Installation Instructions 358
Installation Instructions 358
Installation Instructions 358
https://eu.datanavi.ac.smartcloud.panasonic.com/documents/
Read through the Installation Instructions before you proceed with the installation.
In particular, please carefully read the “Safety Precautions”. This booklet mainly mentions ENGLISH
the safety-related regulatory matters. Regarding the contents of the installation, please scan
ENGLISH the matrix two-dimensional (2D) barcode and refer to the detailed manuals. Panasonic will
3-7
accept no responsibility for any accident or damage that occurs as a result of such improper FRANÇAIS
installation in any way not described in the detailed manuals. Also, malfunction caused by
incorrect installation is not covered by the product warranty.
Lisez les instructions d’installation avant de commencer l’installation.Vous devrez notamment ESPAÑOL
lire les « Consignes de sécurité ».Ce livret décrit principalement des questions réglementaires
et de sécurité.Pour des explications sur l’installation, veuillez scanner le code barres 2D de la
FRANÇAIS matrice et vous reporter aux manuels détaillés. Panasonic n’assume aucune responsabilité DEUTSCH
8-12
pour tout accident ou dommage qui se produit à la suite d’une mauvaise installation effectuée
d’une manière qui n’est pas décrite dans les manuels détaillés. De plus, le dysfonctionnement
provoqué par une installation incorrecte n’est pas couvert par la garantie du produit. ITALIANO
Lea las Instrucciones de instalacion antes de proceder con la instalacion del equipo. En concreto,
deberá leer detenidamente la sección “Precauciones de seguridad”. En este folleto se describen
principalmente las cuestiones relacionadas con la seguridad y reglamentarias. Si desea consultar NEDERLANDS
ESPAÑOL explicaciones relativas a la instalación, escanee el código de barras 2D de matriz y consulte los
13-17 manuales detallados. Panasonic no aceptará responsabilidad alguna derivada de accidentes
o daños resultantes de una instalación inadecuada realizada de formas no descritas en los
manuales detallados. Además, la garantía del producto no incluye los fallos de funcionamiento
PORTUGUÊS
ocasionados por una instalación incorrecta.
Lesen Sie die Installationsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie mit der Installation beginnen.
Insbesondere müssen die „Sicherheitshinweise “ gründlich durchgelesen werden. Diese
TÜRKÇE
Broschüre beschreibt hauptsächlich sicherheitsrelevante und regulatorische Angelegenheiten.
Für Erläuterungen, die die Installation betreffen, scannen Sie bitte den Matrix-2D-Barcode
DEUTSCH und beziehen sich auf die detaillierten Handbücher. Panasonic übernimmt keinerlei Haftung POLSKI
18-22
für irgendwelche Unfälle oder Schäden, die durch eine unsachgemäße Installation auf
eine nicht in den detaillierten Handbüchern beschriebene Weise verursacht werden. Auch
Funktionsstörungen, die durch eine falsche Installation verursacht werden, sind nicht von der РУССКИЙ
Produktgarantie abgedeckt.
Leggere le Istruzioni di installazione prima di procedere con l’installazione.È opportuno
leggere soprattutto le “Precauzioni di Sicurezza”. Questo opuscolo descrive principalmente УКРАЇНСЬКА
argomenti inerenti la sicurezza e normativi. Per le spiegazioni riguardanti l’installazione,
ITALIANO scansionare il codice a barre 2D a matrice e fare riferimento ai manuali dettagliati. Panasonic
23-27
declina ogni responsabilità per incidenti o danni derivanti da un’installazione inadeguata,
eseguita diversamente da come descritto nei manuali dettagliati. I malfunzionamenti causarti
da un’installazione errata inoltre non sono coperti dalla garanzia.
Kuruluma başlamadan önce Kurulum Talimatlarını baştan sona okuyun. Özellikle “Güvenlik
Önlemleri” kısmındaki bilgileri okumanız gerekecektir. Bu kitapçıkta temel olarak güvenlikle
ilgili bilgiler ve mevzuat bilgileri açıklanmıştır. Kurulum ile ilgili açıklamalar için lütfen
TÜRKÇE matriks 2D barkotunu okutun ve ayrıntılı kılavuzlara bakın. Panasonic, ayrıntılı kılavuzlarda
38-42
açıklanmayan şekilde gerçekleştirilen, yanlış yapılan kurulumlar neticesinde ortaya çıkacak
kazalar ve hasarlar ile ilgili hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir. Ayrıca, yanlış kurulumdan
kaynaklanan arızalar da ürün garantisi kapsamına girmeyecektir.
Safety Precautions
Read before installation
Read the Installation Instructions carefully to install the remote controller correctly and safely.
Be sure to read the “Safety Precautions” before installation.
After the installation is complete, perform test operation to confirm that no abnormality is present.
We assume no responsibility for accidents or damages resulting from methods other than those
described in the Installation Instructions or methods using unspecified parts.
ENGLISH
Malfunctions that occur due to unauthorised installation methods are not covered by the
product warranty.
Read the Installation Instructions supplied with indoor units as well.
WARNING CAUTION
This symbol refers to a hazard or unsafe This symbol refers to a hazard or unsafe
practice which can result in severe personal practice which can result in personal injury or
injury or death. product or property damage.
Prohibited matters
WARNING
•
Turn off the circuit breaker of the units before installation.
•
Ask your dealer or professionals for installation and
electric work.
•
This remote controller must be installed in accordance
with National Wiring Regulations.
•
Connect and fix the specified cables for wiring securely.
•
Do not allow the connection to be exposed to external
force from the cables.
•
Choose an installation location that sufficiently supports
the weight of the remote controller.
3
CAUTION
not use the remote controller at the following locations.
Do
•
Location where condensation occurs
•
Location where flammable gases, etc. may leak
•
Location where corrosive gases, etc. may leak
•
Location with lots of water or oil droplets
(including machine oil)
•
Location where voltage fluctuation frequently occurs
•
Location where there is a machine producing
electromagnetic radiation
ENGLISH
•
Location where droplets of organic solvents spread
•
Location where acidic or alkaline solutions or special
sprays are frequently used
not operate with wet hands.
Do
not wash with water.
Do
NOTICE
The English text is the original instructions. Other languages are translations of the
original instructions.
Specifications
Model No. CZ-RTC6
Dimensions (H) 86 mm × (W) 86 mm × (D) 25 mm
Weight 0.09 kg
0 ˚C to 40 ˚C / 20 % to 80 % (no condensation)*Indoor
Temperature/ Humidity range use only.
Power Source DC16 V (supplied from indoor unit)
Number of connected indoor units Indoor unit: Up to 8 units (Within group-controlling)
4
Installation Precautions
Installation location
Install at the height of 1 to 1.5 m from the floor
50 mm (Location where average room temperature can be detected).
Install vertically against a wall or suitable supporting structure.
Keep a space around the remote controller as detailed on the figure
50 mm 50 mm shown left.
Avoid the following locations for installation.
• By a window, etc. exposed to direct sunlight or external airflow
• In the shadow or backside of objects deviated from the room airflow
• Location where condensation occurs
50 mm (The remote controller is not moisture proof or drip proof)
1 to • Location near heat source
1.5m • Uneven surface
Keep distance of 1 m or more from the TV, radio and PC. (Image blur
ENGLISH
or related noise may occur)
Floor
Attention
Use the field supplied RC wiring with at least 1 mm in thickness of insulation part including the sheath.
Wiring Regulations may differ depending on location. For field wiring rules, please refer to your
LOCAL ELECTRICAL CODES.
You must ensure that installation complies with relevant rules and regulations.
Be careful not to connect cables to other terminals of indoor units (e.g. power source wiring terminal).
Malfunction may occur.
Do not bundle together with the power source wiring or store in the same metal tube. Operation error
may occur.
If noise is induced to the unit power supply, attach a noise filter.
RC 12 12 RC RC 12 RC wiring 12 RC
(main) (sub) (main) (sub)
Wiring as shown below is prohibited.
RC wiring
RC 12 12 RC 12
RC
(main) (sub)
5
When setting both the main and sub remote controllers
Regarding the contents of the installation, please scan the matrix two-dimensional (2D) barcode and refer to
the detailed manuals.
After installation, set one remote controller to [Main] and the other to [Sub] for [Main/sub] for “Setting”.
When using the remote controllers* in combination, set the CZ-RTC6 unit to [Sub].
*CZ-RTC5B
Note Remote controllers can be connected to any indoor unit for operation.
Mounting
1 Remove the top case.
1 Insert the screwdriver to the bottom case. 2 Push the flat-blade screwdriver in.
Insert the flat-blade screwdriver to the claws as show in Push down the flat-blade screwdriver along with the
the figure. slope of the claws until the top case comes off.
ENGLISH
Flat-blade screwdriver
View A
Top case
Bottom case
Flat-blade screwdriver
A
Top case
Bottom case Claw (2 locations)
Claw
6
Exposed type
A protective film is attached on the Control panel.
3 Mount the top case. 1 Mount the bottom case to the wall. Remove the coating. Approx. 9 mm
● Align the claws of the top ● Pass the wire through the wiring
case and then align the hole in the bottom case and lay the
claws of the bottom case. wire out along the groove.
Remove the sheath. Approx. 130 mm
Cut here with ● Make sure the wiring connection is in the correct
Avoid the a nipper and direction.
wire being remove the burr ● There will be a slight difference in length due to
caught. with a file. the wiring diameter, so make adjustments on
site when performing the installation.
Claw (2 locations)
ENGLISH
Insert the wire properly
into the channel on the
bottom case, and make
sure the wire is not
pinched when the case Remote controller
Hole for screw is attached to the wall. terminal board
Claw (2 locations)
• Insert the clamper from the
Screw position indicated by the arrow, as Clamper
(Supplied) shown in the diagram at right. (supplied)
• Put the locking part of the clamper
2 Connect the remote control wiring. in the channel as indicated by
● Be sure not to allow unnecessary wires to remain in the
the arrow.
remote controller case when wiring. Be careful not to
• If you lock at the top, it may not be
allow wires to be in contact with parts on the PCB. For
possible to close the bottom case.
connection method, refer to “Connection to the remote
controller terminal board” in “Attention”.
*It is also possible to mount in the order 2 → 1 → 3 .
Embedded type
A protective film is attached on the Control panel.
Claw(2 locations)
Remote controller
Hole for screw terminal board
• Insert the clamper from
the position indicated by Clamper
the arrow, as shown in the (supplied)
diagram at right.
Claw (2 locations) • Put the locking part of the
Screw clamper in the channel as
(Supplied) indicated by the arrow.
• If you lock at the top, it may
2 Connect the remote control wiring. not be possible to close the
● Be sure not to allow unnecessary wires to remain in the remote bottom case.
controller case when wiring. Be careful not to allow wires to be in
contact with parts on the PCB. For connection method, refer to *It is also possible to mount in the order 2 → 1 → 3 .
“Connection to the remote controller terminal board” in “Attention”.
7
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Lire avant installation
Lisez attentivement les Instructions d’installation pour une installation correcte et en toute sécurité de la
télécommande.
Veillez à lire les « Consignes de sécurité » avant l’installation.
Une fois l’installation terminée, faites un test pour confirmer que tout fonctionne correctement.
Nous n’assumons aucune responsabilité pour les accidents ou les dommages résultants de méthodes autres
que celles décrites dans les instructions d’installation ou de méthodes n’utilisant pas les pièces indiquées.
Les dysfonctionnements survenus à cause de méthodes d’installation non autorisées ne sont pas
couverts par la garantie.
FRANÇAIS
Lisez également les instructions d’installation fournies avec les unités intérieures.
Actions interdites
AVERTISSEMENT
•
Avant l’installation, coupez le disjoncteur des unités.
•
Demandez à votre revendeur ou à des professionnels
d’effectuer l’installation et les travaux électriques.
•
Cette télécommande doit être installée conformément
aux réglementations de câblage nationales.
