Aquarite - Flo Hawayrd
Aquarite - Flo Hawayrd
Aquarite - Flo Hawayrd
GUIDE DE L’UTILISATEUR
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
ANWENDERHANDBUCH
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUALE D’USO
ANVÄNDARHANDBOK
BRUGERHÅNDBOG
BRUKERHÅNDBOK
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
AQUARITE FLO
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
AVERTISSEMENT : Risque électrique.
F NF C 15-100 GB BS7671:1992
D DIN VDE 0100-702 EW SIST HD 384-7-702.S2
A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL TS IEC 60364-7-702
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
• AVERTISSEMENT – Vérifier que l'appareil est branché sur une prise de courant protégée contre
les courts-circuits. L'appareil doit également être alimenté par l’intermédiaire d’un transformateur
d’isolement ou d’un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) dont le courant résiduel nominal
de fonctionnement ne dépasse pas 30 mA.
• AVERTISSEMENT – Veiller à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. Garder
vos mains, et tout objet étranger, loin des ouvertures et des parties mobiles.
• AVERTISSEMENT – Les produits chimiques peuvent causer des brûlures internes et externes.
Pour se prémunir contre les risques de mort, de blessures graves et/ou de dégâts matériels, porter
des équipements de protection individuelle (gants, lunettes, masque...) lors de la maintenance ou de
l’entretien de cet appareil. Cet appareil doit être installé dans un local suffisamment ventilé.
• AVERTISSEMENT – Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas utiliser de rallonge pour
brancher l'appareil sur le secteur. Utiliser une prise murale.
• AVERTISSEMENT – Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Système de traitement de l’eau associé à un dispositif de contrôle des équipements de piscine.
Traitement de l’eau : Le chlore est produit par électrolyse d’une eau à faible concentration de sel. La cellule d’électrolyse
produit de l’hypochlorite de sodium (chlore liquide) à partir de 3 g de sel par litre. Le chlore combat et élimine les
bactéries, virus et agents pathogènes et oxyde la matière organique présente dans l’eau. L’hypochlorite de sodium
utilisé se recombine en sel au bout de quelques heures.
254 mm
Øint
63 mm
298 mm
Øext
63 mm 310 mm
133 mm
2. INSTALLATION DE L’APPAREIL
Consommation électrique
Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur temporisé de
25 A pour cet appareil. Si l’alimentation est partagée avec
d’autres appareils, consultez un technicien pour vous
assurer du bon dimensionnement de l’installation.
Consommation
Produit g Cl2/h
maximum
8 Gr/h 80 W 8
16 Gr/h 130 W 16
22 Gr/h 145 W 22
33 Gr/h 165 W 33
50 Gr/h 210 W 50
A Timer pompe de filtration
B Filtre à sable silex/verre/diatomées
C Pompe de recirculation
1 Boîtier électronique
2 Cellule d’électrolyse (toujours à la verticale)
1 11 % 2,5 g Cl2/h
9 100 % 22 g Cl2/h
7. RÉDUCTION DE LA PRODUCTION
Si les LED s’allument en jaune, cela signifie que l’appareil n’atteint pas le niveau
de production désiré.
Cela peut être dû à plusieurs facteurs :
- manque de sel.
- cellule entartrée.
- cellule épuisée.
- basse température de l’eau.
Si les LED du milieu clignotent en rouge, cela signifie que l’appareil ne produit
pas de chlore car le débit d’eau dans l’installation est nul. Vérifier :
- les détecteurs de débit,
- le réglage (voir section 9),
- que le débit est correct.
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - France
WARNING: Electrical hazard.
Failure to comply with these instructions can result
in serious injuries or death.
•• THE EQUIPMENT IS INTENDED TO BE USED ONLY
IN SWIMMING POOLS
• WARNING – Disconnect the equipment from the mains supply before any intervention.
• WARNING – All electrical connections must be carried out by a qualified approved electrician
in accordance with the standards currently in force in the country of installation.
F NF C 15-100 GB BS7671:1992
D DIN VDE 0100-702 EW SIST HD 384-7-702.S2
A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL TS IEC 60364-7-702
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
• WARNING – Check that the device is plugged into a power outlet that is protected against
short-circuits. The device must also be powered via an isolating transformer or a residual current
device (RCD) with a nominal operating residual current not exceeding 30 mA.
• WARNING – Ensure that children cannot play with the device. Keep your hands and any
foreign object away from openings and moving parts.
• WARNING – Check that the supply voltage required by the product corresponds to the voltage
of the distribution network and that the power supply cables are suitable for the product power
supply.
• WARNING – Chemicals can cause internal and external burns. To avoid death, serious injury
and/or damage to equipment, wear personal protective equipment (gloves, goggles, mask, etc.)
when servicing or maintaining this device. This device must be installed in an adequately ventilated
place.
• WARNING – To reduce the risk of electric shock, do not use an extension cable to connect the
device to the mains. Use a wall socket.
• WARNING – Chemicals can cause internal and external burns. To avoid death, serious injury
and/or damage to equipment, wear personal protective equipment (gloves, goggles, mask, etc.)
when servicing or maintaining this device. This device must be installed in an adequately ventilated
place.
• WARNING – To reduce the risk of electric shock, do not use an extension cable to connect the
device to the mains. Use a wall socket.
• WARNING – Carefully read the instructions that appear in this manual and on the device.
Failure to comply with the instructions can cause injuries. This document must be given to every
pool user, who should keep it in a safe place.
• WARNING – This appliance can be used by children aged 8 years and over and by people
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or those who lack experience or knowledge,
if they are supervised correctly or if they have been given instructions concerning safe use of
the appliance and understand the hazards involved. Children must not play with the device. User
maintenance and cleaning must not be carried out by unsupervised children.
• WARNING – Use only original Hayward parts.
• WARNING – If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
the after-sales service or similarly qualified persons to avoid danger.
• WARNING – The device must not be used if the power cord is damaged. An electric shock
could occur. A damaged power cord must be replaced by the after-sales service or similarly qualified
USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
persons to avoid danger.
Page 2 of 5 AquaRite Flo Rev. A
2019 OWNER’S MANUAL EN
1. UNIT DESCRIPTION
Sanitization system and controller for swimming pools.
Sanitization: Chlorine is produced by electrolysis of salt water, using salt water of low salinity. Production of sodium
hypochlorite (liquid chlorine) in the electrolysis cell is achieved with a minimum of 3g salt per litre. The chlorine combats
and eliminates bacteria, viruses and pathogenic agents, and oxidizes organic matter present in the water. The used
sodium hypochlorite reconverts into salt after a few hours.
