Li 1458 16 Li FR
Li 1458 16 Li FR
Li 1458 16 Li FR
CARBURANTS
MONTÉE SUR PORTEUR À DEUX ESSIEUX
1458/2016
1. INTRODUCTION 5
1.1 But du manuel d’instructions ................................................................................... 5
1.2 Conservation du manuel.......................................................................................... 5
1.3 Garantie.................................................................................................................... 5
1.4 Glossaire.................................................................................................................. 5
1.5 Abréviations.............................................................................................................. 6
1.5.1 Pictogrammes de rédaction .............................................................................................6
1.5.2 Pictogrammes de sécurité ...............................................................................................6
1.6 Qualification du personnel préposé.......................................................................... 6
1.7 Position de l’équipement ......................................................................................... 6
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 7
2.1 Consignes générales de sécurité............................................................................. 7
2.2 Consignes de sécurité pendant l’utilisation.............................................................. 7
2.3 Consignes de sécurité pendant l’entretien .............................................................. 7
2.4 Vérifications avant la mise en route ........................................................................ 7
2.5 Zone de travail - zone dangereuse.......................................................................... 8
2.6 Position des postes de travail.................................................................................. 8
2.7 Dispositifs de sécurité.............................................................................................. 8
2.8 Risques résiduels..................................................................................................... 8
2.9 Position des panneaux de signalisation................................................................... 9
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10
3.1 Identification du fabricant ...................................................................................... 10
3.2 Identification de l’équipement ................................................................................ 10
3.3 Description générale.............................................................................................. 10
3.4 Opérations autorisées ............................................................................................11
3.5 Données techniques.............................................................................................. 12
3.6 Utilisation prévue.................................................................................................... 13
3.6.1 Utilisation contre-indiquée de l’équipement ...................................................................13
4. UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT 14
4.1 Commandes et dispositifs principaux .................................................................... 14
4.1.1 Côté arrière ....................................................................................................................14
4.1.2 Côté droit avant..............................................................................................................15
4.1.3 Zone supérieure..............................................................................................................16
4.1.4 Cabine............................................................................................................................16
4.2 Dispositifs de sécurité............................................................................................ 17
4.2.1 Accès à la zone de travail supérieure.............................................................................17
4.2.2 Autres dispositifs de sécurité..........................................................................................18
4.3 Contrôles et opérations préliminaires à la mise en fonction................................... 19
4.3.1 Contrôles préliminaires sur l’équipement........................................................................19
4.3.2 Conditions environnementales.......................................................................................19
4.4 Utilisation des dispositifs principaux ...................................................................... 20
4.4.1 Prise de force..................................................................................................................20
4.4.2 Ouverture des clapets de fond........................................................................................21
4.4.3 Utilisation de la pompe...................................................................................................21
4.4.4 Utilisation du porte-roue..................................................................................................21
4.4.5 Utilisation de l’enrouleur.................................................................................................22
4.4.6 Mesurage de la capacité des compartiments.................................................................22
4.4.7 Utilisation du compteur...................................................................................................23
3
I SOMMAIRE
7. ÉLIMINATION 37
7.1 Avertissement général............................................................................................ 37
7.2 Élimination des lubrifiants....................................................................................... 37
7.3 Élimination des produits transportés...................................................................... 37
7.4 Élimination de l’équipement................................................................................... 37
4
INTRODUCTION 1
ce manuel. système.
• Moyen de transport ou véhicule
ATTENTION Le véhicule complet avec équipement et prêt pour
la mise en route.
Le manuel fait partie intégrante de l’équipement;
par conséquent, il doit être conservé jusqu’à son • Composants de sécurité
élimination. Tout composant utilisé pour assurer une
fonction de sécurité (ex. protecteurs fixes ou
amovibles, dispositifs électroniques, pneumatiques,
hydrauliques, etc.) dont le dysfonctionnement
peut compromettre la sécurité et/ou la santé des
personnes exposées et de l’environnement.
