Dao Li-47

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 167

DOSSIER D’APPEL D’OFFRES

Émis le : 19 Juin 2020

Agence MCA-Morocco
Pour le compte du :
Gouvernement du Maroc
Programme

Financé par
LES ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE

Par l’intermédiaire de la
MILLENNIUM CHALLENGE CORPORATION

pour
La Passation des marchés relative aux :
Travaux de construction d'un dalot, de deux bassins
de rétention et des routes d'accès de l'extension de la
Zone Industrielle de Had Soualem et de la nouvelle
Zone Industrielle de Sahel Lakhyayta

DAO/CB/MCA-M/LI-47/Compact
Invitation à soumissionner

Rabat, Maroc
19 Juin 2020

Objet : Travaux de construction d'un dalot, de deux bassins de rétention et des


routes d'accès de l'extension de la Zone Industrielle de Had Soualem et de la
nouvelle Zone Industrielle de Sahel Lakhyayta - DAO/CB/MCA-M/LI-47/Compact

Madame, Monsieur,
Les États-Unis d’Amérique, agissant par l’intermédiaire de la Millenium Challenge
Corporation (« MCC ») et le Gouvernement du Royaume du Maroc (le
« Gouvernement » ») ont signé, le 30 novembre 2015, un deuxième programme de
coopération (Compact II) en vue d’une assistance au titre du Millennium Challenge
Account pour un montant qui s’élève à 450 millions de dollars (le « Financement MCC »)
auquel s’ajoute une contribution du gouvernement marocain d’une valeur équivalente à
15% au moins de l’apport américain. L’objectif de ce Compact II est de rehausser la qualité
du capital humain et d’améliorer la productivité du foncier.

Le Gouvernement, agissant par l’intermédiaire de l’Agence Millennium Challenge


Account-Morocco (MCA-Morocco) (le « Maître d’ouvrage »), entend utiliser une partie
du Financement MCC pour les paiements autorisés en vertu du contrat pour lequel cet avis
d’Appel d’offres a été émis.

Tous paiements effectués par le Maître d’ouvrage au titre du contrat proposé seront soumis,
à tous égards, aux termes et conditions du Compact et des documents connexes, y compris
aux restrictions sur l’utilisation et le décaissement du Financement MCC. Aucune partie
autre que le Gouvernement et l’Entité MCA ne peut se prévaloir du Compact ni prétendre
au produit du Financement MCC. Le Compact et les documents s’y rapportant sont
disponibles sur le site web de MCC (www.mcc.gov) et sur le site web du Maître d’ouvrage.
Le Programme du Compact, d’une durée de cinq ans, comprend deux projets, à savoir «
Education et formation pour l’employabilité » et « Productivité du foncier ».

Le projet « Productivité du foncier » :


Le projet « Productivité du foncier », dont le budget est de l’ordre de 170 millions de
dollars, vise l’amélioration de la gouvernance et de la productivité du foncier pour mieux
répondre aux besoins des investisseurs et attirer davantage d’investissements grâce à la
mise en œuvre de trois activités : « Gouvernance du foncier », « Foncier industriel » et «
Foncier rural ».
L’activité « Gouvernance du foncier » (10,5 millions $) permettra d’appuyer le
Gouvernement dans (i) l’élaboration d’une stratégie foncière nationale et d’un plan
d’action pour sa mise en œuvre, selon une approche participative favorisant la recherche
vi
du consensus et l’appropriation de cette stratégie par tous les acteurs ; et (ii) la mise en
œuvre des actions prioritaires dudit plan d’action.
L’activité « Foncier industriel » (127 millions $) porte sur la mise en œuvre de trois
composantes : (i) l’assistance technique en matière de développement et de gestion des
zones industrielles; (ii) la conception d’un nouveau modèle de développement de parcs
industriels durables et de revitalisation de zones industrielles existantes, tiré par la demande
du marché et privilégiant le partenariat public-privé et la durabilité environnementale et
sociale. Ce modèle sera mis en œuvre, à titre pilote, dans trois zones industrielles ; et (iii)
la mise en place d’un fonds pour les zones industrielles durables (FONZID) visant à
soutenir des projets améliorant la gouvernance et la durabilité de zones industrielles
existantes ou nouvelles.
L’activité « Foncier rural » (33 millions $) a pour objectif de développer une nouvelle
procédure optimisée et simplifiée pour la transformation de la propriété dans l’indivision
des terres collectives situées dans les périmètres d’irrigation et régies par le dahir n° 1-69-
30 du 25 juillet 1969 en propriétés individuelles au profit des ayants droit (opération
connue sous le nom « melkisation »). Cette procédure optimisée sera mise œuvre, à titre
pilote, sur une superficie de 51.000 hectares de terres collectives situées dans le périmètre
d’irrigation du Gharb et de 15.000 ha de terres collectives dans le périmètre du Haouz.

Informations sur l’Agence MCA-Morocco :


L’Agence Millennium Challenge Account-Morocco (MCA-Morocco) est un établissement
public doté de la personnalité morale et de l’autonomie financière. Créée en septembre
2016, l’Agence est chargée de la mise en œuvre du Compact II.
L’Agence MCA-Morocco est administrée par un Conseil d’orientation stratégique, présidé
par le Chef du gouvernement et assisté d’un Comité de gestion dans la supervision de
l’exécution du Compact II.

L’Agence MCA-Morocco demande aux Soumissionnaires intéressés de soumettre des


Offres sous plis scellés portant sur l’exécution des Travaux de construction d'un dalot,
de deux bassins de rétention et des routes d'accès de l'extension de la Zone Industrielle
de Had Soualem et de la nouvelle Zone Industrielle de Sahel Lakhyayta, qui est
proposé en tant que marché à prix unitaire basé sur un devis quantitatif.

Le présent Appel d’Offres concerne l’activité « Foncier Industriel » et porte sur la sélection
d’entrepreneur potentiellement qualifié pour la réalisation des Travaux de construction
d'un dalot, de deux bassins de rétention et des routes d'accès de l'extension de la Zone
Industrielle de Had Soualem et de la nouvelle Zone Industrielle de Sahel Lakhyayta.

Le présent Appel d’Offres vient compléter l’Avis général de passation des marchés qui a
été publié le 12/05/2019 sur dgMarket, sur le site Internet de l’Agence MCA-Morocco et
le 14/05/2020 dans la presse locale. L’avis spécifique d’appel d’offres a été publié sur
dgMarket, sur l’UNDB Online, sur le site du Portail marocain des marchés publics

vii
(PMMP) et dans les journaux locaux et le site Internet http://www.mcamorocco.ma/ le 19
Juin 2020.

Tous les Soumissionnaires éligibles sont invités à soumettre une offre. Veuillez noter
qu’aucune pré-qualification n’a eu lieu pour cette passation de marchés. Le processus de
sélection, tel que décrit, comporte une étape de qualification qui comprendra un examen
des performances passées et un contrôle des références, qui feront l’objet d’une vérification
avant l’attribution du marché.

Un Entrepreneur sera sélectionné par le biais des procédures d’Appel d’offres, tels que
décrits dans le Dossier d’appel d’offres accompagnant le présent Avis d’appel d’offres.
Les Soumissionnaires sont avisés que ces procédures sont régies par les Directives sur la
Passation des marchés du Programme de MCC, qui peuvent être consultées sur le site web
de MCC (https://www.mcc.gov/resources/doc/program-procurement-guidelines). Bien
que ces procédures soient semblables à celles de la Banque Mondiale relatives aux Dossiers
Types d’Appel d’Offres pour la passation des marchés de travaux1, il existe plusieurs
différences notables, les Soumissionnaires sont donc priés de lire attentivement ces
instructions.

Ce Dossier d’Appel d’Offres pour la passation des marchés de petits travaux contient les
sections suivantes :

PREMIÈRE PARTIE – PROCÉDURES D’APPEL D’OFFRES

Définitions : Cette Section énumère et définit les termes qui sont utilisés dans la Première et
Deuxième partie et qui apparaissent avec une majuscule initiale.

Section I Instructions aux Soumissionnaires (« IS »)

Cette Section fournit aux Soumissionnaires les informations utiles pour


préparer leur offre. Elle comporte aussi des informations sur la soumission,
l’ouverture des plis et l’évaluation des Offres, et sur l’attribution des marchés.
Les stipulations de cette Section ne peuvent être modifiées.

Section II Données Particulières de l’Appel d’Offres (« DPAO »)

Cette section comporte des stipulations propres à chaque passation de marchés


qui complètent les informations qui figurent à la Section I, Instructions aux
Soumissionnaires.

Section III Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification

Cette section indique les critères utilisés pour déterminer l’Offre évaluée la
moins-disante, et pour établir si le Soumissionnaire possède les qualifications

1
Droits d’auteur de la Banque Mondiale : http://www.worldbank.org

viii
nécessaires pour s’acquitter de ses obligations en vertu du Contrat issu de
l’Appel d’offres.

Section IV Formulaires d’Offre

Cette section comporte les modèles des formulaires que les Soumissionnaires
devront utiliser pour préparer leur Offre.

DEUXIÈME PARTIE – ÉNONCÉ DES TRAVAUX

Section V Énoncé des travaux

Cette section comporte la description des Travaux faisant l’objet de la passation


de marchés et comprend les sous-sections suivantes :

Devis quantitatif

Cette sous-section comporte une liste détaillée des quantités de Travaux ou


d’Activités devant être réalisés et tarifés par les Soumissionnaires. Les
quantités spécifiées dans le Devis quantitatif sont des quantités estimées et
provisoires, conformément aux Spécifications techniques et aux Plans, et sont
fournies pour permettre aux Soumissionnaires de préparer des Offres tarifées.
Le Devis quantitatif tarifé sera utilisé dans le cadre de la valorisation périodique
des Travaux réalisés après la signature du Contrat.

Spécifications techniques et exigences en matière de résultats

Cette sous-section décrit l’étendue des Travaux et comprend une présentation


claire des normes auxquels les matériaux utilisés, les équipements, les
fournitures et la qualité du travail à fournir, doivent se conformer. Les
Spécifications techniques et les critères de résultats font également référence
aux normes et codes applicables, aux exigences concernant les membres clés
du personnel, ainsi qu’aux conditions en matière environnementales, sociales,
sanitaires et sécuritaires auxquels l’Entrepreneur doit se conformer dans le
cadre de l’exécution des travaux.

Il convient de noter que l’Entrepreneur devra préparer un « Plan de gestion


environnementale et sociale » (« PGES ») propre au site et un « Plan de gestion
de la santé et de la sécurité » (« PGSS ») conformément aux spécifications
environnementales, sociales, sanitaires et sécuritaires pertinentes prévues dans
les Spécifications techniques, le Devis quantitatif, les Plans, et toutes les lois et
réglementations applicables dans le pays concerné. Des analyses et documents
supplémentaires relatifs aux questions environnementales, sociales, sanitaires
et sécuritaires pourront être communiqués à titre de référence pour aider les
Soumissionnaires à comprendre ce qui sera requis pour mettre en œuvre les
mesures d’atténuation des risques éventuels associés aux problèmes
environnementaux et sociaux du projet.

Plans

ix
Cette sous-section comporte des plans de construction suffisamment détaillés
pour permettre aux Soumissionnaires de comprendre le type et la complexité
des travaux exigés, et de tarifer le Devis quantitatif.
TROISIÈME PARTIE – CONDITIONS DU MARCHÉ ET FORMULAIRES
CONTRACTUELS

Section VI Conditions générales du Contrat ("CGC")

Cette Section contient le formulaire de contrat que les Entités MCA devront
respecter pour la réalisation de petits travaux. Les stipulations de cette Section
ne peuvent être modifiées.

Section VII Conditions particulières du Contrat ("CPC") et Annexe

Cette Section contient le formulaire comprenant les Clauses contractuelles qui


complètent les CGC et qui doivent être respectées par les Entités MCA pour
chaque passation des marchés de petits travaux. Cette Section comprend
également une annexe (Annexe A : Stipulations complémentaires) comprenant
des Clauses faisant partie intégrante des obligations qui incombent au
Gouvernement et aux Entités MCA en vertu des stipulations du Compact et des
documents connexes qui, conformément aux dites stipulations, doivent être
transférées à tout Entrepreneur ou sous-traitant participant à la passation de
marchés financés par MCC. Le texte et les Clauses de l’Annexe A ne peuvent
pas être modifiés.

Section VIII Notification d’intention d’attribution

Cette Section comporte le formulaire de Notification d’intention d’attribution


du Marché devant être utilisé par l’Entité MCA pour informer le
Soumissionnaire sélectionné que ladite Entité MCA prévoit de lui attribuer le
Marché à l’expiration du délai de soumission des contestations et du délai de
résolution des contestations soumises. La Notification d’intention d’attribution
ne constitue pas la formation d’un contrat.

Section IX Annexe aux Conditions particulières du Contrat – Formulaires


contractuels

Cette Section contient les formulaires qui, une fois complétés, feront partie
intégrante du Marché. Les formulaires relatifs à la Lettre d’acceptation, à
l’Accord contractuel, et à la Garantie de bonne exécution, le Formulaire de
certificat d’observation des sanctions le Formulaire d’auto-certification
pour les Fournisseurs, le Formulaire relatif à la Garantie de
remboursement d’avance, et à la Garantie de Retenue de garantie, le cas
échéant, ne devront être complétés par l’Entrepreneur qu’après l’Attribution du
marché.

x
Veuillez noter qu’une conférence préalable à la soumission des offres se tiendra, tel que
cela est décrit dans les Données particulières de l’appel d’offres (« DPAO »), à la Section
II du présent Dossier d’appel d’offres.

Toutes les Offres doivent être accompagnées d’une Garantie d’Offre sous la forme et pour
le montant indiqués dans les DPAO au paragraphe 20.1 des IS.

Les Offres doivent être fournies à l’adresse et de la manière indiquées dans les DPAO à la
clause 23.1 des IS, au plus tard le 04 Août 2020 à 15h00 (Heure de Rabat).

Les offres seront évaluées par un panel d’experts dûment qualifiés pour évaluer des offres.
L’évaluation comprendra l’évaluation de la capacité des Soumissionnaires à réaliser les
travaux de construction, ainsi que l’évaluation des prix proposés conformément à la Section
III, Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification.

Les Soumissionnaires doivent être informés que les distances et les formalités douanières
peuvent exiger un délai de livraison plus long que prévu. Les Offres qui ne sont pas
présentées dans le délai imparti ne seront en aucun cas acceptées et seront retournées sans
avoir été ouvertes, à la demande écrite et aux frais du Soumissionnaire.

Il convient de noter que les Offres seront exclusivement électroniques.

Veuillez agréer, Madame/Monsieur l’assurance de ma considération distinguée,


Bureau de Agent de passation de marchés
Pour le compte de l’Agence MCA-Morocco
Complexe administratif et culturel de la Fondation Mohammed VI des œuvres
sociales de l’Education - Formation, Avenue Allal EL FASSI- Madinat AL
IRFANE, Hay Riad, Rez-de-chaussée,
[email protected]

xi
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

Table des matières


TRAVAUX D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE HTA HORS SITE DE L’EXTENSION DE LA ZONE INDUSTRIELLE
DE BOUZNIKA

SECTION I. INSTRUCTIONS AUX SOUMISSIONNAIRES ........................................................................ 17

A. GENERALITES ............................................................................................................................... 17
1. OBJET DU MARCHE ................................................................................................................................... 20
2. ORIGINE DES FONDS ................................................................................................................................. 20
3. CORRUPTION ET FRAUDE ............................................................................................................................ 21
4. EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES ET SOCIALES .............................................................................................. 24
5. ELIGIBILITE .............................................................................................................................................. 25
6. MATERIAUX, EQUIPEMENTS ET SERVICES REPONDANT AUX CRITERES REQUIS....................................................... 29
B. CONTENU DU DOSSIER D’APPEL D’OFFRES............................................................................................... 29
7. DIFFERENTES PARTIES DU DOSSIER D’APPEL D’OFFRES ..................................................................................... 30
8. ÉCLAIRCISSEMENTS CONCERNANT LE DOSSIER D’APPEL D’OFFRES ...................................................................... 30
9. MODIFICATIONS APPORTEES AU DOSSIER D’APPEL D’OFFRES ............................................................................ 31
C. PREPARATION DES OFFRES .................................................................................................................. 32
10. FRAIS DE SOUMISSION DE L’OFFRE............................................................................................................. 32
11. LANGUE DE L’OFFRE................................................................................................................................ 32
12. DOCUMENTS CONSTITUTIFS DE L’OFFRE ..................................................................................................... 32
13. LETTRE DE SOUMISSION ET PROGRAMMES .................................................................................................. 33
14. VARIANTES NON PRISES EN COMPTE........................................................................................................... 33
15. PRIX DE L’OFFRE ET RABAIS ....................................................................................................................... 33
16. MONNAIES DE L’OFFRE ET PAIEMENT ......................................................................................................... 34
17. DOCUMENTS CONSTITUANT L’OFFRE TECHNIQUE ......................................................................................... 34
18. DOCUMENTS ATTESTANT LES QUALIFICATIONS DU SOUMISSIONNAIRE ............................................................. 34
19. PERIODE DE VALIDITE DES OFFRES ............................................................................................................. 34
20. GARANTIE D’OFFRE ................................................................................................................................ 35
21. FORME ET SIGNATURE DE L’OFFRE ............................................................................................................. 36
D. REMISE DES OFFRES ET OUVERTURE DES PLIS ........................................................................................... 37
22. CACHETAGE ET MARQUAGE DES OFFRES ..................................................................................................... 37
23. DATE LIMITE DE SOUMISSION DES OFFRES................................................................................................... 37
24. OFFRES HORS DELAI ................................................................................................................................ 38
25. RETRAIT, REMPLACEMENT ET MODIFICATION DES OFFRES .............................................................................. 38
26. OUVERTURE DES PLIS .............................................................................................................................. 38
27. CONFIDENTIALITE ................................................................................................................................... 39
E. ÉVALUATION ET COMPARAISON DES OFFRES ............................................................................................ 39
28. ECLAIRCISSEMENTS CONCERNANT LES OFFRES ............................................................................................. 40
29. DIVERGENCES, RESERVES ET OMISSIONS ..................................................................................................... 40
30. EXAMEN DES OFFRES, EVALUATION DES OFFRES ET QUALIFICATION DES SOUMISSIONNAIRES .............................. 40
31. CONFORMITE DES OFFRES ........................................................................................................................ 42
32. CORRECTION DES ERREURS ARITHMETIQUES ................................................................................................ 43
33. CONVERSION EN UNE SEULE MONNAIE ....................................................................................................... 43
34. CARACTERE RAISONNABLE DU PRIX DE L’OFFRE ............................................................................................ 43
35. ABSENCE DE MARGE DE PREFERENCE .......................................................................................................... 44
36. VERIFICATION DES PERFORMANCES PASSEES ET DES REFERENCES DU SOUMISSIONNAIRE ..................................... 44

12
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

37. DROIT DU MAITRE D’OUVRAGE D’ACCEPTER L’UNE QUELCONQUE DES OFFRES, OU DE REJETER UNE OU TOUTES LES
OFFRES .......................................................................................................................................................... 45
F. ATTRIBUTION DU MARCHE .................................................................................................................. 45
38. CRITERES D’ATTRIBUTION DU MARCHE ....................................................................................................... 45
39. NOTIFICATION DE L’ATTRIBUTION DU MARCHE ET SIGNATURE DE L’ACCORD CONTRACTUEL ................................. 45
41. SIGNATURE DU MARCHE .......................................................................................................................... 46
42. GARANTIE DE BONNE EXECUTION .............................................................................................................. 46
43. PUBLICATION DE LA NOTIFICATION D’ATTRIBUTION DU MARCHE ..................................................................... 47
44. DATE DE COMMENCEMENT ...................................................................................................................... 47
45. CONFLITS AVEC DES DIRECTIVES SUR LA PASSATION DES MARCHES DU PROGRAMME DE MCC ............................. 47
46. CONDITIONNALITES DU COMPACT ............................................................................................................. 47
47. AVANCE ET GARANTIE ............................................................................................................................. 48
48. CONCILIATEUR ....................................................................................................................................... 48

SECTION II. DONNEES PARTICULIERES DE L’APPEL D’OFFRES ............................................................. 49

SECTION III. EXAMEN DES OFFRES, CRITERES D’EVALUATION ET DE QUALIFICATION ...................... 54

1. PROCEDURE ................................................................................................................................................ 54
2. QUALIFICATION ........................................................................................................................................... 58

SECTION IV. FORMULAIRES DE SOUMISSION ................................................................................. 70

A. FORMULAIRES DE SOUMISSION ......................................................................................................... 70


LETTRE DE SOUMISSION .................................................................................................................................... 70
MODELE DE GARANTIE D’OFFRE (GARANTIE BANCAIRE).......................................................................................... 73
OFFRE TECHNIQUE ........................................................................................................................................... 75
B. FORMULAIRES DE QUALIFICATION DU SOUMISSIONNAIRE ........................................................................... 78
FORMULAIRE ELI-1 : FICHE DE RENSEIGNEMENTS SUR LE SOUMISSIONNAIRE ............................................................. 79
FORMULAIRE ELI-2 : FICHE DE RENSEIGNEMENTS SUR LA CO-ENTREPRISE/L’ASSOCIATION/LE SOUS-TRAITANT ................ 80
ELI-3 : FORMULAIRE DU CERTIFICAT D’ENTREPRISE PUBLIQUE ................................................................................. 81
FORMULAIRE CON–1 : ANTECEDENTS DE DEFAUT D’EXECUTION DE CONTRATS.......................................................... 85
FIN-1 : SITUATION FINANCIERE .......................................................................................................................... 88
FIN-2 : CHIFFRE D’AFFAIRES ANNUEL MOYEN DES ACTIVITES DE CONSTRUCTION ........................................................ 89
FIN-3 : RESSOURCES FINANCIERES ..................................................................................................................... 90
FIN-4 : ENGAGEMENTS CONTRACTUELS ACTUELS / TRAVAUX EN COURS ................................................................... 91
FORMULAIRE EXP-1 : EXPERIENCE GENERALE DE CONSTRUCTION ............................................................................ 92
FORMULAIRE EXP-2 : EXPERIENCE SIMILAIRE DE CONSTRUCTION ............................................................................. 93
FORMULAIRE EXP-3 : EXPERIENCE SPECIFIQUE DE CONSTRUCTION........................................................................... 94
FORMULAIRE EXP-4 : EXPERIENCE EN MATIERE DE GESTION DE L’IMPACT ENVIRONNEMENTAL ET SOCIAL (E&S) ............. 95
FORMULAIRE EXP-5 : EXPERIENCE EN MATIERE DE GESTION DE L’IMPACT SUR LA SANTE ET LA SECURITE (S&S) ............... 96
FORMULAIRE REF-1 : REFERENCES DES CONTRATS FINANCES PAR MCC ................................................................... 97

SECTION V. ÉNONCE DES TRAVAUX .................................................................................................. 99

13
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

PIECES ECRITES ................................................................................................................................................ 99


PIECES GRAPHIQUES EN PDF ET DWG................................................................................................................ 99

SECTION VI. CONDITIONS GENERALES DU CONTRAT....................................................................... 101

1. DEFINITIONS .......................................................................................................................................... 101


2. INTERPRETATION .................................................................................................................................... 106
3. LANGUE ET DROIT APPLICABLE .................................................................................................................. 107
4. DECISIONS DE L’INGENIEUR ...................................................................................................................... 107
5. DELEGATION .......................................................................................................................................... 107
6. COMMUNICATIONS ................................................................................................................................. 107
7. SOUS-TRAITANCE .................................................................................................................................... 108
8. AUTRES ENTREPRENEURS ......................................................................................................................... 108
9. PERSONNEL ........................................................................................................................................... 108
10. RISQUES A LA CHARGE DU MAITRE D’OUVRAGE ET DE L’ENTREPRENEUR ........................................................ 108
11. RISQUES A LA CHARGE DU MAITRE D’OUVRAGE ......................................................................................... 108
12. RISQUES A LA CHARGE DE L’ENTREPRENEUR .............................................................................................. 109
13. ASSURANCE ......................................................................................................................................... 109
14. ÉLIGIBILITE, ORIGINE DES ÉQUIPEMENTS, DU MATERIEL ET DES SERVICES....................................................... 111
15. DEMANDE D’ECLAIRCISSEMENTS AU SUJET DES CONDITIONS PARTICULIERES DU CONTRAT ................................ 111
16. L’ENTREPRENEUR CHARGE DE REALISER LES TRAVAUX ................................................................................. 111
17. TRAVAUX A ACHEVER A LA DATE D’ACHEVEMENT PREVUE ............................................................................ 111
18. APPROBATION PAR L’INGENIEUR ............................................................................................................. 112
19. ACCES DE L’ENTREPRENEUR AU CHANTIER ................................................................................................ 112
20. ACCES DE L’INGENIEUR AU CHANTIER....................................................................................................... 112
21. INSTRUCTIONS, INSPECTIONS ET AUDITS ................................................................................................... 112
22. DIFFERENDS......................................................................................................................................... 112
23. PROCEDURE A SUIVRE EN CAS DE DIFFEREND ............................................................................................. 112
24. REMPLACEMENT DU CONCILIATEUR ......................................................................................................... 113
25. CONFLIT D’INTERETS ............................................................................................................................. 113
26. COMMISSIONS ET PRIMES ...................................................................................................................... 114
27. CONFIDENTIALITE ................................................................................................................................. 114
28. CONTRAT FORMANT UN TOUT................................................................................................................. 114
29. PROGRAMME....................................................................................................................................... 115
30. REPORT DE LA DATE D’ACHEVEMENT PREVUE ............................................................................................ 115
31. ACCELERATION ..................................................................................................................................... 116
32. REPORTS ORDONNES PAR L’INGENIEUR .................................................................................................... 116
33. REUNIONS DE GESTION .......................................................................................................................... 116
34. AVERTISSEMENT PREALABLE ................................................................................................................... 116
35. IDENTIFICATION DES MALFAÇONS ............................................................................................................ 117
36. ESSAIS ................................................................................................................................................ 117
37. RECTIFICATION DES MALFAÇONS ............................................................................................................. 117
38. MALFAÇONS NON RECTIFIEES ................................................................................................................. 117
41. MODIFICATIONS ................................................................................................................................... 118
42. PAIEMENTS DES MODIFICATIONS ............................................................................................................. 118
43. PREVISION DES FLUX DE TRESORERIE ........................................................................................................ 119
44. CERTIFICATS DE PAIEMENT ..................................................................................................................... 119

14
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

45. PAIEMENTS ......................................................................................................................................... 120


46. ÉVENEMENTS DONNANT LIEU A COMPENSATION ........................................................................................ 120
48. MONNAIES .......................................................................................................................................... 123
49. REVISION DES PRIX ................................................................................................................................ 123
50. RETENUE............................................................................................................................................. 124
51. DOMMAGES ET INTERETS ....................................................................................................................... 124
52. BONUS ............................................................................................................................................... 125
53. AVANCE .............................................................................................................................................. 125
54. GARANTIES .......................................................................................................................................... 126
55. TRAVAIL EN REGIE ................................................................................................................................. 126
56. COUTS DES REPARATIONS....................................................................................................................... 126
57. ACHEVEMENT ...................................................................................................................................... 126
58. TRANSFERT .......................................................................................................................................... 126
59. DECOMPTE FINAL ................................................................................................................................. 127
60. DESSINS CONFORMES A L’EXECUTION, MANUELS D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN ......................................... 127
61. RESILIATION......................................................................................................................................... 127
62. PAIEMENT EN CAS DE RESILIATION ........................................................................................................... 129
63. PROPRIETE .......................................................................................................................................... 129
64. FORCE MAJEURE .................................................................................................................................. 129
65. CLAUSES CONTRAIGNANTES DE MCC ; CLAUSES DE TRANSFERT .................................................................... 131
66. FRAUDE ET CORRUPTION ....................................................................................................................... 131
67. LUTTE CONTRE LA TRAITE DES PERSONNES ................................................................................................ 134
68. PROCEDURES DE SECURITE ..................................................................................................................... 137
69. SENSIBILISATION AU VIH ....................................................................................................................... 138
70. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ........................................................................................................ 138
71. PERSONNEL ET MAIN D'ŒUVRE ............................................................................................................... 140
72. ÉGALITE DES GENRES ............................................................................................................................. 142
73. INTERDICTION DU TRAVAIL FORCE OU OBLIGATOIRE .................................................................................... 142
74. INTERDICTION DU TRAVAIL DES ENFANTS .................................................................................................. 142
75. INTERDICTION DU HARCELEMENT SEXUEL .................................................................................................. 143
76. CLAUSE DE NON-DISCRIMINATION ET EGALITE DES CHANCES......................................................................... 144
77. MECANISME DE REGLEMENT DES GRIEFS POUR LE PERSONNEL DE L'ENTREPRENEUR ET DES SOUS-TRAITANTS ....... 144
ANNEXE A. STIPULATIONS COMPLEMENTAIRES .......................................................................................... 151
ANNEXE B. PIECES ECRITES ................................................................................................................... 151
ANNEXE C. PIECES GRAPHIQUES EN PDF ET DWG ..................................................................................... 151
FORMULAIRE DE NOTIFICATION D’INTENTION D’ATTRIBUTION ....................................................................... 153

FORMULAIRE DE LETTRE D’ACCEPTATION ....................................................................................... 154

LETTRE D’ACCEPTATION ....................................................................................................................... 154


FORMULAIRE D’ACCORD CONTRACTUEL ................................................................................................... 156
FORMULAIRE DE CERTIFICAT D’OBSERVATION DES SANCTIONS ....................................................................... 158
FORMULAIRE D’AUTO-CERTIFICATION POUR LES CONSULTANTS/ENTREPRENEURS/FOURNISSEURS ......................... 163
MODELES DE GARANTIE DE BONNE EXECUTION, GARANTIE DE REMBOURSEMENT D'AVANCE ET GARANTIE DE RETENUE DE
GARANTIE......................................................................................................................................... 165
MODELE DE GARANTIE DE BONNE EXECUTION (GARANTIE BANCAIRE) .............................................................. 166
MODELE DE GARANTIE DE REMBOURSEMENT D’AVANCE (GARANTIE BANCAIRE) ................................................. 168

15
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

MODELE DE GARANTIE DE RETENUE DE GARANTIE ...................................................................................... 170

PREMIÈRE PARTIE
PROCÉDURES D’APPEL D’OFFRES

16
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

Section I. Instructions aux Soumissionnaires

A. Généralités

Les termes et expressions ci-dessous utilisés dans la première partie (Procédures d’appel d’offres)
et dans la deuxième partie (Énoncé des travaux) du présent Dossier Type d’Appel d’Offres, ont le
sens qui leur est attribué ci-après.

(a) « Addendum » désigne une modification au présent Dossier


d’appel d’offres émis par le Maître d’ouvrage.
(b) «Association » désigne toute association d’entités constituant
le Soumissionnaire.
(c) « DPAO » signifie les Données particulières de l’appel
d’offres, qui figurent à la Section II du présent Dossier
d’appel d’offres, utilisées pour indiquer les exigences et/ou
conditions spécifiques.
(d) « Offre » désigne une offre pour la fourniture des Travaux,
soumise par un Soumissionnaire en réponse au présent
Dossier d’appel d’offres.
(e) « Garantie d’Offre » désigne la garantie qu’un
Soumissionnaire peut être appelé à fournir dans le cadre de
son Offre, conformément à la Clause 20 des IS.
(f) « Soumissionnaire » désigne toute personne physique ou
morale éligible, y compris tout associé d’une personne
physique ou morale éligible, soumettant une Offre.
(g) « Dossier d’appel d’offres » désigne le présent document, y
compris tout Addendum pouvant avoir été rédigé par le
Maître d’ouvrage.
(h) «Devis quantitatif» désigne le Devis quantitatif dûment tarifé
et complété, formant partie intégrante de l’Offre.
(i) « PGES » désigne le Plan de gestion environnementale et
sociale préparé par l’Entrepreneur et approuvé par
l’Ingénieur en vertu du Contrat.
(j) « Compact » désigne le Millennium Challenge Compact
conclu le 30 novembre 2015 entre les États-Unis d’Amérique,
agissant par l’intermédiaire de la Millennium Challenge
Corporation, et le Gouvernement du Royaume du Maroc, tel
qu’éventuellement modifié ultérieurement.

17
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

(k) « Appel d’offres » ou « AO » désigne les procédures d’appel


d’offres définies dans les Directives sur la Passation des
marchés du Programme de MCC.
(l) « Contrat » désigne le contrat proposé qui sera conclu entre
le Maître d’ouvrage et l’Entrepreneur, y compris tous les
documents visés à la Sous-clause 2.3 des CGC, ainsi que
toutes pièces jointes, toutes annexes et tous documents qui y
sont intégrés par renvoi.
(m) « Accord contractuel » désigne le formulaire dûment
complété intitulé « Formulaire d’Accord contractuel » qui
figure à la Section IX (Annexe aux Conditions particulières
du Contrat – Formulaires contractuels) qui sera émis par le
Maître d’ouvrage avec la Lettre d’acceptation.
(n) « Prix du contrat » désigne le prix indiqué à la Sous-clause
1.1 (n) des CGC, tel qu’il aura été ajusté conformément aux
stipulations du Contrat.
(o) « Entrepreneur » désigne la/les personne(s) physique(s) ou
morale(s) qui fournit/fournissent des Travaux au Maître
d’ouvrage, conformément au présent Contrat.
(p) « SEPPE » ou Système d’évaluation des performances
passées de l’entrepreneur désigne le Système d’évaluation
des performances passées de l’entrepreneur, établi par MCC
et utilisé conformément à la Deuxième Partie des Directives
sur la Passation des marchés du Programme de MCC.
(q) « Maître d’ouvrage » désigne l’entité à laquelle il est fait
référence au paragraphe 1.1 des IS, à savoir la partie avec
laquelle l’Entrepreneur signe le Contrat de fourniture des
Travaux.
(r) «Ingénieur» désigne la personne désignée aux CPC (ou toute
autre personne compétente désignée par le Maître d’ouvrage
et notifiée à l'Entrepreneur pour remplacer l’Ingénieur en
vertu du Contrat) qui est responsable de la supervision de
l'exécution des travaux et de la gestion du Contrat.
(s) « Travaux en régie » a la définition qui lui est donnée dans
les Directives sur la passation de marchés du Programme de
MCC.
(t) « CGC » désigne les Conditions générales du Contrat.
(u) « Gouvernement » désigne le gouvernement du Royaume du
Maroc.
(v) « Entreprise publique » (ou « GOE » en anglais) a la
définition donnée dans les Directives sur la Passation des
marchés du Programme de MCC.

18
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

(w) « PGSS » désigne le Plan de gestion de la santé et de la


sécurité préparé par l’Entrepreneur et approuvé par
l’Ingénieur en vertu du Contrat.
(x) «Normes de performance de la SFI» signifie les Normes de
performance de la Société Financière Internationale en
matière de durabilité sociale et environnementale.
(y) « Instructions aux Soumissionnaires » ou « IS » fait référence
à la Section I (Instructions aux Soumissionnaires) du présent
Dossier d’appel d’offres, y compris à tout Addendum, qui
fournit aux Soumissionnaires les informations nécessaires
pour préparer leur Offre.
(z) « Date d’achèvement prévue » désigne la date à laquelle
l’Entrepreneur devrait achever les Travaux conformément
aux stipulations du paragraphe 1.2 des DPAO.
(aa) « Lettre d’acceptation » désigne le formulaire dûment
complété et intitulé « Lettre d’acceptation » qui figure à la
Section IX (Annexe des Conditions particulières du Contrat
– Formulaires contractuels) qui sera émis par le Maître
d’ouvrage avec l’Accord contractuel.
(bb) « Lettre de soumission » désigne le formulaire dûment
complété, intitulé « Lettre de soumission » qui figure à la
Section IV (Formulaires d’Offre) et qui fait partie intégrante
de l’Offre du Soumissionnaire.
(cc) « Entité Millennium Challenge Account » désigne une entité
responsable désignée par un gouvernement pour la mise en
œuvre d’un Compact.
(dd) « Millennium Challenge Corporation » ou « MCC » désigne
la Millennium Challenge Corporation, entité du
Gouvernement des États-Unis agissant pour le compte dudit
Gouvernement.
(ee) « Politique de la MCC en matière de lutte contre la Traite des
Personnes » désigne la politique décrite à l’alinéa 4.3 des IS.
(ff) « Financement de MCC » désigne le Financement de MCC
mis à la disposition du Gouvernement en vertu du Compact.
(gg) « Directives sur la Passation des marchés du Programme de
MCC » « Directives de la MCC » désigne les Directives sur
la Passation des marchés du Programme de MCC, ainsi que
les modifications éventuelles y afférentes apportées
ultérieurement, et pouvant être consultées sur le site web de
MCC à l’adresse : www.mcc.gov.
(hh) « Notification d’intention d’attribution » désigne le
formulaire dûment complété, intitulé « Notification
d’intention d’attribution » qui figure à la Section VIII,
Notification d’intention d’attribution, qui sera émis par le

19
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

Maître d’ouvrage conformément aux stipulations du


paragraphe 39.1 des IS.
(ii) « CPC » Conditions particulières du Contrat.
(jj) « Garantie de bonne exécution » désigne la Garantie que
l’Entrepreneur doit fournir conformément aux stipulations de
la Clause 54 des CGC.
(kk) « Chantier » désigne le lieu d’exécution des Travaux identifié
dans les Spécifications techniques.
(ll) « Plan d’intégration sociale et de promotion de l’égalité des
genres » désigne le plan du Maître d’ouvrage pour maximiser
l’impact social positif des projets du Compact et résoudre les
problèmes d’inégalité sociale et les inégalités fondées sur le
genre, tels que la Traite des Personnes, le travail des enfants
et le travail forcé, ainsi que le VIH/sida.
(mm) « Impôts et taxes » a la signification indiquée dans le
Compact.
(nn) « Offre technique » désigne les informations techniques
communiquées dans l’Offre du Soumissionnaire
conformément aux stipulations du paragraphe 17.1 des IS.
(oo) « Traite des Personnes » (ou « TdP » en anglais) a la
définition qui lui est donnée dans les Directives relatives à la
Passation des marchés du Programme de la MCC.
(pp) « Travaux » désigne ce que l’Entrepreneur doit construire,
installer et remettre au Maître d’ouvrage en vertu du Contrat.
1. Objet du Marché 1.1 Le Maître d’ouvrage, tel qu’indiqué dans les DPAO, a émis un Avis
d’appel d’offres accompagné du présent Dossier d’appel d’offres pour
la passation de marchés de travaux en vue de la réalisation des travaux
spécifiés à la deuxième partie, Énoncé des Travaux. L’Entrepreneur
sera sélectionné conformément aux procédures d’appel d’offres
compétitif, énoncées dans les Directives sur la Passation des marchés
du Programme de MCC et comme précisé à la Section III, Examen
des Offres, Critères d’évaluation et de qualification. Le nom,
l’identification et le nombre de lots de ce marché figurent dans les
DPAO.
Le Soumissionnaire retenu devra achever les Travaux d’ici la Date
d’achèvement prévue indiquée dans les DPAO et dans les CPC 1.1
(cc).

2. Origine des Fonds Les États-Unis d’Amérique, agissant par l’intermédiaire de la


Millenium Challenge Corporation, et le Gouvernement ont conclu un
Compact. Le Gouvernement, agissant par l’intermédiaire du Maître
d’ouvrage, entend utiliser une partie du Financement de MCC pour
les paiements autorisés en vertu du Marché. Les paiements effectués
au titre de ce Marché seront soumis, à tous égards, aux termes et

20
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

conditions du Compact et des documents connexes, y compris aux


restrictions sur l’utilisation et le décaissement du Financement MCC.
Aucune partie autre que le Gouvernement et le Maître d’ouvrage ne
peut se prévaloir du Compact ni prétendre au produit du Financement
MCC. Le Compact et les documents s’y rapportant sont disponibles
sur le site web de MCC www.mcc.gov. et sur le site web du Maître
d’ouvrage.