254 mm
Øint
63 mm
298 mm
Øext
63 mm 310 mm
133 mm
2. UNIT INSTALLATION
Electricity consumption
Use of a 25 A time delay circuit breaker is recommended
with this equipment. Where the power supply is shared
with other devices, please consult a technician for correct
sizing of your installation.
Maximum
Product g Cl2/h
consumption
8 Gr/h 80 W 8
16 Gr/h 130 W 16
22 Gr/h 145 W 22
33 Gr/h 165 W 33
50 Gr/h 210 W 50
A Filtration pump timer
B Silex / glass / diatom filter
C Recirculation pump
1 Electronic box
2 Electrolysis cell (always vertical)
1. Without opening the unit cover, screw the 4 suspension eyes to the box from behind.
2. Place the unit against the wall and mark the position of the 4 eyes.
3. Drill and insert the 4 rawlplugs into the wall.
4. Screw in the 4 wall screws and hang up the unit.
1 11 % 2.5 g Cl2/h
9 100 % 22 g Cl2/h
From this moment on, production will be maintained for 24h as long as water is
flowing through the unit.
After this time period, the unit will return to its previous production situation.
7. REDUCED PRODUCTION
If the LEDs light up yellow, the unit has not reached the desired production.
This may be due to various factors:
- Lack of salt.
- Scaled-up cell.
- Exhausted cell.
- Low water temperature.
If the 3 LEDs in the centre are flashing red, the unit is not producing.
This means that there is no water flow inside the installation. Check
- Flow switches,
- Configuration (see section 9),
- For correct flow.
When the cover contact is closed, the LEDs will automatically light up purple
and prodution will be limited to the programmed setpoint.
4. Save the configuration by pressing the ‘+’ button until you return to the
previous menu.
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - Francia
ADVERTENCIA: Riesgo eléctrico.
••
El incumplimiento de estas instrucciones puede
originar lesiones graves, incluso la muerte.
EL APARATO ESTÁ DESTINADO SOLAMENTE A LAS
PISCINAS
• ADVERTENCIA – Desconecte el aparato de la alimentación de corriente antes de realizar
cualquier intervención.
• ADVERTENCIA – Todas las conexiones eléctricas deben ser efectuadas por un electricista
profesional homologado y cualificado según las normas vigentes en el país de instalación.
F NF C 15-100 GB BS7671:1992
D DIN VDE 0100-702 EW SIST HD 384-7-702.S2
A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL TS IEC 60364-7-702
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
• ADVERTENCIA – Compruebe que el aparato está conectado en una toma de corriente protegida
contra los cortocircuitos. El aparato debe estar alimentado también por medio de un transformador
de aislamiento o un dispositivo diferencial residual (DDR) con una corriente residual nominal de
funcionamiento no superior a 30 mA.
• ADVERTENCIA – Asegúrese de que los niños no pueden jugar con el aparato. Conserve sus
manos, y cualquier objeto extraño, lejos de las aberturas y de las partes móviles.
• ADVERTENCIA – Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o personas carentes de
experiencia o de conocimientos, siempre que estén debidamente supervisados o que se les hayan
dado instrucciones sobre el uso seguro del equipo y se hayan comprendido los riesgos que involucra.
Los niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben
realizarlos niños no vigilados.
254 mm
Øint
63 mm
298 mm
Øext
63 mm 310 mm
133 mm
Consumo eléctrico
Se recomienda el uso de un magnetotérmico de 25 A
curva lenta para este equipo. En caso de compartir la
alimentación con otro dispositivos, consulte a un técnico
para poder dimensionar la instalación adecuadamente.
Consumo gr
Equipo
máximo Cl2/h
8 Gr/h 80 W 8
16 Gr/h 130 W 16
22 Gr/h 145 W 22
33 Gr/h 165 W 33
50 Gr/h 210 W 50
A Reloj programador de la bomba de filtración
B Filtro de silex / cristal / diatomeas
C Bomba de recirculación
1 Caja electrónica
2 Célula de electrólisis (siempre vertical)
1 11 % 2,5 g Cl2/h
9 100 % 22 g Cl2/h
7. REDUCCIÓN DE LA PRODUCCIÓN
Si los LEDs se encienden en amarillo, el equipo no alcanza la producción
deseada.
Puede deberse a varios factores:
- Falta de sal.
- Célula incrustada.
- Célula consumida.
- Baja temperatura del agua.
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - França
AVISO: Risco elétrico.
• AVISO – Assegurar que o aparelho é ligado a uma tomada de corrente protegida contra curto-
circuitos. O aparelho deve também ser alimentado através de um transformador de isolamento ou de
um dispositivo diferencial de corrente residual (DR) cuja corrente residual nominal de funcionamento
não ultrapasse os 30 mA.
• AVISO – Assegurar que as crianças não podem brincar com o aparelho. Manter as mãos e todos
os objetos estranhos afastados das aberturas e dos componentes móveis.
• AVISO – Confirmar que a tensão de alimentação exigida pelo aparelho corresponde à da rede
de distribuição e que os cabos de alimentação são adequados para a alimentação de corrente para
o produto.
• AVISO – Os produtos químicos podem causar queimaduras internas e externas. Para evitar a
morte, lesões graves e/ou danos materiais: Usar equipamento de proteção individual (luvas, óculos,
máscara...) quando efetuar trabalhos de manutenção ou conservação do aparelho. Este aparelho
deve ser instalado num local com ventilação adequada.
• AVISO – Para reduzir o risco de choque elétrico, não utilizar qualquer extensão para ligar o
aparelho à rede. Utilizar uma tomada de parede.
• AVISO – Ler atentamente as instruções deste manual bem como as que se encontram no aparelho.
A não observação das instruções poderá originar lesões. Este documento deve ser entregue a todos
os utilizadores da piscina, que deverão guardá-lo em lugar seguro.
• AVISO – Este aparelho pode ser utilizado por crianças com, pelo menos, 8 anos de idade e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou
conhecimentos, desde que tais crianças ou outras pessoas sejam corretamente vigiadas, ou lhes
tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e elas tenham compreendido
os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo
utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
• AVISO – O aparelho não deverá ser utilizado se o cabo de alimentação estiver danificado.
