Nº SSR-2-1 Sûreté Des Centrales Nucléaires Conception PDF

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 95

Normes de sûreté de l’AIEA

pour la protection des personnes et de l’environnement

Sûreté des centrales


nucléaires : conception

Prescriptions de sûreté particulières


Nº SSR-2/1
NORMES DE SÛRETÉ DE L’AIEA
ET PUBLICATIONS CONNEXES
NORMES DE SÛRETÉ
En vertu de l’article III de son Statut, l’AIEA a pour attributions d’établir ou d’adopter
des normes de sûreté destinées à protéger la santé et à réduire au minimum les dangers auxquels
sont exposés les personnes et les biens et de prendre des dispositions pour l’application de ces
normes.
Les publications par lesquelles l’AIEA établit des normes paraissent dans la collection
Normes de sûreté de l’AIEA. Cette collection couvre la sûreté nucléaire, la sûreté radiologique,
la sûreté du transport et la sûreté des déchets, et comporte les catégories suivantes : fondements
de sûreté, prescriptions de sûreté et guides de sûreté.
Des informations sur le programme de normes de sûreté de l’AIEA sont disponibles sur
le site internet de l’AIEA :
http://www-ns.iaea.org/standards/
Le site donne accès aux textes en anglais des normes publiées et en projet. Les textes
des normes publiées en arabe, chinois, espagnol, français et russe, le Glossaire de sûreté de
l’AIEA et un rapport d’étape sur les normes de sûreté en préparation sont aussi disponibles.
Pour d’autres informations, il convient de contacter l’AIEA à l’adresse suivante : BP 100,
1400 Vienne (Autriche).
Tous les utilisateurs des normes de sûreté sont invités à faire connaître à l’AIEA
l’expérience qu’ils ont de cette utilisation (c’est-à-dire comme base de la réglementation
nationale, pour des examens de la sûreté, pour des cours) afin que les normes continuent de
répondre aux besoins des utilisateurs. Les informations peuvent être données sur le site internet
de l’AIEA, par courrier (à l’adresse ci-dessus) ou par courriel (Offi[email protected]).

PUBLICATIONS CONNEXES
L’AIEA prend des dispositions pour l’application des normes et, en vertu des articles III
et VIII C de son Statut, elle favorise l’échange d’informations sur les activités nucléaires
pacifiques et sert d’intermédiaire entre ses États Membres à cette fin.
Les rapports sur la sûreté et la protection dans le cadre des activités nucléaires sont
publiés dans la collection Rapports de sûreté. Ces rapports donnent des exemples concrets et
proposent des méthodes détaillées à l’appui des normes de sûreté.
Les autres publications de l’AIEA concernant la sûreté paraissent dans les collections
Radiological Assessment Reports, INSAG Reports (Groupe consultatif international pour
la sûreté nucléaire), Technical Reports et TECDOC. L’AIEA édite aussi des rapports sur
les accidents radiologiques, des manuels de formation et des manuels pratiques, ainsi que
d’autres publications spéciales concernant la sûreté.
Les publications ayant trait à la sécurité paraissent dans la collection Sécurité nucléaire
de l’AIEA.
La collection Énergie nucléaire de l’AIEA est constituée de publications informatives
dont le but est d’encourager et de faciliter le développement et l’utilisation pratique de
l’énergie nucléaire à des fins pacifiques, ainsi que la recherche dans ce domaine. Elle comprend
des rapports et des guides sur l’état de la technologie et sur ses avancées, ainsi que sur des
données d’expérience, des bonnes pratiques et des exemples concrets dans les domaines de
l’électronucléaire, du cycle du combustible nucléaire, de la gestion des déchets radioactifs et
du déclassement.
SÛRETÉ DES
CENTRALES NUCLÉAIRES :
CONCEPTION
Les États ci-après sont Membres de l’Agence internationale de l’énergie atomique :

AFGHANISTAN,  GHANA OUZBÉKISTAN


RÉP. ISLAMIQUE D’ GRÈCE PAKISTAN
AFRIQUE DU SUD GUATEMALA PALAOS
ALBANIE HAÏTI PANAMA
ALGÉRIE HONDURAS PAPOUASIE-NOUVELLE-GUINÉE
ALLEMAGNE HONGRIE PARAGUAY
ANGOLA ÎLES MARSHALL PAYS-BAS
ARABIE SAOUDITE INDE PÉROU
ARGENTINE INDONÉSIE PHILIPPINES
ARMÉNIE IRAN, RÉP. ISLAMIQUE D’ POLOGNE
AUSTRALIE IRAQ
PORTUGAL
AUTRICHE IRLANDE
QATAR
AZERBAÏDJAN ISLANDE
RÉPUBLIQUE ARABE
BAHREÏN ISRAËL
SYRIENNE
BANGLADESH ITALIE
BÉLARUS JAMAÏQUE RÉPUBLIQUE
BELGIQUE CENTRAFRICAINE
JAPON
BELIZE JORDANIE RÉPUBLIQUE DE MOLDOVA
BÉNIN KAZAKHSTAN RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE
BOLIVIE KENYA DU CONGO
BOSNIE-HERZÉGOVINE KIRGHIZISTAN RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE
BOTSWANA KOWEÏT POPULAIRE LAO
BRÉSIL LESOTHO RÉPUBLIQUE DOMINICAINE
BULGARIE LETTONIE RÉPUBLIQUE TCHÈQUE
BURKINA FASO L’EX-RÉPUBLIQUE YOUGO- RÉPUBLIQUE-UNIE DE
BURUNDI SLAVE DE MACÉDOINE TANZANIE
CAMBODGE LIBAN ROUMANIE
CAMEROUN LIBÉRIA ROYAUME-UNI 
CANADA LIBYE DE GRANDE-BRETAGNE 
CHILI LIECHTENSTEIN ET D’IRLANDE DU NORD
CHINE LITUANIE SAINT-SIÈGE
CHYPRE LUXEMBOURG SÉNÉGAL
COLOMBIE MADAGASCAR SERBIE
CONGO MALAISIE SEYCHELLES
CORÉE, RÉPUBLIQUE DE MALAWI SIERRA LEONE
COSTA RICA MALI SINGAPOUR
CÔTE D’IVOIRE MALTE SLOVAQUIE
CROATIE MAROC SLOVÉNIE
CUBA MAURICE SOUDAN
DANEMARK MAURITANIE,  SRI LANKA
DOMINIQUE RÉP. ISLAMIQUE DE
SUÈDE
ÉGYPTE MEXIQUE
SUISSE
EL SALVADOR MONACO
TADJIKISTAN
ÉMIRATS ARABES UNIS MONGOLIE
TCHAD
ÉQUATEUR MONTÉNÉGRO
ÉRYTHRÉE MOZAMBIQUE THAÏLANDE
ESPAGNE MYANMAR TUNISIE
ESTONIE NAMIBIE TURQUIE
ÉTATS-UNIS NÉPAL UKRAINE
D’AMÉRIQUE NICARAGUA URUGUAY
ÉTHIOPIE NIGER VENEZUELA, RÉP.
FÉDÉRATION DE RUSSIE NIGERIA BOLIVARIENNE DU
FINLANDE NORVÈGE VIETNAM
FRANCE NOUVELLE-ZÉLANDE YÉMEN
GABON OMAN ZAMBIE
GÉORGIE OUGANDA ZIMBABWE

Le Statut de l’Agence a été approuvé le 23 octobre 1956 par la Conférence sur le Statut de l’AIEA,
tenue au Siège de l’Organisation des Nations Unies, à New York ; il est entré en vigueur le 29 juillet 1957.
L’Agence a son Siège à Vienne. Son principal objectif est « de hâter et d’accroître la contribution de
l’énergie atomique à la paix, la santé et la prospérité dans le monde entier ».
COLLECTION
NORMES DE SÛRETÉ DE L’AIEA No SSR-2/1

SÛRETÉ DES
CENTRALES NUCLÉAIRES :
CONCEPTION

PRESCRIPTIONS DE SÛRETÉ PARTICULIÈRES


La présente publication comprend un CD-ROM contenant les versions arabe,
anglaise, chinoise, espagnole, française et russe de l’édition de 2007 du Glossaire
de sûreté de l’AIEA et des Principes fondamentaux de sûreté (2007).
Ce CD-ROM peut aussi être acheté séparément.
Voir : http://www-pub.iaea.org/MTCD/publications/publications.asp

AGENCE INTERNATIONALE DE L’ÉNERGIE ATOMIQUE


VIENNE, 2012
DROIT D’AUTEUR
Toutes les publications scientifiques et techniques de l’AIEA sont protégées
par les dispositions de la Convention universelle sur le droit d’auteur adoptée en
1952 (Berne) et révisée en 1972 (Paris). Depuis, le droit d’auteur a été élargi par
l’Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (Genève) à la propriété
intellectuelle sous forme électronique. La reproduction totale ou partielle des
textes contenus dans les publications de l’AIEA sous forme imprimée ou
électronique est soumise à autorisation préalable et habituellement au versement
de redevances. Les propositions de reproduction et de traduction à des fins non
commerciales sont les bienvenues et examinées au cas par cas. Les demandes
doivent être adressées à la Section d’édition de l’AIEA :

Unité de la promotion et de la vente, Section d’édition


Agence internationale de l’énergie atomique
Centre international de Vienne
B.P. 100
1400 Vienne, Autriche
télécopie : +43 1 2600 29302
téléphone : +43 1 2600 22417
courriel : [email protected]
http://www.iaea.org/books

© AIEA, 2012
Imprimé par l’AIEA en Autriche
Avril 2012

SÛRETÉ DES
CENTRALES NUCLÉAIRES :
CONCEPTION
AIEA, VIENNE, 2012
STI/PUB/1534
ISBN 978–92–0–231110–7
ISSN 1020–525X
AVANT-PROPOS

de Yukiya Amano
Directeur général

De par son Statut, l’Agence a pour attribution « d’établir ou d’adopter […]


des normes de [sûreté] destinées à protéger la santé et à réduire au minimum les
dangers auxquels sont exposés les personnes et les biens » – normes qu’elle doit
appliquer à ses propres opérations et que les États peuvent appliquer en adoptant
les dispositions réglementaires nécessaires en matière de sûreté nucléaire et
radiologique. L’AIEA remplit cette mission en consultation avec les organes
compétents des Nations Unies et les institutions spécialisées intéressées.
Un ensemble complet de normes de grande qualité faisant l’objet d’un réexamen
régulier est un élément clé d’un régime mondial de sûreté stable et durable,
tout comme l’est l’assistance de l’AIEA pour l’application de ces normes.
L’AIEA a débuté son programme de normes de sûreté en 1958. L’accent
ayant été mis sur la qualité, l’adéquation à l’usage final et l’amélioration
constante, le recours aux normes de l’AIEA s’est généralisé dans le monde entier.
La collection Normes de sûreté comprend désormais une série unifiée de
principes fondamentaux de sûreté qui sont l’expression d’un consensus
international sur ce qui doit constituer un degré élevé de protection et de sûreté.
Avec l’appui solide de la Commission des normes de sûreté, l’AIEA s’efforce de
promouvoir l’acceptation et l’application de ses normes dans le monde.
Les normes ne sont efficaces que si elles sont correctement appliquées dans
la pratique. Les services de l’AIEA en matière de sûreté englobent la sûreté de la
conception, du choix des sites et de l’ingénierie, la sûreté d’exploitation, la sûreté
radiologique, la sûreté du transport des matières radioactives et la gestion sûre
des déchets radioactifs, ainsi que l’organisation gouvernementale, les questions
de réglementation, et la culture de sûreté dans les organisations. Ces services
aident les États Membres dans l’application des normes et permettent de partager
des données d’expérience et des idées utiles.
Réglementer la sûreté est une responsabilité nationale et de nombreux États
ont décidé d’adopter les normes de l’AIEA dans leur réglementation nationale.
Pour les parties aux diverses conventions internationales sur la sûreté, les normes
de l’AIEA sont un moyen cohérent et fiable d’assurer un respect effectif des
obligations découlant de ces conventions. Les normes sont aussi appliquées par
les organismes de réglementation et les exploitants partout dans le monde pour
accroître la sûreté de la production d’énergie d’origine nucléaire et des
applications nucléaires en médecine et dans l’industrie, l’agriculture et la
recherche.
La sûreté n’est pas une fin en soi mais est une condition sine qua non de la
protection des personnes dans tous les États et de l’environnement, aujourd’hui et
à l’avenir. Il faut évaluer et maîtriser les risques associés aux rayonnements
ionisants sans limiter indûment le rôle joué par l’énergie nucléaire dans le
développement équitable et durable. Les gouvernements, les organismes de
réglementation et les exploitants, où qu’ils soient, doivent veiller à ce que les
matières nucléaires et les sources de rayonnements soient utilisées de manière
bénéfique, sûre et éthique. Les normes de sûreté de l’AIEA sont conçues pour
faciliter cette tâche, et j’encourage tous les États Membres à les utiliser.

NOTE DU SECRÉTARIAT

Les normes de sûreté de l’AIEA sont l’expression d’un consensus


international sur ce qui constitue un degré élevé de sûreté pour la protection des
personnes et de l’environnement contre les effets dommageables des
rayonnements ionisants. Le processus d’élaboration, d’examen et d’établissement
de ces normes est l’œuvre commune du Secrétariat de l’AIEA et de tous les États
Membres, qui pour beaucoup sont représentés aux quatre comités des normes de
sûreté et à la Commission des normes de sûreté de l’AIEA.
En tant qu’élément clé du régime mondial de sûreté, les normes de l’AIEA
sont régulièrement examinées par le Secrétariat, les comités des normes de sûreté
et la Commission des normes de sûreté. Le Secrétariat recueille des données
d’expérience sur leur application et collecte des informations dans le cadre
d’actions de suivi afin de s’assurer que les normes continuent de répondre aux
besoins des utilisateurs. La présente publication tient compte du retour
d’information et de l’expérience accumulée jusqu’en 2010 et les normes qu’elle
contient ont fait l’objet du processus d’examen rigoureux approprié.
Les enseignements susceptibles d’être tirés de l’accident survenu à la
centrale nucléaire de Fukushima Daiichi au Japon suite au tremblement de terre et
au tsunami dévastateurs du 11 mars 2011 seront pris en compte dans les futures
révisions de la présente publication.
LES NORMES DE SÛRETÉ DE L’AIEA

GÉNÉRALITÉS

La radioactivité est un phénomène naturel et des sources naturelles de


rayonnements sont présentes dans l’environnement. Les rayonnements et les
substances radioactives ont de nombreuses applications utiles, allant de la
production d’électricité aux applications médicales, industrielles et agricoles. Les
risques radiologiques pour les travailleurs, le public et l’environnement pouvant
découler de ces applications doivent être évalués et, le cas échéant, contrôlés.
Des activités telles que les utilisations médicales des rayonnements,
l’exploitation des installations nucléaires, la production, le transport et l’utilisation
de matières radioactives, et la gestion de déchets radioactifs doivent donc être
soumises à des normes de sûreté.
Réglementer la sûreté est une responsabilité nationale. Cependant, les
risques radiologiques peuvent dépasser les frontières nationales, et la coopération
internationale sert à promouvoir et à renforcer la sûreté au niveau mondial par
l’échange de données d’expérience et l’amélioration des capacités de contrôle des
risques afin de prévenir les accidents, d’intervenir dans les cas d’urgence et
d’atténuer toute conséquence dommageable.
Les États ont une obligation de diligence et un devoir de précaution, et doivent
en outre remplir leurs obligations et leurs engagements nationaux et internationaux.
Les normes de sûreté internationales aident les États à s’acquitter de leurs
obligations en vertu de principes généraux du droit international, tels que ceux
ayant trait à la protection de l’environnement. Elles servent aussi à promouvoir et à
garantir la confiance dans la sûreté, ainsi qu’à faciliter le commerce international.
Le régime mondial de sûreté nucléaire fait l’objet d’améliorations
continues. Les normes de sûreté de l’AIEA, qui soutiennent la mise en œuvre des
instruments internationaux contraignants et les infrastructures nationales de
sûreté, sont une pierre angulaire de ce régime mondial. Elles constituent un outil
que les parties contractantes peuvent utiliser pour évaluer leur performance dans
le cadre de ces conventions internationales.

LES NORMES DE SÛRETÉ DE L’AIEA

Le rôle des normes de sûreté de l’AIEA découle du Statut, qui autorise


l’AIEA à établir ou adopter, en consultation et, le cas échéant, en collaboration
avec les organes compétents des Nations Unies et avec les institutions
spécialisées intéressées, des normes de sûreté destinées à protéger la santé et à
réduire au minimum les dangers auxquels sont exposés les personnes et les biens,
et à prendre des dispositions pour l’application de ces normes.
Afin d’assurer la protection des personnes et de l’environnement contre les
effets dommageables des rayonnements ionisants, les normes de sûreté de
l’AIEA établissent des principes de sûreté fondamentaux, des prescriptions et des
mesures pour contrôler l’exposition des personnes et le rejet de matières
radioactives dans l’environnement, pour restreindre la probabilité d’événements
qui pourraient entraîner la perte du contrôle du cœur d’un réacteur nucléaire,
d’une réaction nucléaire en chaîne, d’une source radioactive ou de tout autre
source de rayonnements, et pour atténuer les conséquences de tels événements
s’ils se produisent. Les normes s’appliquent aux installations et aux activités qui
donnent lieu à des risques radiologiques, y compris les installations nucléaires, à
l’utilisation des rayonnements et des sources radioactives, au transport des
matières radioactives et à la gestion des déchets radioactifs.
Les mesures de sûreté et les mesures de sécurité1 ont en commun l’objectif
de protéger les vies et la santé humaines ainsi que l’environnement. Ces mesures
doivent être conçues et mises en œuvre de manière intégrée de sorte que les
mesures de sécurité ne portent pas préjudice à la sûreté et que les mesures de
sûreté ne portent pas préjudice à la sécurité.
Les normes de sûreté de l’AIEA sont l’expression d’un consensus
international sur ce qui constitue un degré élevé de sûreté pour la protection des
personnes et de l’environnement contre les effets dommageables des
rayonnements ionisants. Elles sont publiées dans la collection Normes de sûreté
de l’AIEA, qui est constituée de trois catégories (voir la figure 1).

Fondements de sûreté
Les fondements de sûreté présentent les objectifs et les principes de
protection et de sûreté qui constituent la base des prescriptions de sûreté.

Prescriptions de sûreté
Un ensemble intégré et cohérent de prescriptions de sûreté établit les
prescriptions qui doivent être respectées pour assurer la protection des personnes
et de l’environnement, actuellement et à l’avenir. Les prescriptions sont régies par
les objectifs et principes présentés dans les fondements de sûreté. S’il n’y est pas
satisfait, des mesures doivent être prises pour atteindre ou rétablir le niveau de
sûreté requis. La présentation et le style des prescriptions facilitent leur utilisation
pour l’établissement, de manière harmonisée, d’un cadre réglementaire national.
Ces prescriptions, notamment les prescriptions globales numérotées, sont
rédigées au présent de l’indicatif. De nombreuses prescriptions ne s’adressent pas
à une partie en particulier, ce qui signifie que la responsabilité de leur application
revient à toutes les parties concernées.

1
Voir aussi les publications parues dans la collection Sécurité nucléaire de l’AIEA.
Fondements de sûreté
Principes fondamentaux de sûreté

Prescriptions de sûreté générales Prescriptions de sûreté particulières

Partie 1. Cadre gouvernemental, législatif 1. Évaluation des sites d’installations


et réglementaire pour la sûreté nucléaires

Partie 2. Direction et gestion pour la sûreté 2. Sûreté des centrales nucléaires


2/1. Conception et construction
Partie 3. Radioprotection et sûreté des 2/2. Mise en service et exploitation
sources de rayonnements

Partie 4. Évaluation de la sûreté pour les


3. Sûreté des réacteurs de recherche
installations et les activités

Partie 5. Gestion des déchets radioactifs 4. Sûreté des installations du cycle du


avant stockage définitif combustible nucléaire

Partie 6. Déclassement et cessation des 5. Sûreté des installations de stockage de


activités déchets radioactifs

Partie 7. Préparation et conduite des 6. Sûreté du transport des matières


interventions d’urgence radioactives

Collection des guides de sûreté

FIG. 1. Structure à long terme de la collection Normes de sûreté de l’AIEA.

Guides de sûreté
Les guides de sûreté contiennent des recommandations et des orientations
sur la façon de se conformer aux prescriptions de sûreté, traduisant un consensus
international selon lequel il est nécessaire de prendre les mesures recommandées
(ou des mesures équivalentes). Ces guides présentent les bonnes pratiques
internationales et reflètent de plus en plus les meilleures d’entre elles pour aider
les utilisateurs à atteindre des niveaux de sûreté élevés. Les recommandations
qu’ils contiennent sont énoncées au conditionnel.

APPLICATION DES NORMES DE SÛRETÉ DE L’AIEA

Les principaux utilisateurs des normes de sûreté dans les États Membres de
l’AIEA sont les organismes de réglementation et d’autres autorités nationales
pertinentes. Les normes de sûreté de l’AIEA sont aussi utilisées par les
organisations parrainantes et par de nombreux organismes qui conçoivent,
construisent et exploitent des installations nucléaires, ainsi que par les utilisateurs
de rayonnements et de sources radioactives.
Les normes de sûreté de l’AIEA sont applicables, selon que de besoin, pendant
la durée de vie de toutes les installations et activités, existantes et nouvelles, utilisées
à des fins pacifiques ainsi qu’aux mesures de protection visant à réduire les risques
radiologiques existants. Les États peuvent les utiliser comme référence pour la
réglementation nationale concernant les installations et les activités.
En vertu de son Statut, l’AIEA est tenue d’appliquer les normes de sûreté à
ses propres opérations et les États doivent les appliquer aux opérations pour
lesquelles l’AIEA fournit une assistance.
Les normes de sûreté sont aussi utilisées par l’AIEA comme référence pour
ses services d’examen de la sûreté, ainsi que pour le développement des
compétences, y compris l’élaboration de programmes de formation théorique et
de cours pratiques.
Les conventions internationales contiennent des prescriptions semblables à
celles des normes de sûreté qui sont juridiquement contraignantes pour les parties
contractantes. Les normes de sûreté de l’AIEA, complétées par les conventions
internationales, les normes industrielles et les prescriptions nationales détaillées,
constituent une base cohérente pour la protection des personnes et de
l’environnement. Il y a aussi des aspects particuliers de la sûreté qui doivent être
évalués à l’échelle nationale. Par exemple, de nombreuses normes de sûreté de
l’AIEA, en particulier celles portant sur les aspects de la sûreté relatifs à la
planification ou à la conception, sont surtout applicables aux installations et
activités nouvelles. Les prescriptions établies dans les normes de sûreté de
l’AIEA peuvent n’être pas pleinement satisfaites par certaines installations
existantes construites selon des normes antérieures. Il revient à chaque État de
déterminer le mode d’application des normes de sûreté de l’AIEA dans le cas de
telles installations.
Les considérations scientifiques qui sous-tendent les normes de sûreté de
l’AIEA constituent une base objective pour les décisions concernant la sûreté ;
cependant, les décideurs doivent également juger en connaissance de cause et
déterminer la meilleure manière d’équilibrer les avantages d’une mesure ou d’une
activité par rapport aux risques radiologiques et autres qui y sont associés ainsi
qu’à tout autre impact négatif qui en découle.

