Installation Instructions 358

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 60

Installation Instructions

Wired Remote Controller

Model No. CZ-RTC6

https://eu.datanavi.ac.smartcloud.panasonic.com/documents/

Read through the Installation Instructions before you proceed with the installation.
In particular, please carefully read the “Safety Precautions”. This booklet mainly mentions ENGLISH
the safety-related regulatory matters. Regarding the contents of the installation, please scan
ENGLISH the matrix two-dimensional (2D) barcode and refer to the detailed manuals. Panasonic will
3-7
accept no responsibility for any accident or damage that occurs as a result of such improper FRANÇAIS
installation in any way not described in the detailed manuals. Also, malfunction caused by
incorrect installation is not covered by the product warranty.

Lisez les instructions d’installation avant de commencer l’installation.Vous devrez notamment ESPAÑOL
lire les « Consignes de sécurité ».Ce livret décrit principalement des questions réglementaires
et de sécurité.Pour des explications sur l’installation, veuillez scanner le code barres 2D de la
FRANÇAIS matrice et vous reporter aux manuels détaillés. Panasonic n’assume aucune responsabilité DEUTSCH
8-12
pour tout accident ou dommage qui se produit à la suite d’une mauvaise installation effectuée
d’une manière qui n’est pas décrite dans les manuels détaillés. De plus, le dysfonctionnement
provoqué par une installation incorrecte n’est pas couvert par la garantie du produit. ITALIANO
Lea las Instrucciones de instalacion antes de proceder con la instalacion del equipo. En concreto,
deberá leer detenidamente la sección “Precauciones de seguridad”. En este folleto se describen
principalmente las cuestiones relacionadas con la seguridad y reglamentarias. Si desea consultar NEDERLANDS
ESPAÑOL explicaciones relativas a la instalación, escanee el código de barras 2D de matriz y consulte los
13-17 manuales detallados. Panasonic no aceptará responsabilidad alguna derivada de accidentes
o daños resultantes de una instalación inadecuada realizada de formas no descritas en los
manuales detallados. Además, la garantía del producto no incluye los fallos de funcionamiento
PORTUGUÊS
ocasionados por una instalación incorrecta.
Lesen Sie die Installationsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie mit der Installation beginnen.
Insbesondere müssen die „Sicherheitshinweise “ gründlich durchgelesen werden. Diese
TÜRKÇE
Broschüre beschreibt hauptsächlich sicherheitsrelevante und regulatorische Angelegenheiten.
Für Erläuterungen, die die Installation betreffen, scannen Sie bitte den Matrix-2D-Barcode
DEUTSCH und beziehen sich auf die detaillierten Handbücher. Panasonic übernimmt keinerlei Haftung POLSKI
18-22
für irgendwelche Unfälle oder Schäden, die durch eine unsachgemäße Installation auf
eine nicht in den detaillierten Handbüchern beschriebene Weise verursacht werden. Auch
Funktionsstörungen, die durch eine falsche Installation verursacht werden, sind nicht von der РУССКИЙ
Produktgarantie abgedeckt.
Leggere le Istruzioni di installazione prima di procedere con l’installazione.È opportuno
leggere soprattutto le “Precauzioni di Sicurezza”. Questo opuscolo descrive principalmente УКРАЇНСЬКА
argomenti inerenti la sicurezza e normativi. Per le spiegazioni riguardanti l’installazione,
ITALIANO scansionare il codice a barre 2D a matrice e fare riferimento ai manuali dettagliati. Panasonic
23-27
declina ogni responsabilità per incidenti o danni derivanti da un’installazione inadeguata,
eseguita diversamente da come descritto nei manuali dettagliati. I malfunzionamenti causarti
da un’installazione errata inoltre non sono coperti dalla garanzia.

Panasonic Corporation ACXF60-38391


1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan W0620-10920
Lees de installatie-instructies voordat u verder gaat met de installatie. U dient in het bijzonder
de “Veiligheidsvoorschriften” te lezen. Dit boekwerkje beschrijft voornamelijk zaken die te
maken hebben met de veiligheid en met regelgeving. Voor uitleg over de installatie kunt u
NEDERLANDS de matrix 2D-streepjescode scannen en dan de gedetailleerde handleidingen raadplegen.
28-32 Panasonic aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor enig ongeval of enige schade
als gevolg van een ondeugdelijke installatie die is uitgevoerd op een manier die niet wordt
beschreven in de gedetailleerde handleidingen. Ook worden storingen veroorzaakt door een
incorrecte installatie niet gedekt door de garantie op het product.
Leia cuidadosamente as instruções de instalação antes de prosseguir com a instalação. Em
particular, deverá ler as “Precauções de segurança”. Este manual descreve principalmente
as questões regulatórias e relacionadas com a segurança. Para as explicações sobre a
PORTUGUÊS instalação, digitalize o código de barras 2D em matriz e consulte os manuais detalhados.
33-37 A Panasonic não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer acidentes ou danos
resultantes de uma instalação inadequada realizada de uma maneira não descrita nos
manuais detalhados. Além disso, um mau funcionamento causado por uma instalação
incorrecta não é coberto pela garantia do produto.

Kuruluma başlamadan önce Kurulum Talimatlarını baştan sona okuyun. Özellikle “Güvenlik
Önlemleri” kısmındaki bilgileri okumanız gerekecektir. Bu kitapçıkta temel olarak güvenlikle
ilgili bilgiler ve mevzuat bilgileri açıklanmıştır. Kurulum ile ilgili açıklamalar için lütfen
TÜRKÇE matriks 2D barkotunu okutun ve ayrıntılı kılavuzlara bakın. Panasonic, ayrıntılı kılavuzlarda
38-42
açıklanmayan şekilde gerçekleştirilen, yanlış yapılan kurulumlar neticesinde ortaya çıkacak
kazalar ve hasarlar ile ilgili hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir. Ayrıca, yanlış kurulumdan
kaynaklanan arızalar da ürün garantisi kapsamına girmeyecektir.

Przed przystąpieniem do instalacji należy przeczytać instrukcje instalacyjne, a w


szczególności „Środki ostrożności”. W niniejszej broszurze omówiono głównie kwestie
prawne związane z bezpieczeństwem. Odnośnie treści związanych z instalacją, należy
POLSKI zeskanować dwuwymiarowy (2D) kod kreskowy i zapoznać się ze szczegółowymi
43-47 instrukcjami obsługi. Firma Panasonic nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
wypadki lub uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwej instalacji przeprowadzonej w
sposób nieopisany w szczegółowych instrukcjach obsługi. Ponadto, usterki spowodowana
przez nieprawidłową instalację nie są objęte gwarancją produktu.
Прежде чем приступать к установке, прочитайте инструкцию по установке. В частности,
следует прочитать раздел «Меры безопасности». В этой брошюре в основном
рассматриваются вопросы нормативного регулирования, связанные с безопасностью.
Чтобы ознакомиться с содержанием инструкций по установке, сканируйте двумерный
РУССКИЙ (2D) матричный штрихкод и прочитайте подробные руководства. Panasonic не несет
48-52 никакой ответственности за какие-либо несчастные случаи или повреждения, которые
произошли в результате неправильной установки, не соответствующей описанию в
подробных руководствах. Кроме того, на неисправности, вызванные неправильной
установкой, гарантия качества изделия не распространяется.
Перед початком установки уважно прочитайте інструкції. Зокрема, ознайомтесь
з розділом «Запобіжні заходи». У цій брошурі здебільшого пояснюються питання
нормативного регулювання, що стосуються безпеки. Відомості про встановлення
УКРАЇНСЬКА див. в докладних посібниках. Для цього відскануйте матричний двовимірний (2D)
53-57 штрих-код. Компанія Panasonic не нестиме відповідальності за жодні нещасні випадки
або шкоду, спричинені неналежним встановленням у спосіб, що відрізняється від
описаного в докладних посібниках. Крім того, несправність виробу через неправильне
встановлення не покривається гарантією.
Contents
Page Page
 Safety Precautions ……………………… 3  Installation Precautions ………………… 5
 Specifications …………………………… 4  Mounting …………………………………… 6

Safety Precautions
Read before installation
Read the Installation Instructions carefully to install the remote controller correctly and safely.

Be sure to read the “Safety Precautions” before installation.
After the installation is complete, perform test operation to confirm that no abnormality is present.

We assume no responsibility for accidents or damages resulting from methods other than those

described in the Installation Instructions or methods using unspecified parts.

ENGLISH
Malfunctions that occur due to unauthorised installation methods are not covered by the
product warranty.
Read the Installation Instructions supplied with indoor units as well.


WARNING CAUTION
This symbol refers to a hazard or unsafe This symbol refers to a hazard or unsafe
practice which can result in severe personal practice which can result in personal injury or
injury or death. product or property damage.

Prohibited matters

Precautions for Installation setup

WARNING
•
Turn off the circuit breaker of the units before installation.
•
Ask your dealer or professionals for installation and
electric work.
•
This remote controller must be installed in accordance
with National Wiring Regulations.
•
Connect and fix the specified cables for wiring securely.
•
Do not allow the connection to be exposed to external
force from the cables.
•
Choose an installation location that sufficiently supports
the weight of the remote controller.

3
CAUTION
 not use the remote controller at the following locations.
Do
•
Location where condensation occurs
•
Location where flammable gases, etc. may leak
•
Location where corrosive gases, etc. may leak
•
Location with lots of water or oil droplets
(including machine oil)
•
Location where voltage fluctuation frequently occurs
•
Location where there is a machine producing
electromagnetic radiation
ENGLISH

•
Location where droplets of organic solvents spread
•
Location where acidic or alkaline solutions or special
sprays are frequently used
 not operate with wet hands.
Do
 not wash with water.
Do

NOTICE
The English text is the original instructions. Other languages are translations of the
original instructions.

Specifications
Model No. CZ-RTC6
Dimensions (H) 86 mm × (W) 86 mm × (D) 25 mm
Weight 0.09 kg
0 ˚C to 40 ˚C / 20 % to 80 % (no condensation)*Indoor
Temperature/ Humidity range use only.
Power Source DC16 V (supplied from indoor unit)
Number of connected indoor units Indoor unit: Up to 8 units (Within group-controlling)

4
Installation Precautions
Installation location
 Install at the height of 1 to 1.5 m from the floor
50 mm (Location where average room temperature can be detected).
 Install vertically against a wall or suitable supporting structure.
 Keep a space around the remote controller as detailed on the figure
50 mm 50 mm shown left.
 Avoid the following locations for installation.
• By a window, etc. exposed to direct sunlight or external airflow
• In the shadow or backside of objects deviated from the room airflow
• Location where condensation occurs
50 mm (The remote controller is not moisture proof or drip proof)
1 to • Location near heat source
1.5m • Uneven surface
 Keep distance of 1 m or more from the TV, radio and PC. (Image blur

ENGLISH
or related noise may occur)
Floor

Remote control wiring


Wiring diagram  Type of wiring
Indoor unit RC  Use cables of 0.75 to 1.25 mm2.
 Total wire length: 500 m or less
R1 1 (The wire length between indoor units should
2
R2
RC wiring (field supply) be 200 m or less.)
• No polarity  Number of connectable units
Terminals for RC wiring  Remote controller: Max. 2
 Indoor unit:Max. 8

Attention
 Use the field supplied RC wiring with at least 1 mm in thickness of insulation part including the sheath.
Wiring Regulations may differ depending on location. For field wiring rules, please refer to your
LOCAL ELECTRICAL CODES.
You must ensure that installation complies with relevant rules and regulations.
 Be careful not to connect cables to other terminals of indoor units (e.g. power source wiring terminal).
Malfunction may occur.
 Do not bundle together with the power source wiring or store in the same metal tube. Operation error
may occur.
 If noise is induced to the unit power supply, attach a noise filter.

 Using 1 indoor unit  Using more than 1 indoor unit

Indoor unit Indoor unit Indoor unit Indoor unit


R1 R2 R1 R2 R1 R2 R1 R2
RC wiring

RC 12 12 RC RC 12 RC wiring 12 RC
(main) (sub) (main) (sub)
Wiring as shown below is prohibited.

Indoor unit Indoor unit Indoor unit


R1 R2 RC wiring R1 R2 R1 R2

RC wiring
RC 12 12 RC 12
RC
(main) (sub)

5
When setting both the main and sub remote controllers
Regarding the contents of the installation, please scan the matrix two-dimensional (2D) barcode and refer to
the detailed manuals.
After installation, set one remote controller to [Main] and the other to [Sub] for [Main/sub] for “Setting”.
When using the remote controllers* in combination, set the CZ-RTC6 unit to [Sub].
*CZ-RTC5B
Note Remote controllers can be connected to any indoor unit for operation.

Mounting
1 Remove the top case.
1 Insert the screwdriver to the bottom case. 2 Push the flat-blade screwdriver in.
Insert the flat-blade screwdriver to the claws as show in Push down the flat-blade screwdriver along with the
the figure. slope of the claws until the top case comes off.
ENGLISH

Flat-blade screwdriver
View A

Top case

Bottom case

Flat-blade screwdriver

A
Top case
Bottom case Claw (2 locations)

Claw

2 Mount to the wall.


There are 2 types of wall-mounting methods: Exposed type and Embedded type.
Attention
Mounting the bottom case
 Tighten the screws securely until the screw heads touch the bottom
case.
(Otherwise, loose screw heads may hit the PCB and cause
malfunction when mounting the top case.)
 Do not over-tighten the screws.
(The bottom case may be deformed, resulting in the unit becoming
detached from the surface it is fixed to.)

Connection to the remote controller terminal board Push button


 Depress the push button using a round bar or finger, insert the Insertion slot
remote control wiring securely from the wiring insertion slot and
release the push button.
 Pull the remote control wiring lightly, and confirm it is secured.
 There is the danger of shorting if copper wire is exposed. Make sure
the wire is properly inserted.

Remote controller terminal board

6
Exposed type
A protective film is attached on the Control panel.
3 Mount the top case. 1 Mount the bottom case to the wall. Remove the coating. Approx. 9 mm
● Align the claws of the top ● Pass the wire through the wiring
case and then align the hole in the bottom case and lay the
claws of the bottom case. wire out along the groove.
Remove the sheath. Approx. 130 mm
Cut here with ● Make sure the wiring connection is in the correct
Avoid the a nipper and direction.
wire being remove the burr ● There will be a slight difference in length due to
caught. with a file. the wiring diameter, so make adjustments on
site when performing the installation.
Claw (2 locations)

Push the sheath


in to the back as
shown on the
illustration.

ENGLISH
Insert the wire properly
into the channel on the
bottom case, and make
sure the wire is not
pinched when the case Remote controller
Hole for screw is attached to the wall. terminal board
Claw (2 locations)
• Insert the clamper from the
Screw position indicated by the arrow, as Clamper
(Supplied) shown in the diagram at right. (supplied)
• Put the locking part of the clamper
2 Connect the remote control wiring. in the channel as indicated by
● Be sure not to allow unnecessary wires to remain in the
the arrow.
remote controller case when wiring. Be careful not to
• If you lock at the top, it may not be
allow wires to be in contact with parts on the PCB. For
possible to close the bottom case.
connection method, refer to “Connection to the remote
controller terminal board” in “Attention”.
*It is also possible to mount in the order 2 → 1 → 3 .

Embedded type
A protective film is attached on the Control panel.

3 Mount the top case. 1 Mount the bottom case to


● Align the claws of the top the wall.
case and then align the Pass the wire under the rib.
● Pass the wire through the wiring
claws of the bottom case. hole in the bottom case.
● If the wiring is difficult to
move, loosen the screw Remove the coating. Approx. 9 mm
in the lower case, work on
the wiring, then screw in
the screw after finishing
the work. ● Make sure the wiring connection is in
the correct direction.
Avoid the
wire being
caught.

Claw(2 locations)

Remote controller
Hole for screw terminal board
• Insert the clamper from
the position indicated by Clamper
the arrow, as shown in the (supplied)
diagram at right.
Claw (2 locations) • Put the locking part of the
Screw clamper in the channel as
(Supplied) indicated by the arrow.
• If you lock at the top, it may
2 Connect the remote control wiring. not be possible to close the
● Be sure not to allow unnecessary wires to remain in the remote bottom case.
controller case when wiring. Be careful not to allow wires to be in
contact with parts on the PCB. For connection method, refer to *It is also possible to mount in the order 2 → 1 → 3 .
“Connection to the remote controller terminal board” in “Attention”.

7
FRANÇAIS

Table des Matieres


Page Page
 Consignes de sécurité …………………… 8  Montage ……………………………………11
 Précautions d’installation ……………… 9  Spécifications …………………………… 58

Consignes de sécurité
Lire avant installation
Lisez attentivement les Instructions d’installation pour une installation correcte et en toute sécurité de la

télécommande.
Veillez à lire les « Consignes de sécurité » avant l’installation.
Une fois l’installation terminée, faites un test pour confirmer que tout fonctionne correctement.

Nous n’assumons aucune responsabilité pour les accidents ou les dommages résultants de méthodes autres

que celles décrites dans les instructions d’installation ou de méthodes n’utilisant pas les pièces indiquées.
Les dysfonctionnements survenus à cause de méthodes d’installation non autorisées ne sont pas
couverts par la garantie.
FRANÇAIS

Lisez également les instructions d’installation fournies avec les unités intérieures.


AVERTISSEMENT MISE EN GARDE


Ce symbole vous avertit à propos de risques ou de Ce symbole vous avertit à propos de risques ou de
pratiques dangereuses susceptibles de provoquer pratiques dangereuses susceptibles de provoquer
des blessures sévères ou mortelles. des blessures ou des dommages matériels.

