Communication Publicitaire Interculturelle
Communication Publicitaire Interculturelle
Communication Publicitaire Interculturelle
Thème :
Communication
publicitaire
interculturelle
Etude de cas : Analyse affiches et spots
publicitaires
Membres du jury :
Président : Pr. BENHABIB Abderrezak Université de Tlemcen
Encadreur : Dr. KERZABI Abdellatif Université de Tlemcen
Examinateurs : Dr. BEDDI Nasreddine Université de Tlemcen
Dr. TAOULI Mustapha Université de Tlemcen
Thème :
Communication
publicitaire
interculturelle
Etude de cas : Analyse affiches et spots
publicitaires
Membres du jury :
Président : Pr. BENHABIB Abderrezak Université de Tlemcen
Encadreur : Dr. KERZABI Abdellatif Université de Tlemcen
Examinateurs : Dr. BEDDI Nasreddine Université de Tlemcen
Dr. TAOULI Mustapha Université de Tlemcen
Je tiens à exprimer aussi mes remerciements aux membres du jury, qui ont accepté
d’évaluer mon travail de thèse.
Merci également et conjointement à MM. BEDDI Nasreddine et TAOULI Mustapha pour avoir
accepté d’examiner mon mémoire et de faire partie du jury.
Je remercie aussi Mr. CHERIF Mustapha, Professeur à l’Université de Tlemcen, dont l’aide sur
le plan technique ainsi que les grandes qualités humaines ont permis à mener à bout cette
thèse.
Finalement, j’adresse un grand merci à tous ceux qui ont participé de près ou de loin à la
finalisation de cette thèse, votre soutien s’est avéré déterminant à l’aboutissement de ce
projet.
Merci
4
Sommaire
Sommaire
Introduction générale
Conclusion générale
5
Introduction général
Introduction général
6
Introduction général
1
Mattelart, 1989
7
Introduction général
Au cours des années et depuis plus d'un siècle, des moyens multiples de
communication se sont développés à des fins commerciales: foires et salons,
relations publiques, marketing direct, promotion des ventes, parrainage
(sponsoring) et, plus récemment, la publicité électronique via Internet. Elle a
pris un essor important avec le développement de la consommation d'une part et
celui des moyens de communication de masse d'autre part. Ces moyens
s'adressent simultanément à de nombreuses personnes en véhiculant le même
message. L'exemple le plus significatif est la télévision qui au moment du
journal télévisé peut toucher en même temps plusieurs millions de
téléspectateurs.
8
Introduction général
La publicité est absente des contextes formels de culture et elle est souvent
ignorée (ou prise très légèrement) dans les contextes d‘apprentissage scolaire.
L'acte de communiquer à travers les textes et les images de la publicité peut être
un geste interculturel riche en signification.
9
Introduction général
les croyances et le processus de pensée) doivent être pris en compte pour une
communication effective et performante.
En plus des différences culturelles entre les nations, il existe des sous cultures
dans une même culture qui doivent attirer l'attention de l'entreprise. Les jeunes
générations d'un pays adoptent souvent une culture de consommation différente
de celle des adultes. La communication destinée à cette population de jeunes
doit être différente de celle utilisée pour atteindre les plus âgés. De même, les
populations urbaines n'ont pas les mêmes habitudes de consommation que les
populations rurales.
Certains spots, certaines images, sont diffusés, dans un contexte mais pas dans
l‘autre, alors que certains documents publicitaires semblent universels ou du
moins internationaux. Pourquoi ce fait ?
10
Introduction général
Partie 1 :
Partie 2 :
Partie 3 :
11
Introduction général
Partie 4 :
Cet échantillon regroupe des publicités télévisées et des affiches (vu que
l‘exemple local n‘a pas fait de publicité télévisé)
12
La communication publicitaire
Chapitre I
La communication
publicitaire
13
La communication publicitaire
Introduction :
La publicité est une activité qui est organisée et rigoureuse dans sa démarche.
Elle rassemble de nombreux acteurs dont chacun joue un rôle spécifique :
annonceurs, agences de communication, agences média, centrales d‘achat,
organismes d‘études.
2
Christian Michon, le marketeur fondements et nouveautés du marketing, Pearson Education, 2 ème édition,
2006 p 270
14
La communication publicitaire
15
La communication publicitaire
"Les gens ne portent plus des chaussures simplement pour se protéger les pieds
du froid et de l'humidité. Ils les achètent en fonction du type de personnalité
qu'elles leur confèrent : masculin, féminin, sophistiqué, séducteur, dans le vent.
L'achat d'une paire de chaussures fait aujourd'hui appel à la sensibilité. Nous
vendons des émotions bien plus que des chaussures".
2
Yves Chirouze, le marketing études et stratégies, transversale, éditions Ellipses, p 500
16
La communication publicitaire
4
http://www.lescoursdevente.fr/boite/communic.htm#2.
17
La communication publicitaire
On peut citer :
Elle vise à garantir la qualité d'une gamme de produits de même marque. Elle
renforce l'image de la marque.
18
La communication publicitaire
Elle s'adresse aux salariés et actionnaires pour légitimer les décisions, les faire
participer activement à la vie de l'entreprise. Cela peut se faire à l'aide de
supports (journal d'entreprise, rapport d'activité) mais également par la
concertation, la formation ou la stimulation
19
La communication publicitaire
Continuité,
Différenciation,
Clarté,
Réalisme
Cohérence,
Acceptabilité interne.
Source :http://www.google.com/search?hl=ar&rls=com.microsoft%3Aar-dz%3AIE-
SearchBox&rlz=1I7AMSA_en&q=La+communication+commerciale+filetype%3Apdf&btnG=%D8%A8
%D8%AD%D8%AB&lr=&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=
20
La communication publicitaire
La relation à autrui constitue un vrai enjeu, car elle n‘est pas sécurisée. Au-delà
des rites d‘interaction simple comme la courtoisie par exemple, il y a un risque
de rejet (non réponse au mail, évitement,…), d‘intrusion. Les échanges dans
l‘entreprise bien qu‘ils soient normés par l‘identité situationnelle, n‘est pas
normé dans toutes ces configurations. Un fonctionnement plus personnel
reprend le dessus, on parle parfois d‘électron libre dans les organisations ; il
s‘agit d‘insoumis volontaires qui agissent de manière très autonome et parfois
imprévisible.
L‘intrusion constitue une crainte, et cela suppose qu‘il faut protéger son espace.
L‘espace peut être géographique, matérialisé par une zone (une zone de travail,
un bureau, …), mais également symbolique (s‘immiscer dans le travail de
6
CYRULNIK Boris, « Découvertes : du langage aux langues », Science et Vie (n°227), juin 2004
21
La communication publicitaire
l‘autre, …). Défendre son espace constitue également l‘un des enjeux dans les
organisations. Et pour cela le pouvoir constitue un des moyens possibles.
7
Xueming Luo et Naveen Donthu, « Marketing’s Cresibility : A Longitudinal Investigation of Marketing
Communication Productivity and Shareholder Value », journal of marketing, vol 70, Octobre 2006, p 70-91
22
La communication publicitaire
Ces évolutions obligent les responsables marketing à repenser leurs pratiques 10.
Mais elles ne diminuent pas la présence de la communication marketing dans
notre société, bien au contraire. On estime qu‘un citadin est exposé à 3000 voire
5000 messages commerciaux par jour. Les consommateurs jugent d‘ailleurs de
8
« The Vanishing Mass Market », BusinessWeek, 12 juillet 2004, p 60-68 ; Susan Thea Posnock, « it can control
madison avenue », Americain demographics, février 2004, p28-33 ; « Multi TASKERS », advertising age, 29 mars
2004, p S1, S8 ; Christopher Reynolds, « Game Over », Amercan Demographics, février 2004, p 34-38 ; « The 30
second spot is dead, long live the 30 second spot », adweek, 17 novembre 2003, p12-21
9
« viewers fast-forwarding past ads ? not always », New York Times, 16 février 2007 ; « Major Turnoff :
McKinsey Slams TV Selling Power », advertising age, 7 août 2006, p 1,33. Voir également Ron Briggs et Greg
Stuart, What Sticks : Why Most Advertising Fails and How to Guarantee yours succeeds (new york : Kaplan
Business, 2006)
10
Linda Kaplan Thaler et Robin Koval avec Delia Marshall, Bang ! Getting Your Message Heard in a Noisy World
(New York, currency 2003)
23
La communication publicitaire
La publicité est une forme de communication, dont le but est de fixer l'attention
du consommateur sur un objet, et de l'inciter à adopter un comportement
11
Dominique Roux, « la résistance du consommateur : proposition d’un cadré d’analyse », recherche et
applications en Marketing, vol 22 n°4, décembre 2007, p59-80 ; Eric Rémy, de « Que choisir ? » à « Casseurs de
pub » : entre récupération marketing et nouvelles figures consuméristes », Décisions Marketing, n°46, avril-juin
2007, p 37-50
12
http://marketing.thus.ch/loader.php?page=Piton-V
24
La communication publicitaire
Pour atteindre ce but, la publicité a généralement très peu de temps (Le temps
est un concept développé pour représenter la variation du monde : l'Univers n'est
jamais figé). Il lui faut donc presque simultanément capter l'attention, la retenir,
et faire passer son message (La théorie de l'information fut mise au point pour
déterminer mathématiquement le taux d‘information transmis...). En ce sens, la
publicité pourrait être classée dans la catégorie des techniques de manipulation
13
de la conscience.
13
http://www.techno-science.net/?onglet=glossaire&definition=4226
25
La communication publicitaire
1.2.1.1 La communication-mix
26
La communication publicitaire
Image de
Relations marque
publiques Programme de
Capital
communication
marque
intégré
Marketing Réponses à la
direct marque
Marketing Relations à
interactif la marque
Marketing
viral Vente
27
La communication publicitaire
Source : Philip Kotler, Kevin Keller, Delphine Manceau, Bernard Dubois, Marketing Management, 13° édition,
pearson education 2009, p606
On le comprend encore très mal, s'appuyant en grande partie sur les théories du
comportement du consommateur. La publicité est ainsi considérée comme un
stimulus parmi ceux auxquels il se trouve confronté.
28
La communication publicitaire
Les modèles qui ont spécifiquement analysés les effets de la publicité supposent
l'existence d'une hiérarchie des effets de la communication publicitaire. Le plus
connu est le modèle AIDA. Ils proposent tous une hiérarchie allant des effets
cognitifs (la connaissance du produit) aux effets affectifs (l'intérêt, la préférence
pour le produit), puis aux effets comportementaux (l'acte d'achat).
Une autre théorie affirme que l'individu qui achète un produit est en situation
inconfortable car les autres produits qu'il aurait pu choisir ont aussi des
avantages. Il va donc se convaincre à posteriori que son choix est le meilleur et
14
va chercher des affirmations qui confirment cette idée.
14
http://marketing.thus.ch/loader.php?page=Piton-V
29
La communication publicitaire
Source : http://www.google.com/search?hl=ar&rls=com.microsoft%3Aar-dz%3AIE-
SearchBox&rlz=1I7AMSA_en&q=L%E2%80%99%C3%A9valuation+de+la+performance+de+la+co
mmunication+media&btnG=%D8%A8%D8%AD%D8%AB&lr=&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai
30
La communication publicitaire
Stade conatif
Communication Stade cognitif Stade affectif Effet sur les
comportements
Effets intermédiaires
Extrait du publicitor
Cognitif => Affectif => Conatif Affectif => Cognitif => Conatif
Implication • Persuasion, apprentissage • Valorisation sociale et
• Recherche d’informations personnelle
forte crédibles • Modèles de références
• Marque de confiance (stars…)
Think Feel
(Dimension cognitive) (Dimension affective)
Extrait du publicitor
31
La communication publicitaire
15
http://www.creg.ac-versailles.fr/IMG/pdf/Evaluation_communication_media.pdf
32
La communication publicitaire
33
La communication publicitaire
16
G Maxwelle Ule, « A Media Plan for Sputnik Cigarettes », How to plan media strategy, American association
of advertising agencies, convention régionale de 1957, p41-52
34
La communication publicitaire
35
La communication publicitaire
On estime que la publicité par les médias est une forme de communication
particulièrement adaptée pour :
17
Bernard Cathelat, Publicité et société, Payot-Rivages, 1992, p 38 et 39.
36
La communication publicitaire
18 e
C.Pasco-Berho, marketing international, DUNOD , 4 edition, Paris, 2002, p226
37
S’implanter dans un secteur
Objectifs
Accroitre de 20% sa part de marché
généraux de
Devenir leader de sa branche
l’entreprise Conserver sa place de leader
Faire acheter pendant les périodes creuses
Choix des Augmenter sa notoriété
objectifs de Intéresser un segment de clientèle inexploité
communication Créer-ou améliorer-son image
Eliminer un frein à l’achat
Soutenir l’action de la force de vente…
Utilisateurs et non-utilisateurs relatifs
Choix des cibles Prescripteurs, préconisateurs, leaders d’opinion
Distributeurs…
Choix de l’axe et
Rétroaction en cas
des thèmes
d’insuffisance des
moyens affectés aux
Plan de communication
objectifs visés
prévisionnel
Rétroaction en cas
d’inefficacité totale ou Rétroaction en cas
Contrôle et évaluation de
partielle d’inefficacité totale ou
l’efficacité de la
partielle
communication
La communication publicitaire
Mener une campagne, c‘est communiquer par les médias autour d‘un thème
principal pendant une ou plusieurs périodes, auprès d‘une cible que
l‘on a définie préalablement.
Une campagne comprend plusieurs étapes qui font l‘objet d‘un travail de
coopération entre l‘agence de publicité et l‘annonceur (une entreprise privée, un
service public, une association ou une organisation humanitaire qui souhaite
communiquer et dispose de moyens financiers pour le faire). En général, les uns
et les autres s‘appuient sur une démarche et sollicitent de nombreux prestataires
qui interviennent même tout au long de la mise en œuvre de la campagne
publicitaire.
39
La communication publicitaire
Annonceurs
Source : Christian Michon, le marketeur fondements et nouveautés du marketing, Pearson Education, 2 ème
édition, 2006 p239
40
La communication publicitaire
Un autre usage est, pour les agences de publicité, de n‘avoir qu‘un client par
catégorie de produit, afin d‘éviter toute fuite éventuelle d‘informations
stratégiques concernant les projets, les moyens financiers ou l‘organisation du
client et plus généralement d‘éviter les conflits d‘intérêt. Cette règle n‘est pas
sans poser problème en cas de fusion entre agences ou de recours à un
prestataire très spécialisé qui ne peut travailler en exclusivité.
Les dépenses publicitaires des annonceurs dans les grands médias n‘obéissent
pas à une loi universelle mais résultent d‘un pragmatisme lié à la conjoncture
économique, aux structures de la publicité dans chaque pays, aux habitudes
culturelles du pays, aux règles concurrentielles du secteur. On retiendra les
informations suivantes :
41
La communication publicitaire
42
La communication publicitaire
Dépenses Dépenses
Dépenses Dépenses
Dépenses publicitaires Dépenses publicitaires
publicitaires publicitaires
(en euros) (en millions (en euros) (en millions
/PNB /PNB
d’euros) d’euros)
2001 2004
Etats-Unis 521 143 564 1.58% 418 143563 1.1%
Grande-
338 20 234 1.39% 327.8 20 234 1.1
Bretagne
Allemagne 246 20 239 0.65% 200 14 461 0.78%
Pays-Bas 244 3 886 0.93 214.4 3 473 0.80%
Belgique 197 2 006 0.74% 241.3 2 510 0.94%
France 170 10 112 0.65% 167.9 9 820 0.65%
Italie 138 7 993 0.65% 144.6 8 357 0.67%
Espagne 137 5 430 0.91% 136.0 5 683 0.83%
Source : AACC (en euros courants).
43
La communication publicitaire
2001 2004
Dépenses Dépenses
Entreprise en millions secteur Entreprise en millions secteur
d’euros d’euros
France
353 Télécommunication Renault 298 Automobile
Télécom
Renault 227 Automobile Carrefour 266 Distribution
Danone
Nestlé 199 Alimentaire 254 Alimentaire
ultrafrais
Carrefour 171 Distribution E. Leclerc 220 Distribution
Universal
171 Culture-loisirs Nestlé 215 Alimentaire
music
Citroën 143 Automobile SFR 198 Télécommunication
France
Peugeot 142 Automobile 181 Télécommunication
Télécom
E. Lelerc 122 Distribution Peugeot 177 Automobile
SFR 113 Télécommunication Citroën 174 Automobile
Procter Hygiène-produits Procter & Hygiène-produits
111 165
&Gamble ménagers Gamble ménagers
Source : secodip/ TNS Media Intelligence.
44
La communication publicitaire
Chiffre d’affaires
Groupe publicitaire
(en milliards de dollars)
Les rachats et les fusions se succèdent au fil des années, ce qui peut brouiller
rapidement la lecture du classement des grands groupes de communication. En
France, les deux premières places sont tenues par deux groupes d‘origine
française Havas Advertising et Publicis.
Les centrales d‘achat sont des organismes qui achètent à l‘avance des volumes
importants d‘espace publicitaire dans les médias et les revendent ensuite aux
annonceurs. Ce rôle de grossiste permet de faire jouer à la baisse le coût de
l‘achat d‘espace. Prenons, par exemple, le cas d‘un journal quotidien de la
45
La communication publicitaire
46
La communication publicitaire
Tableau : classement par chiffres d‘affaires des cinq premières agences médias
dans le monde et en EMA (Europe, Moyen-Orient et Afrique)
47
La communication publicitaire
2002 2004
En En % En % En % En %
En milliards
milliards grands grands
total d’euros total
d’euros médias médias
Total grands
10.399 100 35.57 10.867 100 34.80
médias
Dépenses totales
(médias+ hors 29.238 100 30.883 100
médias)
48
La communication publicitaire
49
La communication publicitaire
La fréquentation des médias : Pour qu‘il y ait impact, il doit y avoir exposition
au message et donc fréquentation des médias. Celle-ci est en augmentation
régulière en Europe sous l‘effet de la multiplication des médias et,
corrélativement, des espaces publicitaires.
Internet est devenu un nouveau média dans le milieu des années 1990. Plus de la
moitié des Français âgés de 11 ans et plus sont des internautes en 2006. Cette
tendance à la hausse de l‘équipement et du nombre de connexions devrait se
poursuivre dans les prochaines années.
50
La communication publicitaire
La mesure de l‘audience : pour faire le choix d‘un média puis, au sein d‘un
média, d‘un support, il est évident que l‘on doit d‘abord connaitre le nombre et
le profil des lecteurs, des auditeurs et des spectateurs. Ce comptage et la
connaissance de ce profil doivent faire l‘objet de mesures par des organismes
indépendants.
51
La communication publicitaire
L‘affichage : les premières études sur l‘affichage ont été initiées par le CESP
(Centre d‘études des supports publicitaires) à partir des expériences menées en
Angleterre par Briand Copland. En 1992 avec la création d‘Affimétrie par un
groupement d‘annonceurs (Avenir, Giraudy et Dauphin) se développe une
mesure plus complète de l‘audience. Depuis2005, Affimétrie mesure l‘audience
des réseaux d‘affichage des sociétés : Viacom Outdoor, Clear Channel, Jc
Decaux et Avenir. Les 200 000 faces étudiées par Affimétrie sont réparties dans
450 unités urbaines de plus de 10 000 habitants sur l‘ensemble du territoire
métropolitain.
On procède alors à des études médias qui croient à la fois la fréquentation des
différents médias avec l‘achat des produits et marques que l‘on veut étudier.
52
La communication publicitaire
Les sociétés de panels, en couplant le relevé des achats avec des interviews,
pratiquent ce genre d‘études à la demande. D‘autres sociétés d‘études croisent la
fréquentation des médias et les dépenses de consommation de certaines
catégories de population.
