
P2
les bielles servent à déterminer la taille des
coussinets de tête de bielle de remplacement.
• Les indications “P1, P2, P3” font référence aux
coussinets sur l’illustration du vilebrequin.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Par exemple, si les chiffres pour la bielle “P1”
et la masse de vilebrequin “P1” sont respecti-
vement “4” et “1”, la taille du coussinet de “P1”
est de:
5. Mesurer:
• jeu entre tourillon et coussinet de tourillon
de vilebrequin.
Hors spécifications → Remplacer les cous-
sinets de tourillon de vilebrequin.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
La procédure suivante s’applique à tous les
coussinets de tourillon.
ATTENTION:
Calculer le jeu de fonctionnement en rete-
nant la plus grande des deux valeurs pour
le tourillon, et la plus petite des deux
valeurs pour le coussinet.
5 - 77
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN ENG
a. Nettoyer la surface du tourillon principal et
des coussinets.
b. Contrôler la surface du coussinet. Si la sur-
face du coussinet est usée ou griffée, les
coussinets doivent être remplacés.
N.B.:
Si l’un des deux coussinets est usé ou griffé,
ils doivent être remplacés tous les deux.
5 - 78
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN ENG
6. Sélectionner:
• coussinets de tourillon de vilebrequin (J1,
J 2)
N.B.:
• Les nombres È poinçonnés dans la masse
de vilebrequin et les nombres 1 poinçonnés
sur le carter servent à déterminer la taille des
coussinets de tourillon de vilebrequin de
remplacement.
• Les indications “J1, J2” font référence aux
coussinets sur l’illustration du vilebrequin.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
Par exemple, si le nombre “J1” du carter et
le nombre “J1” de la masse de vilebrequin
sont respectivement “4” et “2”, la taille du
coussinet pour “J1” est de:
5 - 79
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN ENG
REPOSE DES COUSSINETS DE
TOURILLON PRINCIPAL DE VILEBREQUIN
1. Fixer:
• coussinets de tourillon principal de vilebre-
quin
N.B.:
Fixer le coussinet de tourillon principal sur
l’outil de pose de coussinets 1.
2. Monter:
• coussinets de tourillon principal de vilebre-
quin 2
N.B.:
• Aligner la saillie a du coussinet et la saillie
b du carter.
• Placer une plaque de fer 3 sous le carter et
appuyer fermement jusqu’à ce que l’extré-
mité de l’outil de pose de coussinets touche
la plaque de fer.
2. Monter:
• bielles
N.B.:
• Le repère “Y” a estampillé sur la bielle doit
être orienté vers le côté gauche du vilebre-
quin.
• Installer chaque bielle à sa place d’origine.
5 - 80
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN ENG
3. Monter:
• chapeau de bielle
N.B.:
Veiller à ce que les caractères a repères figu-
rant sur le côté du chapeau de bielle et de la
bielle soient alignés.
4. Serrer:
• écrous (chapeau de bielle)
16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb) +90°
T.
R.
N.B.:
Enduire les filets des boulons de chapeau de
bielle et la surface des écrous de graisse au
bisulfure de molybdène.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Remplacer les boulons et les écrous de
bielle.
ATTENTION:
Serrer les boulons de bielle jusqu’à ce
qu’ils subissent une déformation plastique,
en utilisant la méthode expliquée ci-après.
Toujours monter des boulons et des
écrous neufs.
ATTENTION:
• Ne pas utiliser une clé dynamométrique
pour serrer l’écrou à l’angle spécifié.
• Serrer l’écrou jusqu’à obtenir l’angle spécifié.
N.B.:
À titre de référence, noter que l’angle entre
deux coins consécutifs d’un écrou hexagonal
est de 60°.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5 - 81
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN ENG
5. Monter:
• bielle du balancier
• chapeau de bielle
60 Nm (6,0 m · kg, 43 ft · lb)
T.
R.
ATTENTION:
• Serrer les écrous avec une clé dynamo-
métrique en F.
• Serrer au couple spécifié sans marquer
d’arrêt. Appliquer un couple continu 57 à
63 Nm (5,7 à 6,3 m · kg, 41 à 45 ft · lb). Une
fois atteint le couple de 57 Nm (5,7 m · kg,
41 ft · lb), NE PAS INTERROMPRE LE SER-
RAGE avant que le couple spécifié ne soit
atteint. Si le serrage est interrompu 57 à 63
Nm (5,7 à 6,3 m · kg, 41 à 45 ft · lb), desser-
rer l’écrou à moins de 57 Nm (5,7 m · kg, 41
ft · lb) et recommencer.
REPOSE DU VILEBREQUIN
1. Monter:
• vilebrequin 1
• cylindre du piston de balancier 2
58 Nm (5,8 m · kg, 42 ft · lb)
T.
R.
ATTENTION:
Afin d’éviter de griffer le vilebrequin et de
faciliter son montage, graisser les lèvres de
la bague d’étanchéité et lubrifier chaque
roulement avec de l’huile moteur.
FAS00418
MONTAGE DU CARTER MOTEUR
1. Nettoyer à fond les plans de joint du joint et
du carter moteur.
5 - 82
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN ENG
2. Enduire:
• pâte d’étanchéité
(sur les plans de joint du carter moteur)
N.B.:
Ne pas mettre de la pâte d’étanchéité sur la
rampe de graissage.
3. Monter:
• goujons
• demi-carter gauche
5 - 83
TRANSMISSION ENG
TRANSMISSION
5 - 84
TRANSMISSION ENG
DÉPOSE DE LA TRANSMISSION
1. Déposer:
• demi-carter gauche
Se reporter à “CARTER MOTEUR ET VILE-
BREQUIN”.
2. Déposer:
• arbre intermédiaire 1
• arbre primaire 2
• arbre secondaire 3
• pignon mené de transmission primaire 4
• pignon de première 5
• pignon satellite de première
FAS00425
CONTRÔLE DE LA TRANSMISSION
1. Mesurer:
• faux-rond d’arbre primaire
(à l’aide d’un outil à centrer et d’une jauge à
cadran) Hors spécifications → Remplacer
l’arbre primaire.
2. Mesurer:
• faux-rond d’arbre secondaire
(à l’aide d’un outil à centrer et d’une jauge à
cadran) Hors spécifications → Remplacer
l’arbre secondaire.
3. Mesurer:
• faux-rond d’arbre intermédiaire
(à l’aide d’un outil à centrer et d’une jauge à
cadran) Hors spécifications → Remplacer
l’arbre intermédiaire.
5 - 85
TRANSMISSION ENG
4. Contrôler:
• pignons de la transmission
Décoloration bleue/piqûres/usure → Rem-
placer tout pignon défectueux.
5. Contrôler:
• mouvement des pignons de transmission
Mouvement irrégulier → Remplacer la ou
les pièces défectueuses.
6. Contrôler:
• circlips
Endommagement/déformations/jeu → Rem-
placer.
FAS00418
MONTAGE DU CARTER MOTEUR
Se reporter à “CARTER MOTEUR ET VILE-
BREQUIN”.
5 - 86
TRANSMISSION PAR CHAÎNE ENG
TRANSMISSION PAR CHAÎNE
5 - 88
TRANSMISSION PAR CHAÎNE ENG
5 - 89
TRANSMISSION PAR CHAÎNE ENG
5 - 90
TRANSMISSION PAR CHAÎNE ENG
CONTRÔLE DU BRAS OSCILLANT
1. Contrôler:
• bras oscillant 1
Endommagement/usure → Remplacer.
2. Contrôler:
• boulon-pivot 1
• entretoise épaulée
• roulement
• bague d’étanchéité
Endommagement/usure → Remplacer.
1 N.B.:
Serrer d’abord les boulons de carter de la trans-
mission par chaîne numérotés sur l’illustration,
dans l’ordre indiqué, puis serrer les boulons non
4 2 numérotés, en procédant en croix.
5 - 91
TRANSMISSION PAR CHAÎNE ENG
REPOSE DE LA TRANSMISSION PAR
CHAÎNE
1. Monter:
• transmission par chaîne complète
• bras oscillant
• boulon-pivot
• rondelle
• écrou
2. Serrer:
• boulon du bras oscillant
40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T.
R.
3. Serrer:
• boulon-pivot
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T.
R.
• écrou 100 Nm (10,0 m · kg, 72 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
• Serrer le boulon-pivot à la main jusqu’à ce
qu’il entre en contact avec l’entretoise épau-
lée, puis le serrer au couple spécifié.
• Serrer l’écrou au couple spécifié.
• Reposer l’amortisseur et la roue arrière
après avoir reposé le bras oscillant.
4. Remplir:
• huile de transmission par chaîne
Se reporter à “CHANGEMENT DE L’HUILE
DE LA TRANSMISSION PAR CHAÎNE” au
chapitre 3.
5. Contrôler:
• niveau d’huile de transmission par chaîne
Se reporter à “CONTRÔLE DU NIVEAU
D’HUILE DE LA TRANSMISSION PAR
CHAÎNE” au chapitre 3.
5 - 92
COOL 6
COOL
CHAPITRE 6
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
THERMOSTAT ................................................................................................6-6
CONTRÔLE DU THERMOSTAT............................................................... 6-7
REPOSE DU THERMOSTAT.................................................................... 6-7
6-2
RADIATEUR ET RADIATEUR D’HUILE COOL
FAS00455
CONTRÔLE DU RADIATEUR
1. Contrôler:
• ailettes de radiateur
Obstructions → Nettoyer.
Passer l’arrière du radiateur à l’air com-
primé.
Endommagement → Réparer ou remplacer.
N.B.:
N.B.:
2. Contrôler:
• durites de radiateur
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
3. Mesurer:
• pression d’ouverture du bouchon de radiateur
Inférieure à la pression spécifiée → Rem-
placer le bouchon de radiateur.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Fixer le testeur de bouchon de radiateur 1
et l’embout d’adaptation 2 sur le bouchon
de radiateur 3.
1 N.B.:
• Avant de monter le radiateur d’huile, lubrifier
le boulon du filtre à huile à l’aide d’huile
moteur.
• Veiller à placer le joint torique correctement.
• Aligner la saillie a du radiateur d’huile et la
fente b du carter moteur.
3. Remplir:
• circuit de refroidissement
(de la quantité spécifiée du liquide de refroi-
dissement recommandé)
Se reporter à “CHANGEMENT DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT” au
chapitre 3.
• carter moteur
(de la quantité spécifiée d’huile moteur
recommandée)
Se reporter à “CHANGEMENT DE L’HUILE
MOTEUR” au chapitre 3.
6-4
RADIATEUR ET RADIATEUR D’HUILE COOL
4. Contrôler:
• circuit de refroidissement
1
Fuites → Réparer ou remplacer toute pièce
défectueuse.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Fixer le testeur de bouchon de radiateur 1
sur le radiateur.
6-5
THERMOSTAT COOL
THERMOSTAT
T.
R.
1
2 5
6
New 4
6-6
THERMOSTAT COOL
FAS00462
CONTRÔLE DU THERMOSTAT
1. Contrôler:
• thermostat
Ne s’ouvre pas entre 69 et 73 °C (156,2 à
163,4 °F) → Remplacer.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Suspendre le thermostat dans un récipient
rempli d’eau.
b. Réchauffer lentement l’eau.
c. Placer un thermomètre dans l’eau.
d. Observer le thermostat et la température indi-
quée sur le thermomètre tout en brassant l’eau.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1 Thermostat
2 Thermomètre
3 Eau
4 Récipient
È Complètement fermé
É Complètement ouvert
N.B.:
En cas de doute sur la fiabilité du thermostat,
le remplacer. Un thermostat défectueux pour-
rait provoquer une surchauffe ou un refroidis-
sement excessifs.
2. Contrôler:
• couvercle du thermostat
• logement de thermostat (culasse)
Craquelures/endommagement → Remplacer.
FAS00467
REPOSE DU THERMOSTAT
1. Monter:
• thermostat
• couvercle du thermostat
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
N.B.:
2. Monter:
• rondelle de cuivre New
• capteur de température du liquide de refroi-
dissement 18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T.
R.
6-7
THERMOSTAT COOL
3. Remplir:
• circuit de refroidissement
(de la quantité spécifiée du liquide de refroi-
dissement recommandé)
Se reporter à “CHANGEMENT DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT” au
chapitre 3.
4. Contrôler:
• circuit de refroidissement
Fuites → Réparer ou remplacer toute pièce
défectueuse.
5. Mesurer:
• pression d’ouverture du bouchon de radia-
teur
Inférieure à la pression spécifiée → Rem-
placer le bouchon de radiateur.
Se reporter à “CONTRÔLE DU RADIA-
TEUR”.
6-8
POMPE À EAU COOL
POMPE À EAU
6 - 10
POMPE À EAU COOL
2. Déposer:
• bague d’étanchéité 1
(utiliser un fin tournevis à tête plate)
N.B.:
N.B.:
3. Déposer:
• roulement 1
N.B.:
N.B.:
4. Déposer:
• support de silentbloc 1
• silentbloc 2
(du rotor, à l’aide d’un fin tournevis à tête
plate)
N.B.:
N.B.:
6 - 12
POMPE À EAU COOL
FAS00474
CONTRÔLE DE LA POMPE À EAU
1. Contrôler:
• couvercle du carter de pompe à eau 1
• carter de pompe à eau 2
• axe de pompe 3
• joint de pompe à eau 4
• bague d’étanchéité 5
• silentbloc
• support de silentbloc
Craquelures/endommagement/usure →
Remplacer.
2. Contrôler:
• roulement
Mouvement dur → Remplacer.
FAS00475
MONTAGE DE LA POMPE À EAU
1. Monter:
• bague d’étanchéité 1 New
(sur le carter de pompe à eau)
a 1 New
Profondeur d’installation de la
bague d’étanchéité a
11,5 mm (0,45 in)
N.B.:
N.B.:
2. Monter:
• roulement 1
6 - 13
POMPE À EAU COOL
3. Monter:
• joint de pompe à eau 1 New
ATTENTION:
ATTENTION:
N.B.:
N.B.:
È Enfoncer
4. Monter:
• silentbloc 1 New
• support de silentbloc 2 New
N.B.:
N.B.:
6 - 14
POMPE À EAU COOL
5. Mesurer:
• inclinaison
Hors spécifications → Répéter les étapes
(3) et (4).
ATTENTION:
ATTENTION:
1 Réglet
2 Rotor
N.B.:
N.B.:
6 - 15
FI 7
FI
CHAPITRE 7
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT
5 6 7
4
8
A B C
3 9 D
2 0
I H G F E
7-1
L/W Y/L Y/G Gy/G W B/Y B/W Y/B L R/W R/B O A
1 B/Y
Lg G/R Br/W P/W Y B/L L/Y Y/R W/Y R/L G/B B
B/L Br Br
R/L B
6 Gy/G \ B/L D
B B B R/L O/B G/B R/L
8 R/L Z (GREEN) (GREEN)
R L/G 9 G/B G/B R/L R/L B G G
L/G 0 B B R/L B B B
L/G R/G R Y/B
R/G L/W
R/W W L Gy/GB/L (BLACK) (BLACK)
A (BLACK) (BLACK)
L/G Br/L Br Lg HEADLIGHT
WIRE HARNESS
B SUB-WIRE HARNESS 2
R/Y W B/L L ] L Y B/L
C R/W Y Y
7 G/Y E
R/W N R/B L B/L (BLACK)
D Lg Y/G
R Br/R B/W W/Y
Ch Br/W Dg Dg Br/W Ch Ch Br/G
E O P Q Y/R
B L/R L/R Br/L L/Y Y/L L/R L/R
S B B B/L ^
(BLACK) (BLACK) R (BLUE) Y/G (GREEN) (GREEN)
R/G R/L L/R Br/R R/Y Br/L L Y/G B/L
L
R R L/R R/W Br B TURN SIGNAL
R/W R/B G/Y G/Y R/B R/W WIRE HARNESS
SUB-WIRE HARNESS 1
B B Br L/W G/Y L/W B Br Lg B
(BLUE) B/L
(BROWN) (BROWN) W R L W
R/L R/G W a F
™ Br/L R/Y Br/R L/R B B/L
B B R R L/W Ch Dg Br G/Y L
Br R/W L/R Br/W
Br/L B Br/L
B Dg Br/G
B Y/B A Y/B L/R L/R
Br A Br
B (GREEN) (GREEN)
B TURN SIGNAL
MAIN HARNESS
SUB-WIRE HARNESS 2
B
B
7-2
B B
B B
Br
B B
B B Br/R
R/YR/Y R/W Br/L Br Br Y/B
Br Br
R/Y Br/W Br/R g e
L/B Br P Br P
i L
k j j Br
R/Y W/Y (BLACK) (BLACK) Br/L Br/L b
R/W Y/R
1 Capteur de position du vilebre- V Br/Y Bougiec OFF Y/R Br/Y
Br/Y
P P
W/Y ON Y/B L
} Br/W Y/B Br/Y
L/B L Y/R
Br/Y Br Br
B/W quin W Capteur de température du (BLACK) (BLACK)
B B B/W Lg Br/Y Y/B L
Lg L Br/Y Br/Y
4 Contacteur à clé f liquide de refroidissement
l R/Y L/B P Br/W Br G/Y B B
Br/Y Br/Y L
h
9 Fusible du système d’injection de X L L
Capteur de température d’air
R/W n o p B B
~ G/L R/G Y/L G Lg L Y Dg Ch G/Y G Y Y G L/Y m q (BLACK) (BLACK) L L
Br Ch Dg Dg Ch B/Y d
carburant B B
d’admission L L
PASS NR
N (BLUE) (BLUE)
B P Br/W Br/W P B NL B
ç C Fusible d’allumage Y Injecteur de carburant n°1 L
R/Y L/B L/B R/Y B
å (BLUE) (BLUE)
L
B
£ § • ¶ ß ® © F Batterie Z Injecteur de carburant n°2
Y G B Ch Dg
† ¢ L L
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT
d
L B
G Fusible principal [ Capteur de pression de l’air (BLUE) (BLUE)
B
B/W K Relais de coupe-circuit de démar- d’admission
Ch Dg Y R/W R/G G
L/R F L/R
G/L L Y/L Lg B/W
Y G rage \ L/R Capteur d’oxygène
Ch Dg Dg Ch G/Y
C D r
E F
Y G
Br/G Br/G
L Relais du système d’injection de ] Capteur de position de papillon
Y B Y G G B
Br/G Br/G
FI
y
L/R E L/R L/R L/R x w carburant Y L L/R G/Y
des gaz
{|z s tu u v B B
z Br/G B Br/G B
Ch Dg Dg Ch
B C B B B
M Pompe à carburant _ Coupe-circuit de sécurité de
L/R Br Br L/R B B
B G G B
P Coupe-circuit du moteur B
chute
B B
S Contacteur de béquille latérale a Capteur de vitesse
B D B T ECU (moteur) ç Écran multifonction
U Bobine d’allumage
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT FI
FAS00899
FONCTION D’AUTODÉTECTION DES PANNES DE L’ECU (moteur)
L’ECU (moteur) est pourvu d’un dispositif d’autodétection des pannes permettant de garantir le
fonctionnement normal du système d’injection de carburant. Si ce dispositif détecte une défaillance
dans le système, il lance immédiatement une action de substitution appropriée et prévient le pilote
de la défaillance en allumant le témoin d’avertissement de panne du moteur. Lorsqu’une défaillance
est détectée, un code de défaillance est mémorisé dans l’ECU (moteur).