Actions interdites

Précautions concernant la configuration de l’installation

AVERTISSEMENT
•
Avant l’installation, coupez le disjoncteur des unités.
•
Demandez à votre revendeur ou à des professionnels
d’effectuer l’installation et les travaux électriques.
•
Cette télécommande doit être installée conformément
aux réglementations de câblage nationales.
•
Raccordez et fixez les câbles en toute sécurité.
•
Ne laissez pas le raccordement être exposé à une force
externe des câbles.
•
Choisissez un lieu d’installation suffisamment solide
pour supporter le poids de la télécommande.

8
MISE EN GARDE
 pas utiliser la télécommande dans les endroits
Ne
suivants:
•
Lieu où de la condensation est générée
•
Lieu d’où des gaz inflammables, etc. peuvent s’échapper
•
Lieu d’où des gaz corrosifs, etc. peuvent s’échapper
•
Lieu avec projection de gouttelettes d’eau ou d’huile
(y compris l’huile de machine)
•
Lieu présentant des fluctuations fréquentes de tension
•
Lieu comportant une machine générant des radiations
électromagnétiques
•
Lieu avec émanation de gouttes de solvant organique

FRANÇAIS
•
Lieu avec utilisation fréquente de solutions acides ou
alcalines ou de pulvérisateurs spéciaux
 pas utiliser avec les mains mouillées.
Ne
 pas laver à l’eau.
Ne
NOTIFICATION
Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les
traductions des instructions d’origine.

Précautions d’installation
Installation de la télécommande
 Installer la télécommande à une hauteur comprise en 1 et
50 mm 1,5 m du sol (Dans un endroit où il est possible de détecter
la température ambiante moyenne).
 Installez verticalement contre un mur ou une structure porteuse adaptée.
 Conservez un espace autour de la télécommande comme le
50 mm 50 mm
montre de façon détaillée l’illustration à gauche.
 Évitez l’installation dans les lieux suivants.
• Près d’une fenêtre, etc. exposée directement au soleil ou à un
flux d’air extérieur.
50 mm • A l’ombre ou derrière des objets déviés du flux d’air de la pièce.
1à • Lieu humide (la télécommande n’est pas protégée contre
1,5 m l’humidité ou le ruissellement.)
• A proximité d’une source de chaleur
• Surface inégale
Sol
 Laissez au moins 1 m de distance entre l’appareil et un
téléviseur ou un ordinateur. (Cela pourrait causer un
brouillage ou des parasites sur l’image)

9
Câblage de la télécommande
Diagramme de câblage  Type de câble
Unité intérieure Télécommande  Utilisez des câbles de 0,75 à 1,25 mm2.
 Longueur totale du câble : 500 m maximum
R1 1
(La longueur de câble entre les unités
2
R2
Câblage de la télécommande (fourni sur site) intérieures ne doit pas dépasser 200 m.)
• Aucune polarité  Nombre d’unités pouvant être raccordées
Bornes pour le câblage de la
télécommande
 Télécommande : Max. 2
 Unité intérieure : Max. 8

Attention
 Le câble de liaison entre la télécommande et l’unité intérieure doit avoir une épaisseur d’isolant de
1 mm à minima en incluant la gaine.
La règlementation concernant le câblage peut être différente selon les endroits. Pour connaitre les
règles de câblage sur site, se référer aux CODES ÉLECTRIQUES LOCAUX.
Veiller à ce que l’installation soit conforme aux réglements et à la réglementation en vigueur.
 Veillez à ne pas raccorder les câbles aux autres bornes des unités intérieures (p. ex. borne de
câblage de la source d’alimentation). Cela peut provoquer un dysfonctionnement.
FRANÇAIS

 Ne pas regrouper le câble de la télécommande et l’alimentation électrique dans le même passage de


gaine. Cela peut provoquer un défaut de communication.
 Si la source d’alimentation émet du bruit, rajouter un filtre antibruit.

 Utilisation d’1 unité intérieure  Utilisation de plus d’une unité


intérieure

Unité intérieure Unité intérieure Unité intérieure Unité intérieure


R1 R2 Câblage de la R1 R2 R1 R2 R1 R2
télécommande

Télécommande 12 12 Télécommande Télécommande 12 Câblage de la 12 Télécommande


(princ.) (sec.) (princ.) télécommande (sec.)

Un câblage comme indiqué ci-dessous est interdit.

Unité intérieure Unité intérieure Unité intérieure


Câblage de la
R1 R2 télécommande
R1 R2 R1 R2

Câblage de la télécommande
Télécommande 12 12 Télécommande 12
(princ.) (sec.) Télécommande

Lors du réglage des télécommandes princ./sec.


Pour des explications sur l’installation, veuillez scanner le code barres 2D de la matrice et vous reporter aux manuels
détaillés.
Après l’installation, reglez une télécommande sur [princ.] et l’autre sur [sec.] pour [princ./sec.] pour
« Configuration ».
Lors de l’utilisation des télécommandes* en association, réglez l’unité CZ-RTC6 sur [sec.].
*CZ-RTC5B
Remarque Il est possible de brancher les appareils sur n’importe quelle unité intérieure pour l’utilisation.

10
Montage
1 Retirez le boîtier supérieur.
1 Insérez le tournevis dans le boîtier inférieur. 2 Poussez le tournevis vers l’intérieur.
Insérez le tournevis dans la pince comme indiqué dans Poussez le tournevis vers le bas le long de la pente de la
la figure. griffe jusqu’à ce que boîtier supérieur se détache.

Vue A
Tournevis à lame plate

Boîtier supérieur

Boîtier inférieur

Tournevis à lame plate

FRANÇAIS
A
Boîtier supérieur
Boîtier inférieur Patte (2 emplacements)

Patte

2 Montage mural de la télécommande.


Il y a 2 types de méthodes de fixation au mur : Le type exposé et le type intégré.

Attention
Effectuez le montage du boîtier inférieur
 Serrez bien les vis jusqu’à ce que leur tête touche le boîtier inférieur.
(Sinon, les têtes de vis lâches peuvent toucher la carte de circuit
imprimé et causer un dysfonctionnement lors du montage du boîtier
supérieur.)
 Ne serrez pas les vis excessivement.
(Le boitier inférieur peut être déformé, ce qui entrainerait le
détachement de l’appareil de la surface à laquelle il est fixé.)

bouton
Connexion au bornier de la télécommande
 Appuyez sur le bouton poussoir à l’aide d’une tige arrondie ou du
doigt, insérez bien le câblage de la télécommande depuis le logement logement
d’insertion et relâchez le bouton poussoir. d’insertion
 Tirez légèrement sur le câblage de la télécommande et vérifiez qu’il
tient bien.
 Il y a un danger de court-circuit si le fil de cuivre est exposé. Assurez-
vous que le fil est correctement inséré.

Bornier de la télécommande

11
Montage avec câble visible
Un film de protection adhère au panneau de commande.
3 Effectuez le montage 1 Effectuez le montage mural du Retirez le revêtement. Env. 9 mm
du boîtier supérieur. boîtier inférieur.
● Alignez les pattes du ● Passer le fil à travers le trou de câblage
boîtier supérieur, puis du boitier inférieur et le placer le long
alignez les pattes du de la rainure. Retirez la gaine. Env. 130 mm
boîtier inférieur. Coupez à cet • Assurez-vous que le raccord de câblage est dans
endroit avec une pince la bonne direction.
Évitez de et enlevez les aspérités • Il y aura une légère différence de longueur due
coincer les avec une lime. au diamètre des fils, en conséquence ajuster en
câbles. fonction de la situation lors de l’installation.
Patte
(2 emplacements)

Pousser la
gaine en arrière
comme montré
sur l’illustration.

Insérez correctement
le fil dans la goulotte
du boitier inférieur et
assurez-vous de ne pas
le coincer en fixant le Bornier de la
FRANÇAIS

boitier au mur. télécommande


Orifice pour la vis
Attache-fils
Patte (2 emplacements) • Insérez l’attache-fils depuis la position (fourni)
Vis (fournie) indiquée par la flèche, comme montré
sur l’illustration à droite.
• Placez la fermeture de l’attache-fils
2 Connectez le câblage de la télécommande. dans la goulotte comme indiqué par
● Assurez-vous de ne pas laisser de câbles inutiles dans la flèche.
le boîtier de la télécommande lors du câblage. Faites • Si elle est placée au-dessus, il
attention de ne pas laisser les câbles entrer en contact pourrait être impossible de fermer le
avec des parties de la carte de circuit imprimé. Pour la boitier inférieur.
méthode de connexion, consultez « Connexion au bornier * Il est également possible d’effectuer le montage dans
de la télécommande » dans la partie « Attention ». l’ordre suivant 2 → 1 → 3 .

Montage encastré
Un film de protection adhère au panneau de commande.
3 Effectuez le montage 1 Effectuez le montage mural du
du boîtier supérieur. boîtier inférieur. Vue agrandie
● Alignez les pattes du boîtier ● Passer le fil à travers le trou de
supérieur, puis alignez les câblage du boitier inférieur.
pattes du boîtier inférieur. Retirez le revêtement. Env. 9 mm
● Si les fils sont difficiles à
bouger, desserrer la vis tout
en bas du boitier, travailler
sur les fils, puis resserrer • Assurez-vous que le raccord
de câblage est dans la bonne
la vis à la fin du travail. direction.
Évitez de
coincer les
câbles.
Patte
(2 emplacements)

Orifice pour la vis Bornier de la


télécommande
• Insérez l’attache-fils depuis
la position indiquée par la Attache-fils
flèche, comme montré sur (fourni)
l’illustration à droite.
Patte • Placez la fermeture de
Vis (fournie) (2 emplacements) l’attache-fils dans la goulotte
comme indiqué par la flèche.
• Si elle est placée au-dessus,
2 Connectez le câblage de la télécommande. il pourrait être impossible de
● Assurez-vous de ne pas laisser de câbles inutiles dans le boîtier de
fermer le boitier inférieur.
la télécommande lors du câblage. Faites attention de ne pas laisser
les câbles entrer en contact avec des parties de la carte de circuit
imprimé. Pour la méthode de connexion, consultez « Connexion au * Il est également possible d’effectuer le montage dans
bornier de la télécommande » dans la partie « Attention ». l’ordre suivant 2 → 1 → 3 .

12
ESPAÑOL

Contenido
Página Página
 Precauciones de seguridad ………… 13  Instalación ……………………………… 16
 Precauciones para la instalación …… 14  Especificaciones ……………………… 58

Precauciones de seguridad
Leer antes de la instalación
Lea detenidamente las Instrucciones de instalación para instalar el mando a distancia de forma correcta y segura.

Asegúrese de leer las “Precauciones de seguridad” antes de la instalación.
Una vez que se haya completado la instalación, realice la prueba de funcionamiento para confirmar que no existe

ninguna anomalía.
No asumimos ninguna responsabilidad por accidentes o daños que resulten de métodos distintos a los descritos

en las Instrucciones de instalación o métodos en los que se utilicen piezas no especificadas.
Los fallos de funcionamiento producidos por un método de instalación no autorizado no están cubiertos por la
garantía del producto.
Lea también las instrucciones de instalación que se proporcionan con las unidades interiores.


ADVERTENCIA PRECAUCIÓN

ESPAÑOL
Este símbolo hace referencia a un peligro Este símbolo hace referencia a un peligro
o práctica insegura que pueden ocasionar o práctica insegura que pueden ocasionar
daños personales e incluso la muerte. daños personales y en la propiedad.

Elementos prohibidos

Precauciones para la configuración de la instalación

ADVERTENCIA
•
Apague el disyuntor del circuito de las unidades antes de
realizar la instalación.
•
Solicite al proveedor o a un profesional que realicen la
instalación y el trabajo eléctrico.
•
Este mando a distancia debe instalarse en conformidad
con las normas nacionales de cableado.
•
Conecte y fije de forma segura los cables especificados
para el cableado.
•
No permita que la conexión quede expuesta a la fuerza
externa de los cables.
•
Elija un lugar de instalación que pueda soportar el peso del receptor.

13
PRECAUCIÓN
 utilice el mando a distancia en los lugares que figuran a
No
continuación:
•
Un lugar en el que se produzca condensación
•
Un lugar en el que puedan producirse fugas de gas inflamables, etc.
•
Un lugar en el que puedan producirse fugas de gas corrosivo, etc.
•
Un lugar en el que haya una gran presencia de gotas de agua o
aceite (incluyendo aceite de maquinaria)
•
Un lugar en el que se produzca una fluctuación de tensión
de forma frecuente
•
Un lugar en el que haya presencia de máquinas que
produzcan radiación electromagnética
•
Un lugar en el que puedan rociarse gotas de disolventes orgánicos
•
Un lugar en el que se utilicen soluciones ácidas o alcalinas
ESPAÑOL

o sprays especiales frecuentemente


 utilizar con las manos mojadas.
No
 lavar con agua.
No
AVISO
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son
traducciones de las instrucciones originales.

Precauciones para la instalación


Lugar de la instalación
 Instale a una altura de entre 1 y 1,5 m del suelo (lugar donde
se puede detectar la temperatura media de la habitación).
50 mm
 Instale verticalmente contra una pared o una estructura de
soporte adecuada.
 Mantenga un espacio alrededor del mando a distancia como se
50 mm 50 mm detalla en la figura de la izquierda.
 No realice la instalación en los siguientes lugares:
• Junto a una ventana, etc. expuesta a la luz directa del sol o a
corrientes de aire exteriores
• Detrás de objetos que no reciben la corriente de aire que hay en la sala.
50 mm • Un lugar donde se produzca condensación (el mando a
De 1 a distancia no es resistente al agua ni al goteo).
1,5 m • Un lugar próximo a una fuente de calor
• Superficies irregulares
 Mantenga una distancia de más de 1 m del televisor, la radio
Suelo y el PC. (Podría producirse borrosidad de imagen o ruido
relacionado)

14
Cableado del mando a distancia
Diagrama de cableado  Tipo de cableado
Unidad interior MD  Utilice cables de 0,75 a 1,25 mm2.
 Longitud total del cable: 500 m o menos
R1 1
(La longitud del cable entre las unidades
2
R2
Cableado del MD (no incluido) interiores no debe ser superior a 200 m.)
• Sin polaridad  Número de unidades que pueden conectarse
Terminales para el cableado del MD
 Mando a distancia: Máx. 2
 Unidades interiores: Máx. 8

Atención
 Utilice el cableado RC suministrado por separado con un componente aislante de al menos 1 mm
de espesor, incluida la funda.
Las normativas sobre cableado pueden variar dependiendo del lugar. Para las normas de cableado
de campo, consulte los CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES. Debe asegurarse de que la instalación
cumpla con todas las normas y reglamentos pertinentes.
 No conecte los cables a otros terminales de unidades interiores (es decir, terminal de cableado de
la fuente de alimentación). Pueden producirse fallos de funcionamiento.
 No mezcle con el cableado de la fuente de alimentación ni lo oculte en el mismo tubo metálico.
Pueden producirse errores de funcionamiento.
 Si se producen ruidos en la unidad de alimentación, acople un filtro de ruido.

ESPAÑOL
 Uso de 1 unidad interior  Utilizando más de 1 unidad interior

Unidad interior Unidad interior Unidad interior Unidad interior


R1 R2 R1 R2 R1 R2 R1 R2
Cableado del MD

MD 12 12 MD MD 12 Cableado del MD 12 MD
(principal) (secundario) (principal) (secundario)

Realizar el cableado como se muestra a continuación está prohibido.

Unidad interior Unidad interior Unidad interior


R1 R2 Cableado del MD R1 R2 R1 R2

Cableado del MD
MD 12 12 MD 12
(principal) (secundario) MD

Al configurar tanto el mando a distancia principal como los mandos a distancia


segundarios
Si desea consultar explicaciones relativas a la instalación, escanee el código de barras 2D de matriz y
consulte los manuales detallados.
Tras la instalación, ajuste un mando a distancia en [Ppal] y el otro en [Secund] en [Ppal/secund] para
“Ajuste”.
Cuando utilice los mandos a distancia* en combinación, ajuste la unidad CZ-RTC6 en [Secund].
*CZ-RTC5B
Nota Los mandos a distancia pueden conectarse a cualquier unidad interior para su funcionamiento.

15
Instalación
1 Retire la carcasa superior.
1 Introduzca el destornillador en la caja inferior. 2 Empuje el destornillador.
Introduzca el destornillador en el gancho como se Empuje el destornillador a lo largo de la inclinación del
muestra en la figura. gancho hasta que la carcasa superior se desprenda.

vista A
Destornillador de punta plana

Carcasa superior

Carcasa inferior

Destornillador de punta plana

A
Carcasa superior
ESPAÑOL

Carcasa inferior Cierre (2 lugares)

Cierre

2 Instalación en pared.
Hay 2 tipos de métodos de montaje en la pared: Tipo expuesto y tipo empotrado.

Atención
Instalación de la carcasa inferior
 Atornille los tornillos hasta que la cabeza de los mismos toque la
carcasa inferior.
(Una cabeza de tornillo demasiado floja puede golpear la placa de
circuitos impresos y provocar fallos de funcionamiento al instalar la
carcasa superior.)
 No apriete los tornillos excesivamente.
(La caja inferior podría deformarse provocando que la unidad se
desprenda de la superficie a la que está fijada.)

Conexión al cuadro de terminales del mando a distancia botón pulsador


 Presione el botón pulsador usando una barra redonda o el dedo,
inserte el cableado del mando a distancia de manera segura desde la
ranura de inserción del cableado y suelte el botón pulsador. ranura de
 Tire ligeramente del cableado del mando a distancia y confirme que inserción
está sujeto.
 Existe el peligro de que se produzca un cortocircuito si el cable de
cobre queda expuesto. Asegúrese de que el cable esté bien insertado.