Poderia ocorrer choque elétrico. Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído pelo
serviço pós-venda ou por pessoas com qualificações semelhantes para evitar qualquer perigo.
1. DESCRIÇÃO DO APARELHO
Sistema de tratamento da água associado a um dispositivo de comando dos equipamentos da piscina.
Tratamento da água: O cloro é produzido por eletrólise de água com baixa concentração de sal. A célula de eletrólise
produz hipoclorito de sódio (cloro líquido) a partir de 3 g de sal por litro. O cloro combate e elimina as bactérias, os vírus
e os agentes patogénicos e oxida a matéria orgânica presente na água. O hipoclorito de sódio utilizado recombina-se
em sal passadas algumas horas.
254 mm
Øint
63 mm
298 mm
Øext
63 mm 310 mm
133 mm
2. INSTALAÇÃO DO APARELHO
Consumo de eletricidade
É recomendada a utilização de um interruptor
temporizado de 25 A para este parelho. Caso a
alimentação seja partilhada com outros aparelhos,
consulte um técnico para se assegurar do
dimensionamento correto da instalação.
Consumo
Produto g Cl2/h
máximo
8 Gr/h 80 W 8
16 Gr/h 130 W 16
22 Gr/h 145 W 22
33 Gr/h 165 W 33
50 Gt/h 210 W 50
A Temporizador da bomba de filtração
B Filtro de areia sílex/vidro/diatomáceas
C Bomba de recirculação
1 Caixa da eletrónica
2 Célula de eletrólise (sempre na vertical)
1 11 % 2,5 g Cl2/h
9 100 % 22 g Cl2/h
7. REDUÇÃO DA PRODUÇÃO
Se os LED acenderem a amarelo, isso significa que o aparelho não está a
atingir o nível de produção desejado.
Isto pode ter várias causas:
- falta de sal
- incrustração de calcário na célula
- célula gasta
- baixa temperatura da água.
Se os LED do meio piscarem a vermelho, isso significa que o aparelho não está
a produzir cloro porque o caudal de água na instalação é nulo. Verificar:
- os detetores de caudal
- a regulação (consultar a secção 9)
- se o caudal está correto.
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - Frankreich
WARNUNG: Stromschlaggefahr.
••
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu
schweren Verletzungen oder Tod führen.
DAS GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR
SCHWIMMBECKEN BESTIMMT.
• WARNUNG – Vor jedem Eingriff das Gerät vom Netz trennen.
• WARNUNG – Alle elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten zugelassenen
Elektriker durchgeführt werden und in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden Normen erfolgen.
F NF C 15-100 GB BS7671:1992
D DIN VDE 0100-702 EW SIST HD 384-7-702.S2
A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL TS IEC 60364-7-702
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
254 mm
Ø innen
63 mm
298 mm
Ø außen
63 mm 310 mm
133 mm
ELEKTRONIKGEHÄUSE ZELLE
Stromverbrauch
Für dieses Gerät wird empfohlen, einen Zeitschalter 25 A
zu verwenden. Wenn die Stromversorgung mit anderen
Geräten gemeinsam genutzt wird, wenden Sie sich an
einen Techniker, um die richtige Dimensionierung der
Anlage sicherzustellen.
Max.
Produkt g Cl2/h
Verbrauch
8 Gr/h 80 W 8
16 Gr/h 130 W 16
22 Gr/h 145 W 22
33 Gr/h 165 W 33
50 Gr/h 210 W 50
A Timer Filterpumpe
B Filter Silex-Sand/Glas/Kieselalgen
C Umwälzpumpe
1 Elektronikgehäuse
2 Elektrolysezelle (stets vertikal)
1. Ohne die Abdeckung zu öffnen, die 4 Befestigungsösen auf der Rückseite des Gehäuses festschrauben.
2. Das Gerät an der Wand positionieren und die Position der 4 Ösen markieren.
3. 4 Löcher in die Wand bohren und die Dübel einführen.
4. Die 4 Wandbefestigungsschrauben einschrauben und das Gerät aufhängen.
1 11 % 2,5 g Cl2/h
9 100 % 22 g Cl2/h
Das Gerät behält dieses Niveau 24 Stunden lang bei, wenn es mit Wasser
versorgt wird (Pumpe in Betrieb).
Nach Ablauf der 24 Stunden kehrt das Gerät zu seinem vorherigen
Produktionsniveau zurück.
7. REDUZIERTE PRODUKTION
Wenn die LEDs gelb leuchten, bedeutet dies, dass das Gerät das gewünschte
Produktionsniveau nicht erreicht.
Das kann verschiedene Ursachen haben:
- Salzgehalt zu niedrig
- Zelle verkalkt
- Zelle erschöpft
- niedrige Wassertemperatur
8. ALARM WASSERDURCHSATZ
Wenn die mittleren LEDs rot blinken, bedeutet dies, dass das Gerät kein Chlor
produziert, weil kein Wasser durch die Anlage strömt. Kontrollieren:
- die Strömungssensoren
- die Einstellung (siehe Abschnitt 9)
- ob die Durchflussmenge korrekt ist.
Wenn der Kontakt der Abdeckung geschlossen ist, leuchten die LEDs automa-
tisch violett und die Produktion ist auf den gespeicherten Sollwert beschränkt.
4. Um die Konfiguration zu speichern, die Taste „+“ so lange drücken, bis das
vorhergehende Menü wieder angezeigt wird.
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex – Frankrijk
WAARSCHUWING: Elektrisch gevaar.
Het niet volgen van de instructies kan leiden tot
•• ernstig letsel of zelfs overlijden.
HET APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD VOOR
ZWEMBADEN
• WAARSCHUWING – Het apparaat loskoppelen van de netspanning, voordat u onderhoud
verricht.
• WAARSCHUWING – Alle elektrische verbindingen moeten worden aangesloten door een
erkende bevoegde elektricien en met inachtneming van de normen die gelden in het land van
installatie.
F NF C 15-100 GB BS7671:1992
D DIN VDE 0100-702 EW SIST HD 384-7-702.S2
A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL TS IEC 60364-7-702
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
• WAARSCHUWING – Als de voedingskabel beschadigd is, mag het apparaat niet worden
gebruikt. Dit zou een elektrische schok kunnen veroorzaken. Een beschadigde voedingskabel moet
door de klantenservice of gelijkwaardig bevoegde personen worden vervangen om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
254 mm
Ø binnen
63 mm
298 mm
Ø buiten
63 mm 310 mm
133 mm
Stroomverbruik
Wij raden u aan een tijdschakelaar van 25 A te gebruiken
voor dit apparaat. Als de voedingsbron wordt gedeeld met
andere apparaten, moet u een technicus raadplegen voor
de juiste dimensionering van de installatie.