PROCESSUS D’ÉLABORATION DES NORMES DE SÛRETÉ DE L’AIEA

La préparation et l’examen des normes de sûreté sont l’œuvre commune du


Secrétariat de l’AIEA et de quatre comités – le Comité des normes de sûreté
nucléaire (NUSSC), le Comité des normes de sûreté radiologique (RASSC), le
Comité des normes de sûreté des déchets (WASSC), le Comité des normes de
sûreté du transport (TRANSSC) – et de la Commission des normes de sûreté
(CSS), qui supervise tout le programme des normes de sûreté (voir la figure 2).
Tous les États Membres de l’AIEA peuvent nommer des experts pour siéger
dans ces comités et présenter des observations sur les projets de normes. Les
membres de la Commission des normes de sûreté sont nommés par le Directeur
général et comprennent des responsables de la normalisation au niveau national.
Grandes lignes et plan de travail
préparés par le Secrétariat ;
examen par les comités des
normes de sûreté et la CSS

Secrétariat et consultants :
rédaction de nouvelles
normes ou révision
des normes existantes

Projet

Examen par le(s) Projet


comité(s) des normes États Membres
de sûreté
Observations

Projet final

Approbation
par la CSS

FIG. 2. Processus d’élaboration d’une nouvelle norme de sûreté ou de révision d’une norme
existante.

Un système de gestion a été mis en place pour la planification,


l’élaboration, le réexamen, la révision et l’établissement des normes de sûreté de
l’AIEA. Il structure le mandat de l’AIEA, la vision de l’application future des
normes, politiques et stratégies de sûreté, et les fonctions et responsabilités
correspondantes.

INTERACTION AVEC D’AUTRES ORGANISATIONS INTERNATIONALES

Les conclusions du Comité scientifique des Nations Unies pour l’étude des
effets des rayonnements ionisants (UNSCEAR) et les recommandations
d’organismes internationaux spécialisés, notamment de la Commission
internationale de protection radiologique (CIPR), sont prises en compte lors de
l’élaboration des normes de sûreté de l’AIEA. Certaines normes de sûreté sont
élaborées en collaboration avec d’autres organismes des Nations Unies ou
d’autres organisations spécialisées, dont l’Agence de l’OCDE pour l’énergie
nucléaire, l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture,
l’Organisation internationale du Travail, l’Organisation mondiale de la santé,
l’Organisation panaméricaine de la santé et le Programme des Nations Unies pour
l’environnement.

INTERPRÉTATION DU TEXTE

Les termes relatifs à la sûreté ont le sens donné dans le Glossaire de sûreté
de l’AIEA (http://www-ns.iaea.org/standards/safety-glossary.htm). Pour les
guides de sûreté, c’est la version anglaise qui fait foi.
Le contexte de chaque volume de la collection Normes de sûreté de l’AIEA
et son objectif, sa portée et sa structure sont expliqués dans le chapitre premier
(introduction) de chaque publication.
Les informations qui ne trouvent pas leur place dans le corps du texte
(par exemple celles qui sont subsidiaires ou séparées du corps du texte, sont
incluses pour compléter des passages du texte principal ou décrivent des
méthodes de calcul, des procédures ou des limites et conditions) peuvent être
présentées dans des appendices ou des annexes.
Lorsqu’une norme comporte un appendice, celui-ci est réputé faire partie
intégrante de la norme. Les informations données dans un appendice ont le même
statut que le corps du texte et l’AIEA en assume la paternité. Les annexes et notes
de bas de page du texte principal ont pour objet de donner des exemples concrets
ou des précisions ou explications. Elles ne sont pas considérées comme faisant
partie intégrante du texte principal. Les informations contenues dans les annexes
n’ont pas nécessairement l’AIEA pour auteur ; les informations publiées par
d’autres auteurs figurant dans des normes de sûreté peuvent être présentées dans
des annexes. Les informations provenant de sources extérieures présentées dans
les annexes sont adaptées pour être d’utilité générale.
TABLE DES MATIÈRES

1. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Généralités (1.1–1.3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Objectif (1.4–1.5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Champ d’application (1.6–1.8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Structure (1.9) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2. APPLICATION DES CONCEPTS ET DES PRINCIPES


DE SÛRETÉ (2.1–2.5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Radioprotection (2.6–2.7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sûreté de conception (2.8–2.11). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Le concept de défense en profondeur (2.12–2.14). . . . . . . . . . . . . . . . 7
Maintenir l’intégrité de la conception de la centrale tout au long
de sa durée de vie (2.15–2.18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3. GESTION DE LA SÛRETÉ DE CONCEPTION . . . . . . . . . . . . . . . 10

Prescription 1 : Responsabilités en matière de gestion de la sûreté


de la centrale (3.1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Prescription 2 : Système de gestion de la conception
de la centrale (3.2–3.4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Prescription 3 : Sûreté de conception de la centrale tout au long 
de sa durée de vie (3.5–3.6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

4. PRESCRIPTIONS TECHNIQUES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . 13

Prescription 4 : Fonctions fondamentales de sûreté (4.1–4.2) . . . . . . . 13


Prescription 5 : Radioprotection (4.3–4.4). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Prescription 6 : Conception d’une centrale nucléaire (4.5–4.8). . . . . . 14
Prescription 7 : Application de la défense en profondeur
(4.9–4.13) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Prescription 8 : Interfaces entre sûreté, sécurité et garanties . . . . . . . . 16
Prescription 9 : Pratiques techniques éprouvées (4.14–4.16) . . . . . . . 16
Prescription 10 : Évaluation de la sûreté (4.17–4.18) . . . . . . . . . . . . . 17
Prescription 11 : Dispositions pour la construction (4.19). . . . . . . . . . 18
Prescription 12 : Caractéristiques visant à faciliter la gestion
des déchets radioactifs et le déclassement (4.20) . . . . . . . . . . . . . . . 18
5. CONCEPTION GÉNÉRALE DE LA CENTRALE . . . . . . . . . . . . . . 18

Base de conception. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Prescription 13 : Catégories d’états de la centrale (5.1–5.2) . . . . . . . . 18
Prescription 14 : Base de conception pour les constituants importants
pour la sûreté (5.3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Prescription 15 : Limites de conception (5.4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Prescription 16 : Événements initiateurs postulés (5.5–5.15) . . . . . . . 20
Prescription 17 : Dangers internes et externes (5.16–5.22) . . . . . . . . . 22
Prescription 18 : Règles de conception technique (5.23). . . . . . . . . . . 23
Prescription 19 : Accidents de dimensionnement (5.24–5.26) . . . . . . 23
Prescription 20 : Conditions hors dimensionnement (5.27–5.32) . . . . 24
Prescription 21 : Séparation physique et indépendance des systèmes
de sûreté (5.33) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Prescription 22 : Classification aux fins de la sûreté (5.34–5.36) . . . . 26
Prescription 23 : Fiabilité des constituants importants pour la sûreté
(5.37–5.38) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Prescription 24 : Défaillances de cause commune. . . . . . . . . . . . . . . . 27
Prescription 25 : Critère de défaillance unique (5.39–5.40) . . . . . . . . 28
Prescription 26 : Conception sûre après défaillance (5.41) . . . . . . . . . 28
Prescription 27 : Systèmes d’appui (5.42–5.43) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Prescription 28 : Limites et conditions d’exploitation aux fins
d’une exploitation sûre (5.44) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Conception aux fins d’une exploitation sure pendant la durée de vie


de la centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Prescription 29 : Étalonnage, essais, maintenance, réparation,
remplacement, inspection et surveillance des constituants
importants pour la sûreté (5.45–5.47) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Prescription 30 : Qualification constituants importants pour la sûreté
(5.48–5.50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Prescription 31 : Gestion du vieillissement (5.51–5.52) . . . . . . . . . . . 31

Facteurs humains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Prescription 32 : Conception en vue d’une optimisation de
la performance de l’exploitant (5.53–5.62) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Autres considérations relatives à la conception . . . . . . . . . . . . . . . . . 33


Prescription 33 : Systèmes de sûreté communs à plusieurs tranches
d’une centrale nucléaire (5.63) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Prescription 34 : Systèmes contenant des matières fissiles
ou radioactives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Prescription 35 : Centrales nucléaires utilisées pour la cogénération
de chaleur et d’électricité, pour la production de chaleur ou
pour le dessalement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Prescription 36 : Itinéraires de secours à partir de la centrale
(5.64–5.65) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Prescription 37 : Systèmes de communication
dans la centrale (5.66–5.67) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Prescription 38 : Contrôle des accès à la centrale (5.68) . . . . . . . . . . . 35
Prescription 39 : Prévention de l’accès non autorisé aux constituants
importants pour la sûreté ou de toute interférence . . . . . . . . . . . . . . 35
Prescription 40 : Prévention des interactions néfastes
entre des systèmes importants pour la sûreté (5.69–5.70) . . . . . . . . 35
Prescription 41 : Interactions entre le réseau de distribution
d’électricité et la centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Analyse de la sûreté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Prescription 42 : Analyse de la sûreté de conception de la centrale
(5.71–5.76) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

6. CONCEPTION DE SYSTÈMES PARTICULIERS


DE LA CENTRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Cœur du réacteur et dispositifs associés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38


Prescription 43 : Performance des éléments et assemblages
combustibles (6.1–6.3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Prescription 44 : Capacité structurale du cœur du réacteur . . . . . . . . . 39
Prescription 45 : Pilotage du cœur du réacteur (6.4–6.6) . . . . . . . . . . 39
Prescription 46 : Arrêt du réacteur (6.7–6.12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Système de refroidissement du réacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40


Prescription 47 : Conception des systèmes de refroidissement
du réacteur (6.13–6.16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Prescription 48 : Protection de l’enveloppe du circuit primaire
contre la surpression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Prescription 49 : Inventaire du fluide de refroidissement . . . . . . . . . . 41
Prescription 50 : Épuration du fluide de refroidissement (6.17) . . . . . 41
Prescription 51 : Évacuation de la chaleur résiduelle du cœur
du réacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Prescription 52 : Refroidissement de secours du cœur du
réacteur (6.18–6.19) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Prescription 53 : Transfert de la chaleur à une source froide ultime . . . 43

Structure de confinement et système de confinement . . . . . . . . . . . . . 43


Prescription 54 : Système de confinement pour le réacteur . . . . . . . . 43
Prescription 55 : Maîtrise des rejets radioactifs hors de l’enceinte
de confinement (6.20–6.21) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Prescription 56 : Isolement de l’enceinte de confinement
(6.22–6.24) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Prescription 57 : Accès à l’enceinte de confinement (6.25–6.26) . . . . 44
Prescription 58 : Contrôle de l’état de l’enceinte de confinement
(6.27–6.30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Système de contrôle commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46


Prescription 59 : Instrumentation à prévoir (6.31) . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Prescription 60 : Systèmes de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Prescription 61 : Système de protection (6.32–6.33) . . . . . . . . . . . . . . 46
Prescription 62 : Fiabilité et capacité des systèmes de
contrôle-commande à être testés (6.34–6.36) . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Prescription 63 : Utilisation d’équipements informatisés dans
les systèmes importants pour la sûreté (6.37) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Prescription 64 : Séparation des systèmes de protection et
de commande (6.38) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Prescription 65 : Salle de commande (6.39–6.40) . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Prescription 66 : Salle de commande supplémentaire (6.41). . . . . . . . 49
Prescription 67 : Centre de crise (6.42) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Alimentation électrique de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50


Prescription 68 : Alimentation électrique de secours (6.43–6.45) . . . . 50

Systèmes d’appui et systèmes auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51


Prescription 69 : Performance des systèmes d’appui et
des systèmes auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Prescription 70 : Systèmes de transport de chaleur (6.46) . . . . . . . . . . 51
Prescription 71 : Systèmes d’échantillonnage en exploitation
et systèmes d’échantillonnage après accident (6.47) . . . . . . . . . . . . 52
Prescription 72 : Systèmes d’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Prescription 73 : Systèmes de climatisation et de ventilation
(6.48–6.49) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Prescription 74 : Systèmes de protection contre les incendies
(6.50–6.54) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Prescription 75 : Systèmes d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Prescription 76 : Dispositif de levage (6.55) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Autres systèmes de conversion de l’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54


Prescription 77 : Circuit d’alimentation en vapeur, circuit d’eau
d’alimentation et turbo-alternateurs (6.56–6.58) . . . . . . . . . . . . . . . 54

Traitement des effluents et des déchets radioactifs . . . . . . . . . . . . . . . 55


Prescription 78 : Systèmes de traitement et de contrôle des déchets
(6.59–6.60) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Prescription 79 : Systèmes de traitement et de contrôle des effluents
(6.61–6.63). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Systèmes de manutention et d’entreposage du combustible . . . . . . . . 56


Prescription 80 : Systèmes de manutention et d’entreposage
du combustible (6.64–6.68) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Radioprotection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Prescription 81 : Conception aux fins de la radioprotection
(6.69–6.76) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Prescription 82 : Moyens de contrôle radiologique (6.77–6.84) . . . . . 59

RÉFÉRENCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
LISTE DES PERSONNES AYANT COLLABORÉ À LA RÉDACTION
ET À LA RÉVISION DU TEXTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
ORGANES D’APPROBATION DES NORMES DE SÛRETÉ
DE L’AIEA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
1. INTRODUCTION

GÉNÉRALITÉS

1.1. La présente publication remplace le document de la catégorie Prescriptions de


sûreté intitulé « Sûreté des centrales nucléaires : conception » (n° NS-R-1 de la
collection Normes de sûreté de l’AIEA) paru en 2000. Elle tient compte des
Principes fondamentaux de sûreté publiés en 2006 [1]. Les prescriptions de sûreté
nucléaire visent à assurer le plus haut niveau de sûreté qu’il est raisonnablement
possible d’atteindre pour protéger les travailleurs, le public et l’environnement
contre les effets nocifs des rayonnements ionisants provenant des centrales
nucléaires et d’autres installations nucléaires. Il est admis que les progrès de la
technologie et des connaissances scientifiques, la sûreté nucléaire et l’adéquation
de la protection contre les risques radiologiques sont à prendre en considération à la
lumière des connaissances actuelles. Les prescriptions de sûreté sont appelées à
évoluer avec le temps, et la présente publication est le reflet du consensus actuel.

1.2. Les projets de conception de nombreuses centrales nucléaires existantes,


ainsi que ceux des nouvelles centrales, ont été améliorés pour inclure de
nouvelles mesures visant à atténuer les conséquences de séquences d’accidents
complexes où se produisent des défaillances multiples ainsi que d’accidents
graves. Des systèmes complémentaires et équipements dotés de nouvelles
capacités ont été installés pour une mise en conformité dans de nombreuses
centrales nucléaires existantes afin de contribuer à la prévention des accidents
graves et à l’atténuation de leurs conséquences. Des consignes sur l’atténuation
des conséquences des accidents graves ont été données dans la plupart des
centrales nucléaires existantes. La conception des nouvelles centrales inclut
expressément l’étude de scénarios d’accident grave et de stratégies pour y faire
face. Les prescriptions relatives au système national de comptabilité et de
contrôle des matières nucléaires et à la sécurité sont également prises en
considération dans la conception des centrales nucléaires. L’intégration des
mesures de sûreté et des mesures de sécurité permettra d’éviter qu’elles ne se
portent mutuellement préjudice.

1.3. Il se pourrait que les prescriptions de sûreté qui figurent dans la présente
publication ne puissent pas être toutes appliquées aux centrales nucléaires déjà en
service ou en construction ; de plus, les conceptions déjà approuvées par les
organismes de réglementation ne peuvent peut être pas toujours être modifiées.
Pour analyser la sûreté de ces conceptions, on devrait procéder à une comparaison

1
avec les normes en vigueur, par exemple dans le cadre de l’examen périodique de
la sûreté de la centrale, afin de déterminer si la sûreté d’exploitation de la centrale
pourrait être encore améliorée par des mesures qu’il serait raisonnablement de
prendre.

OBJECTIF

1.4. La présente publication énonce des prescriptions relatives à la conception


qui s’appliquent aux structures, systèmes et composants d’une centrale nucléaire,
ainsi qu’aux procédures et aux processus organisationnels importants pour la
sûreté, et qui doivent être respectées pour assurer la sûreté d’exploitation et
prévenir des événements pouvant compromettre la sûreté ou atténuer les
conséquences de tels événements s’ils venaient à se produire.

1.5. La présente publication est destinée à être utilisée par les organismes
intervenant dans la conception, la fabrication, la modification, la maintenance,
l’exploitation et le déclassement de centrales nucléaires, dans l’analyse,
la vérification et l’examen, et dans la fourniture d’un appui technique, ainsi que
par les organismes de réglementation.

CHAMP D’APPLICATION

1.6. La présente publication sera en principe utilisée principalement pour les


centrales nucléaires terrestres fixes équipées de réacteurs refroidis par eau qui sont
conçues pour la production d’électricité ou d’autres applications de la production de
chaleur (comme le chauffage urbain ou le dessalement). Elle pourra aussi être
appliquée, avec discernement, à d’autres types de réacteurs, afin de déterminer les
prescriptions à prendre en considération lors des études de conception.

1.7. La présente publication ne traite pas :

a) des prescriptions traitées spécifiquement dans d’autres publications de la


catégorie Prescriptions de sûreté de l’AIEA (par exemple, réf. [2]) ;
b) des questions ayant trait à la sécurité nucléaire ou au système national de
comptabilité et de contrôle des matières nucléaires ;
c) de la sûreté industrielle conventionnelle qui ne saurait en aucun cas affecter
la sûreté de la centrale nucléaire ; ni
d) des impacts non radiologiques qui résultent de l’exploitation des centrales
nucléaires.

2
1.8. Les termes employés dans la présente publication ont le sens donné et
expliqué dans le glossaire de sûreté de l’AIEA [3], sauf indication contraire
(voir les Définitions).

STRUCTURE

1.9. La structure de la présente publication se fonde sur les liens entre d’une
part, l’objectif et les principes de sûreté et, d’autre part, les prescriptions relatives
aux fonctions de sûreté nucléaire et aux critères de conception pour la sûreté.
La section 2 définit l’objectif, les principes et les concepts de sûreté qui sont à la
base des prescriptions relatives aux fonctions de sûreté à respecter pour les
centrales nucléaires ainsi que les critères de conception aux fins de la sûreté.
Les sections 3 à 6 formulent des prescriptions globales numérotées (en gras) ainsi
que des prescriptions supplémentaires, selon qu’il convient. La section 3 couvre
les prescriptions générales que l’organisme chargé de la conception doit respecter
en matière de gestion de la sûreté dans le processus de conception. La section 4
énonce : les prescriptions relatives aux principaux critères techniques de
conception aux fins de la sûreté, dont des prescriptions relatives aux fonctions
fondamentales de sûreté, l’application de la défense en profondeur et des
dispositions relatives à la construction ; les prescriptions relatives aux interfaces
de la sûreté avec la sécurité nucléaire et avec le système national de comptabilité
et de contrôle des matières nucléaires ; et les prescriptions visant à garantir que
les risques radiologiques dus à l’exploitation de la centrale soient maintenus à un
niveau aussi bas que raisonnablement possible. La section 5 énonce les
prescriptions relatives à la conception générale de la centrale, qui complètent les
prescriptions relatives aux principaux critères techniques de conception afin que
les objectifs de sûreté soient respectés et les principes de sûreté appliqués.
Les prescriptions relatives à la conception générale de la centrale s’appliquent à
tous les constituants (c’est-à-dire les structures, systèmes et composants)
importants pour la sûreté. La section 6 énonce les prescriptions relatives à la
conception de systèmes précis de la centrale tels que le cœur du réacteur,
le système de refroidissement, le système de confinement et le système de
contrôle-commande.

3
2. APPLICATION DES CONCEPTS ET
DES PRINCIPES DE SÛRETÉ

2.1. La publication intitulée Principes fondamentaux de sûreté [1] fixe un


objectif fondamental de sûreté et dix principes de sûreté qui sont à la base des
prescriptions et mesures de protection des personnes et de l’environnement contre
les risques radiologiques et de sûreté des installations et des activités entraînant
des risques radiologiques.

2.2. Cet objectif fondamental de sûreté doit être réalisé et les dix principes de
sûreté appliqués sans limiter de manière indue l’exploitation des installations ou
la conduite d’activités entraînant des risques radiologiques. Pour que les centrales
nucléaires soient exploitées et les activités effectuées de manière à répondre aux
normes de sûreté les plus rigoureuses pouvant raisonnablement être appliquées,
il faut prendre des mesures pour (voir réf. [1], par. 2.1) :

a) contrôler la radioexposition des personnes et les rejets de matières


radioactives dans l’environnement dans les conditions de fonctionnement ;
b) restreindre la probabilité d’événements pouvant entraîner la perte de
contrôle du cœur d’un réacteur nucléaire, d’une réaction en chaîne, d’une
source radioactive, de combustible nucléaire usé, de déchets nucléaires ou
de toute autre source de rayonnements d’une centrale nucléaire ;
c) atténuer les conséquences de tels événements s’ils devaient se produire.