3. Corruption et
MCC exige de tous les bénéficiaires du Financement de MCC, y
fraude
compris de l’Entité MCA et de tout candidat, soumissionnaire,
fournisseur, entrepreneur, sous-traitant, consultant et sous-consultant
dont les services auraient été sollicités au titre d’un contrat financé par
MCC, le respect des normes d’éthique les plus strictes lors de
l’attribution et de l’exécution de ces contrats. La Politique de MCC
en matière de prévention, de détection et d’atténuation des
conséquences des fraudes et de la corruption dans les opérations de la
MCC (La politique Anti-Fraude et Anti-Corruption de MCC)
s’applique à tous les contrats et à toutes les procédures de passation
des marchés impliquant un Financement de MCC. Ladite Politique est
disponible sur le site web de MCC. La Politique AFC de MCC exige
des sociétés et entités bénéficiant de fonds de MCC de reconnaître
avoir pris connaissance de la Politique AFC de MCC et de certifier
avoir des engagements et procédures acceptables en place pour faire
face aux risques de fraude et de corruption.
(a) Aux fins des présentes, les expressions ci-dessous sont
définies de la manière suivante :
(i) « Coercition » signifie porter atteinte ou nuire, ou menacer
de porter atteinte ou de nuire, directement ou
indirectement, à une partie ou à la propriété d’une partie,
ou influencer indûment les actions d’une partie dans le
cadre de la mise en œuvre de tout contrat financé, en
totalité ou en partie, par un Financement MCC, y compris
les mesures prises dans le cadre d’une procédure de
passation de marchés ou de l’exécution d’un contrat ;
(ii) « Collusion » désigne un accord tacite ou explicite entre
au moins deux parties visant à se livrer à une pratique
coercitive, entachée de corruption, à se livrer à une
manœuvre frauduleuse ou à un acte d’obstruction ou à se
livrer à une pratique interdite, y compris tout accord visant
à fixer, stabiliser ou manipuler des prix, ou à priver par
ailleurs l’Entité MCA des avantages d’une concurrence
libre et ouverte ;
(iii) « Corruption » désigne la proposition, le don, la réception
ou la sollicitation, directement ou indirectement, de toute

21
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

chose de valeur pour influencer indûment les actions d’un


agent public, du personnel de l’Entité MCA, du personnel
de MCC, des consultants ou des employés d’autres entités
participant à des activités financées, en totalité ou en partie
par MCC, y compris lorsque lesdites activités ont trait à la
prise de décision ou à l’examen de décisions, à d’autres
mesures de gestion du processus de sélection, à
l’exécution d’un marché ou au versement de tout paiement
à un tiers dans le cadre d’un contrat ou en vue de
l’exécution d’un contrat;
(iv) « Fraude » désigne tout acte ou toute omission, y compris
toute déclaration qui, volontairement ou par négligence,
induit ou tente d’induire en erreur une partie afin d’obtenir
un avantage financier ou autre dans le cadre de la mise en
œuvre d’un contrat financé en totalité ou en partie par
MCC, y compris tout acte ou toute omission visant à
influencer (ou tenter d’influencer) un processus de
sélection ou l’exécution d’un contrat, ou à se soustraire (ou
tenter de se soustraire) à une obligation ;
(v) « Obstruction d’enquête sur des allégations de fraude ou
de corruption » désigne tout acte entrepris dans le cadre
de la mise en œuvre d’un contrat financé en totalité ou en
partie par MCC: (a) qui cause la destruction, la
falsification, l’altération ou la dissimulation délibérées de
preuves ou qui consiste en de fausses déclarations à des
enquêteurs ou autres agents publics dans le but d’entraver
une enquête sur des allégations de coercition ou de
collusion, de fraude ou de corruption, ou de pratiques
interdites ; (b) qui menace, harcèle ou intimide une partie
pour l’empêcher soit de divulguer sa connaissance
d’informations pertinentes en rapport avec une enquête ou
soit de poursuivre l’enquête ; ou (c) qui vise à empêcher la
réalisation d’une inspection et/ou l’exercice des droits de
vérification de MCC et/ou du Bureau de l’Inspecteur
Général (BIG) tels que prévus au Compact, en vertu d’un
programme seuil ou d’accords connexes ; et »
(vi) « Pratiques interdites » désigne tout acte en violation de
la Section E (respect de la loi sur la lutte contre la
corruption) de la Section F (respect de la loi contre le
blanchiment de fonds) de la Section G (respect de la loi
contre le financement du terrorisme et autres restrictions)
de l’Annexe A des Stipulations complémentaires du
Contrat, qui font partie intégrante des contrats financés par
MCC.
(b) Le Maître d’ouvrage rejette la proposition (et MCC refuse

22
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

l’approbation d’une proposition d’attribution d’un Contrat) si


elle établit que le Soumissionnaire qui a été retenu s’est livré,
directement ou indirectement, à des activités de fraude, de
corruption, de coercition ou de collusion ou à des pratiques
interdites ou d’obstruction en vue de l’obtention du contrat.
(c) MCC et le Maître d’ouvrage peuvent prendre des sanctions à
l’encontre du Soumissionnaire ou de l’Entrepreneur, y compris
les exclure indéfiniment ou pour une période déterminée, de
toute attribution de contrats financés par MCC si MCC ou le
Maître d’ouvrage établit, à un moment quelconque, que le
Soumissionnaire ou l’Entrepreneur s’est livré, directement ou
par l’intermédiaire d’un agent, à des activités de coercition, de
collusion, de corruption, de fraude, d’obstruction ou à des
pratiques interdites en vue de l’obtention ou au cours de
l’exécution du Contrat.
(d) MCC et le Maître d’ouvrage peuvent exiger que le Contrat
contienne une clause obligeant le Soumissionnaire ou
l’Entrepreneur retenu à autoriser le Maître d’ouvrage, MCC ou
toute entité désignée par MCC à examiner les documents et
pièces comptables du Soumissionnaire ou de l’Entrepreneur, de
leurs fournisseurs ou de leurs sous-traitants liés par le contrat,
relatifs au dépôt de leur Offre ou à l’exécution du Contrat, et à
les soumettre pour vérification à des auditeurs désignés par
MCC ou par le Maître d’ouvrage, avec l’approbation de MCC.
(e) En outre, MCC peut annuler toute partie du financement MCC
alloué au Contrat si elle établit qu’un agent d’un bénéficiaire du
Financement MCC s’est livré à des activités de coercition, de
collusion, de corruption, de fraude, d’obstruction ou à des
pratiques interdites au cours du processus de sélection ou
d’exécution d’un contrat financé par MCC, sans que le Maître
d’ouvrage ait pris à temps et à la satisfaction de MCC les
mesures appropriées pour remédier à la situation.

23
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

4. Exigences
environnementa
les et sociales

Traite des Personnes


4.1 La MCC a une politique de tolérance zéro à l'égard de la Traite des
Personnes. La Traite des Personnes (« TdP ») est un crime qui consiste
à exploiter une autre personne par la force, la fraude et/ou la coercition.
La Traite des Personnes peut prendre la forme de la servitude
domestique, du péonage, du travail forcé, de la servitude sexuelle et de
l’utilisation des enfants soldats. Cette pratique prive les gens de leurs
droits et libertés, accroît les risques pour la santé dans le monde,
alimente les réseaux croissants de criminalité organisée et peut
maintenir les niveaux de pauvreté et entraver le développement. La
MCC s'engage à coopérer avec les pays partenaires pour s'assurer que
des mesures appropriées sont prises pour prévenir, atténuer et
surveiller les risques liés à la Traite des Personnes dans les pays avec
lesquels elle s’associe et les projets qu'elle finance.
4.2 Les Spécifications techniques et les critères de résultats énoncés à la
Section V. Énoncé des travaux du présent Dossier d’Appel d’Offres
peut énoncer certaines interdictions, des exigences à l’égard de
l’Entrepreneur, des voies de recours et d’autres stipulations
contraignantes qui seront intégrés comme partie intégrante de tout
Contrat à conclure dans le cadre de la présente procédure de passation
des marchés. À ce titre, ces stipulations, si elles sont incluses,
devraient faire l'objet d'un examen attentif.
4.3 Des renseignements supplémentaires sur les exigences de la MCC pour
lutter contre la Traite des Personnes sont énoncées dans la Politique de
la MCC en matière de lutte contre la Traite des Personnes, disponible
sur le site web de la MCC https://www.mcc.gov/resources/doc/policy-
counter-trafficking-in-persons-policy). Tous les contrats financés par
la MCC doivent être conformes aux exigences minimales de
conformité définies par la Politique. Les contrats relatifs à des projets
classés par la MCC comme présentant un risque élevé de Traite des
Personnes sont tenus de mettre en œuvre un Plan de gestion des risques
liés à la Traite des Personnes tel que prévu par la Politique (qui doit
être élaboré par l'Entité MCA et mis en œuvre par l'Entrepreneur
concerné).

Normes de 4.4 Les projets financés par MCC dans le cadre d'un Compact seront
performance de l’IFC développés et mis en œuvre conformément aux directives de MCC
en matière d’environnement, y compris aux normes de performance
environnementale et sociale énoncées dans les Normes de

24
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

performance de la Société financière internationale (IFC).


L’Entrepreneur est également tenu de se conformer aux normes de
performance de l'IFC aux fins du présent contrat. Des informations
supplémentaires sur les normes de performance de l’IFC sont
disponibles à l’adresse suivante :
https://firstforsustainability.org/fr/risk-management/implementing-
ifc-environmental-and-social-requirements/establish-and-maintain-
an-esms/ifc-environmental-and-social-performance-
requirements/ifc-performance-standards/
5.1 Les critères d’éligibilité énoncés dans la présente section
5. Eligibilité
s’appliqueront au Soumissionnaire et à l’ensemble des entités qui le
Soumissionnaires compose, pour n’importe quelle partie du Contrat, y compris pour des
éligibles services connexes.

5.2 Un Soumissionnaire peut être une entité privée, une entité publique
(conformément aux Directives sur la Passation des marchés du
Programme de MCC tel que décrit au paragraphe 5.4 des IS) ou une
combinaison de telles entités, telle que confirmée par une lettre
d’intention de conclure un accord de constitution d’une joint-venture
ou de toute autre association ou en vertu d’un accord existant de joint-
venture ou d’association.

5.3 Le Soumissionnaire, l’ensemble des entités qui le composent, tout


sous-traitant et fournisseur pour n’importe quelle partie du Contrat, y
compris pour des services connexes, peuvent avoir la nationalité de
n'importe quel pays, sous réserve des restrictions de nationalité
énoncées à la présente Section 5. Une entité est réputée avoir la
nationalité d’un pays si elle est constituée ou immatriculée dans ce
pays et opère conformément aux dispositions de la législation de ce
pays.

Entreprises publiques 5.4 Les Entreprises publiques (ou « GOE » en anglais) ne sont pas

Les entreprises publiques (« GOE » en anglais) n’ont pas le droit de


soumettre des offres pour des marchés de biens ou travaux financés par la
MCC. Une entreprise publique a) ne peut être partie à aucun contrat de
fourniture de biens ou de travaux financé par la MCC adjugé selon un
appel d’offres concurrentiel ouvert ou restreint, l’attribution de marché de
gré à gré ou la sélection d'un seul fournisseur ; et b) ne peut être pré-
qualifiée ou présélectionnée en vue de tout contrat de biens ou travaux
financé par la MCC et devant être adjugé par ces méthodes2

2
MCC pourrait également considérer la preuve de contrôle comme acquise pour les entreprises originaires de pays
n’ayant pas une économie de marché selon le Département américain du commerce ou l’Organisation
mondiale du commerce.

25
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

. Cette interdiction ne s’applique pas aux Travaux en régie effectués par des
entités appartenant au Gouvernement du pays du Maître d’ouvrage ou
aux établissements d’enseignement et centres de recherches du
secteur public ainsi qu’aux entités statistiques ou cartographiques, ou
aux autres entités techniques, du secteur public qui n’ont pas été
constituées principalement à des fins commerciales, ou pour
lesquelles une exception est accordée par la MCC conformément à la
Septième partie des Directives relatives à la Passation des marchés du
Programme de la MCC. Tous les Soumissionnaires doivent certifier
leur statut dans le cadre de leur soumission d’Offre.

Co-entreprise ou 5.5 Si un Soumissionnaire est ou propose de se constituer en co-entreprise


association
ou en une association, (a) tous les membres de la co-entreprise ou de
l’association doivent satisfaire aux exigences juridiques, financières
ou de litige, d’éligibilité et autres exigences énoncées dans le présent
Dossier d’appel d’offres ; (b) tous les membres de la co-entreprise ou
de l’association seront solidairement responsables de l’exécution du
Contrat ; et (c) la co-entreprise ou l’association devra désigner un
représentant habilité à exercer toutes les activités au nom de chaque
membre et de tous les membres de la co-entreprise ou de l’association
pendant le processus d’appel d’offres et, dans le cas où la co-
entreprise ou l’association se voit attribuer le Marché, pendant
l’exécution du Contrat.
Conflits d’intérêts 5.6 Le Soumissionnaire ne doit pas avoir de conflit d’intérêts. Tout
Soumissionnaire en situation de conflit d’intérêts sera disqualifié, sauf
si le conflit d’intérêts a été atténué et si l’atténuation a été approuvée
par MCC. Le Maître d’ouvrage exige des Soumissionnaires et de
l’Entrepreneur de défendre avant tout et à tout moment les intérêts du
Maître d’ouvrage d’éviter scrupuleusement toute possibilité de
conflit, y compris avec d’autres activités ou avec les intérêts de leurs
cabinets, et d’agir sans faire entrer en ligne de compte l’éventualité
d’une mission ultérieure. Sans limiter la portée générale de ce qui
précède, un Soumissionnaire ou un Entrepreneur, y compris toutes
les parties constituant ledit Soumissionnaire ou ledit Entrepreneur et
tout sous-traitants et fournisseur d’une partie quelconque du Contrat,
y compris des services connexes ainsi que leur personnel et affiliés
respectifs, peuvent être considérés comme ayant un conflit
d’intérêts et (i) dans le cas d’un Soumissionnaire, ce dernier peut être
disqualifié ou (ii) dans le cas d’un Entrepreneur, le Contrat pourra être
résilié:

(a) s’il a au moins un associé détenant une majorité dominante


en commun avec une ou plusieurs autres parties dans le
processus prévu par le présent Dossier d’appel d’offres ; ou
(b) s’il a le même représentant légal qu’un autre

26
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

Soumissionnaire dans le cadre du présent Appel d’offres ;


ou
(c) s’il a une relation directe ou indirecte (par l’intermédiaire
d’une tierce partie commune) lui permettant d’avoir accès
à des informations sur l’Offre d’un autre Soumissionnaire
ou d’influencer celle-ci, ou d’influencer les décisions du
Maître d’ouvrage concernant la présente procédure de
passation de marchés ; ou
(d) s’il participe à plusieurs Offres dans le cadre de la présente
procédure . Il ; Il convient de noter que la participation d’un
Soumissionnaire à plusieurs Offres entraîne sa
disqualification de toutes les Offres auxquelles il participe.
Toutefois, cette stipulation n’interdit pas d’inclure un
même sous-traitant dans plus d’une Offre ; ou
(e) s’il est associé ou a été associé par le passé à une personne
physique ou morale, ou à l’une de ses affiliées, qui a été
engagée pour fournir des services de consultant en vue de
la préparation de la conception, des Spécifications
techniques ou d’autres documents à utiliser pour le
processus de sélection dans le cadre de la procédure de
passation de marchés et la réalisation des Travaux en vertu
du Contrat ; ou
(f) si l’une quelconque de ses affiliées a été engagée (ou est
actuellement engagée) par le Maître d’ouvrage comme
Ingénieur dans le cadre du Contrat ; ou
(g) s’il est lui-même ou a des relations d’affaires ou un lien de
parenté avec, (i) un membre du Conseil d’administration ou
du personnel du Maître d’ouvrage, (ii) un membre du
personnel de l’entité responsable de la mise en œuvre du
projet, ou (iii) l’Agent de passation des marchés ou l’Agent
financier (tel que défini dans le Compact ou les accords
connexes) engagé par le Maître d’ouvrage au titre du
Compact, à condition qu’il participe directement ou
indirectement à une quelconque partie de la (A) préparation
du présent Dossier d’appel d’offres, (B) du processus de
sélection dans le cadre de la présente procédure de
passation de marché ou (C) de la supervision du Contrat,
sauf si le conflit né d’une telle relation a été résolu d’une
manière jugée acceptable pour MCC ; ou
(h) l’une quelconque de ses affiliées a été ou est engagée par le
Maître d’ouvrage en tant qu’Agent de passation des
marchés ou d’Agent financier en vertu du Compact.

Les Soumissionnaires et l’Entrepreneur sont tenus de divulguer toute


situation de conflit d’intérêts réel ou potentiel qui affecte leur capacité
à servir au mieux les intérêts du Maître d’ouvrage ou qui pourrait

27
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

raisonnablement être perçue comme ayant cet effet. Ne pas divulguer


une telle situation peut entraîner la disqualification du
Soumissionnaire ou la résiliation du Contrat de l’Entrepreneur.

Inéligibilité 5.7 Un Soumissionnaire, toutes les entités le composant, tout Sous-


traitant et fournisseur d’une partie du Contrat, y compris des services
connexes, ainsi que leur personnel et leurs affiliés respectifs ne
doivent pas être une personne ou une entité (a) frappée par une
déclaration d’inéligibilité pour cause de coercition, collusion,
corruption, fraude, obstruction d’enquêtes sur des allégations de
fraude ou de corruption, ou pratiques interdites prévues à la sous-
clause IC 3.1 ci-dessus, ou (b) ayant été déclarée non habilitée à
participer à une procédure de passation de marché conformément aux
procédures prévues à la partie 10 des Directives sur la passation des
marchés du Programme de MCC (Procédures de vérification de
l’éligibilité), disponibles sur le site web de MCC www.mcc.gov/ppg.
De même, toute entité établie ou ayant son siège social ou une part
importante de ses activités dans un pays soumis aux sanctions ou
restrictions imposées par la législation ou la politique américaine, ne
sera pas habilitée à participer à la présente procédure de passation de
marchés.

5.8 Un Soumissionnaire ou Entrepreneur, toutes les entités composant le


Soumissionnaire ou l’Entrepreneur, et tous sous-traitants ou
fournisseurs pour une partie quelconque du Contrat, y compris des
services connexes, ainsi que leurs affiliés et personnel respectifs qui
ne sont pas inéligibles pour l’un des motifs visés à la présente Section
V seront néanmoins exclus de la procédure si :
(a) Conformément à la loi et aux règlements, le Gouvernement interdit
les relations commerciales avec le pays du Soumissionnaire ou de
l’Entrepreneur (y compris ses associés, sous-traitants et fournisseurs,
ainsi que leurs affiliés) ; ou
(b) En application d’une décision du Conseil de sécurité des Nations
Unies adoptée en vertu du chapitre VII de la Charte des Nations
Unies, le Gouvernement interdit toute importation de biens en
provenance du pays du Soumissionnaire ou de l’Entrepreneur (y
compris ses associés, sous-traitants et fournisseurs, ainsi que leurs
affiliés respectif) ou tout paiement aux entités présentes dans ledit
pays ; ou
(c) Le Soumissionnaire ou l’Entrepreneur, toutes parties constituant le
Soumissionnaire ou l’Entrepreneur, tout sous-traitant ou fournisseur,
ou leurs affiliés ou personnel respectifs sont considérés inéligibles
par MCC en vertu d’une politique ou d’une directive susceptible
d’être en vigueur à un quelconque moment, telle que publiée sur le
site web de MCC.

28
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

5.9 Les Soumissionnaires ou Entrepreneurs doivent également satisfaire


à tous les autres critères d’éligibilité prévus dans les Directives sur la
Passation des marchés du Programme de MCC. Si un
Soumissionnaire ou Entrepreneur a l’intention de s’associer à une
autre partie, dans ce cas cette partie sera également soumise aux
critères d’éligibilité énoncés dans le présent Dossier d’appel d’offres
et dans les Directives sur la Passation des marchés du Programme de
MCC.
Preuve du maintien de 5.10 Les Soumissionnaires doivent fournir des éléments de preuve attestant
leur éligibilité du maintien de leur éligibilité, d’une manière jugée satisfaisante par
le Maître d’ouvrage, selon les exigences raisonnables de ce dernier.
Commissions et primes 5.11 Le cas échéant, le Soumissionnaire communique les renseignements
sur les commissions et primes éventuellement réglées ou devant être
réglées en rapport avec la présente procédure de passation de marchés
ou en rapport avec son Offre et, pendant la période d’exécution du
Contrat, si le marché a été adjugé à ce Soumissionnaire, en réponse à
toute demande conforme aux stipulations du présent Dossier d’appel
d’offres.

6. Matériaux, 6.1 Les matériaux, équipements et services à fournir au titre du Contrat


équipements et peuvent provenir de n’importe quel pays, sous réserve du respect des
services mêmes restrictions énoncées à l’égard des Soumissionnaires et de
répondant aux leurs associés et leur personnel respectif, conformément à l’alinéa 5.3
critères requis des IS. A la demande du Maître d’ouvrage, les Soumissionnaires
devront fournir une preuve du pays d’origine des matériaux,
équipements et services.
6.2 Aux fins de la Clause 6.1 des IS ci-dessus, « provenance » signifie le
lieu où les matériaux et les équipements ont été extraits, cultivés,
produits, fabriqués ou traités, et à partir duquel les services sont
fournis. Les matériaux et les équipements sont produits lors de la
création, grâce à un processus de fabrication, traitement ou
assemblage important ou substantiel, d’un produit fini ayant une
valeur commerciale dont les caractéristiques, l’usage et l’utilité sont
très différents des composants d’origine qui entrent dans sa
fabrication.

6.3 La provenance des matériaux, des équipements et des services est


distincte de la nationalité du Soumissionnaire.
6.4 Le pays d’origine des principaux équipements, matériaux,
marchandises et services à fournir au titre du Contrat doit être indiqué
dans l’Annexe de l’Offre qui figure à la Section IV, Formulaires
d’appels d’offres. Pendant l’exécution du Contrat, les sources utilisées
seront vérifiées par l’Ingénieur du Maître d’ouvrage.
B. Contenu du Dossier d’appel d’offres
29
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

7. Différentes 7.1 Le présent Dossier d’appel d’offres est composée des Première,
parties du Deuxième et Troisième Parties, comprenant toutes les sections
Dossier d’appel énoncées ci-dessous, et doit être lu conjointement avec tout
d’offres Addendum émis conformément à la Clause 9 des IS :
PREMIÈRE PARTIE Procédures d’appel d’offres
• Section I. Instructions aux Soumissionnaires (IS)
• Section II. Données particulières de l’appel d’offres
• Section III. Examen des Offres, Critères d’évaluation et de
qualification
• Section IV. Formulaires de l’Offre
DEUXIÈME PARTIE Énoncé des travaux
• Section V. Énoncé des Travaux
TROISIÈME PARTIE Cahier des clauses administratives et
Formulaires contractuels
• Section VI. Conditions générales du Contrat
• Section VII. Conditions particulières du Contrat et Annexe au
Contrat
• Section VIII. Notification d’intention d’attribution
• Section IX. Annexe aux Conditions particulières du Contrat et
aux Formulaires contractuels
7.2 L’Avis d’Appel d’offres émis par le Maître d’ouvrage ne fait pas
partie du Dossier d’appel d’offres.
7.3 Le Maître d’ouvrage n’est pas responsable de l’exhaustivité du
Dossier d’appel d’offres et de ses Additifs, s’ils ne proviennent pas
directement de la source indiquée par le Maître d’ouvrage dans l’Avis
d’Appel d’Offres.
7.4 Le Soumissionnaire doit examiner toutes les instructions, les
formulaires, conditions et Spécifications techniques du présent
Dossier d’appel d’offres. Ne pas fournir toutes les informations et
tous les documents exigés dans le cadre du présent Dossier d’appel
d’offres peut entraîner le rejet de l’Offre.

8. Éclaircissement 8.1 Tout Soumissionnaire éventuel désireux d’obtenir des


s concernant le éclaircissements sur le présent Dossier d’appel d’offres doit prendre
Dossier d’appel contact avec le Maître d’ouvrage ; Toute demande d’éclaircissement
d’offres doit être formulée par écrit et expédiée à l’adresse du Maître
d’ouvrage indiquée dans les DPAO. Le Maître d’ouvrage répond
par écrit à toute demande d’éclaircissements, à condition qu’elle ait

30
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

été reçue endéans le délai indiqué dans les DPAO avant la date limite
de dépôt des Offres. Le Maître d’ouvrage publie les réponses sur son
site web, y compris un résumé de la demande d’éclaircissements, sans
mentionner l’auteur au plus tard le dernier jour du nombre de jours
indiqué dans les DPAO avant la date limite de dépôt des Offres. Au
cas où le Maître d’ouvrage jugerait nécessaire de modifier le présent
Dossier d’appel d’offres suite aux éclaircissements demandés, il le
fera conformément à la procédure prévue à la Clause 9 des IS.
8.2 Il est conseillé au Soumissionnaire de visiter et d’inspecter le Site des
Travaux et ses environs, et d’obtenir par lui-même, et à sa propre
responsabilité, toutes les informations utiles à la préparation de
l’Offre et à la signature du Contrat pour la réalisation des Travaux.
Les coûts liés à la visite du Site sont à la seule charge du
Soumissionnaire. Si une visite du Site est organisée par le Maître
d’ouvrage, ceci sera indiqué dans les DPAO.
8.3 Le Maître d’ouvrage autorisera le Soumissionnaire, et ses employés
ou agents, à pénétrer sur le Site et dans ses locaux aux fins de ladite
visite, mais seulement à la condition expresse que le Soumissionnaire,
ses employés et agents, dégagent le Maître d’ouvrage, ses employés
et ses agents de toute responsabilité pouvant en résulter, et les
indemnise si nécessaire, et qu’ils restent responsables des accidents
mortels ou corporels, des pertes ou dommages matériels, coûts et frais
encourus du fait de cette visite.
8.4 Lorsque prévue par les DPAO, le représentant que le
Soumissionnaire aura désigné est invité à assister à une réunion
préparatoire. L’objet de la réunion est de clarifier tout point et de
répondre aux questions qui pourraient être soulevées à ce stade.
8.5 Il est demandé au Soumissionnaire, autant que possible, de soumettre
toute question par écrit, de façon qu’elle parvienne au Maître
d’ouvrage au plus tard le nombre de jours indiqué avant la réunion
dans les DPAO.
8.6 Le compte-rendu ladite réunion, y compris le texte des questions
posées sans mentionner l’auteur, et des réponses données, seront
publiées sur le site web du Maître d’ouvrage comme indiqué dans les
DPAO. Toute modification du présent Dossier d’appel d’offres qui
pourrait s’avérer nécessaire à l’issue de la réunion préparatoire sera
faite par le Maître d’ouvrage par la publication d’un Additif, et non
par le biais du compte-rendu de la réunion préparatoire.

9. Modifications 9.1 Le Maître d’ouvrage peut, à tout moment, avant la date limite de dépôt
apportées au des Offres, modifier le Dossier d’appel d’offres en publiant un
Dossier d’appel Additif.
d’offres 9.2 Tout Additif publié sera considéré comme faisant partie intégrante du
Dossier d’appel d’offres, et sera communiqué par écrit à tous les

31
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

Soumissionnaires éventuels, et publié sur le site web du Maître


d’ouvrage.
9.3 Si le Maître d’ouvrage a suivi une procédure de préinscription, tous
les Additifs seront communiqués par écrit à tous les Soumissionnaires
préinscrits et seront publiés sur le site web du Maître d’ouvrage.
9.4 Afin de laisser aux Soumissionnaires éventuels un délai raisonnable
pour prendre en compte l’Additif dans la préparation de leur Offre, le
Maître d’ouvrage peut, à sa seule discrétion, prolonger la date limite
de remise des Offres.

C. Préparation des Offres

10. Frais de 10.1 Sauf indication contraire dans les DPAO, le Soumissionnaire
soumission de supportera tous les frais afférents à la préparation et à la soumission
l’Offre de son Offre, et le Maître d’ouvrage n’est en aucun cas responsable
de ces frais, quel que soit le déroulement ou l’issue de la procédure
d’appel d’offres.
11. Langue de
11.1 L’Offre, ainsi que toute la correspondance et tous les documents
l’Offre
concernant la soumission, échangés entre le Soumissionnaire et le
Maître d’ouvrage, seront rédigés en français.
12.1 L’Offre comprendra les documents suivants :
12. Documents
constitutifs de
l’Offre (a) la Lettre de soumission ;
(b) tous les Formulaires d’offre conformément à la Section IV,
Formulaires d’offre, y compris le Devis quantitatif tarifé
conformément aux Clauses 13 et 15 des IS ;
(c) la garantie d’offre établie conformément aux stipulations de la
Clause 20 des IS ;
(d) la confirmation écrite de l’habilitation du signataire de l’Offre à
engager le Soumissionnaire, conformément aux stipulations de
l’alinéa 21.2 des IS ;
(e) des documents justificatifs attestant que le Soumissionnaire
possède les qualifications requises pour exécuter le Contrat si
son Offre est acceptée;
(f) l’offre technique établie conformément aux stipulations de la
Clause 17 des IS ;
(g) Tout autre document devant être complété et soumis par les
Soumissionnaires conformément aux stipulations prévues dans
les DPAO.
12.2 Outre les exigences susmentionnées, les Offres soumises par une Joint
Venture ou autre association doivent comprendre l'accord de
constitution de la Joint Venture/Association signé par tous les
32
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

membres composant la JV ou l'Association. A défaut, une lettre


d'intention de signer un accord de Joint Venture/ d'Association doit
être signée par tous les membres et soumise avec l’Offre,
accompagnée d'une copie de l'accord proposé.
12.3 En cas de changement de la structure juridique du Soumissionnaire
après la soumission de l’Offre, le Soumissionnaire devra en informer
immédiatement le Maître d’ouvrage.

13. Lettre de 13.1 13.1 La Lettre de soumission, y compris le Devis quantitatif, devra
soumission et être préparée en utilisant les formulaires appropriés fournis à la
programmes Section IV, Formulaires d’offre. Les formulaires devront être
complétés sans altérer le texte, et aucune substitution ne sera acceptée.
Tous les espaces vides devront être remplis par les informations
demandées.

14. Variantes non 14.1 Les variantes ne sont pas prises en compte.
prises en
compte

15. Prix de l’offre 15.1 Les prix et rabais indiqués par le Soumissionnaire dans la Lettre de
et rabais soumission et dans le Devis quantitatif seront conformes aux
stipulations ci-dessous. Les rabais, le cas échéant, devront être tels
que précisé dans les DPAO.
15.2 Le Soumissionnaire devra indiquer les tarifs et les prix pour tous les
éléments des Travaux décrits dans le Devis quantitatif. Les éléments
pour lesquels le Soumissionnaire n’a pas indiqué de tarif ou de prix
ne feront l’objet d’aucun paiement par le Maître d’ouvrage, et seront
considérés couverts par les tarifs indiqués pour les autres éléments et
prix du Devis quantitatif.
15.3 Le prix à indiquer dans la Lettre de soumission conformément aux
stipulations de l’alinéa 13.1 des IS sera le prix total de l’Offre, hors
tout rabais éventuel.
15.4 Le Soumissionnaire indiquera tout rabais inconditionnel et la méthode
d’application dudit rabais dans la Lettre de soumission conformément
aux stipulations de l’aliéna 13.1 des IS.
15.5 Sauf indication contraire dans les DPAO et dans le Contrat, les tarifs
et prix indiqués par le Soumissionnaire seront révisés durant
l’exécution du Contrat conformément aux stipulations des Clauses du
Contrat. Dans un tel cas, le Soumissionnaire devra fournir les indices
et paramètres retenus pour les formules de révision des prix dans le
Tableau des données de révision, et le Maître d’ouvrage peut exiger
du Soumissionnaire de justifier les indices et pondérations qu’il
propose.

33
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

15.6 Si cela est spécifié au paragraphe 1.1 des DPAO, des Offres sont
sollicitées pour des lots individuels ou pour tout groupe de lots
(groupe de lots). Les Soumissionnaires souhaitant offrir une
réduction de prix en cas d’attribution de plus d’un lot devront indiquer
dans leur Offre les réductions applicables à chaque groupe de lots ou,
à chaque lot au sein d’un groupe de lots. Les réductions de prix ou
rabais seront proposés conformément aux stipulations de l’alinéa 15.4
des IS, à condition toutefois que les offres pour tous les lots soient
soumises et ouvertes au même moment.
15.7 La Clause 47 des CGC énonce les dispositions fiscales du Contrat.
Les Soumissionnaires devront examiner cette Clause attentivement en
préparant leur Offre.

16. Monnaies de 16.1 La ou les monnaies de l’Offre et des paiements devront être comme
l’Offre et indiqué dans les DPAO.
paiement

17. Documents 17.1 Le Soumissionnaire devra fournir une Offre technique incluant un
constituant programme des travaux, les méthodes d’exécution prévues, la liste des
l’Offre équipements, du personnel, le calendrier d’exécution et toutes autres
technique informations demandées à la Section IV, Formulaires de soumission
des Offres, de façon suffisamment détaillée pour montrer que l’Offre
technique du Soumissionnaire est conforme aux exigences des
Travaux et à la date d’achèvement.

18. Documents 18.1 Le Soumissionnaire devra communiquer toutes les informations


attestant les demandées dans les feuilles d’information et formulaires figurant à la
Qualifications Section IV, Formulaires de soumission de l’Offre pour établir qu’il
du possède les qualifications requises pour exécuter le Contrat, exigées à
Soumissionnair la Section III, Examen des Offres, Critères d’évaluation et de
e qualification.

19. Période de 19.1 Les Offres demeureront valables pendant la période spécifiée dans
validité des les DPAO après la date limite de soumission des Offres, fixée par le
Offres Maître d’ouvrage. Une Offre valide pour une période plus courte sera
considérée comme non conforme et pourra être rejetée par le Maître
d’ouvrage.
19.2 Exceptionnellement, avant l’expiration de la Période de validité des
Offres, le Maître d’ouvrage peut demander aux Soumissionnaires de
prolonger la période de validité de leur Offre. La demande et les
réponses seront formulées par écrit. Si une Garantie d’Offre est
exigée, sa validité sera prolongée jusqu’à vingt-huit (28) jours après
le délai d’extension de la période de validité des Offres. Un
Soumissionnaire peut refuser de prolonger la validité de son Offre
sans perdre sa Garantie. Un Soumissionnaire qui consent à cette

34
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

prolongation ne se verra pas demander de modifier son Offre, ni ne


sera autorisé à le faire, sauf à la seule discrétion du Maître d’ouvrage.
19.3 Si l’attribution est retardée de plus de quatre-vingt-quatre (84) jours
au-delà de la période initiale de validité de l’Offre, les conditions
suivantes s’appliqueront :
(a) Les tarifs unitaires indiqués par les Soumissionnaires dans
leur Devis quantitatif tarifé seront actualisés par le facteur
spécifié dans les DPAO ; et
(b) L’évaluation des Offres sera basée sur le prix de l’Offre sans
prise en considération de l’actualisation appliquée en vertu de
l’alinéa (a) ci-dessus.

20. Garantie 20.1 Le Soumissionnaire fournira, dans le cadre de son Offre, l’original
d’Offre d’une Garantie d’Offre. Le montant de la garantie et la monnaie dans
laquelle elle sera libellée seront précisées dans les DPAO. Si un
Soumissionnaire soumet une offre sur plusieurs lots, la Garantie
d’offre requise sera précisée dans les DPAO.
20.2 Sauf indication contraire précisée dans les DPAO, la Garantie
d’Offre devra être une garantie à la demande et se présenteras sous
l’une des deux formes ci-après, au choix du Soumissionnaire :
(a) une garantie bancaire inconditionnelle ; ou
(b) une lettre de crédit irrévocable émise par une institution
reconnue, établie dans un pays admissible.
Si la Garantie d’Offre est émise par une institution financière située
en dehors du pays du Maître d’ouvrage, elle devra être confirmée par
une institution correspondante située dans le pays du Maître
d’ouvrage et acceptable par le Maître d’ouvrage, afin d’en permettre
l’exécution. Dans le cas d’une garantie bancaire, la Garantie d’Offre
sera sous la forme indiquée dans le Formulaire de garantie d’offre
figurant à la Section IV, Formulaires d’Offre, ou sous une autre forme
substantiellement similaire approuvée par le Maître d’ouvrage avant
la Soumission des Offres. Quel qu’en soit la forme, la garantie d’offre
doit comporter le nom complet du Soumissionnaire et identifier
l’institution financière correspondante si celle-ci est située en dehors
du pays du Maître d’ouvrage. La Garantie d’Offre doit demeurer
valide pendant vingt-huit (28) jours après l’expiration de la période
initiale de validité de l’Offre, ou prolongée selon les stipulations de
l’alinéa 19.2 des IS.
20.3 Toute Offre non accompagnée d’une Garantie d’Offre exécutable et
conforme sera rejetée par le Maître d’ouvrage comme étant non
conforme. Les Soumissionnaires doivent noter qu’une Déclaration de
garantie d’offre ou un cautionnement n’est pas une forme acceptable
de Garantie d’Offre, et que si une Déclaration de garantie d’offre ou

35
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

un cautionnement est fourni en lieu et place de la Garantie d’Offre,


l’Offre sera considérée non conforme et sera donc rejetée.
20.4 Les Garanties d’Offre des Soumissionnaires non retenus leur sera
restituée le plus rapidement possible après que le Soumissionnaire
retenu aura fourni la Garantie de bonne exécution requise.
20.5 La Garantie d’Offre du Soumissionnaire retenu lui sera restituée dans
les meilleurs délais après la signature du Contrat et contre remise de
la Garantie de bonne exécution requise.
20.6 La Garantie d’Offre d’une co-entreprise ou d’une autre association
devra être établie au nom de l’association soumettant l’Offre. Si
l’association n’a pas été constituée en personne morale au moment de
la soumission des offres, la Garantie de la soumission devra être au
nom de tous les futurs associés mentionnés dans la lettre d’intention
à laquelle il est fait référence à la clause 12.2 des IS.
20.7 La Garantie d’Offre peut être saisie, à la seule discrétion du Maître
d’ouvrage :
(a) si un Soumissionnaire retire son Offre pendant la Période de
validité de l’Offre qu’il aura spécifiée dans la Lettre de
soumission de l’Offre, sous réserve des stipulations de la
clause 19.2 des IS dans le cas d’une prolongation de la
Période de validité de l’Offre ; ou
(b) si le Soumissionnaire retenu ne signe pas le Contrat
conformément aux stipulations de la Clause 41 des IS ou ne
fournit pas la garantie de bonne exécution requise
conformément aux stipulations de la Clause 54 des CGC, en
application de la Clause 42 des IS.

21. Forme et 21.1 Le Soumissionnaire préparera un original des documents constitutifs


signature de de l’Offre, tels que décrits à la Clause 17 des IS, en indiquant
l’Offre clairement la mention Original. En outre, le Soumissionnaire remettra
le nombre de copies de l’Offre indiqué dans les DPAO en
mentionnant clairement sur ces exemplaires la mention Copie. En cas
de différences entre l’original et les copies, l’original fera foi.
21.2 L’original et toutes les copies de l’Offre seront dactylographiés et
seront signés par une personne dûment habilitée à signer au nom du
Soumissionnaire. Cette habilitation consistera en une confirmation
écrite, telle que spécifiée dans les DPAO, qui sera jointe à cette
Offre. Le nom et le titre de chaque personne signataire de
l’habilitation doivent être dactylographiés ou écrits en caractères
d’imprimerie sous la signature. Toutes les pages de l’Offre où des
modifications ont été introduites seront signées ou paraphées par la
ou les personnes signant l’Offre. Tout ajout entre les lignes, rature ou

36
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

surcharge, pour être valable, devra être signé ou paraphé par la


personne signataire de l’Offre.
21.3 Une Offre soumise par une co-entreprise ou autre association devra
se conformer aux conditions suivantes :
(a) être signée de manière à engager légalement la
responsabilité de tous les associés ; et

(b) comprendre l’habilitation des représentants du


Soumissionnaire et être signée par les personnes légalement
habilitées à signer pour le compte de la co-entreprise ou de
l’association.
21.4 Tout ajout entre les lignes, rature ou surcharge pour être valable,
devra être signé ou paraphé par la personne signataire de l’Offre.

D. Remise des offres et ouverture des plis

22. Cachetage et 22.1 Le Soumissionnaire placera l’original de son Offre et toutes les
marquage des copies de l’Offre dans des enveloppes séparées et cachetées, portant
offres la mention « Original » ou « Copie ». Toutes ces enveloppes seront
elles-mêmes placées dans une seule enveloppe extérieure cachetée.
22.2 Les enveloppes intérieures et extérieures devront :
(a) porter le nom et l’adresse du Soumissionnaire ;
(b) être adressées au Maître d’ouvrage ;
(c) porter le nom et le numéro d’identification de la procédure
d’appel d’offres faisant l’objet des présentes, tel que
précisé à la section 1.1 des DPAO ; et
(d) comporter un avertissement visant à informer le
destinataire de ne pas les ouvrir avant la date et l’heure
fixées pour l’ouverture des plis.
22.3 Si les enveloppes ne sont pas cachetées et marquées comme indiqué
ci-dessus, le Maître d’ouvrage ne sera nullement responsable si
l’Offre est égarée ou ouverte prématurément.

23. Date limite de 23.1 Les Offres devront être envoyées au Maître d’ouvrage à son adresse
soumission des au plus tard à la date et à l’heure spécifiées dans les DPAO. Les
Offres Offres soumises par voie électronique sont acceptées si cela est
prévu dans les DPAO.
23.2 Le Maître d’ouvrage peut, à sa seule discrétion, reporter la date limite
de soumission des Offres, en modifiant le présent Dossier d’appel
d’offres conformément aux stipulations de la Clause 9 des IS, auquel
cas tous les droits et obligations du Maître d’ouvrage et des

37
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

Soumissionnaires régis par la date limite antérieure seront régis par


la nouvelle date limite. .

24. Offres hors délai 24.1 Le Maître d’ouvrage n’acceptera aucune offre arrivée après
l’expiration de la date limite de soumission des Offres, conformément
à la clause 23 des IS. Toute offre reçue par le Maître d’ouvrage après
la date limite de soumission des Offres sera déclarée hors délai,
rejetée et renvoyée au Soumissionnaire sans être ouverte, aux frais de
ce dernier, s’il en fait la demande.

25. Retrait, 25.1 Un Soumissionnaire peut retirer, remplacer ou modifier son Offre
remplacement et après l’avoir déposée, mais avant l’expiration de la date limite de
modification des soumission des Offres, par voie de notification écrite dûment signée
Offres par un représentant habilité, assortie d’une habilitation conformément
aux stipulations de la Clause 21 des IS (sauf pour ce qui est des
notifications de retrait). La modification ou l’Offre de remplacement
correspondante doit être jointe à la notification écrite. Toutes les
notifications doivent être :
(a) préparées et délivrées conformément aux stipulations des
clauses 21 et 22 des IS (sauf pour ce qui est des notifications
de retrait qui ne nécessitent pas de copies). Par ailleurs, les
enveloppes doivent porter clairement, selon le cas, la
mention claire du terme « retrait », « offre de
remplacement » ou « Modification » ; et

(b) reçues par le Maître d’ouvrage avant la date limite de remise


des Offres conformément aux stipulations de la clause 23
des IS.
25.2 Les Offres dont les Soumissionnaires demandent le retrait
conformément à la clause 25.1 des IS leur seront renvoyées à leurs
frais sans avoir été ouvertes, à la demande desdits Soumissionnaires.
25.3 Aucune Offre ne peut être retirée, remplacée ou modifiée entre la date
et l’heure limites de soumission des offres et la date d’expiration de
la période de validité de l’Offre indiquée par le Soumissionnaire sur
la Lettre de soumission ou d’expiration de toute période de
prolongation de la validité.