5
1 INTRODUCTION
• Ex. = Exemple
ATTENTION
• Min. = Minimum
• Max. = Maximum Ne pas employer de personnes avec une qualification
différente de celle susvisée.
• Réf. = Référence
• Fig. = Figure
1.7 Position de l’équipement
Le schéma ci-après illustre le véhicule vu du haut.
1.5.1 Pictogrammes de rédaction
ATTENTION
INFORMATION
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.5 Zone de travail - zone dangereuse 2.6 Position des postes de travail
Ci-dessous est fournie l’explication de certains des Pendant les phases de travail avec groupe de pompage,
termes récurrents à l’intérieur du manuel: la présence d’un opérateur est requise. L’opérateur
• Zone dangereuse. Toute zone à proximité de doit s’installer devant le tableau de commande et
l’équipement où la présence d’un opérateur actionner toutes les commandes nécessaires pour le
représente un risque pour la sécurité et la santé de fonctionnement de différents dispositifs.
cet opérateur.
• Zone de travail. Toute zone à proximité de 2.7 Dispositifs de sécurité
l’équipement où seulement des préposés dûment
formés sur les caractéristiques de l’équipement Les composants mécaniques et électroniques de cet
peuvent opérer. équipement ont été conçus et fabriqués selon les normes
• Opérateur. La personne dûment formée, préposée en vigueur en matière de prévention des accidents.
au fonctionnement, au réglage, à l’entretien, au
nettoyage et à la réparation de l’équipement.
2.8 Risques résiduels
L’équipement a été conçu et réalisé en adoptant toutes
les mesures nécessaires pour garantir la sécurité
maximale de l’opérateur. Cependant, il est nécessaire
de prêter beaucoup d’attention lors de toute opération
d’entretien et de réglage. La familiarisation dérivant
d’une utilisation fréquente de l’équipement entraîne
souvent une sous-estimation d’éventuels risques.
A - Faire une attention particulière lors de l’actionnement
des organes mobiles (protection plateforme
supérieure) car il subsiste un risque résiduel de
collision et d’écrasement pendant son utilisation.
Zone de travail
emmebistudio.com - Forlì (FC)
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
A
emmebistudio.com - Forlì (FC)
9
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
A
T1
T1
B C
10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3
COMPTEUR
emmebistudio.com - Forlì (FC)
11
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CITERNE
Matricule n° -
Compartiments n° 2
Capacité totale l 10400
Longueur maxi citerne mm 3660
Essieux citerne mm 2440 x 1390
GROUPE DE POMPAGE
Pompe hydraulique SAMPI RVP20 - 2”
Vitesse pompe tr/min 580
Régime de rotation maximum avec prise de force embrayée tr/min 760
SYSTÈME HYDRAULIQUE
Débit l/min 240 - 130
Pression de service bar 1,3 - 3
By-pass bar 3.8
SYSTÈME OLÉODYNAMIQUE
Pression de service bar 35 - 50
By-pass bar 150
INFORMATION
Les valeurs du groupe de pompage indiquées dans le tableau sont théoriques et fournies à titre indicatif.
emmebistudio.com - Forlì (FC)
12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3
ATTENTION
Une utilisation différente de celle prévue par le
fabricant peut occasionner de graves dommages à
l’opérateur, à l’équipement, à d’autres personnes et
à l’environnement.
13
4 UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
4. UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
4.1 Commandes et dispositifs principaux
4.1.1 Côté arrière
8
1 4
11 10 7
2 5
Manomètre système
8 Affiche la pression à l’intérieur de la tuyauterie de refoulement de la pompe.
hydraulique
Doté de gaine, il permet de vidanger ou transvaser à distance le produit en
9 Enrouleur porte-gaine
s’aidant avec le compteur.
Permet de réduire le débit du produit vidangé à l’aide de la pompe
10 Vanne de dérivation lorsqu’on utilise le compteur et le pistolet afin de simplifier le ravitaillement
de véhicules ou de bidons.
Permet d’isoler le système installé à l’intérieur du bac arrière (robinet
11 Robinet d’arrêt (système) fermé). En conséquence, chaque fois que l’on souhaite utiliser le système
arrière, il est nécessaire d’ouvrir ce robinet.
14
UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT 4
27 22 24 23
21
26 25
15
4 UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
33
34
6
5 4
3 2
+ 1 0
00
L .10
1
2 3
4 5
6
4.1.4 Cabine
16
UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT 4
ATTENTION 5
Avant d’accéder à la zone supérieure de la
citerne, mettre tous les équipements de protection 4
personnelle et endosser le harnais de sécurité.
Risque de chute du haut! 2
3
ATTENTION
• Main-courante de protection
Avant d’accéder à la plate-forme supérieure,
l’opérateur doit obligatoirement soulever la main-
courante de protection (1) à l’aide de la poignée (2)
et la verrouiller en position en insérant le dispositif
d’arrêt (3) prévu à cet effet.
L’opérateur doit limiter son rayon d’action à la seule
plate-forme (4) et attacher la sangle du harnais de
sécurité aux crochets (5) prévus à cet effet.
Avant d’abaisser la main-courante, s’assurer que le
dispositif d’arrêt (3) a été déverrouillé. B
ATTENTION
ATTENTION
17
4 UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
9
emmebistudio.com - Forlì (FC)
18
UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT 4
4.3 Contrôles et opérations • Dans les cas suivants, vérifier que le pot
préliminaires à la mise en fonction d’échappement du tracteur est protégé par le
dispositif coupe-feu:
• remplissage, vidange ou transvasement de la
ATTENTION
citerne;
Avant toute phase de travail, s’assurer d’avoir toutes • à l’intérieur d’édifices (ex. hangars, dépôts,
les caractéristiques requises pour effectuer les entrepôts, etc.);
opérations prévues dans le respect des consignes
de sécurité et de protection de l’environnement et • à proximité de véhicules à moteur;
conformément aux normes en vigueur dans le pays • à proximité de points de stockage de carburant, de
d’utilisation de l’équipement. Pendant le travail, il est charbon, de poussières de bois ou d’exhalations
rigoureusement interdit de fumer. Durant le travail, inflammables.
respecter rigoureusement les normes de sécurité
contenues dans tous les manuels fournis avec
l’équipement y compris le présent livret. 4.3.2 Conditions environnementales
INFORMATION ATTENTION
Le fabricant SACIM SpA refuse toute responsabilité En cas de températures inférieures à ou proches de
en cas des dommages aux personnes, aux animaux, 0˚C, une légère couche de glace pourrait se former
aux choses ou des dommages environnementaux sur quelques commandes ou dispositifs. Avant
et écologiques occasionnés par le non-respect des l’utilisation, s’assurer que les commandes et les
normes de sécurité en vigueur. dispositifs fonctionnement correctement. Pendant
l’utilisation, ne jamais forcer les commandes.
4.3.1 Contrôles préliminaires sur S’assurer qu’il n’y a pas de conditions qui peuvent
déclencher un incendie sur le lieu de travail.
l’équipement
La température du produit transporté ne doit, en aucun
Avant tout cycle de travail:
cas, dépasser la température de transport préconisée
• Vérifier que tous les dispositifs de sécurité sont en (voir Certificat d’Inspection de la citerne) ni s’approcher
bon état et prêts à l’utilisation. de températures proches du point de solidification. Ne
• Vérifier que les clapets de fond sont fermés. jamais travailler dans des lieux sujets à la formation de
• Vérifier que tous les robinets et les vannes du condensation.
système hydraulique sont fermés.
• Vérifier que le système de remplissage/vidange est ATTENTION
indiqué pour le travail à effectuer.
• Vérifier que les tuyaux qui seront utilisés pendant S’il s’avère nécessaire de travailler dans des édifices
le travail ne contiennent pas de produit différent de ou en présence d’exhalations inflammables ou
celui qui doit être transvasé dans/de la citerne. explosives, installer le dispositif coupe-feu sur le
pot d’échappement du véhicule.
• Vérifier le niveau de carburant du véhicule.
• Avant de démarrer le véhicule, s’assurer que la prise
de force est débrayée.
• Vérifier que la pression du circuit pneumatique est
correcte. Dans le cas contraire, démarrer le moteur
du véhicule et attendre jusqu’à ce que la pression
du circuit pneumatique atteigne la valeur de service
préconisée.
• S’assurer que la commande d’activation de la pompe
emmebistudio.com - Forlì (FC)
19
4 UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Lorsque la prise de force est embrayée, le régulateur entraîne une réduction du débit du système.
de vitesse doit toujours être maintenu sur la position
“ON” comme il est indiqué sur la plaquette appliquée
dans la cabine. Débrayage de la prise de force
Garder la prise de force embrayée pendant le temps
ATTENTION
strictement nécessaire aux phases de travail à réaliser.
Pour éviter d’endommager le véhicule, toujours
débrayer la prise de force avant d’arrêter le moteur
ATTENTION
du véhicule.
Le fabricant refuse toute responsabilité en cas des • Vérifier que le frein de stationnement est serré.
dommages aux personnes, aux animaux ou aux
choses dus au non-respect des indications citées • Agir sur la commande de prise de force (21) en
auparavant. cabine.
20
UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT 4
ATTENTION
ATTENTION
21
4 UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
ATTENTION
ATTENTION
22
UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT 4
ATTENTION
23
4 UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
ATTENTION
24
UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT 4
2 11
emmebistudio.com - Forlì (FC)
25
4 UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
ATTENTION
ATTENTION
26
UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT 4
ATTENTION 2 11
Pendant la phase de transvasement, n’utiliser pas
le pommeau (A).
ATTENTION
27
4 UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
28
ENTRETIEN ORDINAIRE ET EXTRAORDINAIRE 5
5. ENTRETIEN ORDINAIRE ET
EXTRAORDINAIRE
5.1 Avertissements généraux pour un 5.2 Normes pour la manipulation des
entretien correct lubrifiants
5.2.1 Équipement de protection individuelle
ATTENTION Afin d’éviter des irritations et des allergies, porter des
Pour une utilisation sûre de l’équipement, la lecture lunettes, des gants et une tenue de travail résistante aux
du présent chapitre implique la familiarisation avec le huiles pendant la manipulation des lubrifiants.
contenu du paragraphe 2.3.3 “Consignes de sécurité
pendant l’entretien”. Toujours arrêter le moteur INFORMATION
du véhicule et serrer le frein de stationnement
avant d’effectuer toute opération d’entretien sur Le fabricant refuse toute responsabilité en cas des
l’équipement. dommages personnels dus à la non-utilisation de
l’équipement de protection individuelle
La sécurité de l’équipement et des opérateurs dépend,
entre autres, d’un entretien régulier exécuté selon les
instructions du fabricant. 5.2.2 Élimination des lubrifiants
Les interventions d’entretien ordinaire et extraordinaire Quelques composants mécaniques sont lubrifiés avec
doivent être confiées uniquement à un personnel expert, des huiles et des graisses. Pour l’élimination de ces
voire à des techniciens qualifiés conformément aux lubrifiants, consulter le para. 7.2.
critères indiqués dans l’introduction de ce manuel.
Les agents de maintenance doivent:
5.3 Entretien ordinaire
• respecter les limites des tâches qui leur incombent;
• dans ces limites, respecter les procédures et les
avertissements de ce manuel et de tout autre manuel 5.3.1 Vérification des dispositifs de
fourni avec l’équipement; sécurité
• éviter d’entrer à l’intérieur du compartiment de la • Toutes les 200 heures de travail, vérifier avec soin
citerne avant son dégazage et lavage; tous les dispositifs de sécurité installés.
• s’abstenir de fumer; • Simuler toute condition possible de risque pour
• éviter d’introduire à l’intérieur de la citerne tout vérifier l’efficacité de ces dispositifs.
appareil qui peut produire des étincelles ou des
flammes;
5.3.2 Nettoyage de l’équipement
• utiliser seulement des lampes à basse tension (maxi
24 volts) avec cage de protection conforme aux Pour assurer à l’équipement un fonctionnement régulier
normes et câble d’alimentation blindé; et pour augmenter la sécurité des préposés, il est
• vérifier qu’aucune personne ou aucun corps étranger recommandé de nettoyer l’équipement et la zone de
ne se trouve à l’intérieur de la citerne avant de fermer travail à des intervalles réguliers.
le dôme ou les éventuelles bouches de lavage; • Pour un nettoyage correct de l’équipement,
• utiliser uniquement des pièces détachées originales; s’adresser à un centre autorisé.
• utiliser des outils adaptés et en bon état; • Pendant le lavage extérieur de l’équipement, prêter
• pendant l’entretien, faire attention à n’enlever aucun beaucoup d’attention à ne pas endommager les
plombage. dispositifs électriques.
Un entretien préventif correct requiert une attention • Une pression excessive de l’eau de lavage peut
constante et la surveillance continue de l’équipement. causer de graves dommages à l’équipement.
Repérer et éliminer immédiatement la cause de toute
anomalie. En cas de doutes, s’adresser à un centre • L’agent de maintenance doit porter une tenue de
emmebistudio.com - Forlì (FC)
29
5 ENTRETIEN ORDINAIRE ET EXTRAORDINAIRE
ATTENTION
C
Pendant cette opération du produit s’écoule;
effectuer l’entretien dans un lieu adapté et préparer D
des récipients pour la collecte du liquide usagé.
• Vérifier que les clapets de pied sont fermés.
• Vérifier que tous les robinets d’arrêt et les vannes
sont fermés.
• Placer un récipient sous la bride (D).
• Dévisser les 4 vis de serrage (C) et démonter la
bride (D).
• Laisser le carburant s’écouler des tuyauteries.
• Sortir la cartouche en l’inclinant vers le bas de sorte
que la saleté ne puisse pas pénétrer à l’intérieur du
circuit.
• Vérifier l’état de la cartouche du filtre et la remplacer,
si elle est endommagée.
• Éliminer toute impureté du logement du filtre.
• Installer à nouveau la cartouche et la bride (D) après
avoir vérifié l’état du joint d’étanchéité. Remplacer
ce joint s’il est endommagé.
• Serrer les quatre vis (C).
30
ENTRETIEN ORDINAIRE ET EXTRAORDINAIRE 5
Caractéristiques du lubrifiant
Température maxi de G
70°C
service
Viscosité 68 cst
Lubrifiants conseillés F
AGIP ARNICA ISO VG68
BP ENERGOL HLP 68
HYDRAULIC HLP
VALVOLINE
ISO VG68
ATTENTION
31
5 ENTRETIEN ORDINAIRE ET EXTRAORDINAIRE
ATTENTION
ATTENTION
32
ENTRETIEN ORDINAIRE ET EXTRAORDINAIRE 5
Ressort Compression
B 8 mm
Lors du repérage d’une anomalie, contacter le centre
d’assistance SACIM le plus proche.
INFORMATION
D
emmebistudio.com - Forlì (FC)
33
5 ENTRETIEN ORDINAIRE ET EXTRAORDINAIRE
ATTENTION
35
6 RECHERCHE DES PANNES
S’adresser immédiatement
Fuites de produit des Joints d’étanchéité
au S.A.V. SACIM le plus /
tuyauteries détériorés
proche pour la réparation
36
ÉLIMINATION 7
7. ÉLIMINATION
37
8 REMPLACEMENT DES PIÈCES
ATTENTION
38
SACIM SpA
P.le Arcano Francesco, 44
47522 – Cesena (Italie)
Téléphone +39 0547 343111
Télécopie +39 0547 335084
E-mail: [email protected]
www.sacim.com