Placa de terminales del mando a distancia

16
Tipo expuesto
La sección de funcionamiento lleva adherida una película protectora.
3 Instale la carcasa 1 Instale la carcasa inferior en la pared. Retire el recubrimiento. Aprox. 9 mm
superior. ● Pase el cable a través del orificio de
● Alinee los cierres de la cableado en la caja inferior y coloque el
carcasa superior y, a cable a lo largo de la ranura.
continuación, haga lo Retire la funda. Aprox. 130 mm
mismo con la carcasa • Compruebe que la conexión del cableado esté
inferior. Corte aquí con unos
alicates y elimine la en la dirección correcta.
Evite rebaba con una lima. • Habrá una ligera diferencia de longitud debido
pellizcar el al diámetro del cableado, así que, cuando
cable. realice la instalación, haga los ajustes in situ.
Cierre (2 lugares)

Empuje la funda
hacia atrás como
se muestra en la
ilustración.

Inserte el cable
correctamente en el
canal de la caja inferior
y asegúrese de que
el cable no quede
pellizcado cuando la Placa de terminales del
Orificio para el
caja se fije a la pared. mando a distancia
tornillo
Cierre Abrazadera
• Inserte la abrazadera desde la posición
Tornillo (2 lugares) indicada por la flecha, como se muestra
(incluida)
(incluido)

ESPAÑOL
en el diagrama de la derecha.
2 Conecte el cableado del mando a distancia. • Coloque la pieza de bloqueo de la
● Asegúrese de no dejar cables innecesarios en la carcasa abrazadera en el canal como se indica
del mando a distancia al realizar el cableado. Tengan con la flecha.
cuidado de no permitir que los cables estén en contacto • Si se bloquea en la parte superior, puede
con partes del circuito impreso. Para el método de que no sea posible cerrar la caja inferior.
conexión, consulte “Conexión al cuadro de terminales del
mando a distancia” en “Atención”. * También es posible realizar el montaje en el orden 2 → 1 → 3 .

Tipo empotrado
La sección de funcionamiento lleva adherida una película protectora.
3 Instale la carcasa superior. 1 Instale la carcasa inferior en Vista ampliada
● Alinee los cierres de la la pared.
carcasa superior y, a
continuación, haga lo ● Pase el cable a través del orificio
mismo con la carcasa de cableado de la caja inferior. Retire el recubrimiento. Aprox. 9 mm
inferior.
● Si resulta difícil mover el
cableado, afloje el tornillo
de la caja inferior, trabaje • Compruebe que la conexión del
en el cableado y luego
atornille el tornillo después cableado esté en la dirección
de terminar el trabajo. correcta.

Evite
pellizcar el
cable.
Cierre (2 lugares)

Placa de terminales
Orificio para el del mando a
tornillo distancia
• Inserte la abrazadera desde
la posición indicada por la
flecha, como se muestra en Abrazadera
el diagrama de la derecha. (incluida)
Cierre (2 lugares) • Coloque la pieza de bloqueo
Tornillo
(incluido) de la abrazadera en el canal
como se indica con la flecha.
2 Conecte el cableado del mando a distancia. • Si se bloquea en la parte
● Asegúrese de no dejar cables innecesarios en la carcasa del superior, puede que no sea
mando a distancia al realizar el cableado. Tengan cuidado de no posible cerrar la caja inferior.
permitir que los cables estén en contacto con partes del circuito
impreso. Para el método de conexión, consulte “Conexión al * También es posible realizar el montaje en el orden 2 → 1 → 3 .
cuadro de terminales del mando a distancia” en “Atención”.

17
DEUTSCH

Inhalt Seite Seite


 Sicherheitshinweise …………………… 18  Montage ………………………………… 21
 Montagehinweise ……………………… 19  Technische Daten ……………………… 58

Sicherheitshinweise
Vor der Installation sorgfältig durchlesen
Lesen Sie die Installationsanleitung sorgfältig durch, um die Fernbedienung korrekt und sicher zu montieren.

Bitte lesen Sie vor der Montage unbedingt die „Sicherheitshinweise“.
Nach Abschluss der Installation ist ein Testbetrieb durchzuführen, um sicherzustellen, dass keine Fehlfunktionen auftreten.

Wir übernehmen keine Verantwortung für Unfälle oder Schäden, die dadurch entstehen, dass andere als die in der

Installationsanleitung beschriebenen Verfahren oder Verfahren unter Verwendung nicht angegebener Teile eingesetzt werden.
Fehlfunktionen, die durch eine unsachgemäße Installation verursacht wurden, sind nicht durch die
Produktgewährleistung abgedeckt.
Lesen Sie auch die mitgelieferten Installationsanleitungen der Innengeräte durch.


WARNUNG ACHTUNG
Dieses Sicherheitszeichen warnt vor einer Dieses Sicherheitszeichen warnt vor einer gefährlichen
gefährlichen Situation oder Handlung, bei der Situation oder Handlung, bei der die Nichtbeachtung
die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises zu des Sicherheitshinweises zu Verletzungen oder zu
DEUTSCH

schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Produkt- und Sachschäden führen kann.

Zu unterlassen

Vorsichtsmaßnahmen für Einbau und Einrichtung

WARNUNG
•
Vor Beginn der Installation muss der
Leitungsschut zschalter ausgeschaltet werden.
•
Wenden Sie sich für den Einbau und die Elektroarbeiten
an einen Fachbetrieb.
•
Diese Fernbedienung muss entsprechend nationalen
Verdrahtungsvorschriften eingebaut werden.
•
Für die Elektroarbeiten sind die angegebenen
Kabeltypen zu verwenden und sicher anzuschließen.
•
Lassen Sie nicht zu, dass über die Kabel externe Kräfte
auf die Verbindung einwirken.
•
Es ist ein Einbauort auszuwählen, der fest und stabil
genug für die Aufnahme der Fernbedienung ist.

18
ACHTUNG
 Fernbedienung darf nicht an Orten verwendet werden,
Die
•
an den sich Kondensat bilden kann,
•
an denen entzündliche Gase oder ähnliches vorkommen können,
•
an denen korrosive Gase oder ähnliches vorkommen können,
•
an denen Wasser- oder Öltropfen (einschließlich Maschinenöl)
in größeren Mengen auftreten,
•
an denen oft Spannungsschwankungen auftreten,
•
an denen durch Maschinen elektromagnetische Strahlung auftritt,
•
an denen organische Lösungsmittel vorkommen können,
•
an denen saure oder akalische Lösungen oder spezielle
Sprays verwendet werden.
 Fernbedienung darf nicht mit nassen oder feuchten
Die
Händen bedient werden.
 Fernbedienung darf nicht mit Wasser gereinigt werden.
Die
HINWEIS

DEUTSCH
Bei der englischen Textfassung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen
in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.

Montagehinweise
Einbauort
 Die Fernbedienung sollte in einer Höhe von 1 bis 1,5 m
50 mm über dem Boden angebracht werden, wo die typische
Raumtemperatur gemessen wird.
 Die Montage ist senkrecht an einer Wand oder einer
50 mm
geeigneten Tragfläche vorzunehmen.
50 mm
 Lassen Sie wie links dargestellt einen Bereich um die
Fernbedienung herum frei.
 Folgende Einbausituationen sollten vermieden werden:
• Neben einem Fenster usw., das direkter Sonneneinstrahlung
50 mm oder externen Luftströmungen ausgesetzt ist
1 bis • Hinter Gegenständen, die eine normale Luftzirkulation
1,5 m behindern.
• Stellen, an denen sich Kondensat bildet (die Fernbedienung
verträgt keine Feuchtigkeit).
Boden
• Wärmequellen in unmittelbarer Nähe.
• Unebene Oberflächen.
 Halten Sie einen Abstand von mindestens 1 m zu Fernseh-,
Radio- und PC-Geräten. (Andernfalls können Bildunschärfen
oder Rauschen auftreten)

19
Fernbedienungskabel
Anschlussplan  Kabeltyp
Innengerät FB  Flexibles Kabel mit 0,75 bis 1,25 mm2
Querschnitt
R1 1
 Kabelgesamtlänge: max. 500 m
2
R2
FB-Kabel (bauseits) (Kabellänge zwischen Innengeräten
• Keine Polarität max. 200 m).
Klemmen für
Fernbedienungsanschluss
 Max. Anzahl anschließbarer Geräte
 Fernbedienungen: max. 2
 Innengeräte: max. 8
Wichtig
 Das für die Fernbedienung zu verwendende Kabel sollte einschließlich Ummantelung eine
mindestens 1 mm dicke Isolierung aufweisen.
Die Verkabelungsvorschriften können sich je nach Standort unterscheiden. Zu den am Installationsort
geltenden Verkabelungsvorschriften siehe die LOKALEN VORSCHRIFTEN FÜR ELEKTROINSTALLATIONEN.
Es ist sicherzustellen, dass die Installation allen einschlägigen Vorschriften und Normen entspricht.
 Die Fernbedienungsleitungen dürfen nicht an andere Klemmen des Innengeräts (z. B. Netzanschluss)
angeschlossen werden, da es sonst zu Fehlfunktionen und Schäden kommen kann.
 Die Anschlusskabel dürfen nicht zusammen mit Leistungskabeln verlegt oder in denselben
Leerrohren geführt werden, da es sonst zu Fehlfunktionen kommen kann.
 Sollte es zu Störungen der Stromversorgung kommen, ist ein Entstörfilter vorzusehen.

 Verwendung eines Innengeräts  Verwendung mehrerer Innengeräte


DEUTSCH

Innengerät Innengerät Innengerät Innengerät


R1 R2 R1 R2 R1 R2 R1 R2
Fernbedienungskabel

Haupt- 12 12 Neben- Haupt- 12 Fernbedienungskabel 12 Neben-


FB FB FB FB

Die nachfolgend dargestellten Verdrahtungsarten sind nicht zulässig.

Innengerät Innengerät Innengerät


R1 R2 Fernbedienungskabel R1 R2 R1 R2

Fernbedienungskabel
Haupt- 12 12 Neben- 12
FB
FB FB

Einstellen von Haupt- und Neben-Fernbedienung


Für Erläuterungen, die die Installation betreffen, scannen Sie bitte den Matrix-2D-Barcode und beziehen sich auf
die detaillierten Handbücher.
Stellen Sie nach der Montage bei einer Fernbedienung die Einstellung [Haupt-/Neben-FB] auf [Haupt-FB]
und bei der anderen auf [Neben-FB] ein.
Wenn Fernbedienungen* in Kombination verwendet werden, stellen Sie das CZ-RTC6-Gerät als [Neben-FB] ein.
*CZ-RTC5B
Hinweis Die Fernbedienung kann an ein beliebiges Innengerät angeschlossen werden.

20
Montage
1 Entfernen des Gehäuseoberteils.
1 Setzen Sie den Schraubenzieher unten am 2 Schieben Sie den Schraubenzieher hinein.
Gehäuse an. Drücken Sie den Schraubenzieher zusammen mit der
Führen Sie den Schraubenzieher in den Greifer ein, wie Greiferneigung nach unten, bis sich das obere Gehäuse
in der Abbildung dargestellt. löst.

Ansicht A.
Schlitzschraubendreher

Gehäuseoberteil

Gehäuseunterteil

Schlitzschraubendreher

A
Gehäuseoberteil
Gehäuseunterteil 2 Rastlaschen

Rastlasche

DEUTSCH
2 Montage an der Wand.
Es gibt 2 Arten der Wandmontage: Offener Typ und integrierter Typ.

Wichtig
Montage des Gehäuseunterteils
 Drehen Sie die Schrauben soweit ein, bis die Schraubenköpfe das
Gehäuseunterteil berühren, da herausstehende Schraubenköpfe sonst
beim Anbringen des Gehäuseoberteils auf die Platine drücken und zu
Funktionsstörungen führen können.
 Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
(Das Gehäuseunterteil kann sich verformen, was dazu führt, dass sich
das Gerät von der Oberfläche löst, auf der es befestigt ist.)

Anschluss am Klemmenbrett der Fernbedienung Druckknopf


 Halten Sie den Druckknopf mit einem runden Stab oder mit dem
Finger gedrückt, führen Sie die Leitung der Fernbedienung sicher
durch den Einführungsschlitz und lassen Sie dann den Druckknopf Einführungsschlitz
los.
 Ziehen Sie leicht an der Leitung der Fernbedienung, um den sicheren
Sitz zu überprüfen.
 Bei freiliegenden Kupferdrähten besteht Kurzschlussgefahr. Stellen Sie
sicher, dass die Leitung korrekt eingeführt ist.
Anschlussklemmen

21
Auf Putz verlegtes Anschlusskabel
Auf dem Bedienfeld ist ein Schutzfilm angebracht.
3 Montage des 1 Montage des Gehäuseunterteils an
Gehäuseoberteils. der Wand. Isolieren Sie die Aderenden auf ca. 9 mm Länge ab.
● Rasten Sie das Oberteil ● Führen Sie die Leitung durch die
zuerst oben, dann Leitungsöffnung im Gehäuseunterteil und
unten auf dem Unterteil verlegen Sie die Leitung entlang der Nut.
ein. Entfernen Sie die Kabelummantelung auf ca. 130 mm Länge.
Schneiden Sie den Steg an dieser • Stellen Sie sicher, dass die Adern richtig
Stelle mit einer Kneifzange durch angeschlossen werden.
und entfernen Sie den Grat mit • Da es aufgrund des Leitungsdurchmessers zu einem
Kabel nicht einer Feile. leichten Längenunterschied kommt, ist die Länge bei
einklemmen der Montage vor Ort anzupassen.

2 Rastlaschen

Schieben Sie die


Ummantelung wie
in der Abbildung
gezeigt nach
hinten.

Verlegen Sie das Kabel


korrekt im Kabelkanal des
Gehäuseunterteils und achten
Sie darauf, dass das Kabel beim
Öffnung für Anbringen des Gehäuses an der Anschlussklemmen
Schraube Wand nicht eingeklemmt wird.
2 Rastlaschen • Führen Sie den Kabelbinder an der Kabelbinder
Schrauben Stelle ein, die in der Abbildung rechts (mitgeliefert)
(mitgeliefert) durch den Pfeil markiert ist.
• Legen Sie den Verschluss des
2 Anschließen des Fernbedienungskabels. Kabelbinders wie durch den Pfeil
● Achten Sie darauf, dass in der Fernbedienung keine unnötigen gezeigt in den Kabelkanal.
Kabel verbleiben, wenn Sie die Verdrahtung vornehmen. • Wenn Sie die Befestigung am
Achten Sie darauf, das die Kabel nicht mit Teilen der Leiterplatte oberen Rand vornehmen, kann das
DEUTSCH

in Kontakt kommen. Bezüglich der Anschlussmethoden lesen Gehäuseunterteil möglicherweise


Sie bitte „Anschluss am Klemmenbrett der Fernbedienung“ nicht geschlossen werden.
unter „Wichtig“. * Die folgende Montagereihenfolge ist ebenfalls möglich: 2 → 1 → 3 .

Unter Putz verlegtes Anschlusskabel


Auf dem Bedienfeld ist ein Schutzfilm angebracht.
3 Montage des 1 Montage des Gehäuseunterteils
Gehäuseoberteils. Vergrößerte Ansicht
an der Wand.
● Rasten Sie das Oberteil ● Führen Sie die Leitung
zuerst oben, dann unten auf Isolieren Sie die Aderenden auf
dem Unterteil ein. durch die Leitungsöffnung im ca. 9 mm Länge ab.
● Wenn die Leitung schwer Gehäuseunterteil.
zu bewegen ist, lösen
Sie die Schraube im
Gehäuseunterteil, nehmen
Sie die erforderlichen • Stellen Sie sicher, dass die
Arbeiten an der Leitung vor Adern richtig angeschlossen
und ziehen Sie die Schraube werden.
nach Abschluss der Arbeiten
wieder an.

Kabel nicht
einklemmen

2 Rastlaschen

Anschlussklemmen
Öffnung für
Schraube Kabelbinder
• Führen Sie den Kabelbinder
an der Stelle ein, die in der (mitgeliefert)
Abbildung rechts durch den
Pfeil markiert ist.
2 Rastlaschen • Legen Sie den Verschluss des
Schrauben Kabelbinders wie durch den
(mitgeliefert) Pfeil gezeigt in den Kabelkanal.
• Wenn Sie die Befestigung
2 Anschließen des Fernbedienungskabels. am oberen Rand vornehmen,
• Achten Sie darauf, dass in der Fernbedienung keine unnötigen kann das Gehäuseunterteil
Kabel verbleiben, wenn Sie die Verdrahtung vornehmen. Achten möglicherweise nicht
Sie darauf, das die Kabel nicht mit Teilen der Leiterplatte in Kontakt geschlossen werden.
kommen. Bezüglich der Anschlussmethoden lesen Sie bitte
„Anschluss am Klemmenbrett der Fernbedienung“ unter „Wichtig“. * Die folgende Montagereihenfolge ist ebenfalls möglich: 2 → 1 → 3 .

22
ITALIANO

Contenuti Pagina Pagina


 Precauzioni di Sicurezza ……………… 23  Montaggio ……………………………… 26
 Precauzioni di Installazione ………… 24  Specifiche ……………………………… 58

Precauzioni di Sicurezza
Leggere prima dell’installazione
Leggere attentamente le istruzioni per l’installazione per installare il telecomando correttamente e in modo sicuro.