26. Ouverture des Plis 26.1 Le Maître d’ouvrage procèdera à l’ouverture des plis en public à la
date et à l’adresse indiqués dans les DPAO. Tout le monde peut
assister à l’ouverture des plis, y compris les représentants des
Soumissionnaires et toutes autres personnes intéressées, sans
restriction aucune.
26.2 Les enveloppes marquées « Retrait » seront ouvertes et lues en
premier tandis que l’enveloppe contenant l’Offre correspondante ne
sera pas ouverte et sera renvoyée au Soumissionnaire. Le retrait d’une

38
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

Offre ne sera pas autorisé que si la notification correspondante


contient une habilitation valide du signataire à demander le retrait et
si cette notification est lue à haute voix au moment de l’ouverture des
plis. Ensuite, les enveloppes marquées « offre de remplacement »
seront ouvertes, lues à haute voix et la nouvelle offre correspondante
substituée à la précédente qui sera renvoyée au Soumissionnaire
concerné sans être ouverte. Le remplacement d’une Offre ne sera
autorisé que si la notification correspondante contient une habilitation
valide du signataire à demander le remplacement et que celle-ci est
lue à haute voix au moment de l’ouverture des plis. Les enveloppes
marquées « Modification » seront ouvertes et lues à haute voix avec
l’Offre correspondante. La modification d’une Offre ne sera autorisée
que si la notification correspondante contient une habilitation valide
du signataire à demander la modification et que celle-ci est lue à haute
voix au moment de l’ouverture des plis. Seules les Offres qui sont
ouvertes et lues à haute voix seront prises en considération.
26.3 Toutes les autres enveloppes seront ouvertes l’une après l’autre, et
l’agent chargé de la passation de marchés annoncera à haute voix le
nom du Soumissionnaire ainsi que la mention éventuelle d’une
modification ; il devra également lire à haute voix le(s) prix de
l’Offre, y compris tout rabais, l’existence d’une Garantie d’Offre, le
cas échéant, ainsi que tout autre détail jugé utile par le Maître
d’ouvrage. Seuls les rabais lus à haute voix lors de l’ouverture des plis
seront pris en compte lors de l’évaluation. Aucune Offre ne sera
rejetée lors de l’ouverture des plis, à l’exception des Offres hors délai
conformément aux stipulations de la Clause 24 des IS.
26.4 Le Maître d’ouvrage établira un procès-verbal de la séance
d’ouverture des plis, qui comportera au minimum, pour chaque offre
le nom du Soumissionnaire et la mention éventuelle d’un retrait, d’un
remplacement ou d’une modification ; le prix de l’Offre, par lot le cas
échéant, y compris tout rabais éventuel, et l’existence ou l’absence
d’une Garantie d’Offre. Les représentants du Soumissionnaire qui
sont présents devront signer une feuille de présence. La non-signature
de la feuille de présence n’invalidera pas le contenu et l’effet du
procès-verbal. Une copie du procès-verbal sera publiée sur le site web
du Maître d’ouvrage.
E. Évaluation et comparaison des Offres
27. Confidentialité 27.1 Les informations portant sur l’évaluation des Offres et les
recommandations d’attribution ne seront pas divulguées aux
Soumissionnaires ni à toute autre personne non officiellement
concernées par cette procédure tant que l’attribution du Contrat n’aura
pas été rendue publique, conformément aux stipulations de la clause
43.1 des IS. Toute utilisation inappropriée par un Soumissionnaire
d’informations confidentielles portant sur la procédure pourra

39
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

entraîner le rejet de son offre ou invalider l’intégralité de la procédure


de passation des marchés.
27.2 Toute tentative ou initiative d’un Soumissionnaire visant à influencer
l’Évaluation des Offres et la prise de décision d’attribution par le
Maître d’ouvrage pourra entraîner le rejet de son offre et exposer le
Soumissionnaire à l'application des dispositions des politiques anti-
fraude et anti-corruption du Gouvernement, du Maître d’ouvrage et
de MCC, et aux autres sanctions et voies de recours prévues par de
telles dispositions.
27.3 Nonobstant les stipulations susmentionnées, si entre la date
d’ouverture des plis et la date d’attribution du marché, un
Soumissionnaire souhaite entrer en contact avec le Maître d’ouvrage
pour des motifs ayant trait à la procédure d’appel d’offres, il devra le
faire par écrit à l’adresse indiquée dans les DPAO.

28. Eclaircissements 28.1 Pour faciliter l’examen, l’évaluation et la comparaison des Offres, le
concernant les Maître d’ouvrage peut, à sa discrétion, demander à un
Offres Soumissionnaire des éclaircissements sur son Offre. Aucun
éclaircissement apporté par un Soumissionnaire autrement qu’en
réponse à une demande du Maître d’ouvrage ne sera pris en compte.
Toute demande d’éclaircissement du Maître d’ouvrage et la réponse
apportée par les Soumissionnaires seront formulées par écrit. Aucune
modification du prix ni aucun changement de l’Offre ne sera
demandé, proposé ou autorisé si ce n’est pour confirmer la correction
des erreurs arithmétiques découvertes par le Maître d’ouvrage lors de
l’évaluation des Offres conformément aux stipulations de la Clause
32 des IS.
28.2 Si un Soumissionnaire n’apporte pas les éclaircissements sur son
Offre à la date et à l’heure fixées par le Maître d’ouvrage dans sa
demande d’éclaircissements, son Offre pourra être rejetée.

29. Divergences, 29.1 Les définitions suivantes s’appliquent à l’évaluation des Offres :
réserves et (a) Une « divergence » désigne un écart par rapport aux
omissions exigences du Dossier d’appel d’offres ;
(b) Une « réserve » constitue la formulation d’une conditionnalité
restrictive, ou la non acceptation de toutes les exigences du
présent Dossier d’appel d’offres ; et
(c) Une « omission » constitue un manquement à fournir tout ou
partie des informations ou documents exigés par le présent
Dossier d’appel d’offres.

30. Examen des 30.1 L’examen de l’Offre par le Maître d’ouvrage sera basé sur le seul
Offres, évaluation contenu de l’Offre, tel que défini à la Clause 12 des IS. L’examen de
des Offres et l’offre se fera conformément aux procédures suivantes telles que

40
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

Qualification des détaillées à la Section III, Examen des Offres, Critères d’évaluation
Soumissionnaires et de qualification.
(a) Un examen administratif est réalisé afin de déterminer si
l’Offre est complète et contient notamment tous les
documents et formulaires exigés. Il sera peut-être demandé
au Soumissionnaire de fournir des informations ou documents
complémentaires et/ou de corriger des erreurs mineures dans
l’Offre relatives aux documents exigés. Si le Soumissionnaire
ne se conforme pas à la demande et ne répond pas à la
demande avant la date limite indiquée dans la demande, son
Offre pourra être rejetée.
(b) Une vérification de la conformité aux critères requis est
conduite afin de déterminer si l’Offre est conforme, tel que
précisé à la Clause 31 des IS. Cette procédure comprend un
examen technique détaillé. Le Maître d’ouvrage peut
demander à un Soumissionnaire des éclaircissements sur son
Offre conformément aux procédures indiquées à la Clause 28
des IS. Le Maître d’ouvrage se réserve le droit, à sa seule
discrétion, de vérifier la conformité aux critères requis selon
un ordre précis, en commençant par l’Offre la moins disante.
Si une Offre ne répond pas aux principaux critères exigés par
le présent Dossier d’appel d’offres, elle sera rejetée et ne
pourra être corrigée ultérieurement pour remédier à une
omission, une réserve ou un écart substantiel en vue de la
rendre conforme.
(c) Un examen des qualifications du Soumissionnaire sera
effectué pour établir si le Soumissionnaire satisfait aux
conditions de qualification telles que décrites à la Section III,
Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification.
Cette décision se base sur l’examen des pièces justificatives
attestant des qualifications du Soumissionnaire présentées par
ce dernier, conformément aux stipulations de la clause 18.1
des IS, sur les performances passées du Soumissionnaire, ses
références et sur toute autre source, à la seule discrétion du
Maître d’ouvrage. Une décision confirmant que le
Soumissionnaire a les qualifications exigées est une condition
préalable à l’attribution du Marché audit Soumissionnaire.
(d) Un examen des prix est effectué pour analyser les
formulaires de prix pour identifier d’éventuelles erreurs
arithmétiques ou omissions ou demander les éclaircissements
nécessaires et classer les Offres de la moins disante à la plus
disante. Les procédures de correction des erreurs
arithmétiques sont énoncées à la clause 32.1 des IS. Les prix
des offres doivent être examinés pour déterminer s’ils sont

41
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

raisonnables tels que requis par les Directives de passation des


marchés du Programme MCC.
Ordre d’examen : Le Maître d’ouvrage se réserve le droit
d’examiner les Offres selon l’ordre de son choix ainsi que le droit de
ne pas examiner les Offres les plus disantes à moins que si les Offres
les moins disantes aient été rejetées.

31. Conformité des 31.1 Le Maître d’ouvrage établira la conformité d’une Offre sur le seul
offres contenu de l’Offre, tel que défini à la Clause 12 des IS.
31.2 Une Offre conforme pour l’essentiel est une Offre conforme aux
stipulations du présent Dossier d’appel d’offres sans réserve,
omission ou divergence substantielle. Une réserve, une omission ou
une divergence substantielle est celle qui :
(a) si elle était acceptée :

(i) limiterait de manière substantielle la portée,


la qualité ou l’exécution des Travaux
énoncées au Contrat ; ou

(ii) limiterait de manière substantielle et non


conforme aux stipulations du présent
Dossier d’appel d’offres, les droits du
Maître d’ouvrage ou les obligations de
l’Entrepreneur en vertu du Contrat proposé ;
ou

(b) si elle était rectifiée, porterait préjudice aux autres


Soumissionnaires ayant présenté des Offres
conformes pour l’essentiel.
31.3 Le Maître d’ouvrage examinera les aspects techniques de l’Offre
soumise conformément à la Clause 17 des IS, Offre technique,
notamment pour s’assurer que toutes les exigences de la Deuxième
Partie, Énoncé des travaux, ont été satisfaites sans réserve, omission
ou divergence substantielle.
31.4 Le Maître d’ouvrage rejettera toute Offre qui n’est pas conforme pour
l’essentiel au Dossier d’appel d’offres, et le Soumissionnaire ne
pourra pas par la suite la rendre conforme en apportant des corrections
à l’omission, à la réserve ou à une divergence substantielle.
31.5 Si une Offre est conforme pour l’essentiel, le Maître d’ouvrage peut
tolérer toute non-conformité qui ne constitue pas une réserve, une
omission ou une divergence substantielle.
31.6 Si une Offre est conforme pour l’essentiel, le Maître d’ouvrage peut
demander au Soumissionnaire de présenter dans un délai raisonnable,

42
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

les informations ou documents nécessaires pour remédier à une non-


conformité mineure constatée dans l’offre en rapport avec la
documentation demandée. La demande d’informations ou de
documents ne peut en aucun cas porter sur un élément quelconque du
prix de l’Offre. Le Soumissionnaire qui ne ferait pas droit à cette
demande peut voir son Offre rejetée.
31.7 Si une Offre est conforme pour l’essentiel, le Maître d’ouvrage
rectifiera les non-conformités mineures qui affectent le prix de
l’Offre. À cet effet, le prix de l’Offre sera ajusté, uniquement aux fins
de la comparaison, pour tenir compte de l’élément ou du composant
non-conforme ou manquant. Cet ajustement sera effectué selon la
méthode indiquée à la Section III, Examen des Offres, Critères
d’évaluation et de qualification.
32.1 Dans le cadre de l’examen des prix conformément à l’alinéa 30.1 (d)
32. Correction des
des IS, le Maître d’ouvrage rectifiera les erreurs arithmétiques sur la
erreurs
base suivante :
arithmétiques
(a) en cas de divergence entre le prix unitaire et le prix total
obtenu en multipliant le prix unitaire par la quantité
correspondante, le prix unitaire fera foi et le prix total sera
rectifié, à moins que, de l’avis du Maître d’ouvrage la
virgule des décimales du prix unitaire soit manifestement
mal placée, auquel cas, le prix total indiqué prévaudra et le
prix unitaire sera rectifié ;

(b) Si un total obtenu par addition ou soustraction des sous-


totaux n’est pas exact, les sous-totaux feront foi et le total
sera rectifié ; et

(c) s’il y a contradiction entre le prix indiqué en lettres et en


chiffres, le montant formulé en toutes lettres fera foi, à moins
que ce montant ne soit entaché d’une erreur arithmétique,
auquel cas, le montant exprimé en chiffres prévaudra, sous
réserve des alinéas (a) et (b) ci-dessus.

32.2 Si le Soumissionnaire n’accepte pas les corrections apportées, son


Offre sera rejetée.
33. Conversion en une 33.1 À des fins d’évaluation et de comparaison, la ou les monnaie(s) dans
seule monnaie lesquelles est libellée l’Offre seront converties en une seule monnaie,
telle que précisée dans les DPAO.

34. Caractère 34.1 Si l’analyse du caractère raisonnable du prix de l’offre suggère qu’une
raisonnable du offre est fortement déséquilibrée ou exige une demande de paiement
prix de l’offre excessivement élevée au départ, le Maître d’ouvrage peut demander
au Soumissionnaire de fournir une analyse de prix détaillée pour tout

43
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

ou partie des éléments du Devis quantitatif afin de prouver que ces


prix sont compatibles avec les méthodes de construction et le
calendrier proposé.
34.2 S’il est établi que le prix n’est pas raisonnable (soit trop élevé, soit
trop bas) l’Offre peut être écartée, à la discrétion du Maître d’ouvrage.
Le Soumissionnaire ne sera pas autorisé à réviser son Offre après une
telle décision.

35. Absence de marge 35.1 Conformément aux Directives sur la Passation des marchés du
de préférence Programme de MCC, aucune marge de préférence ne sera accordée
aux Soumissionnaires originaires du pays du Maître d’ouvrage.

36. Vérification des 36.1 Conformément aux Directives sur la Passation des marchés du
performances Programme de MCC, les performances passées du Soumissionnaire
passées et des dans le cadre de contrats antérieurs seront prises en considération dans
références du la procédure de qualification du Soumissionnaire par le Maître
Soumissionnaire d’ouvrage. Le Maître d’ouvrage se réserve le droit de vérifier les
références de tout contrat antérieur, fournies par le Soumissionnaire
ou d’utiliser toute autre source. Si le Soumissionnaire (y compris tout
associé ou membre de sa co-entreprise/son association) est partie ou
a été partie à un contrat financé par MCC (soit directement par MCC,
soit par l’intermédiaire d’une Entité du Millennium Challenge
Account, n’importe où dans le monde), que ce soit en qualité de
contractant principal, société affiliée, associé, succursale, sous-
traitant ou à tout autre titre, le Soumissionnaire devra mentionner le
contrat dans sa liste de références jointe à son offre en utilisant le
Formulaire de soumission REF 1 : Références des Contrats financés
par MCC. Ne pas mentionner de tels contrats pourra amener le Maître
d’ouvrage à prendre une décision négative par rapport aux capacités
du Soumissionnaire à exécuter le Contrat qui sera attribué.
Cependant, ne pas indiquer de tels contrats parce que le
Soumissionnaire (y compris tout associé ou membre de sa co-
entreprise/de son association) n’a pas été partie à de tels contrats ne
sera pas un motif de décision négative par le Maître d’ouvrage sur les
capacités du Soumissionnaire à exécuter le contrat à attribuer. Par
conséquent, un Soumissionnaire ne doit pas avoir nécessairement de
performances passées dans le cadre d’un contrat financé par MCC.
Le Maître d’ouvrage vérifiera les références, y compris les rapports
d’évaluation des performances passées du consultant, saisis dans le
Système d’évaluation des performances passées de l’entreprise
(SEPPE) de MCC. Une décision négative par le Maître d’ouvrage
portant sur les capacités du Soumissionnaire à exécuter le Contrat qui
sera attribué pourra constituer, à la seule discrétion du Maître
d’ouvrage, un motif de disqualification du Soumissionnaire.

44
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

37. Droit du Maître 37.1 Le Maître d’ouvrage se réserve le droit d’accepter ou de rejeter toute
d’ouvrage Offre, et d’annuler la procédure d’appel d’offres et de rejeter toutes
d’accepter l’une les Offres à tout moment avant l’attribution du Marché, sans encourir
quelconque des de ce fait une quelconque responsabilité vis-à-vis des
Offres, ou de Soumissionnaires. En cas d’annulation, toutes les Offres soumises et,
rejeter une ou plus particulièrement, les Garanties de soumission, seront restituées
toutes les Offres dans les meilleurs délais aux Soumissionnaires aux frais du Maître
d’ouvrage. Si toutes les Offres sont rejetées, le Maître d’ouvrage
examinera les motifs de rejet et envisagera de réviser les modalités du
Contrat, les Spécifications techniques et de conception, la portée du
Contrat ou une combinaison de ceux-ci, avant d’émettre un nouvel
Appel d’offres. Le Maître d’ouvrage se réserve également le droit
d’annuler la passation de marchés si elle n’est plus dans son intérêt.
Le rejet de toutes les Offres et l’annulation de la procédure d’Appel
d’offres nécessitent l’approbation préalable de MCC.

F. Attribution du marché

38. Critères 38.1 Sous réserve de la Clause 37 des IS, le Maître d’ouvrage attribuera
d’attribution du le Marché au Soumissionnaire dont l’Offre aura été évaluée la moins
marché disante et jugée substantiellement conforme au présent Dossier
d’appel d’offres, à condition que le Soumissionnaire ait été jugé
qualifié pour exécuter le Contrat de façon satisfaisante.

39. Notification de 39.1 Avant l’expiration du délai de validité de l’Offre concernée, le


l’attribution du Maître d’ouvrage notifiera au Soumissionnaire retenu, par écrit, que
marché et son offre a été retenue. La Notification d’intention d’attribution
signature de comprend une déclaration indiquant que le Maître d’ouvrage
l’Accord adressera une notification formelle d'intention d’attribution du
contractuel Contrat et un projet d'accord contractuel après l'expiration du délai
de dépôt des contestations et la résolution des contestations
soumises. La notification d'intention d’attribution ne constitue pas
la formation d'un contrat entre le Maître d’ouvrage et le
Soumissionnaire retenu, et ne donne lieu à aucun droit.
39.2 Le Maître d’ouvrage émet la notification d'intention d’attribution et
notifie également, par écrit, les résultats de la procédure d’appel
d’offres à tous les autres soumissionnaires non retenus. Le Maître
d’ouvrage répond dans les plus brefs délais par courrier à tout
Soumissionnaire qui, après avoir été notifié des résultats de l’appel
d’offres, soumet par écrit une demande de compléments
d’information, tel que prévu dans les Directives sur la passation des
marchés du Programme de MCC ou présente une contestation
formelle.

45
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

40. Contestation 40.1 Les Soumissionnaires ne pourront contester les résultats d’une
soumise par les procédure d’appel d’offres qu’en respectant les règles fixées dans le
Soumissionnair Système de contestation des Soumissionnaires mis en place par le
es Maître d’ouvrage et approuvé par MCC. Les règles et dispositions
du Système de résolution des contestations soumises par les
Soumissionnaires sont publiées sur le site web du Maître d’ouvrage,
indiqué dans les DPAO.

41. Signature du 41.1 À l’expiration du délai de dépôt des contestations des


marché Soumissionnaires et de résolution de ces contestations, le Maître
d’ouvrage enverra la Lettre d’acceptation au Soumissionnaire retenu.
La Lettre d’acceptation spécifiera le montant que le Maître
d’ouvrage paiera à l’Entrepreneur au titre de l’exécution et de
l’achèvement des Travaux et des interventions destinées à remédier
aux éventuels défauts dans les Travaux, conformément aux
stipulations du Contrat. En attendant qu’un Contrat formel soit
préparé et signé, la Lettre d’acceptation constituera un Contrat ayant
force obligatoire entre le Maître d’ouvrage et l’Entrepreneur.
41.2 La Lettre d’acceptation comprend l’Accord contractuel pour examen
et signature par le Soumissionnaire retenu.
41.3 Dans les vingt-huit (28) jours suivant la notification de l’Accord
contractuel par le Maître d’ouvrage au Soumissionnaire retenu, ce
dernier le signera, le datera et le renverra au Maître d’ouvrage, avec
la Garantie de bonne exécution, le Formulaire de certificat
d’observation des sanctions et le Formulaire d’auto-certification des
Entrepreneurs conformément à la Clause 42 des IS.
41.4 Si des négociations ou des éclaircissements sont requis par le Maître
d’ouvrage ou le Soumissionnaire retenu, il devra y être donné suite
pendant la même période de vingt-huit (28) jours suivant la réception
de la Lettre d’acceptation par le Soumissionnaire retenu, sauf accord
contraire par écrit entre les deux parties. Le fait que des
négociations/éclaircissements n’ont pas lieu n’exonère nullement le
Soumissionnaire retenu de l’obligation de soumettre en temps
opportun la Garantie de bonne exécution, le Formulaire de certificat
d’observation des sanctions et le Formulaire d’auto-certification des
Entrepreneurs conformément à la Clause 42 des IS.

42. Garantie de 42.1 Dans les vingt-huit (28) jours suivant la réception de la Lettre
bonne exécution d’acceptation, le Soumissionnaire retenu fournira au Maître
d’ouvrage la Garantie de bonne exécution, conformément aux
conditions de la Clause 54 des CGC, et au montant précisé dans les
DPAO, en utilisant le Formulaire de Garantie de bonne exécution
figurant à la Section IX de l’Annexe aux Conditions particulières du
Contrat – Formulaires contractuels, ou tout autre formulaire jugé

46
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

acceptable par le Maître d’ouvrage. Si la Garantie de bonne


exécution provient d’une institution étrangère, celle-ci devra avoir
un correspondant dans le pays du Maître d’ouvrage.
42.2 Si le Soumissionnaire retenu ne soumet pas la Garantie de bonne
exécution susmentionnée ou ne signe pas le Contrat dans les vingt-
huit (28) jours suivant la réception de la Lettre d’acceptation,
l’attribution pourra être annulée et la Garantie d’Offre du
Soumissionnaire sera saisie par le Maître d’ouvrage. Dans ce cas, le
Maître d’ouvrage pourra attribuer le Marché au Soumissionnaire
dont l’offre est substantiellement conforme au dossier d’appel
d’offres et évaluée la deuxième moins disant et qui possède les
qualifications exigées pour exécuter le Contrat de façon satisfaisante.

43. Publication de 43.1 Dès réception de l’Accord contractuel signé et d’une Garantie de
la Notification bonne exécution valide, le Maître d’ouvrage restituera les Garanties
d’attribution du d’offre aux Soumissionnaires non retenus et publiera sur
marché UNDBOnline, sur dgMarket, sur le site web du Maître d’ouvrage et
sur les autres sites indiqués par MCC et conformément aux
Directives sur la Passation des marchés du Programme de MCC, les
résultats indiquant l’Offre et les numéros de lot, le cas échéant, ainsi
que les informations suivantes :
(a) le nom du Soumissionnaire retenu ;
(b) le prix de l’Offre retenue et le prix du Contrat attribué si son
montant est différent ; et
(c) la durée et un résumé de la portée du Marché attribué.

44. Date de 44.1 La Date de commencement devra être convenue entre le


commencement Soumissionnaire retenu et le Maître d’ouvrage dans les quarante-
deux (42) jours suivant la réception par l’Entrepreneur de la Lettre
d’acceptation envoyée par le Maître d’ouvrage.

45. Conflits avec 45.1 La Passation de marchés faisant l’objet de ce Dossier d’appel
des Directives d’offres est conduite conformément aux Directives sur la Passation
sur la Passation des marchés du Programme de MCC et est soumise à toutes ses
des marchés du dispositions. En cas de divergence entre toute section ou disposition
Programme de du présent Dossier d’appel d’offres (y compris tout Additif pouvant
MCC être ajouté audit Document) et les Directives sur la Passation des
marchés du Programme de MCC, les conditions et modalités des
Directives sur la Passation des marchés du Programme de MCC
feront foi, à moins que MCC n’ait accordé une dérogation à
l’application de ces Directives.

46. Conditionnalité 46.1 Il est recommandé que les Soumissionnaires examinent


s du Compact attentivement les stipulations énoncées à l’Annexe A (Stipulations
complémentaires) jointes et intégrées aux Conditions particulières

47
Section I. Instructions aux Soumissionnaires

du Contrat, étant donné qu’elles font partie des obligations du


Gouvernement et du Maître d’ouvrage en vertu des dispositions du
Compact et des documents connexes qui, conformément auxdites
dispositions, doivent être transférées à tout Entrepreneur ou sous-
traitant participant à la passation de marchés financés par MCC.

47. Avance et 47.1 Le Maître d’ouvrage versera une avance sur le Prix du contrat
Garantie comme stipulé dans les CGC, plafonné à un montant maximal,
comme énoncé dans les DPAO. L’avance sera cautionnée par une
Garantie. La Section VII, « Formulaires de garantie », fournit un
formulaire de Garantie bancaire pour les avances.

48. Conciliateur 48.1 Le Maître d’ouvrage propose que la personne désignée dans les
DPAO soit nommée Conciliateur en vertu du Contrat, selon un taux
horaire spécifié dans les DPAO, plus les frais remboursables. Si le
Soumissionnaire n’accepte pas la proposition du Maître d’ouvrage,
il devra le mentionner dans son Offre. Si, dans la Lettre
d’Acceptation, le Maître d’ouvrage n’a pas accepté la nomination du
Conciliateur, ce dernier sera nommé par l’Autorité de nomination
désignée dans les DPAO et dans les CPC, à la demande de l’une ou
l’autre des parties.

48
Section II. Données particulières de l’appel d’offres

Section II. Données particulières de l’appel d’offres

A. Généralités
IS 1.1 Le nom du Maître d’ouvrage est l’Agence MCA-Morocco.
Les Travaux pour lesquels le Dossier d’appel d’offres a été émis sont :
Travaux de construction d'un dalot, de deux bassins de rétention et
des routes d'accès de l'extension de la Zone Industrielle de Had
Soualem et de la nouvelle Zone Industrielle de Sahel Lakhyayta.

DAO/CB/MCA-M/LI-47/Compact
IS 1.2 La Durée prévue pour l’exécution des Travaux est fixée à quinze (15)
mois à compter de la date de commencement des travaux.

B. Dossier d’appel d’offres

IS 8.1 Vous trouverez ci-dessous l’adresse du Maître d’ouvrage uniquement


aux fins de la demande d’éclaircissements sur le présent Dossier d’appel
d’offres :[email protected]
IS 8.1 Des précisions peuvent être demandées par courriel à l’adresse :
[email protected] au plus tard le 10 Juillet 2020, afin que
des réponses puissent être communiquées à tous les Soumissionnaires au
plus tard le 17 Juillet 2020.
IS 8.2 Une visite du Chantier est fortement recommandée. Elle sera organisée
par le Maître d’ouvrage et aura lieu à la date, à l’heure et à l’adresse
suivante :
Lieu : Had Soualem Maroc
Date : 07 juillet 2020
Heure : 10H00
Adresse : Devant le Pachalik de Had Soualem
IS 8.4 Une conférence de pré-soumission aura lieu le 07 juillet 2020 à 15h00 et
sera exclusivement en ligne sur le lien suivant :
Webinaire : https://us02web.zoom.us/j/88403753448
IS 8.5 Toutes les questions peuvent être formulées par écrit et adressées au
Maître d’ouvrage sur l’adresse [email protected] ou lors de
la conférence de pré-soumission conformément à la clause IS 8.4.
IS 8.6 Le compte-rendu de la conférence de pré-soumission sera publié sur le site
web de MCA-Morocco : http://www.mcamorocco.ma/fr/appels-d-offres
et communiqué à tous les Soumissionnaires enregistrés pour cet appel
d’offres.
C. Préparation des Offres

49
Section II. Données particulières de l’appel d’offres

IS 10.1 Le Soumissionnaire supportera tous les frais afférents à la préparation et à


la soumission de son Offre.
IS 12.1(g) Le Soumissionnaire devra joindre à son Offre financière les documents
additionnels prévus dans le DCE, renseignés et signés suivants :
✓ Cadre de Détail Quantitatif et estimatif
✓ Bordereau de Prix Unitaires
✓ Plan d’atténuation des éventuels risques de contamination et de
propagande du covid-193
IS 15.1 Des rabais ne sont pas autorisés.

IS 15.5 Les prix proposés par le Soumissionnaire ne seront pas révisables.


IS 15.6 Non Applicable
IS 16.1 La ou les monnaies de l’Offre seront : Le Dirham marocain (MAD)
et/ou le Dollar Américain (USD).
La monnaie de paiement :
- Pour les entreprises marocaines : Le Dirham marocain (MAD).
- Pour les entreprises étrangères :
• Si l’entreprise dispose d’un registre de commerce au
Maroc** : le Dirham marocain (MAD) ;
• Si l’entreprise ne dispose pas de registre de commerce au
Maroc : le Dollar américain (USD).
• La seule monnaie pour les conversions des prix est le Dirham
Marocain pour les besoins d’évaluation. Le taux de change
est le cours de référence moyen de Bank Al Maghrib du 1er
jour ouvrable précédant les 28 jours avant la date de dépôt
des offres.
http://www.bkam.ma/Marches/Principaux-indicateurs/Marche-
des-changes/Cours-de-change/Cours-de-reference

**Une copie de l’extrait du registre de commerce (Modèle 9) doit être


fournie.

Aucune autre monnaie n'est autorisée.

3
« En raison de la situation sanitaire exceptionnelle liée à la covid-19, le prestataire devra fournir un plan
d’atténuation des risques décrivant les procédures et protocoles pour éviter et réduire les risques de
contamination et propagation de la covid-19 lors de la mise en œuvre de la présente prestation. Ce plan devra
être établi à partir du canevas en annexe intégrant l’ensemble des directives de MCC. Le respect des
exigences nationales en la matière est aussi obligatoire. »

50
Section II. Données particulières de l’appel d’offres

Il est fortement conseillé aux Soumissionnaires non-résidents désirant


ouvrir un compte au Maroc en cas d’attribution de ce contrat, de se
renseigner au préalable auprès d’un conseiller financier ou agent
fiduciaire sur les conditions et modalités d’ouverture d’un tel compte et
sur les éventuelles implications fiscales.
IS 19.1 La période de validité de l’offre sera de cent-vingt (120) jours
IS 19.3 (a) Le prix de l’Offre pourra être ajusté par le coefficient suivant : [Non
Applicable].
IS 20.1 Le montant de la Garantie d’Offre est fixé à : Non Applicable
Du fait de la situation pandémique de l’heure, il n’est pas prévu de
Garantie de soumission.
IS 20.2 Les formulaires substitutifs suivants pour la Garantie d’Offre sont
acceptables : [Non Applicable].
IS 21.1 Non Applicable (soumission électronique).
IS 21.2 La confirmation écrite de l’habilitation de signer au nom du
Soumissionnaire consistera en une procuration écrite.

D. Soumission des offres


IS 23.1 Les offres ne peuvent être soumises que par voie électronique.
L'Annexe 1 de la présente section II (fiche de données de la soumission)
définit la procédure complète de soumission par voie électronique.
Toute offre soumise par voie électronique doit être soumise à l’aide du
lien suivant :
https://www.dropbox.com/request/Hx9sCJnHMvXdqT6WKfwB, avant
la date limite de soumission des offres spécifiée à la clause 23.1 des IS.
Les Soumissionnaires sont informés que le MCA-Morocco n'est pas
responsable des retards ou des défauts dans la réception ou le
téléchargement de toute soumission soumise par voie électronique.

La date limite de soumission des Offres est :


Date : 04 Août 2020
Heure : 15h00 (Heure de Rabat, Maroc)

E. Ouverture des plis et évaluation des offres


IS 26.1 L’ouverture des Offres se tiendra en séance publique uniquement en
ligne (webinaire) sur la plateforme zoom.us via le lien :
https://us02web.zoom.us/j/87467903792 le 04 Août 2020 à 15h15 min,
heure de Rabat, Maroc.

51
Section II. Données particulières de l’appel d’offres

Le Procès-verbal de la séance d’ouverture des offres sera envoyé aux


consultants ayant soumissionné à la date limite indiquée à la clause IS
23.1.
IS 27.3 Toute correspondance doit être adressée au Maître d’ouvrage à l’adresse
[email protected]
IS 33.1 La monnaie qui sera utilisée pour l’évaluation et la comparaison des Offres
sera le Dirham Marocain
Le taux de conversion sera : le cours de référence moyen de Bank Al
Maghrib du 1er jour ouvrable précédant les 28 jours avant la date limite de
dépôt des offres.
http://www.bkam.ma/Marches/Principaux-indicateurs/Marche-des-
changes/Cours-de-change/Cours-de-reference

F. Attribution du marché
IS 40.1 Le Système de Contestation des Soumissionnaires de l’Agence MCA-
Morocco est disponible sur le site web de l’Agence MCA-Morocco
http://www.mcamorocco.ma/fr/systeme-de-contestation-bid-challenge-
system-bcs
IS 42.1 La Garantie de bonne exécution sera de 5% du montant du contrat en
dirhams marocains
IS 47.1 L’avance sera limitée à 15% du Prix du Contrat.
IS 48.1 Le Conciliateur proposé par le Maître d’ouvrage est la personne désignée
par « Le Centre International de Médiation et d’Arbitrage de
Casablanca (CIMAC) ».
Le tarif horaire de ce Conciliateur proposé sera déterminé par le CIMAC.
L’Autorité de nomination est le CIMAC, (CIMAC) » sis Angle avenue
des Tilleuls et Allée des Abricotiers, Hippodrome. Casablanca.

52
Section II. Données particulières de l’appel d’offres

Annexe 1 de la Section II – Fiche de données de l’Appel


d’Offres
Procédure de soumission électronique des Offres
1 Le lien de demande de fichier à utiliser pour soumettre son offre complète est :
https://www.dropbox.com/request/Hx9sCJnHMvXdqT6WKfwB
Le lien de demande de fichier expire à la date limite de soumission des offres, spécifiée à la
clause ITC 23.1.
2 Tous les documents soumis (fichiers autonomes ou fichiers dans des dossiers) doivent être
au format pdf et les feuilles de calcul des offres financières (au format Excel) doivent être
protégées par un mot de passe. Les offres soumises par courrier électronique ne seront pas
acceptées. De même, une entreprise qui soumet son offre en papier se verra refusé l'ensemble de
son offre.
3 Les offres doivent être protégées par un mot de passe, c’est-à-dire que le ou les fichiers
pdf ne peuvent pas être ouverts sans le mot de passe.
Le mot de passe est à envoyer par email le 04 Août 2020 avant midi 12h00 heure de Rabat,
Maroc en indiquant la référence de l’appel d’offre « DAO/CB/MCA-M/LI-47/Compact » suivi
du nom du soumissionnaire à l’adresse suivante : [email protected]. Il reste de la
seule responsabilité du Soumissionnaire pour la fourniture par courrier électronique à l'adresse
indiquée ci-dessus du mot de passe correct avant l'ouverture de son offre. S'ils ne parviennent pas
à fournir le mot de passe correct ouvrant les fichiers permettant que leur contenu pertinent soit
annoncé avant la fin de l'ouverture officielle des propositions techniques, leur offre sera rejetée.
4 Des instructions sur la façon de protéger les fichiers PDF par mot de passe dans Adobe
Acrobat sont disponibles à l'adresse suivante : https://helpx.adobe.com/acrobat/using/securing-
pdfs-passwords.html. https://helpx.adobe.com/acrobat/using/securing-pdfs-passwords.html. Si
vous ne disposez que d’Adobe Reader, il est conseillé de télécharger et d’installer un programme
gratuit tel que PDFMate. Des instructions sur la manière de protéger les fichiers PDF par mot de
passe dans PDFMate sont accessibles sur le site web suivant : http://www.pdfmate.com/feature-
encrypt.html http://www.pdfmate.com/feature-encrypt.html
Chaque document téléchargé (que ce soit en tout ou en partie dans l’offre technique et
financière), doit être compressé, ne doit pas dépasser 10 Go chacun et doit être scanné avec un
antivirus.
5 Les Soumissionnaires sont informés que la capacité de leur bande passante
Internet déterminera la vitesse à laquelle leurs offres seront téléchargées via le lien de demande
de fichier. Les Soumissionnaires sont donc invités à lancer le processus de téléchargement de
leurs offres via le lien de demande de fichier en temps utile avant la date limite de soumission
des offres.
6 Les Soumissionnaires doivent utiliser le nom de fichier pour les offres comme
suit :
Nom de fichier de l’offre : Offre technique et financière-DAO-LI-47- MCA- Morocco.

53
Section III. Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification

Section III. Examen des Offres, Critères d’évaluation et


de qualification

1. Procédure

Cette Section contient tous les critères que le Maître d’ouvrage utilisera pour examiner les Offres
s’assurer que le Soumissionnaire possède les qualifications requises, et enfin sélectionner l’Offre
retenue. Conformément à la Clause 30 des IS, aucun autre facteur, méthode ou critère ne sera
utilisé. Le Soumissionnaire fournira toutes les informations demandées dans les formulaires joints
à la Section IV, Formulaires de soumission. Cet examen se basera sur les informations fournies
par le Soumissionnaire dans ces formulaires, sur les performances passées du Soumissionnaire,
sur les références et toutes autres sources d’informations, à la seule discrétion du Maître d’ouvrage
pour confirmer et vérifier les qualifications du Soumissionnaire et les déclarations qu’il a faites
dans son Offre.
Le Maître d’ouvrage pourra effectuer cet examen selon un ordre déterminé, comme il le juge
approprié.

A. Examen des Offres


A1. Examen administratif. Cet examen est effectué pour vérifier que l’Offre est complète, que
tous les documents exigés figurent dans l’offre ainsi que tous les formulaires dûment complétés.
Le Soumissionnaire peut être appelé à soumettre d’autres informations ou documents dans un délai
raisonnable et/ou de corriger des erreurs mineures dans l’Offre portant sur la documentation
requise. Les décisions prises à l’issue de cet examen portent sur :
• La conformité aux Clauses 21 et 22 des IS exigeant que l’Offre soit cachetée et signée ;

• L’existence d’une Garantie d’Offre dans la forme exigée ;

• L’éligibilité du Soumissionnaire ;

• L’existence du certificat d’Entreprise publique dûment complété ; et

• L’existence de tous les formulaires requis, dûment complétés.


A2. Détermination de la conformité de l’Offre. Cet examen est effectué pour déterminer si l’Offre
est conforme pour l’essentiel conformément à la Clause 31 des IS. Une Offre conforme pour
l’essentiel est une offre qui satisfait aux critères du Dossier d’appel d’offres sans réserve, omission
ou divergence substantielle conformément à la clause 31.2 des IS. Si une Offre n’est pas pour
l’essentiel conforme aux exigences du Dossier d’appel d’offres, elle sera rejetée par le Maître
d’ouvrage et ne pourra pas être rendue conforme par la suite en apportant des corrections aux
réserves, omissions ou divergences substantielles. Toutefois, le Maître d’ouvrage peut demander
à un Soumissionnaire des éclaircissements au sujet de son Offre conformément aux procédures
énoncées à la Clause 28 des IS. Le Maître d’ouvrage pourra se prononcer sur la conformité des
Offres, en commençant par l’Offre évaluée la moins disante après examen des prix. Le Maître
d’ouvrage peut, à sa seule discrétion décider de ne pas examiner la conformité des Offres plus
54
Section III. Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification

disantes après qu’une Offre moins disante ait été déterminée conforme pour l’essentiel. La
détermination de la conformité d’une offre se base sur un examen technique détaillé conformément
à ce qui suit :

Examen technique pour la détermination de la conformité :

Documents comprenant l’Offre technique. Le Soumissionnaire devra fournir une Offre


technique comprenant une déclaration sur les méthodes de travail, les équipements, le
personnel, le calendrier des travaux et autres informations comme stipulé à la Section IV
(Formulaires de soumission), de façon suffisamment détaillée pour démontrer la conformité
de l’Offre du Soumissionnaire à l’énoncé des travaux et au délai d’achèvement des travaux.

Évaluation de la conformité de l’Offre technique. L’examen de l’Offre technique du


Soumissionnaire comprend une évaluation de l’approche et de la méthode technique du
Soumissionnaire visant à mobiliser les principaux équipements et le personnel clé
nécessaires pour l’exécution du Contrat conformément aux exigences énoncées dans la
Deuxième partie, Énoncé des Travaux. L’examen de l’Offre technique comprendra
également une évaluation du personnel, des méthodes et de l’approche du Soumissionnaire
pour satisfaire aux stipulations relatives aux exigences environnementales et sociales, en
matière d'égalité des genres, de santé et de sécurité, comme indiqué dans la Partie 2.

B. Critères d’évaluation.
B1. Examen des prix. Cet examen est effectué pour déterminer le Prix de chaque Offre évaluée.
Les seuls facteurs déterminants pour l'adjudication du Contrat sont le prix et les critères liés au
prix. Les critères d'évaluation utilisés pour déterminer l'Offre retenue sont le Prix de l'Offre évaluée
la moins disante, parmi les Offres conformes soumises par les Soumissionnaires qualifiés.

