User Manual - Oec7700 FR
User Manual - Oec7700 FR
User Manual - Oec7700 FR
Guide de l’opérateur
© Avril 1997
OEC Medical Systems, Incorporated
384 Wright Brothers Drive
Salt Lake City, Utah 84116
Etats-Unis
II
00-441052-03 Ver. D
Juin 2002
Page II SERIES7700-D/2172
iv Table des matières
Chapitre 2
Page IV SERIES7700-D/2172
vi Table des matières
Chapitre 3
SERIES7700-D/2172 Page V
Basic Setup
Table des matières
Chapitre 4
Page VI SERIES7700-D/2172
Table des matières
Chapitre 5
Chapitre 6
Chapitre 7
Chapitre 8
Chapitre 9
SERIES7700-D/2172 Page IX
Basic Setup
Table des matières
Options
Notices
Page X SERIES7700-D/2172
Table des matières
ATTENTION !
Selon les lois fédérales américaines cet appareil ne peut être
vendu que par un médecin ou sur sa prescription.
SERIES7700-D/2172 Page XI
Basic Setup
Table des matières
Page 1-1
SERIES7700-D/2172
Introduction et sécurité
OEC Medical Systems, Inc. garantit que chaque système est conforme à
la norme 1968 du U.S. Radiation Control for Health and Safety, telle
qu’elle apparaît au Titre 21, Chapitre I, Sous-chapitre J du Code of
Federal Regulations. OEC Medical Systems, Inc. décline toute
responsabilité quant à l’utilisation et au respect des normes de sécurité de
l’équipement après son installation, ainsi qu’aux dommages matériels ou
aux blessures corporelles résultant d’une mauvaise utilisation des
systèmes.
Europe +41-1-809 73 44
E.-U. ou Canada +1-800-874 7378
Reste du monde +1-801-536 4688
OEC Medical Systems, Inc. peut fournir, sur demande, les schémas des
circuits, les listes des composants, les descriptions, les instructions
d’étalonnage ou toute autre information dont pourraient avoir besoin les
techniciens pour réparer le système.
Caractéristiques de l’alimentation
Avant de brancher le cordon d’alimentation à une prise murale, vérifiez
que celle-ci est conforme aux caractéristiques d’intensité et de tension du
système. Reportez-vous à la section Alimentation d’entrée au chapitre 9,
Références techniques. Le propriétaire assume la responsabilité de
n’utiliser le système que dans des locaux où ces normes sont respectées.
L’utilisation d’une prise secteur inadéquate peut être considérée comme
une violation des normes américaines 21 CFR 1020.30-32 de la Federal
Performance. Aux Etats-Unis, le système ne peut être connecté qu’à une
prise « Hospital Grade » ou « Hospital Only » afin de garantir la qualité
de la prise de terre.
Risques
Une utilisation sans précaution de ce type d’équipement peut être
dangereuse. Les risques de danger sont décrits dans des tableaux plus
loin dans ce chapitre, ainsi que les précautions qui doivent être prises
dans chaque cas.
ATTENTION
Lorsque vous déplacez l’arceau, faites-le avec précaution et
assurez-vous que personne ne se trouve sur le parcours du
système ou de ses roues.
Sécurité électrique
AVERTISSEMENT
Les circuits électriques internes de l’équipement sont soumis
à des tensions capables de provoquer des décharges
électriques pouvant entraîner de graves blessures, voire la
mort. Pour éviter de tels risques, les opérateurs ne doivent
jamais retirer les panneaux de l’armoire.
AVERTISSEMENT
Ce système n’est pas étanche. Si, par mégarde, de l’eau, du
savon ou d’autres liquides sont renversés à l’intérieur de
l’équipement, des courts-circuits peuvent se produire avec
des risques de décharges électriques et d’incendie. Si des
liquides tombent accidentellement dans le système, NE
BRANCHEZ PAS le câble d’alimentation et NE METTEZ PAS
le système sous tension tant que les liquides ne se sont pas
complètement évaporés ou séchés.
ARRET RAPIDE
Le bouton rouge ARRET RAPIDE (2) est situé
sur le pupitre de commande de l’arceau.
ATTENTION
L’emploi d’extincteurs d’un autre type risque de provoquer
des décharges électriques et des brûlures. Pour éviter ces
risques, prévoir l’installation, dans le local où l’équipement
sera utilisé, d’un extincteur homologué selon les règlements
nationaux, préfectoraux et municipaux.
Risques
L’utilisation d’équipements médicaux électroniques et de systèmes à
rayons X n’est pas sans danger. Les opérateurs doivent savoir reconnaître
des conditions de danger potentielles et se protéger eux-mêmes et
protéger les autres contre de possibles blessures.
Incendies d’origine Le feu peut provenir de n’im- Si un incendie se déclare dans la zone
électrique porte quel endroit. et si vous pouvez le faire sans danger,
éteignez le système et débranchez le
câble d’alimentation de la prise
murale.
Si le système se trouve dans les
flammes, n’y touchez pas.
Abandonnez immédiatement la zone.
Si vous employez un extincteur,
n’utilisez qu’un modèle homologué
pour les incendies d’origine
électrique.
Arrêt du système
Arrêt normal
REMARQUE
Le câble d’interconnexion entre la station de travail et
l’arceau ne peut être connecté ou déconnecté que lorsque le
système est hors tension.
AVERTISSEMENT
L’unité à rayons X peut être dangereuse pour le patient et
l’opérateur si les normes de sécurité et les instructions
d’utilisation ne sont pas observées.
La pièce d’extension ne peut être retirée que sur les instructions d’un
médecin. Elle doit être fixée de nouveau au collimateur immédiatement
après cette opération.
Dispositifs externes
Pour assurer la sécurité du patient, ne connectez que des dispositifs
externes homologués par OEC Medical Systems, Inc. Tous les équipe-
ments reliés à l’interface externe doivent respecter les stipulations du
règlement IEC 60601-1 lorsqu’ils sont utilisés dans l’espace du patient.
Hors de cet espace, chaque dispositif externe connecté à l’équipement doit
être conforme au règlement IEC/ISO correspondant. La combinaison de
tous les dispositifs externes connectés à l’équipement ne doit pas produire,
sur aucun des dispositifs utilisés dans l’espace du patient, de courant de
fuite supérieur aux limites fixées par le règlement IEC 60601-1.
Espace du patient
Pour les Etats-Unis, cet espace est défini par les normes NFPA 99
et UL 2601-1.
Espace du patient
Hors des Etats-Unis, l’espace du patient est défini par la norme
IEC 60601-1-1.
Manette Pédale
ATTENTION !
Ne branchez aux connecteurs principaux de l’arceau que la manette
et la pédale OEC qui vous sont fournis.
Le branchement sur ces connecteurs de tout autre périphérique
pourrait déclencher une exposition radioscopique.
Pédale double
Version normale
Mode Scopie
Connexion au secteur
Connectez le cordon d’alimentation à une prise électrique
de capacité appropriée munie d’une prise de terre. Vérifiez
que la tension du secteur est bien la même que celle du
système.