Ainsi la société IPSOS Média conduit tous les deux ans une étude média-
marchés (la France des hauts revenus) effectuée auprès d‘une population
stratégique pour le marketing et la communication des marques : la population
disposant d‘un haut pouvoir d‘achat. La population étudiée représente les 8%
des Français (3,6 millions de personnes) appartenant aux foyers les plus riches
en termes de revenus (disposant d‘un revenu minimum de 52 K€ annuels nets).
On peut également citer les études de TNS Worldpanel (TNS Secodip) qui
mesurent les « affinités média-produits » c'est-à-dire le rapprochement des
fréquentations des supports médias avec la consommation de différentes
catégories de produits. Le groupe TNS Taylor Nelson Sofres (TNS Sofres, TNS
Media Intelligence, TNS Secodip…) est le deuxième groupe mondial d‘études.
Il réalise de nombreuses études dans le domaine des médias 19.
19
Christian Michon, le marketeur fondements et nouveautés du marketing, Pearson Education, 2 ème édition,
2006 p239
53
La communication publicitaire
20
Christian Michon, le marketeur fondements et nouveautés du marketing, Pearson Education, 2 ème édition,
2006 p 248
54
La communication publicitaire
Réponse
Source : Christian Michon, le marketeur fondements et nouveautés du marketing, Pearson Education, 2 ème
édition, 2006 p 249
Pour le publicitaire, les phrases délicates résident dans le choix d‘un canal de
transmission (les médias et supports) pour qu‘il touche effectivement le
récepteur souhaité (la cible), mais également dans la conception du message de
façon à ce qu‘il soit compris et interprété par le récepteur (décodage). Cette
conception du message est compliquée par le fait qu‘il faut trouver le juste
langage et le juste levier psychologique à travers un discours, des images ou des
55
La communication publicitaire
Ce modèle est dérivé des théories relationnelles de l‘Ecole de Palo Alto. Il part
du principe que, dans un univers où il existe un historique d‘échanges entre
l‘émetteur et le récepteur, la nature de la relation qui en découle influence
fortement l‘interprétation du message.
56
La communication publicitaire
Décodage Filtre
Décodage Récepteur
Emetteur
Encodage Statut de la Encodage
relation
Le modèle relationnel
Celle-ci fédère l‘offre de produits qui se succèdent dans le temps d‘établir une
relation dans la durée. L‘acceptation se situe au niveau d‘une prédisposition
favorable à la marque et l‘interprétation se fait à travers un apprentissage des
codes de la marque, de ses valeurs et de son territoire de communication.
57
La communication publicitaire
Message publicitaire
Emetteur Récepteur
le l
Argumentation relationnelle
Dimension émotionnelle
58
La communication publicitaire
Nature de l’effet
Dominante rationnelle Dominante émotionnelle
(niveau d’implication)
Implication forte Apprentissage Image
Implication faible Routine Pulsion
La route périphérique
59
La communication publicitaire
21
Christian Michon, le marketeur fondements et nouveautés du marketing, Pearson Education, 2 ème édition,
2006 p249
60
La communication publicitaire
- La persuasion.
- L‘attractivité.
- L‘intention d‘achat.
- Quantitatifs, plus en aval et lorsque l‘on dispose d‘un produit abouti permettant
de visualiser la publicité, pour vérifier si les choix opérés tout au long du
processus de création permettent d‘atteindre les objectifs visés par l‘annonceur.
Une fois validé à priori le message publicitaire, celui-ci doit encore démontrer sa
capacité à orienter en situation réelle l‘attitude et le comportement d‘achat de la
cible visée une fois diffusé.
61
La communication publicitaire
cognitive); mais aussi le jugement global porté par la cible sur ces derniers
(dimension affective).
- Les tests normés : les résultats obtenus par la publicité après une enquête par
questionnaire, permettant d‘évaluer notamment la notoriété assistée et
spontanée, ou encore la mémorisation du lendemain (« Day after Recall ») sont
ensuite comparés avec ceux d‘une banque de données pré existante.
- Les tests par double mesure : deux échantillons appareillés (présentant une
structure identique) sondés avant et après la diffusion du message publicitaire.
Cet outil permet d‘évaluer l‘impact du message publicitaire
62
La communication publicitaire
Tout au plus peut-on observer une corrélation entre la diffusion d‘un message
publicitaire et un comportement d‘achat, se traduisant par une augmentation des
ventes ou de la fréquence de visites durant la période suivant la campagne de
communication.
- Les marchés tests réels, ou marchés témoins, qui permettent de tester l‘impact
de la diffusion d‘une communication publicitaire sur une zone géographique
délimitée, puis de comparer le résultat des zones « exposés » à celles « non
exposés », toutes choses étant égales par ailleurs. Les marchés tests peuvent être
réels, sur l‘ensemble des points de vente d‘une zone géographique déterminé,
mais également expérimentaux, sur quelques points de vente représentatifs22
sortie23.
22
http://web.univ-pau.fr/~benavent/MSE/MSE_2002_panel.pdf.
23
http://www.creg.ac-versailles.fr/IMG/pdf/Evaluation_communication_media.pdf
63
La communication publicitaire
Conclusion :
La publicité est une activité qui est organisée et rigoureuse dans sa démarche.
Elle rassemble de nombreux acteurs dont chacun joue un rôle spécifique :
annonceurs, agences de communication, agences média, centrales d‘achat,
organismes d‘études.
24
Christian Michon, le marketeur fondements et nouveautés du marketing, Pearson Education, 2 ème édition,
2006 p 270
64
La dimension interculturelle
Chapitre II
La dimension interculturelle
65
La dimension interculturelle
INTRODUCTION :
Avec la mondialisation, on pourrait penser que les cultures de toutes les nations
vont se modifier avec l‘augmentation de la circulation de l‘information et
Internet qui réduit les distances physiques. La culture ne peut plus tenir les
peuples du monde à distance les uns des autres. Mais ces changements n‘ont
lieu qu‘en surface, la structure profonde des choses résiste aux grands
66
La dimension interculturelle
Nous appartenons tous à plusieurs cultures imbriquées les unes dans les autres,
qui nous forment et influent sur notre vision personnelle du monde, nos
décisions et nos interactions avec notre entourage.
67
La dimension interculturelle
Aussi superficielles qu'elles soient, ces habitudes ont toutefois leur fonction
comme moyen de différenciation entre les groupes. Une école, une famille, une
profession ou un club peuvent même tous avoir des normes et des valeurs
culturelles internes qui influent sur le comportement et les réactions des
membres, à la fois à l'intérieur et à l'extérieur de ces groupes.
2.1 La culture :
25
Martina Huber-Kriegler, Ildikó Lázár et John Strange, Miroirs et fenêtres –Manuel de communication
interculturelle, p7
68
La dimension interculturelle
Hofstede (1984) affirme pour sa part que la culture est pour la collectivité
humaine ce que la personnalité est pour l'individu. Toujours selon Hofstede
(1991), le terme culture peut être appliqué à des groupes ethniques ou à des
groupes à l'intérieur d'une même société, et ce à des niveaux différents. Les
différents niveaux sont: un pays, un groupe d'âge, une profession ou une classe
sociale. Selon lui, la culture n'est pas une caractéristique d'un seul individu, mais
elle comprend plusieurs personnes qui ont été conditionnées par la même
éducation et les mêmes expériences de vie.
Les symboles: Ce sont les mots d'une langue, les attitudes, les dessins ou
objets portant le même sens pour tous les membres d'une culture (langage,
jargon, vêtement, coiffure, marque de prestige social, etc.).
26
RÔLE DE LA CULTURE DANS LE CHOIX DE LA STRATÉGIE DE CRÉATION ET DU TYPE D'EXÉCUTION DES
PUBLICITÉS TÉLÉVISÉES ET EFFICACES, CARINE JAMIESON-ST-AMAND, AVRIL 2006, p 4
69
La dimension interculturelle
Les valeurs: Les valeurs sont le cœur de la culture et la plupart des enfants
ont un système de valeurs fermes avant l'âge de 10 ans. Pour Hofstede (1991) les
valeurs sont des tendances à préférer un certain état de chose plutôt qu'un autre.
27
RÔLE DE LA CULTURE DANS LE CHOIX DE LA STRATÉGIE DE CRÉATION ET DU TYPE D'EXÉCUTION DES
PUBLICITÉS TÉLÉVISÉES ET EFFICACES, CARINE JAMIESON-ST-AMAND, AVRIL 2006, p5
70
La dimension interculturelle
Cette culture est, celle qui est la plus évidente, mais qui dans certains cas peut
être difficile à cerner. Si nous prenons par exemple le cas de la Suisse ou de la
Belgique, la culture nationale est difficile à définir puisqu‘il existe au sein même
de ce pays différentes cultures. Il en est de même avec l‘Espagne, un professeur
universitaire, a bien affirmé qu‘avant de placer les étudiants dans les universités,
il fallait prendre en compte les spécificités régionales. Les différentes régions
espagnoles ayant un statut indépendant, elles ont des spécificités non seulement
en termes de culture, mais également en termes de langage.
Nous venons d‘aborder le sujet. Il nous reste à spécifier que les cultures
régionales ne sont pas confinées à l‘intérieur d‘un pays mais qu‘elles peuvent
également dépasser les frontières d‘un seul pays. Prenons le cas de la région du
pays basque dont une partie est en France et une autre en Espagne.
71
La dimension interculturelle
Les différentes fonctions ont des attentes très différentes les unes des
autres. Les ingénieurs ont
Besoin d’une reconnaissance orale plus que financière.
Ils ont des représentations très différentes des choses. Par exemple, la
base de données RH est très longue et très compliquée à utiliser et il est dit
souvent qu’elle a été faite « par des ingénieurs pour des ingénieurs » (pas du
tout convivial, beaucoup de liaisons croisées entre serveurs etc. et surtout
aucune logique dans les marches à suivre pour obtenir des informations).
Il y a peut-être une logique mais pas du tout celle des RH.
28
D’IRIBARNE Philippe, La logique de l’honneur, Seuil, Paris, 1993
72
La dimension interculturelle
Les ingénieurs ont une autre façon de parler – il y a des choses qui sont
complètement évidentes pour eux dont les autres employés n’ont même pas
conscience.
2.1.3.5 La culture liée à la personnalité des individus
Ces différentes strates nous ont permis d‘isoler la culture dans chacune des
dimensions précitées pour mieux les définir, mais dans le monde du travail
comme dans la vie privée d‘ailleurs, toutes ces cultures se mêlent, interagissent
et se confrontent.
29
BOLLINGER Hofst, Différences culturelles dans le management, Editions d’Organisation, Paris, 1987
73
La dimension interculturelle
Des travaux 30 effectués par Philippe d‘Iribarne, Alain Henry, Jean-Pierre Segal,
Sylvie Chevrier et Tatjana Globakar en 1998 insistent bien sur cette approche.
Leurs travaux consistent à passer plusieurs mois dans des entreprises
(européennes, africaines et nord américaines pour l'essentiel) afin d'analyser
l'adéquation entre l'économie des entreprises et la culture des individus.
30
D’IRIBARNE Philippe, Cultures et Mondialisation : Gérer par delà les frontières, Seuil, Paris, 1998
31
D’IRIBARNE Philippe, Cultures et Mondialisation : Gérer par delà les frontières, Seuil, Paris, 1998
74
La dimension interculturelle
Source : Prime, Nathalie (2001), Cultures et mondialisation : l’unité dans la diversité, coll.
''L‘Expansion Management Review, septembre",
75
La dimension interculturelle
Viennent ensuite les savoir-faire, depuis les codes de communication aux modes
d‘utilisation des outils, et les produits de l‘application de ces savoir-faire :
artefacts, art, etc. enfin, la culture comprend les grandes institutions ou modes
d‘organisation collectifs : famille, école, associations, gouvernement, justice,
religion, entreprise, etc.
Enfin, au plus profond de la culture se trouvent les mythes, les croyances et les
représentations sociales profondes, véritables racines de l‘identité sociale et
colonne vertébrale de modèles culturels qui structurent en profondeur la vision
du monde et les comportements en société 32.
32
Nathalie PRIME, Jean Claude USUNIER, « marketing international, développement des marchés et
management multiculturel, 2 ème édition, Vuibert septembre 2004, p9
76
La dimension interculturelle
- La culture est collective car il n’existe aucune culture qui ne soit celle
d’une société, c'est-à-dire d’un groupe organisé d’individus, et toute
société prise dans ce sens a une histoire dont il faut toujours tenir
compte ; quand on parle de « culture », on parle de « communauté »,
c'est-à-dire de ce qui unit les hommes d’une société avant que chacun
n’élabore sa propre expérience ;
- La culture est acquise, apprise et transmise le plus souvent
inconsciemment selon un processus d’apprentissage (la socialisation),
puis d’enseignement aux générations suivantes quand l’individu se
trouve à son tour dans le rôle de parent ; les principaux agents de
socialisation sont la famille, l’école, les associations, l’entreprise, les
groupes religieux et les media ;
- La culture est exclusive au sens où elle s’appuie sur un processus
d’identification de l’individu à son in-groupe (quand on peut dire
« nous », « nos » valeurs, etc) par rapport aux individus des out-groups
(quand on dit « eux », « leurs » valeurs, etc) ; ainsi, la culture
représente une part importante de la personnalité et elle favorise la
synchronisation des comportements (explicites-implicites) des individus
dans leur société ;
- La culture est dotée d’une grande plasticité : elle est structurellement
évolutive car elle doit permettre l’adaptation de l’homme à la diversité
des milieux et des conditions, et pour cela autoriser le changement par
77
La dimension interculturelle
78
La dimension interculturelle
33
Nathalie PRIME, Jean Claude USUNIER, « marketing international, développement des marchés et
management multiculturel, 2 ème édition, Vuibert septembre 2004, p10
79
La dimension interculturelle
Toutefois, cette multiplicité des cadres identitaires, cette pluri appartenance qui
est, sûrement, une précieuse source de richesse symbolique, peut également être
(et elle est souvent) porteuse de conflits latents ou manifestes et
d‘incompatibilités potentielles ou expresses en termes de loyauté et de
reconnaissance, tant au niveau abstrait des valeurs culturelles et
civilisationnelles qu‘au niveau organisationnel et concret des attitudes et des
comportements sociaux et politiques.
L‘impact de la mondialisation sur les cultures est immense et son étude pose
d‘abord la question de l‘évolution culturelle de chaque groupe par rapport aux
autres, c'est-à-dire : s‘oriente-t-on vers une standardisation de la culture
mondiale sous une culture perçue (en Occident au moins) comme universelle –
comprendre occidentale, et peut être même « américanisée » ? Ou bien, par
80
La dimension interculturelle
81
La dimension interculturelle
34
Nathalie PRIME, Jean Claude USUNIER, « marketing international, développement des marchés et
management multiculturel, 2 ème édition, Vuibert septembre 2004, p12
82
La dimension interculturelle
35
Nathalie PRIME, Jean Claude USUNIER, « marketing international, développement des marchés et
management multiculturel, 2 ème édition, Vuibert septembre 2004, p8
83
La dimension interculturelle
Ce qui reviendrait à dire que les distances « vécues » entre différents points de
l‘espace physique sont inversement proportionnelles au temps nécessaire pour
les parcourir, et rendrait donc virtuellement possible l‘utopie d‘un monde
devenu « un seul et même endroit »36.
36
Communication interculturelle et nouvelles formes de négociation de la citoyenneté par Mohammed ELHAJJI
et Daniel ARAPU | Presses Universitaires de France | Diogène 2007/4 - N° 220 p 113
84
La dimension interculturelle
85
La dimension interculturelle
guident les conduites et orientent les attitudes des individus au sein de la sphère
culturelle. Cette culture est aujourd‘hui principalement une culture de type
américain. Elle constitue le facteur par excellence d‘hybridation culturelle du
monde actuel. La mondialisation culturelle d‘aujourd‘hui peut être désignée
avec le concept de localisme globalisé, lancé par Boaventura de Sousa Santos
(2001), au sens où le phénomène culturel local américain a réussi à se globaliser.
Pour les « petites sociétés », c‘est-à-dire les sociétés non hégémoniques qui se
rapportent à un centre, cette forme de la mondialisation culturelle apparaît sous
la forme d‘un globalisme localisé, c‘est-à-dire d‘un « processus
d‘accommodement ou d‘appropriation, par des cultures locales, d‘objets, de
codes ou de signaux disséminés à l‘échelle de la planète par des centres nodaux
de production de symboles matériels ou virtuels » (Létourneau, 1998). Ce
globalisme localisé se traduit particulièrement dans de nouvelles formes
culturelles qui résultent de l‘impact des pratiques transnationales, notamment
celles de type américain sur les mécanismes de fonctionnement des autres
sociétés, qui sont restructurés de manière à répondre à ces pratiques. Dans
l‘ordre de la division culturelle internationale, les « grandes sociétés » donnent
lieu à des localismes culturels globalisés tandis que les « petites sociétés »
composent avec des globalismes culturels localisés.
37
LA DYNAMIQUE CULTURELLE DE LA MONDIALISATION, Mircea VULTUR, INRS Urbanisation, culture et
société, document de recherche, Mai 2005, p1
86
La dimension interculturelle
87
La dimension interculturelle
38
LA DYNAMIQUE CULTURELLE DE LA MONDIALISATION, Mircea VULTUR, INRS Urbanisation, culture et
société, document de recherche, Mai 2005, p3
88
La dimension interculturelle
39
La prédominance de l’anglais est particulièrement évidente dans le domaine de la diffusion des productions
scientifiques où l’anglais est la « langue de la chimie ». Ce phénomène reflète une domination de la science
américaine mais aussi des réalités linguistiques du Royaume-Uni et du Commonwealth, ainsi qu’une
réoccupation chez les chercheurs de plusieurs pays qui tentent de maximiser la diffusion de leurs travaux par
l’utilisation de cette lingua franca.
89
La dimension interculturelle
40
Dans une étude réalisée pour l’Assemblée nationale du Québec, Bernier (2000) constate que lorsqu’on interroge les
créateurs sur ce qui les motive à se lancer sur la scène internationale, deux explications reviennent fréquemment.
La première est que les marchés québécois et canadiens sont souvent trop restreints pour permettre une production rentable et
pour permettre au créateur de vivre de son art. La seconde explication, nettement plus intéressante et stimulante, réside dans le
besoin du créateur de se confronter à la production culturelle étrangère et dans son désir de se tailler une place sur la scène
internationale. Elle est l’expression d’une volonté d’affirmation non seulement nationale mais aussi internationale qu’il faudra
davantage prendre en considération à l’avenir.
90
La dimension interculturelle
2.3 L’interculturalité :
Une culture ne peut évoluer que grâce au contact avec d‘autres cultures, mais ce
dernier peut être considéré de diverses manières. Le pari pour l‘Interculturalité
c‘est le pari pour la rencontre et le respect.
41
LA DYNAMIQUE CULTURELLE DE LA MONDIALISATION, Mircea VULTUR, INRS Urbanisation, culture et
société, document de recherche, Mai 2005, p4
91
La dimension interculturelle
manifestations en accord avec ses propres critères culturels. Cela ne doit pas
nous empêcher d‘exercer notre droit à la critique : il est bon, toutefois de ne pas
se précipiter et d‘essayer de comprendre toute la complexité symbolique de
nombreuses pratiques culturelles. Il s‘agit d‘essayer de modérer l‘inévitable
ethnocentrisme qui nous fait interpréter les pratiques culturelles qui nous sont
étranges, à partir de critères de notre propre culture42.
