F2FE3F27
F2FE3F27
F2FE3F27
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/
SECADORA ELÉCTRICA DE 27" (69 CM)
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
LAVEUSE/SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE DE 27" (69 CM)
Table of Contents / Índice / Table des matières
WASHER/DRYER SAFETY ............................. 1 SEGURIDAD DE LA SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE ... 33
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 2 LAVADORA/SECADORA............................... 17 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.............. 33
Tools and Parts ............................................. 2 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .......... 17 Outillage et pièces....................................... 33
Alternate Parts............................................... 2 Herramientas y piezas................................. 17 Autres pièces .............................................. 34
Location Requirements................................. 3 Piezas alternativas ...................................... 18 Exigences d'emplacement ........................ 34
Drain System................................................. 4 Requisitos de ubicación ............................. 18 Système de vidange ................................... 35
Electrical Requirements - U.S.A. .................. 4 Sistema de desagüe.................................. 19 Spécifications électriques - Canada........... 36
Electrical Requirements - Canada ................ 5 Requisitos eléctricos - EE.UU..................... 19 Exigences concernant l'évacuation............ 37
Electrical Connection - U.S.A. Only............. 6 Conexión eléctrica - Sólo en EE. UU.......... 21 Enlever la sangle d'expédition .................... 38
Venting Requirements................................. 11 Requisitos de ventilación ............................ 26 Installation des pieds de nivellement.......... 39
Remove Shipping Strap.............................. 12 Quite el fleje de embalaje............................ 27 Raccordement du tuyau de vidange .......... 39
Install Leveling Legs.................................... 12 Instalación de las patas niveladoras........... 28 Raccordement des tuyaux d’alimentation.. 39
Connect the Drain Hose.............................. 12 Conecte la manguera de desagüe.............. 28 Immobilisation du tuyau de vidange........... 40
Connect the Inlet Hoses ............................. 13 Conecte las mangueras de entrada ........... 29 Planification du système d’évacuation ....... 41
Secure the Drain Hose................................ 14 Fijación de la manguera de desagüe.......... 30 Installation du système d'évacuation ......... 42
Plan Vent System........................................ 14 Planificación del sistema de ventilación..... 30 Nivellement de la laveuse/sécheuse........... 42
Install Vent System...................................... 15 Instalación del sistema de ventilación ........ 31 Raccordement du conduit d'évacuation .... 43
Level Washer/Dryer..................................... 15 Cómo nivelar la lavadora/secadora ............ 31 Achever l'installation ................................... 43
Connect Vent .............................................. 15 Conexión del ducto de escape................... 32
Complete Installation .................................. 16 Complete la instalación............................... 32
WASHER/DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
W10118289A
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Tools and Parts Alternate Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Your installation may require additional parts. For information on
Read and follow the instructions provided with any tools listed ordering, please refer to the toll free phone numbers on the front
here. page of the Washer/Dryer User Instructions.
■ #2 Phillips and flat-blade ■ Level Laundry tub or Sump pump system (if not already
screwdriver standpipe taller than available)
■ Wood block (for leveling)
■ Adjustable wrench that 96" (2.4 m)
opens to 1" (2.5 cm) or ■ Ruler or measuring tape
⁹⁄₁₆" open-end wrench (for ■ Knife 1" (2.5 cm) diameter 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
adjusting washer/dryer standpipe diameter standpipe adapter, Part
feet) ■ Vent clamps Number 3363920
■ ¼" nut driver or socket ■ Pliers
wrench (recommended) Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L) 34" (86.4 cm)
■ Scissors
tall drain tub or utility sink and sump
■ Wire stripper (for U.S. ■ Tin snips (for new vent pump (available from local plumbing
only, direct wire installations) suppliers)
installations)
■ Caulking gun and Floor drain Siphon break, Part Number 285320,
compound (for installing additional drain hose, Part Number
new exhaust vent) 285702 and connector kit,
Part Number 285442
Parts supplied: Drain hose too short Drain hose, Part Number 285664 and
Remove parts package from the washer basket. Check that all connector kit, Part Number 285442
parts were included.
Lint clogged drain Drain protector, Part Number 367031
D E F
A. Water inlet hoses (2) D. Shipping strap (not in parts
B. Inlet hose flat washers (4) bag. See “Remove Shipping
Strap.”)
C. Front leveling feet with nuts (2)
E. Drain hose
F. Silver, double wire hose clamp
Parts needed:
Check local codes, electrical supply and venting, and read
“Electrical Requirements” and “Venting Requirements” before
purchasing parts.
Mobile home installations require metal exhaust system hardware
available for purchase from the dealer from whom you purchased
your washer/dryer. For further information, please reference the
“Assistance or Service” section of the Washer/Dryer User
Instructions.
2
Location Requirements
Washer/Dryer Dimensions
WARNING
71⁵⁄₈"
(181.9 cm) 23³⁄₄"
(60.3 cm)
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
32¹⁄₄"
Failure to do so can result in death, explosion, or fire. (81.9 cm)
■ A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer. ■ Additional clearances might be required for wall, door and
floor moldings.
■ Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of 5-100 psi ■ Additional spacing on all sides of the washer/dryer is
(34.5-689.6 kPa). recommended to reduce noise transfer.
The washer/dryer must not be installed or stored in an area where ■ For closet installation, with a door, minimum ventilation
it will be exposed to water and/or weather. openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
Do not operate your washer in temperatures at or below 32ºF acceptable.
(0ºC). Some water can remain in the washer and can cause
damage in low temperatures. See “Washer/Dryer Care” in the 6"
Washer/Dryer User Instructions for winterizing information. 3"
(15.2 cm) (7.6 cm)
Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At 48 in.2
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an (310 cm2)
automatic cycle. This can result in longer drying times.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,
installation of the washer/dryer in garages, closets, mobile homes
or sleeping quarters. Contact your local building inspector. 24 in.2
(155 cm2) 3"
(7.6 cm)
Installation Clearances
The location must be large enough to allow the dryer door to open 1" 27" 1" 1"* 32" 5"**
(2.5 cm) (68.6 cm) (2.5 cm) (2.5 cm) (81.3 cm) (12.7 cm)
fully.
A B C
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
C. Closet door with vents
*Required spacing
**Rear clearance may be 1" (2.5 cm) when house exhaust system
is lined up directly with dryer exhaust.
3
Mobile home installations require:
■ Metal exhaust system hardware, which is available for Electrical Requirements - U.S.A.
purchase from your dealer.
■ Special provisions must be made in mobile homes to It is your responsibility
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a ■ To contact a qualified electrical installer.
nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening. ■ To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70-latest edition and all local codes and ordinances.
Drain System A copy of the above code standards can be obtained from:
The washer/dryer can be installed using the standpipe drain National Fire Protection Association, One Batterymarch Park,
system (floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor Quincy, MA 02269.
drain system. Select the drain hose installation method you need. ■ To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240 volt,
See “Alternate Parts.” 60 Hz., AC only electrical supply (or 3 or 4 wire, 120/208 volt
electrical supply, if specified on the serial/rating plate) on a
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B) separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than to an individual branch circuit. Do not have a fuse in the
17 gal. (64 L) per minute. A 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm) neutral or grounding circuit.
diameter standpipe adapter kit is available. See “Alternate Parts.”
■ Do not use an extension cord.
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no
higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer. ■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Electrical Connection
To properly install your washer/dryer, you must determine the type
of electrical connection you will be using and follow the
instructions provided for it here.
39" ■ This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
(99 cm)
electrical supply connection. The neutral ground wire is
permanently connected to the neutral conductor (white wire)
within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical
supply connection, the neutral ground wire must be removed
from the internal ground connector (green screw), and secured
A B under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal
block. When the neutral ground wire is secured under the
neutral terminal (center or white wire) of the terminal block, the
Laundry tub drain system (view C) dryer cabinet is isolated from the neutral conductor.
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 34" (86.4 cm) above the floor ■ If local codes do not permit the connection of a neutral ground
and no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer. wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire connection” in
the “Electrical Connection - U.S.A. Only” section.
Floor drain system (view D) ■ A 4-wire power supply connection must be used when the
The floor drain system requires a siphon break that may be appliance is installed in a location where grounding through
purchased separately. See “Alternate Parts.” the neutral conductor is prohibited. Grounding through the
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations,
bottom of the washer. Additional hoses might be needed. (2) mobile homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas
where local codes prohibit grounding through the neutral
conductors.
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with clothes
dryers. The kit should contain:
■ A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt
minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at
34" least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
(86.4 cm) must end in ring terminals or spade terminals with upturned
ends.
■ A UL listed strain relief.