Pour les descriptions d’utilisation de chaque bouton, voyez les sections sur le
mode scopie et la radiographie dans ce manuel.
1 Commandes du moteur de positionnement vertical 23 Agrandissement
2 Arrêt rapide 24a Rotation de l’image vers la gauche du
3 RAZ de l’alarme moniteur gauche
4 Affichage de la durée de radiographie 24b Rotation de l’image vers la droite du
5 Affichage kV moniteur gauche
6 Affichage mA 25a Rotation de l’image vers la gauche du
7 Affichage de la durée de scopie moniteur droit
8 Voyant rayons X en marche 25b Rotation de l’image vers la droite du
9 Voyant attente/erreur/échauffement moniteur droit
10 Voyant d’indication du temps de chauffe 26 Impression de l’image du moniteur
12 Mode radiographique 27 Scopie d’anatomie dense (6 mA)
13 Réglage du temps de radiographie 28 Scopie pour chirurgie des mains (3 mA)
14 Scopie 3 mA 29 Scopie pour chirurgie de la poitrine (3 mA)
15 Scopie pulsée 30 Définition automatique de la fenêtre
16 Scopie instantanée 8 mA 31 Echange des images
17 Sélection manuelle des kV / Blocage des constantes 32 Enregistrement des images
18 Réglage manuel des kV 33 Marche
19a Fermeture du collimateur à fente 34 Arrêt
19b Ouverture du collimateur à fente 35 Scopie à dose réduite
20a Rotation à gauche du collimateur à fente 36 Soustraction conventionnelle*
20b Rotation à droite du collimateur à fente 37 Soustraction maximale*
21a Fermeture du collimateur à iris 38 Soustraction tracé artériel*
21b Ouverture du collimateur à iris * Ces fonctions existent seulement sur les
22 Inversion de l’image systèmes avec module vasculaire.
* Ces fonctions existent seulement sur les systèmes avec angiographie à soustraction numérique
10
Au démarrage, un témoin d’erreur (9) clignote et le
déroulement est interrompu si la manette ou la pédale est
activée ou s’il y a une coupure du cordon de l’un de ces
dispositifs.
9
Vérifiez que la manette ou la pédale ne soit pas coincée ou
contactez le service clientèle.
Arrêt du système
Arrêt rapide
Les opérateurs doivent savoir comment
utiliser le bouton rouge Arrêt rapide (2).
Dans le cas d’un mouvement du moteur
incontrôlé ou d’un déclenchement des rayons
2 X par inadvertance, appuyez sur Arrêt
rapide pour arrêter le système.
Réglage du contraste
Tirez sur le bouton de contraste sous le moniteur et tournez-
le pour régler le contraste de l’image.
Réglage de la luminosité
Tirez sur le bouton de contraste et tournez le bouton de
réglage de la luminosité pour obtenir la luminosité voulue.
Economiseur d’écran
Ce système est équipé d’un économiseur d’écran.
Affichage durée / kV / mA
4 5 6
Au démarrage du système, les valeurs par défaut suivantes s’affichent :
temps d’exposition (4) 0,1 seconde ; tension (5) 76 kV ; intensité (6) 0,0 mA.
7 8 9 10
L’affichage durée de scopie (7) affiche le temps de radiation total en
minutes et secondes.
8
Le voyant attente/erreur/échauffement (9) s’allume
lorsque le système est en condition d’attente à la suite d’un
échauffement ou de la défaillance d’un composant.
9
Le voyant d’indication du temps de chauffe (10) clignote
à la mise sous tension pendant le préchauffage du filament
de la cathode du tube à rayons X avant le fonctionnement
10 normal (environ 30 à 40 secondes).
Lorsque le voyant s’éteint, le système est prêt à être utilisé.
Paramètres du système
Le menu Configuration permet de sélectionner les valeurs des paramètres
du système, comme le nom de l’hôpital, la langue, etc.
Direction et freins
Le levier, situé sur la partie arrière centrale de l’arceau mobile, permet de
diriger l’unité. Il fait tourner les deux grandes roues qui se trouvent à
l’arrière de l’unité de l’arceau.
4. Rangez la pédale.
REMARQUE : Bien que le système ait été conçu pour qu’il soit facilement
déplacé par une personne, une deuxième personne peut être
nécessaire dans certains cas, par exemple pour déplacer le
système sur une pente.
Déplacement de l’arceau
Déplacements et freins
La plupart des poignées de déplacement et de frein de l’arceau peuvent
être changées de place après blocage en levant la poignée et en la
tournant jusqu’à la position voulue.
AVERTISSEMENT
Des mouvements de l’arceau effectués sans précaution peuvent
entraîner des blessures graves ou des dommages sérieux à
l’équipement. Vérifiez qu’il n’y a pas de patients, de personnel ou
d’autres équipements pouvant gêner les mouvements mécaniques.
Le levier du frein de
mouvement horizontal (E)
est situé sur la partie
supérieure centrale du bras de
support horizontal.
COMPACT7700 PLUS
Ce manuel ne se réfère pas seulement aux systèmes de la SERIES7700 ;
il comprend également la configuration COMPACT7700 PLUS.
Mode scopie
Généralités
L’arceau mobile numérique de la SERIES7700 est prêt à faire des radioscopies
après une période de préchauffage de la cathode de 30 à 40 secondes.
Après la mise sous tension, le système se trouve dans l’un des modes suivants :
● Radioscopie, 3 mA maximum
● Constantes automatiques (commande de dosage automatique)
● Dernière image retenue
● Définition automatique de la fenêtre (optimisation
luminosité/contraste du moniteur)
En appuyant sur la manette ou la pédale, une image s’affiche sur le moniteur.
Cette image demeure sur l’écran du moniteur jusqu’à la prochaine exposition.
Les touches du pupitre de commande utilisées dans le mode scopie sont les
suivantes :
● Scopie 3 mA
● Scopie 6 mA (anatomie dense)
● Scopie instantanée 8 mA
● Scopie pulsée
● Commande manuelle des kV
● Agrandissement (zoom)
● Inversion de l’image
● Rotation de l’image
● Collimation à iris
● Collimation à fente
● Chirurgie des mains
● Chirurgie de la poitrine
● Scopie à dose réduite
Modes scopie
La figure ci-dessous montre les différences entre les scopies continues,
pulsées et instantanées. Lorsqu’une radiation a lieu, l’image obtenue
apparaît sur le moniteur. En l’absence de radiation, la dernière image est
maintenue à l’écran jusqu’à ce qu’une nouvelle image soit générée ou
que le compteur d’images change.
Scopie
continue
Mode pulsé
Mode instantané
Temps
Radiation active
Affichages
Affichage kV/mA
L’intensité en mA s’affiche à la position 6 du pupitre de commande et est
réglée par le système en vue d’optimiser le rendement du tube à rayons X
en fonction de la tension en kV.
5 4 6
Chronomètre
Le chronomètre (7) affiche le temps de radiation total en minutes
et secondes.
7 8 9 10
Désactivation de l’alarme
L’alarme peut être remise à zéro en appuyant
sur la touche RAZ (3) pendant moins d’une
seconde.