• Le témoin d’avertissement de panne du moteur clignote lorsque le contacteur du démarreur est
actionné afin d’informer le pilote lors de la mise en marche du moteur que le système d’injection
de carburant ne fonctionne pas.
• Si le dispositif d’autodétection des pannes repère une défaillance dans le système, l’ECU
(moteur) fournit une action de substitution appropriée et prévient le pilote de cette défaillance en
allumant un témoin d’avertissement de panne du moteur.
• Une fois le moteur coupé, le code de défaillance le plus bas s’affiche à l’écran de la montre. Une
fois un code de défaillance affiché, il reste mémorisé dans l’ECU (moteur) jusqu’à ce qu’il soit
supprimé.
FAS00900
Indication du témoin d’alerte de panne du moteur et fonctionnement du système d’injection
de carburant
* Le témoin d’avertissement clignote dès l’apparition d’un des problèmes mentionnés ci-dessous,
lorsque le contacteur du démarreur est actionné.
12: Capteur de position du vilebrequin 41: Coupe-circuit de sécurité de chute
19: Contacteur de béquille latérale (circuit ouvert ou court-circuit)
(circuit ouvert dans le câblage vers l’ECU 50: Défaillance interne de l’ECU (moteur)
(moteur)) (erreur de mémoire de l’ECU (moteur))
30: Coupe-circuit de sécurité de chute
(verrouillage détecté)
7-3
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT FI
FAS00901
Contrôle de l’ampoule du témoin d’avertissement de panne du moteur
Le témoin d’avertissement de panne du moteur s’allume pendant 1,4 seconde après que la clé de
contact a été tournée sur “ON” et le bouton du démarreur actionné. Si le témoin d’avertissement ne
s’allume pas, il se peut que l’ampoule soit défectueuse.
Contacteur
à clé sur Contacteur à
“OFF” clé sur “ON”
Témoin d’aver-
Témoin Témoin allumé Eteint
tissement de pendant 1,4
panne du éteint
seconde
moteur
Initialisation
FAS00902
CONTRÔLE DES ACTIONS DE SUBSTITUTION (MESURES DE SÉCURITÉ INTÉGRÉE)
Si l’ECU (moteur) reçoit un signal anormal d’un des capteurs alors que le véhicule roule, il déclen-
che le témoin d’avertissement de panne du moteur et transmet au moteur des informations de subs-
titution appropriées pour pallier la défaillance.
Quand l’ECU (moteur) reçoit un signal anormal d’un des capteurs, il analyse les valeurs spécifiées
programmées pour chaque capteur afin de fournir au moteur des instructions de substitution appro-
priées qui lui permettent de continuer à fonctionner ou de s’arrêter, selon les circonstances.
L’ECU (moteur) prend deux types de mesures de sécurité intégrée: dans l’une, les signaux du cap-
teur sont fixés à une valeur prescrite, dans l’autre, l’ECU (moteur) commande directement un
actionneur. Le détail des mesures de sécurité intégrée est donné dans le tableau ci-dessous.
FAS00903
TABLEAU DES MESURES DE SÉCURITÉ INTÉGRÉE
N° de code Mise en mar- Conduite du
de Élément Symptôme Mesure de sécurité intégrée
défaillance che du moteur véhicule
7-4
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT FI
N° de code Mise en mar- Conduite du
de Élément Symptôme Mesure de sécurité intégrée
défaillance che du moteur véhicule
7-5
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT FI
FAS00904
SCHÉMA DE DIAGNOSTIC DE PANNE
Le moteur ne fonctionne pas correctement ou le témoin d’avertissement de panne du moteur est allumé.
* Le témoin d’avertissement de panne du moteur peut ne pas s’allumer même si le moteur ne fonctionne pas correctement.
Réparations terminées
7-6
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT FI
FAS00905
MODE DE DIAGNOSTIC DES PANNES
Sélection du mode de diagnostic des pannes
1. Tourner le contacteur à clé sur “OFF” et pla-
2 cer le coupe-circuit du moteur sur “ ”.
1
2. Déconnecter la fiche rapide du faisceau de
fils de la pompe à carburant.
3. Appuyer simultanément sur les boutons
“SELECT” 1 et “RESET” 2 et les mainte-
nir enfoncés, tourner le contacteur à clé sur
“ON”, et continuer à maintenir les boutons
enfoncés pendant au moins 8 secondes
supplémentaires.
N.B.:
• Toutes les indications affichées à l’écran dis-
paraissent, sauf celles de la montre et du
totalisateur journalier.
• “dIAG” s’affiche à l’écran du totalisateur jour-
nalier.
7-7
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT FI
8. Contrôler le fonctionnement du capteur ou
actionneur.
• Fonctionnement du capteur
Les données indiquant l’état de fonctionne-
ment du capteur s’affichent à l’écran du
totalisateur journalier.
• Fonctionnement de l’actionneur
Placer le coupe-circuit du moteur sur “ ”
pour activer l’actionneur.
N.B.:
Si le coupe-circuit du moteur est placé sur
“ ”, le placer sur “ ”, puis à nouveau sur
“ ”.
7-8
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT FI
FAS00906
Tableau des codes de défaillance
N° de code
de Symptôme Cause probable de la défaillance Code de diagnostic
défaillance
Aucun signal normal en provenance • Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils.
du capteur de position du vilebrequin. • Capteur de position de vilebrequin défectueux.
12 • Défaillance du rotor de captage. —
• Mauvais fonctionnement de l’ECU (moteur).
• Capteur mal monté.
Capteur de pression de l’air d’admis- • Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils.
13 sion: détection d’un circuit ouvert ou • Capteur de pression de l’air d’admission défectueux. 03
d’un court-circuit. • Mauvais fonctionnement de l’ECU (moteur).
Défaillance dans les tuyaux du cap- • Durite de capteur de pression de l’air d’admission déta-
teur de pression de l’air d’admission; chée, obstruée, coudée ou pincée.
durite détachée qui provoque l’appli- • Mauvais fonctionnement de l’ECU (moteur).
14 03
cation constante de pression atmos-
phérique sur le capteur; ou durite
obstruée.
Capteur de position de papillon des • Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils.
gaz: détection d’un circuit ouvert ou • Capteur de position de papillon des gaz défectueux.
15 01
d’un court-circuit. • Mauvais fonctionnement de l’ECU (moteur).
• Capteur de position de papillon des gaz mal monté.
Capteur de position de papillon des • Capteur de position de papillon des gaz bloqué.
16 01
gaz: détection d’un blocage. • Mauvais fonctionnement de l’ECU (moteur).
Détection d’un circuit ouvert sur le fil • Circuit ouvert dans le faisceau de fils.
du contacteur de béquille latérale • Mauvais fonctionnement de l’ECU (moteur).
19 informant l’ECU (moteur) quand le 20
contacteur du démarreur est
actionné.
Capteur de température du liquide de • Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils.
refroidissement: détection d’un circuit • Capteur de température du liquide de refroidissement
21 ouvert ou d’un court-circuit. défectueux. 06
• Mauvais fonctionnement de l’ECU (moteur).
• Capteur mal monté.
Capteur de température d’air • Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils.
d’admission: détection d’un circuit • Capteur de température d’air défectueux.
22 05
ouvert ou d’un court-circuit. • Mauvais fonctionnement de l’ECU (moteur).
• Capteur mal monté.
Aucun signal normal en provenance • Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils.
du capteur d’oxygène. • Capteur d’oxygène défectueux.
24 —
• Mauvais fonctionnement de l’ECU (moteur).
• Capteur mal monté.
Le scooter s’est renversé. • Renversement du véhicule.
30 08
• Mauvais fonctionnement de l’ECU (moteur).
Fil primaire de bobine d’allumage: • Circuit ouvert dans le faisceau de fils.
détection d’un circuit ouvert. • Défaillance de la bobine d’excitation.
33 • Mauvais fonctionnement de l’ECU (moteur). 30
• Défaillance d’un élément du système de coupe-circuit
d’allumage.
Soupape FID défectueuse. • Soupape FID bloquée (en position complètement
37 ouverte). 01
• Mauvais fonctionnement de l’ECU (moteur).
Coupe-circuit de sécurité de chute: • Circuit ouvert ou court-circuit dans le faisceau de fils.
41 détection d’un circuit ouvert ou d’un • Coupe-circuit de sécurité de chute défectueux. 08
court-circuit. • Mauvais fonctionnement de l’ECU (moteur).
Alimentation anormale de l’injecteur • Circuit ouvert dans le faisceau de fils. (circuit rouge/
de carburant et bleu)
43 09
de la pompe à carburant. • Mauvais fonctionnement de l’ECU (moteur).
• Relais du système d’injection de carburant défectueux.
7-9
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT FI
N° de code
de Symptôme Cause probable de la défaillance Code de diagnostic
défaillance
Détection d’une erreur pendant la lec- • Mauvais fonctionnement de l’ECU (moteur). (La valeur
ture ou l’écriture de la mémoire morte de réglage du CO n’est pas lue ou écrite correctement
44 60
programmable effaçable électrique- dans la mémoire interne.)
ment (EEPROM).
Alimentation anormale du relais du • Circuit ouvert dans le faisceau de fils. (circuit bleu/jaune
46 système FI. – rouge/noir) —
• Défaillance du “SYSTÈME DE CHARGE” au chapitre 8.
Mémoire de l’ECU (moteur) défec- • Mauvais fonctionnement de l’ECU (moteur). (Le pro-
tueuse. Quand cette défaillance se gramme et les données ne sont pas lus ou écrits de
50 —
produit, le code de défaillance peut manière appropriée dans la mémoire interne.)
ne pas s’afficher à l’écran.
Aucun signal reçu de l’ECU (moteur). • Circuit ouvert ou court-circuit dans le fil secondaire.
Er-1 • Mauvais fonctionnement des compteurs. —
• Mauvais fonctionnement de l’ECU (moteur).
Aucun signal reçu de l’ECU (moteur) • Mauvaise connexion du fil secondaire.
Er-2 dans les temps spécifiés. • Mauvais fonctionnement des compteurs. —
• Mauvais fonctionnement de l’ECU (moteur).
Les données de l’ECU (moteur) ne • Mauvaise connexion du fil secondaire.
Er-3 peuvent être reçues correctement. • Mauvais fonctionnement des compteurs. —
• Mauvais fonctionnement de l’ECU (moteur).
Le compteur envoie des données non • Mauvaise connexion du fil secondaire.
Er-4 enregistrées. • Mauvais fonctionnement des compteurs. —
• Mauvais fonctionnement de l’ECU (moteur).
FAS00907
Tableau du mode diagnostic des pannes
Passer de l’affichage normal à l’affichage du mode diagnostic des pannes. Pour modifier l’affichage,
se référer à “MODE DE DIAGNOSTIC DES PANNES”.
N.B.:
• Contrôler la température de l’air admis et du liquide de refroidissement le plus près possible du
capteur de température de l’air admis et du capteur de température du liquide de refroidissement.
• S’il n’est pas possible de contrôler la pression atmosphérique à l’aide d’un baromètre, utiliser par
défaut la valeur 101,12 kPa (1,01 kgf/cm2, 14,4 psi).
• S’il n’est pas possible de mesure la température de l’air d’admission, prendre la température
ambiante comme référence.
7 - 10
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT FI
Code de Données affichées à l’écran
Élément Description de l’action
diagnostic (valeur de référence)
Signal du capteur de Affiche l’accumulation des signaux du véhicule (0 à 999; revient à 0 après 999) OK si
07
vitesse du véhicule générés par les tours de la roue avant. les chiffres s’affichent.
Coupe-circuit de sécurité Affiche les valeurs du coupe-circuit de sécurité de Moto droite: 0,4 à 1,4 V
08
de chute chute. Moto renversée: 3,8 à 4,2 V
Tension du circuit d’ali- Affiche la tension du circuit d’alimentation (tension 0 à 18,7 V
09 mentation (tension de la de la batterie). Normalement, 12,0 V environ
batterie) Le coupe-circuit du moteur est “ ”.
Contacteur de béquille Affiche si le contacteur est actif (ON) ou inactif Béquille relevée: ON
20
latérale (OFF). Béquille abaissée: OFF
Bobine d’allumage 1 seconde après que le coupe-circuit du moteur est Contrôler qu’une étincelle est géné-
passé de “ ” à “ ”, la bobine d’allumage se rée 5 fois avec le coupe-circuit en
déclenche cinq fois par seconde et le témoin d’aver- position “ ”.
30 tissement de panne moteur s’allume.
• Brancher un testeur d’allumage.
• Si le coupe-circuit est en position “ ”, le mettre
en position “ ” puis à nouveau en position “ ”.
Injecteur de carburant 1 seconde après que le coupe-circuit du moteur a Contrôler que l’injecteur est activé
n°1 été passé de “ ” à “ ”, l’injecteur se déclenche 5 fois (bruit), le coupe-circuit étant en
cinq fois par seconde et le témoin d’avertissement position “ ”.
36
de panne du moteur s’allume.
• Si le coupe-circuit est en position “ ”, le mettre
en position “ ” puis à nouveau en position “ ”.
Injecteur de carburant 1 seconde après que le coupe-circuit du moteur a Contrôler que l’injecteur est activé
n°2 été passé de “ ” à “ ”, l’injecteur se déclenche 5 fois (bruit), le coupe-circuit étant en
cinq fois par seconde et le témoin d’avertissement position “ ”.
37
de panne du moteur s’allume.
• Si le coupe-circuit est en position “ ”, le mettre
en position “ ” puis à nouveau en position “ ”.
Relais du système 1 seconde après que le coupe-circuit du moteur a Vérifier que le relais du système
d’injection de carburant été passé de “ ” à “ ”, le relais du système d’injection de carburant est activé
d’injection de carburant se déclenche cinq fois par 5 fois (bruit), le coupe-circuit du
seconde et le témoin d’avertissement de panne du moteur étant en position “ ”.
50 moteur s’allume. (Le témoin est éteint lorsque le
relais est activé, et allumé lorsque le relais est
désactivé.)
• Si le coupe-circuit est en position “ ”, le mettre
en position “ ” puis à nouveau en position “ ”.
Relais du moteur du ven- 1 seconde après que le coupe-circuit du moteur a Contrôler que le relais du moteur de
tilateur de radiateur été passé de la position “ ” à la position “ ”, le ventilateur du radiateur est activé
relais du moteur de ventilateur de radiateur se 5 fois (bruit), le coupe-circuit du
déclenche cinq fois toutes les 5 secondes et le moteur étant en position “ ”.
51 témoin d’avertissement de panne du moteur (A ce moment, le moteur du ventila-
s’allume. (Le témoin s’allume pendant 2 secondes, teur tourne.)
puis s’éteint pendant 3 secondes.)
• Si le coupe-circuit est en position “ ”, le mettre
en position “ ” puis à nouveau en position “ ”.
Relais de phare 1 seconde après que le coupe-circuit du moteur a Contrôler que le relais de phare
été passé de la position “ ” à la position “ ”, le s’active 5 fois (bruit), le coupe-circuit
relais de phare se déclenche cinq fois toutes les 5 du moteur étant en position “ ”.
secondes et le témoin d’avertissement de panne (A ce moment, le phare s’allume.)
52
moteur s’allume. (Le témoin s’allume pendant 2
secondes, puis s’éteint pendant 3 secondes.)
• Si le coupe-circuit est en position “ ”, le mettre
en position “ ” puis à nouveau en position “ ”.
Relais de chauffe-poi- 1 seconde après que le coupe-circuit du moteur a Contrôler que le relais du chauffe-poi-
gnée été passé de la position “ ” à la position “ ”, le gnée s’active 1 fois (bruit), le coupe-
relais du chauffe-poignée se déclenche et le témoin circuit du moteur étant en position
d’avertissement de panne du moteur s’allume. (Le “ ”.
57
témoin est éteint lorsque le relais est désactivé, et
allumé lorsque le relais est activé.)
• Si le coupe-circuit est en position “ ”, le mettre
en position “ ” puis à nouveau en position “ ”.
7 - 11
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT FI
Code de Données affichées à l’écran
Élément Description de l’action
diagnostic (valeur de référence)
Affichage du code de • Transmet sous le code défaillance 44 les données (01 à 02) Affiche le numéro du cylin-
défaillance de la mémoire erronées détectées dans l’EEPROM. dre.
60 morte programmable • Si de multiples défaillances ont été détectées, des (00) S’affiche lorsqu’il n’y a pas de
effaçable électriquement codes différents s’affichent à 2 secondes d’inter- défaillance.
(EEPROM) valle, et ce processus se répète.
Affichage de l’historique • Affiche les codes de l’historique des défaillances 12 à 50
des codes des défaillan- détectées par le dispositif d’autodétection des pan- (00) S’affiche lorsqu’il n’y a pas de
ces nes (c’est-à-dire le code d’une défaillance qui s’est défaillance.
61 produite puis a été corrigée).
• Si de multiples défaillances ont été détectées, des
codes différents s’affichent à 2 secondes d’inter-
valle, et ce processus se répète.
Effacement de l’histori- • Affiche le nombre total de codes qui sont détectés 00 à 18
que des codes des par le dispositif d’autodétection des pannes et les (00) S’affiche lorsqu’il n’y a pas de
défaillances codes d’erreur de l’historique. défaillance.
• N’efface les codes de l’historique que quand le
62
coupe-circuit du moteur est tourné de la position
“ ” à la position “ ”. Si le coupe-circuit est en
position “ ”, le mettre en position “ ” puis à
nouveau en position “ ”.
70 Numéro de contrôle Affiche le numéro de contrôle du programme. 00 à 255
FAS00908
INFORMATIONS CONCERNANT LE DIAGNOSTIC DES PANNES
Cette section décrit les mesures à prendre pour chacun des codes de défaillance affichés. Contrôler
et réparer les éléments ou les composants qui semblent être à l’origine de la défaillance en suivant
l’ordre indiqué dans le “SCHÉMA DE DIAGNOSTIC DE PANNE”.
Une fois le contrôle et l’entretien de la pièce défaillante effectués, réinitialiser l’affichage en suivant
la “Méthode de rétablissement”.