Assicurarsi di leggere le “Precauzioni di Sicurezza” prima dell’installazione.
Dopo che l’installazione è completata, eseguire il funzionamento di prova per controllare che non vi siano

anomalie.
Non saremo responsabili per incidenti o danni risultanti da metodi diversi da quelli descritti nelle Istruzioni

di installazione o metodi che prevedano l’utilizzo di parti non specificate.
Malfunzionamenti che si verificano a causa di procedure di installazione non autorizzate non sono coperti
dalla garanzia del prodotto.
Leggere anche le Istruzioni per l’installazione in dotazione alle unità interne.


ATTENZIONE CAUTELA
Questo simbolo indica un rischio o una Questo simbolo indica un rischio o una
pratica non sicura che può causare gravi pratica non sicura che può causare lesioni
lesioni personali o la morte. personali o danni alla proprietà.

ITALIANO
Operazioni proibite

Precauzioni per Setup Installazione

ATTENZIONE
•
Impostare su spento l’interruttore delle unità prima
dell’installazione.
•
Richiedere l’installazione e i lavori elettrici al rivenditore
o a un professionista.
•
Questo telecomando deve essere installato in conformità
con le normative nazionali in materia di cablaggi.
•
Collegare in modo sicuro e fissare i cavi specificati per la
cablatura.
•
Non consentire che il collegamento sia soggetto a forza
esterna da parte dei cavi.
•
Scegliere un sito di installazione che possa sostenere
senza problemi il peso del ricevitore.

23
CAUTELA
 utilizzare il telecomando nei seguenti siti.
Non
•
Siti in cui si verifica condensa
•
Siti in cui potrebbero esserci perdite di gas infiammabili, ecc.
•
Siti in cui potrebbero esserci perdite di gas corrosivi, ecc.
•
Siti con grosse perdite di acqua o olio (incluso olio di
macchina)
•
Siti dove avvengono con frequenza fluttuazioni di voltaggio
•
Siti in cui si trovano macchine che producono radiazioni
elettromagnetiche
•
Siti in cui possono verificarsi gocciolamenti di solventi organici
•
Siti in cui vengono frequentemente usati soluzioni acide
o alcaline o spray speciali
 lavorare con le mani bagnate.
Non
 lavare con acqua.
Non
AVVISO
Le istruzioni originali sono rappresentate dal testo in inglese. Le versioni in altre lingue
sono traduzioni delle istruzioni originali.
ITALIANO

Precauzioni di Installazione
Sito di Installazione
 Installare ad un’altezza da 1 a 1,5 m dal pavimento
50 mm (posizione in cui può essere rilevata la temperatura media
della stanza).
 Installare verticalmente contro una parete o una struttura di
50 mm
supporto adeguata.
50 mm
 Lasciare uno spazio attorno al telecomando come indicato
nella figura mostrata a sinistra.
 Evitare i seguenti siti per l’installazione.
• Vicino ad una finestra, ecc. esposta a luce solare diretta o
50 mm flusso d’aria esterno
Da 1 a • All’ombra o dietro oggetti esterni al flusso d’aria del locale.
1,5 m • Siti in cui si verifica condensa (Il telecomando non è a prova
di umidità né di gocciolio.)
Pavimento • Sito vicino a fonte di calore
• Superficie irregolare
 Mantenere una distanza di almeno 1 m da TV, radio e
PC. (Può verificarsi la sfocatura dell’immagine o rumore
correlato)

24
Cavo di telecomando
Diagramma cablatura  Tipo di cablatura
Unità interna RC  Usare cavi da 0,75 a 1,25 mm2.
 Totale lunghezza cavo: 500 m o meno
R1 1
(La lunghezza cavo tra le unità interne
2
R2
Cablatura RC (fornitura campo) deve essere di 200 m o meno.)
• Nessuna polarità  Numero delle unità collegabili
Terminali per la cablatura RC
 Telecomando: Massimo 2
 Unità interna: Massimo 8

Attenzione
 Utilizzare il cablaggio RC fornito sul campo con un isolamento spesso almeno 1 mm compresa la guaina.
Le Normative sul cablaggio possono variare a seconda del luogo. Per le norme di cablaggio sul
campo, vedere le proprie NORME ELETTRICHE LOCALI.
Devi assicurarti che l’installazione sia conforme alle norme e alle regole più importanti.
 Fare attenzione a non collegare i cavi ad altri terminali o unità interne (es. terminale cablatura
fonte di alimentazione). Potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
 Non legare insieme con la cablatura di alimentazione, né immagazzinare nello stesso tubo
metallico. Potrebbero verificarsi errori di funzionamento.
 Se viene indotto del disturbo alla fornitura di corrente dell’unità, applicare un filtro antidisturbo.

 Utilizzando 1 unità interna  Usando più di 1 unità interna

Unità interna Unità interna Unità interna Unità interna


R1 R2 R1 R2 R1 R2 R1 R2
Cablatura RC

ITALIANO
RC 12 12 RC RC 12 Cablatura RC 12 RC
(princ) (second.) (princ) (second.)

Sono proibite le cablature come quella indicata sotto.

Unità interna Unità interna Unità interna


R1 R2 Cablatura RC R1 R2 R1 R2

Cablatura RC
RC 12 12 RC 12
(princ) (second.) RC

Quando si impostano sia il telecomando principale che quello secondario


Per le spiegazioni riguardanti l’installazione, scansionare il codice a barre 2D a matrice e fare riferimento ai
manuali dettagliati.
Dopo l’installazione, impostare un telecomando su [Princ] e l’altro su [Second.] per [Princ/second.] in
“Impostazione”.
Quando si utilizzano i telecomandi* in combinazione, impostare l’unità CZ-RTC6 su [Second.].
*CZ-RTC5B
Nota I telecomandi possono essere collegati a qualsiasi unità interna per l’operazione.

25
Montaggio
1 Rimuovere la copertura superiore.
1 Inserire il cacciavite nella parte inferiore. 2 Inserire il cacciavite.
Inserire il cacciavite nella pinza come mostrato in figura. Spingere verso il basso il cacciavite insieme alla
pendenza della pinza fino a quando la custodia superiore
non si stacca.

visualizza A
Cacciavite a lama piatta

Copertura superiore

Copertura inferiore

Cacciavite a lama piatta

A
Copertura superiore
Copertura inferiore Griffa (2 pezzi)

Griffa

2 Montare sulla parete.


ITALIANO

Esistono 2 tipi di metodi di montaggio a parete: tipo esposto e tipo incorporato.

Attenzione
Montaggio della copertura del tasto
 Stringere bene le viti finché le teste delle viti non toccano la copertura
inferiore.
(Altrimenti, le teste delle viti allentate potrebbero battere contro il PCB
e causare malfunzionamenti al momento del montaggio della copertura
superiore.)
 Non stringere le viti eccessivamente.
(La cassa inferiore può essere deformata, portando al distacco
dell’unità dalla superficie a cui è fissata.)

Collegamento alla morsettiera del telecomando pulsante


 Premere il pulsante usando una barra rotonda o un dito, inserire
il cablaggio del telecomando in modo sicuro dalla feritoia di feritoia di
inserimento del cablaggio e rilasciare il pulsante. inserimento
 Tirare leggermente il cablaggio del telecomando e verificare che
sia fissato.
 Esiste il pericolo di cortocircuito se il filo in rame è esposto. Accertarsi
che il filo sia inserito correttamente.

Morsettiera del telecomando

26
Tipo esposto
Sul Pannello di controllo è fissata una pellicola protettiva.
3 Montare la copertura 1 Montare la copertura inferiore sulla Rimuovere il rivestimento. Circa 9 mm
superiore. parete.
● Allineare le griffe della ● Fare passare il filo attraverso il foro di
copertura superiore e poi cablaggio sulla cassa inferiore e posare il
allineare le griffe della cavo lungo la scanalatura.
Rimuovere il fodero. Circa 130 mm
copertura inferiore. Tagliare qui con • Assicurarsi che la connessione di cablatura sia nella
una pinza e direzione corretta.
Fare in modo che rimuovere i residui di • Ci sarà una lieve differenza in lunghezza dovuta
il cavo non rimanga fresa con una lima. al diametro del cablaggio, quindi effettuare le
impigliato.
regolazioni sul posto quando si effettua l’installazione.
Griffa (2 pezzi)

Spingere la
guaina all’indietro
come mostrato
nell’illustrazione.

Inserire il cavo correttamente


nel canale sulla cassa
inferiore, ed accertarsi che il
cavo non venga schiacciato
quando la cassa viene fissata Morsettiera del
Foro per vite alla parete. telecomando
Griffa (2 pezzi) Fascetta
• Inserire la fascetta dalla posizione
Vite indicata dalla freccia, come mostrato (in dotazione)
(in dotazione) nel diagramma a destra.
• Mettere la parte di blocco della
2 Connettere la cablatura del telecomando. fascetta nel canale come indicato
● Accertarsi di non lasciare cavi inutili nella custodia del dalla freccia.
telecomando durante il cablaggio. Prestare attenzione a non • Se si blocca in alto, potrebbe non
lasciare che i cavi entrino in contatto con parti del PCB. Per essere possibile chiudere la cassa
il metodo di collegamento, consultare “Collegamento alla inferiore.
morsettiera del telecomando” in “Attenzione”.
* È anche possibile installare nell’ordine 2 → 1 → 3 .

ITALIANO
Tipo a incastro
Sul Pannello di controllo è fissata una pellicola protettiva.
3 Montare la copertura 1 Montare la copertura inferiore
superiore. Vista ingrandita
sulla parete.
● Allineare le griffe della ● Far passare il filo attraverso il
copertura superiore e poi foro di cablaggio nella cassa
allineare le griffe della inferiore. Rimuovere il rivestimento. Circa 9 mm
copertura inferiore.
● Se il cablaggio è difficile da
spostare, allentare la vite nella
cassa inferiore, lavorare sul • Assicurarsi che la connessione di
cablaggio, quindi avvitare la cablatura sia nella direzione corretta.
vite dopo aver finito il lavoro.
Fare in modo
che il cavo non
rimanga impigliato.

Griffa (2 pezzi)

Morsettiera del
telecomando
Foro per vite
• Inserire la fascetta dalla Fascetta
posizione indicata dalla (in dotazione)
freccia, come mostrato nel
Griffa (2 pezzi) diagramma a destra.
Vite • Mettere la parte di blocco
(in dotazione) della fascetta nel canale
come indicato dalla freccia.
2 Connettere la cablatura del telecomando. • Se si blocca in alto, potrebbe
● Accertarsi di non lasciare cavi inutili nella custodia del telecomando non essere possibile
durante il cablaggio. Prestare attenzione a non lasciare che chiudere la cassa inferiore.
i cavi entrino in contatto con parti del PCB. Per il metodo di
collegamento, consultare “Collegamento alla morsettiera del * È anche possibile installare nell’ordine 2 → 1 → 3 .
telecomando” in “Attenzione”.

27
NEDERLANDS

Inhoud Pagina Pagina


 Veiligheidsvoorschriften ……………… 28  Montage ………………………………… 31
 Voorzorgen bij installatie ……………… 29  Specificaties …………………………… 58

Veiligheidsvoorschriften
Lezen voordat u de afstandsbediening installeert
Lees de installatie-instructies zorgvuldig om de afstandsbediening correct en veilig te installeren.

Lees de “Veiligheidsvoorschriften” voorafgaand aan de installatie.
Voer na het installeren een test uit om te bevestigen dat er geen afwijkingen zijn.

Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor ongelukken of schade als gevolg van andere methoden dan die

beschreven worden in de Installatie-instructies, of methoden met gebruik van niet-gespecificeerde onderdelen.
Storingen die zich voordoen als gevolg van niet toegelaten Installatiemethoden, worden niet gedekt door
de productgarantie.
Lees ook de installatie-instructies van de apparaten voor binnen.


WAARSCHUWING OPGELET
Dit symbool wijst naar een gevaar of onveilige praktijk Dit symbool wijst naar een gevaar of onveilige praktijk die
die tot een ernstig letsel of de dood kan leiden. tot een letsel of product- of eigendomschade kan leiden.

Dingen die verboden zijn


NEDERLANDS

Voorzorgsmaatregelen bij de installatie

WAARSCHUWING
•
Schakel de stroomgroep van de apparaten uit voordat u ze
installeert.
•
Vraag uw dealer of professionals voor installatie en het elektrawerk.
•
Deze afstandsbediening moet geïnstalleerd worden in
overeenstemming met de nationale regelgeving op het
gebied van de bedrading.
•
Sluit de aangegeven kabels op een veilige en stevige manier aan.
•
Zorg ervoor dat de verbinding niet blootgesteld wordt aan
externe krachten afkomstig van de kabels.
•
Kies voor de installatie een locatie die voor het gewicht van de
afstandsbediening voldoende draagkracht heeft.

28
OPGELET
Gebruik
 de afstandsbediening niet in volgende locaties.
•
Locatie waar condensvorming kan ontstaan
•
Locatie waar brandbare gassen enz. kunnen lekken
•
Locatie waar corrosieve gassen enz. kunnen lekken
•
Locatie met veel water- of oliedruppels
(waaronder machineolie)
•
Locatie waar dikwijls spanningsschommelingen zijn
•
Locatie waar een apparaat elektromagnetische straling afgeeft
•
Locatie waar druppels van organische middelen
verspreid worden
•
Locatie waar regelmatig zuur- of alkalineoplossingen of
speciale sprays gebruikt worden.
Bedien
 het apparaat niet met natte handen.
 het apparaat niet met water.
Was
OPMERKING
De Engelse tekst zijn de originele instructies. De andere talen zijn vertalingen van de
originele instructies.

Voorzorgen bij installatie

NEDERLANDS
Locatie van de installatie
 Installeer op een hoogte van 1 tot 1,5 m vanaf de
50 mm ondergrond (locatie waar gemiddelde kamertemperatuur
gemeten kan worden).
 Installeer verticaal tegen de muur of een geschikte
50 mm
draagstructuur.
50 mm
 Houd ruimte rondom de afstandsbediening vrij zoals de
afbeelding links toont.
 Vermijd de volgende locaties voor de installatie.
• Bij een raam, enz., met blootstelling aan rechtstreeks zonlicht
50 mm of luchtstroom van buitenaf
1 tot • In de schaduw of achter voorwerpen die afwijken van de
1,5 m luchtstroming afkomstig van het raam.
• Locatie waar condensvorming optreedt (de
Vloer afstandsbediening is niet watervast of waterdicht).
• Locatie vlakbij een warmtebron
• Oneffen oppervlak
 Houd een afstand van 1 m of meer ten opzichte van de tv,
radio en pc. (Er kan onscherp beeld of ruis optreden)

29
Bedrading van de afstandsbediening
Bedradingsschema  Soort bedrading
Binnenapparaat Afstandsbediening  Gebruik kabels van 0,75 tot 1,25 mm2.
 Totale lengte van de bedrading: 500 m
R1 1
of minder
2
R2
Bedrading afstandsbediening (ter plaatse geleverd) (de lengte van de bedrading tussen
• Geen polariteit binnenapparaten mag maximaal 200 m)
Aansluitpunten voor bedrading
van afstandsbediening  Aantal aansluitbare apparaten
 Afstandsbediening: Max. 2
 Binnenapparaat: Max. 8
Opgelet
 Gebruik de plaatselijke bedrading voor de afstandsbediening met ten minste 1 mm isolatiedikte
inclusief de omhulling.
De regelgeving voor elektrische bedrading kan verschillen afhankelijk van uw locatie. Raadpleeg voor
voorschriften voor veldbedrading uw PLAATSELIJKE VOORSCHRIFTEN VOOR ELEKTRISCHE
INSTALLATIES. U moet ervoor zorgen dat de installatie voldoet aan alle relevante wet- en regelgeving.
 Pas op dat u kabels niet op aansluitingen van andere binnenapparaten aansluit (bijv. aansluiting van
de stroomvoorziening). Een storing kan het gevolg zijn.
 Zorg ervoor dat u de bedrading niet samen met de stroomkabel bundelt of in door dezelfde metalen
buis geleid. Hierdoor kan een fout in de werking ontstaan.
 Als ruis veroorzaakt wordt naar het apparaat van de stroomvoorziening, monteer dan een ruisfilter.

 Het gebruik van 1 binnenapparaat  Gebruik van meer dan 1 binnenunit

Binnenapparaat Binnenapparaat Binnenapparaat Binnenapparaat


R1 R2 Bedrading van R1 R2 R1 R2 R1 R2
afstandsbediening

Afstandsbediening 12 12 Afstandsbediening Afstandsbediening 12 Bedrading van 12 Afstandsbediening


(primair) (secundair) (primair) afstandsbediening (secundair)
NEDERLANDS

De bedrading zoals hieronder weergegeven is verboden.

Binnenapparaat Bedrading van Binnenapparaat Binnenapparaat


R1 R2 afstandsbediening R1 R2 R1 R2

Afstandsbediening Afstandsbediening 12 Bedrading van


12 12
(primair) (secundair) Afstandsbediening afstandsbediening

Wanneer zowel de primaire als secundaire afstandsbedieningen worden


ingesteld
Voor uitleg over de installatie kunt u de matrix 2D-streepjescode scannen en dan de gedetailleerde
handleidingen raadplegen.
Zet na de installatie één afstandsbediening op [Main] (Primair) en de andere op [Sub] (Secundair) voor
[Main/sub] (Primair/secundair) voor “Instelling”.
Als de afstandsbedieningen* gecombineerd gebruikt worden, zet het apparaat CZ-RTC6 dan op [Sub]
(Secundair).
*CZ-RTC5B
Opmerking Afstandsbedieningen kunnen voor de werking worden gekoppeld met elk binnenapparaat.