C D
4
If your outlet looks like this:
Electrical Requirements - Canada
WARNING
4-wire receptacle (14-30R)
It is your responsibility
■ To contact a qualified electrical installer.
3-wire receptacle (10-30R)
■ To be sure that the electrical connection is adequate and in
Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade conformance with the Canadian Electrical Code, C22.1-latest
terminals and UL listed strain relief. The 3-wire power supply cord, edition and local codes. A copy of the above codes standard
at least 4 ft (1.22 m) long, must have three 10-gauge copper wires may be obtained from: Canadian Standards Association, 178
and match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R. Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
If connecting by direct wire: ■ To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire) 60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp circuit,
and be: fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. Connect to an individual branch
■ Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable
(with ground wire), protected with flexible metallic conduit. All circuit.
current-carrying wires must be insulated. ■ This dryer is equipped with a CSA International Certified
Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R
■ 10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall
■ At least 5 ft (1.52 m) long. receptacle is within reach of dryer’s final location.
5
Electrical Connection - U.S.A. Only
Power Supply Cord Direct Wire
WARNING WARNING
A
C
B
C
D
E D
A. Strain relief tab pointing up
A. Center, silver-colored terminal block screw B. Hole below terminal block opening
B. Hold-down screw C. Clamp section
C. Terminal block cover D. Strain relief tab pointing down
D. Neutral ground wire
E. External ground conductor screw
6
■ Put power supply cord through the strain relief. Be sure that Electrical Connection Options
the wire insulation on the power supply cord is inside the
strain relief. The strain relief should have a tight fit with the If your home has: And you will be Go to Section
dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further connecting to:
tighten strain relief screws at this point.
4-wire receptacle A UL listed, 4-wire connection:
(NEMA Type 14-30R) 120/240 volt Power supply cord
minimum,
30-amp, dryer
power supply
cord*
Style 2: Direct wire strain relief 3-wire receptacle A UL listed, 3-wire connection:
■ Unscrew the removable conduit connector and any screws (NEMA type 10-30R) 120/240 volt Power supply cord
from a ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief (UL marking on strain minimum,
relief). Put the threaded section of the strain relief through the 30-amp, dryer
hole below the terminal block opening. Reaching inside the power supply
terminal block opening, screw the removable conduit cord*
connector onto the strain relief threads.
3-wire direct A fused 3-wire connection:
disconnect or Direct Wire
circuit breaker
3¹⁄₂"
box*
(8.9 cm)
■ Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief
should have a tight fit with the dryer cabinet and be in a D
horizontal position. Tighten strain relief screw against the C E G
direct wire cable. A. 4-wire receptacle (NEMA type 14-30R)
B. 4-prong plug
C. Ground prong
D. Neutral prong
E. Spade terminals with upturned ends
F. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief
G. Ring terminals
7
1. Remove center, silver-colored terminal block screw.
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor 4-wire connection: Direct Wire
screw. Connect neutral ground wire and the neutral wire (white
or center wire) of power supply cord under center, silver- IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes
colored terminal block screw. Tighten screw. and where local codes do not permit the use of 3-wire
connections.
A B Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so
washer/dryer can be moved if needed.
Strip 5" (12.7 cm) of outer covering from end of cable, leaving
bare ground wire at 5" (12.7 cm). Cut 1¹⁄₂" (3.8 cm) from
3 remaining wires. Strip insulation back 1" (2.5 cm). Shape ends of
wires into a hook shape.
1" )
D cm
(2.5
C E
5"
(12.7
cm)
A
F
D
A. External ground conductor screw
B. Ground wire (green or bare) of power supply cord
C. Neutral ground wire
C E
D. Center silver-colored terminal block screw
E. Neutral wire (white or center)
F. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
8
3. Connect ground wire (green or bare) of direct wire cable to 1. Loosen or remove center, silver-colored terminal block screw.
external ground conductor screw. Tighten screw. 2. Connect neutral wire (white or center wire) of power supply
cord to the center, silver-colored terminal screw of the terminal
C D block. Tighten screw.
B
C
B
E
D
A F
E
A
5. Tighten strain relief screw. Use where local codes permit connecting cabinet-ground
conductor to neutral wire.
6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.
Secure cover with hold-down screw. Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so
washer/dryer can be moved if needed.
7. You have completed your electrical connection. Now go to
“Venting Requirements.” Strip 3¹⁄₂" (8.9 cm) of outer covering from end of cable. Strip
insulation back 1" (2.5 cm) If using 3-wire cable with ground wire,
cut bare wire even with outer covering. Shape ends of wires into a
3-wire connection: Power supply cord hook shape.
Use where local codes permit connecting cabinet-ground 1" )
conductor to neutral wire. cm
(2.5
B D E
A
3¹⁄₂"
)
(8.9 cm
9
1. Loosen or remove center, silver-colored terminal block screw.
2. Place the hooked end of the neutral wire (white or center wire) Optional 3-wire connection
of direct wire cable under the center screw of terminal block
(hook facing right). Squeeze hooked end together. Tighten Use for direct wire or power supply cord where local codes do
screw. not permit connecting cabinet-ground conductor to neutral
wire.
C 1. Remove center, silver-colored terminal block screw.
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor
B screw. Connect neutral ground wire and the neutral wire (white
or center wire) of power supply cord/cable under center,
silver-colored terminal block screw. Tighten screw.
D B
E
A A C
3. Place the hooked ends of the other power supply cable wires D
under the outer terminal block screws (hooks facing right).
Squeeze hooked ends together. Tighten screws.
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Neutral wire (white or center wire)
D. Grounding path determined by a qualified electrician
E. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief
10
Venting Requirements
Rigid metal vent
WARNING ■ For best drying performance, rigid metal vents are
recommended.
■ Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and
kinking.
Flexible metal vent
■ Flexible metal vents are acceptable only if accessible for
cleaning.
Fire Hazard
■ Flexible metal vent must be fully extended and supported
Use a heavy metal vent. when the dryer is in its final location.
Do not use a plastic vent. ■ Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and
kinking that may result in reduced airflow and poor
Do not use a metal foil vent. performance.
Failure to follow these instructions can result in death ■ Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or
or fire. floors.
Elbows
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
WARNING: To reduce the risk of fire, this washer/dryer
MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling or a concealed space of a building.
■ Clean lint from the entire length of the system and make sure
exhaust hood is not plugged with lint. Good Better
■ Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible
heavy metal vent. Clamps
■ Review Vent system chart. Modify existing vent system if ■ Use clamps to seal all joints.
necessary to achieve the best drying performance. ■ Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into the interior of the
If this is a new vent system duct. Do not use duct tape.
Vent material
■ Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
■ 4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be
used. DURASAFE™ venting products are recommended. Clamp
Exhaust
Recommended hood styles are shown here.
B
4"
10.2 cm
A
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent
4"
DURASAFE™ vent products can be purchased from your (10.2 cm)
dealer or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For more 4"
information, see the “Assistance or Service” section of the (10.2 cm)
Washer/Dryer User Instructions.
A. Louvered hood style
B. Box hood style
11
The angled hood style (shown here) is acceptable.
4" Install Leveling Legs
(10.2 cm) Install the front leveling feet
1. Prop up the front of the washer/dryer about 4" (10.2 cm) with
a wood block or similar object. The block needs to support
2½"
the weight of the washer/dryer.
(6.4 cm) 2. Screw the locknut onto each foot to within 1" (2.5 cm) of the
base.
■ An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and
insects from entering the home.
■ Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks or bushes, snow line, etc.). 1"
(2.5 cm)
■ Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
4. Open clamp. Twist hose back and forth while pushing onto
drain connector on the side of the washer/dryer. Continue until
hose contacts the ribbed stops on the cabinet.
12
For laundry tub or standpipe drain systems Connect the inlet hoses to the washer
1. Make sure drain hose form is in correct position. 1. Attach the hot water hose to the bottom inlet valve. Attaching
the hot water hose first makes it easier to tighten connection
with pliers.
A 2. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-
thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.
Damage to the valves can result.
In the U.S.A.
13
Optional exhaust installations
Secure the Drain Hose This washer/dryer can be converted to exhaust out the right or left
side. To convert the washer/dryer, use Side Exhaust Kit
1. Move the washer/dryer to its final location and remove any Part Number 279823. If your washer/dryer was previously
cardboard used to move the washer/dryer. exhausted from the right or left side, it can be converted to rear
2. Locate the remaining piece of shipping strap. See “Remove exhaust by using standard offset connections. To cover the hole in
Shipping Strap.” the side, one of the following plugs can be added:
692790 (white)
3977784 (biscuit)
Follow the instructions in the kit to install. Kits are available from
the dealer from whom you purchased your washer/dryer.