Maximaal
Product g Cl2/h
verbruik
8 Gr/h 80 W 8
16 Gr/h 130 W 16
22 Gr/h 145 W 22
33 Gr/h 165 W 33
50 Gr/h 210 W 50
A Timer filterpomp
B Zandfilter silex/glas/diatomeeën
C Recirculatiepomp
1 Elektronische besturingskast
2 Elektrolysecel (altijd verticaal)
1 11 % 2,5 g Cl2/h
9 100 % 22 g Cl2/h
Het apparaat handhaaft dan 24 uur lang dit productieniveau mits het met water
wordt gevoed (pomp in bedrijf).
Na 24 uur keert het apparaat terug naar zijn vorige productieniveau.
8. ALARM WATERDEBIET
Als de middelste LED's rood knipperen, betekent dit dat het apparaat geen
chloor produceert, want het waterdebiet in de installatie is nul. Controleer:
- de debietsensoren,
- de instelling (zie paragraaf 9),
- of het debiet juist is.
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - Francia
AVVERTENZA: Rischio elettrico.
••
La mancata osservanza delle istruzioni può essere
causa di gravi lesioni o morte.
L’APPARECCHIO È DESTINATO ALL’USO ESCLUSIVO
PER PISCINE
• ATTENZIONE – Staccare l’apparecchio dalla rete prima di procedere a qualsiasi intervento.
• ATTENZIONE – I collegamenti elettrici devono essere realizzati da un elettricista qualificato
autorizzato secondo le norme in vigore nel Paese di installazione.
F NF C 15-100 GB BS7671:1992
D DIN VDE 0100-702 EW SIST HD 384-7-702.S2
A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL TS IEC 60364-7-702
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
• ATTENZIONE – Verificare che l’apparecchio sia collegato a una presa di corrente protetta contro
i cortocircuiti. L’apparecchio deve essere alimentato anche tramite un trasformatore di isolamento
o un dispositivo di corrente residua (RCD) la cui corrente di funzionamento nominale residua non
supera i 30 mA.
• ATTENZIONE – Fare attenzione che i bambini non possano giocare con l’apparecchio. Tenere
le mani e qualsiasi oggetto estraneo lontano dalle aperture e dalle parti mobili.
• ATTENZIONE – I prodotti chimici possono provocare ustioni interne ed esterne. Per evitare
la morte, lesioni gravi e/o danni materiali: indossare dispositivi di protezione individuale (guanti,
occhiali, maschera, ecc.) durante la manutenzione di questo apparecchio. Il presente apparecchio
deve essere installato in un ambiente sufficientemente ventilato.
• ATTENZIONE – Per ridurre il rischio di shock elettrico non utilizzare prolunghe per collegare
l’apparecchio alla rete. Utilizzare una presa a muro.
254 mm
Ø int
63 mm
298 mm
Ø est
63 mm 310 mm
133 mm
Consumo elettrico
Si consiglia l'uso di un interruttore di sicurezza
temporizzato da 25 A per questo dispositivo. Nel caso
in cui l'alimentazione sia condivisa con altri dispositivi,
consultare un tecnico per il corretto dimensionamento
dell'impianto.
Consumo
Prodotto g Cl2/h
massimo
8 Gr/h 80 W 8
16 Gr/h 130 W 16
22 Gr/h 145 W 22
33 Gr/h 165 W 33
50 Gr/h 210 W 50
A Timer pompa di filtrazione
B Filtro a sabbia / vetro / diatomea
C Pompa di ricircolo
1 Scatola elettronica
2 Cellule di elettrolisi (sempre in posizione verticale)
1. Senza aprire il coperchio, avvitare i 4 occhielli sulla parte posteriore della scatola.
2. Posizionare il dispositivo sulla parete e segnare la posizione dei 4 occhielli.
3. Realizzare 4 fori nel muro e inserirvi i 4 tasselli.
4. Avvitare le 4 viti di fissaggio al muro e appendere il dispositivo.
9 100% 22 g Cl2/h
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - Frankrike
VARNING: Risk för elskada.
••
Om dessa anvisningar inte beaktas kan det leda till
svåra skador, även dödsfall.
UTRUSTNINGEN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR
SIMBASSÄNGER
• VARNING – Koppla loss utrustningen från nätet innan varje ingrepp.
• VARNING – Elektrisk anslutning får endast utföras av kvalificerad och behörig elektriker och
enligt gällande lokal standard i landet.
F NF C 15-100 GB BS7671:1992
D DIN VDE 0100-702 EW SIST HD 384-7-702.S2
A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL TS IEC 60364-7-702
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
• VARNING – Kontrollera att utrustningen kopplas till ett strömuttag som är skyddat mot
kortslutning. Utrustningen måste också försörjas via en isoleringstransformator eller en jordfelsbrytare
med nominell läckström som aldrig överskrider 30 mA under drift.
• VARNING – Se till att utrustningen är oåtkomlig för barn. Håll alltid händerna och främmande
kroppar långt borta från öppningar och rörliga delar.
• VARNING – Kemiska produkter kan orsaka inre och yttre frätskador. Använd personlig
skyddsutrustning (handskar, skyddsglasögon, ansiktsskydd o.s.v.) vid underhåll och service av
utrustningen för att förebygga dödsfall, allvarliga skador och/eller materiella skador. Utrustningen
får endast installeras i lokal som har tillräcklig ventilation.
• VARNING – Minska risken för elolycka, använd inte förlängningssladd när du kopplar
utrustningen till nätet. Använd väggkontakt.
• VARNING – Utrustningen får användas av minst 8 år gamla barn och personer med fysiska,
sensoriska eller mentala funktionshinder eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de övervakas
ordentligt eller fått lämpliga instruktioner för en trygg och säker användning av utrustningen och om
de förstår gällande risker. Låt aldrig barn leka med utrustningen. Barn får inte utföra rengöring eller
underhåll utan tillsyn.
1. BESKRIVNING
Vattenbehandlingssystem med bevakningsanordning för simbassängsutrustning.