30
Montage
1 Verwijder de afdekplaat.
1 Plaats de schroevendraaier op het 2 Duw de schroevendraaier in.
onderstuk van de behuizing. Duw de schroevendraaier naar beneden met de helling
Plaats de schroevendraaier op de klem zoals getoond in van de klem tot het bovenstuk van de behuizing loskomt.
de afbeelding.

bekijk A
Platte schroevendraaier

Afdekplaat

Achterplaat

Platte schroevendraaier
A
Afdekplaat
Achterplaat Klem (2 locaties)

Klem

2 Monteer aan de wand.

NEDERLANDS
Er zijn 2 methodes van wandmontage: Zichtbare type en ingebouwde type.

Opgelet
De montageplaat monteren
 Draai de schroeven goed vast tot ze de montageplaat raken.
(Anders kan de kop van losse schroeven de printplaat raken en de
oorzaak van storing zijn, wanneer de afdekplaat wordt gemonteerd)
 Draai de schroeven niet te strak aan.
(De montageplaat kan vervormd zijn, waardoor het apparaat loskomt
van het oppervlak waarop het bevestigd is.)

Aansluiting op de klemmenstrook van de afstandsbediening drukknop


 Druk met een stang of uw vinger op de drukknop, steek de
bedrading van de afstandsbediening veilig naar binnen via de invoergleuf
draadinvoergleuf en laat de drukknop los.
 Trek licht aan de bedrading van de afstandsbediening en controleer
of die goed vast zit.
 Er bestaat het gevaar van kortsluiting als koperdraad blootgesteld is.
Controleer of de draad correct naar binnen gestoken is.
Klemmenbord afstandsbediening

31
Type Opbouw
Op het besturingspaneel is een beschermfolie aangebracht.
3 Monteer de afdekplaat. 1 Monteer de achterplaat aan de Verwijder de beschermlaag. Ongeveer 9 mm
● Richt de klemmen van de wand.
afdekplaat en vervolgens ● Voer de draad door het draadgat in de
die van de achterplaat. achterplaat en leg de draad uit langs
de groef. Verwijder de isolatie. Ongeveer 130 mm
Snijd hier met • Zorg ervoor dat de aansluiting van de bedrading de in
een kniptang en de juiste richting wijst.
Voorkom dat de verwijder de bramen • Er kan een klein verschil in lengte zijn dat te wijten is
bedrading bekneld met een vijl. aan de diameter van de bedrading, maak dus on site
raakt. aanpassingen wanneer u de installatie uitvoert.
Klem
(2 locaties)

Duw de omhulling naar


achteren in, zoals de
illustratie toont.

Steek de draad correct in het


kanaal op de montageplaat
en controleer of de draad
niet bekneld wordt wanneer
de plaat op de muur
Klemmenbord
bevestigd wordt.
afstandsbediening
Schroefgat
• Breng de klem aan vanuit de Klem
Klem (2 locaties) positie die aangeduid wordt (meegeleverd)
Schroef door de pijl, zoals de afbeelding
(meegeleverd) rechts toont.
• Plaats het sluitgedeelte van
2 Sluit de bedrading van de afstandsbediening aan. de klem in het kanaal zoals
● Zorg ervoor geen onnodige draden achter te laten in de aangeduid wordt door de pijl.
afstandsbediening bij de bedrading. Wees voorzichtig • Als u aan de bovenkant sluit, is
geen draden in contact te laten komen met delen op de het misschien niet mogelijk de
printplaat. Verwijs naar “Aansluiting op de klemmenstrook achterplaat te sluiten.
van de afstandsbediening” in “Opgelet” voor de
aansluitingsmethode. * Het is ook mogelijk de montage uit te voeren in de volgorde 2 → 1 → 3 .

Type inbouw
Op het besturingspaneel is een beschermfolie aangebracht.
3 Monteer de afdekplaat. 1 Monteer de achterplaat aan Vergroot aanzicht
NEDERLANDS

● Richt de klemmen van de de wand.


afdekplaat en vervolgens die ● Voer de draad door het draadgat
van de achterplaat. in de achterplaat. Verwijder de beschermlaag. Ongeveer 9 mm
● Als het moeilijk is om de
bedrading te verplaatsen, draai
dan de schroef in de onderste
plaat los, werk op de bedrading • Zorg ervoor dat de aansluiting van
en draai de schroef na afloop de bedrading de in de juiste richting
van het werk weer vast. wijst.

Voorkom dat de
bedrading bekneld
raakt.
Klem
(2 locaties)

Klemmenbord
Schroefgat afstandsbediening
• Breng de klem aan vanuit Klem
de positie die aangeduid (meegeleverd)
wordt door de pijl, zoals de
afbeelding rechts toont.
Klem (2 locaties) • Plaats het sluitgedeelte van
Schroef de klem in het kanaal zoals
(meegeleverd) aangeduid wordt door de pijl.
2 Sluit de bedrading van de afstandsbediening aan. • Als u aan de bovenkant
● Zorg ervoor geen onnodige draden achter te laten in de sluit, is het misschien niet
afstandsbediening bij de bedrading. Wees voorzichtig geen mogelijk de achterplaat te
draden in contact te laten komen met delen op de printplaat. sluiten.
Verwijs naar “Aansluiting op de klemmenstrook van de
afstandsbediening” in “Opgelet” voor de aansluitingsmethode. * Het is ook mogelijk de montage uit te voeren in de volgorde 2 → 1 → 3 .

32
PORTUGUÊS

Índice
Página Página
 Precauções de segurança …………… 33  Montagem ……………………………… 36
 Precauções de instalação …………… 34  Especificações ………………………… 58

Precauções de segurança
Ler antes da instalação
Leia atentamente as Instruções de instalação para instalar o telecomando de forma correta e

com segurança.
Certifique-se de que lê as “Precauções de segurança” antes da instalação.
Depois de a instalação estar concluída, execute um teste de funcionamento para confirmar

que não existem problemas.
Não nos responsabilizamos por acidentes ou danos devido a outros métodos para além dos

descritos nas Instruções de Instalação ou métodos sem usar as peças especificadas.
As avarias ocorridas devido à utilização de métodos de instalação não autorizados não estão
cobertas pela garantia do produto.
Leia igualmente as instruções de instalação fornecidas com as unidades interiores.


AVISO CUIDADO
Este símbolo se refere a um perigo ou a Este símbolo se refere a um perigo ou a uma
uma prática insegura que pode resultar em prática insegura que pode resultar em ferimentos
ferimentos pessoais graves ou em morte. pessoais ou em danos à propriedade ou ao produto.

Aspetos proibidos

PORTUGUÊS
Precauções da configuração de instalação

AVISO
•
Desligue o disjuntor das unidades antes de iniciar a instalação.
•
Peça ao seu fornecedor ou técnicos profissionais que efetuem
a instalação e o trabalho elétrico.
•
Este telecomando deverá ser instalado de acordo com as
Normas Nacionais de Cablagem.
•
Ligue e fixe os cabos especificados para a cablagem de
forma segura.
•
Não permita que a ligação seja exposta à força externa dos cabos.
•
Escolha um local de instalação que seja suficientemente
resistente ao peso do recetor.

33
CUIDADO
 utilize o telecomando nos locais indicados em seguida.
Não
•
Locais onde ocorra condensação
•
Locais onde possa ocorrer fuga de gases inflamáveis, entre outros
•
Locais onde possa ocorrer fuga de gases corrosivos, entre outros
•
Locais onde exista muita água ou gotas de óleo
(incluindo óleo de máquina)
•
Locais onde ocorra frequentemente flutuação de tensão
•
Locais onde exista equipamento que emita radiação
eletromagnética
•
Locais onde se espalhem gotas de solventes orgânicos
•
Locais onde são frequentemente utilizadas soluções
ácidas ou alcalinas ou sprays especiais
 utilize com as mão molhadas.
Não
 lave com água.
Não
AVISO
As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas
são traduções da redacção original.

Precauções de instalação
Local de instalação
PORTUGUÊS

 Instale num local onde a altura ao solo seja de 1 a 1,5 m


50 mm (um local onde seja possível detetar a temperatura
ambiente média).
 Instale verticalmente numa parede ou estrutura de suporte
50 mm
adequada.
50 mm
 Mantenha algum espaço em redor do telecomando,
conforme apresentado na imagem à esquerda.
 Evite os locais indicados em seguida para instalação.
• Numa janela, etc., exposta à luz direta do sol ou fluxo de ar externo
50 mm • Sob a sombra ou por trás de objetos afastados do fluxo de
1a ar ambiente.
1,5 m • Locais onde ocorra condensação (O telecomando não é à
prova de humidade nem à prova de gotas de água.)
Solo • Locais próximos de fontes de calor
• Superfícies irregulares
 Mantenha uma distância de 1 m ou mais de televisores,
rádios e computadores. (pode ocorrer desfocagem da
imagem ou interferências relacionadas)

34
Cablagem do telecomando
Diagrama da cablagem  Tipo de cablagem
Unidade interior TC  Utilize cabos de 0,75 a 1,25 mm2.
 Comprimento total do fio: 500 m ou
R1 1
menos (O comprimento do fio entre as
2
R2
Cablagem do TC (não fornecida) unidades interiores deve ser de 200 m
• Sem polaridade ou menos.)
Terminais para cablagem do TC
 Número de unidades que é possível ligar
 Telecomando: 2 no máximo
 Unidade interior: 8 no máximo
Atenção
 Utilize a cablagem de CR adquirida localmente com, pelo menos, 1 mm de espessura de
isolamento incluindo a bainha.
As Regulações de Cablagem podem diferir, dependendo do local. Para se informar quanto às
regras de cablagem, consulte os CÓDIGOS ELÉTRICOS LOCAIS. É necessário assegurar que a
instalação está em conformidade com todas as regras e regulamentos relevantes.
 Tenha cuidado para não ligar cabos a outros terminais de unidades interiores (por exemplo,
terminal de cablagem da fonte de alimentação). Poderá ocorrer uma avaria.
 Nunca junte com a cablagem da fonte de alimentação nem coloque no mesmo tubo metálico.
Poderá ocorrer um erro de funcionamento.
 Se a fonte de alimentação da unidade estiver sujeita a ruído, instale um filtro de ruído.

 Utilizar mais do que 1 unidade  Utilização de mais de 1 unidade


interior interior

Unidade interior Unidade interior Unidade interior Unidade interior


R1 R2 R1 R2 R1 R2 R1 R2
Cablagem do TC

TC 12 12 TC TC 12 Cablagem do TC 12 TC
(principal) (secundário) (principal) (secundário)

A cablagem como ilustrado em seguida é proibida.

PORTUGUÊS
Unidade interior Unidade interior Unidade interior
R1 R2 Cablagem do TC R1 R2 R1 R2

Cablagem do TC
TC 12 12 TC 12
(principal) (secundário) TC

Quando configurar o telecomando principal e o telecomando secundário


Para as explicações sobre a instalação, digitalize o código de barras 2D em matriz e consulte os manuais
detalhados.
Depois de concluir a instalação, configure um telecomando como [Main] (Principal) e o outro como
[Sub] (Secundário) na opção [Main/sub] (Principal/secundário) de “Configuração”.
Quando usar os telecomandos* combinados, defina a unidade CZ-RTC6 para [Sub] (Secundário).
*CZ-RTC5B
Nota É possível ligar os telecomandos a qualquer unidade interior para utilização.

35
Montagem
1 Retire a Placa superior.
1 Insira a chave de fendas na caixa inferior. 2 Empurre a chave de fendas para dentro.
Insira a chave de fendas no gancho como mostrado na Empurre a chave de fenda junto com a inclinação do
figura. gancho até que a caixa superior se solte.

Ver A
Chave de fendas

Placa superior

Placa inferior

Chave de fendas

A
Placa superior
Placa inferior Grampo (2 locais)

Grampo

2 Instale na parede.
Existem 2 tipos de métodos de montagem na parede: Tipo exposto e tipo incorporado.

Atenção
Montar a placa inferior
PORTUGUÊS

 Aperte firmemente os parafusos até que a cabeça dos parafusos toque


na placa inferior.
(Se não o fizer, a cabeça de parafusos soltos pode tocar na placa de
circuito impresso (PCB) e provocar uma avaria quando montar a placa
superior.)
 Não aperte demasiado os parafusos.
(A estrutura inferior pode ficar deformada, fazendo com que a unidade
se liberte da superfície onde está fixada.)

Ligue a placa de terminais ao comando remoto Botão de pressão


 Pressione o botão de pressão usando uma barra redonda ou o dedo,
insira bem o fio do telecomando na ranhura de inserção do fio e liberte
o botão de pressão. Ranhura de
 Puxe ligeiramente o fio do telecomando e certifique-se de que fica bem inserção
seguro.
 Existe o perigo de curto-circuito se o fio de cobre ficar exposto.
Certifique-se de que o fio fica devidamente inserido.

Placa de terminais do telecomando

36
Tipo exposto
Está fixada uma película protetora no painel de controlo.

3 Monte a placa superior. 1 Instale a placa inferior na parede. Retire o revestimento. Aprox. 9 mm
● Alinhe os grampos ● Passe o fio pelo orifício na estrutura
da placa superior e, inferior e posicione-o ao longo da
em seguida, alinhe ranhura.
os grampos da placa Retire a bainha. Aprox. 130 mm
inferior. Corte aqui com • Certifique-se de que a ligação da cablagem se
uma turquês e retire encontra na direção correta.
quaisquer rebarbas • Haverá uma ligeira diferença no comprimento
Evite que o fio com uma lima.
fique preso. devido ao diâmetro do fio, por isso, faça ajustes
no local quando efetuar a instalação.

Grampo (2 locais)

Pressione o
revestimento para
trás, conforme
apresentado na
imagem.

Insira o fio corretamente
no canal na estrutura
inferior, e certifique-se de
que o fio não fica dobrado
quando a estrutura for
Orifício para parafuso Placa de terminais do
fixada à parede.
telecomando
Grampo (2 locais)
• Insira o fixador na posição
Parafuso indicada pela seta, conforme Abraçadeira
(fornecido) apresentado na imagem à direita. (fornecida)
• Coloque a parte de fixação
2 Ligue a cablagem do telecomando. do fixador no canal, conforme
● Certifique-se de não deixar fios soltos desnecessários indicado pela seta.
na placa do comando remoto ao ligar. Evite que os fios • Se fixar no topo, pode não ser
entrem em contacto com as peças da placa de circuito possível fechar a estrutura
impresso PCB. Para o método de ligação, consulte “Ligue inferior.
a placa de terminais ao comando remoto” em “Atenção”.
* Também pode montar na ordem 2 → 1 → 3 .

Tipo embutido
Está fixada uma película protetora no painel de controlo.

3 Monte a placa superior. 1 Instale a placa inferior na Vista ampliada


● Alinhe os grampos da parede.
placa superior e, em ● Passe o fio pelo orifício na
seguida, alinhe os grampos estrutura inferior.
da placa inferior. Retire o revestimento. Aprox. 9 mm
● Se for difícil mover o fio,

PORTUGUÊS
desaperte o parafuso na
estrutura inferior, altere a
posição do fio e depois • Certifique-se de que a ligação da
volte a enroscar o parafuso cablagem se encontra na direção
após terminar o trabalho. correta.

Evite que
o fio fique
preso.
Grampo (2 locais)

Placa de terminais
Orifício para do telecomando
parafuso
• Insira o fixador na posição Abraçadeira
indicada pela seta, conforme (fornecida)
apresentado na imagem
Grampo (2 locais) à direita.
Parafuso • Coloque a parte de fixação
(fornecido) do fixador no canal,
conforme indicado pela seta.
2 Ligue a cablagem do telecomando. • Se fixar no topo, pode
● Certifique-se de não deixar fios soltos desnecessários na placa não ser possível fechar a
do comando remoto ao ligar. Evite que os fios entrem em estrutura inferior.
contacto com as peças da placa de circuito impresso PCB. Para
o método de ligação, consulte “Ligue a placa de terminais ao * Também pode montar na ordem 2 → 1 → 3 .
comando remoto” em “Atenção”.

37
TÜRKÇE

İçindekiler
Sayfa Sayfa
 Güvenlik Önlemleri …………………… 38  Monte Etme ……………………………… 41
 Kurulum Önlemleri …………………… 39  Teknik Özellikler ………………………… 59

Güvenlik Önlemleri
Kurulumdan önce okuyun
Uzaktan kumandayı doğru ve güvenli biçimde kurmak için Kurulum Talimatlarını dikkatlice okuyun.

Kurulumdan önce “Güvenlik Önlemleri” bölümünü mutlaka okuyun.
Kurulum tamamlandıktan sonra, hiçbir anormal durumun olmadığını onaylamak için test

çalışması gerçekleştirin.
Kurulum Talimatlarında tarif edilenlerden farklı yöntemler ya da belirtilmeyen parçalar

kullanılmasından ötürü meydana gelen kaza veya hasarlardan ötürü sorumluluk kabul etmeyiz.
Yetkisiz kurulum yöntemlerinden dolayı ortaya çıkan arızalar, ürün garantisi kapsamında değildir.
İç ünitelerle sağlanan kurulum talimatlarını da okuyun.


UYARI DİKKAT
Bu simge, ciddi kişisel yaralanma ya da Bu simge, kişisel yaralanma veya ürün ya da
ölümle sonuçlanabilecek tehlikeli veya güvenli mülk hasarıyla sonuçlanabilecek tehlikeli veya
olmayan bir uygulamayı belirtir. güvenli olmayan bir uygulamayı belirtir.