Shipping strap
3. Wrap the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with
the shipping strap (A or B below). Push fastener into the
nearest hole in the shipping strap (see illustration above).
A B C
A B C
A. Standard rear offset exhaust installation
If the water faucets and the drain standpipe are recessed, put B. Rear exhaust for offset close clearance connection
the hooked end of the drain hose in the standpipe. Tightly C. Left or right side exhaust installation
wrap the shipping strap around the water inlet hoses and the
drain hose (C above). Push fastener into the nearest hole in Alternate installations for close clearances
the shipping strap (see illustration above).
Venting systems come in many varieties. Select the type best for
your installation. Three close-clearance installations are shown.
Refer to the manufacturer’s instructions provided with the vent
Plan Vent System system.
Choose your exhaust installation type
D
A
E
F A B C
A. Loop system with standard elbows
B B. Loop system with one offset and one standard elbow
C. Vent system with one periscope (2" [5 cm] clearance)
G
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations
C H are available for purchase. Please reference the “Assistance or
Service” section of the Washer/Dryer User Instructions.
■ Over-the-Top Installation:
14
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible Install Vent System
portion of the mobile home structure and must not terminate
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside. 1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior
wall opening around exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust
hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (10.2 cm) clamp.
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.
See “Determine vent path” in “Plan Vent System.” Avoid 90º
turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape,
screws or other fastening devices that extend into the interior
of the vent to secure vent.
Level Washer/Dryer
Properly leveling your washer/dryer avoids excessive noise and
vibration.
1. Check the levelness of the washer/dryer by placing a level on
the top edge of the washer, first side to side, then front to
back.
Determine vent path
■ Select the route that will provide the straightest and most
direct path outdoors.
■ Plan the installation to use the fewest number of elbows and
turns.
■ When using elbows or making turns, allow as much room as
possible.
■ Bend vent gradually to avoid kinking.
■ Use the fewest 90° turns possible.
2. If the washer/dryer is not level, prop up the front with the
wood block and adjust the feet up or down as necessary.
Determine vent length and elbows needed for best drying Remove wood block.
performance
15
Complete Installation
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, 9. Remove the blue protective film on the console and any tape
go back through the steps to see which step was skipped. remaining on the washer/dryer.
2. Check that you have all of your tools. 10. Read the Washer/Dryer User Instructions.
3. Dispose of/recycle all packaging materials. Keep the plastic 11. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to
foam for use if the washer/dryer should be transported. remove any dust.
4. Check the washer/dryer’s final location. Be sure the vent is not 12. To test the washer, measure ¹⁄₂ the normal recommended
crushed or kinked. amount of detergent and pour it into the washer. Close the lid.
5. Check that the washer/dryer is level and front leveling feet are Select HEAVY DUTY and pull out the Cycle Control knob.
tight. See “Level Washer/Dryer.” Allow the washer to complete one whole cycle.
6. In the U.S.A. 13. To test the dryer, set the dryer on a full heat cycle (not an air
cycle) for 20 minutes and start the dryer.
■ For power supply cord installation, plug into a grounded
outlet. For direct wire installation, turn on power. If the dryer will not start, check the following:
In Canada ■ Controls are set in a running or “On” position.
■ Start button has been firmly pushed.
WARNING ■ Washer/dryer is plugged into a grounded outlet.
■ Electrical supply is connected.
■ Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has
not tripped.
■ Dryer door is closed.
14. When the dryer has been running for 5 minutes, open the
dryer door and feel for heat.
Electrical Shock Hazard
If you do not feel heat, turn off the dryer and check the
Plug into a grounded 4 prong outlet. following:
Failure to do so can result in death or electrical shock. ■ There may be 2 household fuses or circuit breakers for the
dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that
both circuit breakers have not tripped. If there is still no
■ Plug into a grounded 4 prong outlet. Turn on power. heat, contact a qualified technician.
7. Check that the water faucets are on. NOTE: You may notice a burning odor when dryer is first heated.
8. Check for leaks around faucets and inlet hoses. This odor is common when the heating element is first used. The
odor will go away.
16
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LA LAVADORA/
SECADORA ELÉCTRICA DE 27" (69 CM)
SEGURIDAD DE LA LAVADORA/SECADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la Piezas suministradas:
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera Retire el paquete de piezas de la canasta de la lavadora. Verifique
de las herramientas enlistadas aquí. que estén todas las piezas.
Herramientas necesarias:
■ Destornillador Phillips #2 ■ Nivel
y de hoja plana
■ Bloque de madera (para
■ Llave de tuercas ajustable nivelar)
que se abra a 1" (2,5 cm) B C
o una llave de extremo ■ Regla o cinta para medir A
abierto de ⁹⁄₁₆" (para ■ Cuchillo
regular las patas de la
lavadora/secadora) ■ Abrazaderas para ducto
■ Llave para tuercas de ■ Alicates
¼" o llave de cubo (se ■ Tijeras
recomienda) D E F
■ Tijeras de lata
■ Pelacables (instalaciones (instalaciones del nuevo A. Mangueras de entrada de agua (2) D. Fleje de embalaje (no en la
de cableado directo) ducto de escape) B. Arandelas planas de la manguera bolsa de piezas. Vea “Cómo
de entrada (4) quitar el fleje de embalaje”.)
■ Pistola y masilla para E. Manguera de desagüe
C. Patas niveladoras delanteras con
calafateo (para instalar el tuercas (2) F. Abrazadera plateada de
nuevo ducto de escape) manguera, de doble hilo
17
■ Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora/
secadora (la lavadora/secadora, el agua y la carga) de
Piezas alternativas 500 lbs (226,8 kgs).
Es posible que su instalación requiera piezas adicionales. Para
obtener información acerca de cómo pedirlas, consulte los ■ Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm) debajo
números telefónicos gratis que están en la portada de las de la lavadora/secadora completa. La ropa quizás no rote
Instrucciones para el usuario de la lavadora/secadora. adecuadamente y los ciclos del sensor automático
posiblemente no funcionen debidamente si la lavadora/
Si tiene Necesitará adquirir secadora no está nivelada. No se recomienda la instalación
sobre una alfombra.
Un lavadero o Sistema de bomba de sumidero (si ya no ■ Un calentador de agua ajustado para suministrar agua de
tubo vertical a una está disponible) 120°F (49°C) a la lavadora.
altura mayor de
96" (2,4 m) ■ Grifos de agua fría y caliente ubicados, cuando mucho, a
4 pies (1,2 m) de las válvulas de llenado de agua fría y caliente
y la presión del agua deberá ser de 5-100 lbs/pulg2
Tubo vertical de Adaptador de tubo vertical de 2" (5 cm) (34,5-689,6 kPa).
1" (2,5 cm) de a 1" (2,5 cm) de diámetro, pieza No.
diámetro 3363920 No debe instalarse ni guardarse la lavadora/secadora en un área
en donde pueda estar expuesta al agua y/o a la intemperie.
Una alcantarilla Un tanque de desagüe normal o un No haga funcionar su lavadora a temperaturas iguales o inferiores
suspendida lavadero de uso general de 20 gal. (76 L) a 32°F (0°C). El agua que quede en la lavadora puede ocasionar
de capacidad y 34" (86,4 cm) de altura y daños a bajas temperaturas. Vea la sección “Cuidado de la
una bomba de sumidero (de venta en lavadora/secadora” en las Instrucciones para el usuario de la
establecimientos de plomería locales) lavadora/secadora, para saber cómo acondicionarla para el
invierno.
Un desagüe por el Desviación del sifón, pieza No. 285320; No haga funcionar su secadora a temperaturas inferiores a 45°F
piso manguera de desagüe adicional, pieza (7°C). A temperaturas inferiores, es posible que la secadora no se
No. 285702; y juego de conectores, apague al final de un ciclo automático. Esto puede resultar en
pieza No. 285442. tiempos de secado más largos.
Verifique los requisitos de los códigos. Algunos códigos limitan, o
Una manguera de Manguera de desagüe, no permiten, la instalación de la lavadora/secadora en garajes,
desagüe muy pieza No. 285664 y juego de clósets, casas rodantes o en dormitorios. Póngase en contacto
corta conectores, pieza No. 285442. con el inspector de construcciones de su localidad.