Le « Prix de l'offre évaluée » est le prix de l'Offre ajusté comme suit :


• Le Prix de l'offre évaluée exclut les Sommes provisoires, mais inclut des éléments de travail
journalier, lorsque leur prix est compétitif ;

• Le Prix de l'Offre évaluée ne prend pas en compte l'effet estimé des dispositions des
Conditions du contrat relatives à la révision des prix, appliquées pendant la période
d'exécution du Contrat ;

• Le Prix de l'Offre évaluée ne comprend pas l'effet estimé de la révision des tarifs en raison
de la prolongation de la Période de validité de l'Offre conformément à l'alinéa 19.3 des IS ;

• Le « Prix de l’Offre évaluée » intègre la correction des erreurs arithmétiques et des


omissions, les éclaircissements, etc. conformément à la clause 32.1 des IS ; et

• Le Prix de l'Offre évaluée comprend l'ajustement dû aux rabais offerts conformément à la


clause 15 des IS. Si le présent Dossier d'appel d'offres permet aux Soumissionnaires de
proposer des prix séparés pour différents lots (contrats), et l'attribution à un seul
Soumissionnaire de plusieurs lots (contrats), le Maître d'ouvrage attribuera les lots
(marchés) en se fondant sur la combinaison la moins onéreuse de tous les lots (contrats).

55
Section III. Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification

Après la réalisation des ajustements ci-dessus et des corrections appropriées, le Maître d’ouvrage
convertira le Prix de l’Offre évaluée en une monnaie unique conformément à la clause 33 des IS.

B2. Détermination du caractère raisonnable du Prix.


L’examen du Prix comprend également une détermination du caractère raisonnable du prix
conformément aux Directives sur la Passation des marchés du Programme de MCC. Si l’analyse
du prix de l’offre suggère qu’une Offre est fortement déséquilibrée, ou exige dans un premier
temps une demande de paiement excessivement élevée, le Maître d’ouvrage peut demander au
Soumissionnaire de produire le sous détail de prix pour tout ou partie des éléments du Devis
quantitatif afin de prouver que ces prix sont compatibles avec les méthodes de construction et le
calendrier proposé. Le Maître d’ouvrage se réserve le droit de demander des éclaircissements ;
cependant, les éclaircissements donnés ne seront pas utilisés pour changer le prix de l’Offre. Si le
prix n’est pas jugé raisonnable (trop élevé ou trop bas), le Maître d’ouvrage pourra rejeter l’Offre
à sa seule discrétion. Le Soumissionnaire ne sera pas autorisé à réviser son Offre après une telle
décision.
Après avoir déterminé le Prix de l’Offre évaluée pour chaque Offre, le Maître d’ouvrage
classera les Offres de la moins disante à la plus disante.

C. Examen de la Qualification
C1. Examen de la Qualification Ce processus est effectué pour vérifier si le Soumissionnaire
satisfait aux critères de qualification de l’alinéa 30.1(c) des IS et de la Section 2.0 ci-dessous. La
décision sera basée sur un examen des pièces produites par le Soumissionnaire pour prouver ses
qualifications tel qu’exigé à la Section IV, Formulaires d’Offre, sur les performances passées du
Soumissionnaire, sur un contrôle de ses références et sur toutes autres sources laissées à la
discrétion du Maître d’ouvrage. Toutes les exigences de qualification seront jugées comme étant
satisfaites ou non satisfaites. Le Soumissionnaire doit posséder les qualifications requises pour
qu’un marché puisse lui être attribué.

Multiples lots (contrats). Si un Soumissionnaire soumet des Offres retenues (offres évaluées
conformes les moins disantes) pour de multiples lots (contrats), l’examen des qualifications
comprendra également une évaluation de la capacité du Soumissionnaire à satisfaire à
l’ensemble des exigences de qualification.

C2. Références et examen des performances passées. Conformément à la Clause 36 des IS, les
performances passées du Soumissionnaire dans le cadre de contrats antérieurs, seront prises en
considération pour déterminer si le Soumissionnaire est qualifié pour l’attribution du marché. Le
Maître d’ouvrage se réserve le droit de vérifier les références de tout contrat antérieur, fournies
par le Soumissionnaire ou d’utiliser toute autre source. Si le Soumissionnaire (y compris tout
associé ou membre de sa co-entreprise/de son association) est ou a été partie à un contrat financé
par MCC (soit directement par MCC, soit par l’intermédiaire d’une Entité du Millennium
Challenge Account, n’importe où dans le monde), que ce soit en qualité d’entrepreneur principal,
de société affiliée, d’associé ou de succursale, de sous-traitant ou à tout autre titre, le
Soumissionnaire devra signaler le contrat dans sa liste de références jointe à son Offre, en utilisant
le Formulaire de soumission REF1 : Références des Contrats financés par MCC. Ne pas
mentionner de tels contrats pourra amener le Maître d’ouvrage à prendre une décision négative par
rapport aux capacités du Soumissionnaire à exécuter le Contrat qui sera attribué. Cependant, ne

56
Section III. Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification

pas indiquer de tels contrats parce que le Soumissionnaire (y compris tout associé ou membre de
sa co-entreprise/de son association) n’a pas été partie à de tels contrats ne sera pas un motif de
décision négative par le Maître d’ouvrage sur les capacités du Soumissionnaire à exécuter le
contrat à attribuer. Par conséquent, un Soumissionnaire ne doit pas avoir nécessairement de
performances passées dans le cadre d’un contrat financé par MCC. Le Maître d’ouvrage vérifiera
les références, y compris les rapports d’évaluation des performances passées du Soumissionnaire,
saisis dans le Système d’évaluation des performances passées de l’entreprise (SEPPE) de MCC.

57
Section III. Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification

2. Qualification

2.1 Critères d’éligibilité


Soumissionnaire
Sous-critères Co-entreprise Documents
Exigences
Entité unique Tous les Chaque Au moins un requis
membres membre membre
2.1.1 Nationalité Doit satisfaire Co-entreprise Doit satisfaire S/O Formulaires
Nationalité conforme à la aux exigences existante ou aux exigences ELI-1 et ELI-2,
sous-clause 5.3 prévue doit avec pièces
des IS. satisfaire aux jointes
exigences
2.1.2 Conflit Pas de conflit Doit satisfaire Co-entreprise Doit satisfaire S/O Lettre de
d’intérêts d’intérêt, tel que aux exigences existante ou aux exigences soumission
décrit à la sous- prévue doit
clause 5.6 des satisfaire aux
IS. exigences
2.1.3 Ne pas avoir été Doit satisfaire Co-entreprise Doit satisfaire S/O Lettre de
Inéligibilité déclaré aux exigences existante ou aux exigences soumission
inéligible sur prévue doit
base d’un des satisfaire aux
critères visés à exigences
la clause 5 des
IS
2.1.4 Entreprise Respect des Doit satisfaire Doit satisfaire Doit satisfaire S/O Formulaire ELI-
publique conditions aux exigences aux exigences aux exigences 3
prévues à la
sous-clause 5.4
des IS.

58
Section III. Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification

2.2 Antécédents de défaut d’exécution de contrats


Soumissionnaire
Sous-critères Co-entreprise Documents
Exigences
Entité unique Tous les Chaque Au moins un requis
membres membre membre
2.2.1 Le défaut d’exécution d'un Doit satisfaire S/O Doit satisfaire S/O Formulaire
Antécédents de contrat (y compris les elle-même elle-même aux CON-1
défaut contrats résiliés pour un aux exigences, y
d’exécution de motif valable) n'a pas eu exigences, y compris en tant
contrats lieu dans les cinq (5) compris en que membre
dernières années avant la tant que passé ou
date limite de soumission membre passé existant d’une
des offres, déterminée ou existant co-entreprise
grâce aux informations sur d’une co- ou autre
l’ensemble des procédures, entreprise ou association
litiges, arbitrages, actions, autre (non
réclamations, enquêtes ou association obligatoire si
différends entièrement (non elle a été dans
réglés. Une procédure, un obligatoire si le passé
litige, un arbitrage, une elle a été dans membre d’une
action, une réclamation, le passé co-entreprise
une enquête ou un membre d’une ou autre
différend a été entièrement co-entreprise association
réglé lorsqu’il a été résolu ou autre ayant une part
conformément au association de moins de
mécanisme de règlement ayant une part vingt pourcent
des différends prévu au de moins de (20%) dans le
contrat et que toutes les vingt pourcent contrat).
voies de recours du (20%) dans le
Soumissionnaire ont été contrat)
épuisées.

59
Section III. Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification

2.2 Antécédents de défaut d’exécution de contrats


Soumissionnaire
Sous-critères Co-entreprise Documents
Exigences
Entité unique Tous les Chaque Au moins un requis
membres membre membre
2.2.2 Le défaut Le défaut de signature d’un Doit satisfaire Doit Doit satisfaire S/O Formulaire
de signature contrat après la réception aux exigences satisfaire aux aux exigences CON-1
d’un contrat d’une notification exigences
d’attribution ne s’est pas
produit au cours des cinq
(5) dernières années. Tout
écart devra être expliqué
dans le formulaire
d’inexécution de contrat.
2.2.3 Litiges en L’ensemble des procès, Doit satisfaire S/O Doit satisfaire S/O Formulaire
cours litiges, arbitrages, actions elle-même elle-même aux CON-1
en justice, plaintes, aux exigences, y
enquêtes ou différends en exigences, y compris en tant
instance, ne doit pas compris en que membre
représenter plus de dix tant que passé ou
pourcent (10%) des actifs membre passé existant d’une
nets du Soumissionnaire. ou existant co-entreprise
d’une co- ou autre
entreprise ou association
autre (non
association obligatoire si
(non elle a été dans
obligatoire si le passé
elle a été dans membre d’une
le passé co-entreprise
membre d’une ou autre
co-entreprise association
ou autre ayant une part

60
Section III. Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification

2.2 Antécédents de défaut d’exécution de contrats


Soumissionnaire
Sous-critères Co-entreprise Documents
Exigences
Entité unique Tous les Chaque Au moins un requis
membres membre membre
association de moins de
ayant une part vingt pourcent
de moins de (20%) dans le
vingt pourcent contrat).
(20%) dans le
contrat).

2.3 Situation financière


Soumissionnaire
Sous-critères Co-entreprise Documents
Exigences indicatives Entité
Tous les Chaque Au moins un requis
unique
membres membre membre
2.3.1 Antécédents Soumission des documents Doit satisfaire S/O Doit satisfaire S/O Formulaire FIN-
financiers financiers vérifiés, y aux exigences aux exigences 1 avec pièces
compris bilans, états jointes
financiers et états des flux
de trésorerie, ou, si cela
n’est pas requis par la
législation du pays du
Soumissionnaire, d’autres
états financiers jugés
acceptables par le Maître
d’ouvrage, pour les cinq
(5) dernières années,
démontrant la solidité
actuelle de la position
financière du

61
Section III. Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification

2.3 Situation financière


Soumissionnaire
Sous-critères Co-entreprise Documents
Exigences indicatives Entité
Tous les Chaque Au moins un requis
unique
membres membre membre
Soumissionnaire et sa
rentabilité à long terme, et
prouvant ce qui suit :
1. Ratio d'endettement à
court terme moyen
(Actif à court
terme/Passif à court
terme) ≥ 1,2
2. Ratio d’endettement
moyen (Endettement
total/Actif total) ≤ 0,80

2.3.2 Chiffre Avoir un minimum de Doit satisfaire Doit Doit satisfaire Doit satisfaire Formulaire FIN-
d’affaires annuel chiffre d’affaires annuel aux exigences satisfaire aux 25 % des 55 % des 2
moyen des moyen de 100 millions de exigences exigences exigences
activités de dirhams Marocain (ou
construction équivalent en USD) qui
correspond au total des
paiements mandatés reçus
pour des contrats en cours
ou achevés, au cours des
cinq (5) dernières années.
Les valeurs déterminant le
chiffre d’affaires annuel
des activités de
construction doivent être
démontrées dans les états

62
Section III. Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification

2.3 Situation financière


Soumissionnaire
Sous-critères Co-entreprise Documents
Exigences indicatives Entité
Tous les Chaque Au moins un requis
unique
membres membre membre
2.3.3 Ressources Le Soumissionnaire doit Doit satisfaire Doit Doit satisfaire Doit satisfaire Formulaire FIN-
financières prouver son accès à des aux exigences satisfaire aux 25 % des 55 % des 3
ressources financières ou exigences exigences exigences
leur disponibilité, comme
des avoirs liquides, des
lignes de crédit et d’autres
moyens financiers, autres
que des paiements
contractuels anticipés, afin
de couvrir :
i. Les besoins en
financement
suivants : Vingt
(20) millions de
dirhams Marocains
(ou équivalent en
USD) et
ii. Les besoins en
financement pour
ce contrat et les
autres engagements
en cours.

2.4 Expérience
Soumissionnaire
Sous-critères Co-entreprise Documents
Exigences indicatives Entité
Tous les Chaque Au moins un requis
unique
membres membre membre

63
Section III. Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification

2.3 Situation financière


Soumissionnaire
Sous-critères Co-entreprise Documents
Exigences indicatives Entité
Tous les Chaque Au moins un requis
unique
membres membre membre
2.4.1 Expérience Expérience dans le cadre Doit satisfaire S/O Doit satisfaire S/O Formulaire
générale de contrats, à titre aux exigences aux exigences EXP-1
d’entrepreneur, de sous-
traitant ou d’ensemblier au
cours des 5 dernières
années précédant la date
limite de soumission des
Offres, Avec un minimum
de 9 mois d’activité par an

64
Section III. Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification

2.3 Situation financière


Soumissionnaire
Sous-critères Co-entreprise Documents
Exigences indicatives Entité
Tous les Chaque Au moins un requis
unique
membres membre membre
2.4.2 Expérience Participation à titre Doit satisfaire S/O Doit satisfaire S/O Formulaire
similaire d’entrepreneur, aux exigences aux exigences EXP-2
d’ensemblier ou de sous-
traitant
dans au moins deux (02)
contrats au cours des cinq
(05) dernières années,
chacun d’une valeur d'au
moins
65 millions de dirhams
Marocains ou
l’équivalent en USD qui
ont été menés à bien et
achevés pour l’essentiel, et
qui sont similaires aux
Travaux proposés. La
similarité portera sur la
taille physique, la
complexité, les
méthodes/technologies
utilisées ou autres
caractéristiques, telles que
décrites à la Section V,
Énoncé des Travaux.

65
Section III. Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification

2.3 Situation financière


Soumissionnaire
Sous-critères Co-entreprise Documents
Exigences indicatives Entité
Tous les Chaque Au moins un requis
unique
membres membre membre
2.4.3 Expérience Pour les contrats référencés Doit satisfaire Doit S/O Pour chaque Formulaire
spécifique dans ci-dessus ou autres contrats aux exigences satisfaire aux activité EXP-3
des activités clés qui auraient été exécutés exigences énumérée, un
pendant la période membre au
mentionnée au point 2.4.2 moins doit
ci-dessus justifier d’une
(Voir 2.4.2), un minimum expérience
d'expérience dans les d’un niveau
principales activités égal à au
décrites ci-après : moins 55 %
• Expérience en du nombre,
voirie/ du volume ou
assainissement avec du taux de
une expérience de production
construction de prévu.
Dalot d’au moins
1,5m x 1,5m.
2.4.4 Expérience Au moins une expérience Doit satisfaire Doit S/O Doit satisfaire Formulaire
en matière de suffisante en matière de aux exigences satisfaire aux aux exigences EXP-4
gestion gestion de l’impact exigences
environnementale environnemental et social
et sociale dans des projets similaires
au cours des cinq (05)
années précédant la date
limite de soumission des
Offres.

66
Section III. Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification

2.3 Situation financière


Soumissionnaire
Sous-critères Co-entreprise Documents
Exigences indicatives Entité
Tous les Chaque Au moins un requis
unique
membres membre membre
2.4.5 Expérience Au moins une expérience Doit satisfaire Doit S/O Doit satisfaire
Formulaire
en matière suffisante en matière de aux exigences satisfaire aux aux exigences
EXP-5
gestion de la gestion de l’impact sur la exigences
santé et de la santé et la sécurité au cours
sécurité des cinq (05) années
précédant la date limite de
soumission des Offres.
• L’entreprise soumettra le personnel clé qu’elle envisage d’utiliser pour l’exécution des travaux tel qu’exigé à la clause C.G.C
9.1 des Conditions Particulières du Contrat.

67
Section III. Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification

2.5. Matériel

Le Soumissionnaire doit établir qu’il a, au moins, accès aux principaux matériels (qu’il
possède ou loue) indiqués ci-dessous ou doit proposer d’autres matériels qui satisfont les
exigences du contrat :
Nombre minimum
N° Type et caractéristiques du matériel
requis

1 Pelle mécanique 3

2 Camion (>=10m3) 3

3 Tractopelle 3
4 Dame sauteuse 3
5 Groupe-motopompe 3
6 Compacteur monocylindre (>= 8T) 3
7 Centrale à béton (p>ou=20m3/h) 1
8 Camion malaxeur 1
9 Pompe à béton 1
Bétonnière (>750L) ou Auto-
10 1
bétonnière.
11 Finisseur 2
12 Raboteuse 2
13 Répandeuse 2
14 Mini-chargeur 2

Le Soumissionnaire doit fournir les détails concernant le matériel proposé en utilisant le


formulaire intitulé « Offre technique » figurant à la Section IV, Formulaires d’offre.
Les Soumissionnaires doivent fournir des informations dans la section consacrée à la
méthode et au calendrier des travaux dans les formulaires de soumission, indiquant la
manière dont le matériel sera utilisé dans le cas où lesdits Soumissionnaire se verraient
attribués plusieurs lots. Dans un tel cas, le Maître d’ouvrage se réserve le droit de demander
au Soumissionnaire le remplacement ou l’ajout de matériels si plusieurs lots lui sont
attribués.

2.6. Liste du Personnel clé :


Pour ce marché, le personnel Clé exigé doit obligatoirement comprendre :

Nombre minimum
N° Personnel
requis

1 Chef de projet d'une expérience de 8 ans min 1

2 1

68
Section III. Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification

Conducteur de travaux avec une expérience de 10 ans min dans


la pose des canalisations d'assainissement et ouvrages
structurants (dalot, galerie…)
Conducteur de travaux avec une expérience de 10 ans min dans
3 1
les travaux de voirie

2.7. Références
Si le Soumissionnaire (y compris l’un quelconque de ses associés ou des membres de sa co-
entreprise/son association) est partie ou a été partie à un contrat financé par MCC (soit
directement par MCC, soit par l’intermédiaire d’une entité du Millennium Challenge
Account, n’importe où dans le monde), à titre d’entrepreneur principal, de société affiliée,
d’associé, de succursale, de sous-traitant ou à tout autre titre, le Soumissionnaire doit
mentionner lesdits contrats (s’ils n’ont pas été déjà mentionnés dans les formulaires EXP-1,
EXP-2, EXP-3, EXP-4 ou EXP-5) en utilisant le Formulaire REF-1, figurant à la Section IV,
Formulaires d’offre. Il convient de signaler que l’absence d’expérience antérieure dans des
contrats financés par MCC n’affecte nullement les qualifications du Soumissionnaire.

69
Section IV. Formulaires de soumission

[date]
A. Formulaires de soumission

Lettre de soumission

Appel d’offres no.: _________________________________________

Nom du marché : ____________________________________________

À l’attention de: Le Maître d’ouvrage/l’Agent de passation des marchés


Adresse :

Madame, Monsieur,

Nous, les soussignés, déclarons et attestons que :

1. Nous avons examiné le Dossier d’appel d’offres, y compris les additifs émis conformément
aux Instructions aux Soumissionnaires, et n’avons aucune réserve à leur égard.
2. Conformément aux stipulations du Contrat, aux Spécifications techniques, aux Plans, au
Devis quantitatif et aux Additifs N° [insérer le numéro de l’additif] pour l’exécution des
Travaux et services susmentionnés, nous proposons de construire et d’installer ces Travaux
et de remédier aux défauts pouvant les affecter conformément aux stipulations du Contrat,
aux Spécifications techniques, aux Plans, au Devis quantitatif et aux Additifs pour un
montant de [insérer le montant en chiffres et en lettres] en HORS TAXES (HT)
[comme indiqué dans l’Annexe de l’Offre ou autres montants qui seraient déterminés
conformément aux termes et conditions du Contrat].
3. Si notre Offre est acceptée, nous nous engageons à obtenir une Garantie de bonne exécution
conformément au Dossier d’appel d’offres, à commencer les Travaux dès que cela sera
raisonnablement possible après la réception de la notification de commencement envoyée
par l’Ingénieur, et à achever tous les Travaux à la Date d’achèvement prévue.
4. Notre Offre sera valide pendant une période de Cent-Vingt (120) jours à compter de la
date limite fixée pour la soumission des Offres dans le Dossier d’appel d’offres, et cette
Offre continuera de nous engager et peut être acceptée à tout moment avant l’expiration de
cette période.
5. Cette Offre, et votre acceptation écrite de ladite Offre par le moyen d’une Lettre
d’acceptation signée que vous nous adresserez, tiendra lieu d’ accord contractuel ayant
force obligatoire entre nous jusqu’à ce qu’un Contrat formel soit établi et signé.
6. Il est entendu que vous n’êtes pas tenus d’accepter une quelconque Offre, ou même l’Offre
de moindre coût que vous recevez.
70
7. Nous respectons les stipulations de la Clause 5 des IS du Dossier d’appel d’offres, le cas
échéant.
8. Tous les sous-traitants et fournisseurs éventuels respecteront les stipulations de la Clause
5 des IS du Dossier d’appel d’offres, le cas échéant.
9. Nous ne participons pas en tant que Soumissionnaire ou sous-traitant à plus d’une
soumission dans le cadre de cet appel d’offres conformément à l’alinéa 5.6 (d) des IS.
10. Nous certifions que nous avons adopté des mesures afin d’assurer qu’aucune personne
agissant pour notre compte ou en notre nom ne puisse se livrer à des actes de corruption ou
à des manœuvres frauduleuses telles que décrites dans la Clause 3 des IS.
11. Les commissions ou primes, le cas échéant, que nous avons réglées ou que nous règlerons
à des représentants ayant rapport avec cette Offre et avec l’exécution du Contrat si ledit
Contrat nous est attribué, sont indiquées à la Clause 3 des IS :

Nom et adresse du représentant Montant et Objet de la commission ou


monnaie de la prime

(s’il n’y en a aucune, indiquer « aucune »)

12. Nous certifions que nous avons adopté des mesures afin de s’assurer qu’aucune personne
agissant pour notre compte ou en notre nom ne puisse se livrer à des pratiques de pots-de-
vin.
13. Nous déclarons par la présente que nous ne sommes pas engagés dans des activités
interdites décrites dans la Politique de MCC en matière de lutte contre la Traite des
Personnes, et que nous ne faciliterons pas et n’autoriserons pas ces activités interdites tout
au long de la durée du Contrat. Par ailleurs, nous garantissons que les activités interdites
décrites dans la Politique de MCC en matière de lutte contre la Traite des Personnes ne
seront pas tolérées de la part de nos employés, de nos sous-traitants/fournisseurs et de leurs
employés respectifs. Enfin, nous reconnaissons que notre engagement dans de telles
activités constituera un motif de suspension ou de résiliation du Contrat.
14. Nous comprenons et acceptons sans condition que, conformément au paragraphe 40.1 des
IS, toute contestation ou remise en cause de la procédure ou des résultats de cet appel
d’offres se fera uniquement par le biais du Système de contestation des soumissionnaires
du Maître d’ouvrage.

Le 20

Signature En qualité de
Dûment autorisé(e) à signer des Offres pour le compte et au nom de

[en lettres majuscules ou en caractères d’imprimerie]

Adresse :

71
Témoin :
Adresse :
Profession :

72
Modèle de garantie d’offre (Garantie bancaire)

Banque : [Nom de la banque et adresse de la branche ou du bureau d’émission]


Bénéficiaire : [insérer le nom et l’adresse du Maître d’ouvrage]
Date : __________________
GARANTIE D’OFFRE N° : _________________

Nous avons été informés que [insérer le nom du Soumissionnaire] (ci-après dénommé
« le Soumissionnaire ») vous a soumis son Offre datée (ci-après dénommée
« l’Offre ») pour l’exécution de [insérer le nom du contrat] en réponse à l’Appel
d’offres N° [insérer le numéro de l’Appel d’offres].

Par ailleurs, nous comprenons que, selon vos conditions, l’Offre doit être accompagnée
d’une garantie d’offre.

À la demande du Soumissionnaire, nous [insérer le nom de la Banque] nous engageons


par la présente, irrévocablement à vous payer, à votre première demande la somme
ou les sommes que vous pourriez réclamer dans la limite de [insérer le montant
en chiffres] ([insérer le montant en lettres]). Votre demande de paiement doit
être accompagnée d’une déclaration écrite indiquant que le Soumissionnaire a
manqué à l’une de ses obligations auxquelles il est tenu en vertu de l’Offre, à
savoir :

(a) s’il retire l’Offre après la date limite de soumission des offres, mais pendant la
période de validité de l’Offre qu’il a indiquée dans sa Lettre de soumission ; ou

(b) Si, après avoir été avisé de l’acceptation de son Offre par le Maître d’ouvrage
pendant la période de validité de l’Offre, (i) il ne signe pas ou refuse de signer le
Contrat, ou (ii) ne fournit pas ou refuse de fournir la garantie de bonne exécution,
conformément aux stipulations de la Lettre d’acceptation ou à d’autres stipulations
contractuelles.

Cette garantie expire : (a) si le Contrat est attribué au Soumissionnaire, lorsque nous
recevons une copie du Contrat signé par le Soumissionnaire et de la garantie de
bonne exécution émise en votre nom, selon les instructions du Soumissionnaire ;
ou (b) si le Contrat n’est pas attribué au Soumissionnaire, à la première des deux
dates suivantes : (i) lorsque nous recevons copie de votre notification au
Soumissionnaire du nom du soumissionnaire retenu et de la signature du Contrat
et de la fourniture de la garantie de bonne exécution par ce dernier ; ou (ii) vingt-
huit (28) jours suivant l’expiration de la période de validité de l’Offre du
Soumissionnaire.

Par conséquent, toute demande de paiement au titre de la présente garantie doit être reçue
par nos services à cette date au plus tard.

73
[La banque émettrice devra supprimer les mentions inutiles]. Nous confirmons que [nous
sommes une institution financière dûment autorisée à fournir cette garantie dans le
pays du Maître d’ouvrage] [OU] [nous sommes une institution financière située en
dehors du pays du Maître d’ouvrage, mais nous avons une institution financière
correspondante située dans le pays du Maître d’ouvrage qui assurera l’exécution de
cette garantie. Le nom de notre banque correspondante et ses coordonnées sont les
suivants : [indiquer le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et l’adresse
électronique].

La présente Garantie est soumise aux Règles uniformes relatives aux garanties, Publication
758 de la Chambre de commerce internationale, Révision de 2010, sauf stipulations
contraires susmentionnées.

_______________________
[Signature(s)]

74
Offre technique

[Les informations devant être fournies par les Soumissionnaires dans les pages suivantes
seront utilisées pour déterminer la conformité conformément à la Clause 31 des IS. À
l’exception du paragraphe 2.1 ci-dessous, ces informations ne seront pas incorporées au
Contrat. Vous pouvez joindre des pages supplémentaires si nécessaire.]

1.1 Décrire les principaux rôles et responsabilités du personnel


1. Programme
proposé (chargé des questions techniques, environnementales,
sociales, de santé et de sécurité, et d'égalité des genres) et la
structure de gestion de ces activités.
1.2 Programme de travail proposé (méthode de travail et calendrier).
Descriptions, plans et dessins, et tableaux selon qu’il convient
pour se conformer aux stipulations du Dossier d’appel d’offres.
2. Stipulations 2.1 Décrivez l’approche proposée pour gérer systématiquement les
environnem risques et l’impact sur l’environnement, la population, la santé et la
entale et sécurité pendant l’exécution des Travaux, y compris les mesures
sociale, et d’atténuation des effets qui seront prises, ainsi que les normes
stipulations internationales applicables en matière de protection de
relatives à l’environnement, de protection de la population, en matière de
l’égalité des santé et de sécurité. Mentionnez les mécanismes appropriés pour
genres et à contrôler l’exécution, présenter des rapports, remédier aux
la santé et à problèmes signalés et prendre des mesures correctives selon qu’il
la sécurité4 convient. L’approche doit également s’appliquer aux travaux de
tout sous-traitant, le cas échéant. Donnez suffisamment de détails
pour démontrer votre compréhension des questions cruciales liées
à la protection de l’environnement, à la protection de la population,
et aux questions de santé et de sécurité ayant rapport avec le projet.
2.2 Décrire les dispositions proposées par le Soumissionnaire et
prévues dans l’Offre pour satisfaire aux exigences liées à l’égalité
des genres prévues dans les Spécifications techniques, y compris
les interdictions de la Traite des Personnes (TdP). Il est entendu
que certains Soumissionnaires peuvent ne pas posséder ce type de
compétences et d’expérience, il convient par conséquent d’accorder

4
Le Soumissionnaire retenu doit exécuter les Travaux conformément au Plan de gestion environnementale et sociale
de l'Entrepreneur (PGES) propre au site et au Plan de gestion de santé et de sécurité (PGSS) propre au site qu’il
aura préparés après l’attribution du Contrat et qui auront été approuvés par l’Ingénieur. Le PGES et le PGSS du
site devront être préparés sur la base du contenu de la Section V, Énoncé des Travaux, et du Plan de gestion
environnementale et sociale du Maître d’ouvrage. Cela comprend les stipulations relatives à la participation de la
communauté et à l’égalité des genres qui sont prévues dans le PGES, une analyse des données en fonction des sexes, le Plan
d’intégration sociale et d’égalité des genres du Maître de l’ouvrage et les stipulations relatives à la lutte contre le TP de la
MCC, et les lois et règlements en vigueur dans le pays du Maître d’ouvrage.

75
une attention particulière à l’importance d’une offre
interdisciplinaire et d’un plan de dotation en personnel adéquats ;

3. Ressources 3.1 Sous-traitants. Donnez des informations sur les contrats de sous-
traitance proposés et sur les entreprises concernées. Référez-vous
à la Clause 7 des CGC sur le formulaire contractuel figurant à la
Section V.

3.2 Donnez les CV de votre personnel clé dont le minimum à titre


indicatif est annoncé à la clause CGC 9.1 des Conditions
Particulières du Contrat

Sections des Valeur du Sous-traitant Expérience dans des


Travaux contrat de (nom et adresse) travaux similaires
sous-
traitance
(a)

(b)

Pays d’origine 3.3 Les pays d’origine des principales installations, principaux
matériels, biens et services à fournir sont les suivants :

Tableau des installations et matériels

Élément Pays d’origine


Installations (énumérer tous les principaux éléments)
Matériels (énumérer tous les principaux éléments)
Équipements (énumérer tous les principaux éléments)
Biens (énumérer tous les principaux éléments)
Services (énumérer tous les principaux éléments)

Précisions sur l’Offre Technique

4. Mémoire 4.1 La démarche que l’entrepreneur compte poursuivre pour réaliser les
sur différents ouvrages constituant le projet. Dans cette méthodologie,
l’exécution l’entreprise indique l’utilisation du matériel et moyens humains
des travaux prévus pour le chantier avec l’organisation qu’il envisage de mettre
faisant en œuvre (nombre d’équipes, nombre de fronts à ouvrir etc.).
apparaitre

76
4.2 Le programme des travaux explicitant la suite logique des
principales opérations ainsi que les dates de début et de fin de ces
opérations en faisant ressortir, si besoin, le chemin critique...
4.3 Les moyens humains et matériels affectés aux travaux

77
B. Formulaires de qualification du Soumissionnaire

Afin d’établir qu’il possède les qualifications nécessaires à l’exécution du Contrat


conformément aux critères de qualification exigés à la Section III, Examen des Offres, Critères
d’évaluation et de qualification, le Soumissionnaire devra fournir les informations requises sur
les formulaires ci-après :

78
Formulaire ELI-1 : Fiche de renseignements sur le Soumissionnaire

Chaque Soumissionnaire doit compléter le formulaire ci-après.

Dénomination sociale du
Soumissionnaire

Dans le cas d’une co-


entreprise ou autre
association,
dénomination sociale de
chaque partie

Pays où le
Soumissionnaire est
constitué en société

Année à laquelle le
Soumissionnaire s’est
constitué en société

Adresse légale du
Soumissionnaire dans le
pays où il est constitué
en société

Renseignements sur le
représentant autorisé du
Soumissionnaire
(nom, adresse, numéros
de téléphone, numéros de
télécopie et adresse
électronique)
Les copies des documents originaux qui suivent sont jointes :
❑ 1. Dans le cas d’une entité unique, statuts de l’entité juridique susmentionnée, conformément aux stipulations
de la clause 5 des IS.
❑ 2. Autorisation de représenter la société ou la co-entreprise conformément aux stipulations des sous-clauses
21.2 et 21.3 des IS.
❑ 3. Dans le cas d’une co-entreprise ou autre association, lettre d’intention de constitution d’une co-entreprise
ou autre association, ou de signer un accord de co-entreprise/d’association, conformément aux sous-
clauses 5.2 des IS.
❑ 4. Dans le cas d’une entreprise publique, le formulaire du certificat d’Entreprise publique [ELI-3]

79
Formulaire ELI-2 : Fiche de renseignements sur la co-
entreprise/l’association/le Sous-traitant

Chaque partie d’une Co-entreprise/d’une association constituant un Soumissionnaire et chaque


sous-traitant connu doit compléter le formulaire ci-après.

Renseignements sur chaque partie d’une co-entreprise /association/sue le sous-traitant

Dénomination sociale du
Soumissionnaire

Dénomination sociale de
la partie à la Co-
entrepris ou du sous-
traitant

Pays où la partie à la
Co-entreprise ou le
sous-traitant a été
constitué

Année de constitution
en société de la partie à
la Co-entreprise ou du
sous-traitant

Adresse légale de la
partie à la Co-
entreprise ou du sous-
traitant dans le pays de
constitution en société
Renseignements sur le
représentant autorisé de
de la partie à la Co-
entreprise ou du sous-
traitant
(nom, adresse, numéros
de téléphone, numéros
de télécopie et adresse
électronique)
Les copies des documents originaux qui suivent sont jointes :
❑ 1. Statuts de l’entité juridique susmentionnée, conformément aux stipulations de la clause 5 des IS.
❑ 2. Autorisation de représenter la société susmentionnée, conformément aux stipulations des sous-clauses
21.2 et 21.3 des IS.
❑ 3. Dans le cas d’une entreprise publique, le formulaire du certificat d’Entreprise publique [ELI-3]

80
ELI-3 : Formulaire du certificat d’entreprise publique
Les Entreprises publiques ne sont pas autorisées à soumettre des offres pour des marchés financés
par MCC pour la fourniture de biens ou travaux. Par conséquent, les Entreprises publiques (i) ne
peuvent pas être parties à un quelconque contrat financé par MCC pour la fourniture de biens ou
de travaux par le biais d’un appel d’offres ouvert, d’un appel d’offres limité, d’un marché de gré
à gré ou de sélection d’un fournisseur unique ; et (ii) ne peuvent pas être pré-qualifiées pour un
quelconque contrat financé par MCC et devant être attribué par l’une des méthodes
susmentionnées.
Cette interdiction ne s’applique pas aux Travaux en régie effectués par des entités appartenant au
gouvernement du pays du Maître d’ouvrage ou aux établissements d’enseignement et centres de
recherches du secteur public ainsi qu’aux entités statistiques ou cartographiques, ou aux autres
entités techniques, du secteur public qui n’ont pas été formées principalement dans un but
commercial, ou pour lesquels une dérogation est accordée par MCC conformément à la Partie 7
des Directives sur la Passation des marchés du Programme de MCC. Vous pouvez consulter
l’intégralité de cette politique sur la page des Directives relatives à la passation des marchés du
Compact sur le site web de MCC (www.mcc.gov). Dans le cadre de la vérification de l’éligibilité
pour ce marché, veuillez remplir le formulaire ci-dessous afin d’indiquer le statut de votre entité.
Aux fins de ce formulaire, le terme « Gouvernement » désigne un ou plusieurs gouvernements, y
compris toute agence, administration, département ou autre organisme gouvernemental à un
quelconque niveau (national ou infra-national).
CERTIFICATION

Dénomination sociale du Soumissionnaire :


______________________________________________________________________
Dénomination sociale du Soumissionnaire dans la langue et l’écriture du Pays de constitution (si
elle est différente de celle indiquée ci-dessus) :
______________________________________________________________________________
Adresse du siège social ou de l’établissement principal du Soumissionnaire :
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
Nom complet de trois (3) responsables qui occupent des postes de direction au sein de l’entité du
Soumissionnaire (pour tout Soumissionnaire qui est une entité) :
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
Dénomination sociale de l’entité-mère ou des entités-mères du Soumissionnaire (le cas échéant ;
indiquez si le Soumissionnaire n’a pas d’entité-mère) :
______________________________________________________________________________

81
Dénomination sociale de l’entité-mère ou des entités-mères du Soumissionnaire dans la langue et
l’écriture du Pays de constitution (si celle-ci est différente de celle indiquée ci-dessus) :
______________________________________________________________________________

Adresse(s) du siège social ou de l’établissement principal de l’entité-mère ou des entités-mères


du Soumissionnaire (le cas échéant) :
______________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________
1) Un Gouvernement détient-il une participation majoritaire ou dominante (que ce soit sur la
base du montant de la participation ou des droits de vote) dans votre capital ou détient-il une
autre participation lui conférant des droits de propriété (que ce soit directement ou indirectement,
et que ce soit par le biais de fiduciaires, d’agents ou par d’autres moyens) ?
Oui Non
2) Si votre réponse à la question 1 est oui, quel type d’entreprise publique êtes-vous :
a. Établissement d’enseignement Oui Non
b. Centre de recherche Oui Non
c. Entité statistique Oui Non
d. Entité cartographique Oui Non
e. Autre entité technique n’étant pas constituée essentiellement à des fins commerciales
Oui Non
3) Quelle que soit votre réponse à la question 1, veuillez répondre à la question suivante :
a. Recevez-vous des subventions ou paiements (y compris toute forme de crédit
subventionné) ou toute autre forme d’assistance (financière ou autre) d’un
gouvernement ?
Oui Non
Si oui, veuillez décrire :
_________________________________________________________
b. Un gouvernement vous a-t-il accordé des droits ou avantages légaux ou économiques
spéciaux ou exclusifs pouvant affecter la compétitivité de vos biens, travaux ou
services, ou influencer par ailleurs vos décisions commerciales ? Oui Non
Si oui, veuillez décrire :
_________________________________________________________
c. Un gouvernement peut-il vous imposer ou ordonner l’une des mesures suivantes à votre
égard :
i. la restructuration, fusion ou dissolution de votre entité, ou la constitution ou
l’acquisition de toute filiale ou autre société affiliée par votre entité ? Oui Non

82
ii. la vente, la location, l’hypothèque, le nantissement ou la cession de vos principaux
actifs, corporels ou incorporels, que ce soit ou non dans le cours normal des
affaires ? Oui Non
iii. la fermeture, la délocalisation ou l’altération substantielle de la production, de
l’exploitation ou d’autres activités importantes de votre entité ? Oui Non
iv. l’exécution, résiliation ou non-exécution par votre entité de contrats importants ?
Oui Non
v. la nomination ou le licenciement de vos directeurs, cadres dirigeants, responsables
ou cadres supérieurs, ou peut-il participer à la gestion ou au contrôle de vos
activités ? Oui Non
4) Avez-vous jamais appartenu à l’État ou été contrôlé par l’État ? Oui Non
5) Si votre réponse à la question 4 est oui, veuillez répondre aux questions suivantes :
a. Pendant combien de temps avez-vous appartenu à l’État ?
________________________________________________
b. Quand votre entité a-t-elle été privatisée ?
___________________________________________________________
c. Recevez-vous des subventions ou paiements (y compris toute forme de crédit
subventionné) ou toute autre forme d’assistance (financière ou autre) d’un
gouvernement ?
Oui Non
Si oui, veuillez décrire :
________________________________________________________________________
d. Même s’il ne détient pas la majorité du capital de votre entité ou ne la contrôle pas, un
gouvernement continue-t-il à détenir une participation ou un pouvoir de prise de
décisions dans votre entité ou dans vos activités ?
Oui Non
Si oui, veuillez décrire :
________________________________________________________________________
e. Versez-vous de l’argent à un État autre que les impôts ou taxes dans le cours normal
de vos activités, dans des pourcentages et des montants équivalents à ceux versés par
d’autres entreprises non publiques dans votre pays qui exercent la même activité ? Oui
Non
Si oui, veuillez décrire :
________________________________________________________________________
Les participants doivent noter ce qui suit :
1. Avant d’annoncer le nom du consultant ou du soumissionnaire retenu, ou la liste de
Soumissionnaires pré-qualifiés ou présélectionnés pour ce marché, l’entité MCA vérifie
l’éligibilité de ce(s) consultant(s) ou de ce(s) Soumissionnaire(s) auprès de MCC. MCC
conserve une base de données (en interne, par la voie de services d’abonnement ou des
deux façons) sur les Entreprises publiques connues, et des recherches sur cette base de

83
données permettront d’établir si le soumissionnaire ou consultant retenu ou pré-
qualifié/présélectionné concerné par la présente stipulation figure dans cette base de
données. Le soumissionnaire ou consultant retenu fera l’objet de recherches
complémentaires si jugé nécessaire par MCC au vu des circonstances.
2. Toute fausse déclaration faite par une entité soumettant une Offre pour ce marché pourra
être considérée comme une « pratique frauduleuse » aux fins des Directives sur la Passation
des marchés du Programme de MCC et de toutes autres politiques ou directives applicables
de MCC, y compris la Politique de MCC en matière de prévention, de détection et de
correction de la fraude et de la corruption dans le cadre des activités de MCC.
3. Toute entité qui aura été jugée par MCC comme s’étant constituée, comme ayant sous-
traité une partie quelconque de son contrat financé par MCC ou comme s’étant associée
par ailleurs à une autre entité dans le but d’éviter ou de contourner les stipulations des
Directives sur la Passation des marchés du Programme de MCC, ou dont l’effet potentiel
ou réel de cette constitution, sous-traitance ou association est d’éviter ou de contourner
lesdites Directives, pourra être considérée comme une Entreprise publique aux fins de ces
Directives.
4. Toute accusation crédible selon laquelle une entité qui a soumis une Offre en réponse au
présent appel d’offres est une Entreprise publique non autorisée à soumettre une offre ou
une proposition conformément aux Directives sur la Passation des marchés du Programme
de MCC fera l’objet d’un examen dans le cadre de la procédure de contestation des
Soumissionnaires conformément à ces Directives et sera remise en cause par le biais du
Système de contestation des soumissionnaires (SCS) de l’Entité MCA.
Je certifie par les présentes que les renseignements fournis ci-dessus sont exacts et sincères à
tous points importants et que toute inexactitude des renseignements fournis, fausse déclaration
ou omission de fournir les informations demandées dans ce certificat peut être considérée comme
une «manœuvre frauduleuse» aux fins des Directives sur la Passation des marchés du
Programme de MCC et d’autres politiques ou directives applicables de MCC, y compris la
Politique de MCC en matière de prévention, de détection et de correction de la fraude et de la
corruption dans le cadre des activités de MCC.