İzin verilmeyen durumlar

Kurulum düzeniyle ilgili önlemler

UYARI
•
Kurulumdan önce ünitelerin şalterini kapatın.
TÜRKÇE

•
Kurulum ve elektrik işleri için bayinize veya uzmanlara
başvurun.
•
Bu uzaktan kumanda, Ulusal Elektrik Tesisatı
Yönetmeliklerine uygun olarak kurulmalıdır.
•
Elektrik tesisatına yönelik belirtilen kabloları sıkıca
bağlayıp sabitleyin.
•
Bağlantının kablolardan harici baskıya maruz kalmasına
izin vermeyin.
•
Uzaktan kumandanın ağırlığını taşıyabilecek bir kurulum
konumu seçin.

38
DİKKAT
Uzaktan
 kumandayı aşağıdaki konumlarda kullanmayın.
•
Yoğuşma oluşan konumlar
•
Tutuşabilir gazların sızabileceği konumlar
•
Aşındırıcı gazların sızabileceği konumlar
•
Çok fazla su veya yağ damlacıkları (makine yağı dâhil)
içeren konumlar
•
Sıkça gerilim dalgalanması olan konumlar
•
Elektromanyetik ışıma üreten bir makinenin bulunduğu konumlar
•
Organik çözücü damlacıklarının yayıldığı konumlar
•
Asitli ya da alkali çözeltilerin veya özel spreylerin sık
kullanıldığı konumlar
 ellerle çalıştırmayın.
Islak
Suyla
 yıkamayın.
UYARI
İngilizce metin orijinal talimatlardır. Diğer diller, orijinal talimatların çevirisidir.

Kurulum Önlemleri
Kurulum konumu
 Zeminden 1 ila 1,5 m yüksekliğe kurun (ortalama oda
50 mm sıcaklığının algılanabileceği konum).

TÜRKÇE
 Duvara veya uygun bir destekleyici yapıya dikey
yerleştirerek kurun.
50 mm
 Uzaktan kumandanın etrafında, soldaki şekilde ayrıntıları
50 mm
verildiği gibi boşluk bırakın.
 Kurulum için aşağıdaki konumlardan kaçının.
• Pencere kenarı gibi doğrudan güneş ışığına veya dış hava
akımına maruz kalan konumlar
50 mm • Gölgede veya nesnelerin oda hava akımının ulaşmadığı
1 ila arka kısımlarında kalan konumlar
1,5 m • Yoğuşma oluşan konumlar (uzaktan kumanda neme veya
damlamaya karşı dayanıklı değildir)
Zemin • Isı kaynağına yakın konumlar
• Düz olmayan yüzey
 Televizyon, radyo ve bilgisayardan 1 m veya daha fazla
mesafe sağlayın. (Görüntü bulanıklığı veya parazit meydana
gelebilir)

39
Uzaktan kumanda elektrik tesisatı
Elektrik tesisatı şeması  Elektrik tesisatı tipi
İç ünite Uzaktan kumanda  0,75 ila 1,25 mm2 kablolar kullanın.
 Toplam kablo uzunluğu: 500 m veya
R1 1
daha az
2
R2
Uzaktan kumanda elektrik tesisatı (alanda sağlama) (İç üniteler arasındaki kablo uzunluğu
• Kutupsallık yok 200 m veya daha az olmalıdır.)
Uzaktan kumanda elektrik tesisatı için uçlar
 Bağlanabilir ünite sayısı
 Uzaktan kumanda: En fazla 2
 İç ünite: En fazla 8
Dikkat
 Kılıf dâhil en az 1 mm yalıtım kısmı kalınlığına sahip, alanda sağlanan uzaktan kumanda elektrik
tesisatı kullanın.
Elektrik Tesisatı Yönetmelikleri konumunuza göre değişiklik gösterebilir. Sahada elektrik tesisatı
kuralları için lütfen YEREL ELEKTRİK KANUNLARINIZA bakın. Kurulumun, ilgili yasalar ve
yönetmeliklerle uyumlu olduğundan emin olmalısınız.
 Kabloları, iç ünitelerin diğer uçlarına (ör. güç kaynağı elektrik tesisatı ucu) bağlamamaya dikkat edin.
Arıza ortaya çıkabilir.
 Güç kaynağı elektrik tesisatıyla birlikte demetlemeyin veya aynı metal tüp içinde depolamayın.
Çalışma hatası ortaya çıkabilir.
 Ünite güç beslemesinde gürültüye neden olursa bir gürültü filtresi takın.

 1 iç ünite kullanma  1’den fazla iç ünite kullanıldığında

İç ünite İç ünite İç ünite İç ünite


R1 R2 Uzaktan kumanda R1 R2 R1 R2 R1 R2
elektrik tesisatı

Uzaktan 12 12 Uzaktan Uzaktan 12 Uzaktan kumanda 12 Uzaktan


kumanda kumanda kumanda elektrik tesisatı kumanda
(ana) (alt) (ana) (alt)

Aşağıda gösterilen şekildeki elektrik tesisatına izin verilmez.

İç ünite Uzaktan kumanda İç ünite İç ünite


R1 R2 elektrik tesisatı R1 R2 R1 R2
TÜRKÇE

Uzaktan Uzaktan 12 Uzaktan kumanda elektrik tesisatı


12 12
kumanda kumanda Uzaktan
(ana) (alt) kumanda

Hem ana hem de alt uzaktan kumandalar ayarlanırken


Kurulum ile ilgili açıklamalar için lütfen matriks 2D barkotunu okutun ve ayrıntılı kılavuzlara bakın.
Kurulumdan sonra, “Ayar” kısmında [Main/sub] (Ana/alt) için bir uzaktan kumandayı [Main] (Ana), diğerini
[Sub] (Alt) olarak ayarlayın.
Uzaktan kumandaları* birlikte kullanırken, CZ-RTC6 ünitesini [Sub] (Alt) olarak ayarlayın.
*CZ-RTC5B
Not Uzaktan kumandalar, çalıştırma için herhangi bir iç üniteye bağlanabilir.

40
Monte Etme
1 Üst kasayı çıkarın.
1 Tornavidayı alt kasaya yerleştirin. 2 Tornavidayı içeriye doğru itin.
Tornavidayı şekilde gösterildiği gibi tırnağa yerleştirin. Üst kasa yerinden çıkana kadar tornavidayı eğim
boyunca aşağı doğru itin.

Görünüm A
Düz tornavida

Üst kasa

Alt kasa

Düz tornavida

A
Üst kasa
Alt kasa Tırnak (2 konum)

Tırnak

2 Duvara monte edin.


2 tip duvara montaj yöntemi vardır: Sıva üstü ve Sıva altı tip.
Dikkat
Alt kasayı monte etme
 Vidaları, vida kafaları alt kasaya ulaşana kadar iyice sıkın.
(Aksi halde, üst kasa monte edilirken gevşek vida kafaları PCB’ye
çarpabilir ve arızaya neden olabilir.)

TÜRKÇE
 Vidaları aşırı sıkmayın.
(Alt kasa deforme olarak ünitenin takılı olduğu yüzeyden çıkabilir.)

Uzaktan kumanda terminal panosu bağlantısı basmalı düğme


 Yuvarlak çubuk veya parmakla basmalı düğmeye basın, uzaktan
kumanda kablosunu kablo yerleştirme bölmesinden güvenli bir şekilde
yerleştirme
ekleyin ve basmalı düğmeyi bırakın.
bölmesi
 Uzaktan kumanda kablosunu hafifçe çekin ve sağlam olduğunu
onaylayın.
 Bakır tel açığa çıkarsa kısa devre yapma tehlikesi vardır. Kablonun
doğru şekilde takıldığından emin olun.

Uzaktan kumanda terminal panosu

41
Açık tip
Koruyucu film Kontrol paneline yapışıktır.

3 Üst kasayı monte 1 Alt kasayı duvara monte edin. Kaplamayı çıkarın. Yaklaşık. 9 mm
edin. ● Kabloyu alt kasadaki kablo deliğinden
● Üst kasanın tırnaklarını, geçirin ve kablo oluğuna yerleştirin.
ardından da alt kasanın
tırnaklarını hizalayın. Kılıfı çıkarın. Yaklaşık 130 mm
• Elektrik tesisatı bağlantısının doğru yönde
Bir kesiciyle buradan olduğundan emin olun.
Kablonun kesip, törpüyle • Kablo çapı nedeniyle biraz uzunluk farkı olacaktır,
sıkışmasını çapağı giderin. bu nedenle kurulumu gerçekleştirdiğiniz sırada
önleyin. düzenlemeler yapın.
Tırnak
(2 konum)

Kılıfı çizimde
gösterildiği gibi
arka kısmın içine
doğru itin.

Kabloyu alt kasadaki kanala


doğru şekilde yerleştirin ve
kasa duvara takıldığında Uzaktan kumanda
kablonun sıkışmadığından terminal panosu
Vida için delik
emin olun. Kelepçe
Tırnak (2 konum) (sağlanır)
• Kenetleyiciyi, sağdaki şekilde
Vida gösterildiği gibi, okla belirtilen
(sağlanır) pozisyondan yerleştirin.
2 Uzaktan kumanda elektrik tesisatını bağlayın. • Kenetleyicinin kilit parçasını okla
● Elektrik tesisatını çekerken gereksiz kabloların uzaktan belirtildiği gibi kanala yerleştirin.
kumanda kasasında kalmasına izin vermeyin. Kabloların • Üst kısımdan kilitlerseniz alt kasayı
PCB üzerindeki parçalarla temas etmesine izin vermeyin. kapatmak mümkün olmayabilir.
Bağlantı yöntemi için “Dikkat” bölümündeki “Uzaktan
kumanda terminal panosu bağlantısı” kısmına bakın. * 2 → 1 → 3 sırasıyla monte etmek de mümkündür.

Gömülü tip
Koruyucu film Kontrol paneline yapışıktır.
3 Üst kasayı monte edin. 1 Alt kasayı duvara monte edin.
● Üst kasanın tırnaklarını, Büyütülmüş görüntü
● Kabloyu alt kasadaki kablo
ardından da alt kasanın deliğinden geçirin.
tırnaklarını hizalayın.
● Kabloyu hareket ettirmek Kaplamayı çıkarın. Yaklaşık. 9 mm
zorsa, alt kasadaki
vidayı gevşetin,
kabloyu düzeltin ve işi
tamamladıktan sonra • Elektrik tesisatı bağlantısının
vidayı sıkın. doğru yönde olduğundan emin
olun.
TÜRKÇE

Kablonun
sıkışmasını
önleyin.
Tırnak
(2 konum)

Uzaktan kumanda
terminal panosu
Vida için delik
Kelepçe
• Kenetleyiciyi, sağdaki şekilde (sağlanır)
gösterildiği gibi, okla belirtilen
pozisyondan yerleştirin.
Tırnak (2 konum) • Kenetleyicinin kilit parçasını
okla belirtildiği gibi kanala
Vida (sağlanır)
yerleştirin.
• Üst kısımdan kilitlerseniz alt
2 Uzaktan kumanda elektrik tesisatını bağlayın. kasayı kapatmak mümkün
● Elektrik tesisatını çekerken gereksiz kabloların uzaktan kumanda olmayabilir.
kasasında kalmasına izin vermeyin. Kabloların PCB üzerindeki
parçalarla temas etmesine izin vermeyin. Bağlantı yöntemi
için “Dikkat” bölümündeki “Uzaktan kumanda terminal panosu
* 2 → 1 → 3 sırasıyla monte etmek de mümkündür.
bağlantısı” kısmına bakın.

42
POLSKI

Spis treści Strona Strona


 Środki ostrożności …………………… 43  Mocowanie ……………………………… 46
 Środki ostrożności dotyczące instalacji ……… 44  Dane techniczne ……………………………… 59

Środki ostrożności
Przeczytać przed instalacją
Przeczytaj uważnie instrukcję instalacyjną, aby prawidłowo i bezpiecznie zainstalować zdalny sterownik.

Przed instalacją należy przeczytać rozdział „Środki ostrożności”.
Po zakończeniu instalacji należy przeprowadzić test działania w celu upewnienia się, że nie

występują żadne nieprawidłowości.
Firma nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wypadki lub szkody wynikające z zastosowania

metod innych niż opisane w instrukcji instalacyjnej lub przy użyciu niedozwolonych części.
Niesprawności wynikające ze stosowania nieodpowiednich metod nie są objęte gwarancją produktu.
Należy także przeczytać instrukcje instalacyjne dostarczone z urządzeniem wewnętrznym.


OSTRZEŻENIE UWAGA
Ten symbol informuje o zagrożeniu lub Ten symbol informuje o zagrożeniu lub
niebezpiecznym działaniu, które może być niebezpiecznym działaniu, które może być
przyczyną obrażeń lub śmierci. przyczyną obrażeń lub uszkodzenia produktu
bądź mienia.

Zachowanie zabronione

Środki ostrożności dotyczące konfiguracji instalacyjnej

OSTRZEŻENIE
•
Przed instalacją należy nacisnąć przycisk wyłączający
obwód urządzeń.
POLSKI

•
W celu instalacji i przeprowadzenia prac elektrycznych
skontaktować się z dostawcą lub profesjonalnym monterem.
•
Zdalny sterownik powinien zostać zainstalowany zgodnie z
krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
•
Należy starannie podłączyć i umocować poszczególne części.
•
Nie narażać połączenia na działanie sił zewnętrznych ze
strony przewodów.
•
Wybrać miejsce instalacji, które jest odpowiednie do
wagi urządzenia zdalnego sterowania.

43
UWAGA
 stosować urządzenia zdalnego sterowania w
Nie
następujących lokalizacjach:
•
miejscach występowania zjawiska kondensacji;
•
miejscach możliwego wycieku gazów palnych itp.;
•
miejscach możliwego wycieku gazów korozyjnych itp.;
•
miejscach pojawiania się dużej ilości kropli wody lub
oleju (włącznie z olejem maszynowym);
•
miejscach częstego występowania wahań napięcia;
•
miejscach występowania promieniowania
elektromagnetycznego wytwarzanego przez maszyny;
•
miejscach tworzenia się kropli rozpuszczalników organicznych;
•
miejscach częstego używania kwasów lub roztworów
alkalicznych, lub specjalnych aerozoli.
 pracować z mokrymi rękami.
Nie
 czyścić wodą.
Nie
UWAGA
Oryginalnym tekstem instrukcji jest język angielski. Tekst w innych językach jest
przekładem tekstu oryginalnego.

Środki ostrożności dotyczące instalacji


Miejsce instalacji
 Zainstalować na wysokości 1–1,5 m od podłogi (w miejscu,
50 mm gdzie można zmierzyć średnią temperaturę w pomieszczeniu).
 Montować pionowo przy ścianie lub odpowiedniej konstrukcji nośnej.
 Należy zachować odstęp wokół zdalnego sterownika, jak
POLSKI

50 mm
przedstawiono na rysunku po lewej stronie.
50 mm
 Unikać następujących miejsc instalacji:
• przy oknie itp. wystawionym na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych lub powietrza z zewnątrz;
• w cieniu lub z tyłu obiektów, gdzie urządzenie jest zakryte
50 mm od przepływu powietrza w pomieszczeniu;
1 do • w miejscach, gdzie występuje zjawisko skraplania (urządzenie
1,5 m zdalnego sterowania nie jest odporne na wilgoć i sączenie cieczy);
• w pobliżu źródeł ciepła;
Piętro • na nierównej powierzchni
 Zachować odległość co najmniej 1 m od odbiorników telewizyjnych,
radiowych i komputerów (Może wystąpić rozmycie obrazu lub
związane z tym zakłócenia).

44
Okablowanie urządzenia zdalnego sterowania
Schemat okablowania  Rodzaj okablowania
Urządzenie wewnętrzne ZS  Stosować kable o przekroju 0,75 do
1,25 mm2.
R1 1
 Całkowita długość przewodu: 500 m
2
R2
Okablowanie ZS (zasilanie przez urządzenie) lub mniej
• Brak biegunowości (długość przewodu pomiędzy
Zaciski okablowania ZS urządzeniami wewnętrznymi powinna
wynosić 200 m lub mniej).
 Liczba podłączanych urządzeń
 Praca naprzemienna: Maks. 2
 Urządzenia wewnętrzne: Maks. 8
Ważne
 Zastosować okablowanie ZS zasilane z urządzenia o grubości izolacji co najmniej 1 mm włącznie z
koszulką.
Przepisy instalacyjne mogą się różnić w zależności od lokalizacji. W przypadku montażu na przewodach na
miejscu instalacji należy zapoznać się z LOKALNYMI PRZEPISAMI DOT. INSTALACJI ELEKTRYCZNYCH.
Należy sprawdzić, czy instalacja jest zgodna z odpowiednimi zasadami i przepisami.
 Należy uważać, aby nie podłączyć kabli do innych zacisków urządzeń wewnętrznych (np. zacisku
przewodów zasilania), może to być przyczyną usterki.
 Nie związywać razem z okablowaniem zasilania i nie przechowywać w tej samej metalowej tubie, może to
być przyczyną błędu działania.
 Jeśli pojawiają są zakłócenia zasilania urządzenia, zamontować filtr szumów.

 Używając 1 urządzenia  Użycie więcej niż 1 urządzenia


wewnętrznego wewnętrznego

Urządzenie wewnętrzne Urządzenie wewnętrzne Urządzenie wewnętrzne Urządzenie wewnętrzne


R1 R2 R1 R2 R1 R2 R1 R2
Okablowanie ZS

ZS 12 12 ZS ZS 12 Okablowanie ZS 12 ZS
(główne) (podrzędne) (główne) (podrzędne)

Okablowanie w sposób przedstawiony poniżej jest zabronione.

