Maruti 800 12V MPFI Service Manual Partie 1-1 FR
Maruti 800 12V MPFI Service Manual Partie 1-1 FR
Maruti 800 12V MPFI Service Manual Partie 1-1 FR
IMPORTANT
AVERTISSEMENT/ATTENTION/REMARQUE
Veuillez lire ce manuel et suivre ses instructions
MISE EN GARDE:
REMARQUE:
ATTENTION:
Ce manuel d'entretien est destiné à l'auto
AVANTPROPOS
Ce manuel contient des procédures pour le diagnostic, la maintenance, les réglages, les opérations d'entretien mineures, le
remplacement des composants (Service) et pour le démontage et l'assemblage des principaux composants (Unit Repair
Overhaul).
Le contenu est classé en sections dont chacune reçoit un numéro de section comme indiqué dans la table des matières à la
page suivante. Et sur la première page de chaque section individuelle se trouve un index de cette section.
Ce manuel doit être conservé dans un endroit pratique pour référence immédiate des travaux d'entretien.
Le strict respect des éléments ainsi spécifiés permettra d'obtenir la pleine performance du véhicule.
Lors du remplacement de pièces ou de l'entretien par démontage, il est recommandé d'utiliser des pièces, des outils et des
matériaux d'entretien d'origine MARUTI (lubrifiant, produits d'étanchéité, etc.) comme spécifié dans chaque description.
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans cette documentation sont basées sur les dernières
informations produit disponibles au moment de l'approbation de la publication. Et utilisé comme sujet principal de description
est le véhicule des spécifications standard entre autres. Par conséquent, notez que les illustrations peuvent différer du véhicule
en cours d'entretien.
Le droit est réservé d'apporter des modifications à tout moment sans préavis.
Manuel connexe
Nom du manuel Manuel n°
0A 6
TABLE DES MATIÈRES SECTION TABLE DES MATIÈRES SECTION
dix
REMARQUE:
La Section 8A DIAGRAMME DE CÂBLAGE en tonalité d'écran n'est pas contenue dans ce manuel.
La section 8A est contenue dans le MANUEL DES SCHÉMAS DE CÂBLAGE mentionné dans l'AVANTPROPOS de ce manuel.
Machine Translated by Google
INFORMATIONS GÉNÉRALES 0A1
0A
SECTION 0A
INFORMATIONS GÉNÉRALES
CONTENU
COMMENT UTILISER CE MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0A 2
connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 0A10
...........................
7) Installez le volant (pour les véhicules M/T) ou la plaque d'entraînement (pour les véhicules A/T).
À l'aide d'un outil spécial, bloquer le volant ou la plaque d'entraînement et serrer les
Outil spécial
(A) : 0992417810
Couple de serrage
1. Boulons de volant ou boulons de plaque d'entraînement pour véhicule A/T (c) : 78 N.m (7,8 kgm, 56,0 lbft)
5) Les systèmes SI, métrique et piedlivre sont utilisés comme unités dans ce
manuel.
PRÉCAUTIONS
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
L'AVERTISSEMENT et la MISE EN GARDE cidessous décrivent certaines précautions générales que vous devez observer lors de l'entretien d'un
véhicule. Ces précautions générales s'appliquent à de nombreuses procédures d'entretien décrites dans ce manuel et ne seront pas nécessairement
répétées avec chaque procédure à laquelle elles s'appliquent.
ATTENTION:
Chaque fois que vous soulevez un véhicule pour l'entretien, assurezvous de suivre les instructions sous « POINTS DE LEVAGE DU VÉHICULE
» à la SECTION 0A.
Lorsqu'il est nécessaire d'effectuer des travaux d'entretien avec le moteur en marche, assurezvous que le frein de stationnement est serré à
fond et que la transmission est au point mort (pour les véhicules à transmission manuelle) ou à la position de stationnement (pour les véhicules
à transmission automatique), gardez les mains, les cheveux, les vêtements , outils, etc. loin du ventilateur et des courroies lorsque le moteur
tourne.
Lorsqu'il est nécessaire de faire tourner le moteur à l'intérieur, assurezvous que les gaz d'échappement sont expulsés vers l'extérieur.
N'effectuez pas de travaux d'entretien dans des zones où des matériaux combustibles peuvent entrer en contact avec un système d'échappement
chaud. Lorsque vous travaillez avec des matériaux toxiques ou inflammables (tels que l'essence et le réfrigérant), assurezvous que la zone
dans laquelle vous travaillez est bien ventilée.
Pour éviter de vous brûler, éloignezvous des pièces métalliques chaudes telles que le radiateur, le collecteur d'échappement, le tuyau
d'échappement, le silencieux, etc.
L'huile moteur neuve et usagée peut être dangereuse. Les enfants et les animaux domestiques peuvent être blessés en avalant de l'huile neuve
ou usagée. Gardez l'huile neuve et usagée et les filtres à huile moteur usagés hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Il a été constaté que le contact continu avec de l'huile moteur usagée provoque le cancer [de la peau] chez les animaux de laboratoire. Un bref
contact avec l'huile usée peut irriter la peau. Pour minimiser votre exposition à l'huile moteur usagée, portez une chemise à manches longues
et des gants étanches à l'humidité (comme des gants de lavevaisselle) lors de la vidange de l'huile moteur. Si l'huile moteur entre en contact
avec votre peau, lavezla soigneusement avec de l'eau et du savon. Lavez tous les vêtements ou chiffons s'ils sont mouillés d'huile, recyclez ou
jetez correctement l'huile et les filtres usagés.
Assurezvous que le capot est complètement fermé et verrouillé avant de conduire. Si ce n'est pas le cas, il peut s'envoler de manière inattendue
pendant la conduite, obstruant votre vue et provoquant un accident.
MISE EN GARDE:
Avant de commencer tout travail d'entretien, couvrez les ailes, les sièges et toutes les
autres pièces susceptibles d'être rayées ou tachées pendant l'entretien. Sachez
également que ce que vous portez (par exemple, des boutons) peut endommager la
finition du véhicule.
Lorsque vous retirez des pièces qui doivent être réutilisées, assurezvous de les
garder disposées de manière ordonnée afin qu'elles puissent être réinstallées
dans l'ordre et la position appropriés.
Chaque fois que vous utilisez des joints d'huile, des joints, des garnitures, des
joints toriques, des rondelles de blocage, des goupilles fendues, des écrous
autobloquants et certaines autres pièces comme spécifié, assurezvous d'en
utiliser des neufs. De plus, avant d'installer de nouveaux joints, garnitures, etc.,
assurezvous d'enlever tout matériau résiduel des surfaces de contact.
Assurezvous que toutes les pièces utilisées lors du remontage sont parfaitement
propres.
Assurezvous d'utiliser des outils spéciaux lorsque cela vous est demandé.
Outil spécial
(A) : 0991798221
(B) : 0991658210
Machine Translated by Google
INFORMATIONS GÉNÉRALES 0A5
d'échappement ou de freinage, vérifiez toutes les conduites liées au système pour détecter les fuites.
Veillez à ne pas toucher les bornes électriques des pièces qui utilisent des micro
ordinateurs (par exemple, unité de commande électronique comme ECM, PCM,
contrôleur P/S, etc.). L'électricité statique de votre corps peut endommager ces
pièces.
Lorsque vous effectuez des mesures sur des connecteurs électriques à l'aide d'une
sonde de testeur (2), assurezvous d'insérer la sonde du côté du faisceau de câbles
(arrière) du connecteur (1).
Lors de la vérification de la connexion des bornes, vérifiez que sa moitié mâle n'est
pas pliée et que sa moitié femelle ne présente pas d'ouverture excessive et qu'il n'y a
pas de blocage (desserrage), de corrosion, de poussière, etc.
Les causes possibles du circuit ouvert sont les suivantes. Comme la cause se trouve
dans le connecteur ou la borne dans de nombreux cas, ils doivent être vérifiés avec une
attention particulière.
Connexion lâche du connecteur
3) À l'aide d'une borne mâle de test, vérifiez les deux bornes du circuit à vérifier pour la
1. Sertissage desserré 2.
Ouvert 3. Fil fin (un seul brin
de fil)
Contrôle de continuité 1)
Mesurez la résistance entre les bornes du connecteur aux deux extrémités du circuit
contrôlé (entre A1 et C1 sur la figure).
Si aucune continuité n'est indiquée (infini ou hors limite), cela signifie que le circuit
est ouvert entre les bornes A1 et C1.
Si aucune continuité n'est indiquée, cela signifie que le circuit est ouvert entre les
bornes A1 et B1. Si la continuité est indiquée, il y a un circuit ouvert entre les
bornes B1 et C1 ou une anomalie dans le connecteurB.
Vérification de la tension
Si une tension est fournie au circuit en cours de vérification, la vérification de la tension peut
être utilisée comme vérification du circuit.
Si les mesures ont été prises comme indiqué sur la figure de gauche et que
les résultats ont été répertoriés cidessous, cela signifie que le circuit est
ouvert entre les bornes B1 et A1.
1. Autres pièces
tout corps étranger qui pourrait entraver le bon contact des bornes. Cependant, le
nettoyage du terminal avec un papier de verre ou similaire est interdit.
Vérifiez chaque faisceau de câbles dans les circuits problématiques pour une mauvaise
connexion en le secouant légèrement à la main. Si une condition anormale est détectée,
réparer ou remplacer.
Isolation de fil qui est frottée, provoquant un courtcircuit intermittent lorsque la zone
nue touche d'autres câbles ou parties du véhicule.
Câblage cassé à l'intérieur de l'isolant. Cette condition pourrait faire en sorte que la
vérification de la continuité montre un bon circuit, mais si seulement 1 ou 2 brins d'un fil
de type multibrin sont intacts, la résistance pourrait être beaucoup trop élevée.
INFORMATIONS D'IDENTIFICATION
PLAQUE D'IMMATRICULATION
Le numéro est poinçonné sur le tableau de bord avant dans la salle des machines.
Avant d'appliquer le treuil sur le soubassement, tenez toujours compte de l'équilibre du véhicule tout au long de l'entretien. L'équilibre
du véhicule sur le palan peut changer en fonction de la pièce à retirer.
Avant de soulever le véhicule, assurezvous que l'extrémité du bras de levage n'est pas en contact avec le tuyau de frein, le tuyau de
carburant, le support ou toute autre pièce.
Lors de l'utilisation d'un palan à contact de cadre, appliquez le palan comme indiqué (droite et gauche dans la même position). Soulevez
le véhicule jusqu'à ce que 4 pneus soient un peu audessus du sol et assurezvous que le véhicule ne tombera pas en essayant de
déplacer la carrosserie du véhicule dans les deux sens. Les travaux ne peuvent commencer qu'après cette confirmation.
Assurezvous absolument de verrouiller le palan une fois le véhicule hissé.
1. Pneu avant gauche : Position d'appui pour treuil à contact cadre et béquille de sécurité.
2. Pneu arrière
gauche 3. Avant
: Position du cric au sol
Machine Translated by Google
INFORMATIONS GÉNÉRALES 0A13
Une fois le véhicule levé, assurezvous de le soutenir sur des chandelles. Il est
2
extrêmement dangereux d'effectuer des travaux sur le véhicule soulevé
uniquement sur cric.
De face Pour effectuer l'entretien avec l'extrémité avant ou arrière du véhicule relevée, assurez
vous de placer des chandelles de sécurité (1) sous la carrosserie afin que la carrosserie
soit solidement soutenue. Ensuite, vérifiez que la carrosserie ne glisse pas sur les supports
de sécurité et que le véhicule est maintenu stable pour des raisons de sécurité.
Arrière
Machine Translated by Google
0A14 INFORMATIONS GÉNÉRALES
C
CKT : Circuit
Capteur CMP : capteur de position d'arbre à cames
F
(Capteur d'angle de vilebrequin, CAS) 4x4 : 4 roues motrices
CO : Monoxyde de carbone
Commutateur CPP : Commutateur de position de la pédale d'embrayage g
(Interrupteur d'embrayage, démarrage d'embrayage GEN : Générateur
DOJ joint décalé : Feux diurnes : Code de Capteur IAT : température de l'air d'admission
L J
LH : Main gauche TBI : Injection de carburant du corps de papillon
LSPV : Dosage par détection de charge (injection de carburant à point unique,
Soupape SPI)
TCC : Embrayage convertisseur de couple
M MTC : Module de commande de transmission
Capteur MAF : capteur de débit d'air massique
(Contrôleur A/T, Contrôle A/T
(Capteur de débit d'air, AFS, Air
Module)
Débitmètre, AFM) Capteur TP : Capteur de position du papillon
Capteur MAP : pression absolue du collecteur
TVV : Soupape de vide thermique
Capteur (capteur de pression, PS)
(Commutation à vide thermique
Max : Maximum
Vanne, TVSV, vide bimétallique
IMF : Injection de carburant multiport
Vanne de commutation, BVSV)
(injection de carburant multipoint) TWC : Catalyseur à trois voies
Min : Le minimum
Convertisseur (trois voies
MILLE : Voyant de dysfonctionnement
Catalyseur)
M/T : Transmission manuelle
2RM : 2 roues motrices
N DANS
R
HR : Main droite
S
SAE : Société de l'Automobile
Ingénieurs
HEURE : Détection et Diagnostic
Module (contrôleur d'airbag,
Module de commande d'airbag)
SFI : Carburant multiport séquentiel
Injection
SOHC : Arbre à cames simple en tête
Machine Translated by Google
0A16 INFORMATIONS GÉNÉRALES
INFORMATIONS MÉTRIQUES
FIXATIONS MÉTRIQUE
La plupart des fixations utilisées pour ce véhicule sont métriques. Lors du
remplacement des fixations, il est très important que les fixations de remplacement
aient le diamètre, le pas de filetage et la résistance corrects.
