0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
49 vues9 pages

Délais de Paiement Fournisseur

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1/ 9

SIMULATOR Online

Dispositions de la loi n° 69-21 édictant des dispositions particulières relatives aux


délais de paiement.

Français Arabe
Titre III ‫اﻟﺑﺎب اﻟﺛﺎﻟث‬
Délais de paiement ‫آﺟﺎل اﻷداء‬
Chapitre I
Dispositions générales
‫اﻟﻔﺻل اﻷول‬
‫أﺣﻛﺎم ﻋﺎﻣﺔ‬
Article 78-1. - Un délai doit être fixé pour le
paiement des sommes dues sur les opérations ‫ﯾﺗﻌﯾن ﺗﺣدﯾد أﺟل ﻷداء اﻟﻣﺑﺎﻟﻎ‬- .1-78 ‫اﻟﻣﺎدة‬
conclues entre commerçants, qui ont un siège ‫ اﻟذﯾن‬،‫اﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﻣﻧﺟزة ﺑﯾن اﻟﺗﺟﺎر‬
social, un domicile fiscal, ou un établissement ‫ﯾﺗوﻓرون ﻋﻠﻰ ﻣﻘر اﺟﺗﻣﺎﻋﻲ أو ﻣوطن ﺿرﯾﺑﻲ أو‬
au Maroc, dans les conditions liées à ‫ ﺿﻣن اﻟﺷروط اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻷداء اﻟﺗﻲ‬،‫ﻣؤﺳﺳﺔ ﺑﺎﻟﻣﻐرب‬
l'exécution que chaque commerçant concerné
doit en informer à tout commerçant qui en fait
‫ﯾﻧﺑﻐﻲ ﻋﻠﻰ ﻛل ﺗﺎﺟر ﻣﻌﻧﻲ أنﯾﺧﺑر ﺑﮭﺎ ﻛل ﺗﺎﺟر‬
la demande avant de conclure toute ‫ وﯾﺟب أن ﺗﺑﻠﻎ ھذه‬،‫ﯾطﻠﺑﮭﺎ ﻗﺑل إﺑرام أﯾﺔ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ‬
transaction. Ces conditions doivent être .‫اﻟﺷروط ﺑﺄﯾﺔ وﺳﯾﻠﺔ ﺗﺛﺑت اﻟﺗوﺻل‬
notifiées par tout moyen prouvant la
réception.

Les dispositions du présent titre doivent être ‫ﯾﺗﻘﯾد ﺑﺄﺣﻛﺎم ھذا اﻟﺑﺎب اﻷﺷﺧﺎص اﻟﺧﺎﺿﻌون ﻟﻠﻘﺎﻧون‬
respectées par les personnes soumises au
droit privé qui sont autorisées à gérer un
‫اﻟﺧﺎص اﻟﻣﻔوض ﻟﮭم ﺗﺳﯾﯾر ﻣرﻓﻖ ﻋﺎم وﻛذا اﻟﻣؤﺳﺳﺎت‬
service public, ainsi que par les ‫اﻟﻌﻣوﻣﯾﺔ اﻟﺗﻲ ﺗﻣﺎرس ﺑﺻﻔﺔ اﻋﺗﯾﺎدﯾﺔ أو اﺣﺗراﻓﯾﺔ‬
établissements publics qui exercent, de façon .‫اﻷﻧﺷطﺔ اﻟﺗﺟﺎرﯾﺔ اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ ھذا اﻟﻘﺎﻧون‬
régulière ou professionnelle, les activités
commerciales prévues à c'est la loi.

Les dispositions du présent titre ne ‫ﻻ ﺗﺳري أﺣﻛﺎم ھذا اﻟﺑﺎب ﻋﻠﻰ اﻷﺷﺧﺎص اﻟذاﺗﯾﯾن‬
s'appliquent pas aux personnes physiques et
morales qui réalisent un chiffre d'affaires
‫واﻻﻋﺗﺑﺎرﯾﯾن اﻟذﯾنﯾﺣﻘﻘون رﻗم ﻣﻌﺎﻣﻼت ﺳﻧويﯾﻘل أو‬
annuel inférieur ou égal à deux millions ‫( درھم دون اﺣﺗﺳﺎب‬2.000.000) ‫ﯾﺳﺎوي ﻣﻠﯾوﻧﻲ‬
(2.000.000) de dirhams, hors taxe sur la .‫اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬
valeur ajoutée.
Article 78-2.- Le délai de paiement des ‫ﯾﺣدد أﺟل أداء اﻟﻣﺑﺎﻟﻎ اﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ ﻋﻠﻰ‬- .2-78 ‫اﻟﻣﺎدة‬
sommes dues sur les opérations réalisées est ‫(ﯾوﻣﺎ اﺑﺗداء ﻣن‬60) ‫اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﻣﻧﺟزة ﻓﻲ ﺳﺗﯾن‬
fixé au soixantième (60) jours à compter de la ‫ﺗﺎرﯾﺦ إﺻدار اﻟﻔﺎﺗورة إذا ﻟمﯾﺗﻔﻖ اﻷطراف ﻋﻠﻰ ﺗﺣدﯾد‬
date d'émission de la facture, lorsque le délai
n’est pas convenu entre les parties.
.‫أﺟل ﻟﻸداء‬

Si le délai de paiement des sommes dues est ،‫ﻋﻧدﻣﺎﯾﺗﻔﻖ اﻷطراف ﻋﻠﻰ أﺟل ﻷداء اﻟﻣﺑﺎﻟﻎ اﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ‬
convenu entre les parties, il ne peut dépasser ‫ﻓﺈن ھذا اﻷﺟل ﻻﯾﻣﻛن أنﯾﺗﺟﺎوز ﻣﺎﺋﺔ وﻋﺷرﯾن‬
cent vingt (120) jours, à compter de la date .‫(ﯾوﻣﺎ اﺑﺗداء ﻣن ﺗﺎرﯾﺦ إﺻدار اﻟﻔﺎﺗورة‬120)
d'émission de la facture.
‫ﻋﻧدﻣﺎﯾﺗﻌﻠﻖ اﻷﻣر ﺑﻣؤﺳﺳﺔ ﻣن اﻟﻣؤﺳﺳﺎت اﻟﻌﻣوﻣﯾﺔ‬
Lorsqu'il s'agit de l'un des établissements
publics prévus à l'article 78-1 précité, le calcul
‫ﯾﺣﺗﺳب‬،‫ أﻋﻼه‬1-78 ‫اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬
des deux délais mentionnés court à partir de ‫ اﺑﺗداء ﻣن ﺗﺎرﯾﺦ ﻣﻌﺎﯾﻧﺔ‬،‫اﻷﺟﻼن اﻟﻣذﻛوران أﻋﻼه‬
la date de la constatation du service fait, telle ‫اﻟﺧدﻣﺔ اﻟﻣﻧﺟزة ﻛﻣﺎ ھﻲ ﻣﺣددة ﻓﻲ اﻷﺣﻛﺎم اﻟﺗﻧظﯾﻣﯾﺔ‬
que définie par les dispositions réglementaires .‫اﻟﺟﺎري ﺑﮭﺎ اﻟﻌﻣل‬
en vigueur.

L'émission de la facture doit être effectuée au ‫ﯾﺣدد ﻹﺻدار اﻟﻔﺎﺗورة أﺟل أﻗﺻﺎه اﻟﯾوم اﻷﺧﯾر ﻣن‬
plus tard le dernier jour du mois de la
livraison des marchandises ou de l’exécution
‫اﻟﺷﮭر اﻟذي ﺳﻠﻣت ﻓﯾﮫ اﻟﺳﻠﻊ أو ﻧﻔذت ﻓﯾﮫ اﻷﺷﻐﺎل أو‬
SIMULATOR Online
des travaux ou des prestations de services. A ‫ ﻋﻧدﻣﺎ ﻻﯾﺗم إﺻدار‬.‫ﻗدﻣت ﻓﯾﮫ اﻟﺧدﻣﺎت اﻟﻣطﻠوﺑﺔ‬
défaut, le délai de paiement commence à ‫ﯾﺗم اﺣﺗﺳﺎب ﺳرﯾﺎن أﺟل‬،‫اﻟﻔﺎﺗورة داﺧل اﻷﺟل اﻟﻣذﻛور‬
courir à compter de la fin du mois de la date ‫اﻷداء اﺑﺗداء ﻣن ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﺷﮭر اﻟذي ﺳﻠﻣت ﻓﯾﮫ اﻟﺳﻠﻌﺔ أو‬
de la livraison ou de l’exécution des travaux
ou des prestations de services
.‫ﻧﻔذت ﻓﯾﮫ اﻷﺷﻐﺎل أو ﻗدﻣت ﻓﯾﮫ اﻟﺧدﻣﺔ اﻟﻣطﻠوﺑﺔ‬