•
Raccordez et fixez les câbles en toute sécurité.
•
Ne laissez pas le raccordement être exposé à une force
externe des câbles.
•
Choisissez un lieu d’installation suffisamment solide
pour supporter le poids de la télécommande.
8
MISE EN GARDE
pas utiliser la télécommande dans les endroits
Ne
suivants:
•
Lieu où de la condensation est générée
•
Lieu d’où des gaz inflammables, etc. peuvent s’échapper
•
Lieu d’où des gaz corrosifs, etc. peuvent s’échapper
•
Lieu avec projection de gouttelettes d’eau ou d’huile
(y compris l’huile de machine)
•
Lieu présentant des fluctuations fréquentes de tension
•
Lieu comportant une machine générant des radiations
électromagnétiques
•
Lieu avec émanation de gouttes de solvant organique
FRANÇAIS
•
Lieu avec utilisation fréquente de solutions acides ou
alcalines ou de pulvérisateurs spéciaux
pas utiliser avec les mains mouillées.
Ne
pas laver à l’eau.
Ne
NOTIFICATION
Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les
traductions des instructions d’origine.
Précautions d’installation
Installation de la télécommande
Installer la télécommande à une hauteur comprise en 1 et
50 mm 1,5 m du sol (Dans un endroit où il est possible de détecter
la température ambiante moyenne).
Installez verticalement contre un mur ou une structure porteuse adaptée.
Conservez un espace autour de la télécommande comme le
50 mm 50 mm
montre de façon détaillée l’illustration à gauche.
Évitez l’installation dans les lieux suivants.
• Près d’une fenêtre, etc. exposée directement au soleil ou à un
flux d’air extérieur.
50 mm • A l’ombre ou derrière des objets déviés du flux d’air de la pièce.
1à • Lieu humide (la télécommande n’est pas protégée contre
1,5 m l’humidité ou le ruissellement.)
• A proximité d’une source de chaleur
• Surface inégale
Sol
Laissez au moins 1 m de distance entre l’appareil et un
téléviseur ou un ordinateur. (Cela pourrait causer un
brouillage ou des parasites sur l’image)
9
Câblage de la télécommande
Diagramme de câblage Type de câble
Unité intérieure Télécommande Utilisez des câbles de 0,75 à 1,25 mm2.
Longueur totale du câble : 500 m maximum
R1 1
(La longueur de câble entre les unités
2
R2
Câblage de la télécommande (fourni sur site) intérieures ne doit pas dépasser 200 m.)
• Aucune polarité Nombre d’unités pouvant être raccordées
Bornes pour le câblage de la
télécommande
Télécommande : Max. 2
Unité intérieure : Max. 8
Attention
Le câble de liaison entre la télécommande et l’unité intérieure doit avoir une épaisseur d’isolant de
1 mm à minima en incluant la gaine.
La règlementation concernant le câblage peut être différente selon les endroits. Pour connaitre les
règles de câblage sur site, se référer aux CODES ÉLECTRIQUES LOCAUX.
Veiller à ce que l’installation soit conforme aux réglements et à la réglementation en vigueur.
Veillez à ne pas raccorder les câbles aux autres bornes des unités intérieures (p. ex. borne de
câblage de la source d’alimentation). Cela peut provoquer un dysfonctionnement.
FRANÇAIS
Câblage de la télécommande
Télécommande 12 12 Télécommande 12
(princ.) (sec.) Télécommande
10
Montage
1 Retirez le boîtier supérieur.
1 Insérez le tournevis dans le boîtier inférieur. 2 Poussez le tournevis vers l’intérieur.
Insérez le tournevis dans la pince comme indiqué dans Poussez le tournevis vers le bas le long de la pente de la
la figure. griffe jusqu’à ce que boîtier supérieur se détache.
Vue A
Tournevis à lame plate
Boîtier supérieur
Boîtier inférieur
FRANÇAIS
A
Boîtier supérieur
Boîtier inférieur Patte (2 emplacements)
Patte
Attention
Effectuez le montage du boîtier inférieur
Serrez bien les vis jusqu’à ce que leur tête touche le boîtier inférieur.
(Sinon, les têtes de vis lâches peuvent toucher la carte de circuit
imprimé et causer un dysfonctionnement lors du montage du boîtier
supérieur.)
Ne serrez pas les vis excessivement.
(Le boitier inférieur peut être déformé, ce qui entrainerait le
détachement de l’appareil de la surface à laquelle il est fixé.)
bouton
Connexion au bornier de la télécommande
Appuyez sur le bouton poussoir à l’aide d’une tige arrondie ou du
doigt, insérez bien le câblage de la télécommande depuis le logement logement
d’insertion et relâchez le bouton poussoir. d’insertion
Tirez légèrement sur le câblage de la télécommande et vérifiez qu’il
tient bien.
Il y a un danger de court-circuit si le fil de cuivre est exposé. Assurez-
vous que le fil est correctement inséré.
Bornier de la télécommande
11
Montage avec câble visible
Un film de protection adhère au panneau de commande.
3 Effectuez le montage 1 Effectuez le montage mural du Retirez le revêtement. Env. 9 mm
du boîtier supérieur. boîtier inférieur.
● Alignez les pattes du ● Passer le fil à travers le trou de câblage
boîtier supérieur, puis du boitier inférieur et le placer le long
alignez les pattes du de la rainure. Retirez la gaine. Env. 130 mm
boîtier inférieur. Coupez à cet • Assurez-vous que le raccord de câblage est dans
endroit avec une pince la bonne direction.
Évitez de et enlevez les aspérités • Il y aura une légère différence de longueur due
coincer les avec une lime. au diamètre des fils, en conséquence ajuster en
câbles. fonction de la situation lors de l’installation.
Patte
(2 emplacements)
Pousser la
gaine en arrière
comme montré
sur l’illustration.
Insérez correctement
le fil dans la goulotte
du boitier inférieur et
assurez-vous de ne pas
le coincer en fixant le Bornier de la
FRANÇAIS
Montage encastré
Un film de protection adhère au panneau de commande.
3 Effectuez le montage 1 Effectuez le montage mural du
du boîtier supérieur. boîtier inférieur. Vue agrandie
● Alignez les pattes du boîtier ● Passer le fil à travers le trou de
supérieur, puis alignez les câblage du boitier inférieur.
pattes du boîtier inférieur. Retirez le revêtement. Env. 9 mm
● Si les fils sont difficiles à
bouger, desserrer la vis tout
en bas du boitier, travailler
sur les fils, puis resserrer • Assurez-vous que le raccord
de câblage est dans la bonne
la vis à la fin du travail. direction.
Évitez de
coincer les
câbles.
Patte
(2 emplacements)
12
ESPAÑOL
Contenido
Página Página
Precauciones de seguridad ………… 13 Instalación ……………………………… 16
Precauciones para la instalación …… 14 Especificaciones ……………………… 58
Precauciones de seguridad
Leer antes de la instalación
Lea detenidamente las Instrucciones de instalación para instalar el mando a distancia de forma correcta y segura.
Asegúrese de leer las “Precauciones de seguridad” antes de la instalación.
Una vez que se haya completado la instalación, realice la prueba de funcionamiento para confirmar que no existe
ninguna anomalía.
No asumimos ninguna responsabilidad por accidentes o daños que resulten de métodos distintos a los descritos
en las Instrucciones de instalación o métodos en los que se utilicen piezas no especificadas.
Los fallos de funcionamiento producidos por un método de instalación no autorizado no están cubiertos por la
garantía del producto.
Lea también las instrucciones de instalación que se proporcionan con las unidades interiores.
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
ESPAÑOL
Este símbolo hace referencia a un peligro Este símbolo hace referencia a un peligro
o práctica insegura que pueden ocasionar o práctica insegura que pueden ocasionar
daños personales e incluso la muerte. daños personales y en la propiedad.
Elementos prohibidos
ADVERTENCIA
•
Apague el disyuntor del circuito de las unidades antes de
realizar la instalación.
•
Solicite al proveedor o a un profesional que realicen la
instalación y el trabajo eléctrico.
•
Este mando a distancia debe instalarse en conformidad
con las normas nacionales de cableado.
•
Conecte y fije de forma segura los cables especificados
para el cableado.
•
No permita que la conexión quede expuesta a la fuerza
externa de los cables.
•
Elija un lugar de instalación que pueda soportar el peso del receptor.
13
PRECAUCIÓN
utilice el mando a distancia en los lugares que figuran a
No
continuación:
•
Un lugar en el que se produzca condensación
•
Un lugar en el que puedan producirse fugas de gas inflamables, etc.
•
Un lugar en el que puedan producirse fugas de gas corrosivo, etc.
•
Un lugar en el que haya una gran presencia de gotas de agua o
aceite (incluyendo aceite de maquinaria)
•
Un lugar en el que se produzca una fluctuación de tensión
de forma frecuente
•
Un lugar en el que haya presencia de máquinas que
produzcan radiación electromagnética
•
Un lugar en el que puedan rociarse gotas de disolventes orgánicos
•
Un lugar en el que se utilicen soluciones ácidas o alcalinas
ESPAÑOL
14
Cableado del mando a distancia
Diagrama de cableado Tipo de cableado
Unidad interior MD Utilice cables de 0,75 a 1,25 mm2.
Longitud total del cable: 500 m o menos
R1 1
(La longitud del cable entre las unidades
2
R2
Cableado del MD (no incluido) interiores no debe ser superior a 200 m.)
• Sin polaridad Número de unidades que pueden conectarse
Terminales para el cableado del MD
Mando a distancia: Máx. 2
Unidades interiores: Máx. 8
Atención
Utilice el cableado RC suministrado por separado con un componente aislante de al menos 1 mm
de espesor, incluida la funda.
Las normativas sobre cableado pueden variar dependiendo del lugar. Para las normas de cableado
de campo, consulte los CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES. Debe asegurarse de que la instalación
cumpla con todas las normas y reglamentos pertinentes.
No conecte los cables a otros terminales de unidades interiores (es decir, terminal de cableado de
la fuente de alimentación). Pueden producirse fallos de funcionamiento.
No mezcle con el cableado de la fuente de alimentación ni lo oculte en el mismo tubo metálico.
Pueden producirse errores de funcionamiento.
Si se producen ruidos en la unidad de alimentación, acople un filtro de ruido.
ESPAÑOL
Uso de 1 unidad interior Utilizando más de 1 unidad interior
MD 12 12 MD MD 12 Cableado del MD 12 MD
(principal) (secundario) (principal) (secundario)
Cableado del MD
MD 12 12 MD 12
(principal) (secundario) MD
15
Instalación
1 Retire la carcasa superior.
1 Introduzca el destornillador en la caja inferior. 2 Empuje el destornillador.
Introduzca el destornillador en el gancho como se Empuje el destornillador a lo largo de la inclinación del
muestra en la figura. gancho hasta que la carcasa superior se desprenda.
vista A
Destornillador de punta plana
Carcasa superior
Carcasa inferior
A
Carcasa superior
ESPAÑOL
Cierre
2 Instalación en pared.
Hay 2 tipos de métodos de montaje en la pared: Tipo expuesto y tipo empotrado.
Atención
Instalación de la carcasa inferior
Atornille los tornillos hasta que la cabeza de los mismos toque la
carcasa inferior.
(Una cabeza de tornillo demasiado floja puede golpear la placa de
circuitos impresos y provocar fallos de funcionamiento al instalar la
carcasa superior.)
No apriete los tornillos excesivamente.
(La caja inferior podría deformarse provocando que la unidad se
desprenda de la superficie a la que está fijada.)
16
Tipo expuesto
La sección de funcionamiento lleva adherida una película protectora.
3 Instale la carcasa 1 Instale la carcasa inferior en la pared. Retire el recubrimiento. Aprox. 9 mm
superior. ● Pase el cable a través del orificio de
● Alinee los cierres de la cableado en la caja inferior y coloque el
carcasa superior y, a cable a lo largo de la ranura.
continuación, haga lo Retire la funda. Aprox. 130 mm
mismo con la carcasa • Compruebe que la conexión del cableado esté
inferior. Corte aquí con unos
alicates y elimine la en la dirección correcta.