REMARQUE:
Pour le boulon et l'écrou à embase, ajouter 10 % au couple de serrage indiqué dans le tableau cidessous.
Le tableau cidessous est applicable uniquement lorsque les pièces fixées sont en acier ou en alliage léger.
FORCE
FIL DE DISCUSSION
Pêne conventionnel Boulon "4T" Boutique "7T"
DIAMÈTRE
(mm) Nm _ kgm lbpi Nm _ kgm lbpi
ARTICLE 0B
0B
ENTRETIEN ET LUBRIFICATION
CONTENU
MOTEUR
1. Courroie d'entraînement de la pompe à eau (tension, usure) UN je je je je je IRAI
3. Huile moteur (API GRADE SF, SG, SH) et filtre à huile R je R RRRRRRR
5. Boulons du moteur (toutes les fixations de la culasse et du collecteur) — — T — T — T — T — 6. Fixation du moteur (desserrée, endommagée)
——T—T—T—T—
ALLUMAGE
Rue pavée Nettoyer tous les 5 000 km. Remplacer tous les 40 000 km.
1. Filtre à air
Nettoyer tous les 2 500 km. ou selon les besoins. Remplacer tous
État poussiéreux
les 40 000 km. Remplacement plus fréquent si la poussière est sévère.
2. Câble d'accélérateur et axes d'accélérateur — I&L I&L I&L I&L I&L I&L I&L I&L I&L
EMBRAYAGE ET TRANSMISSION
1. Pédale d'embrayage (jeu) je je I III II II
Remarques:
"UN" : Ajuster.
"JE" : Inspectez et corrigez ou remplacersi nécessaire
"T" : serrez au couple spécifié.
"C" : Nettoyer.
"R" : Remplacer ou monnaie.
"Ô" : Rotation.
"L" : Lubrifier.
Machine Translated by Google
FREIN
1. Pneus (pression d'air, usure anormale, fissure, ROTATION) Permuter et inspecter tous les 5 000 km 2. Roues (dommages)
je je I III II II
JE je je je je je je je je
Remarques:
"UN" : Ajuster.
"JE" : Inspecteret corriger ou remplacersi nécessaire
"T" : Serrer pour le couple spécifié.
"C" : nettoyer.
"R" : Remplacer ou monnaie.
"Ô" : Rotation.
"L" : Lubrifier.
Machine Translated by Google
5. Tension du système JE je je je je je je je je
CORPS
2. Tous les loquets, charnières et serrures (fonction) I I&L I&L I&L I&L I&L I&L I&L I&L I&L
TEST ROUTIER
échéant)
1. Vérifier la tension de la courroie je je I III II II
Remarques:
"UN" : Ajuster.
"JE" : Inspectezet corrigez ou remplacersi nécessaire
"T" : serrez le couple
nettoyer.
spécifié.
"C" :
"R" : Remplacer ou monnaie.
"O" : Rotation.
"L" : Lubrifier.
Machine Translated by Google
ENTRETIEN ET LUBRIFICATION 0B5
SERVICE DE MAINTENANCE
MOTEUR
AVERTISSEMENT :
courroie.
2) Inspectez la courroie pour les fissures, les coupures, la déformation, l'usure et la propreté.
Remplacer si un défaut existe.
3) Vérifiez la tension de la courroie de la pompe et ajustezla si elle est hors spécifications
tion.
REMARQUE : Lorsque vous remplacez la courroie par une neuve, réglez la tension de la
courroie à 5 – 6 mm (0,20 – 0,23 in.).
MISE EN GARDE:
Moteur F8D
Inspection du jeu des soupapes 1)
Déposez le couvreculasse.
de soupapes.
Moteur F8D
A froid A chaud
à 25 C ou de 59 à 77 F) 60 – 68 C ou 140 – 154 F)
( (autorisation) )
spécification 0,15 – 0,19 mm
Admission
0,13 – 0,17 mm (0,006 à 0,007 po)
Moteur F8B
Moteur F8B
À froid (la Lorsqu'il est chaud
15 à 25 C ou de 59 à 77 F) à 68 C ou de 140 à 154 F)
(ga) »)
« (lacune
spécification 0,13 – 0,17 mm 0,15 – 0,19 mm
Admission
(0,005 – 0,007 po) (0,006 à 0,007 po)
Avant de vidanger l'huile moteur, vérifiez si le moteur présente des fuites d'huile. Si vous
trouvez des signes de fuite, assurezvous de corriger la pièce défectueuse avant de
procéder aux travaux suivants.
1) Vidanger l'huile moteur en retirant le bouchon de vidange (1).
2) Après avoir vidangé l'huile, essuyez le bouchon de vidange. Réinstaller le bouchon de vidange,
1, (a)
N∙m (5,0 kgm, 36,0 lbft)
3) Desserrez le filtre à huile (1) à l'aide d'une clé à filtre à huile (outil spécial).
Outil spécial
(A) : 0991547310
5) Vissez à la main le nouveau filtre sur le support de filtre à huile jusqu'à ce que le joint torique du filtre entre
MISE EN GARDE:
6) Serrez le filtre de 3/4 de tour à partir du point de contact avec la surface de montage
à l'aide d'une clé à filtre à huile.
Outil spécial
(A) : 0991547310
7) Faites le plein d'huile jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le repère de niveau PLEIN sur la jauge
(capacité du carter d'huile et du filtre à huile). L'orifice de remplissage se trouve en haut du couvre
culasse.
8) Démarrez le moteur et faitesle tourner pendant trois minutes. Arrêtezle et attendez encore 5 minutes
avant de vérifier le niveau d'huile. Ajoutez de l'huile, si nécessaire, pour amener le niveau d'huile au
ATTENTION:
Pour éviter tout risque de brûlure, ne retirez pas le bouchon du radiateur lorsque le moteur et le
radiateur sont encore chauds. Le liquide brûlant et la vapeur peuvent être expulsés sous pression
MISE EN GARDE:
hiver et mélangez ture de 70% d'eau et 30% de liquide de refroidissement à base d'éthylèneglycol
d'eau et de 30 % de liquide de refroidissement à base d'éthylène glycol doit être utilisé à des fins de
2) Desserrez le bouchon de vidange du radiateur (1) pour vidanger le liquide de refroidissement si le radiateur est
équipé d'un bouchon de vidange. Si le radiateur n'est pas équipé d'un bouchon de vidange, débranchez le tuyau
5) Versez lentement la quantité spécifiée de liquide de refroidissement à la base du goulot de remplissage du radiateur
et faites tourner le moteur, avec le bouchon du radiateur retiré, jusqu'à ce que la durite supérieure du radiateur
soit chaude. Cela chasse l'air qui peut encore être emprisonné dans le système de refroidissement. Ajoutez du
liquide de refroidissement si nécessaire jusqu'à ce que le niveau de liquide de refroidissement atteigne la gorge
casquette.
6) Ajoutez du liquide de refroidissement dans le réservoir de manière à ce que son niveau s'aligne sur le niveau PLEIN
ligne.
Machine Translated by Google
0B10 ENTRETIEN ET LUBRIFICATION
AVERTISSEMENT :
Pour éviter tout risque de brûlure, ne touchez pas le système d'échappement lorsqu'il est
encore chaud.
Tout entretien sur le système d'échappement doit être effectué lorsqu'il est froid.
Lors de l'exécution d'un entretien périodique ou lorsque le véhicule est relevé pour un autre
Vérifiez le système d'échappement pour les fuites, les connexions desserrées, les bosses et
les dommages.
Si des boulons ou des écrous sont desserrés, serrezles selon les spécifications.
Reportezvous à la section 6K pour les spécifications de couple des boulons et des écrous.
Vérifiez les zones du corps à proximité pour détecter des pièces endommagées, manquantes
ou mal positionnées, des coutures ouvertes, des trous, des connexions desserrées ou
d'autres défauts qui pourraient permettre aux gaz d'échappement de s'infiltrer dans le véhicule.
suffisant par rapport au dessous de la carrosserie pour éviter une surchauffe et d'éventuels
Vérifiez que le capuchon du distributeur et les capuchons en caoutchouc ne sont pas fissurés.
Nettoyez les pièces poussiéreuses et tachées à l'aide d'un chiffon doux et sec.
Vérifier l'usure de l'électrode centrale et des bornes.
Vérifiez que le rotor n'est pas fissuré et que son électrode n'est pas usée.
SYSTÈME DE CARBURANT
Vérifiez que les conduites de carburant ne sont pas desserrées, détériorées ou endommagées,
ce qui pourrait entraîner des fuites. Assurezvous que toutes les pinces sont bien fixées.
AVERTISSEMENT : Ce travail doit être effectué dans un endroit bien aéré et loin
de toute flamme nue (comme les chauffeeau au gaz).
Le filtre à carburant (1) est installé devant le réservoir de carburant (2) à l'intérieur du côté gauche de la
carrosserie du véhicule.
Remplacez le filtre à carburant par un nouveau, en vous référant à la section 6C pour le
retrait et l'installation.
Machine Translated by Google
0B12 ENTRETIEN ET LUBRIFICATION
que le réservoir de carburant n'est pas endommagé, fissuré, qu'il ne fuit pas, qu'il n'est pas corrodé et que les
le bouchon de remplissage de carburant (1) ne fonctionne pas correctement et qu'il n'est pas endommagé, que le joint (2) ne
présente pas d'empreinte uniforme sur le goulot de remplissage, qu'il n'est pas endommagé ou qu'il n'est pas endommagé.
Remplacer si défectueux.
Inspection de la soupape PCV (ventilation positive du carter) Vérifiez que les flexibles de ventilation du carter
et les flexibles PCV ne présentent pas de fuites, de fissures ou d'obstruction, et que la soupape PCV (1) ne
colle pas ou n'est pas obstruée. Reportezvous à la section 6E1 pour la procédure de vérification de la vanne PCV.
Système de contrôle des émissions par évaporation de carburant (le cas échéant)
FREIN
2) Vérifiez si les plaquettes et les disques de frein à disque avant sont excessivement usés,
endommagés et déformés. Remplacez les pièces si nécessaire. Pour plus de détails, reportez
vous à la section 5.
dommages.
Remplacez si nécessaire.
ou si nécessaire.
Vérifiez les tuyaux et les tuyaux de frein pour un bon raccordement, des fuites, des fissures,
des frottements, de l'usure, de la corrosion, des coudes, des torsions et d'autres dommages.
Vérifiez que toutes les pinces sont bien serrées et que les raccords ne fuient pas.
Vérifiez que les flexibles et les tuyaux sont exempts d'arêtes vives et de pièces mobiles.
MISE EN GARDE:
Après avoir remplacé tout tuyau ou tuyau de frein, assurezvous d'effectuer une
ATTENTION :
étant donné que le système de freinage de ce véhicule est rempli en usine avec le
liquide de frein indiqué sur le bouchon du réservoir, n'utilisez pas ou ne mélangez
pas différents types de liquide lors du remplissage ; sinon, de graves dommages
se produiront.
N'utilisez pas de liquide de frein ancien ou usagé, ni aucun liquide provenant d'un
récipient non scellé.
CHÂSSIS ET CARROSSERIE
des pneus]
1) Vérifiez le pneu pour une usure inégale ou excessive, ou des dommages. Si défectueux, remplacez
le.
1. Indicateur d'usure
2) Vérifiez la pression de gonflage de chaque pneu et ajustez la pression selon les spécifications si
nécessaire.
REMARQUE:
La pression de gonflage des pneus doit être vérifiée lorsque les pneus sont froids.
La pression de gonflage des pneus spécifiée doit être trouvée sur l'étiquette des pneus ou
[Rotation du pneu]
1) Vérifiez le roulement de roue avant pour l'usure, les dommages, le bruit anormal
Vérifiez que les soufflets de l'arbre de transmission (côté roue et côté différentiel) ne présentent
Vérifier les systèmes de suspension avant et arrière pour les pièces endommagées, desserrées ou
manquantes ; également pour les pièces présentant des signes d'usure ou un manque de lubrification.
Vérifiez que les joints antipoussière (soufflets) des goujons à rotule des bras de suspension avant ne
2) Vérifiez que les boulons et les écrous sont bien serrés et resserrezles si nécessaire. Réparer ou
3) Vérifiez que la tringlerie de direction n'est pas desserrée et endommagée. Réparer ou remplacer les
4) Vérifiez les soufflets (1) et (2) de la timonerie de direction et du carter de l'appareil à gouverner pour
5) Vérifiez que les joints universels (3) de l'arbre de direction ne présentent pas de cliquetis ni de
6) Vérifiez que le volant peut être tourné complètement vers la droite et vers la gauche. Réparer ou
7) Si équipé d'un système de direction assistée, vérifiez également, en plus des éléments de contrôle ci
dessus, que le volant peut être tourné complètement vers la droite et vers la gauche plus légèrement
lorsque le moteur tourne au ralenti que lorsqu'il est arrêté. Réparer, si trouvé défectueux.