42
http://www.aulaintercultural.org/article.php3?id_article=407
43
EQUILBEY Noël, Le management interculturel, Management & Société, Paris, 2004
44
Auteur du livre « Français et Américains, l’autre rive »
92
La dimension interculturelle
6. Communiquer interculturellement.
Une culture n‘est jamais neutre et nous ne pouvons jamais nous en délivrer
complètement. Par ailleurs, la totale intégration d‘une culture, même pour des
enfants issus de couples de cultures nationales différentes, reste difficile. Le
biculturalisme est rarement équilibré, il y a souvent une culture qui prend le pas
93
La dimension interculturelle
sur l‘autre (il y a des degrés d‘intégration). Et intégrer une culture, sortie de ce
contexte particulier, rend la démarche encore plus laborieuse. Au-delà de cette
évidence, il semble réellement que le fait de dépasser la simple mise en contact
de cultures nationales différentes, comme nous le suggère la définition du
Larousse, rend la démarche encore plus délicate.
Au cours des nombreuses lectures que nous avons faites dans le domaine de
l‘interculturel, nous avons pu en identifier deux : une approche universaliste et
une approche culturaliste45.
94
La dimension interculturelle
2.3.2.1 Multiculturalisme
Il faut donc bien distinguer deux plans : le niveau de la réalité concrète, qui fait
que l'on reconnaît comme multiculturelle une société où coexistent plusieurs
cultures, et le niveau des conceptions et des politiques, où la qualification de
multiculturel signifie un mode spécifique de prise en compte de la réalité
95
La dimension interculturelle
Les politiques multiculturalistes ont leurs limites qui tiennent à l'exercice même
de la démocratie : comment articuler droits individuels et droits collectifs,
principes universalistes et principes particularistes, politique de droit commun et
traitement différencié, différence et égalité, identification à la communauté
politique nationale et identification à la communauté culturelle. Leur risque
majeur est l'accentuation des particularismes. (KASTORYIANO 2000)
2.3.2.2 Interculturalité
96
La dimension interculturelle
La notion d'interculturalité est le plus souvent employée, dans tous les pays
européens, dans le champ de l'éducation et de la pédagogie. L'éducation
interculturelle vise une instruction à l'altérité, à la diversité et à la
communication dans un contexte caractérisé par le pluralisme.
Se décentrer. Jeter sur soi et sur son groupe un regard extérieur. L‘objectif est
d‘apprendre à objectiver son propre système de références, à s‘en distancier
(sans pour autant le récuser) et donc à admettre l‘existence d‘autres perspectives.
97
La dimension interculturelle
universalisme ou particularisme
individualisme ou collectivisme
objectivité ou subjectivité
degré d‘engagement – diffus ou limité – envers une personne ou une
situation
statut attribué ou statut acquis
attitude à l'égard du temps
volonté de contrôle de la nature46
46
http://www.cnam.fr/lipsor/dso/articles/fiche/trompenaars.html#haut
98
La dimension interculturelle
Considèrent qu’une solution qui a résolu un problème une fois doit toujours
être appliquée. En cela elles préfèrent appliquer la norme, la règle. Elles
cherchent la solution à portée générale, quels que soient les cas particuliers. À
l'inverse, les cultures particularistes accordent plus d’attention aux
obligations relationnelles et aux circonstances conjoncturelles. Confrontés à
un problème, les particularistes cherchent une solution adaptée à la situation
particulière.
L’individualisme
Se définit comme "une orientation fondamentale vers soi-même" et le
collectivisme comme "une orientation fondamentale vers des buts et des
objectifs communs". Ces deux types perçoivent par exemple différemment les
organisations. Dans les cultures privilégiant l’individu, l’organisation est un
outil au service des intérêts de chacun. Les rapports y sont régis par des liens
abstraits, juridiques et réglés par des contrats. Pour les collectivistes,
l’organisation est un ensemble social où les membres établissent des relations
et où chacun doit contribuer au développement de l’ensemble.
Selon la culture
Les émotions peuvent être exprimées différemment. Dans certains pays, il est
naturel d’exposer ses états d’âme tandis que pour d’autres nationalités cela est
mal perçu. Les Affectifs admettent les attitudes subjectives, guidées par les
sentiments. Les Neutres, au contraire, privilégient les attitudes objectives,
rationnelles, dépassionnées. Ils préfèrent éviter d’exprimer leurs sentiments.
Les Neutres considèrent qu'il ne faut jamais manifester ses émotions, surtout
pas sur le lieu de travail. Pour eux, l'attitude affective accuse un manque de
maîtrise et d’objectivité. Les styles de communication verbale et plus
particulièrement les rythmes de communication sont représentatifs de ces
99
La dimension interculturelle
La position sociale
Se révèle être de nature différente selon les groupes sociaux. Dans certaines
cultures, le statut social est attribué en fonction de l'âge, de l'origine, de la
profession, des diplômes. Dans d'autres cultures, on l‘acquiert par ses
réalisations, ses succès, ses actions. Le statut attribué est conféré par un état. Le
statut acquis est le résultat d'une action.
L’attitude vis-à-vis du temps
Au sein de certaines cultures, le temps est une série d‘événements qui passent
les uns à la suite des autres sans influence réciproque. Les activités sont
organisées en séquences successives et isolables. Ces cultures, dites
séquentielles, programment l‘utilisation du temps. Elles ont élaboré des outils
très poussés de planification. Dans d‘autres groupes culturels, les événements
100
La dimension interculturelle
Hall ajoute ces deux composantes à ces sept dimensions qui permettent de
comprendre et de déchiffrer les comportements des étrangers.
Selon lui, chaque personne a autour d‘elle une bulle personnelle d‘espace qui
s'étend et se contracte selon un certain nombre d'éléments : la relation des
personnes environnantes, l'état émotionnel, l'arrière-plan culturel et l'activité qui
se déroule. Peu de gens sont autorisés à pénétrer ce territoire mobile et ceci pour
de courtes périodes de temps. Des changements dans cette bulle d‘espace
peuvent rendre les gens mal à l'aise ou agressifs. En Europe du Nord, les bulles
sont très larges et les gens gardent leurs distances. En France du Sud, Grèce,
Espagne et Italie, les bulles se rétrécissent si bien que la distance perçue comme
intime dans le Nord est celle d'une conversation normale dans le Sud. Les êtres
101
La dimension interculturelle
humains au cours de leur vie intègrent des centaines d'indices spatiaux. Ils
s'imbibent de la signification de ces indices, dans le contexte de leur propre
culture. Comme la plupart des gens ne pensent pas que la distance personnelle
est un modèle culturel, les indices spatiaux étrangers sont presque
inévitablement mal interprétés. Quand un étranger apparaît agressif, froid ou
distant, cela peut vouloir dire seulement que sa distance personnelle est
différente de la nôtre.
Hall montre également que les variations culturelles s‘expriment à travers les
contextes de communication. Le contexte est l'ensemble d'informations qui
entourent un événement ; il est étroitement lié à la signification de l'événement.
Les éléments qui concourent à donner une signification à un événement sont en
différentes proportions selon les cultures. Le contexte riche est celui où la
plupart des informations sont déjà dans la personne, pendant que peu
d'informations sont transmises dans la partie explicite, codée, du message. Un
contexte pauvre de communication est le contraire : une grande masse
d'informations est transmise dans le cadre explicite.
l‘âge
le sexe
la catégorie socioprofessionnelle
la formation initiale
la religion
la catégorie socioéconomique
l‘expérience de vide personnelle – relation familiale d‘origine
le paramètre régional47.
47
http://www.francparler.org/dossiers/interculturel_theorie.htm
102
La dimension interculturelle
Il en ressort un point essentiel à savoir que les peuples africains souhaitent par le
biais des TIC diffuser leur langue et culture aux non-autochtones afin de
contribuer à une meilleure compréhension et un dialogue constructif entre les
peuples.
Cependant, il a été évoqué certaines limites des TIC qui ne peuvent à l'évidence
pas remplacer un système éducatif traditionnel dans la transmission du langage
et du savoir d'une communauté.
Les avis semblent donc partagés en ce qui concerne l'efficacité des TIC :
certains les voient comme une menace pour leurs langues et leurs cultures alors
que d'autres voient dans leur application un intérêt (particulièrement dans les
régions reculées de l'Afrique) pour développer une éducation bi-culturelle48.
2.4.1 Définition :
L‘individu est avant tout un élément du groupe et son comportement est défini
est déterminé par cette appartenance.49
48
http://robertemilie3034.blogspot.com/
49
« L’éducation interculturelle » Martine Abdallah-Pretceille, 2004, PUF
103
La dimension interculturelle
1 Le milieu social,
2 L‘âge et le sexe,
3 L‘origine ethnique,
4 Le lieu d‘habitation,
6 Le statut professionnel.
104
La dimension interculturelle
50
GEERTZ Clifford, The interpretation of cultures, Basic Books, New York, 2000
105
La dimension interculturelle
Après le milieu du XXe siècle, le terme prend une seconde signification. Par
exemple, le Petit Larousse de 1980 donne, en plus de la conception individuelle,
une conception collective : ensemble des structures sociales, religieuses, etc.,
des manifestations intellectuelles, artistiques, etc., qui caractérisent une société.
Le terme peut alors revêtir l‘un ou l‘autre sens, mais la proximité des domaines
d‘utilisation de chacun en fait une source d‘ambiguïté.
51
Définition de l'UNESCO de la culture, Déclaration de Mexico sur les politiques culturelles. Conférence
mondiale sur les politiques culturelles, Mexico City, 26 juillet - 6 août 1982
52
http://fr.wikipedia.org/wiki/Culture#Culture_individuelle_et_culture_collective
53
Clash of Civilizations, p. 43.
106
La dimension interculturelle
Schéma :
Modèle de communication
Information Information
Codage Décodage
Transmission
Émetteur Récepteur
107
La dimension interculturelle
En poussant plus loin cette analyse, il s'avère qu'à elles seules les connaissances
linguistiques ne suffisent pas ; les malentendus ne peuvent être réduits qu'en
prenant en compte aussi le contexte communicationnel. En elle-même, une
langue ne peut y donner accès, elle se situe également au sein d'un contexte, qui
108
La dimension interculturelle
peut, lui aussi, être différemment compris par l'émetteur et le récepteur. Les
processus de communication sont déterminés par les schémas cognitifs de ceux
qui y prennent part. Ces schémas diffèrent d'une culture à l'autre (Knapp 1995).
Ainsi, dans les rencontres franco-allemandes, des différences apparaissent quant
à la gestion du temps. Des participants allemands qui se tiennent strictement à
l'heure officielle de l'ouverture des travaux peuvent s'exposer à un délai d'attente
plus long que prévu. Les Français, de leur côté, prennent la ponctualité des
Allemands comme une vertu secondaire plutôt que comme un signe de leur
intérêt, ce qu'elle signifie pour les Allemands. On pourrait continuer à
développer ces observations. Mais même dans leur brièveté, elles permettent
déjà de laisser entrevoir des éléments du contexte (inter)culturel.
109
La dimension interculturelle
110
La dimension interculturelle
Pour la France et les Pays-Bas, Merk (1995) a mis en relief les dimensions
suivantes permettant de mettre en lumière des différences interculturelles :
58
http://www.ofaj.org/paed/texte2/intmanagfr/intmanagfr04.html
111
La dimension interculturelle
59
Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO) Maison des sciences de l’homme (MSH)
Equipe sémiotique cognitive et nouveaux médias (ESCOM) Paris 2002-2003
60
« Ethnocentrisme », le Petit Robert, Paris , le Robert, 2003
112
La dimension interculturelle
61
LIPIANSKY EM , communication, codes culturels et attitudes face à l’altérité, in Intercultures n° 7 , Cultures et
communication, sept 1989
62
CLANET Claude, L’Interculturel, PUM, 1993
63
« Préjugé », le Petit Robert, Paris , le Robert, 2003.
113
La dimension interculturelle
114
La dimension interculturelle
Il est bien clair que cette séparation n‘est pas aussi nette, et qu‘une fois de
plus il faut penser en termes de ligne continue plutôt qu‘en termes de noir et
blanc.
115
La dimension interculturelle
116
La dimension interculturelle
variables culturelles sont apprises, on peut présumer qu‘il est possible d‘en
apprendre d‘autres, comme il est possible d‘apprendre une autre langue. Dans
l‘apprentissage des langues, on distingue la connaissance explicite de la
grammaire et du vocabulaire (composante linguistique) et la compétence
implicite (l‘usage). Cette distinction entre connaissance et compétence est
intéressante au niveau interculturel, car là aussi, on peut apprendre c‘est-à-dire
acquérir des connaissances sur la culture (le savoir), mais encore faut-il acquérir
la compétence (le savoir-faire). Cette compétence, tout comme dans
l‘apprentissage linguistique, ne peut se développer que par la pratique. La
pratique est holistique, elle intègre connaissance et compétence, et permet
d‘arriver à un changement de comportement (le savoir-être)64.
64
http://www.francparler.org/articles/interculturel_claes.doc
117
La dimension interculturelle
I.B.M. suivit cette route jusqu'au moment où elle découvrit que sa position
dominante lui avait fait oublier l'innovation technologique et la segmentation
consécutive des marchés. Ce fut le moment de gloire des technologies "grand
public" dans l'électronique et l'informatique.
118
La dimension interculturelle
L'interculturel qui est ici en cause est d'une profondeur jusqu'ici insoupçonnée
puisqu'il met aux prises l'ensemble des cultures issues de toute l'histoire
antérieure de l'humanité avec les stratégies qu'elles mettent en œuvre
aujourd'hui. Dès lors, c'est la concurrence généralisée. Elle ne l'est plus au seul
secteur économique, elle l'est à l'ensemble des autres secteurs auxquels elle
lance un défi. En particulier au secteur informationnel sous toutes ses formes,
scientifique, technique, esthétique, médiatique. Mais ce défi l'est aussi aux
secteurs religieux et politique. Cela détermine un nouvel interculturel conflictuel
sur les quatre plans, du mondial, du régional, du national et du local.
Jusqu'ici, nous sommes restés surtout dans le domaine des faits interculturels qui
s'imposent. Ou si l'on préfère de l'interculturel comme source d'une culture
mondiale -où l'information est décisive- et, à partir de cette contrainte et de leur
passé, source aussi des nouvelles cultures singulières des pays. Mais l'ensemble
des problématiques ainsi évoquées est aussi à l'origine d'une construction de
l'interculturel comme valeur. Une valeur qu'il n'est pas exclu de réaliser en
définissant tel ou tel interculturel cible. Même si l'on risque toujours ici
l'échafaudage mi-conceptuel, mi-symbolique, constituant une idéalisation des
difficultés réelles. L'interculturel devient alors un leurre.
119
La dimension interculturelle
Conclusion :
Les individus sont des "porteurs de cultures" radicalement différents les uns des
autres. C'est pourquoi, toute situation de communication directe est, en dernière
analyse, une communication interculturelle. Bien sûr, plus grandes sont les
différences culturelles et plus fortes seront les difficultés communicationnelles.
65
http://www.ofaj.org/paed/texte2/intmanagfr/intmanagfr20.html
66
Eric DACHEUX, LA COMMUNICATION: POINT AVEUGLE DE L'INTERCULTUREL? LABORATOIRE
COMMUNICATION ET POLITIQUE , CENTRE NATIONAL DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE
120
Communication publicitaire interculturelle
Chapitre III
Communication publicitaire
interculturelle
121
Communication publicitaire interculturelle
Introduction :
Si la culture est une notion profondément polysémique (elle est composée des
comportements et des valeurs communes, acquis et transmis au sein d‘un groupe
à des fins de cohésion, d‘action coordonnée, de communication et d‘adaptation à
l‘environnement), les situations de marketing en environnement international
imposent de faire face à une diversité culturelle externe (comportement des
consommateurs et des partenaires externes) et interne à l‘organisation
(collaborateurs au sein de l‘entreprise/du réseau), qui est croissante au fil de
l‘internationalisation de la firme.
67
Prime N, Usunier J-C, « Marketing international des marchés et management multiculturel, 2e éd, Vuibert,
2004
68
Usunier J-C, Lee Julie, “ Marketing across cultures”, 4e éd, Prentice Hall, 2005
122
Communication publicitaire interculturelle
Du point de vue occidental (il n‘est pas certain qu‘il soit partagé ailleurs), la
modernité est trop souvent confondue avec l‘occidentalisation. Il suffit pourtant
de voyager un peu en étant particulièrement attentif aux aspects profonds et
implicites de la culture (le monde des normes, des valeurs, des représentations
sociales) pour s‘apercevoir qu‘il s‘agit le plus souvent d‘un fantasme.
69
Prime N, « Cultures et mondialisation : l’unité dans la diversité », Expansion Management Reviw, septembre
2001, p53_66
123
Communication publicitaire interculturelle
124
Communication publicitaire interculturelle
70
De MooijM, “Global Marketing and Advertising, understanding Cultural Paradoxes”, sage publications, 1998
125
Communication publicitaire interculturelle
Dans les organisations internationales également, les valeurs sont ancrées dans
la profondeur des cultures, notamment nationales, alors que les pratiques qui
relèvent de la sphère sociotechnique sont plus facilement partagées par
l‘ensemble de l‘entreprise internationale (best practices). Et même si les cultures
(nationales ou organisationnelles) peuvent partager l‘importance accordée à
certaines valeurs communes (par exemple l‘engagement pour la qualité,
l‘environnement, le client…) en tant que réponse commune à certains problèmes
communs (les évolutions technologiques, sociales ou concurrentielles),
l‘interprétation et les modalités locales d‘expression de ces valeurs au quotidien
sont généralement spécifiques72.
71
Warnier J-P, La mondialisation de la culture, la découverte, 1999.
72
Christian Michon, le marketeur fondements et nouveautés du marketing 2°ed, pearson education 2006 p 478
126
Communication publicitaire interculturelle
127
Communication publicitaire interculturelle
Le long débat qui a pris corps dans la presse spécialisée s‘est développé, les
premières interventions ont soutenu l‘opportunité, voire la nécessité, de
s‘adresser aux consommateurs de tous les pays avec les mêmes messages et
donc de promouvoir les produits destinés à des marchés différents avec des
campagnes de publicité partout identiques. En particulier, la parution dans
Advertising Age et dans le Journal of Marketing de deux articles signés par le
publicitaire suédois Erik Elinder en faveur d‘une standardisation complète des
messages publicitaires a déclenché une controverse qui n‘a pas cessé d‘être
alimentée pendant des années (Elinder, 1961, 1965). Elinder visait à démontrer
qu‘en Europe, l‘élaboration de stratégies publicitaires au niveau national était un
choix tout à fait injustifié et anti-économique. Il affirmait que, dans le domaine
de la publicité, il fallait suivre les règles de standardisation adoptées dans le
secteur de la production, qui permettaient de créer un produit identique pour
l‘ensemble du monde. En accord avec les thèses de Mac Luhan, Elinder
128
Communication publicitaire interculturelle
129
Communication publicitaire interculturelle
une unité foncière et généralisée. Sans s‘éloigner des thèses des années 20, Fatt
soutenait que « le mot-clé est universel. Une campagne convenable à un usage
international doit promouvoir un produit par des arguments universels. Mais
qu‘est-ce que c‘est un argument universel ?
Le désir d‘être beau est universel. Des sujets comme ―mère et enfant‖, ―se
libérer de la douleur‖, ―santé‖ ne connaissent pas de frontières » (Fatt, 1967).