Evite rebaba con una lima. • Habrá una ligera diferencia de longitud debido
pellizcar el al diámetro del cableado, así que, cuando
cable. realice la instalación, haga los ajustes in situ.
Cierre (2 lugares)
Empuje la funda
hacia atrás como
se muestra en la
ilustración.
Inserte el cable
correctamente en el
canal de la caja inferior
y asegúrese de que
el cable no quede
pellizcado cuando la Placa de terminales del
Orificio para el
caja se fije a la pared. mando a distancia
tornillo
Cierre Abrazadera
• Inserte la abrazadera desde la posición
Tornillo (2 lugares) indicada por la flecha, como se muestra
(incluida)
(incluido)
ESPAÑOL
en el diagrama de la derecha.
2 Conecte el cableado del mando a distancia. • Coloque la pieza de bloqueo de la
● Asegúrese de no dejar cables innecesarios en la carcasa abrazadera en el canal como se indica
del mando a distancia al realizar el cableado. Tengan con la flecha.
cuidado de no permitir que los cables estén en contacto • Si se bloquea en la parte superior, puede
con partes del circuito impreso. Para el método de que no sea posible cerrar la caja inferior.
conexión, consulte “Conexión al cuadro de terminales del
mando a distancia” en “Atención”. * También es posible realizar el montaje en el orden 2 → 1 → 3 .
Tipo empotrado
La sección de funcionamiento lleva adherida una película protectora.
3 Instale la carcasa superior. 1 Instale la carcasa inferior en Vista ampliada
● Alinee los cierres de la la pared.
carcasa superior y, a
continuación, haga lo ● Pase el cable a través del orificio
mismo con la carcasa de cableado de la caja inferior. Retire el recubrimiento. Aprox. 9 mm
inferior.
● Si resulta difícil mover el
cableado, afloje el tornillo
de la caja inferior, trabaje • Compruebe que la conexión del
en el cableado y luego
atornille el tornillo después cableado esté en la dirección
de terminar el trabajo. correcta.
Evite
pellizcar el
cable.
Cierre (2 lugares)
Placa de terminales
Orificio para el del mando a
tornillo distancia
• Inserte la abrazadera desde
la posición indicada por la
flecha, como se muestra en Abrazadera
el diagrama de la derecha. (incluida)
Cierre (2 lugares) • Coloque la pieza de bloqueo
Tornillo
(incluido) de la abrazadera en el canal
como se indica con la flecha.
2 Conecte el cableado del mando a distancia. • Si se bloquea en la parte
● Asegúrese de no dejar cables innecesarios en la carcasa del superior, puede que no sea
mando a distancia al realizar el cableado. Tengan cuidado de no posible cerrar la caja inferior.
permitir que los cables estén en contacto con partes del circuito
impreso. Para el método de conexión, consulte “Conexión al * También es posible realizar el montaje en el orden 2 → 1 → 3 .
cuadro de terminales del mando a distancia” en “Atención”.
17
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Vor der Installation sorgfältig durchlesen
Lesen Sie die Installationsanleitung sorgfältig durch, um die Fernbedienung korrekt und sicher zu montieren.
Bitte lesen Sie vor der Montage unbedingt die „Sicherheitshinweise“.
Nach Abschluss der Installation ist ein Testbetrieb durchzuführen, um sicherzustellen, dass keine Fehlfunktionen auftreten.
Wir übernehmen keine Verantwortung für Unfälle oder Schäden, die dadurch entstehen, dass andere als die in der
Installationsanleitung beschriebenen Verfahren oder Verfahren unter Verwendung nicht angegebener Teile eingesetzt werden.
Fehlfunktionen, die durch eine unsachgemäße Installation verursacht wurden, sind nicht durch die
Produktgewährleistung abgedeckt.
Lesen Sie auch die mitgelieferten Installationsanleitungen der Innengeräte durch.
WARNUNG ACHTUNG
Dieses Sicherheitszeichen warnt vor einer Dieses Sicherheitszeichen warnt vor einer gefährlichen
gefährlichen Situation oder Handlung, bei der Situation oder Handlung, bei der die Nichtbeachtung
die Nichtbeachtung des Sicherheitshinweises zu des Sicherheitshinweises zu Verletzungen oder zu
DEUTSCH
schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Produkt- und Sachschäden führen kann.
Zu unterlassen
WARNUNG
•
Vor Beginn der Installation muss der
Leitungsschut zschalter ausgeschaltet werden.
•
Wenden Sie sich für den Einbau und die Elektroarbeiten
an einen Fachbetrieb.
•
Diese Fernbedienung muss entsprechend nationalen
Verdrahtungsvorschriften eingebaut werden.
•
Für die Elektroarbeiten sind die angegebenen
Kabeltypen zu verwenden und sicher anzuschließen.
•
Lassen Sie nicht zu, dass über die Kabel externe Kräfte
auf die Verbindung einwirken.
•
Es ist ein Einbauort auszuwählen, der fest und stabil
genug für die Aufnahme der Fernbedienung ist.
18
ACHTUNG
Fernbedienung darf nicht an Orten verwendet werden,
Die
•
an den sich Kondensat bilden kann,
•
an denen entzündliche Gase oder ähnliches vorkommen können,
•
an denen korrosive Gase oder ähnliches vorkommen können,
•
an denen Wasser- oder Öltropfen (einschließlich Maschinenöl)
in größeren Mengen auftreten,
•
an denen oft Spannungsschwankungen auftreten,
•
an denen durch Maschinen elektromagnetische Strahlung auftritt,
•
an denen organische Lösungsmittel vorkommen können,
•
an denen saure oder akalische Lösungen oder spezielle
Sprays verwendet werden.
Fernbedienung darf nicht mit nassen oder feuchten
Die
Händen bedient werden.
Fernbedienung darf nicht mit Wasser gereinigt werden.
Die
HINWEIS
DEUTSCH
Bei der englischen Textfassung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen
in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Montagehinweise
Einbauort
Die Fernbedienung sollte in einer Höhe von 1 bis 1,5 m
50 mm über dem Boden angebracht werden, wo die typische
Raumtemperatur gemessen wird.
Die Montage ist senkrecht an einer Wand oder einer
50 mm
geeigneten Tragfläche vorzunehmen.
50 mm
Lassen Sie wie links dargestellt einen Bereich um die
Fernbedienung herum frei.
Folgende Einbausituationen sollten vermieden werden:
• Neben einem Fenster usw., das direkter Sonneneinstrahlung
50 mm oder externen Luftströmungen ausgesetzt ist
1 bis • Hinter Gegenständen, die eine normale Luftzirkulation
1,5 m behindern.
• Stellen, an denen sich Kondensat bildet (die Fernbedienung
verträgt keine Feuchtigkeit).
Boden
• Wärmequellen in unmittelbarer Nähe.
• Unebene Oberflächen.
Halten Sie einen Abstand von mindestens 1 m zu Fernseh-,
Radio- und PC-Geräten. (Andernfalls können Bildunschärfen
oder Rauschen auftreten)
19
Fernbedienungskabel
Anschlussplan Kabeltyp
Innengerät FB Flexibles Kabel mit 0,75 bis 1,25 mm2
Querschnitt
R1 1
Kabelgesamtlänge: max. 500 m
2
R2
FB-Kabel (bauseits) (Kabellänge zwischen Innengeräten
• Keine Polarität max. 200 m).
Klemmen für
Fernbedienungsanschluss
Max. Anzahl anschließbarer Geräte
Fernbedienungen: max. 2
Innengeräte: max. 8
Wichtig
Das für die Fernbedienung zu verwendende Kabel sollte einschließlich Ummantelung eine
mindestens 1 mm dicke Isolierung aufweisen.
Die Verkabelungsvorschriften können sich je nach Standort unterscheiden. Zu den am Installationsort
geltenden Verkabelungsvorschriften siehe die LOKALEN VORSCHRIFTEN FÜR ELEKTROINSTALLATIONEN.
Es ist sicherzustellen, dass die Installation allen einschlägigen Vorschriften und Normen entspricht.
Die Fernbedienungsleitungen dürfen nicht an andere Klemmen des Innengeräts (z. B. Netzanschluss)
angeschlossen werden, da es sonst zu Fehlfunktionen und Schäden kommen kann.
Die Anschlusskabel dürfen nicht zusammen mit Leistungskabeln verlegt oder in denselben
Leerrohren geführt werden, da es sonst zu Fehlfunktionen kommen kann.
Sollte es zu Störungen der Stromversorgung kommen, ist ein Entstörfilter vorzusehen.
Fernbedienungskabel
Haupt- 12 12 Neben- 12
FB
FB FB
20
Montage
1 Entfernen des Gehäuseoberteils.
1 Setzen Sie den Schraubenzieher unten am 2 Schieben Sie den Schraubenzieher hinein.
Gehäuse an. Drücken Sie den Schraubenzieher zusammen mit der
Führen Sie den Schraubenzieher in den Greifer ein, wie Greiferneigung nach unten, bis sich das obere Gehäuse
in der Abbildung dargestellt. löst.
Ansicht A.
Schlitzschraubendreher
Gehäuseoberteil
Gehäuseunterteil
Schlitzschraubendreher
A
Gehäuseoberteil
Gehäuseunterteil 2 Rastlaschen
Rastlasche
DEUTSCH
2 Montage an der Wand.
Es gibt 2 Arten der Wandmontage: Offener Typ und integrierter Typ.
Wichtig
Montage des Gehäuseunterteils
Drehen Sie die Schrauben soweit ein, bis die Schraubenköpfe das
Gehäuseunterteil berühren, da herausstehende Schraubenköpfe sonst
beim Anbringen des Gehäuseoberteils auf die Platine drücken und zu
Funktionsstörungen führen können.
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
(Das Gehäuseunterteil kann sich verformen, was dazu führt, dass sich
das Gerät von der Oberfläche löst, auf der es befestigt ist.)
21
Auf Putz verlegtes Anschlusskabel
Auf dem Bedienfeld ist ein Schutzfilm angebracht.
3 Montage des 1 Montage des Gehäuseunterteils an
Gehäuseoberteils. der Wand. Isolieren Sie die Aderenden auf ca. 9 mm Länge ab.
● Rasten Sie das Oberteil ● Führen Sie die Leitung durch die
zuerst oben, dann Leitungsöffnung im Gehäuseunterteil und
unten auf dem Unterteil verlegen Sie die Leitung entlang der Nut.
ein. Entfernen Sie die Kabelummantelung auf ca. 130 mm Länge.
Schneiden Sie den Steg an dieser • Stellen Sie sicher, dass die Adern richtig
Stelle mit einer Kneifzange durch angeschlossen werden.
und entfernen Sie den Grat mit • Da es aufgrund des Leitungsdurchmessers zu einem
Kabel nicht einer Feile. leichten Längenunterschied kommt, ist die Länge bei
einklemmen der Montage vor Ort anzupassen.
2 Rastlaschen
Kabel nicht
einklemmen
2 Rastlaschen
Anschlussklemmen
Öffnung für
Schraube Kabelbinder
• Führen Sie den Kabelbinder
an der Stelle ein, die in der (mitgeliefert)
Abbildung rechts durch den
Pfeil markiert ist.
2 Rastlaschen • Legen Sie den Verschluss des
Schrauben Kabelbinders wie durch den
(mitgeliefert) Pfeil gezeigt in den Kabelkanal.