8) Vérifiez l'alignement des roues. Pour plus de détails sur l'alignement des roues, reportezvous à la
section 3A.
Machine Translated by Google
ENTRETIEN ET LUBRIFICATION 0B17
5 vitesses M/T
Inspection et vidange de l'huile de transmission manuelle Inspection
de l'huile pour M/T à 5 vitesses 1) Inspectez le carter de transmission
pour détecter toute fuite d'huile.
Réparez le point qui fuit le cas échéant.
2) Assurezvous que le véhicule est placé de niveau pour le contrôle du niveau d'huile.
Le niveau d'huile peut être vérifié grossièrement au moyen de l'orifice du bouchon de remplissage/
niveau. Autrement dit, si l'huile s'écoule du trou du bouchon de niveau ou si le niveau d'huile atteint
le trou lorsque le bouchon de niveau est retiré, l'huile est correctement remplie.
Si l'huile est jugée insuffisante, versez l'huile spécifiée jusqu'au trou de niveau.
Pour l'huile spécifiée, reportezvous à la description de la vidange d'huile sous Entretien sur véhicule
à la section 7A1.
4) Amener la face (1) de la jauge de niveau d'huile contre la face de contact (2) du carter de transmission
Le niveau d'huile doit se situer quelque part entre la ligne de niveau PLEIN (4) et la ligne de niveau BAS
Capot du moteur
Vérifiez que le loquet secondaire fonctionne correctement (vérifiez que le loquet secondaire
empêche le capot de s'ouvrir complètement même lorsque vous tirez sur la poignée de déverrouillage
du capot à l'intérieur du véhicule.) Vérifiez également que le capot s'ouvre et se ferme correctement
verrouillage du capot.
Machine Translated by Google
ENTRETIEN ET LUBRIFICATION 0B19
dommages matériels. le véhicule est arrêté sur la pente de sécurité et que le levier de frein est tiré
à fond.
Moteur
Dégivreur de parebrise Vérifiez
Vérifiez que le moteur répond facilement à toutes les vitesses.
périodiquement que l'air sort de la sortie du dégivreur lorsque vous
Vérifiez que le moteur est exempt de bruits anormaux et de vibrations
utilisez le chauffage ou la climatisation.
anormales.
Réglez le levier de l'interrupteur du ventilateur sur la position "HI" pour cette vérification.
Système
Vérifiez que la carrosserie, les roues et le système de transmission de
puissance sont exempts de bruits anormaux et de vibrations anormales.
Huile moteur SE, SF, SG, SH ou SJ (Reportezvous au tableau de viscosité de l'huile moteur au point 14.)
Huile de transmission manuelle API GL4, SAE75W90 (Reportezvous à la section 7A ou 7A1 pour plus de détails)
Charnières de porte
Huile moteur ou graisse de châssis résistante à l'eau Huile moteur ou graisse de châssis résistante à l'eau
Assemblage du loquet du capot
ARTICLE 1A
CONTENU
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le chauffage et la ventilation se composent des pièces suivantes.
1. Unité de
DIAGNOSTIC
TABLEAU DE DIAGNOSTIC
Le moteur du ventilateur du ventilateur de chauffage Fusible est grillé Vérifiez le fusible "HTR" et vérifiez s'il y a un courtcircuit
ne fonctionne pas même lorsque son interrupteur est à la terre.
Sortie de température incorrecte. Câbles de commande cassés ou grippés Vérifiez les câbles.
Lorsque le levier de commande de mode est Câbles de commande cassés ou grippés Vérifier le cable.
modifié, l'orifice de sortie d'air n'est pas modifié ou Vérifiez le levier de commande.
Levier de commande de mode défectueux
la position du levier est en désaccord avec l'orifice
La position du serrecâble de commande est défectueuse Vérifiez et ajustez la position de la pince.
de sortie d'air.
Les conduits d'air fuient ou sont bouchés Réparer les conduits d'aération.
Machine Translated by Google
1A4 CHAUFFAGE ET VENTILATION
CIRCUIT DE CÂBLAGE
AU SERVICE DU VÉHICULE
UNITÉ DE CHAUFFAGE
1. Noyau de chauffage
DEPOSE 1)
Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Vidanger le liquide de refroidissement du moteur et débrancher les flexibles de chauffage (1)
unité de chauffage.
5) Déposer les boulons (2), les écrous (3) et les vis (4) (si le véhicule est équipé
INSTALLATION
Installez l'unité de chauffage en inversant la procédure de retrait, en notant les éléments
suivants.
câblage.
SUPPRESSION
INSPECTION
Vérifiez la continuité entre les deux bornes comme indiqué sur la figure.
Si les résultats de la vérification sont continus, passez à la vérification de fonctionnement suivante,
sinon remplacezla.
Connectez la batterie au moteur du ventilateur soufflant comme indiqué, puis vérifiez que le
moteur du ventilateur (1) fonctionne correctement.
INSTALLATION
Procédure de retrait inverse pour l'installation.
Machine Translated by Google
1A8 CHAUFFAGE ET VENTILATION
SUPPRESSION
INSPECTION
Mesurer chaque résistance borne à borne sur la résistance
INSTALLATION
Procédure de retrait inverse pour l'installation.
Machine Translated by Google
CHAUFFAGE ET VENTILATION 1A9
SUPPRESSION
1) Débranchez le câble négatif (–) de la batterie.
2) Débranchez chaque câble de commande de chauffage (commande de sortie d'air (1), commande
de température (2) et commande d'air frais) de l'unité de chauffage et du boîtier d'entrée d'air ou
INSTALLATION
1) Procédure de retrait inverse pour l'installation.
2) Réglez les éléments suivants.
i) Déplacez complètement le bouton de commande de sortie d'air (a), le bouton de commande de
température (b) et le bouton de commande d'air frais (c) dans le sens de la flèche comme
ii) Poussez complètement le levier de sortie d'air (d), le levier de température (e) et le
lien de porte (f) dans le sens de la flèche et fixez le câble avec le collier en position
comme indiqué sur la figure.
REMARQUE :
Après avoir installé les câbles de commande, assurezvous que les leviers de commande
se déplacent en douceur et s'arrêtent à la bonne position.
1. Unité de chauffage
SUPPRESSION
7) Desserrez la vis de l'interrupteur du ventilateur soufflant (1), puis retirez l'interrupteur du moteur
INSPECTION
TERMINAL ET L M H
POSITION
À L'ARRÊT
Ce
Salut
INSTALLATION
SUPPRESSION
REMARQUE :
section 1B.
1) Retirez le câble de commande d'air frais (1) du boîtier d'entrée d'air (2).
3) Desserrez l'écrou (1) et les vis (2) de fixation du boîtier d'admission d'air.
INSTALLATION
REMARQUE:
Si le véhicule est équipé d'un système de climatisation, se reporter à UNITÉ DE REFROIDISSEMENT à la section
1B.
Inversez la séquence de retrait pour installer la boîte d'entrée d'air, en notant le point suivant.
ARTICLE 1B
Assurezvous de vérifier quel réfrigérant est utilisé avant tout travail d'entretien, y compris l'inspection et l'entretien. Pour
l'identification entre ces deux types, reportezvous à la description en page 1B2.
Lors du remplissage ou du changement de réfrigérant et d'huile de compresseur et lors du remplacement de pièces, assurez
vous que le matériau ou la pièce à utiliser est approprié à l'A/C installé dans le véhicule en cours d'entretien. L'utilisation d'un
modèle incorrect entraînera une fuite de réfrigérant, des dommages aux pièces ou d'autres conditions défectueuses.
Pour connaître la méthode d'entretien de base du système de climatisation qui n'est pas décrite dans cette section, reportezvous au
MANUEL DE BASE DE LA CLIMATISATION (9952002130).
CONTENU
DESCRIPTIF GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B2 Récepteur/sécheur ......................... 1B17
Débit de réfrigérant du système de climatisation Ventilateur de refroidissement du radiateur (et du condenseur)
. . . . . . . . . . .et. .emplacement
Principaux composants .................. 1B2 Moteur ................................ 1B18
DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. . . . 1B3 Unité de refroidissement ............................ 1B19
Thermistance d'évaporateur A/C ............... 1B20
1B 4 Tableau de diagnostic général 1B 4 Vérification rapide de la
Soupape de détente . . . . . . . . . . . ............. 1B21
. . diagnostic
charge de réfrigérant 1B 6 Test de . . . . . . . . .1B
. . . 7. .Circuit
. câblage
de
Pressostat double .................... 1B21
1B11 Inspection du système de climatisation de l'ECM. .et. de circuits
ses
Commutateur de climatisation ............................. 1B21
. . . . d'entraînement
Inspection de la courroie . . . . . . . . . . . . .du
. . compresseur
....... de
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... Ventilateur de refroidissement du radiateur (et du condenseur)
climatisation
Relais et relais de compresseur ........... 1B22
Compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... 1B22
............................ 1B12
Embrayage magnétique .......................... 1B25
..... 1B14
Démontage du compresseur .............. 1B27
RÉCUPÉRATION, ÉVACUATION ET ..................
Vérification des composants 1B31
CHARGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1B15 Récupération
Assemblage du compresseur ................ 1B32
. . . et
de réfrigérant 1B15 Évacuation . . chargement
. . . . . . . . . . 1B15
.....
................ Assemblage de l'embrayage magnétique . . . . . . . . . . . . . 1B36
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le fait que la climatisation du véhicule en cours d'entretien utilise du
HFC134a (R134a) ou du CFC12 (R12) est indiqué sur l'ÉTIQUETTE du
compresseur. En outre, il peut être vérifié par la forme de la vanne de
service (charge).
1. Étiquette du compresseur
2. Vanne de service
: Liquide
: Vapeur
: Vapeur surchauffée
1. Compresseur 2.
Embrayage magnétique
3. Ensemble condenseur 4.
Récepteur/sécheur 5. Pressostat
double 6. Détendeur 7.
Évaporateur
Machine Translated by Google
CLIMATISATION (EN OPTION) 1B3
1. Groupe
frigorifique 2.
Compresseur 3. Ensemble
condenseur 4. Réservoir/
sécheur 5. Tuyau de
refoulement 6. Tuyau
d'aspiration 7. Tuyau de sortie du
réservoir/sécheur 8. Tuyau de sortie
du condenseur 9. Détendeur 10.
Air de ventilation 11. Air de pied 12.
Air de dégivrage 13. Air de
désembuage 14. Air frais 15. Air de
recirculation 16. Unité de chauffage
Machine Translated by Google
1B4 CLIMATISATION (EN OPTION)
DIAGNOSTIC
TABLEAU DE DIAGNOSTIC GENERAL
L'air frais ne sortira pas Non, laissezles refroidir Récupération, évacuation et chargement.
(Le système de climatisation ne Fusible est grillé Vérifiez le fusible "HEATER" et vérifiez le courtcircuit
L'air frais ne sortira pas Fusible est grillé Vérifiez le fusible "A/C" et vérifiez le courtcircuit
pas (ne tournera pas)) Relais compresseur défectueux Vérifiez le relais du compresseur.
ECM défectueux
L'air frais ne sortira pas Fusible "RDTR" grillé Remplacez le fusible et vérifiez le courtcircuit à la masse.
du radiateur (et du condenseur) ne fonctionne Relais du ventilateur de refroidissement du radiateur (et du Vérifiez le relais du ventilateur de refroidissement du radiateur.
Signal de relais de ventilateur de radiateur défectueux Vérifier le signal du relais du ventilateur du radiateur.
Moteur du ventilateur de refroidissement du radiateur (et du Vérifiez le moteur du ventilateur de refroidissement du radiateur.
condenseur) défectueux
L'air frais ne sortira pas Fusible est grillé Vérifiez le fusible du réchauffeur principal du fusible
L'air frais ne sort pas ou le refroidissement Charge de réfrigérant insuffisante ou excessive Vérifier la charge de réfrigérant.
est insuffisant (le système A/C fonctionne Vérifier le système pour les fuites.
évacuer et charger.
Excès d'huile de compresseur existant dans Retirer l'huile du compresseur dans le circuit du système
évacuer et charger.
L'air frais ne sort qu'à grande vitesse Condenseur bouché Vérifiez le condenseur.
évacuer et charger.
L'air frais ne sortira pas seulement à Charge excessive de réfrigérant Vérifiez la charge de réfrigérant.
Article
Symptôme Charge de réfrigérant Correction
Non.
1 Bulles observées dans le voyant Charge insuffisante de réfrigérant dans le Vérifiez le système pour les fuites avec un
2 Aucune bulle observée dans le voyant Aucune charge ou charge insuffisante de réfrigérant dans Reportezvous aux articles 3 et 4.
le système
3 Pas de différence de température entre l'entrée et la Système vide ou presque vide Évacuez et chargez le système, puis
sortie du compresseur vérifiez s'il y a des fuites avec
un testeur de fuite.
4 Différence de température notable entre l'entrée Charge de réfrigérant appropriée ou trop Reportezvous aux articles 5 et 6.