N° de code de défaillance:
Code de défaillance affiché à l’écran lorsque le moteur ne fonctionne pas correctement. Se repor-
ter à “Tableau des codes de défaillance”.
N° de code de diagnostic:
Code de diagnostic à utiliser en mode de diagnostic des pannes. Se reporter à “MODE DE DIA-
GNOSTIC DES PANNES”.
7 - 12
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT FI
N° de code de 12 Symptôme Aucun signal normal en provenance du capteur de position du vilebrequin
défaillance
N° de code de diagnostic: – –
Ordre Contrôles à effectuer et causes Éléments à contrôler et réparations à effectuer Méthode de réta-
possibles blissement
1 Montage du capteur Contrôler la fixation du capteur; vérifier s’il n’est pas Relancer le
pincé. moteur.
2 Capteur de position de vilebrequin Remplacer en cas de défaillance.
défectueux. 1. Déconnecter du faisceau de fils la fiche rapide du
capteur de position de vilebrequin.
2. Raccorder le multimètre (Ω × 100) à la fiche
rapide du capteur de position de vilebrequin,
comme illustré.
Gy B
1 2
7 - 13
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT FI
N° de code de 13 Symptôme Capteur de pression de l’air d’admission: détection d’un circuit ouvert ou d’un
défaillance court-circuit.
Code de diagnostic n° 03 (capteur de pression de l’air d’admission)
Ordre Contrôles à effectuer et causes Éléments à contrôler et réparations à effectuer Méthode de réta-
possibles blissement
1 Capteur de pression de l’air Remplacer en cas de défaillance. Remettre le con-
d’admission défectueux 1. Raccorder le multimètre (20 V CC) à la borne de tacteur à clé en
la fiche rapide du capteur de pression de l’air position “ON”.
d’admission, comme illustré.
7 - 14
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT FI
N° de code de 14 Symptôme Capteur de pression de l’air d’admission: défaillance dans la tuyauterie (durite
défaillance obstruée ou détachée)
Code de diagnostic n° 03 (capteur de pression de l’air d’admission)
Ordre Contrôles à effectuer et causes Éléments à contrôler et réparations à effectuer Méthode de réta-
possibles blissement
1 Durite de capteur de pression de Réparer ou remplacer la durite du capteur. Démarrer le
l’air d’admission détachée, obs- Contrôler et réparer la connexion. moteur et le lais-
truée, coudée ou pincée ser tourner au
Défaillance du capteur de pres- ralenti.
sion de l’air d’admission à un
potentiel électrique intermédiaire.
2 Capteur de pression de l’air Remplacer en cas de défaillance.
d’admission défectueux. Se reporter à “Code de défaillance n° 13”.
N° de code de 15 Symptôme Capteur de position de papillon des gaz: détection d’un circuit ouvert ou d’un
défaillance court-circuit
Code de diagnostic n° 01 (capteur de position de papillon des gaz)
Ordre Contrôles à effectuer et causes Éléments à contrôler et réparations à effectuer Méthode de réta-
possibles blissement
1 Capteur de position de papillon Remplacer en cas de défaillance. Mettre le contac-
des gaz défectueux. Se reporter à “LOGEMENT DE PAPILLON DES teur à clé en posi-
GAZ”. tion “ON”.
2 Circuit ouvert ou court-circuit dans Réparer ou remplacer en cas de court-circuit ou de
le faisceau de fils. circuit ouvert.
Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide de
l’ECU (moteur)
noir/bleu – noir/bleu
jaune – jaune
bleu – bleu
3 Montage du capteur de position de Contrôler la fixation du capteur; vérifier s’il n’est pas
papillon des gaz. pincé.
S’assurer qu’il est installé dans la position spécifiée.
Se reporter à “LOGEMENT DE PAPILLON DES
GAZ”.
4 Connexion du connecteur En cas de défaillance, réparer et connecter solide-
Contrôler la fiche rapide et vérifier ment.
que toutes les broches sont bien Fiche rapide du capteur de position de papillon des
en place. gaz
Contrôler que la fiche rapide est Fiche rapide du faisceau de fils principal de l’ECU
bien fixée. (moteur)
N° de code de 16 Symptôme Détection d’un blocage du capteur de position de papillon des gaz.
défaillance
Code de diagnostic n° 01 (capteur de position de papillon des gaz)
Ordre Contrôles à effectuer et causes Éléments à contrôler et réparations à effectuer Méthode de réta-
possibles blissement
1 Capteur de position de papillon Remplacer si défectueux. Lancer le moteur,
des gaz défectueux Se reporter à “LOGEMENT DE PAPILLON DES le laisser tourner
GAZ”. au ralenti puis
l’emballer.
2 Montage du capteur de position de Contrôler la fixation du capteur; vérifier s’il n’est pas
papillon des gaz. pincé.
S’assurer qu’il est installé dans la position spécifiée.
Se reporter à “LOGEMENT DE PAPILLON DES
GAZ”.
7 - 15
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT FI
N° de code de 19 Symptôme Détection d’un circuit ouvert sur le fil du contacteur de béquille latérale informant
défaillance l’ECU (moteur).
Code de diagnostic n° 20 (contacteur de béquille latérale)
Ordre Contrôles à effectuer et causes Éléments à contrôler et réparations à effectuer Méthode de réta-
possibles blissement
1 Contacteur de béquille latérale Remplacer si défectueux. Replier la béquille
défectueux Se reporter à “CONTRÔLE DES CONTACTEURS” latérale.
au chapitre 8. Reconnecter le
câblage.
2 Circuit ouvert ou court-circuit dans Réparer ou remplacer en cas de court-circuit ou de
le faisceau de fils. circuit ouvert.
Entre le contacteur de béquille latérale et la fiche
rapide de l’ECU (moteur)
vert clair – vert clair
noir – noir
N° de code de 21 Symptôme Détection d’un circuit ouvert ou d’un court-circuit venant du capteur de tempéra-
défaillance ture du liquide de refroidissement.
Code de diagnostic n° 06 (capteur de température du liquide de refroidissement)
Ordre Contrôles à effectuer et causes Éléments à contrôler et réparations à effectuer Méthode de réta-
possibles blissement
1 Montage du capteur Contrôler la fixation du capteur; vérifier s’il n’est pas Mettre le contac-
pincé. teur à clé en posi-
tion “ON”.
2 Capteur de température du liquide Remplacer si défectueux.
de refroidissement défectueux. Se reporter à “CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT”
au chapitre 8.
3 Circuit ouvert ou court-circuit dans Réparer ou remplacer en cas de court-circuit ou de
le faisceau de fils. circuit ouvert.
Entre la fiche rapide du capteur et la fiche rapide de
l’ECU (moteur)
noir/bleu – noir/bleu
vert/rouge – vert/rouge
4 Connexion du connecteur En cas de défaillance, réparer et connecter solide-
Contrôler la fiche rapide et vérifier ment.
que toutes les broches sont bien Fiche rapide du capteur de température du liquide
en place. de refroidissement
Contrôler que la fiche rapide est Fiche rapide du faisceau de fils principal de l’ECU
bien fixée. (moteur)
7 - 16
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT FI
N° de code de 22 Symptôme Détection d’un circuit ouvert ou d’un court-circuit venant du capteur de tempéra-
défaillance ture d’air d’admission.
Code de diagnostic n°05 (capteur de température d’air d’admission)
Ordre Contrôles à effectuer et causes Éléments à contrôler et réparations à effectuer Méthode de réta-
possibles blissement
1 Montage du capteur Contrôler la fixation du capteur; vérifier s’il n’est pas Mettre le contac-
pincé. teur à clé en posi-
tion “ON”.
2 Capteur de température d’air Remplacer si défectueux.
défectueux. 1. Séparer le capteur de température d’air d’admis-
sion du boîtier de filtre à air.
2. Raccorder le multimètre (Ω × 100) à la borne du
capteur de température d’air d’admission,
comme illustré.
AVERTISSEMENT
• Manipuler le capteur de température d’air
d’admission avec prudence.
• Ne jamais soumettre le capteur de tempéra-
ture d’air d’admission à des chocs violents.
Si le capteur de température d’air d’admis-
sion tombe accidentellement, le remplacer.
7 - 17
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT FI
N° de code de 24 Symptôme Aucun signal normal en provenance du capteur d’oxygène (O2).
défaillance
N° de code de diagnostic --
Ordre Contrôles à effectuer et causes Éléments à contrôler et réparations à effectuer Méthode de réta-
possibles blissement
1 Montage du capteur d’oxygène Contrôler la fixation du capteur; vérifier s’il n’est pas Démarrer le
(O2) pincé. moteur et le lais-
ser chauffer
2 Connected state of connector O2 Contrôler la fiche rapide et vérifier que toutes les
jusqu’à ce que la
sensor coupler main wiring har- broches sont bien en place. Contrôler que la fiche
température du
ness ECU (engine) coupler rapide est bien fixée. En cas de défaillance, réparer
liquide de refroidis-
et connecter solidement.
sement soit supé-
3 Circuit ouvert ou court-circuit dans Réparer ou remplacer en cas de court-circuit ou de rieure à 60 °C
le faisceau de fils circuit ouvert. (140 °F). Maintenir
Entre la fiche rapide du capteur d’oxygène et la fiche ensuite le régime
rapide de l’ECU (moteur) du moteur entre
noir/bleu – noir/bleu 2.000 et 3.000 tr/
gris/vert – gris/vert mn jusqu’à ce que
rouge/bleu – rouge/bleu le témoin d’avertis-
noir – noir sement s’éteigne.
Lorsque le témoin
4 Contrôler la pression du carburant Se reporter à “CONTRÔLE DU FONCTIONNE- d’avertissement
MENT DE LA POMPE À CARBURANT”. s’éteint, la réinitiali-
5 Capteur d’oxygène défectueux Remplacer si défectueux. sation est termi-
née.
7 - 18
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT FI
N° de code de 30 Symptôme Le scooter s’est renversé.
défaillance
Code de diagnostic n° 08 (coupe-circuit de sécurité de chute)
Ordre Contrôles à effectuer et causes Éléments à contrôler et réparations à effectuer Méthode de réta-
possibles blissement
1 Coupe-circuit de sécurité de chute Remplacer si défectueux. Mettre le contac-
défectueux 1. Déposer le coupe-circuit de sécurité de chute. teur à clé en posi-
2. Raccorder la fiche rapide du coupe-circuit de tion “ON”
sécurité de chute au faisceau de fils. (cependant, il est
3. Relier le multimètre (20 V CC) aux bornes du impossible de
coupe-circuit de sécurité de chute comme illustré. démarrer le moteur
tant que le contac-
Sonde positive du multimètre → bleu 1 teur à clé n’est pas
Sonde négative du multimètre → jaune/vert 2 en position “OFF”).
N° de code de 33 Symptôme Détection d’une défaillance dans le fil primaire de bobine d’allumage:.
défaillance
Code de diagnostic n°30 (bobine d’allumage)
Ordre Contrôles à effectuer et causes Éléments à contrôler et réparations à effectuer Méthode de réta-
possibles blissement
1 Bobine d’allumage défectueuse Remplacer si défectueux. Démarrer le
(tester la continuité des enroule- Se reporter à “SYSTÈME D’ALLUMAGE” au chapi- moteur et le lais-
ments primaire et secondaire) tre 8. ser tourner au
ralenti.
2 Circuit ouvert ou court-circuit dans Réparer ou remplacer en cas de court-circuit ou de En cas de circuits
le fil circuit ouvert. ouverts ou de
Entre la fiche rapide de la bobine d’allumage et la courts-circuits mul-
fiche rapide de l’ECU (moteur) / faisceau de fils prin- tiples dans le fil,
cipal veiller à placer le
orange – orange contacteur à clé
rouge/noir – rouge/noir sur ON et OFF
3 Connexion du connecteur En cas de défaillance, réparer et connecter solidement. après chaque ten-
Contrôler la fiche rapide et vérifier Fiche rapide côté enroulement primaire de la tative de lance-
que toutes les broches sont bien bobine d’allumage – orange ment du moteur.
en place. Fiche rapide du faisceau de fils principal de l’ECU
Contrôler que la fiche rapide est (moteur)
bien fixée.
7 - 19
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT FI
N° de code de 37 Symptôme Le régime de ralenti est trop élevé.
défaillance
Code de diagnostic n° 01 (capteur de position de papillon des gaz)
Ordre Contrôles à effectuer et causes Éléments à contrôler et réparations à effectuer Méthode de réta-
possibles blissement
1 Blocage de la soupape FID Contrôler le logement de papillon des gaz. Démarrer le
détecté. Remplacer si défectueux. moteur et le lais-
Se reporter à “LOGEMENT DE PAPILLON DES GAZ”. ser tourner au
ralenti pendant
2 Papillon des gaz défectueux com- Contrôler le logement de papillon des gaz. environ 5 minutes.
plètement fermé. Remplacer si défectueux. Ne pas tourner la
Se reporter à “LOGEMENT DE PAPILLON DES GAZ”. poignée des gaz.
7 - 20
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT FI
N° de code de 43 Symptôme L’ECU (moteur) ne peut pas contrôler la tension de la batterie.
défaillance
Code de diagnostic n° 09 (tension du circuit d’alimentation)
Ordre Contrôles à effectuer et causes Éléments à contrôler et réparations à effectuer Méthode de réta-
possibles blissement
1 Mauvais fonctionnement de l’ECU Le relais du système d’injection de carburant est Démarrer le
(moteur) actif. moteur et le lais-
ser tourner au
2 Circuit ouvert ou court-circuit dans Réparer ou remplacer en cas de court-circuit ou de
ralenti.
le faisceau de fils circuit ouvert.
Entre le relais de coupe-circuit de démarrage (relais
du système d’injection de carburant), pompe à car-
burant, injecteur de carburant (n° 1, n° 2)
rouge/bleu – rouge/bleu
3 Relais du système d’injection de Remplacer si défectueux.
carburant défaillant ou court-cir- 1. Déconnecter le relais du système d’injection de
cuité carburant du faisceau de fils.
2. Raccorder le multimètre (Ω × 1) et la batterie
(12 V) aux bornes du relais du système d’injec-
tion de carburant comme illustré.
4 R/L
R/B
3
R/L
R/L
R/B L/Y
2 1 R/L L/Y
7 - 21
SYSTÈME D’INJECTION DE CARBURANT FI
N° de code de 44 Symptôme Détection d’une erreur pendant la lecture ou l’écriture de l’EEPROM (valeur de
défaillance réglage du CO).
Code de diagnostic n°60 (indication de cylindre incorrecte dans l’EEPROM)
Ordre Contrôles à effectuer et causes Éléments à contrôler et réparations à effectuer Méthode de réta-
possibles blissement
1 Mauvais fonctionnement de l’ECU Exécuter le code de diagnostic 60 Mettre le contac-
(moteur) • Contrôler le cylindre défectueux. (Si plusieurs teur à clé en posi-
cylindres sont défectueux, leur numéro apparaît tion “ON”.
en alternance à 2 secondes d’intervalle.)
• Régler le CO du cylindre affiché.
Se reporter à “RÉGLAGE DU VOLUME DES
GAZ D’ÉCHAPPEMENT” au chapitre 3. Rem-
placer l’ECU (moteur) s’il est défectueux.
N° de code de 50 Symptôme Mémoire de l’ECU (moteur) défectueuse. (Quand cette défaillance de l’ECU
défaillance (moteur) est détectée, le code d’erreur peut ne pas s’afficher sur l’écran.)
N° de code de diagnostic: – –
Ordre Contrôles à effectuer et causes Éléments à contrôler et réparations à effectuer Méthode de réta-
possibles blissement
1 Mauvais fonctionnement de l’ECU Remplacer l’ECU (moteur) Mettre le contac-
(moteur) teur à clé en posi-
tion “ON”.
7 - 22
LOGEMENT DE PAPILLON DES GAZ FI
LOGEMENT DE PAPILLON DES GAZ
T.
R.
14
11 14
11
2 New
New
15
10 15
4
3
3 7
5 4
8
1
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
6
T.
R.
7 - 23
LOGEMENT DE PAPILLON DES GAZ FI
T.
R.
14
11 14
11
2 New
New
15
10 15
4
3
3 7
5 4
8
1
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
6
T.
R.
N.B.:
Avant de déposer la durite, disposer des
chiffons à l’endroit où elle va être décon-
nectée.
7 - 24
LOGEMENT DE PAPILLON DES GAZ FI
T.
R.
14
11 14
11
2 New
New
15
10 15
4
3
3 7
5 4
8
1
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
6
T.
R.
7 - 25
LOGEMENT DE PAPILLON DES GAZ FI
7 - 26
LOGEMENT DE PAPILLON DES GAZ FI
FAS00911
ATTENTION:
Ne pas démonter le logement de papillon
des gaz.
FAS00912
CONTRÔLE DES INJECTEURS DE
CARBURANT
1. Contrôler:
• injecteurs de carburant
Endommagement → Remplacer.
FAS00913
CONTRÔLE DU LOGEMENT DE PAPILLON
DES GAZ
1. Contrôler:
• logement de papillon des gaz
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer le logement de papillon des gaz.
2. Contrôler:
• passages de carburant
Obstructions → Nettoyer.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Laver le logement de papillon des gaz dans
un dissolvant à base de pétrole.
Veiller à ne pas utiliser d’agent de net-
toyage pour carburateur corrosif.
b. Nettoyer tous les passages d’huile à l’air
comprimé.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
FAS00915
CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT DE LA
POMPE À CARBURANT
1. Contrôler:
• fonctionnement de la pompe à carburant
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Déposer la selle, le cache du réservoir de
carburant et le cache du connecteur de la
durite de carburant.
Se reporter à “SELLE” et “RÉSERVOIR DE
CARBURANT” au chapitre 3.
7 - 27
LOGEMENT DE PAPILLON DES GAZ FI
b. Déconnecter la durite de carburant 1 de la
1 3
pompe à carburant.
ATTENTION:
2 Même si le réservoir a été vidangé, déposer
la durite de carburant avec prudence car
elle pourrait encore contenir du carburant.
N.B.:
Avant de déposer la durite, disposer des chif-
fons à l’endroit où elle va être déconnectée.
Manomètre
90890-03153
Embout d’adaptation de manomè-
tre pour carburant
90890-03181
Pression du carburant
240 à 260 kPa
(2,40 à 2,60 kgf/cm2,
34,2 à 37,0 psi)
7 - 28
LOGEMENT DE PAPILLON DES GAZ FI
FAS00916
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU CAPTEUR
DE POSITION DU PAPILLON DES GAZ
N.B.:
Régler correctement le régime de ralenti du
moteur avant de procéder au réglage du cap-
teur de position des gaz.