Lorsque les parties ont convenu d'effectuer


des transactions commerciales entre elles sur ‫وإذا اﺗﻔﻖ اﻷطراف ﻋﻠﻰ إﻧﺟﺎز ﻣﻌﺎﻣﻼت ﺗﺟﺎرﯾﺔ ﻓﯾﻣﺎ‬
une périodicité ne dépassant pas un mois, le ‫ﺑﯾﻧﮭم ﺑﺻﻔﺔ دورﯾﺔ ﻻ ﺗﺗﻌدى ﺷﮭرا واﺣداﯾﺣﺗﺳب‬
calcul des délais mentionnés aux premi1er er ‫اﻷﺟﻼن اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﻣﺎ ﻓﻲ اﻟﻔﻘرﺗﯾن اﻷوﻟﻰ واﻟﺛﺎﻧﯾﺔ‬
et 2ème alinéas ci-dessus court à partir du .‫أﻋﻼه اﺑﺗداء ﻣن أول اﻟﺷﮭر اﻟﻣواﻟﻲ‬
mois suivant.

Par dérogation aux dispositions du présent


article, et compte tenu de la spécificité et/ou ‫أو‬/‫ وﻣراﻋﺎة ﻟﺧﺻوﺻﯾﺔ و‬،‫اﺳﺗﺛﻧﺎء ﻣن أﺣﻛﺎم ھذه اﻟﻣﺎدة‬
de la saisonnalité de certains secteurs, il est ‫ ﺑﻣرﺳومﯾﺗﺧذ ﺑﻌد‬،‫ﯾﻣﻛن‬،‫ﻣوﺳﻣﯾﺔ ﺑﻌض اﻟﻘطﺎﻋﺎت‬
possible, par décret pris après avis du Conseil ‫ ﺗﺣدﯾد أﺟل ﻻﯾﻣﻛن أن‬،‫اﺳﺗﺷﺎرة ﻣﺟﻠس اﻟﻣﻧﺎﻓﺳﺔ‬
de la Concurrence de fixer un délai ne ‫ ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻣﮭﻧﯾﻲ ھذه‬،‫(ﯾوﻣﺎ‬180) ‫ﯾﺗﺟﺎوز ﻣﺎﺋﺔ وﺛﻣﺎﻧﯾن‬
pouvant excéder cent quatre-vingt (180) ‫ وذﻟك ﺑﻧﺎء ﻋﻠﻰ اﺗﻔﺎﻗﺎت ﺗﺑرم ﻓﻲ ھذا اﻟﺷﺄن‬،‫اﻟﻘطﺎﻋﺎت‬
jours, pour les professionnels de ces secteurs,
et ce sur la base d'accords conclus en ce sens
‫ﻣن طرف ﻣﻧظﻣﺎﺗﮭم اﻟﻣﮭﻧﯾﺔ ﻋﻠﻰ أﺳﺎس دراﺳﺎت‬
par leurs organisations professionnelles sur la .‫ﻣوﺿوﻋﯾﺔ ﺗﺑﯾن ﺗﺣﻠﯾﻼ ﻟﻠﻣﻌطﯾﺎت اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﻛل ﻗطﺎع‬
base d'études objectives faisant apparaître
une analyse des données propres à chacun
secteur.
Article 78-3. Sous réserve des dispositions ،‫ أدﻧﺎه‬690 ‫ ﻣﻊ ﻣراﻋﺎة أﺣﻛﺎم اﻟﻣﺎدة‬- .3-78 ‫اﻟﻣﺎدة‬
de l'article 690 ci-dessous, pour chaque ،‫ أﻋﻼه‬2-78 ‫ ﻋن ﻛل ﻣﺧﺎﻟﻔﺔ ﻷﺣﻛﺎم اﻟﻣﺎدة‬،‫ﺗﻔرض‬
infraction aux dispositions de l'article 78-2 ci- ‫ﻏراﻣﺔ ﻣﺎﻟﯾﺔ ﻟﺻﺎﻟﺢ اﻟﺧزﯾﻧﺔ ﺗﺣدد ﻧﺳﺑﺗﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﺳﻌر‬
dessus, une amende pécuniaire est due au
profit du Trésor dont le pourcentage est fixé
‫اﻟﻣدﯾري ﻟﺑﻧك اﻟﻣﻐرب اﻟﻣطﺑﻖ ﻋﻧد اﺧﺗﺗﺎم اﻟﺷﮭر اﻷول‬
au taux directeur de Bank Al-Maghrib ‫ ﻋن ﻛل ﺷﮭر أو‬%0,85 ‫ﻣن اﻟﺗﺄﺧر ﻓﻲ اﻷداء وﻓﻲ‬
applicable à la fin du premier mois de retard ‫ ﺗطﺑﻖ ھذه اﻟﻐراﻣﺔ ﻋﻠﻰ‬.‫ﺟزء ﻣن اﻟﺷﮭر اﻹﺿﺎﻓﻲ‬
de paiement et à 0,85 % par mois ou ‫اﻟﻣﺑﻠﻎ ﻏﯾر اﻟﻣؤدى داﺧل اﻵﺟﺎل اﻟﻘﺎﻧوﻧﯾﺔ ﻋن ﻛل‬
fraction de mois. Cette amende s’applique au .‫ﻓﺎﺗورة ﻣﻊ اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ‬
montant impayé dans les délais légaux pour
chaque facture, toutes taxes comprises.

La sanction pécuniaire due est payée d’office


‫ﯾﺗم دﻓﻊ اﻟﻐراﻣﺔ اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ اﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ ﺑطرﯾﻘﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ ﻓﻲ‬
en même temps que la déclaration prévue à ‫ﻧﻔس وﻗت ﺗﻘدﯾم اﻟﺗﺻرﯾﺢ اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬
l'article 78-4 ci-dessous. .‫ أدﻧﺎه‬4-78

L'application de cette amende financière ‫ﯾﺗوﻗف ﺗطﺑﯾﻖ ھذه اﻟﻐراﻣﺔ اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻔواﺗﯾر اﻟﺗﻲ‬
dépend des factures qui font l'objet d'un litige ‫ﺗﻛون ﻣوﺿوع ﻣﻧﺎزﻋﺔ واﻟﻣﻌروﺿﺔ أﻣﺎم اﻟﻣﺣﻛﻣﺔ إﻟﻰ‬
et qui sont présentées devant le tribunal .‫ﻏﺎﯾﺔ ﺻدور ﺣﻛم ﻧﮭﺎﺋﻲ اﻛﺗﺳب ﻗوة اﻟﺷﻲء اﻟﻣﻘﺿﻲ ﺑﮫ‬
jusqu'au prononcé d'un jugement définitif
ayant acquis force de chose jugée. Toutefois,
‫ﻏﯾر أﻧﮫﯾﺗﻌﯾن أداء اﻟﻐراﻣﺔ اﻟﺳﺎﻟﻔﺔ اﻟذﻛر ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺑﺎﻟﻎ‬
l'amende susvisée doit être acquittée sur les ‫اﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ ﺑﻌد ﺻدور اﻟﺣﻛم دون اﻹﺧﻼل ﺑﺗطﺑﯾﻖ‬
sommes dues après le prononcé du jugement, ‫اﻟﻐراﻣﺔ اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻔﻘرة اﻟﺛﺎﻧﯾﺔ ﻣن اﻟﻣﺎدة‬
sans préjudice de l'application de l'amende «.‫ أدﻧﺎه‬6-78
prévue au deuxième alinéa de l'article 78-6 ci-
dessous.
‫ﯾﺣﻖ ﻟﻠﺷﺧص اﻟذاﺗﻲ أو اﻻﻋﺗﺑﺎري اﻟداﺋن طﻠب ﺣﻘﮫ ﻓﻲ‬
Le créancier, personne physique ou morale,
est en droit de faire valoir son droit à
‫اﻟﺗﻌوﯾض ﻋن اﻟﺗﺄﺧر ﻓﻲ أداء اﻟﻣﺑﺎﻟﻎ اﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ ﻣن‬
indemnisation pour le retard dans le paiement .‫ وذﻟك وﻓﻘﺎ ﻟﻠﺗﺷرﯾﻊ اﻟﺟﺎري ﺑﮫ اﻟﻌﻣل‬،‫اﻟﻣدﯾن‬
des sommes dues par le débiteur,
conformément à la législation en vigueur.
SIMULATOR Online
Chapitre II ‫اﻟﻔﺻل اﻟﺛﺎﻧﻲ‬
Déclaration à l'administration ‫اﻟﺗﺻرﯾﺢ ﻟدى اﻹدارة‬
Article 78-4 - Les personnes physiques et
morales qui réalisent un chiffre d'affaires
‫ﯾﺗﻌﯾن ﻋﻠﻰ اﻷﺷﺧﺎص اﻟذاﺗﯾﯾن‬- .4-78 ‫»اﻟﻣﺎدة‬
supérieur à deux millions (2.000.000) de ‫واﻻﻋﺗﺑﺎرﯾﯾن اﻟذﯾنﯾﺣﻘﻘون رﻗم ﻣﻌﺎﻣﻼتﯾﻔوق ﻣﻠﯾوﻧﻲ‬
dirhams hors taxe sur la valeur ajoutée, avant ‫( درھم دون اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ‬2.000.000)
la fin du mois suivant l'expiration de chaque ‫ ﻗﺑل ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﺷﮭر اﻟﻣواﻟﻲ ﻻﻧﺻرام ﻛل‬،‫اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬
trois (3) mois, sont tenues de présenter à ‫ أنﯾﻘدﻣوا ﻟﻺدارة ﺗﺻرﯾﺣﺎ ﺑطرﯾﻘﺔ‬،‫( أﺷﮭر‬3) ‫ﺛﻼﺛﺔ‬
l’administration une déclaration par procédé .‫إﻟﻛﺗروﻧﯾﺔ وﻓﻖ ﻧﻣوذج ﺗﻌده ھذه اﻷﺧﯾرة‬
électronique, selon un modèle établi par cette
dernière.