Requisitos de ubicación
71⁵⁄₈"
(181,9 cm) 23³⁄₄"
ADVERTENCIA (60,3 cm)
32¹⁄₄"
(81,9 cm)
18
■ Se debe considerar agregar espacio adicional en todos los Sistema de desagüe de tubo vertical – piso o pared
lados de la secadora para reducir la transferencia de ruido. (ilustraciones A y B)
■ Para la instalación en clóset, con una puerta, se requieren El sistema de desagüe de tubo vertical requiere de un tubo
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior e inferior vertical con un diámetro mínimo de 2" (5 cm). La capacidad
de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con aberturas mínima de desalojo no puede ser menor de 17 gal. (64 L) por
de ventilación equivalentes. minuto. Se dispone de un juego de adaptador para tubo vertical
de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diámetro. Vea “Piezas alternativas”.
6" 3" La parte superior del tubo vertical deberá estar a 39" (99 cm) de
(15,2 cm) (7,6 cm) altura cuando menos y no podrá estar a más de 96" (2,4 m) desde
48 pulg.2 la base de la lavadora.
(310 cm2)
24 pulg.2
(155 cm2) 3"
(7,6 cm)
39"
1" 27" 1" 1"* 32" 5"** (99 cm)
(2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (81,3 cm) (12,7 cm)
A B C
A. Lugar empotrado
B. Vista lateral - clóset o lugar confinado A B
C. Puerta del clóset con aberturas de ventilación
Sistema de desagüe
Se puede instalar la lavadora/secadora usando el sistema de C D
desagüe de tubo vertical (piso o pared), el sistema de desagüe en
un lavadero o el sistema de desagüe en el piso. Elija el sistema de
instalación de la manguera que necesite. Vea “Piezas
alternativas”.
19
Conexión eléctrica Si el contacto de pared luce como éste:
Para instalar su lavadora/secadora adecuadamente, usted debe
determinar el tipo de conexión eléctrica que va a usar y seguir las
instrucciones que aquí se proveen para el caso.
■ Esta secadora ha sido manufacturada lista para ser instalada
en una conexión de suministro de energía eléctrica de 3 hilos.
El hilo neutro de puesta a tierra del gabinete está Contacto de 3 hilos (10-30R)
permanentemente conectado al conductor neutral (cable
blanco) dentro de la secadora. Si la secadora está instalada Entonces elija un cable de suministro eléctrico de 3 alambres con
con una conexión de suministro eléctrico de 4 hilos, el hilo terminales de anillo o de horquilla y con protector de cables que
neutro de puesta a tierra del gabinete se debe quitar del esté en la lista de UL. El cable de suministro de corriente de
conector de puesta a tierra interno (tornillo verde) y ajustar 3 hilos, de por lo menos 4 pies (1,22 m) de largo, debe tener
debajo del terminal neutral (cable central o blanco) del bloque 3 hilos de cobre de calibre 10 y encajar en un tomacorriente para
de terminal. Cuando el hilo neutro de puesta a tierra del 3 hilos de tipo NEMA 10-30R.
gabinete esté ajustado debajo del terminal neutral (cable Si hace la conexión con cableado directo:
central o blanco) del bloque de terminal, el gabinete de la El cable de suministro eléctrico debe ser igual al del suministro
secadora queda aislado del conductor neutral. eléctrico (de 4 alambres o de 3 alambres) y debe ser:
■ Si los códigos locales no permiten la conexión del hilo neutro ■ Cable blindado flexible o cable de cobre forrado no metálico
de puesta a tierra al alambre neutro, vea la sección “Conexión (con alambre puesto a tierra), protegido con un conducto
opcional de 3 hilos”, en la sección “Conexión eléctrica - Sólo metálico flexible. Todos los alambres conductores de
en EE.UU.”. corriente deben estar aislados.
■ Deberá usarse una conexión con suministro de energía de ■ Alambre de cobre sólido de calibre 10. (No utilice aluminio.)
4 hilos cuando el aparato esté instalado en una ubicación en
la cual esté prohibida la conexión a tierra a través del ■ Tener por lo menos 5 pies (1,52 m) de longitud.
conductor neutro. Está prohibido hacer la puesta a tierra a
través del conductor neutro para (1) las nuevas instalaciones INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
de circuito derivado, (2) casas rodantes, (3) vehículos de Para la conexión de una lavadora/secadora mediante
recreación y (4) áreas donde los códigos locales prohíben la
conexión a tierra a través de conductores neutros. cable eléctrico conectado a tierra:
Esta lavadora/secadora debe estar conectada a tierra. En el
Si emplea un cable de suministro eléctrico: caso de funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a
■ Use un juego que esté en la lista de UL para cable de tierra reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar
suministro eléctrico que esté marcado para ser usado en una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta
secadoras de ropa. El juego deberá contener: lavadora/secadora usa un cable que cuenta con un conductor
■ Un cable de suministro eléctrico de 30 amperios que esté en para la conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión
la lista de UL, con 120/240 voltios mínimo. El cable deberá ser a tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto apropiado,
del tipo SRD o SRDT y deberá tener un largo de por lo menos que esté debidamente instalado y conectado a tierra de
4 pies (1,22 m). Los hilos que conectan con la secadora acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
deberán terminar en terminales de anillo o de horquilla con los
extremos hacia arriba. Para la conexión permanente de una lavadora/secadora:
Esta lavadora/secadora debe estar conectada a un sistema
■ Un protector de cables que esté en la lista de UL.
de cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se
Si el contacto de pared luce como éste: debe tender un conducto para la conexión a tierra del equipo
con los conductores de circuito y conectado al terminal de
tierra del equipo o al conductor de suministro de la lavadora/
la secadora .
20
Conexión eléctrica - Sólo en EE. UU.
Cable de suministro eléctrico Cable directo
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
E D B
A. Tornillo de bloque de terminal de color plateado, del centro C
B. Tornillo de sujeción D
C. Tapa del bloque de terminal
D. Hilo neutro de puesta a tierra A. Lengüeta del protector de cables
E. Tornillo conductor de tierra externo apuntando hacia arriba
B. Orificio debajo de la abertura del
bloque de terminal
C. Sección de la abrazadera
D. Lengüeta del protector de cables
apuntando hacia abajo
21
■ Haga pasar el cable de suministro eléctrico a través del Opciones para la conexión eléctrica
protector de cables. Asegúrese de que el aislamiento de
cables del cable de suministro de energía esté dentro del Si su casa tiene: Y usted va a Vaya a la sección
protector de cables. El protector de cables deberá encajar conectar con:
bien con el gabinete de la secadora y estar en posición
horizontal. No ajuste más los tornillos del protector de Un contacto de Un cable de Conexión de
cables en este momento. 4 hilos (tipo NEMA suministro 4 hilos:
14-30R) eléctrico para Cable de
secadora, que suministro
esté en la lista eléctrico
de UL, de
120/240 voltios
mínimo y
30 amperios*
22
1. Saque el tornillo central de color plateado del bloque de
terminal. Conexión de 4 hilos: Cable directo
2. Saque el hilo neutro de puesta a tierra del tornillo conductor
de tierra externo. Conecte el hilo neutro de puesta a tierra y el IMPORTANTE: Se necesita una conexión de alambre de 4 hilos
hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de suministro de para las casas rodantes y para los casos en que los códigos
energía debajo del tornillo central de color plateado del locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.
bloque de terminal. Apriete el tornillo. El cable de conexión directa debe tener 5 pies (1,52 m) extra de
largo para poder mover la lavadora/secadora si fuese necesario.
A B Pele 5" (12,7 cm) de la cubierta exterior desde el extremo del
cable, dejando el hilo de tierra desnudo a 5" (12,7 cm). Corte
1½" (3,8 cm) de los 3 hilos restantes. Pele el aislamiento
1" (2,5 cm) hacia atrás. Doble los extremos de los hilos para
formar un gancho.
C E
A A B
F
23
3. Conecte el hilo de puesta a tierra (verde o desnudo) del cable 1. Afloje o saque el tornillo central de color plateado del bloque
de conexión directa al tornillo del conductor externo a tierra. de terminal.
Apriete el tornillo. 2. Conecte el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de
suministro eléctrico al tornillo central de color plateado del
C D bloque de terminal. Apriete el tornillo.
B
C
B
E
D
A F
E
A
B D E
A 3¹⁄₂"
(8,9 cm)
24
1. Afloje o saque el tornillo central de color plateado del bloque
de terminal. Conexión opcional de 3 hilos
2. Coloque el extremo en forma de gancho del hilo neutro (hilo
blanco o central) del cable de conexión directa debajo del Use para cable directo o cable de suministro de corriente
tornillo central del bloque de terminal (con el gancho mirando donde los códigos locales no permitan la conexión del
hacia la derecha). Apriete y junte el extremo en forma de conductor de tierra del gabinete con el hilo neutro.
gancho. Apriete el tornillo. 1. Saque el tornillo central de color plateado del bloque de
terminal.