5 Lorsque A/C est éteint, Trop de charge de réfrigérant dans le Déchargez la charge excédentaire de
le réfrigérant dans le voyant s'efface système réfrigérant pour l'ajuster à une charge
immédiatement et reste clair spécifiée.
6 Lorsque A/C est éteint, Charge appropriée de réfrigérant dans le AUCUNE CORRECTION N'EST
TEST DE DIAGNOSTIC
1) Confirmez que les conditions du véhicule et de l'environnement sont les suivantes
bas.
2) Assurezvous que la vanne haute pression (1) et la vanne basse pression (2) du manomètre
3) Connectez le flexible de charge haute pression (3) à la valve de service haute pression (5)
sur le véhicule, et connectez le flexible de charge basse pression (4) à la valve de service
4) Purger l'air dans les flexibles de charge (3), (4) en desserrant leurs écrous respectifs sur la
MISE EN GARDE:
N'intervertissez pas les flexibles de remplissage haute et basse pression par erreur.
spécifié.
6) Mettez l'interrupteur A/C sur ON et réglez l'interrupteur du ventilateur sur « HI » (3e position),
7) Gardez toutes les fenêtres, les portes et les aliments du moteur ouverts.
8) Avec environ 20 mm (0,8 po) de thermomètre à bulbe sec (1) inséré dans la sortie d'air du
9) Vérifiez pour chaque pression du côté bas et du côté haut si elle se situe dans la plage
REMARQUE:
conséquent, utilisez les graphiques de gauche pour déterminer si les pressions sont
normales ou non.
Exemple:
10) Vérifiez la température de l'orifice d'entrée par rapport à la température de l'orifice de sortie.
que la température de sortie d'air du conduit central est de 8 C (46,4 F), leur point de
gauche.
refroidissement
ET
D'ESSURE
JAUGE Surchauffe du moteur Vérifier le système de refroidissement
du moteur
Basse pression Réfrigérant insuffisant (charge insuffisante ou fuite) Vérifier les fuites, réparer si nécessaire
ÉLEVÉ
PR
insuffisante)
Haute pression Dysfonctionnement du détendeur (le clapet s'ouvre trop) Vérifier le détendeur
insuffisante)
Basse pression Réfrigérant insuffisant (charge insuffisante ou fuite) Vérifier les fuites, réparer si nécessaire
bas) Dysfonctionnement du détendeur (le clapet s'ouvre trop étroit) Vérifier le détendeur
PRESSION
BASSE
La température de l'air de sortie au Charge de réfrigérant insuffisante ou excessive Vérifier la pression du réfrigérant
niveau du conduit central est élevée Ailettes d'évaporateur sales ou pliées Nettoyer ou réparer
(Le point de passage est Fuite d'air de l'unité de refroidissement (chauffage) ou du conduit d'air Réparer ou remplacer
dans la zone "A") Dysfonctionnement, fonction de commutation du registre dans l'unité Réparer ou remplacer
CONDUIT
TER J de refroidissement (chauffage)
MOMÈTRE
À
THERMIE
La température de l'air de sortie au Volume d'air insuffisant du conduit central (dysfonctionnement du Vérifier le moteur du ventilateur et
Si la température ambiante est comprise entre 30 et 35 C (86 et 95 F), il est possible d'utiliser le tableau de la page suivante pour un diagnostic détaillé.
Machine Translated by Google
1B10 CLIMATISATION (EN OPTION)
Ce Salut
Le côté basse pression lit une Des particules de poussière ou Nettoyer le détendeur.
pression négative et le côté haute des gouttelettes d'eau sont soit Remplacezle s'il ne peut pas être
pression lit une pression extrêmement coincées soit gelées à l'intérieur du nettoyé.
basse. détendeur, empêchant le fluide Remplacer le récepteur/sécheur.
0,5 – 0,6 5
frigorigène de s'écouler. Faites le vide dans le système A/C
Pression – 6 71,2 Présence de givre autour des Fuite de gaz de chaleursensi et rechargez avec du réfrigérant frais.
négative – 85,3 tuyaux vers et depuis le récepteur/ Le tube de réglage empêche
sécheur et le détendeur. Si le tube thermosensible est
l'écoulement du réfrigérant.
défectueux, remplacez
vanne de séparation.
Normale : Normale : Pendant le fonctionnement de la Le détendeur est gelé à cause de Remplacer le détendeur.
0,2 – 0,3 1,18 – 1,47 climatisation, le côté basse pression l'humidité dans le système et arrête Remplacer le récepteur/sécheur.
2,0 – 3,0 12,0 – 15,0 indique parfois une pression négative temporairement le cycle de réfrigération. Faites le vide dans le système de
28,4 – 42,6 170 – 213 et parfois une pression normale. De climatisation et rechargezle avec du
plus, la lecture du côté haute pression réfrigérant frais.
Les côtés basse et haute Réfrigérant insuffisant dans le À l'aide d'un détecteur de fuites de
pression indiquent des lectures système. gaz, recherchez les fuites et réparez
basses. (Fuite de réfrigérant) si nécessaire.
Des bulles d'air continues sont Rechargez le réfrigérant jusqu'à une
0,05 – 0,1
visibles à travers le voyant. quantité spécifiée.
0,5 – 1,0 Si la lecture de la pression est presque
7,1 – 14,2 L'air de sortie est légèrement froid. à 0 lorsque les jauges du collecteur
sont fixées, vérifiez s'il y a des fuites,
0,69 – 0,98 7
réparezles et évacuez le système.
– 10 100 –
142
La pression côté basse pression est Fuite interne dans compres Inspectez le compresseur et réparez
élevée. Bière. ou remplacez si nécessaire.
0,4 – 0,6 4
La pression côté haute pression est
– 6 56,9 faible.
– 85,3 Les deux pressions deviennent
égales juste après l'arrêt de la
climatisation.
Lecture haute pression des côtés Système de climatisation surchargé. Réglez le réfrigérant à la
basse et haute pression. Mauvais fonctionnement du quantité spécifiée.
refroidissement du condenseur. Nettoyez le condenseur.
Les bulles d'air ne sont pas visibles Fonctionnement défectueux du ventilateur Inspectez et réparez le
même lorsque le régime moteur est du condenseur. ventilateur du condenseur.
0,25 – 0,3 1,96 – 2,45 abaissé.
25 30 2,5 – 20 25 20 –
Lecture haute pression des côtés Présence d'air dans le système A/C. Remplacer le récepteur/sécheur.
3,0 35,6 – 42,6 25 285 – 355
basse et haute pression. Inspectez la quantité d'huile du
(Mauvais évacué) compresseur et la présence de
Le tube côté basse pression n'est contaminants dans l'huile.
pas froid au toucher. Videz le système et rechargez
Les bulles d'air sont visibles à le avec du réfrigérant frais.
travers le voyant.
Lecture haute pression des côtés Soupape de détente défectueuse ou Vérifiez si le tube thermosensible
0,3 – 0,4 1,86 – 1,96 basse et haute pression. fixation incorrecte du tube est correctement fixé.
3,0 – 4,0 19 – 20 271 thermosensible. Remplacer le détendeur.
42,7 – 56,8 – 284 Grande quantité de givre ou de Le débit de réfrigérant n'est pas
rosée sur la tubulure côté basse correctement régulé.
pression.
Machine Translated by Google
CLIMATISATION (EN OPTION) 1B11
CIRCUIT DE CÂBLAGE
1. Moteur du ventilateur
Commutateur d'allumage
MISE EN GARDE:
L'ECM ne peut pas être vérifié par luimême. Il est strictement interdit de
connecter un voltmètre ou un ohmmètre à l'ECM avec des coupleurs
déconnectés de celuici.
Figure B Vérification de la
tension 1) Retirez l'ECM du véhicule.
2) Connectez les coupleurs de l'ECM (2) à l'ECM (1).
3) Vérifier la tension à chaque borne des coupleurs connectés.
Reportezvous à "Inspection de l'ECM et de son circuit" dans la section MOTEUR
ET SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS.
REMARQUE:
Étant donné que la tension de chaque borne est affectée par la tension de la batterie,
confirmez qu'elle est de 11 V ou plus lorsque le contacteur d'allumage est sur ON.
1. Moteur du ventilateur du
ventilateur 2. ECM 3.
(136 – 144 )
iii) Serrer le boulon de réglage (2) et le boulon de montage (1) comme tourné
presseur.
iv) Faites tourner la poulie de manivelle d'un tour, puis vérifiez la tension de la courroie.
Machine Translated by Google
CLIMATISATION (EN OPTION) 1B15
RÉCUPÉRATION DE RÉFRIGÉRANT
Lors de la décharge du réfrigérant hors du système de climatisation, récupérezle toujours
en utilisant un équipement de récupération et de recyclage du réfrigérant.
Le rejeter dans l'atmosphère aurait des effets néfastes sur l'environnement.
ÉVACUATION ET CHARGE
Reportezvous au MANUEL DE BASE DE LA CLIMATISATION
(9952002130).
REMARQUE:
REMARQUE : Lorsque la conduite de réfrigérant doit être déconnectée et connectée pour retirer et réinstaller tout composant du système A/C,
veillez à respecter les instructions suivantes.
Lors de la déconnexion d'une ligne du système, installez immédiatement un bouchon ou un capuchon aveuglant sur le raccord de cette ligne.
Lors du raccordement des flexibles et des tuyaux, appliquez préalablement quelques gouttes d'huile de compresseur (huile réfrigérante) sur le
joint torique.
1. Flexible d'aspiration :
2. Flexible de refoulement :
5. Détendeur : appliquez de
6. Pressostat double :
INSTALLATION
Inversez la séquence de retrait pour installer le condenseur, en notant le
point suivant.
En cas de remplacement du condenseur, verser 15 cc d'huile frigorifique côté aspiration
du compresseur.
INSPECTION
Vérifiez ce qui suit.
condenseur est pliée, redressezla à l'aide d'un tournevis ou d'une paire de pinces. En cas de
RÉCEPTEUR/SÉCHEUR
SUPPRESSION
récupération et de recyclage.
INSTALLATION
Inversez la séquence de retrait pour installer le récepteur/sécheur en notant les points suivants.
Installez le récepteur/sécheur (1) sur son support (2) comme indiqué sur la figure. "un"
20
Machine Translated by Google
1B18 CLIMATISATION (EN OPTION)
(1) comme indiqué sur la figure, puis vérifiez que le moteur du ventilateur de refroidissement du
DEPOSE ET POSE
Se référer à RADIATEUR dans la section SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR.
Machine Translated by Google
CLIMATISATION (EN OPTION) 1B19
1. Évaporateur
2. Thermistance de l'évaporateur A/C
(Sonde de température de l'évaporateur)
3. Détendeur 4. Carter
de l'évaporateur 5.
Garniture 6. Tuyau de
vidange 7. Porte
d'entrée d'air
DEPOSE 1)
Débrancher le câble négatif (–) de la batterie.
2) Récupérer le réfrigérant du système de réfrigération en utilisant un équipement de récupération
et de recyclage.
6) Desserrez les boulons (3), l'écrou (4) et les vis (5) de fixation de l'unité de refroidissement.
INSTALLATION
Inversez la séquence de retrait pour installer l'unité de refroidissement, en notant les points
suivants.
Installez la partie coupante du tuyau de vidange (1) vers le bas comme indiqué sur la figure.
INSPECTION
Vérifiez les ailettes de
l'évaporateur suivantes pour détecter les fuites, les blocages et les dommages.
Les ailettes de l'évaporateur obstruées doivent être lavées à l'eau et séchées à l'air comprimé.
REMARQUE:
pliée, redressezla à l'aide d'un tournevis ou d'une paire de pinces. Si une fuite est détectée
Une fois la thermistance retirée, elle doit être réinstallée dans sa position d'origine.
REMARQUE : Une fois la thermistance retirée, elle doit être réinstallée dans sa position d'origine.
Machine Translated by Google
CLIMATISATION (EN OPTION) 1B21
SOUPAPE DE DÉTENTE
INSPECTION
Reportezvous à la « Procédure de dépannage à l'aide du jeu de manomètres de collecteur »
plus haut dans cette section.
PRESSOSTAT DOUBLE
INSPECTION
1) Vérifiez la continuité du pressostat double (1) à température normale (environ
25 °C (77 °F)) lorsque le système A/C est correctement chargé en réfrigérant
et lorsque le système A/C (compresseur) fonctionne. Dans chacun de ces
cas, l'interrupteur doit montrer une bonne continuité.
Continuité
C ré B : env. 2650 kPa (26,5 kg/cm2)
C : env. 230 kPa (2,3 kg/cm2)
D : env. 2060 kPa (20,6 kg/cm2)
Pas de continuité
UN B
Pression
Couple de serrage pour pressostat double 10 N∙m (1,0 kg
m, 8,0 lbft)
INTERRUPTEUR A/C
SUPPRESSION
1) Débranchez le coupleur de l'interrupteur A/C du faisceau du tableau de bord.
2) Déposer le groupe de compteurs, voir LEVIER DE COMMANDE DE CHAUFFAGE dans
article 1A.
INSPECTION
Appuyez sur le bouton A/C Switch et vérifiez s'il y a continuité entre les bornes
"A" et "B".