Cette déclaration doit comporter notamment ‫ﯾﺟب أنﯾﺗﺿﻣن ھذا اﻟﺗﺻرﯾﺢ ﻋﻠﻰ اﻟﺧﺻوص‬
les informations suivantes : : ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬

- l’identité de l'entreprise déclarante : nom ou ‫ اﻻﺳم أو‬: ‫ ﺗﻌرﯾف اﻟﻣﻘﺎوﻟﺔ اﻟﺻﺎدر ﻋﻧﮭﺎ اﻟﺗﺻرﯾﺢ‬-
adresse commerciale, son siège social, son ‫اﻟﻌﻧوان اﻟﺗﺟﺎري وﻣﻘرھﺎ اﻻﺟﺗﻣﺎﻋﻲ أو ﻣوطﻧﮭﺎ‬
domicile fiscal ou son principal établissement, ‫اﻟﺿرﯾﺑﻲ أو ﻣؤﺳﺳﺗﮭﺎ اﻟرﺋﯾﺳﯾﺔ ورﻗم ﺳﺟﻠﮭﺎ اﻟﺗﺟﺎري‬
son numéro d'immatriculation commerciale,
son numéro d'identification fiscale et son
‫ورﻗم ﺗﻌرﯾﻔﮭﺎ اﻟﺿرﯾﺑﻲ ورﻗم ﺗﻌرﯾﻔﮭﺎ اﻟﻣوﺣد ؛‬
identifiant commun ;

- la période concernée pour la déclaration ; ‫ اﻟﻔﺗرة اﻟﻣﻌﻧﯾﺔ ﺑﺎﻟﺗﺻرﯾﺢ ؛‬-

‫ رﻗم اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻹﺟﻣﺎﻟﻲ اﻟﻣﺣﻘﻖ دون اﺣﺗﺳﺎب‬-


- Le chiffre d’affaires global réalisées hors ‫ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ‬،‫اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬
taxe sur la valeur ajoutée, au titre du dernier
exercice comptable ;
‫ﻣﺣﺎﺳﺑﯾﺔ؛‬

- le montant total toute taxe comprise des ‫ اﻟﻣﺑﻠﻎ اﻹﺟﻣﺎﻟﻲ ﻟﻠﻔواﺗﯾر ﻣﻊ اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ اﻟﺗﻲ ﻟم‬-
factures non payées dans les délais prévus à 2-78 ‫ﺗؤد ﻓﻲ اﻵﺟﺎل اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬
l'article 78-2 ci-dessus, et le montant des ‫ وﻣﺑﻠﻎ اﻟﻔواﺗﯾر ﻏﯾر اﻟﻣؤداة وﺗﻠك اﻟﻣؤداة ﻛﻠﯾﺎ أو‬،‫أﻋﻼه‬
factures non payées et celles payées hors ‫ﺟزﺋﯾﺎ ﺧﺎرج اﻷﺟل ؛‬
délai, totalement ou partiellement ;

- le montant total de l'amende pécuniaire et


‫ اﻟﻣﺑﻠﻎ اﻹﺟﻣﺎﻟﻲ ﻟﻠﻐراﻣﺔ اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ واﻟﻌﻘوﺑﺎت اﻟﻣرﺗﺑطﺔ‬-
des sanctions éventuelles y afférentes ; ‫ ﻋﻧد اﻻﻗﺗﺿﺎء ؛‬،‫ﺑﮭﺎ‬

‫ اﻟﻣﺑﻠﻎ اﻹﺟﻣﺎﻟﻲ ﻟﻠﻔواﺗﯾر ﻣوﺿوع ﻣﺳطرة ﻣﻧﺎزﻋﺔ‬-


- Le montant total des factures faisant l'objet .‫واﻟﻣﻌروﺿﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺣﻛﻣﺔ‬
d'un litige et présentées au tribunal.
‫ﻻﯾﻌﻔﻲ ﻋدم وﺟود ﻓواﺗﯾر ﻏﯾر ﻣؤداة ﻓﻲ اﻵﺟﺎل‬
L'absence de factures non payées dans les
délais susvisés ne dispense pas de l'obligation
‫اﻟﻣذﻛورة ﻣن إﻟزاﻣﯾﺔ اﻟﺗﺻرﯾﺢ اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮫ ﻓﻲ‬
de déclaration prévue au premier alinéa du .‫اﻟﻔﻘرة اﻷوﻟﻰ ﻣن ھذه اﻟﻣﺎدة‬
présent article.

Cette déclaration doit également être ‫ﻛﻣﺎﯾﺗﻌﯾن أنﯾرﻓﻖ ھذا اﻟﺗﺻرﯾﺢ ﺑﺑﯾﺎن ﻣﻔﺻلﯾﻘدم‬
accompagnée d'un état détaillé, fourni sur ‫ﯾﺗﺿﻣن‬،‫ اﻹدارة‬،‫ وﻓﻖ ﻧﻣوذج ﺗﻌده‬،‫ﺑطرﯾﻘﺔ إﻟﻛﺗروﻧﯾﺔ‬
format électronique, et suivant un modèle : ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺧﺻوص اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬
établi par l’administration, comportant
notamment les informations ci-après :

- la référence de la facture dont les délais de ‫ ﻣرﺟﻊ اﻟﻔﺎﺗورة اﻟﺗﻲ ﻻ ﺗﺗواﻓﻖ أﺟﺎل أداﺋﮭﺎ ﻣﻊ أﺣﻛﺎم‬-
paiement n’est pas conforme aux prescriptions ‫ أﻋﻼه ؛‬2-78 ‫اﻟﻣﺎدة‬
de l'article 78-2 ci-dessus ;
SIMULATOR Online
- la date d'émission des factures ; ‫ ﺗﺎرﯾﺦ إﺻدار اﻟﻔواﺗﯾر ؛‬-
- la date de livraison des marchandises, de ‫ ﺗﺎرﯾﺦ ﺗﺳﻠﯾم اﻟﺳﻠﻊ أو ﺗﻧﻔﯾذ اﻷﺷﻐﺎل أو ﺗﻘدﯾم اﻟﺧدﻣﺎت؛‬-
l'exécution des travaux ou de prestation de
services ;

- la date de l'inspection du service rendu aux ‫ ﺗﺎرﯾﺦ ﻣﻌﺎﯾﻧﺔ اﻟﺧدﻣﺔ اﻟﻣﻧﺟزة ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻠﻣؤﺳﺳﺎت‬-
établissements publics ; ‫اﻟﻌﻣوﻣﯾﺔ ؛‬