Les professionnels qui ont pris parti pour l‘approche de la standardisation ont
donc fondé leurs hypothèses sur les avantages économiques et organisationnels
que la démarche uniforme impliquait, sur une surestimation du pouvoir
d‘homogénéisation des forces économiques et sur une sous-estimation des
facteurs de diversité. Mais ils ont aussi appuyé leurs opinions sur une
représentation simplifiée des motivations des consommateurs ainsi que sur une
vision déterministe du phénomène du rapprochement culturel, considéré comme
une conséquence nécessaire du développement technologique et de l‘universalité
marchande. Selon ces thèses, les modèles de consommation propres aux sociétés
130
Communication publicitaire interculturelle
industrielles correspondaient à une aspiration partagée par tous les peuples et,
de ce fait, représentaient une sorte de standard valable en tout lieu73.
On est revenu de cette thèse, après les années du « tout global » servi par des
campagnes uniques, les marques semblent aujourd‘hui faire le choix de
l‘équilibre entre dimension globale et nécessaire proximité avec les
73
SIMONA DE IULIO, La publicité transnationale entre universalisme marchand et ancrage territorial, université
Robert Schuman-Strasbourg3
131
Communication publicitaire interculturelle
Etre global permet aussi de répartir les risques entre les continents : si l‘Asie va
mal comme lors de la crise de 1998, l‘Europe ou les Etats-Unis peuvent aller
mieux. Ainsi, quand le marché européen de Renault traverse une passe difficile,
Nissan vient à la rescousse avec de bons résultats aux Etats-Unis et en Asie.
b) Le pouvoir de négociation
C‘est aussi pouvoir négocier face à des distributeurs qui sont devenus d‘énormes
structures internationales. En 2003, Walmart « pèse » 259 milliards de dollars de
chiffre d‘affaires, soit plus que le produit intérieur brut de la Suède, pour autant
132
Communication publicitaire interculturelle
Les années quatre-vingt-dix ont été marquées par une conviction, qui orientait
les décisions de nombreux chefs d‘entreprise : la naissance d‘un consommateur
planétaire. De nombreux centres d‘intérêts semblaient s‘homogénéiser. Des
phénomènes à très forte visibilité, comme le développement du sport sur tous les
continents, ont convaincu de l‘émergence d‘attentes identiques dans le monde
entier. L‘Asie s‘est convertie au culte du football. David Beckham est devenu
une star immense à Hong Kong ou Singapour. Nombre de grands événements
globaux donnent le rythme à la planète entière, comme la coupe du monde de
football.
Les grands événements sont désormais retransmis aux quatre coins de la planète.
Les programmes qui rencontrent un grand succès en télévision sont les mêmes
partout. La télé-réalité est devenue un phénomène mondial. Les grands succès
du cinéma, comme Matrix, sont lancés le même jour dans le monde entier. Les
sites Internet les plus fréquentés, comme Amazon, AOL ou Yahoo !, présentent
une offre similaire partout.
74
Jacques Lendrevie, Arnaud de Baynast, « publicitor » 6 ème édition DALLOZ 2004, p 336
133
Communication publicitaire interculturelle
Les marques se construisent sur des valeurs, une personnalité, qui sont plus ou
moins universelles.
Exemples :
b) le stéréotype culturel
Exemples :
La centralisation est inscrite dans les gènes de certaines sociétés comme Gillette,
où les décisions se prennent au siège, à Boston, pour l‘ensemble des pays où la
134
Communication publicitaire interculturelle
marque est présente. Dans certaines sociétés, et souvent dans les structures où la
famille d‘origine a conservé une certaine emprise, le pouvoir est peu partagé, les
décisions se prennent tout en haut. Il est donc naturel que pour leur
communication, ces sociétés privilégient des campagnes globales qui permettent
de n‘avoir qu‘un seul centre de décision pour de nombreux pays.
a) la cohérence de l’image :
Cet élément est apparu comme un atout pour de nombreuses marques qui
développent des campagnes dans plusieurs pays.
La marque parle d‘une seule voix dans tous les pays où elle est présente. Un seul
concept de communication est servi par une même campagne. L‘image est la
même partout, sans brouillage, sans distorsion.
b) l’efficacité :
135
Communication publicitaire interculturelle
Développer une seule campagne depuis le siège permet d‘éviter d‘avoir des
équipes dans chacun des pays avec des filiales. Cela facilite le fonctionnement
quotidien, en évitant la multiplication des campagnes et les difficultés de gestion
qu‘elles entraînent75.
75
Jacques Lendrevie, Arnaud de Baynast, « publicitor » 6 ème édition DALLOZ 2004, p 340
136
Communication publicitaire interculturelle
137
Communication publicitaire interculturelle
138
Communication publicitaire interculturelle
139
Communication publicitaire interculturelle
Le passage en revue des divers courants et auteurs s‘étant penché sur la publicité
nous permet de voir un phénomène d‘une complexité comparable aux grands
médias de masse. C‘est cette riche histoire ayant mené la publicité à jouer un
rôle important dans notre société en étant dotée d‘armes performantes pour
s‘imposer qui a rendu possible le phénomène des publicités internationales.
Néanmoins, aussi puissant qu‘il soit, ce phénomène n‘eut été possible s‘il
n‘avait pas bénéficié par ailleurs de la marche vers la mondialisation observée
dans les sociétés occidentales. Nous allons aborder les auteurs qui peuvent nous
renseigner sur ce que peut tirer la publicité de la mondialisation pour développer
une création internationale.
76
SIMONA DE IULIO, La publicité transnationale entre universalisme marchand et ancrage territorial, université
Robert Schuman-Strasbourg3
140
Communication publicitaire interculturelle
77
Flichy, Patrice, Une histoire de la communication moderne : espace public et vie privée, Paris, La découverte,
1997, 280p.
78
Mattelart, Armand, Histoire de l’utopie planétaire. De la cité prophétique à la société globale, Paris,La
découverte, 1999, 378p.
141
Communication publicitaire interculturelle
Il est nécessaire cependant de nuancer ces propos. Ils ne constituent pas des
vérités générales et ne doivent en aucun cas aboutir à l‘idée que désormais toute
entreprise peut accéder à l‘international. Ces considérations ne font que mettre
en exergue que certaines ont effectué cette mutation, elles ne doivent pas oublier
que beaucoup d‘autres échouent et que la stratégie pouvant menée à
l‘international est un vaste problème peuplé encore d‘inconnus.
142
Communication publicitaire interculturelle
Les registres publicitaires varient selon les cultures. L‘humour voyage mal. Les
petits détails, jeux de mots, clins d‘œil qui créent les aspérités des campagnes, et
donc de l‘impact, sont fortement enracinés dans les cultures locales.
L‘identification se fait mal dans des campagnes trop éloignées des réalités
quotidiennes des consommateurs. La publicité doit être ancrée pour être forte,
mémorisable. On se reconnaît, on s‘identifie mieux dans ce qui nous est proche.
Ainsi, l‘étude annuelle IPSOS présentant le palmarès des meilleurs scores
publicitaires 2002 et 2003 le montre bien. Les campagnes préférées des Français
sont des campagnes locales, ou au moins conçues par des agences françaises. En
2002, le meilleur résultat va à un film Yop à l‘esprit très gavroche. Il est suivi
143
Communication publicitaire interculturelle
par la Française des jeux, Brandt, Seb, le CIC ou Volvic. En 2003, c‘est le film
Evian « we will rock you » qui triomphe.
On retrouve cette diversité au niveau des équipes locales des entreprises et des
agences. Les hommes font la richesse des entreprises. Les organisations trop
centralisées produisent de la frustration. Les groupes qui développent une
stratégie internationale réalisent que le succès vient du terrain et de la
connaissance des réalités culturelles locales. On ne peut se contenter d‘un siège
autoritaire et de filiales locales exécutantes. Les décisions publicitaires se
prennent de plus en plus souvent au niveau local.
Les altermondialistes ont investi sur le terrain du tout globalisé. Ils ont porté la
critique sur le devant de la scène médiatique 80 . Pour eux, les marques sont
apparues comme le symbole du capitalisme global dans tout ce qu‘il avait
d‘outrancier. Naomi Klein a dénoncé les marques qui créent :
79
On appelle sweatshops les usines, souvent en Asie du Sud Est, faisant travailler leurs équipes dans des
conditions dégradantes pour la personne humaine (horaires ne respectant pas les réglementations
internationales, travail d’enfants, mauvaises conditions de sécurité, etc.)
80
Naomi Klein, No Logo, Actes Sud, 2001
144
Communication publicitaire interculturelle
« Un état fasciste, où nous saluons tous le logo, et avons peu d’opportunité pour
la critique car nos journaux, télévisions, stations de radio, serveurs, rues et
magasins sont tous contrôlés par les intérêts des grandes multinationales ».
Ces critiques n‘ont pas manqué d‘être entendues par les entreprises. Elles ont
porté atteinte à ce que celles-ci ont de plus cher : l‘image de leurs marques
qu‘elles ont mis des années à construire ne ménageant pas leurs efforts et leurs
investissements. En même temps qu‘elles redécouvraient la force de la diversité
culturelle, elles se heurtaient à une critique massive. Les politiques ont changé,
145
Communication publicitaire interculturelle
Au début des années 80, la réflexion sur la publicité transnationale a été relancée
et placée dans le cadre plus ample des études de marketing avec la parution d‘un
article de l‘économiste américain Théodore Levitt, directeur de l‘Harvard
Business Review. Reprenant les thèses de Mc Luhan ainsi que les propositions
avancées par le publicitaire suédois Eric Elinder, Levitt fournissait une
théorisation du concept de « global » et de « globalisation » qui a nourri, depuis
lors, revues spécialisées et séminaires. D‘emblée, Levitt émettait son hypothèse
de fond : « Un courant puissant conduit le monde vers une communauté
convergente. Ce courant, c‘est la technologie. Elle a vulgarisé les
communications, les transports et les voyages. Elle a sensibilisé les peuples des
zones isolées et pauvres aux avantages de la vie moderne. Presque tout le
monde, partout, désire toutes ces choses dont on parle, qu‘on a goûtées par
l‘intermédiaire des technologies nouvelles. Résultat : une nouvelle réalité
commerciale, l‘émergence de marchés globaux pour des produits standardisés, à
une échelle jusqu‘ici inimaginable » (Levitt, 1983).
81
Jacques Lendrevie, Arnaud de Baynast, « publicitor » 6 ème édition DALLOZ 2004, p341
146
Communication publicitaire interculturelle
« d‘une manière médiévale » alors que « la compagnie globale opère avec une
constance résolue à de bas prix relatifs, en standardisant ses produits et ses
méthodes de ventes, comme si le monde entier était une entité unique ». Ainsi,
pour se conformer à la convergence mondiale croissante et pour pouvoir
survivre dans le nouveau cadre de l‘économie globale, les entreprises devaient
suivre les règles de l‘économie d‘échelle : créer un produit unique, le
commercialiser à un prix unique, le plus bas possible, utiliser en tout lieu les
mêmes circuits de distribution et avoir recours à des campagnes de publicité
standardisées.
147
Communication publicitaire interculturelle
148
Communication publicitaire interculturelle
Le problème qui se posait était celui d‘« adapter le marketing global » (Quelch,
Hoff, 1986). Cela non seulement parce que chaque entreprise crée sa propre
approche suivant les situations, mais aussi pour d‘autres raisons : la fonction
marketing, par exemple, est habituellement plus difficile à centraliser que la
production ou la finance qui ont des performances plus mesurables. De la même
façon, des éléments stratégiques de la politique interne tel le positionnement se
prêtent plus facilement à la standardisation que certains facteurs plus sensibles à
la qualité de l‘exécution comme la promotion des ventes. Considérant ces
démarches intermédiaires, la communication publicitaire, en raison de son
caractère fortement « culturel », est l‘un des aspects qui doivent être soumis à
des opérations d‘adaptation. En effet, comme le soulignent les partisans du
marketing « glocal », dans la mise au point de stratégies publicitaires il est
nécessaire d‘intégrer la législation locale, les caractéristiques spécifiques du
marché, le niveau de vie, la position du produit sur le marché, les circuits de
distribution, les motivations d‘achat, les différences socioculturelles, la langue.
149
Communication publicitaire interculturelle
82
Les Enjeux de l’information et de la communication > http://www.u-grenoble3.fr/les_enjeux
150
Communication publicitaire interculturelle
151
Communication publicitaire interculturelle
152
Communication publicitaire interculturelle
Elle est en revanche une contrainte forte lorsque l‘on cherche une campagne
globale, avec, par exemple, un slogan unique pour un grand nombre de
contextes linguistiques différents. Ainsi, Duncan et Ramaprasad (1995)
montrent que, dans un échantillon de publicités pour des marques
internationales, 68% optent pour une stratégie standardisée et 54% pour une
exécution standardisée, mais seulement 11% pour la standardisation de la langue
à travers tous les pays.
En français, l‘efficacité impose que 50% de tous les mots soient des noms et des
verbes, que le nombre de mots excédant trois syllabes ne dépasse pas 10%, que
la plupart des mots longs soient familiers, et que les phrases aient une longueur
moyenne de 10 à 13 mots (Tixier, 1992). En Asie, l‘utilisation d‘un vocabulaire
étranger dans la publicité (l‘anglais et parfois le français) est assez importante
(Mueller, 1992), ce qui n‘est pas synonyme de standardisation croissante de la
publicité internationale : les Japonais intègrent dans leur langue les expressions
83
Nathalie Prime, Jean Claude Usunier, Marketing international développement des marchés et management
multiculturel, vuibert 2 ème édition, p229
153
Communication publicitaire interculturelle
Les mœurs et la religion agissent comme des filtres des messages publicitaires,
transformant l‘information factuelle perçue en significations interprétées
culturellement. Il est donc crucial de choisir les éléments symboliques
appropriés par lesquels les significations culturelles du produit ou du service
seront communiquées à l‘audience. Mais il n‘est pas toujours facile de prendre
84
Nathalie Prime, Jean Claude Usunier, Marketing international développement des marchés et management
multiculturel, vuibert 2 ème édition,p231
154
Communication publicitaire interculturelle
Au-delà des interdits religieux, il faut aussi tenir compte des superstitions et des
croyances locales. La plupart d‘entre nous avons des superstitions, et la publicité
évite de mettre en scène des situations qui sont considérées comme pouvant
porter malheur, à moins de le faire à des fins d‘humour (par exemple, le fait de
passer sous une échelle dans les pays de tradition européenne) 85.
Les publicités américaines décrivent les enfants de façon plus idéaliste (propres
et souriants) contrairement à la publicité française où ils apparaissent plus
réalistes (Hall et Hall, 1989). Le visuel reflète aussi les conditions d‘utilisation
des produits dans les publicités (situations communautaires ou individuelles) :
elles varient par exemple sensiblement entre les publicités chinoises et
américaines (Zhang et Neelankavil, 1997)86.
85
Nathalie Prime, Jean Claude Usunier, Marketing international développement des marchés et management
multiculturel, vuibert 2 ème édition,p 233
86
Nathalie Prime, Jean Claude Usunier, Marketing international développement des marchés et management
multiculturel, vuibert 2 ème édition, p234
155
Communication publicitaire interculturelle
Elle contient :
Pour être cohérente, la copy-stratégie doit se concentrer sur les points forts du
produit, être simple, concrète, éliminer toute possibilité de confusion. Elle
repose sur l‘USP (Unique selling proposition), c‘est-à-dire une proposition forte,
exhaustive, exclusive et attractive qui dépend du positionnement du produit.
156
Communication publicitaire interculturelle
157
Communication publicitaire interculturelle
En France, depuis la loi Sapin de 1993, une transparence tarifaire a été mise en
place et les agences sont rémunérées aux honoraires et doivent faire connaître
précisément aux annonceurs les montants qu‘elles ont réellement engagés pour
158
Communication publicitaire interculturelle
L‘entreprise qui doit choisir une agence de publicité pour répondre à ses besoins
internationaux se trouve confrontée à 4 possibilités :
Parmi les agences internationales on trouve :Mc Cann Erikson (agence de Coca
Cola), Lintas (agence de Mercédes), Saatchi & Saatchi, Publicis/FCB (agence de
Dim), Euro RSCG (agence de Citroën)…
Cette formule convient aux entreprises ayant opté pour une communication
standardisée ou une communication homogène.
159
Communication publicitaire interculturelle
Henkel fait réaliser sa publicité dans le monde essentiellement par des réseaux
d’agences.
Cette formule convient aux entreprises ayant opté pour une communication
adaptée, éventuellement pour une communication homogène.
160
Communication publicitaire interculturelle
marchés. Ceci rend difficile l‘utilisation de cette formule pour une stratégie de
communication homogène. Par contre elle convient à une stratégie d‘adaptation.
Les PME dont le budget est plus petit ont plus souvent recours directement à des
agences locales alors que les entreprises à grand budget vont plus naturellement
vers les agences internationales.
L’agence J.Walter Thompson gérait les budgets Gillette dans le monde. Quand
une agence du réseau JWT prit un budget concurrent, Gillette retira l’ensemble
de ses budgets à toutes les agences JWT dans le monde.
Quand Eurocom, dont Henkel est client et RSCG, qui gère certains budgets de
Procter & Gamble ont fusionné, les managers du nouveau holding ont dû
choisir l’un des deux frères ennemis. Euro RSCG gère désormais Procter.
161
Communication publicitaire interculturelle
Il s‘agit de connaitre les plans médias des différents pays, les calendriers de
lancement des principaux modèles et les besoins de chaque pays pour pouvoir
organiser le planning de travail créatif de façon à répondre aux attentes locales.
En cas de besoin, la coordination constitue une ressource qui peut venir en aide
aux différents pays. Quelle stratégie adopter pour un lancement ? Comment
positionner tel modèle ? Comment décliner en promotion la publicité d‘image de
marque ?... autant de sujets sur lesquels la coordination intervient en conseil
auprès des pays.
87
C. Pasco-Berho, Marketing international, 4° édition, DUNOD Paris 2002. p230
162
Communication publicitaire interculturelle
circuler les idées. Toutes les campagnes ne sont pas internationales. Certains
projets sont seulement développés à l‘échelle locale. Lors de ses visites dans les
pays, la coordination peut suggérer l‘utilisation d‘une campagne développée par
un autre pays, si celle-ci répond bien aux besoins locaux. Cela peut aider une
filiale à éviter une production coûteuse et un long développement créatif sur
certains sujets.
Le site Intranet, les mails, etc. permettent aux équipes de travailler efficacement
à distance. En revanche, le jugement des campagnes ou le conseil stratégique ne
peuvent se passer de contacts physiques avec les pays. Le métier de coordinateur
implique donc de nombreux déplacements.
Chaque agence locale a pour interlocuteur direct un client local. Le tout est
consolidé au centre par la coordination qui a généralement accès à la direction
générale des groupes. En cas de mauvaise relation entre un client local et son
agence locale, la coordination peut intervenir pour aider à résoudre le conflit, en
tant qu‘intervenant extérieur. Elle est censée respecter un principe de neutralité
entre les parties. Elle peut aussi demander un changement d‘équipe à l‘agence
locale si le problème ne peut se résoudre autrement. Elle représente enfin une
ressource à la disposition de l‘agence locale pour que celle-ci améliore sa
prestation pendant une période donnée.
163
Communication publicitaire interculturelle
Dans la plupart des cas, la coordination se fait à l‘échelle d‘un continent. Mais
certaines marques travaillent autrement, parce que leur cible présente peu de
différences selon les continents. C‘est par exemple le cas de la cible jeune qui a
les mêmes idoles, les mêmes comportements aux quatre coins de la planète ou,
tout simplement, parce que le pouvoir est centralisé depuis Paris ou Londres
pour le monde entier. Il en va de même des constructeurs automobiles français :
les décisions se prennent à Paris, que ce soit chez Renault, Citroën ou Peugeot.
Il est donc naturel que les agences aient calqué leur structure sur celle de leurs
clients annonceurs. Les agences des constructeurs français ont donc développé
des équipes décisionnelles internationales basées à Paris.