INSTALLATION
3) Vérifier qu'il n'y a pas de continuité entre les bornes "c" et "d".
S'il y a continuité, remplacer le relais.
4) Connectez la borne positive (+) de la batterie à la borne "b" du relais.
Connectez la borne négative (–) de la batterie « a » du relais.
Vérifier la continuité entre les bornes "c" et "d".
S'il n'y a pas de continuité lorsque le relais est connecté à la batterie,
remplacez le relais.
Machine Translated by Google
CLIMATISATION (EN OPTION) 1B23
COMPRESSEUR
SUPPRESSION
et de recyclage.
boulons (7).
INSTALLATION
Si le compresseur est remplacé, versez de l'huile neuve pour compresseur avec la même
1. Nouveau
compresseur 2. Retiré
compresseur
3. Excès d'huile (A–B)
Machine Translated by Google
1B24 CLIMATISATION (EN OPTION)
ATTENTION :
REMARQUE:
L'ensemble compresseur fourni par l'usine est rempli avec la quantité d'huile
suivante.
Quantité d'huile dans le compresseur : 60 – 100 cm3 (60
– 100 cc, 3,7 – 6,1 in3)
Évaporateur 25 cc
Condenseur 15 cc
Récepteur/sécheur 20 cc
Tuyaux 10 cc chacun
Tuyaux 10 cc chacun
Machine Translated by Google
CLIMATISATION (EN OPTION) 1B25
EMBRAYAGE AIMANT
1. Plateau de pression
2. Cale 3. Circlip 4.
Embrayage d'entraînement
5. Bobine d'embrayage
magnétique 6. Compresseur 7.
Écrou du plateau de pression
INSPECTION
un. Inspectez la plaque d'embrayage et la poulie d'embrayage pour des
signes d'huile. b. Vérifiez les roulements de la poulie d'embrayage pour le bruit et les
fuites de graisse. c. À l'aide d'un ohmmètre, mesurer la résistance de la bobine
d'embrayage entre le câble d'embrayage et la masse du corps du compresseur.
Si la résistance mesurée n'est pas dans la tolérance, remplacer la bobine.
1) Fixez la plaque de pression avec l'outil spécial (A), puis retirez l'écrou et la
rondelle de la plaque de pression.
Outil spécial
(A) : 0999106020
Outil spécial
(B) : 0999058210
Machine Translated by Google
1B26 CLIMATISATION (EN OPTION)
Outil spécial
(C) : 0990006107
Outil spécial
(C) : 0990006107
Machine Translated by Google
CLIMATISATION (EN OPTION) 1B27
DEMONTAGE DU COMPRESSEUR
Outil spécial
(E) : 0990006108
5) Déposer le joint à lèvre à l'aide de l'outil spécial (F). Ce qui suit explique
cette procédure de suppression.
un. Monter l'outil spécial (F) dans le bossage d'installation de l'embrayage.
Outil spécial
(F) : 0999048220
Machine Translated by Google
CLIMATISATION (EN OPTION) 1B29
b. Tourner l'outil spécial (F) pour que sa protubérance (1) s'engage avec le
c. Vérifier que l'outil spécial (F) descend légèrement lorsque la saillie (1) et la rainure (3) sont
engagées.
ré. Tourner l'outil spécial (F) de 30 à 60.
e. Tirez vers le haut l'outil spécial (F) pour déposer le joint à lèvre (1).
REMARQUE:
1.
Boulon 2. Rondelle
Machine Translated by Google
1B30 CLIMATISATION (EN OPTION)
10) Retirer le carter avant (2) en faisant levier sur sa saillie (1).
REMARQUE:
12) Déposer le carter arrière (2) en faisant levier sur sa protubérance (1).
14) Retirez les joints toriques avant et arrière (2) du bloccylindres (1) et
jetezles.
Machine Translated by Google
CLIMATISATION (EN OPTION) 1B31
Joint à lèvre 1. Vérifiez la surface d'étanchéité pour les rayures et la corrosion Remplacer
sion.
1. Vérifiez les deux surfaces pour les rayures et la corrosion Remplacer ou polir avec une
Plaque de soupape
sion. pierre à huile fine.
Vanne rouge 1. Vérifiez l'anche pour les fissures, les rayures, la déformation et la Remplacer
corrosion.
Boîtier avant 1. Vérifiez que la surface d'étanchéité n'est pas fissurée, rayée et déformée. Remplacer
Bloc piston/cylindre 1. Vérifiez l'alésage du cylindre pour les rayures et la corrosion. Remplacer
2. Vérifiez les roulements radiaux pour un mauvais contact, une aiguille usée, Remplacer
des rayures ou une piqûre.
Boîtier arrière 1. Vérifiez que la surface d'étanchéité n'est pas fissurée, rayée ou déformée. Remplacer
Machine Translated by Google
1B32 CLIMATISATION (EN OPTION)
ASSEMBLAGE DU COMPRESSEUR
REMARQUE:
Ne réutilisez pas le joint d'arbre, les joints toriques ou les rondelles. Utilisez le kit de joints de révision.
Avant de commencer l'assemblage, assurezvous que toutes les pièces et l'établi sont propres.
1) Installez la plaque de soupape arrière (2) sur le cylindre arrière. un. Installez
deux goupilles dans le cylindre arrière. b. Lubrifiez le joint torique neuf avec
c. Installez la soupape à clapet d'aspiration (1), la plaque de soupape arrière (2) et la décharge
REMARQUE:
4. Trous d'épingle
ré. Lubrifier le joint (1) avec de l'huile pour compresseur. Monter le joint (1) sur
plaque de soupape.
REMARQUE:
Les joints avant et arrière sont différents, ne les intervertissez donc pas.
Assemblez le joint de manière à ce que leurs surfaces saillantes soient orientées vers le haut.
Machine Translated by Google
CLIMATISATION (EN OPTION) 1B33
c. Installez la soupape à clapet d'aspiration (1), la plaque de soupape avant (2) et la décharge
REMARQUE:
4. Trous d'épingle
ré. Lubrifier le joint (1) avec de l'huile pour compresseur. Monter le joint (1) sur
plaque de soupape.
REMARQUE:
Les joints avant et arrière sont différents, ne les interchangez donc pas. (Pour les différencier,
Assemblez les joints de manière à ce que leurs surfaces saillantes soient orientées vers le haut.
4) Installez le carter avant (1) sur le cylindre avant et serrez cinq à travers
boulons.
un. À l'aide d'une clé dynamométrique et d'une clé hexagonale, serrez progressivement cinq boulons
traversants.
REMARQUE:
5) Installez le joint à
lèvres. un. Enduire d'huile la surface de l'outil spécial (G) et l'installer sur l'arbre (1).
Outil spécial
(G): 0999058230
b. Appliquer le joint torique du joint à lèvre d'huile et l'installer sur l'outil spécial (E). Lors
du montage du joint à lèvre sur l'outil spécial, il faut veiller à ne pas confondre son
sens désigné. L'illustration de gauche montre la direction désignée.
MISE EN GARDE:
1. Joint à lèvres
2. Joint torique
3. Joint
1. Rainure d'installation du circlip c. Appuyez lentement à la main jusqu'à ce que le joint à lèvre (4) entre en contact avec
la butée (3) du boîtier avant (2) à l'aide de l'outil spécial (H).
Outil spécial
(H): 0999058220
REMARQUE:
6) Installez le circlip.
7) Installez la clavette (1) dans la rainure de
l'arbre. un. Tapez légèrement sur la touche à l'aide d'un marteau en plastique et d'un outil spécial (I).
Outil spécial
(Je) : 0999028210
Machine Translated by Google
CLIMATISATION (EN OPTION) 1B35
8) Installez un nouveau feutre d'huile (1) à l'intérieur de l'alésage, puis installez la bague (2)
à l'intérieur de l'alésage.
2. Anneau
REMARQUE:
L'ensemble compresseur fourni par l'usine est rempli de 60 à 100 cc d'huile. Par
conséquent, lorsque vous remplacez l'ensemble du compresseur par un neuf, vidangez
40 cc d'huile de celuici.
Le reste de l'huile de 40 cc reste dans les pièces sauf le compresseur.
un. Lubrifiez les nouveaux joints toriques (3) avec de l'huile pour compresseur et installezles
dans le connecteur de service (1). b. Installez le connecteur de service (1) sur le
compresseur.
REMARQUE : L'orifice d'aspiration a une ouverture interne plus grande que l'orifice de
refoulement.
2. Joint diffuseur 4.
Diffuseur
Couple de serrage (a) : 26
N∙m (2,6 kgm, 19 lbft)
Couple de rotation
inférieur à 3,0 N∙m (0,3 kgm, 2,2 lbft)
Machine Translated by Google
1B36 CLIMATISATION (EN OPTION)
2) Installez l'embrayage
l'arbre du compresseur (6). b. À l'aide d'une pince à circlips, installez le circlip (3).
1. Plaque de
pression 2. Cale
b. Fixer la plaque de pression (1) avec l'outil spécial (A) puis serrer la pression
Outil spécial
(A) : 0999106020
CONSEILLÉ
MATÉRIAUX UTILISATION
PRODUIT SUZUKI
REFROIDIR LE TAMBOUR
Réfrigérant Charge de réfrigérant
9579360D00000
OUTILS SPÉCIAUX
0990006107 0990006108
Pince à circlips Pince à circlips 0999028210 0999048220
(Type d'ouverture) (Type de fermeture) Presseur de clé Extracteur de joint à lèvres
0999106020
Clé à plaque d'induit
Machine Translated by Google
DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS 31
SECTION 3
DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3
ALIGNEMENT AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ARTICLE 3A
CONTENU
DIAGNOSTIC
DIAGNOSTIC
DIAGNOSTIC GÉNÉRAL
Étant donné que les problèmes de direction, de suspension, de roues et de pneus impliquent plusieurs systèmes, ils doivent tous être pris en compte lors
du diagnostic d'une plainte. Pour éviter d'utiliser le mauvais symptôme, testez toujours le véhicule sur route en premier. Procéder à l'inspection préliminaire
suivante et corriger les défauts constatés.
1) Inspectez les pneus pour une pression appropriée et une usure inégale.
2) Soulevez le véhicule sur un palan et inspectez la suspension avant et arrière et le système de direction pour les pièces desserrées ou endommagées.
3) Faites tourner les roues avant. Inspectez les pneus non ronds, les pneus déséquilibrés, les jantes pliées, les roues desserrées et/ou rugueuses
roulements.
TABLEAU DE DIAGNOSTIC
Alignement des roues arrière perturbé. Vérifiez et ajustez l'alignement des roues arrière.
Pièces de suspension avant ou arrière desserrées, tordues Serrez ou remplacez les pièces de suspension.
ou cassées.
Shimmy, Shake ou Pneu ou roue déséquilibré. Équilibrez les roues ou remplacez le pneu et/ou la roue.
Vibration
chargé.
Direction dure Pneu pas suffisamment gonflé. Gonflez les pneus à la bonne pression.
Fixez les goujons à rotule de l'extrémité de la biellette de direction ou inférieurs Remplacer l'extrémité de la biellette ou la suspension avant
rotules. bras.
les articulations.
Mauvaise capacité de retour Fixez les goujons à rotule de l'extrémité de la biellette de direction. Remplacer l'extrémité de la biellette.
(Raclement ou Rire) Réglage pignon et crémaillère. Vérifier et régler le couple de crémaillère et pignon.
Bruit anormal, Embouts de biellette de direction usés, collants ou desserrés, joints Remplacez l'extrémité de la biellette, le bras de suspension, la biellette
L'extrémité avant à rotule inférieurs, biellette à l'intérieur des joints à rotule ou joints ou le joint de l'arbre de transmission.
d'arbre de transmission.
Boulons ou écrous de suspension desserrés. Serrez les boulons ou les écrous de suspension.
Roulements de jambe de force mal lubrifiés ou usés. Remplacer le roulement de jambe de force.
Errer ou Pauvre Pneus dépareillés ou inégaux. Remplacez ou gonflez les pneus à la bonne pression.
Stabilité de la direction Desserrez les joints à rotule et les embouts de biellette. Remplacer le bras de suspension ou l'extrémité de la biellette.
Les pneus des roues sont gonflés de manière inégale. Gonflez les pneus à la bonne pression.
Cylindre de roue ou étrier qui fuit. Réparez ou remplacez le cylindre de roue ou l'étrier.
être à l'intérieur
vide.
Le corps se penche ou se balance Barre stabilisatrice desserrée. Serrez les boulons ou les écrous de la barre stabilisatrice ou
dans les virages remplacez les douilles.
Si les conditions suivantes sont constatées, une permutation est nécessaire : 1) L'usure
Une vérification de l'alignement des roues est nécessaire si les conditions suivantes sont
constatées :
Mauvais alignement des roues 3) Les bandes de roulement des pneus avant ont une apparence éraflée avec des bords "en plumes"
sur un côté des nervures ou des blocs de la bande de roulement.
La construction des pneus n'est pas uniforme
pneus d'équipement d'origine sont équipés d'indicateurs d'usure intégrés pour indiquer
quand ils doivent être remplacés.
Ces indicateurs apparaîtront sous forme de bandes de 12 mm (0,47 in) de large lorsque la
WADDLE DE PNEU
hicule. Cela est dû au fait que la ceinture en acier n'est pas droite dans le pneu.