Vattenbehandling: Klor framställs genom elektrolys av vatten med låg salthalt. Elektrolyscellen tillverkar natriumhypoklorit
(flytande klor) från och med 3 g salt per liter. Klor dödar och avlägsnar bakterier, virus och patogener och oxiderar
organiska material i vattnet. Den natriumhypoklorit som används kombinerar om sig till salt efter några timmar.
254 mm
Inre Ø
63 mm
298 mm
Yttre Ø
63 mm
310 mm
133 mm
2. INSTALLATION
Elförbrukning
Vi rekommenderar 25 A effektbrytare med tidsfördröjning
för denna utrustning. Om flera utrustningar delar på
försörjningen, kontakta tekniker för att säkerställa att
anläggningen är väl dimensionerad.
Max
Produkt g Cl2/h
förbrukning
8 Gr/h 80 W 8
16 Gr/h 130 W 16
22 Gr/h 145 W 22
33 Gr/h 165 W 33
50 Gr/h 210 W 50
A Timer för filtreringspumpen
B Sandfilter med flinta, glas eller kiselalger
C Återcirkuleringspump
1 Elektronisk dosa
2 Elektrolyscell (alltid lodrät)
1 11 % 2,5 g Cl2/h
9 100 % 22 g Cl2/h
7. PRODUKTIONSSÄNKNING
Om LED lyser gult betyder det att utrustningen inte uppnår önskad
produktionsnivå.
Det kan finnas flera orsaker:
- Det saknas salt.
- Cellen är full av kalk.
- Cellen är utmattad.
- Vattentemperaturen är låg.
8. VATTENFLÖDESLARM
Om LED i mitten blinkar rött betyder det att utrustningen inte producerar klor för
att den saknar vatten (vattenflödet är noll). Kontrollera:
- flödesbrytarna,
- inställningarna (jfr avsnitt 9),
- att flödet stämmer.
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - Frankrig
ADVARSEL: Elektrisk risiko.
•• Manglende overholdelse af disse forskrifter kan
medføre alvorlige - endda dødelige - skader.
APPARATET MÅ KUN ANVENDES TIL SVØMMEBASSINER
• ADVARSEL – Kobl apparatet fra strømtilførslen, før du foretager indgreb.
• ADVARSEL – Alle elektriske installationer skal udføres af en faguddannet, autoriseret elektriker
i henhold til gældende standarder i installationslandet.
F NF C 15-100 GB BS7671:1992
D DIN VDE 0100-702 EW SIST HD 384-7-702.S2
A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL TS IEC 60364-7-702
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
• ADVARSEL – Sørg for, at børn ikke leger med apparatet. Hold hænderne og alle fremmedlegemer
langt fra åbninger og bevægelige dele.
• ADVARSEL – Kontroller, at forsyningsspændingen, som produktet har brug for, svarer til
spændingen i elnettet, og at strømkablerne er egnet til at forsyne apparatet med strøm.
• ADVARSEL – Kemikalierne kan føre til ind- og udvendige brandskader. For at beskytte dig mod
livsfare, fare for alvorlige skader og/eller materielle skader, skal du bruge personligt værneudstyr
(handsker, briller, maske osv.) ved vedligeholdelse af apparatet. Dette apparat skal installeres i et
godt ventileret rum.
• ADVARSEL – For at mindske risikoen for elektrisk stød må du ikke bruge forlængerledning til
at koble apparatet til elnettet. Brug en vægkontakt.
• ADVARSEL – Dette apparat kan bruges af børn på mindst 8 år og af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring eller viden under forudsætning af,
at det foregår under korrekt opsyn, eller hvis de har fået instruktioner i, hvordan apparatet bruges i
fuld sikkerhed, og hvis risiciene er forklaret og forstået. Børn må ikke lege med apparatet. Børn må
ikke foretage rengøring eller vedligeholdelse af apparatet uden opsyn fra en voksen.
• ADVARSEL– Apparatet må ikke bruges, hvis strømkablet er beskadiget. Det kan medføre et
elektrisk stød. Et beskadiget strømkabel skal udskiftes af serviceafdelingen eller personer med
lignende kvalifikationer for at undgå fare.
1. BESKRIVELSE AF APPARATET
Vandbehandlingssystem forbundet med en anordning til kontrol af udstyr til svømmebassiner.
Behandling af vandet: Kloren produceres ved elektrolyse af vand med lav saltkoncentration. Elektrolysecellen producerer
natriumhypoklorit (flydende klor) fra 3 g salt pr. liter. Kloren bekæmper og eliminerer bakterier, virusser og patogene
mikroorganismer og oxiderer det organiske materiale, der findes i vandet. Den anvendte natriumhypoklorit rekombineres
til salt efter nogle timer.
254 mm
Ind. diam.
63 mm
298 mm
Udv. diam.
63 mm
310 mm
133 mm
ELBOKS CELLE
2. INSTALLATION AF APPARATET
Elforbrug
Det anbefales at bruge et 25 A timer relæ til dette
apparat. Hvis strømforsyningen deles med andre
apparater, skal du kontakte en tekniker for at kontrollere,
om installationen har de rigtige mål.
Forbrug
Produkt g Cl2/t
maks.
8 Gr/h 80 W 8
16 Gr/h 130 W 16
22 Gr/h 145 W 22
33 g/t 165 W 33
50 Gr/t 210 W 50
A Timer til filtreringspumpe
B Filter med kiselsand/glassand/kiselalger
C Recirkulationspumpe
1 Elboks
2 Elektrolysecelle (altid lodret)
1 11 % 2,5 g Cl2/t
9 100 % 22 g Cl2/t
7. REDUKTION AF PRODUKTIONEN
Hvis LED-lamperne lyser gult, betyder det, at apparatet ikke har nået det
ønskede produktionsniveau.
Dette kan skyldes flere faktorer:
- mangel på salt.
- tilkalket celle.
- tom celle.
- lav vandtemperatur.
4. Gem konfigurationen ved at trykke på tasten ”+”, indtil den forrige menu
vises igen.
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex – Frankrike
ADVARSEL: Elektrisk fare.
••
Manglede overholdelse av disse forskriftene kan
medføre alvorlige, sågar dødelige skader.
APPARATET SKAL BARE BRUKES TIL
SVØMMEBASSENGER.
• ADVARSEL – Koble apparatet fra strømtilførselen før du foretar noe inngrep.
• ADVARSEL – Samtlige elektriske koblinger skal utføres av en faglært, autorisert elektriker i
henhold til gjeldende normer i installasjonslandet.