164
Communication publicitaire interculturelle
réponses à des questions variées, comme le fait de savoir s‘il faut utiliser
Claudia Schiffer pour la publicité de Citroën en Chine. Elles valident la justesse
des options prises au niveau international et peuvent dans certains cas
(campagne promotionnelles, etc.) développer elles-mêmes du travail créatif.
Sur l‘Europe de l‘Est, l‘Asie, l‘Amérique du Sud, la coordination doit aider son
réseau à développer le niveau de service attendu par les grands clients
internationaux. Elle doit souvent participer à des compétitions. Le client
international prenant position dans un nouveau pays peut souhaiter voir si son
agence est au niveau des meilleures agences de ce marché. L‘équipe de
coordination doit alors se déplacer pour aider son agence locale à gagner le
budget et vérifier que le niveau des équipes est conforme aux standards
internationaux88.
Présentation de la création des agences locales à leurs clients locaux (non systématique)
Analyse des campagnes par la coordination client et le directeur de la filiale locale du client
Sélection de la campagne
Tests internationaux
Production
88
Jacques Lendrevie, Arnaud de Baynast, « publicitor » 6 ème édition DALLOZ 2004, p344
89
Cette figure est indicative, chaque marque ayant sa propre organisation.
165
Communication publicitaire interculturelle
Des recherches sont menées depuis plusieurs années visant à élucider des
différences culturelles utiles aux managers. Des programmes de formation se
multiplient plus récemment encore sur les thèmes de la préparation des cadres à
l‘expatriation ou à la négociation avec des individus d‘autres cultures. Des
séminaires de préparation, des « conseils en mentalités », des « conseils en
harmonisation » sont disponibles. En Europe, les publications de recherche, et
d‘autres à diffusion plus professionnelle, sur le thème de l‘interculturel
connaissent un intérêt toujours renouvelé. D‘autre part apparaissent des manuels
en américain (et leur traduction française également), que l‘enseignement
supérieur de gestion utilise aux Etats Unis et surtout au Canada, dans le cadre de
formation type MBA, pour sensibiliser les futurs cadres aux dimensions
internationales et interculturelles du management. La crise du onze septembre et
la montée des néo fondamentalismes perçue à travers la caisse de résonance des
médias ont encore accru l‘intérêt pour ces disciplines de l‘interculturalité.
166
Communication publicitaire interculturelle
Des guides à l‘usage des managers (guide books) se sont répandus, détaillant les
embûches culturelles de pays étrangers et les spécificités locales. Ils sont parus
dans un premier temps en langue anglaise (Harris & Moran, 1987) et en français
(Bessis, 1993).C‘est que selon sa culture d‘appartenance, on ne dit pas la même
chose des mêmes choses ! Les versions, les explications du réel, c‘est-à-dire des
situations, des comportements, des histoires, varient selon que l‘on écoute des
ressortissants d‘une culture ou de l‘autre. Il paraît clair que seul un simulacre de
vérité peut exister en la matière, celui que le plus écouté impose à tort. Car,
quand on est « entre les cultures », les évidences de clocher se diluent, et il ne
reste que des attitudes, des représentations et parfois des sympathies.
167
Communication publicitaire interculturelle
comme pourrait le souligner Wilden (1981), un autre sens. Cela rend la vie
difficile aux responsables d‘agence ou de filiale expatriés Il est un besoin fort
exprimé par les acteurs internationaux. Il s‘agit pour eux de mieux comprendre
leurs partenaires. Et ce besoin doit nous laisser penser que la plupart des terrains
sociaux, des espaces nationaux et internationaux de gestion, appellent une étude
des processus interculturels.
90
http://articlesmarcbosche.googlepages.com/managementinterculturel
91
Huault, 1998
168
Communication publicitaire interculturelle
92
Adler, 2002 ; Bournois, Defelix et Retour, 2000
93
Barmeyer, 2007
94
Dupriez et Solange, 2002 : 125
95
D.Iribarne, 1989, 1998 ; Management interculturel et processus d’intégration : une analyse de l’alliance
Renault-Nissan Dupriez et Solange, 2002 ; Hofstede, 1980, 2001
96
Adler, 2002 ; Barmeyer et Mayrhofer, 2002, 2007 ; Hampden-Turner et Trompenaars, 2004
169
Communication publicitaire interculturelle
97
Hofstede, 1980, 2001 ; Trompenaars, 1994
98
Schein, 1986, 2006 ; Thévenet, 1999
99
Burner et Spekman, 1998
100
Barmeyer C. et Mayrhofer U., Management interculturel et processus d’intégration : une analyse de
l’alliance Renault-Nissan, Revue management et avenir 2009/2, n° 22, p. 109-131.
170
Les corpus du management interculturel
Deux théories à propos des différences culturelles peuvent être soulignées. Geert
Hofstede et Edward T. Hall nous présentent leurs théories qui datent certes de
172
Communication publicitaire interculturelle
quelques décennies déjà, mais les critères utilisés lors de la comparaison des
cultures sont toujours valables :
- Le contrôle de l‘incertitude ;
- L‘individualisme et le collectivisme ;
- Masculinité et Féminité ;
- La distance hiérarchique ;
Le marketing global considère tous les marchés export comme une entité propre
et cherche à homogénéiser une marque, un nom commercial, un produit, un
service, de manière semblable dans le monde entier.
173
Communication publicitaire interculturelle
Exemples:
-Slogan " Vous le valez bien" de l'Oréal, identique dans le monde entier.
- Nom commercial de voiture: Fiat STILO. Pour ce dernier modèle du
constructeur italien lancé depuis avril 2002, les ventes ne décollent pas comme
prévu en France malgré les innovations technologiques...Le nom STILO en
français n'est pas adapté à l'image que l'on se fait d'une voiture...Quand en plus,
le slogan ne veut rien dire en français... ("FIAT STILO, LE MULTI WAGON)
Entendez le multi break...On a tout simplement traduit depuis l'italien (break se
dit Station Wagon en italien).
Donc :
-Pour vérifier que le nom de votre société soit prononçable ou qu'il ne véhicule
pas une image négative. (Audit de marketing interculturel).
174
Communication publicitaire interculturelle
103
http://www.exportup.com/marketing.html
175
Communication publicitaire interculturelle
des activités parasitaires et non productives). Dans certains pays, il est considéré
comme immoral de faire de la publicité pour des produits comme les
médicaments, car on le perçoit comme une source de renchérissement du prix
176
Communication publicitaire interculturelle
177
Communication publicitaire interculturelle
Il ne faut pas négliger le fait que la publicité a aussi une influence sur la culture
en tant que véhicule de l'information collective. Elle se révèle un agent de
transmission et de renforcement des modèles culturels 104.
Les auteurs De Mooij (1994) et Franzen (1994) avancent qu'il existe un lien
entre la culture et l'efficacité publicitaire. Selon eux, les publicités efficaces sont
celles qui reflètent la culture.
Dans le même ordre d'idée, les résultats de l'étude de Gregory et Munch (1997)
illustrent que les publicités qui démontrent de la consistance avec les valeurs
culturelles locales sont vues de façon plus favorable et que les intentions
d'achats qu'elles provoquent sont plus élevées que pour les publicités qui
présentent une inconsistance avec les valeurs locales. Ainsi, les publicités qui
sont consistantes avec les valeurs de leur cible sont plus efficaces que celles qui
sont inconsistantes.
104
CARINE JAMIESON-ST-AMAND, « RÔLE DE LA CULTURE DANS LE CHOIX DE LA STRATÉGIE DE CRÉATION ET
DU TYPE D'EXÉCUTION DES PUBLICITÉS TÉLÉVISÉES ET EFFICACES », UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL,
Avril 2006 p51
178
Communication publicitaire interculturelle
Nous considérons que la publicité n‘est pas une seule et simple information
économique, assurant un unique lien fonctionnel mais aussi un miroir social,
exerçant une fonction normative en tant qu‘elle est un lieu d‘exposition du
monde, des cultures, des modes de vies, des statuts, des pôles, des stéréotypes,
des façons de penser et de se comporter. Cette fonction sociale est implicite,
s‘exerçant par dérive de sa fonction première.
Ainsi, elle reflète la réalité sociale, une réalité qui n‘est pas un diagnostic
objectif, mais une typification de ce que les individus pensent et comment ils se
représentent le monde. C‘est ce que soulignait Goffman qui, définissant la
publicité comme une hyperritualisation du quotidien, soulignait que son art de
faire renvoyait aux mêmes procédés que ceux déployés par les individus en
société.
179
Communication publicitaire interculturelle
Sans aucun doute, ces « reflets » cristallisés du monde ne sont pas les seuls,
s‘entrecroisant, s‘entrecoupant avec d‘autres discours en circulation. Seulement,
l‘ « impact » de l‘imagerie publicitaire dans cette diffusion de modèles et de
représentations, tient au fait que ce que propose la publicité est ludique,
thérapeutique et en même temps médiatique.
Elle est ludique parce que, peu contraignante, frivole, désinvolte, spéculaire.
C‘est le voici comment on est (plus exactement comment on fait) jeune, sportif,
riche, dynamique, fashion, comment on s‘habille, comment on devient
séduisant(e), mince, comment on sourit, comment on cuisine, lave, aseptise,
comment on se rase, on change l‘enfant, on l‘élève, comment on travaille, ce
qu‘on peut faire à la retraite... La publicité est ensuite un discours thérapeutique,
puisqu‘elle permet d‘incarner (à la différence d‘autres discours) les
représentations diffusées, par l‘aval de l‘objet ou de la marque. L‘ « individu »
105
E. Goffman, 1977, « La ritualisation de la féminité », Actes de la recherche en sciences sociales, no 14.
106
Voir pour détail, Valérie Sacriste, 2002, « Communication publicitaire, objet et société moderne », dans Les
Cahiers internationaux de Sociologie, Paris, PUF, à paraître janvier- février.
180
Communication publicitaire interculturelle
Enfin, l‘axiologie identitaire de la publicité est médiatique. En tant que tels les
médias sont des scènes multiples, diverses et variées, sur lesquelles est donné à
voir au public le spectacle publicitaire où se jouent des imaginaires interposés, le
comblement de désirs et d‘identités supposées, via des objets. Par leur mode, ils
s‘offrent comme miroir et fenêtre de ce que l‘individu est, mais aussi de ce que
l‘individu n‘est pas. Partant de là, le discours publicitaire est un miroir intime
(permet de se situer) et un miroir collectif (permet d‘évaluer autrui et de
s‘évaluer par rapport à lui) ; l‘objet n‘étant plus seulement image de soi, mais
l‘image, où se réfléchit des modèles, organisant, un ethos commun, de
significations diverses et contradictoires, mais qui sont partagées. Comme le
souligne D. Wolton pour la télévision : « Le spectateur en regardant la télévision
s‘agrège à ce public potentiellement immense et anonyme qui la regarde
simultanément, et entretient, de ce fait, avec lui une sorte de lien invisible. C‘est
une sorte de knowledge, double lien et anticipation croisée. ―Je regarde un
programme et je sais que l‘autre le regarde, qui lui-même sait que je le regarde‖.
»108 Le lien est ainsi « spéculaire et silencieux », chacun sachant par la publicité
ce que l‘autre sait de telle ou telle marque d‘objet.
Par leur contingence technique, les supports affectent, par ailleurs, le message
publicitaire dans sa forme et son fond. Ce qui est donné à voir est cristallisé par
la technique même. Ce n‘est plus banal, c‘est marquant, ce n‘est pas seulement
dit ou communiqué, c‘est mis en image, en musique, en relief... Ce faisant, ce
qui se donne à voir socialement n‘est pas seulement diffusé, mais hypertrophié.
107
S. Tisseron, 1999, Comment l’esprit vient aux objets, Paris, Aubier.
108
D. Wolton, 1990, Éloge du grand public. Une théorie critique de la télévision, Paris, Flammarion, p. 126.
181
Communication publicitaire interculturelle
D‘où les critiques, du moins les jugements considérant que les médias, la
publicité sont porteurs de simulacres, destructeurs du vrai. Incontestablement,
Différents facteurs peuvent interagir entre eux ou avoir des effets indépendants
sur les choix que l‘entreprise posera en matière de communication et notamment
sur la sélection des modes de communication, des médias publicitaires et des
messages diffusés.
109
Sacriste V., Soiologie de la communication publicitaire, L'Année sociologique 2001/2, Vol.51, p. 487-498.
182
Communication publicitaire interculturelle
183
Communication publicitaire interculturelle
dans le cas d'une stratégie " pull ", l'entreprise veut attirer à elle le
consommateur. Elle lui communique préalablement des informations sur
le produit de façon à l'attirer sur le lieu de vente pour qu'il recherche et
achète ce produit. Elle choisira dans ce cas un mode de communication
comme la publicité ;
184
Communication publicitaire interculturelle
Souvent, les entreprises adopteront une stratégie qui se situe entre ces deux
extrêmes.
Compte tenu du budget de l‘entreprise, il n'est pas possible de tout faire. Elle
doit donc choisir les outils de communication en fonction de leurs coûts
respectifs et du budget disponible pour réaliser la campagne de communication.
Les efforts de communication doivent être continus. Quel que soit le pays où
l‘entreprise désire exporter, la communication pour être efficace doit être
durable. Une action de courte période serait préjudiciable : les équipes de vente
pourraient se décourager, les consommateurs oublient l‘entreprise ainsi que les
produits ou pensent que l‘entreprise n‘est pas crédible.
185
Communication publicitaire interculturelle
Selon la nature du produit, les modes choisis pour atteindre les clients potentiels
ainsi que les messages varieront.
De façon générale, la publicité via les médias grand public (presse, télévision,
radio, ...) jouent un rôle plus important pour les produits de grande
consommation que pour les biens industriels. Pour ces derniers, la
communication étant directement orientée vers les professionnels, on associera
plus facilement les modes suivants : participation à une foire, réalisation d'un
catalogue industriel et annonce dans la presse spécialisée et professionnelle.
Par ailleurs, la publicité est plus efficace pour un produit en phase de lancement
alors que les produits en phase de maturité feront plus facilement l'objet de
campagnes promotionnelles.
186
Communication publicitaire interculturelle
3.5.5.7 Concurrence
Les entreprises, selon leur position sur le marché, auront des stratégies de
communication différentes. Ainsi, les firmes dominantes ont tendance à investir
davantage dans les campagnes de publicité via les médias de masse afin de
renforcer leur notoriété et décourager l'apparition de nouveaux concurrents.
En général, plus le nombre d'acheteurs potentiels d'un produit est faible (c'est le
cas, par exemple, des produits industriels de très haute technologie), moins la
publicité constitue un élément de la stratégie de communication.
Plus le revenu par habitant d'un marché est élevé, plus les dépenses de
publicité augmentent. Cependant, cette règle est soumise à un paradoxe : plus les
dépenses de publicité augmentent, plus il devient difficile de communiquer cari
187
Communication publicitaire interculturelle
Plus le prix d'un produit relativement aux revenus du consommateur est élevé -
c'est le cas dans les pays en voie de développement - plus le consommateur aura
besoin de temps et d'information avant de prendre sa décision. Dans ces
circonstances, l'entreprise aura tout intérêt à miser sur une communication basée
sur le contact direct avec la force de vente.
La disponibilité des médias dans un pays est fortement influencée par son niveau
de développement économique. Souvent les pays en voie de développement
n'ont pas les moyens financiers pour mettre en place une infrastructure adéquate.
Ainsi, dans ces pays, il est préférable de ne pas employer de publicité télévisée
car d'une part l'infrastructure ne le permet pas (absence d‘émetteurs de
télévision) et d'autre part, le taux d'équipement en postes de télévision des foyers
est très bas. Il faut alors s'adapter aux conditions locales en utilisant par exemple
l'affichage sur les moyens de transport en commun.
188
Communication publicitaire interculturelle
Dans les pays développés, ce sont les réglementations qui peuvent limiter la
disponibilité de certains médias. Par exemple, en Suède, la publicité à la
télévision pour les enfants de moins de douze ans est interdite et en Allemagne,
la publicité à la télévision est acceptée du lundi au samedi et dans une certaine
fourchette horaire limitant ainsi le temps d'antenne.
Dans certains pays, certains médias sont rendus indisponibles car ils sont
saturés. Cette saturation implique en effet des délais de réservation d'espaces
publicitaires parfois incompatibles avec le timing prévu par l'entreprise pour sa
campagne publicitaire et qui doit alors se tourner vers d'autres médias.
Bien que les besoins de base (manger, dormir, ...) soient communs à tout être
humain quels que soient son pays d'origine ou sa culture, il existe de nombreuses
différences culturelles entre les consommateurs à travers le monde.
189
Communication publicitaire interculturelle
190
Communication publicitaire interculturelle
Pour s‘assurer que le message véhiculé soit bien compris et qu'il ne choque pas
l'audience visée, il faut choisir avec soin les images utilisées et les symboles
véhiculés afin qu'ils correspondent à leurs codes, croyances et sensibilités.
191
Communication publicitaire interculturelle
Les différences linguistiques entre les pays et parfois même au sein d'un même
pays (exemple: Suisse, Belgique, Canada) impliquent souvent de devoir traduire
les messages. Il faut tout particulièrement veiller à la qualité de cette traduction
car lorsqu'elle est mauvaise, elle peut induire des contresens par rapport au
message initial.
3.5.5.14 Législations
192
Communication publicitaire interculturelle
193
Communication publicitaire interculturelle
194
Communication publicitaire interculturelle
aux ventes de temps d'antenne autorisés dans les différents pays posent
des problèmes de planification et de réalisation des campagnes
transfrontalières d'achat d'espace ;
le pays d'origine de la publicité. Certains pays (ex : en Amérique latine)
restreignent la publicité étrangère et imposent des mesures
protectionnistes et discriminantes en la taxant directement ou
indirectement, voire en lui imposant des quotas et des embargos. Afin de
développer leur propre industrie et de créer des emplois, un certain
nombre de pays exigent qu'un certain pourcentage des annonces télévision
soient réalisées localement (voire même intégralement) sous peine
d'interdire leur diffusion111.
111
http://www.eur-export.com/francais/apptheo/marketing/comm/comcontr.htm#top
195
Communication publicitaire interculturelle
CONCLUSION
Pour conclure, nous dirons que les éléments que nous avons apportés, sur le
fonctionnement de la communication persuasive publicitaire, s‘opposent à une
interprétation classique des «effets» de la publicité. Dans cette interprétation –
qui nous vient de la critique des médias de l‘école de Francfort – la publicité
diffuse l‘idéologie que mettent en elle les classes possédantes et dominantes.
Cette idéologie (ses valeurs, normes et croyances donc), imprègne alors, à leur
corps défendant, les « récepteurs » qui sont donc manipulés. Nous avons vu que
c‘est l‘inverse qui se passe. La publicité est obligée, pour être comprise, de
parler le langage des normes culturelles ambiantes. Si elle utilisait des valeurs et
des normes étrangères à la culture des prospects, au mieux, elle ne serait pas
comprise, au pire, elle serait rejetée. La publicité est donc une sorte
d‘amplificateur culturel : elle reflète les normes sociales et leur donne une
audience démultipliée.
196
Etude de cas
Etude de cas
Analyse affiches et spots
publicitaires
197
Etude de cas
Introduction :
Malgré leur relative stabilité, les cultures sont aussi confrontées au changement
et à la mondialisation qui échangent les hommes et les idées .La mondialisation,
ou plus précisément le changement, tend à éclater les supports socio-culturels
qui constituaient autour de l‘individu une solide armature d‘identité collective.
Ceci est surtout vrai dans les sociétés occidentales.
112
http://www.oboulo.com/culture-marketing-international-59557.html
198
Etude de cas
« Il est plus facile de changer la culture que la nature. Il est toutefois difficile de
changer la culture du fait qu'elle ressemble à la nature ».