• Wenn Sie die Befestigung
2 Anschließen des Fernbedienungskabels. am oberen Rand vornehmen,
• Achten Sie darauf, dass in der Fernbedienung keine unnötigen kann das Gehäuseunterteil
Kabel verbleiben, wenn Sie die Verdrahtung vornehmen. Achten möglicherweise nicht
Sie darauf, das die Kabel nicht mit Teilen der Leiterplatte in Kontakt geschlossen werden.
kommen. Bezüglich der Anschlussmethoden lesen Sie bitte
„Anschluss am Klemmenbrett der Fernbedienung“ unter „Wichtig“. * Die folgende Montagereihenfolge ist ebenfalls möglich: 2 → 1 → 3 .
22
ITALIANO
Precauzioni di Sicurezza
Leggere prima dell’installazione
Leggere attentamente le istruzioni per l’installazione per installare il telecomando correttamente e in modo sicuro.
Assicurarsi di leggere le “Precauzioni di Sicurezza” prima dell’installazione.
Dopo che l’installazione è completata, eseguire il funzionamento di prova per controllare che non vi siano
anomalie.
Non saremo responsabili per incidenti o danni risultanti da metodi diversi da quelli descritti nelle Istruzioni
di installazione o metodi che prevedano l’utilizzo di parti non specificate.
Malfunzionamenti che si verificano a causa di procedure di installazione non autorizzate non sono coperti
dalla garanzia del prodotto.
Leggere anche le Istruzioni per l’installazione in dotazione alle unità interne.
ATTENZIONE CAUTELA
Questo simbolo indica un rischio o una Questo simbolo indica un rischio o una
pratica non sicura che può causare gravi pratica non sicura che può causare lesioni
lesioni personali o la morte. personali o danni alla proprietà.
ITALIANO
Operazioni proibite
ATTENZIONE
•
Impostare su spento l’interruttore delle unità prima
dell’installazione.
•
Richiedere l’installazione e i lavori elettrici al rivenditore
o a un professionista.
•
Questo telecomando deve essere installato in conformità
con le normative nazionali in materia di cablaggi.
•
Collegare in modo sicuro e fissare i cavi specificati per la
cablatura.
•
Non consentire che il collegamento sia soggetto a forza
esterna da parte dei cavi.
•
Scegliere un sito di installazione che possa sostenere
senza problemi il peso del ricevitore.
23
CAUTELA
utilizzare il telecomando nei seguenti siti.
Non
•
Siti in cui si verifica condensa
•
Siti in cui potrebbero esserci perdite di gas infiammabili, ecc.
•
Siti in cui potrebbero esserci perdite di gas corrosivi, ecc.
•
Siti con grosse perdite di acqua o olio (incluso olio di
macchina)
•
Siti dove avvengono con frequenza fluttuazioni di voltaggio
•
Siti in cui si trovano macchine che producono radiazioni
elettromagnetiche
•
Siti in cui possono verificarsi gocciolamenti di solventi organici
•
Siti in cui vengono frequentemente usati soluzioni acide
o alcaline o spray speciali
lavorare con le mani bagnate.
Non
lavare con acqua.
Non
AVVISO
Le istruzioni originali sono rappresentate dal testo in inglese. Le versioni in altre lingue
sono traduzioni delle istruzioni originali.
ITALIANO
Precauzioni di Installazione
Sito di Installazione
Installare ad un’altezza da 1 a 1,5 m dal pavimento
50 mm (posizione in cui può essere rilevata la temperatura media
della stanza).
Installare verticalmente contro una parete o una struttura di
50 mm
supporto adeguata.
50 mm
Lasciare uno spazio attorno al telecomando come indicato
nella figura mostrata a sinistra.
Evitare i seguenti siti per l’installazione.
• Vicino ad una finestra, ecc. esposta a luce solare diretta o
50 mm flusso d’aria esterno
Da 1 a • All’ombra o dietro oggetti esterni al flusso d’aria del locale.
1,5 m • Siti in cui si verifica condensa (Il telecomando non è a prova
di umidità né di gocciolio.)
Pavimento • Sito vicino a fonte di calore
• Superficie irregolare
Mantenere una distanza di almeno 1 m da TV, radio e
PC. (Può verificarsi la sfocatura dell’immagine o rumore
correlato)
24
Cavo di telecomando
Diagramma cablatura Tipo di cablatura
Unità interna RC Usare cavi da 0,75 a 1,25 mm2.
Totale lunghezza cavo: 500 m o meno
R1 1
(La lunghezza cavo tra le unità interne
2
R2
Cablatura RC (fornitura campo) deve essere di 200 m o meno.)
• Nessuna polarità Numero delle unità collegabili
Terminali per la cablatura RC
Telecomando: Massimo 2
Unità interna: Massimo 8
Attenzione
Utilizzare il cablaggio RC fornito sul campo con un isolamento spesso almeno 1 mm compresa la guaina.
Le Normative sul cablaggio possono variare a seconda del luogo. Per le norme di cablaggio sul
campo, vedere le proprie NORME ELETTRICHE LOCALI.
Devi assicurarti che l’installazione sia conforme alle norme e alle regole più importanti.
Fare attenzione a non collegare i cavi ad altri terminali o unità interne (es. terminale cablatura
fonte di alimentazione). Potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
Non legare insieme con la cablatura di alimentazione, né immagazzinare nello stesso tubo
metallico. Potrebbero verificarsi errori di funzionamento.
Se viene indotto del disturbo alla fornitura di corrente dell’unità, applicare un filtro antidisturbo.
ITALIANO
RC 12 12 RC RC 12 Cablatura RC 12 RC
(princ) (second.) (princ) (second.)
Cablatura RC
RC 12 12 RC 12
(princ) (second.) RC
25
Montaggio
1 Rimuovere la copertura superiore.
1 Inserire il cacciavite nella parte inferiore. 2 Inserire il cacciavite.
Inserire il cacciavite nella pinza come mostrato in figura. Spingere verso il basso il cacciavite insieme alla
pendenza della pinza fino a quando la custodia superiore
non si stacca.
visualizza A
Cacciavite a lama piatta
Copertura superiore
Copertura inferiore
A
Copertura superiore
Copertura inferiore Griffa (2 pezzi)
Griffa
Attenzione
Montaggio della copertura del tasto
Stringere bene le viti finché le teste delle viti non toccano la copertura
inferiore.
(Altrimenti, le teste delle viti allentate potrebbero battere contro il PCB
e causare malfunzionamenti al momento del montaggio della copertura
superiore.)
Non stringere le viti eccessivamente.
(La cassa inferiore può essere deformata, portando al distacco
dell’unità dalla superficie a cui è fissata.)
26
Tipo esposto
Sul Pannello di controllo è fissata una pellicola protettiva.
3 Montare la copertura 1 Montare la copertura inferiore sulla Rimuovere il rivestimento. Circa 9 mm
superiore. parete.
● Allineare le griffe della ● Fare passare il filo attraverso il foro di
copertura superiore e poi cablaggio sulla cassa inferiore e posare il
allineare le griffe della cavo lungo la scanalatura.
Rimuovere il fodero. Circa 130 mm
copertura inferiore. Tagliare qui con • Assicurarsi che la connessione di cablatura sia nella
una pinza e direzione corretta.
Fare in modo che rimuovere i residui di • Ci sarà una lieve differenza in lunghezza dovuta
il cavo non rimanga fresa con una lima. al diametro del cablaggio, quindi effettuare le
impigliato.
regolazioni sul posto quando si effettua l’installazione.
Griffa (2 pezzi)
Spingere la
guaina all’indietro
come mostrato
nell’illustrazione.
ITALIANO
Tipo a incastro
Sul Pannello di controllo è fissata una pellicola protettiva.
3 Montare la copertura 1 Montare la copertura inferiore
superiore. Vista ingrandita
sulla parete.
● Allineare le griffe della ● Far passare il filo attraverso il
copertura superiore e poi foro di cablaggio nella cassa
allineare le griffe della inferiore. Rimuovere il rivestimento. Circa 9 mm
copertura inferiore.
● Se il cablaggio è difficile da
spostare, allentare la vite nella
cassa inferiore, lavorare sul • Assicurarsi che la connessione di
cablaggio, quindi avvitare la cablatura sia nella direzione corretta.
vite dopo aver finito il lavoro.
Fare in modo
che il cavo non
rimanga impigliato.
Griffa (2 pezzi)
Morsettiera del
telecomando
Foro per vite
• Inserire la fascetta dalla Fascetta
posizione indicata dalla (in dotazione)
freccia, come mostrato nel
Griffa (2 pezzi) diagramma a destra.
Vite • Mettere la parte di blocco
(in dotazione) della fascetta nel canale
come indicato dalla freccia.
2 Connettere la cablatura del telecomando. • Se si blocca in alto, potrebbe
● Accertarsi di non lasciare cavi inutili nella custodia del telecomando non essere possibile
durante il cablaggio. Prestare attenzione a non lasciare che chiudere la cassa inferiore.
i cavi entrino in contatto con parti del PCB. Per il metodo di
collegamento, consultare “Collegamento alla morsettiera del * È anche possibile installare nell’ordine 2 → 1 → 3 .
telecomando” in “Attenzione”.
27
NEDERLANDS
Veiligheidsvoorschriften
Lezen voordat u de afstandsbediening installeert
Lees de installatie-instructies zorgvuldig om de afstandsbediening correct en veilig te installeren.
Lees de “Veiligheidsvoorschriften” voorafgaand aan de installatie.
Voer na het installeren een test uit om te bevestigen dat er geen afwijkingen zijn.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor ongelukken of schade als gevolg van andere methoden dan die
beschreven worden in de Installatie-instructies, of methoden met gebruik van niet-gespecificeerde onderdelen.
Storingen die zich voordoen als gevolg van niet toegelaten Installatiemethoden, worden niet gedekt door
de productgarantie.
Lees ook de installatie-instructies van de apparaten voor binnen.
WAARSCHUWING OPGELET
Dit symbool wijst naar een gevaar of onveilige praktijk Dit symbool wijst naar een gevaar of onveilige praktijk die
die tot een ernstig letsel of de dood kan leiden. tot een letsel of product- of eigendomschade kan leiden.
WAARSCHUWING
•
Schakel de stroomgroep van de apparaten uit voordat u ze
installeert.
•
Vraag uw dealer of professionals voor installatie en het elektrawerk.
•
Deze afstandsbediening moet geïnstalleerd worden in
overeenstemming met de nationale regelgeving op het
gebied van de bedrading.
•
Sluit de aangegeven kabels op een veilige en stevige manier aan.
•
Zorg ervoor dat de verbinding niet blootgesteld wordt aan
externe krachten afkomstig van de kabels.
•
Kies voor de installatie een locatie die voor het gewicht van de
afstandsbediening voldoende draagkracht heeft.
28
OPGELET
Gebruik
de afstandsbediening niet in volgende locaties.
•
Locatie waar condensvorming kan ontstaan
•
Locatie waar brandbare gassen enz. kunnen lekken
•
Locatie waar corrosieve gassen enz. kunnen lekken
•
Locatie met veel water- of oliedruppels
(waaronder machineolie)
•
Locatie waar dikwijls spanningsschommelingen zijn
•
Locatie waar een apparaat elektromagnetische straling afgeeft
•
Locatie waar druppels van organische middelen
verspreid worden
•
Locatie waar regelmatig zuur- of alkalineoplossingen of
speciale sprays gebruikt worden.
Bedien
het apparaat niet met natte handen.
het apparaat niet met water.
Was
OPMERKING
De Engelse tekst zijn de originele instructies. De andere talen zijn vertalingen van de
originele instructies.
NEDERLANDS
Locatie van de installatie
Installeer op een hoogte van 1 tot 1,5 m vanaf de
50 mm ondergrond (locatie waar gemiddelde kamertemperatuur
gemeten kan worden).
Installeer verticaal tegen de muur of een geschikte
50 mm
draagstructuur.
50 mm
Houd ruimte rondom de afstandsbediening vrij zoals de
afbeelding links toont.
Vermijd de volgende locaties voor de installatie.
• Bij een raam, enz., met blootstelling aan rechtstreeks zonlicht
50 mm of luchtstroom van buitenaf
1 tot • In de schaduw of achter voorwerpen die afwijken van de
1,5 m luchtstroming afkomstig van het raam.