Scopie 3 mA
Le mode scopie standard est automatiquement activé à la
mise sous tension du système. Plage : intensité du tube de
0,2 à 3 mA.
Scopie instantanée 8 mA
Appuyez sur la touche Scopie instantanée (16) (8 mA)
pour activer ce mode. Ce mode reste actif tant que le voyant
de la touche est allumé.
Scopie pulsée
Appuyez sur la touche Scopie pulsée (15) pour activer ce
mode. Ce mode reste actif tant que le voyant de la touche
est allumé.
Scopie de la poitrine
La touche Scopie de la poitrine (29) sélectionne un faible
niveau de réduction des parasites pour réduire le déphasage
des scopies de la poitrine dans des applications comme les
implants de pacemakers, les bronchoscopies, l’introduction
29 de cathéters dans la poitrine, etc.
35
28
Appuyez de nouveau sur la touche Chirurgie des mains
(28) pour revenir au champ de 22 cm (8,5″)
(le voyant s’éteint).
Commandes manuelles
Réglages des kV / mA
La tension en kV est normalement définie par le circuit de
commande de dosage automatique. Appuyez sur la touche
Sélection manuelle des kV(17) sur le pupitre de
commande pour bloquer ou commander manuellement ce
17 mode à l’aide de la touche Réglages des kV (18). Le mode
manuel est actif lorsque la touche est allumée. En
maintenant enfoncée la touche Réglages des kV (18)
pendant plus de 2 secondes, vous faites croître ou décroître
cette valeur rapidement. Appuyez de nouveau sur la touche
(17) pour revenir à la commande kV automatique.
18
Inversion de l’image
Appuyez sur la touche Inversion de l’image (22) sur le
pupitre de commande pour inverser l’image
horizontalement sur le moniteur.
22
Rotation de l’image
Moniteur gauche
Appuyez sur la touche Rotation de l’image du moniteur
gauche (24a) pour faire tourner l’image du moniteur
gauche dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
24a
Moniteur droit
Appuyez sur la touche Rotation de l’image du moniteur
droit (25a) pour faire tourner l’image du moniteur droit
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
25a
Collimateur à fente
Appuyez sur la touche Fermeture du
collimateur à fente (19a) ou Ouverture du
collimateur à fente (19b) pour ouvrir ou
fermer les volets du collimateur.
19a ou 19b
Appuyez sur la touche Rotation vers la
gauche du collimateur à fente (20a) ou
Rotation vers la droite du collimateur à
fente(20b) pour faire tourner les volets du
20a ou 20b collimateur vers la gauche ou vers la droite.
Collimateur à iris
Appuyez sur la touche Fermeture du
collimateur à iris (21a) ou Ouverture du
collimateur à iris (21b) pour ouvrir ou
fermer le collimateur à iris.
21a ou 21b
Collimateur à fente
Appuyez sur la touche Fermeture du
collimateur à fente (19a) ou Ouverture du
collimateur à fente (19b) pour ouvrir ou
fermer les volets du collimateur.
19a ou 19b
Appuyez sur la touche Rotation vers la
gauche du collimateur à fente (20a) ou
Rotation vers la droite du collimateur à
fente(20b) pour faire tourner les volets du
20a ou 20b collimateur vers la gauche ou vers la droite.
Collimateur à iris
Appuyez sur la touche Fermeture du
collimateur à iris (21a) ou Ouverture du
collimateur à iris (21b) pour ouvrir ou
fermer le collimateur à iris.
21a ou 21b
Aperçu du collimateur
REMARQUE : L’aperçu n’est disponible que pour les systèmes équipés d’un
dispositif de type DAC-8 de contrôle du faisceau lumineux.
Cette fonction n’est pas disponible pour les dispositifs de type-7700 de
contrôle du faisceau lumineux
21a 21b
31 ou 65
Radiographie
Généralités
Les clichés radiographiques s’obtiennent, avec l’arceau mobile
numérique de la SERIES7700, en appuyant sur une touche. Ce mode
utilise une intensité de tube fixe (voir le chapitre 9, Références
techniques) avec une tension optimale normalement obtenue après une
scopie préliminaire de la zone à examiner. Les paramètres de la tension
de scopie et de la taille de champ sont automatiquement définis à la
sélection du mode radiographique.
Affichage durée / kV / mA
4 5 6
L’affichage du temps de radiographie, position 4, indique le temps
d’exposition sélectionné en mode graphique (voir page 4-2 la définition
des paramètres).
13
Ouverture du collimateur
La valeur la plus récente du collimateur à iris est automa-
tiquement utilisée pour les expositions radiographiques.
Si vous voulez utiliser un champ circulaire de 24 cm
(9 pouces), appuyez sur la touche Ouverture du colli-
21b
mateur à iris (21b).
Illustration 1 Illustration 2
1. Luminosité/contraste (numérique)
1.1 Définition automatique de la fenêtre
1.2 Réglage niveau/fenêtre manuel
2. Zoom (agrandissement numérique)
3. Définition des contours
4. Négatif d’image
5. Collage d’image
Ce chapitre contient la description de la sauvegarde, la restauration et la
suppression d’images, ainsi que la documentation que l’on peut obtenir
avec l’imprimante thermique et la caméra multiformat (en option).
Les paramètres des images des nouvelles scopies doivent être définis
manuellement.
Valeurs d’affichage
sur le moniteur : L=128 (valeur moyenne)
*Le fonctionnement n’est pas le même en mode COMPACT7700 PLUS, voir l’annexe D.
52
58
Blocage de la technique
En appuyant sur la touche Sélection manuelle des kV (17),
vous pouvez bloquer les valeurs d’image optimales avant
d’introduire les dispositifs de fixation métalliques (attaches,
crochets, etc.) dans le champ de vision.
17
Zoom
En appuyant sur la touche Zoom (62) une section de
l’image est grossie numériquement deux fois.
62
La section agrandie peut être
déplacée autour de l’image
originale au moyen des touches
de réglage de l’image (52).
52
58
62
Négatif d’image
La touche Négatif d’image (66) permet d’inverser les
valeurs claires et foncées d’une image.
Collage d’image
La touche Collage d’image (64) réduit d’un quart l’image
du moniteur gauche et la place sur le moniteur droit.
64
On peut ainsi afficher jusqu’à quatre images en même temps.
Effacer l’image
Appuyez sur la touche Effacer l’affichage de l’image (67)
pour effacer la dernière image scopique et laisser le moniteur
gauche sans image. Si l’image du moniteur n’est pas la
dernière image maintenue mais une image récupérée du
67 disque dur, vous pouvez choisir une des options suivantes :
– « Effacer l’écran » (appuyez sur la touche numérique 1),
– « Supprimer l’image du disque dur » (appuyez sur la
touche numérique 2).
Automatique
En appuyant sur les deux touches à la fois,
le mode de sauvegarde automatique est
activé.
*Le fonctionnement n’est pas le même en mode COMPACT7700 PLUS, voir l’annexe D.
SERIES7700-D/2172 Page 5-7
Traitement d’images numérique / Stockage et documentation
70
Une disquette peut enregistrer jusqu’à cinq images.