Urządzenie wewnętrzne Urządzenie wewnętrzne Urządzenie wewnętrzne


R1 R2 Okablowanie ZS R1 R2 R1 R2

Okablowanie ZS
POLSKI
ZS 12 12 ZS 12 ZS
(główne) (podrzędne)

Podczas ustawiania zarówno głównego jak i zależnych urządzeń zdalnego sterowania


Odnośnie treści związanych z instalacją, należy zeskanować dwuwymiarowy (2D) kod kreskowy i zapoznać
się ze szczegółowymi instrukcjami obsługi.
Po instalacji ustawić jedno urządzenie zdalnego sterowania na [główne], a inne na [podrzędne] dla [główne/
podrzędne] przy „Ustawienia”.
W przypadku korzystania ze zdalnych sterowników* w kombinacji, należy ustawić jednostkę CZ-RTC6 jako
[podrzędne].
*CZ-RTC5B
Uwaga Urządzenia zdalnego sterowania mogą być podłączone do każdego urządzenia wewnętrznego.

45
Mocowanie
1 Zdjąć górnej części obudowy.
1 Włóż śrubokręt do dolnej części obudowy. 2 Wciśnij śrubokręt.
Włóż śrubokręt do zatrzasku, jak przedstawiono na Naciskaj śrubokrętem wzdłuż nachylenia zatrzasku aż
ilustracji. do odłączenia górnej części obudowy.

Zobacz A
Śrubokręt płaski

Górna część obudowy

Dolna część obudowy

Śrubokręt płaski

A
Górna część obudowy
Dolna część obudowy Zatrzask (2 miejsca)

Zatrzask

2 Montaż do ściany.
Istnieją 2 typy montażu ściennego: typ wystający i typ wbudowany.

Ważne
Montaż dolnej części obudowy
 Dokręcić dokładnie śruby do momentu, gdy łby wkrętów zetkną się z
dolną częścią obudowy.
(niedokręcone łby śrub mogą zetknąć się z płytką PCB i spowodować
usterkę podczas montażu górnej części obudowy).
 Nie dokręcać zbyt mocno śrub
(Dolna część obudowy może ulec zdeformowaniu, w wyniku
czego urządzenie może odejść od powierzchni, do której zostało
przymocowane).
POLSKI

Połączenie do tablicy zaciskowej sterownika zdalnego przycisk zwalniania

 Naciskając przycisk zwalniania za pomocą zaokrąglonego pręcika lub


palca, wsunąć starannie okablowanie zdalnego sterownika przez otwór zacisk
na przewody i zwolnić przycisk.
 Pociągnąć lekko za przewody zdalnego sterownika celem sprawdzenia
prawidłowości ich zamocowania.
 W przypadku odsłonięcia drutu miedzianego istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia. Upewnij się, że przewód jest prawidłowo włożony.
Płytka zaciskowa urządzenia
zdalnego sterowania

46
Typ zewnętrzny
Folia ochronna jest umieszczona na panelu sterowania.

3 Montaż górnej części 1 Montaż dolnej część obudowy do ściany. Usunąć izolację, ok. 9 mm
obudowy. ● Przewód należy przeciągnąć przez otwór
● Zrównać zatrzaski na okablowanie w dolnej części obudowy
górnej części obudowy i wyciągnąć na zewnątrz wzdłuż
i dolnej części obudowy. wyżłobienia. Usunąć koszulkę. ok. 130 mm
Odciąć w tym • Sprawdzić, czy przewody są podłączone w
miejscu za pomocą prawidłowym kierunku.
Uważać, aby szczypiec i usunąć • Ze względu na średnicę okablowania może
nie zakleszczyć zadziory pilnikiem. wystąpić niewielka różnica w długości, co
przewodu. należy zniwelować na miejscu instalacji.
Zatrzask
(2 miejsca)

Wcisnąć izolację
od tyłu, jak
pokazano na
ilustracji.

Włożyć prawidłowo przewód


do rowku w dolnej części
obudowy i zadbać o to, aby
przewód nie został ściśnięty, Płytka zaciskowa
gdy obudowa zostanie urządzenia zdalnego
Otwór na wkręt sterowania
przymocowana do ściany.
Zatrzask (2 miejsca) • Założyć zacisk z miejsca
Wkręt (w zestawie) oznaczonego strzałką, jak pokazano Zacisk
na rysunku po prawej stronie. (w zestawie)
2 Podłączanie przewodów urządzenia zdalnego • Umieścić zatrzask zacisku w rowku
sterowania. jak wskazuje strzałka.
● Należy upewnić się, że podczas podłączania przewodów nie • W przypadku zamocowania na górze,
pozostaną niepotrzebne przewody w obudowie sterownika zamknięcie dolnej części obudowy
zdalnego. Zachować ostrożność, aby przewody nie stykały może okazać się niemożliwe.
się z częściami płytki PCB. Aby uzyskać informacje o
metodzie połączenia, patrz „Połączenie do tablicy zaciskowej
sterownika zdalnego” w sekcji „Ważne”. * Istnieje również możliwość montażu w kolejności 2 → 1 → 3 .

Typ wbudowany
Folia ochronna jest umieszczona na panelu sterowania.
3 Montaż górnej części 1 Montaż dolnej część obudowy
obudowy. do ściany. Widok powiększony
● Zrównać zatrzaski górnej • Przewód należy przeciągnąć
części obudowy i dolnej
części obudowy.
przez otwór na okablowanie w
● Jeśli okablowanie trudno dolnej części obudowy. Usunąć izolację, ok. 9 mm
przesunąć, należy
poluzować śrubę w dolnej
części obudowy, zająć się
okablowaniem, a następnie • Sprawdzić, czy przewody są
dokręcić śrubę po zakończeniu podłączone w prawidłowym kierunku.
pracy.
Uważać, aby nie
zakleszczyć
przewodu.
Zatrzask
POLSKI
(2 miejsca)

Otwór na wkręt Płytka zaciskowa


urządzenia zdalnego
sterowania
• Założyć zacisk z miejsca
oznaczonego strzałką, jak
pokazano na rysunku po Zacisk
Zatrzask (2 miejsca) prawej stronie. (w zestawie)
• Umieścić zatrzask zacisku w
Wkręt (w zestawie)
rowku jak wskazuje strzałka.
• W przypadku zamocowania
2 Podłączanie przewodów urządzenia zdalnego sterowania. na górze, zamknięcie dolnej
● Należy upewnić się, że podczas podłączania przewodów nie części obudowy może
pozostaną niepotrzebne przewody w obudowie sterownika okazać się niemożliwe.
zdalnego. Zachować ostrożność, aby przewody nie stykały się
z częściami płytki PCB. Aby uzyskać informacje o metodzie
połączenia, patrz „Połączenie do tablicy zaciskowej sterownika * Istnieje również możliwość montażu w kolejności 2 → 1 → 3 .
zdalnego” w sekcji „Ważne”.

47
РУССКИЙ

Содержание
Стр. Стр.
 Важные инструкции по безопасности …… 48  Установка ……………………………… 51
 Предосторожности при установке ………… 49  Технические характеристики ……… 59

Важные инструкции по безопасности


Прочитайте перед установкой
Внимательно прочитайте инструкцию по установке для правильной и безопасной установки пульта

дистанционного управления.
До установки обязательно прочитайте раздел «Важные инструкции по безопасности».
После выполнения установки проведите тестирование, чтобы удостовериться в отсутствии отклонений.

Мы не несем ответственности за несчастные случаи или убытки, возникшие в результате использования методов,

отличных от описанных в этой инструкции по установке, или методов с использованием непредусмотренных деталей.
Неисправности, произошедшие в результате использования неразрешенных методов установки, не
покрываются гарантией изделия.
Также прочитайте инструкции по установке, идущие в комплекте с внутренними блоками.


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Этот символ означает опасность или Этот символ означает опасность или
небезопасные действия, которые могут небезопасные действия,
повлечь тяжелые травмы или смерть. которые могут повлечь травмы либо
повреждение изделия или имущества.

Неправильные действия

Меры предосторожности при выполнении установки

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
Прежде чем приступать к установке, выключите
прерыватель цепи блоков.
•
Для выполнения установки и электромонтажных работ
обратитесь к дилеру или специалистам.
РУССКИЙ

•
Данный пульт дистанционного управления следует устанавливать в
соответствии с государственными нормативами электропроводки.
•
Надежно подключите указанные кабели к проводке и закрепите.
•
Не допускайте воздействия внешней силы со стороны
кабелей на места подключения.
•
Выберите место установки, способное выдержать вес
пульта дистанционного управления.

48
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
 используйте пульт дистанционного управления в
Не
следующих местах.
•
Места, где происходит конденсация
•
Места, где возможна утечка горючих газов и т. п.
•
Места, где возможна утечка коррозионных газов и т. п.
•
Места, где много капель воды или масла (включая
машинное масло)
•
Места с частыми перепадами напряжения
•
Места, где имеется оборудование, излучающее
электромагнитные волны
•
Места, где распыляются органические растворители
•
Места, где часто используются кислые или щелочные
растворы либо специальные аэрозоли
 приступайте к работе с мокрыми руками.
Не
 мойте водой.
Не
УВЕДОМЛЕНИЕ
Исходным текстом инструкции является английский. Инструкции на других языках
являются переводом исходного текста.

Предосторожности при установке


Место установки
 Устанавливайте на высоте 1-1,5 метра от уровня пола (в таком
месте, где можно определить среднюю температуру в помещении).
50 мм
 Устанавливайте вертикально на стене или подходящей
опорной конструкции.
 Оставьте вокруг пульта дистанционного управления свободное
50 мм 50 мм пространство, как указано на рисунке слева.
 Не устанавливайте в таких местах.
• У окна и т. п., где прибор будет подвергаться воздействию
РУССКИЙ

прямого солнечного света или внешнего потока воздуха


• В тени или позади предметов, где прибор будет закрыт от
50 мм движения воздуха в помещении.
1-1,5 м • Места, где происходит конденсация (пульт дистанционного
управления не является влаго- или брызгонепроницаемым)
• Места возле источника тепла
• Неровная поверхность
Пол  Устанавливайте на расстоянии не меньше 1 метра от
телевизоров, радиоприемников и компьютеров. (Может
возникнуть размытость изображения или сопутствующие помехи)

49
Проводка дистанционного управления
Схем подключения проводки  Тип проводки
Внутренний блок Пульт ДУ  Используйте кабели толщиной от
0,75 до 1,25 мм2.
R1 1
 Общая длина провода: 500 м или меньше
2
R2
Проводка пульта ДУ (приобретается на месте) (Длина провода, проходящего
• Без полярности между внутренними блоками, не
Клеммы для подсоединения должна превышать 200 м.)
проводки пульта ДУ
 Количество подключаемых блоков
 Пульт дистанционного
управления: Макс. 2
 Внутренний блок: Макс. 8
Внимание
 Используйте приобретаемую на месте проводку пульта ДУ толщиной изоляции, включая
оболочку, не меньше 1 мм.
Нормативы электропроводки могут быть разными в зависимости от местонахождения. Правила
внешней электропроводки см. в МЕСТНЫХ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИХ НОРМАХ. Вы должны
убедиться, что электропроводка соответствует соответствующим правилам и положениям.
 Будьте внимательны, чтобы не подключить кабели к другим клеммам внутренних блоков (таким
как клемма проводки питания). Это может привести к неисправности.
 Не соединяйте в один пучок с проводкой питания и не прокладывайте в одной металлической
трубке. Это может привести к ошибке в работе.
 Если на блок питания прибора воздействуют помехи, установите фильтр защиты от помех.

 Использование 1-го  Использование более 1-го


внутреннего блока внутреннего блока
Внутренний блок Внутренний блок Внутренний блок Внутренний блок
R1 R2 Проводка пульта R1 R2 R1 R2 R1 R2
ДУ

Пульт ДУ 12 12 Пульт ДУ Пульт ДУ 12 Проводка пульта 12 Пульт ДУ


(главный) (подчиненный) (главный) ДУ (подчиненный)

Приведенная ниже проводка запрещена.

Внутренний блок Внутренний блок Внутренний блок


R1 R2 Проводка пульта ДУ R1 R2 R1 R2

Пульт ДУ Пульт ДУ 12 Пульт Проводка пульта ДУ


12 12
(главный) (подчиненный) ДУ

При использовании главного и подчиненного пультов дистанционного


РУССКИЙ

управления
Чтобы ознакомиться с содержанием инструкций по установке, сканируйте двумерный (2D)
матричный штрихкод и прочитайте подробные руководства.
После установке настройте один пульт дистанционного управления как [Главный], а другой — как
[Подчиненный] в пункте [Главный/подчиненный], как описано в разделе «Настройка».
При использовании пультов дистанционного управления* в сочетании задайте для пульта CZ-RTC6
значение [Подчиненный].
*CZ-RTC5B
Примечание Пульты дистанционного управления можно подсоединять к любому внутреннему
блоку и управлять им.

50
Установка
1 Снимите верхний модуль.
1 Вставьте отвертку в нижнюю крышку. 2 Вставьте отвертку.
Поднести отвертку к лапке, как показано на рисунке. Надавливайте отверткой вдоль наклона лапки, чтобы
снять верхнюю крышку.

Отвертка с плоским Вид А


наконечником

Верхний модуль

Нижний модуль

Отвертка с плоским
наконечником
А
Верхний модуль
Нижний модуль Лапки (в 2-х местах)

Лапки

2 Установите на стену.
Существует 2 типа настенной установки: наружный и встроенный.

Внимание
Установка верхнего модуля
 Плотно затяните винты, пока они не коснутся нижнего модуля.
(В противном случае при установке верхнего модуля головки неплотно
закрученных винтов могут удариться о печатную плату, что приведет к
неисправности.)
 Не затягивайте винты слишком сильно.
(Нижний модуль может деформироваться, что приведет к
отсоединению прибора от монтажной поверхности.)

Подключение к клеммной плате пульта ДУ нажимная кнопка


РУССКИЙ

 Надавите на нажимную кнопку круглым стержнем или


пальцем и надежно вставьте проводку пульта дистанционного
щель для
управления в щель для вставки проводки, а затем отпустите вставки
нажимную кнопку.
 Слегка потяните проводку пульта дистанционного управления и
убедитесь, что она закреплена.
 Если медный провод будет открытым, может возникнуть
опасность короткого замыкания. Обязательно вставьте провод
правильно. Клеммная плата пульта
дистанционного управления

51
Наружная установка
К панели управления прикреплена защитная пленка.
3 Установите верхний 1 Установите нижний модуль на Снимите покрытие. Прибл. 9 мм
модуль. стене.
● Выровняйте лапки ● Проденьте провод в отверстие для
верхнего модуля, проводки в нижнем модуле и расположите
после чего выровняйте провод в желобке. Снимите оболочку. Прибл. 130 мм
лапки нижнего модуля. Вырежьте в этом • Убедитесь, что провод подсоединен в правильном
месте кусачками и направлении.
Следите за снимите заусенцы
тем, чтобы • Возможно будет небольшая разница в длине
не защемить напильником. из-за к диаметра проводки, поэтому внесите
провод. коррективы на месте при выполнении установки.
Лапки
(в 2-х местах)

Протолкните
оболочку в
заднюю часть,
как показано на
рисунке.
Правильно вставьте
провод в канал
нижнего модуля и
проследите, чтобы Клеммная
при прикреплении плата пульта
Отверстие под винт модуля к стене провод дистанционного
не был защемлен. управления
Лапки (в 2-х местах)
• Вставьте фиксатор со стороны
Винт места, указанного стрелкой на
(входит в комплект) схеме справа. Фиксатор
• Расположите зажимную (входит в
2 Подсоедините проводку дистанционного управления. часть фиксатора в канале, как комплект)
● Во время подключения проводов проследите, чтобы указано стрелкой.
внутри корпуса пульта ДУ не осталось лишних проводов. • Если зажим будет сверху,
Проследите, чтобы провода не касались элементов закрыть нижний модуль может
печатной платы. Способ подключения см. в разделе оказаться невозможным.
«Внимание» главы «Подключение к клеммной плате
пульта ДУ». * Также установку можно выполнять в порядке 2 → 1 → 3 .

Встроенная установка
К панели управления прикреплена защитная пленка.
3 Установите верхний 1 Установите нижний модуль
модуль. Увеличенное изображение
на стене.
● Выровняйте лапки верхнего ● Проденьте провод в отверстие
модуля, после чего для проводки в нижнем
выровняйте лапки нижнего Снимите покрытие. Прибл. 9 мм
модуле.
модуля.
● Если проводку трудно
переместить, ослабьте винт
в нижнем модуле, поправьте • Убедитесь, что провод
проводку, а после завершения подсоединен в правильном
работы затяните винт. направлении.
Следите за
тем, чтобы
не защемить
провод.
Лапки
(в 2-х местах)
РУССКИЙ

Клеммная плата
пульта дистанционного
Отверстие под
управления
винт
• Вставьте фиксатор со
стороны места, указанного
Фиксатор
стрелкой на схеме справа.
Лапки (входит в
• Расположите зажимную
(в 2-х местах) комплект)
Винт часть фиксатора в канале,
(входит в комплект) как указано стрелкой.
• Если зажим будет
2 Подсоедините проводку дистанционного управления. сверху, закрыть нижний
● Во время подключения проводов проследите, чтобы внутри модуль может оказаться
корпуса пульта ДУ не осталось лишних проводов. Проследите, невозможным.
чтобы провода не касались элементов печатной платы.
Способ подключения см. в разделе «Внимание» главы
* Также установку можно выполнять в порядке 2 → 1 → 3 .
«Подключение к клеммной плате пульта ДУ».