- l’identité de l’émetteur de ladite facture


(nom, prénom ou adresse professionnelle, son ‫ ﺗﻌرﯾف ﻣﺻدر اﻟﻔﺎﺗورة اﻟﻣذﻛورة )اﻹﺳم اﻟﺷﺧﺻﻲ‬-
domicile social, son numéro de registre de
commerce, son numéro d'identification fiscale
‫واﻟﻌﺎﺋﻠﻲ أو اﻟﻌﻧوان اﻟﺗﺟﺎري وﻣﻘره اﻻﺟﺗﻣﺎﻋﻲ ورﻗم‬
et l'identifiant commun de l'entreprise) ; ‫ﺳﺟﻠﮫ اﻟﺗﺟﺎري ورﻗم اﻟﺗﻌرﯾف اﻟﺿرﯾﺑﻲ ورﻗم اﻟﺗﻌرﯾف‬
‫اﻟﻣوﺣد ﻟﻠﻣﻘﺎوﻟﺔ( ؛‬
- la nature des marchandises vendues, des
travaux exécutés ou des services rendus, ‫ طﺑﯾﻌﺔ اﻟﺳﻠﻊ اﻟﺗﻲ ﺗم ﺑﯾﻌﮭﺎ أو اﻷﺷﻐﺎل اﻟﻣﻧﺟزة أو‬-
objet de ladite facture ; ‫ ﻣوﺿوع اﻟﻔﺎﺗورة اﻟﻣذﻛورة ؛‬،‫اﻟﺧدﻣﺎت اﻟﻣﻘدﻣﺔ‬
- le montant de la facture toutes taxes
comprises ;
‫ ﻣﺑﻠﻎ اﻟﻔﺎﺗورة ﻣﻊ اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ؛‬-

- la date prévue ou convenue pour le


paiement de la facture ; ‫ اﻟﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻣﻘرر أو اﻟﻣﺗﻔﻖ ﻋﻠﯾﮫ ﻣن أﺟل أداء اﻟﻔﺎﺗورة؛‬-

- le montant de la facture non payée


totalement ou partiellement ; ‫ ﻣﺑﻠﻎ اﻟﻔﺎﺗورة ﻏﯾر اﻟﻣؤدى ﺳواء ﺑﺷﻛل ﻛﻠﻲ أو‬-
- le montant de la facture payée hors délai,
‫ﺟزﺋﻲ؛‬
totalement ou partiellement ;
‫ ﻣﺑﻠﻎ اﻟﻔﺎﺗورة اﻟﻣؤدى ﺧﺎرج اﻷﺟل ﺳواء ﺑﺷﻛل ﻛﻠﻲ‬-
‫أو ﺟزﺋﻲ ؛‬
- la date du paiement effectué totalement ou
partiellement du montant de la facture hors ‫ ﺗﺎرﯾﺦ اﻷداء اﻟﻛﻠﻲ أو اﻟﺟزﺋﻲ ﻟﻣﺑﻠﻎ اﻟﻔﺎﺗورة ﺧﺎرج‬-
délai ; ‫اﻷﺟل ؛‬
- le mode et références du paiement ;
‫ طرﯾﻘﺔ أداء اﻟﻔﺎﺗورة وﻣراﺟﻌﮫ ؛‬-
- le nombre de mois de retard de paiement ;
‫ ﻋدد أﺷﮭر اﻟﺗﺄﺧر ﻓﻲ اﻷداء ؛‬-
- le montant de l'amende pécuniaire ;
‫ ﻣﺑﻠﻎ اﻟﻐراﻣﺔ اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ ؛‬-
- Toutes autres renseignements, en liaison,
prévus par les textes législatifs et
réglementaires en vigueur.
‫ اﻟﺗﻲ ﺗﻧص‬،‫ ذات اﻟﺻﻠﺔ‬،‫ ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻷﺧرى‬-
‫ﻋﻠﯾﮭﺎ اﻟﻧﺻوص اﻟﺗﺷرﯾﻌﯾﺔ واﻟﺗﻧظﯾﻣﯾﺔ اﻟﺟﺎري ﺑﮭﺎ‬
.‫اﻟﻌﻣل‬
L’état doit également indiquer et en détail les
factures litigieuses qui sont devant le tribunal. ‫ﯾﺟب أنﯾﺷﯾر اﻟﺑﯾﺎن أﯾﺿﺎ وﺑﺷﻛل ﻣﻔﺻل إﻟﻰ اﻟﻔواﺗﯾر‬
.‫ﻣوﺿوع ﻣﻧﺎزﻋﺔ واﻟﻣﻌروﺿﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺣﻛﻣﺔ‬
La conformité des informations contenues
dans l'état précité avec les factures dépassant
les délais visés à l'article 78-2 est certifiée ci-
‫ﯾؤﺷر ﻋﻠﻰ ﻣطﺎﺑﻘﺔ اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟواردة ﻓﻲ اﻟﺑﯾﺎن اﻟﺳﺎﻟف‬
dessus par : ‫اﻟذﻛر ﻣﻊ اﻟﻔواﺗﯾر اﻟﺗﻲ ﻟم ﺗؤد ﻓﻲ اﻵﺟﺎل اﻟﻣﻧﺻوص‬
: ‫ أﻋﻼه ﻣن طرف‬2-78 ‫ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬
- un commissaire aux comptes, lorsque le
chiffre d'affaires annuel est égal ou supérieur ‫ إذا ﻛﺎن رﻗم اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﺳﻧوي‬،‫ ﻣراﻗب اﻟﺣﺳﺎﺑﺎت‬-
à cinquante millions (50 000 000) de dirhams
SIMULATOR Online
hors taxe sur la valeur ajoutée, au titre du (50.000.000) ‫ﯾﺳﺎوي أوﯾﻔوق ﺧﻣﺳﯾن ﻣﻠﯾون‬
dernier exercice comptable ; ،‫درھم دون اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬
‫ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ ﻣﺣﺎﺳﺑﯾﺔ ؛‬
- Un expert-comptable ou comptable agrée,
lorsque le chiffre d'affaires annuel est inférieur
à cinquante millions (50 000 000) de dirhams ‫ إذا ﻛﺎن رﻗم‬،‫ ﺧﺑﯾر ﻣﺣﺎﺳﺑﻲ أو ﻣﺣﺎﺳب ﻣﻌﺗﻣد‬-
hors taxe sur la valeur ajoutée, au titre du ‫اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﺳﻧويﯾﻘل ﻋن ﺧﻣﺳﯾن ﻣﻠﯾون‬
dernier exercice comptable ; ‫( درھم دون اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ‬50.000.000)
.‫ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ ﻣﺣﺎﺳﺑﯾﺔ‬،‫اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬
Article 78-5 - L'autorité gouvernementale ‫ ﺗﻘوم اﻟﺳﻠطﺔ اﻟﺣﻛوﻣﯾﺔ اﻟﻣﻛﻠﻔﺔ ﺑﺎﻟﻣﺎﻟﯾﺔ‬- .5-78 ‫اﻟﻣﺎدة‬
chargée des finances ou la personne déléguée ‫أو اﻟﺷﺧص اﻟﻣﻔوض ﻣن ﻟدﻧﮭﺎ ﻟﮭذا اﻟﻐرض ﺑﺗﻠﻘﻲ‬
par elle à cet effet reçoit et contrôle les ‫اﻟﺗﺻرﯾﺣﺎت واﻟﻣرﻓﻘﺎت وﻣراﻗﺑﺗﮭﺎ واﻟﺑت ﻓﻲ اﻟﺷﻛﺎﯾﺎت‬
déclarations et annexes, statue sur les
réclamations et recouvre les sommes dues
‫وﺗﺣﺻﯾل اﻟﻣﺑﺎﻟﻎ اﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ ھذا‬
dans les conditions prévues au présent .‫اﻟﺑﺎب‬
chapitre.
Chapitre III ‫اﻟﻔﺻل اﻟﺛﺎﻟث‬
Sanctions résultant de la violation des ‫اﻟﺟزاءات اﻟﻣﺗرﺗﺑﺔ ﻋن اﻹﺧﻼل ﺑﺎﻷﺣﻛﺎم اﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ‬
dispositions relatives à la déclaration et ‫ﺑﺎﻟﺗﺻرﯾﺢ‬
paiement de l'amende pécuniaire
‫وﺑﺄداء اﻟﻐراﻣﺔ اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ‬
Article 78-6- Sera puni pour non-
présentation de la déclaration mentionnée à ‫ﯾﻌﺎﻗب ﻋن ﻋدم ﺗﻘدﯾم اﻟﺗﺻرﯾﺢ‬- .6-78 ‫»اﻟﻣﺎدة‬
l'article 78-4 ci-dessus, ou retard dans sa ‫ أو ﻋن اﻟﺗﺄﺧر ﻓﻲ‬،‫ أﻋﻼه‬4-78 ‫اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬
remise et ses annexes, ainsi que non- ‫اﻹدﻻء ﺑﮫ وﺑﻣرﻓﻘﺎﺗﮫ وﻛذا ﻋن ﻋدم أداء اﻟﻐراﻣﺔ اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ‬
paiement de l'amende pécuniaire due prévue ‫ أو‬،‫ أﻋﻼه‬3-78 ‫اﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬
à l'article 78-3 ci-dessus, ou retard dans son : ‫ ﺑﺎﻟﺟزاءات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬،‫اﻟﺗﺄﺧر ﻓﻲ أداﺋﮭﺎ‬
paiement, des pénalités suivantes :