Si la disquette n’est pas vierge, un message d’avertissement
s’affiche sur le moniteur.
Documentation*
Imprimante thermique (option)
La touche Impression de l’image à partir du moniteur
(26 sur l’arceau ou 68 sur la station de travail) fait imprimer
l’image du moniteur gauche sur l’imprimante connectée.
*Le fonctionnement n’est pas le même en mode COMPACT7700 PLUS, voir l’annexe D.
ENTER = Sélectionner
ESC = Arrêter
PRENOM :
NO D’IDENT:
52 La touche fléchée-BAS
déplace le curseur d’une ligne
vers le bas. Si le curseur se
trouve sur la dernière ligne, il
passe à la première.
La touche fléchée-DROITE déplace le curseur d’une position vers la
droite dans les champs de texte. S’il occupe la dernière position de la
dernière ligne, le curseur saute à la première position de la première ligne.
La touche fléchée-GAUCHE déplace le curseur d’une position vers la
gauche dans les champs de texte.
La touche de tabulation (76) sert à confirmer les données saisies
dans un champ.
La touche Suppression (59) déplace les données d’un champ d’un
espace vers la gauche, y compris le caractère sous le curseur. Si le curseur
se trouve sur le premier espace d’un champ, la touche est sans effet.
NOUVEAU PATIENT
NOM :
POPP
PRENOM :
ANDREAS THOMAS
NO D’IDENT:
01 08 78
DONNEES VALIDES ( Y/ N )?
Enregistrement manuel
Une exposition scopique se termine lorsque vous relâchez la
manette ou la pédale. La dernière image est maintenue sur
le moniteur.
Le mot « STORE » (GARDER) apparaît sur le moniteur gauche.
55
Appuyez sur la touche Enregistrement des images (55)
pour enregistrer l’image sur le disque dur. Le message
« STORE SAVE » (ENREGISTRE) apparaît sur le
moniteur.
Enregistrement automatique
En appuyant à la fois sur les touches Majus-
cules (53) et Enregistrement des images (55),
le mode d’enregistrement automatique est
activé. A partir de ce moment, les images
53 et 55 scopiques sont enregistrées sur le disque dur
à la fin de chaque exposition.
ASSISTANT DE RECHERCHE
NOM :
PRENOM :
NO D’IDENT:
LOERCHER LOERCHER
Heure : 08 : 56 : 28 Heure : 08 : 57: 56
Date : 02.11.89 Date : 02.11.89
Image : 4 Image : 9
LOERCHER LOERCHER
Heure : 08 : 55 : 05 Heure : 08 : 54 : 06
Date : 02.11.89 Date : 02.11.89
Image : 2 Image : 1
Pour faire apparaître une image en grand format, utilisez les touches
Fléchées (52) pour placer le cadre de sélection blanc autour de
l’image réduite.
Utilisez les touches Fléchées (52) pour sélectionner page par page des
images plus « récentes » et plus « anciennes». Un cadre de sélection
blanc passe d’image en image pour faciliter la sélection.
Si une image de référence de la ciné est en surbrillance, la longueur
de la séquence et sa fréquence d’acquisition sont affichées tout en bas
du moniteur.
En appuyant sur la touche Retour (61), l’image en surbrillance
s’affiche en grand format sur le moniteur gauche.
En appuyant sur la touche Echange des images (65) , l’image
sélectionnée apparaît sur le moniteur droit.
Sur les systèmes équipé d’une capacité mémoire de 1000 images, il est
recommandé de libérer immédiatement les images qui ne sont plus
nécessaires.
Si le système est mis hors tension alors que le symbole d’archivage est
présent, un menu apparaît à l’écran à la prochaine mise sous tension
permettant le choix entre la suppression manuelle ( voir Page 6-9
5
Si des images ne sont pas effacées manuellement avant de poursuivre la
procédure scopique, le symbole d’archivage reste à l’écran avec l’affi-
chage numérique de la capacité mémoire restante.
Si la capacité mémoire se réduit à 5 images au cours d’une procédure, le
symbole de la cloche apparaît dans le coin supérieur droit du moniteur en
tant que message d’avertissement.
REMARQUE :
Si la procédure scopique est poursuivie et que
100 % de la capacité mémoire est utilisée, la suppression
automatique est activée et efface au moins 50 % des images.
Dans ce cas les images les plus anciennes et leurs
répertoires sont supprimés en premier.
Suppression manuelle:
NON
OUI
52
Configuration
Généralités
Ce chapitre contient les valeurs par défaut des principaux paramètres du
système. L’étalonnage et les réglages initiaux du système doivent être
réalisés à l’installation par un ingénieur qualifié du service technique.
Appuyez sur les touches Majuscules et Home
(53 + 58) du clavier de la station de travail
pour faire apparaître le menu Setup
(Configuration).
53 + 58
Pour sélectionner des rubriques du menu,
utilisez les touches fléchées (52) et
confirmez par la touche Retour (61).
Pour sortir du menu Setup, sélectionnez QUIT
SETUP (QUITTER CONFIGURATION)
dans le menu et appuyez sur la touche
Retour (61).
IPS-300 SETUP
QUIT SETUP
CHANGE TE X T
CHANGE L ANGUAGE
DATE FORMAT
SET TIME / DATE
SUBTR ACTION VALUES
SUB BASIC SET TING
AUTOWINDOW
AUTO EDGE ENHANCE
HD-STATISTIC
PHYSICIAN MODE
SHOW PHYSICIAN DIRECTORY
PHYSICIAN ADMINISTR ATION
SERVICE MENU
V 3.73
Etiquettes et symboles
Généralités
Conformément aux réglementations de sécurité en vigueur, des étiquettes
d’avertissement et des symboles sont fixés à différents endroits de
l’arceau pour signaler les risques de danger et de blessures.
Ce chapitre décrit ces étiquettes d’avertissement et ces symboles.
L’opérateur doit connaître ces étiquettes et symboles, et en avoir bien
compris la signification de manière à assurer un environnement sûr tant
pour le patient que pour lui-même.
Le chapitre décrit également les étiquettes correspondant aux certificats
et aux règlements qui sont exigés par les différentes organisations
gouvernementales, médicales et industrielles.
Etiquettes du système
Utiliser des cassettes de
ATTENTION
dimensions appropriées au
NE PAS UTILISER UNE CASSETTE tube de l’intensificateur
DE DIMENSION INFÉRIEURE À
24 x 24 CM AVEC UN AMPLIFICATEUR d’image.
DE LUMINANCE DE 23 CM
4 4a
Générateur avec collimateur de type 7700 Générateur avec collimateur de type DAC-8
Page 8-2 SERIES7700-D/2172
Etiquettes et symboles
107a
107b
SERIES7700-D/2172 Page 8-3
Etiquettes et symboles
22
32
35
ou (Prise de terre)
(Sortie vidéo)
(de chaque côté)
ou
(un de ou
chaque côté)
Références techniques
Installation
L’installation de l’arceau mobile numérique de la SERIES7700 doit être
effectuée par un personnel qualifié et autorisé, avec l’aide des ingénieurs
du service technique de OEC Medical Systems.