Il est possible de localiser le pneu défectueux en testant le véhicule sur route. S'il se trouve à
l'arrière, l'arrière du véhicule tremble d'un côté à l'autre ou « se dandine ». Pour le conducteur
assis dans son siège, c'est comme si quelqu'un poussait sur le côté du véhicule.
Si le pneu défectueux est à l'avant, la dandine est plus visuelle. La tôle avant semble se déplacer
Si le TPD n'est pas disponible, une autre méthode de remplacement des bons ensembles pneu/
roue connus peut être utilisée comme suit, bien que cela prenne plus de temps.
Machine Translated by Google
DIRECTION, SUSPENSION, ROUES ET PNEUS 37
PLOMB DE PNEU
«Lead» est la déviation du véhicule par rapport à une trajectoire rectiligne sur une route plane, même sans pression sur le volant.
1) Un alignement incorrect.
3) Construction de pneus.
La façon dont un pneu est construit peut produire du plomb dans un véhicule. Un exemple de ceci est le placement de la ceinture. Des ceintures décentrées sur les
pneus peuvent amener le pneu à développer une force latérale lorsqu'il roule droit sur la route. Si un côté du pneu a un diamètre un peu plus grand que l'autre, le pneu
aura tendance à rouler d'un côté. Cela développera une force latérale qui peut produire le plomb du véhicule.
La procédure de l'organigramme précédent (diagnostic de plomb) doit être utilisée pour s'assurer que l'alignement avant n'est pas confondu avec le plomb du pneu.
1) Une partie de la procédure de diagnostic de plomb est différente du modèle de permutation des pneus approprié actuellement dans les manuels du propriétaire et
d'entretien. Si un pneu à kilométrage moyen à élevé est déplacé de l'autre côté du véhicule, assurezvous de vérifier qu'il n'y a pas d'irrégularité de roulement.
1) Fauxrond du pneu.
2) Voile de roue.
La mesure du fauxrond libre des pneus et/ou des roues ne révélera qu'une partie du problème. Toutes les causes, connues sous le nom de fauxrond radial sous
charge, doivent être vérifiées à l'aide d'un détecteur de problème de pneu (TPD). Si le TPD n'est pas disponible, une autre méthode de remplacement des bons
ensembles de pneus et de roues connus sur le véhicule à problème peut être utilisée, bien que cela prenne plus de temps.
MOUVEMENT SUSPENDU
(Excursion chargée)
ROUTE LISSE
Causé par
ARTICLE 3A
ALIGNEMENT AVANT
CONTENU
DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3A
Vérifications préliminaires avant réglage
Alignement avant ......................... 3A2
DESCRIPTIF GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . 3A1 3A1 3A1
Réglage des orteils ........................... Ajustement des orteils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3A3
Courbure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du carrossage et de la chasse ........... 3A3
DESCRIPTION GÉNÉRALE
–1 +3 mm
Pincement
(0,039+0,118 pouces)
Courbure 0 30' 1
Roulette 3 30' 1
L'alignement avant fait référence à la relation angulaire entre les roues avant, les pièces de fixation de la suspension avant et le sol. Généralement, le
seul réglage requis pour l'alignement avant est le réglage du pincement.
Le carrossage et la chasse ne peuvent pas être ajustés. Par conséquent, si le carrossage ou la chasse n'est pas conforme aux spécifications en raison
de dommages causés par des conditions routières dangereuses ou une collision, il convient de déterminer si les dommages concernent la carrosserie
ou la suspension et la carrosserie endommagée doit être réparée ou la suspension endommagée doit être remplacée.
L'orteil est le virage vers l'intérieur ou vers l'extérieur des roues avant. Le but d'une spécification de pincement est d'assurer un roulement parallèle des
roues avant (un pincement ou un pincement excessif peut augmenter l'usure des pneus).
Le pincement peut être obtenu en soustrayant "A" de "B" comme indiqué dans la figure précédente et est donc donné en mm (in.).
COURBURE
Le carrossage est l'inclinaison des roues avant par rapport à la verticale, vue de l'avant du véhicule. Lorsque les roues s'inclinent vers l'extérieur en
haut, le carrossage est positif. Lorsque les roues s'inclinent vers l'intérieur en haut, le carrossage est négatif. La quantité d'inclinaison est mesurée en
degrés.
Machine Translated by Google
3A2 ALIGNEMENT DE LA PARTIE AVANT
2) Vérifiez les joints à rotule desserrés. Vérifiez les extrémités des biellettes ; si un
desserrement excessif est constaté, il doit être corrigé avant le réglage.
3) Vérifiez le fauxrond des roues et des pneus.
d'extrémité de biellette droite et gauche (2), puis tournez les biellettes droite et gauche de la même
valeur pour aligner le pincement aux spécifications. Dans ce réglage, les tirants droit et gauche
doivent avoir la même longueur « a » sur la figure. Avant de faire tourner les tirants, appliquez de la
graisse entre les tirants et les soufflets de crémaillère afin que les soufflets ne soient pas tordus.
Après le réglage, serrez les contreécrous au couple spécifié et assurezvous que les soufflets de
crémaillère ne sont pas tordus.
d'abord sa cause. S'il s'agit de pièces de suspension endommagées, desserrées, pliées, bosselées
ou usées, elles doivent être remplacées. S'il se trouve dans la carrosserie du véhicule, réparezle
Pour éviter une éventuelle lecture erronée du carrossage ou de la chasse, l'avant du véhicule doit
ANGLE DE BRAQUAGE
Lorsque la biellette ou l'extrémité de la biellette a été remplacée, vérifiez le pincement puis également
Si l'angle de braquage n'est pas correct, vérifiez si les biellettes droite et gauche ont la même
longueur « a ».
REMARQUE:
Si les longueurs des tirants ont été modifiées pour régler l'angle de braquage, réinspectez le
pincement.
Informations de référence:
glissement latéral :
Pour contrôler le patinage latéral de la roue avant avec un testeur de patinage latéral :
Si le glissement latéral dépasse la limite, le pincement ou l'alignement des roues avant peut ne pas
être correct.
Machine Translated by Google
PIGNON ET CRÉMAILLÈRE MANUEL 3B1
ARTICLE 3B
REMARQUE:
Toutes les fixations de l'appareil à gouverner sont des pièces de fixation importantes dans la mesure où elles peuvent affecter les
performances des pièces et des systèmes vitaux et/ou peuvent entraîner des dépenses de réparation importantes. Elles doivent
être remplacées par une pièce du même numéro de pièce ou par une pièce équivalente si un remplacement s'avère nécessaire.
3B
N'utilisez pas de pièce de rechange de moindre qualité ou de conception de remplacement. Les valeurs de couple doivent être
utilisées comme spécifié lors du remontage pour assurer une bonne rétention de ces pièces.
CONTENU
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le système de direction à crémaillère et pignon se compose de deux composants principaux, la crémaillère et le pignon. Lorsque le volant
est tourné, le mouvement est transmis à l'arbre de direction, à l'arbre inférieur puis au pignon.
Étant donné que les dents du pignon s'engrènent avec les dents de la crémaillère, le mouvement est ensuite transféré à la crémaillère et
transformé en mouvement linéaire. La force est ensuite transmise par les tirants aux fusées d'essieu qui font tourner les roues.
Machine Translated by Google
3B2 CRÉMAILLÈRE MANUELLE ET PIGNON
DIAGNOSTIC
TABLEAU DE DIAGNOSTIC
Reportezvous à la section 3.
CONTRÔLE DU VOLANT
Vérifiez que le volant ne joue pas et ne cliquette pas, en tenant le véhicule en position droite sur
le sol.
Si le jeu du volant n'est pas conforme aux spécifications, inspectez comme suit et remplacezle
Goujon à rotule d'extrémité de biellette de direction pour l'usure (le pivot à rotule doit bouger
Véhicule de levage.
Inspectez chaque botte pour la déchirure. Un soufflet déchiré permet l'entrée de poussière et
d'eau, ce qui peut entraîner l'usure de la crémaillère et du pignon de direction et produire du bruit
Si même une petite déchirure est notée, remplacezla par une neuve.
Les bottes doivent être inspectées visuellement pour tout dommage et déchirure lors de chaque
inspection périodique à des intervalles spécifiés et chaque fois que le véhicule est hissé à
d'autres fins.
Machine Translated by Google
CRÉMAILLÈRE MANUELLE ET PIGNON 3B3
Inspectez chaque botte pour la déchirure. Si même une petite déchirure est notée, remplacez par
nouveau.
Vérifiez le joint d'arbre pour l'usure, la rupture et d'autres dommages et remplacezle en cas de
défaut.
REMARQUE : Selon la nécessité, appliquer les travaux sur les parties droite et gauche.
LUBRIFICATION
Lorsque les pièces internes du boîtier de l'appareil à gouverner ont été démontées, elles doivent
être lavées avant le remontage. Il est recommandé d'utiliser la graisse comme indiqué à droite
1. Arbre inférieur de direction 2. 10. Vis d'amortisseur de rack : notez 21. Crémaillère de direction :
Boulon inférieur d'arbre inférieur de direction 3. la procédure d'installation et les détails se réfèrent à la Appliquez SUZUKI SUPER GREASE E 9900025050
Joint d'huile de carter de direction : Appliquer page 3B12. sur toute la surface de la crémaillère.
SUZUKI SUPER GREASE E 9900025050 sur la lèvre 11. Garniture 12. 22. Rondelle frein de biellette 23.
9900025050 à l'intérieur du bouchon de roulement de pignon. Embout de biellette 16. 24. Fil 25.
6. Pignon de direction : Support (côté pignon) Appliquez SUZUKI SUPER GREASE E 9900025050
Appliquez SUZUKI SUPER GREASE E 9900025050 18. Boulon de support sur la partie en contact du tirant et du soufflet.
sur tout autour des dents du pignon et sur la surface de 19. Boîtier de crémaillère de direction et carter d'engrenage
contact du roulement du pignon. 20. Support latéral de crémaillère de direction 26. Collier 27.
sur les rouleaux du roulement à aiguilles du pignon. 29. Douille de crémaillère de direction :
8. Plongeur de crémaillère de Appliquez légèrement SUZUKI SUPER GREASE
direction : Appliquez SUZUKI SUPER GREASE E E 9900025050 sur toute la surface intérieure de la
: Couple de serrage
: Ne pas réutiliser
Machine Translated by Google
PIGNON ET CRÉMAILLÈRE MANUEL 3B5
5) Retirez les goupilles fendues (1) et les écrous crénelés des tirants (2) des deux
articulations (3).
6) Déconnectez les extrémités de la biellette (4) de la fusée à l'aide de l'outil spécial.
Outil spécial
(A) : 0991365210
7) Déposer les boulons de montage du carter de direction (1), puis déposer les supports de
< Côté droit >
montage du carter de direction (2).
DEMONTAGE 1) Pour
faciliter le réglage après l'installation, faites un repère (1) sur la position du contreécrou de
l'extrémité de la biellette du filetage de la biellette.
2) Desserrez le contreécrou de l'extrémité de la biellette (2) et retirez l'extrémité de la biellette (3).
5) Dépliez la partie pliée de la rondelle de blocage de la biellette (1) et retirez la biellette (2)
de la crémaillère de direction (3).
6) Retirez le capuchon à vis de l'amortisseur de crémaillère (1), la vis de l'amortisseur de crémaillère (2),
Outil spécial
(A) : 0994426011 (douille 43 mm)
8) Pour retirer l'ensemble pignon (1) du boîtier de crémaillère (2), taper sur la crémaillère
boîtier (2) à l'aide d'un marteau en plastique (3) comme illustré.
Machine Translated by Google
3B8 CRÉMAILLÈRE MANUELLE ET PIGNON
ATTENTION :
L'intérieur de la douille de crémaillère de direction est recouvert
d'un revêtement spécial. Comme il est dommageable, faites très
attention à ne pas l'endommager lors du retrait de la crémaillère
du boîtier de direction.
Ne pas utiliser de brosse métallique lors du nettoyage.
Outil spécial
(A): 0992120200
(B) : 0993030104
Outil spécial
(A) : 0994448210
MISE EN GARDE:
13) Déposer le joint d'huile du carter d'engrenages (1) à l'aide de l'outil spécial.
Outil spécial
(A) : 0991350121
INSPECTION Plongeur de
crémaillère Inspectez le
Pignon de direction
Inspectez la surface des dents du pignon de direction (1) pour l'usure ou les dommages.
Inspectez le joint torique (3) du carter d'engrenages pour détecter d'éventuels dommages.
Crémaillère de direction
Inspectez la déviation, l'usure des dents, l'usure ou les dommages de la surface de la crémaillère.
REMONTAGE Installer
Outil spécial
(A): 0992598210
Graisse : 9900025050
Graisse : 9900025050
Enfoncez la douille aussi loin dans le boîtier de crémaillère (2) qu'illustré à l'aide de l'outil
spécial.
Outil spécial
(A): 0992598210
Graisse : 9900025050
Monter le roulement à aiguilles du pignon (1) dans le carter d'engrenages (2) à l'aide de
l'outil spécial.
installés.