2.3. L’objectif fondamental de sûreté s’applique à tous les stades de la durée de


vie d’une centrale nucléaire, dont la planification, le choix du site, la conception,
la fabrication, la construction, la mise en service et l’exploitation, ainsi que le
déclassement. Il s’applique également au transport des matières radioactives et à
la gestion du combustible nucléaire usé et des déchets radioactifs (réf. [1],
par. 2.2.).

2.4. La publication intitulée Principes fondamentaux de sûreté (réf. [1], par. 2.3)
stipule que :

2.5. « Dix principes de sûreté ont été formulés et constituent la base de


l’élaboration de prescriptions de sûreté et de la mise en œuvre de mesures de
sûreté pour réaliser l’objectif fondamental de sûreté. Ces principes constituent un
ensemble à appliquer intégralement. Bien que, dans la pratique certains principes
puissent être plus ou moins importants selon les circonstances, l’application
appropriée de tous les principes pertinents est requise ».

4
2.6. La présente publication contient les prescriptions permettant d’appliquer
ces principes de sûreté, qui sont particulièrement importants dans la conception
des centrales nucléaires.

RADIOPROTECTION

2.7. Afin de satisfaire aux principes de sûreté, il est exigé de s’assurer pour
toutes les conditions de fonctionnement d’une centrale nucléaire et toute activité
associée, que les doses résultant d’une exposition à des rayonnements au sein de
l’installation ou d’une exposition due à tout rejet radioactif programmé provenant
de l’installation restent inférieures aux limites de doses et soient maintenues à un
niveau aussi bas que raisonnablement possible. En outre, il est exigé d’appliquer
des mesures visant à atténuer les conséquences radiologiques de tout accident qui
viendrait à se produire.

2.8. Pour appliquer les principes de sûreté, il est également exigé que les
centrales nucléaires soient conçues et exploitées de façon à maintenir toutes les
sources de rayonnements sous un contrôle technique et administratif strict.
Toutefois, ce principe n’exclut pas une exposition limitée ni le rejet dans
l’environnement de quantités autorisées de substances radioactives provenant de
centrales nucléaires dans les conditions de fonctionnement. Il est exigé que ces
expositions et rejets radioactifs soient sous contrôle strict et qu’ils soient
maintenus à un niveau aussi bas que raisonnablement possible, conformément
aux limites réglementaires, aux limites d’exploitation et aux prescriptions de
radioprotection [4].

SÛRETÉ DE CONCEPTION

2.9. Pour parvenir au plus haut niveau de sûreté pouvant être raisonnablement
atteint dans la conception d’une centrale nucléaire, des mesures sont prises,
conformément aux critères d’acceptation et objectifs de sûreté nationaux [1], pour :

a) prévenir les accidents qui ont des conséquences néfastes et sont dus à une
perte de contrôle du cœur du réacteur ou d’autres sources de rayonnements
et atténuer les conséquences des accidents qui se produisent ;
b) s’assurer que pour tous les accidents pris en compte dans la conception de
l’installation, toutes les conséquences radiologiques restent inférieures aux
limites pertinentes et soient maintenues à un niveau aussi bas que
raisonnablement possible ;

5
c) veiller à ce que la probabilité que survienne un accident ayant des
conséquences radiologiques graves soit extrêmement faible et à ce que ces
conséquences radiologiques soient atténuées dans toute la mesure du possible.

2.10. Pour montrer que l’objectif fondamental de sûreté [1] est atteint dans la
conception d’une centrale nucléaire, une évaluation complète de la sûreté [2] de
la conception doit être effectuée pour répertorier toutes les sources de
rayonnements possibles et pour évaluer les doses qui pourraient être reçues par
les travailleurs dans l’installation et par les personnes du public, ainsi que leurs
effets possibles sur l’environnement, du fait de l’exploitation de la centrale.
L’évaluation de la sûreté est exigée pour examiner : i) le fonctionnement normal
de la centrale ; ii) le comportement de la centrale lors d’incidents de
fonctionnement prévus ; et iii) les conditions accidentelles. Sur la base de cette
analyse, il est possible de déterminer la capacité de la conception à résister aux
événements initiateurs postulés et aux accidents, de démontrer l’efficacité des
constituants importants pour la sûreté et d’établir tous les apports (conditions
préalables) indispensables pour la planification d’urgence.

2.11. Des mesures sont prises pour maintenir l’exposition à des niveaux aussi
bas que raisonnablement possible dans toutes les conditions de fonctionnement et
pour réduire au maximum la probabilité d’un accident susceptible de faire perdre
le contrôle d’une source de rayonnements. Néanmoins, la possibilité d’un
accident demeure. Des mesures sont prises pour faire en sorte d’en atténuer les
conséquences radiologiques. Ces mesures comprennent la mise en place de
caractéristiques et de systèmes de sûreté, l’établissement de procédures de
gestion des accidents par l’organisme exploitant et, si possible, la mise en place
de mesures d’intervention externe par les autorités compétentes, appuyées
comme il convient par l’organisme exploitant, afin d’atténuer les expositions
dues à un accident.

2.12. Pour la conception d’une centrale nucléaire aux fins de la sûreté,


on applique le principe de sûreté selon lequel il faut prendre des mesures
concrètes pour atténuer les conséquences sur la vie et la santé humaines et sur
l’environnement des accidents nucléaires ou radiologiques (réf. [1], Principe 9) :
les séquences d’événements dans une centrale susceptibles d’entraîner des doses
de rayonnements ou des rejets radioactifs élevés doivent être pratiquement
éliminés1, et les séquences qui se produisent fréquemment ne doivent avoir que

1
La possibilité que certaines conditions apparaissent est considérée comme pratiquement
éliminée si elles sont physiquement impossibles ou si, avec un niveau de certitude élevé, elles
sont considérées extrêmement improbables.

6
des conséquences radiologiques potentielles mineures ou n’en avoir aucune.
Un objectif essentiel consiste à faire en sorte que des mesures d’intervention
externes pour atténuer les conséquences radiologiques ne soient guère, voire pas
du tout, nécessaires du point de vue technique, même si de telles mesures peuvent
néanmoins être exigées par les autorités responsables.

LE CONCEPT DE DÉFENSE EN PROFONDEUR

2.13. Le principal moyen de prévenir les accidents dans une centrale nucléaire et
d’atténuer les conséquences de ceux qui se produiraient est l’application du
concept de défense en profondeur [1, 5, 6]. Ce concept est appliqué à toutes les
activités liées à la sûreté, qu’elles aient trait à l’organisation, au comportement du
personnel ou à la conception, et quelles que soient les conditions de
fonctionnement de la centrale (pleine puissance, faible puissance ou arrêt pour
diverses raisons). Il s’agit de veiller à ce que toutes les activités liées à la sûreté
soient soumises à des dispositions de niveau indépendant, de telle sorte que si une
défaillance venait à se produire, elle serait détectée et compensée ou corrigée par
des mesures appropriées. L’application du concept de défense en profondeur tout
au long de la conception et de l’exploitation assure une protection contre les
incidents de fonctionnement prévus et les accidents, y compris ceux qui résultent
d’une défaillance du matériel ou d’événements d’origine humaine à l’intérieur de
la centrale, et contre les conséquences des événements ayant leur origine hors de
la centrale.

2.14. L’application du concept de défense en profondeur à la conception d’une


centrale nucléaire assure plusieurs niveaux de défense (caractéristiques
intrinsèques, équipements et procédures) destinés à prévenir les effets nocifs des
rayonnements sur les personnes et l’environnement et à garantir une protection
adéquate contre ces effets et une atténuation des conséquences en cas d’échec de
la prévention. L’efficacité indépendante des différents niveaux de défense est un
élément essentiel de la défense en profondeur de la centrale ; elle est obtenue par
l’incorporation de mesures visant à empêcher que la défaillance d’un niveau de
défense ne cause la défaillance d’autres niveaux. Il y a cinq niveaux de défense :

1) Le premier niveau de défense a pour objet d’empêcher tout écart par rapport
au fonctionnement normal et la défaillance de constituants importants pour
la sûreté. Il s’ensuit que le choix du site, la conception, la construction,
la maintenance et l’exploitation de la centrale doivent être réalisés de
manière correcte et prudente, conformément au système de gestion de la
qualité et aux pratiques techniques appropriées et éprouvées. Pour atteindre

7
ces objectifs, une attention particulière est accordée au choix des codes de
calcul et des matériaux appropriés, au contrôle de la qualité de la fabrication
des composants et de la construction de la centrale, ainsi qu’à la mise en
service de cette dernière. Les options de conception qui permettent de
réduire les dangers internes potentiels contribuent à la prévention des
accidents à ce niveau de défense. Une attention est aussi accordée aux
processus et procédures utilisés pour la conception, la fabrication, la
construction et l’inspection en service, la maintenance et les essais, à la
facilité d’accès pour ces activités, à la façon dont la centrale est exploitée et
à la manière dont l’expérience d’exploitation est mise à profit. Ce processus
est étayé par une analyse détaillée qui détermine les prescriptions requises
pour l’exploitation et la maintenance de la centrale et pour la gestion de la
qualité des pratiques y afférentes.
2) Le deuxième niveau de défense a pour objet de déceler et de maîtriser les
écarts par rapport aux conditions normales de fonctionnement,
afin d’empêcher que des incidents de fonctionnement prévus survenant à la
centrale ne dégénèrent en conditions accidentelles. Il est ainsi admis que
des événements initiateurs postulés surviendront probablement pendant la
durée de vie utile d’une centrale nucléaire malgré les précautions prises
pour les éviter. Ce niveau exige la mise en place de systèmes et de
caractéristiques de conception spécifiques, la confirmation de leur efficacité
par le biais d’une analyse de la sûreté, et l’établissement de procédures
d’exploitation visant à éviter de tels événements initiateurs ou à réduire le
plus possible leurs conséquences et à ramener la centrale à un état sûr.
3) Dans le cas du troisième niveau de défense, on se place dans l’hypothèse —
très improbable — où le niveau précédent n’empêcherait pas certains
incidents de fonctionnement prévus ou certains événements initiateurs
postulés de dégénérer en des accidents. La survenue de tels accidents est
postulée au stade de la conception de la centrale. Il est donc indispensable
de prévoir des caractéristiques de sûreté intrinsèque et/ou des dispositifs de
sauvegarde, des systèmes de sûreté et des procédures de sûreté capables
d’éviter l’endommagement du cœur d’un réacteur ou les rejets importants
hors du site et de ramener la centrale à un état sûr.
4) Le quatrième niveau de défense a pour objet d’atténuer les conséquences
des accidents qui résultent de la défaillance du troisième niveau de défense
en profondeur. À ce niveau, l’objectif le plus important est d’assurer la
fonction de confinement et ainsi de veiller à ce que les rejets radioactifs
soient maintenus au niveau le plus bas qu’il est raisonnablement possible
d’atteindre.
5) Le cinquième et dernier niveau de défense a pour objet d’atténuer les
conséquences radiologiques des rejets radioactifs susceptibles de résulter de

8
conditions accidentelles. Il est nécessaire de prévoir à cette fin un centre de
crise convenablement équipé et des plans et procédures d’urgence pour une
intervention d’urgence interne et externe.

2.15. La mise en œuvre de la défense en profondeur dans une centrale nucléaire


suppose au stade de la conception la prévision d’une série de barrières physiques,
ainsi que d’un ensemble de dispositifs de sûreté active, passive et intrinsèque qui
contribuent à l’efficacité de ces barrières pour confiner les matières radioactives en
des points spécifiés. Le nombre des barrières qui seront nécessaires dépendra du
terme source initial pour ce qui est de la quantité et de la composition isotopique des
radionucléides, de l’efficacité des différentes barrières, des possibles dangers
internes et externes, ainsi que des conséquences potentielles des défaillances.

MAINTENIR L’INTÉGRITÉ DE LA CONCEPTION DE LA CENTRALE


TOUT AU LONG DE SA DURÉE DE VIE

2.16. La conception, la construction et la mise en service d’une centrale


nucléaire peuvent être partagées entre plusieurs entités : l’ingénieur architecte, le
vendeur du réacteur et de ses systèmes d’appui, les fournisseurs des principaux
composants, le concepteur des systèmes électriques, et les fournisseurs d’autres
systèmes importants pour la sûreté de la centrale.

2.17. La responsabilité première en matière de sûreté incombe à la personne ou à


l’organisme responsable des installations et activités entraînant des risques
radiologiques (c’est-à-dire à l’organisme exploitant) [1]. Le Groupe consultatif
international pour la sûreté nucléaire [7] a suggéré que l’organisme exploitant
élabore un processus officiel pour le maintien de l’intégrité de la conception de la
centrale tout au long de sa durée de vie (c’est-à-dire pendant sa durée de vie utile
et jusque dans la phase de déclassement). Une entité de l’organisme exploitant
officiellement désignée serait responsable à cet égard.

2.18. Dans la pratique, la conception d’une centrale nucléaire n’est achevée


qu’une fois que toutes les spécifications de la centrale y compris les informations
détaillées concernant le site ont été établies, en vue de son achat et de son
autorisation. La référence [7] met en avant la nécessité d’une entité officiellement
désignée dotée de la responsabilité générale du processus de conception et
chargée d’approuver les modifications de la conception et de veiller à la mise à
jour des connaissances requises. On y a aussi introduit la notion de « concepteurs
responsables » auxquels cette entité officiellement désignée pourrait assigner des
responsabilités particulières pour la conception de certains composants de la

9
centrale. Avant toute demande d’autorisation pour une centrale, la responsabilité
de la conception incombe à l’organisme chargé de la conception (par exemple le
vendeur). Une fois une demande d’autorisation formulée, la responsabilité
première en matière de sûreté incombe au demandeur, bien que ce soient les
concepteurs responsables qui possèdent les connaissances approfondies
concernant la conception. Cet équilibre évolue lors de la mise en service de la
centrale, puisqu’une grande partie de ces connaissances approfondies, telles que
celles contenues dans le rapport de sûreté, dans les manuels de conception et dans
d’autres documents sur la conception, sont transférées à l’organisme exploitant.
Pour faciliter ce transfert, la structure de l’entité officiellement désignée dotée de
la responsabilité générale du processus de conception serait établie à un stade
précoce.

2.19. Les prescriptions relatives au système de gestion imposées à cette entité


officiellement désignée s’appliqueraient aussi aux concepteurs responsables.
Cependant, la responsabilité générale du maintien de l’intégrité de la conception
de la centrale incomberait à l’entité officiellement désignée et donc, en fin de
compte, à l’organisme exploitant.

3. GESTION DE LA SÛRETÉ DE CONCEPTION

Prescription 1 : Responsabilités en matière de gestion de la sûreté de conception


de la centrale

Le demandeur d’une licence de construction et/ou d’exploitation d’une


centrale nucléaire est chargé de veiller à ce que le projet de conception
soumis à l’organisme de réglementation satisfasse à toutes les prescriptions
de sûreté applicables.

3.1. Tous les organismes menant des activités importantes pour la sûreté de
conception d’une centrale nucléaire, notamment l’organisme chargé de la
conception2, sont chargés de veiller à ce que la priorité la plus élevée soit
accordée aux questions de sûreté.

2
L’organisme chargé de la conception est responsable de l’élaboration de l’étude
technique détaillée finale de la centrale à construire.

10
Prescription 2 : Système de gestion3 de la conception de la centrale

L’organisme chargé de la conception met en place et applique un système de


gestion visant à garantir que toutes les prescriptions de sûreté établies pour
la conception de la centrale sont prises en considération et mises en œuvre au
cours des différentes phases du processus de conception et qu’elles sont
respectées dans la conception finale.

3.2. Le système de gestion comprend des dispositions visant à assurer en


permanence la qualité de la conception de chaque structure, système et
composant, ainsi que de la conception générale de la centrale nucléaire. Il s’agit
notamment de donner les moyens d’identifier et de corriger les défauts de
conception, de vérifier l’adéquation de la conception et de contrôler les
modifications de la conception.

3.3. La conception de la centrale, y compris les modifications ultérieures ou les


améliorations apportées en matière de sûreté, est conforme aux procédures
établies qui font appel à des codes et à des normes d’ingénierie appropriés et
incorpore les prescriptions et les bases de conception pertinentes. Les interfaces
sont identifiées et contrôlées.

3.4. L’adéquation de la conception de la centrale, y compris les outils utilisés et


les données d’entrée et de sortie, est vérifiée et validée par des personnes ou des
groupes distincts de ceux qui ont effectué le travail de conception initialement.
La conception de la centrale est vérifiée, validée et approuvée le plus tôt possible
au cours des processus de conception et de construction et, en tout état de cause,
avant l’entrée en service de la centrale.

Prescription 3 : Sûreté de conception de la centrale tout au long de sa durée


de vie

L’organisme exploitant doit mettre en place un système officiel visant à


garantir que la sûreté de conception de la centrale continue d’être assurée
tout au long de la durée de vie de cette dernière.

3.5. Le système officiel visant à garantir la sûreté continue de la conception de


la centrale comprend une entité officiellement désignée à cette fin dans le cadre
du système de gestion de l’organisme exploitant. Les tâches confiées à des

3
Les prescriptions relatives aux systèmes de gestion sont énoncées dans la référence [8].

11
organismes externes (dénommés « concepteurs responsables ») pour ce qui est de
la conception de certains composants de la centrale doivent être prises en compte
dans les arrangements.

3.6. L’entité officiellement désignée s’assure que la conception de la centrale


satisfait aux critères d’acceptation en matière de sûreté, de fiabilité et de qualité,
conformément aux codes et normes, lois et règlements nationaux et internationaux
pertinents. Une série de tâches et de fonctions sont définies et mises en œuvre pour
s’assurer :

a) que la conception de la centrale est adaptée aux fins visées et satisfait à la


prescription concernant l’optimisation de la protection et de la sûreté en
garantissant le maintien des risques radiologiques à un niveau aussi bas que
raisonnablement possible ;
b) que la vérification de la conception, la définition des codes et normes
d’ingénierie ainsi que des prescriptions, l’utilisation de pratiques
techniques éprouvées, la fourniture d’un retour d’informations sur la
construction et de données d’expérience, l’approbation de documents
d’ingénierie clés, la réalisation d’évaluations de la sûreté et le maintien
d’une culture de sûreté sont compris dans le système officiel visant à
garantir la sûreté continue de la conception de la centrale ;
c) que les connaissances concernant la conception qui sont indispensables
pour la sûreté de l’exploitation, de la maintenance (y compris la
connaissance des intervalles entre les essais) et de la modification de la
centrale sont disponibles et tenues à jour par l’organisme exploitant et qu’il
est dûment tenu compte de l’expérience d’exploitation antérieure et des
résultats de recherche validés ;
d) que la gestion des prescriptions relatives à la conception et le contrôle de la
configuration sont maintenus à jour ;
e) que les interfaces requises avec les concepteurs et les fournisseurs
responsables participant au travail de conception sont établies et
contrôlées ;
f) que les compétences en ingénierie et les connaissances scientifiques et
techniques requises sont entretenues au sein de l’organisme exploitant ;
g) que toutes les modifications de la conception sont examinées, vérifiées,
étayées par une documentation et approuvées ;
h) qu’une documentation appropriée est tenue à jour pour faciliter le
déclassement futur de la centrale.

12
4. PRESCRIPTIONS TECHNIQUES PRINCIPALES

Prescription 4 : Fonctions fondamentales de sûreté

Pour tous les états d’une centrale nucléaire, les fonctions fondamentales de
sûreté suivantes sont assurées : i) maîtrise de la réactivité, ii) évacuation de la
chaleur provenant du réacteur et de l’installation d’entreposage de
combustible, et iii) confinement des matières radioactives, blindage contre
les rayonnements et maîtrise des rejets radioactifs programmés, ainsi que
limitation des rejets radioactifs accidentels.

4.1. Une approche systématique est adoptée pour déterminer les constituants
importants pour la sûreté qui sont nécessaires pour assurer les fonctions
fondamentales de sûreté ainsi que les caractéristiques intrinsèques qui
contribuent à assurer les fonctions fondamentales de sûreté ou qui influent sur ces
fonctions pour tous les états de la centrale.

4.2. Les moyens de surveiller l’état de la centrale sont prévus de sorte que les
fonctions de sûreté requises soient assurées.

Prescription 5 : Radioprotection4

La conception d’une centrale nucléaire est telle qu’elle garantit que les doses
de rayonnements aux travailleurs de la centrale et aux personnes du public
ne dépassent pas les limites de doses, qu’elles sont maintenues au niveau le
plus bas qu’il est raisonnablement possible d’atteindre dans les conditions de
fonctionnement pendant toute la durée de vie de la centrale, et qu’elles
restent inférieures aux limites acceptables et à un niveau aussi bas que
raisonnablement possible pendant et après un accident.

4.3. La conception est telle qu’elle garantit que les états de la centrale
susceptibles d’entraîner des doses de rayonnements élevées ou des rejets
radioactifs importants sont pratiquement éliminés (voir la note 1) et que les états
de la centrale qui sont très probables n’ont que des conséquences radiologiques
mineures ou n’en ont pas du tout.

4
Les prescriptions relatives à la radioprotection et à la sûreté des sources de rayonnements
liées aux installations et aux activités sont énoncées dans la référence [9].

13
4.4. Des limites acceptables pour la radioprotection, en rapport avec les
catégories des états de la centrale, sont établies conformément aux prescriptions
réglementaires.

Prescription 6 : Conception d’une centrale nucléaire

Une centrale nucléaire est conçue de manière que ses caractéristiques et


celles des constituants importants pour la sûreté soient appropriées afin que
les fonctions de sûreté puissent être assurées avec la fiabilité requise, que la
centrale puisse être exploitée de manière sûre dans les limites et conditions
d’exploitation pendant toute sa durée de vie nominale et qu’elle puisse être
déclassée de manière sûre, et que l’impact sur l’environnement soit réduit au
maximum.