- Cinq mille (5.000) dirhams lorsque le chiffre ‫( درھم إذا ﻛﺎن رﻗم اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت‬5.000) ‫ ﺧﻣﺳﺔ آﻻف‬-
d'affaires annuel, hors taxe sur la valeur ‫ دون اﺣﺗﺳﺎب‬،‫اﻟﺳﻧوي اﻟﻣﺣﻘﻖ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﻘﺎوﻟﺔ‬
ajoutée, réalisé par l'entreprise, au titre du ‫ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ‬،‫اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬
dernier exercice comptable, est supérieur à ‫( درھم وﯾﻘل أو‬2.000.000) ‫ﯾﻔوق ﻣﻠﯾوﻧﻲ‬،‫ﻣﺣﺎﺳﺑﯾﺔ‬
deux millions (2.000.000) de dirhams et ‫( درھم ؛‬10.000.000) ‫ﯾﺳﺎوي ﻋﺷرة ﻣﻼﯾﯾن‬
inférieur ou égal à dix millions (10.000.000)
de dirhams ;

- Douze mille cinq cents (12.500) dirhams ‫( درھم إذا ﻛﺎن‬12.500) ‫ اﺛﻧﺎ ﻋﺷر أﻟف وﺧﻣﺳﻣﺎﺋﺔ‬-
lorsque le chiffre d'affaires annuel, hors taxe ‫ دون‬،‫رﻗم اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﺳﻧوي اﻟﻣﺣﻘﻖ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﻘﺎوﻟﺔ‬
sur la valeur ajoutée, réalisé par l'entreprise, ‫ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ‬،‫اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬
au titre du dernier exercice comptable, ‫( درھم‬10.000.000) ‫ﯾﻔوق ﻋﺷرة ﻣﻼﯾﯾن‬،‫ﻣﺣﺎﺳﺑﯾﺔ‬
dépasse dix millions (10.000.000) de dirhams (50.000.000) ‫وﯾﻘل أوﯾﺳﺎوي ﺧﻣﺳﯾن ﻣﻠﯾون‬
et inférieur ou égal à cinquante millions ‫درھم؛‬
(50.000.000) dirhams ;

- Cinquante mille (50.000) dirhams lorsque ‫( درھم إذا ﻛﺎن رﻗم‬50.000) ‫ ﺧﻣﺳون أﻟف‬-
le chiffre d'affaires annuel, hors taxe sur la ‫ دون‬،‫اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﺳﻧوي اﻟﻣﺣﻘﻖ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﻘﺎوﻟﺔ‬
valeur ajoutée réalisé par l'entreprise, au titre ‫اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ ﻣﺣﺎﺳﺑﯾﺔ‬
du dernier exercice comptable, est supérieur à ‫( درھم وﯾﻘل أو‬50.000.000) ‫ﯾﻔوق ﺧﻣﺳﯾن ﻣﻠﯾون‬
cinquante millions (50.000.000) de dirhams et ،‫( اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬200.000.000) ‫ﯾﺳﺎوي ﻣﺎﺋﺗﻲ ﻣﻠﯾون‬
inférieur ou égal à deux cent millions ‫درھم ؛‬
(200.000.000) dirhams ;

- Cent vingt-cinq mille (125.000) dirhams ‫( درھم إذا‬125.000) ‫ ﻣﺎﺋﺔ وﺧﻣﺳﺔ وﻋﺷرون أﻟف‬-
lorsque le chiffre d’affaires annuel, hors taxe ،‫ﻛﺎن رﻗم اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﺳﻧوي اﻟﻣﺣﻘﻖ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﻘﺎوﻟﺔ‬
sur la valeur ajoutée, réalisé par l’entreprise, ‫ ﺑرﺳم آﺧر‬،‫دون اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬
au titre du dernier exercice comptable, est (200.000.000) ‫ﯾﻔوق ﻣﺎﺋﺗﻲ ﻣﻠﯾون‬،‫ﺳﻧﺔ ﻣﺣﺎﺳﺑﯾﺔ‬
SIMULATOR Online
supérieur à deux cent millions (200.000.000) ‫درھم وﯾﻘل أوﯾﺳﺎوي ﺧﻣﺳﻣﺎﺋﺔ ﻣﻠﯾون‬
de dirhams et inférieur ou égale à cinq cent ‫( درھم ؛‬500.000.000)
millions (500 000 000) de dirhams ;

- Deux cent cinquante mille (250.000) dirhams


lorsque le chiffre d'affaires annuel, hors taxe ‫( درھم إذا ﻛﺎن‬250.000) ‫ ﻣﺎﺋﺗﺎن وﺧﻣﺳون أﻟف‬-
sur la valeur ajoutée, réalisé par l'entreprise, ‫ دون‬،‫رﻗم اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﺳﻧوي اﻟﻣﺣﻘﻖ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﻘﺎوﻟﺔ‬
au titre du dernier exercice comptable, ‫ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ‬،‫اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬
dépasse cinq cent millions (500.000.000) de (500.000.000) ‫ﯾﻔوق ﺧﻣﺳﻣﺎﺋﺔ ﻣﻠﯾون‬،‫ﻣﺣﺎﺳﺑﯾﺔ‬
dirhams. .‫درھم‬
Lorsque la déclaration est incomplète ou
insuffisante, une amende de cinq mille (5.000)
‫ ﺗطﺑﻖ‬،‫ﻋﻧدﻣﺎﯾﻛون اﻟﺗﺻرﯾﺢ ﻧﺎﻗﺻﺎ أو ﻏﯾر ﻛﺎﻣل‬
dirhams est appliquée pour chaque facture ‫( درھم ﻋﻠﻰ ﻛل‬5.000) ‫ﻏراﻣﺔ ﻗدرھﺎ ﺧﻣﺳﺔ آﻻف‬
manquante ou discordante. «.‫ﻓﺎﺗورة ﻧﺎﻗﺻﺔ أو ﻣﺗﺿﺎرﺑﺔ‬
Article 78-7- L'amende pécuniaire et les ‫ﯾﺗم إﺻدار اﻟﻐراﻣﺔ اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ وﺑﺎﻗﻲ‬- .7-78 ‫اﻟﻣﺎدة‬
autres pénalités non payées spontanément ‫اﻟﺟزاءات اﻟﺗﻲ ﻟم ﺗؤد ﺑﺻورة ﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺔ ﻋن طرﯾﻖ أﻣر‬
sont émises par ordre de recettes et sont ‫ﺑﺎﻟﻣداﺧﯾل وﯾﺗم ﺗﺣﺻﯾﻠﮭﺎ طﺑﻘﺎ ﻷﺣﻛﺎم اﻟﻘﺎﻧون رﻗم‬
recouvrés conformément aux dispositions de
la loi n° 15.97 portant code de recouvrement
.‫ ﺑﻣﺛﺎﺑﺔ ﻣدوﻧﺔ ﺗﺣﺻﯾل اﻟدﯾون اﻟﻌﻣوﻣﯾﺔ‬15.97
des créances publiques.

L'administration a le droit de contrôler la ‫ﯾﺣﻖ ﻟﻺدارة ﻣراﻗﺑﺔ ﺻدﻗﯾﺔ وﺻﺣﺔ اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟواردة ﻓﻲ‬
sincérité et l'exactitude des états contenues .‫ أﻋﻼه‬4-78 ‫اﻟﺗﺻرﯾﺢ اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬
dans la déclaration prévue à l'article 78-4 ci-
dessus.