• Locatie waar condensvorming optreedt (de
Vloer afstandsbediening is niet watervast of waterdicht).
• Locatie vlakbij een warmtebron
• Oneffen oppervlak
Houd een afstand van 1 m of meer ten opzichte van de tv,
radio en pc. (Er kan onscherp beeld of ruis optreden)
29
Bedrading van de afstandsbediening
Bedradingsschema Soort bedrading
Binnenapparaat Afstandsbediening Gebruik kabels van 0,75 tot 1,25 mm2.
Totale lengte van de bedrading: 500 m
R1 1
of minder
2
R2
Bedrading afstandsbediening (ter plaatse geleverd) (de lengte van de bedrading tussen
• Geen polariteit binnenapparaten mag maximaal 200 m)
Aansluitpunten voor bedrading
van afstandsbediening Aantal aansluitbare apparaten
Afstandsbediening: Max. 2
Binnenapparaat: Max. 8
Opgelet
Gebruik de plaatselijke bedrading voor de afstandsbediening met ten minste 1 mm isolatiedikte
inclusief de omhulling.
De regelgeving voor elektrische bedrading kan verschillen afhankelijk van uw locatie. Raadpleeg voor
voorschriften voor veldbedrading uw PLAATSELIJKE VOORSCHRIFTEN VOOR ELEKTRISCHE
INSTALLATIES. U moet ervoor zorgen dat de installatie voldoet aan alle relevante wet- en regelgeving.
Pas op dat u kabels niet op aansluitingen van andere binnenapparaten aansluit (bijv. aansluiting van
de stroomvoorziening). Een storing kan het gevolg zijn.
Zorg ervoor dat u de bedrading niet samen met de stroomkabel bundelt of in door dezelfde metalen
buis geleid. Hierdoor kan een fout in de werking ontstaan.
Als ruis veroorzaakt wordt naar het apparaat van de stroomvoorziening, monteer dan een ruisfilter.
30
Montage
1 Verwijder de afdekplaat.
1 Plaats de schroevendraaier op het 2 Duw de schroevendraaier in.
onderstuk van de behuizing. Duw de schroevendraaier naar beneden met de helling
Plaats de schroevendraaier op de klem zoals getoond in van de klem tot het bovenstuk van de behuizing loskomt.
de afbeelding.
bekijk A
Platte schroevendraaier
Afdekplaat
Achterplaat
Platte schroevendraaier
A
Afdekplaat
Achterplaat Klem (2 locaties)
Klem
NEDERLANDS
Er zijn 2 methodes van wandmontage: Zichtbare type en ingebouwde type.
Opgelet
De montageplaat monteren
Draai de schroeven goed vast tot ze de montageplaat raken.
(Anders kan de kop van losse schroeven de printplaat raken en de
oorzaak van storing zijn, wanneer de afdekplaat wordt gemonteerd)
Draai de schroeven niet te strak aan.
(De montageplaat kan vervormd zijn, waardoor het apparaat loskomt
van het oppervlak waarop het bevestigd is.)
31
Type Opbouw
Op het besturingspaneel is een beschermfolie aangebracht.
3 Monteer de afdekplaat. 1 Monteer de achterplaat aan de Verwijder de beschermlaag. Ongeveer 9 mm
● Richt de klemmen van de wand.
afdekplaat en vervolgens ● Voer de draad door het draadgat in de
die van de achterplaat. achterplaat en leg de draad uit langs
de groef. Verwijder de isolatie. Ongeveer 130 mm
Snijd hier met • Zorg ervoor dat de aansluiting van de bedrading de in
een kniptang en de juiste richting wijst.
Voorkom dat de verwijder de bramen • Er kan een klein verschil in lengte zijn dat te wijten is
bedrading bekneld met een vijl. aan de diameter van de bedrading, maak dus on site
raakt. aanpassingen wanneer u de installatie uitvoert.
Klem
(2 locaties)
Type inbouw
Op het besturingspaneel is een beschermfolie aangebracht.
3 Monteer de afdekplaat. 1 Monteer de achterplaat aan Vergroot aanzicht
NEDERLANDS
Voorkom dat de
bedrading bekneld
raakt.
Klem
(2 locaties)
Klemmenbord
Schroefgat afstandsbediening
• Breng de klem aan vanuit Klem
de positie die aangeduid (meegeleverd)
wordt door de pijl, zoals de
afbeelding rechts toont.
Klem (2 locaties) • Plaats het sluitgedeelte van
Schroef de klem in het kanaal zoals
(meegeleverd) aangeduid wordt door de pijl.
2 Sluit de bedrading van de afstandsbediening aan. • Als u aan de bovenkant
● Zorg ervoor geen onnodige draden achter te laten in de sluit, is het misschien niet
afstandsbediening bij de bedrading. Wees voorzichtig geen mogelijk de achterplaat te
draden in contact te laten komen met delen op de printplaat. sluiten.
Verwijs naar “Aansluiting op de klemmenstrook van de
afstandsbediening” in “Opgelet” voor de aansluitingsmethode. * Het is ook mogelijk de montage uit te voeren in de volgorde 2 → 1 → 3 .
32
PORTUGUÊS
Índice
Página Página
Precauções de segurança …………… 33 Montagem ……………………………… 36
Precauções de instalação …………… 34 Especificações ………………………… 58
Precauções de segurança
Ler antes da instalação
Leia atentamente as Instruções de instalação para instalar o telecomando de forma correta e
com segurança.
Certifique-se de que lê as “Precauções de segurança” antes da instalação.
Depois de a instalação estar concluída, execute um teste de funcionamento para confirmar
que não existem problemas.
Não nos responsabilizamos por acidentes ou danos devido a outros métodos para além dos
descritos nas Instruções de Instalação ou métodos sem usar as peças especificadas.
As avarias ocorridas devido à utilização de métodos de instalação não autorizados não estão
cobertas pela garantia do produto.
Leia igualmente as instruções de instalação fornecidas com as unidades interiores.
AVISO CUIDADO
Este símbolo se refere a um perigo ou a Este símbolo se refere a um perigo ou a uma
uma prática insegura que pode resultar em prática insegura que pode resultar em ferimentos
ferimentos pessoais graves ou em morte. pessoais ou em danos à propriedade ou ao produto.
Aspetos proibidos
PORTUGUÊS
Precauções da configuração de instalação
AVISO
•
Desligue o disjuntor das unidades antes de iniciar a instalação.
•
Peça ao seu fornecedor ou técnicos profissionais que efetuem
a instalação e o trabalho elétrico.
•
Este telecomando deverá ser instalado de acordo com as
Normas Nacionais de Cablagem.
•
Ligue e fixe os cabos especificados para a cablagem de
forma segura.
•
Não permita que a ligação seja exposta à força externa dos cabos.
•
Escolha um local de instalação que seja suficientemente
resistente ao peso do recetor.
33
CUIDADO
utilize o telecomando nos locais indicados em seguida.
Não
•
Locais onde ocorra condensação
•
Locais onde possa ocorrer fuga de gases inflamáveis, entre outros
•
Locais onde possa ocorrer fuga de gases corrosivos, entre outros
•
Locais onde exista muita água ou gotas de óleo
(incluindo óleo de máquina)
•
Locais onde ocorra frequentemente flutuação de tensão
•
Locais onde exista equipamento que emita radiação
eletromagnética
•
Locais onde se espalhem gotas de solventes orgânicos
•
Locais onde são frequentemente utilizadas soluções
ácidas ou alcalinas ou sprays especiais
utilize com as mão molhadas.
Não
lave com água.
Não
AVISO
As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas
são traduções da redacção original.
Precauções de instalação
Local de instalação
PORTUGUÊS
34
Cablagem do telecomando
Diagrama da cablagem Tipo de cablagem
Unidade interior TC Utilize cabos de 0,75 a 1,25 mm2.
Comprimento total do fio: 500 m ou
R1 1
menos (O comprimento do fio entre as
2
R2
Cablagem do TC (não fornecida) unidades interiores deve ser de 200 m
• Sem polaridade ou menos.)
Terminais para cablagem do TC
Número de unidades que é possível ligar
Telecomando: 2 no máximo
Unidade interior: 8 no máximo
Atenção
Utilize a cablagem de CR adquirida localmente com, pelo menos, 1 mm de espessura de
isolamento incluindo a bainha.
As Regulações de Cablagem podem diferir, dependendo do local. Para se informar quanto às
regras de cablagem, consulte os CÓDIGOS ELÉTRICOS LOCAIS. É necessário assegurar que a
instalação está em conformidade com todas as regras e regulamentos relevantes.
Tenha cuidado para não ligar cabos a outros terminais de unidades interiores (por exemplo,
terminal de cablagem da fonte de alimentação). Poderá ocorrer uma avaria.
Nunca junte com a cablagem da fonte de alimentação nem coloque no mesmo tubo metálico.
Poderá ocorrer um erro de funcionamento.
Se a fonte de alimentação da unidade estiver sujeita a ruído, instale um filtro de ruído.
TC 12 12 TC TC 12 Cablagem do TC 12 TC
(principal) (secundário) (principal) (secundário)
PORTUGUÊS
Unidade interior Unidade interior Unidade interior
R1 R2 Cablagem do TC R1 R2 R1 R2
Cablagem do TC
TC 12 12 TC 12
(principal) (secundário) TC
35
Montagem
1 Retire a Placa superior.
1 Insira a chave de fendas na caixa inferior. 2 Empurre a chave de fendas para dentro.
Insira a chave de fendas no gancho como mostrado na Empurre a chave de fenda junto com a inclinação do
figura. gancho até que a caixa superior se solte.
Ver A
Chave de fendas
Placa superior
Placa inferior
Chave de fendas
A
Placa superior
Placa inferior Grampo (2 locais)
Grampo
2 Instale na parede.
Existem 2 tipos de métodos de montagem na parede: Tipo exposto e tipo incorporado.
Atenção
Montar a placa inferior
PORTUGUÊS
36
Tipo exposto
Está fixada uma película protetora no painel de controlo.
3 Monte a placa superior. 1 Instale a placa inferior na parede. Retire o revestimento. Aprox. 9 mm
● Alinhe os grampos ● Passe o fio pelo orifício na estrutura
da placa superior e, inferior e posicione-o ao longo da
em seguida, alinhe ranhura.
os grampos da placa Retire a bainha. Aprox. 130 mm
inferior. Corte aqui com • Certifique-se de que a ligação da cablagem se
uma turquês e retire encontra na direção correta.
quaisquer rebarbas • Haverá uma ligeira diferença no comprimento
Evite que o fio com uma lima.
fique preso. devido ao diâmetro do fio, por isso, faça ajustes
no local quando efetuar a instalação.
Grampo (2 locais)
Pressione o
revestimento para
trás, conforme
apresentado na
imagem.
Insira o fio corretamente
no canal na estrutura
inferior, e certifique-se de
que o fio não fica dobrado
quando a estrutura for
Orifício para parafuso Placa de terminais do
fixada à parede.
telecomando
Grampo (2 locais)
• Insira o fixador na posição
Parafuso indicada pela seta, conforme Abraçadeira
(fornecido) apresentado na imagem à direita. (fornecida)
• Coloque a parte de fixação
2 Ligue a cablagem do telecomando. do fixador no canal, conforme
● Certifique-se de não deixar fios soltos desnecessários indicado pela seta.
na placa do comando remoto ao ligar. Evite que os fios • Se fixar no topo, pode não ser
entrem em contacto com as peças da placa de circuito possível fechar a estrutura
impresso PCB. Para o método de ligação, consulte “Ligue inferior.
a placa de terminais ao comando remoto” em “Atenção”.
* Também pode montar na ordem 2 → 1 → 3 .
Tipo embutido
Está fixada uma película protetora no painel de controlo.