Le personnel autorisé à utiliser l’équipement ou à superviser son
exploitation doit bien connaître l’équipement et respecter
scrupuleusement les normes de sécurité concernant les expositions
scopiques.
Avis de radiations
Cet équipement produit des rayons X qui peuvent être dangereux pour
l’opérateur et les personnes se trouvant à proximité si les normes de
sécurité établies ne sont pas strictement observées.
Prenez toujours le maximum de précautions pour éviter des expositions
au faisceau des rayons, ainsi qu’aux radiations pouvant provenir de la
gaine de la source ou des diffusions dues au passage des radiations à
travers les matières.
Site de l’installation
Il est recommandé de faire examiner par un expert qualifié les conditions
de protection contre les radiations au moment de l’installation et à
chaque modification des conditions d’utilisation ou de travail qui
pourrait augmenter de façon significative les risques pour les personnes
de recevoir une dose supérieure au maximum autorisé.
Cet équipement ne doit pas être utilisé en présence de gaz anesthésiques
inflammables et explosifs. Des explosions ou des incendies pourraient
résulter du non-respect de cette recommandation.
Spécifications techniques
OEC Medical Systems, Inc. a pour politique de mettre au point et
d’améliorer ses produits en permanence. C’est pour cette raison que OEC
Medical Systems, Inc. se réserve le droit de modifier à tout moment les
caractéristiques et spécifications de fonctionnement des nouveaux
produits, sans avis préalable et sans entraîner d’obligation quant aux
articles fabriqués antérieurement.
Les spécifications répertoriées se limitent aux performances générales et
aux données physiques. Les spécifications d’équipements en option
fournies par d’autres fabricants figurent dans les manuels correspondants
qui accompagnent ces options.
OEC Medical Systems, Inc. peut fournir, sur demande, les schémas des
circuits, les listes des composants, les descriptions, les instructions
d’étalonnage ou toute autre information dont pourraient avoir besoin des
techniciens qualifiés et dûment formés pour réparer les éléments du
système conçus pour être réparables.
Classification du système
Equipement de Classe I (comme défini par IEC 60601-1)
Type B (générateur de rayons X)
Protection ordinaire contre les infiltrations d’eau
Non étanche aux anesthésiques
Fonctionnement continu
Voir les cycles des modes radiographique et scopique
Alimentation principale
REMARQUE : Il est possible de changer la tension du système pour l’adapter
au secteur. Si elle doit être modifiée, l’opération ne peut être
réalisée que par un technicien du service technique de
OEC Medical Systems, Inc. ou par le personnel d’un service
technique qualifié.
Caractéristiques électriques
Fréquence du secteur : 50 / 60 Hz
EN ATTENTE UTILISATION UTILISATION
V~ D’UTILISATION PROLONGÉE (A) MOMENTANÉE (A)
100 5,0 15 30
110 5,0 15 30
120 5,0 15 30
200 4,0 12 24
220 4,0 12 24
230 4,0 12 24
240 4,0 12 24
Les caractéristiques maximales (momentanées) correspondent aux
expositions radiographiques maximales et sont limitées à 4 secondes.
Résistance de l’alimentation principale 0,6 ohm/230 ~
0,3 ohm/110 ~
Caractéristiques techniques de la ligne pour une intensité maximale : la
demande d’intensité de crête est indépendante des paramètres techniques
de la charge.
Tolérance de la ligne : +6% / –10%.
Page 9-4 SERIES7700-D/2172
Références techniques
Radioscopie
Dimensions du foyer 0,6 mm
électronique
Plage de haute tension 36 kVp à 110 kVp, avec possibilité de
réglage manuel
Plage d’intensité du tube Maximum standard 3 mA
Anatomie dense 6 mA max. en continu
Scopie instantanée 8 mA
Cycle opératoire 70 kVp @ 2,4 mA, 56 min. en continu
70 kVp @ 4,3 mA, 24 min. en continu
Collimation Diamètre d’ouverture nominale de l’iris
pour le récepteur d’image – dimensions
d’entrée :
Champ normal 22 cm (8,5 pouces)
AMPLI 1 15 cm (6 pouces)
AMPLI 2 11 cm (4,5 pouces)
La collimation de l’iris est réglable de
façon continue pour un diamètre inférieur
à 5 cm mesuré au récepteur d’image.
La collimation de la fente est variable et
orientable de façon continue.
Radiographie
Foyer électronique 1,5 mm
Plage de haute tension 36 kVp à 110 kVp
Plage du courant du tube 20 mA fixe
Chronomètre La durée des radiographies peut être réglée
manuellement de 0,1 seconde à 4,0 sec au
moyen d’un chronomètre électronique
interne.
Cycle opératoire 110 kVp @ 13-20 mA (voir page 9-17)
pour 4,0 secondes
Collimation Diamètre d’ouverture nominale : 24 cm
(9,5 pouces) au récepteur d’image.
Réglable de façon continue pour un
diamètre inférieur à 5 cm mesuré au
récepteur d’image. Un collimateur à fente
variable et orientable de façon continue
existe également en standard.
Porte-cassette film 24 cm x 30 cm
10 x 12 x 5/8 pouces en nominal
Précision
kVp ± 10%
mA ± 10%
Chronomètre ± 10%
Signal vidéo
Vidéo composite EIA RS170A 60 Hz, 525 lignes,
entrelacé [CCIR 50 Hz international,
625 lignes] 1 Vp-p
Moniteur (2) balayage rapide, sans scintillement
– Taille 41 cm (16 pouces)
– Largeur de bande 20 MHz
– Régénération 100 Hz
Température
– ambiante d’utilisation 10 à 35 degrés C
(50 à 95 degrés F)
Altitude
– En fonctionnement max. 2 400 mètres (8 202 pieds)
– Transport max. 12 200 mètres (40 000 pieds)
Humidité
– En fonctionnement 20 à 80% d’humidité relative,
sans condensation
– Transport 10 à 90% d’humidité relative,
sans condensation
Options
Les composants suivants ont été testés avec succès sur l’arceau mobile
numérique de la SERIES7700 :
● Imprimante thermique Sony UP890, format d’image 100 mm x 75 mm
● Imprimante thermique Sony UP960, format d’image 190 mm x 145 mm
● Kit magnétoscopique
Accessoires
Papier de l’imprimante Les accessoires consommables peuvent
thermique être commandés à OEC Medical Systems, Inc.,
Etoffes stériles à l’adresse et au téléphone indiqués au
Cassettes de film chapitre 1.
Dimensions
Arceau Reportez-vous aux différents schémas de cette section.
Source - distance de la peau (mini) 200 mm 7,87 pouces
Source - distance de l’image 1000 mm 39,37 pouces
Espace libre 760 mm 29,92 pouces
Faisceau central - arceau 660 mm 25,98 pouces
Déplacement vertical de l’arceau 430 mm 16,93 pouces
Déplacement horizontal de l’arceau 200 mm 7,87 pouces
Déplacement orbital de l’arceau 120 deg. (avec 30 deg. de marge
complémentaire)
Rotation de l’arceau ± 225 deg.