Lorsque l'administration décide d'effectuer un


،‫ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻘرر اﻹدارة إﺟراء ﻣراﻗﺑﺔ ﻓﻲ ﻋﯾن اﻟﻣﻛﺎن‬
contrôle sur place, elle doit en aviser au ‫ﯾﺗﻌﯾن ﻋﻠﯾﮭﺎ إﺷﻌﺎر اﻷﺷﺧﺎص اﻟﻣﻌﻧﯾﯾن ﺑﻛﯾﻔﯾﺔ ﻗﺑﻠﯾﺔ وﻓﻘﺎ‬
préalable les personnes concernées, dans les ‫ﻟﻺﺟراءات اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﺗﺷرﯾﻊ اﻟﺟﺎري ﺑﮫ‬
formes prévues par la législation en vigueur, ‫ وذﻟك ﻗﺑل اﻟﺗﺎرﯾﺦ اﻟﻣﺣدد ﻟﻠﺷروع ﻓﻲ ﻋﻣﻠﯾﺔ‬،‫اﻟﻌﻣل‬
et ce au moins quinze (15) jours avant la date ‫ ﺗﺟري‬.‫(ﯾوﻣﺎ ﻋﻠﻰ اﻷﻗل‬15) ‫اﻟﻣراﻗﺑﺔ ﺑﺧﻣﺳﺔ ﻋﺷر‬
fixée pour le début de l’opération de contrôle. ‫ ﻓﻲ ﻣﺣل اﻟﻣوطن اﻟﺿرﯾﺑﻲ أو‬،‫ ﺑﺣﺳب اﻟﺣﺎﻟﺔ‬،‫اﻟﻣراﻗﺑﺔ‬
Celui-ci est effectué, selon le cas, au lieu du ‫اﻟﻣﻘر اﻻﺟﺗﻣﺎﻋﻲ أو اﻟﻣؤﺳﺳﺔ اﻟرﺋﯾﺳﯾﺔ ﻟﻸﺷﺧﺎص‬
domicile fiscal, du siège social ou du principal
établissement des personnes concernées, par
.‫ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﺄﻣورﯾن اﻟﻣﺣﻠﻔﯾن اﻟﺗﺎﺑﻌﯾن ﻟﻺدارة‬،‫اﻟﻣﻌﻧﯾﯾن‬
des agents assermentés de l'administration.

A cette fin, les personnes concernées sont ‫ﯾﺗﻌﯾن ﻋﻠﻰ اﻷﺷﺧﺎص اﻟﻣﻌﻧﯾﯾن ﺗﻘدﯾم‬،‫وﻟﮭذه اﻟﻐﺎﯾﺔ‬
tenues de fournir tous documents ou .‫ﺟﻣﯾﻊ اﻟوﺛﺎﺋﻖ أو اﻟﻣﺑررات اﻟﻼزﻣﺔ‬
justificatifs nécessaires.

A défaut de présentation des documents et


justifications, l'administration informe les
‫ ﺗﺑﻠﻎ اﻹدارة‬،‫إذا ﻟمﯾﺗم ﺗﻘدﯾم ھﺎﺗﮫ اﻟوﺛﺎﺋﻖ واﻟﻣﺑررات‬
personnes concernées, dans les formes ‫ وﻓﻖ اﻹﺟراءات اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ‬،‫اﻷﺷﺧﺎص اﻟﻣﻌﻧﯾﯾن‬
prévues par la législation en vigueur, de ‫ ﺑﺗطﺑﯾﻖ اﻟﻌﻘوﺑﺔ‬،‫ﻓﻲ اﻟﺗﺷرﯾﻊ اﻟﺟﺎري ﺑﮫ اﻟﻌﻣل‬
l'application de la sanction prévue à l'article ‫ أﻋﻼه وﯾﺗم إﺻدار‬6-78 ‫اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬
78-6 ci-dessus. Cette sanction est émise par ،‫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻌود‬.‫ھذه اﻟﻌﻘوﺑﺔ ﻋن طرﯾﻖ أﻣر ﺑﺎﻟﻣداﺧﯾل‬
ordre de recettes. En cas de récidive, la .‫ﺗرﻓﻊ اﻟﻌﻘوﺑﺔ اﻟﻣذﻛورة إﻟﻰ اﻟﺿﻌف‬
sanction précitée est décuplée.