C
2. Saque el hilo neutro de puesta a tierra del aparato del tornillo
conductor de tierra externo. Conecte el hilo neutro de puesta
B a tierra y el hilo neutro (hilo blanco o central) del cordón/cable
de suministro eléctrico debajo del tornillo central de color
plateado del bloque de terminal. Apriete el tornillo.
D B
E
A A C
25
Requisitos de ventilación
Los productos de ventilación DURASAFE™ pueden adquirirse
ADVERTENCIA con su distribuidor o llamando a Whirlpool Parts and
Accessories (Piezas y accesorios de Whirlpool). Para obtener
más información, vea la sección “Ayuda o servicio técnico” en
las Instrucciones para el usuario de la lavadora/secadora.
Ducto de escape de metal rígido
■ Para un óptimo rendimiento de secado, se recomiendan
ductos de escape de metal rígido.
Abrazaderas
Si este es un nuevo sistema de ventilación
■ Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas.
Material de ventilación ■ No debe conectarse ni asegurarse el ducto de escape con
■ Use un ducto de escape de metal pesado. No use ducto de tornillos ni con ningún otro dispositivo que se extienda hacia
escape de plástico o de hoja de metal. el interior de dicho ducto. No utilice cinta adhesiva para
conductos.
■ Se debe usar un ducto de escape de metal pesado de
4" (10,2 cm) y abrazaderas. Los productos de ventilación
DURASAFE™ son recomendables.
Abrazadera
4"
10,2 cm
26
Respiradero
Los estilos recomendados de capotas de ventilación se Quite el fleje de embalaje
ilustran aquí.
B
ADVERTENCIA
A Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la lavadora/secadora.
4"
(10,2 cm) No seguir esta instrucción puede ocasionar
4" una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
(10,2 cm)
A. Estilo de capota con ventilación tipo persiana Para prevenir daños al piso, coloque la lavadora/secadora sobre
B. Estilo de capota con ventilación tipo caja un cartón antes de moverla por el piso. Traslade la lavadora/
secadora cerca de su ubicación final.
El estilo de capota de ventilación angular (que se ilustra aquí) 1. No corte el fleje amarillo. Jálelo firmemente, hasta quitarlo
es aceptable. completamente de la lavadora/secadora. Debe haber
2 chavetas hendidas en el extremo del fleje de embalaje.
4"
(10,2 cm)
Quite la etiqueta y la clavija del tubo de ventilación.
2½"
(6,4 cm)
27
4. Abra la abrazadera. Tuerza la manguera hacia atrás y hacia
adelante mientras empuja sobre el conector de desagüe en el
Instalación de las patas niveladoras lado de la lavadora/secadora. Continúe hasta que la
Instale las patas niveladoras delanteras manguera entre en contacto con los topes estriados sobre el
1. Apuntale la parte frontal de la lavadora/secadora unas 4" gabinete.
(10,2 cm) con un bloque de madera o un objeto similar. El
bloque tiene que soportar el peso de la lavadora/secadora.
2. Atornille la tuerca de seguridad dentro de cada pata hasta 1"
(2,5 cm) dentro de la base.
1"
(2,5 cm)
28
Conecte las mangueras de entrada
1. Inserte una nueva arandela plana en cada extremo de las En los EE. UU.
mangueras de entrada. Asiente firmemente las arandelas en
los acoplamientos.
A B B
A. Acoplamiento A. Válvula de entrada de agua fría (superior)
B. Arandela B. Válvula de entrada de agua caliente (inferior)
Conecte las mangueras de entrada a los grifos de agua 4. Afiance la manguera de agua fría a la válvula de entrada
Asegúrese de que la canasta de la lavadora esté vacía. superior.
1. Conecte la manguera con la etiqueta “hot” (caliente) al grifo 5. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en
de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mano hasta la arandela.
que quede asentado en la arandela. 6. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de
2. Conecte la manguera con la etiqueta “cold” (frío) al grifo de vuelta adicional.
agua fría. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
quede asentado en la arandela. válvula. Se pueden dañar las válvulas.
3. Apriete los acoplamientos con los alicates, girándolos dos
tercios de vuelta adicional. Si usted está trabajando en un clóset o en un área
empotrada
Traslade la lavadora/secadora a su posición final y quite el cartón
que está debajo del mismo. Quite el panel de acceso
desatornillando 3 tornillos Phillips y un tope, ubicados en la parte
superior del panel de acceso. Deje a un lado el panel, los tornillos
y el tope. Complete la conexión de las mangueras de agua.
Vuelva a colocar el panel de acceso una vez que haya
completado la instalación de la lavadora/secadora.
29
Instalaciones opcionales de escape
Fijación de la manguera de desagüe Esta lavadora/secadora puede convertirse para ventilarse al
exterior por el lado derecho o izquierdo. Para convertir la
1. Traslade la lavadora/secadora a su ubicación final y quite el lavadora/secadora, use el Juego de escape lateral No. 279823. Si
cartón que haya usado para moverlo. la lavadora/secadora tiene la ventilación lateral a la derecha o a la
2. Ubique la pieza sobrante del fleje de embalaje. Vea “Quite el izquierda, se la puede cambiar por una ventilación en la parte
fleje de embalaje”. posterior usando conexiones de desacoplo estándar. Para cubrir
el orificio lateral se puede añadir uno de los siguientes tapones:
692790 (blanco)
3977784 (bisque)
Siga las instrucciones incluidas con el juego para la instalación.
Fleje de embalaje Los juegos se encuentran disponibles en el distribuidor en donde
usted compró la lavadora/secadora.
3. Envuelva la manguera de desagüe a la pata del lavadero o al
tubo vertical utilizando el fleje de embalaje (A ó B a
continuación). Empuje el sujetador dentro del orificio más
cercano en el fleje de embalaje. Vea la ilustración arriba.
A B C A B C
A. Instalación estándar con desviación de la ventilación en la
Si los grifos de agua y el tubo vertical de desagüe están parte posterior
empotrados, coloque el extremo con forma de gancho de la B. Ventilación posterior para conexión con desviación en
manguera de desagüe en el tubo vertical. Enrolle el fleje de espacios reducidos
embalaje con firmeza alrededor de las mangueras de entrada C. Instalación de ventilación lateral a la izquierda o a la
de agua y de la manguera de desagüe (C arriba). Empuje el derecha
sujetador dentro del orificio más cercano en el fleje de
embalaje. Vea la ilustración arriba.
Instalaciones alternas para espacios limitados
Los sistemas de ventilación vienen en una amplia gama.
Planificación del sistema de ventilación Seleccione el tipo más apropiado para su instalación. A
continuación se ilustran tres tipos de instalación para espacios
limitados. Consulte las instrucciones del fabricante provistas con
Seleccione su tipo de instalación de ventilación el sistema de ventilación.
Instalaciones típicas de escape
Las instalaciones típicas tienen la ventilación de la secadora en la
parte posterior de la lavadora/secadora. Otras instalaciones son
posibles.
D
A
E
F
A B C
B A. Sistema de lazo con codos estándares
B. Sistema de lazo con un codo estándar y un codo
G de desviación
C. Sistema de ventilación con un periscopio
C H (espacio de 2" [5 cm])
A. Secadora E. Codo
B. Tubo de metal rígido o F. Abrazaderas
tubo de metal flexible G. Codo
C. Abrazaderas H. Capota de ventilación
D. Pared
30
NOTA: Se pueden adquirir los siguientes juegos para Cuadro del sistema de ventilación
instalaciones alternas en espacios limitados. Sírvase consultar la NOTA: La instalación de ventilación lateral tiene una vuelta de 90°
sección “Ayuda o servicio técnico” de las Instrucciones para el dentro de la lavadora/secadora. Para determinar la longitud
usuario de la lavadora/secadora. máxima de ventilación, agregue una vuelta de 90° al cuadro.
■ Instalación en la parte superior:
No. de Tipo de Capotas de Capotas
Pieza número 4396028 vueltas ducto ventilación de angulares
■ Instalación de periscopio (Para usar si hay desacoplo entre el de 90° caja o tipo
ducto de escape de la pared y el ducto de escape de la o persianas
secadora): codos
Pieza número 4396037 - Desacoplo de 0" (0 cm) a
18" (45,72 cm) 0 Metal rígido 37 pies (11,3 m) 35 pies (10,7 m)
Metal flexible 25 pies (7,6 m) 20 pies (6,1 m)
Pieza número 4396011 - Desacoplo de 18" (45,72 cm) a
29" (73,66 cm)
1 Metal rígido 32 pies (9,7 m) 27 pies (8,2 m)
Pieza número 4396014 - Desacoplo de 29" (73,66 cm) a Metal flexible 21 pies (6,4 m) 16 pies (4,9 m)
50" (127 cm)
Previsiones especiales para las instalaciones en casas 2 Metal rígido 24 pies (7,3 m) 19 pies (5,8 m)
Metal flexible 15 pies (4,6 m) 10 pies (3,0 m)
rodantes
El ducto de escape deberá sujetarse firmemente en un lugar no
inflamable de la estructura de la casa rodante y no debe terminar
debajo de la casa rodante. El ducto de escape debe terminar en el
exterior.