4.5. La conception d’une centrale nucléaire est telle qu’elle garantit que les
prescriptions de sûreté de l’organisme exploitant, les prescriptions de l’organe de
réglementation et les prescriptions de la législation pertinente ainsi que les codes
et normes nationaux et internationaux applicables sont tous respectés et qu’il est
dûment tenu compte des capacités et des limites humaines ainsi que des facteurs
qui pourraient influer sur la performance humaine. Les informations adéquates
sur la conception sont fournies pour assurer l’exploitation et la maintenance sûres
de la centrale et pour que des modifications puissent y être apportées
ultérieurement. Les pratiques recommandées sont indiquées en vue de leur
inclusion dans les procédures administratives et les procédures d’exploitation de
la centrale (c’est-à-dire les limites et conditions d’exploitation).

4.6. La conception tient dûment compte de l’expérience pertinente acquise lors


de la conception, la construction et l’exploitation d’autres centrales nucléaires
ainsi que des résultats des programmes de recherche pertinents.

4.7. La conception tient dûment compte des résultats des analyses déterministes
et des analyses probabilistes de la sûreté de sorte que la prévention des accidents
et l’atténuation des conséquences de ceux qui se produiraient soient dûment
prises en considération.

4.8. La conception est telle qu’elle garantit que la production de déchets et de


rejets radioactifs est maintenue au niveau le plus bas qu’il soit possible
d’atteindre pour ce qui est tant de l’activité que du volume, par le biais de
mesures de conception et de pratiques d’exploitation et de déclassement
appropriées.

14
Prescription 7 : Application de la défense en profondeur

La conception d’une centrale nucléaire fait intervenir la défense en profondeur.


Les niveaux de défense en profondeur sont, dans toute la mesure du possible,
indépendants.

4.9. La défense en profondeur est appliquée pour assurer plusieurs niveaux de


défense destinés à prévenir les conséquences d’accidents susceptibles d’avoir des
effets nocifs sur les personnes et l’environnement et à garantir l’adoption de
mesures appropriées pour protéger les personnes et l’environnement et atténuer
les conséquences en cas d’échec de la prévention.

4.10. La conception tient dûment compte du fait que l’existence de niveaux


multiples de défense ne constitue pas une base pour la poursuite de l’exploitation
si un niveau de défense fait défaut. Tous les niveaux de défense en profondeur
sont disponibles à tout moment et les dérogations sont à justifier pour certains
modes de fonctionnement.

4.11. La conception :

a) prévoit des barrières physiques multiples au relâchement de matières


radioactives dans l’environnement ;
b) est prudente, et la construction de grande qualité, de manière à donner
l’assurance que les défaillances et les écarts par rapport au fonctionnement
normal sont réduits au maximum, que les accidents sont évités dans toute la
mesure du possible et qu’un petit écart dans un paramètre de la centrale
n’entraînera pas d’effet falaise5;
c) prévoit la maîtrise du comportement de la centrale au moyen de
caractéristiques intrinsèques et de dispositifs de sauvegarde, de manière que
les défaillances et les écarts par rapport au fonctionnement normal
nécessitant l’actionnement des systèmes de sûreté soient réduits au
maximum ou exclus par la conception, dans la mesure du possible ;
d) prévoit que la commande de la centrale est complétée par un actionnement
automatique des systèmes de sûreté, de manière que les défaillances et les
écarts par rapport au fonctionnement normal qui dépassent les capacités des
systèmes de commande puissent être maîtrisés avec un niveau de confiance

5
Un effet falaise, dans une centrale nucléaire, est un cas de comportement très anormal de
la centrale causé par un brusque changement de son état à la suite d’un petit écart dans un de ses
paramètres, et par conséquent une importante variation soudaine de ses conditions en réponse à la
variation minime d’un élément..

15
élevé et que la nécessité d’intervention de l’exploitant dès que surviennent
ces défaillances ou ces écarts soit réduite au maximum ;
e) prévoit des systèmes, structures et composants ainsi que des procédures
visant à maîtriser les défaillances et les écarts par rapport au
fonctionnement normal qui dépassent les capacités des systèmes de sûreté
et, dans la mesure du possible, à en limiter les conséquences ;
f) prévoit des moyens multiples pour assurer la performance de chacune des
fonctions fondamentales de sûreté et assurer ce faisant l’efficacité des
barrières et l’atténuation des conséquences de toute défaillance ou écart par
rapport au fonctionnement normal.

4.12. Pour être conforme au concept de défense en profondeur, la conception


empêche dans toute la mesure du possible :

a) les sollicitations portant atteinte à l’intégrité des barrières physiques ;


b) la défaillance d’une ou de plusieurs barrières ;
c) la défaillance d’une barrière causée par la défaillance d’une autre barrière ;
d) les conséquences préjudiciables possibles d’erreurs d’exploitation ou de
maintenance.

4.13. La conception est de nature à garantir, dans la mesure du possible, que le


premier ou, du moins, le deuxième niveau de défense est capable d’empêcher que
toutes les défaillances ou tous les écarts par rapport au fonctionnement normal
susceptibles de se produire pendant la durée de vie utile de la centrale nucléaire
ne dégénèrent en conditions accidentelles.

Prescription 8 : Interfaces entre sûreté, sécurité et garanties

Les mesures de sûreté, les mesures de sécurité nucléaire et les dispositions


relatives au système national de comptabilité et de contrôle des matières
nucléaires dans une centrale nucléaire sont conçues et mises en œuvre de
manière intégrée de sorte qu’elles ne se portent pas réciproquement préjudice.

Prescription 9 : Pratiques techniques éprouvées

Les constituants importants pour la sûreté dans une centrale nucléaire doivent
être conçus conformément aux codes et normes nationaux et internationaux
pertinents.

4.14. Les constituants importants pour la sûreté dans une centrale nucléaire sont
d’une conception qui, de préférence, a déjà été éprouvée dans des applications

16
équivalentes et, sinon, ils sont de grande qualité et reposent sur une technologie
qui a été testée et homologuée.

4.15. Les codes et normes nationaux et internationaux qui servent de règles de


conception pour les constituants importants pour la sûreté sont recensés et
évalués pour déterminer s’ils sont applicables, adéquats et suffisants et sont
complétés ou modifiés si nécessaire, de sorte que la qualité de la conception soit
celle qu’exige la fonction de sûreté associée.

4.16. Si une conception ou une caractéristique n’ayant pas été éprouvée est
adoptée ou que l’on s’écarte d’une pratique technique établie, la sûreté est
démontrée au moyen de programmes de recherche complémentaires appropriés,
de tests de performance avec des critères spécifiques d’acceptation ou en
examinant l’expérience d’exploitation dans d’autres applications pertinentes.
La nouvelle exception, caractéristique ou pratique, est également testée de
manière adéquate, dans la mesure du possible, avant sa mise en service et est
soumise à une surveillance en exploitation devant permettre de vérifier que la
centrale se comporte comme prévu.

Prescription 10 : Évaluation de la sûreté6

Des évaluations déterministes et probabilistes de la sûreté complètes sont


effectuées pendant tout le processus de conception d’une centrale nucléaire
pour s’assurer que les différentes prescriptions de sûreté relatives à la
conception de la centrale sont respectées à tous les stades de sa vie et pour
confirmer que la conception, telle que finalisée, satisfait aux prescriptions pour
la fabrication et la construction, de même que telle que construite, telle
qu’exploitée et telle que modifiée.

4.17. Les évaluations de la sûreté commencent à un stade précoce de la


conception et comportent un processus itératif entre les activités de conception et
d’analyse confirmative, et elles doivent être de plus en plus étendues et détaillées
à mesure que le programme de conception avance.

4.18. Les évaluations de la sûreté font l’objet d’une documentation dont la forme
facilite une évaluation indépendante.

6
Les prescriptions relatives à l’évaluation de la sûreté des installations et activités sont
énoncées dans la référence [2].

17
Prescription 11 : Dispositions pour la construction

Les constituants importants pour la sûreté dans une centrale nucléaire sont
conçus de manière à pouvoir être fabriqués, construits, assemblés et installés
conformément aux procédés établis pour assurer la réalisation des
spécifications de conception et le niveau de sûreté requis.

4.19. Concernant les dispositions pour la construction et l’exploitation, il est tenu


dûment compte de l’expérience pertinente acquise avec la construction d’autres
centrales similaires et des structures, systèmes et composants qui y sont associés.
Lorsque les meilleures pratiques d’autres secteurs pertinents de l’industrie sont
adoptées, leur adéquation à l’application nucléaire spécifique est démontrée.

Prescription 12 : Caractéristiques visant à faciliter la gestion des déchets


radioactifs et le déclassement

Au stade de la conception d’une centrale nucléaire, une attention particulière


est accordée à l’intégration de caractéristiques visant à faciliter la gestion des
déchets radioactifs ainsi que le déclassement et le démantèlement futurs de la
centrale.

4.20. En particulier, la conception tient dûment compte :

a) du choix des matériaux, de manière à réduire au maximum les quantités de


déchets radioactifs et à faciliter la décontamination ;
b) des possibilités d’accès et des moyens de manutention qui pourraient être
nécessaires ;
c) des installations requises pour le traitement et l’entreposage des déchets
radioactifs produits pendant l’exploitation de la centrale et des dispositions pour
la gestion des déchets radioactifs qui seront produits lors de son déclassement.

5. CONCEPTION GÉNÉRALE DE LA CENTRALE

BASE DE CONCEPTION

Prescription 13 : Catégories d’états de la centrale

Il faut recenser les différents états de la centrale nucléaire et les grouper en un


nombre restreint de catégories essentiellement en fonction de leur fréquence.

18
5.1. Les états de la centrale couvrent généralement les situations suivantes :

a) fonctionnement normal ;
b) incidents de fonctionnement prévus, dont on s’attend à ce qu’ils surviennent
pendant la durée de vie utile de la centrale ;
c) accidents de dimensionnement ;
d) conditions hors dimensionnement, y compris les accidents avec dégradation
importante du cœur du réacteur.

5.2. Des critères sont attribués à chaque état de la centrale de telle sorte que les
états de la centrale qui se présentent fréquemment n’ont aucune conséquence
radiologique ou n’ont que des conséquences radiologiques mineures, et les états
de la centrale susceptibles d’avoir de graves conséquences ont une fréquence très
faible.

Prescription 14 : Base de conception pour les constituants importants pour


la sûreté

La base de conception pour les constituants importants pour la sûreté spécifie


la capacité, la fiabilité et la fonctionnalité requises dans des conditions de
fonctionnement pertinentes, dans des conditions accidentelles et dans des
conditions résultant de dangers internes et externes pour satisfaire aux critères
d’acceptation précis pendant la durée de vie utile de la centrale nucléaire.

5.3. La base de conception pour chaque constituant important pour la sûreté est
systématiquement justifiée et étayée par une documentation. Cette documentation
fournit les informations nécessaires pour une exploitation sûre de la centrale par
l’organisme exploitant.

Prescription 15 : Limites de conception

Un ensemble de limites de conception conformes aux principaux paramètres


physiques relatifs à chaque constituant important pour la sûreté de la
centrale nucléaire est indiqué pour toutes les conditions de fonctionnement
et pour les conditions accidentelles.

5.4. Les limites de conception sont spécifiées et elles sont conformes aux
normes et codes nationaux et internationaux pertinents ainsi qu’aux prescriptions
réglementaires applicables.

19
Prescription 16 : Événements initiateurs postulés

La conception de la centrale nucléaire suit une approche systématique de


détermination d’un ensemble complet d’événements initiateurs postulés de
manière que tous les événements prévisibles susceptibles d’avoir de graves
conséquences et tous les événements prévisibles ayant une fréquence élevée
soient prévus et pris en compte.

5.5. Les événements initiateurs postulés sont déterminés à partir d’une


appréciation technique et de l’association d’une évaluation déterministe et d’une
évaluation probabiliste. Une justification de l’étendue du recours aux analyses
déterministes et probabilistes de la sûreté est fournie pour montrer que tous les
événements prévisibles ont été pris en compte.

5.6. Les événements initiateurs postulés comprennent toutes les défaillances


prévisibles des structures, systèmes et composants de la centrale, ainsi que les
erreurs de conduite et les possibles défaillances résultant de dangers internes et
externes dans les différentes conditions de fonctionnement de la centrale (pleine
puissance, faible puissance ou arrêt).

5.7. Une analyse des événements initiateurs postulés de la centrale est effectuée
afin de déterminer les mesures préventives et les mesures de protection
nécessaires pour garantir l’exécution des fonctions de sûreté requises.

5.8. Le comportement de la centrale qui est escompté lors d’un événement


initiateur postulé est tel que les conditions suivantes, classées par ordre de
priorité, puissent être remplies :

1) Un événement initiateur postulé n’aura aucun effet important pour la sûreté


ou alors produira seulement un changement vers un état sûr grâce aux
caractéristiques intrinsèques de la centrale.
2) Après un événement initiateur postulé, la centrale sera rendue sûre grâce à
des dispositifs de sûreté passifs ou à l’action de systèmes qui fonctionnent
sans discontinuer dans l’état requis pour maîtriser l’événement.
3) Après un événement initiateur postulé, la centrale sera rendue sûre par
l’actionnement de systèmes de sûreté qu’il faut mettre en service pour
réagir à l’événement.
4) Après un événement initiateur postulé, la centrale sera rendue sûre grâce
aux procédures spécifiées ci-après.

20
5.9. Les événements initiateurs postulés utilisés pour définir les prescriptions
relatives à la performance des constituants importants pour la sûreté dans le cadre
de l’évaluation globale de la sûreté et de l’analyse détaillée de la centrale sont
groupés en un nombre spécifique de séquences d’événements représentatives qui
déterminent des cas enveloppe et qui servent de base pour la conception et les
limites d’exploitation des constituants importants pour la sûreté.

5.10. Une justification étayée sur le plan technique est fournie pour exclure de la
conception tout événement initiateur qui est déterminé conformément à la série
complète d’événements initiateurs postulés.

5.11. Lorsqu’une action rapide et fiable est nécessaire en réponse à un


événement initiateur postulé, des mesures d’actionnement automatique des
systèmes de sûreté requis sont prévues dans la conception pour empêcher une
aggravation de l’état de la centrale.

5.12. Lorsqu’une action rapide en réponse à un événement initiateur postulé


n’est pas nécessaire, se fier à l’actionnement manuel des systèmes ou à d’autres
interventions de l’opérateur est toléré. Dans de tels cas, l’intervalle de temps entre
la détection de l’événement anormal ou de l’accident et les interventions requises
est suffisamment long et les procédures adéquates (telles que les procédures
administratives, les procédures d’exploitation et les procédures d’urgence) sont
spécifiées pour garantir l’exécution de ces interventions. Une évaluation est faite
du risque qu’un opérateur aggrave une séquence d’événements par une mauvaise
utilisation des équipements ou un diagnostic incorrect du processus de
rétablissement requis.

5.13. Les interventions de l’opérateur qui sont nécessaires pour diagnostiquer


l’état de la centrale après un événement initiateur postulé et la placer en temps
voulu dans des conditions d’arrêt stable à long terme sont facilitées par la
prévision d’une instrumentation adéquate pour surveiller l’état de la centrale et
des commandes adaptées pour faire fonctionner manuellement les équipements.

5.14. La prévision requise des équipements et procédures nécessaires pour


donner les moyens de conserver le contrôle de la centrale et d’atténuer les
conséquences néfastes d’une perte de contrôle est spécifiée dans la conception.

5.15. Tout équipement nécessaire pour exécuter des interventions manuelles et


assurer le rétablissement manuel est placé à l’endroit le plus approprié pour que
l’on puisse en disposer au moment où l’on en a besoin et y accéder de manière
sûre dans les conditions ambiantes prévues.

21
Prescription 17 : Dangers internes et externes

Tous les dangers internes et externes prévisibles, y compris la possibilité que


des événements d’origine humaine influent directement ou indirectement sur
la sûreté de la centrale nucléaire, sont recensés et leurs effets sont évalués. Ces
dangers sont pris en compte dans la détermination des événements initiateurs
postulés et des sollicitations engendrées qui sont utilisés dans la conception des
constituants importants pour la sûreté de la centrale.

Dangers internes

5.16. La conception tient dûment compte des dangers internes tels que
l’incendie, l’explosion, les inondations, l’émission de projectiles, l’effondrement
de structures et la chute d’objets, le fouettement de tuyauteries, l’impact de jets et
le rejet de fluide par des systèmes défaillants ou d’autres installations du site.
Des dispositifs de prévention et d’atténuation appropriés sont prévus de sorte que
la sûreté ne soit pas compromise.

Dangers externes7

5.17. La conception tient dûment compte des événements externes d’origine


naturelle et humaine (c’est-à-dire des événements d’origine extérieure à la
centrale) qui ont été recensés dans le cadre du processus d’évaluation du site. Les
événements externes d’origine naturelle, notamment les événements
météorologiques, hydrologiques, géologiques et sismiques sont pris en
considération, de même que les événements externes d’origine humaine dus aux
industries avoisinantes et aux voies de transport. À court terme, il faut empêcher
que la sûreté de la centrale ne dépende de la disponibilité des services externes
tels que la distribution d’électricité et la lutte contre l’incendie. La conception
tient dûment compte des conditions propres au site pour déterminer le délai
maximum d’obtention des services externes.

5.18. Les constituants importants pour la sûreté sont conçus et placés de façon
que, en conformité avec les autres prescriptions de sûreté, la probabilité des
événements externes et de leurs éventuelles conséquences néfastes soient réduites
au maximum.

7
Les prescriptions relatives à l’évaluation des sites d’installations nucléaires sont
énoncées dans la référence [10].

22
5.19. Des dispositifs sont prévus pour réduire au maximum les interactions entre
les bâtiments abritant des constituants importants pour la sûreté (notamment le
câblage de puissance et le câblage de commande) et toute autre structure de la
centrale à la suite d’événements externes pris en compte dans la conception.

5.20. La conception est telle qu’elle garantit que les constituants importants pour
la sûreté sont capables de résister aux effets des événements externes qu’elle a
pris en considération et, si tel n’est pas le cas, des barrières passives sont prévues
pour protéger la centrale et garantir que la fonction de sûreté requise sera assurée.

5.21. La conception sismique de la centrale prévoit une marge de sûreté


suffisante pour protéger celle-ci contre les événements sismiques et pour éviter
des effets falaise (voir la note 5).

5.22. Pour des sites comportant plusieurs tranches nucléaires, la conception tient
dûment compte de la possibilité que des dangers spécifiques aient un impact sur
plusieurs tranches du site en même temps.

Prescription 18 : Règles de conception technique

Les règles de conception technique des constituants importants pour la sûreté


d’une centrale nucléaire sont spécifiées et conformes aux codes et normes
nationaux et internationaux pertinents et aux pratiques techniques éprouvées,
compte dûment tenu de leur adéquation à la technologie électronucléaire.

5.23. Des méthodes garantissant une conception robuste sont appliquées et des
pratiques techniques éprouvées sont respectées pour la conception d’une centrale
nucléaire afin d’assurer la performance des fonctions fondamentales de sûreté
dans toutes les conditions de fonctionnement et dans toutes les conditions
accidentelles.

Prescription 19 : Accidents de dimensionnement

Un ensemble de conditions accidentelles à prendre en compte dans la


conception sont établies à partir des événements initiateurs postulés en vue de
fixer les conditions limites dans lesquelles la centrale nucléaire peut résister
sans que les limites acceptables pour la radioprotection ne soient dépassées.

5.24. Les accidents de dimensionnement sont utilisés pour définir les bases de
conception, y compris les critères de performance, pour les systèmes de sûreté et les
autres constituants importants pour la sûreté qui sont nécessaires pour maîtriser les

23
conditions d’accidents de dimensionnement, l’objectif étant de ramener la centrale
à un état sûr et d’atténuer les conséquences de tous les accidents.

5.25. La conception est telle que, dans les conditions accidentelles de


dimensionnement, les paramètres clés de la centrale ne dépassent pas les limites
de conception spécifiées. L’un des objectifs principaux est de gérer tous les
accidents de dimensionnement de façon qu’ils n’aient aucun impact radiologique
sur le site ou hors du site, ou qu’ils n’aient qu’un impact mineur, et qu’ils ne
nécessitent pas de mesures d’intervention externes.

5.26. Les accidents de dimensionnement sont analysés avec prudence, en


postulant certaines défaillances des systèmes de sûreté, en spécifiant les critères
de conception et en utilisant des hypothèses, modèles et paramètres d’entrée
prudents.

Prescription 20 : Conditions hors dimensionnement

Un ensemble de conditions hors dimensionnement est établi à partir d’une


appréciation technique, d’évaluations déterministes et d’évaluations
probabilistes en vue d’améliorer encore la sûreté de la centrale nucléaire en
renforçant les capacités de cette dernière à résister, sans conséquences
radiologiques inacceptables, à des accidents qui sont plus graves que les
accidents de dimensionnement ou qui entraînent des défaillances
supplémentaires. Ces conditions hors dimensionnement sont utilisées pour
déterminer les scénarios d’accident supplémentaires à prendre en
considération dans la conception et pour prévoir les dispositions pratiques à
adopter pour la prévention de ces accidents ou l’atténuation des conséquences
de ceux qui se produiraient.

5.27. Une analyse des conditions hors dimensionnement de la centrale est


effectuée8. Sur le plan technique, l’examen de ces conditions vise principalement
à donner l’assurance que la conception de la centrale est telle qu’elle empêche la
survenue ou qu’elle atténue leurs conséquences dans la mesure où cela est
raisonnablement possible des conditions accidentelles considérées comme
n’étant pas de dimensionnement. La réalisation de cet objectif pourrait nécessiter
l’ajout de dispositifs de sûreté pour les conditions hors dimensionnement,
ou l’accroissement de la capacité des systèmes de sûreté à préserver l’intégrité du

8
Cela pourrait se faire selon l’approche de la « meilleure estimation » (des approches plus
rigoureuses pouvant être adoptées en fonction des impératifs des États).