PORTUGUÊS
desaperte o parafuso na
estrutura inferior, altere a
posição do fio e depois • Certifique-se de que a ligação da
volte a enroscar o parafuso cablagem se encontra na direção
após terminar o trabalho. correta.
Evite que
o fio fique
preso.
Grampo (2 locais)
Placa de terminais
Orifício para do telecomando
parafuso
• Insira o fixador na posição Abraçadeira
indicada pela seta, conforme (fornecida)
apresentado na imagem
Grampo (2 locais) à direita.
Parafuso • Coloque a parte de fixação
(fornecido) do fixador no canal,
conforme indicado pela seta.
2 Ligue a cablagem do telecomando. • Se fixar no topo, pode
● Certifique-se de não deixar fios soltos desnecessários na placa não ser possível fechar a
do comando remoto ao ligar. Evite que os fios entrem em estrutura inferior.
contacto com as peças da placa de circuito impresso PCB. Para
o método de ligação, consulte “Ligue a placa de terminais ao * Também pode montar na ordem 2 → 1 → 3 .
comando remoto” em “Atenção”.
37
TÜRKÇE
İçindekiler
Sayfa Sayfa
Güvenlik Önlemleri …………………… 38 Monte Etme ……………………………… 41
Kurulum Önlemleri …………………… 39 Teknik Özellikler ………………………… 59
Güvenlik Önlemleri
Kurulumdan önce okuyun
Uzaktan kumandayı doğru ve güvenli biçimde kurmak için Kurulum Talimatlarını dikkatlice okuyun.
Kurulumdan önce “Güvenlik Önlemleri” bölümünü mutlaka okuyun.
Kurulum tamamlandıktan sonra, hiçbir anormal durumun olmadığını onaylamak için test
çalışması gerçekleştirin.
Kurulum Talimatlarında tarif edilenlerden farklı yöntemler ya da belirtilmeyen parçalar
kullanılmasından ötürü meydana gelen kaza veya hasarlardan ötürü sorumluluk kabul etmeyiz.
Yetkisiz kurulum yöntemlerinden dolayı ortaya çıkan arızalar, ürün garantisi kapsamında değildir.
İç ünitelerle sağlanan kurulum talimatlarını da okuyun.
UYARI DİKKAT
Bu simge, ciddi kişisel yaralanma ya da Bu simge, kişisel yaralanma veya ürün ya da
ölümle sonuçlanabilecek tehlikeli veya güvenli mülk hasarıyla sonuçlanabilecek tehlikeli veya
olmayan bir uygulamayı belirtir. güvenli olmayan bir uygulamayı belirtir.
UYARI
•
Kurulumdan önce ünitelerin şalterini kapatın.
TÜRKÇE
•
Kurulum ve elektrik işleri için bayinize veya uzmanlara
başvurun.
•
Bu uzaktan kumanda, Ulusal Elektrik Tesisatı
Yönetmeliklerine uygun olarak kurulmalıdır.
•
Elektrik tesisatına yönelik belirtilen kabloları sıkıca
bağlayıp sabitleyin.
•
Bağlantının kablolardan harici baskıya maruz kalmasına
izin vermeyin.
•
Uzaktan kumandanın ağırlığını taşıyabilecek bir kurulum
konumu seçin.
38
DİKKAT
Uzaktan
kumandayı aşağıdaki konumlarda kullanmayın.
•
Yoğuşma oluşan konumlar
•
Tutuşabilir gazların sızabileceği konumlar
•
Aşındırıcı gazların sızabileceği konumlar
•
Çok fazla su veya yağ damlacıkları (makine yağı dâhil)
içeren konumlar
•
Sıkça gerilim dalgalanması olan konumlar
•
Elektromanyetik ışıma üreten bir makinenin bulunduğu konumlar
•
Organik çözücü damlacıklarının yayıldığı konumlar
•
Asitli ya da alkali çözeltilerin veya özel spreylerin sık
kullanıldığı konumlar
ellerle çalıştırmayın.
Islak
Suyla
yıkamayın.
UYARI
İngilizce metin orijinal talimatlardır. Diğer diller, orijinal talimatların çevirisidir.
Kurulum Önlemleri
Kurulum konumu
Zeminden 1 ila 1,5 m yüksekliğe kurun (ortalama oda
50 mm sıcaklığının algılanabileceği konum).
TÜRKÇE
Duvara veya uygun bir destekleyici yapıya dikey
yerleştirerek kurun.
50 mm
Uzaktan kumandanın etrafında, soldaki şekilde ayrıntıları
50 mm
verildiği gibi boşluk bırakın.
Kurulum için aşağıdaki konumlardan kaçının.
• Pencere kenarı gibi doğrudan güneş ışığına veya dış hava
akımına maruz kalan konumlar
50 mm • Gölgede veya nesnelerin oda hava akımının ulaşmadığı
1 ila arka kısımlarında kalan konumlar
1,5 m • Yoğuşma oluşan konumlar (uzaktan kumanda neme veya
damlamaya karşı dayanıklı değildir)
Zemin • Isı kaynağına yakın konumlar
• Düz olmayan yüzey
Televizyon, radyo ve bilgisayardan 1 m veya daha fazla
mesafe sağlayın. (Görüntü bulanıklığı veya parazit meydana
gelebilir)
39
Uzaktan kumanda elektrik tesisatı
Elektrik tesisatı şeması Elektrik tesisatı tipi
İç ünite Uzaktan kumanda 0,75 ila 1,25 mm2 kablolar kullanın.
Toplam kablo uzunluğu: 500 m veya
R1 1
daha az
2
R2
Uzaktan kumanda elektrik tesisatı (alanda sağlama) (İç üniteler arasındaki kablo uzunluğu
• Kutupsallık yok 200 m veya daha az olmalıdır.)
Uzaktan kumanda elektrik tesisatı için uçlar
Bağlanabilir ünite sayısı
Uzaktan kumanda: En fazla 2
İç ünite: En fazla 8
Dikkat
Kılıf dâhil en az 1 mm yalıtım kısmı kalınlığına sahip, alanda sağlanan uzaktan kumanda elektrik
tesisatı kullanın.
Elektrik Tesisatı Yönetmelikleri konumunuza göre değişiklik gösterebilir. Sahada elektrik tesisatı
kuralları için lütfen YEREL ELEKTRİK KANUNLARINIZA bakın. Kurulumun, ilgili yasalar ve
yönetmeliklerle uyumlu olduğundan emin olmalısınız.
Kabloları, iç ünitelerin diğer uçlarına (ör. güç kaynağı elektrik tesisatı ucu) bağlamamaya dikkat edin.
Arıza ortaya çıkabilir.
Güç kaynağı elektrik tesisatıyla birlikte demetlemeyin veya aynı metal tüp içinde depolamayın.
Çalışma hatası ortaya çıkabilir.
Ünite güç beslemesinde gürültüye neden olursa bir gürültü filtresi takın.
40
Monte Etme
1 Üst kasayı çıkarın.
1 Tornavidayı alt kasaya yerleştirin. 2 Tornavidayı içeriye doğru itin.
Tornavidayı şekilde gösterildiği gibi tırnağa yerleştirin. Üst kasa yerinden çıkana kadar tornavidayı eğim
boyunca aşağı doğru itin.
Görünüm A
Düz tornavida
Üst kasa
Alt kasa
Düz tornavida
A
Üst kasa
Alt kasa Tırnak (2 konum)
Tırnak
TÜRKÇE
Vidaları aşırı sıkmayın.
(Alt kasa deforme olarak ünitenin takılı olduğu yüzeyden çıkabilir.)
41
Açık tip
Koruyucu film Kontrol paneline yapışıktır.
3 Üst kasayı monte 1 Alt kasayı duvara monte edin. Kaplamayı çıkarın. Yaklaşık. 9 mm
edin. ● Kabloyu alt kasadaki kablo deliğinden
● Üst kasanın tırnaklarını, geçirin ve kablo oluğuna yerleştirin.
ardından da alt kasanın
tırnaklarını hizalayın. Kılıfı çıkarın. Yaklaşık 130 mm
• Elektrik tesisatı bağlantısının doğru yönde
Bir kesiciyle buradan olduğundan emin olun.
Kablonun kesip, törpüyle • Kablo çapı nedeniyle biraz uzunluk farkı olacaktır,
sıkışmasını çapağı giderin. bu nedenle kurulumu gerçekleştirdiğiniz sırada
önleyin. düzenlemeler yapın.
Tırnak
(2 konum)
Kılıfı çizimde
gösterildiği gibi
arka kısmın içine
doğru itin.
Gömülü tip
Koruyucu film Kontrol paneline yapışıktır.
3 Üst kasayı monte edin. 1 Alt kasayı duvara monte edin.
● Üst kasanın tırnaklarını, Büyütülmüş görüntü
● Kabloyu alt kasadaki kablo
ardından da alt kasanın deliğinden geçirin.
tırnaklarını hizalayın.
● Kabloyu hareket ettirmek Kaplamayı çıkarın. Yaklaşık. 9 mm
zorsa, alt kasadaki
vidayı gevşetin,
kabloyu düzeltin ve işi
tamamladıktan sonra • Elektrik tesisatı bağlantısının
vidayı sıkın. doğru yönde olduğundan emin
olun.
TÜRKÇE
Kablonun
sıkışmasını
önleyin.
Tırnak
(2 konum)
Uzaktan kumanda
terminal panosu
Vida için delik
Kelepçe
• Kenetleyiciyi, sağdaki şekilde (sağlanır)
gösterildiği gibi, okla belirtilen
pozisyondan yerleştirin.
Tırnak (2 konum) • Kenetleyicinin kilit parçasını
okla belirtildiği gibi kanala
Vida (sağlanır)
yerleştirin.
• Üst kısımdan kilitlerseniz alt
2 Uzaktan kumanda elektrik tesisatını bağlayın. kasayı kapatmak mümkün
● Elektrik tesisatını çekerken gereksiz kabloların uzaktan kumanda olmayabilir.
kasasında kalmasına izin vermeyin. Kabloların PCB üzerindeki
parçalarla temas etmesine izin vermeyin. Bağlantı yöntemi
için “Dikkat” bölümündeki “Uzaktan kumanda terminal panosu
* 2 → 1 → 3 sırasıyla monte etmek de mümkündür.
bağlantısı” kısmına bakın.
42
POLSKI
Środki ostrożności
Przeczytać przed instalacją
Przeczytaj uważnie instrukcję instalacyjną, aby prawidłowo i bezpiecznie zainstalować zdalny sterownik.
Przed instalacją należy przeczytać rozdział „Środki ostrożności”.
Po zakończeniu instalacji należy przeprowadzić test działania w celu upewnienia się, że nie
występują żadne nieprawidłowości.
Firma nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wypadki lub szkody wynikające z zastosowania
metod innych niż opisane w instrukcji instalacyjnej lub przy użyciu niedozwolonych części.
Niesprawności wynikające ze stosowania nieodpowiednich metod nie są objęte gwarancją produktu.
Należy także przeczytać instrukcje instalacyjne dostarczone z urządzeniem wewnętrznym.
OSTRZEŻENIE UWAGA
Ten symbol informuje o zagrożeniu lub Ten symbol informuje o zagrożeniu lub
niebezpiecznym działaniu, które może być niebezpiecznym działaniu, które może być
przyczyną obrażeń lub śmierci. przyczyną obrażeń lub uszkodzenia produktu
bądź mienia.
Zachowanie zabronione
OSTRZEŻENIE
•
Przed instalacją należy nacisnąć przycisk wyłączający
obwód urządzeń.
POLSKI
•
W celu instalacji i przeprowadzenia prac elektrycznych
skontaktować się z dostawcą lub profesjonalnym monterem.
•
Zdalny sterownik powinien zostać zainstalowany zgodnie z
krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
•
Należy starannie podłączyć i umocować poszczególne części.
•
Nie narażać połączenia na działanie sił zewnętrznych ze
strony przewodów.
•
Wybrać miejsce instalacji, które jest odpowiednie do
wagi urządzenia zdalnego sterowania.