Instalación del sistema de ventilación
1. Instale la capota de ventilación. Emplee una masilla de
calafateo para sellar la abertura de la pared externa alrededor
de la capota de ventilación.
2. Conecte el ducto de escape a la capota de ventilación. El
ducto de escape debe encajar dentro de la capota de
ventilación. Asegure el ducto de escape a la capota de
ventilación con una abrazadera de 4" (10,2 cm).
3. Extienda el ducto de escape a la ubicación de la secadora.
Use la trayectoria más recta posible. Vea “Determinación de la
vía del ducto de escape” en “Planificación del sistema de
ventilación”. Evite giros de 90º. Utilice abrazaderas para sellar
todas las juntas. Para asegurar el ducto de escape no use
cinta para ductos, tornillos u otros dispositivos de fijación que
se extiendan hacia el interior de dicho ducto.
Determinación de la vía del ducto de escape
31
2. Si la lavadora/secadora no está nivelada, levante la parte
frontal con el bloque de madera y ajuste las patas hacia arriba
o hacia abajo, según sea necesario. Quite el bloque de Complete la instalación
madera. 1. Revise para cerciorarse de que todas las piezas estén
instaladas. Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar todos
los pasos para ver cuál se omitió.
2. Verifique si tiene todas las herramientas.
3. Deshágase/recicle todos los materiales de embalaje. Guarde
la espuma de plástico en el caso de que deba transportar el
centro de lavandería.
4. Revise la ubicación final de la lavadora/secadora. Asegúrese
de que el ducto de escape no esté aplastado o retorcido.
5. Cerciórese de que la lavadora/secadora esté nivelada y las
patas niveladoras delanteras estén ajustadas. Vea “Cómo
3. Incline la lavadora/secadora hacia adelante hasta que la parte nivelar la lavadora/secadora”.
posterior de la misma esté por lo menos a 4" (10,2 cm) del 6. Para una instalación con cable de suministro de energía,
piso. Tal vez escuche las patas traseras autorregulables enchufe en un contacto con conexión a tierra. Para una
cuando encajan en su lugar. Baje la lavadora/secadora hasta instalación con cableado directo, encienda el suministro de
el piso. Verifique la nivelación de la lavadora/secadora con un energía.
nivel, como se muestra arriba.
7. Cerciórese de que están abiertos los grifos de agua.
Si la lavadora/secadora aún no está nivelada, vuelva a revisar
las patas niveladoras traseras para que se muevan 8. Busque si hay fugas alrededor de los grifos y de las
libremente, como se describe en la sección “Cómo instalar las mangueras de entrada.
patas niveladoras”. Repita el procedimiento hasta que la 9. Quite la película protectora azul que está en la consola y
lavadora/secadora esté nivelada. cualquier cinta adhesiva que haya quedado en la lavadora/
NOTA: Quizás sea necesario volver a nivelar la lavadora/ secadora.
secadora después de que la haya trasladado a su posición 10. Vea las Instrucciones para el usuario de la lavadora/secadora.
final. 11. Limpie el interior del tambor de la secadora meticulosamente
4. Después de que la lavadora/secadora esté en su ubicación con un paño húmedo para quitar residuos de polvo.
final y nivelada, use una llave ajustable o una llave de extremo 12. Para probar la lavadora, mida ¹⁄₂ de la cantidad normalmente
abierto para girar las tuercas de las patas delanteras recomendada de detergente y viértala en la lavadora. Cierre la
firmemente contra el gabinete de la lavadora. tapa. Seleccione Lavado pesado (HEAVY DUTY) y jale la
Es posible que la lavadora/secadora vibre si las tuercas no perilla de control de ciclos. Deje que la lavadora termine un
están ajustadas firmemente contra el gabinete de la lavadora. ciclo completo.
13. Para probar la secadora, ajústela en un ciclo completo de
calor (no en un ciclo de aire) por 20 minutos y póngala en
Conexión del ducto de escape marcha.
1. Usando una abrazadera de 4" (10,2 cm), conecte el ducto de Si la secadora no funciona, revise lo siguiente:
escape a la salida de escape en la lavadora/secadora. Si se ■ Que los controles estén fijados en una posición de
conecta a un ducto de escape existente, asegúrese de que el funcionamiento u “On” (encendido).
mismo esté limpio. El ducto de escape debe encajar sobre la
salida de aire y dentro de la capota de ventilación. Cerciórese ■ Que se haya presionado con firmeza el botón de inicio.
de que el ducto de escape esté asegurado a la capota de ■ Que la lavadora/secadora esté conectada en un contacto
ventilación con una abrazadera de 4" (10,2 cm). con conexión a tierra.
2. Mueva la lavadora/secadora a su posición final. No aplaste o
retuerza el ducto de escape. Cerciórese de que la lavadora/ ■ Que el suministro eléctrico esté conectado.
secadora esté nivelada. ■ Que el fusible de la casa esté intacto y ajustado, o que no
se haya disparado el cortacircuitos.
■ Que la puerta de la secadora esté cerrada.
14. Cuando la secadora haya estado funcionando por 5 minutos,
abra la puerta y sienta si hay calor.
Si no siente el calor, apague la secadora y revise lo
siguiente:
■ Es posible que la secadora tenga 2 fusibles o
cortacircuitos domésticos. Asegúrese de que ambos
fusibles estén intactos y ajustados, o de que ambos
cortacircuitos no se hayan disparado. Si aún así no siente
calor, contacte a un técnico calificado.
NOTA: Es posible que sienta olor a quemado cuando la secadora
se caliente por primera vez. Este olor es común cuando se usa
por primera vez el elemento calentador. El olor desaparecerá.
32
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
LAVEUSE/SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE DE 27" (69 CM)
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer Pièces fournies :
l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils Retirer le sachet de pièces du panier de la laveuse. Vérifier que
indiqués ici. toutes les pièces de la liste sont présentes.
Outillage requis :
■ Tournevis Phillips n° 2 et ■ Niveau
tournevis à lame plate
■ Bloc de bois (pour
■ Clé à molette avec nivellement)
ouverture jusqu’à B C
■ Règle ou ruban à mesurer A
1" (2,5 cm) ou clé plate de
⁹⁄₁₆" (pour ajuster les pieds ■ Couteau
de la laveuse/sécheuse)
■ Brides de serrage
■ Tourne-écrou ou clé à
douille de ¼" ■ Pince
(recommandé) ■ Ciseaux D E F
■ Pistolet à calfeutrage et ■ Cisailles de ferblantier A. Tuyaux d'admission d'eau (2) D. Sangle d'expédition (non
composé de calfeutrage (pour l'installation d'un B. Rondelles plates de tuyau incluse dans le sachet de
(pour l’installation d’un nouveau conduit d'alimentation (4) pièces. Voir “Enlever la sangle
nouveau conduit d'évacuation) C. Pieds de nivellement avant d'expédition”)
d’évacuation) avec écrous (2) E. Tuyau de vidange
F. Bride de serrage argent, à
deux fils
33
Autres pièces Exigences d'emplacement
Votre installation peut nécessiter des pièces supplémentaires.
Pour commander, veuillez consulter les numéros sans frais
d'interurbain sur la première page des Instructions pour AVERTISSEMENT
l'utilisateur de la laveuse/sécheuse.
34
Dégagements de séparation à respecter Installation dans une maison mobile - autres exigences
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir Cette laveuse/sécheuse peut être installée dans une maison
complètement la porte de la sécheuse. mobile. L’installation doit satisfaire les critères de la Norme de
construction et de sécurité des habitations préfabriquées Titre
24 CFR, partie 3280 (anciennement Norme fédérale de
Dimensions de la laveuse/sécheuse construction et de sécurité des habitations préfabriquées, Titre
24 HUD, partie 280) ou de la Norme canadienne des habitations
préfabriquées, CAN/CSA-Z240MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
■ Système d'évacuation en métal disponible et en vente en
magasin.
71⁵⁄₈" ■ Dispositions spéciales dans les maisons mobiles pour l'apport
(181,9 cm) 23³⁄₄" d'air de l'extérieur dans la sécheuse. L'ouverture (telle qu'une
(60,3 cm) fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois plus
grande que l'ouverture de décharge de la sécheuse.