F NF C 15-100 GB BS7671:1992
D DIN VDE 0100-702 EW SIST HD 384-7-702.S2
A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL TS IEC 60364-7-702
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
• ADVARSEL – Kontroller at apparatet er koblet til en kontakt som er beskyttet mot kortslutninger.
Apparatet må også få tilførsel via en isolerende transformator eller en jordfeilbryter (RCD) med en
nominell reststrøm i drift som ikke overstiger 30 mA.
• ADVARSEL – Pass på at barna ikke leker med apparatet. Hold hendene og alle fremmedlegemer
langt fra åpninger og mobile deler.
• ADVARSEL – Kjemikaliene kan føre til inn- og utvendige brannskader. For å beskytte deg
mot livsfare, fare for alvorlige skader og/eller materielle skader, må du bruke personlig verneutstyr
(hansker, briller, maske…) ved vedlikehold av dette apparatet. Dette apparatet må være installert i et
godt luftet lokale.
• ADVARSEL – For å redusere risikoen for elektrisk sjokk må du la være å bruke skjøteledning
for å koble apparatet til strømnettet. Bruk en veggkontakt.
• ADVARSEL – Dette apparatet kan brukes av barn på minst 8 år eller av personer med nedsatte
fysiske, sensorielle eller mentale evner eller som mangler erfaring eller kunnskaper, under forutsetning
av at de får tilsyn eller har fått instruksjoner om hvordan apparatet brukes i full sikkerhet og dersom
risikoene er forklart og forstått. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold fra
brukerens side må ikke utføres av barn uten tilsyn.
• ADVARSEL – Apparatet må ikke brukes hvis strømtilførselsledningen er skadet. Det kan oppstå
et elektrisk sjokk. En skadet strømtilførselsledning må skiftes ut av serviceavdelingen eller personer
med lignende kvalifikasjoner for å unngå fare.
1. BESKRIVELSE AV APPARATET
Vannbehandlingssystem knyttet til en anordning for kontroll av svømmebassengsutstyr.
Behandling av vannet: Kloret produseres ved elektrolyse av vann med lav saltkonsentrasjon. Elektrolysecellen
produserer natriumhypokloritt (flytende klor) fra 3 g salt per liter. Kloret bekjemper og eliminerer bakteriene, virene og de
patogene mikroorganismene, og oksiderer det organiske stoffet som finnes i vannet. Natriumhypokloritten som brukes,
rekombineres til salt etter noen timer.
254 mm
IndreØ
63 mm
298 mm
YtreØ
63 mm 310 mm
133 mm
EL-BOKS CELLE
2. INSTALLASJON AV APPARATET
Strømforbruk
Det anbefales å bruke en tidsinnstilt 25 A skillebryter for
dette apparatet. Hvis strømtilførselen deles med andre
apparater, ta kontakt med en tekniker for å sjekke at
installasjonen har de riktige dimensjonene.
Maksimalt
Produkt g Cl2/t
forbruk
8 Gr/h 80 W 8
16 Gr/h 130 W 16
22 Gr/h 145 W 22
33 Gr/h 165 W 33
50 Gr/h 210 W 50
A Timer for filtreringspumpe
B Filter kvartssand/glass/kiselalger
C Resirkulasjonspumpe
1 Elektronikkboks
2 Elektrolysecelle (alltid vertikalt)
1 11 % 2,5 g Cl2/t
9 100 % 22 g Cl2/t
7. REDUKSJON AV PRODUKSJONEN
Hvis LED-lampene lyser gult, betyr det at apparatet ikke har nådd ønsket
produksjonsnivå.
Dette kan skyldes flere faktorer:
- Mangel på salt.
- Kjelstein i celle.
- Tom celle.
- Lav vanntemperatur.
Hvis LED-ene i midten blinker rødt, betyr det at apparatet ikke produserer klor
fordi vannflyten på installasjonen er null. Kontroller:
- Flytdetektorene,
- Justeringen (se seksjon 9),
- at flyten stemmer.
HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - Франция
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Риск поражения электрическим током.
••
Несоблюдение настоящих инструкций может привести
к получению тяжелых травм и наступлению
смертельных случаев.
ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ БАССЕЙНОВ.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Отключайте прибор от электросети перед выполнением любых
операций.
F NF C 15-100 GB BS7671:1992
D DIN VDE 0100-702 EW SIST HD 384-7-702.S2
A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990
E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2
IRL IS HD 384-7-702 PL TS IEC 60364-7-702
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702
NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2
P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702
1. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Система обработки воды в сочетании с устройством контроля оборудования бассейна.
Обработка воды: хлор вырабатывается методом электролиза воды с незначительной концентрацией соли.
Ячейка электролиза производит гипохлорит натрия (жидкий хлор) в количестве от 3 г соли на литр. Хлор
уничтожает бактерии, вирусы и патогенные микроорганизмы, окисляет органические вещества, имеющиеся в
воде. Используемый гипохлорит натрия рекомбинируется в соль через несколько часов.
254 мм
Внутр. Ø
63 мм
298 мм
Внеш. Ø
63 мм 310 мм
133 мм
2. УСТАНОВКА ПРИБОРА
Потребление электроэнергии
Для этого прибора рекомендуется использовать
автоматический выключатель замедленного действия
25 A. В случае подачи питания на несколько приборов
проконсультируйтесь с техническим специалистом
для обеспечения правильного расчета параметров
установки.
Максимальное
Продукт г Cl2/ч
потребление
8 г/ч 80 Вт 8
16 г/ч 130 Вт 16
22 г/ч 145 Вт 22
33 г/ч 165 Вт 33
9 100% 22 г Cl2/ч
7. СНИЖЕНИЕ ПРОИЗВОДСТВА
Если светодиоды загораются желтым светом, это означает, что прибор не
достигает необходимого уровня производства.
Это может быть вызвано несколькими факторами:
- нехватка соли,
- отложения в ячейке,
- ячейка не функциональна,
- низкая температура воды.
LIMITED WARRANTY
All Hayward products are covered for manufacturing defects or material defects for a warranty period of 2 years from the
date of purchase. Any warranty claim should be accompanied by proof of purchase, indicating date of purchase. We would
therefore advise you to keep your invoice.
The Hayward warranty is limited to repair or replacement, as chosen by Hayward, of the faulty products, provided that they
have been subjected to normal use, in compliance with the guidelines given in their user manuals, provided that the products
have not been altered in any way, and provided that they have been used exclusively with Hayward parts and components.