52
УКРАЇНСЬКА

Зміст
Сторінка Сторінка
 Запобіжні заходи ……………………… 53  Монтаж …………………………………… 56
 Запобіжні заходи при монтажі ………… 54  Специфікація …………………………… 59

Запобіжні заходи
Прочитайте перед установкою
Ретельно ознайомтеся з інструкцією з установки, щоб правильно і безпечно встановити пристрій

дистанційного керування.
Обов’язково прочитайте розділ «Запобіжні заходи» перед встановленням.
Після завершення установки протестуйте роботу, щоб упевнитись у відсутності несправностей.

Ми не несемо відповідальності за нещасні випадки або пошкодження внаслідок застосування

способів монтажу, відмінних від описаних в інструкції з установки, або використання інших деталей.
Гарантія на продукт не розповсюджується на несправності, викликані через неналежну установку.
Також прочитайте інструкції з установки, що постачаються у комплекті з внутрішніми блоками.


ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА
Даним символом позначаються небезпечні Даним символом позначаються небезпечні
дії, що можуть призвести до серйозних дії, що можуть призвести до тілесних травм
тілесних травм чи смерті. чи пошкодження пристрою чи майна.

Заборонені дії

Запобіжні заходи під час встановлення

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
•
Вимкніть автоматичний вимикач блоків перед
монтажем.
•
Зверніться до дилера або фахівців для здійснення
установки та електричних робіт;
•
Цей пульт дистанційного керування має
встановлюватися згідно з нормативами країни, щодо
монтажу електрообладнання.
УКРАЇНСЬКА

•
Надійно підключіть і закріпить вказані кабелі
електромонтажу.
•
Не допускайте натягування кабелів у місці з’єднання.
•
Виберіть місце установки, яке в достатній мірі
витримує вагу пристрою дистанційного керування.

53
УВАГА
 використовуйте пристрій дистанційного керування
Не
у наступних місцях:
•
у місцях, де утворюється конденсат;
•
у місцях, де може статися витік горючих газів і т.д.;
•
у місцях, де може статися витік агресивних газів і т.д.;
•
у місцях з великою кількістю крапель води або масла
(включаючи машинне масло);
•
у мережах з частими коливаннями напруги;
•
у місцях, де є механізми, які генерують
електромагнітне випромінювання;
•
у місцях, де розпорошені краплі органічних розчинників;
•
у місцях, де постійно використовуються кислотні або
лужні розчини або спеціальні спреї;
 працюйте з пристроєм мокрими руками;
Не
Заборонено
 мити пристрій водою.
ЗАУВАЖЕННЯ
Мовою оригіналу є англійська. Тексти на інших мовах є перекладами оригінальної
інструкції.

Запобіжні заходи при монтажі


Місце монтажу
 Встановіть пристрій на висоті від 1 до 1,5 м від підлоги
50 мм (місце, де можна визначити середню кімнатну температуру).
 Установлюйте пристрій вертикально відносно стіни або
іншої придатної опорної конструкції.
50 мм
 Залиште вільний простір навколо пульта дистанційного
50 мм
керування, як показано на малюнку ліворуч.
 Під час встановлення пульта, слід уникати наступних місць:
• Біля вікна та в інших місцях під прямим сонячним промінням
або на протязі.
50 мм • У тіні або на задній стороні об’єктів, які знаходяться в
1-1,5 м
УКРАЇНСЬКА

стороні від потоку повітря у приміщенні.


• Розташування, де утворюється конденсат
(пристрій дистанційного керування не є вологостійкий
Підлога або бризкозахищений.)
• Розташування біля джерела тепла
• Нерівна поверхня
 Дотримуйте відстань 1 м або більше від телевізорів, радіоприймачів
і ПК. (Може виникнути розмиття зображення або пов’язаний шум.)

54
Електропроводка пристрою дистанційного керування
Схема  Тип електропроводки:
Внутрішній блок ПДК  Використовуйте кабелі 0,75-1,25 мм2.
 Сумарна довжина електропроводки:
R1 1
500 м або менше (довжина дроту між
2
R2
Електропроводка ПДК (постачається окремо) внутрішніми блоками повинна бути
• Полярність не важлива 200 м або менше.)
Контакти для електропроводки ПДК
 Кількість блоків, які можна з’єднати
 Пристрій дистанційного керування:
Макс. 2
 Внутрішній блок: Макс. 8
Увага
 Дріт пристрою дистанційного керування повинен бути товщиною ізоляцйї не менше 1 мм з
екрануванням.
Нормативи щодо монтажу електрообладнання можуть різнитися залежно від країни. Правила
електромонтажу див. у відповідних МІСЦЕВИХ ЕЛЕКТРОТЕХНІЧНИХ НОРМАХ.
Слід упевнитись, що монтаж відповідає застосовуваним правилам і нормативам.
 Переконайтеся в тому, що кабелі не підключені до інших контактів внутрішніх блоків (наприклад,
до контактів для підключення джерела живлення). Це може призвести до несправності.
 Не з’єднуйте разом з електропроводкою джерела живлення, і не прокладайте в тій же металевій
трубці. Це може призвести до помилок в роботі.
 Якщо завади наводяться на блок живлення, використовуйте фільтр завад.

 Використання 1 внутрішнього  Використання більш ніж 1


блоку внутрішнього блоку
Внутрішній блок Внутрішній блок Внутрішній блок Внутрішній блок
R1 R2 Електропроводка R1 R2 R1 R2 R1 R2
ПДК

ПДК 12 12 ПДК ПДК 12 Електропроводка 12 ПДК


(Головний) (Допоміжний) (Головний) ПДК (Допоміжний)

Нижче наведені заборонені способи електричного з'єднання.

Внутрішній блок Внутрішній блок Внутрішній блок


R1 R2 Електропроводка ПДК R1 R2 R1 R2

ПДК Електропроводка ПДК


ПДК 12 12 ПДК 12
(Головний) (Допоміжний)

При установці основного і допоміжного пристрою дистанційного керування


Відомості про встановлення див. в докладних посібниках. Для цього відскануйте матричний
двовимірний (2D) штрих-код.
Після установки налаштуйте один пристрій дистанційного керування як [Main] (Головний), а інший —
як [Sub] (Допоміжний) в розділі [Main/sub] (Головний/допоміжний пульт) меню «Налаштування».
За використання кількох пультів дистанційного керування* установіть для пристрою CZ-RTC6
УКРАЇНСЬКА

значення [Sub] (Допоміжний).


*CZ-RTC5B
Примітка Пристрій дистанційного керування може бути підключений до будь-якого внутрішнього блоку для роботи.

55
Монтаж
1 Зніміть верхня частина корпусу.
1 Вставте викрутку у нижню кришку. 2 Вставте викрутку.
Піднесіть викрутку до лапки, як показано на Натискайте викруткою уздовж нахилу лапки, доки верхня
рисунку. кришка не зніметься.

Викрутка з плоским Перегляд А


лезом

Верхня частина корпусу

Нижня частина корпусу

Викрутка з плоским
лезом
А
Верхня частина корпусу
Нижня частина корпусу Засувка (у 2 місцях)

Засувка

2 Прикріпіть до стіни.
Існують 2 типи настінного встановлення: зовнішній та вбудований.
Увага
Встановлення нижньої частини корпусу
 Надійно затягніть гвинти, щоб їх головки торкнулися нижньої частини
корпусу.
(Незатягнуті гвинти при монтажі верхньої частини корпусу можуть
пошкодити плату і викликати несправність.)
 Не затягуйте гвинти надмірно.
(Нижня частина корпусу може деформуватися, унаслідок чого пристрій
від’єднається від поверхні, до якої він прикріплений.)

кнопка
Підключення до колодки контактів пульта дистанційного керування
 Натисніть кнопку за допомогою стрижня або пальцем, надійно вставте
дріт пульта дистанційного керування в гніздо для дротів і відпустіть гніздо
кнопку.
 Злегка потягніть дріт пульта дистанційного керування, щоб
пересвідчитися, що він надійно закріплений.
 Існує небезпека короткого замикання в разі контакту з мідним дротом.
Переконайтеся, що дріт вставлено належним чином.
УКРАЇНСЬКА

Контактна плата пристрою


дистанційного керування

56
Зовнішній тип установки
На панель керування наклеєно захисну плівку.

3 Встановіть верхню 1 Прикріпіть нижню частину корпусу до стіни. Видаліть ізоляцію. Близько 9 мм
частину корпусу. ● Проведіть дріт через отвір для
● Порівняйте засувки електропроводки в нижній частині корпусу
верхньої частині корпусу, та укладіть його в паз.
а потім порівняйте Видаліть оболонку. Близько 130 мм
засувки нижньої частини Виріжте тут • Переконайтеся, що електропроводка
корпусу. кусачками і підключена з правильного боку.
видаліть задирки • Через діаметр дроту буде незначна різниця
Переконайтеся, напилком. в довжині, тому відкоригуйте її на місці під
що дріт не час монтажу.
передавлений.
Засувка
(у 2 місцях)
Притисніть
оболонку до
задньої частини,
як це показано
на малюнку.

Правильно вставте
дріт у канал у нижній
частині корпусу й
переконайтеся, що його
Контактна
не буде затиснуто, коли
плата пристрою
Отвір для гвинта корпус буде прикріплено
дистанційного
до стіни.
Засувка (у 2 місцях) керування
• Вставте хомут у місці,
Гвинт (у комплекті) позначеному стрілкою, як Хомут
показано на рисунку праворуч. (у комплекті)
2 Підключіть електропроводку пристрою • Помістіть фіксувальну частину
дистанційного керування. хомута в канал, як показано
● Під час прокладання проводки прослідкуйте, щоб стрілкою.
всередині пульта дистанційного керування не залишилося • Якщо зафіксувати дріт вище,
зайвих дротів. Прослідкуйте, щоб дроти не торкалися можливо, не вдасться закрити
елементів на платі. Детальніше про спосіб підключення нижню частину корпусу.
дивіться в розділі «Увага» глави «Підключення до колодки
контактів пульта дистанційного керування». * Монтаж можна також здійснювати в такому порядку: 2 → 1 → 3 .

Прихований тип установки


На панель керування наклеєно захисну плівку.
3 Встановіть верхню 1 Прикріпіть нижню частину Збільшене зображення
частину корпусу. корпусу до стіни.
● Порівняйте засувки ● Проведіть дріт через отвір
верхньої частині корпусу, для електропроводки в нижній
Видаліть ізоляцію. Близько 9 мм
а потім порівняйте засувки частині корпусу.
нижньої частини корпусу.
● Якщо проводку важко
перемістити, послабте гвинт
• Переконайтеся, що
у нижній частині корпусу,
електропроводка підключена з
зробіть усе необхідне з
правильного боку.
електропроводкою, після
чого закрутіть гвинт назад.
Переконайтеся,
що дріт не
передавлений.
Засувка
(у 2 місцях)

Контактна
плата пристрою
дистанційного
УКРАЇНСЬКА

керування
• Вставте хомут у місці,
Отвір для гвинта позначеному стрілкою,
Хомут
як показано на рисунку
(у комплекті)
Засувка (у 2 місцях) праворуч.
Гвинт (у комплекті) • Помістіть фіксувальну
частину хомута в канал, як
2 Підключіть електропроводку пристрою показано стрілкою.
дистанційного керування. • Якщо зафіксувати дріт вище,
● Під час прокладання проводки прослідкуйте, щоб всередині можливо, не вдасться закрити
пульта дистанційного керування не залишилося зайвих нижню частину корпусу.
дротів. Прослідкуйте, щоб дроти не торкалися елементів на
платі. Детальніше про спосіб підключення дивіться в розділі * Монтаж можна також здійснювати в такому порядку: 2 → 1 → 3 .
«Увага» глави «Підключення до колодки контактів пульта
дистанційного керування».
57
FRANÇAIS ESPAÑOL

Spécifications Especificaciones
Modèle n° CZ-RTC6 N.º de modelo CZ-RTC6

Dimensions (H) 86 mm × (L) 86 mm × (P) 25 mm Dimensiones (Al.) 86 mm x (An.) 86 mm x (Prof.) 25 mm

Poids 0,09 kg Peso 0,09 kg

0 °C à 40 °C / 20% à 80% 0 °C a 40 °C / 20% a 80%


Plage de Temperatura/Rango de
(pas de condensation) (sin condensación)
Température/Humidité humedad
* Usage intérieur uniquement. * Solo para uso interior.
16 V CC
Source d’alimentation 16 Vcc (fourni par l’unité intérieure ) Fuente de alimentación
(suministrada desde la unidad interior)
Nombre d’unités Unité intérieure : 8 appareils maximum Número de unidades Unidad interior: Hasta 8 unidades
intérieures connectées (Dans le contrôle de groupe) interiores conectadas (Dentro del control de grupo)

DEUTSCH ITALIANO

Technische Daten Specifiche


Modellbezeichnung CZ-RTC6 Modello N. CZ-RTC6

Abmessungen
86 mm × 86 mm × 25 mm Dimensioni (H) 86 mm × (W) 86 mm × (D) 25 mm
(H x B x T)

Gewicht 0,09 kg Peso 0,09 kg

0 bis 40 °C / 20 bis 80% r. F.


Da 0 °C a 40 °C / da 20% a 80%
Einsatzgrenzwerte (ohne Kondensation) Intervallo
(Niente condensa)
Temperatur / Luftfeuchte * Nur für den Einsatz in temperatura/umidità
* Solo uso interno.
Innenräumen vorgesehen.

Spannungsversorgung 16 V DC (über Innengerät) Fonte di Alimentazione DC16 V (fornita dall’unità interna)

Anzahl angeschlossener Innengerät: Max. 8 Innengeräte Numero di unità interne Unità interna: Fino a 8 unità
Innengeräte (mit Gruppensteuerung) connesse (All’interno del controllo gruppo)

NEDERLANDS PORTUGUÊS

Specificaties Especificações
Modelnummer. CZ-RTC6 N.º do modelo CZ-RTC6

Afmetingen (H) 86 mm × (B) 86 mm × (D) 25 mm Dimensões (A) 86 mm × (L) 86 mm × (P) 25 mm

Gewicht 0,09 kg Peso 0,09 kg

0 ˚C tot 40 ˚C / 20% tot 80%


0 ˚C a 40 ˚C / 20% a 80%
Temperatuur/ (niet condenserend) Intervalo da
(sem condensação)
vochtigheidsbereik * Uitsluitend voor gebruik temperatura/humidade
* Apenas utilização interior.
binnenshuis.
DC16 V 16 V CC
Voedingsbron Fonte de alimentação
(geleverd door de binnenunit) (fornecida pela unidade interior)
Aantal aansluitbare Binnenunit: Tot maximum 8 units Número de unidades Unidade interior: Até 8 unidades
binnenunits (Binnen groepbediening) interiores ligadas (Dentro do controlo do grupo)

58
TÜRKÇE POLSKI

Teknik Özellikler Dane techniczne


Model No. CZ-RTC6 Nr modelu CZ-RTC6

(WYS.) 86 mm × (SZER.) 86 mm ×
Boyutlar (Y) 86 mm × (G) 86 mm × (D) 25 mm Wymiary
(GŁ.) 25 mm

Ağırlık 0,09 kg Masa 0,09 kg

0 °C ila 40 °C / %20 ila %80 0 ˚C do 40 ˚C / 20% do 80%


Temperatura / zakres
Sıcaklık/Nem aralığı (Yoğuşmasız) (bez skraplania)
wilgotności
* Yalnızca iç mekân kullanımı. * Tylko do użytku w pomieszczeniach.
DC16 V
Güç Kaynağı DC16 V (iç üniteden sağlanır) Źródło zasilania
(zasilanie z urządzenia wewnętrznego)
Urządzenie wewnętrzne: Do 8
İç ünite: 8 üniteye kadar Liczba podłączonych
Bağlı iç ünite sayısı urządzeń
(Grup kontrolü dahilinde) urządzeń wewnętrznych
(W ramach kontroli grupowej)

РУССКИЙ УКРАЇНСЬКА

Технические Специфікаціяa
характеристики
Название модели CZ-RTC6 № моделі CZ-RTC6

Габариты (В) 86 мм x (Ш) 86 мм x (Г) 25 мм Розміри (В) 86 мм x (Ш) 86 мм x (Г) 25 мм

Вес 0,09 кг Вага 0,09 кг

от 0 ˚C до 40 ˚C / от 20% до 80% від 0 ˚C до 40 ˚C / від 20% до 80%


Диапазон эксплуатации (без конденсата) Діапазон робочих (Відсутність конденсату)
температуры/влажности * Только при использовании в температур/вологості * Тільки для використання
помещении. всередині приміщень.
16 В пост. тока 16 В постійної напруги
Источник питания Джерело живлення
(от внутреннего блока) (живиться від внутрішнього блоку)
Количество Внутренний блок: До 8 блоков Кількість внутрішніх
Внутрішній блок: До 8 блоків
подключаемых (при использовании группового блоків, які можна
(з груповим керуванням)
внутренних блоков управления) підключити

59
Authorized representative in EU
Panasonic Testing Centre
© Panasonic Corporation 2020 Panasonic Marketing Europe GmbH
Printed in China Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany

Panasonic Corporation ACXF60-38391


http://www.panasonic.com W0620-10920

Vous aimerez peut-être aussi