43
UWAGA
stosować urządzenia zdalnego sterowania w
Nie
następujących lokalizacjach:
•
miejscach występowania zjawiska kondensacji;
•
miejscach możliwego wycieku gazów palnych itp.;
•
miejscach możliwego wycieku gazów korozyjnych itp.;
•
miejscach pojawiania się dużej ilości kropli wody lub
oleju (włącznie z olejem maszynowym);
•
miejscach częstego występowania wahań napięcia;
•
miejscach występowania promieniowania
elektromagnetycznego wytwarzanego przez maszyny;
•
miejscach tworzenia się kropli rozpuszczalników organicznych;
•
miejscach częstego używania kwasów lub roztworów
alkalicznych, lub specjalnych aerozoli.
pracować z mokrymi rękami.
Nie
czyścić wodą.
Nie
UWAGA
Oryginalnym tekstem instrukcji jest język angielski. Tekst w innych językach jest
przekładem tekstu oryginalnego.
50 mm
przedstawiono na rysunku po lewej stronie.
50 mm
Unikać następujących miejsc instalacji:
• przy oknie itp. wystawionym na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych lub powietrza z zewnątrz;
• w cieniu lub z tyłu obiektów, gdzie urządzenie jest zakryte
50 mm od przepływu powietrza w pomieszczeniu;
1 do • w miejscach, gdzie występuje zjawisko skraplania (urządzenie
1,5 m zdalnego sterowania nie jest odporne na wilgoć i sączenie cieczy);
• w pobliżu źródeł ciepła;
Piętro • na nierównej powierzchni
Zachować odległość co najmniej 1 m od odbiorników telewizyjnych,
radiowych i komputerów (Może wystąpić rozmycie obrazu lub
związane z tym zakłócenia).
44
Okablowanie urządzenia zdalnego sterowania
Schemat okablowania Rodzaj okablowania
Urządzenie wewnętrzne ZS Stosować kable o przekroju 0,75 do
1,25 mm2.
R1 1
Całkowita długość przewodu: 500 m
2
R2
Okablowanie ZS (zasilanie przez urządzenie) lub mniej
• Brak biegunowości (długość przewodu pomiędzy
Zaciski okablowania ZS urządzeniami wewnętrznymi powinna
wynosić 200 m lub mniej).
Liczba podłączanych urządzeń
Praca naprzemienna: Maks. 2
Urządzenia wewnętrzne: Maks. 8
Ważne
Zastosować okablowanie ZS zasilane z urządzenia o grubości izolacji co najmniej 1 mm włącznie z
koszulką.
Przepisy instalacyjne mogą się różnić w zależności od lokalizacji. W przypadku montażu na przewodach na
miejscu instalacji należy zapoznać się z LOKALNYMI PRZEPISAMI DOT. INSTALACJI ELEKTRYCZNYCH.
Należy sprawdzić, czy instalacja jest zgodna z odpowiednimi zasadami i przepisami.
Należy uważać, aby nie podłączyć kabli do innych zacisków urządzeń wewnętrznych (np. zacisku
przewodów zasilania), może to być przyczyną usterki.
Nie związywać razem z okablowaniem zasilania i nie przechowywać w tej samej metalowej tubie, może to
być przyczyną błędu działania.
Jeśli pojawiają są zakłócenia zasilania urządzenia, zamontować filtr szumów.
ZS 12 12 ZS ZS 12 Okablowanie ZS 12 ZS
(główne) (podrzędne) (główne) (podrzędne)
Okablowanie ZS
POLSKI
ZS 12 12 ZS 12 ZS
(główne) (podrzędne)
45
Mocowanie
1 Zdjąć górnej części obudowy.
1 Włóż śrubokręt do dolnej części obudowy. 2 Wciśnij śrubokręt.
Włóż śrubokręt do zatrzasku, jak przedstawiono na Naciskaj śrubokrętem wzdłuż nachylenia zatrzasku aż
ilustracji. do odłączenia górnej części obudowy.
Zobacz A
Śrubokręt płaski
Śrubokręt płaski
A
Górna część obudowy
Dolna część obudowy Zatrzask (2 miejsca)
Zatrzask
2 Montaż do ściany.
Istnieją 2 typy montażu ściennego: typ wystający i typ wbudowany.
Ważne
Montaż dolnej części obudowy
Dokręcić dokładnie śruby do momentu, gdy łby wkrętów zetkną się z
dolną częścią obudowy.
(niedokręcone łby śrub mogą zetknąć się z płytką PCB i spowodować
usterkę podczas montażu górnej części obudowy).
Nie dokręcać zbyt mocno śrub
(Dolna część obudowy może ulec zdeformowaniu, w wyniku
czego urządzenie może odejść od powierzchni, do której zostało
przymocowane).
POLSKI
46
Typ zewnętrzny
Folia ochronna jest umieszczona na panelu sterowania.
3 Montaż górnej części 1 Montaż dolnej część obudowy do ściany. Usunąć izolację, ok. 9 mm
obudowy. ● Przewód należy przeciągnąć przez otwór
● Zrównać zatrzaski na okablowanie w dolnej części obudowy
górnej części obudowy i wyciągnąć na zewnątrz wzdłuż
i dolnej części obudowy. wyżłobienia. Usunąć koszulkę. ok. 130 mm
Odciąć w tym • Sprawdzić, czy przewody są podłączone w
miejscu za pomocą prawidłowym kierunku.
Uważać, aby szczypiec i usunąć • Ze względu na średnicę okablowania może
nie zakleszczyć zadziory pilnikiem. wystąpić niewielka różnica w długości, co
przewodu. należy zniwelować na miejscu instalacji.
Zatrzask
(2 miejsca)
Wcisnąć izolację
od tyłu, jak
pokazano na
ilustracji.
Typ wbudowany
Folia ochronna jest umieszczona na panelu sterowania.
3 Montaż górnej części 1 Montaż dolnej część obudowy
obudowy. do ściany. Widok powiększony
● Zrównać zatrzaski górnej • Przewód należy przeciągnąć
części obudowy i dolnej
części obudowy.
przez otwór na okablowanie w
● Jeśli okablowanie trudno dolnej części obudowy. Usunąć izolację, ok. 9 mm
przesunąć, należy
poluzować śrubę w dolnej
części obudowy, zająć się
okablowaniem, a następnie • Sprawdzić, czy przewody są
dokręcić śrubę po zakończeniu podłączone w prawidłowym kierunku.
pracy.
Uważać, aby nie
zakleszczyć
przewodu.
Zatrzask
POLSKI
(2 miejsca)
47
РУССКИЙ
Содержание
Стр. Стр.
Важные инструкции по безопасности …… 48 Установка ……………………………… 51
Предосторожности при установке ………… 49 Технические характеристики ……… 59
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Этот символ означает опасность или Этот символ означает опасность или
небезопасные действия, которые могут небезопасные действия,
повлечь тяжелые травмы или смерть. которые могут повлечь травмы либо
повреждение изделия или имущества.
Неправильные действия
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
Прежде чем приступать к установке, выключите
прерыватель цепи блоков.
•
Для выполнения установки и электромонтажных работ
обратитесь к дилеру или специалистам.
РУССКИЙ
•
Данный пульт дистанционного управления следует устанавливать в
соответствии с государственными нормативами электропроводки.
•
Надежно подключите указанные кабели к проводке и закрепите.
•
Не допускайте воздействия внешней силы со стороны
кабелей на места подключения.
•
Выберите место установки, способное выдержать вес
пульта дистанционного управления.
48
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
используйте пульт дистанционного управления в
Не
следующих местах.
•
Места, где происходит конденсация
•
Места, где возможна утечка горючих газов и т. п.
•
Места, где возможна утечка коррозионных газов и т. п.
•
Места, где много капель воды или масла (включая
машинное масло)
•
Места с частыми перепадами напряжения
•
Места, где имеется оборудование, излучающее
электромагнитные волны
•
Места, где распыляются органические растворители
•
Места, где часто используются кислые или щелочные
растворы либо специальные аэрозоли
приступайте к работе с мокрыми руками.
Не
мойте водой.
Не
УВЕДОМЛЕНИЕ
Исходным текстом инструкции является английский. Инструкции на других языках
являются переводом исходного текста.
49
Проводка дистанционного управления
Схем подключения проводки Тип проводки
Внутренний блок Пульт ДУ Используйте кабели толщиной от
0,75 до 1,25 мм2.
R1 1
Общая длина провода: 500 м или меньше
2
R2
Проводка пульта ДУ (приобретается на месте) (Длина провода, проходящего
• Без полярности между внутренними блоками, не
Клеммы для подсоединения должна превышать 200 м.)
проводки пульта ДУ
Количество подключаемых блоков
Пульт дистанционного
управления: Макс. 2
Внутренний блок: Макс. 8
Внимание
Используйте приобретаемую на месте проводку пульта ДУ толщиной изоляции, включая
оболочку, не меньше 1 мм.
Нормативы электропроводки могут быть разными в зависимости от местонахождения. Правила
внешней электропроводки см. в МЕСТНЫХ ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИХ НОРМАХ. Вы должны
убедиться, что электропроводка соответствует соответствующим правилам и положениям.
Будьте внимательны, чтобы не подключить кабели к другим клеммам внутренних блоков (таким
как клемма проводки питания). Это может привести к неисправности.
Не соединяйте в один пучок с проводкой питания и не прокладывайте в одной металлической
трубке. Это может привести к ошибке в работе.
Если на блок питания прибора воздействуют помехи, установите фильтр защиты от помех.
управления
Чтобы ознакомиться с содержанием инструкций по установке, сканируйте двумерный (2D)
матричный штрихкод и прочитайте подробные руководства.
После установке настройте один пульт дистанционного управления как [Главный], а другой — как
[Подчиненный] в пункте [Главный/подчиненный], как описано в разделе «Настройка».
При использовании пультов дистанционного управления* в сочетании задайте для пульта CZ-RTC6
значение [Подчиненный].
*CZ-RTC5B
Примечание Пульты дистанционного управления можно подсоединять к любому внутреннему
блоку и управлять им.
50
Установка
1 Снимите верхний модуль.
1 Вставьте отвертку в нижнюю крышку. 2 Вставьте отвертку.
Поднести отвертку к лапке, как показано на рисунке. Надавливайте отверткой вдоль наклона лапки, чтобы
снять верхнюю крышку.
Верхний модуль
Нижний модуль
Отвертка с плоским
наконечником
А
Верхний модуль
Нижний модуль Лапки (в 2-х местах)
Лапки
2 Установите на стену.
Существует 2 типа настенной установки: наружный и встроенный.
Внимание
Установка верхнего модуля
Плотно затяните винты, пока они не коснутся нижнего модуля.
(В противном случае при установке верхнего модуля головки неплотно
закрученных винтов могут удариться о печатную плату, что приведет к
неисправности.)
Не затягивайте винты слишком сильно.
(Нижний модуль может деформироваться, что приведет к
отсоединению прибора от монтажной поверхности.)
51
Наружная установка
К панели управления прикреплена защитная пленка.
3 Установите верхний 1 Установите нижний модуль на Снимите покрытие. Прибл. 9 мм
модуль. стене.
● Выровняйте лапки ● Проденьте провод в отверстие для
верхнего модуля, проводки в нижнем модуле и расположите
после чего выровняйте провод в желобке. Снимите оболочку. Прибл. 130 мм
лапки нижнего модуля. Вырежьте в этом • Убедитесь, что провод подсоединен в правильном
месте кусачками и направлении.
Следите за снимите заусенцы
тем, чтобы • Возможно будет небольшая разница в длине
не защемить напильником. из-за к диаметра проводки, поэтому внесите
провод. коррективы на месте при выполнении установки.
Лапки
(в 2-х местах)
Протолкните
оболочку в
заднюю часть,
как показано на
рисунке.