Aristote
- Bon si ce qui est mis en commun, ce qui circule, ce qui modèle les
consciences, c'est l'information, la connaissance, les progrès, la compréhension
de l'autre, le partage des valeurs comme des richesses
113
http://www.geoscopies.net/geoscopie/themes/t741mar.php
199
Etude de cas
200
Etude de cas
201
Etude de cas
114
Jean Guéguinou, Ambassadeur de France auprès de l'UNESCO , « Diversité culturel et dialogue des
cultures », Repères Janvier 2004 n°57, Dossier édité par le Centre Interdisciplinaire de Réflexion
Chrétienne Université Catholique de Lille
115
http://fr.wikipedia.org/wiki/Culture_am%C3%A9ricaine
202
Etude de cas
Les pratiques culturelles des Américains de plus de 18 ans en 2002 sont très
proches de celles des Européens : 40 % ont fait une sortie culturelle dans
l'année. Les Américains vont davantage écouter du jazz et voir des comédies
musicales et de films que les Européens. Ils sont 12 % à fréquenter les concerts
de musique classique contre 8 % des Français. Les Américains lisent moins que
les Européens. C'est à l'ouest du pays que les pratiques artistiques sont les plus
fréquentes118. La Nouvelle-Angleterre reste la première région pour le théâtre de
texte, la musique et la danse classique. Le Sud est plus défavorisé. Les habitants
des banlieues éloignées ont moins accès à la culture que les autres Américains.
Les personnes peu diplômées, les Latinos et les Noirs sont en retrait pour la
culture d'élite. Cependant, leur situation s'améliore lentement : alors que 5,8 %
des Noirs allaient au théâtre au moins une fois dans l'année en 1982, ils sont
12 % en 1992.
116
Cross-Cultural communication : An essential Dimension of effective Education The Mid-Atlantic
Equity Center - 1990
117
http://marketing.thus.ch/loader.php?page=International-II#II_A4
118
F. Martel, De la culture en Amérique, 2006, p.505
203
Etude de cas
119
F. Martel, De la culture en Amérique, 2006, p.517
120
Adrien Lherm, La culture américaine, Paris, Le Cavalier Bleu, 2002, page 20
204
Etude de cas
Les pays suivant sont considérés comme constituant le monde arabe (par ordre
alphabétique) : l‘Algérie, l‘Arabie saoudite, le Bahreïn, le Djibouti, l‘Égypte, les
Émirats arabes unis, l‘Irak, la Jordanie, le Koweït, le Liban, la Libye, le Maroc,
la Mauritanie, l‘Oman, le Qatar, la Somalie, le Soudan, la Syrie, la Tunisie et le
Yémen. Ces pays se situent dans le Proche-Orient, le Moyen-Orient et de la
corne africaine.
Le monde arabe contient plusieurs sites à fort enjeu géostratégique tels les
détroits de Gibraltar, du Bosphore, d‘Ormuz et d‘Aden ainsi que le canal de
Suez.
Source : www.wikipedia.org
121 http://www.journalechange.com/polemistes/culture032000.html
205
Etude de cas
Le monde arabe a rarement constitué une entité géopolitique unifiée. Les États
de culture arabo-musulmane entretiennent des relations hétérogènes et chaque
pays possède une civilisation qui lui est propre, à savoir : la civilisation arabo-
musulmane, arabe, ou comportant une minorité arabe ou islamique importante
pour des pays tels que Chypre et Israël122.
L‘appellation des États arabes constituant le monde arabe a été utilisée sous
différents noms, et ce, selon trois périodes charnières, soit l‘Antiquité, les débuts
de l‘islam (VIIe et VIIIe siècles) et les temps modernes (depuis 1850).
Les grands bassins hydrographiques du monde arabe sont les fleuves du Nil, du
Tigre et de l‘Euphrate.
Le peuple arabe peut être divisé grossièrement en deux grandes catégories, selon
les valeurs culturelles : les Bédouins, plutôt conservateurs et aux coutumes
fortement ancrées, et les citadins, eux-mêmes divisés entre le monde arabe et le
monde occidental. La noblesse, la fraternité, la convivialité et la générosité,
autant envers les proches qu‘envers les étrangers, sont des valeurs généralement
vénérées, et les peuples arabes sont réputés très hospitaliers. 123
La preuve a été établie qu‘en l‘absence de rapports avec une structure religieuse
donnée, la culture ne peut prétendre à l‘épanouissement naturel. Et pour cause,
122 Lemarchand. P, Atlas géopolitique du Moyen-Orient et du monde arabe; Le croissant des crises. Paris, Complexes (2e éd.), 1994
.
123 Nydell, Margaret K, “Beliefs and values in the Arab world”. Dans Richard Holeton (dir.), Encountering cultures, 2e éd. Englewood Cliffs, N.J., Prentice Hall:
445-453, 1995.
206
Etude de cas
la vie sociale réalise toute sa porté à travers la religion qui lui sert de cadre pour
concevoir ses ambitions et ses tendances124.
Flexibilité et ouverture ont été les deux qualités de cette interaction culturelle
qui a permis à la culture arabo-islamique d‘assimiler les autres cultures, voire
même de les adapter à ses propres valeurs. Ces deux atouts aidant, la culture
arabo-islamique est arrivée à appréhender les spécificités des autres peuples,
préalablement à l‘extraction des marques de sagesse que leurs cultures
recelaient. En agissant de la sorte, les musulmans ne faisaient qu‘obtempérer à la
prescription coranique de s‘ouvrir sur l‘Autre en vue d‘affirmer l‘identité
culturelle et civilisationnelle arabo-islamique125.
Les sociétés arabes sont riches d‘une grande diversité, legs d‘invasions et de
conquêtes multiples qu‘elles soient européennes, ottomanes ou arabes avec un
patrimoine qui s‘est enrichi, répandu et partagé grâce à la mobilité des
commerçants et l'imbrication des familles. Ce brassage a favorisé un métissage
notamment dans la musique et l‘art culinaire. Par ailleurs, une sorte de
mimétisme a favorisé l‘adoption de modèles exogènes, tant arabes
qu‘occidentaux dans l‘habillement mais aussi dans les comportements sociaux et
mêmes dans les rituels religieux. Mais le processus mal adapté de la
mondialisation, a modifié les coutumes et traditions locales, les a bouleversées
même. La standardisation de certains biens culturels convertis par les circuits
commerciaux en produits de consommation, s‘est imposée insidieusement à des
utilisateurs peu ou pas préparés à en assimiler les contenus et le sens.
124 Anouar Al Joundi, Maalamat Al Islam, Tome I, p 532, Bureau islamique, Beyrouth, 1980.
125 Dr Abdulaziz Othman Altwaijri, « La Culture arabe et les autres Cultures », colloque : "La culture arabe et les autres cultures" dans le cadre du Festival
national du Patrimoine et de la Culture, du 4 au 19 mars 1998, Riyadh, Royaume d’Arabie Saoudite.
207
Etude de cas
4.2.3 L’Algérie
La culture algérienne est riche, variée et très ancienne, chaque région, chaque
ville ou oasis constitue un espace culturel particulier. La Kabylie, les Aurès,
l'Algérois, le Haut-plateau, la vallée du Mzab, le Gourara, le Hoggar, la Saoura
sont chacune des région avec des particularités culturelles et parfois
linguistiques.
126
Leila Rezk, « Monde arabe et diversité culturelle, Thème 2 - Les enjeux de la diversité culturelle au
Nord et au Sud », Les "Dix-huitièmes Entretiens" du Centre Jacques Cartier - Rhône-Alpes du 2 au 7
décembre 2005
127
http://fr.wikipedia.org/wiki/Culture_alg%C3%A9rienne
208
Etude de cas
III Mais dès le 13ème siècle, avec le déclin de cette civilisation, l'Algérie
connaîtra un premier affaissement important de la culture et des arts avec un
retour prononcé aux pratiques liées à l'oralité. De nouvelles formes d'expression
vont s'organiser autour de la vie sociale en recourant aux idiomes locaux et en
vantant les valeurs traditionnelles et tribales. Un premier repli identitaire sur soi,
fortement empreint de la nostalgie du passé. Des valeurs que la domination
turque confortera largement du fait de son appartenance à l'islam et de sa
présence lointaine et détachée qui n'a produit aucun impact notable sur la vie
209
Etude de cas
210
Etude de cas
4.2.3.2 Langue
128
http://www.inst.at/ausstellung/enzy/kultur/algerisch_sebaa.htm
211
parlent le hassaniyya (11,3 %), l'arabe marocain (0,4 %), l'arabe du Sahara
(0,1 %), l'arabe égyptien, voire l'arabe irakien. Toutes les variétés d'arabe
appartiennent au groupe sémitique de la famille afro-asiatique. Mais tous les
arabophones d'Algérie parlent l'arabe algérien pour communiquer entre eux.
Autrement dit, à l'oral, c'est l'arabe algérien qui sert de langue véhiculaire, mais
à l'écrit, c'est l'arabe classique.
C'est ma langue le mélange des trois langues, c'est ma langue; c'est ça que je
parle naturellement, et elle est comprise naturellement, parce que le public est
comme moi, que ce soit au marché, dans la rue, dans le bus ou dans les milieux
scientifiques, les gens parlent comme ça! [...] Moi, je suis contre tous les
purismes, je suis pour le mélange, je suis pour l'utilisation libre de toute
contrainte. Je ne suis pas linguiste, mais je pense que c'est comme ça que les
langues sont faites, en se mélangeant à d'autres langues. Travailler ces langues,
ça m'amuse aussi; c'est riche, on s'adapte tout de suite; un mot qui manque en
arabe dialectal, hop! On le prend au français et on le conjugue en arabe, on le
triture et on en fait un mot. Un ami kabyle m'a raconté une discussion sur la
langue qu'il a eue avec sa mère; il lui disait: tu sais en kabyle il y a beaucoup de
mots arabe et français ; par exemple, jami, c'est du français, et sa mère qui lui
dit: «jami de la vie», jami, c'est du kabyle, je l'ai toujours dit; elle l'avait intégré.
Mais l'arabe algérien n'est en général pas très prisé par le pouvoir. Il est souvent
qualifié comme un «charabia» incapable de véhiculer une «culture supérieure».
En 1993, le critique égyptien Taha Husain aurait écrit à propos de l'arabe
algérien: «Le dialectal ne mérite pas le nom de langue et ne convient pas aux
objectifs de la vie intellectuelle.» En général, les arabophones algériens n'ont
aucun problème à communiquer avec ceux du Maroc, de la Tunisie ou de la
Libye, mais il leur est plus malaisé de communiquer avec les arabophones de
pays plus éloignés au Proche-Orient tels que la Syrie, l'Irak ou la Jordanie.
Quant à l'arabe classique, appelé aussi qawmi, seule une partie de la population
(environ la moitié), celle qui est la plus scolarisée, a accès à cet arabe officiel
appris à l'école et employé généralement comme langue seconde. L'Algérien
moyen est souvent incapable de saisir le sens réel des informations
radiophoniques ou télévisées diffusées en arabe officiel. Pour beaucoup
213
Etude de cas
d'Algériens, cet arabe écrit est artificiel à l'oral et ne correspond pas à leur
véritable langue129.
4.2.4 TLEMCEN :
4.2.4.1 Étymologie
Tlemsan est un mot composé de Tlem et san qui veut dire "composé de terre et
de la mer"132. Le mot est cité par Tabari pour la première fois, il mentionne
Tlemcen en parlant des Banou Ifren133. Ensuite, Ibn Khaldoun nie l'existence de
la ville de Tlemcen avant sa fondation par les Banou Ifren. Cependant, la ville
de Tlemcen fut, au départ, la Kalaa de Tlemcen dirigée par des Banou Ifren et
fut appelée Agadir.
Le frère d'Ibn Khaldoun (Yahya Ibn Khaldoun) dit que Tlemcen signifie le
désert et le Tell.
129
http://fr.wikipedia.org/wiki/Culture_alg%C3%A9rienne
130
Si Kaddour Benghabrit, Tlemcen, Perle du Moghreb, Richesses de France n°18, Ed. Delmas,
Bordeaux 1954
131
Tlemcen, ville jumelle de Montpellier - Protocole de jumelage
132
Ibn Khaldoun, Histoire des Berbères édi Berti, Alger, 2003, page 1037
133
Ibn Khaldoun, Histoire des Berbères, édi Berti, Alger, 2003, page 1039
214
Etude de cas
134
http://www.i-
services.net/membres/forum/messages.php?uid=111973&sid=58978&idsujet=1260746
135
ASPEWIT,ATLAS de l'environnement de la wilaya Tlemcen, Ed. aspewit 2008, tlemcen 2008
215
Etude de cas
Au Sud des Traras, le bassin de Tlemcen est formé par les gradins intérieurs du
bourrelet nord des chaînes atlasiques, s'abaissant de 800 m au pied des Monts de
Tlemcen à 200 m au pied des Traras: ce plan incliné est recouvert d'un épais
manteau de dépôts alluviaux marins d'âge miocène, puis lacustres au Nord, d'âge
plus récent, pliocène. Il a été fortement disséqué en lanières par les petits
affluents de la Tafna venant heurter la chaîne côtière, avant de rejoindre l'Oued
Tafna en traversant la chaîne en gorge, particulièrement illustrée par la trouée en
amont de la Pierre de Chat (au carrefour de la RN 22 Honaïne). Les Monts de
Tlemcen et de Sebdou représentent les gradins supérieurs du bourrelet atlasique
formés de plateaux karstiques constitués de calcaires jurassiques plissés
s'élevant rapidement en escalier, le long de flexures et failles de 800 m
(Tlemcen) ai 100 m (plateaux des Béni Ournid et des Béni-Snous) et 1 300 m
216
Etude de cas
(plateau de Sebdou) jusqu'à des sommets atteignant 1 800 m sur leur bordure
méridionale dominant les Hautes Plaines steppiques (mont de Tenouchfï). Les
Hautes Plaines d'El-Aricha ne sont pas ouvertes au Sud sur le bassin du Chott-
Ech-Chergui, mais forment, à plus de 1 100m d'altitude, une zone tabulaire
avant de se terminer au Nord de la cuvette du Chott-Al-Gharbi. En définitive,
l'Oued Tafna représente l'axe hydrographique de cet ensemble. Issu d'une causse
atlasique par des gorges encaissées, comme ses affluents (Oued Isser et Oued
Saf Saf), la Tafha est rejetée, après la traversée de Maghnia de la partie Est des
plaines centrales du Maroc, au plus ceux du bassin de Tlemcen qu'elle longe sur
son bord Nord, du sud-ouest vers le nord-est, avant de s'encaisser de nouveau
dans les Traras pour se jeter dans la mer de Rachgoun en aménageant une baie
exiguë située à l'ouest de Béni Saf.
217
Etude de cas
Et le Tell, par son étendu (300 km2), sa configuration géologique karstique, son
couvert végétal et ses apports pluviométriques. Ce massif montagneux boisé
constitue non seulement une des réserves hydrauliques la plus importante au
niveau régional et recèle aussi d‘importantes potentialités en matière de
production ligneuse (bois d‘œuvre, liège …etc.). La zone sud constituée par les
hautes plaines steppiques, couvre une superficie de 280 000 ha soit 30% de la
superficie totale. La couverture végétale étant la réplique conditions climatiques
(300 mm), les sols peu profonds pauvres en humus sont sensibles à l‘érosion, la
nappe alfatière constitue un potentiel économique en cellulose pour la
fabrication de la pâte à papier couvrant une superficie de 154 000 ha. La zone de
la plaine de Maghnia, les basses vallées de Tafna, Isser et le plateau de Ouled
Riah offre de fortes potentialités agricoles, un tissu urbain dense, un bon réseau
routier et une importante activité industrielle diversifiée et des massifs important
à sauvegarder et à développer136.
136
Louis Piesse , « Itinéraire historique et descriptif de l'Algérie: comprenant le Tell et le Sahara » ,
Librairie de L. Hachette et Gle, 1862. P 237.
137
L. Abadie, Tlemcen au passé retrouvé, Nice, 1994, 7.
218
Etude de cas
138
G. Marçais, Tlemcen (les villes d’art célèbres), Paris, 1950., 11
139
Al Kahf (Coran), sourate 18, verset n° 75
140
Al Kahf (Coran), sourate 18, verset n° 81.
219
Etude de cas
141
M.B. Chenitti, L’Algérie sous l’occupaion romaine, Tome 1, Alger, 1999, 124
142
G. Marçais, Tlemcen (les villes d’art célèbres), Paris, 1950., 8.
220
Etude de cas
d‘Espagne, avait pris pied sur la côte Marocaine et dix ans après, il entrait à
Carthage.
Cent ans plus tard, l‘empereur Justinien faisait partir de Constantinople une
armée commandée par Bélisaire, qui enlevait sans grand effort le pays aux
Vandales.
221
Etude de cas
précaire. Elle retomba aux mains des chefs berbères comme au temps de
Massinissa et Jugur-tha. Cette ville acceuilla en son sein des populations de
diverses religions: païens, juifs et chrétiens.
En l‘an 710, le conte Julien, gouverneur de Ceuta vient chercher à Agâdîr, Târiq
Ibn Ziyâd pour lui proposer de l‘emmener en Andalousie. Târiq est sorti à la tête
de mil-liers de guerriers Walhâçîs et s‘est rendu à Ceuta d‘où il embarqua avec
ses troupes pour se rendre d‘abord à Tolède et ensuite à Cordoue dans cette
épopée Andalouse.
La période Idrisside
C‘est en 765 que les Beni Ifren (im-portante tribu des berbères Zenâta) ont
reconnu Abou Qora comme «ca-life», souverain spirituel et temporel, à Agâdîr,
qui les régissait par droit héré-ditaire. Cette ville fut réalisée sur les ruines de
Pomaria et devient un bas-tion des résistances berbères et métro-pole du schisme
khârîjîte sufrîde.
Le siècle n‘était pas achevé qu‘elle dut jouer un autre rôle. Idris Ier, descendant
de Mahomet, échappant à la persécution dont l‘auguste famille était l‘objet en
Orient, s‘était rendu à Wâlîli (Vollubilis).
En 790, Agâdîr l‘ancienne capitale d‘Abou Qorra reconnut la suzeraineté au
nouveau roi Idris 1er, sans lui livrer aucun combat. Idris y séjourna quelques
mois et l‘un de ses premiers actes fut d‘y construire une grande mosquée144 à la
place du temple d‘Ausliva. Idris 1er avisé du complot tenté par les Abbassides à
Baghdad, installa son frère Solaymân comme gouverneur à Agâdîr et se dirigea
à Fès où il fut assassiné. Agâdîr demeura pendant le IXe siècle un pôle
d‘influence des Idrissides.
Au Xème siècle, Agâdîr dont les Zenâta étaient redevenus les maîtres depuis
l‘effondrement des Idrissides, reconnaissait la suzeraineté des Omeyyades de
Cordoue. L‘Andalousie devait désormais la baigner de son rayonnement. En l‘an
144
G. Marçais, Tlemcen (les villes d’art célèbres), Paris, 1950, 14.
222
Etude de cas
955, le roi de Cordoue Abderrahmân Enâçir li Dîni Allah apporta son concours
pour chasser les Fatimides de Tlemcen et établit des relations fortes entre
Cordoue et Tlemcen. Ce qui ne dura pas, puisqu‘en 973 elle fut prise par les
Canhâja, tenant des fatimides et partie rivale aux Zenâta qui dit-on ont envoyé à
l‘exil les 10.000 habitants d‘Agadir vers Achir (au sud d‘Alger) où ils
reconstituèrent la médina d‘Agâdîr dans la capitale des Obaydites.