24
confinement. Ces dispositifs de sûreté supplémentaires pour les conditions hors
dimensionnement ou cette capacité accrue des systèmes de sûreté, sont propres à
garantir la capacité de gestion des conditions accidentelles caractérisées par la
présence d’une quantité importante de matières radioactives dans l’enceinte de
confinement (y compris de matières radioactives résultant d’une dégradation
importante du cœur du réacteur). La centrale est conçue de façon à pouvoir être
ramenée à un état maîtrisé et de façon que la fonction de confinement puisse être
préservée, les rejets radioactifs importants étant ainsi pratiquement éliminés
(voir la note 1). L’efficacité des dispositions visant à garantir la fonctionnalité du
confinement pourrait être analysée selon l’approche de la « meilleure
estimation ».

5.28. Les conditions hors dimensionnement sont utilisées pour définir la base de
conception pour les dispositifs de sûreté et pour la conception de tous les autres
constituants importants pour la sûreté qui sont nécessaires pour empêcher que de
telles conditions se produisent ou, le cas échéant, pour les maîtriser ou atténuer
leurs conséquences.

5.29. L’analyse porte aussi sur la détermination des dispositifs conçus pour être
utilisés lors d’événements pris en considération dans les conditions hors
dimensionnement ou capables de prévenir la survenue ou atténuer les
conséquences de ces événements9. Ces dispositifs :

a) sont indépendants, dans la mesure du possible, de ceux utilisés dans le cas


d’accidents plus fréquents ;
b) sont capables de fonctionner dans les conditions ambiantes relatives à ces
conditions hors dimensionnement, y compris lors d’accidents graves,
selon que de besoin ;
c) ont la fiabilité qu’exige la fonction qu’ils doivent assurer.

5.30. En particulier, l’enceinte de confinement et ses systèmes de sûreté sont


capables de résister à des scénarios extrêmes tels que, entre autres, la fusion du
cœur du réacteur. Ces scénarios sont retenus sur la base d’une appréciation
technique et des informations tirées des évaluations probabilistes de la sûreté.

5.31. La conception est telle que les conditions hors dimensionnement


susceptibles d’entraîner des rejets radioactifs importants soient pratiquement

9
Pour ramener la centrale à un état sûr ou pour atténuer les conséquences d’un accident,
on pourrait tenir compte des capacités nominales intégrales de la centrale et envisager le
recours temporaire à des systèmes supplémentaires.

25
éliminées (voir la note 1). Si elles ne peuvent pas l’être, des mesures de protection
d’ampleur limitée en termes d’espace et de temps sont nécessaires pour protéger
le public, et suffisamment de temps est mis à disposition pour les appliquer.

Combinaisons d’événements et de défaillances

5.32. Lorsque les résultats des appréciations techniques et des évaluations


déterministes et probabilistes de la sûreté montrent que des combinaisons
d’événements pourraient aboutir à des incidents de fonctionnement prévus ou à
des conditions accidentelles, ces combinaisons d’événements sont considérées
comme des accidents de dimensionnement ou font partie des conditions
d’accidents hors dimensionnement, en fonction essentiellement de leur
probabilité. Certains événements pourraient résulter d’autres événements,
par exemple une inondation consécutive à un séisme. Ces effets consécutifs sont
considérés comme faisant partie de l’événement initiateur postulé initial.

Prescription 21 : Séparation physique et indépendance des systèmes de sûreté

Toute interférence entre les systèmes de sûreté ou entre les éléments redondants
d’un système est exclue grâce à des moyens tels que la séparation physique,
l’isolation électrique, l’indépendance fonctionnelle et l’indépendance en
matière de communication (transfert de données), selon qu’il convient.

5.33. Les équipements des systèmes de sûreté (notamment les câbles et les
chemins de câble) sont facilement identifiables dans la centrale pour tous les
éléments redondants de ces systèmes.

Prescription 22 : Classification aux fins de la sûreté

Tous les constituants importants pour la sûreté doivent être recensés et


classés selon leur fonction et leur importance pour la sûreté.

5.34. Le classement des constituants selon leur importance pour la sûreté se


fonde principalement sur des méthodes déterministes, complétées, s’il y a lieu,
par des méthodes probabilistes, compte dûment tenu de facteurs tels que :

a) la (les) fonction(s) de sûreté à assurer par le constituant ;


b) les conséquences qu’aurait le non-accomplissement d’une fonction de sûreté ;
c) la fréquence avec laquelle le constituant sera appelé à assurer une fonction
de sûreté ;

26
d) le moment auquel, après un événement initiateur postulé, le constituant sera
appelé à assurer une fonction de sûreté ou la période pendant laquelle il sera
appelé à l’assurer.

5.35. La conception est propre à garantir que toute interférence entre les
constituants importants pour la sûreté sera évitée, et en particulier que toute
défaillance de constituants importants pour la sûreté dans un système appartenant
à une classe de sûreté inférieure ne se propagera pas à un système rangé dans une
classe de sûreté supérieure.

5.36. Les équipements qui assurent de multiples fonctions doivent être rangés
dans une classe de sûreté correspondant à leur fonction principale.

Prescription 23 : Fiabilité des constituants importants pour la sûreté

La fiabilité des constituants importants pour la sûreté est proportionnée à


leur importance pour la sûreté.

5.37. La conception des constituants importants pour la sûreté est propre à


garantir que les équipements peuvent être homologués, achetés, installés, mis en
service, exploités et entretenus de manière à pouvoir résister, avec suffisamment
de fiabilité et d’efficacité, à toutes les conditions spécifiées dans leur base de
conception.

5.38. Pour le choix des équipements, tant les modes de fonctionnement


intempestif que de défaillance non sûre sont pris en considération. La préférence
est donnée aux équipements qui présentent un mode de défaillance prévisible et
connu et dont la conception facilite la réparation ou le remplacement.

Prescription 24 : Défaillances de cause commune

La conception des équipements tient dûment compte de l’éventualité de


défaillances de cause commune des constituants importants pour la sûreté afin
de déterminer comment il convient d’appliquer les concepts de diversité, de
redondance, de séparation physique et d’indépendance fonctionnelle pour
obtenir la fiabilité requise.

27
Prescription 25 : Critère de défaillance unique

Le critère de défaillance unique est appliqué à chaque groupe de sûreté


inclus dans la conception de la centrale10.

5.39. Une action intempestive est considérée comme un mode de défaillance


lorsque ce concept est appliqué à un groupe ou système de sûreté.

5.40. La conception tient dûment compte de la défaillance d’un composant


passif, à moins qu’il n’ait été démontré dans l’analyse de défaillance unique avec
un niveau de confiance élevé qu’une défaillance de ce composant était très
improbable et que l’événement initiateur postulé n’affecterait pas sa fonction.

Prescription 26 : Conception sûre après défaillance

Le concept de la conception sûre après défaillance est inclus, selon qu’il


convient, dans la conception des systèmes et des composants importants pour
la sûreté.

5.41. Les systèmes et les composants importants pour la sûreté sont conçus de
manière à avoir un comportement sûr après défaillance, le cas échéant, de sorte
que leur défaillance ou la défaillance d’un élément d’un système d’appui
n’empêche pas l’exécution de la fonction de sûreté prévue.

Prescription 27 : Systèmes d’appui

Les systèmes d’appui qui assurent l’exploitabilité des équipements d’un


système important pour la sûreté sont classés en conséquence.

5.42. La fiabilité, la redondance, la diversité et l’indépendance des systèmes


d’appui ainsi que les moyens prévus pour les isoler et pour tester leurs capacités
fonctionnelles sont proportionnés à l’importance pour la sûreté du système qu’ils
secourent.

5.43. Il faut empêcher que la défaillance d’un système d’appui puisse affecter
simultanément les parties redondantes d’un système de sûreté ou d’un système

10
Une défaillance unique est une défaillance qui rend un système ou un composant
impropre à assurer sa (ses) fonction(s) de sûreté prévue(s) et toute autre défaillance qui peut en
résulter. Le critère de défaillance unique est un critère (ou contrainte) appliqué à un système,
en vertu duquel ce dernier doit être capable d’assurer sa fonction en cas de défaillance unique.

28
assurant diverses fonctions de sûreté et compromettre la capacité de ces systèmes
à assurer leurs fonctions de sûreté.

Prescription 28 : Limites et conditions d’exploitation aux fins d’une


exploitation sûre

La conception établit un ensemble de limites et de conditions d’exploitation


aux fins d’une exploitation sûre de la centrale nucléaire.

5.44. Les prescriptions et les limites et conditions d’exploitation établies dans la


conception d’une centrale nucléaire comprennent (prescription 6, réf. [4]) :

a) des limites de sûreté ;


b) des limites des points de consigne des systèmes de sûreté ;
c) des limites et conditions d’exploitation dans les conditions de
fonctionnement ;
d) des contraintes liées au système de commande et aux procédures qui
affectent les variables de procédé et d’autres paramètres importants;
e) des prescriptions relatives à la surveillance, à la maintenance, aux essais et
à l’inspection de la centrale afin d’assurer que les structures, systèmes et
composants fonctionneront comme le prévoit la conception, de sorte que la
prescription relative à l’optimisation soit respectée en maintenant les
risques radiologiques à un niveau aussi bas que raisonnablement possible ;
f) des configurations d’exploitation précises, y compris des restrictions
opérationnelles en cas d’indisponibilité des systèmes de sûreté ou des
systèmes liés à la sûreté ;
g) la notification des interventions y compris leurs délais d’achèvement en
réponse aux écarts par rapport aux limites et conditions d’exploitation.

CONCEPTION AUX FINS D’UNE EXPLOITATION SÛRE


PENDANT LA DURÉE DE VIE DE LA CENTRALE

Prescription 29 : Étalonnage, essais, maintenance, réparation, remplacement,


inspection et surveillance des constituants importants pour la sûreté

Les constituants importants pour la sûreté d’une centrale nucléaire sont


conçus pour être étalonnés, testés, entretenus, réparés ou remplacés, inspectés
et surveillés, selon que de besoin, afin de garantir leur capacité à assurer leurs
fonctions et à conserver leur intégrité dans toutes les conditions spécifiées dans
leur base de conception.

29
5.45. La configuration de la centrale est telle que les activités d’étalonnage,
d’essais, de maintenance, de réparation ou de remplacement, d’inspection et de
surveillance sont facilitées et peuvent être exécutées conformément aux codes et
normes nationaux et internationaux pertinents. Ces activités sont proportionnées
à l’importance des fonctions de sûreté à assurer et elles sont exécutées sans
exposition indue des travailleurs aux rayonnements.

5.46. Lorsqu’il est prévu d’étalonner, de tester ou d’entretenir des constituants


importants pour la sûreté pendant la marche en puissance, les systèmes respectifs
sont conçus pour que ces tâches puissent être exécutées sans baisse sensible de la
fiabilité de performance des fonctions de sûreté. Des dispositions relatives à
l’étalonnage, aux essais, à la maintenance, à la réparation, au remplacement ou à
l’inspection de constituants importants pour la sûreté pendant l’arrêt sont inclues
dans la conception de manière que ces tâches puissent être exécutées sans baisse
sensible de la fiabilité de performance des fonctions de sûreté.

5.47. Si un constituant important pour la sûreté ne peut être conçu de manière à


pouvoir être testé, inspecté ou surveillé dans la mesure souhaitable,
une justification technique solide intégrant l’approche ci-dessous est fournie :

a) les autres méthodes alternatives et/ou indirectes éprouvées, telles que les
essais de surveillance de constituants de référence ou l’emploi de méthodes
de calcul vérifiées et validées, sont spécifiées ;
b) des marges de sûreté prudentes sont appliquées ou d’autres précautions
appropriées sont prises pour compenser les défaillances imprévues qui
pourraient se produire.

Prescription 30 : Qualification constituants importants pour la sûreté

Un programme de qualification des constituants importants pour la sûreté est


mis en œuvre pour vérifier dans une centrale nucléaire que ces derniers sont
capables d’assurer leurs fonctions si besoin est, dans les conditions ambiantes
du moment et pendant toute leur durée de vie nominale, en tenant dûment
compte des conditions de la centrale pendant la maintenance et les essais.

5.48. Dans le programme de qualification des constituants importants pour la


sûreté d’une centrale nucléaire, les conditions ambiantes incluent les variations
qui sont prévues dans la base de conception de la centrale.

30
5.49. Le programme de qualification des constituants importants pour la sûreté
tient compte des effets du vieillissement dus à des facteurs ambiants (tels que la
vibration, l’irradiation, l’humidité ou la température) pendant la durée de vie utile
escomptée des constituants importants pour la sûreté. Lorsque ces derniers sont
soumis à des événements externes d’origine naturelle et sont tenus d’assurer une
fonction de sûreté pendant ou après un événement de ce genre, le programme de
qualification reproduit dans la mesure du possible, par des essais, des analyses ou
les deux à la fois, les conditions imposées aux constituants importants pour la
sûreté par le phénomène naturel.

5.50. Toutes conditions ambiantes raisonnablement envisageables qui pourraient


apparaître dans des conditions de fonctionnement particulières, par exemple dans
les essais périodiques de débit de fuite de l’enceinte de confinement, sont inclues
dans le programme de qualification.

Prescription 31 : Gestion du vieillissement

La durée de vie nominale des constituants importants pour la sûreté d’une


centrale nucléaire est fixée. Des marges appropriées sont prévues dans la
conception afin de tenir dûment compte des mécanismes pertinents de
vieillissement, de fragilisation neutronique et d’usure ainsi que de la
dégradation potentielle liée à l’âge, de façon que les constituants importants
pour la sûreté puissent assurer leurs fonctions de sûreté requises pendant toute
leur durée de vie nominale.

5.51. La conception d’une centrale nucléaire tient dûment compte des effets du
vieillissement et de l’usure dans toutes les conditions de fonctionnement
possibles d’un composant, notamment dans les essais, la maintenance, les arrêts
pour maintenance, ainsi que dans les états de la centrale pendant et après un
événement initiateur postulé.

5.52. Des dispositions sont prises en matière de surveillance, d’essais,


d’échantillonnage et d’inspection pour évaluer les mécanismes de vieillissement
prévus au stade de la conception et pour aider à déceler un comportement de la
centrale ou une dégradation imprévus qui pourraient se produire en service.

31
FACTEURS HUMAINS

Prescription 32 : Conception en vue d’une optimisation de la performance de


l’exploitant

Les facteurs humains, y compris l’interface homme-machine, sont


systématiquement pris en considération dès le stade préliminaire et tout au
long du processus de conception d’une centrale nucléaire.

5.53. Le dossier de conception d’une centrale nucléaire spécifie l’effectif


minimum du personnel d’exploitation requis pour effectuer toutes les opérations
simultanées nécessaires pour ramener la centrale à un état sûr.

5.54. Le personnel d’exploitation qui a acquis une expérience d’exploitation


dans des centrales similaires participe activement, dans la mesure du possible,
au processus de conception mené par l’organisme chargé de la conception afin de
garantir qu’il soit tenu compte le plus tôt possible dans le processus du pilotage et
de la maintenance futurs des équipements.

5.55. La conception soutient le personnel d’exploitation dans l’exercice de ses


responsabilités et l’exécution de ses tâches et limite les effets des erreurs de
conduite sur la sûreté. Le processus de conception prête attention à la
configuration de la centrale et à l’aménagement des équipements ainsi qu’aux
procédures, y compris celles de maintenance et d’inspection, pour faciliter
l’interaction entre le personnel d’exploitation et la centrale.

5.56. L’interface homme-machine est conçue de manière à fournir à l’exploitant


des informations exhaustives mais faciles à gérer, conformément aux délais à
respecter pour les décisions et les actions. Les informations requises pour que
l’exploitant prenne la décision d’agir sont présentées de façon simple et sans
ambiguïté.

5.57. L’exploitant reçoit les informations nécessaires pour :

a) évaluer l’état général de la centrale dans toutes les conditions ;


b) exploiter la centrale dans les limites spécifiées relatives aux paramètres
associés aux systèmes et équipements de la centrale (limites et conditions
d’exploitation) ;
c) confirmer que les actions de sûreté permettant l’actionnement des systèmes
de sûreté sont déclenchées automatiquement lorsque cela est nécessaire et
que les systèmes concernés fonctionnent comme prévu ;

32
d) déterminer si les actions de sûreté spécifiées doivent être déclenchées
manuellement et quand elles doivent l’être.

5.58. La conception est telle qu’elle facilite le succès des actions de l’exploitant
compte dûment tenu du temps dont il disposera pour agir, des conditions à
escompter et de la pression psychologique à laquelle il sera soumis.

5.59. La nécessité pour l’exploitant d’intervenir à bref délai est maintenue à un


minimum et il est démontré que l’exploitant a assez de temps pour prendre une
décision pour agir.

5.60. La conception est propre à garantir que, à la suite d’un événement touchant
la centrale, les conditions ambiantes dans la salle de commande ou dans la salle
de commande supplémentaire et dans les lieux situés le long de l’itinéraire
d’accès à cette dernière ne compromettent ni la protection ni la sûreté du
personnel d’exploitation.

5.61. La conception des lieux de travail et de l’environnement de travail du


personnel d’exploitation est conforme aux concepts ergonomiques.

5.62. Les caractéristiques liées aux facteurs humains sont vérifiées et validées à
des stades appropriés, notamment au moyen de simulateurs, pour confirmer que
les actions que l’exploitant doit entreprendre ont été déterminées et peuvent être
menées correctement.

AUTRES CONSIDÉRATIONS RELATIVES À LA CONCEPTION

Prescription 33 : Systèmes de sûreté communs à plusieurs tranches d’une


centrale nucléaire

Les systèmes de sûreté ne sont pas communs à plusieurs tranches à moins que
cela ne contribue à renforcer la sûreté.

5.63. Plusieurs tranches d’une centrale nucléaire sont autorisées à utiliser des
éléments d’appui des systèmes de sûreté et des constituants liés à la sûreté
communs si cela contribue à la sûreté. Une telle mise en commun n’est pas
autorisée si elle risque d’accroître soit la probabilité soit les conséquences d’un
accident dans une tranche de la centrale.

33
Prescription 34 : Systèmes contenant des matières fissiles ou radioactives

Tous les systèmes d’une centrale nucléaire susceptibles de contenir des


matières fissiles ou radioactives sont conçus de façon : à empêcher la survenue
d’événements susceptibles d’entraîner un rejet non contrôlé de matières
radioactives dans l’environnement ; à empêcher toute criticité ou surchauffe
accidentelles ; à garantir que les rejets de matières radioactives sont
maintenus au-dessous des limites prescrites aux rejets en fonctionnement
normal et des limites acceptables dans les conditions accidentelles, et à un
niveau aussi bas que raisonnablement possible ; et à faciliter l’atténuation des
conséquences radiologiques des accidents.

Prescription 35 : Centrales nucléaires utilisées pour la cogénération de chaleur


et d’électricité, pour la production de chaleur ou pour le dessalement

Les centrales nucléaires couplées à des unités d’utilisation de chaleur


(par exemple pour le chauffage urbain) et/ou à des unités de dessalement sont
conçues de manière à empêcher les processus de transport des radionucléides
de la centrale vers l’unité de dessalement ou de chauffage urbain dans les
conditions de fonctionnement et dans les conditions accidentelles.

Prescription 36 : Itinéraires de secours à partir de la centrale

Une centrale nucléaire possède un nombre suffisant d’itinéraires de secours,


balisés de façon claire et durable et pourvus d’un éclairage de secours fiable,
d’une ventilation et d’autres installations essentielles pour l’utilisation sûre de
ces itinéraires.

5.64. Les itinéraires de secours à partir de la centrale nucléaire satisfont aux


prescriptions nationales et internationales pertinentes concernant la délimitation
de zones de radioactivité et la protection contre l’incendie, ainsi qu’aux
prescriptions nationales pertinentes relatives à la sûreté industrielle et à la sécurité
des centrales.

5.65. Au moins un itinéraire de secours est accessible depuis les lieux de travail
et les autres zones occupées après un événement interne ou externe ou à la suite
d’une combinaison d’événements considérée dans la conception.

34
Prescription 37 : Systèmes de communication dans la centrale

Des moyens de communication efficaces sont prévus dans l’ensemble de la


centrale nucléaire, de sorte qu’ils facilitent une exploitation sûre dans tous les
modes de fonctionnement normal et qu’ils soient disponibles après n’importe
quel événement initiateur postulé ou dans les conditions accidentelles.

5.66. Des systèmes d’alarme et des moyens de communication appropriés sont


prévus de façon que toutes les personnes présentes dans la centrale nucléaire et
sur le site puissent recevoir des avertissements et des instructions, dans les
conditions de fonctionnement et dans les conditions accidentelles.

5.67. Divers moyens de communication appropriés, nécessaires aux fins de la


sûreté, sont prévus à l’intérieur de la centrale nucléaire et dans les environs
immédiats, et pour communiquer avec les organismes hors site concernés.

Prescription 38 : Contrôle des accès à la centrale

La centrale nucléaire est isolée de ses environs par un aménagement approprié


des divers éléments structuraux de manière que ses accès puissent être contrôlés.

5.68. Dans la conception des bâtiments et l’aménagement du site, le contrôle de


l’accès à la centrale nucléaire par le personnel d’exploitation et/ou la fourniture
d’équipements sont prévus, y compris du personnel et des véhicules
d’intervention d’urgence, une attention particulière étant accordée aux moyens
d’empêcher que des personnes ou des biens ne pénètrent dans la centrale sans
autorisation.

Prescription 39 : Prévention de l’accès non autorisé aux constituants


importants pour la sûreté ou de toute interférence

L’accès non autorisé à des constituants importants pour la sûreté ou


l’interférence avec ces constituants, y compris le matériel et les logiciels
informatiques, est évité.

Prescription 40 : Prévention des interactions néfastes entre des systèmes


importants pour la sûreté

Dans une centrale nucléaire le risque d’interactions néfastes des systèmes


importants pour la sûreté dont le fonctionnement simultané pourrait être
nécessaire est évalué et les effets de toutes interactions néfastes sont évités.

35
5.69. Dans l’analyse du risque d’interactions néfastes entre des systèmes
importants pour la sûreté, il est tenu dûment compte des interconnections physiques
et des effets possibles de l’exploitation, d’une fausse manœuvre ou du
dysfonctionnement d’un système sur les conditions ambiantes d’autres systèmes
essentiels, de sorte que des changements des conditions ambiantes ne nuisent pas à
la fiabilité des systèmes ou des composants pour qu’ils fonctionnent comme prévu.