Déplacement latéral de l’arceau ± 10 deg.
Longueur 1634 mm 64,33 pouces
Hauteur 1700 mm 66,71 pouces
Poids 195 kg 430,40 livres
Station Longueur 560 mm 22,00 pouces
de travail Hauteur 1615 mm 63,70 pouces
Largeur 702 mm 27,40 pouces
Poids 180 kg 397,00 livres
SERIES7700-D/2172 Page 9-9
Références techniques
Dimensions
Dimensions en mm
Dimensions
Dimensions en mm
Dimensions en mm
Joules
Références techniques
(Ws)
Courbes d’échauffement et de refroidissement
SERIES7700-D/2172
min
Compatibilité électromagnétique
Le système est conforme à : IEC 60601-1-2.
Les modifications ou changements effectués sur cet équipement non
expressément autorisés par OEC Medical Systems, Inc. peuvent annuler
les droits de l’utilisateur à utiliser l’équipement. L’utilisateur/propriétaire
est de toute façon responsable de faire respecter les normes
correspondant à l’équipement.
Entretien
Généralités
Cette section décrit les procédures d’entretien routinier que peut
exécuter l’opérateur.
Avant d’entreprendre les tâches présentées dans cette section, il est
important de bien comprendre les dangers qu’elles peuvent entraîner.
Relisez le chapitre Introduction et mesures de sécurité de ce manuel
avant de continuer.
AVERTISSEMENT
Les circuits se trouvant à l’intérieur de l’équipement utilisent
des tensions susceptibles de causer des blessures graves,
voire d’entraîner la mort par commotion électrique.
L’opérateur ne doit jamais entreprendre, – il n’y est d’ailleurs
pas autorisé, – aucune des tâches de service technique à
part celles qui sont stipulées dans cette section du manuel.
Vérifications mécaniques
1. Vérifiez la commande des roues arrière de l’arceau. Vérifiez si vous
bénéficiez d’une marge de manœuvre sans jeu excessif.
2. Vérifiez que les roues avant de l’arceau et toutes les roues de la
station de travail tournent sans entrave.
3. Vérifiez le déplacement latéral (balancement sur les côtés). Le
freinage du déplacement latéral est-il sûr ? Vérifiez si vous
bénéficiez d’une marge de manœuvre sans jeu excessif.
4. Vérifiez les mouvements avant et arrière du bras transversal
horizontal. Vérifiez si vous bénéficiez d’une marge de manœuvre
sans jeu excessif. Le freinage est-il sûr ?
5. Vérifiez l’intégralité de fonctionnement du point de pivot et du frein
de l’arceau.
6. Vérifiez le déplacement radial de l’arceau dans les supports du
berceau et le fonctionnement correct des leviers du frein. Vérifiez si
vous bénéficiez d’une marge de manœuvre sans jeu excessif.
7. Examinez le câble d’alimentation de la station de travail et le câble
d’interconnexion avec l’arceau. Regardez bien si les gaines des
câbles ne présentent pas de signes d’usure ou de coupure. Examinez
les prises pour voir si les fiches ne sont pas lâches ou si les rainures
d’encastrement ne sont pas usées.
8. Levez et baissez le bras de support et l’arceau. Les interrupteurs se
trouvent sur le pupitre de commande de l’arceau.
9. Vérifiez la fonction du bouton Arrêt rapide comme cela est décrit au
chapitre 1, page 1-9.
AVERTISSEMENT
Cette procédure produit des rayons X. Prenez les précautions
nécessaires.
Vérifications radiographiques
AVERTISSEMENT
Cette procédure produit des rayons X. Prenez les
précautions nécessaires.
Nettoyage
Assurez-vous que le système est hors tension et débranché avant de
procéder au nettoyage. Nettoyez régulièrement les carters et panneaux
avec un chiffon humide. Si nécessaire, utilisez un détergent doux pour
éliminer les éraflures et les taches. N’utilisez pas de solvants qui risquent
d’endommager ou de décolorer les peintures ou les composants plas-
tiques. Faites attention de ne pas faire couler de liquides à proximité des
jointures des panneaux ou du couvercle, car ils pourraient tomber dans
les circuits électroniques.
Mode de synchronisation
32 kHz - Fonctionnement normal.
Stockage du système
1. Avant d’entreposer le système, enroulez tous les câbles, serrez les
freins et bloquez tous les appareils mobiles.
2. Recouvrez l’arceau et la station de travail d’une housse.
3. Voyez, dans cette même section, les conditions permettant de stocker
le système en toute sécurité.
4. Le système ne doit pas être entreposé dans un local humide.
5. Avant de réutiliser le système après un entreposage prolongé,
effectuez tous les contrôles visuels et de fiabilité. Si le temps écoulé
depuis la dernière utilisation est important, il peut être nécessaire de
procéder à l’étalonnage annuel.
6. Si le système a été entreposé plus de six mois, il doit être mis sous
tension pendant au moins une heure avant de l’utiliser. Il n’est pas
nécessaire d’activer le système des rayons X pendant cette heure de
préchauffage. Cette phase de préchauffage prolonge la vie de
l’intensificateur d’image.
Déplacement du système
1. Débranchez la pédale et ramenez l’arceau à sa position la plus
compacte.
2. Verrouillez tous les appareils mécaniques, comme le bras d’extension.
Serrez bien tous les blocages.
Entretien périodique
L’entretien périodique doit être effectué deux fois par an. Il doit être
assuré par un technicien du service technique de OEC Medical Systems,
Inc. Suivez le calendrier des entretiens périodiques indiqué dans les
pages suivantes.
Inspection mensuelle
Fuites de radiation
Voyez s’il existe des dommages physiques qui pourraient détériorer
l’écran de protection radiologique.
Commande des expositions
Vérifiez que chacun des interrupteurs d’exposition fonctionne
correctement. L’exposition a lieu pendant tout le temps où l’interrupteur
est actionné et se termine lorsqu’il est relâché.
Voyant d’exposition
Vérifiez que les appareils de mesure (mA et kV) et le voyant
d’exposition qui se trouvent dans la partie supérieure du moniteur
fonctionnent en permanence pendant la durée de l’exposition. Vérifiez
que l’alarme sonore d’exposition fonctionne correctement.
Etiquettes d’avertissement
Examinez et vérifiez que toutes les étiquettes d’avertissement et autres
symboles ne sont pas sales et sont toujours lisibles.
Radiation
Voyez s’il existe des dommages qui pourraient détériorer la protection
radiologique de l’écran ou modifier les limites normales du faisceau des
rayons X. Vérifiez l’état de l’entretoise.
Câble d’alimentation et câble d’interconnexion
Examinez et vérifiez que les cordons, les prises et les connecteurs ne sont
pas cassés ou endommagés.
Entretien semestriel
L’entretien semestriel doit être effectué selon les indications de la
procédure d’entretien périodique. Cette procédure comprend les
éléments d’entretien suivants et doit être exécutée par un personnel
d’entretien qualifié.