The warranty does not cover damage due to frost or chemicals. Any other costs (transport, labour, etc.) are excluded from
the warranty.
Hayward may not be held liable for any direct or indirect damage resulting from improper installation, improper connection,
or improper operation of a product.
In order to make a claim under the warranty and in order to request repair or replacement of an article, please ask your
dealer.
No equipment returned to our factory will be accepted without our prior written approval.
Parts damaged by wear and tear are not covered by the warranty.
Parts damaged by wear and tear: gasket and cell plate coating.
GARANTÍA LIMITADA
Todos los productos Hayward están cubiertos contra los defectos de fabricación o de material por una garantía de 2 años
a partir de la fecha de la compra. Cualquier reclamación de garantía debe acompañarse con una prueba de compra, que
indique la fecha de compra. Por consiguiente, le aconsejamos que conserve su factura.
La garantía Hayward está limitada a reparaciones o reemplazos, según la elección de Hayward, de los productos
defectuosos, siempre que hayan sido sometidos a un uso normal, de acuerdo con las consignas indicadas en las guías del
usuario, y siempre que los productos no hayan sido alterados de ninguna forma, y que se hayan utilizado exclusivamente
con piezas y componentes Hayward. La garantía no cubre averías debidas a la congelación o a productos químicos.
Cualquier otro coste (transporte, mano de obra, etc.) está excluido de la garantía.
Hayward declina toda clase de responsabilidad por cualquier daño directo o indirecto debido a la instalación incorrecta, la
conexión incorrecta o una utilización incorrecta de un producto.
Para realizar una reclamación de garantía y para solicitar la reparación o el reemplazo de un artículo, póngase en contacto
con su concesionario.
No se admitirá ninguna devolución de equipos a nuestra fábrica sin nuestra aprobación previa por escrito.
Las piezas sometidas a desgaste no están cubiertas por la garantía.
Las piezas de desgaste son: las juntas y el revestimiento de las placas de la célula.
AquaRite Flo Rev. A
GARANTIA LIMITADA
Os produtos HAYWARD são garantidos contra quaisquer defeitos de fabrico ou de materiais por um período de 2 anos a
contar da data de compra. Qualquer pedido ao abrigo da garantia deve ser acompanhado pelo comprovativo de compra,
indicando a data de compra. Portanto, aconselhamos que guarde a sua fatura.
No âmbito da garantia, a HAYWARD decidirá reparar ou substituir os produtos defeituosos, na condição de que estes
tenham sido utilizados de acordo com as instruções do manual correspondente, não tenham sido sujeitos a qualquer modi-
ficação e contenham apenas peças e componentes de origem. A garantia não cobre danos provocados pelo gelo ou por
produtos químicos. Quaisquer outros encargos (transporte, mão-de-obra, etc.) estão excluídos da garantia.
A HAYWARD não pode ser responsabilizada por quaisquer danos resultantes, direta ou indiretamente, de instalação inco-
rrecta, ligações incorretas ou utilização incorreta de um produto.
Para apresentar um pedido ao abrigo da garantia e para solicitar reparação ou substituição de um artigo, é favor contactar
o seu revendedor.
Nenhum equipamento devolvido à nossa fábrica será aceite sem a nossa prévia aprovação por escrito.
As peças de desgaste não são abrangidas pela garantia.
Peças de desgaste: juntas e revestimento das placas da célula.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Für ALLE Produkte von HAYWARD gilt ab Kaufdatum eine 2-jährige Garantie auf Herstellungs- oder Materialfehler. Zur
Geltendmachung der Garantie legen Sie bitte den Kaufnachweis mit dem Kaufdatum vor. Daher empfehlen wir Ihnen, den
Kaufbeleg gut aufzubewahren.
Die von HAYWARD gewährte Garantie beschränkt sich nach HAYWARDs Wahl auf die Reparatur oder den Ersatz der
mangelhaften Produkte, vorausgesetzt, dass diese entsprechend den in der Benutzeranleitung gemachten Anweisungen
einer normalen Benutzung unterzogen wurden, auf keinerlei Weise verändert wurden und ausschließlich aus Originalbau-
und -ersatzteilen von HAYWARD bestehen. Auf Frost und Chemikalien zurückzuführende Schäden sind von der Garantie
ausgeschlossen. Alle anderen Kosten (Transport, Arbeitszeit etc.) sind von der Garantie ausgeschlossen.
HAYWARD haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die durch unsachgemäße Installation bzw. fehlerhaften Anschluss
oder Betrieb des Produkts entstehen.
Um einen Garantieanspruch geltend zu machen und Reparatur oder Ersatz eines Artikels anzufordern, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Ohne unsere vorherige schriftliche Zustimmung nehmen wir keine an unser Werk gesendeten Geräte an.
Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen.
Verschleißteile: Dichtungsscheiben und Beschichtung der Zellenplatten.
BEPERKTE GARANTIE
Voor alle Hayward-producten geldt een garantie van 2 jaar vanaf de aankoop voor alle materiaal- of fabricagefouten. Indien
u gebruik wilt maken van deze garantie, moet u het aankoopbewijs waarop de aankoopdatum vermeld staat meesturen. We
raden u daarom aan uw factuur te bewaren.
De garantie van Hayward beperkt zich tot het herstellen of vervangen, naar keuze van Hayward, van defecte producten,
voor zover deze in normale gebruiksomstandigheden en in overeenstemming met de instructies van de gebruikershand-
leiding werden gebruikt en voor zover deze niet werden gewijzigd en uitsluitend werden gebruikt met Hayward-onderdelen
en -componenten. De garantie geldt niet voor schade als gevolg van vorst en chemicaliën. Alle andere kosten (transport,
arbeidsloon, enz.) zijn uitgesloten van garantie.
Hayward kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor directe of indirecte schade die voortvloeit uit verkeerde installatie,
verkeerde aansluiting of verkeerd gebruik van een product.
Om uw recht op garantie uit te oefenen en de reparatie of de vervanging van een product aan te vragen, moet u contact
opnemen met uw leverancier.
Geen enkel apparaat dat naar onze fabriek wordt teruggestuurd, zal worden aanvaard zonder onze voorafgaande schrifte-
lijke goedkeuring.
De garantie geldt niet voor slijtdelen.
Slijtdelen: afdichtingen en bekleding van de plaatjes van de cel.