La période Almoravide
Le sort d‘Agâdîr sera livré de 1069 à 1143 aux Almoravides; des nomades du
Sud de la tribu Canhâja dont le chef est Yoûcof ibn Tâchfîn. Agâdîr conquise, le
gouverneur et les défenseurs Zenâta ayant été massacrés, le camp des
assiégeants venus du Maroc s‘est installé sur le plateau à l‘ouest dont Agâdîr
couronnait l‘extrémité orientale et demeura le siège d‘une garnison nommée
Tâgrârt signifiant «campement» en langue berbère.
L‘un des premiers soins des nouveaux maîtres fut d‘assurer la défense de ce
camp permanent par la construction d‘une muraille. Le royaume almoravide
devait s‘étendre de l‘Atlantique jusqu‘à Alger.
En se rendant les maîtres de l‘Espagne après avoir rétabli la situation
compromise par l‘effondrement du califat de Cordoue, les Almoravides firent
goûter à Tâgrârt, ce nouveau centre urbain, les charmes de l‘Andalousie.
Le caractère officiel y est imprimé par la construction d‘une demeure pour le
gouverneur et son administration (Qsar el bâli) et surtout par l‘édification d‘une
grande mosquée achevée en 1136, dont on peut admirer jusqu‘à nos jours
l‘harmonie de son ensemble architectural et la beauté des décors en stuc de son
mihrab.145
C‘est donc autour de la fonction résidentielle, conçue initialement, qu‘est venue
d‘autorité, d‘autres fonctions se greffer. C‘est ce qui explique le passage
145
B. Hassar, Aperçu historique: Tlemcen, ancienne capitale du Maghreb central, Le lien, bulletin de
l’association les amis de Tlemcen, n°1, Paris, 2000, 5.
223
Etude de cas
�
ainsi que la fonction administrative. C‘est aussi la phase ou Tâgrârt commence à
ne plus dépendre d‘Agâdîr. La réalisation de la grande mosquée est le prélude à
l‘agrandissement de Tâgrârt. Au sud Est, par la réalisation des ensembles de
Derb Essedjane (réalisation des cages) avec sa placette (Tahtâha), Derb Sidi
Hâmed, Derb messoûfa (ensemble intermédiaire, résidence et commerces).
Au nord de la grande mosquée, l‘ensemble Sidi Sâad, Moulây Abdelkâder et
derb El Haouât (quartier intermédiaire). Au nord ouest : l‘ensemble résidentiel
de Bâb Ilân limité à l‘est par le palais du gouverneur (Qsar el bâli).
L‘agrandissement du tissu urbain a permis l‘épanouissement des premiers
centres commerciaux et arti-sanaux: Souîka, Sâgha, Sebbâghîne, Kherâtîne,
Halfaouîne, soûk al Ghzal.
224
Etude de cas
La période Almohade
Aux Almoravides succèdent les Almohades (1143 - 1235) dont la dynastie est
fondée par Mahdi Ibn Toûmert, homme de science natif de l‘Atlas marocain. Le
chef des Almohades qu‘ibn Toûmert avait investi «Adbal Moûmen Benalî», un
berbère de la région de Tlemcen (de djebel Tâjra sur les monts des Traras à côté
de Nedroma), fera reculer la reconquête espagnole en Andalousie et unifiera tout
le Maghreb.
Abdal Moûmen entra en 1145 à Tâgrârt en conquérant après avoir détruit ses
remparts. Tlemcen par le rôle stratégique que la géographie lui assignait,
devenait un chef lieu de province. Les almohades y travaillèrent à l‘envi; ils
firent édifier des châteaux, de grandes maisons, des palais et de solides remparts.
Ils contribuèrent ainsi à l‘évolution de Tlemcen ou était frappée leur monnaie et
où ils construisirent des foundouks (caravansérails) et un port à Honaïne pour le
commerce transafricain et méditerranéen. 146
146
B. Hassar, Aperçu historique: Tlemcen, ancienne capitale du Maghreb central, Le lien, bulletin de
l’association les amis de Tlemcen, n°1, Paris, 2000, 6.
225
Etude de cas
La période Zianide
Après la chute de l‘empire almohade, Tlemcen deviendra la capitale du royaume
abdelwâdîde en 1236 dont l‘indépendance de Marrakech sera non seulement
synonyme d‘émancipation mais également de prospérité à l‘instar des grandes
métropoles musulmanes. Au même moment, la vieille cité de Fès devient la
capitale des mérinides à l‘ouest et Tunis la capitale des Hafcîdes à l‘est.
En partant de la règle définie plus tard par Ibn Khaldoûn, dans ces
«Prolégomènes» qui fait de la civilisation un phénomène urbain, Yaghmoracên
Ibn Ziâne et pour élever Tlemcen à un niveau la rendant apte à être l‘émule des
autres cités Capitales de l‘Occident musulman, il devait attirer vers elle, la gente
intellectuelle des zones environnantes et surtout d‘Andalousie. Pour ce faire, il
se devait de créer une nouvelle zone urbaine à côté de l‘ancien tissu urbain. La
même action fut menée à terme par plusieurs sultans de la même dynastie, ce qui
nous fait dire et à juste titre que les périodes florissantes de Tlemcen sont celles
des sultans qui ont profondément influencé le tissu urbain. Cette évolution est
esquissée selon l‘ordre chronologique suivant:
Période de Yaghmoracên (1236 – 1282) ou phase de l‘élargissement du tissu
urbain vers le sud Est en créant le quartier intermédiaire de Hammâm al Ghoûla
(Hârat Errma) à Derb Ech Choûlî (environ du cinéma le Colisée) en passant par
Derb Halâwa (Rue des Fatimides), Derb Sidi El Abdellî, Derb Aktoût, Derb
M‘Lâla et enfin Derb El Kâdi.
L‘est de ce quartier a vu la réalisation d‘un quartier résidentiel accueillant
surtout les Andalous: quartier Bâb el Djiâd, Quartier R‘Hîba et Derb El Foûki
jusqu‘à Derb Es Souroûr à la limite Est du site d‘El Mechouar.
Il fit aussi construire une nouvelle demeure royale (Mechouâr: 3 hectares),
accolée au rempart sud de la ville, où se déroulent désormais les fastes de la
dynastie. La décision de Yaghmoracên d‘installer le palais royal, par rapport à la
grande mosquée siège de la vie cultuelle a permis d‘intégrer le plus grand centre
commercial de Tlemcen au cœur même de la ville, c‘est à dire entre le centre
226
Etude de cas
227
Etude de cas
228
Etude de cas
147
B. Hassar, Aperçu historique: Tlemcen, ancienne capitale du Maghreb central, Le lien, bulletin de
l’association les amis de Tlemcen, n°1, Paris, 2000, 6.
229
Etude de cas
Les convoitises de ses voisins, les mérinides, lui firent endurer les épreuves de
sièges dont un s‘étale sur plus de huit années (1299 - 1307). Le sultan mérinide
installa son camp sur les hauteurs qui dominent Tlemcen au sud-ouest.
L‘établissement temporaire de ce camp, prenait l‘allure d‘une ville. Le souverain
fit construire un palais, une grande mosquée, des bâtiments pour abriter la cour
et ses services et une enceinte en pisé. Il avait donné le nom de Mançourah (la
victorieuse) à cette nouvelle cité d‘environ 100 hectares de superficie.
Cependant, Tlemcen ne fut pas occupée suite à ce siège, il faut attendre quelques
années pour la voir incorporée deux fois au domaine des souverains mérinides
(1337-1348 et 1352-1358). L‘activité architecturale des princes marocains
déborde le cadre de Mançourah vers les villages d‘al Eubbâd et sidi al Halouî où
s‘édifiaient deux mosquées respectivement en 1339 et 1357. Ceci ne dura que
vingt cinq ans et les abdelwadîdes s‘installèrent de nouveau à Tlemcen. Ainsi, le
royaume retrouvait son indépendance mais il sortit très appauvri des ces
épreuves.148
Faut-il néanmoins rappeler que l‘un des derniers rois de Grenade Abou Abdîl,
finira ses jours à Tlemcen en 1494 comme l‘atteste une épitaphe cé lèbre
présentée lors de l‘exposition universelle de Paris en 1889.
148
G. Marçais, Tlemcen (les villes d’art célèbres), Paris, 1950, 63.
230
Etude de cas
Après l‘épopée entamée par Târiq Ibn Ziyâd en 710 soit en 710 soit 8 siècles
après, Tlemcen n‘a cessé d‘avoir un pied en Andalousie et vis versa.
Aussi, à la décadence du pouvoir Zianide, celui-ci s‘alliera au pouvoir Espagnol
qui ne cessera d‘intervenir dans les affaires de succession au palais du
Mechouâr. Enfin, la famille de l‘un des derniers rois Zianides et ses alliés furent
transférés en Castille en 1550; plusieurs de ses habitants actuels se rattachent à
cette lignée.
La période ottomane
Phase ou le tissu urbain atteint sa plénitude suivie peu après de sa déchéance.
Les Turcs tissèrent des liens de mariage donnant naissance à une nouvelle
population (Kouloughlis : père turc et mère indigène).
231
Etude de cas
Ces nouveaux venus vont s‘installer dans la zone restée jusqu‘à présent libre, le
sud Ouest. Le quartier Bâb el Hadîd, est le seul fait marquant dans l‘évolution
du tissu urbain de Tlemcen pendant cette période.
La prise de Tlemcen par les Turcs en 1555 sonnera le glas pour cette vieille
capitale qui ne le devint plus. Ce fut le début d‘une nouvelle ère non moins
fastueuse. Devenue ville de garnison, la décadence de Tlemcen s‘accentua et
une partie de la population choisira alors d‘émigrer pour se soustraire à la
brutalité des nouveaux maîtres. La population ne comptait que 5000 âmes en
1842.149 Déchue de son titre de Capitale, Tlemcen ne sera même pas le siège
d‘un Beylicat. La préférence des Turcs alla à des centres de moindre
importance: Mazouna puis Mascara et enfin Oran. Tlemcen, perd sous les Turcs
sa prépondérance politique et économique.
Au cours de ces siècles de décadence, Tlemcen a vu son importance s‘amoindrir
et diminuer le nombre de ses artisans. Nombre des ses techniques tant admirées
se perdaient, telles que la dinanderie, la sekka (frappe de monnaie), la sculpture
sur bois, la faïence, la broderie, la bijouterie, la sellerie, la maroquinerie. Seul le
tissage survit ; mais la variété des modèles et des couleurs n‘était plus celle
d‘antan.150
Au niveau de l‘intra muros, il existe une zone libre qui n‘a jamais été urbanisée,
il s‘agit de la zone Nord - Ouest communément appelée Tafrâta, (du nom d‘une
fraction de la tribu Zenatienne, les Tafrent originaires des confins septentrionaux
Algéro – marocains, elle fut incluse plus tard dans les terrains de parcours des
Angad).
La fonction principale de cette zone non urbanisée, était d‘accueillir durant les
périodes difficiles les tribus nomades alliées de Tlemcen. Une partie de cette
zone fut utilisée, du temps d‘Abou Hamou Moussa 1er (1307 – 1317) comme
149
L. Abadie, Tlemcen au passé retrouvé, Nice, 1994, 125.
150
Ministère de l’information, Tlemcen, collection « Art et culture », Murcia, 1971, 78
232
Etude de cas
grenier (Matmora), aux fins de garantir la nourriture en cas d‘un nouveau siège.
Cette zone était aussi lors d‘années propices en pluviométrie, cultivée, en blé.
Tlemcen, Capitale Royale et première cité urbaine du Maghreb central présentait
donc un antagonisme incompréhensible de nos jours, la juxtaposition d‘une zone
hautement urbanisée à une zone rurale non viabilisée. La coexistence de ces
deux tissus diamétralement opposés dans leur mode de vie était en réalité
imposée par des impératifs sécuritaires où les intérêts politiques de la classe
dirigeante pesaient énormément. La vie quotidienne du citadin était largement
éprouvée.
La période française
1834–1836: Tlemcen reprit contact avec le Sultan du Maroc pour sauver son
patrimoine.
1837–1842: Cette période très agitée par des luttes entre groupes rivaux est
marquée par le traité de la Tafna (1837) entre l‘Emir Abdelkader et l‘occupant
français.
1842–1962: L‘occupation française définitive est de 1842. Le génie militaire
français instaura une enceinte militaire en 1852 autour des zones de Tafrâta
situées au Nord- Ouest.
233
Etude de cas
234
Etude de cas
Durant cette période, Tlemcen perdit son rang au profit d‘Oran. La création de la
voie de chemin de fer, Mohamadia – Bechar a détourné de Tlemcen l‘ancien
trafic florissant Nord - Sud. Cette perte d‘influence se traduisit par le déclin de
l‘activité artisanale, en 1958 sur les 152.000 m² de tapis produits dans l‘oranie
108.000 m² provenaient de Tlemcen. On y assista à une redéfinition du rôle de
Tlemcen adapté beaucoup plus à l‘exploitation du domaine agricole avec la
création d‘un réseau coopératif et bancaire structuré.
Il est utile de mentionner qu‘en 1900, une quarantaine de monuments et sites
historiques de Tlemcen ont été classé patrimoine national 151 et reçurent par
conséquent un entretien non moins régulier jusqu‘à l‘indépendance.
L’indépendance
La colonisation porta un coup décisif aux anciennes structures, mais a-t-elle
véritablement détruit la Médina? L‘affirmer serait une aventure, même si
réellement la médina frise la ruine en certains de ses endroits, ce serait
méconnaître le processus d‘adaptation manifeste qui y existe.
L‘indépendance ne va pas s‘accompagner d‘un changement radical du mode
d‘occupation des espaces si ce n‘est la fin de la ségrégation ethnique.
151
http://www.m-culture.gov.dz/mc2/fr/fahs.php
235
Etude de cas
D‘un côté il y‘a eu départ de la population Tlemcenienne vers Alger, Oran, Sidi
Bel Abbes, et conjointement un afflux de population d‘origine rurale qui s‘y
fixe, comme semble le prouver la forte extension du quartier Boudghène et le
phénomène de grignotage des terres agricoles dans les zones éparses à proximité
de la ville.
La médina décline toujours lentement moins par ses activités, productions
artisanales et son commerce des produits «traditionnels» que par la dégradation
de son espace. Pourtant, cette période semble marquer un relatif desserrement de
sa population.
La population originaire de la médina a pu émigrer vers d‘autres parties de la
ville notamment vers les «logements vacants», et les quartiers neufs laissant la
médina à une population nettement moins favorisée.
236
Etude de cas
" L'Algérie n'a pas à proprement parlé de citadins (au sens universel du terme),
sauf à Tlemcen" E.F Gautier, les siècles obscurs du Maghreb " Les pseudo-
citadins de certaines villes (Alger et ses villes "vassales" Medea..., Constantine)
ont pour les plus aisés d'entre eux l'apparence parfois du citadin mais ils n'en ont
pas les codes..." E.F Gautier " Il est malheureux de voir que Tlemcen se retrouve
en Algérie, car cette ville unique dans ce pays ne ressemble en rien à la masse
paysanne et grossière que l'on rencontre dans toute l'Algérie..." in Revue
Coloniale 1890.
" En Algérie, Tlemcen seule est une ville Hadria..." Lucien Louis Joseph
Gallois, in Geographie Universelle, Volume 11, Partie 1, page 87
« Tlemcen, écrit un auteur arabe du XIVe siècle, est la patrie d'une foule
d'hommes de bien et d'honneur, de personnes sûres et respectables, de gens
honnêtes et religieux.... Pour la plupart, les habitants de Tlemcen s'adonnent à
l'agriculture et à la fabrication des haïks en laine ; ils excellent dans la
confection des vêtements fins.... C'est ce qui a valu aux Tlemceniens la
réputation dont ils jouissaient jadis
152
http://www.webjournal.unior.it
237
Etude de cas
Les produits de l'industrie tlemcenienne sont vendus sur les marchés les plus
reculés de l'Orient et de l'Occident. Ajoutez à cela que Tlemcen est une
pépinière de savants réputés pour leur enseignement remarquable, et de saints
bien connus pour leur profonde piété. »154
Au début du XVI siècle, Léon l'Africain insistait sur la loyauté renommée des
commerçants de Tlemcen155.
La position de la cité zianide rendait son séjour agréable et favorisait son activité
commerciale. Bâtie à mi-hauteur d'une pente (806m.), au milieu des vergers qui
lui avaient valu son nom latin, elle présentait tant de charmes qu'un écrivain
arabe la comparait à « une jeune fiancée sur son lit nuptial ».
Tlemcen qui, déjà au XIIe siècle, alors sous domination des Mérinides, était un
centre religieux, devint alors un foyer de culture islamique important dans le
monde arabo-musulman.
153
http://www.archive.org/stream/revuedestudeset00unkngoog/revuedestudeset00unkngoog_djvu.txt
154
La population musulmane de Tlemcen, Bel (A.), Publié par Revue des études ethnographiques et
sociologiques, 1908. (ISBN 2-7053-0141-0), p 201
155
Charles-André Julien, Histoire de l'Afrique du Nord. Des origines à 1830, éd. Payot, Paris, 1966, p.
155
156
http://www.algerie-artisanat.com/default.asp?page=wilaya&wilaya=13
157
http://news.stcom.net/modules.php?name=News&file=print&sid=3588
238
Etude de cas
Djéma el Kébir, la Grande Mosquée, bâtie au XIe siècle et ornée par des artisans
tlemceniens , moderne de lignes est un joyau de l'architecture arabo-mauresque.
La mosquée de Abou Madyane qui a été construite au XIVe siècle par un sultan
Mérinide, Abou Yacoub, de style hispano-mauresque. Le minaret est orné de
briques et de céramiques polychromes.
Longtemps, les juifs n'eurent pas le droit de résider à l'intérieur des murs de la
Cité. C'est seulement en 1393, grâce aux mérites du rabbin Ephraïm Enkaoua,
qu'ils furent autorisés à franchir les remparts. Ils y vécurent en vase clos, dans le
mellah (« ghetto ») jusqu'à l'arrivée des Français, mais ils sont toujours restés
attachés à la langue arabe. 158
Minaret des ruines de Mansourah, mosquée bâtie sous le sultan mérinide Abou
Yacoub
De toutes les villes de l'Ouest oranais, Tlemcen est celle qui fut la moins
pénétrée par l'immigration espagnole. La limite de cet exode ibérique du milieu
158
http://fr.geneawiki.com/index.php/Alg%C3%A9rie_-_Tlemcen#P.C3.A9riode_arabe
239
Etude de cas
du XIXe siècle semble avoir été la région de El Malah (Rio salado), Sidi-Bel-
Abbès et Beni-Saf.159
Tlemcen eut des échanges divers avec l'Espagne musulmane par des échanges et
apportera aides militaires contre la Reconquista Chrétienne. Les Nasrides
signent des traités de paix avec les souverains Zianides de Tlemcen, ils
deviennent alors alliés un temps contre la Couronne d'Aragon et les Mérinides
qui furent précédemment les alliés des Nasrides160.
Plusieurs Sultans de Tlemcen furent élevés dans les cours d'Al-Andalus, comme
le quatrième roi de la dynastie des Banou Abdelouad, Abou Tachfin fils d‘Abou
Hammou, élevé à la cour Nasride de Grenade où il recevra son initiation
princière au palais de l‘Alhambra. Tlemcen est restée longtemps une ville
amarrée à l‘Andalousie décrite et chantée par ses poètes. Les habitants des deux
capitales avaient beaucoup d‘affinités et partageaient les mêmes traditions dans
l‘habillement, l‘art culinaire enfin, le parler avec ses inflexions particulières
communes.