32¹⁄₄"
Système de vidange
(81,9 cm) La laveuse/sécheuse peut être installée en utilisant le système de
vidange avec tuyau de rejet à l'égout (au plancher ou mural), le
système de vidange avec évier de buanderie, ou le système de
*32"
vidange au plancher. Choisissez la méthode d'installation du
(81,3 cm) tuyau de vidange dont vous avez besoin. Voir “Autres pièces”.
27"
(68,6 cm)
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de 5" ou au plancher (illustrations A et B)
(12,7 cm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation avec La vidange avec tuyau de rejet à l'égout nécessite un tuyau de
coude. Voir “Exigences concernant l’évacuation”. rejet à l'égout d'un diamètre minimum de 2" (5 cm). La capacité
minimum de vidange ne peut pas être de moins de 17 gal. (64 L)
Espacement minimum pour une installation dans un par minute. Un adaptateur de 2" (5 cm) à 1" (2,5 cm) de diamètre
encastrement ou dans un placard est disponible pour le tuyau de rejet à l'égout. Voir “Autres
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour pièces”.
cette laveuse/sécheuse. Cette laveuse/sécheuse a été testée Le dessus du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à
pour une installation avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés. 39" (99 cm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) du bas de la
L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons laveuse.
suivantes :
■ On prévoira un peu plus d'espace pour faciliter l'installation et
l'entretien.
■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
■ Un espace supplémentaire de chaque côté de la laveuse/ 39"
sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit. (99 cm)
■ Pour une installation dans un placard avec porte, on doit
prévoir des ouvertures minimums d'entrée d'air en haut et en
bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes de passage de l'air sont acceptables.
A B
6" 3"
(15,2 cm) (7,6 cm)
48 po2
(310 cm2)
24 po2
(155 cm2) 3"
(7,6 cm)
*Espacement requis
**L'espacement à l'arrière peut être de 1" (2,5 cm) lorsque le
système d'évacuation de la maison est aligné directement avec
l'évacuation de la sécheuse.
35
Système de vidange avec évier de buanderie ■ Cette sécheuse est équipée d'un cordon électrique
(illustration C) homologué par la CSA International à introduire dans une
L'évier de buanderie nécessite une capacité minimum de prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi
20 gal. (76 L). Le dessus de l'évier de buanderie doit être au moins (1,52 m). Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité
à 34" (86,4 cm) au-dessus du sol et au maximum à 96" (2,4 m) du de l'emplacement définitif de la sécheuse.
bas de la laveuse.
36
Exigences concernant l'évacuation
Les produits d'évacuation DURASAFE™ peuvent être
AVERTISSEMENT obtenus chez votre marchand ou en appelant le service
Pièces et accessoires de Whirlpool. Pour plus d’information,
voir la section “Assistance ou service” des Instructions pour
l'utilisateur de la laveuse/sécheuse.
Conduit métallique rigide
■ Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande
d'utiliser des conduits métalliques rigides.
■ On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour
Risque d’incendie réduire les risques d'écrasement et de déformation.
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Conduit métallique flexible
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique. ■ Les conduits métalliques flexibles sont acceptables
seulement dans la mesure où ils sont accessibles en vue du
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille nettoyage.
de métal.
■ Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et
Le non-respect de ces instructions peut causer soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.
un décès ou un incendie. ■ Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement ou déformation susceptible de réduire la
capacité d'évacuation et le rendement.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie,
cette laveuse/sécheuse doit ÉVACUER L'AIR À L'EXTÉRIEUR. ■ Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur. Coudes
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air
à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond ou un que les coudes à 90°.
vide de construction.
4"
10,2 cm
37
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous. Enlever la sangle d'expédition
B
AVERTISSEMENT
A Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
4" installer la laveuse/sécheuse.
(10,2 cm)
Le non-respect de cette instruction peut causer une
4"
(10,2 cm) blessure au dos ou d’autre blessure.
A. Clapet à persiennes
Pour éviter des dommages au plancher, placer la laveuse/
B. Clapet de type boîte sécheuse sur un carton avant de la déplacer sur le plancher.
Placer la laveuse/sécheuse près de son emplacement final.
Le clapet incliné (illustré ici) est acceptable.
1. Ne pas couper la sangle jaune. Tirer fermement sur la sangle
4" jaune pour l'enlever complètement de la laveuse/sécheuse. Il
(10,2 cm) devrait y avoir 2 goupilles fendues au bout de la sangle
d'expédition. Enlever l'étiquette et la goupille du tuyau
d'évacuation.
2½"
(6,4 cm)
38
Pour les systèmes de vidange avec évier de buanderie ou
Installation des pieds de nivellement avec tuyau de rejet à l'égout
1. Vérifier que la bride de retenue pour tuyau de vidange est
Installation des pieds de nivellement avant installée correctement.
1. Relever l'avant de la laveuse/sécheuse d'environ 4" (10,2 cm)
à l'aide d'un bloc de bois ou autre objet similaire. Le bloc doit
pouvoir supporter le poids de la laveuse/sécheuse.
2. Visser le contre-écrou sur chaque pied à 1" (2,5 cm) de la A
base.
1"
(2,5 cm)
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange
3. Visser les pieds dans les bons trous au coin avant de la 2. Mettre l'extrémité en crochet du tuyau de vidange dans l'évier
laveuse/sécheuse jusqu'à ce que les écrous touchent la de buanderie ou dans le tuyau de rejet à l'égout. Faire pivoter
laveuse. le “crochet” pour éliminer les déformations.
REMARQUE : Ne pas serrer les écrous avant l'aplomb parfait Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
de la laveuse/sécheuse. ■ Ne pas forcer l'excédent de tuyau dans le conduit de rejet à
4. Incliner la laveuse/sécheuse vers l'arrière et retirer le bloc de l'égout. Le tuyau doit être bien immobilisé, tout en permettant
bois. Reposer doucement la laveuse/sécheuse sur le sol. le passage de l'air.
■ Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans l'évier de
buanderie.
Raccordement du tuyau de vidange
Une bonne connexion du tuyau de vidange protège vos planchers Pour utilisation avec vidange par le plancher
contre les dommages imputables à une fuite d'eau. Pour éviter Ne pas installer la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le
que le tuyau de vidange se détache ou fuie, l’installer en suivant tuyau de vidange ondulé. Vous pouvez avoir besoin de pièces
les instructions ci-dessous. supplémentaires. Voir Égout au plancher dans “Outillage et
IMPORTANT : Pour une installation correcte, suivre attentivement pièces”.
les étapes ci-dessous.
1. Vérifier que le tuyau de vidange a la bonne longueur. Raccordement des tuyaux d’alimentation
2. Mouiller la surface intérieure de l’extrémité rectiligne du tuyau 1. Insérer une nouvelle rondelle plate dans chaque extrémité des
de vidange avec de l’eau du robinet. tuyaux d’arrivée d'eau. Insérer fermement les rondelles dans
IMPORTANT : Ne pas utiliser de lubrifiant autre que de l'eau. les raccords.
3. Presser les pattes de la bride de serrage argent à deux fils à
l'aide d'une pince pour l'ouvrir. Placer la bride sur l'extrémité
droite du tuyau de vidange à ¼" (6,4 mm) de l'extrémité.
A B
A. Raccord
¼" B. Rondelle
(6,4 mm)
Connecter les tuyaux d’alimentation aux robinets d’eau
S'assurer que le panier de la laveuse est vide.
1. Raccorder un tuyau au robinet d’eau chaude. Visser le raccord
à la main pour qu’il comprime la rondelle.
4. Ouvrir la bride de serrage. Tourner le tuyau d'un côté et de
l'autre en poussant sur le raccord de vidange sur le côté de la 2. Raccorder un tuyau au robinet d’eau froide. Visser le raccord à
laveuse/sécheuse. Continuer jusqu'à ce que le raccord touche la main pour qu’il comprime la rondelle.
les butées nervurées sur le placard. 3. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une
pince.
39
Nettoyer les conduites d'eau Vérifier s’il y a des fuites
■ Laisser l’eau couler des deux robinets et des tuyaux ■ Ouvrir les robinets d’eau et vérifier s’il y a des fuites. Une
d’alimentation, dans un évier de buanderie, un conduit petite quantité d’eau peut entrer dans la laveuse. Vous ferez
d’évacuation ou un seau pour éliminer les particules dans les une vidange plus tard.
conduites d’eau qui pourraient obstruer les tamis des valves
des tuyaux d’alimentation. REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
■ Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau Prendre note de la date d’installation ou de remplacement des
d'eau chaude est connecté au robinet d'eau chaude et que le tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence ultérieure.
tuyau d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide. ■ Si on ne raccorde qu’une canalisation d’eau, il faut placer
un bouchon sur l’autre entrée d’arrivée d’eau.