1. Contrôler:
• capteur de position de papillon des gaz
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
2 3 1 a. Déconnecter la fiche rapide du capteur de
position de papillon des gaz du capteur.
b. Retirer le capteur de position du papillon
des gaz du logement de papillon des gaz.
c. Raccorder le multimètre (Ω × 1k) aux bor-
nes du capteur de position de papillon des
B/L Y L gaz.
7 - 29
LOGEMENT DE PAPILLON DES GAZ FI
N.B.:
Contrôler essentiellement que la résistance
varie progressivement au fur et à mesure que
l’on tourne le papillon, car les valeurs (de la
position papillon fermé à la position complète-
ment ouverte) peuvent différer quelque peu
des valeurs spécifiées.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Régler:
• angle du capteur de position de papillon
des gaz
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Connecter la fiche rapide du capteur de
2 1 position de papillon des gaz au faisceau de
fils.
B/L Y L b. Connecter le multimètre numérique au cap-
teur de position de papillon des gaz.
Multimètre numérique
90890-03174
ELEC 8
– +
ELEC
CHAPITRE 8
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
DÉMARREUR................................................................................................8-23
CONTRÔLE DU DÉMARREUR ..............................................................8-25
MONTAGE DU DÉMARREUR ................................................................8-27
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
1 Contacteur de feu stop sur frein avant 8 Relais de démarreur
2 Contacteur de feu stop sur frein arrière 9 Fusible principal
3 Relais des clignotants/feux de détresse 0 Redresseur/régulateur
4 Relais de coupe-circuit de démarrage 1 A Contacteur de béquille latérale
5 Relais de coupe-circuit de démarrage 2 (XP500A) B Capteur de position de vilebrequin
6 Batterie C Bobine de stator
7 Boîte à fusibles D Ventilateur de radiateur
L
K 1 2
3
J 4
5
I
7
H
9
8
0
E
D
A
B
C
8-1
– +
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES ELEC
E Capteur de vitesse (XP500)
F Capteur de position de papillon des gaz
G Bobine d’allumage
H Avertisseur
I Coupe-circuit de sécurité de chute
J Relais du système d’injection de carburant
K Relais de phare
L Relais du moteur du ventilateur de radiateur
L
K 1 2
3
J 4
5
I
7
H
9
8
0
E
D
A
B
C
8-2
– +
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES ELEC
1 ECU (ABS) (XP500A) B Capteur de température d’air d’admission
2 Relais de sécurité (XP500A) C ECU (moteur)
3 Contacteur à clé/antidémarrage électronique
4 Capteur de pression d’air d’admission
5 Capteur de température du liquide de refroidis-
sement
6 Fusible du moteur de pompe ABS
7 Pompe à carburant
8 Capteur d’ABS arrière (XP500A)
9 Capteur d’oxygène
0 Modulateur de pression (XP500A)
A Capteur d’ABS avant (XP500A)
2
5
4
1 6
C
7
9
8
0
A
8-3
– +
CONTRÔLE DE LA CONTINUITÉ DES CONTACTEURS ELEC
FAS00730
CONTRÔLE DE LA CONTINUITÉ
DES CONTACTEURS
Contrôler la continuité de chaque contacteur à
l’aide d’un multimètre. Si la continuité n’est pas
correcte, contrôler la connexion des fils et, si
nécessaire, remplacer le contacteur.
ATTENTION:
_
Multimètre
90890-03112, YU-03112-C
N.B.:
_
8-4
– +
CONTRÔLE DES CONTACTEURS ELEC
FAS00731
1 2 8 9
L/W B
Br/R R Br/L Br/R –
R/Y Y Y L/B G
ON
– OFF
PASS R P
Br/L 0
R/W R/B
3
Ch Br/W Dg
NR
N
A Ch Br/W Dg L/Y Br/L
NL •
4 5 B/Y L/Y
B
P B
–
Br G/Y
6
B B
(BLUE)
C
R L/G
1 Contacteur d’appel de phare 6 Contacteur de béquille latérale A Contacteur des feux de détresse
2 Inverseur feu de route/feu de 7 Contacteur de l’éclairage de la B Contacteur de feu stop sur frein
croisement boîte de rangement avant
3 Contacteur des clignotants 8 Contacteur à clé C Fusible
4 Contacteur d’avertisseur 9 Contacteur du démarreur
5 Contacteur de feu stop sur frein 0 Coupe-circuit du moteur
arrière
8-5
CONTRÔLE DES AMPOULES ET DES – +
DOUILLES D’AMPOULE ELEC
FAS00733
TYPES D’AMPOULES
Les types d’ampoules équipant ce scooter
sont illustrés ci-contre.
• Les ampoules A et B équipent les phares.
Ces ampoules sont généralement fixées
sur un porte-ampoule qu’il convient de déta-
cher avant de déposer l’ampoule. La plupart
de ces ampoules peuvent être retirées de
leur douille en les dévissant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
• L’ampoule C équipe les clignotants et le
feu arrière/feu stop. Pour retirer cette
ampoule de sa douille, l’enfoncer et la tour-
ner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
• Les ampoules D et E équipent l’éclairage
des instruments et les témoins. Retirer ces
ampoules des douilles en les extrayant déli-
catement.
8-6
CONTRÔLE DES AMPOULES ET DES – +
DOUILLES D’AMPOULE ELEC
CONTRÔLE DE L’ÉTAT DES AMPOULES
La procédure suivante s’applique à toutes les
ampoules.
1. Déposer:
• ampoule
AVERTISSEMENT
_
ATTENTION:
_
2. Contrôler:
• ampoule (continuité)
(à l’aide du multimètre)
Pas de continuité → Remplacer.
Multimètre
90890-03112, YU-03112-C
N.B.:
_
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Raccorder la sonde positive du multimètre à
la borne 1 et la sonde négative du multi-
mètre à la borne 2, puis contrôler la conti-
nuité.
b. Raccorder la sonde positive du multimètre à
la borne 1 et la sonde négative à la borne
3, puis contrôler la continuité.
c. Si un des contrôles révèle l’absence de
continuité, remplacer l’ampoule.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
8-7
CONTRÔLE DES AMPOULES ET DES – +
DOUILLES D’AMPOULE ELEC
CONTRÔLE DE L’ÉTAT DES DOUILLES
D’AMPOULE
La procédure suivante s’applique à toutes les
douilles d’ampoule.
1. Contrôler:
• douille d’ampoule (continuité)
(à l’aide du multimètre)
Pas de continuité → Remplacer.
Multimètre
90890-03112, YU-03112-C
N.B.:
_
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Installer une bonne ampoule dans la douille
d’ampoule.
b. Raccorder les sondes du multimètre aux fils
respectifs de la douille d’ampoule.
c. Contrôler la continuité de la douille
d’ampoule. Si tout contrôle révèle l’absence
de continuité, remplacer la douille
d’ampoule.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
8-8
L/W Y/L Y/G Gy/G W B/Y B/W Y/B L R/W R/B O
1 B/Y
Lg G/R Br/W P/W Y B/L L/Y Y/R W/Y R/L G/B B
B/L
B R/L Gy/G
Br/L B/L [
L/R P/W B/L P/W L
L/W R/L G R/L O/B R/B R/L
B B
B B J T L (BLACK)
B Y (BLACK) (BLACK)
(BLACK)
M
I R/B R/B R/L
B B G B
R/L B
Gy/G \ B/L
B B B R/L O/B G/B R/L
8 R/L Z (GREEN) (GREEN)
SYSTÈME D’ALLUMAGE
8-9
Br/L B Br/L
Y/B A Y/B
Br A Br
1 Capteur de position
du vilebrequin
4 Contacteur à clé
C Fusible d’allumage
Br
Br/R F Batterie
R/YR/Y R/W Br/L Br Br Y/B
Br Br
R/Y Br/W Br/R g e G Fusible principal
L/B Br P Br P
i L
k j j Br
R/Y W/Y (BLACK) (BLACK) Br/L Br/L b
R/W Y/R K Relais de Y/
c coupe-cir-
Br/Y Br/Y OFF
P P
W/Y ON Y/
} Br/W Y/B Br/Y
L/B L Y/R
Br/Y
cuit de démarrage 1 Br Br (BLA
SYSTÈME D’ALLUMAGE
B/W
B B B/W Lg Br/Y Y/B L
Lg L P Coupe-circuit du Br/Y Br/Y
f
l R/Y L/B P Br/W Br G/Y B B moteur
Br/Y Br/Y L
L L
h
R/W n o p B B
~ G/L R/G Y/L G Lg L Y Dg Ch G/Y G Y Y G L/Y m q (BLACK) (BLACK) S Contacteur de L L
Br Ch Dg Dg Ch B/Y d
B B L L
PASS NR
N béquille latérale (BLUE) (BLUE)
B P Br/W Br/W P B NL B
ç L
R/Y L/B L/B R/Y T ECU (moteur) B
å (BLUE) (BLUE)
L
B
ELEC
£ § • ¶ ß ® ©
Y G B Ch Dg
† ¢ U Bobine dd’allumage L L
L B
–
• Déposer la ou les pièces suivantes avant de La procédure suivante s’applique à toutes les
procéder à la recherche des pannes: bougies.
1. couvercle de batterie • Contrôler l’état de la bougie.
2. cache arrière • Vérifier le type de bougie.
3. carénage avant • Mesurer l’écartement des électrodes.
4. pare-jambes Se reporter à “CONTRÔLE DES BOU-
5. repose-pied GIES” au chapitre 3.
6. garde-boue intérieur
Bougie standard
• Utiliser le ou les outils spéciaux pour procé-
CR7E (NGK)
der à la recherche des pannes. Écartement des électrodes
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 in)
Testeur d’allumage • La bougie est-elle en bon état, du type cor-
90890-06754, YM-34487 rect, et l’écartement de ses électrodes est-
Multimètre
90890-03112, YU-03112-C il correct?
FAS00738
OUI NON
OUI NON
OUI NON
Le système d’allu-
mage est en bon
état.
8 - 11
– +
SYSTÈME D’ALLUMAGE ELEC
FAS00746 FAS00748
Remplacer le bloc
capteur de position
de vilebrequin/stator.
FAS00749
8. Contacteur à clé
OUI NON
XP500 XP500A
Remplacer le contac-
N.B.:
teur de béquille laté- _
OUI NON
Remplacer le relais
de coupe-circuit de
démarrage 1.
8 - 13
– +
SYSTÈME D’ALLUMAGE ELEC
FAS00754
12.Coupe-circuit de sécurité de chute
13.Câblage
• Déposer le coupe-circuit de sécurité de
chute. • Contrôler tout le câblage du système
• Raccorder le multimètre (Ω × 1) aux bor- d’allumage.
nes du coupe-circuit de sécurité de chute Se reporter à “SCHÉMA DU CIRCUIT”.
comme illustré. • Les connexions du câblage du système
d’allumage sont-elles correctes et le
Sonde positive du multimètre → bleu 1
câblage est-il en bon état?
Sonde négative du multimètre →
jaune/vert 2 OUI NON
Tension du coupe-circuit de
sécurité de chute
Moins de 45° a →
Environ 1 V
Plus de 45° b →
Environ 4 V
OUI NON
Remplacer le coupe-
circuit de sécurité de
chute.
8 - 14
L/W Y/L Y/G Gy/G W B/Y B/W Y/B L R/W R/B O
1 B/Y
Lg G/R Br/W P/W Y B/L L/Y Y/R W/Y R/L G/B B
B/L
8 - 15
B
B Y/B A Y/B
Br A Br
B
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
B
4 Contacteur à clé
B
B
A Fusible du système de signalisa-
tion B B
B B
C Fusible d’allumage
Br
B
F Batterie B
B B Br/R
R/YR/Y R/W Br/L Br B
Br Br
G Fusible principal R/Y Br/W Br/R
i g e
L/B Br P Br P L
H Relais de démarreur k j j Br
R/Y W/Y (BLACK) (BLACK) Br/L Br/L c
R/W Y/R
Br/Y Br/Y
I Démarreur P P
W/Y Br/W Y/B Br/Y
} L/B L Y/R
Br/Y Br Br
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
J Diode B/W
B B B/W Lg Br/Y Y
Lg L
K Relais de coupe-circuit de Br/Y
f
démarrage 1 l R/Y L/B P Br/W Br G/Y B B
Br/Y Br/Y L
L L
h
O Contacteur du démarreur R/W n o p B B
~ G/L R/G Y/L G Lg L Y Dg Ch G/Y G Y Y G L/Y m q (BLACK) (BLACK)
Br Ch Dg Dg Ch B/Y d
P Coupe-circuit du moteur PASS NR B B
N
B P Br/W Br/W P B NL B
R Contacteur de feu stop
ç sur frein L
R/Y L/B L/B R/Y B
å (BLUE) (BLUE)
L
B
ELEC
avant £ § • ¶ ß ® ©
Y G B Ch Dg
†
S Contacteur de béquille¢latérale d
–
T ECU (moteur)
B
B/W
Ch Dg Y
q Contacteur de feu stop sur frein R/W R/G G
L/R F L/R
G/L L Y/L Lg B/W
+
arrière Y G L/R
Ch Dg Dg Ch G/Y
C D r
E F
Y G
B/Y B/L Gy B B/Y
1 B/L L/W Y/L Y/G Gy/G W/Y B/Y B/W Y/B L R/W R/B O
FAS00755
W W Lg G/R Br/W P/W Y B/L L/Y Y/R W/B R/L G/B B
R
2 W W
W W
3
W W W W W W B
B R X
R/B
W W W R
B/Y O O Z
R R G
H B/L G/R
B Y
(G
L/W G/R
5 R R R R R L/W R/L
R/B R/B
B/W B R/G R/G B B
4 R R [
Y/L G/L R/W R/W Lg Y/L L/R Br/R
ON L/W R/W B/L Br/W Br
OFF (BLACK) R/L
I W/R
N O (G
R/G R/W Y/L R R P G R/L
G/L B B/W L/W G/W Br/W
Br/L Br/L B R/B L/Y
J L/W G/Y B P/W
B/W W/R Lg R/L L/Y
R/W Lg W/R Gy/G
L/Y B/L
Br/L G/Y W/R R/B L/W
^
L/R B R/L P/W B/L P/W
R/W R/L O/B R/B R/L
B B B (BLUE) W L
L L/W \ (BLACK
R/L G (BLACK) (BLACK)
K (BLACK) M R/B R/B R/L
R/G R/W
P
SCHÉMA DU CIRCUIT (XP500A)
8 B G/W
6 9 G B Gy/G a B/L
B/W B B R/L O/B G/B R/L
Br/W R/L B ]
B B (GREEN) (GREEN)
R L/G R/L
G/B G/B R/L R/L B
L/G
0 B B R/L B
L/G R/G Y/B
A R/W W L Gy/GB/L
L/G R/G R (BLACK) (BLACK)
Lg B/L
B W/Y L L b
Br/L Br L Y
R/W Y Y
7 G/W
C Q R/B Y/R B/L (BL
R/Y Lg Y/G
D B/W W/B
R/W Ch Br/W Dg Dg Br/W Ch R S T B/L c
B E Br/L L/Y Y/L
V B B Y/G
Br/R (BLACK) (BLACK) U L Y/G
(BLUE) L
F
L/R L/R
8 - 16
R/W R/B G/Y G/Y R/B R/W B
B B Br B G/W L/W B Br Lg B
R/G R/L L/R Br/R R/Y Br/L
(BROWN) (BROWN) (BLUE)
R L/R Br/W R/W Br
Õ B B B Ch Dg Br G/Y 4 Contacteur à clé
Br/W
R/L R/G
B Br/L R/Y Br/R L/R B Fusible du système de signali-
B R Br R/W Br/W L/R Y/B A Y/B
sation Br A Br
B D Fusible d’allumage
B Br/L
B G Batterie
B m
I Fusible principal Br/L Br/L
B B
J Relais de démarreur Br/Y Br/Y
B B
K Démarreur Br/Y
Br Sb B
B B • Br/Y
B B B/W R/YR/Y
L Diode Br/R Lg W/R
Br Br R/W
B B n
Lg
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
R/Y
M Relais de coupe-circuit de Sb
Br/W o Br/R
L/B Br P Br P
q L
démarrage 2 d Br/Y Br/Y Lg
s r r Br
W/R
R/Y W/B (BLACK) (BLACK) R/W Y/R B B
B/W Lg
P P
N Relais de coupe-circuit de
W/B Br/W B B
L/B démarrage 1 L Y/R
B
R Contacteur du démarreur B
L B
S Coupe-circuit du moteur
t R/Y L/B P Br/W Br G/Y B B
L
U Contacteur
p L
de feu stop sur frein
ELEC
R/W Y G L/Y u v w x
¶ G/L R/G Y/L G Lg L Y Dg Ch W/R
G/Y G Y y (BLACK) avant (BLACK)
Br Ch Dg Dg Ch B/Y
PASS B
Br Y/B
–
Y G B Ch Dg k j
© ™ arrière OFF Y/R
ON Y/B
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC
FAS00756
FONCTIONNEMENT DU COUPE-CIRCUIT
DE DÉMARRAGE (XP500)
Si le coupe-circuit du moteur est placé sur “ ”
et le contacteur à clé sur “ON” (les deux con-
tacteurs sont fermés), le démarreur ne fonc-
tionnera que si les deux conditions suivantes
sont remplies:
• un levier de frein est tiré vers le guidon (le
contacteur de feu stop est fermé) et la
béquille latérale est relevée (le contacteur
de béquille latérale est fermé).
1 Batterie
2 Fusible principal
3 Contacteur à clé
4 Fusible d’allumage
5 Coupe-circuit du moteur
6 Relais de coupe-circuit de démarrage 1
7 Contacteur de béquille latérale
8 Fusible du système de signalisation
9 Contacteur de feu stop sur frein avant
0 Contacteur de feu stop sur frein arrière
A Contacteur du démarreur
B Relais de démarreur
C Démarreur
8 - 17
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC
FAS00756
FONCTIONNEMENT DU COUPE-CIRCUIT
DE DÉMARRAGE (XP500A)
D Si le coupe-circuit du moteur est placé sur “ ”
et le contacteur à clé sur “ON” (les deux con-
M tacteurs sont fermés), le démarreur ne fonc-
tionnera que si les deux conditions suivantes
sont remplies:
• un levier de frein est tiré vers le guidon (le
C contacteur de feu stop est fermé) et la
béquille latérale est relevée (le contacteur
1 de béquille latérale est fermé).