5.70. Si deux circuits de fluides importants pour la sûreté sont interconnectés et


fonctionnent à des pressions différentes, soit ils sont conçus tous deux de manière
à résister à la pression la plus élevée, soit des dispositions sont prises pour
empêcher que la pression nominale du circuit fonctionnant à la pression la plus
basse ne soit dépassée.

Prescription 41 : Interactions entre le réseau de distribution d’électricité et


la centrale

La fonctionnalité des constituants importants pour la sûreté de la centrale


nucléaire n’est pas compromise par des perturbations du réseau de
distribution d’électricité, y compris des variations prévues de tension et de
fréquence d’alimentation du réseau.

ANALYSE DE LA SÛRETÉ

Prescription 42 : Analyse de la sûreté de conception de la centrale

Il est procédé à une analyse de la sûreté de conception de la centrale


nucléaire en appliquant à la fois des méthodes déterministes et des méthodes
probabilistes afin que les problèmes de sûreté dans les différentes catégories
d’états de la centrale puissent être évalués et analysés.

5.71. Dans le cadre d’une analyse de la sûreté, la base de conception des


constituants importants pour la sûreté et leurs liens avec les événements
initiateurs et les séquences d’événements sont confirmés (voir la note 6). Il est
démontré que la centrale nucléaire telle que conçue est capable de se conformer
aux limites de rejets radioactifs autorisées et aux limites de dose dans toutes les
conditions de fonctionnement et qu’elle est capable de satisfaire aux limites
acceptables dans les conditions accidentelles.

5.72. L’analyse de la sûreté donne l’assurance que le concept de défense en


profondeur a été appliqué dans la conception de la centrale.

36
5.73. L’analyse de la sûreté donne l’assurance que les incertitudes ont été
dûment prises en compte dans la conception de la centrale.

5.74. L’applicabilité des hypothèses, des méthodes et du degré de prudence


retenus pour l’analyse dans la conception de la centrale est actualisée et vérifiée
pour la conception actuelle ou la conception finale.

Approche déterministe

5.75. L’analyse déterministe de la sûreté comprend essentiellement :

a) l’établissement et la confirmation des bases de conception de tous les


constituants importants pour la sûreté ;
b) la caractérisation des événements initiateurs postulés qui sont pertinents
pour le site et la conception de la centrale ;
c) l’analyse et l’évaluation des séquences d’événements résultant
d’événements initiateurs postulés, aux fins de la confirmation des
prescriptions relatives à la qualification ;
d) la comparaison des résultats de l’analyse avec les limites de dose et les
limites acceptables ainsi qu’avec les limites de conception ;
e) la démonstration que la gestion des incidents de fonctionnement prévus et
des conditions accidentelles de dimensionnement est possible grâce aux
actions de sûreté permettant l’actionnement automatique des systèmes de
sûreté, parallèlement aux actions que l’exploitant est tenu d’entreprendre ;
f) la démonstration que la gestion des conditions hors dimensionnement est
possible grâce à l’actionnement automatique des systèmes de sûreté et à
l’utilisation de dispositifs de sûreté, parallèlement aux actions que
l’exploitant est censé entreprendre.

Approche probabiliste

5.76. La conception tient dûment compte de l’analyse probabiliste de la sûreté de


la centrale pour tous les modes de fonctionnement et tous les états de la centrale,
y compris l’arrêt, notamment pour ce qui est :

a) d’établir que la conception est équilibrée, de sorte qu’aucune caractéristique


ou événement initiateur postulé particulier ne contribue de manière
disproportionnée ou dans une mesure très incertaine au risque global et que,
dans toute la mesure du possible, les niveaux de défense en profondeur sont
indépendants ;

37
b) de donner l’assurance que de petits écarts dans les paramètres de la centrale
susceptibles d’entraîner des variations importantes des conditions de la
centrale (effets falaise) seront évités (voir la note 5) ;
c) de comparer les résultats de l’analyse avec les critères d’acceptation en
matière de risque lorsque ces derniers ont été spécifiés.

6. CONCEPTION DE SYSTÈMES PARTICULIERS


DE LA CENTRALE

CŒUR DU RÉACTEUR ET DISPOSITIFS ASSOCIÉS

Prescription 43 : Performance des éléments et assemblages combustibles

Les éléments et assemblages combustibles de la centrale nucléaire sont conçus


de façon à conserver leur intégrité structurale et à résister de manière
satisfaisante à l’intensité de rayonnement prévue et aux autres conditions dans
le cœur du réacteur, ainsi qu’à tous les processus de détérioration susceptibles
de se produire dans les conditions de fonctionnement.

6.1. Les processus de détérioration à prendre en considération proviennent


notamment : de la dilatation et déformation différentielles ; de la pression externe
du fluide de refroidissement ; de la pression interne supplémentaire due aux
produits de fission et à l’accumulation d’hélium dans les éléments combustibles ;
de l’irradiation du combustible et des autres matériaux dans l’assemblage
combustible ; des variations de pression et de température dues aux variations de la
demande d’énergie ; des effets chimiques ; des charges statiques et dynamiques, y
compris des vibrations dues à l’écoulement et des vibrations mécaniques ; et de
variations de performance liées aux transferts de chaleur qui pourraient être dues à
des déformations ou à des effets chimiques. Les incertitudes dans les données, les
calculs et la fabrication sont prises en compte.

6.2. Les limites de conception du combustible comprennent les limites des


fuites admissibles de produits de fission provenant du combustible lors
d’incidents de fonctionnement prévus de manière que le combustible reste
utilisable en continu.

6.3. Les éléments et assemblages combustibles sont capables de résister aux


charges et aux contraintes associées à la manutention du combustible.

38
Prescription 44 : Capacité structurale du cœur du réacteur

Les éléments et assemblages combustibles et leurs structures de support


pour la centrale nucléaire sont conçus de sorte que, dans les conditions de
fonctionnement et dans les conditions accidentelles autres que les accidents
graves, une géométrie permettant un refroidissement suffisant soit
maintenue et que l’insertion des barres de commande ne soit pas entravée.

Prescription 45 : Pilotage du cœur du réacteur

Les distributions du flux neutronique qui peuvent s’établir dans tous les
états du cœur du réacteur de la centrale nucléaire, y compris après l’arrêt,
pendant ou après un rechargement en combustible et à la suite d’incidents
de fonctionnement prévus ou de conditions accidentelles n’entraînant pas de
dégradation du cœur du réacteur, sont intrinsèquement stables. Le recours
au système de commande pour le maintien des formes, des niveaux et de la
stabilité du flux neutronique dans les limites de conception spécifiées pour
toutes les conditions de fonctionnement est réduit au maximum.

6.4. Des moyens adéquats sont prévus pour déterminer les distributions du flux
neutronique dans le cœur du réacteur et leurs variations, de sorte qu’il n’y ait pas
de parties du cœur où les limites de conception pourraient être dépassées.

6.5. Dans la conception des dispositifs de contrôle de la réactivité, il est tenu


dûment compte de l’usure ainsi que des effets de l’irradiation tels que la
combustion, les modifications des propriétés physiques et la production de gaz.

6.6. Le degré maximum de réactivité positive et son taux d’accroissement par


insertion dans les conditions de fonctionnement et dans les conditions
accidentelles n’entraînant pas de dégradation du cœur du réacteur sont limités ou
compensés de façon qu’aucune défaillance consécutive de l’enveloppe de
pression du circuit de refroidissement primaire du réacteur ne se produise, que la
capacité de refroidissement soit maintenue et que le cœur du réacteur ne subisse
aucun dommage important.

Prescription 46 : Arrêt du réacteur

Des moyens sont prévus de façon que le réacteur de la centrale nucléaire


puisse être mis à l’arrêt dans les conditions de fonctionnement et dans les
conditions accidentelles et qu’il puisse être maintenu à l’arrêt même dans les
conditions les plus réactives du cœur.

39
6.7. L’efficacité, la rapidité d’action et la marge d’arrêt des moyens de mise à
l’arrêt du réacteur sont telles que les limites de conception spécifiées pour le
combustible ne sont pas dépassées.

6.8. Pour juger si les moyens de mise à l’arrêt du réacteur sont adéquats, il est
tenu compte des défaillances survenant en un point quelconque de la centrale qui
pourraient rendre inopérants une partie de ces moyens (telles que la non-insertion
d’une barre de commande) ou qui pourraient entraîner une défaillance de cause
commune.

6.9. Les moyens de mise à l’arrêt du réacteur comprennent au moins deux


systèmes différents et indépendants.

6.10. L’un au moins des deux systèmes de mise à l’arrêt est capable, à lui seul,
de maintenir le réacteur dans un état sous-critique avec une marge adéquate et
une fiabilité élevée, même dans les conditions les plus réactives du cœur.

6.11. Les moyens de mise à l’arrêt sont suffisants pour empêcher tout
accroissement prévisible de la réactivité entraînant une criticité involontaire
quand le réacteur se met à l’arrêt ou pendant les opérations de rechargement en
combustible ou d’autres opérations de routine ou non qui sont effectuées à l’arrêt.

6.12. Une instrumentation est prévue et des essais sont spécifiés de sorte que les
moyens de mise à l’arrêt soient toujours dans l’état stipulé pour un état de la
centrale donné.

SYSTÈMES DE REFROIDISSEMENT DU RÉACTEUR

Prescription 47 : Conception des systèmes de refroidissement du réacteur

Les composants des systèmes de refroidissement du réacteur de la centrale


nucléaire sont conçus et construits de sorte que le risque de failles dues à une
qualité insuffisante des matériaux, à des normes de conception inadéquates,
à une capacité d’inspection insuffisante ou à une qualité de fabrication
insuffisante est réduit au maximum.

6.13. Les tuyauteries connectées à l’enveloppe du circuit de refroidissement


primaire du réacteur de la centrale nucléaire sont équipées de dispositifs d’isolement
adéquats de façon à limiter toute perte de fluide radioactif (fluide de refroidissement
primaire) et à empêcher la perte de fluide via des systèmes en interface.

40
6.14. L’enveloppe du circuit primaire est conçue de façon que l’apparition de
défauts soit très improbable et que les défauts éventuels rencontrent des
conditions de résistance élevée à la rupture instable et à la propagation rapide des
fissures, pour qu’ils puissent être détectés rapidement.

6.15. Les systèmes de refroidissement du réacteur sont conçus de manière que


les états de la centrale dans lesquels les composants de l’enveloppe de pression du
circuit primaire pourraient être fragilisés soient évités.

6.16. Les composants contenus dans l’enveloppe du circuit primaire, tels que les
roues de pompes et les éléments de vannes, sont conçus de façon que la
probabilité de défaillance et d’endommagement consécutif d’autres composants
du circuit primaire importants pour la sûreté soit réduite au maximum dans toutes
les conditions de fonctionnement et dans les conditions accidentelles de
dimensionnement, compte dûment tenu de la détérioration qui pourrait se
produire en service.

Prescription 48 : Protection de l’enveloppe du circuit primaire contre la


surpression

Des dispositions sont prises pour que le fonctionnement des dispositifs de


décompression protège l’enveloppe du circuit primaire contre la surpression
et n’entraîne pas le rejet de matières radioactives par la centrale nucléaire
directement dans l’environnement.

Prescription 49 : Inventaire du fluide de refroidissement

Des dispositions sont prises en vue du contrôle du stock, de la température et


de la pression du fluide de refroidissement de façon que les limites de
conception spécifiées ne soient dépassées dans aucune condition de
fonctionnement de la centrale nucléaire, compte dûment tenu des variations
de volume et des fuites.

Prescription 50 : Épuration du fluide de refroidissement

Des installations adéquates sont prévues dans la centrale nucléaire pour


éliminer du fluide de refroidissement les substances radioactives, y compris
les produits de corrosion activés et les produits de fission provenant du
combustible, ainsi que les substances non radioactives.

41
6.17. Les capacités des systèmes de la centrale requis sont basées sur la limite de
conception spécifiée des fuites admissibles de combustible, avec une marge
prudente de façon que la centrale puisse être exploitée avec un niveau de
radioactivité dans les circuits aussi bas que raisonnablement possible et que les
prescriptions selon lesquelles les rejets radioactifs doivent être aussi bas que
raisonnablement possible et en deçà des limites autorisées soient respectées.

Prescription 51 : Évacuation de la chaleur résiduelle du cœur du réacteur

Des moyens sont prévus pour l’évacuation de la chaleur résiduelle du cœur


du réacteur pendant l’arrêt de la centrale nucléaire de manière que les
limites de conception pour le combustible, l’enveloppe du circuit primaire et
les structures importantes pour la sûreté ne soient pas dépassées.

Prescription 52 : Refroidissement de secours du cœur du réacteur

Des moyens de refroidissement du cœur du réacteur sont prévus pour


rétablir et maintenir le refroidissement du combustible lorsque la centrale
nucléaire se trouve dans des conditions accidentelles, même si l’intégrité de
l’enveloppe du circuit primaire n’est pas préservée.

6.18. Les moyens prévus pour le refroidissement du cœur du réacteur sont tels
qu’ils garantissent que :

a) les paramètres limitatifs pour la gaine ou pour l’intégrité du combustible


(tels que la température) ne seront pas dépassés ;
b) les réactions chimiques éventuelles seront maintenues à un niveau
acceptable;
c) l’efficacité des moyens de refroidissement du cœur du réacteur compensera les
possibles modifications du combustible et de la géométrie interne du cœur ;
d) le refroidissement du cœur du réacteur sera assuré suffisamment longtemps.

6.19. Des caractéristiques de conception (telles que des systèmes de détection


des fuites, des interconnexions appropriées et des possibilités d’isolement) ainsi
qu’une redondance et une diversité appropriées sont prévues afin de satisfaire aux
prescriptions du paragraphe 6.18 avec une fiabilité suffisante pour chaque
événement initiateur postulé.

42
Prescription 53 : Transfert de la chaleur à une source froide ultime

Des systèmes sont prévus pour le transfert de la chaleur résiduelle des


constituants importants pour la sûreté de la centrale nucléaire à une source
froide ultime. Cette fonction est remplie avec une fiabilité très élevée dans
tous les états de la centrale.

STRUCTURE DE CONFINEMENT ET SYSTÈME DE CONFINEMENT

Prescription 54 : Système de confinement pour le réacteur

Un système de confinement est prévu pour permettre l’exécution des


fonctions de sûreté suivantes dans la centrale nucléaire, ou pour y contribuer
i) confinement des substances radioactives dans les conditions de
fonctionnement et dans les conditions accidentelles, ii) protection du
réacteur contre les événements externes d’origine naturelle et les événements
d’origine humaine, et iii) blindage contre les rayonnements dans les
conditions de fonctionnement et dans les conditions accidentelles.

Prescription 55 : Maîtrise des rejets radioactifs hors de l’enceinte de


confinement

La conception de l’enceinte de confinement est telle qu’elle garantit que les


rejets de matières radioactives de la centrale nucléaire dans l’environnement
sont aussi bas que raisonnablement possible, qu’ils sont en deçà des limites
autorisées dans les conditions de fonctionnement et qu’ils sont en deçà des
limites acceptables dans les conditions accidentelles.

6.20. L’enceinte de confinement et les systèmes et composants influant sur son


étanchéité sont conçus et construits de façon que le taux de fuite puisse faire
l’objet d’essais après installation de toutes les traversées de l’enceinte et, si
besoin est, pendant la durée de vie utile de la centrale, de sorte que ces essais
puissent être réalisés à la pression de calcul de l’enceinte.

6.21. Le nombre des traversées de l’enceinte de confinement est maintenu à un


minimum et toutes les traversées satisfont aux mêmes prescriptions relatives à la
conception que celles de l’enceinte. Elles sont protégées contre les forces de
réaction résultant du mouvement des tuyauteries ou des charges accidentelles
telles que celles qui sont dues aux projectiles causés par des événements externes
ou internes, aux effets de jet et au fouettement de tuyauteries.

43
Prescription 56 : Isolement de l’enceinte de confinement

Toute canalisation traversant l’enceinte d’une centrale nucléaire qui fait partie
de l’enveloppe du circuit primaire ou qui communique directement avec
l’atmosphère de l’enceinte de confinement est obturable automatiquement et
de manière fiable en cas d’accident où il est essentiel d’assurer l’étanchéité de
l’enceinte de confinement pour empêcher des rejets radioactifs dans
l’environnement supérieurs aux limites acceptables.

6.22. Les canalisations traversant l’enceinte qui font partie de l’enveloppe du


circuit primaire du réacteur et celles qui communiquent directement avec
l’atmosphère de l’enceinte de confinement sont munies d’au moins deux vannes
d’isolement ou vannes de retenue adéquates placées en série11 et équipées de
systèmes adéquats de détection des fuites. Les vannes d’isolement ou les vannes
de retenue sont situées aussi près que possible de l’enceinte, et peuvent toutes être
commandées de façon fiable et indépendante et testées régulièrement.

6.23. Des exceptions aux prescriptions énoncées au paragraphe 6.22 sont


admises pour certains types de conduites comme les tubes d’instrumentation, ou
dans les cas où l’application des méthodes d’isolement de l’enceinte de
confinement spécifiées dans le paragraphe 6.22 réduirait la fiabilité d’un système
de sûreté comprenant une canalisation traversant l’enceinte de confinement.

6.24. Chaque canalisation qui traverse l’enceinte de confinement et qui ne fait


pas partie de l’enveloppe du circuit primaire du réacteur ou qui ne communique
pas directement avec l’atmosphère de l’enceinte est munie d’au moins une vanne
d’isolement adéquate. Les vannes d’isolement sont situées à l’extérieur de
l’enceinte de confinement et aussi près que possible de celle-ci.

Prescription 57 : Accès à l’enceinte de confinement

L’accès du personnel d’exploitation à l’enceinte de confinement d’une


centrale nucléaire se fait par des sas équipés de portes dont les verrouillages
sont interdépendants de façon qu’au moins une des portes soit fermée
pendant le fonctionnement en puissance du réacteur et dans les conditions
accidentelles.

11
Dans la plupart des cas, une vanne d’isolement ou vanne de retenue est à l’extérieur de
l’enceinte de confinement et l’autre à l’intérieur. D’autres agencements peuvent être cependant
acceptables suivant la conception.

44
6.25. Lorsqu’il est prévu que du personnel d’exploitation pénètre dans l’enceinte
pour exercer une surveillance, les dispositions à prendre pour assurer sa
protection et sa sûreté sont spécifiées dans la conception. Cette prescription
s’applique également lorsque des sas sont prévus pour les équipements.

6.26. Les ouvertures de l’enceinte de confinement prévues pour déplacer des


équipements ou du matériel à l’intérieur ou à l’extérieur de l’enceinte sont
conçues pour pouvoir être fermées rapidement et de manière fiable au cas où il
faut isoler l’enceinte de confinement.

Prescription 58 : Contrôle de l’état de l’enceinte de confinement

Des dispositions sont prises pour contrôler la pression et la température dans


l’enceinte de confinement ainsi que l’accumulation des produits de fission ou
d’autres substances gazeuses, liquides ou solides qui pourraient y être
relâchées et mettre en cause le fonctionnement de systèmes importants pour
la sûreté.

6.27. La conception prévoit des dégagements suffisants entre les différents


compartiments à l’intérieur de l’enceinte de confinement. Les sections des
ouvertures entre les compartiments sont dimensionnées de façon à assurer que les
différences de pression qui apparaissent durant l’égalisation de la pression lors de
conditions accidentelles ne causent pas de dommages inacceptables aux
structures soumises à la pression ou aux systèmes qui sont importants pour
atténuer les effets des conditions accidentelles.

6.28. La possibilité d’évacuer la chaleur de l’enceinte de confinement est assurée


afin de pouvoir réduire la pression et la température et de les maintenir à des
niveaux suffisamment faibles pour être acceptables à la suite de tout rejet
accidentel de fluides à haute énergie. Les systèmes assurant la fonction
d’évacuation de la chaleur de l’enceinte de confinement ont la fiabilité et la
redondance voulues pour que cette fonction puisse être remplie.

6.29. Des caractéristiques de conception destinées à contrôler les produits de


fission, l’hydrogène, l’oxygène et d’autres substances qui peuvent être relâchées
à l’intérieur de l’enceinte de confinement sont prévues suivant les besoins pour :

a) réduire les quantités de produits de fission qui pourraient être rejetées dans
l’environnement lors de conditions accidentelles ; et
b) contrôler les concentrations d’hydrogène, d’oxygène et d’autres substances
dans l’atmosphère de l’enceinte de confinement lors de conditions

45
accidentelles afin d’empêcher une déflagration ou une détonation qui
pourrait compromettre l’intégrité de l’enceinte de confinement.

6.30. Les recouvrements, isolations thermiques et revêtements des composants


et des structures à l’intérieur de l’enceinte de confinement sont soigneusement
choisis, et leurs méthodes d’application sont spécifiées, de sorte que leurs
fonctions de sûreté soient assurées et que les interférences avec d’autres fonctions
de sûreté en cas de détérioration des recouvrements, des isolations thermiques et
des revêtements soient réduites le plus possible.

SYSTÈMES DE CONTRÔLE-COMMANDE

Prescription 59 : Instrumentation à prévoir

Une instrumentation est prévue pour déterminer les valeurs de toutes les
principales variables qui peuvent influer sur le processus de fission,
sur l’intégrité du cœur du réacteur, sur les systèmes de refroidissement du
réacteur et sur l’enceinte de confinement d’une centrale nucléaire,
pour obtenir sur la centrale les informations indispensables à son
exploitation fiable et sûre, pour déterminer l’état de la centrale dans des
conditions accidentelles et pour prendre des décisions aux fins de la gestion
des accidents.

6.31. Une instrumentation et du matériel d’enregistrement sont prévus pour


fournir les informations indispensables à la surveillance de l’état des équipements
essentiels et du déroulement d’accidents, pour prévoir en quels endroits et en
quelles quantités pourraient être rejetées des substances radioactives à partir des
emplacements qui leur sont destinés dans la conception et pour procéder à une
analyse après l’accident.