Правильно вставьте
провод в канал
нижнего модуля и
проследите, чтобы Клеммная
при прикреплении плата пульта
Отверстие под винт модуля к стене провод дистанционного
не был защемлен. управления
Лапки (в 2-х местах)
• Вставьте фиксатор со стороны
Винт места, указанного стрелкой на
(входит в комплект) схеме справа. Фиксатор
• Расположите зажимную (входит в
2 Подсоедините проводку дистанционного управления. часть фиксатора в канале, как комплект)
● Во время подключения проводов проследите, чтобы указано стрелкой.
внутри корпуса пульта ДУ не осталось лишних проводов. • Если зажим будет сверху,
Проследите, чтобы провода не касались элементов закрыть нижний модуль может
печатной платы. Способ подключения см. в разделе оказаться невозможным.
«Внимание» главы «Подключение к клеммной плате
пульта ДУ». * Также установку можно выполнять в порядке 2 → 1 → 3 .
Встроенная установка
К панели управления прикреплена защитная пленка.
3 Установите верхний 1 Установите нижний модуль
модуль. Увеличенное изображение
на стене.
● Выровняйте лапки верхнего ● Проденьте провод в отверстие
модуля, после чего для проводки в нижнем
выровняйте лапки нижнего Снимите покрытие. Прибл. 9 мм
модуле.
модуля.
● Если проводку трудно
переместить, ослабьте винт
в нижнем модуле, поправьте • Убедитесь, что провод
проводку, а после завершения подсоединен в правильном
работы затяните винт. направлении.
Следите за
тем, чтобы
не защемить
провод.
Лапки
(в 2-х местах)
РУССКИЙ
Клеммная плата
пульта дистанционного
Отверстие под
управления
винт
• Вставьте фиксатор со
стороны места, указанного
Фиксатор
стрелкой на схеме справа.
Лапки (входит в
• Расположите зажимную
(в 2-х местах) комплект)
Винт часть фиксатора в канале,
(входит в комплект) как указано стрелкой.
• Если зажим будет
2 Подсоедините проводку дистанционного управления. сверху, закрыть нижний
● Во время подключения проводов проследите, чтобы внутри модуль может оказаться
корпуса пульта ДУ не осталось лишних проводов. Проследите, невозможным.
чтобы провода не касались элементов печатной платы.
Способ подключения см. в разделе «Внимание» главы
* Также установку можно выполнять в порядке 2 → 1 → 3 .
«Подключение к клеммной плате пульта ДУ».
52
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Сторінка Сторінка
Запобіжні заходи ……………………… 53 Монтаж …………………………………… 56
Запобіжні заходи при монтажі ………… 54 Специфікація …………………………… 59
Запобіжні заходи
Прочитайте перед установкою
Ретельно ознайомтеся з інструкцією з установки, щоб правильно і безпечно встановити пристрій
дистанційного керування.
Обов’язково прочитайте розділ «Запобіжні заходи» перед встановленням.
Після завершення установки протестуйте роботу, щоб упевнитись у відсутності несправностей.
Ми не несемо відповідальності за нещасні випадки або пошкодження внаслідок застосування
способів монтажу, відмінних від описаних в інструкції з установки, або використання інших деталей.
Гарантія на продукт не розповсюджується на несправності, викликані через неналежну установку.
Також прочитайте інструкції з установки, що постачаються у комплекті з внутрішніми блоками.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА
Даним символом позначаються небезпечні Даним символом позначаються небезпечні
дії, що можуть призвести до серйозних дії, що можуть призвести до тілесних травм
тілесних травм чи смерті. чи пошкодження пристрою чи майна.
Заборонені дії
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
•
Вимкніть автоматичний вимикач блоків перед
монтажем.
•
Зверніться до дилера або фахівців для здійснення
установки та електричних робіт;
•
Цей пульт дистанційного керування має
встановлюватися згідно з нормативами країни, щодо
монтажу електрообладнання.
УКРАЇНСЬКА
•
Надійно підключіть і закріпить вказані кабелі
електромонтажу.
•
Не допускайте натягування кабелів у місці з’єднання.
•
Виберіть місце установки, яке в достатній мірі
витримує вагу пристрою дистанційного керування.
53
УВАГА
використовуйте пристрій дистанційного керування
Не
у наступних місцях:
•
у місцях, де утворюється конденсат;
•
у місцях, де може статися витік горючих газів і т.д.;
•
у місцях, де може статися витік агресивних газів і т.д.;
•
у місцях з великою кількістю крапель води або масла
(включаючи машинне масло);
•
у мережах з частими коливаннями напруги;
•
у місцях, де є механізми, які генерують
електромагнітне випромінювання;
•
у місцях, де розпорошені краплі органічних розчинників;
•
у місцях, де постійно використовуються кислотні або
лужні розчини або спеціальні спреї;
працюйте з пристроєм мокрими руками;
Не
Заборонено
мити пристрій водою.
ЗАУВАЖЕННЯ
Мовою оригіналу є англійська. Тексти на інших мовах є перекладами оригінальної
інструкції.
54
Електропроводка пристрою дистанційного керування
Схема Тип електропроводки:
Внутрішній блок ПДК Використовуйте кабелі 0,75-1,25 мм2.
Сумарна довжина електропроводки:
R1 1
500 м або менше (довжина дроту між
2
R2
Електропроводка ПДК (постачається окремо) внутрішніми блоками повинна бути
• Полярність не важлива 200 м або менше.)
Контакти для електропроводки ПДК
Кількість блоків, які можна з’єднати
Пристрій дистанційного керування:
Макс. 2
Внутрішній блок: Макс. 8
Увага
Дріт пристрою дистанційного керування повинен бути товщиною ізоляцйї не менше 1 мм з
екрануванням.
Нормативи щодо монтажу електрообладнання можуть різнитися залежно від країни. Правила
електромонтажу див. у відповідних МІСЦЕВИХ ЕЛЕКТРОТЕХНІЧНИХ НОРМАХ.
Слід упевнитись, що монтаж відповідає застосовуваним правилам і нормативам.
Переконайтеся в тому, що кабелі не підключені до інших контактів внутрішніх блоків (наприклад,
до контактів для підключення джерела живлення). Це може призвести до несправності.
Не з’єднуйте разом з електропроводкою джерела живлення, і не прокладайте в тій же металевій
трубці. Це може призвести до помилок в роботі.
Якщо завади наводяться на блок живлення, використовуйте фільтр завад.
55
Монтаж
1 Зніміть верхня частина корпусу.
1 Вставте викрутку у нижню кришку. 2 Вставте викрутку.
Піднесіть викрутку до лапки, як показано на Натискайте викруткою уздовж нахилу лапки, доки верхня
рисунку. кришка не зніметься.
Викрутка з плоским
лезом
А
Верхня частина корпусу
Нижня частина корпусу Засувка (у 2 місцях)
Засувка
2 Прикріпіть до стіни.
Існують 2 типи настінного встановлення: зовнішній та вбудований.
Увага
Встановлення нижньої частини корпусу
Надійно затягніть гвинти, щоб їх головки торкнулися нижньої частини
корпусу.
(Незатягнуті гвинти при монтажі верхньої частини корпусу можуть
пошкодити плату і викликати несправність.)
Не затягуйте гвинти надмірно.
(Нижня частина корпусу може деформуватися, унаслідок чого пристрій
від’єднається від поверхні, до якої він прикріплений.)
кнопка
Підключення до колодки контактів пульта дистанційного керування
Натисніть кнопку за допомогою стрижня або пальцем, надійно вставте
дріт пульта дистанційного керування в гніздо для дротів і відпустіть гніздо
кнопку.
Злегка потягніть дріт пульта дистанційного керування, щоб
пересвідчитися, що він надійно закріплений.
Існує небезпека короткого замикання в разі контакту з мідним дротом.
Переконайтеся, що дріт вставлено належним чином.
УКРАЇНСЬКА
56
Зовнішній тип установки
На панель керування наклеєно захисну плівку.
3 Встановіть верхню 1 Прикріпіть нижню частину корпусу до стіни. Видаліть ізоляцію. Близько 9 мм
частину корпусу. ● Проведіть дріт через отвір для
● Порівняйте засувки електропроводки в нижній частині корпусу
верхньої частині корпусу, та укладіть його в паз.
а потім порівняйте Видаліть оболонку. Близько 130 мм
засувки нижньої частини Виріжте тут • Переконайтеся, що електропроводка
корпусу. кусачками і підключена з правильного боку.
видаліть задирки • Через діаметр дроту буде незначна різниця
Переконайтеся, напилком. в довжині, тому відкоригуйте її на місці під
що дріт не час монтажу.
передавлений.
Засувка
(у 2 місцях)
Притисніть
оболонку до
задньої частини,
як це показано
на малюнку.
Правильно вставте
дріт у канал у нижній
частині корпусу й
переконайтеся, що його
Контактна
не буде затиснуто, коли
плата пристрою
Отвір для гвинта корпус буде прикріплено
дистанційного
до стіни.
Засувка (у 2 місцях) керування
• Вставте хомут у місці,
Гвинт (у комплекті) позначеному стрілкою, як Хомут
показано на рисунку праворуч. (у комплекті)
2 Підключіть електропроводку пристрою • Помістіть фіксувальну частину
дистанційного керування. хомута в канал, як показано
● Під час прокладання проводки прослідкуйте, щоб стрілкою.
всередині пульта дистанційного керування не залишилося • Якщо зафіксувати дріт вище,
зайвих дротів. Прослідкуйте, щоб дроти не торкалися можливо, не вдасться закрити
елементів на платі. Детальніше про спосіб підключення нижню частину корпусу.
дивіться в розділі «Увага» глави «Підключення до колодки
контактів пульта дистанційного керування». * Монтаж можна також здійснювати в такому порядку: 2 → 1 → 3 .
Контактна
плата пристрою
дистанційного
УКРАЇНСЬКА
керування
• Вставте хомут у місці,
Отвір для гвинта позначеному стрілкою,
Хомут
як показано на рисунку
(у комплекті)
Засувка (у 2 місцях) праворуч.
Гвинт (у комплекті) • Помістіть фіксувальну
частину хомута в канал, як
2 Підключіть електропроводку пристрою показано стрілкою.
дистанційного керування. • Якщо зафіксувати дріт вище,
● Під час прокладання проводки прослідкуйте, щоб всередині можливо, не вдасться закрити
пульта дистанційного керування не залишилося зайвих нижню частину корпусу.
дротів. Прослідкуйте, щоб дроти не торкалися елементів на
платі. Детальніше про спосіб підключення дивіться в розділі * Монтаж можна також здійснювати в такому порядку: 2 → 1 → 3 .
«Увага» глави «Підключення до колодки контактів пульта
дистанційного керування».
57
FRANÇAIS ESPAÑOL
Spécifications Especificaciones
Modèle n° CZ-RTC6 N.º de modelo CZ-RTC6
DEUTSCH ITALIANO
Abmessungen
86 mm × 86 mm × 25 mm Dimensioni (H) 86 mm × (W) 86 mm × (D) 25 mm
(H x B x T)
Anzahl angeschlossener Innengerät: Max. 8 Innengeräte Numero di unità interne Unità interna: Fino a 8 unità
Innengeräte (mit Gruppensteuerung) connesse (All’interno del controllo gruppo)
NEDERLANDS PORTUGUÊS
Specificaties Especificações
Modelnummer. CZ-RTC6 N.º do modelo CZ-RTC6
58
TÜRKÇE POLSKI
(WYS.) 86 mm × (SZER.) 86 mm ×
Boyutlar (Y) 86 mm × (G) 86 mm × (D) 25 mm Wymiary
(GŁ.) 25 mm
РУССКИЙ УКРАЇНСЬКА
Технические Специфікаціяa
характеристики
Название модели CZ-RTC6 № моделі CZ-RTC6
59
Authorized representative in EU
Panasonic Testing Centre
© Panasonic Corporation 2020 Panasonic Marketing Europe GmbH
Printed in China Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany