BQ-CC18 0
BQ-CC18 0
BQ-CC18 0
Parts location Thank you for purchasing the Panasonic BQ-CC18 Charger Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic BQ-CC18-Ladegerätes! Merci d’avoir acheté le chargeur Panasonic BQ-CC18 Gracias por adquirir el cargador Panasonic BQ-CC18 Grazie per aver acquistato questo caricabatterie Panasonic BQ-CC18 Hartelijk dank voor uw aankoop van de Panasonic BQ-CC18 lader.
This manual contains important safety and operating instructions for the Panasonic Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungshinweise für das Ce manuel contient des consignes de sécurité et d’utilisation importantes pour le Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y de funcionamiento Questo manuale contiene importanti informazioni sulla sicurezza e sull’utilizzo del Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en gebruiksinstructies voor de
BQ-CC18 Battery Charger. Panasonic Ladegerät BQ-CC18. chargeur de piles Panasonic BQ-CC18. del Cargador de Pilas Panasonic BQ-CC18. caricabatterie Panasonic modello BQ-CC18. Panasonic BQ-CC18 batterijlader.
Before using, please read all of the instructions and warnings on (1) the battery Lesen Sie vor Gebrauch dieses Ladegerätes alle Anleitungen und Warnschilder auf Avant d’utiliser le chargeur, lire attentivement les instructions et avertissements Antes de utilizarlo, lea todas las instrucciones y advertencias que encontrará en (1) Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere le istruzioni e le avvertenze riportate sul Lees voor gebruik aandachtig alle instructies en waarschuwingen op
Charging indicator light charger; (2) the batteries; and (3) the product using the batteries. (1) dem Ladegerät, (2) dem Akku und (3) dem Gerät, das die Akkus nutzt. figurant sur (1) le chargeur de piles, (2) les piles et (3) le produit utilisant les piles. el cargador de pilas, (2) las pilas y (3) el producto que utiliza las pilas. dispositivo (1), sulle batterie (2) e sul prodotto in cui saranno inserite le batterie (3). (1) de batterijlader, (2) de batterijen en (3) het product waarin u de batterijen gebruikt.
(In a battery charger) 1. To reduce the risk of injury, we recommend that 1. Um das Beschädigungsrisiko zu reduzieren, 1. P
our réduire le risque de dommages corporels, il 1. P
ara reducir el riesgo de lesiones, 1. P
er ridurre il rischio di ferite, raccomandiamo 1. O
m het risico op kwetsuren te beperken, raden
Charger terminal Panasonic Ni-MH rechargeable batteries are used. empfehlen wir, nur wiederaufladbare est recommandé d’utiliser des piles rechargeables recomendamos que utilice pilas recargables di utilizzare solo batterie ricaricabili Panasonic wij u aan om Panasonic Ni‑MH herlaadbare
Model BQ-CC18 2. Do not use non rechargeable batteries. Ni-MH-Akkus von Panasonic zu verwenden. Panasonic Ni-Mh. Panasonic de Ni-MH. Ni‑MH. batterijen te gebruiken.
AC plug 3. Do not use the charger in humid conditions.
4. Do not use the charger if it has a damaged plug. 2. Verwenden Sie keine nicht-wiederaufladbaren Batterien. 2. Ne pas utiliser de piles non rechargeables. 2. No utilice pilas no recargables. 2. Non utilizzare batterie non ricaricabili. 2. Gebruik uitsluitend oplaadbare batterijen.
5. Do not use the charger after it has been dropped or damaged. 2. Nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit benutzen. 3. Ne pas utiliser le chargeur dans des conditions humides. 3. No utilice el cargador en condiciones húmedas. 3. Non utilizzare in condizioni di umidità. 3. Gebruik de lader niet in vochtige omstandigheden.
Operating Instructions AAA terminal 6. Do not open/disassemble the charger. 3. Ladegerät nicht mit beschädigtem Stecker betreiben.
4. L adegerät nicht benutzen, nachdem es heruntergefallen ist oder beschädigt wurde.
4. N e pas utiliser le chargeur avec une fiche endommagée.
5. Ne pas utiliser le chargeur s’il est tombé ou s’il est endommagé.
4. No utilice el cargador en un enchufe dañado.
5. No utilice el cargador si éste se cae o sufre daños.
4. Non utilizzare il caricabatterie con prese danneggiate.
5. Non utilizzare il caricabatterie se è caduto o se è danneggiato.
4. Gebruik de lader niet met een beschadigde stekker.
5. Gebruik de lader niet nadat hij gevallen is of beschadigd werd.
7. Unplug the charger before maintenance or cleaning.
Bedienungsanleitung AA terminal 8. Do not use the charger in direct sunlight. 5. Ladegerät nicht öffnen/auseinanderbauen.
6. Vor Wartung oder Reinigung, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose.
6. Ne pas ouvrir/démonter le chargeur.
7. Débrancher le chargeur de la prise c.a. avant de procéder à un entretien ou à un
6. No abra/desmonte el cargador.
7. Desenchufe el cargador de CA antes de realizar tareas de mantenimiento o de
6. Non aprire o smontare il caricabatterie.
7. Scollegare il caricabatterie durante la manutenzione o la pulizia.
6. Open of demonteer de lader nooit.
7. Trek de lader uit het stopcontact voor u het toestel onderhoudt of reinigt.
Mode d’emploi This appliance can be used by children aged from 8 8. Ladegerät nicht in direktem Sonnenlicht benutzen. nettoyage. limpieza. 8. Non utilizzare il caricabatterie alla luce diretta del sole. 8. Gebruik de lader nooit in rechtstreeks zonlicht.
Fig. 1 years and above and persons with reduced physical, Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von 8. Ne pas utiliser le chargeur au soleil. 8. No exponga el cargador a la luz solar directa.
Questo apparecchio può essere usato da bambini Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
Instrucciones de Funcionamiento sensory or mental capabilities or lack of experience Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés Este aparato puede ser utilizado por niños a partir di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke,
and knowledge if they have been given supervision oder geistigen Fähigkeiten oder mangelhaften de 8 ans et plus, des personnes avec des capacités de 8 años de edad y por personas con capacidades fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek
Istruzioni per l’uso physiques, sensorielles ou mentales réduites, físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no
or instruction concerning use of the appliance in a Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, sofern esperienza e conoscenza, nel caso in cui siano aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan
Bedieningsvoorschriften How to insert a How to insert a safe way and understand the hazards involved. sie beaufsichtigt werden oder eine gründliche Einweisung ou des personnes manquant d'expérience et de tengan experiencia y capacitación siempre y cuando sorvegliati o istruiti per l’uso dell’apparecchio in of instructies over het gebruik van het apparaat
Betjeningsvejledning AA Battery AAA Battery Children should not play with the appliance. in die sichere Nutzung des Geräts erhalten und die davon connaissances seulement si elles ont été formées hayan recibido supervisión o instrucciones relativas modo sicuro comprendendo i rischi inerenti. op een veilige manier en de mogelijke gevaren
Cleaning and user maintenance should not be made ausgehenden Gefahren verstanden haben. et ont reçu des instructions pour l'utilisation de cet al uso del aparato de una manera segura y hayan I bambini non devono giocare con l’apparecchio. begrijpen.
Bruksanvisning appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent comprendido los riesgos existentes.
by children without supervision. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. La pulizia e la manutenzione non devono essere Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Bruksinstrukser terminal OPERATING INSTRUCTIONS Das Gerät darf nicht von Kindern ohne Aufsicht gereinigt les risques encourus. No permita que los niños jueguen con el aparato. effettuate da bambini senza supervisione. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet zonder
Käyttöohjeet
Please charge 2 or 4 batteries simultaneously. (fig4)
und gewartet werden. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ISTRUZIONI PER L’USO toezicht uitgevoerd worden door kinderen.