1 Batterie
2 Fusible principal
3 Contacteur à clé
4 Fusible du système de signalisation
2 5 Fusible d’allumage
6 Coupe-circuit du moteur
7 Relais de coupe-circuit de démarrage 1
3 8 Contacteur de feu stop sur frein avant
9 Contacteur de feu stop sur frein arrière
0 Contacteur de béquille latérale
A Relais de coupe-circuit de démarrage 2
4 5 B Contacteur du démarreur
C Relais de démarreur
D Démarreur
6
8 9 0
A
B
8 - 18
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC
FAS00757 FAS00739
PANNES ET DIAGNOSTICS
2. Batterie
Le démarreur ne tourne pas. • Contrôler l’état de la batterie.
Contrôler: Se reporter à “CONTRÔLE ET CHARGE-
1. fusible principal, fusible d’allumage et fusi- MENT DE LA BATTERIE” au chapitre 3.
ble du système de signalisation Tension minimum en circuit
2. batterie ouvert
3. démarreur 12,8 V ou plus à 20 ° C (68 °F)
4. relais de coupe-circuit de démarrage 1
• La batterie est-elle en bon état?
5. relais de coupe-circuit de démarrage 2
(XP500A) OUI NON
6. relais de démarreur
7. contacteur à clé
8. coupe-circuit du moteur • Nettoyer les bor-
9. contacteur de béquille latérale nes de la batterie.
10.contacteur de feu stop (avant et arrière) • Recharger ou rem-
11.contacteur du démarreur placer la batterie.
12.connexions FAS00758
(du système de démarrage entier)
3. Démarreur
N.B.:
_
Multimètre
90890-03112, YU-03112-C
FAS00738
AVERTISSEMENT
1. Fusible principal, fusible d’allumage et _
OUI NON
Réparer ou rempla-
cer le démarreur.
Remplacer tout fusi-
ble défectueux.
8 - 19
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC
FAS00759
5. Relais de coupe-circuit de démarrage 2
4. Relais de coupe-circuit de démarrage 1 (XP500A)
• Déposer le relais de coupe-circuit de • Déposer le relais de coupe-circuit de
démarrage 1. démarrage 2.
• Raccorder le multimètre (Ω × 1) et la batte- • Raccorder le multimètre (Ω × 1) et la batte-
rie (12 V) aux bornes du relais de coupe- rie (12 V) aux bornes du relais de coupe-
circuit de démarrage 1 comme illustré. circuit de démarrage 2 comme illustré.
Borne positive de la batterie → rouge/noir 1 • Vérifier la continuité du relais de coupe-cir-
Borne négative de la batterie → vert clair 2 cuit de démarrage 2.
Remplacer le relais
de coupe-circuit de
démarrage 1.
8 - 20
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC
FAS00761 FAS00750
OUI NON
Remplacer le contac-
• Y a-t-il continuité entre rouge et noir au teur de béquille laté-
relais de démarreur? rale.
OUI NON FAS00751
8 - 21
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC
FAS00764
11.Contacteur du démarreur
• Contrôler la continuité du contacteur du
démarreur.
Se reporter à “CONTRÔLE DES CON-
TACTEURS”.
• Le contacteur du démarreur est-il en bon
état?
OUI NON
Remplacer le contac-
teur à la poignée
droit.
FAS00766
12.Câblage
• Contrôler tout le câblage du système de
démarrage.
Se reporter à “SCHÉMA DU CIRCUIT
(XP500)” ou “SCHÉMA DU CIRCUIT
(XP500A)”.
• Les connexions du câblage du système de
démarrage sont-elles correctes et le
câblage est-il en bon état?
OUI NON
8 - 22
– +
DÉMARREUR ELEC
FAS00767
DÉMARREUR
8 - 23
– +
DÉMARREUR ELEC
8 - 24
– +
DÉMARREUR ELEC
FAS00770
CONTRÔLE DU DÉMARREUR
1. Contrôler:
• collecteur
Encrassement → Nettoyer à l’aide de
papier de verre n° 600.
2. Mesurer:
• diamètre de collecteur a
Hors spécifications → Remplacer le démar-
reur.
3. Mesurer:
• profondeur du mica a
Hors spécifications → Gratter le mica pour
obtenir la profondeur requise (limer un mor-
ceau de lame de scie à métaux pour pou-
voir l’introduire entre les lames du
collecteur).
Profondeur du mica
0,7 mm (0,03 in)
N.B.:
_
4. Mesurer:
• résistances de l’induit (collecteur et isola-
tion)
Hors spécifications → Remplacer le démar-
reur.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mesurer les résistances de l’induit à l’aide
du multimètre.
8 - 25
– +
DÉMARREUR ELEC
Multimètre
90890-03112, YU-03112-C
Enroulement d’induit
Résistance du collecteur 1
0,0015 à 0,0025 Ω à 20 °C
(68 °F)
Résistance de l’isolation 2
Supérieure à 1 MΩ à 20 °C
(68 °F)
5. Mesurer:
• longueur de balai a
Hors spécifications → Remplacer l’ensem-
ble des balais.
6. Mesurer:
• force de ressort de balai
Hors spécifications → Remplacer l’ensem-
ble des ressorts de balais.
7. Contrôler:
• dents de pignon
Endommagement/usure → Remplacer le
pignon.
8. Contrôler:
• roulement 1
• bague d’étanchéité 2
• bague 3
Endommagement/usure → Remplacer la
ou les pièces défectueuses.
8 - 26
– +
DÉMARREUR ELEC
FAS00772
MONTAGE DU DÉMARREUR
1. Monter:
• carcasse du démarreur 1
• support avant 2
• support arrière 3
N.B.:
_
8 - 27
FAS00773
1 B/Y
B/L
B/Y B/L Gy B
W W
2 W W R
W W
3
SCHÉMA DU CIRCUIT
W W W W W W
B
B R
W W W
5 R R L
R R R
SYSTÈME DE CHARGE
R
B/W B R/G R/G B B
4 R R
Y/L G/L R/W R/W Lg Y/L L/R Br/R
ON L/W B
OFF (BLACK)
R/G R/W Y/L R R P F G
G/L B B/W Br/L L/W
Br/L
H L/W
B
Br/L
L/R
B B B
B J
8 - 28
I (B
R/G B B
6 B
8 R/L
R L/G 9
L/G R/G L/G 0
R/G R
A
L/G Br/L Br
B
SYSTÈME DE CHARGE
R/Y
C G/Y R/W
7 R/W N R/B
2 Alternateur avec D
R Br/R
rotor à aimentation Ch Br/W Dg Dg Br/W Ch O P Q
B
E Br/L L/Y
permanente L/R L/R
ELEC
8 - 29
– +
SYSTÈME DE CHARGE ELEC
FAS00775 FAS00776
N.B.:
_
• La bobine de stator est-elle en bon état?
Contrôler que la batterie est correctement
chargée. OUI NON
FAS00779
Le circuit de charge
est en bon état. 5. Câblage
• Contrôler toutes les connexions du
câblage du système de charge.
Se reporter à “SCHÉMA DU CIRCUIT”.
• Les connexions du câblage du circuit de
charge sont-elles correctes et le câblage
est-il en bon état?
OUI NON
8 - 30
L/W Y/L Y/G Gy/G W B/Y B/W Y/B L R/W R/B O A
1 B/Y
Lg G/R Br/W P/W Y B/L L/Y Y/R W/Y R/L G/B B
B/L Br Br
(BLACK)
M
I R/B R/B R/L WIRE HARNESS
HEADLIGHT
SUB-WIRE HARNESS 1
R/G B B G B
R/L B
6 Gy/G \ B/L D
B B B R/L O/B G/B R/L
8 R/L Z (GREEN) (GREEN)
R L/G 9 G/B G/B R/L R/L B G G
L/G 0 B B R/L B B B
L/G R/G R Y/B
R/G L/W
R/W W L Gy/GB/L (BLACK) (BLACK)
A (BLACK) (BLACK)
L/G Br/L Br Lg HEADLIGHT
WIRE HARNESS
B SUB-WIRE HARNESS 2
R/Y W B/L L ] L Y B/L
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE
C R/W Y Y
7 G/Y E
R/W N R/B L B/L (BLACK)
D Lg Y/G
R Br/R B/W W/Y
Ch Br/W Dg Dg Br/W Ch Ch Br/G
E O P Q Y/R
B L/R L/R Br/L L/Y Y/L L/R L/R
S B B B/L ^
(BLACK) (BLACK) R (BLUE) Y/G (GREEN) (GREEN)
R/G R/L L/R Br/R R/Y Br/L L Y/G B/L
L
R R L/R R/W Br B TURN SIGNAL
R/W R/B G/Y G/Y R/B R/W WIRE HARNESS
SUB-WIRE HARNESS 1
B B Br L/W G/Y L/W B Br Lg B
(BLUE) B/L
(BROWN) (BROWN) W R L W
R/L R/G W a F
™ Br/L R/Y Br/R L/R B B/L
B B R R L/W Ch Dg Br G/Y L
Br R/W L/R Br/W
Br/L B Br/L
B Dg Br/G
B Y/B A Y/B L/R L/R
Br A Br
B (GREEN) (GREEN)
B TURN SIGNAL
MAIN HARNESS
SUB-WIRE HARNESS 2
B
B
B B
8 - 31
B B
Br
B B
B B Br/R
R/YR/Y R/W Br/L Br Br Y/B
Br Br
R/Y Br/W Br/R g e
L/B Br P Br P
i L
k j j Br
R/Y W/Y (BLACK) (BLACK) Br/L Br/L c b
R/W Y/R
Br/Y OFF Y/R Br/Y
Br/Y
P P
W/Y ON Y/B L
} Br/W Y/B Br/Y
L/B L Y/R
Br/Y Br Br
B/W (BLACK) (BLACK)
B B B/W Lg Br/Y Y/B L
Lg L Br/Y Br/Y
f
l R/Y L/B P Br/W Br G/Y B B
Br/Y Br/Y L
L L
h
R/W n o p B B
~ G/L R/G Y/L G Lg L Y Dg Ch G/Y G Y Y G L/Y m q (BLACK) (BLACK) L L
Br Ch Dg Dg Ch B/Y d
B B L L
PASS NR
N (BLUE) (BLUE)
B P Br/W Br/W P B NL B
ç L
R/Y L/B L/B R/Y B
å (BLUE) (BLUE)
L
B
£ § • ¶ ß ® ©
Y G B Ch Dg
† ¢ L L
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE
d
L B
(BLUE) (BLUE)
B
B/W
Ch Dg Y R/W R/G G
L/R F L/R
G/L L Y/L Lg B/W
Y G L/R
Ch Dg Dg Ch G/Y
C D r
E F
Y G
Br/G Br/G
Y B Y G G B
Br/G Br/G
y
L/R E L/R L/R L/R x w Y L L/R G/Y
{|z s tu u v B B
z Br/G B Br/G B
Ch Dg Dg Ch
ELEC
B C B B B
L/R Br Br L/R B B
B G G B B
–
B B
B D B
+
– +
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE ELEC
4 Contacteur à clé
6 Contacteur de I’éclairage de la boîte de rangement
7 Éclairage de la boîte de rangement
0 Fusible auxiliaire (éclairage de la boîte de rangement, antidémarrage électronique et compteurs)
A Fusible du système de signalisation
B Fusible de phare
E Fusible du système d’éclairage
F Batterie
G Fusible principal
T ECU (moteur)
k Relais de phare
m Contacteur d’appel de phare
n Inverseur feu de route/feu de croisement
u Feu arrière/stop
v Éclairage de la plaque d’immatriculation
z Veilleuse
{ Phare (feu de route)
| Phare (feu de croisement)
¶ Éclairage des instruments
ß Témoin de feu de route
8 - 32
– +
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE ELEC
FAS00781 FAS00739
PANNES ET DIAGNOSTICS
2. Batterie
Un des éléments suivants ne s’allume pas: • Contrôler l’état de la batterie.
phares témoin de feu de route, feu arrière,
Se reporter à “CONTRÔLE ET CHARGE-
éclairage de la plaque d’immatriculation,
MENT DE LA BATTERIE” au chapitre 3.
éclairage de la boîte de rangement, veilleu-
ses ou éclairage des instruments. Tension minimum en circuit
ouvert
Contrôler: 12,8 V ou plus à 20 ° C (68 °F)
1. fusible principal, fusible de phare, fusible du
système de signalisation et fusible auxiliaire • La batterie est-elle en bon état?
2. batterie
3. contacteur à clé OUI NON
4. inverseur feu de route/feu de croisement
5. contacteur d’appel de phare
• Nettoyer les bor-
6. contacteur de l’éclairage de la boîte de ran-
gement nes de la batterie.
7. relais de phare • Recharger ou rem-
8. connexions placer la batterie.
(tout le système d’éclairage)
FAS00749
N.B.:
_
FAS00784
FAS00738
Remplacer le relais
Le contacteur d’éclai-
de phare.
rage de la boîte de
rangement est défec- FAS00787
OUI NON
8 - 34
– +
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE ELEC
FAS00788
CONTRÔLE DU SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE Fiche rapide du phare (côté faisceau de fils)
1. Le phare et le témoin de feu de route ne È feu de route
s’allument pas.
OUI NON
Remplacer l’ampoule
de phare, la douille
ou les deux.
OUI NON
Remplacer l’ampoule
et/ou la douille du
• Placer le contacteur à clé sur “ON”.
témoin de feu de
• Mettre le moteur en marche.
route. • Mettre l’inverseur feu de route/feu de croise-
ment sur “ ” ou “ ”.
3. Tension • Mesurer la tension (12 V CC) du jaune 1 ou
du vert 3 à la fiche rapide du phare (côté fais-
• Raccorder le multimètre (20 V CC) aux ceau de fils), et du jaune à la fiche rapide du
fiches rapides du phare et du bloc comp- bloc compteurs (côté faisceau de fils).
teurs, comme illustré. • La tension est-elle conforme aux spécifica-
È Quand l’inverseur feu de route/feu de croise- tions?
ment est placé sur “ ”.
OUI NON
É Quand l’inverseur feu de route/feu de croise-
ment est placé sur “ ”.
Phare Ce circuit est en bon Le circuit électrique du
Sonde positive du multimètre → état. contacteur à clé à la
jaune 1 ou vert 3 fiche rapide du phare
ou à la fiche rapide du
Sonde négative du multimètre → noir 2
bloc compteurs est
défectueux et doit être
réparé.
8 - 35
– +
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE ELEC
FAS00789 FAS00790
2. L’éclairage des instruments ne s’allume pas. 3. Le feu arrière/feu stop ne s’allume pas.
1. Ampoule et douille de l’éclairage des ins- 1. Ampoule et douille de feu arrière/feu stop
truments • Contrôler la continuité de l’ampoule et de
• Contrôler la continuité de l’ampoule et de la douille de feu arrière/feu stop.
la douille de l’éclairage des instruments. Se reporter à “CONTRÔLE DES AMPOU-
Se reporter à “CONTRÔLE DES AMPOU- LES ET DES DOUILLES D’AMPOULE”.
LES ET DES DOUILLES D’AMPOULE”. • L’ampoule et la douille de feu arrière/feu
• L’ampoule et la douille de l’éclairage des stop sont-elles en bon état?
instruments sont-elles en bon état?
OUI NON
OUI NON
Remplacer l’ampoule
Remplacer l’ampoule de feu arrière/feu
d’éclairage des ins- stop, la douille ou les
truments, la douille deux.
ou les deux.
2. Tension
2. Tension • Raccorder le multimètre (20 V CC) à la
• Raccorder le multimètre (20 V CC) à la fiche rapide du bloc de feu arrière/stop
fiche rapide du bloc compteurs (côté fais- (côté faisceau de fils), comme illustré.
ceau de fils), comme illustré. Sonde positive du multimètre →
Sonde positive du multimètre → bleu 1 bleu/rouge 1
Sonde négative du multimètre → Sonde négative du multimètre → noir 2
noir/blanc 2
OUI NON
Remplacer l’ampoule
de veilleuse, la
douille, ou les deux. Remplacer l’ampoule
d’éclairage de la pla-
que d’immatriculation,
2. Tension
sa douille, ou les deux.
• Raccorder le multimètre (20 V CC) à la
fiche rapide de la veilleuse (côté faisceau 2. Tension
de fils), comme illustré.
• Raccorder le multimètre (20 V CC) à la fiche
Sonde positive du multimètre → rapide du bloc de feu arrière/stop (côté fais-
bleu/rouge 1 ceau de fils), comme illustré.
Sonde négative du multimètre → noir 2 Sonde positive du multimètre → bleu/rouge 1
Sonde négative du multimètre → noir 2
8 - 37
– +
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE ELEC
FAS00792
6. L’éclairage de la boîte de rangement ne
s’allume pas.
1. Ampoule et douille de l’éclairage de la
boîte de rangement
• Contrôler la continuité de l’ampoule et de la
douille de l’éclairage de la boîte de rangement.
Se reporter à “CONTRÔLE DES AMPOU-
LES ET DES DOUILLES D’AMPOULE”.
• L’ampoule et la douille de l’éclairage de la
boîte de rangement sont-elles en bon état?
OUI NON
Remplacer l’ampoule
d’éclairage de la
boîte de rangement,
la douille ou les deux.
2. Tension
• Raccorder le multimètre (20 V CC) aux con-
necteurs d’éclairage de la boîte de range-
ment (côté faisceau de fils), comme illustré.