Les poètes andalous, Ibn Khafadja, Lissan Eddine Ibn el Khatib, le soufi
Mahieddine Ibn Arabi de Murcie témoigneront chacun de sa beauté, la
comparant souvent à Grenade. Tout comme les poètes, les princes zianides
feront également des séjours fréquents en Andalousie. Honaine le port de
Tlemcen, était distant de Murcie de deux jours de bateau seulement, ce qui la
rendait très proche par mer et plus que d‘autres villes dans le Maghreb, de
Murcie. Cette proximité rendait plus ou moins facile les échanges entre Tlemcen
et Grenade les deux capitales zianide et nasride au destin commun né, qui,
rappelons-le, au même moment, sur les décombres de l‘ancien empire almohade
au XIIIe siècle s‘y sont taillés des royaumes. Le grand poète tlemcenien Ibn el
Khamis (XIIIIe siècle) passa plusieurs années de sa vie à Grenade où il mourut.
159
http://www.algerie-artisanat.com/default.asp?page=wilaya&wilaya=13
160
http://wapedia.mobi/fr/Z%C3%A9n%C3%A8tes?p=2
240
Etude de cas
Cette relation perpétuelle entre les deux capitales, a fait de Tlemcen la jumelle
africaine de Grenade.
Tlemcen était à cette époque, l‘une des cités du Maghreb les plus propices à la
création et à l‘épanouissement intellectuel et dont l‘influence sera grande dans
tout l‘Occident musulman162.
Minaret des ruines de Mansourah, mosquée bâtie sous le sultan mérinide Abou
Yacoub, porte
161
http://www.ecolymet.org/index.php?subaction=showfull&id=1228513421&archive=&start_from=
&ucat=33&VARID=22
162
http://ecolymet.org/index.php?subaction=showfull&id=1228513421&archive=&start_from=&ucat
=33&VARID=22
241
Etude de cas
Quant à Boabdil, il est allé vivre à Fès avec certains membres de sa famille,
d'autres sont venus à Tlemcen, comme son oncle Mohammed XIII az-Zaghall163.
Où il sera enterré dans la nécropole royale zianide de Sidi Brahim. Sa pierre
tombale sera découverte en 1848, elle fut présentée pour la première fois à
l‘Exposition universelle de Paris de 1889. Dans ce Maghreb complexe où
informations, ouï-dire, rumeurs, imprécisions historiques et propagandes se
chevauchent, il est nécessaire de se baser sur des archives authentifiées et
indiscutables. C'est pourquoi, à ce jour, les écrits du Tlemcenien Al Maqqari
sont les plus vraisemblables.
L'Histoire de Tlemcen signale que dans cette ville 50.000 Andalous, venus du
royaume de Cordoue, trouvèrent asile; on reconnaît aujourd'hui encore leurs
descendants à leur costume particulier, plein d'élégance et de faste, et surtout à
leur large ceinturon de soie aux couleurs chatoyantes ; de même qu'on reconnaît
163
(ar)الرطٍب األوذلس غصه مه الطٍب وفح, par Al Maqqari, Dar Sader, 1997, partie 4, p 524
242
Etude de cas
leurs maisons de style mauresque, avec le patio formé de galeries à arcades, les
vasques à jet d'eau, les parterres de jasmins et de giroflées. 164
Signalons encore que dans le langage de cette ville, qui, pourtant, ne fut pas
touchée par les prolongements de la Reconquista, ni investie par les réfugiés
espagnols de 1936-39, se mêlent des mots comme : cuadra, barato, gusto, falta,
miseria, etc165.
4.2.4.6 Culture
Fidèle à son brillant passé, la ville est un centre culturel et intellectuel, elle
possède plusieurs écoles et collèges renommés, tels que: Medrsa al-Tâshfîniyya
(aujourd'hui disparue, voir Zianides), Medersa Khaldouniya, Medersa d‘El-
Eubbad, etc. Son université Abou Bakr Belkaid est classée première en
Algérie166
164
http://www.ecolymet.org/index.php?subaction=showfull&id=1228513421&archive=&start_from=
&ucat=33&VARID=22
165
Walter Stalkie: L'Espagne, Voyage musical dans le temps et dans l'espace t. I, dans Histoire
universelle de la musique, Paris-Genève, Edisli et René Kister, 1959.
166
Classement mondial web des universités :
http://www.webometrics.info/top100_continent.asp?cont=africa
243
Etude de cas
S'agissant du vêtement, il est composé d'une longue robe en tissus fin et brillant
que l'on appelle Rda. Les femmes mettent ensuite une autre robe de soie et de
fils d‘or. En mettant ensuite autour de la taille une foutha « m‘taqqla » qui porte
des rayures en soie dorée. Par dessus ce vêtement, il y a le kaftan court travaillé
avec de la fetla. Ce vêtement est garni de bijoux de perles viennent couvrir la
poitrine de la mariée, appelées "Johor".
167
« Tlemcen, capitale de la culture islamique » sur l'Expressiondz, 29 septembre 2009 p20,
http://lexpressiondz.com/article/3/2009-09-29/68030.html
168
www.dziriya.net
244
Etude de cas
Un supporteur qui
boit Coca Cola, en
regardant un match,
une fois l’équipe a
marqué un but le
supporteur se tourne
vers la personne à
côté pour fêter le
but et à chaque fois
il trouve un
personnage qui n’est
pas de la même
culture, ou de la
même nature mais
malgré ça il avance
vers lui.
On remarque qu’il
n’y a aucun dialogue
pour éviter le
problème du
langage, Coca Cola a
voulu passer un
message qui soit
universel, qui
regroupe toutes les
catégories, nations,
donc pour boire
Coca Cola peu
importe qui tu es.
(La culture du foot
qui n’a plus de
frontière)
245
Etude de cas
Version internationale
246
Etude de cas
247
Etude de cas
248
Etude de cas
249
Etude de cas
Publicité Afia
Un seul produit, 4 spots
différents. 1 en Arabie
Saoudite et 3 au Maroc.
Arabie Saoudite : le spot est
en dessin-animé, des
légumes, des poissons qui
chantent et dansent sous la
musique « zaffa » qui est la
musique traditionnelle des
mariages, et cela pour
exprimer leur joie.
Maroc : le même concept du
spot (dessin animé des
légumes) avec le même
slogan (bessaha wél afia)
mais avec quelques détails
culturels spécifiques au
Maroc et aux différentes
régions du royaume. Les
personnages sont habillés
avec des vêtements qui
reflètent la culture de chaque
région et dansent sous les
différents styles musicaux
(chaabi, dakka marrakchia,
berbère)
Donc au sein du monde
arabe on trouve des
différences culturelles entre
un pays et un autre et dans
le même pays, ce qui
explique le faite de trouver
plusieurs versions
publicitaire.
250
Etude de cas
Pub Medina
251
Etude de cas
Pub- mobilis
(villes d’Algérie)
252
Etude de cas
4.4 L’exquise :
Mustapha : Gérant
Djilali : Préparateur
253
Etude de cas
Après une période des plus difficiles qui verra le départ de Abdelkrim et de
Mustapha, Djilali, en rachetant leurs parts, créa la société Djilali Rahmoun et fils
en confiant à ses fils Rahmoun Othmane la gérance, Rahmoun Réda la
préparation et Rahmoun Amine le service commercial.
Othmane Rahmoun
Après elle a commencé à faire l‘habillage des véhicules, les autocollants, les
affiches publicitaires, par la suite c‘était la publicité sur la radio de Tlemcen
254
Etude de cas
En 2005 l‘exquise fait une première avec la publicité par la dégustation et cela
dans le cadre d‘un salon national à Oran.
Une présentation
Les différents produits : sirop, jus, limonades plastique et limonades
verre
Des fonds d’écran ; et qui ont pour thème l’Exquise bien sur
L’historique ; qui contient des photos du fondateur Larbi Rahmoun et
de l’usine, la chaine de production …
Mais malheureusement, le site est resté sans mise à jour depuis sa conception, il
y a des onglets qui ne contiennent rien comme « vidéo Exquise », « news » et
« service consommateur ».
On constate que l‘exquise est absente dans la publicité télévisée et cela pour des
raisons d‘après Mr Othmane Rahmoun ; le gérant, que l‘exquise n‘est pas au
niveau national, on peut rajouter à cela le coût élevé de ce support et la réalité du
manque de créativité publicitaire en Algérie, et surtout avec l‘exigence d‘une
telle marque déposée.
255
Etude de cas
Cette tradition qui figure dans le logo de l‘entreprise est présente même dans les
affiches publicitaires.
Affiche N° 3 : Sahara
Ici, on trouve la culture Algérienne qui se trouve au grand Sahara, avec les
chameaux et l‘habit traditionnel des hommes.
Avec un logo : « un soda gorgé de Soleil », et qui peut remplacer le thé, boisson
préférée dans la chaleur du sud de l‘Algérie.
256
Etude de cas
Conclusion :
En récapitulant tous les exemples pris dans cette étude de cas qu‘on a essayé de
regrouper un nombre de publicités internationales, arabes, et Algériennes.
Si on analyse l‘ensemble des spots on trouve que la publicité provenant des pays
développés ne prend pas en considération l‘interculturalité dans ses publicités et
cela est dû à 2 facteurs essentiels :
257
Conclusion général
Conclusion générale
258
Conclusion général
Plus que jamais la concurrence n'a jamais était intense et devient même
planétaire. La prise en compte de la culture dans le commerce international a de
plus en plus de l'ampleur. Face à ce phénomène d'internationalisation des
activités de l'entreprise dans un environnement interculturel, le facteur culturel
occupe une place prépondérante dans le développement international de
l'entreprise. Le contexte de l'économie mondiale oblige dans une certaine
mesure les entreprises de s'internationaliser vue l'ouverture des frontières qui
élargissement l'étendue des marchés.
259
Conclusion général
260
Conclusion général
Les outils de communication ne sont pas les mêmes ou n'ayant pas le même
niveau de développement dans tous les pays, l'insuffisance ou l'inexistence
d'infrastructures de communication appropriées pour la diffusion du message
peut être un réel problème.
261
Bibliographie
Bibliographie :
Ouvrages:
Adrien Lherm, « La culture américaine », Paris, Le Cavalier Bleu, 2002
Ageron Charles Robert, « Histoire de l'Algérie contemporaine », Puf
1979
Anouar Al Joundi, ―Maalamat Al Islam‖, Tome I, Bureau islamique,
Beyrouth, 1980.
Bernard Cathelat, « Publicité et société », Payot-Rivages, 1992
BOLLINGER Hofst, « Différences culturelles dans le management »,
Editions d‘Organisation, Paris, 1987
C.Pasco-Berho, « marketing international», DUNOD , 4e edition, Paris,
2002
Charles-André Julien, « Histoire de l'Afrique du Nord. Des origines à
1830 », éd. Payot, Paris, 1966,
Christian Michon, « le marketeur fondements et nouveautés du
marketing », Pearson Education, 2 ème édition, 2006
CLANET Claude, « L‘Interculturel », PUM, 1993
D‘IRIBARNE Philippe, « Cultures et Mondialisation : Gérer par delà les
frontières », Seuil, Paris, 1998
D‘IRIBARNE Philippe, « La logique de l‘honneur », Seuil, Paris, 1993
Dayan Armand, Manuel de gestion Volume 1, Ellipses Edition 1999
Dayan, « La publicité », Paris, PUF, que sais-je ? , 1986
De MooijM, «Global Marketing and Advertising, understanding Cultural
Paradoxes», sage publications, 1998
EQUILBEY Noël, « Le management interculturel, Management &
Société », Paris, 2004
F. Martel, « De la culture en Amérique », 2006.
GEERTZ Clifford, «The interpretation of cultures, Basic Books», News
262
York, 2000
Ibn Khaldoun, « Histoire des Berbères », édi Berti, Alger, 2003
Jacques Berque, « Langages arabes au présent ». Edition Gallimard 1980
ème
Jacques Lendrevie, Arnaud de Baynast, « publicitor », DALLOZ 6
édition 2004
Jean Marc Lehu, « l‘encyclopédie du Marketing », édition
d‘organisation, Paris 2004
Jean Pierre Helfes, Jacques Orsoni, « Marketing », édition Vuibert, 5e
édition 1997
Jean-Michel ADAM, Marc BONHOMME, « L‘argumentation
publicitaire, rhétorique de l‘éloge et de la persuasion », édition Armand
Colin, 2007
Kim Y.Y, Gudykunst W.B, «Theories in Intercultural Communication».
Sage, London, 1978
Landrevie Jacques, Levy, Lindon, « Mercator », édition Dalloz 6 éme
édition, 2004
Lefevre Jean Michel, « savoir communiquer à l‘ère des nouveaux
médias », édition Dunod, 2éme édition, 1998
LemaireJean-Paul, « Stratégies d‘internationalisation », édition Dunod,
2003
Linda Kaplan Thaler, Robin Koval, Delia Marshall, ―Bang! Getting Your
Message Heard in a Noisy World‖, currency, New York 2003
Lindon Denis, Jallat Frédéric, « le marketing », édition Dunod, 4e
édition, 2002
Louis Piesse, « Itinéraire historique et descriptif de l'Algérie: comprenant
le Tell et le Sahara », Librairie de L. Hachette et Gle, 1862.
M.B. Chenitti, « L‘Algérie sous l‘occupaion romaine », Tome 1, Alger,
1999
Martin Sylvie, Vedrine Jean-Pierre, « Marketing : les concepts clés »,
édition Chihab-Eyrolles, 1996
Martine Abdallah-Pretceille , « L‘éducation interculturelle », PUF, 2004
Mostefa Lacherah, « L'Algérie nation et société » , Sned Alger, 1970
Nathalie PRIME, Jean Claude USUNIER, « marketing international,
développement des marchés et management multiculturel », 2 ème
édition, Vuibert septembre 2004
Nydell, Margaret K, ―Beliefs and values in the Arab world‖. Dans
Richard Holeton (dir.), Encountering cultures, 2e éd. Englewood Cliffs,
N.J., Prentice Hall, 1995.
Pascal baudry, « Français et Américains, l‘autre rive », pearson
education France Paris, 3ème édition, 2007
Philip Kotler, Kevin Keller, Delphine Manceau, Bernard Dubois,
« Marketing Management » Pearson Education, 13 éme édition, Paris
2009
Rabeh Sebaa, « L'Arabisation dans les sciences sociales », L'Harmattan,
1996
Renaud de Maricourt, Alain Olivier, « Pratique du marketing en
Afrique », édition Economia, EDICEF 1990
Si Kaddour Benghabrit, « Tlemcen, Perle du Moghreb, Richesses de
France » n°18, Ed. Delmas, Bordeaux 1954
Usunier J-C, Lee Julie, ― Marketing across cultures‖, 4e éd, Prentice
Hall, 2005
Warnier J-P, « La mondialisation de la culture », la découverte, 1999.
Yves Chirouze, « le marketing études et stratégies », transversale,
éditions Ellipses, 2003
Bibliographie
http://www.jeunessearabe.info/article.php3?id_article=163
http://home.uchicago.edu/~gbecker/Businessweek/bw.html
www.lcp.cnrs.fr/pdf/dach-98a.pdf
www.cnes.dz
www.mincommerce.gov.dz
www.univ-tlemcen.dz
http://www.oboulo.com/culture-marketing-international-59557.html
http://www.geoscopies.net/geoscopie/themes/t741mar.php
http://fr.wikipedia.org/wiki/Culture_am%C3%A9ricaine
http://marketing.thus.ch/loader.php?page=International-II#II_A4
http://www.journalechange.com/polemistes/culture032000.html
http://fr.wikipedia.org/wiki/Culture_alg%C3%A9rienne
http://www.inst.at/ausstellung/enzy/kultur/algerisch_sebaa.htm
http://www.i-
services.net/membres/forum/messages.php?uid=111973&sid=58978&ids
ujet=1260746
http://www.m-culture.gov.dz/mc2/fr/fahs.php
http://www.webjournal.unior.it
http://www.archive.org/stream/revuedestudeset00unkngoog/revuedestude
set00unkngoog_djvu.txt
http://news.stcom.net/modules.php?name=News&file=print&sid=3588
http://www.algerie-artisanat.com/default.asp?page=wilaya&wilaya=13
http://fr.geneawiki.com/index.php/Alg%C3%A9rie_-
_Tlemcen#P.C3.A9riode_arabe
http://wapedia.mobi/fr/Z%C3%A9n%C3%A8tes?p=2
http://www.ecolymet.org/index.php?subaction=showfull&id=1228513421
&archive=&start_from=&ucat=33&VARID=22
http://ecolymet.org/index.php?subaction=showfull&id=1228513421&arch
ive=&start_from=&ucat=33&VARID=22
265
Bibliographie
http://www.ecolymet.org/index.php?subaction=showfull&id=1228513421
&archive=&start_from=&ucat=33&VARID=22
Classement mondial web des universités :
http://www.webometrics.info/top100_continent.asp?cont=africa
« Tlemcen, capitale de la culture islamique » sur l'Expressiondz, 29
septembre 2009 p20, http://lexpressiondz.com/article/3/2009-09-
29/68030.html
www.dziriya.net
266
Table des matières
Sommaire
Introduction générale ..................................................................................... 1
267
Table des matières
268
Table des matières
269
Table des matières
270
Table des matières
271
Table des matières
272
Table des matières
273
Résumé
Le processus de mondialisation force les entreprises à repenser leurs stratégies.
La communication interculturelle a un rôle de plus en plus important dans le
marketing international et la publicité qui est le centre de cette étude.
Par conséquent, les chefs d’entreprises doivent acquérir une compétence
interculturelle. Le marché mondial force les entreprises à penser globalement,
agir localement, et de s’intégrer. La communication interculturelle a pour but
d’aider à minimiser l’impact négatif des différences culturelles d’une part, et de
tenir compte des spécificités culturelles d’autre part.
Cette étude nous a permis de connaître les conditions d’efficacité d’une
communication publicitaire internationale, il est donc essentiel pour toute
campagne de publicité interculturelle de comprendre les cultures concernées
par cette publicité.
Mots clés : Marketing – Communication – Interculturel – Marketing
International – Marketing Interculturel – Publicité.
Abstract
The globalization process is forcing companies to rethink their strategies.
Intercultural communication has an important role in international marketing
and advertising is the focus of this study.
Therefore, entrepreneurs must develop intercultural competence. The global
market forces companies to think globally, act locally, and integrate.
Intercultural communication is intended to minimize the negative impact of
cultural differences on one hand, and take into account cultural specificities in
the other.
This study allowed us to know the conditions of effectiveness of an international
sales communication, it is essential to any advertising intercultural campaign to
understand of the cultures involved in this advertising.
Keywords: Marketing – Communication – Intercultural – International
Marketing – Intercultural Marketing – Advertising.
الملخص
الخىاصل بٍه.إن عملٍت العىلمت حجبر الشركاث على إعادة الىظر فً اسخراحٍجٍاحها
و.الثقافاث ٌلعب دورا مهما فً الخسىٌك الذولً و الذعاٌت و الخً حعخبر لب هذي الذراست
السىق العالمً دفع المؤسساث إلى الخفكٍر.بالخالً على المسٍر أن ٌمخلك مهارة الثقافاث
. الخصرف محلٍا و االوذماج،عالمٍا
هذي.عملٍت الخىاصل بٍه الثقافاث حهذف إلى الخقلٍل مه الخأثٍر السلبً االخخالفاث الثقافٍت
ادا مه الضروري لكل حملت إعالوٍت.الذراست سمحج بمعرفت شروط كفاءة الذعاٌت الذولٍت
.أن حصل إلى فهم الثقافاث الخاصت
، الخسىٌك بٍه الثقافاث،ً الخسىٌك الذول، القافاث، االحصاالث،الكلماث المفخاحٍت الخسىٌك
الذعاٌت