Outil spécial
(A) : 0994388211
Appliquez de la graisse sur toute la surface des dents de la crémaillère de direction (1) et
sa périphérie.
Faites glisser la crémaillère de direction (1) dans le carter de boîtier de direction (2) dans la
direction indiquée.
ATTENTION :
Appliquez de la graisse tout autour des dents du pignon (1), du roulement du pignon (2) et de la
Monter le joint torique (6) du carter d'engrenages dans la rainure du bouchon de palier de pignon.
Installez l'ensemble pignon (1) et serrez le bouchon de roulement de pignon (2) au couple
spécifié.
(A) : 0994426011
Appliquez légèrement de la graisse sur la partie coulissante du plongeur (1) contre la crémaillère.
Outil spécial
(A) : 0994418211
ii) Après le réglage, placez le bouchon à vis de l'amortisseur de crémaillère (4) aussi
Installez la nouvelle rondelle de blocage de la biellette (1) comme illustré, puis installez la
Plus haut
biellette (2) sur la crémaillère de direction (3). Alignez la partie droite « A » de la rondelle avec
Avant d'installer le soufflet sur le boîtier de crémaillère de direction (1), assurezvous que
le support latéral de crémaillère (2) est positionné comme illustré.
Le fil doit être neuf et doit faire deux fois le tour et être serré avec ses deux extrémités
torsadées ensemble. Les extrémités torsadées doivent être courbées dans le sens
circonférentiel. Après cela, vérifiez que la botte n'est pas tordue et pliée.
REMARQUE:
Lorsque la biellette a été remplacée, mesurez la longueur "a" sur l'extrémité de la biellette
retirée et utilisezla sur la nouvelle extrémité de la biellette de remplacement afin de
INSTALLATION Pour
< Côté droit > < Côté gauche >
l'installation, procédure de retrait inverse, notez les instructions suivantes.
Serrez les boulons de montage de l'ensemble crémaillère et pignon (1) au couple spécifié.
Soulevez le moteur avec le cric de transmission (1), puis serrez les boulons arrière du
membre moteur (2) au couple spécifié.
Installez les embouts de biellette (1) sur les fusées (2). Serrez les écrous crénelés (3) jusqu'à ce
que les trous de la goupille fendue (4) soient alignés mais dans les limites du couple spécifié, puis
REMARQUE:
Assurezvous que le volant et les disques de frein (droit et gauche) sont tous en position
de conduite droite, puis insérez l'arbre inférieur de direction dans l'arbre de pignon de
direction.
Serrez les boulons de l'arbre inférieur de direction au couple spécifié (le boulon inférieur
(1) en premier, puis le boulon supérieur (2)).
Une fois l'installation terminée, vérifiez l'alignement des roues et le réglage du pincement
en vous référant à ALIGNEMENT DE L'EXTRÉMITÉ AVANT de la section 3A.
CONSEILLÉ
MATÉRIEL UTILISATION
PRODUIT SUZUKI
OUTIL SPÉCIAL
0994418211 0994426011
0993030104 0994388211 Douille de contrôle de couple de Douille de roulement de
Arbre coulissant Installateur de roulements pignon pignon (43 mm)
0994448210
Extracteur de douille de crémaillère
Machine Translated by Google
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION 3C1
ARTICLE 3C
ATTENTION : Lorsque les fixations sont retirées, réinstallezles toujours au même endroit d'où elles ont été
retirées. Si une attache doit être remplacée, utilisez la bonne attache de numéro de pièce pour cette
application. Si la bonne référence de fixation n'est pas disponible, une fixation de taille et de résistance
égales (ou plus fortes) peut être utilisée. Les attaches qui ne sont pas réutilisées et celles qui nécessitent
un composé freinfilet seront appelées. La valeur de couple correcte doit être utilisée lors de l'installation
des fixations qui en ont besoin. Si les procédures cidessus ne sont pas suivies, des pièces ou des
dommages au système pourraient en résulter.
3c
CONTENU
DESCRIPTIF GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3C2
DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3C3
Inspection et réparation requises après un accident ..................................................... 3C3
VÉRIFICATION DE L'ENSEMBLE DE LA COLONNE DE DIRECTION ET DE L'ARBRE INFÉRIEUR POUR LES DOMMAGES ACCIDENTELS . . . . . . . . 3C11
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Ce sont deux types de colonne de direction pour ce véhicule. Ils sont de type à double tube et de type à tube unique.
Ces colonnes de direction ont les caractéristiques importantes suivantes en plus de la fonction de direction : Le contacteur
d'allumage et le verrou sont montés de manière pratique sur cette colonne.
Avec le verrou monté sur la colonne, les opérations d'allumage et de direction peuvent être verrouillées pour empêcher le vol du véhicule.
Pour une colonne de direction à double tube, notez les instructions suivantes.
La colonne absorbe l'énergie, conçue pour se comprimer lors d'une collision frontale. Pour assurer l'action d'absorption d'énergie, il est
important que seuls les vis, boulons et écrous spécifiés soient utilisés comme indiqué et qu'ils soient serrés au couple spécifié.
Lorsque l'ensemble de colonne est retiré du véhicule, des précautions particulières doivent être prises lors de sa manipulation. L'utilisation
d'un extracteur de volant autre que celui recommandé dans ce manuel ou un coup sec sur l'extrémité de l'arbre de direction, s'appuyer
sur l'ensemble ou laisser tomber l'ensemble pourrait cisailler les goupilles de cisaillement en plastique qui maintiennent la longueur et la
position de la colonne.
DIAGNOSTIC
Pour le service d'entretien du volant et de la colonne de direction, reportezvous à la SECTION 0B.
Pour le diagnostic du volant et de la colonne de direction, reportezvous au CHAPITRE 3.
VOLANT
SUPPRESSION
ATTENTION :
Ne martelez pas l'extrémité de l'arbre. Le marteler desserre les
goupilles de cisaillement en plastique qui maintiennent la longueur
de la colonne et nuisent à la conception pliable de la colonne.
INSTALLATION 1)
Vérifiez que les pneus avant du véhicule sont en position droite.
2) Appliquer de la graisse sur la plaque de contact (1) du volant.
"A": Graisse 9900025290
Machine Translated by Google
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION 3C5
3) Installez le volant (1) sur l'arbre (2), en les alignant par correspondance
repères (3).
4) Serrer l'écrou du volant (4) au couple spécifié.
* : Vis standard
**
: Taraudage
INSTALLATION
1) Assurezvous que les pneus avant du véhicule sont en position
droite et que le contacteur d'allumage est en position « LOCK ».
2) Installez l'ensemble de commutateur combiné (1) sur la colonne de direction.
3) Connectez le fil conducteur de l'ensemble combiné au coupleur.
4) Fixez le fil conducteur de l'ensemble de commutateur combiné à l'aide d'une pince.
MISE EN GARDE:
* : Vis standard 6) Installez le volant sur la colonne de direction en vous référant à STEER
** ING WHEEL dans cette section.
: Taraudage
ATTENTION :
Une fois la colonne de direction à double tube retirée du véhicule, la colonne est
extrêmement susceptible d'être endommagée.
SUPPRESSION
1) Assurezvous que les roues avant et le volant sont bien droits pour
état de quartier.
* : Vis standard
**
: Taraudage
Connecteur du commutateur
8) Déposer la vis de joint (côté colonne de direction) (2) et la vis de joint (côté arbre de
goupille) (3).
9) Faire un repère d'alignement (4) sur le joint de l'arbre inférieur de direction sur la goupille
ATTENTION :
INSPECTION
REMARQUE : Les véhicules impliqués dans des accidents entraînant des dommages
corporels, où la colonne de direction a été impactée, peuvent avoir une colonne de direction
INSTALLATION
MISE EN GARDE:
Après avoir serré les écrous supérieurs et inférieurs de la colonne de direction, les boulons de
l'arbre inférieur de direction doivent être serrés. Un mauvais ordre de serrage cidessus pourrait
1) Assurezvous que les roues avant et le volant sont bien droits pour
état de quartier.
2) Insérez l'arbre inférieur (1) dans l'arbre de pignon (2) avec les repères correspondants
(3).
3) Alignez la partie plate (4) de l'arbre inférieur de direction (1) avec le trou de boulon du joint (5) de la
colonne de direction comme illustré, puis insérez l'ensemble de colonne de direction dans l'arbre
inférieur de direction.
8) Serrer le boulon de joint (côté arbre de pignon) (4) et le boulon de joint (côté
colonne de direction) (5) au couple spécifié dans l'ordre (4) – (5) indiqué sur la
figure.
MISE EN GARDE:
* : Vis standard
**
: Taraudage
11) Installez le volant en vous référant à VOLANT dans cette section, si le volant est
déposé.
12) Connectez le câble négatif à la batterie.
Machine Translated by Google
3C10 VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION
2) À l'aide du poinçon central (1), desserrez et retirez les boulons de fixation du verrou de
direction (2).
INSTALLATION
<Type 1> 5) Serrez les nouveaux boulons (1) jusqu'à ce que la tête de chaque boulon soit cassée.
6) Tournez la clé de contact sur la position "ACC" ou "ON" et vérifiez que l'arbre de
direction (2) tourne sans àcoups. Vérifiez également le fonctionnement du verrou.
<Type 2>
Machine Translated by Google
VOLANT ET COLONNE DE DIRECTION 3C11
REMARQUE:
Les véhicules impliqués dans des accidents entraînant des dommages corporels, où la
colonne de direction a été impactée peuvent avoir une colonne de direction endommagée ou
mal alignée.
PROCÉDURE DE VÉRIFICATION
1) Vérifier que chaque capsule (1) est fixée sur la colonne de direction
2) Vérifiez deux capsules pour tout dommage tel que fissure ou rupture, le cas échéant.
S'il est plus court que la longueur spécifiée, remplacez l'ensemble de colonne (1) par un neuf.
4) Vérifiez les joints et l'arbre de direction pour tout dommage tel que fissure, rupture,
de colonne.
6) Vérifiez que l'arbre de direction et la colonne ne sont pas courbés, fissurés ou déformés
tion.
OUTIL SPÉCIAL
0994436011
Extracteur de volant
Machine Translated by Google
SUSPENSION AVANT 3D1
COUPE 3D
SUSPENSION FRONTALE
REMARQUE:
Toutes les fixations de la suspension avant sont une pièce de fixation importante dans la mesure où elles pourraient affecter les
performances des pièces et systèmes vitaux et/ou entraîner des dépenses de réparation importantes. Elles doivent être remplacées par
une pièce du même numéro de pièce ou par une pièce équivalente si un remplacement s'avère nécessaire. N'utilisez pas de pièce de
rechange de moindre qualité ou de conception de substitution. Les valeurs de couple doivent être utilisées comme spécifié lors du
remontage pour assurer une bonne rétention de cette pièce.
Il ne doit y avoir aucune soudure car cela peut entraîner des dommages importants et un affaiblissement du métal.
N'essayez jamais de chauffer, de tremper ou de redresser une pièce de la suspension avant, car cela pourrait endommager la pièce.
3D
CONTENU
DESCRIPTIF GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . 3D2 SERVICE SUR VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D5
DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3D 3 3D 3 Assemblage de jambe de force
DESCRIPTION GÉNÉRALE
La suspension avant est un système de suspension indépendant de type Macpherson (entretoise) et se compose de ressorts hélicoïdaux,
d'entretoises de suspension avant, de fusées d'essieu, d'une barre stabilisatrice et de bras de suspension avant.
1. Ressort hélicoïdal
avant 2. Jambe de
suspension avant 3. Fusée
d'essieu 4. Barre stabilisatrice
5. Bras de suspension avant
Machine Translated by Google
SUSPENSION AVANT 3D3
DIAGNOSTIC
TABLEAU DE DIAGNOSTIC
Reportezvous à la section 3.
Barre
Bague Inspectez
Inspectez la jambe de force pour détecter les fuites d'huile. Si la jambe de force est défectueuse, remplacezla
Vérifiez et ajustez la pression des pneus comme spécifié. Faire rebondir la carrosserie du véhicule trois ou
quatre fois de suite en poussant l'avant du côté avec la jambe de force à vérifier. Appliquez la même force à
chaque poussée et notez la résistance de la jambe à la fois lorsqu'elle est poussée et rebondie.
Notez également combien de fois la carrosserie du véhicule rebondit avant de s'arrêter une fois les mains
Comparez la résistance de la jambe de force et le nombre de rebonds à droite avec ceux à gauche. Et ils
doivent être égaux dans les deux. Avec une jambe de force appropriée, la carrosserie du véhicule devrait
s'arrêter dès que les mains sont relâchées ou après seulement un ou deux petits rebonds. Si des entretoises
Inspectez la butée de rebond et le support de la jambe de force pour déceler toute trace d'usure, de fissures
ou de déformation.
S'il y a des dommages à l'un ou l'autre, l'ensemble du bras de commande doit être remplacé
Vérifiez le serrage des écrous de roue et, si nécessaire, resserrezles conformément aux
spécifications.
Vérifier l'usure des roulements de roue. Lors de la mesure du jeu de poussée, appliquez un
Si la mesure dépasse la limite lorsque l'écrou d'arbre est serré au couple spécifié, remplacez
le roulement.