Connecter les tuyaux d'alimentation à la laveuse
■ Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas
1. Fixer le tuyau d'eau chaude à la valve d'arrivée d'eau en bas. de gonflement, d’écrasement, de coupure, d’usure ou si
Le fait de fixer d'abord le tuyau d'eau chaude permet de serrer une fuite se manifeste.
plus facilement la connexion avec une pince.
2. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime ■ L'appareil doit être raccordé aux robinets d'eau avec des
la rondelle. tuyaux neufs. Ne pas utiliser de vieux tuyaux.
3. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une
pince. Immobilisation du tuyau de vidange
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban 1. Déplacer la laveuse/sécheuse jusqu'à sa position finale et
adhésif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d’être retirer tout carton utilisé pour déplacer la laveuse/sécheuse.
endommagées.
2. Repérer le reste de la sangle d’expédition. Voir “Enlever la
Au Canada sangle d’expédition”.
Sangle d’expédition
B 3. Attacher le tuyau de vidange au pied de l'évier de buanderie
ou au tuyau de rejet à l'égout avec la sangle d'expédition (A
A. Valve du tuyau d’alimentation d’eau froide (haut) ou B ci-dessous). Pousser l’attache dans le trou de la sangle
B. Valve du tuyau d’alimentation d’eau chaude (bas) d’expédition le plus proche (voir l’illustration ci-dessus).
4. Fixer le tuyau d'eau froide à la valve d'arrivée d'eau en haut.
5. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il comprime
la rondelle.
6. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une
pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhésif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d’être
endommagées.
40
Planification du système d’évacuation
Autres installations où le dégagement est réduit
Choisir un type de système d’évacuation Il existe de nombreux systèmes d'évacuation. Choisir le système
qui convient le mieux à votre installation. Trois installations à
Installations d’évacuation recommandées dégagement réduit sont illustrées. Consulter les instructions du
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit fabricant fournies avec le système d'évacuation.
d'évacuation à l'arrière de la laveuse/sécheuse. D'autres
installations sont possibles.
D
A
E
F
B
A B C
G A. Système dévié avec coudes classiques
C H B. Système dévié avec un double coude et un coude
classique
C. Système d'évacuation avec un périscope
[dégagement de 2" (5 cm)]
A. Sécheuse E. Coude
B. Conduit d'évacuation F. Brides REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les
métallique rigide ou flexible G. Coude installations où le dégagement est réduit. Consulter la section
C. Brides H. Clapet d'évacuation “Assistance ou service” des Instructions pour l'utilisateur de la
D. Mur laveuse/sécheuse.
■ Installation sur le dessus :
Installations d'évacuation facultatives Pièce numéro 4396028
Cette laveuse/sécheuse peut s'évacuer par la droite ou par la
gauche. Pour convertir la laveuse/sécheuse, utiliser l'ensemble ■ Installation avec périscope (Pour utilisation en cas de
d'évacuation par les côtés Pièce numéro 279823. Si votre non-concordance de la bouche de décharge de la sécheuse
laveuse/sécheuse s'évacuait par la droite ou par la gauche avec la bouche d'évacuation murale) :
auparavant, elle peut être convertie à l'évacuation par l'arrière en Pièce numéro 4396037 - Non-concordance de
utilisant des connexions désaxées classiques. Pour recouvrir le 0" (0 cm) à 18" (45,72 cm)
trou sur le côté, on peut ajouter l'un des bouchons suivants :
Pièce numéro 4396011 - Non-concordance de
692790 (blanc) 18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm)
3977784 (biscuit)
Pièce numéro 4396014 - Non-concordance de
Suivre les instructions dans la trousse d'installation. Les trousses 29" (73,66 cm) à 50" (127 cm)
sont disponibles au magasin où la laveuse/sécheuse a été
achetée. Dispositions spéciales pour les installations dans une
maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit
pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte
que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
A B C
A. Acheminement standard du conduit
d'évacuation par l'arrière
B. Évacuation par l'arrière pour connexion désaxée
avec dégagement réduit
C. Acheminement du conduit d'évacuation par la
gauche ou par la droite
41
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
Installation du système d'évacuation
■ Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le 1. Installer le clapet d'évacuation. Calfeutrer l'ouverture murale à
plus direct et le plus rectiligne. l'extérieur autour du clapet d'évacuation.
■ Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de 2. Raccorder le conduit d'évacuation au clapet. Le conduit doit
coudes et de changements de direction. être inséré à l'intérieur du manchon du clapet. Fixer ensemble
le conduit et le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).
■ Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés, 3. Acheminer le conduit d'évacuation jusqu'à l'emplacement de
prévoir autant d'espace que possible. la sécheuse. Utiliser le chemin le plus direct possible. Voir
■ Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer. “Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit” dans
“Planification du système d'évacuation”. Éviter les
■ Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°. changements de direction à 90º. Utiliser des brides pour
sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban pour conduit,
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires de vis ou d'autres dispositifs de fixation qui pénètrent dans le
pour la meilleure performance de séchage conduit d'évacuation pour sécuriser l'évacuation.
42
9. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de
commande et tout ruban adhésif qui reste sur la laveuse/
Raccordement du conduit d'évacuation sécheuse.
1. À l'aide d'une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le 10. Lire les Instructions pour l’utilisateur de la laveuse/sécheuse.
conduit d'évacuation à la bouche d'évacuation de la laveuse/
sécheuse. Si on utilise le conduit d'évacuation existant, 11. Essuyer soigneusement l’intérieur du tambour de la sécheuse
s'assurer qu'il est propre. Le conduit d'évacuation doit être avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.
fixé par-dessus la bouche d'évacuation et à l'intérieur du 12. Pour tester le fonctionnement de la laveuse, verser la moitié
clapet d'évacuation. S'assurer que le conduit d'évacuation est de la quantité normale recommandée de détergent dans la
fixé au clapet d'évacuation à l'aide d'une bride de serrage de laveuse. Rabattre le couvercle. Sélectionner HEAVY DUTY
4" (10,2 cm). (service intense) et tirer sur le bouton de commande des
2. Placer la laveuse/sécheuse à l'emplacement final. Ne pas programmes. Laisser la machine exécuter le programme
écraser ni pincer le conduit d'évacuation. Vérifier que la complet.
laveuse/sécheuse est de niveau. 13. Pour tester le fonctionnement de la sécheuse, la régler sur un
programme de séchage complet (pas un programme de
séchage à l'air) de 20 minutes et mettre la sécheuse en
Achever l'installation marche.
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée. ■ Les commandes sont réglées à la position de marche ou
sur “ON”.
2. Vérifier la présence de tous les outils.
3. Jeter ou recycler tout le matériel d'emballage. Garder la ■ Le bouton de mise en marche a été enfoncé fermement.
mousse plastique pour utilisation ultérieure si la laveuse/ ■ La laveuse/sécheuse est branchée sur une prise reliée à la
sécheuse doit être déménagée. terre.
4. Vérifier l'emplacement définitif de la laveuse/sécheuse. ■ L'alimentation électrique est connectée.
S'assurer que le conduit d'évacuation n'est pas écrasé ou
pincé. ■ Les fusibles du domicile sont intacts et serrés, ou le
disjoncteur n'est pas déclenché.
5. Vérifier que la laveuse/sécheuse est de niveau et que les pieds
de nivellement avant sont serrés. Voir “Nivellement de la ■ La porte de la sécheuse est fermée.
laveuse/sécheuse”. 14. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la
6. Brancher sur une prise reliée à la terre (à quatre alvéoles). sécheuse et voir s'il y a de la chaleur.
Mettre l'appareil sous tension. Si aucune chaleur n'est perceptible, désactiver la
sécheuse et vérifier ce qui suit :
AVERTISSEMENT ■ Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que
les deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. S'il n'y a
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifié.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une odeur
de brûlé lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque
l'élément chauffant est utilisé pour la première fois. L'odeur
disparaîtra.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
43
W10118289A
2006. Benton Harbor, Michigan 49022 12/06
All rights reserved. TM DURASAFE is a trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP licensee in Canada Printed in U.S.A.
Todos los derechos reservados. TM DURASAFE es una marca de comercio de Whirlpool, U.S.A., usada en Canadá bajo licencia de Whirlpool Canada LP Impreso en EE. UU.
Tous droits réservés. TM DURASAFE est une marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencié par Whirlpool Canada LP au Canada Imprimé aux É.-U.