AquaRite Flo Rev. A
GARANZIA LIMITATA
Tutti i prodotti HAYWARD sono garantiti contro i difetti di produzione o i difetti sul materiale per un periodo di 2 anni dalla
data d’acquisto. Ogni eventuale richiesta di intervento in garanzia deve essere accompagnata da una prova d’acquisto
riportante la data. Si consiglia, pertanto, di conservare la fattura o lo scontrino fiscale.
HAYWARD si riserva la scelta se riparare o sostituire i prodotti difettosi a condizione che questi siano stati utilizzati secondo le
istruzioni riportate nel manuale d’uso, non siano stati modificati e non presentino parti e componenti non originali. La presente
garanzia non copre i danni dovuti al gelo o all’azione di prodotti chimici. Ogni altro costo (trasporto, manodopera, ecc.) è escluso
dalla presente garanzia.
HAYWARD non è da ritenersi responsabile per qualsiasi danno, diretto o indiretto, derivante da un’installazione non corretta, da
collegamenti erronei o da un uso improprio del prodotto.
Per usufruire della presente garanzia e richiedere un intervento di riparazione o sostituzione di un articolo, contattare il proprio
rivenditore.
Nessun prodotto può essere rinviato direttamente in fabbrica senza la nostra preliminare autorizzazione.
Le parti usurabili non sono coperte da garanzia.
Parti usurabili: giunti e rivestimenti delle piastre della cella.
BEGRÄNSAD GARANTI
Alla produkter från Hayward omfattas av en garanti för tillverknings- och materialfel under 2 år från inköpsdatum. Bifoga
inköpsbevis med datum vid garantifrågor. Vi rekommenderar därför att du sparar fakturan.
Haywards garanti täcker reparation eller byte, efter Haywards eget skön, förutsatt att denna använts på normalt sätt enligt
anvisningarna i respektive användarhandbok och inte ändrats på något sätt samt att endast delar och komponenter från
Hayward använts. Garantin täcker inte skada på grund av frost eller kemikalier. Inga ytterligare kostnader (frakt, arbete
m.m.) täcks av garantin.
Hayward kan inte hållas ansvarig för direkt eller indirekt skada på grund av felaktig installation, anslutning eller användning
av produkten.
Vänligen kontakta din återförsäljare för garantifrågor och eventuell reparation eller byte av en artikel.
Ingen utrustning som återsänds till vår fabrik kommer att accepteras utan vårt skriftliga godkännande i förväg.
Garantin täcker inte slitdelar.
Slitdelar: tätningar och cellplattornas ytbeklädnad.
BEGRÆNSET GARANTI
Hayward-produkterne er garanteret mod alle produktions- eller materielfejl i 2 år fra købsdatoen. Ved enhver garantianmodning
skal du fremlægge købsbevis, som angiver datoen for købet. Vi anbefaler derfor, at du gemmer fakturaen.
Inden for rammerne af garantien vælger Hayward at reparere eller udskifte defekte produkter, på betingelse af at disse
produkter er blevet brugt i henhold til instruktionerne i den tilsvarende vejledning, at de ikke har gennemgået nogen ændring
og at de udelukkende indeholder originale dele og komponenter. Garantien dækker ikke skader, som skyldes frost eller
kemikalier. Alle andre omkostninger (transport, arbejde osv.) er udelukket fra garantien.
Hayward kan ikke holdes ansvarlig for direkte eller indirekte skader, som skyldes forkert installation, tilkobling eller brug af
produktet.
Kontakt din forhandler, hvis du ønsker at gøre garantien gældende, eller hvis du har spørgsmål vedrørende reparation eller
udskiftning af en artikel.
Retur af udstyret til fabrikken vil ikke blive accepteret uden vores forudgående tilladelse.
Sliddele er ikke dækket af garantien.
Sliddele: pakninger og cellepladernes belægning.
AquaRite Flo Rev. A
BEGRENSET GARANTI
Hayward-produktene er garantert mot alle produksjons- eller materialfeil i 2 år fra innkjløpsdatoen. Ved enhver
garantiforespørsel må du fremlegge kjøpsbevis som angir datoen for kjøpet. Vi anbefaler derfor at du tar vare på fakturaen.
I rammen av sin garanti velger Hayward å reparere eller skifte ut defekte proddukter, på betingelse av at disse produktene
er blitt brukt i henhold til instruksjonene i den tilsvarende veiledningen, at de ikke har gjennomgått noen endring og at
de utelukkende inneholder opprinnelige deler og komponenter. Garantien dekker ikke skader som skyldes frost eller
kjemikalier. Alle andre kostnader (transport, arbeid osv.) er utelukket fra garantien.
Hayward kan ikke holdes ansvarlig for direkte eller indirekte skader som skyldes feil installasjon, tilkobling eller bruk av
produktet.
Ta kontakt med din forhandler hvis du ønsker å gjøre gjeldende garantien eller har spørsmål angående reparasjon eller
utskiftning av en artikkel.
Retur av utstyret til fabrikken forutsetter forhåndstillatelse fra vår side.
Slitedelene dekkes ikke av garantien.
Slitedeler: pakninger og celleplatenes belegg.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
Продукты Hayward имеют гарантию от дефектов изготовления или материалов в течение 2 лет с даты покупки.
Любой запрос на применение гарантии должен сопровождаться документом о подтверждении покупки с указанием
даты. Рекомендуем сохранить чек.
В рамках предоставляемой гарантии компания Hayward решит отремонтировать или заменить бракованные
продукты, если они были использованы в соответствии с инструкциями соответствующего руководства, не
подвергались каким-либо изменениям и содержали только оригинальные детали и составные части. Гарантия не
распространяется на повреждения, вызванные воздействием низких температур и химических веществ. Все иные
затраты (транспортировка, оплата труда и т. д.) из гарантии исключены.
Компания Hayward не несет ответственности за прямые или косвенные убытки, возникшие в результате
неправильной установки, подключения или использования продукта.
По любому вопросу о гарантии и ремонте или замене изделия обращайтесь к своему дилеру.
Возврат оборудования на завод будет принят только с нашего предварительного согласия.
На изнашиваемые детали гарантия не распространяется.
К изнашиваемым деталям относятся прокладки и покрытие пластин ячейки.
AquaRite Flo Rev. A
NOTES
Hayward is a registered trademark
of Hayward Industries, Inc.
© 2019 Hayward Industries, Inc.