Les infractions constatées par l’administration


sont contenues dans un procès-verbal dont ‫ﺗﺿﻣن اﻟﻣﺧﺎﻟﻔﺎت اﻟﺗﻲ ﻋﺎﯾﻧﺗﮭﺎ اﻹدارة ﻓﻲ ﻣﺣﺿر ﺗﺑﻠﻎ‬
copie est remise, dans les formes prévues par ‫ وﻓﻖ اﻹﺟراءات اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ‬،‫ﻧﺳﺧﺔ ﻣﻧﮫ‬
la législation en vigueur, aux personnes ‫ إﻟﻰ اﻷﺷﺧﺎص اﻟﻣﻌﻧﯾﯾن‬،‫اﻟﺗﺷرﯾﻊ اﻟﺟﺎري ﺑﮫ اﻟﻌﻣل‬
concernées pour faire part de leurs ‫(ﯾوﻣﺎ ﻣن‬30) ‫ﻹﺑداء ﻣﻼﺣظﺎﺗﮭم داﺧل أﺟل ﺛﻼﺛﯾن‬
observations dans un délai de trente (30) ‫ وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋدم اﻟﺟواب أو إذا ﻛﺎن‬.‫ﺗﺎرﯾﺦ ﺗﺑﻠﯾﻐﮭم‬
jours à compter de la date de sa notification.
SIMULATOR Online
A défaut de réponse, de réponse insuffisante, ‫اﻟﺟواب ﻧﺎﻗﺻﺎ أو ﻻﯾﺳﺗﻧد ﻋﻠﻰ أي أﺳﺎس ﺻﺣﯾﺢ أو‬
fondée sur aucune base correcte ou hors ‫ﯾﺗم إﺻدار أﻣر ﺑﺎﻟﻣداﺧﯾل ﻟﺗﺣﺻﯾل‬،‫ﻛﺎن ﺧﺎرج اﻷﺟل‬
délai, les sommes exigibles dues aux .‫اﻟﻣﺑﺎﻟﻎ اﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ اﻟﻣﺗرﺗﺑﺔ ﻋن اﻟﻣﺧﺎﻟﻔﺎت اﻟﻣﺑﻠﻐﺔ‬
violations notifiées sont émises par ordre de
recettes pour recouvrement.
Article 78-8 - L'autorité gouvernementale ‫ ﺗﻌد اﻟﺳﻠطﺔ اﻟﺣﻛوﻣﯾﺔ اﻟﻣﻛﻠﻔﺔ ﺑﺎﻟﻣﺎﻟﯾﺔ أو‬- 8-78 ‫اﻟﻣﺎدة‬
chargée des finances ou la personne déléguée ‫اﻟﺷﺧص اﻟﻣﻔوض ﻣن ﻟدﻧﮭﺎ ﻟﮭذا اﻟﻐرض ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺳﻧوﯾﺔ‬
par elle à cet effet établit une liste annuelle ‫ ﻣن ھذا‬4-78‫ و‬2-78 ‫ﺑﺎﻟﻣﺧﺎﻟﻔﯾن ﻷﺣﻛﺎم اﻟﻣﺎدﺗﯾن‬
des contrevenants aux dispositions des
articles 78-2 et 78-4 de la présente loi, qui est
‫ واﻟﺗﻲﯾﺗم إرﺳﺎﻟﮭﺎ إﻟﻰ ﻣرﺻد آﺟﺎل اﻷداء‬،‫اﻟﻘﺎﻧون‬
transmise à l'Observatoire des délais de ‫ ﺑﺗﻐﯾﯾر وﺗﺗﻣﯾم‬49.15 ‫اﻟﻣﺣدث ﺑﻣوﺟب اﻟﻘﺎﻧون رﻗم‬
paiement institué par la loi n° 49.15 modifiant ‫ اﻟﻣﺗﻌﻠﻖ ﺑﻣدوﻧﺔ اﻟﺗﺟﺎرة وﺳن‬15.95 ‫اﻟﻘﺎﻧون رﻗم‬
et complétant la loi n° 15.95 formant code de ‫أﺣﻛﺎم ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺂﺟﺎل اﻷداء اﻟﺻﺎدر ﺑﺗﻧﻔﯾذه اﻟظﮭﯾر‬
commerce et édictant des dispositions ‫ ﻣن ذي اﻟﻘﻌدة‬21 ‫ ﺑﺗﺎرﯾﺦ‬1.16.128 ‫اﻟﺷرﯾف رﻗم‬
particulières relatives aux délais de paiement .(2016 ‫ أﻏﺳطس‬25) 1437
promulgué par le dahir n° 1.16.128 du 21
kaada 1437 (25 août 2016).
Chapitre IV ‫اﻟﻔﺻل اﻟراﺑﻊ‬
Règlement des litiges ‫ﺗﺳوﯾﺔ اﻟﻣﻧﺎزﻋﺎت‬
Article 78-9 -Les personnes qui contestent
tout ou partie des sommes exigibles des
‫ﯾﺗﻌﯾن ﻋﻠﻰ اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن‬- .9-78 ‫»اﻟﻣﺎدة‬
sanctions, doivent adresser une réclamation ‫ﯾﻧﺎزﻋون ﻓﻲ ﻣﺟﻣوع اﻟﻣﺑﺎﻟﻎ اﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ ﻋن اﻟﻐراﻣﺎت أو‬
au ministre chargé des finances ou à la ‫ ﺗوﺟﯾﮫ ﺷﻛﺎﯾﺔ إﻟﻰ اﻟوزﯾر اﻟﻣﻛﻠف ﺑﺎﻟﻣﺎﻟﯾﺔ أو‬،‫ﺟزء ﻣﻧﮭﺎ‬
personne déléguée par lui à cet effet, dans les ‫ داﺧل أﺟل‬،‫اﻟﺷﺧص اﻟﻣﻔوض ﻣن ﻟدﻧﮫ ﻟﮭذا اﻟﻐرض‬
six (6) mois suivant le mois au cours duquel ‫( أﺷﮭر اﻟﻣواﻟﯾﺔ ﻟﻠﺷﮭر اﻟذيﯾﻘﻊ ﻓﯾﮫ ﺻدور‬6) ‫ﺳﺗﺔ‬
l'émission de l'ordre des recettes à lieu. .‫اﻷﻣر ﺑﺎﻟﻣداﺧﯾل‬
Si les personnes concernées n'acceptent pas
la décision rendue par l'administration, ou à
‫إذا ﻟمﯾﻘﺑل اﻷﺷﺧﺎص اﻟﻣﻌﻧﯾون اﻟﻘرار اﻟﺻﺎدر ﻋن‬
défaut de réponse dans le délai de trois (3) (3) ‫اﻹدارة أو ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋدم ﺟواﺑﮭﺎ داﺧل أﺟل ﺛﻼﺛﺔ‬
mois suivant la date de la réclamation, elles ‫ ﺟﺎز ﻟﮭم إﻗﺎﻣﺔ دﻋوى‬،‫أﺷﮭر اﻟﻣواﻟﯾﺔ ﻟﺗﺎرﯾﺦ اﻟﺷﻛﺎﯾﺔ‬
peuvent saisir le tribunal compétent, dans les ‫ داﺧل أﺟل اﻟﺷﮭرﯾن اﻟﻣواﻟﯾﯾن‬،‫أﻣﺎم اﻟﻣﺣﻛﻣﺔ اﻟﻣﺧﺗﺻﺔ‬
deux mois suivant la date de leur notification ‫ﻟﺗﺎرﯾﺦ ﺗﺑﻠﯾﻐﮭم ﺑﺎﻟﻘرار أو ﻟﺗﺎرﯾﺦ اﻧﺻرام أﺟل اﻟﺛﻼﺛﺔ‬
de la décision ou la date d'expiration du délai .‫( أﺷﮭر اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮫ أﻋﻼه‬3)
de trois (3) mois précité.
Article 78-10- Le ministre chargé des ‫ﯾﺟوز ﻟﻠوزﯾر اﻟﻣﻛﻠف ﺑﺎﻟﻣﺎﻟﯾﺔ أو‬- .10-78 ‫اﻟﻣﺎدة‬
finances ou la personne déléguée par lui à cet ‫ ﺑﻧﺎء‬،‫اﻟﺷﺧص اﻟﻣﻔوض ﻣن ﻟدﻧﮫ ﻟﮭذا اﻟﻐرض أنﯾﻣﻧﺢ‬
effet peuvent accorder, à la demande des ‫ﻋﻠﻰ طﻠب اﻷﺷﺧﺎص اﻟﻣﻠزﻣﯾن ﺑﺄداء اﻟﻐراﻣﺎت اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ‬
personnes passibles de paiement d’amendes
pécuniaires et au vu des circonstances
‫ إﺑراء أو ﺗﺧﻔﯾﻔﺎ ﻣن‬،‫وﻣراﻋﺎة ﻟﻠظروف اﻟﻣﺳﺗﻧد إﻟﯾﮭﺎ‬
invoquées, remise ou modération de l'amende ‫اﻟﻐراﻣﺔ اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ وﺑﺎﻗﻲ اﻟﺟزاءات اﻟﺻﺎدرة ﻓﻲ ﺣﻘﮭم‬
pécuniaire et du reliquat des sanctions .‫واﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ ھذا اﻟﺑﺎب‬
prononcées à leur encontre et prévues au
présent titre.

Toutefois, la remise ou la modération ne peut ‫ﻏﯾر أﻧﮫ ﻻﯾﺟوز ﻣﻧﺢ اﻹﺑراء أو اﻟﺗﺧﻔﯾف إﻻ ﺑﻌد ﺗﺳوﯾﺔ‬
être accordée qu'après règlement des factures
ayant été à l’origine de l’exigibilité desdites
.‫اﻟﻔواﺗﯾر اﻟﺗﻲ أدت إﻟﻰ ﻓرض اﻟﻐراﻣﺎت اﻟﻣذﻛورة‬
amendes.