AA and AAA type batteries cannot be charged by two slots of one side of a charger Le nettoyage et l’entretien par l'utilisateur ne doivent ser realizados por niños sin supervisión. Caricare 2 o 4 batterie contemporaneamente. (Fig. 4)
GEBRUIKSAANWIJZING
Instrukcja obsługi AAA terminal
together. (fig 5)
A battery cannot be charged also when it is set by only one battery. (fig5)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte laden Sie stets 2 oder 4 Akkus gleichzeitig auf. (Abb. 4) AA- und AAA-Akkus pas être effectués par des enfants sans surveillance. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Le batterie di tipo AA e AAA non possono essere caricate contemporaneamente su
due alloggiamenti di un lato del carica batterie. (Fig. 5) Laad 2 of 4 batterijen tegelijkertijd op. (afb. 4)
1) Observe polarity by matching (+) and (-) on the batteries to (+) and (-) on the Por favor, cargue 2 o 4 pilas simultáneamente. (Fig. 4) AA- en AAA-batterijen kunnen niet samen opgeladen worden door twee sleuven
Návod k použití AA terminal charger.
können nicht gemeinsam in den zwei Steckplätzen einer Seite des Ladegeräts
aufgeladen werden. (Abb. 5) Ein Akku kann nicht aufgeladen werden, wenn er nur
CONSIGNES D’UTILISATION
Veuillez charger 2 ou 4 batteries simultanément. (Fig. 4)
Las pilas del tipo AA y AAA no pueden cargarse con dos espacios de un lado de un
Una batteria non può essere caricata neanche quando il set è composto da una
sola batteria. (Fig. 5) aan één zijde van een oplader.(afb. 5)
For AA battery, insert from the (+) terminal and push on the (-) terminal. (fig 2) als einziger Akku eingesetzt ist. (Abb. 5) cargador juntos. (Fig. 5) Een batterij kan niet ook worden opgeladen wanneer deze is ingesteld met slechts
Prevádzkové pokyny For AAA battery, insert from (-) terminal, then place (+) terminal into (+) contact 1) Beachten Sie die Polung, (+) und (-) auf den Akkus müssen mit (+) und (-) auf dem
Les piles AA et AAA ne peuvent être chargées ensemble dans les deux
emplacements sur le même côté du chargeur. (Fig. 5)
Una pila tampoco se puede cargar cuando está ajustada por una sola pila. (Fig. 5)
1) Rispettare le polarità facendo corrispondere (+) e (-) delle batterie con (+) e (-) del
carica batterie. één batterij. (afb. 5)
place. (fig 3) Ladegerät übereinstimmen. 1) Respete la polaridad emparejando (+) y (-) de las pilas con (+) y (-) del cargador. 1) Neem polariteit in acht door (+) en (-) van de batterijen op de (+) en (-) pool van de
Instrucţiuni de exploatare Fig. 2 Fig. 3 2) Plug charger into standard 100–240 V AC outlet; Setzen Sie beim AA-Akku zuerst den (+)-Pol ein und drücken Sie auf den (-)-Pol.
Une batterie ne peut être chargée lorsqu’elle est réglée par une seule batterie. (Fig. 5)
1) A
fin de garantir la bonne polarité, assurez-vous que les bornes (+) et (-) des
Para una pila AA, introduzca desde el terminal (+) y empuje en el terminal (-).
Per le batterie AA, inserire dal terminale (+) e spingere sul terminale (-).(Fig. 2)
Per le batteria AAA, inserire dal terminale (-), quindi posizionare il terminale (+) lader aan te sluiten.