Prescription 60 : Systèmes de commande

Des systèmes de commande appropriés et fiables sont prévus dans la centrale


nucléaire pour maintenir et limiter les variables de procédé pertinentes à
l’intérieur des domaines de fonctionnement spécifiés.

Prescription 61 : Système de protection

Il est prévu un système de protection capable de détecter des conditions non


sûres dans la centrale et de déclencher automatiquement des actions de

46
sûreté mettant en marche les systèmes de sûreté indispensables pour le
rétablissement et le maintien des conditions sûres dans la centrale.

6.32. Le système de protection est conçu de façon :

a) à être capable de compenser les actions non sûres du système de


commande ;
b) à inclure des caractéristiques de sûreté après défaillance pour instaurer des
conditions sûres dans la centrale en cas de défaillance du système de
protection.

6.33. La conception :

a) empêche les interventions de l’opérateur qui pourraient compromettre


l’efficacité du système de protection dans les conditions de fonctionnement
et dans des conditions accidentelles, mais n’entrave pas les actions
correctes de l’opérateur dans des conditions accidentelles ;
b) automatise diverses actions de sûreté pour mettre en marche les systèmes de
sûreté afin que l’intervention de l’opérateur ne soit pas nécessaire avant un
délai justifié après l’apparition d’incidents de fonctionnement prévus ou de
conditions accidentelles ;
c) met les informations appropriées à la disposition de l’opérateur afin qu’il
puisse surveiller les effets des actions automatiques.

Prescription 62 : Fiabilité et capacité des systèmes de contrôle-commande à


être testés

Les systèmes de contrôle-commande pour les constituants importants pour


la sûreté dans la centrale nucléaire sont conçus de manière à présenter une
grande fiabilité fonctionnelle et à pouvoir être testés périodiquement dans
une mesure en rapport avec l’importance de la (des) fonction(s) de sûreté
à assurer.

6.34. Pour empêcher la perte d’une fonction de sûreté, la conception fait appel
autant que possible à des techniques telles que la capacité à être testé, avec
possibilité d’autodiagnostic si nécessaire, les caractéristiques de sûreté après
défaillance, la diversité fonctionnelle et la diversité dans la conception des
composants et dans les concepts de commande.

6.35. Les systèmes de sûreté sont conçus pour permettre des essais périodiques
de leur fonctionnalité pendant la marche du réacteur, y compris la possibilité de

47
tester les voies séparément pour déceler les défaillances et les pertes de
redondance. La conception permet de tester tous les aspects de la fonctionnalité
du capteur, du signal d’entrée, de l’actionneur final et de l’affichage.

6.36. Lorsqu’un système de sûreté, ou une partie d’un système de sûreté, doit
être retiré du service à des fins d’essais, des dispositions adéquates sont prises
pour indiquer clairement tout contournement nécessaire du système de protection
pendant la durée des essais ou des activités de maintenance.

Prescription 63 : Utilisation d’équipements informatisés dans les systèmes


importants pour la sûreté

Si un système important pour la sûreté dans la centrale nucléaire s’appuie sur


des équipements informatisés, des normes et des pratiques pour le
développement et l’essai du matériel et des logiciels informatiques sont
élaborées et appliquées pendant toute la durée de vie utile du système, et en
particulier tout au long du processus de développement des logiciels.
L’ensemble de ce processus fait l’objet d’un système de gestion de la qualité.

6.37. Pour ce qui est des équipements informatisés utilisés dans les systèmes de
sûreté ou les systèmes liés à la sûreté :

a) du matériel et des logiciels de haute qualité sont utilisés dans le cadre des
pratiques optimales, conformément à l’importance du système pour la sûreté ;
b) l’ensemble du processus de développement, y compris le contrôle, les
essais et la mise en service des modifications de la conception, est consigné
systématiquement dans des documents et peut être examiné ;
c) une évaluation des équipements est conduite par des spécialistes ne relevant
pas de l’équipe de concepteurs ni de l’équipe de fournisseurs pour donner
l’assurance de leur haut niveau de fiabilité ;
d) lorsque des fonctions de sûreté sont essentielles pour obtenir et maintenir
des conditions sûres et que la fiabilité élevée requise des équipements ne
peut pas être démontrée avec un degré de confiance élevé, divers moyens
sont prévus pour assurer les fonctions de sûreté ;
e) les défaillances de cause commune dues à des logiciels sont prises en
considération ;
f) une protection est assurée contre les interruptions accidentelles ou les
interférences volontaires dans le fonctionnement du système.

48
Prescription 64 : Séparation des systèmes de protection et de commande

La séparation des systèmes de protection des systèmes de commande réalisée


en évitant leur interconnexion ou en assurant une dépendance fonctionnelle
adéquate, est le moyen d’empêche leur interférence.

6.38. Si des signaux sont utilisés conjointement par un système de protection et


un système de commande quelconque, leur séparation (au moyen par exemple
d’un découplage adéquat) est assurée et le système de signaux est classé comme
faisant partie du système de protection.

Prescription 65 : Salle de commande

Une salle de commande est prévue à partir d’où la centrale peut être
commandée de manière sûre dans toutes ses conditions de fonctionnement,
automatiquement ou manuellement, et à partir d’où des mesures peuvent
être prises pour maintenir la centrale dans un état sûr ou la ramener à cet
état après des incidents de fonctionnement prévus et des conditions
accidentelles.

6.39. Des mesures appropriées, notamment prévoir des barrières entre la salle de
commande de la centrale nucléaire et l’environnement externe sont prises, et des
informations adéquates sont communiquées pour protéger les occupants de la
salle de commande contre les dangers comme des niveaux de rayonnement élevés
dus à des conditions accidentelles, le rejet de matières radioactives, des incendies
ou des gaz explosifs ou toxiques.

6.40. Une attention particulière est accordée à la détermination des événements


qui pourraient se produire tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de la salle de
commande et compromettre la poursuite de son utilisation, et la conception
prévoit des mesures pouvant être raisonnablement apportées pour réduire au
maximum les conséquences de ces événements.

Prescription 66 : Salle de commande supplémentaire

Des instruments de contrôle-commande sont disponibles, de préférence en


un point unique (salle de commande supplémentaire) indépendant de la salle
de commande de la centrale nucléaire du point de vue physique, électrique et
fonctionnel. La salle de commande supplémentaire est équipée de telle
manière qu’elle permet de mettre et de maintenir le réacteur à l’arrêt,
d’évacuer la chaleur résiduelle et de surveiller les variables essentielles de la

49
centrale au cas où il ne serait plus possible d’assurer ces fonctions de sûreté
essentielles dans la salle de commande.

6.41. Les prescriptions énoncées au paragraphe 6.39 concernant les mesures


appropriées à prendre et les informations adéquates à fournir pour la protection
des occupants contre les dangers potentiels s’appliquent aussi à la salle de
commande supplémentaire de la centrale nucléaire.

Prescription 67 : Centre de crise

Un centre de crise, indépendant de la salle de commande de la centrale et de


la salle de contrôle supplémentaire, sert de lieu de conduite d’une
intervention d’urgence dans la centrale nucléaire.

6.42. Des informations sur les paramètres importants de la centrale et sur la


situation radiologique dans la centrale et dans ses environs immédiats sont
communiquées au centre de crise. Ce dernier offre des moyens de communication
avec la salle de commande, la salle de commande supplémentaire et d’autres
lieux importants à la centrale ainsi qu’avec les organismes d’intervention internes
et externes. Des mesures appropriées sont prises afin de protéger les occupants du
centre de crise pendant une période prolongée contre les dangers dus à des
conditions accidentelles. Le centre de crise comprend les systèmes et services
nécessaires pour permettre au personnel d’intervention d’urgence d’y séjourner
sur de longues périodes pour s’acquitter de ses tâches.

ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE SECOURS

Prescription 68 : Alimentation électrique de secours

L’alimentation électrique de secours de la centrale nucléaire peut assurer


l’approvisionnement nécessaire lors d’incidents de fonctionnement prévus et
de conditions accidentelles dus à une perte d’alimentation externe.

6.43. Dans la base de conception pour l’alimentation électrique de secours de la


centrale nucléaire, il est dûment tenu compte des événements initiateurs postulés
et des fonctions de sûreté associées à assurer pour déterminer les prescriptions sur
la capacité, la disponibilité, la durée de l’alimentation électrique requise et la
continuité.

50
6.44. Les moyens associés pour assurer l’alimentation électrique de secours
(turbines à eau, à vapeur ou à gaz, moteurs diesel ou accumulateurs, par exemple)
sont fiables et compatibles avec toutes les exigences des systèmes de sûreté à
alimenter, et il est possible de tester leur capacité fonctionnelle.

6.45. La base de conception pour les moteurs diesel ou autres dispositifs


moteurs12 qui assurent une alimentation électrique de secours à des constituants
importants pour la sûreté prévoit :

a) la capacité du stock de mazout et des systèmes d’approvisionnement


associés à satisfaire la demande pendant la durée spécifiée ;
b) la capacité du dispositif moteur à démarrer et à fonctionner correctement
dans toutes les conditions spécifiées et au moment voulu ;
c) des systèmes auxiliaires associés au dispositif moteur, comme des systèmes
de refroidissement.

SYSTÈMES D’APPUI ET SYSTÈMES AUXILIAIRES

Prescription 69 : Performance des systèmes d’appui et des systèmes


auxiliaires

Les systèmes d’appui et les systèmes auxiliaires sont conçus de manière à ce


que leur performance soit proportionnée à l’importance pour la sûreté du
système ou du composant auxquels ils sont associés dans la centrale
nucléaire.

Prescription 70 : Systèmes de transport de chaleur

Des systèmes auxiliaires sont mis en place suivant les besoins pour évacuer la
chaleur des systèmes et composants de la centrale nucléaire qui doivent être
en service dans les conditions de fonctionnement et dans les conditions
accidentelles.

6.46. Les systèmes de transport de chaleur sont conçus de manière à ce que les
parties non essentielles des systèmes puissent être isolées.

12
Un dispositif moteur est un constituant (par exemple un moteur ou un dispositif à
solénoïde ou pneumatique) qui transforme l’énergie en mouvement lorsque mis en marche par un
système d’activation.

51
Prescription 71 : Systèmes d’échantillonnage en exploitation et systèmes
d’échantillonnage après accident

Des systèmes d’échantillonnage en exploitation et des systèmes


d’échantillonnage après accident sont prévus pour déterminer, en temps
voulu, la concentration de certains radionucléides dans les systèmes de
traitement des fluides et dans des échantillons de gaz et de liquides prélevés
dans les systèmes ou dans l’environnement, dans toutes les conditions de
fonctionnement et dans les conditions accidentelles de la centrale nucléaire.

6.47. Des moyens appropriés sont prévus dans la centrale nucléaire pour
surveiller l’activité des fluides dans les systèmes à potentiel de contamination
importante et pour prélever des échantillons de l’exploitation.

Prescription 72 : Systèmes d’air comprimé

La base de conception pour les systèmes d’air comprimé associés à un


constituant important pour la sûreté dans la centrale nucléaire spécifie la
qualité, le débit et la pureté de l’air à fournir.

Prescription 73 : Systèmes de climatisation et de ventilation

Des systèmes de climatisation, chauffage, refroidissement et ventilation sont


prévus suivant les besoins dans des salles auxiliaires ou autres emplacements
de la centrale nucléaire pour maintenir les conditions ambiantes requises
pour les systèmes et composants importants pour la sûreté dans tous les états
de la centrale.

6.48. Des systèmes sont prévus pour la ventilation des bâtiments de la centrale
nucléaire et dotés des moyens appropriés pour l’assainissement de l’air afin :

a) d’empêcher une dispersion inacceptable de substances radioactives en


suspension dans l’air à l’intérieur de la centrale ;
b) de ramener la concentration des substances radioactives en suspension dans
l’air à des niveaux compatibles avec les exigences d’accès du personnel à
la zone ;
c) de maintenir la concentration des substances radioactives en suspension
dans l’air dans la centrale en dessous des limites autorisées et à un niveau
aussi bas que raisonnablement possible ;
d) de ventiler les salles contenant des gaz inertes ou nocifs sans compromettre
la possibilité de maîtriser les effluents radioactifs ;

52
e) de maintenir les rejets de matières radioactives gazeuses dans
l’environnement en-dessous des limites de rejets autorisées et à un niveau
aussi bas que raisonnablement possible.

6.49. Les zones de la centrale à contamination élevée sont maintenues à un


différentiel de pression négatif (vide partiel) par rapport aux zones à faible
contamination et aux autres zones accessibles.

Prescription 74 : Systèmes de protection contre les incendies

Des systèmes de protection contre les incendies, comme les systèmes de


détection et d’extinction des incendies, les barrières de confinement et les
systèmes de contrôle de fumée, sont prévus dans toute la centrale, compte
dûment tenu des résultats de l’analyse des risques d’incendie.

6.50. Les systèmes de protection contre les incendies installés dans la centrale
nucléaire sont capables de lutter de manière sûre contre les différents types
d’incendie postulés.

6.51. Les systèmes d’extinction des incendies peuvent être actionnés


automatiquement si besoin. Ils sont conçus et placés de façon que leur rupture ou
leur mise en marche intempestive ou involontaire n’altère pas de manière sensible
les capacités des constituants importants pour la sûreté.

6.52. Les systèmes de détection des incendies sont conçus pour donner
rapidement au personnel d’exploitation des informations sur le foyer et la
propagation d’un incendie.

6.53. Les systèmes de détection et d’extinction des incendies qui sont


nécessaires pour assurer la protection contre un incendie éventuel après un
événement initiateur postulé sont homologués comme il se doit pour résister aux
effets de cet événement.

6.54. Des matériaux incombustibles ou ignifuges et résistant à la chaleur sont


utilisés partout où cela est possible dans la centrale, en particulier dans des lieux
tels que l’enceinte de confinement et la salle de commande.

53
Prescription 75 : Systèmes d’éclairage

L’éclairage adéquat est assuré dans toutes les zones d’exploitation de la


centrale nucléaire dans les conditions de fonctionnement et dans les
conditions accidentelles.

Prescription 76 : Dispositif de levage

Un dispositif de levage est assuré pour lever et abaisser des constituants


importants pour la sûreté dans la centrale nucléaire ainsi que d’autres
éléments se trouvant à leur proximité.

6.55. Le dispositif de levage est conçu de façon que :

a) des mesures soient prises pour éviter de lever des charges excessives ;
b) des mesures de conception prudentes soient appliquées pour éviter la chute
involontaire de charges pouvant affecter les constituants importants pour
la sûreté ;
c) l’aménagement de la centrale permette son déplacement sûr et celui des
constituants transportés ;
d) son utilisation ne soit possible que dans des états spécifiés de la centrale
(à l’aide de verrous de sûreté sur le portique) ;
e) sa qualification antisismique soit assurée pour son utilisation dans les zones
où se trouvent des constituants importants pour la sûreté.

AUTRES SYSTÈMES DE CONVERSION DE L’ÉNERGIE

Prescription 77 : Circuit d’alimentation en vapeur, circuit d’eau


d’alimentation et turbo-alternateurs

Le circuit d’alimentation en vapeur, le circuit d’eau d’alimentation et les


turbo-alternateurs de la centrale nucléaire sont conçus pour que les limites
nominales de conception appropriées de l’enveloppe du circuit primaire ne
soient pas dépassées dans les conditions de fonctionnement ou dans les
conditions accidentelles.

6.56. La conception du circuit d’alimentation en vapeur prévoit des vannes


d’isolement convenablement calibrées et homologuées qui peuvent être
verrouillées dans des conditions de fonctionnement et dans des conditions
accidentelles spécifiées.

54
6.57. Le circuit d’alimentation en vapeur et les circuits d’eau d’alimentation sont
d’une capacité suffisante et conçus pour empêcher que les incidents de
fonctionnement prévus ne conduisent à des conditions accidentelles.

6.58. Les turbo-alternateurs sont équipés des protections appropriées telles que
la protection contre les survitesses et la protection contre les vibrations, et des
mesures sont prises pour réduire au maximum les effets éventuels des projectiles
produits par la turbine sur les constituants importants pour la sûreté.

TRAITEMENT DES EFFLUENTS ET DES DÉCHETS RADIOACTIFS

Prescription 78 : Systèmes de traitement et de contrôle des déchets

Des systèmes sont prévus pour traiter les déchets radioactifs solides et
liquides dans la centrale nucléaire afin de maintenir les quantités et
concentrations de rejets radioactifs en deçà des limites autorisées et à un
niveau aussi bas que raisonnablement possible.

6.59. Des systèmes et installations sont prévus pour la gestion et l’entreposage


de déchets radioactifs sur le site de la centrale nucléaire pendant une durée
compatible avec la viabilité de l’option de stockage définitif pertinente.

6.60. La conception de la centrale prévoit des dispositifs appropriés pour


faciliter le déplacement, le transport et la manipulation des déchets radioactifs.
L’accès aux installations et aux moyens de levage et de conditionnement sont pris
en considération.

Prescription 79 : Systèmes de traitement et de contrôle des effluents

Des systèmes sont prévus dans la centrale nucléaire pour traiter les effluents
radioactifs liquides et gazeux afin de maintenir leur quantité en deçà des
limites de rejets autorisées et à un niveau aussi bas que raisonnablement
possible.

6.61. Les effluents radioactifs liquides et gazeux sont traités dans la centrale de
telle sorte que l’exposition des personnes du public due à des rejets dans
l’environnement soit à un niveau aussi bas que raisonnablement possible.

6.62. La conception de la centrale inclut des moyens appropriés pour maintenir


le rejet de liquides radioactifs dans l’environnement à un niveau aussi bas que

55
raisonnablement possible et faire en sorte que les rejets radioactifs soient
maintenus en deçà des limites de rejets autorisées.

6.63. Le matériel d’assainissement pour les substances radioactives gazeuses


prévoit le facteur de rétention nécessaire pour maintenir les rejets radioactifs en
deçà des limites autorisées. La conception des systèmes de filtration permet de
tester leur efficacité, de contrôler régulièrement leur performance et leur fonction
pendant leur durée de vie et de remplacer les cartouches filtrantes tout en
maintenant le débit d’air.

SYSTÈMES DE MANUTENTION ET D’ENTREPOSAGE


DU COMBUSTIBLE

Prescription 80 : Systèmes de manutention et d’entreposage du combustible

Des systèmes de manutention et d’entreposage du combustible sont prévus


dans la centrale nucléaire de façon que l’intégrité et les propriétés du
combustible soient préservées à tout moment pendant la manutention et
l’entreposage.

6.64. La conception de la centrale prévoit des dispositifs appropriés pour


faciliter le levage, le déplacement et la manutention du combustible neuf et du
combustible usé.

6.65. La conception de la centrale est telle qu’elle empêche tout dommage


significatif à des constituants importants pour la sûreté pendant le transfert du
combustible ou des châteaux, ou en cas de chute de combustible ou de châteaux.

6.66. Les systèmes de manutention et d’entreposage du combustible irradié et


non irradié sont conçus de façon :

a) à empêcher une criticité avec la marge spécifiée par des moyens ou


procédés physiques, de préférence par le recours à des configurations
géométriquement sûres, même dans des conditions de modération
optimale ;
b) à permettre l’inspection du combustible ;
c) à permettre la maintenance, l’inspection et les essais périodiques des
composants importants pour la sûreté ;
d) à empêcher tout endommagement du combustible ;
e) à empêcher toute chute du combustible en transit ;

56
f) à permettre l’identification des différents assemblages combustibles ;
g) à offrir des moyens appropriés pour le respect des prescriptions pertinentes
en matière de radioprotection ;
h) à permettre l’application de procédures d’exploitation adéquates et d’un
système de comptabilité et de contrôle du combustible nucléaire afin
d’empêcher toute perte ou perte de contrôle de combustible nucléaire.

6.67. Par ailleurs, les systèmes de manutention et d’entreposage du combustible


irradié sont conçus de façon :

a) à permettre une évacuation adéquate de la chaleur du combustible dans les


conditions de fonctionnement et dans les conditions accidentelles ;
b) à empêcher toute chute du combustible usé en transit ;
c) à empêcher toute contrainte inacceptable sur les éléments ou assemblages
combustibles pendant la manutention ;
d) à empêcher toute chute sur le combustible d’objets lourds, tels que châteaux
de transport de combustible usé, ponts roulants ou autres objets susceptibles
de l’endommager ;
e) à permettre le maintien en sûreté des éléments ou assemblages
combustibles suspects ou endommagés ;
f) à contrôler les niveaux du poison soluble si ce dernier est utilisé aux fins de
la sûreté-criticité ;
g) à faciliter la maintenance et le déclassement futur des installations de
manutention et d’entreposage du combustible ;
h) à faciliter la décontamination des zones de manutention et d’entreposage du
combustible ainsi que des équipements si besoin est ;
i) à contenir, avec des marges adéquates, tout le combustible retiré du réacteur
conformément à la stratégie de gestion du cœur du réacteur prévue et à la
quantité de combustible dans l’ensemble du cœur ;
j) à faciliter l’enlèvement du combustible de l’installation d’entreposage et sa
préparation en vue du transport hors du site.

6.68. Dans le cas des réacteurs utilisant une piscine pour l’entreposage du
combustible, la conception de la centrale prévoit notamment :

a) des moyens de contrôler la température, la chimie de l’eau et l’activité de toute


eau dans laquelle du combustible irradié est manutentionné ou entreposé ;
b) des moyens de surveiller et de contrôler le niveau de l’eau dans la piscine
d’entreposage du combustible ainsi que de détecter les fuites ;
c) des moyens d’empêcher le dénoyage des assemblages combustibles dans la
piscine en cas de rupture de tuyauterie (c’est-à-dire des mesures antisiphon).

57
RADIOPROTECTION

Prescription 81 : Conception aux fins de la radioprotection

Des dispositions sont prises pour garantir que les doses reçues par le
personnel d’exploitation de la centrale nucléaire seront maintenues en deçà
des limites de dose, à un niveau aussi bas que raisonnablement possible,
et que les contraintes de dose pertinentes seront prises en considération.