Contrôle du déplacement latéral et du frein (+10 degrés)
Contrôle du frein arrière de l’arceau
Test de guidage de l’arceau
Mesure de la continuité de la mise à la terre
Mesure de réglage de la tension de secteur
Contrôle/réglage des tensions d’alimentation de l’arceau mobile
Test de roulement arrière
Test du bras transversal horizontal
Test d’élévation verticale (mouvement d’élévation et de descente par
moteur de 430 mm)
Test de rotation du bras de support et de l’arceau (+ 225 degrés)
Test de mouvement horizontal de l’arceau (200 mm)
Test fonctionnel de l’arceau
Test fonctionnel accessoire
Test d’étalonnage de l’exposition d’entrée
Précision de l’enregistrement des images
Test d’alignement du faisceau
Test de commande des niveaux vidéo
En plus des tests ci-dessus, les fonctions électriques suivantes doivent
être vérifiées :
Commande de dosage automatique
Affichage des mA pendant les scopies de 3 mA et 6 mA
Fonctionnement correct du chronomètre radiographique
Arrêt de la radioscopie en relâchant le bouton
Commandes fonctionnelles du collimateur
Visualisation correcte des fonctions
Bon état des câbles
Bon état du câble et bonne mise à la terre de la prise d’alimentation
Entretien annuel
En plus des opérations d’entretien semestriel, l’entretien annuel
comprend les opérations suivantes :
– Nettoyage et lubrification du filetage de la tige de la colonne verticale
– Contrôle de tous les câbles
– Test d’étalonnage des rayons X
– Vérification du moniteur (absence de trace sur écran)
– Nettoyez les plaquettes dorées du contact tournant à l’intérieur du
moniteur
Claviers
Le clavier d’annotation optionnel du patient est désactivé dans le mode
COMPACT7700 PLUS.
Les touches des fonctions d’enregistrement des images de l’arceau sont
utilisées pour le traitement des images sur l’arceau et sur la station
de travail.
Les touches des fonctions d’enregistrement des images de la station de
travail ne sont utilisées que pour le traitement des images sur la station
de travail.
Changement d’image
La touche Echange des images (31) sur le pupitre de
com-mande de l’arceau restaure une image enregistrée (si
elle existe) sur le moniteur de l’arceau et, de plus,
échange les images des deux moniteurs de la station de
travail.
31
Imprimante vidéo
La touche Impression (26) sur le pupitre de commande
de l’arceau imprime simultanément l’image du moniteur
de l’arceau sur l’imprimante vidéo de l’arceau (si elle
existe) et l’image du moniteur gauche de la station de
26 ou 68 travail sur l’imprimante vidéo de la station de travail (si
elle existe).
Module vasculaire
Angiographie à soustraction numérique
Généralités
Dans tous les modes de soustraction, une image de référence (masque)
est produite et enregistrée en mémoire dans les 2 secondes qui suivent
la radioscopie. Le mot « SUBTRACTION » (SOUSTRACTION)
s’affiche alors sur le moniteur avec indication du temps correct d’injec-
tion de contraste.
L’image scopique obtenue est soustraite du masque. Lorsqu’un colorant
de contraste est injecté, il apparaît sur un fond soustrait.
Le moniteur de gauche affiche l’image par soustraction et celui de droite
montre le masque initial.
Modes de soustraction
Soustraction numérique : SUB
Appuyez sur la touche SUB (71) pour activer la soustrac-
tion numérique. La fonction d’enregistrement
automatique (voir le chapitre 5, pages 5-7) est
automatiquement activée.
71 ou 36 Appuyez de nouveau sur la touche SUB (71) pour revenir
au mode de radioscopie conventionnel.
Après avoir appuyé sur SUB, l’écran n’a plus d’image et le message
« SUB » s’affiche. Lorsque la radioscopie commence, l’image de
référence (masque) est enregistrée, puis le message « SUB SUBTRAC-
TION » (SOUSTRACTION) apparaît et reste sur le moniteur pendant
toute l’exposition scopique.
Le colorant de contraste peut être injecté lorsque le message « SUB
SUBTRACTION » apparaît. L’image obtenue par soustraction s’affiche
sur le moniteur.
Lorsque la radioscopie est terminée, la dernière image par soustraction
reste sur le moniteur. Cette image est automatiquement enregistrée sur le
disque dur si la fonction Enregistrement automatique est activée.
Une autre soustraction numérique peut être commencée à tout moment
en lançant la radioscopie en mode Soustraction .
Mode vasculaire
Mode Scopie
Systèmes 60 Hz :
– Sur les systèmes munis d’un disque numérique standard, vous pouvez
sélectionner 1, 2, 3, 5 ou 6 images par seconde.
– Avec le disque ciné RAM optionnel, vous pouvez sélectionner 1, 2, 3,
5, 6, 7, 10, 15 ou 30 images par seconde.
56
56
Relecture dynamique
La relecture dynamique peut être lancée
dans le sens avant en appuyant sur les
touches Majuscules (53) et Recherche
d’une image (56).
La relecture dynamique peut être lancée
dans le sens arrière en appuyant sur les
touches Majuscules (53) et Recherche
d’une image (56).
53 56
74
LOERCHER LOERCHER
Heure : 08 : 56 : 28 Heure : 08 : 57: 56
Date : 02.11.89 Date : 02.11.89
Image : 4 Image : 9
LOERCHER LOERCHER
Heure : 08 : 55 : 05 Heure : 08 : 54 : 06
Date : 02.11.89 Date : 02.11.89
Image : 2 Image : 1
Taille = 7 images, vitesse d’enregistrement = 1 f/s Página 1 Fig. 6: Ecran Patient Directory
(Répertoire des patients)
53 56
Démarrer le système
Une fois le système allumé, le fonctionnement du dispositif
de mesure PDS est contrôlé par un mécanisme d’autovérifica-
tion automatique.
Si la grille PDS n’est pas en bon état de marche, une mesure s’affiche en
mGycm2 sur la première ligne en haut du moniteur. Le message « DAP
NOT OK » s’affiche au centre du moniteur, au-dessus du logo d’OEC.
Si cela se produisait, veuillez contacter le service clientèle d’OEC.
L’exploitation du SERIES7700 ou de ses fonctions ne sera aucunement
interrompue ou même affectée par le dispositif PDS. Le système peut
être utilisé normalement.
En scopie
Le produit dose surface est mesuré lors de tous les modes de scopie
(3 mA, 8 mA et pulsée).
A la fin de tout cliché, la dose cumulative s’affiche en mGycm2 sur la
première ligne du moniteur.
Le produit dose surface mesuré est
associé directement au dossier du
patient sélectionné.
En graphie
Le produit dose surface est aussi mesuré en mode radiographique, mais il
ne s’affiche pas immédiatement après le cliché.
La valeur du PDS est cumulée et stockée pour être affichée à la fin de le
prochaine scopie.
Généralités
Le viseur laser sert avant tout à réduire l’exposition du patient et de
l’opérateur. Il s’avère aussi pratique pour aider le chirurgien à position-
ner les aiguilles ou les clous et les vis de fixation orthopédique sans faire
appel à des expositions radioscopiques supplémentaires.