3) C harging indicator lights should be lit, indicating that charging is being conducted. (Abb. 2) (Fig. 2) sul contatto (+).(Fig. 3) Voor AA-batterijen, plaats vanuit de (+)-terminal en duw op de (-)-terminal.(afb. 2)
Használati utasítás If indicator light does not come on:
4) a) Make sure batteries are inserted, making proper contact with terminals in
Setzen Sie beim AAA-Akku zuerst den (-)-Pol ein und platzieren Sie den (+)-Pol
batteries correspondent aux repères (+) et (-) du chargeur.
Pour les piles AA, insérer à partir de la borne (+) et pousser sur la borne (-). (Fig. 2)
Para una pila AAA, insértela desde el terminal (-) y luego coloque el terminal (+)
en la posición de contacto (+). (Fig. 3)
2) Inserire il caricabatterie in una presa di corrente a 100–240 V CA. Voor AAA-batterijen, plaats vanuit de (-)-terminal, plaats dan de (+)-terminal in de
(+)-contactplaats.(afb. 3)
am (+)-Kontakt. (Abb. 3) Pour les piles AAA, insérer à partir de la borne (-), et ensuite positionner la borne 3) Gli indicatori luminosi di ricarica devono essere accesi, per indicare che il
Οδηγίες χρήσης 4 ) b) M
each slot;
ake sure charger is plugged into a working AC outlet.
2) Netzkabel in eine 100–240 V AC-Steckdose stecken
3) Die Ladekontrolllampen sollten leuchten, um anzuzeigen, dass der Ladevorgang
(+) dans l’endroit indiqué par le repère (+). (Fig.3)
2) Enchufe el cargador en una toma de corriente estándar de 100–240 V CA
3) Los indicadores de carga se deben iluminar, mostrando que la carga se está
caricamento è in corso. 2) Stop de lader in een standaardstopcontact (100–240 V AC).
3) De indicatorlampjes moeten aangaan om aan te geven dat het toestel de
2) Brancher le chargeur dans une prise de courant standard 100–240 V CA. Se l’indicatore luminoso non si accende:
Instruções de Funcionamento 4) A fter charging time, shown in Table 1, unplug charger from AC outlet and remove
batteries to finish charging.
stattfindet.
4 ) Wenn die Kontrollleuchte nicht aufleuchtet:
3) Les indicateurs de charge doivent s’allumer pour signaler que la charge est en cours.
realizando.
Si el indicador no se ilumina:
4) a) assicurarsi che le batterie siano inserite in modo corretto, cioè a contatto con i batterijen oplaadt.
Als het indicatorlampje niet brandt:
Si le témoin ne s’allume pas: terminali in ogni compartimento;
Инструкция за експлоатация For safety protection, this charger has autooff function after approximately 13 hours,
however charging times shown in Table 1 are recommended for longer battery life.
4 ) a) Überprüfen Sie, ob alle Akkus korrekt eingelegt und mit den Anschlüssen im
Ladeschacht verbunden sind.
a) Vérifier que les piles sont bien insérées et font contact avec les bornes de
a) Asegúrese de que ha introducido las pilas, haciendo el contacto correcto con
los terminales de cada una de las ranuras.
4) b) assicurarsi che il caricabatterie sia inserito in una presa di corrente funzionante.
4) Dopo il periodo necessario alla ricarica riportato in fig. 1, togliere il caricabatterie
4)a) Controleer dan of de batterijen goed in het toestel zitten en contact maken
met de terminals in elk vakje.
chaque compartiment. b) Compruebe que el cargador está enchufado en una toma activa de CA. 4)b) Controleer dan of de stekker van de lader in een stopcontact zit dat correct
Kullanma talimatları MAINTENANCE, CARE AND CLEANING
4 ) b) S tellen Sie sicher, dass es sich nicht um eine Fehlfunktion der AC-Steckdose
handelt.
b) Vérifier que le chargeur est bien branché dans une prise de courant CA qui
fonctionne.
4) Una vez transcurrido el tiempo de carga mostrado en la tabla 1, desenchufe el
dalla presa di corrente CA e togliere le batterie per completare la ricarica.