Sonde positive du multimètre → bleu/vert 1
Sonde négative du multimètre → noir 2
OUI NON
8 - 38
L/W Y/L Y/G Gy/G W B/Y B/W Y/B L R/W R/B O A
1 B/Y
Lg G/R Br/W P/W Y B/L L/Y Y/R W/Y R/L G/B B
B/L Br Br
(BLACK)
M
I R/B R/B R/L WIRE HARNESS
HEADLIGHT
SUB-WIRE HARNESS 1
R/G B B G B
R/L B
6 Gy/G \ B/L D
B B B R/L O/B G/B R/L
8 R/L Z (GREEN) (GREEN)
R L/G 9 G/B G/B R/L R/L B G G
L/G 0 B B R/L B B B
L/G R/G R Y/B
R/G L/W
R/W W L Gy/GB/L (BLACK) (BLACK)
A (BLACK) (BLACK)
L/G Br/L Br Lg HEADLIGHT
WIRE HARNESS
B SUB-WIRE HARNESS 2
R/Y W B/L L ] L Y B/L
C R/W Y Y
7 G/Y E
R/W N R/B L B/L (BLACK)
D Lg Y/G
R Br/R B/W W/Y
Ch Br/W Dg Dg Br/W Ch Ch Br/G
E O P Q Y/R
B L/R L/R Br/L L/Y Y/L L/R L/R
S B B B/L ^
(BLACK) (BLACK) R (BLUE) Y/G (GREEN) (GREEN)
R/G R/L L/R Br/R R/Y Br/L L Y/G B/L
L
R R L/R R/W Br B TURN SIGNAL
R/W R/B G/Y G/Y R/B R/W WIRE HARNESS
SUB-WIRE HARNESS 1
B B Br L/W G/Y L/W B Br Lg B
SYSTÈME DE SIGNALISATION
(BLUE) B/L
(BROWN) (BROWN) W R L W
R/L R/G W a F
™ Br/L R/Y Br/R L/R B B/L
B B R R L/W Ch Dg Br G/Y L
Br R/W L/R Br/W
Br/L B Br/L
B Dg Br/G
B Y/B A Y/B L/R L/R
Br A Br
B (GREEN) (GREEN)
B TURN SIGNAL
MAIN HARNESS
SUB-WIRE HARNESS 2
B
B
B B
8 - 39
B B
Br
B B
B B Br/R
R/YR/Y R/W Br/L Br Br Y/B
Br Br
R/Y Br/W Br/R g e
L/B Br P Br P
i L
k j j Br
R/Y W/Y (BLACK) (BLACK) Br/L Br/L c b
R/W Y/R
Br/Y OFF Y/R Br/Y
Br/Y
P P
W/Y ON Y/B L
} Br/W Y/B Br/Y
L/B L Y/R
Br/Y Br Br
B/W (BLACK) (BLACK)
B B B/W Lg Br/Y Y/B L
Lg L Br/Y Br/Y
f
l R/Y L/B P Br/W Br G/Y B B
Br/Y Br/Y L
L L
h
R/W n o p B B
~ G/L R/G Y/L G Lg L Y Dg Ch G/Y G Y Y G L/Y m q (BLACK) (BLACK) L L
Br Ch Dg Dg Ch B/Y d
B B L L
PASS NR
N (BLUE) (BLUE)
B P Br/W Br/W P B NL B
ç L
R/Y L/B L/B R/Y B
å (BLUE) (BLUE)
L
B
£ § • ¶ ß ® ©
Y G B Ch Dg
† ¢ L L
SYSTÈME DE SIGNALISATION
d
L B
(BLUE) (BLUE)
B
B/W
Ch Dg Y R/W R/G G
L/R F L/R
G/L L Y/L Lg B/W
Y G L/R
Ch Dg Dg Ch G/Y
C D r
E F
Y G
Br/G Br/G
Y B Y G G B
Br/G Br/G
y
L/R E L/R L/R L/R x w Y L L/R G/Y
{|z s tu u v B B
z Br/G B Br/G B
Ch Dg Dg Ch
ELEC
B C B B B
L/R Br Br L/R B B
B G G B B
–
B B
B D B
+
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
4 Contacteur à clé
0 Fusible auxiliaire (éclairage de la boîte de rangement, antidémarrage électronique et compteurs)
A Fusible du système de signalisation
E Fusible du système d’éclairage
F Batterie
G Fusible principal
M Pompe à carburant
Q Contacteur des feux de détresse
R Contacteur de feu stop sur frein avant
T ECU (moteur)
a Capteur de vitesse
i Relais des clignotants/feux de détresse
j Avertisseur
o Contacteur d’avertisseur
p Contacteur des clignotants
q Contacteur de feu stop sur frein arrière
s Fil de clignotant arrière droit
t Fil de clignotant arrière gauche
u Feu arrière/stop
w Clignotant avant droit
x Clignotant avant gauche
} Fiche rapide de l’indicateur de remplacement de la courroie trapézoïdale
ç Écran multifonction
† Compteur de vitesse
¢ Compte-tours
£ Témoin de changement d’huile moteur
§ Témoin de remplacement de la courroie trapézoïdale
• Témoin d’avertissement de panne du moteur
® Témoin des clignotants droits
© Témoin des clignotants gauches
8 - 40
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
FAS00794 FAS00739
PANNES ET DIAGNOSTICS
2. Batterie
• Un des éléments suivants ne s’allume • Contrôler l’état de la batterie.
pas: clignotant, feu stop ou témoin. Se reporter à “CONTRÔLE ET CHARGE-
• L’avertisseur ne fonctionne pas. MENT DE LA BATTERIE” au chapitre 3.
Contrôler: Tension minimum en circuit ouvert
1. fusible principal, fusibles du système de 12,8 V ou plus à 20 ° C (68 °F)
signalisation, de phare et fusible auxiliaire
2. batterie • La batterie est-elle en bon état?
3. contacteur à clé OUI NON
4. connexions
(du système de signalisation entier)
N.B.: • Nettoyer les bor-
nes de la batterie.
_
8 - 41
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
FAS00796
CONTRÔLE DU SYSTÈME DE 3. Avertisseur
SIGNALISATION • Déconnecter la fiche rapide d’avertisseur
1. L’avertisseur ne fonctionne pas. à l’avertisseur.
• Connecter un cavalier 1 à la borne de fil
1. Contacteur d’avertisseur
brun de la fiche rapide d’avertisseur et à la
• Contrôler la continuité du contacteur borne d’avertisseur.
d’avertisseur. • Connecter un cavalier 2 à la borne de
Se reporter à “CONTRÔLE DES CON- l’avertisseur et mettre à la masse.
TACTEURS”. • Placer le contacteur à clé sur “ON”.
• Le contacteur d’avertisseur est-il en bon • L’avertisseur fonctionne-t-il?
état?
OUI NON
Remplacer le contac-
teur à la poignée
gauche.
2. Tension
• Raccorder le multimètre (20 V CC) au cou- NON OUI
pleur d’avertisseur, comme illustré.
Sonde positive du multimètre → brun 1 Le câblage entre la L’avertisseur est en
Sonde négative du multimètre → masse fiche rapide d’avertis- bon état.
seur et la fiche rapide
du contacteur d’aver-
tisseur et/ou entre le
contacteur d’avertis-
seur et la terre est
défectueux et doit
être réparé.
OUI NON
Le circuit électrique
entre le contacteur à
clé et la fiche rapide
d’avertisseur est
défectueux et doit
être réparé.
8 - 42
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
FAS00798
2. Le feu arrière/feu stop ne s’allume pas. 3. Tension
• Raccorder le multimètre (20 V CC) à la
1. Ampoule et douille de feu arrière/feu stop
fiche rapide du bloc de feu arrière/stop
• Contrôler la continuité de l’ampoule et de (côté faisceau de fils), comme illustré.
la douille de feu arrière/feu stop.
Sonde positive du multimètre →
Se reporter à “CONTRÔLE DES AMPOU-
vert/jaune 1
LES ET DES DOUILLES D’AMPOULE”.
Sonde négative du multimètre → noir 2
• L’ampoule et la douille de feu arrière/feu
stop sont-elles en bon état?
OUI NON
Remplacer l’ampoule
de feu arrière/feu
stop, la douille ou les
deux.
8 - 43
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
FAS00799
3. Un clignotant, un témoin des clignotants ou 4. Contacteur des feux de détresse
les deux ne clignotent pas. • Contrôler la continuité du contacteur des
feux de détresse.
1. Ampoule et douille de clignotant
Se reporter à “CONTRÔLE DES CON-
• Contrôler la continuité de l’ampoule et de TACTEURS”.
la douille de clignotant. • Le contacteur des feux de détresse est-il
Se reporter à “CONTRÔLE DES AMPOU- en bon état?
LES ET DES DOUILLES D’AMPOULE”.
• L’ampoule et la douille de clignotant sont- OUI NON
elles en bon état?
OUI NON
Remplacer
l’ampoule, la douille
de témoin des cligno-
tants ou les deux. • Placer le contacteur à clé sur “ON”.
• Mesurer la tension (12 V CC) du brun 1 à
la fiche rapide du coupleur des clignotants
3. Contacteur des clignotants
(côté faisceau de fils).
• Contrôler la continuité du contacteur des • La tension est-elle conforme aux spécifi-
clignotants. cations?
Se reporter à “CONTRÔLE DES CON-
TACTEURS”. OUI NON
• Le contacteur des clignotants est-il en bon
état?
Le circuit électrique
OUI NON entre le contacteur à
clé et la fiche rapide
du relais des cligno-
Remplacer le contac- tants/feux de
teur à la poignée détresse est défec-
gauche. tueux et doit être
réparé.
8 - 44
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
6. Tension È É
OUI NON
8 - 45
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
4. L’indicateur de remplacement de la courroie 3. Tension
trapézoïdale ne s’allume pas.
• Raccorder le multimètre (20 V CC) à la
1. Ampoule et douille de l’indicateur de rem- fiche rapide du bloc compteurs (côté fais-
placement de la courroie trapézoïdale ceau de fils), comme illustré.
• Contrôler la continuité de l’ampoule et de Sonde positive du multimètre → vert clair 1
la douille de l’indicateur de remplacement Sonde négative du multimètre → masse
de la courroie trapézoïdale.
• L’ampoule et douille de l’indicateur de
remplacement de la courroie trapézoïdale
sont-elles en bon état?
OUI NON
Remplacer l’ampoule,
la douille de l’indica-
teur de remplacement
• Placer le contacteur à clé sur “ON”.
de la courroie trapé-
• Mesurer la tension (12 V) du vert clair 1 à
zoïdale ou les deux.
la fiche rapide du bloc compteurs.
• La tension est-elle conforme aux spécifi-
2. Fiche rapide de l’indicateur de remplace- cations?
ment de la courroie trapézoïdale
• Raccorder le multimètre (Ω × 1) à la fiche OUI NON
rapide de l’indicateur de remplacement de
la courroie trapézoïdale. Remplacer le bloc Le circuit électrique
• Contrôler la continuité de la fiche rapide compteurs. entre la fiche rapide
de l’indicateur de remplacement de la de l’indicateur de
courroie trapézoïdale.
remplacement de la
Sonde positive du multimètre → noir 1 courroie trapézoï-
Sonde négative du multimètre → noir 2 dale et la fiche rapide
du bloc compteurs
(côté faisceau de fils)
est défectueux et doit
être réparé.
OUI NON
Remplacer la fiche
rapide de l’indicateur
de remplacement de la
courroie trapézoïdale.
8 - 46
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
FAS00803 FAS00804
5. L’indicateur de changement d’huile ne 7. L’afficheur du niveau de carburant ne
s’allume pas. s’allume pas.
OUI NON
OUI NON
Remplacer la pompe
à carburant.
8 - 47
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
2. Tension 3. Afficheur du niveau de carburant
• Raccorder le multimètre (20 V CC) à la • Placer le contacteur à clé sur “ON”.
fiche rapide du bloc compteurs (côté fais- • Relever 1 ou abaisser 2 le flotteur.
ceau de fils), comme illustré. • Contrôler que l’afficheur de niveau de car-
Sonde positive du multimètre → vert 1 burant affiche “E” ou “F”.
Sonde négative du multimètre →
noir/blanc 2
OUI NON
• L’affichage de l’afficheur de niveau de car-
burant est-il correct?
Contrôler toutes les
connexions de OUI NON
câblage du système
de signalisation. Ce circuit est en bon Remplacer le bloc
état. compteurs.
8 - 48
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
FAS00806
8. Le compteur de vitesse ne fonctionne pas. 2. Tension
• Raccorder le multimètre (20 V CC) à la
1. Capteur de vitesse
fiche rapide du bloc compteurs (côté fais-
• Raccorder le multimètre (20 V CC) à la ceau de fils), comme illustré.
fiche rapide du capteur de vitesse (côté
Sonde positive du multimètre →
faisceau de fils), comme illustré.
jaune/bleu 1
Sonde positive du multimètre → blanc 1 Sonde négative du multimètre →
Sonde négative du multimètre → noir/blanc 2
noir/bleu 2
Remplacer le capteur
de vitesse.
8 - 49
L/W Y/L Y/G Gy/G W B/Y B/W Y/B L R/W R/B O A
1 B/Y
Lg G/R Br/W P/W Y B/L L/Y Y/R W/Y R/L G/B B
B/L Br Br
(BLACK)
M
I R/B R/B R/L WIRE HARNESS
HEADLIGHT
SUB-WIRE HARNESS 1
R/G B B G B
R/L B
6 Gy/G \ B/L D
B B B R/L O/B G/B R/L
8 R/L Z (GREEN) (GREEN)
R L/G 9 G/B G/B R/L R/L B G G
L/G 0 B B R/L B B B
L/G R/G R Y/B
R/G L/W
R/W W L Gy/GB/L (BLACK) (BLACK)
A (BLACK) (BLACK)
L/G Br/L Br Lg HEADLIGHT
WIRE HARNESS
B SUB-WIRE HARNESS 2
R/Y W B/L L ] L Y B/L
C R/W Y Y
7 G/Y E
R/W N R/B L B/L (BLACK)
D Lg Y/G
R Br/R B/W W/Y
Ch Br/W Dg Dg Br/W Ch Ch Br/G
E O P Q Y/R
B L/R L/R Br/L L/Y Y/L L/R L/R
S B B B/L ^
(BLACK) (BLACK) R (BLUE) Y/G (GREEN) (GREEN)
R/G R/L L/R Br/R R/Y Br/L L Y/G B/L
L
R R L/R R/W Br B TURN SIGNAL
R/W R/B G/Y G/Y R/B R/W WIRE HARNESS
SUB-WIRE HARNESS 1
B B Br L/W G/Y L/W B Br Lg B
(BLUE) B/L
(BROWN) (BROWN) W R L W
R/L R/G W a F
™ Br/L R/Y Br/R L/R B B/L
B B R R L/W Ch Dg Br G/Y L
Br R/W L/R Br/W
Br/L B Br/L
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
B Dg Br/G
B Y/B A Y/B L/R L/R
Br A Br
B (GREEN) (GREEN)
B TURN SIGNAL
MAIN HARNESS
SUB-WIRE HARNESS 2
B
B
B B
8 - 50
B B
Br
B B
B B Br/R
R/YR/Y R/W Br/L Br Br Y/B
Br Br
R/Y Br/W Br/R g e
L/B Br P Br P
i L
k j j Br
R/Y W/Y (BLACK) (BLACK) Br/L Br/L c b
R/W Y/R
Br/Y OFF Y/R Br/Y
Br/Y
P P
W/Y ON Y/B L
} Br/W Y/B Br/Y
L/B L Y/R
Br/Y Br Br
B/W (BLACK) (BLACK)
B B B/W Lg Br/Y Y/B L
Lg L 4 Contacteur à clé Br/Y Br/Y
f
l R/Y L/B P Br/W Br G/Y B B
Br/Y Br/Y
C Fusible d’allumage L
L L
h
R/W n o p B B
~ G/L R/G Y/L G Lg L Y Dg Ch G/Y G Y Y G L/Y m q (BLACK) (BLACK) L L
Br Ch Dg Dg Ch B/Y d
D Fusible du moteur du venti-
B B L L
PASS NR
N (BLUE) (BLUE)
B P Br/W Br/W P B NL B L
ç R/Y L/B L/B R/Y B
lateur de radiateur
å (BLUE) (BLUE)
L
B
£ § • ¶ ß ® ©
Y G B Ch Dg
† ¢
F Batterie L L
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
d
L B
G Fusible principal (BLUE) (BLUE)
B
B/W
Ch Dg Y R/W R/G G T ECU (moteur)
L/R F L/R
G/L L Y/L Lg B/W
Y G L/R
Ch Dg Dg Ch G/Y
C D r W Capteur de température du
E F
Y G
Br/G Br/G
Y B Y G G B liquide de refroidissement
Br/G Br/G
y
L/R E L/R L/R L/R x w Y L L/R G/Y
{|z s tu u v B B g Relais du moteur du venti-
z Br/G B Br/G B
Ch Dg Dg Ch
ELEC
B C B B B
L/R Br Br L/R B B
lateur de radiateur
B G G B B
–
B B
h Moteur du ventilateur de
B D B radiateur
+
ç Écran multifonction
– +
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ELEC
FAS00808 FAS00739
PANNES ET DIAGNOSTICS
2. Batterie
• Le moteur du ventilateur du radiateur • Contrôler l’état de la batterie.
ne tourne pas. Se reporter à “CONTRÔLE ET CHARGE-
• L’afficheur de la température du liquide MENT DE LA BATTERIE” au chapitre 3.
de refroidissement (bloc compteurs)
n’affiche rien. Tension minimum en circuit
ouvert
Contrôler: 12,8 V ou plus à 20 ° C (68 °F)
1. fusible principal, fusible d’allumage et fusi-
• La batterie est-elle en bon état?
ble du moteur de ventilateur
2. batterie OUI NON
3. contacteur à clé
4. moteur du ventilateur de radiateur
5. relais du moteur du ventilateur de radiateur • Nettoyer les bor-
6. capteur de température du liquide de refroi- nes de la batterie.
dissement • Recharger ou rem-
7. connexions placer la batterie.
(tout le circuit de refroidissement) FAS00749
N.B.:
_
3. Contacteur à clé
• Déposer la ou les pièces suivantes avant de
procéder à la recherche des pannes: • Contrôler la continuité du contacteur à clé.
1. couvercle de la batterie Se reporter à “CONTRÔLE DES CON-
2. cache arrière TACTEURS”.
3. repose-pied • Le contacteur à clé est-il en bon état?
4. pare-jambes
OUI NON
5. garde-boue intérieur
• Utiliser le ou les outils spéciaux pour procé-
der à la recherche des pannes. Remplacer le bloc
contacteur à clé/anti-
Multimètre démarrage électroni-
90890-03112, YU-03112-C que.
FAS00738
OUI NON
8 - 51
– +
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ELEC
FAS00809
5. Relais du moteur du ventilateur de radia-
4. Moteur du ventilateur de radiateur teur
• Déconnecter la fiche rapide du moteur du • Déposer le relais du moteur du ventilateur
ventilateur de radiateur du faisceau de fils. de radiateur du faisceau de fils.
• Brancher la batterie (12 V CC) comme • Raccorder le multimètre (Ω × 1) et la batte-
illustré. rie (12 V) à la borne du relais du moteur du
Câble positif de batterie → bleu 1 ventilateur de radiateur en procédant
Câble négatif de batterie → noir 2 comme illustré.
• Contrôler la continuité du relais du moteur
du ventilateur de radiateur.
Câble positif de batterie → jaune/rouge 1
Câble négatif de batterie → rouge/blanc 2
Sonde positive du multimètre →
brun/rouge 3
Sonde négative du multimètre → bleu 4
OUI NON
Le moteur du ventila-
teur est défectueux
et doit être remplacé.
• Y a-t-il continuité entre le brun/rouge et le
bleu au relais du moteur du ventilateur de
radiateur?
OUI NON
Remplacer le relais
du moteur du ventila-
teur de radiateur.
8 - 52
– +
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ELEC
FAS00812
N.B.:
_
8 - 53
– +
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE ELEC
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE
SCHÉMA DU SYSTÈME
Témoin de
l’antidémar-
rage élec-
tronique
Batterie
ECU (moteur)
8 - 54
L/W Y/L Y/G Gy/G W B/Y B/W Y/B L R/W R/B O
1 B/Y
Lg G/R Br/W P/W Y B/L L/Y Y/R W/Y R/L G/B B
B/L
B/Y B/L Gy B
R/B U
W W
W W R B/Y O O
2 3
W W
V
W
W W W W W W B/L G/R
B
B R G/Y R/L
R/B R/B B (G
W W W
Lg G/Y G/R
5 R R R R R
R/B G/Y
B/W B R/G R/G B B
4 R R (BLUE) X
Y/L G/L R/W R/W Lg Y/L R/L
L/R Br/R K L
ON L/W B B/L Br/W B
R/L
OFF (BLACK)
G R/B L/Y (
R/G R/W Y/L R R P F
G/L B B/W L/W G/Y Lg R/L L/Y Br/W
Br/L Br/L
L/Y P/W
H L/W
SCHÉMA DU CIRCUIT
B R/L Gy/G
Br/L B/L [
L/R P/W B/L P/W L
L/W R/L G R/L O/B R/B R/L
B B
B B J T L (BLACK)
B Y (BLACK) (BLACK)
(BLACK)
M
I R/B R/B R/L
R/G B B G B
R/L B
6 Gy/G \ B/L
B B B R/L O/B G/B R/L
8 R/L Z (GREEN) (GREEN)
R L/G 9 G/B G/B R/L R/L B
8 - 55
B
B Y/B A Y/B
Br A Br
B
B
B
B
B B
B B
Br
B B
B B Br/R
R/YR/Y R/W Br/L Br B
Br Br
R/Y Br/W e Br/R g
L/B Br P Br P
i 4 Contacteur à L
clé
k j j Br
R/Y W/Y (BLACK) (BLACK) c Br/L Br/L
R/W Y/R
5 Antidémarrage électronique Br/Y Br/Y
P P
W/Y Br/W Y/B Br/Y
} L/B L Y/R
Br/Y Br Br
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE
B/W
0 Fusible auxiliaire (éclairage de la
B B B/W Lg Br/Y Y
Lg L
boîte de rangement, antidémarrage Br/Y
f
l R/Y L/B P Br/W Br G/Y B B
électronique et compteurs) Br/Y Br/Y L
h L L
R/W n o p B B
~ G/L R/G Y/L G Lg L Y Dg Ch G/Y G Y Y G L/Y m q C Fusible d’allumage (BLACK) (BLACK)
Br Ch Dg Dg Ch B/Y d
PASS NR B B
N F Batterie
B P Br/W Br/W P B NL B
ç L
R/Y L/B L/B R/Y B
å (BLUE) (BLUE)
G Fusible principal L
B
ELEC
£ § • ¶ ß ® ©
Y G B Ch Dg
† ¢ T ECU (moteur) d
–
Y G L/R
Ch Dg Dg Ch
ç Écran multifonction
G/Y
C D r
E F
Y G
– +
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE ELEC
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Ce scooter est équipé d’un antidémarrage électronique réduisant le risque de vol au moyen d’un
code enregistré dans les clés standard. Ce système est composé des éléments suivants:
• une clé qui réenregistre le code (tête rouge)
• deux clés standard (tête noire) qui peuvent être réenregistrées avec de nouveaux codes
• transpondeurs (un dans chaque tête de clé)
• un antidémarrage électronique
• un ECU (moteur)
• un témoin d’antidémarrage électronique
La clé à tête rouge permet d’enregistrer les codes dans les clés standard. Ne pas utiliser la clé à
tête rouge pour la conduite. Elle doit être utilisée uniquement pour l’enregistrement de nouveaux
codes dans les clés standard. L’antidémarrage électronique ne peut pas fonctionner avec une nou-
velle clé tant qu’un code n’est pas enregistré dans cette dernière. En cas de perte de la clé de réen-
registrement de code, l’ECU (moteur), le contacteur à clé et l’antidémarrage électronique doivent
être remplacés. C’est pourquoi il faut toujours utiliser une clé standard pour conduire.
N.B.:
Chaque clé standard est enregistrée au cours de la production. Il n’est donc pas nécessaire de pro-
céder à l’enregistrement à l’achat du véhicule.
8 - 56
– +
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE ELEC
ENREGISTREMENT DES CODES DE CLÉS
Le réenregistrement de la clé de réenregistrement de code et/ou des clés standard est nécessaire
lors du remplacement de certaines pièces ou lors de la perte d’une clé standard.
N.B.:
Chaque clé standard est enregistrée au cours de la production. Il n’est donc pas nécessaire de pro-
céder à l’enregistrement à l’achat du véhicule.
1. Contrôler que le témoin de l’antidémarrage électronique clignote (mode d’attente). Pour activer le
mode d’attente, couper le contact. Le mode d’attente s’active 30 secondes plus tard. Le témoin
s’arrête de clignoter après 24 heures et le mode d’attente est désactivé.
30 s 24 h
Contac- ON
teur à clé
OFF
Mode d’attente Allumé
DEL
Off
0,05 s 2,45 s
2. À l’aide de la clé de réenregistrement de code, placer le contacteur sur “ON” puis sur “OFF”, puis
retirer la clé dans les 5 secondes.
8 - 57
– +
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE ELEC
3. Insérer la clé standard à enregistrer dans le contacteur à clé et tourner ce dernier sur “ON” dans
les 5 secondes afin d’activer le mode d’enregistrement de clé.
N.B.:
Lorsque le mode d’enregistrement de clé est activé, tous les codes de clés standard sont effacés de
la mémoire. Lorsque le mode d’enregistrement de code est activé, le témoin de l’antidémarrage
électronique clignote rapidement (c.-à-d. allumé pendant 0,5 seconde et éteint pendant
0,5 seconde).
4. Pendant que le témoin clignote, couper le contact, retirer la clé, puis, dans les 5 secondes, insé-
rer la deuxième clé standard à enregistrer dans le contacteur à clé.
N.B.:
Si le témoin de l’antidémarrage électronique s’arrête de clignoter 5 secondes après l’enregistrement
de la première clé standard, cela signifie que le mode d’enregistrement de clé s’est désactivé. Dans
ce cas, il est impossible d’enregistrer la seconde clé et il faut reprendre les étapes 2 à 4 pour enre-
gistrer les deux clés standard.
6. Vérifier qu’il est possible de démarrer le moteur avec les deux clés standard enregistrées.
Enregistrement de la
seconde clé standard
moins de 5,0 s moins de 5,0 s moins de 5,0 s moins de 5,0 s neuve terminé.
8 - 58
– +
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE ELEC
CODES D’ERREUR D’AUTO-DIAGNOSTIC
En cas de défaillance du système, le code d’erreur de la défaillance s’affiche à l’écran du bloc
compteurs et est également signalé par la séquence de clignotement du témoin de l’antidémarrage
électronique.
Code d’erreur Pièce Symptôme Cause Solution
Antidémarrage élec- Pas de transmission de 1) Interférences radio provo- 1) Éloigner des clés et des
tronique code entre la clé et l’antidé- quées par des objets à proxi- antennes les aimants,
marrage électronique. mité des clés et des antennes. les objets métalliques et
2) Défaillance de l’antidémarrage les clés d’autres systè-
51 électronique mes antidémarrage.
3) Défaillance de la clé 2) Remplacer le bloc con-
tacteur à clé/antidémar-
rage électronique.
3) Remplacer la clé.
Antidémarrage élec- Pas de correspondance 1) Signal reçu d’un autre trans- 1) Placer l’antidémarrage
tronique entre le code de la clé et pondeur (code non reconnu à plus de 50 mm du
celui de l’antidémarrage. après 10 essais consécutifs) transpondeur d’autres
52
2) Signal reçu d’une clé standard véhicules.
non enregistrée. 2) Enregistrer la clé stan-
dard.
Antidémarrage élec- Pas de transmission de Parasites ou fil/câble débranché 1) Contrôler le faisceau de
tronique code entre l’ECU (moteur) 1) Interférence provoquée par un câbles et le connecteur.
et l’antidémarrage électroni- bruit d’onde radio 2) Remplacer le bloc con-
que. 2) Faisceau de fils de communi- tacteur à clé/antidémar-
53
cation débranché rage électronique.
3) Défaillance de l’antidémarrage 3) Remplacer l’ECU
électronique (moteur).
4) Défaillance de l’ECU (moteur)
Antidémarrage élec- Pas de correspondance Parasites ou fil/câble débranché 1) Enregistrer la clé de
tronique entre le code de l’ECU 1) Interférence provoquée par un réenregistrement de
(moteur) et celui de l’antidé- bruit d’onde radio code.
marrage électronique. 2) Faisceau de fils de communi- 2) Contrôler le faisceau de
cation débranché câbles et le connecteur.
3) Défaillance de l’antidémarrage 3) Remplacer le bloc con-
54
électronique tacteur à clé/antidémar-
4) Défaillance de l’ECU (moteur) rage électronique.
(L’ECU (moteur) ou l’antidé- 4) Remplacer l’ECU
marrage ont été remplacés (moteur).
par des pièces de récupéra-
tion d’un autre scooter.)
Antidémarrage élec- Erreur d’enregistrement du Tentative d’enregistrement de la Enregistrer une nouvelle
55 tronique code de clé même clé standard deux fois de clé standard.
suite.
ECU (moteur) Réception d’un code Parasites ou fil/câble débranché 1) Contrôler le faisceau de
inconnu. 1) Interférence provoquée par un câbles et le connecteur.
bruit d’onde radio 2) Remplacer le bloc con-
2) Faisceau de fils de communi- tacteur à clé/antidémar-
56
cation débranché rage électronique.
3) Défaillance de l’antidémarrage 3) Remplacer l’ECU
électronique (moteur).
4) Défaillance de l’ECU (moteur)
8 - 59
– +
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE ELEC
Signalisation des codes d’erreur par le témoin de l’antidémarrage électronique
Dizaines: allumé pendant 1 seconde et éteint pendant 1,5 seconde.
Unités: allumé pendant 0,5 seconde et éteint pendant 0,5 seconde.
<Exemple> code d’erreur 52
Allumé
Éteint
1 1,5 1 1,5 1 1,5 1 1,5 1 1,5 0,5 0,5 0,5 3
8 - 60
– +
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE ELEC
FAS00794 FAS00739
PANNES ET DIAGNOSTICS
2. Batterie
Quand le contacteur à clé est placé sur • Contrôler l’état de la batterie.
“ON”, le témoin de l’antidémarrage élec- Se reporter à “CONTRÔLE ET CHARGE-
tronique ne s’allume pas ou ne se met MENT DE LA BATTERIE” au chapitre 3.
pas à clignoter.
Tension minimum en circuit ouvert
Contrôler: 12,8 V ou plus à 20 °C (68 °F)
1. fusible principal, fusible d’allumage et fusi-
ble auxiliaire • La batterie est-elle en bon état?
2. batterie OUI NON
3. contacteur à clé
4. connexions
(de tout le système antidémarrage) • Nettoyer les bor-
nes de la batterie.
N.B.:
• Déposer la ou les pièces suivantes avant de • Recharger ou rem-
procéder à la recherche des pannes: placer la batterie.
1. couvercle de la batterie FAS00749
2. cache arrière
3. carénage avant 3. Contacteur à clé
4. pare-jambes • Contrôler la continuité du contacteur à clé.
• Utiliser le ou les outils spéciaux pour procé- Se reporter à “CONTRÔLE DES CON-
der à la recherche des pannes. TACTEURS”.
• Le contacteur à clé est-il en bon état?
Multimètre OUI NON
90890-03112, YU-03112-C
OUI NON
Remplacer tout fusi-
ble défectueux.
Contrôler l’état de tous Corriger les con-
les circuits de l’antidé- nexions ou réparer le
marrage électronique. câblage du circuit de
Se reporter à “CON- l’antidémarrage élec-
TRÔLE DE L’ANTI- tronique.
DÉMARRAGE
ÉLECTRONIQUE”.
8 - 61
– +
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE ELEC
CONTRÔLE DE L’ANTIDÉMARRAGE 2. Câblage
ÉLECTRONIQUE
1. Le témoin de l’antidémarrage électronique • Débrancher la fiche rapide du bloc comp-
ne s’allume pas. teurs et la fiche rapide de l’antidémarrage
électronique.
1. Tension • Contrôler la continuité du fil vert/bleu du
• Relier le multimètre (20 V CC) à la fiche témoin de l’antidémarrage électronique.
rapide de l’antidémarrage électronique, (fiche du bloc compteurs – fiche rapide de
comme illustré. l’antidémarrage électronique)
• Le fil du témoin de l’antidémarrage électro-
nique est-il en bon état?
OUI NON
OUI NON
Le circuit de câblage
entre le contacteur à
clé et la fiche rapide
de l’antidémarrage
électronique est
défectueux et doit
être remplacé.
8 - 62
– +
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE ELEC
2. Aucun code d’erreur ne s’affiche à l’écran
LCD du bloc compteurs.
1. Tension
• Raccorder le multimètre (20 V CC) à la
fiche rapide du bloc compteurs, comme
illustré.
Écran LCD
Sonde positive du multimètre →
rouge/blanc 1 ou rouge/vert 2
Sonde négative du multimètre →
noir/blanc 3
• Tourner le contacteur à clé sur “ON”.
• Mesurer la tension (12 V CC) à la fiche
rapide du bloc compteurs (côté faisceau
de fils).
• La tension est-elle conforme aux spécifi-
cations?
OUI NON
8 - 63
– +
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE ELEC
3. Lorsque le contacteur à clé est placé sur “ON”, le témoin de l’antidémarrage électronique clignote.
• Contrôler si des objets en métal ou les clés d’autres systèmes antidémarrage électroniques se
trouvent à proximité de l’antidémarrage électronique. Le cas échéant, les éloigner, puis contrôler
une nouvelle fois le système.
Défectuosité
Remplacer
la clé stan-
dard.
Contrôler si un code d’erreur est affi- Affiché Lire le code d’erreur et contrôler la
ché. pièce correspondante.
Se reporter à “CODES D’ERREUR
Pas affiché D’AUTO-DIAGNOSTIC”.
Contrôler le fil de transmission des signaux Défectuosité Le fil jaune/bleu est déconnecté ou
(jaune/bleu) entre l’antidémarrage électro- court-circuité. Réparer ou remplacer le
nique et le connecteur de l’ECU (moteur). câblage.
Correct
8 - 64
– +
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE ELEC
REMPLACEMENT DE PIÈCES ET ENREGISTREMENT DE CLÉ À EFFECTUER
Pièces à remplacer
8 - 65
TRBL
SHTG 9
TRBL
SHTG
CHAPITRE 9
PANNES ET DIAGNOSTICS
SURCHAUFFE ................................................................................................9-3
MOTEUR ...................................................................................................9-3
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT .......................................................... 9-3
CIRCUIT D’ALIMENTATION ..................................................................... 9-3
CHÂSSIS...................................................................................................9-3
CIRCUITS ÉLECTRIQUES ....................................................................... 9-3
PANNES ET DIAGNOSTICS
N.B.:
Ce chapitre ne couvre pas toutes les causes de panne possibles. Il sera cependant utile et servira
de guide de dépannage. Se reporter aux sections appropriées de ce manuel pour plus de détails
sur les contrôles, réglages et remplacements de pièces.