Le viseur laser s’utilise généralement de l’une des deux manières
suivantes :
MISE EN GARDE
Si le symbole de MARCHE du viseur laser est enfoncé
et que son symbole d’ARRÊT est soulevé, cela signifie que le
laser est EN MARCHE !
Ne regardez pas directement la lentille du viseur laser !
ON OFF
Sortie du
faisceau laser Etiquette 42
Généralités
L’objet principal du dispositif de visée du laser est de réduire la dose
vers le patient et l’opérateur. Il sert également à aider le chirurgien à
placer avec précision les aiguilles et les clous et vis de fixation
orthopédique, sans devoir recourir à une scopie supplémentaire.
Le dispositif de visée du laser est généralement utilisé selon l’une des
deux manières suivantes :
Lors des procédures de clouage d’os long, une vis est souvent fixée à
l’une des extrémités d’un clou intramédullaire. Le dispositif de visée du
laser aide au placement de la vis. Pendant ces procédures, une croix
visible au centre du moniteur indique l’emplacement du rayon central,
correspondant au chemin du réticule du laser. L’intensificateur d’image
est ensuite placé de telle sorte que la croix apparaisse au centre du trou
destiné à la vis de fixation du clou médullaire. Le chirurgien peut alors
visser la vis le long du chemin du réticule du laser.
SERIES7700-D/2172 Options – Page 27
Dispositif de visée du laser – Situé dans l’intensificateur d’image
AVERTISSEMENT
Si le signe ON de l’interrupteur ON de la Visée Laser est
enfoncé, et que le signe OFF est en position levée, alors le
laser est en MARCHE !
Ne regardez pas directement dans l’ouverture de la Visée
Laser !
Laser ON / OFF
ON OFF
Etiquette 42 Etiquette 42
Précautions d’utilisation
à gauche à droite
Interface
La rotation latérale et la scopie peuvent être télécommandées via le
connecteur du cable d’interface situé sous le capot du moteur.
Attention: Bien s’assurer que les précautions ont été prises selon les
instructions du chapitre 2 de ce manuel avant de déplacer le
système.
AVERTISSEMENT
Des mouvements de l’arceau effectués sans précaution peuvent
entraîner des blessures graves ou des dommages sérieux à
l’équipement. Vérifiez qu’il n’y a pas de patients, de personnel ou
d’autres équipements pouvant gêner les mouvements mécaniques.
Avertissement :
Si l’interrupteur du mouvement motorisé est sur « on » alors
que le frein de rotation est encore verrouillé, une DEL rouge
d’avertissement « Locked » (Verrouillé), située dans la partie
supérieure du capot du moteur, s’allume et le moteur est
automatiquement arrêté.
DEL d’avertissement
« Locked »
Avertissement :
Si l’interrupteur du mouvement motorisé est sur « on » alors
que le frein de rotation est encore verrouillé, une DEL rouge
d’avertissement « Locked » (Verrouillé), située dans la partie
supérieure du capot du moteur, s’allume et le moteur est
automatiquement arrêté.
▲
RS 232
Etiquette 41 INTERFACE
▲
Connecteur d’interface
D-Sub à 9 broches
ATTENTION :
N’essayez pas de déplacer l’arceau manuellement dans la
position latérale lorsque la motorisation du mouvement
latéral est enclenchée. Cela risque d’endommager le
mécanisme d’entrainement du moteur.
ATTENTION !
Des mouvements de l’arceau effectués sans précaution
peuvent entraîner des blessures graves ou des dommages
sérieux à l’équipement.
Vérifiez qu’il n’y ait pas de patients, de personnel ou d’autres
équipements pouvant gêner les mouvements mécaniques.
Installation du Logiciel
Selon la version de Windows® installée, suivez l’une des routines
d’installation suivantes :
WIN95_98\Setup.exe
NT40\Setup.exe
Instructions d’utilisation
Tous les témoins et icônes sont expliqués dans le manuel de l’opérateur,
à l’exception du « Témoin moteur ».
Le « Témoin moteur » passe du Vert au Rouge si le mouvement latéral
est bloqué (par exemple, le frein du mouvement latéral est verrouillé).
L’interface DICOM
L’option d’interface DICOM permet de connecter un système
SERIES7700 à un réseau Ethernet/DICOM afin d’échanger des données
et des images en noir et blanc.
Le connecteur pour le réseau Ethernet/DICOM est situé sur la face
arrière de la station de travail. Il est marqué à l’aide d’un
autocollant « Ethernet/DICOM Interface » (Fig. 1).
▲ ▲
Ethernet / DICOM
Label 44 Interface
Fig. 1 :
Autocollant et connecteur de l’interface
Ethernet/DICOM
Fig. 2:
Télécommande
Démarrage du système
Si le Système est équipé du lecteur ZIP facultatif, le Menu principal de
gestion des images du patient (Fig. 1) vous offre automatiquement quatre
(4) fonctions de contrôle de ZIP après le démarrage.
ENTER = Sélectionner
ESC = Arrêter
Fig. 1 : Menu principal
ENTER = Sélectionner
ESC = Arrêter
Fig. 2 : Répertoire du lecteur ZIP
H.HUEBNER H.HUEBNER
Heure : 08 : 56 : 28 Heure : 08 : 57: 56
Date : 02.11.89 Date : 02.11.89
Image : 4 Image : 9
H.HUEBNER H.HUEBNER
Heure : 08 : 55 : 05 Heure : 08 : 54 : 06
Date : 02.11.89 Date : 02.11.89
Image : 2 Image : 1
ENTER = Sélectionner
ESC = Arrêter
Fig. 4 : Effacer disque
MENU COPIER
COPIER OU DÉPLACER LES IMAGES ? NIF, BMP OU EN FORMAT TIF ?
Copier les images en format NIF (OEC)
Déplacer les images en format NIF (OEC)
Copier les images en format BMP (PC)
Déplacer les images en format BMP (PC)
Copier les images en format TIF (PC)
Déplacer les images en format TIF (PC)
ENTER = Confirmer
ESC = Arrêter
Fig. 5 : Menu Copier
ENTER = Sélectionner
ESC = Arrêter
Fig. 6 : Liste des docteurs
MENU COPIER
ENTER = Confirmer
ESC = Arrêter
Fig. 7 : Menu Copier / Images
Inversion verticale et
horizontale de l’image
En utilisant la touche d’inversion (22), l’image peut être inversée
horizontalement ou verticalement en quatre étapes.
Étape 1
POPP Appuyez sur la touche Inversion
ANDI
1.8.1978 d’image (22) sur le tableau de
DR.GRADL
bord de l’arceau pour inverser
l’image horizontalement sur le
moniteur.
Étape 2
POPP
ANDI
Une deuxième pression sur la
1.8.1978 touche Inversion d’image (22)
DR.GRADL
inverse verticalement l’image déjà
inversée horizontalement.
Étape 4
POPP Une quatrième pression sur la
ANDI
1.8.1978 touche Inversion d’image (22)
DR.GRADL
fait revenir l’image à sa position
normale.