En faisant tourner la roue, vérifiez que le roulement de roue n'est pas bruyant et qu'il tourne
1. Écrou de la
: Couple de serrage
Machine Translated by Google
SUSPENSION AVANT 3D6
DEPOSE 1)
DÉMONTAGE 1) En
plaçant l'outil spécial sur le ressort comme illustré, tournez les boulons de l'outil spécial en
alternance jusqu'à ce que la tension du ressort soit relâchée. On peut savoir s'il est
relâché ou non en indiquant si la jambe de force tourne légèrement tandis que le
ressort de la jambe de force est maintenu immobile.
Outil spécial
(A) : 0994071430
2) Tout en maintenant le ressort comprimé avec l'outil spécial comme indiqué ci
dessus, retirez l'écrou de la jambe de force, puis démontez les pièces.
ASSEMBLÉE
1) Comprimer le ressort avec l'outil spécial jusqu'à ce que la longueur totale
environ 280 mm (11,0 po) comme illustré.
Outil spécial
(A) : 0994071430
2) Accoupler l'extrémité du ressort avec la partie étagée du siège inférieur (1) comme illustré.
Machine Translated by Google
SUSPENSION AVANT 3D8
3) Installez la butée d'arrêt sur la tige de jambe de force. Pour le sens d'installation, reportezvous
4) Tirez la tige de jambe de force aussi loin que possible et veillez à ne pas la laisser
pour se rétracter dans la jambe de force.
5) Installez le siège de ressort (2), en accouplant la partie étagée du siège avec l'extrémité
supérieure du ressort (1) comme illustré. Ensuite, installez de la même manière le siège
6) Laver le roulement de jambe de force (8) et appliquer de la graisse. Installezle sur ressort par
siège de montage (6), le support de jambe de force (5), le support (4) et la butée de rebond
(3) et le support interne (2) dans cet ordre. Attention au sens d'installation. Serrez l'écrou de
jambe de force (1) au couple spécifié, puis appliquez un revêtement imperméable (peinture
Tout en desserrant l'outil spécial, vérifiez à nouveau que la partie étagée du siège de ressort
(11) et l'extrémité du ressort sont en place l'une par rapport à l'autre, comme décrit dans les
étapes 2) et 5) précédentes.
INSTALLATION 1)
Installez l'entretoise en inversant les étapes de DÉPOSE 1) à 6). Insérer
boulons dans le sens indiqué.
1. Goupille
fendue 2. Écrou
suspension à droite.
8. Monter le support de douille 9.
Monter le boulon du support
: Couple de serrage
: Ne pas réutiliser.
SUPPRESSION
1) Soulevez le véhicule et laissez pendre librement les bras de commande inférieurs avant.
3) Retirez la goupille fendue et l'écrou crénelé, puis déconnectez la barre stabilisatrice des bras de
INSTALLATION Lors
de l'installation du stabilisateur, assemblez sans serrer tous les composants tout en vous
assurant que le stabilisateur est centré, côte à côte.
Installez les pièces en inversant l'ordre de retrait, en observant les instructions suivantes.
Pour une installation correcte de la barre stabilisatrice, d'un côté à l'autre, assurezvous que le
repère de peinture de couleur (2) sur la barre stabilisatrice est aligné avec la douille de montage
« A » : côté supérieur
« B » : côté inférieur
« C » : vers l'avant
Après avoir serré l'écrou crénelé (1) au couple spécifié, assurezvous de plier la
goupille fendue (2) comme illustré.
9900025010) sur les billes et les lèvres des joints d'huile. frein 7. Écrou crénelé d'arbre de transmission
: Couple de serrage
3. Disque de frein
SUPPRESSION
REMARQUE : Accrochez l'étrier retiré à l'aide d'un crochet métallique ou similaire afin
d'empêcher le flexible de frein de se plier et de se tordre excessivement ou d'être tiré.
Outil spécial
(A) : 0994317912
(B) : 0994215510
MISE EN GARDE:
Outils spéciaux
(A) : 0991361110
(B) : 0992588210
1. Presse hydraulique à
INSTALLATION 1)
huile 2. Tige
Insérez le nouveau goujon (3) dans le trou du moyeu. Tournez lentement le goujon pour vous
assurer que les dentelures sont alignées avec celles faites par le boulon d'origine.
2) Installez la bague intérieure extérieure (1) sur le moyeu de roue (2) à l'aide de l'outil spécial.
Outil spécial
(A) : 0994053111
REMARQUE:
3) Appliquez de la graisse sur le roulement extérieur (1), la bague intérieure extérieure (3) et la lèvre
4) Installez le disque de frein (1) sur le moyeu de roue (2). Serrer les boulons du disque uniquement
légèrement.
5) Installez le moyeu de roue (1) sur la fusée en serrant le nouvel écrou d'arbre de transmission.
Serrez l'écrou de l'arbre de transmission (3) et les boulons du disque de frein (4) au couple
spécifié.
N∙m (21,0 kgm, 152,0 lbft) (f) : 50 N∙m (5,0 kgm, 36,0
lbft)
1. Barre stabilisatrice
2. Goujon à rotule 3.
Fusée 4. Goujon à
rotule 5. Boulon du
support de fixation de la barre stabilisatrice 6.
Boulon du bras de commande 7. Bras de suspension
Vers l'avant
: Couple de serrage
: Ne pas réutiliser.
SUPPRESSION
1) Soulevez le véhicule et retirez la roue.
DÉMONTAGE Retirer
Outil spécial
(A) : 0994377910
Machine Translated by Google
SUSPENSION AVANT 3D16
ASSEMBLAGE
Avant d'installer la douille (1), appliquez de l'eau savonneuse sur sa
circonférence pour faciliter l'installation, puis installez la douille avec l'outil
spécial et la presse hydraulique (2) comme indiqué.
Outil spécial
(A) : 0994377910
MISE EN GARDE:
REMARQUE:
Une fois installée, la bague doit avoir les mêmes dimensions « A » et « B » sur la figure.
INSTALLATION
Pour l'installation, inversez la procédure de retrait en respectant les instructions suivantes.
1) Installez le goujon à rotule (2) sur la fusée (1). Alignez la rainure du pivot à rotule avec le
trou du boulon de la fusée, comme illustré. Ensuite, enfoncez le boulon à rotule du
direction comme indiqué.
Angle "A": 10 5
Machine Translated by Google
SUSPENSION AVANT 3D17
FUSÉE ET ROULEMENT
SUPPRESSION
1) Soulevez le véhicule et retirez la roue.
2) Retirez le moyeu de roue. Reportezvous aux étapes 2) à 5) de DEPOSE DU MOYEU
DE ROUE, DU GOUJON DE ROUE ET DU ROULEMENT DE ROUE A L'EXTERIEUR
DE LA BAGUE INTERIEURE dans cette section.
Outil spécial
(C) : 0991365210
5) Déposer les boulons du support de jambe de force (1), les écrous (2) et la fusée d'essieu
(3).
DÉMONTAGE
1) Retirez le joint d'huile extérieur (1), le circlip (2), le roulement extérieur (3), le joint d'huile
intérieur (7), la bague intérieure intérieure (6) et le roulement intérieur (5) du portefusée
(4) dans cet ordre.
Machine Translated by Google
SUSPENSION AVANT 3D19
Outil spécial
(C) : 0991375520
ASSEMBLÉE
1) Monter le roulement neuf sur le portefusée (2) à l'aide d'outils spéciaux et d'une
presse hydraulique (1).
Outils spéciaux
(B) : 0992474510
(C) : 0994478210
(D) : 0994468210
2) Installez le circlip.
3) Enfoncez le nouveau joint d'huile extérieur (1) jusqu'à ce que son extrémité entre en contact avec le
Outils spéciaux
(B) : 0992474510
(C) : 0994478210
(D) : 0994468210
4) Placez la fusée d'essieu (1) sur le moyeu de roue (2) comme illustré et retirez le
support de bague intérieure de roulement du roulement.
5) À l'aide d'outils spéciaux et d'une presse hydraulique (1), moyeu de roue motrice (2)
dans la fusée d'essieu (3) comme illustré.
Outil spécial
(A) : 0991375520
(B) : 0994466020
Machine Translated by Google
SUSPENSION AVANT 3D20
6) Enfoncez le nouveau joint d'huile intérieur (1) jusqu'à ce que le joint affleure avec la surface
REMARQUE:
Outil spécial
(C) : 0994478210
INSTALLATION
1) Installez la fusée (2) avec le moyeu de roue sur le pivot à rotule (3) sur le bras de commande
(4) et le support de la jambe (1). Le sens d'installation de chaque boulon est tel qu'illustré.
Alignez le trou du boulon d'articulation avec la rainure du goujon à rotule comme illustré et
installez le boulon à goujon à rotule.
40,0 lbft)
3) Serrez le nouvel écrou d'arbre de transmission. Ne tapez pas sur le moyeu de roue.
4) Pour les procédures d'installation suivant ce qui précède, reportezvous aux étapes 6) à 9)
PRODUIT SUZUKI
OUTIL SPÉCIAL
ARTICLE 3E
SUSPENSION ARRIÈRE
(TYPE RESSORT À LAMES)
REMARQUE:
Toutes les fixations de la suspension arrière sont une pièce de fixation importante dans la mesure où elles pourraient affecter les performances
des pièces et systèmes vitaux et/ou entraîner des dépenses de réparation importantes. Elles doivent être remplacées par une pièce du même
numéro de pièce ou par une pièce équivalente si un remplacement s'avère nécessaire. N'utilisez pas de pièce de rechange de moindre qualité ou
de conception de substitution. Les valeurs de couple doivent être utilisées comme spécifié lors du remontage pour assurer une bonne rétention de
cette pièce.
Il ne doit y avoir aucune soudure car cela peut entraîner des dommages excessifs et un affaiblissement du métal.
N'essayez jamais de chauffer, de tremper ou de redresser une pièce de suspension. Remplacezla par une nouvelle pièce, ou des dommages à la
pièce peuvent en résulter.
3E
CONTENU
DIAGNOSTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3E3
Tableau de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3E 3
Vérification de l'amortisseur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3E 3
Vérification du ressort à lames, de la butée antichoc et des douilles du ressort à lames .................................... 3E3
Vérification du disque de roue, des écrous et des roulements ......................................................... 3E 4
DESCRIPTION GÉNÉRALE
La suspension arrière se compose de ressorts à lames, de butées de suspension et d'amortisseurs.
DIAGNOSTIC
TABLEAU DE DIAGNOSTIC
Reportezvous à la section 3.
1) Ne le démontez pas.
2) Ne le mettez pas au feu.
Percez un trou
d'environ 3 mm (0,12 3) Ne le stockez pas là où il fait chaud.
in.) de diamètre. 4) Avant de le jeter, assurezvous de percer un trou à l'endroit indiqué par une
flèche sur la figure et de laisser sortir le gaz et l'huile.
Couchezle sur le côté pour ce travail.
5) Le gaz luimême est inoffensif mais il peut sortir du trou avec les copeaux
générés par la perceuse. Par conséquent, assurezvous de porter des lunettes.
Inspectez les fissures et les dommages. S'il est trouvé défectueux, remplacezle.
Vérifiez également si la butée de suspension est bien en place. S'il est hors de son
siège, remplacezle.
Inspectez l'usure et la casse. S'il est trouvé défectueux, remplacezle.
Lorsque la bague de l'axe de la manille n'est pas usée et qu'un bruit anormal est noté
pendant la conduite, retirez les bagues et appliquez de la graisse de silicone sur sa
périphérie.
Machine Translated by Google
3E4 SUSPENSION ARRIERE
En faisant tourner la roue, vérifiez que le roulement de roue n'est pas bruyant et
qu'il tourne en douceur. S'il est défectueux, remplacer le roulement.
Machine Translated by Google
SUSPENSION ARRIERE 3E5
AMORTISSEUR
: Couple de serrage
DEPOSE 1)
Relever le véhicule.
2) Retirez le boulon et l'écrou de montage inférieurs.
3) Retirez le boulon et l'écrou de montage supérieur. Retirez ensuite le choc ab
sorbeur.
INSTALLATION
1) Installez l'amortisseur en vous référant à la figure cidessus.
2) Serrer les écrous au couple spécifié.
3) Abaisser le véhicule.
Machine Translated by Google
3E6 SUSPENSION ARRIERE
RESSORT À LAMES
1. Ressort à lames
2. Butée de butée 3.
Support de butée de butée 4.
Essieu arrière 5. Siège de ressort
: Couple de serrage
SUPPRESSION
1) Soulevez le véhicule. Lors de cette opération, le cric de garage ou le palan ne doit pas être positionné
contre les pièces liées à la suspension arrière. Lorsqu'un cric de garage est utilisé, placez des supports
de sécurité sous la carrosserie pour soutenir la carrosserie surélevée. Ou, si possible, soulevez la
carrosserie du véhicule à l'aide d'un palan à contact corporel jusqu'à ce que les pneus ne touchent plus
le sol.
REMARQUE:
Ne laissez pas l'essieu arrière pendre sur le flexible de frein. Si cela se produit, le tuyau peut être
endommagé. Pour l'éviter, maintenez toujours l'essieu arrière du véhicule soulevé avec des supports
de sécurité.
5) Retirez le boulon avant du ressort à lames et retirez le ressort à lames de l'axe de la manille.