9-1
RÉGIME DE RALENTI DU MOTEUR INCORRECT/PERFORMANCES
MÉDIOCRES À VITESSES MOYENNES ET ÉLEVÉES/ TRBL
EMBRAYAGE DÉFECTUEUX SHTG
FAS00847
FAS00849
FAS00853
EMBRAYAGE DÉFECTUEUX
LE MOTEUR TOURNE MAIS LE SCOOTER EMBRAYAGE PATINE
N’AVANCE PAS Ressort(s) de garniture d’embrayage
Courroie trapézoïdale • Ressort de garniture d’embrayage endom-
• Courroie trapézoïdale usée, endommagée magé, desserré ou usé
ou déformée Garniture(s) d’embrayage
• Courroie trapézoïdale patine • Garniture d’embrayage endommagée ou usée
Curseur et flasque de poulie menante Flasque mobile menant
• Flasque de poulie menante endommagé ou • Flasque mobile menant grippé
usé PROBLÈMES DE DÉMARRAGE
• Curseur de poulie menante endommagé ou Courroie trapézoïdale
usé • Courroie trapézoïdale patine
Ressort(s) d’appui du plateau de pression • Courroie trapézoïdale grasse
• Ressort d’appui du plateau de pression Flasque mobile menant
endommagé • Mauvais fonctionnement
Pignon(s) de transmission • Gorge de goupille usée
• Pignon de transmission endommagé • Goupille usée
Garniture(s) d’embrayage
• Garniture d’embrayage usée, endommagée
ou déformée
9-2
EMBRAYAGE DÉFECTUEUX/SURCHAUFFE/ TRBL
SURREFROIDISSEMENT SHTG
FAIBLES PERFORMANCES
Courroie trapézoïdale Flasque mobile menant
• Courroie trapézoïdale grasse • Flasque mobile menant usé
Galet(s) de poulie menante Flasque fixe mené
• Mauvais fonctionnement • Flasque fixe mené usé
• Galet de poulie menante usé Flasque mobile mené
Flasque fixe menant • Flasque mobile mené usé
• Flasque fixe menant usé
FAS00855
SURCHAUFFE
MOTEUR CIRCUIT D’ALIMENTATION
Passages de liquide de refroidissement Logement de papillon des gaz
bouchés • Raccord de logement de papillon des gaz
• Culasse(s) et piston(s) endommagé ou desserré
• Dépôts de calamine excessifs Filtre à air
Huile moteur • Élément de filtre à air encrassé
• Niveau d’huile incorrect CHÂSSIS
• Viscosité d’huile incorrecte Frein(s)
• Huile de qualité inférieure • Frottement de frein
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT CIRCUITS ÉLECTRIQUES
Liquide de refroidissement Bougie(s)
• Niveau du liquide de refroidissement bas • Écartement des électrodes incorrect
Radiateur • Plage thermique de bougie incorrecte
• Radiateur endommagé, ou fuites Allumage
• Bouchon de radiateur défectueux • ECU (moteur) défectueux
• Ailette de radiateur tordue ou endommagée
Pompe à eau
• Pompe à eau endommagée ou défectueuse
• Thermostat
• Thermostat ne s’ouvre pas
• Radiateur d’huile
• Radiateur d’huile bouché ou endommagé
• Durite(s) et tuyau(x)
• Durite endommagée
• Durite mal connectée
• Tuyau endommagé
• Tuyau mal connecté
FAS00856
SURREFROIDISSEMENT
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Thermostat
• Thermostat reste ouvert
9-3
FREINAGE MÉDIOCRE/
BRAS DE FOURCHE DÉFECTUEUX/
TRBL
VÉHICULE INSTABLE SHTG
FAS00857
FREINAGE MÉDIOCRE
• Plaquettes de frein usées
• Disque de frein usé
• Présence d’air dans le circuit de freinage
hydraulique
• Fuite de liquide de frein
• Kit d’étrier de frein défectueux
• Joint d’étrier de frein défectueux
• Boulon de raccord desserré
• Durite de frein endommagée
• Huile ou graisse sur le disque de frein
• Huile ou graisse sur la plaquette de frein
• Niveau de liquide de frein incorrect
FAS00861
FAS00862
VÉHICULE INSTABLE
Guidon Combiné ressort-amortisseur arrière
• Guidon plié ou mal monté • Ressort de combiné ressort-amortisseur
Éléments de la tête de fourche arrière défectueux
• Té supérieur mal monté • Fuite d’huile ou de gaz
• Té inférieur mal monté Pneu(s)
(écrou crénelé mal serré) • Pression des pneus inégale (avant et
• Colonne de direction pliée arrière)
• Roulement à billes ou cage du roulement • Pression des pneus incorrecte
endommagée • Usure des pneus inégale
Bras de fourche Roue(s)
• Niveau d’huile inégal (dans les bras de fourche) • Mauvais équilibre
• Tension de ressort de fourche inégale • Déformation de roue coulée
(dans les bras de fourche) • Roulement de roue endommagé
• Ressort de fourche brisé • Essieu plié ou lâche
• Tube plongeur plié ou endommagé • Voile de roue excessif
• Fourreau plié ou endommagé Cadre
Bras oscillant • Cadre plié
• Roulement ou bague usé • Tube de direction endommagé
• Bras oscillant endommagé ou faussé • Cage de roulement mal montée
9-4
SYSTÈMES DE SIGNALISATION ET D’ÉCLAIRAGE TRBL
DÉFECTUEUX SHTG
FAS00866
9-5
XP500 2005 SCHÉMA DE CÂBLAGE
1 Capteur de position de vilebre- a Capteur de vitesse CODES DE COULEUR
quin b Contacteur de chauffe-poi- B............ noir
2 Alternateur avec rotor à aimen- gnée (en option) Br .......... brun
tation permanente c Relais de chauffe-poignée (en Ch ......... chocolat
3 Redresseur/régulateur option) Dg ......... vert foncé
4 Contacteur à clé d Chauffe-poignée (en option) G ........... vert
5 Antidémarrage électronique e Fusible de la prise pour acces- Gy ......... gris
6 Contacteur de l’éclairage de la soires à courant continu L ............ bleu
boîte de rangement f Prise pour accessoires à cou- Lg .......... vert clair
7 Éclairage de la boîte de range- rant continu O ........... orange
ment g Relais du moteur du ventilateur
P............ rose
8 Boîte à fusibles de radiateur
R ........... rouge
9 Fusible du système d’injection h Moteur du ventilateur de radiateur
W........... blanc
de carburant i Relais des clignotants/feux de
0 Fusible auxiliaire (éclairage de détresse Y............ jaune
la boîte de rangement, antidé- j Avertisseur B/L......... noir/bleu
marrage électronique et comp- k Relais de phare B/W ....... noir/blanc
teurs) l Contacteur à la poignée gau- B/Y ........ noir/jaune
A Fusible du système de signali- che Br/G....... brun/vert
sation m Contacteur d’appel de phare Br/L ....... brun/bleu
B Fusible de phare n Inverseur feu de route/feu de Br/R ....... brun/rouge
C Fusible d’allumage croisement Br/W ...... brun/blanc
D Fusible du moteur du ventila- o Contacteur d’avertisseur Br/Y ....... brun/jaune
teur de radiateur p Contacteur des clignotants G/B ........ vert/noir
E Fusible du système d’éclairage q Contacteur de feu stop sur G/L ........ vert/bleu
F Batterie frein arrière G/R........ vert/rouge
G Fusible principal r Bloc feu arrière/stop G/Y ........ vert/jaune
H Relais de démarreur s Fil de clignotant arrière droit Gy/G...... gris/vert
I Démarreur t Fil de clignotant arrière gauche L/B......... bleu/noir
J Diode u Feu arrière/stop L/G ........ bleu/vert
K Relais de coupe-circuit de v Éclairage de la plaque d’imma- L/R ........ bleu/rouge
démarrage 1 triculation L/W........ bleu/blanc
L Relais du système d’injection w Clignotant avant droit L/Y......... bleu/jaune
de carburant x Clignotant avant gauche O/B ........ orange/noir
M Pompe à carburant y Bloc phare
P/W ....... rose/blanc
N Contacteur à la poignée droit z Veilleuse
R/B ........ rouge/noir
O Contacteur du démarreur { Phare (feu de route)
R/G........ rouge/vert
P Coupe-circuit du moteur | Phare (feu de croisement)
Q Contacteur des feux de } Fiche rapide de l’indicateur de R/L ........ rouge/bleu
détresse remplacement de la courroie R/W ....... rouge/blanc
R Contacteur de feu stop sur trapézoïdale R/Y ........ rouge/jaune
frein avant ~ Bloc compteurs W/Y ....... blanc/jaune
S Contacteur de béquille latérale å Témoin de l’antidémarrage Y/B ........ jaune/noir
T ECU (moteur) électronique Y/G ........ jaune/vert
U Bobine d’allumage ç Écran multifonction Y/L......... jaune/bleu
V Bougie † Compteur de vitesse Y/R ........ jaune/rouge
W Capteur de température du ¢ Compte-tours
liquide de refroidissement £ Témoin de changement d’huile
X Capteur de température d’air moteur
d’admission § Témoin de remplacement de la
Y Injecteur de carburant n°1 courroie trapézoïdale
Z Injecteur de carburant n°2 • Témoin d’avertissement de
[ Capteur de pression de l’air panne du moteur
d’admission ¶ Éclairage des instruments
\ Capteur d’oxygène ß Témoin de feu de route
] Capteur de position de papillon ® Témoin des clignotants droits
des gaz © Témoin des clignotants gau-
_ Coupe-circuit de sécurité de ches
chute ™ Alarme antivol (en option)
XP500A 2005 SCHÉMA DE CÂBLAGE
1 Capteur de position de vilebre- e ECU (ABS) CODES DE COULEUR
quin f Capteur d’ABS avant B............ noir
2 Alternateur avec rotor à aimen- g Capteur d’ABS arrière Br .......... brun
tation permanente h Relais de sécurité Ch ......... chocolat
3 Redresseur/régulateur i Modulateur de pression Dg ......... vert foncé
4 Contacteur à clé j Contacteur de chauffe-poi-
G ........... vert
5 Antidémarrage électronique gnée (en option)
6 Contacteur de l’éclairage de la k Relais de chauffe-poignée (en Gy ......... gris
boîte de rangement option) L ............ bleu
7 Éclairage de la boîte de range- l Chauffe-poignée (en option) Lg .......... vert clair
ment m Fusible de la prise pour acces- O ........... orange
8 Boîte à fusibles soires à courant continu P............ rose
9 Fusible du bloc de commande n Prise pour accessoires à cou- R ........... rouge
ABS rant continu Sb.......... bleu ciel
0 Fusible du système d’injection o Relais du moteur du ventilateur W........... blanc
de carburant de radiateur Y............ jaune
A Fusible auxiliaire (éclairage de la p Moteur de ventilateur B/L......... noir/bleu
boîte de rangement, antidémar- q Relais des clignotants/feux de
B/W ....... noir/blanc
rage électronique et compteurs) détresse
B Fusible du système de signali- r Avertisseur B/Y ........ noir/jaune
sation s Relais de phare Br/G....... brun/vert
C Fusible de phare t Contacteur à la poignée gauche Br/L ....... brun/bleu
D Fusible d’allumage u Contacteur d’appel de phare Br/R ....... brun/rouge
E Fusible du moteur du ventila- v Inverseur feu de route/feu de Br/W ...... brun/blanc
teur de radiateur croisement Br/Y ....... brun/jaune
F Fusible du système d’éclairage w Contacteur d’avertisseur G/B ........ vert/noir
G Batterie x Contacteur des clignotants G/L ........ vert/bleu
H Fusible du moteur de pompe ABS y Contacteur de feu stop sur G/R........ vert/rouge
I Fusible principal frein arrière G/W ....... vert/blanc
J Relais de démarreur z Bloc feu arrière/stop
G/Y ........ vert/jaune
K Démarreur { Fil de clignotant arrière droit
L Diode | Fil de clignotant arrière gauche Gy/G...... gris/vert
M Relais de coupe-circuit de } Feu arrière/stop L/B......... bleu/noir
démarrage 2 ~ Éclairage de la plaque d’imma- L/G ........ bleu/vert
N Relais de coupe-circuit de triculation L/R ........ bleu/rouge
démarrage 1 å Fil de clignotant avant droit L/W........ bleu/blanc
O Relais du système d’injection ç Fil de clignotant avant gauche L/Y......... bleu/jaune
de carburant † Bloc phare O/B ........ orange/noir
P Pompe à carburant ¢ Veilleuse P/W ....... rose/blanc
Q Contacteur à la poignée droit £ Phare (feu de route) R/B ........ rouge/noir
R Contacteur du démarreur § Phare (feu de croisement) R/G........ rouge/vert
S Coupe-circuit du moteur • Fiche rapide de l’indicateur de
R/L ........ rouge/bleu
T Contacteur des feux de remplacement de la courroie
détresse trapézoïdale R/W ....... rouge/blanc
U Contacteur de feu stop sur ¶ Bloc compteurs R/Y ........ rouge/jaune
frein avant ß Témoin de l’antidémarrage W/B ....... blanc/noir
V Contacteur de béquille latérale électronique W/R ....... blanc/rouge
W ECU (moteur) ® Écran multifonction W/Y ....... blanc/jaune
X Bobine d’allumage © Compteur de vitesse Y/B ........ jaune/noir
Y Bougie ™ Compte-tours Y/G ........ jaune/vert
Z Capteur de température du ¥ Témoin de changement d’huile Y/L......... jaune/bleu
liquide de refroidissement moteur Y/R ........ jaune/rouge
[ Capteur de température d’air µ Témoin de remplacement de la
d’admission courroie trapézoïdale
\ Injecteur de carburant n°1 º Témoin d’alerte de panne moteur
] Injecteur de carburant n°2 æ Éclairage des instruments
_ Capteur de pression de l’air ø Témoin de feu de route
d’admission ¡ Témoin des clignotants droits
a Capteur d’oxygène ¬ Témoin des clignotants gauches
b Capteur de position de papillon … Témoin d’avertissement du
des gaz système ABS
c Coupe-circuit de sécurité de chute Õ Alarme antivol (en option)
d Fiche rapide de test du sys-
tème ABS
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN
XP500 2005 SCHÉMA DE CÂBLAGE
L/W Y/L Y/G Gy/G W B/Y B/W Y/B L R/W R/B O A
1 B/Y
Lg G/R Br/W P/W Y B/L L/Y Y/R W/Y R/L G/B B
B/L Br Br
8 R/L
B B B
Z (GREEN) (GREEN)
R L/G 9 G/B G/B R/L R/L B G G
D Lg Y/G
R Br/R B/W W/Y
E Ch Br/W Dg Dg Br/W Ch O P Q Y/R
Ch Br/G
B L/R L/R Br/L L/Y
R S B B Y/L B/L ^ L/R L/R
(BLACK) (BLACK) (BLUE) Y/G (GREEN) (GREEN)
R/G R/L L/R Br/R R/Y Br/L L Y/G B/L
L
L/R R/W Br B TURN SIGNAL
R R R/W R/B G/Y G/Y R/B R/W WIRE HARNESS
SUB-WIRE HARNESS 1
B B Br L/W G/Y L/W B Br Lg B
(BLUE) B/L
(BROWN) (BROWN) W R L W
™ R/L R/G
Br/L R/Y Br/R L/R
L/W Ch Dg Br G/Y
W a B B/L
F
B B R R L
Br R/W L/R Br/W
Br/L B Br/L
B Dg Br/G
B Y/B A Y/B L/R L/R
Br A Br
B (GREEN) (GREEN)
B TURN SIGNAL
MAIN HARNESS
SUB-WIRE HARNESS 2
B
B
B B
B B
Br
B B
B B Br/R
R/YR/Y R/W Br/L Br Br Y/B
Br Br
R/Y
i Br/W Br/R g e
L/B
k j Br P j Br P Br L
R/Y W/Y (BLACK) (BLACK) R/W Y/R
Br/L Br/L c b
Br/Y OFF Y/R Br/Y
Br/Y
P P
} L/B
W/Y Br/W
L Y/R
Y/B Br/Y
ON Y/B L
Br/Y Br Br
B/W (BLACK) (BLACK)
B B B/W Lg Br/Y Y/B L
Lg L Br/Y Br/Y
f
l R/Y L/B P Br/W Br G/Y B B
h Br/Y Br/Y L
L L
~ G/L R/W
G/Y G Y Y G L/Y m n o p q (BLACK) (BLACK)
B B
R/G Y/L G Lg L Y Dg Ch
Br Ch Dg Dg Ch B/Y d L L
B B L L
PASS NR
N (BLUE) (BLUE)
B P Br/W Br/W P B NL
ç R/Y L/B L/B R/Y
B L
å B
L
£ § • ¶ ß ® © (BLUE) (BLUE) B
† ¢ Y G B Ch Dg
d L L
L B
(BLUE) (BLUE)
B
B/W
Ch Dg Y R/W R/G G
L/R F L/R
G/L L Y/L Lg B/W
Y G L/R
C D
Ch Dg
r Dg Ch G/Y
E F
Y G
Br/G Br/G
Y B Y G G B
y Br/G Br/G
L/R E L/R L/R L/R x w Y L L/R G/Y
{|z s tu u v B B
z Br/G B Br/G B
Ch Dg Dg Ch
B C B B B
L/R Br Br L/R B B
B G G B B
B B
B D B
XP500A 2005 SCHÉMA DE CÂBLAGE
A
B/Y
B/Y B/L Gy B 1 B/L L/W Y/L Y/G Gy/G W/Y B/Y B/W Y/B L R/W R/B O
Br Br
W W Lg G/R Br/W P/W Y B/L L/Y Y/R W/B R/L G/B B
R
Y/B Y/B
2 W W
3
W W
GRIP WARMER
WIRE HARNESS
SUB-WIRE HARNESS
W W W W W W B
B R
R/B X
W W W R B
B/Y O O Z
R R
H B Y B/L G/R G/R B/L
Br/L Br/L
(GREEN) B B
L/W G/R
5 R R R R R L/W R/L
R/B R/B DC TERMINAL
R/G B B WIRE HARNESS
B/W B R/G
Y/L G/L R/W R/W Lg Y/L Br/R
4 R R [ SUB-WIRE HARNESS
L/R L/W R/W Br/W B/L
ON B/L Br/W
OFF
I
(BLACK) N O R/L C
R/G R/W Y/L R R P G W/R R/L
(GREEN)
G/L B B/W L/W G/W Br/W
Br/L Br/L B R/B L/Y
B/W J L/W G/Y B
W/R Lg R/L L/Y
P/W Y Y
R/W Lg W/R Gy/G B B
Br/L
B G/Y W/R R/B L/W
L/Y B/L ^ B/L P/W L
R/L P/W
L/R
B B B L
R/W
(BLUE) W \
R/L O/B R/B R/L
L (BLACK)
L/W HEADLIGHT
R/L G (BLACK) (BLACK) WIRE HARNESS
K (BLACK) M R/B R/B R/L
SUB-WIRE HARNESS 1
R/G R/W
P D
6 8 9 B G/W
G B R/L O/B G/B R/L
Gy/G a B/L
Br/W
B/W B B
R/L B B B
] (GREEN) (GREEN)
G G
R L/G R/L
B B
G/B G/B R/L R/L B
L/G
0 B B R/L B
(BLACK) (BLACK)
L/G R/G Y/B
A R/W W L Gy/GB/L WIRE HARNESS
HEADLIGHT
SUB-WIRE HARNESS 2
L/G R/G R (BLACK) (BLACK)
Lg B/L
B W/Y L L b L Y B/L
E
Br/L Br Y Y
7 C Q G/W R/W
R/B Y/R B/L (BLACK)
R/Y Lg Y/G Ch Br/G
D B/W W/B L/R L/R
R/W Ch Br/W Dg Dg Br/W Ch R S T B/L c
B E Br/L L/Y
V B B Y/L Y/G
(GREEN) (GREEN)
Br/R (BLACK) (BLACK) U (BLUE) L Y/G B/L TURN SIGNAL
F L WIRE HARNESS
SUB-WIRE HARNESS 1
L/R L/R
R/W R/B G/Y G/Y R/B R/W B
B B Br B G/W L/W B Br Lg B F
R/G R/L L/R Br/R R/Y Br/L
(BROWN) (BROWN) (BLUE)
L/R Br/W R/W Br
Õ B B
R
B Ch Dg Br G/Y
Br/W Dg Br/G
r r q d
L/B
s Br P Br P Br L
Br/Y Br/Y Lg
W/R
Lg
W/R
R/Y W/B (BLACK) (BLACK) R/W Y/R B B
B/W Lg
P P
W/B B W W
L/B
Br/W
L Y/R
B
Br/W B B
g Gy W W B
B
B W/Y
L B G/W
¶ G/L R/W
R/G Y/L G Lg L Y Dg Ch W/R
G/Y G Y Y G L/Y u v w x y (BLACK) (BLACK)
Br/W W/R W/B R
Br Ch Dg Dg Ch B/Y
PASS NR B e h
Br Y/B
N R B R/W W/B
B P Br/W Br/W P B NL
® R/Y L/B L/B R/Y
P/W Br/W W/R R
ß … Br
¥ µ º æ ø ¡ ¬ (BLUE) (BLUE)
j B/W P/W B R R/W
© ™ Y G B Ch Dg k R/W
OFF Y/R P/W
ON Y/B R R R/W
Y
(BLACK)
R R R R
B/W Y/B L W G G W
Br/Y Br/Y
L/R F L/R
Br/Y
i
L W W
Ch Dg Y W/R R/W R/G G Y G Y/B Br/Y R/W B B/W R/W
G G
G/L L Y/L Lg B/W Ch Dg L (BLACK)
C D Br Br
E F
Y G B/W
Br/G Br/G
Y B Y G G B l L L
L/R L L
† Br/G Br/G
z Dg Ch G/Y
L/R E L/R L/R L/R ç å (BLUE) (BLUE)
£§¢ L B/W B/W
¢ Br/G B Br/G B
L
B C B B B
Y L L/R G/Y
L/R Br Br L/R B B { |} } ~ B B l L L
B G G B Ch Dg Dg Ch L B
(BLUE) (BLUE)
B B B
B D B B