Come misura di sicurezza, questo caricabatterie è dotato di una funzione di functioneert.
●Care
● and cleaning is essential. 4) Z iehen Sie nach Ablauf der in 1 angeführten Ladezeit den Netzstecker des cargador de la toma de CA y extraiga las pilas para finalizar la carga. 4) Na de laadtijd die wordt opgegeven in tabel 1, trekt u de lader uit het stopcontact
Upute za rad + + + + + + + + ●Unplug
● charger from AC outlet. Ladegeräts und entnehmen Sie die Batterien, um den Ladevorgang zu beenden.
4) Après la durée de charge indiquée au Tableau 1, débrancher le chargeur de la
prise de courant CA et retirer les piles pour mettre fin à la charge.
Para obtener una protección de seguridad, este cargador dispone de una función
autospegnimento dopo circa 13 ore.
Si raccomanda di seguire i tempi di ricarica indicati nella tabella 1 per una maggiore en haalt u de batterijen uit het toestel.
●If
● necessary clean with a dry cloth to remove dirt and grime. de apagado automático que se activa transcurridas unas 13 horas. Om veiligheidsredenen schakelt het toestel zich na ongeveer 13 uur automatisch uit.
Инструкция по эксплуатации ●Never
● immerse the charger in water or in any other liquid. Als Sicherheitsschutz verfügt dieses Ladegerät über eine Auto-off-Funktion, die es
nach ca. 13 Stunden automatisch abschaltet.
Pour des raisons de sécurité, ce chargeur est équipé d’une fonction de coupure
automatique après environ 13 heures.
Los tiempos de carga mostrados en la tabla 1 se recomiendan para obtener una
durata della batteria.
De laadtijden die worden weergegeven in tabel 1 worden aanbevolen voor een
- - - - - - - - Table 1 Die Ladezeiten in Tabelle 1 werden für eine längere Funktionsdauer der Batterien mayor duración de las pilas MANUTENZIONE E PULIZIA lange levensduur van de batterijen.
Naudojimo instrukcijos Charging time empfohlen.
Les durées de charge illustrées dans le Tableau 1 sont recommandées pour ●La
● manutenzione e la pulizia sono indispensabili.
Battery allonger la durée de vie des piles. MANTENIMIENTO, CUIDADO Y LIMPIEZA ●Scollegare
● il caricabatterie dalla presa di corrente. ONDERHOUD EN REINIGING
Ekspluatācijas instrukcijas Capacity WARTUNG, PFLEGE UND REINIGUNG MAINTENANCE, ENTRETIEN ET NETTOYAGE ●El
● cuidado y la limpieza son esenciales. ●Pulire
● con un panno pulito e asciutto per rimuovere la polvere e lo sporco. ●Onderhoud
● en reiniging zijn van cruciaal belang.
AA size 4 pcs AA size 2 pcs Size 2 pcs/4 pcs ●●Pflege und Reinigung sind unerlässlich. ●L’entretien
● et le nettoyage sont des opérations essentielles. ●Desenchufe
● el cargador de la toma de CA. ●Non
● immergere mai il caricabatterie in acqua o liquidi. ●Trek
● de lader uit het stopcontact.
●●Ziehen Sie des Ladegeräts aus der Wechselstromsteckdose. ●●Si es necesario, limpie el aparato con un paño seco para eliminar el polvo y la suciedad. ●Maak
● indien nodig schoon met een droge doek om stof en vuil te verwijderen.
Інструкція 2400 – 2500 mAh 12 hours ●●Mit einem trockenen Tuch reinigen, um eventuellen Schmutz und Ruß zu entfernen.
●Débranchez
●
●Au
le chargeur de la prise de courant c.a.
● besoin, le nettoyer avec un chiffon sec pour éliminer les impuretés et saletés. ●Nunca
● sumerja el cargador en agua u otros líquidos. Tabella 1 ●Dompel
● de lader nooit onder in water of in een andere vloeistof.