Signataire autorisé : ___________________________________ Date : _________________


Nom du signataire en caractères d’imprimerie:
______________________________________________________________________

84
Formulaire CON–1 : Antécédents de défaut d’exécution de
contrats
Le tableau suivant doit être complété par le Soumissionnaire et chaque partie dans une co-
entreprise ou autre association constituant le Soumissionnaire.
Dénomination sociale du Soumissionnaire : [insérer le nom complet]
Date : [insérer le jour, le mois, l’année]
Dénomination sociale de la Partie à une co-entreprise constituant le Soumissionnaire : [insérer le
nom complet]
Page [insérer le numéro de page] sur [insérer le nombre total] pages

Contrats inexécutés conformément aux stipulations de la Section III, Examen des Offres, Critères
d’évaluation et de qualification
 Pas de défaut d’exécution d’un Contrat au cours des cinq dernières années qui précèdent la
date limite de soumission des Offres conformément aux stipulations de la Section III,
Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification), Sous-facteur 2.2.1.
OU

 Défaut d’exécution d’un/ de Contrat(s) au cours des cinq dernières années qui précèdent la
date limite de soumission des Offres conformément aux stipulations de la Section III,
Examen, Critères d’évaluation et de qualification), Sous-facteur 2.2.1.
Montant total du
Partie non Contrat (valeur
Identification du contrat
Année exécutée du actualisée, en
Contrat MAD ou/et
équivalent US$)
[insérer [insérer le Identification du Contrat : [indiquer le nom complet du [insérer le
l’année] montant et le contrat, son numéro et tout autre élément d’identification] montant]
pourcentage] Nom de l’institution: [insérer le nom complet]
Adresse de l’institution : [insert la rue/la ville/le pays]
Raison(s) du défaut d’exécution: [indiquer la ou les
principales raisons]

85
Manquement à la -signature d’un Contrat, conformément aux stipulations de la Section III, Examen
des Offres, Critères d’évaluation et de qualification
Manquement à la signature d’un contrat conformément aux stipulations du Sous-critère 2.2.2 de la Section
III, Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification
OU

❑ Manquement à la signature d’un contrat conformément aux stipulations du Sous-critère 2.2.2 de la Section III,
Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification
Manquement à la signature d’un contrat

Dans le cas d’un manquement à la signature d’un contrat, veuillez clarifier/expliquer votre situation
conformément aux stipulations du Sous-facteur 2.2.2 de la Section III, Examen des Offres, Critères
d’évaluation et de qualification

Litiges en cours

Montant total
Montant de la du Contrat
réclamation en (valeur
Année Identification du contrat
pourcentage du actualisée, en
total de l’actif MAD ou/et
équivalent US$)

[insérer [insérer le Identification du Contrat : [indiquer le nom complet du [insérer le


l’année] pourcentage] contrat, son numéro et tout autre élément d’identification] montant]
Nom de l’institution: [insérer le nom complet]
Adresse de l’institution : [insert la rue/la ville/le pays]
Objet du contentieux : [indiquer les principaux points
faisant l’objet du litige]

86
Procès, litiges, arbitrage, actions en justice, plaintes, enquêtes et différends actuels et passés conformément
aux stipulations de la Section III, Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification
(chaque partie à une Co-entreprise/association constituant le Soumissionnaire doit compléter ce tableau)

Vous êtes priés de fournir des informations sur les procès, litiges, arbitrage, actions en justice, plaintes,
enquêtes et différends actuels et passés des cinq (5) dernières années comme indiqué sur le formulaire ci-
dessous conformément au Sous-facteur 2.2.3 de la Section III, Examen des Offres, Critères d’évaluation et de
qualification.

Le Soumissionnaire, ou une société ou entité apparentée, est actuellement, ou a été, au cours des cinq (5) dernières
années, partie à un procès, un litige, un arbitrage, une action en justice, une plainte, une enquête ou un différend dont
la procédure ou le résultant pourrait raisonnablement être interprété par le Maître d’ouvrage comme pouvant avoir
un impact sur l’état financier du Soumissionnaire d’une manière pouvant affecter négativement la capacité du
Soumissionnaire à satisfaire à l’une quelconque de ses obligations contractuelles :

 Non OU Oui

Si Oui, veuillez décrire :

Année : Objet du litige : Valeur de la décision (réelle ou


potentielle) rendue à l’encontre de
l’Entrepreneur en MAD ou/et
équivalent US$ :

87
FIN-1 : Situation financière

Chaque Soumissionnaire ou partie à une Co-entreprise/association composant le Soumissionnaire


doit compléter le formulaire ci-après.

Données financières pour les 5 dernières années [en MAD ou/et équivalent US$]

2014 : 2015 : 2016 : 2017 : 2018 :

Informations tirées du bilan

Total actif

Total passif

Patrimoine net

Disponibilités

Engagements

Informations tirées du compte de résultats

Recettes totales

Bénéfices avant impôts

Bénéfices après impôts

❑ Ci-après des copies des états financiers (bilans y compris toutes les notes y afférentes, et comptes de résultats)
pour les cinq dernières années, comme indiqué ci-dessus, qui satisfont aux conditions suivantes :
• Tous ces documents reflètent la situation financière du Soumissionnaire ou de la partie à une Co-entreprise
ou autre association, et non celle de la société-mère ou des filiales.
• Les états financiers passés doivent avoir été audités par un expert-comptable.
• Les états financiers passés doivent être complets et inclure toutes les notes qui leur ont été ajoutées.
• Les états financiers passés doivent correspondre à des exercices fiscaux déjà terminés et audités (les états
financiers d’un exercice partiel ne seront ni demandés ni acceptés).

Ratios financiers

Ratio d’endettement à
court terme
Ratio d’endettement
*Les Soumissionnaires doivent compléter ce tableau. Le Maître d’ouvrage le vérifiera pendant l’Examen de l’offre.
Dans le cas où l’offre est soumise par une co-entreprise, toutes les parties de la co-entreprise
doivent soumettre la preuve requise relative à sa capacité financière.
88
FIN-2 : Chiffre d’affaires annuel moyen des activités de
construction

Chaque Soumissionnaire ou partie à une Co-entreprise/association composant le Soumissionnaire


doit compléter le formulaire ci-après.

Données sur le chiffre d’affaires annuel au cours des cinq dernières années (Construction uniquement)
Montant et Taux de change US$
Année
Monnaie en MAD Taux Équivalent

2018

2017

2016

2015

2014

Chiffre d’affaires annuel moyen des activités de construction

Les informations fournies doivent représenter le chiffre d’affaires annuel moyen des activités de
construction du Soumissionnaire ou de chacune des parties à une Co-entreprise/association
composant le Soumissionnaire. Ce chiffres d’affaires est calculé en divisant le total des montants
facturés aux clients pour les travaux en cours ou achevés, par le nombre d’années et est converti en
US$ au taux de change en vigueur à la fin de chaque exercice indiqué.

89
FIN-3 : Ressources financières

Chaque Soumissionnaire ou chacune des parties à une Co-entreprise/association composant le


Soumissionnaire doit compléter ce formulaire, en indiquant les sources de financement
proposées, tels que les actifs liquides, les actifs immobiliers non grevés d’hypothèque, les lignes
de crédit et autres moyens financiers, disponibles pour répondre aux besoins de trésorerie liés
au/aux contrat(s) concernés, nets d’engagements pris par le Soumissionnaire, comme requis à
la Section III, Examen des Offres, Critères d’évaluation et de qualification.

Source de financement Montant (en MAD ou/et Équivalent



US$)

90
FIN-4 : Engagements contractuels actuels / Travaux en cours

Chaque Soumissionnaire ou partie à une Co-entreprise/association composant le Soumissionnaire


doit donner des informations sur ses engagements actuels dans le cadre de tous les contrats
attribués, pour les contrats pour lesquels une lettre d’intention ou d’acceptation a été reçue et pour
les contrats qui sont sur le point d’être achevés, mais pour lesquels un certificat officiel d’exécution
totale n’a pas encore été délivré.

Nom du contrat Coordonnées, Valeur des travaux Date d’achèvement Facturation


adresse/tél./téléc en cours (MAD prévue mensuelle
opie du Maître ou/et Équivalent moyenne au cours
d’ouvrage, actualisé en US$) des six derniers
mois
( MAD ou/et
US$/mois)

91
Formulaire EXP-1 : Expérience générale de construction
Chaque Soumissionnaire ou partie à une Co-entreprise/association composant le Soumissionnaire
doit compléter le formulaire ci-après.

Expérience générale de construction


Rôle du
Identification et nom de chaque contrat Soumissionnaire/
De départ Final (e) Nom et adresse du Maître d’ouvrage de la Partie à
Brève description des Travaux réalisés par le une Co-
Mois Mois Années
Soumissionnaire/la Partie à une Co- entreprise/associ
Année Année ation composant
entreprise/association composant le
Soumissionnaire le
Soumissionnaire

92
Formulaire EXP-2 : Expérience similaire de construction
Veuillez compléter un (1) formulaire par contrat.

Contrat de taille et de nature similaires


Contrat N° . . . . . . de . . .
Identification du contrat
...

Date d’attribution Date d’achèvement

Rôle dans le Contrat ❑ Entrepreneur ❑ Ensemblier ❑ Sous-traitant


Montant total du contrat MAD ou/et US$
Dans le cas d’une partie à
une Co-entreprise ou
autre association , ou
dans le cas d’un sous- Pourcentage du total Montant et
traitant, indiquer la
participation au montant
total du contrat
Risques à la charge du
Maître d’ouvrage
Adresse :
Numéro de
téléphone/télécopie
E-mail

Description de la similarité avec l’énoncé des Travaux

93
Formulaire EXP-3 : Expérience spécifique de construction
Veuillez compléter un (1) formulaire par contrat.

Contrat avec des activités clés spécifiques


Contrat N° . . . . . . de . . .
Identification du contrat
...

Date d’attribution Date d’achèvement

Rôle dans le Contrat ❑ Entrepreneur ❑ Ensemblier ❑ Sous-traitant


Montant total du contrat MAD ou/et US$
Dans le cas d’une partie à
une Co-entreprise ou
autre association, ou
dans le cas d’un sous- Pourcentage du total Montant et
traitant, indiquer la
participation au montant
total du contrat
Risques à la charge du
Maître d’ouvrage
Adresse :
[Numéro de téléphone]
[Numéro de télécopie]
E-mail

Description des principales activités conformément à l’expérience spécifique

94
Formulaire EXP-4 : Expérience en matière de gestion de l’impact
environnemental et social (E&S)
Chaque Soumissionnaire ou partie à une Co-entreprise/association composant le Soumissionnaire
doit compléter le formulaire ci-après.

Rôle du
Soumissionnaire
Identification et nom de chaque contrat (c. à d.,
Nom, adresse, numéro de téléphone, numéro de entrepreneur
De départ Final (e) télécopieur et courriel du Maître d'ouvrage principal ou sous-
Mois Mois Rôle du Soumissionnaire (c- à-d., entrepreneur traitant dans les
Année Année principal ou sous-traitant dans les questions liées à la questions relatives
gestion de l’impact E&S et les questions relatives au à la santé et la
genre sécurité, et à
l’égalité entre les
genres)

95
Formulaire EXP-5 : Expérience en matière de gestion de l’impact
sur la santé et la sécurité (S&S)
Chaque Soumissionnaire ou partie à une Co-entreprise/association composant le Soumissionnaire
doit compléter le formulaire ci-après.

Rôle du
Soumissionnaire
Identification et nom de chaque contrat (c. à d.,
De départ Final (e) Nom et adresse du Maître d’ouvrage entrepreneur
Mois Mois Brève description des Travaux réalisés par le principal ou sous-
Année Année Soumissionnaire et des mesures de S&S mises en traitant dans les
œuvre questions relatives
à la Santé et la
sécurité)

96
Formulaire REF-1 : Références des contrats financés par MCC

Chaque Soumissionnaire ou partie à une Co-entreprise/association composant le


Soumissionnaire doit compléter le formulaire ci-après et inclure des informations relatives à tous
les contrats financés par MCC (soit directement avec MCC, soit avec une Entité du Millennium
Challenge Account, n’importe où dans le monde) auxquels le Soumissionnaire ou un partie à une
Co-entreprise/association composant le Soumissionnaire est ou a été partie, que ce soit à titre
d’entrepreneur principal, de société affiliée, d’associé, de filiale, de sous-traitant ou à tout autre
titre.

Contrats avec MCC


Nom et numéro du Rôle dans le Contrat Montant total du Nom et adresse du Maître
Contrat contrat d’ouvrage

Contrats avec une Entité MCA


Nom et numéro du Rôle dans le Contrat Montant total du Nom et adresse du Maître
Contrat contrat d’ouvrage

97
DEUXIÈME PARTIE
ÉNONCÉ DES TRAVAUX

98
Section V. Énoncé des Travaux
Le Document de Consultation des Entreprises qui définit l’Enoncé des Travaux est
consigné dans les pièces graphiques et écrites téléchargeables à travers les liens suivants :

Pièces écrites
Lien : : https://www.dropbox.com/s/x1a8eytysp1wy1t/Li-
47_Pi%C3%A8ces%20%C3%A9crites%20PDF%2Bxls.7z?dl=0

Pièces Graphiques en PDF


Lien : : https://www.dropbox.com/s/postny6faxn4md4/Li-
47_Pi%C3%A8ces%20dessin%C3%A9es-PDF.zip?dl=0

99
TROISIÈME PARTIE
CONDITIONS GÉNÉRALES DU
CONTRAT ET FORMULAIRES
CONTRACTUELS

100
Section VI. Conditions générales du Contrat

Section VI. Conditions générales du Contrat


Conditions générales du Contrat
A. Généralités

1. Définitions 1.1 Les termes en majuscules utilisés dans le présent


Contrat et qui n’ont pas été autrement définis, ont le sens qui leur
est attribué dans le Compact ou autre document connexe. A moins
que le contexte ne l’exige autrement, chaque fois qu’ils sont
utilisés dans le présent Contrat, les termes suivants ont le sens qui
leur est attribué ci-dessous:
(a) « Conciliateur » désigne la personne nommée
conjointement par le Maître d’ouvrage et par
l’Entrepreneur pour résoudre tous litiges en première
instance, comme stipulé aux Clauses 23 et 24 des CGC.
(b) « Accord » fait référence à la partie du Contrat qui est
signée par les représentants autorisés du Maître d’ouvrage
et de l’Entrepreneur.
(c) « Droit applicable » désigne la législation et tous autres
instruments ayant force de loi dans le pays du Maître
d’ouvrage, qui, de temps à autre, sont en vigueur.
(d) « Autorité chargée de la nomination » fait référence à la
personne ou à l’entité identifiée à la sous-clause 24.1 des
CPC ainsi qu’à tout successeur de l’Autorité chargée de la
nomination conformément aux conditions du présent
Contrat.
(e) « Offre » désigne l’offre de construction des Travaux
soumise par l’Entrepreneur et acceptée par le Maître
d’ouvrage et qui fait partie du présent Contrat.
(f) « Devis quantitatif » désigne le Devis quantitatif tarifé et
complété faisant partie de l’Offre.
(g) « Certificat d’achèvement » désigne le certificat délivré
par l’Ingénieur à l’achèvement des Travaux,
conformément aux stipulations de la Clause 57 des CGC.
(h) « Coercition » signifie porter atteinte ou nuire, ou
menacer de porter atteinte ou de nuire, directement ou
indirectement, à une partie ou à la propriété d’une partie,
ou influencer indûment les actions d’une partie dans le
cadre de la mise en œuvre de tout contrat financé, en
totalité ou en partie, par un Financement MCC, y compris
les mesures prises dans le cadre d’une procédure de
passation de marchés ou de l’exécution d’un contrat ;

101
Section VI. Conditions générales du Contrat

(i) « Collusion » désigne un accord tacite ou explicite entre


au moins deux parties visant à se livrer à une pratique
coercitive, entachée de corruption, à se livrer à une
manœuvre frauduleuse ou à un acte d’obstruction ou à se
livrer à une pratique interdite, y compris tout accord visant
à fixer, stabiliser ou manipuler des prix, ou à priver par
ailleurs le Maître d’ouvrage des avantages d’une
concurrence libre et ouverte ;
(j) « Compact » a la signification donnée à ce terme dans le
préambule du Contrat.
(k) « Événement donnant lieu à compensation » fait référence
à tous les événements définis comme tels à la Sous-clause
46.1 des CGC.
(l) « Date d’achèvement » désigne la date d’achèvement des
Travaux comme certifié par l’Ingénieur à la Clause 57 des
CGC.
(m) « Contrat » désigne l’accord passé entre le Maître
d’ouvrage et l’Entrepreneur pour exécuter, achever et
assurer l’entretien des Travaux, et il est constitué des
documents énumérés à la Sous-clause 2.3 des CGC, qui
peuvent être amendés, modifiés ou complétés à tout
moment conformément aux conditions qui y figurent et à
celles des présentes.
(n) « Prix du contrat » désigne le prix indiqué dans la Lettre
d’acceptation et par la suite, tel qu’il a été révisé
conformément aux stipulations du présent Contrat.
(o) « Entrepreneur » a la signification donnée à ce terme dans
l’article premier du présent Contrat.
(p) « Plan de gestion environnementale et sociale de
l'Entrepreneur » ou « PGES » désigne le plan que
l’Entrepreneur doit élaborer, fournir et mettre en œuvre
conformément aux stipulations de la Clause 70 des CGC.
(q) « Corruption » désigne la proposition, le don, la réception
ou la sollicitation, directement ou indirectement, de toute
chose de valeur pour influencer indûment les actions d’un
agent public, du personnel du Maître d’ouvrage,
du personnel de MCC, des consultants ou des employés
d’autres entités participant à des activités financées, en
totalité ou en partie par MCC, y compris lorsque lesdites
activités ont trait à la prise de décision ou à l’examen de
décisions, à d’autres mesures de gestion du processus de
sélection, à l’exécution d’un marché public ou au
versement de tout paiement à un tiers dans le cadre d’un
contrat ou en vue de l’exécution d’un contrat;

102
Section VI. Conditions générales du Contrat

(r) « jour » désigne un jour du calendrier civil.


(s) « Travail à la journée » désigne différentes tâches
rémunérées en fonction du temps qui y est consacré pour
les employés de l’Entrepreneur et son Équipement, en
plus des paiements pour les Matériels et Installations
associés.
(t) « Malfaçon » fait référence à toute partie des Travaux qui
n’est pas exécutée conformément au présent Contrat.
(u) « Certificat de fin du délai de responsabilité pour
malfaçon » désigne le certificat délivré par l’Ingénieur
après la réctification de la malfaçon par l’Entrepreneur
(v) « Délai de responsabilité pour malfaçon » désigne la
période définie à la Sous-clause 37.1 des CPC et calculée
à partir de la Date d’achèvement des travaux.
(w) « Plans » désigne les calculs et autres informations
fournies ou approuvées par l’Ingénieur pour l’exécution
du Contrat.
(x) « Maître d’ouvrage » a la signification donnée à ce terme
dans l’article premier du présent Contrat.
(y) «Ingénieur» désigne la personne désignée aux CPC (ou
toute autre personne compétente désignée par le maître
d’ouvrage et notifiée à l'Entrepreneur pour remplacer
l’Ingénieur en vertu du Contrat) qui est responsable de la
supervision de l'exécution des travaux et de la gestion du
Contrat.
(z) « Equipement » désigne l’ensemble des machines et des
véhicules de l’Entrepreneur installés provisoirement sur
le chantier en vue de l’exécution des Travaux.
(aa) « Force Majeure » a la signification qui est donnée à ce
terme à la Sous-clause 64.1 des CGC.
(bb) « Fraude » désigne tout acte ou toute omission, y compris
toute déclaration qui, volontairement ou par négligence,
induit ou tente d’induire en erreur une partie afin d’obtenir
un avantage financier ou autre dans le cadre de la mise en
œuvre d’un contrat financé en totalité ou en partie par
MCC, y compris tout acte ou toute omission visant à
influencer (ou tenter d’influencer) un processus de
sélection ou l’exécution d’un contrat, ou à se soustraire
(ou tenter de se soustraire) à une obligation ;
(cc) « CGC » désigne les Conditions générales du Contrat.
(dd) « Gouvernement » a le sens qui est donné à ce terme dans
le préambule du présent Contrat.
(ee) « Plan de gestion de la santé et de la sécurité » ou
« PGSS » désigne le plan que l’Entrepreneur doit
103
Section VI. Conditions générales du Contrat

élaborer, fournir et mettre en œuvre conformément aux


stipulations de la Clause 68 des CGC.
(ff) «Normes de performance de la SFI» signifie les Normes
de performance de la Société Financière Internationale en
matière de durabilité sociale et environnementale.
(gg) « Prix initial du contrat » désigne le Prix du contrat qui
figure dans la Lettre d’acceptation.
(hh) « Date d’achèvement prévue » désigne la date à laquelle
il est prévu que l’Entrepreneur achève les Travaux. La
Date d’achèvement prévue est spécifiée dans les CPC.
La Date d’achèvement prévue ne peut être modifiée que
par l’Ingénieur après avoir émis un ordre de prolongation
ou d’accélération.
(ii) « Lettre d’acceptation » désigne la lettre, datée de la
manière spécifiée dans les CPC, envoyée par le Maître
d’ouvrage à l’Entrepreneur, avisant ce dernier que son
Offre a été acceptée et faisant partie intégrante du présent
Contrat.
(jj) « Matériels et Matériaux » désigne toutes les fournitures,
y compris les produits de consommation, utilisés par
l’Entrepreneur dans les Travaux.
(kk) « MCC » a la signification donnée à ce terme dans
l’article premier du présent Contrat.
(ll) « Financement de MCC » a la signification donnée à ce
terme dans l’article premier du présent Contrat.
(a) « Politique de la MCC en matière d’égalité des genres »
désigne la Politique de la MCC en matière d’égalité des
genres publiée en toutes circonstances sur le site web de la
MCC sur le site : www.mcc.gov.
(b) « mois » désigne un mois civil, et « mensuel » fait référence
à un mois du calendrier civil.
i. « obstruction d’enquête sur des allégations de fraude ou
de corruption » désigne tout acte entrepris dans le cadre
de la mise en œuvre d’un contrat financé en totalité ou
en partie par MCC: (a) qui cause la destruction, la
falsification, l’altération ou la dissimulation délibérées
de preuves ou qui consiste en de fausses déclarations à
des enquêteurs ou autres agents publics dans le but
d’entraver une enquête sur des allégations de coercition
ou de collusion, de fraude ou de corruption, ou de
pratiques interdites ; (b) qui menace, harcèle ou intimide
une partie pour l’empêcher soit de divulguer sa
connaissance d’informations pertinentes en rapport
avec une enquête ou soit de poursuivre l’enquête ; ou (c)

104
Section VI. Conditions générales du Contrat

qui vise à empêcher la réalisation d’une inspection et/ou


l’exercice des droits de vérification de MCC tels que
prévus au Compact, en vertu d’un programme seuil ou
d’accords connexes ; et.
(c) « Certificat de paiement » désigne le certificat délivré par
l’Ingénieur conformément à la Clause 44 des CGC.
(d) « Garantie de bonne exécution » désigne la garantie que
l’Entrepreneur devra fournir conformément à la Clause 54
des CGC.
(e) « Installations » désigne toute partie intégrante des Travaux
qui a une fonction mécanique, électrique, chimique ou
biologique.
(f) « Programme » a le sens qui est donné à ce terme à la Sous-
clause 29.1 des CGC.
(g) « pratiques interdites» désigne tout acte en violation de la
Section E (respect de la loi sur la lutte contre la
corruption) de la Section F (respect de la loi contre le
blanchiment de fonds) de la Section G (respect de la loi
contre le financement du terrorisme et autres restrictions)
de l’Annexe A du présent Contrat.
(h) « CPC » désigne les Conditions particulières du Contrat.
(i) « Principaux fournisseurs » désigne toute personne
physique ou morale qui fournit des biens ou matériaux
essentiels au contrat (comme indiqué dans le Devis
quantitatif).
(j) « Plan de dotation en personnel clé» désigne le plan en
dotation en personnel clé employé par l’Entrepreneur,
décrit à la Clause 9 des CGC.
(k) « Liste des autres entrepreneurs » désigne la liste
comprenant les autres entrepreneurs travaillant sur le
Chantier, tel que décrit à la Clause 8 des CGC.
(l) « Chantier » désigne la zone définie comme telle dans les
CPC.
(m) « Rapport de reconnaissance du sol » désigne les rapports
inclus dans le Dossier d’appel d’offres, qui rendent
compte de manière factuelle et analytique de l’état du sol
et du sous-sol sur le Chantier.
(n) « Date de prise de possession du Chantier » désigne la date
à laquelle le Maître d’ouvrage donne possession de la
totalité ou d’une partie du Chantier à l’Entrepreneur
conformément à la Clause 19 des CGC.
(o) « Spécifications » désigne les Spécifications techniques des
Travaux faisant partie du Contrat ainsi que toute

105
Section VI. Conditions générales du Contrat

modification ou ajout effectué ou approuvé par


l’Ingénieur.
(p) « Date de commencement des Travaux » désigne la date qui
est indiquée dans les CPC comme étant la date à laquelle
l’Entrepreneur doit commencer l’exécution des Travaux.
Elle ne coïncide pas forcément avec l’une quelconque des
Dates de prise de possession du chantier.
(q) « Taxe(s)/Impôt(s) » a le sens qui est donné à ce terme dans
le Compact ou tout autre accord connexe.
(r) « Travaux temporaires » désigne tous les travaux qui sont
conçus, construits, installés et retirés par l’Entrepreneur et
qui sont nécessaires pour la construction ou l’installation
des Travaux.
(s) « Variation » désigne toutes instructions données par
l’Ingénieur qui modifie les Travaux.
(t) « Travaux » désigne les Travaux que l’Entrepreneur est
tenu, en vertu de ce Contrat, d’effectuer, de mettre en
place et de remettre au Maître d’ouvrage, comme définis
dans les CPC.
2. Interprétatio 2.1 Pour interpréter ce Contrat, sauf indication contraire :
n (i) « confirmation » désigne confirmation par écrit ;
(ii) « par écrit » signifie qui a été communiqué sous forme
écrite (par exemple, par la poste, par courriel ou par
télécopie) livré avec accusé de réception ;
(iii) à moins que le contexte ne l’exige autrement, les termes
mentionnés au singulier comprennent également le pluriel
et vice versa ;
(iv) le féminin comprend le masculin et vice versa ;
les titres ne sont donnés qu’à titre de référence et n’ont
aucune autre signification; et
(v) l’Ingénieur doit donner les instructions susceptibles de
clarifier les questions portant sur l’interprétation du
présent Contrat.
2.2 Si les CPC spécifient qu’il doit être procédé à l’exécution
partielle par sections des Travaux, les références aux Travaux,
à la Date d’achèvement et à la Date d’achèvement prévue qui
sont faites dans les CGC s’appliquent à l’une quelconque des
sections des Travaux (en dehors des références qui sont faites
à la Date d’achèvement et à la Date d’achèvement prévue pour
l’ensemble des Travaux).

106
Section VI. Conditions générales du Contrat

2.3 Les documents suivants sont réputés faire partie intégrante du


présent Contrat et doivent être interprétés selon l’ordre de
priorité suivant :
(a) l’Accord,
(b) la Lettre d’acceptation,
(c) l’Offre,
(d) les CPC et l’Annexe A à ce Contrat intitulée « Annexe A :
Stipulations complémentaires »,
(e) les CGC,
(f) les Spécifications techniques,
(g) les Plans,
(h) le Devis quantitatif, et
(i) tout autre document mentionné dans les CPC comme
faisant partie du Contrat.
3. Langue et 3.1 La/les langue(s) du Contrat est/sont précisée(s) dans les CPC. Si
Droit le Contrat est conclu à la fois en anglais et dans une autre
applicable langue, la version anglaise fait foi pour toutes les questions se
rapportant à la signification et à l’interprétation du présent
Contrat.
3.2 Le présent Contrat, sa signification et son interprétation ainsi
que les relations entre les parties sont régis par le Droit
applicable.

4. Décisions 4.1 Sauf stipulation expresse contraire, l’Ingénieur décide des


de questions contractuelles entre le Maître d’ouvrage et
l’Ingénieur l’Entrepreneur en sa qualité de représentant du Maître
d’ouvrage.

5. Délégation 5.1 L’Ingénieur peut déléguer n’importe laquelle de ses fonctions


et obligations à d’autres personnes, sauf au Conciliateur, après
avoir avisé l'Entrepreneur, et peut annuler toute délégation
après avoir avisé l'Entrepreneur.

6. Communica 6.1 Tout avis, requête ou consentement exigé ou autorisé devant être
tions donné ou effectué en vertu du présent Contrat devront être faits
par écrit. Sous réserve du respect du Droit applicable, cet avis,
requête ou consentement sera réputé avoir été donné ou effectué
après sa remise en main propre à un représentant autorisé de la
partie à laquelle la communication est adressée, ou sa remise à
cette personne à l’adresse spécifiée dans les CPC, ou son envoi
par télécopie confirmée ou courriel confirmé, si, dans l’un ou
dans l’autre cas, l’envoi a lieu pendant les heures de travail
normales du destinataire.

107
Section VI. Conditions générales du Contrat

6.2 Une partie peut, par notification envoyée par écrit à l’autre
partie, à l’adresse spécifiée à la Clause 6.1 susmentionnée,
changer son adresse de réception des notifications en vertu de
ce Contrat.

7. Sous- 7.1 L’Entrepreneur peut sous-traiter avec l’accord de l’Ingénieur


traitance une partie des travaux, mais il ne peut pas céder le présent
Contrat sans l’autorisation écrite du Maître d’ouvrage. La sous-
traitance ne modifie en rien les obligations de l’Entrepreneur au
titre de ce Contrat.

8. Autres 8.1 L’Entrepreneur coopère et partage le Chantier avec d’autres


entrepreneur entrepreneurs, les autorités publiques, les services publics et le
s Maître d’ouvrage entre les dates indiquées dans le Calendrier
des autres entrepreneurs, comme indiqué dans les CPC.
L’Entrepreneur leur fournit également des installations et des
services comme décrit dans le Calendrier susmentionné. Le
Maître d’ouvrage peut modifier le Calendrier des autres
entrepreneurs, et notifie ces changements à l’Entrepreneur.

9. Personnel 9.1 L’Entrepreneur emploie le personnel clé désigné dans la Liste


du personnel clé, comme décrit dans les CPC, pour remplir les
fonctions stipulées dans les Spécifications techniques, ou tout
autre personnel approuvé par l’Ingénieur. L’Ingénieur
n’approuve un remplacement proposé du personnel clé que si
les qualifications et compétences du personnel de
remplacement sont sensiblement égales ou meilleures à celles
du personnel désigné dans la Liste du personnel clé.
9.2 Si l’Ingénieur demande à l’Entrepreneur de retirer une personne
qui fait partie du personnel ou de la main-d’œuvre de
l’Entrepreneur, en indiquant les raisons de sa demande,
l’Entrepreneur veillera à ce que la personne en question quitte
le Chantier dans un délai de sept jours et n’ait plus aucun
rapport avec les travaux effectués au titre du Contrat.

10. Risques à la 10.1 Le Maître d’ouvrage supporte les risques énoncés dans le
charge du Contrat comme étant à la charge du Maître d’ouvrage, et
Maître l’Entrepreneur supporte les risques énoncés dans le Contrat
d’ouvrage et comme étant à la charge de l’Entrepreneur.
de
l’Entreprene
ur

11. Risques à la 11.1 À partir de la Date de commencement des Travaux et jusqu’à la


charge du remise du Certificat de fin du délai de responsabilité pour

108
Section VI. Conditions générales du Contrat

Maître malfaçon, les risques ci-dessous sont à la charge du Maître


d’ouvrage d’ouvrage :
(a) le risque de blessures personnelles, décès, pertes ou
dommages occasionnés aux biens (à l’exception des
Travaux, des Installations, du Matériel et des
Équipements), qui sont dus à
(i) l’utilisation ou l’occupation du Chantier par les
Travaux ou en vue des Travaux, qui est le résultat
inévitable des Travaux ; ou
(ii) la négligence, un manquement à une obligation
légale ou la violation d’un droit par le Maître
d’ouvrage ou par l’un de ses employés ou sous-
traitants, à l’exception de l’Entrepreneur.
(b) le risque des dommages aux Travaux, Installations,
Matériel et Equipements dans la mesure où ces dommages
sont imputables au Maître d’ouvrage ou à la conception
des travaux par le Maître d’ouvrage, ou dus à une guerre
ou une contamination radioactive affectant directement le
pays où les Travaux doivent être exécutés.
11.2 À partir de la Date d’achèvement jusqu’à la remise du Certificat
de fin du délai de responsabilité pour malfaçon, le risque de
pertes ou de dommages occasionnés aux Travaux, Installations,
Matériel et Equipements est à la charge du Maître d’ouvrage,
sauf en cas de perte ou de dommages causés par :
(a) une Malfaçon existant à la Date d’achèvement des
Travaux,
(b) un événement survenant avant la Date d’achèvement, qui
n’était pas en soi un risque à la charge du Maître
d’ouvrage, ou
(c) (c) les activités de l’Entrepreneur sur le Chantier après la
Date d’achèvement.
12. Risques à la 12.1 A partir de la Date de commencement des Travaux jusqu’à la
charge de remise du Certificat de fin du délai de responsabilité pour
l’Entreprene malfaçon, les risques de blessures personnelles, décès et pertes
ur ou dommages occasionnés aux biens (y compris, à titre indicatif
et non limitatif, aux Travaux, Installations, Matériel et
Équipements) qui ne sont pas des risques à la charge du Maître
d’ouvrage sont des risques à la charge de l’Entrepreneur.

13. Assurance L’Entrepreneur fournit, en son nom et celui du Maître


d’ouvrage, une assurance depuis la Date de commencement des
travaux jusqu’à la fin du délai de responsabilité pour malfaçon,
pour les montants et les franchises indiqués dans les CPC

109
Section VI. Conditions générales du Contrat

couvrant les sinistres suivants causés par des risques qui sont à
la charge de l’Entrepreneur :
(a) perte ou dommage occasionné aux Travaux, Installations
et Matériel;
(b) perte ou dommages occasionnés aux Equipements;
(c) perte ou dommage occasionné à des biens (à l’exception
des Travaux, Installations, Matériel et Equipements) dans
le cadre de ce Contrat ; et
(d) blessures personnelles ou décès.
13.2 L’Entrepreneur fournit à l’Ingénieur les polices et certificats
d’assurance pour approbation par l’Ingénieur avant la Date de
commencement des travaux. Toutes ces assurances stipuleront
le paiement des indemnités dans le type et la proportion de
monnaie exigés pour réparer les pertes et dommages subis.
13.3 Si l’Entrepreneur manque à son obligation de fournir les polices
certificats exigés, le Maître d’ouvrage peut souscrire
l’assurance que l’Entrepreneur aurait dû fournir et déduire les
primes qu’il aura payé, des paiements dus à l’Entrepreneur. Si
aucun montant n’est dû à l’Entrepreneur, le paiement des
primes sera une dette due par l’Entrepreneur au Maître
d’ouvrage.
13.4 Les conditions d’une police d’assurance ne peuvent être
modifiées sans l’accord préalable de l’Ingénieur.
13.5 Les deux parties doivent se conformer aux conditions des
polices d’assurance

110
Section VI. Conditions générales du Contrat

L’Entrepreneur et ses sous-traitants, y compris leur personnel


14. Éligibilité, 14.1
et sociétés affiliées, doivent, à tout moment au cours de la durée
Origine des
de validité du présent Contrat, être des ressortissants d’un pays
Équipement
ou d’un territoire éligible, conformément aux dispositions du
s, du
Compact, aux Directives sur la Passation des marchés du
Matériel et
Programme de MCC et à l’Annexe A de ce Contrat (« Pays
des Services
éligibles »). L’Entrepreneur ou un sous-traitant, ainsi que leur
personnel et sociétés affiliées, sont censés avoir la nationalité
d’un pays s’ils sont des ressortissants de ce pays ou si leur
société a été constituée, est immatriculée ou déclarée dans ce
pays et opère conformément aux dispositions de la législation
de ce pays.

14.2 Tous les Matériaux, Installations, Équipements et autres


services à intégrer ou exigés pour les Travaux doivent provenir
de Pays éligibles.

14.3 Aux fins de la présente Clause 14 des CGC, « provenir »


qualifie le pays où les Matériaux, Installations et Équipements
sont extraits, implantés, cultivés, produits, fabriqués ou
transformés ; ou, soumis à un processus de fabrication, de
transformation ou d’assemblage de composants, aboutissant à
l’obtention d’un article commercialisable dont les
caractéristiques de base, l’usages ou l’utilité seront
sensiblement différents de celles de ses composants. En ce qui
concerne les services, le terme « provenir » signifie le pays où
les services sont fournis.
15. Demande 15.1 l’Ingénieur répond à toute demande d’éclaircissements au sujet
d’éclaircisse des CPC.
ments au
sujet des
Conditions
Particulières
du Contrat

16. L’Entrepren 16.1 L’Entrepreneur construit et installe les Travaux conformément


eur chargé aux Spécifications techniques et aux Plans.
de réaliser
les Travaux

17. Travaux à 17.1 L’Entrepreneur commence l’exécution des Travaux dès que
achever à la raisonnablement possible après la Date de commencement des
Date travaux, et réalise les Travaux conformément au Programme
d’achèveme qu’il a soumis, tel qu’il est actualisé avec l’accord de
nt prévue l’Ingénieur, et devra achever les Travaux à la Date
d’achèvement prévue.

111
Section VI. Conditions générales du Contrat

18. Approbation 18.1 L’Entrepreneur doit fournir des Spécifications techniques et des
par Plans indiquant tous Travaux provisoires à l’Ingénieur, qui
l’Ingénieur devra les approuver s’ils sont conformes aux Spécifications
techniques et aux Plans.
18.2 L’Entrepreneur est responsable de la conception de tous
Travaux temporaires.
18.3 L’approbation de l’Ingénieur ne modifie en rien la
responsabilité de l’Entrepreneur pour la conception de tous les
Travaux temporaires.
18.4 L’Entrepreneur doit obtenir l’autorisation de tiers pour la
conception de Travaux temporaires, le cas échéant.
18.5 Tous les Plans préparés par l’Entrepreneur pour l’exécution de
Travaux temporaires ou pour les Travaux, sont soumis à
l’approbation préalable de l’Ingénieur avant leur utilisation.
19.1 La ou les Dates de prise de possession du Chantier seront
19. Accès de
telles qu’indiquées dans les CPC, l’accès est alors accordé
l’Entreprene
par le Maître d’ouvrage à l’Entrepreneur après la réalisation
ur au
des activités de réinstallation.
Chantier

20. Accès de 20.1 L’Entrepreneur doit permettre à toute personne autorisée par
l’Ingénieur l’Ingénieur à avoir accès au Chantier et tout autre endroit où des
au Chantier travaux sont ou seront exécutés au titre de ce Contrat.

21. Instructions, 21. 1 L’Entrepreneur doit exécuter toutes les instructions de l’Ingénieur
Inspections qui sont conformes au Droit Applicable du lieu où est situé le
et Audits Chantier.
21.2 L’Entrepreneur doit permettre à MCC et/ou à toutes autres
personnes nommées par MCC à inspecter le Chantier et/ou les
comptes et les dossiers de l’Entrepreneur et de tout sous-traitant
dans le cadre de l’exécution de ce Contrat, et de faire vérifier
ces comptes et dossiers par des auditeurs nommés par MCC, et
si jugé nécessaire par MCC conformément aux stipulations de
l’Annexe de ce Contrat intitulé « Stipulations
complémentaires ».

22. Différends 22.1 Si l’Entrepreneur estime qu’une décision prise par l’Ingénieur
ne relève pas de l’autorité qui lui a été conférée par le présent
Contrat ou qu’elle est erronée, la décision est renvoyée au
Conciliateur dans les 14 jours suivant la notification de la
décision de l’Ingénieur.

23. Procédure à 23.1 Le Conciliateur doit rendre sa décision par écrit dans les 28
suivre en jours suivant la date de réception de la notification du différend.

112
Section VI. Conditions générales du Contrat

cas de 23.2 Le Conciliateur est payé à l’heure au tarif précisé dans les CPC,
différend avec d’autres dépenses remboursables du type spécifié dans les
CPC, et le coût est réparti de façon égale entre le Maître
d’ouvrage et l’Entrepreneur, quelle que soit la décision du
Conciliateur. L’une des parties peut soumettre la décision du
Conciliateur à un arbitrage dans les 14 jours suivant la décision
écrite du Conciliateur conformément à la Sous-clause 23.1
susmentionnée. Si aucune des parties ne soumet le différend à
l’arbitrage dans les 14 jours susmentionnés, la décision prise
par le Conciliateur devient définitive et exécutoire.
23.3 L’arbitrage est conduit conformément aux conditions spécifiées
dans les CPC et aux procédures d’arbitrage publiées par
l’autorité nommée et dans le lieu spécifié dans les CPC.
23.4 MCC peut, à sa seule discrétion, être un observateur dans toute
procédure d’arbitrage relative au présent Contrat, sans toutefois
être tenue de participer à la procédure d’arbitrage. Que MCC
soit ou non un observateur dans une procédure d’arbitrage
associée au présent Contrat, les Parties doivent remettre à MCC
la transcription écrite en Anglais de toute procédure ou
audience d’arbitrage ainsi qu’une copie écrite de la sentence
arbitrale dans les dix (14) jours suivant (a) chacune de ces
procédures ou audiences ou, (b) la date du prononcé de la
sentence arbitrale. L’acception par MCC du droit d’être un
observateur dans une procédure d’arbitrage ne constitue
nullement une acceptation de la compétence des tribunaux ou
de tout autre organisme d’une quelconque juridiction ou de la
compétence des arbitres ou autre autorité.

24. Remplacem 24.1 Si le Conciliateur démissionne ou si le Maître d’ouvrage et


ent du l’Entrepreneur estiment que le Conciliateur ne remplit pas ses
Conciliateur fonctions selon les stipulations de ce Contrat, un nouveau
Conciliateur doit être désigné conjointement par le Maître
d’ouvrage et l’Entrepreneur. Si le Maître d’ouvrage et
l’Entrepreneur ne parviennent pas à s’entendre sur la
désignation d’un Conciliateur dans les 28 jours, l’une ou l’autre
des parties peut, dès lors, demander que l’Autorité de
nomination désignée dans les CPC nomme un nouveau
Conciliateur, et que ce Conciliateur soit désigné par l’Autorité
de nomination dans les 14 jours suivant la réception d’une telle
demande.

25. Conflit 25.1 L’Entrepreneur, son Personnel, les Sous-traitants et leur Personnel
d’intérêts ne devront pas s’engager, directement ou indirectement, dans
des affaires ou activités professionnelles qui pourraient être

113
Section VI. Conditions générales du Contrat

incompatibles avec les activités qui leur ont été confiées au titre
du présent Contrat.

26. Commission 26.1 L’Entrepreneur communique les renseignements sur les


s et primes commissions et primes éventuellement réglées ou devant être
réglées, à n’importe quel moment durant l’exécution de ce
Contrat, à des agents, représentants, ou agents à la commission
dans le cadre du processus de sélection ou d’exécution de ce
contrat. Les informations communiquées doivent comprendre
au moins le nom et l’adresse de l’agent, représentant, ou agent
à la commission, la monnaie et le montant, et la justification de
la commission ou des primes.

27. Confidential 27.1 Chacune des parties s’engage à traiter les informations relatives
ité au présent Contrat comme étant privées et confidentielles, sauf
dans la mesure nécessaire pour remplir leurs obligations
respectives au titre du présent Contrat ou se conformer au Droit
Applicable. Les parties s’engagent à ne pas communiquer ou
divulguer des informations relatives aux travaux réalisés par
l’autre partie sans son autorisation préalable. Toutefois,
l’Entrepreneur peut divulguer toute information rendue
publique, ou, les informations nécessaires pour démontrer ses
qualifications pour d’autres projets, après l’obtention de
l’autorisation préalable écrite du Maître d’ouvrage,. En cas de
différend lié à la communication ou à la divulgation
d’informations relatives au présent Contrat, il sera soumis au
Maître d’ouvrage dont la décision sera définitive.
L’Entrepreneur veille à ce que son personnel, ses sous-traitants
et leur personnel s’engagent à se conformer aux exigences de
cette Sous-clause.
27.2 L’Entrepreneur est tenu de divulguer, et veille à ce que son
personnel, ses sous-traitants et leur personnel divulguent les
informations confidentielles et autres informations si nécessaire
pour vérifier le respect par l’Entrepreneur des stipulations du
présent Contrat et permettre à ce dernier la bonne exécution du
présent Contrat.

28. Contrat 28.1 Le présent Contrat contient l’ensemble des engagements, clauses
formant un et stipulations convenus entre les Parties. Aucun agent ou
tout représentant des Parties ne peut faire de déclaration, promesse
ou accord qui n’est pas prévu dans le présent Contrat, et aucune
des Parties n’est liée ou responsable par une déclaration,
promesse ou par un quelconque accord non prévu dans le
présent Contrat.

114
Section VI. Conditions générales du Contrat

B. Contrôle des délais

29. Programme 29.1 Dans les délais stipulés dans les CPC, après la date de réception
de la Lettre d’Acceptation, l’Entrepreneur soumet à
l’approbation de l’Ingénieur un programme décrivant les
méthodes générales, l’ordre et le calendrier d’exécution de
toutes les activités des travaux (ci-après dénommé le
« Programme »).
29.2 Un Programme actualisé permet de montrer l’état d’avancement
des travaux et les effets de cet avancement sur le calendrier du
reste des travaux, y compris les changements éventuels dans la
séquence des travaux.
29.3 L’Entrepreneur soumet à l’approbation de l’Ingénieur un
Programme actualisé à des intervalles ne dépassant pas le délai
prévu dans les CPC. Si l’Entrepreneur ne soumet pas un
programme actualisé dans le délai imparti, l’Ingénieur peut
retenir le montant stipulé dans les CPC sur son prochain
Certificat de Paiement, et continuer de retenir ce montant
jusqu’au prochain paiement après la date à laquelle le
Programme en retard aura été soumis et approuvé par
l’Ingénieur.
29.4 L’approbation du Programme par l’Ingénieur ne change
nullement les obligations de l’Entrepreneur. L’Entrepreneur
peut réviser le Programme et le soumettre de nouveau à
l’approbation de l’Ingénieur à tout moment. Un programme
révisé montre les effets de tout Écart et Événement donnant lieu
à compensation.

30. Report de la 30.1 L’Ingénieur doit reporter la Date d’achèvement prévue en cas
Date d’Événement donnant lieu à compensation ou d’Écart rendant
d’achèveme impossible l’achèvement des travaux à la Date prévue sans que
nt prévue l’Entrepreneur ne prenne des mesures pour accélérer le reste des
travaux à des coûts supplémentaires. L’Ingénieur doit
également reporter la Date d’achèvement prévue s’il établit
qu’un événement de Force Majeure est survenu, conformément
aux stipulations de la Clause 64 des CGC. Toute prolongation
individuelle ou cumulée, de la durée initiale du Contrat de plus
de 25 pour cent, est soumise à l’approbation préalable du Maître
d’ouvrage.
30.2 L’Ingénieur décide de l’opportunité de reporter la Date
d’achèvement prévue et du nombre de jours de la prolongation
dans les 21 jours suivant (a) la demande faite par l’Entrepreneur
à l’Ingénieur de prendre une décision à la suite d’un
l’Événement donnant lieu à compensation ou d’un Écart ou (b)

115
Section VI. Conditions générales du Contrat

la demande faite par l’Entrepreneur ou le Maître d’ouvrage à


l’Ingénieur de prendre une décision à la suite d’un cas de Force
Majeure. Dans chaque cas, une telle demande doit être faite par
écrit et documentée. Si l’Entrepreneur n’avertit pas
suffisamment tôt du retard ou ne coopère pas pour parer à ce
retard, le retard causé par cette négligence ne sera pas pris en
considération dans l’évaluation de la nouvelle Date
d’achèvement prévue.

31. Accélératio 31.1 Dans le cas où le Maître d’ouvrage souhaite que le l’Entrepreneur
n achève les travaux avant la Date d’achèvement prévue,
l’Ingénieur doit obtenir de l’Entrepreneur des propositions
tarifées pour l’accélération demandée. Si le Maître d’ouvrage
accepte ces propositions, la Date d’achèvement prévue sera
ajustée en conséquence et confirmée par les deux parties, à
savoir le Maître d’ouvrage et l’Entrepreneur.
31.2 Si les propositions tarifées de l’Entrepreneur sont acceptées par le
Maître d’ouvrage, elles seront incorporées dans le Prix du
Contrat et traitées comme un Écart.

32. Reports 32.1 L’Ingénieur peut ordonner à l’Entrepreneur de retarder le


ordonnés commencement ou l’avancement de certains travaux.
par
l’Ingénieur

33. Réunions de 33.1 Chacun de l’Ingénieur ou de l’Entrepreneur peut demander à


gestion l’autre d’assister à une réunion de gestion. L’objet d’une telle
réunion est d’examiner les plans du reste des travaux et de
résoudre les questions soulevées conformément à la procédure
de notification anticipée.
33.2 L’Ingénieur rédige les comptes rendus des réunions de gestion
et remet des copies aux participants à la réunion et au Maître
d’ouvrage. La responsabilité des parties pour les mesures à
prendre est déterminée par l’Ingénieur au cours de la réunion de
gestion ou après la réunion de gestion, et notifiée par écrit à
toutes les parties qui ont assisté à la réunion.

34. Avertisseme 34.1 L’Ingénieur avise le Maître d’ouvrage à la première occasion


nt préalable d’événements futurs probables, ou de circonstances
particulières susceptibles d’affecter négativement la qualité des
travaux, d’augmenter le Prix du Contrat ou de retarder
l’exécution des travaux. L’Ingénieur peut demander à
l’Entrepreneur de fournir une estimation des effets attendus
d’un tel évènement ou d’une telle circonstance future sur le Prix

116
Section VI. Conditions générales du Contrat

du Contrat et la Date d’achèvement. L’Entrepreneur soumet


son estimation dès que possible, dans la mesure du raisonnable.
34.2 L’Entrepreneur coopère avec l’Ingénieur pour présenter et étudier
des propositions sur la manière dont les effets de tels
événements ou circonstances peuvent être évités ou limités par
toute personne participant aux travaux et exécutant les
instructions de l’Ingénieur à cet effet.

C. Contrôle de Qualité

35. Identificatio 35.1 L’Ingénieur vérifie les travaux réalisés par l’Entrepreneur et
n des l’informe de toute malfaçon identifiée. De telles vérifications
malfaçons n’affectent nullement les responsabilités de l’Entrepreneur.
L’Ingénieur peut exiger de l’Entrepreneur de détecter les
malfaçons, d’inspecter et de réaliser des essais sur tout ouvrage
qui, selon lui, pourrait avoir une malfaçon.

36. Essais 36.1 Si l’Ingénieur exige de l’Entrepreneur de réaliser un essai non


spécifié dans les Spécifications techniques pour vérifier si un
ouvrage présente une malfaçon et si l’essai montre l’existence
d’une malfaçon, l’Entrepreneur devra payer le coût de l’essai et
des échantillons. En cas d’absence de malfaçon, l’essai sera
considéré un Évènement donnant lieu à compensation. .

37. Rectificatio 37.1 L’Ingénieur notifie à l'Entrepreneur toute malfaçon avant la fin
n des du délai de responsabilité pour malfaçon, qui commence à la
malfaçons Date d'achèvement des travaux, et qui est définie dans les
CPC. La période du délai de responsabilité pour malfaçon est
prolongée tant que les malfaçons n’ont pas été rectifiées.
37.2 Toutes les fois qu’un avis de malfaçon est notifié, l’Entrepreneur
doit rectifier la malfaçon dans le délai spécifié par l’Ingénieur
dans l’avis notifié.

38. Malfaçons 38.1 Dans le cas où l’Entrepreneur ne rectifie pas une malfaçon dans
non le délai fixé dans l’avis de malfaçon envoyé par l’Ingénieur, ce
rectifiées dernier estimera le coût de rectification de la malfaçon, et
l’Entrepreneur devra en payer le coût.

D. Contrôle des coûts


39. Devis 39.1 Le Devis quantitatif comprend des éléments correspondant à la
quantitatif construction, à l’installation, aux essais et à la mise en service
des travaux à exécuter par l’Entrepreneur.

117
Section VI. Conditions générales du Contrat

39.2 Le Devis quantitatif est utilisé pour le calcul du Prix du Contrat.


L’Entrepreneur est payé pour la quantité des travaux effectués
au tarif fixé dans le Devis quantitatif pour chaque élément.

40. Changement 40.1 Si la quantité finale des travaux exécutés diffère de plus de 25
de quantités pour cent de la quantité qui figure dans le Devis quantitatif pour
un élément déterminé, l’Ingénieur révisera le tarif pour
permettre le changement à condition toutefois que la différence
dépasse un pour cent du Prix Initial du Contrat.
40.2 Sauf accord préalable du Maître d’ouvrage, l’Ingénieur ne peut
réviser les tarifs pour tenir compte des changements de
quantités si de tels changements, individuellement ou dans leur
ensemble, entraînent une augmentation du Prix initial du
Contrat soit (a) de 10 pour cent ou plus, soit (b) de 1 million
USD, selon la valeur la moins élevée.
40.3 Si le seuil cumulatif auquel il est fait référence à la sous-clause
40.2 des CGC ci-dessus est atteint, l’approbation préalable du
Maître d’ouvrage est alors requise pour toute révision ultérieure
des prix entraînant une augmentation du Prix initial du Contrat
de 3 pour cent ou plus, individuellement ou dans leur ensemble.
40.4 Si l’Ingénieur l’exige, l’Entrepreneur doit fournir à ce dernier
un relevé détaillé des coûts de tout tarif mentionné sur le Devis
quantitatif.

41. Modificatio 41.1 Les modifications doivent figurer dans les Programmes et
ns actualisés par l’Entrepreneur.

42. Paiements 42.1 L’Entrepreneur présente à l’Ingénieur un devis pour l’exécution


des des modifications si ce dernier le demande. L’Ingénieur
modificatio examine le devis, qui est présenté dans les sept jours suivant la
ns date de la demande ou dans tout délai plus long fixé par
l’Ingénieur avant d’émettre l’ordre de modifications.
42.2 Si les travaux pour l’exécution des modifications correspondent
à la description d’un élément du Devis quantitatif et si, selon
l’Ingénieur, la quantité de travaux à effectuer dépasse le seuil
fixé à la Sous-clause 42.1 des CGC ou si le délai d’exécution
ne modifie pas le coût par unité de quantité, le prix unitaire
figurant dans le Devis quantitatif sera utilisé pour calculer la
valeur des travaux requis par l’exécution des modifications. Si
le coût par unité de quantité change ou si la nature ou la durée
des travaux requis par l’exécution des modifications ne
correspond pas aux éléments du Devis quantitatif, le devis de

118
Section VI. Conditions générales du Contrat

l’Entrepreneur doit comprendre de nouveaux tarifs pour les


éléments des travaux en question.5
42.3 Si le devis de l’Entrepreneur n’est pas raisonnable, l’Ingénieur
peut ordonner les Modifications et réviser le prix du Contrat,
sur la base de ses propres prévisions des effets des
Modifications sur le coût encouru par l’Entrepreneur.
42.4 Si l’Ingénieur estime que l’urgence de la modification des travaux
empêche de présenter et d’examiner un devis sans que les
travaux ne soient retardés, aucun devis ne sera présenté et les
Modifications seront assimilés à un Événement donnant lieu à
compensation.
42.5 L’Entrepreneur n’a pas droit à des paiements additionnels pour
des coûts qui auraient pu être évités s’il avait envoyé une
notification à l’avance conformément aux stipulations de la
Clause 34 des CGC.

43. Prévision 43.1 Si le Programme est actualisé, l’Entrepreneur présentera à


des flux de l’Ingénieur une prévision actualisée des flux de trésorerie. Ce
trésorerie flux de trésorerie actualisé sera exprimé en différentes
monnaies, comme défini dans le Contrat, converties, si
nécessaire en appliquant les taux de change stipulé dans le
Contrat.

44. Certificats 44.1 L’Entrepreneur fournit à l’Ingénieur des décomptes mensuels


de Paiement de la valeur estimée des travaux exécutés déduction faite des
montants cumulés précédemment certifiés.
44.2 L’Ingénieur vérifie les décomptes mensuels de l’Entrepreneur
et approuve le montant à payer à l’Entrepreneur qui sera établi
dans un Certificat de Paiement émis par l’Ingénieur.
44.3 La valeur des travaux exécutés sera déterminée par l’Ingénieur.
44.4 La valeur des travaux exécutés comprend la valeur des quantités
d’éléments achevés figurant dans le Devis quantitatif. .
44.5 La valeur des travaux exécutés comprend l’évaluation des
Modifications et des Événements donnant lieu à compensation
44.6 L’Ingénieur peut exclure tout élément déjà certifié dans un
certificat antérieur ou réduire la part de tout élément déjà
certifié dans un certificat au vue d’informations obtenus
ultérieurement.

119
Section VI. Conditions générales du Contrat

45. Paiements 45.1 Les paiements seront ajustés pour tenir compte des déductions
effectuées au titre des avances et des retenues, le cas échéant.
Le Maître d’Ouvrage doit payer à l’Entrepreneur les montants
certifiés par l’Ingénieur dans les vingt-huit (28) jours suivant la
date de chaque certificat de paiement. Si le Maître d’Ouvrage
effectue un paiement en retard, l’Entrepreneur doit recevoir des
intérêts au titre de l’arriéré dans le cadre du paiement suivant.
Les intérêts sont calculés de la date à laquelle le paiement aurait
dû être effectué jusqu’à la date de paiement de l’arriéré aux taux
d’intérêt en vigueur pour chacune des monnaies dans lesquelles
les paiements sont effectués, tels qu’indiqués aux CPC.
45.2 Si un montant certifié est accru au titre d’un certificat ultérieur
ou à la suite d’une décision du Conciliateur ou d’un Arbitre,
l’Entrepreneur doit recevoir des intérêts sur l’arriéré
conformément aux stipulations de la Clause 23 des CGC. Les
intérêts sont calculés à compter de la date à laquelle le montant
accru aurait été payé en l’absence de différend. Le taux d’intérêt
est déterminé conformément aux stipulations de la Clause 45.1
ci-dessus.
45.3 Sauf indication contraire, l’ensemble des paiements et des
déductions seront effectués au prorata des monnaies
constitutives du Prix du Contrat
45.4 Les éléments des Travaux pour lesquels aucun prix n’a été
inscrit dans le Devis quantitatif ne feront pas l’objet de
paiements de la part du Maître d’Ouvrage et seront réputées être
couverts par d’autres prix et tarifs dans le cadre du Contrat.

46. Événements 46.1 Les événements suivants sont des « Événements donnant lieu à
donnant lieu compensation » :
à (a) Le Maître d’ouvrage n’accorde pas d’accès à une partie du
compensatio chantier à la Date de prise de possession du Chantier
n conformément à la Sous-clause 19.1 des CGC.
(b) Le Maître d’ouvrage modifie le Calendrier des travaux des
Autres entrepreneurs d’une manière qui affecte les travaux
de l’Entrepreneur en vertu de ce Contrat.
(c) L’Ingénieur ordonne que l’on retarde les travaux ou ne
soumet pas les Plans, Spécifications ou instructions
nécessaires pour l’exécution des travaux dans les délais
prévus.
(d) L’Ingénieur donne des instructions à l’Entrepreneur pour
effectuer des inspections ou essais supplémentaires sur les
travaux, qui révèlent que ceux-ci ne comportent aucune
Malfaçon.

120
Section VI. Conditions générales du Contrat

(e) L’Ingénieur refuse de manière injustifiée d’approuver un


contrat de sous-traitance.
(f) L’état du sol est considérablement plus mauvaise qu’on
aurait pu le supposer avant l’envoi de la Lettre
d’Acceptation, sur base des informations fournies aux
Soumissionnaires (notamment les rapports de vérification
du Chantier), des informations rendues publiques et de
l’inspection visuelle du chantier.
(g) L’Ingénieur donne des instructions pour faire face à un
imprévu causé par le Maître d’ouvrage, ou des travaux
additionnels sont nécessaires pour des motifs de sécurité
ou autres.
(h) Les Autres entrepreneurs (autres que les sous-traitants),
les autorités publiques, les services de gaz et électricité ou
le Maître d’ouvrage ne respectent pas les délais et autres
contraintes indiqués dans le présent Contrat et causent des
retards ou des coûts additionnels à l’Entrepreneur.
(i) Un retard dans le versement du paiement anticipé.
(j) Les effets sur l’Entrepreneur de tout risque qui est à la
charge du Maître d’ouvrage.
(k) L’Ingénieur retarde de manière injustifiée l’émission du
Certificat d’achèvement des travaux.
46.2 Si un Événement donnant lieu à compensation provoque des
coûts supplémentaires ou empêche l’achèvement des travaux
avant la Date d’achèvement prévue, le Prix du Contrat est
augmenté et/ou la Date d’achèvement prévue prolongée.
L’Ingénieur décide si oui ou non, et de combien, le Prix du
Contrat doit être augmenté, et de combien de jours la Date
d’achèvement prévue doit être prolongée.
46.3 Dès que l’Entrepreneur fournit des informations démontrant les
effets d’un Événement donnant lieu à compensation sur ses
prévisions de coûts, l’Ingénieur les évalue, et le Prix du Contrat
est ajusté en conséquence. Si les prévisions de l’Entrepreneur
sont jugées déraisonnables, l’Ingénieur ajuste le Prix du Contrat
en se basant sur ses propres prévisions. L’Ingénieur doit
considérer que l’Entrepreneur réagira sans tarder et de manière
compétente à l’événement.
46.4 L’Entrepreneur n’a pas droit à une compensation si les intérêts
du Maître d’ouvrage sont affectés négativement par le fait que
l’Entrepreneur n’a pas rapidement notifié la survenue de
l’évènement ou ne coopère pas avec l’Ingénieur.

121
Section VI. Conditions générales du Contrat

47.1 Tel que prévu en vertu du Compact, la plupart des activités et


47. Taxes et
des services exécutés au titre du Contrat, y compris en rapport
impôts6
avec l’exécution des Travaux, sont exonérés de tous impôts,
taxes, cotisations ou autres droits applicables conformément
aux Lois actuellement en vigueur ou qui seront en vigueur à
l’avenir dans le pays du Maître d’ouvrage (dénommés
séparément « impôt/taxe» et collectivement « impôts/taxes »)
pendant la durée de validité du Compact, y compris, à titre
indicatif et non limitatif :
(a) les impôts sur le revenu, les retenues d’impôts à la
source et les autres impôts sur les bénéfices ou sur
les entreprises prélevés sur des personnes
physiques, des organisations ou des entreprises
(autres que les ressortissants ou résidents
permanents du pays du Maître d’ouvrage) ;
(b) les droits de douane, frais de dédouanement, taxes
d’importation et d’exportation, et autres impôts
affectant l’importation, l’utilisation et la
réexportation de marchandises, (y compris les
Équipements et pièces de rechange de
l’Entrepreneur, les Installations, Matériaux et
fournitures importés dans le pays du Maître
d’ouvrage aux fins du Contrat), de services ou
d’effets et articles personnels (y compris des
voitures de tourisme) devant être utilisés en rapport
avec l’exécution des Travaux ou en vue de leur
utilisation par les membres du Personnel de
l’Entrepreneur (ou les membres de leur famille) qui
ne sont pas des ressortissants ou résidents
permanents du pays du Maître d’ouvrage et qui se
trouvent dans celui-ci aux fins d’exécution des
Travaux ; et
(c) les impôts sur les ventes, la taxe sur la valeur
ajoutée, les droits d’accise, les taxes sur la mutation
de biens (meubles ou immeubles), les taxes sur la
propriété, la possession ou l’usage de biens
(meubles ou immeubles), et autres charges
similaires sur des transactions portant sur des biens,
des travaux ou des services.

6
La présente sous-clause 47 devra être modifiée au besoin pour l’adapter aux dispositions fiscales propres à
certains pays. En situation de conflit potentiel, le conseiller juridique de la MCC (Office of General Counsel)
doit être consulté avant de finaliser un contrat basé sur ce Document Type d’Appel d’offres.

122
Section VI. Conditions générales du Contrat

47.2 En cas d’importation de biens pour usage personnel, les


informations écrites devront indiquer que les biens seront
utilisés pour usage personnel par le Personnel de l’Entrepreneur
(ou les membres de leur famille) qui ne sont pas des
ressortissants ou résidents permanents du pays du Maître
d’ouvrage et qui se trouvent dans celui-ci aux fins d’exécution
des Travaux.
47.3 Le Maître d’ouvrage fera son possible pour que le
Gouvernement accorde à l’Entrepreneur, à ses sous-traitants et
aux membres de son Personnel les exonérations d’impôt
applicables à de telles personnes physiques ou morales,
conformément aux modalités du Compact ou des accords
connexes.

47.4 Comme prévu par le Compact, le personnel local de


l’Entrepreneur (ressortissants ou résidents permanents du pays
du Maître d’ouvrage) devront s’acquitter des impôts sur le
revenu des personnes physiques qui leur sont applicables dans
le pays du Maître d’ouvrage en fonction de leurs salaires et
émoluments conformément aux Lois alors en vigueur, et
l’Entrepreneur doit effectuer ces déductions conformément aux
lois en vigueur.

47.5 L’Entrepreneur, ses sous-traitants et leur personnel respectif


devront s’acquitter de tous les impôts prévus par les Lois en
vigueur. Le Maître d’ouvrage ne sera en aucun cas responsable
du paiement de ces impôts.

47.6 Dans le cas où l’Entrepreneur, l’un de ses employés ou l’un de


ses sous-traitants doit payer des impôts couverts par une telle
exonération en vertu du Compact ou d’un accord connexe,
l’Entrepreneur devra rapidement notifier le Maître d’ouvrage
du paiement de ces impôts, et devra coopérer avec le Maître
d’ouvrage, MCC ou l’un de leurs agents ou représentants, et
prendre les mesures qui pourraient être demandées par ces
derniers pour obtenir le remboursement rapide et approprié de
ces impôts.
48. Monnaies 48.1 Si des paiements sont effectués en une monnaie autre que celle
du pays du Maître d’ouvrage spécifiée dans les CPC, le taux
de change utilisé pour calculer les montants à payer doit être le
taux de change stipulé dans l’Offre de l’Entrepreneur.

49. Révision 49.1 Les prix seront révisés pour tenir compte des fluctuations du
des prix coût des intrants uniquement si les CPC en dispose ainsi. En
pareil cas, les montants certifiés dans chaque Certificat de
paiement seront, avant déduction de l’avance, le cas échéant,
123
Section VI. Conditions générales du Contrat

ajustés en multipliant les montants dus dans chaque monnaie


par le facteur respectif de révision des prix. On appliquera pour
chaque monnaie du Contrat une formule distincte du type de
celle figurant ci-dessous:
Pc = Ac + Bc Imc/Ioc

où :

Pc est le facteur de révision pour la part du Prix du Contrat


payable dans une monnaie « c » donnée

Ac et Bc sont les coefficients spécifiés dans les CPC, qui


représentent, respectivement, la part non révisable et la part non
révisable du Prix du Contrat payable dans cette monnaie « c » ;
et

Imc est l’indice facturé à la fin du mois et Ioc est l’indice en


vigueur vingt-huit (28) jours avant l’ouverture des plis pour les
intrants payables, l’un et l’autre dans la monnaie « c ».
49.2 L’ajustement sera effectué pour la première fois au cours de la
durée de validité du présent Contrat au moment spécifié dans
les CPC.
49.3 Si la valeur de l’indice est modifiée après son utilisation dans un
calcul, le calcul est rectifié et un ajustement effectué dans le
certificat de paiement suivant. La valeur de l’indice est
supposée tenir compte de toutes les modifications de coût dues
aux fluctuations des coûts

50. Retenue 50.1 Le Maître d’ouvrage retiendra sur chaque paiement dû à


l’Entreprise le pourcentage indiqué dans les CPC jusqu’à
l’achèvement total des Travaux.
50.2 À l’achèvement de la totalité des Travaux, la moitié du montant
total des retenues sera remboursé à l’Entrepreneur et l’autre
moitié, à la fin de la Période de Garantie et après que l’Ingénieur
aura certifié que tous les Vices notifiés à l’Entrepreneur par
l’Ingénieur ont été rectifiés avant la fin de cette période.
50.3 À l’achèvement de la totalité des travaux, l’Entrepreneur peut
remplacer la retenue de garantie par une garantie bancaire « à
vue » selon le modèle établi et émise par une banque acceptable
par le Maître d’ouvrage.

51. Dommages 51.1 L’Entrepreneur devra payer au Maître d’ouvrage des dommages
et intérêts et intérêts correspondant à la somme par jour fixée dans les
CPC pour chaque jour qui s’écoule entre la Date d’achèvement

124
Section VI. Conditions générales du Contrat

et la Date d’achèvement prévue. Le montant total des


dommages et intérêts ne doit pas excéder le montant fixé dans
les CPC. Le Maître d’ouvrage pourra déduire les dommages et
intérêts des paiements dus à l’Entrepreneur. Le paiement des
dommages et intérêts n’exonère pas l’Entrepreneur de ses
obligations.
51.2 Si la Date d’achèvement prévue est reportée après le paiement
des dommages et intérêts, l’Ingénieur devra corriger tout trop-
perçu de dommages et intérêts payés par l’Entrepreneur en
ajustant le Certificat de Paiement suivant. L’Entrepreneur
recevra des intérêts sur les montants trop-perçus, calculés à
partir de la date de paiement jusqu’à la date de remboursement,
au taux spécifié dans la Sous-clause 51.1 des CGC.

52. Bonus 52.1 Réservé. [Les stipulations relatives au paiement des bonus
ne peuvent figurer dans le présent contrat sans l'accord
préalable de MCC (veuillez-vous reporter aux Directives de
passation des marchés du programmes de MCC, partie 1,
section 1.A, paragraphe 2.41).]).]

53. Avance 53.1 Le Maître d’Ouvrage doit verser à l’Entrepreneur une avance,
pour les montants et aux dates précisées dans les CPC, contre
constitution par l’Entrepreneur d’une garantie bancaire
inconditionnelle sous une forme et auprès d’une banque jugées
acceptables par le Maître d’Ouvrage, pour des montants et dans
des monnaies correspondant à l’avance. La garantie restera
effective jusqu’au remboursement de l’avance, et le montant de
la garantie sera diminué progressivement des montants
remboursés par l’Entrepreneur. Aucun intérêt ne sera prélevé
sur l’avance.
53.2 L’Entrepreneur ne doit utiliser l’avance que pour payer les
Équipements, Matériels, Matériaux et les dépenses
d’installation spécifiquement nécessaires à l’exécution du
Contrat. L’Entrepreneur doit prouver que l’avance a été utilisée
de cette manière en fournissant à l’Ingénieur des copies de
factures et autres pièces sous une forme et un contenu
acceptable par l’Ingénieur.
53.3 L’avance est remboursée par déduction de montants
proportionnels des paiements dus par ailleurs à l’Entrepreneur,
conformément à la liste des pourcentages de Travaux achevés
donnant lieu au paiement. Il ne sera tenu aucun compte de
l’Avance ou de son remboursement lors de l’évaluation des
travaux effectués, des Modifications des révisions de prix, des
Événements donnant lieu à compensation, des primes, le cas
échéant, ou des dommages et intérêts.

125
Section VI. Conditions générales du Contrat

54. Garanties 54.1 La Garantie de bonne exécution sera fournie au Maître d’ouvrage
à la date spécifiée dans la Lettre d’Acceptation au plus tard et
devra être émise pour le montant spécifié dans les CPC, sous
une forme et par une banque acceptable par le Maître
d’ouvrage, et libellée dans les types et pourcentage de monnaies
dans lesquels le Prix du Contrat est payable. La Garantie de
bonne exécution devra être valide jusqu’à 28 jours après la date
d’émission du Certificat d’Achèvement des Travaux.

55. Travail en 55.1 Si applicable, les prix unitaires du Travail en régie dans l’offre
régie de l’Entrepreneur seront utilisés pour des travaux mineurs
additionnels, mais seulement quand l’Ingénieur aura ordonné
par écrit à l’avance, que les travaux additionnels soient exécutés
sur la base d’un travail en régie.
55.2 Les travaux à rémunérer sur la base d’un travail en régie devront
être enregistrés sur des formulaires approuvés par l’Ingénieur.
Chaque formulaire complété sera vérifié et signé par
l’Ingénieur deux jours après l’exécution des travaux.
55.3 L’Entrepreneur sera payé pour le travail en régie après l’obtention
des formulaires signés du Travail à la journée.

56. Coûts des 56.1 Les pertes ou dommages occasionnés aux Travaux ou Matériaux à
réparations inclure dans les Travaux entre la Date de commencement et la
fin du délai de responsabilité pour malfaçon seront réparés par
l’Entrepreneur, à ses propres frais, si la perte ou le dommage
est causé par un acte ou une omission de l’Entrepreneur.

E. Fin du Contrat

57. Achèvement 57.1 L’Entreprise doit demander à l’Ingénieur de délivrer un


Certificat d’achèvement des Travaux, et l’Ingénieur le fera
lorsqu’il aura déterminé que les travaux sont achevés.

58. Transfert 58.1 Le Maître d’ouvrage prendra possession du Chantier et des


Travaux dans un délai de sept jours après que l’Ingénieur aura
délivré le Certificat d’achèvement.

126
Section VI. Conditions générales du Contrat

59. Décompte 59.1 L’Entrepreneur doit fournir à l’Ingénieur un décompte détaillé


final du montant total qui, d’après lui, est dû au titre du Contrat avant
la fin du Délai de responsabilité pour malfaçon. L’Ingénieur
doit délivrer un Certificat de fin du délai de responsabilité pour
malfaçon et certifier tout paiement définitif qui est dû à
l’Entrepreneur dans les cinquante-six (56) jours suivant la
réception du décompte de l’Entrepreneur, s’il est exact et
complet. Dans le cas contraire, l’Ingénieur devra délivrer dans
les cinquante-six (56) jours un état précisant la portée des
corrections ou montants supplémentaires, le cas échéant. Si,
après une nouvelle présentation, le Décompte final n’est
toujours pas satisfaisant, l’Ingénieur est tenu de décider du
montant payable à l’Entrepreneur et de délivrer un certificat de
paiement.

60. Dessins 60.1 L’Entrepreneur soumet à l’Ingénieur des Dessins « conformes


conformes à à l’exécution, jugés satisfaisants par l’Ingénieur quant à la
l’exécution, forme et quant au fond, dans les délais indiqués dans les CPC.
Manuels 60.2 Si des manuels d’exploitation et d’entretien sont exigés,
d’exploitati l’Entrepreneur les fournira au plus tard aux dates spécifiées
on et dans les CPC.
d’entretien
60.3 Si l’Entrepreneur ne fournit pas les Dessins et/ou manuels aux
dates spécifiées dans les CPC, ou si ces Dessins et/ou manuels
ne reçoivent pas l’approbation de l’Ingénieur, celui-ci retiendra
le montant spécifié dans les CPC sur les paiements dus à
l’Entrepreneur.

61. Résiliation 61.1 Le Maître d’ouvrage ou l’Entrepreneur pourra résilier le


Contrat si l’autre partie commet une violation grave du Contrat.
61.2 Les violations graves du Contrat comprennent, à titre indicatif
et non limitatif, les cas suivants :
(a) l’Entrepreneur suspend les Travaux pendant 28 jours alors
qu’aucune suspension des Travaux n’est prévue dans le
Programme actualisé et que la suspension n’a pas été
autorisée par l’Ingénieur ;
(b) l’Ingénieur ordonne à l’Entrepreneur de ralentir l’état
d’avancement des travaux, et ces instructions ne sont pas
retirées dans un délai de 28 jours ;
(c) le Maître d’ouvrage ou l’Entrepreneur fait faillite ou est mis
en liquidation pour des raisons autres qu’une restructuration
ou une fusion ;
(d) un paiement certifié par l’Ingénieur n’est pas versé par le
Maître d’ouvrage à l’Entrepreneur dans les 84 jours suivant

127
Section VI. Conditions générales du Contrat

la date de délivrance du certificat de paiement par


l’Ingénieur ;
(e) l’Ingénieur envoie une notification indiquant que la non-
rectification d’une Malfaçon déterminée constitue une
violation grave du Contrat, et l’Entrepreneur ne procède pas
à la rectification de la Malfaçon dans les délais raisonnables
fixés par l’Ingénieur ;
(f) l’Entrepreneur ne conserve pas la garantie de bonne
exécution exigée selon les stipulations de la clause 54 des
CGC ;
(g) l’Entrepreneur retarde l’achèvement des Travaux à
concurrence du nombre de jours pour lequel le montant
maximum des dommages et intérêts peut être payé, comme
stipulé dans les CPC.
(h) l’Entrepreneur, s’est livré de l’avis du Maître d’ouvrage,
directement ou par l’intermédiaire d’un agent, à des
activités de collusion, corruption, obstruction ou à des
pratiques interdites (chacune définie à la Clause 66 des
CGC) en vue de l’obtention ou au cours de l’exécution du
Contrat ou de tout autre contrat financé par MCC ; et
(i) l’Entrepreneur, de l’avis du Maître d’ouvrage ou de MCC,
manque à l’exécution de ses obligations relatives à
l’utilisation des fonds, prévues à l’Annexe du présent
Contrat intitulée « Annexe : Stipulations
complémentaires » (ladite résiliation obligera
l’Entrepreneur à rembourser les fonds utilisés de façon
abusive dans un délai maximum de 30 jours à compter de la
date de résiliation).
61.3 Lorsque l’une des deux parties au Contrat notifie l’Ingénieur
d’une violation du contrat pour des motifs autres que ceux
énumérés à la Sous-clause 61.2 des CGC, l’Ingénieur décidera
du caractère grave ou non de la violation.
61.4 En plus de la résiliation du présent Contrat pour violation grave
en vertu des Sous-clauses 61.1 à 61.3, si l’exécution des
Travaux en cours est fortement entravée pendant une période
continue de plusieurs jours comme indiqué dans les CPC (ou
des périodes multiples qui dépassent le nombre de jours
stipulés dans les CPC à cause d’un même événement) en
raison d’un cas de force majeure comme déterminé par
l’Ingénieur en vertu de la Clause 64 des CGC, l’une des parties
peut envoyer à l’autre partie une notification de résiliation du
présent Contrat. Dans ce cas, la résiliation entrera en vigueur
sept jours après l’envoi de la notification de résiliation et
l’Entreprise se conformera à la Sous-clause 61.6 des CGC.

128
Section VI. Conditions générales du Contrat

61.5 En plus de la résiliation du présent Contrat pour violation grave


en vertu des Sous-clauses 61.1 à 61.3 des CGC, ou à la suite
d’un cas de force majeure conformément aux stipulations de la
Sous-clause 61.4 des CGC, le Maître d’ouvrage pourra résilier
le présent Contrat pour des raisons de commodité ou lors de
l’expiration ou de la suspension du présent Compact.
61.6 Si le présent Contrat est résilié pour une raison quelconque,
l’Entrepreneur devra (a) immédiatement suspendre les Travaux,
(b) sécuriser le Chantier, (c) rendre tous les Plans,
Spécifications techniques, autres documents, Matériaux,
Installations, et autres travaux pour lesquels l’Entrepreneur a
reçu un paiement (et tous Matériaux, Installations,
Équipements, Travaux Temporaires, et Travaux conformément
aux stipulations de la Clause 63 des CGC) et (d) quitter le
Chantier dès que raisonnablement possible.

62. Paiement en 62.1 Si le Contrat est résilié pour une violation grave commise par
l’Entrepreneur, l’Ingénieur délivrera un certificat pour la valeur
cas de
des travaux exécutés et des matériaux commandés, après
résiliation
déduction des Avances reçues, le cas échéant, jusqu’à la date
d’émission du certificat et après déduction du pourcentage à
appliquer au titre de la valeur des travaux non achevés, comme
stipulé dans les CPC. Des dommages et intérêts additionnels
ne sont pas dus. Si le montant total dû au Maître d’ouvrage
dépasse le paiement dû à l’Entrepreneur, la différence
constituera une créance payable au Maître d’ouvrage.

62.2 Si le Contrat est résilié par le Maître d’ouvrage pour des raisons
de commodité, de suspension ou de résiliation du Compact, ou
de violation grave du Contrat par le Maître d’ouvrage, ou à la
suite d’un cas de force majeure, l’Ingénieur délivrera un
certificat correspondant à la valeur des travaux exécutés, des
Matériaux commandés, du coût raisonnable de l’enlèvement
des Équipements, du rapatriement du Personnel de
l’Entrepreneur employé exclusivement pour les Travaux et du
coût encouru par l’Entrepreneur pour protéger et sécuriser les
Travaux, après déduction des Avances reçues, le cas échéant,
jusqu’à la date de délivrance du Certificat.

63.1 Tous les Matériaux se trouvant sur le Chantier, les Installations,


63. Propriété
Équipements, Travaux temporaires et Travaux seront
considérés comme étant la propriété du Maître d’ouvrage si le
présent Contrat est résilié aux torts de l’Entrepreneur.
64. Force 64.1 Dans le cadre du présent Contrat, l’expression « Force
Majeure Majeure » désigne tout événement ou condition (a) qui n’est pas
raisonnablement prévisible, qui échappe à la volonté d’une

129
Section VI. Conditions générales du Contrat

Partie, et qui ne résulte pas d’actes, d’omissions ou de retards


de la Partie qui l’invoque (ou de ceux d’un tiers sur lequel cette
Partie exerce un contrôle, y compris un Sous-traitant) ; (b) qui
n’est pas un acte, un événement ou une condition dont la Partie
a expressément accepté d’assumer les risques ou les
conséquences en vertu du présent Contrat ; (c) et qui n’aurait pu
être évité, réparé ou corrigé par la Partie agissant avec une
diligence raisonnable ; et (d) qui rend impossible l’exécution
par une Partie de ses obligations contractuelles ou qui rend cette
exécution si difficile qu’elle peut être tenue pour impossible
dans de telles circonstances. Les cas de Force Majeure
comprennent notamment, mais non exclusivement, les faits
suivants : des actes du Gouvernement agissant dans sa capacité
souveraine, des guerres ou des révolutions, le terrorisme, des
incendies, des inondations, des tremblements de terres, des
épidémies, des restrictions de quarantaine, des embargos sur le
fret et les grèves ou lockouts par des personnes autres que
l’Entrepreneur, ses sous-traitants, ou leurs employés.
64.2 Le manquement par une Partie à l’une quelconque de ses
obligations contractuelles ne constitue pas une rupture du
Contrat, ou un manquement à ses obligations contractuelles, si
un tel manquement résulte d’un cas de Force majeure, dans la
mesure où la Partie qui se trouve dans une un telle situation (a)
a pris toutes les précautions et mesures raisonnables pour
pouvoir exécuter les termes et conditions du présent Contrat, et
(b) a averti l’autre Partie dès que possible (et en aucun cas plus
de sept (7) jours après la survenance dudit évènement) de la
survenance d’un évènement donnant lieu à l’invocation d’un
cas de Force majeure, et (c) a introduit une demande de report
de la Date d’achèvement auprès de l’Ingénieur à la suite d’un
cas de Force Majeure en vertu des stipulations de la Clause
30.2. des CGC.
64.3 Sous réserve des stipulations la Clause 64.6 des CGC, une
Partie affectée par un cas de Force majeure continuera à
respecter ses obligations contractuelles dans la mesure du
possible et prendra toutes les mesures raisonnables pour
minimiser et remédier aux conséquences de tout cas de Force
majeure.
64.4 Une Partie affectée par un cas de Force majeure doit apporter la
preuve de la nature et de la cause du cas de force majeure en
vertu des stipulations de la Clause 30 et de la Sous-clause 64.2
des CGC et notifier par écrit dès que possible l’autre Partie du
retour à la normale.
64.5 Si une Partie est empêchée d’exécuter l’une quelconque de ses
obligations au titre du présent Contrat à la suite d’un un cas de

130
Section VI. Conditions générales du Contrat

Force Majeure et respecte par ailleurs ses obligations en vertu


des stipulations de la Clause 30 et de la présente Clause 64 des
CGC, elle pourra bénéficier d’une prorogation de la Date
d’achèvement prévue conformément aux stipulations de la
Clause 30 des CGC.
64.6 Si un sous-traitant est exonéré de ses obligations au titre de tout
contrat ou accord en rapport avec les Travaux, à la suite d’un
cas de force majeure en vertu de stipulations supplémentaires
ou plus vastes que celles spécifiées dans la présente Clause 64
des CGC, ces cas, circonstances ou stipulations
supplémentaires ou plus vaste de Force Majeure, ne justifient
nullement l’inexécution par l’Entrepreneur de ses obligations
contractuelles et ne l’exonèrent nullement de ses obligations en
vertu de la présente Clause 64 des CGC.
F. Stipulations complémentaires

65. Clauses 65.1 Les stipulations de l’Annexe A (Stipulations complémentaires)


contraignant font partie intégrante du présent Contrat. Pour éviter tout doute,
es de MCC ; les Parties acceptent et comprennent que les stipulations de
Clauses de l’Annexe A reflètent certaines obligations du Gouvernement et
transfert du Maître d’ouvrage en vertu de Clauses du Compact et de
documents connexes qui doivent être transférés à tout
Entrepreneur, sous-traitant ou associé qui participe aux
procédures de passation de marchés ou aux contrats financés en
totalité ou partie par MCC, et que, comme dans d’autres clauses
du présent Contrat, les stipulations de l’Annexe A sont des
clauses qui lient les Parties au présent Contrat.
65.2 L’Entrepreneur doit veiller à inclure toutes les stipulations qui
figurent à l’Annexe A dans tout contrat de sous-traitance et de
sous-attribution comme autorisé par les stipulations du présent
Contrat.

66. Fraude et 66.1 MCC exige du Maître d’ouvrage et de tous les bénéficiaires du
Financement de MCC, y compris les soumissionnaires,
Corruption
fournisseurs, entrepreneurs et sous-traitants au titre de contrats
financés par MCC, le respect des normes d’éthique les plus
strictes lors de l’attribution et de l’exécution de ces contrats.
La Politique de MCC en matière de prévention, de détection et
d’atténuation des conséquences des fraudes et de la corruption
dans les opérations de la MCC (La politique Anti-Fraude et
Anti-Corruption de MCC) s’applique à tous les contrats et à
toutes les procédures de passation des marchés impliquant un
Financement de MCC. Ladite Politique est disponible sur le
site web de MCC. La Politique AFC de MCC exige des
sociétés et entités bénéficiant de fonds de MCC de reconnaître
avoir pris connaissance de la Politique AFC de MCC et de

131
Section VI. Conditions générales du Contrat

certifier avoir des engagements et procédures acceptables en


place pour faire face aux risques de fraude et de corruption.
Toute entité qui se voit attribuer (y compris, à titre indicatif et
non limitatif, des contrats et des subventions) un Financement
MCC d’une valeur de plus de 500 000 Dollars US, doit certifier
au Maître d’ouvrage qu’elle adoptera et mettra en place un code
d’éthique et de conduite des affaires dans les quatre-vingt-dix
(90) jours suivant l’attribution du Contrat. Ladite entité doit
également inclure la teneur de cette clause dans les accords de
sous-traitance d’une valeur de plus de 500 000 Dollars US. Les
informations relatives à la mise en place d’un code d’éthique et
de conduite des affaires peuvent être obtenues auprès de
nombreuses sources, y compris, à titre indicatif et non limitatif,
sur les sites web suivants
http://www.oecd.org/corruption/Anti-
CorruptionEthicsComplianceHandbook.pdf;
http://cctrends.cipe.org/anti-corruption-compliance-guide/

Aux fins du présent Contrat, les expressions ci-dessous sont


définies de la manière suivante:
(i) « Coercition » signifie porter atteinte ou nuire, ou menacer
de porter atteinte ou de nuire, directement ou indirectement,
à une partie ou à la propriété d’une partie, ou influencer
indûment les actions d’une partie dans le cadre de la mise en
œuvre de tout contrat financé, en totalité ou en partie, par un
Financement MCC, y compris les mesures prises dans le
cadre d’une procédure de passation de marchés ou de
l’exécution d’un contrat ;
(ii) « Collusion » désigne un accord tacite ou explicite entre au
moins deux parties visant à se livrer à une pratique coercitive,
entachée de corruption, à se livrer à une manœuvre
frauduleuse ou à un acte d’obstruction ou à se livrer à une
pratique interdite, y compris tout accord visant à fixer,
stabiliser ou manipuler des prix, ou à priver par ailleurs le
Maître d’ouvrage des avantages d’une concurrence libre et
ouverte ;
(iii) « Corruption » désigne la proposition, le don, la réception
ou la sollicitation, directement ou indirectement, de toute
chose de valeur pour influencer indûment les actions d’un
agent public, du personnel du Maître d’ouvrage,
du personnel de MCC, des consultants ou des employés
d’autres entités participant à des activités financées, en
totalité ou en partie par MCC, y compris lorsque lesdites
activités ont trait à la prise de décision ou à l’examen de
décisions, à d’autres mesures de gestion du processus de
sélection, à l’exécution d’un marché public ou au versement
132
Section VI. Conditions générales du Contrat

de tout paiement à un tiers dans le cadre d’un contrat ou en


vue de l’exécution d’un contrat;
(iv) « Fraude » désigne tout acte ou toute omission, y compris
toute déclaration qui, volontairement ou par négligence,
induit ou tente d’induire en erreur une partie afin d’obtenir
un avantage financier ou autre dans le cadre de la mise en
œuvre d’un contrat financé en totalité ou en partie par MCC,
y compris tout acte ou toute omission visant à influencer (ou
tenter d’influencer) un processus de sélection ou l’exécution
d’un contrat, ou à se soustraire (ou tenter de se soustraire) à
une obligation ;
(v) « Obstruction d’enquête sur des allégations de fraude ou de
corruption » désigne tout acte entrepris dans le cadre de la
mise en œuvre d’un contrat financé en totalité ou en partie
par MCC: (a) qui cause la destruction, la falsification,
l’altération ou la dissimulation délibérées de preuves ou qui
consiste en de fausses déclarations à des enquêteurs ou autres
agents publics dans le but d’entraver une enquête sur des
allégations de coercition ou de collusion, de fraude ou de
corruption, ou de pratiques interdites ; (b) qui menace,
harcèle ou intimide une partie pour l’empêcher soit de
divulguer sa connaissance d’informations pertinentes en
rapport avec une enquête ou soit de poursuivre l’enquête ; ou
(c) qui vise à empêcher la réalisation d’une inspection et/ou
l’exercice des droits de vérification de MCC tels que prévus
au Compact, en vertu d’un programme seuil ou d’accords
connexes ; et
(vi) « pratiques interdites» désigne tout acte en violation de la
Section E (respect de la loi sur la lutte contre la corruption)
de la Section F (respect de la loi contre le blanchiment de
fonds) de la Section G (respect de la loi contre le financement
du terrorisme et autres restrictions) de l’Annexe A des
Stipulations Générales.

(b) MCC peut annuler toute partie du financement MCC alloué au


Contrat si elle établit, à tout moment, que les représentants du
Maître d’ouvrage, de l’Entrepreneur ou de tout autre bénéficiaire du
Financement de MCC se sont livrés à des activités de coercition, de
collusion, de corruption, de fraude, d’obstruction ou à des pratiques
interdites au cours du processus de sélection ou d’exécution d’un
contrat financé par MCC, sans que le Maître d’ouvrage,
l’Entrepreneur ou tout autre bénéficiaire ait pris à temps et à la
satisfaction de MCC les mesures appropriées pour remédier à la
situation.

133
Section VI. Conditions générales du Contrat

(c) MCC et le Maître d’ouvrage peuvent prendre des sanctions à


l’encontre de l’Entrepreneur, y compris exclure l’Entrepreneur
indéfiniment ou pour une période déterminée, de toute attribution
de contrats financés par MCC si MCC ou le Maître d’ouvrage
établit, à un moment quelconque, que l’Entrepreneur, s’est livré,
directement ou par l’intermédiaire d’un agent, à des activités de
coercition, de collusion, de corruption, de fraude, d’obstruction ou
à des pratiques interdites en vue de l’obtention ou au cours de
l’exécution du Contrat ou de tout contrat financé par MCC.

(d) Si le Maître d’ouvrage ou MCC établit que l’Entrepreneur, l’un


de ses sous-traitants, de ses employés ou l’un de ses agents ou
affiliés, s’est livré à des activités de coercition, de collusion, de
corruption, de fraude, d’obstruction ou à des pratiques interdites
en vue de l’obtention ou au cours de l’exécution du Contrat, le
Maître d’ouvrage ou MCC peut, par notification, résilier
immédiatement le Contrat signé avec l’Entrepreneur et l’expulser
du Chantier, et les stipulations de la Clause 61 s’appliqueront.

(e) Si MCC ou le Maître d’ouvrage établit que le Personnel de


l’Entrepreneur s’est livré à des activités de coercition, de collusion,
de corruption, de fraude, d’obstruction ou à des pratiques interdites
en vue de l’obtention ou au cours de l’exécution du Contrat, mais
décide de ne pas résilier le Contrat conformément aux stipulations
de la clause susmentionnée, le Personnel concerné de
l’Entrepreneur sera alors retiré conformément aux stipulations de la
sous-clause 6.9 des CGC [Personnel de l’Entrepreneur].

67. Lutte contre


la Traite des 67.1 La MCC, comme d’autres entités du Gouvernement américain
ont une politique de tolérance zéro à l’égard de la Traite des
Personnes
Personnes.7 En application de cette politique :

a) Termes définis. Aux fins de l’application et de


l’interprétation de la présente Clause 67 :

i. Les termes et expressions « coercition », « acte sexuel


à des fins commerciales », « servitude pour dettes »,
« employé », « travail forcé », « fraude », « servitude
involontaire » et « exploitation sexuelle » ont la
signification qui leur est donnée dans la Politique de la
MCC en matière de lutte contre la Traite des Personnes,
et ces définitions figurent à titre de référence dans cette

https://www.mcc.gov/resources/doc/policy-counter-trafficking-in-persons-policy

134
Section VI. Conditions générales du Contrat

sous-clause ; et
ii. « Traite des Personnes » désigne a) la traite à des fins
d'exploitation sexuelle dans laquelle un acte sexuel à des
fins commerciales qui est induit par la force, la fraude
ou la coercition ou dans lequel la personne incitée à faire
un tel acte n'a pas atteint l'âge de 18 ans ; ou b) le
recrutement, l'hébergement, le transport, la mise à
disposition ou l'obtention d'une personne pour exécuter
un travail ou des services, par le recours à la force, à la
fraude ou à la coercition dans le but de la soumettre à la
servitude involontaire, au péonage, à la servitude pour
dette ou à l'esclavage.

b) Interdiction. Les entrepreneurs, sous-traitants, consultants,


sous-consultants et leur personnel respectif ne peuvent se
livrer à aucune forme de Traite des Personnes pendant
l'exécution d'un contrat financé totalement ou partiellement
par la MCC, et doivent également se conformer aux
interdictions décrites dans les lois et décrets présidentiels
des États-Unis portant sur la Traite des Personnes, y
compris le recours à des pratiques de recrutement
trompeuses ; l’imposition de frais de recrutement aux
employés; ou la destruction, la dissimulation, la
confiscation ou le refus de l’accès d’un employé à ses
documents d’identité.

c) Obligations de l’Entrepreneur.
(i) L'Entrepreneur (ou le sous-traitant) doit :
a. aviser ses employés de la politique C-TdP de la
MCC et des mesures qui seront prises contre le
personnel en cas de violation de la présente
politique. Ces mesures peuvent comprendre, sans
toutefois s’y limiter, le retrait du contrat, la
réduction des avantages sociaux ou la cessation
de l’emploi, et
b. la prise de mesures appropriées, qui pourront aller
jusqu'à la résiliation, contre le personnel ou les
sous-traitants qui enfreignent les interdictions
énoncées dans la présente politique.
(ii) L’Entrepreneur doit :
a. attester qu'il ne participe, ne facilite ni n'autorise
aucune activité relevant de la Traite des Personnes
ou d’activités connexes également interdites en

135
Section VI. Conditions générales du Contrat

vertu de la présente politique, pendant la durée du


Contrat ;
b. fournir l'assurance que les activités relevant de la
Traite des Personnes, ou les activités connexes
également interdites en vertu de la présente
politique, ne seront pas tolérées par son personnel,
ses sous-traitants ou ses sous-consultants (selon le
cas), ou leurs employés respectifs ;
c. reconnaître que l’exercice de telles activités est un
motif de suspension ou de cessation d’emploi ou
de résiliation du contrat.

(iii) L'entrepreneur ou le sous-traitant doit informer l'Entité


MCA dans les 24 heures :
a. toute information qu’il reçoit de quelque source
que ce soit (y compris des organismes
d’application de la loi) alléguant que son employé,
sous-traitant, sous-consultant ou l’employé d’un
sous-traitant ou sous-consultant s’est livré à une
conduite qui contrevient à cette politique ;
b. toute mesure prise à l'encontre d'un membre du
personnel, d'un sous-traitant, d'un sous-traitant ou
de l'employé d'un sous-traitant, conformément aux
présentes exigences.

d) Recours. Une fois que l'incident a été confirmé et selon


la gravité de chaque cas, l'Entité MCA appliquera des
mesures correctives, qui pourraient comprendre l'un ou
l'autre des éléments suivants :

(i) l'Entité MCA exigeant que l'Entrepreneur retire le


personnel, le sous-traitant ou son ou ses employé(s)
concerné(s), ou tout agent ou société affiliée
concerné ;
(ii) l’Entité MCA exige la résiliation d’un contrat de
sous-traitance ; ou
(iii)la suspension des paiements au titre du Contrat
jusqu'à ce qu'il soit remédié à la violation à la
satisfaction de l'Entité MCA ;
(iv) la perte des paiements incitatifs, conformément au
plan d'incitation défini dans le Contrat, le cas échéant,
pour la période d'évaluation au cours de laquelle
l'Entité MCA a constaté la non-conformité ;

136
Section VI. Conditions générales du Contrat

(v) la prise de sanctions par la MCC à l’encontre de


l’Entrepreneur, y compris l’exclusion de
l’Entrepreneur indéfiniment ou pour une période
déterminée, de toute attribution de contrats financés
par la MCC
(vi) la résiliation du Contrat par l’Entité MCA pour
manquement aux obligations ou pour un motif
valable conformément à la clause de résiliation qui
figure dans le présent Contrat ; et
(vii) l'Entité MCA ordonne à l'Entrepreneur de
fournir un soutien financier raisonnable ou une
restitution à la (aux) victime(s) d'un tel incident, dans
chaque cas conformément au plan de gestion du
risque de TdP applicable de l'Entrepreneur, et/ou sur
la base d'une décision judiciaire ou administrative
finale rendue conformément au Droit applicable ou
des conclusions d'une enquête menée (directement ou
par l'intermédiaire d'un tiers) par l'Entité MCA.

68.1 L’Entrepreneur soumet à l’Ingénieur un Plan détaillé de gestion


68. Procédures
de la santé et de la sécurité (ou « PGSS ») propre au Chantier
de sécurité
conformément aux stipulations pertinentes en matière de santé
et de sécurité énoncées dans les Spécifications techniques, les
Calendriers, et les Lois applicables, dans les 21 jours suivant la
Date de commencement des travaux conformément aux
stipulations de la Clause 17,1. Le PGSS doit être approuvé par
l’Ingénieur avant le début d’exécution des Travaux.

68.2 A moins que l’Ingénieur, n’envoie une notification à


l’Entrepreneur dans les 14 jours suivant la réception du Plan de
gestion de la santé et de la sécurité, indiquant dans quelle
mesure le Plan n’est pas conforme au Contrat, l’Entrepreneur
sera tenu de mettre en œuvre le Plan de gestion de la santé et de
la sécurité.

68.3 L’Entrepreneur doit également satisfaire aux exigences du


PGSS approuvé en matière de santé et à sécurité, et se
conformer aux instructions reçues à la suite des inspections
périodiques effectuées par l’Ingénieur dans le cadre de son rôle
de supervision.

68.4 L’Entrepreneur doit veiller à ce que son personnel ainsi que le


personnel de ses sous-traitants comprennent et appliquent les
principes et les exigences du plan.

137
Section VI. Conditions générales du Contrat

68.4 Si, à un moment quelconque, l’Ingénieur notifie l’Entrepreneur


que la totalité ou partie du PGSS (dans la mesure indiquée) n’est
pas conforme au Contrat, l’Entrepreneur devra soumettre un
PGSS révisé à l’Ingénieur conformément à la présente Sous-
clause.

68.5 L’Entrepreneur notifie l’Ingénieur, le Maître d’ouvrage et MCC


dans les 24 heures ou dès que possible dans la mesure du
raisonnable de la survenance d’un quelconque accident ayant
occasionné un dommage matériel ou la perte d’un bien, ou
l’invalidité ou le décès d’une personne, ou qui a été ou aurait pu
être raisonnablement prévu comme susceptible d’avoir un
impact significatif sur l’environnement. L’Entrepreneur
présente à l’Ingénieur, au Maître d’ouvrage et à MCC, au plus
tard dans les 7 jours suivant la survenance d’un tel événement,
un rapport sommaire décrivant ledit événement.

68.6 L'Entrepreneur doit surveiller ses principaux fournisseurs de


manière continue et, lorsqu'il existe un risque élevé de situations
pouvant mettre en danger la vie des employés de ces
fournisseurs, l’Entrepreneur mettra en place des procédures et
des mesures d'atténuation pour s'assurer que les principaux
fournisseurs prennent les mesures nécessaires pour: prévenir ou
corriger de telles situations mettant la vie des employés en
danger. Lorsqu'il n'est pas possible de remédier à la situation,
l'Entrepreneur doit changer ses principaux fournisseurs auprès
desquels il se fournit pour le Contrat.

L’Entrepreneur met en œuvre un programme de sensibilisation


69. Sensibilisati 69.1
au VIH/sida dans les lieux d’implantation du projet, tel que
on au VIH
requis aux termes du PGES (Plan de gestion environnementale
et sociale) approuvé et/ou du PGSS, par l’intermédiaire d’un
prestataire de services approuvé. Il prend par ailleurs toutes les
autres mesures prévues dans le Contrat pour réduire le risque de
transmission du VIH entre les membres du Personnel de
l’Entrepreneur, et entre ces derniers et la population locale, afin
de promouvoir le dépistage précoce de la maladie et d’aider les
personnes touchées par le virus.

L’Entrepreneur soumet à l’Ingénieur, un Plan de gestion


70. Protection 70.1
environnementale et sociale (« PGES») propre au Chantier
de
conformément aux spécifications pertinentes en matière de
l’environne
sûreté, de sécurité et de gestion de l’effet sur l’environnement
ment
et la population, énoncées dans les Spécifications techniques,
les Calendriers, et les Lois applicables, dans les 21 jours
suivant la Date de commencement des travaux conformément

138
Section VI. Conditions générales du Contrat

aux stipulations de la Clause 17.1. Le PGES doit être approuvé


par l’Ingénieur avant le commencement des Travaux.

70.2 A moins que l’Ingénieur, n’envoie une notification à


l’Entrepreneur dans les 14 jours suivant la réception du PGES,
indiquant dans quelle mesure le Plan n’est pas conforme au
Contrat, l’Entrepreneur pourra passer à l’étape suivante
conformément au PGES.

70.3 Si, à un moment quelconque, l’Ingénieur notifie l’Entrepreneur


que la totalité ou partie du PGSS (dans la mesure indiquée)
n’est pas conforme au Contrat, l’Entrepreneur devra soumettre
un PGSS révisé à l’Ingénieur conformément à la présente
Sous-clause.

70.4 L’Entrepreneur s’assure que ses activités au titre du Contrat


sont conformes aux Directives de MCC en matière
d’environnement (tel que ce terme est défini dans le Compact
ou autre accord connexe, voir le site web suivant :
http://www.mcc.gov), et qu’elles ne sont pas « de nature à
causer un risque important pour l'environnement, la santé ou la
sécurité » tel que défini dans lesdites Directives.

70.5 L’Entrepreneur demande une confirmation écrite à l’Ingénieur


indiquant que les mesures à prendre dans le cadre du Plan
d’action pour la réinstallation (« PAR ») approuvé ont été prises
avant le début d’exécution des Travaux ou d’une Section (selon
le cas). L’Entrepreneur notifie immédiatement l’Ingénieur de
tout besoin d’acquisition de terrain ou de réinstallation résultant
de la conception ou des Travaux qui n’aurait pas été prévu dans
le PAR. Les Travaux affectant les nouvelles zones ainsi
identifiées ne pourront pas commencer sans l’approbation de
l’Ingénieur.

70.6 L’Entrepreneur met en œuvre les stipulations du PGES


approuvé relatives aux questions environnementales et sociales,
ainsi que les instructions données à la suite des inspections
périodiques effectuées par l’Ingénieur dans le cadre de sa
mission de supervision, afin d’assurer la conformité aux
stipulations du PGES.

70.7 L’Entrepreneur doit se conformer aux normes de performance


de l’IFC en matière de durabilité sociale et environnementale,
et doit veiller à ce que les sous-traitants ainsi que son propre
personnel et celui des sous-traitants comprenne et travaille
conformément aux principes et exigences des stipulations de

139
Section VI. Conditions générales du Contrat

cette sous-clause en matière d’impact environnemental, social


et en matière de santé et de sécurité, et que des normes similaires
s’appliquent aux systèmes de gestion d’un tel impact et à la
performance en matière d’impact environnemental et social de
tous les sous-traitants.

70.8 Le programme soumis, conservé et mis en œuvre par


l’Entrepreneur conformément à la Clause 29 des CGC doit
indiquer clairement les procédures et les méthodes de travail de
l’Entrepreneur et de ses sous- pour satisfaire aux exigences de
la présente Clause en matière d’impact environnemental et
social.

70.9 L’Entrepreneur veille à ce que les déchets de construction et de


terrassement soient éliminés de manière appropriée
conformément aux Directives de MCC en matière
d’environnement et au Droit applicable. Ceci comprend
l’identification de la présence de matériaux dangereux et
l’élaboration de plans approuvés par l’Ingénieur pour la bonne
manipulation et élimination de ces matériaux.

70.10 Une fois les Travaux achevés, l’Entrepreneur remet le Chantier


à son état initial ou dans l’état décrit dans les Spécifications
techniques.

L’Entrepreneur doit adopter et appliquer des politiques et des


71. Personnel et 71.1
procédures de ressources humaines adaptées à sa taille et à sa
main
main-d’œuvre et définissant son approche par rapport à la
d'œuvre
gestion du Personnel. Au minimum, l’Entrepreneur doit fournir
à tout le Personnel des informations détaillées qui soient claires
et compréhensibles, au sujet de leurs droits en vertu de toutes
les Législations applicables concernant le travail et de toutes
conventions collectives applicables, y compris leurs droits
relatifs à l’emploi, la santé, la sécurité, les services sociaux,
l’immigration et l’émigration, à compter du début de la relation
de travail et lorsque surviennent des changements importants.

71.2 L’Entrepreneur s’assure que les conditions d’emploi et les


conditions des travailleurs migrants (voir également la Sous-
clause 6.12) ne sont pas influencées par leur statut de migrant.

71.3 L’Entrepreneur est responsable du contrôle du respect par les


Sous-traitants et les Principaux fournisseurs des conditions de
travail et d’emploi visées dans les Normes de performance
d'IFC en vigueur de temps à autre.

140
Section VI. Conditions générales du Contrat

71.4 Lorsque le logement ou des services sociaux sont fournis au


Personnel de l’Entrepreneur ou au Personnel du Maître
d’ouvrage, l’Entrepreneur doit mettre en place et appliquer des
politiques sur la qualité et la gestion de ces logements et la
fourniture de ces services sociaux (y compris en ce qui concerne
l’espace minimum, l’approvisionnement en eau, des systèmes
d’évacuation des eaux usées et des ordures adéquats, une
protection appropriée contre la chaleur, le froid, l’humidité, le
bruit, l’incendie et les animaux vecteurs de maladies, des
installations sanitaires et des lavabos adéquats, la ventilation,
des équipements de cuisine et installations de stockage,
l’éclairage naturel et artificiel, ainsi que toutes les précautions
raisonnables nécessaires pour assurer la santé et la sécurité du
Personnel de l’Entrepreneur et du Maître d’ouvrage telles que
prescrites à la clause 68 [Santé et sécurité]). Les installations
d’hébergement et les services sociaux doivent être fournis de
manière conforme aux principes de non-discrimination et
d’égalité des chances. Les dispositions concernant le logement
ne doivent pas restreindre la liberté de mouvement ou
d’association, sauf que des installations séparées doivent être
fournies pour les hommes et les femmes. Les installations
sanitaires et de lavage doivent être fournies de manière à
préserver l'intimité et la sécurité des personnes.
Des indications supplémentaires sont disponibles à l’adresse :
https://www.mcc.gov/resources/doc/guidance-
accommodation-welfare-staff-and-labor

71.5 Lorsqu'il soumet son PGES, l'Entrepreneur doit inclure les


spécifications qu'il propose en ce qui concerne les installations
qui seront fournies pour le personnel et la main-d'œuvre. Les
installations proposées doivent être conformes aux exigences de
la norme de performance 2 de l'IFC et être approuvées par
l'ingénieur. » Pour de plus amples renseignements sur les
normes concernant l’hébergement des travailleurs, se référer à :
“Workers’ accommodation: processes and standards, A
guidance note by IFC and the EBRD” en particulier la Partie II,
Sous-section I. Standards for workers’ accommodation,
disponible à l’adresse :
https://www.ifc.org/wps/wcm/connect/60593977-91c6-4140-
84d3-
737d0e203475/workers_accomodation.pdf?MOD=AJPERES
&CACHEID=ROOTWORKSPACE-60593977-91c6-4140-
84d3-737d0e203475-jqetNIh

141
Section VI. Conditions générales du Contrat

72.1 L’Entrepreneur veille à ce que ses activités dans le cadre du


72. Genre et
Contrat soient conformes à la Politique de la MCC en matière
inclusion
d'égalité des genres8 et au Plan d'intégration sociale et de
sociale
promotion de l’égalité des genres de l'Entité MCA, en fonction
des activités exécutées dans le cadre du présent Contrat La
Politique en matière d'égalité des genres de la MCC exige que
les activités financées par la MCC s'attaquent spécifiquement
aux inégalités sociales et entre les genres afin d'offrir aux
femmes et aux groupes vulnérables la possibilité d'y participer
et d'en tirer profit, et de garantir que ses activités n'ont pas
d'impact négatif significatif sur la société et sur l'égalité des
genres. La MCC exige également que les femmes et les autres
groupes défavorisés aient des chances équitables de participer
aux activités financées par la MCC et d'en bénéficier, y compris
dans les emplois liés aux projets.

72.2 Il incombe à l'Entrepreneur de s'assurer que tout le personnel


du Sous-traitant et de l'Entrepreneur comprend les principes et
les exigences du PGSS et qu'il les applique conformément à
ceux-ci. Le Maître d’ouvrage comprend que l’Entrepreneur
n’assume aucune responsabilité pour l’impact des Travaux sur
les inégalités sociales et entre les genres, dans la mesure où un
tel impact pourrait être la conséquence directe de l’achèvement
des Travaux tels qu’ils ont été conçus par le Maître d’ouvrage.

73. Interdiction 73.1 L'entrepreneur ne doit pas recourir au « travail forcé ou


obligatoire » sous quelque forme que ce soit. Le « travail forcé
du travail
ou obligatoire » désigne tout travail ou service, qui n'est pas
forcé ou
effectué volontairement, qui est effectué par une personne sous
obligatoire
la menace de la force ou d'une peine.

73.2 L’Entrepreneur doit surveiller ses Fournisseurs principaux de


façon continue afin de déceler tout changement important chez
ces Fournisseurs principaux. Si de nouveaux risques ou
incidents de travail forcé ou obligatoire sont identifiés,
l’Entrepreneur doit prendre les mesures appropriées pour y
remédier.

74.1 L’Entrepreneur ne doit pas employer un enfant pour effectuer


74. Interdiction
des travaux à des fins d’exploitation économique ou des travaux
du travail
susceptibles d'être dangereux pour l’enfant ou d’empêcher son
des enfants
éducation ou de nuire à sa santé ou à son développement aux

8
Disponible à l’adresse https://assets.mcc.gov/guidance/mcc-policy-gender.pdf

142
Section VI. Conditions générales du Contrat

plans physique, mental, spirituel, moral ou social.


L’Entrepreneur doit identifier la présence de toutes les personnes
de moins de dix-huit (18) ans. Lorsque la Législation applicable
ne définit pas un âge minimum, le Consultant s'assure que des
enfants âgés de moins de 15 ans ne sont pas employés pour
effectuer des travaux dans le cadre du contrat. Lorsque la Loi
applicable s'écarte de la norme d'âge spécifiée, c'est l'âge le plus
élevé qui doit s'appliquer. Les enfants de moins de 18 ans ne
seront pas employés à des travaux dangereux. Tout travail
effectué par des personnes âgées de moins de dix-huit (18) ans
fera l'objet d'une évaluation appropriée des risques et d'un
contrôle régulier en ce qui concerne la santé, les conditions de
travail et des horaires.

74.3 L’Entrepreneur doit surveiller ses Fournisseurs principaux de


façon continue afin de déceler tout changement important chez
ces Fournisseurs principaux. Si de nouveaux risques ou
incidents de travail des enfants sont identifiés, l’Entrepreneur
doit prendre les mesures appropriées pour y remédier. » Des
indications supplémentaires sont disponibles à l’adresse :
https://www.mcc.gov/resources/doc/guidance-on-supply-
chains

75. Interdiction 75.1 L'Entrepreneur, y compris tous les sous-consultants et tout


membre de leur personnel, doit interdire et s'abstenir de tout
du
comportement de harcèlement sexuel à l'égard des bénéficiaires
harcèlement
du Compact, des partenaires, des parties prenantes, des
sexuel
employés de l'Entité MCA, des consultants de l'Entité MCA, du
personnel de la MCC ou des consultants de la MCC. Parmi les
exemples de harcèlement sexuel, on peut citer, entre autres, les
comportements suivants : avances sexuelles inappropriées ;
demandes de faveurs sexuelles ; harcèlement verbal ou
physique de nature sexuelle ; ou remarques offensantes au sujet
du sexe, de l'orientation sexuelle ou de la non-conformité aux
stéréotypes sexuels d'une personne. Le Consultant doit mettre
en place un plan de signalement des incidents concernant la
fourniture des Services afin de favoriser un environnement de
travail sûr et respectueux, dont la forme et le fond sont jugés
satisfaisants par l'Entité MCA et la MCC. Le Consultant doit
s'assurer que tout le Personnel du Consultant et du Sous-
consultant comprend et opère conformément aux exigences de
la présente clause afin de garantir un milieu de travail sûr,
respectueux et exempt de harcèlement. L'Entité MCA peut
enquêter (directement ou par l'intermédiaire d'un tiers) sur les
allégations de harcèlement sexuel qu'elle juge appropriées. Le
Consultant coopère pleinement à toute enquête menée par

143
Section VI. Conditions générales du Contrat

l'Entité MCA concernant la violation de cette disposition. Le


Consultant s'assurera que tout incident de harcèlement sexuel
faisant l'objet d'une enquête par l'Entité MCA a été résolu à la
satisfaction de l'Entité MCA.

76.1 L'Entrepreneur ne prend pas de décisions en matière d'emploi en


76. Non-
se fondant sur des caractéristiques personnelles sans rapport avec
discriminati
les exigences inhérentes au poste. Les caractéristiques
on et égalité
personnelles comprennent le sexe, la race, la nationalité, l'origine
des chances
ethnique, sociale et autochtone, la religion ou les croyances, le
handicap, l'âge, l'orientation sexuelle et l'identité sexuelle.
L'Entrepreneur fonde les relations en matière d'emploi sur le
principe de l'égalité des chances et de traitement équitable et ne
fait pas de discrimination concernant des aspects de la relation
d'emploi tels que le recrutement et l'embauche, la rémunération
(y compris les salaires et avantages sociaux), les conditions de
travail et les conditions d'emploi, l'accès à la formation, la
promotion, le licenciement ou la retraite et la discipline. Dans les
pays où les lois régissant le droit du travail prévoient des
dispositions supplémentaires concernant la non-discrimination à
l’emploi, l’Entrepreneur doit se conformer audites lois. Lorsque
les lois régissant le droit du travail sont muettes sur la non-
discrimination à l’emploi, l’Entrepreneur doit veiller à se
conformer aux dispositions de la présente sous-clause en mettant
en œuvre une politique dont la forme et le fond sont jugés
satisfaisants par le Maître d'ouvrage et la MCC. Les mesures
spéciales de protection ou d'assistance visant à corriger une
discrimination ou une sélection opérée par le passé pour un
emploi particulier sur la base des exigences inhérentes à l'emploi
ne sont pas considérées comme une discrimination. »

76.2 L’Entrepreneur adopte des pratiques de recrutement,


d'embauche et de maintien en poste qui favorisent l'emploi de
femmes et de membres du personnel de diverses origines.

L 'Entrepreneur met en place un mécanisme de règlement des


77. Mécanisme
griefs à l’intention du personnel, y compris le personnel des
de
sous-traitants en l’absence d’un tel mécanisme chez les sous-
règlement
traitants, afin de soulever des préoccupations liées au le lieu de
des griefs
travail. L’Entrepreneur informera son personnel de l’existence
pour le
du mécanisme de règlement les griefs lors du recrutement et leur
personnel de
en facilitera l’accès. Le mécanisme doit impliquer un niveau
l'Entreprene
approprié de gestion et répondre rapidement aux
ur et des
préoccupations, en utilisant un processus compréhensible et
transparent qui fournit des informations en temps opportun aux

144
Section VI. Conditions générales du Contrat

sous- personnes concernées, sans aucun paiement en échange effectué


traitants au Personnel pour avoir déposé ou participé à une plainte en
vertu de ce mécanisme. Le mécanisme devrait également
permettre que les plaintes anonymes soient soulevées et traitées.
Le mécanisme ne devrait pas entraver l'accès à d'autres voies de
recours judiciaires ou administratifs prévus par la loi ou par des
procédures d'arbitrage existantes, ou se substituer aux
mécanismes de règlement des griefs prévus dans les
conventions collectives.

145
Section VII. Conditions particulières du Contrat et Annexe au Contrat

Section VII. Conditions particulières du Contrat et


Annexe au Contrat

Les Conditions particulières du Contrat (CPC) ci-après complètent et/ou modifient les Conditions
générales du Contrat (CGC). En cas de divergence, les Conditions ci-jointes prévaudront sur les
CGC.

A. Généralités
GCC 1.1 (v)
L’Ingénieur est représenté par Monsieur……….(A renseigner à la signature
du contrat)
GCC 1.1 (cc) La Durée d’achèvement prévue de la totalité des Travaux est de Quinze (15)
mois à compter de la Date de commencement des travaux.
CGC 1.1 La date de la Lettre d’acceptation est le [insérer la date de la signature de la
(ddd) Lettre d’acceptation].
GCC 1.1 (rr) Le Chantier est situé dans l'extension de la Zone Industrielle de Had
Soualem et de la nouvelle Zone Industrielle de Sahel Lakhyayta et indiqué
sur les plans du DCE
GCC 1 (vv)
La Date de commencement des travaux est le [sera précisée par ordre de
service].
GCC 1.1 (zz) Les Travaux comprennent :
- Installation de chantier, études, topographie et contrôle, équipements
provisoires de signalisation et dispositif de sécurité ;
- Dégagement d'emprise, terrassement, drainage et assainissement ;
- Construction de 2 bassins de rétention ;
- Construction des chaussées (y compris assainissement pluvial) ;
- Construction de station de pompage avec équipements hydrauliques.
CGC 2.2 Les Dates d’achèvement par étape sont : [Non applicable]
CGC 2.3(i) Les documents suivants font également partie intégrante du Contrat :
[énumérer les documents, le cas échéant]
CGC 3.1 Le présent Contrat sera établi en français
CGC 6.1 Les avis signifiés au Maître d’ouvrage doivent être envoyés à l’adresse
suivante :
Agence MCA-Morocco

146
Section VII. Conditions particulières du Contrat et Annexe au Contrat

Complexe administratif et culturel de la Fondation Mohammed VI des


œuvres sociales de l’Education - Formation, Avenue Allal EL FASSI-
Madinat AL IRFANE, Hay Riad, Rez-de-chaussée
A l’attention de Madame la Directrice Générale
xxxxxxxxxxxxxx
Les avis signifiés à l’Entrepreneur doivent être envoyés à l’adresse suivante :
[insérer l’adresse complète, y compris le courriel]
CGC 8.1 Liste des Autres entrepreneurs : Non applicable
CGC 9.1 Liste du Personnel clé:
Pour ce marché, le personnel Clé exigé doit obligatoirement comprendre :
Nombre
N° Personnel minimum
requis

1 Chef de projet d'une expérience de 8 ans min 1

Conducteur de travaux avec une expérience


de 10 ans min dans la pose des canalisations
2 1
d'assanissement et ouvrages structurants
(dalot, galerie…)
Conducteur de travaux avec une expérience
3 1
de 10 ans min dans les travaux de voirie

CGC 13.1 Le montant minimum des assurances et des franchises est :


(a) L’Assurance Tous Risque Chantier, prévue par la loi n° 59-13
modifiant et complétant le code des assurances, avec une
couverture minimale de 100% du montant du marché,
incluant :
- La « garantie dommages à l’ouvrage » ; et
- La « garantie responsabilité civile chantier ».
(b) Assurance automobile au tiers pour les véhicules utilisés dans le
pays du Client par le Consultant ou son Personnel ou Sous-
traitants, pour une couverture conforme aux dispositions du droit
applicable
(c) Assurance « Accidents de travail » conforme aux dispositions du
droit marocain.

147
Section VII. Conditions particulières du Contrat et Annexe au Contrat

CGC 19.1 La ou les Dates de prise de possession du Chantier seront précisées à la


signature du contrat.
CGC 23.2
Rémunération et dépenses remboursables à verser au Conciliateur sont définis
selon le barème du CIMAC (Centre International de Médiation et d’Arbitrage
de Casablanca)..
CGC 23.3 L’institution dont les procédures d’arbitrage seront adoptées : le CIMAC.
« Règles d’arbitrage du Centre International de Médiation et d’Arbitrage
de Casablanca (CIMAC) :
Sous-clause 23.3—Tout différend, controverse ou plainte découlant de
l’existence ou lié au présent contrat, ou manquement au présent contrat, ou
résiliation ou invalidité de celui-ci, sera réglé par arbitrage conformément aux
Clauses des Règles d’arbitrage du CIMAC en vigueur.
Le lieu de l’arbitrage sera : Casablanca, Maroc.
CGC 24.1 Autorité chargée de la désignation du Conciliateur est le Centre International
de Médiation et d’Arbitrage de Casablanca (CIMAC).

B. Contrôle de la durée des travaux


CGC 29.1 L’Entrepreneur présente pour approbation le Programme des travaux dans un
délai de Quinze 15 jours à compter de la date de la Lettre d’acceptation.
CGC 29.3 Le Programme est actualisé tous les trente (30) jours.
Le montant retenu au titre d’un retard de présentation d’un Programme
actualisé est de Non Applicable

C. Contrôle de la qualité
CGC 37.1 Le délai de responsabilité pour malfaçon est de : 365 jours.

D. Contrôle des coûts

148
Section VII. Conditions particulières du Contrat et Annexe au Contrat

CGC 45.1
• Le taux d’intérêt sur les paiements dans la monnaie du pays du Maître
d’ouvrage est : le taux directeur de la banque nationale Bank Al
Maghrib
• Le taux d’intérêt sur les paiements en dollars américains est le taux
LIBOR plus un pour cent (1%).

CGC 47.1 Des copies du Compact et d’autres accords relatifs au régime fiscal applicable
aux financements de MCC sont disponibles sur
https://www.mcamorocco.ma/fr/dispositions-fiscales.
CGC 48.1 La monnaie du pays du Maître d’ouvrage est : Le Dirham Marocain
CGC 49.1 Il n’est pas prévu de révision de prix.
CGC 49.2 Non applicable
CGC 50.1 Le pourcentage des paiements retenu est : 10 %.
CGC 51.1 Les dommages et intérêts pour la totalité des Travaux sont de deux virgule
cinq pour mille (2,5‰) du Prix final du Contrat par jour de retard.
Le montant maximum des dommages et intérêts pour la totalité des Travaux
est de 10% du Prix final du Contrat.
CGC 52.1 Sans objet
CGC 53.1 Les montants de l’Avance sont de 15% du Prix du contrat et seront payés à
l’Entrepreneur au plus tard trente (30) jours suivant la réception par l’Agence
MCA-Morocco d’une facture valide et correcte accompagnée de la garantie
bancaire inconditionnelle du même montant sous une forme et de provenance
acceptables par le MCA-Morocco.
CGC 53.3 Le taux d’amortissement est de : Trente pour cent (30%).
Le remboursement de l’Avance commence après l’approbation de : Vingt
pour cent (20%) du Prix du Contrat.
Le recouvrement de l’Avance est égal à : Trente pour cent (30%) du montant
des Certificats de paiements provisoires mensuels.
L’avance est recouvrée dans sa totalité avant la date à laquelle soixante-dix
pour cent (70%) du Prix du Contrat aura été certifié pour paiement
CGC 54.1 Le montant de la Garantie de bonne exécution est de 5% du montant du
Contrat sous forme de Garantie bancaire à première demande ou de Crédit
documentaire irrévocable.

149
Section VII. Conditions particulières du Contrat et Annexe au Contrat

E. Fin du Contrat
CGC 60.1 La date à laquelle les plans « conformes à l’exécution » doivent être présentés
est : 15 jours après la réception provisoire et avant le dernier paiement.
CGC 60.2 Date à laquelle les manuels d’exploitation et d’entretien doivent être remis :
15 jours après la réception provisoire et avant le dernier paiement.
CGC 60.3 Le montant retenu comme pénalité au cas où les plans « conformes à
l’exécution » et/ou les manuels d’exploitation et d’entretien ne sont pas
présentés à la date stipulée aux Sous-clauses 60.1 et 60.2 est de deux mille
dirham par jour de retard plafonné à deux cent mille Dirham Marocain.
GCC 61.2 Le nombre maximum de jours est : 15 jours.
CGC 61.4 La période continue de jours est : 45 Jours
Le nombre de jours (pour des périodes multiples mais liées au même
événement) est de : 90 jours
CGC 62.1 Le pourcentage à appliquer à la valeur des travaux non réalisés, correspondant
au coût supplémentaire qui est à la charge du Maître d’ouvrage pour
l’achèvement des Travaux est de Cinq pour cent (5%).

150
Section VII. Conditions particulières du Contrat et Annexe au Contrat

Annexe A. Stipulations complémentaires


Les stipulations complémentaires du Contrat sont disponibles sur le lien suivant :
https://www.mcc.gov/resources/doc/annex-of-general-provisions
NB : Ces stipulations doivent être téléchargées et jointes au Contrat avant sa signature.
Annexe B. Pièces écrites
Les pièces écrites, visibles et téléchargeables à partir du lien mentionné au niveau de la
section V, sont composées des éléments suivants :
1. CCTP- Consistance, Installation de chantier, études, topographies, contrôles et
équipements provisoires de signalisation ;
2. CCTP- Signalisation ;
3. CCTP-Chaussée ;
4. CCTP-Dalot ;
5. CCTP-Station de pompage ;
6. GESTION ET ASSURANCE DE LA QUALITÉ (PAQ) ;
7. DEFINTION DES PRIX UNITAIRE ;
8. DETAIL ESTIMATIF ;
9. Clauses environnementales et sociales ;
10. Plan de Santé Sécurité au travail (PSST) ;
11. PGES.
12. Construction Plan Template

Annexe C. Pièces Graphiques en PDF et DWG


Les pièces graphiques, visibles et téléchargeables à partir du lien mentionné au niveau de la
section V, sont composées des éléments suivants :
1. Bassin de retenue de Had Soualem ;
2. Bassin de retenue de Sahel Lakhyayta ;
3. Voies d’accès, Voie centrale et Voies périphériques Had Soualem ;
4. Voies d’accès, Voie centrale et voies périphériques Sahel Lakhyayta.

151
Section VIII : Formulaires

Section VIII.
Avis d’intention d’attribution, lettre d’acceptation,
accord contractuel, formulaire de certificat d’observation
des sanctions, formulaire d’auto-certification pour les
fournisseurs, modèle de garantie de bonne exécution,
modèle de garantie de remboursement d’avance et
modèle de garantie de retenue de garantie

152
Section VIII : Formulaires

Formulaire de Notification d’intention d’attribution9


[papier à en-tête du Maître d’ouvrage]
[date]

CECI N’EST PAS UNE NOTIFICATION D’ATTRIBUTION DU CONTRAT OU UNE


LETTRE D’ACCEPTATION.
LE MAÎTRE D’OUVRAGE N’ENTEND FORMER AUCUN CONTRAT
EN VERTU DE CETTE NOTIFICATION

À l’attention de: [insérer le nom et l’adresse du Soumissionnaire retenu]

Comme prévu dans le Dossier d’appel d’offres (Clause 39.1 des IS) relativement à [insérer le nom
du Contrat et le numéro d’identification, tel qu’indiqué dans le Dossier d’appel d’offres], la
présente notification a pour but de vous informer que nous avons retenu votre offre associée à
l’appel d’offres susmentionné et, que nous prévoyons de vous envoyer une notification formelle
d'attribution et un accord contractuel à l’expiration du délai de dépôt des contestations et la
résolution des contestations soumises, conformément aux règles prévues dans le Système de
Contestation des Soumissionnaires, comme expliqué plus en détail dans le Dossier d’appel .

La présente notification d’intention d’attribution NE constitue pas la formation d'un contrat entre
nous, et ne vous confère aucun droit légal et équitable. De même, nous ne vous accorderons et
n'accepterons aucun droit légal et équitable ni aucune obligation tant qu’une lettre d'acceptation /
une notification d’attribution, ainsi qu’un formulaire de contrat, et que les exigences énoncées dans
cette lettre d'acceptation / notification d'attribution aient été respectées d'une manière que nous
jugeons acceptable. Nous nous réservons le droit d'annuler cette notification d'intention
d’attribution à tout moment avant l'attribution du Contrat, sans encourir une quelconque
responsabilité de ce fait.

Nous vous remercions pour votre participation à la procédure d’appel d’offres. Pour toute
information au sujet de cette notification, vous êtes priés de contacter la personne dont le nom
figure ci-dessous.

Signataire autorisé :
Nom et fonction du Signataire :
[insérer le nom du Maître d’ouvrage]

9
Voir le Document de politique générale pour un supplément d’informations

153
Formulaire de Lettre d’acceptation

Lettre d’acceptation
[papier à en-tête du Maître d’ouvrage]
[La Lettre d’acceptation constituera la base du Contrat, tel que décrit dans les Clauses 41 et
42 des IS. Le présent modèle de Lettre d’acceptation devra être complété et envoyé au
Soumissionnaire retenu uniquement après l’évaluation des Offres, sous réserve de tout
examen par MCC, si nécessaire.]
[insérer la date]

N° d’identification et nom du Contrat : [insérer le numéro d’identification et le nom du Contrat]

A l’attention de[insérer le nom et l’adresse de l’Entrepreneur]


La présent lettre a pour but de vous informer que l’Offre que vous avez soumise en date du [insérer
la date] pour l’exécution du [insérer le nom du Contrat et son numéro d’identification, tel que prévu
dans le Dossier d’appel d’offres] pour le Prix équivalent à10 [insérer le montant en chiffres et en
lettres] [insérer la monnaie], tel que corrigé et modifié11 conformément aux Instructions aux
Soumissionnaires, a été acceptée par le Maître d’ouvrage.
[insérer l’une des deux options suivantes, à savoir (a) ou (b)]12
(a) Nous acceptons que [insérer le nom proposé par le Soumissionnaire] soit nommé en
tant que Conciliateur.13
(b) Nous n’acceptons pas que [insérer le nom proposé par le Soumissionnaire] soit
nommé en tant que Conciliateur, et en envoyant une copie de la présente Lettre
d’acceptation à [insérer le nom de l’Autorité chargée de la nomination], nous
demandons par les présentes que [insérer le nom], l’Autorité chargée de la
nomination, nomme un Conciliateur conformément à la sous-clause 48.1 des IS.14
Nous vous demandons par les présentes (a) de commencer l’exécution des Travaux conformément
au Contrat, (b) de signer et de nous retourner le Contrat ci-joint, et (c) de nous faire parvenir la
garantie de bonne exécution conformément à la Sous-clause 54.1 des CGC dans les 28 jours suivant
la réception de la présente Lettre d’acceptation.
Signataire autorisé :

10 Supprimer « équivalent à » si le Prix du Contrat est libellé dans une seule monnaie.
11 Supprimer « corrigé et » ou « et modifié » si cela ne s’applique pas.
Supprimer l’intégralité de cette section si le Soumissionnaire accepte le Conciliateur proposé par le Maître
de l’ouvrage.
13 À utiliser uniquement si l’Entrepreneur n’accepte pas, dans son Offre, le Conciliateur proposé par le
Maître de l’ouvrage dans les Instructions aux Soumissionnaires, et s’il a par conséquent proposé un
autre candidat.
14 À utiliser uniquement si l’Entrepreneur n’accepte pas, dans son Offre, le Conciliateur proposé par le
Maître de l’ouvrage dans les IS, s’il a par conséquent proposé un autre candidat et si le Maître de
l’ouvrage n’accepte pas la contre-proposition.

154
Nom et fonction du Signataire :

[insérer le nom du Maître d’ouvrage]

Pièce jointe : Accord contractuel

155
Formulaire d’Accord contractuel
ACCORD CONTRACTUEL

LE PRÉSENT ACCORD CONTRACTUEL est conclu, ce jour, le 20

(ci-après dénommé « le Maître d’ouvrage ») d’une part et

(ci-après dénommé « l’Entrepreneur ») d’autre part.

ETANT DONNE QUE, Millennium Challenge Corporation et le Gouvernement de/du/des


[insérer pays] ont conclu un Compact en vue d’une assistance au titre du Millennium
Challenge Account d’un montant d’environ [insérer montant] USD (« Financement de
MCC ») afin de contribuer à la réduction de la pauvreté par la croissance économique
au/en/aux [insérer pays].

ETANT DONNE QUE le Gouvernement, agissant par l’intermédiaire du Maître


d’ouvrage, entend utiliser une partie du Financement MCC pour effectuer des paiements
autorisés en vertu du Contrat.

ETANT DONNE QUE tous les paiements versés par le Maître d’ouvrage seront soumis a,
à tous égards, y compris les restrictions sur l’utilisation du Financement MCC, aux termes
et conditions du Compact et des documents connexes.

ETANT DONNE QU’aucune partie autre que le Gouvernement, le Maître d’ouvrage et


MCC ne peut se prévaloir du Compact ni prétendre au produit du Financement MCC.

ETANT DONNE QUE le Maître d’ouvrage souhaite que certains Travaux soient exécutés
par l’Entrepreneur, à savoir , et qu’il a accepté l’Offre de
l’Entrepreneur pour l’exécution et la réalisation de tels Travaux, ainsi que la rectification
de toute malfaçon y afférent, le cas échéant.

PAR CONSÉQUENT, LES PARTIES CONVIENNENT DE CE SUI SUIT:

1. 1. Dans le présent Accord contractuel, les termes et expressions auront la signification


qui leur est respectivement attribuée dans le Contrat.

2. Les documents mentionnés à la Sous-clause 2.3 des Conditions générales du Contrat


et des Conditions particulières du Contrat seront réputés faire partie intégrante du Contrat
et devront être lus et interprétés comme faisant partie du Contrat, et l’ordre de priorité
desdits documents est tel que prévu à la Sous-clause 2.3.

3. En contrepartie des paiements devant être versés par le Maître d’ouvrage à


l’Entrepreneur tel que prévu au Contrat, l’Entrepreneur s’engage par les présentes envers

156
le Maître d’ouvrage à exécuter et à réaliser les Travaux, et à rectifier une éventuelle
malfaçon en rapport avec lesdits Travaux conformément aux stipulations du Contrat.

4. Le Maître d’ouvrage s’engage par les présentes à payer à l’Entrepreneur en


contrepartie de l’exécution et de la réalisation des Travaux, ainsi que pour la rectification
des éventuelles malfaçons en rapport avec lesdits Travaux, le Prix du Contrat ou toute autre
somme payable en vertu des stipulations du Contrat aux dates et de la manière prévues au
Contrat.

EN FOI DE QUOI, les parties aux présentes ont fait signer le présent Accord contractuel
le jour et l’année susmentionnés.

Le cachet de a été apposé en conséquence en la


présence de :
ou

Signé, cacheté et remis par

En la présence de :

Signature liant le Maître d’ouvrage

Signature liant l’Entrepreneur

157
Formulaire de certificat d’observation des sanctions
Conformément à la clause G des Stipulations complémentaires qui figurent à l’Annexe A
du Contrat, le présent formulaire doit être complété par l’Entrepreneur dans un délai de 28
jours à compter de la date de réception de la Lettre d’Acceptation et de l’Accord
contractuel. L’Entrepreneur soumettra le formulaire dûment complété, accompagné du
Contrat signé, puis le soumettra par la suite le dernier jour ouvrable avant le dernier jour
de chaque trimestre (31 mars, 30 juin, 30 septembre et 31 décembre) après la signature du
contrat financé par MCC, tout au long de la durée du Contrat. Le formulaire doit être
soumis à l'Agent de Passation de Marchés de l'entité MCA [fournir le courrier électronique]
et un exemplaire envoyé à MCC à l'adresse suivante: [email protected]. Les
instructions pour compléter ce formulaire figurent ci-dessous:

Dénomination sociale complète de l’Entrepreneur:


_____________________________________________
Nom complet et numéro du Contrat:
_____________________________________________
L’Entité MCA avec laquelle le Contrat a été signé:
__________________________________
❑ Toutes les vérifications d’éligibilité ont été effectuées conformément aux «Stipulations Complémentaires»
visées à l’Annexe A du Contrat, et à la clause G «Respect des lois relatives à la lutte contre le financement
du terrorisme et des autres restrictions». Aucun financement de MCC15 n’a été accordé à un individu, une
société ou autre entité figurant sur les listes énumérées, y compris à l’Entrepreneur lui-même. Aucun
financement de MCC n’a été accordé à un pays, ou à une entreprise basée ou exerçant une partie importante
de ses activités dans un pays, soumis à des sanctions ou à des restrictions en vertu de la loi ou de la politique
des États-Unis, y compris aux pays désignés par les États-Unis comme parrainant le terrorisme.
OU
❑ Toutes les vérifications d’éligibilité ont été effectuées conformément aux « Stipulations Complémentaires»
visées à l’Annexe A du Contrat, et à la clause G «Respect des lois relatives à la lutte contre le financement
du terrorisme et des autres restrictions» , et les résultats suivants ont été obtenus (informations à fournir
pour chaque résultat):

• Nom de l’individu, de la société ou de l’entité:


• Source(s) auprès de laquelle l’éligibilité a été vérifiée, si l’individu, la société ou l’entité ont été déclarés
inéligibles:
• Poste (s’il s’agit d’un individu), ou biens ou Services fournis (s’il s’agit d’une société ou autre entité):
• Estimation de la valeur des travaux exécutés depuis la date d’approbation:

Je certifie par les présentes que les renseignements fournis ci-dessus sont exacts et sincères
à tous points importants et que toute inexactitude des renseignements fournis, fausse

15
“Financement MCC” désigne un financement accordé par MCC, par l’intermédiaire d’un Programme
Compact, d’un Programme seuil ou d’un financement en vertu d’un Accord au titre de la Clause
609(g).

158
déclaration ou omission de fournir les informations demandées dans ce certificat peut être
considérée comme une «manœuvre frauduleuse» aux fins des Directives sur la Passation
des marchés du Programme de MCC et d’autres politiques ou directives applicables de
MCC, y compris la Politique de MCC en matière de prévention, de détection et de
correction de la fraude et de la corruption dans le cadre des activités de MCC.

Signataire autorisé : __________________________________


Date : _________________
Nom du Signataire en caractères d’imprimerie:______________________________

INSTRUCTIONS POUR COMPLETER LE FORMULAIRE DU CERTIFICAT


D’OBSERVATION DES SANCTIONS:

L’Entrepreneur doit suivre les procédures suivantes pour vérifier l’éligibilité des
entreprises, du personnel clé, des sous-traitants, des vendeurs, des fournisseurs et des
bénéficiaires du financement, conformément à l’Annexe A du Contrat, intitulée
«Stipulations complémentaires», et à la Clause G « Respect des lois relatives à la lutte
contre le financement du terrorisme et des autres restrictions ».

L’Entrepreneur doit vérifier que l’individu, la société ou l’entité ayant accès au


financement de MCC ou en bénéficiant, y compris le personnel de l’Entrepreneur, les
consultants, les sous-traitants, les vendeurs, les fournisseurs, et les bénéficiaires ne figurent
sur aucune des listes suivantes:

1. System for Award Management (SAM) - https://www.sam.gov/portal/SAM/#1


2. Liste des entreprises radiées par la Banque Mondiale
3. Liste de contrôle consolidée du gouvernement américain (US Government
Consolidated Screening List)

La documentation du processus prend deux formes. L’Entrepreneur doit préparer un


tableau répertoriant chaque membre du personnel, consultant, sous-traitant, vendeur,
fournisseur et bénéficiaire intervenant dans le Contrat, conformément au tableau qui
figure ci-dessous.

Nom Date à laquelle la vérification a été effectuée Éligible (O/N)


Liste du Liste des Liste de
système entreprises contrôle
SAM radiées par la consolidée du
Banque gouvernement
Mondiale américain (US
Government
Consolidated
Screening List)

159
Entrepreneur
(l’entreprise elle-
même)
Membre du
personnel #1
Membre du
personnel #2
Consultant #1
Consultant #2
Sous-traitant #1
Sous-traitant #2
Vendeur #1
Fournisseur #1
Bénéficiaire #1

L’Entrepreneur doit indiquer la date à laquelle la recherche a été effectuée auprès de chaque
source de vérification de l’éligibilité, et déterminer si le membre du personnel, le
consultant, le sous-traitant, le vendeur, le fournisseur ou le bénéficiaire est éligible – c’est-
à-dire qu’il n’est inscrit sur la liste d’aucune des sources de vérification de l’éligibilité.

En outre, les trois listes étant des bases de données consultables, affichant les résultats de
recherche sur une page, après avoir saisi le nom à rechercher, l’Entrepreneur doit imprimer
et conserver pour chaque membre du personnel, consultant, sous-traitant, vendeur,
fournisseur ou bénéficiaire la page de résultats de la recherche générée par chaque source
de vérification de l’éligibilité, qui se présente comme suit: «Exclusion active? Non »(dans
le cas du système SAM),« Aucun dossier n’a été trouvé! » (dans le cas de la liste des
entreprises radiées par la Banque Mondiale) ou « Aucun résultat» (dans le cas de la liste
de contrôle consolidée du gouvernement américain).

Si un dossier négatif a été trouvé pour un ou plusieurs individus ou une ou plusieurs entités,
y compris pour l’Entrepreneur lui-même, ce dernier doit effectuer une recherche
supplémentaire pour établir si le résultat de la recherche est « un faux positif ». S’il s’agit
d’un faux positif, l’Entrepreneur marquera le membre du personnel, l’Entrepreneur, le
sous-traitant, le vendeur, le fournisseur ou le bénéficiaire comme éligible, et conservera le
résultat de la recherche qui confirme son éligibilité.

Si, par contre, le résultat de la recherche montre que le personnel de l’Entrepreneur, les
consultants, les sous-traitants, les vendeurs, les fournisseurs ou les bénéficiaires sont
inéligibles à ce stade, l'Entité MCA déterminera s'il est possible dans les circonstances
d'autoriser l’Entrepreneur à procéder à un remplacement. Cette décision sera prise au cas
par cas, et nécessitera l'approbation de MCC, quelle que soit la valeur estimée du contrat
proposé.

En outre, conformément à l’alinéa P1.A.1.7 (d) des Directives sur la passation des marchés
du Programme de MCC, l’Entrepreneur doit s’assurer que le financement de MCC n’est
pas utilisé pour des biens ou des Services provenant d’un pays ou d’une entreprise qui est

160
constituée, basée ou qui exerce une partie importante de ses activités dans un pays, soumis
à des sanctions ou à des restrictions en vertu de la loi ou de la politique des États-Unis, y
compris dans les pays désignés par les États-Unis comme parrainant le terrorisme
(https://www.state.gov/j/ct/list/c14151.htm).

L’Entrepreneur conserve tous ces documents qui font partie de l’ensemble du dossier du
Contrat passé avec l’Entité MCA, tout au long de la durée du Contrat, et après l’achèvement
du Contrat pour une période ultérieure telle que visée aux stipulations du Contrat
(généralement cinq ans après la date d’achèvement du Programme Compact ou du
Programme Seuil). L’Entité MCA, MCC ou leurs représentants doivent avoir accès à ces
documents conformément aux stipulations du Contrat régissant l’accès aux documents.

Annexe A “Stipulations complémentaires,” Paragraphe G “Respect des


lois relatives à la lutte contre le financement du terrorisme, et des autres
restrictions ”
La Partie au Contrat s’engage à ne fournir directement ou indirectement d’aide ou de
ressources substantielles, ni à permettre sciemment que des fonds de MCC soient versés à
une personne, entreprise ou autre entité connue par elle, ou qu’elle est supposée connaître
comme étant l’auteur d’actes, de tentatives ou d’encouragement d’actes terroristes, en tant
que facilitateur, participant ou personne préconisant des actes terroristes, y compris, à titre
indicatif et non limitatif, à des personnes ou entités figurant (i) sur la liste de référence des
Ressortissants spécialement désignés et des personnes sous embargo, tenue à jour par le
Bureau du département du Trésor américain chargé du contrôle des actifs à l’étranger, cette
liste étant disponible à l’adresse www.treas.gov/offices/enforcement/ofac ; (ii) sur la liste
consolidée des personnes et des entités gérées par le « Comité 1267 » du Conseil de
Sécurité des Nations Unies ; (iii) sur la liste tenue à jour sur le site www.sam.gov ; ou (iv)
sur toute autre liste que l’Entité MCA pourra, en toute circonstance, demander. Aux fins
des présentes, l’expression « aide et ressources substantielles» comprend les devises, les
instruments monétaires ou financiers, services financiers, logement, formation, conseil ou
assistance d’expert, hébergement, faux documents ou fausse identité, matériel de
télécommunication, installations, armes, substances mortelles, explosifs, personnel,
moyens de transport et autres biens corporels, à l’exception des médicaments et des articles
religieux.

La Partie au Contrat s’assure que ses activités au titre du présent Contrat sont conformes à
toutes les lois, réglementations et décrets des États-Unis relatifs à la lutte contre le
blanchiment d’argent, le financement des activités terroristes, et la Traite des Personnes,
aux lois pénales des États-Unis, aux pratiques commerciales restrictives, aux boycotts, et à
toutes autres sanctions économiques, promulgués le cas échéant par voie législative, par
décret, par arrêté ou par réglementation, ou tels qu’ils sont appliqués par le Bureau du
Département du Trésor des États-Unis chargé du Contrôle des Actifs à l’étranger ou toute
autorité gouvernementale qui lui succède, y compris aux articles suivants de la loi : 18
U.S.C. § 1956, 18 U.S.C. § 1957, 18 U.S.C. § 2339A, 18 U.S.C. § 2339B, 18 U.S.C. §
2339C, 18 U.S.C. § 981, 18 U.S.C. § 982, au Décret 13224, au règlement 15 C.F.R. Partie
760, et à tous les programmes de sanctions économiques énumérés dans le règlement 31

161
C.F.R., Parties 500 à 598, et s’assure que toutes ses activités au titre du présent Contrat
sont conformes aux politiques et procédures de contrôle et de surveillance des opérations
visant à vérifier la conformité comme déterminé le cas échéant par MCC, l’Entité MCA,
l’Agent fiduciaire ou la Banque autorisée par l’Entité MCA, selon les cas. La Partie au
Contrat, ou fait vérifier l’éligibilité de toute personne, entreprise ou toute autre entité ayant
accès aux fonds ou en bénéficiant, cette vérification étant effectuée conformément aux
procédures énoncées à la Partie 10 des Directives sur la Passation des marchés du
Programme de MCC (Procédures de vérification de l’Éligibilité) disponibles sur le site web
de MCC à l’adressewww.mcc.gov/ppg. La Partie au Contrat (A) effectue la vérification
mentionnée dans ce paragraphe au moins tous les trimestres, ou selon toute autre
périodicité raisonnable demandée par l’Entité MCA ou MCC, le cas échéant, et (B) remet
un rapport sur cette vérification périodique à l’Entité MCA et un exemplaire dudit rapport
à MCC.

La Partie au Contrat est soumise à d’autres restrictions énoncées à la Clause 5.4(b) du


Compact et relatives au trafic de stupéfiants, au terrorisme, au trafic sexuel, à la
prostitution, à la fraude, au crime, à toute mauvaise conduite nuisible à MCC ou à
l’Entité MCA, à toute activité contraire à la sécurité nationale des États-Unis ou à toute
autre activité pouvant affecter fortement ou négativement la capacité du Gouvernement ou
de toute autre partie à assurer la mise en œuvre efficace du Programme, ou de tout autre
Projet ou à en garantir la mise en œuvre, ou la mise en œuvre de tout autre Projet, ou à
s’acquitter de ses responsabilités ou obligations dans le cadre du Compact ou de tout autre
document connexe, ou affectant négativement et fortement les actifs du Programme ou les
Comptes autorisés.

162
Formulaire d’auto-certification pour les
Consultants/Entrepreneurs/Fournisseurs
Le formulaire d'auto-certification ci-dessous doit être signé par les
Consultants/Entrepreneurs du MCA dans le cadre de la signature du Contrat. En
vertu de cette auto-certification, les Consultants/Entrepreneurs déclarent, et à leur
tour MCA et MCC déclarent n’acheter les biens et les matériaux nécessaires à
l’exécution du Contrat (tels que déterminés dans le Devis quantitatif) qu’auprès
de fournisseurs qui n’ont pas recours au travail forcé et au travail des enfants, et
qui offrent à leur personnel un lieu de travail sûr et hygiénique.

---------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------

Comme prévu aux Clauses 70.7 et 71 du Contrat, l’Entrepreneur doit se


conformer aux normes de performance de l’IFC en matière de durabilité sociale
et environnementale concernant les normes et les protections au travail.
L’Entrepreneur doit s’assurer que ses principaux fournisseurs, à savoir toute
personne physique ou morale qui fournit des biens ou des matériaux nécessaires à
l’exécution du Contrat, n’ont pas recours au travail forcé et au travail des enfants
dans le processus de production de ces biens et matériaux, et offrent à leur
personnel un lieu de travail sûr et hygiénique.

Concernant ce Contrat, j’atteste par les présentes que:


 Je comprends les exigences du contrat passé avec le MCA -[Nom du
pays].
 Le [Nom de l’Entrepreneur] veillera à ce que toutes les opérations soient
effectuées conformément aux normes de performance de l’IFC, comme
décrites aux Clauses 70.7 er 71 du Contrat.
 Le [Nom de l’Entrepreneur] n’a pas et n’aura pas recours au travail forcé
ou au travail des enfants, et offre à son personnel un lieu de travail sûr et
hygiénique.
 Le [Nom de l’Entrepreneur]] n’achète pas et n’achètera pas de matériaux
ou biens auprès de fournisseurs qui ont recours au travail forcé ou au
travail des enfants.
 Le [Nom de l’Entrepreneur]] n’achètera de matériaux ou de biens
qu’auprès de fournisseurs qui offrent à leurs employés un lieu de travail
sûr et hygiénique.
 Le [Nom de l’Entrepreneur]] a un système en place qui lui permet de
surveiller ses fournisseurs, d’identifier tout nouveau risque ou risque
émergeant. Ce système permet également au [Nom de l’Entrepreneur] de
remédier efficacement à tout nouveau risque.

163
 Lorsqu’il n’est pas possible de remédier à un nouveau risque ou à des
incidents, [Nom de l’Entrepreneur] s’engage à rompre les liens avec
lesdits fournisseurs.

Noter ci-dessous toute exception aux stipulations susmentionnées:

JE CERTIFIE PAR LES PRESENTES QUE LES INFORMATIONS FOURNIES CI-


DESSUS SONT EXACTES ET SINCERES A TOUS POINTS IMPORTANTS ET QUE
TOUTE INEXACTITUDE DES RENSEIGNEMENTS FOURNIS, FAUSSE
DECLARATION OU OMISSION DE FOURNIR LES INFORMATIONS DEMANDEES
DANS CE CERTIFICAT PEUT ETRE CONSIDEREE COMME UNE « MANŒUVRE
FRAUDULEUSE» AUX FINS DU CONTRAT. JE CONFIRME REPRESENTER
DUMENT [NOM DES CONSULTANTS/ENTREPRENEURS DU MCA] ET ETRE
DUMENT AUTORISE A SIGNER.

Signataire autorisé : __________________________________ Date:


_________________

Nom du signataire en caractères d’imprimerie:

______________________________________________________________________

164
Modèles de garantie de bonne exécution, Garantie de remboursement
d'avance Et Garantie de retenue de garantie

Des exemples de modèles de Garantie de bonne exécution, de Garantie de restitution


d’avance et de Retenue de garantie sont présentés ci-après. Les Soumissionnaires ne
doivent pas les compléter. Seul le Soumissionnaire retenu doit fournir une garantie de
bonne exécution et une garantie de restitution d’avance conformément aux modèles ou
dans des formats similaires jugés acceptables par le Maître d’ouvrage.

165
Modèle de garantie de bonne exécution (garantie bancaire)

[Nom de la banque et adresse de la branche ou du bureau d’émission]

Bénéficiaire : [insérer le nom et l’adresse du Maître d’ouvrage]

Date : __________________

GARANTIE DE BONNE EXÉCUTION N° : _________________

Nous avons été informés que [insérer le nom de l’Entrepreneur] (ci-après dénommé
« l’Entrepreneur ») a conclu avec vous le Contrat N° [insérer le numéro de référence du
Contrat] en date du [insérer la date] pour l’exécution de [insérer le nom du Contrat et
une brève description des Travaux] (ci-dessous dénommé le « Contrat »).

De plus, nous comprenons qu’une Garantie de bonne exécution est exigée en vertu du
Contrat.

À la demande de l’Entrepreneur, nous [nom de la banque] nous engageons par la présente,


irrévocablement, à vous payer, à première demande écrite, toutes sommes d’argent que
vous pourriez réclamer dans la limite de [insérer la somme en chiffres] ([insérer la
somme en lettres]), ladite somme étant payable dans la monnaie dans laquelle le Prix du
Contrat est libellé. Votre demande doit être accompagnée d’une déclaration attestant que
l’Entrepreneur ne s’est pas acquitté de ses obligations en vertu du Contrat, sans que vous
ayez à prouver ou à donner les raisons de votre demande de paiement ou du montant
indiqué dans votre demande.

La présente Garantie expire au plus tard vingt-huit (28) jours suivant la date de délivrance
d’un Certificat d’Achèvement des Travaux conformément aux stipulations du Contrat.

Nous avons appris que vous pouvez demander à l’Entrepreneur de prolonger la durée de
la présente garantie si le Certificat d’Achèvement des Travaux en vertu du Contrat n’a pas
été délivré vingt-huit (28) jours avant la date spécifiée au paragraphe ci-dessus. Nous nous
engageons à proroger la date d’expiration de la présente garantie dès que nous aurons reçu,
dans le délai de vingt-huit (28) jours susmentionné, votre demande et votre déclaration
écrites indiquant que le Certificat de fin du délai de responsabilité pour malfaçon n’a pas
été délivré et que l’Entrepreneur reste tenu de fournir la Garantie de bonne exécution en
application des clauses du Contrat.

Toute demande de paiement en vertu de la présente Garantie doit parvenir à nos bureaux
au plus tard à la date d’expiration qui a pu être prorogée, ou avant ladite date,
conformément aux conditions susmentionnées.

166
[La banque émettrice devra supprimer la mention inutile]. Nous confirmons que
[nous sommes une institution financière autorisée légalement à fournir
cette garantie dans le pays du Maître d’ouvrage] [OU] [nous sommes une
institution financière située hors du pays du Maître d’ouvrage, mais nous
avons une institution financière correspondante située dans le pays du
Maître d’ouvrage qui assurera l’exécution de cette garantie. Le nom de
notre banque correspondante et ses coordonnées sont les suivants :
[indiquer le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et l’adresse
électronique].

La présente Garantie est régie par les Règles uniformes de la Chambre de commerce
internationale relatives aux garanties sur demande, Publication CC no.758, Révision de
2010, mais l’exigence de déclaration justificative prévue à l’Article 15(a) est expressément
exclue par les présentes sauf stipulations contraires susmentionnées.

_____________________________ [Signature(s)]

167
Modèle de garantie de remboursement d’avance (garantie bancaire)

[Nom de la banque et adresse de la branche ou du bureau d’émission]


Bénéficiaire : [insérer le nom et l’adresse du Maître d’ouvrage]
Date : __________________

GARANTIE DE REMBOURSEMENT D’AVANCE N° : _________________

Nous avons été informés que [insérer le nom de l’Entrepreneur] (ci-après dénommé
« l’Entrepreneur ») a conclu avec vous le Contrat N° [insérer le numéro de référence du
Contrat] en date du [insérer la date] pour l’exécution de [insérer le nom du Contrat et
une brève description des Travaux] (ci-dessous dénommé le « Contrat »).
De plus, nous comprenons qu’en vertu du Contrat, une Avance d’un montant de [montant
en chiffres] ([montant en toutes lettres]) est versée contre une garantie de restitution
d’avance.
À la demande de l’Entrepreneur, nous [nom de la banque] nous engageons par la présente,
irrévocablement, à vous payer, à première demande écrite, toutes sommes d’argent que
vous pourriez réclamer dans la limite de [insérer la somme en chiffres] ([insérer la
somme en toutes lettres]). Votre demande de paiement doit être accompagnée d’une
déclaration indiquant :
(a) que l’Entrepreneur n’a pas remboursé l’Avance, en totalité ou partie,
conformément aux termes et conditions du Contrat ;
(b) les montants de l’Avance que l’Entrepreneur n’a pas remboursés.
Toute demande et paiement au titre de la présente garantie est conditionnelle à la réception
par l’Entrepreneur de l’Avance mentionnée ci-dessus dans son compte portant le numéro
____________ auprès de _________________ [insérer le nom de la Banque].
Le montant maximum de la Garantie sera progressivement réduit par déduction des
montants de l’avance remboursés par l’Entrepreneur, comme attesté par les relevés
bancaires intérimaires ou par les certificats de paiement qui nous seront présentés. La
présente Garantie expire, à la première des deux dates suivantes : au plus tard, dès que nous
aurons reçu une copie du Certificat de paiement intérimaire indiquant que [__] pour cent
du Prix du Contrat a été certifié pour paiement, ou à la date du ________ 2____. Par
conséquent, toute demande de paiement en vertu de la présente Garantie doit nous parvenir
au plus tard à cette date.

[La banque émettrice devra supprimer la mention inutile]. Nous confirmons que [nous
sommes une institution financière autorisée légalement à fournir cette garantie dans le pays
du Maître d’ouvrage] [OU] [nous sommes une institution financière située hors du pays du
Maître d’ouvrage, mais nous avons une institution financière correspondante située dans le
pays du Maître d’ouvrage qui assurera l’exécution de cette garantie. Le nom de notre
banque correspondante et ses coordonnées sont les suivants : [indiquer le nom, l’adresse,
le numéro de téléphone et l’adresse électronique].

168
La présente Garantie est régie par les Règles uniformes de la Chambre de commerce
internationale relatives aux garanties sur demande, Publication CC no.758, Révision de
2010, mais l’exigence de déclaration justificative prévue à l’Article 15(a) est expressément
exclue par les présentes sauf stipulations contraires susmentionnées.
_____________________________ [Signature(s)]

169
Modèle de Garantie de retenue de garantie

[Nom de la banque et adresse de la branche ou du bureau d’émission]


Bénéficiaire : [insérer le nom et l’adresse du Maître d’ouvrage]
Date : __________________

GARANTIE DE RETENUE DE GARANTIE N° : _________________

Nous avons été informés que [insérer le nom de l’Entrepreneur] (ci-après dénommé
« l’Entrepreneur ») a conclu avec vous le Contrat N° [insérer le numéro de référence du Contrat]
en date du [insérer la date] pour l’exécution de [insérer le nom du Contrat et une brève
description des Travaux] (ci-dessous dénommé le « Contrat »).
De plus, nous comprenons que l’Entrepreneur doit recevoir une avance [une partie] de la Retenue
de garantie en vertu du Contrat, un tel paiement devant être effectué contre une garantie de retenue
de garantie.
À la demande de l’Entrepreneur, nous [nom de la banque] nous engageons par la présente,
irrévocablement, à vous payer, à première demande écrite, toutes sommes d’argent que vous
pourriez réclamer dans la limite de [insérer la somme en chiffres] ([insérer la somme en toutes
lettres]), ladite somme étant payable dans la monnaie dans laquelle le Prix du Contrat est libellé.
Votre demande doit être accompagnée d’une déclaration indiquant :

(a) (a) que l’Entrepreneur ne s’est pas acquitté de ses obligations, à savoir réparer
certains vices de construction qui sont à sa charge en vertu du Contrat ;

(b) (b) la nature des malfaçons ; et

(c) la somme nécessaire pour réparer ces malfaçons.


À aucun moment notre responsabilité en vertu de la présente garantie ne saurait dépasser le montant
total de la Retenue de garantie payé à l’Entrepreneur par vos soins, tel que justifié par les
notifications que vous aurez signifiées conformément aux conditions du Contrat, et dont une copie
nous est adressée.
La présente Garantie expire au plus tard dans un délai de vingt-huit (28) jours suivant la date de
délivrance d’un Certificat de fin du délai de responsabilité pour malfaçon conformément aux termes
du Contrat, selon le calcul basé sur une copie du Certificat de fin du délai de responsabilité pour
malfaçon qui sera mis à notre disposition ; ou le ______ 2___, selon la date survenant en premier,
à moins que la date indiquée n’ait été prorogée conformément au paragraphe suivant.
Nous avons appris que vous pouvez demander à l’Entrepreneur de prolonger la durée de de la
présente garantie si le Certificat de fin du délai de responsabilité pour malfaçon en vertu du Contrat
n’a pas été délivré vingt-huit (28) jours avant la date spécifiée au paragraphe ci-dessus (le ________
2____). Nous nous engageons à proroger la date d’expiration de la présente garantie dès que nous
aurons reçu, avant l’expiration du délai vingt-huit (28) jours, votre demande et votre déclaration
écrites indiquant que le Certificat de fin du délai de responsabilité pour malfaçon n’a pas été délivré
et que l’Entrepreneur reste tenu de fournir la garantie de Retenue de garantie en application des
clauses du Contrat.
Toute demande de paiement en vertu de la présente Garantie doit parvenir à nos bureaux au plus
tard à la date d’expiration qui a pu être prorogée, ou avant ladite date, conformément aux conditions
susmentionnées.
[La banque émettrice devra supprimer la mention inutile]. Nous confirmons que [nous sommes
une institution financière autorisée légalement à fournir cette garantie dans le pays du Maître

170
d’ouvrage] [OU] [nous sommes une institution financière située hors du pays du Maître d’ouvrage,
mais nous avons une institution financière correspondante située dans le pays du Maître d’ouvrage
qui assurera l’exécution de cette garantie. Le nom de notre banque correspondante et ses
coordonnées sont les suivants : [indiquer le nom, l’adresse, le numéro de téléphone et l’adresse
électronique].
La présente Garantie est soumise aux Règles uniformes relatives aux garanties, Publication 758 de
la Chambre de commerce internationale, Révision de 2010, sauf stipulations contraires
susmentionnées.

_____________________________ [Signature(s)]

171

Vous aimerez peut-être aussi