Article 2 : Les dispositions de la présente loi ‫ ﺗطﺑﻖ أﺣﻛﺎم ھذا اﻟﻘﺎﻧون ﻋﻠﻰ اﻟﻔواﺗﯾر‬: 2 ‫اﻟﻣﺎدة‬
s'appliquent aux factures émises à compter du ‫اﻟﺻﺎدرة اﺑﺗداء ﻣن ﻓﺎﺗﺢ اﻟﺷﮭر اﻟﻣواﻟﻲ ﻟﺗﺎرﯾﺦ ﻧﺷره ﻓﻲ‬
1er du mois suivant la date de sa publication .‫اﻟﺟرﯾدة اﻟرﺳﻣﯾﺔ‬
au Bulletin Officiel.
‫ ﻣن ھذا‬10-78 ‫ إﻟﻰ‬3-78 ‫ﺗطﺑﻖ أﺣﻛﺎم اﻟﻣواد ﻣن‬
Les dispositions des articles 78-3 à 78-10 de : ‫اﻟﻘﺎﻧون ﻋﻠﻰ اﻟﻔواﺗﯾر اﻟﺻﺎدرة‬
SIMULATOR Online
la présente loi sont applicables aux factures
émises :
‫ اﺑﺗداء ﻣن ﻓﺎﺗﺢ اﻟﺷﮭر اﻟﻣواﻟﻲ ﻟﺗﺎرﯾﺦ ﻧﺷر ھذا اﻟﻘﺎﻧون‬-
- A compter du 1er du mois suivant la date de ‫ﻓﻲ اﻟﺟرﯾدة اﻟرﺳﻣﯾﺔ ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻸﺷﺧﺎص اﻟذاﺗﯾﯾن‬
publication de la présente loi au Bulletin ‫واﻻﻋﺗﺑﺎرﯾﯾن اﻟذﯾنﯾﺣﻘﻘون رﻗم ﻣﻌﺎﻣﻼتﯾﻔوق ﺧﻣﺳﯾن‬
Officiel pour les personnes physiques et ‫( درھم دون اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ‬50.000.000) ‫ﻣﻠﯾون‬
morales qui réalisent un chiffre d'affaires ‫ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ ﻣﺎﻟﯾﺔ ﻣﺧﺗﺗﻣﺔ ؛‬
supérieur à cinquante millions (50.000.000)
de dirhams, hors taxe sur la valeur ajoutée,
au titre du dernier exercice clos ; ‫ ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻸﺷﺧﺎص‬2024 ‫ اﺑﺗداء ﻣن ﻓﺎﺗﺢﯾﻧﺎﯾر‬-
- A compter du 1er janvier 2024 pour les ‫اﻟذاﺗﯾﯾن واﻻﻋﺗﺑﺎرﯾﯾن اﻟذﯾنﯾﺣﻘﻘون رﻗم ﻣﻌﺎﻣﻼتﯾﻘل‬
personnes physiques et morales qui réalisent ‫( درھم‬50.000.000) ‫أوﯾﺳﺎوي ﺧﻣﺳﯾن ﻣﻠﯾون‬
un chiffre d'affaires inférieur ou égal à ‫( درھم دون‬10.000.000) ‫وﯾﻔوق ﻋﺷرة ﻣﻼﯾﯾن‬
cinquante millions (50.000.000) dirhams, et ‫اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ‬
supérieur à dix millions (10.000.000) de ‫ﻣﺎﻟﯾﺔ ﻣﺧﺗﺗﻣﺔ ؛‬
dirhams hors taxe sur la valeur ajoutée, au
titre du dernier exercice comptable clos ;
- A compter du 1er janvier 2025 pour les
‫ ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻸﺷﺧﺎص‬2025 ‫ اﺑﺗداء ﻣن ﻓﺎﺗﺢﯾﻧﺎﯾر‬-
personnes physiques et morales qui réalisent
‫اﻟذاﺗﯾﯾن واﻻﻋﺗﺑﺎرﯾﯾن اﻟذﯾنﯾﺣﻘﻘون رﻗم ﻣﻌﺎﻣﻼتﯾﻘل‬
un chiffre d'affaires inférieur ou égal à dix
‫( درھم‬10.000.000) ‫أوﯾﺳﺎوي ﻋﺷرة ﻣﻼﯾﯾن‬
millions (10.000.000) dirhams, et supérieur à
‫( درھم دون اﺣﺗﺳﺎب‬2.000.000) ‫وﯾﻔوق ﻣﻠﯾوﻧﻲ‬
deux millions (2.000.000) de dirhams hors
‫اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ ﻣﺎﻟﯾﺔ‬
taxe sur la valeur ajoutée, au titre du dernier
.‫ﻣﺧﺗﺗﻣﺔ‬
exercice comptable clos ;
L'amende pécuniaire prévue à l'article 78-3 de ‫ﻻ ﺗطﺑﻖ اﻟﻐراﻣﺔ اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ اﻟﻣﻧﺻوص ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬
la loi précitée n° 15-95 formant code de 15.95 ‫ ﻣن اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮫ أﻋﻼه رﻗم‬3-78
commerce ne s’applique pas aux factures ‫ ﻋﻠﻰ اﻟﻔواﺗﯾر اﻟﺻﺎدرة ﻗﺑل‬،‫اﻟﻣﺗﻌﻠﻖ ﺑﻣدوﻧﺔ اﻟﺗﺟﺎرة‬
émises avant le 1er janvier 2025 et dont le ‫ واﻟﺗﻲﯾﻘل أوﯾﺳﺎوي ﻣﺑﻠﻐﮭﺎ ﻋﺷرة‬2025 ‫ﻓﺎﺗﺢﯾﻧﺎﯾر‬
montant est égal ou inférieur à dix mille .‫ ﻣﻊ اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ‬،‫( درھم‬10.000) ‫آﻻف‬
(10.000) dirhams, toutes taxes comprises.
‫ﯾﺗﻌﯾن ﻋﻠﻰ اﻷﺷﺧﺎص اﻟذاﺗﯾﯾن واﻻﻋﺗﺑﺎرﯾﯾن اﻟذﯾن‬
Les personnes physiques et morales qui
‫ﯾﺣﻘﻘون رﻗم ﻣﻌﺎﻣﻼتﯾﻘل أوﯾﺳﺎوي ﺧﻣﺳﯾن ﻣﻠﯾون‬
réalisent un chiffre d'affaires égal ou inférieur
‫( درھم دون اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ‬50.000.000)
à (50.000.000) millions de dirhams hors taxe
‫ أنﯾﻘدﻣوا‬،‫اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ ﻣﺎﻟﯾﺔ ﻣﺧﺗﺗﻣﺔ‬
sur la valeur ajoutée au titre du dernier
4-78 ‫ اﻟﺗﺻرﯾﺢ اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬،‫ﺳﻧوﯾﺎ ﻟﻺدارة‬
exercice clos, doivent adresser annuellement
‫ ﺑرﺳم ﺳﻧﺗﻲ‬15.95 ‫ﻣن اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮫ أﻋﻼه رﻗم‬
à l’administration la déclaration mentionnée à
‫ وﯾﻘدم ھذا اﻟﺗﺻرﯾﺢ اﻟﺳﻧوي ﻋﻠﻰ‬.2025‫ و‬2024
l'article 78-4 du la loi n° 15-95 précitée pour
.2026 ‫ وﻓﺎﺗﺢ أﺑرﯾل‬2025 ‫اﻟﺗواﻟﻲ ﻗﺑل ﻓﺎﺗﺢ أﺑرﯾل‬
les deux années 2024 et 2025. Cette
déclaration annuelle est déposée,
respectivement, avant le 1er avril 2025 et le
1er avril 2026.
‫ﯾﻌﺎﻗب ﻋن ﻋدم ﺗﻘدﯾم ھذا اﻟﺗﺻرﯾﺢ اﻟﺳﻧوي أو ﻋن‬
Le défaut de dépôt ou le retard de remise de ‫اﻟﺗﺄﺧر ﻓﻲ اﻹدﻻء ﺑﮫ وﺑﻣرﻓﻘﺎﺗﮫ اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬
cette déclaration annuelle et de ses annexes ‫ وﻛذا‬15.95 ‫ ﻣن اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮫ أﻋﻼه رﻗم‬4-78
mentionnées à l'article 78-4 de la loi n° 15-95 ‫ﻋن ﻋدم أداء اﻟﻐراﻣﺔ اﻟﻣﺎﻟﯾﺔ اﻟﻣﺳﺗﺣﻘﺔ اﻟﻣﻧﺻوص‬
susvisée, ainsi que le défaut ou le retard de ‫ ﻣن اﻟﻘﺎﻧون اﻟﻣﺷﺎر إﻟﯾﮫ أﻋﻼه‬3-78 ‫ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺎدة‬
paiement de l'amende pécuniaire due prévue 2024 ‫ أو اﻟﺗﺄﺧر ﻓﻲ أداﺋﮭﺎ ﺑرﺳم ﺳﻧﺗﻲ‬15.95 ‫رﻗم‬
à l'article 78-3 de ladite loi précitée n° 15-95 : ‫ ﺑﺎﻟﺟزاءات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‬،2025‫و‬
au titre des deux années 2024 et 2025, est
SIMULATOR Online
sanctionné par les pénalités suivantes :
- Vingt mille (20.000) dirhams lorsque le
chiffre d'affaires annuel, hors taxe sur la ‫( درھم إذا ﻛﺎن رﻗم‬20.000) ‫ ﻋﺷرون أﻟف‬-
valeur ajoutée, réalisé par l'entreprise, au titre ‫ دون‬،‫اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﺳﻧوي اﻟﻣﺣﻘﻖ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﻘﺎوﻟﺔ‬
du dernier exercice comptable, est supérieur à ‫ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ‬،‫اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬
deux millions (2.000.000) de dirhams et ‫( درھم وﯾﻘل أو‬2.000.000) ‫ﯾﻔوق ﻣﻠﯾوﻧﻲ‬،‫ﻣﺣﺎﺳﺑﯾﺔ‬
inférieur ou égal à dix millions (10.000.000) de ‫( درھم ؛‬10.000.000) ‫ﯾﺳﺎوي ﻋﺷرة ﻣﻼﯾﯾن‬
dirhams ;

- Cinquante mille (50.000) dirhams lorsque le


chiffre d'affaires annuel, hors taxe sur la ‫( درھم إذا ﻛﺎن رﻗم‬50.000) ‫ ﺧﻣﺳون أﻟف‬-
valeur ajoutée, réalisé par l'entreprise, au titre ‫ دون‬،‫اﻟﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﺳﻧوي اﻟﻣﺣﻘﻖ ﻣن ﻗﺑل اﻟﻣﻘﺎوﻟﺔ‬
du dernier exercice comptable, est supérieur à
‫ ﺑرﺳم آﺧر ﺳﻧﺔ‬،‫اﺣﺗﺳﺎب اﻟﺿرﯾﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﯾﻣﺔ اﻟﻣﺿﺎﻓﺔ‬
dix millions (10.000.000) de dirhams et
‫( درھم‬10.000.000) ‫ﯾﻔوق ﻋﺷرة ﻣﻼﯾﯾن‬،‫ﻣﺣﺎﺳﺑﯾﺔ‬
inférieur ou égal à cinquante millions
(50.000.000) ‫وﯾﻘل أوﯾﺳﺎوي ﺧﻣﺳﯾن ﻣﻠﯾون‬
(50.000.000) de dirhams.
.‫درھم‬

Vous aimerez peut-être aussi