6.69. Les sources de rayonnements de toute la centrale sont recensées de manière


exhaustive et les expositions ainsi que les risques radiologiques qui y sont
associés sont maintenus à des niveaux aussi bas que raisonnablement possible
(voir la note 4), l’intégrité de la gaine du combustible est préservée et la
production et le transport de produits de corrosion et d’activation sont contrôlés.

6.70. Les matériaux utilisés dans la fabrication des structures, systèmes et


composants sont choisis de façon que leur activation soit réduite au maximum,
dans la mesure où cela est raisonnablement possible.

6.71. Aux fins de la radioprotection, des dispositions sont prises pour empêcher
le rejet ou la dispersion de substances radioactives, de déchets radioactifs et une
contamination de la centrale.

6.72. L’agencement de la centrale est tel que l’accès du personnel d’exploitation


aux zones présentant un danger radiologique et aux zones de possible
contamination est contrôlé de manière adéquate et que les expositions et la
contamination sont évitées ou réduites par ce biais ou grâce à des systèmes de
ventilation.

6.73. La centrale est divisée en zones caractérisées par l’occupation escomptée,


les intensités de rayonnements et niveaux de contamination dans les conditions de
fonctionnement (y compris pendant le rechargement en combustible,
la maintenance et l’inspection) et les intensités de rayonnements et niveaux de
contamination potentiels dans les conditions accidentelles. Un blindage est prévu
de sorte que l’exposition aux rayonnements soit évitée ou réduite.

6.74. L’agencement de la centrale est tel que les doses reçues par le personnel
d’exploitation en fonctionnement normal ou pendant le rechargement en
combustible, la maintenance et l’inspection peuvent être maintenues à un niveau
aussi bas que raisonnablement possible et il est tenu dûment compte de la
nécessité de prévoir des équipements spéciaux pour satisfaire à ces prescriptions.

58
6.75. Les équipements de la centrale nécessitant des opérations de maintenance
fréquentes ou une intervention manuelle sont situés dans des zones à faible débit
de dose de manière que l’exposition des travailleurs soit réduite.

6.76. Des installations sont prévues pour la décontamination du personnel


d’exploitation et des équipements de la centrale.

Prescription 82 : Moyens de contrôle radiologique

Des équipements sont prévus dans la centrale nucléaire pour assurer un


contrôle radiologique adéquat dans les conditions de fonctionnement et dans
les conditions accidentelles de dimensionnement et, autant que possible,
dans les conditions hors dimensionnement.

6.77. Des débitmètres de dose fixes sont prévus pour surveiller les débits de dose
locaux dans les endroits de la centrale où se rend couramment le personnel
d’exploitation et où les variations des intensités de rayonnement dans les
conditions de fonctionnement pourraient être telles que l’accès ne serait autorisé
que pendant certaines périodes spécifiques.

6.78. Des débitmètres de dose fixes sont installés dans des endroits appropriés de
la centrale pour indiquer l’intensité générale de rayonnement dans les conditions
accidentelles. Ces appareils donnent des informations suffisantes à la salle de
commande ou au poste de commande approprié pour que le personnel
d’exploitation puisse prendre des mesures correctives si besoin est.

6.79. Des détecteurs fixes sont prévus pour mesurer l’activité des substances
radioactives présentes dans l’atmosphère dans les zones où se tient couramment
le personnel d’exploitation et où les niveaux d’activité des substances
radioactives en suspension dans l’air pourraient être tels qu’ils exigeraient des
mesures de protection. S’ils décèlent une concentration d’activité élevée de
radionucléides, ces systèmes le signalent à la salle de commande ou à d’autres
emplacements appropriés. Des détecteurs sont également prévus dans les zones
susceptibles d’être contaminées du fait de la défaillance d’un équipement ou
d’autres circonstances exceptionnelles.

6.80. Des équipements fixes et des installations de laboratoire sont prévus pour
déterminer, en temps voulu, la concentration de certains radionucléides dans les
systèmes de traitement des fluides et dans des échantillons de gaz et de liquides
prélevés dans les systèmes de la centrale ou dans l’environnement, dans les
conditions de fonctionnement et dans les conditions accidentelles.

59
6.81. Des équipements fixes sont prévus pour surveiller les effluents radioactifs
et les effluents pouvant entraîner une contamination, avant ou pendant leur rejet
de la centrale dans l’environnement.

6.82. Des appareils sont prévus pour mesurer la contamination des surfaces.
Des détecteurs fixes (par exemple des portiques de détection et des détecteurs
pour les mains et les pieds) sont prévus aux principaux points de sortie des zones
contrôlées et des zones surveillées pour faciliter le contrôle radiologique du
personnel d’exploitation et des équipements.

6.83. Des installations sont prévues pour contrôler l’exposition et la


contamination du personnel d’exploitation. Des procédures sont mises en place
pour évaluer et enregistrer la dose cumulée reçue par les travailleurs au fil
du temps.

6.84. Des dispositions sont prises pour l’évaluation des expositions et des autres
incidences radiologiques éventuelles à proximité de la centrale par un contrôle
des débits de dose ou des concentrations d’activité dans l’environnement,
notamment pour ce qui est :

a) des voies d’exposition des personnes, y compris de la chaîne alimentaire ;


b) des incidences radiologiques éventuelles sur l’environnement local ;
c) de l’accumulation possible dans l’environnement de substances radioactives ;
d) des voies potentielles non autorisées pour les rejets radioactifs.

60
RÉFÉRENCES

[1] AGENCE DE L’OCDE POUR L’ÉNERGIE NUCLÉAIRE, AGENCE


INTERNATIONALE DE L’ÉNERGIE ATOMIQUE, COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE
DE L’ÉNERGIE ATOMIQUE, ORGANISATION DES NATIONS UNIES POUR
L’ALIMENTATION ET L’AGRICULTURE, ORGANISATION INTERNATIONALE
DU TRAVAIL, ORGANISATION MARITIME INTERNATIONALE, ORGANISATION
MONDIALE DE LA SANTÉ, ORGANISATION PANAMÉRICAINE DE LA SANTÉ,
PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR L’ENVIRONNEMENT, Principes
fondamentaux de sûreté, collection Normes de sûreté no SF-1, AIEA, Vienne (2007).
[2] AGENCE INTERNATIONALE DE L’ÉNERGIE ATOMIQUE, Évaluation de la sûreté
des installations et activités, collection Normes de sûreté n° GSR Part 4, AIEA,
Vienne (2009).
[3] AGENCE INTERNATIONALE DE L’ÉNERGIE ATOMIQUE, Glossaire de sûreté de
l’AIEA : Terminologie employée en sûreté nucléaire et radioprotection (Édition de
2007), AIEA, Vienne (2007).
[4] [4]AGENCE INTERNATIONALE DE L’ÉNERGIE ATOMIQUE, Sûreté des centrales
nucléaires : mise en service et exploitation, collection Normes de sûreté de l’AIEA
nº SSR-2/2, AIEA, Vienne (2012).
[5] GROUPE CONSULTATIF INTERNATIONAL POUR LA SÛRETÉ NUCLÉAIRE,
La défense en profondeur en sûreté nucléaire, INSAG-10, AIEA, Vienne (1997).
[6] INTERNATIONAL NUCLEAR SAFETY ADVISORY GROUP, Basic Safety
Principles for Nuclear Power Plants, 75-INSAG-3 Rev. 1, INSAG-12, IAEA,
Vienna (1999).
[7] INTERNATIONAL NUCLEAR SAFETY ADVISORY GROUP, Maintaining the
Design Integrity of Nuclear Installations throughout their Operating Life, INSAG-19,
IAEA, Vienna (2003).
[8] AGENCE INTERNATIONALE DE L’ÉNERGIE ATOMIQUE, Système de gestion des
installations et des activités, collection Normes de sûreté n° GS-R-3, AIEA,
Vienne (2006).
[9] AGENCE INTERNATIONALE DE L’ÉNERGIE ATOMIQUE, Radioprotection et
sûreté des sources de rayonnements : Normes fondamentales internationales de sûreté —
Édition provisoire, collection Normes de sûreté no GSR Part 3 (Interim), AIEA,
Vienne (2011).
[10] AGENCE INTERNATIONALE DE L’ÉNERGIE ATOMIQUE, Évaluation des sites
d’installations nucléaires, collection Normes de sûreté no NS-R-3, AIEA, Vienne (2003).

61
.
DÉFINITIONS

Les définitions ci-après diffèrent de celles figurant dans le Glossaire de sûreté


de l’AIEA (Édition de 2007).

état maîtrisé

État de la centrale, après un incident de fonctionnement prévu ou des conditions


accidentelles, dans lequel les fonctions fondamentales de sûreté peuvent être
assurées et qui peut être maintenu suffisamment longtemps pour permettre
l’application de dispositions en vue d’atteindre un état sûr.

états de la centrale (pris en compte dans la conception)

Conditions de fonctionnement Conditions accidentelles

Incidents de
Fonctionnement Accidents de Conditions hors
fonctionnement
normal dimensionnement dimensionnement
prévus

conditions accidentelles

Écarts par rapport au fonctionnement normal moins fréquents et plus graves


que les incidents de fonctionnement prévus, et comprenant les accidents de
dimensionnement et les conditions hors dimensionnement.

accident de dimensionnement

Accident donnant lieu à des conditions accidentelles pour lesquelles une


installation est conçue pour résister conformément à des critères de
conception spécifiés et à une méthodologie prudente et dans lesquelles les
rejets de matières radioactives sont maintenus dans des limites acceptables.

[accident hors dimensionnement]

Cette expression est remplacée par conditions hors


dimensionnement.

63
conditions hors dimensionnement

Conditions accidentelles qui ne sont pas prises en compte pour les accidents
de dimensionnement mais qui le sont dans le processus de conception de
l’installation conformément aux méthodes de type « meilleure estimation »,
et dans lesquelles les rejets de matières radioactives sont maintenus dans
des limites acceptables. Les conditions hors dimensionnement peuvent
comprendre les conditions accidentelles graves.

état sûr

État de la centrale, après un incident de fonctionnement prévu ou des conditions


accidentelles, dans lequel le réacteur est sous-critique et dans lequel les fonctions
fondamentales de sûreté peuvent être assurées et stabilisées sur le long terme.

dispositif de sûreté pour les conditions hors dimensionnement

Dispositif conçu pour assurer une fonction de sûreté ou ayant une fonction de
sûreté dans les conditions hors dimensionnement.

points de consigne des systèmes de sûreté

Seuils à partir desquels les systèmes de sûreté se déclenchent automatiquement en


cas d’incident de fonctionnement prévu ou d’accident de dimensionnement afin
d’empêcher le dépassement des limites de sûreté.

64
LISTE DES PERSONNES AYANT COLLABORÉ
À LA RÉDACTION ET À LA RÉVISION DU TEXTE

Antalik, R. Autorité slovaque de réglementation nucléaire 


(Slovaquie)

Aza, Z.M. Organisation iranienne de l’énergie atomique (OIEA)


(République islamique d’Iran)

Borysova, I. Association nucléaire mondiale

Buttery, N. British Energy Generation Ltd. (Royaume-Uni)

Carluec, B. AREVA (France)

Cowley, J.S. Consultant (Royaume-Uni)

Downing, D.J. Réacteur modulaire à lit de boulets (Afrique du Sud)

El-Shanawany, M. Agence internationale de l’énergie atomique

Englebert, B. Suez-Tractebel (Belgique)

Evrad, J.M. Institut de radioprotection et de sûreté nucléaire


(France)

Fiorini, G.L. Commissariat à l’énergie atomique (France)

Froehmel, T. Association nucléaire mondiale (Royaume-Uni)

Gasparini, M. Agence internationale de l’énergie atomique

Ghadge, S.G. Nuclear Power Corporation of India Ltd. (Inde)

Harwood, C. Commission canadienne de sûreté nucléaire (Canada)

Järvinen, M.L. Centre de radioprotection et de sûreté nucléaire


(Finlande)

Kajimoto, M. Organisation japonaise de sûreté de l’énergie nucléaire


(Japon)

Kurkowski, L. EDF-SEPTEN (France)

65
Le Cann, G. Autorité fédérale de réglementation nucléaire 
(Émirats arabes unis)

Matsumoto, T. Organisation japonaise de sûreté de l’énergie nucléaire


(Japon)

Mertins, M. Société pour la sûreté des installations et


des réacteurs nucléaires (Allemagne)

Ohshima, T. Agence de sûreté nucléaire et industrielle (Japon)

Pabarcius, R. Institut lituanien de l’énergie (Lituanie)

Perez, J.R. Autorité de sûreté nucléaire (France)

Semenas, R. Autorité lituanienne de sûreté nucléaire (Lituanie)

Thadani, A. Commission de la réglementation nucléaire


(États-Unis d’Amérique)

Toth, C. Agence internationale de l’énergie atomique

Tronea, M. Commission nationale pour le contrôle des activités


nucléaires (Roumanie)

Uhrik, P. Autorité slovaque de réglementation nucléaire


(Slovaquie)

Valtonen, K. Centre de radioprotection et de sûreté nucléaire 


(Finlande)

Vaughan, G.J. Service d’inspection des installations nucléaires


(Royaume-Uni)

Wassilew, C. Ministère fédéral de l’environnement, de la protection


de la nature et de la sûreté nucléaire (Allemagne)

Yashimura, K. Secrétariat de la Commission de la sûreté nucléaire


(Japon)

Zaiss, W. FORATOM (Belgique)

Zemdegs, R. Énergie atomique du Canada limitée (Canada)

Ziakova, M. Autorité slovaque de réglementation nucléaire 


(Slovaquie)

66
ORGANES D’APPROBATION DES
NORMES DE SÛRETÉ DE L’AIEA

Les membres correspondants sont signalés par un astérisque. Ils reçoivent les
projets à commenter et le reste de la documentation, mais n’assistent pas
généralement aux réunions. Les suppléants sont signalés par deux astérisques.

Commission des normes de sûreté

Afrique du Sud : Magugumela, M.T. ; Allemagne : Majer, D. ; Argentine :


González, A.J. ; Australie : Loy, J. ; Belgique : Samain, J.-P. ; Brésil :
Vinhas, L.A. ; Canada : Jammal, R. ; Chine : Liu Hua ; Corée, République de :
Choul-Ho Yun ; Égypte : Barakat, M. ; Espagne : Barceló Vernet, J. ; États-Unis
d’Amérique : Virgilio, M. ; Fédération de Russie : Adamchik, S. ; Finlande :
Laaksonen, J. ; France : Lacoste, A.-C. (président) ; Inde : Sharma, S.K. ; Israël :
Levanon, I. ; Japon : Fukushima, A. ; Lituanie : Maksimovas, G. ; Pakistan :
Rahman, M.S. ; Royaume-Uni : Weightman, M. ; Suède : Larsson, C.M. ;
Ukraine : Mykolaichuk, O. ; Vietnam : Le-chi Dung ; Agence de l’OCDE pour
l’énergie nucléaire : Yoshimura, U. ; AIEA : Delattre, D. (coordonnateur) ;
Commission européenne : Faross, P. ; Commission internationale de protection
radiologique : Holm, L.-E. ; Groupe consultatif sur la sécurité nucléaire :
Hashmi, J.A. ; Groupe international pour la sûreté nucléaire : Meserve, R. ;
présidents des comités des normes de sûreté : Brach, E.W. (TRANSSC) ;
Magnusson, S. (RASSC) ; Pather, T. (WASSC) ; Vaughan, G.J. (NUSSC).

Comité des normes de sûreté nucléaire

Afrique du Sud : Leotwane, W. ; Algérie : Merrouche, D. ; Allemagne : Wassilew,


C. ; Argentine : Waldman, R. ; Australie : Le Cann, G. ; Autriche : Sholly, S. ;
Belgique : De Boeck, B. ; Brésil : Gromann, A. ; *Bulgarie : Gledachev, Y. ;
Canada : Rzentkowski, G. ; Chine : Jingxi Li ; *Chypre : Demetriades, P. ; Corée,
République de : Hyun-Koon Kim ; Croatie : Valčić, I. ; Égypte : Ibrahim, M. ;
Espagne : Zarzuela, J. ; États-Unis d’Amérique : Mayfield, M. ; Fédération de
Russie : Baranaev, Y. ; Finlande : Järvinen, M.-L. ; France : Feron, F. ; Ghana :
Emi-Reynolds, G. ; *Grèce : Camarinopoulos, L. ; Hongrie : Adorján, F. ; Inde :
Vaze, K. ; Indonésie : Antariksawan, A. ; Iran, République islamique d’ :
Asgharizadeh, F. ; Israël : Hirshfeld, H. ; Italie : Bava, G. ; Jamahiriya arabe
libyenne : Abuzid, O. ; Japon : Kanda, T. ; Lituanie : Demčenko, M. ; Malaisie :
Azlina Mohammed Jais ; Maroc : Soufi, I. ; Mexique : Carrera, A. ; Pakistan :

67
Habib, M.A. ; Pays-Bas : van der Wiel, L. ; Pologne : Jurkowski, M. ;
République tchèque : Šváb, M. ; Roumanie : Biro, L. ; Royaume-Uni :
Vaughan, G.J. (président) ; Slovaquie : Uhrik, P. ; Slovénie : Vojnovič, D. ;
Suède : Hallman, A. ; Suisse : Flury, P. ; Tunisie : Baccouche, S. ; Turquie :
Bezdegumeli, U. ; Ukraine : Shumkova, N. ; Uruguay : Nader, A. ; Agence de
l’OCDE pour l’énergie nucléaire : Reig, J. ; AIEA : Feige, G. (coordonnateur) ;
*Association nucléaire mondiale : Borysova, I. ; Commission électrotechnique
internationale : Bouard, J.-P. ; Commission européenne : Vigne, S. ; FORATOM :
Fourest, B. ; Organisation internationale de normalisation : Sevestre, B.

Comité des normes de sûreté radiologique

Afrique du Sud : Olivier, J.H.I.; *Algérie : Chelbani, S. ; Allemagne :


Helming, M. ; Argentine : Massera, G. ; Australie : Melbourne, A. ; *Autriche :
Karg, V. ; Belgique : van Bladel, L. ; Brésil : Rodriguez Rochedo, E.R. ;
*Bulgarie : Katzarska, L. ; Canada : Clement, C. ; Chine : Huating Yang ;
*Chypre : Demetriades, P. ; Corée, République de : Byung-Soo Lee ; Croatie :
Kralik, I. ; *Cuba : Betancourt Hernandez, L. ; Danemark : Øhlenschlæger, M. ;
Égypte : Hassib, G.M. ; Espagne : Amor Calvo, I. ; Estonie : Lust, M. ;
États-Unis d’Amérique : Lewis, R. ; Fédération de Russie : Savkin, M. ;
Finlande : Markkanen, M. ; France : Godet, J.-L. ; Ghana : Amoako, J. ;
*Grèce : Kamenopoulou, V. ; Hongrie : Koblinger, L. ; Inde : Sharma, D.N. ;
Indonésie : Widodo, S. ; Iran, République islamique d’ : Kardan, M.R. ; Irlande :
Colgan, T. ; Islande : Magnusson, S. (président) ; Israël : Koch, J. ; Italie :
Bologna, L. ; Jamahiriya arabe libyenne : Busitta, M. ; Japon : Kiryu, Y. ;
*Lettonie : Salmins, A. ; Lituanie : Mastauskas, A. ; Malaisie : Hamrah, M.A. ;
Maroc : Tazi, S. ; Mexique : Delgado Guardado, J. ; Norvège : Saxebol, G. ;
Pakistan : Ali, M. ; Paraguay : Romero de Gonzalez, V. ; Pays-Bas : Zuur, C. ;
Philippines : Valdezco, E. ; Pologne : Merta, A. ; Portugal : Dias de Oliveira,
A.M. ; République tchèque : Petrova, K. ; Roumanie : Rodna, A. ; Royaume-Uni :
Robinson, I. ; Slovaquie : Jurina, V. ; Slovénie : Sutej, T. ; Suède : Almen, A. ;
Suisse : Piller, G. ; *Thaïlande : Suntarapai, P. ; Tunisie : Chékir, Z. ; Turquie :
Okyar, H.B. ; Ukraine : Pavlenko, T. ; *Uruguay : Nader, A. ;
Agence de l’OCDE pour l’énergie nucléaire : Lazo, T.E. ; AIEA : Boal, T.
(coordonnateur) ; Association internationale de producteurs et de fournisseurs de
sources : Fasten, W. ; Association nucléaire mondiale : Saint-Pierre, S ; Bureau
international du Travail : Niu, S. ; Comité scientifique des Nations Unies pour
l’étude des effets des rayonnements ionisants : Crick, M. ; Commission
européenne : Janssens, A. ; Commission électrotechnique internationale :
Thompson, I. ; Commission internationale de protection radiologique :

68
Valentin, J. ; Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et
l’agriculture : Byron, D. ; Organisation internationale de normalisation :
Rannou, A. ; Organisation mondiale de la Santé : Carr, Z. ; Organisation
panaméricaine de la Santé : Jiménez, P..

Comité des normes de sûreté du transport

Afrique du Sud : Hinrichsen, P. ; Allemagne : Rein, H. ; *Nitsche, F. ; ** Alter, U. ;


Argentine : López Vietri, J. ; **Capadona, N.M. ; Australie : Sarkar, S. ;
Autriche : Kirchnawy, F. ; Belgique : Cottens, E. ; Brésil : Xavier, A.M. ;
Bulgarie : Bakalova, A. ; Canada : Régimbald, A. ; Chine : Xiaoqing Li ;
*Chypre : Demetriades, P. ; Corée, République de : Dae-Hyung Cho ; Croatie :
Belamarić, N. ; *Cuba : Quevedo Garcia, J.R. ; Danemark : Breddam, K. ;
Égypte : El-Shinawy, R.M.K. ; Espagne : Zamora Martin, F. ; États-Unis
d’Amérique : Boyle, R.W. ; Brach, E.W. (président) ; Fédération de Russie :
Buchelnikov, A.E. ; Finlande : Lahkola, A. ; France : Landier, D. ; Ghana :
Emi-Reynolds, G. ; *Grèce : Vogiatzi, S. ; Hongrie : Sáfár, J. ; Inde : Agarwal, S.P. ;
Indonésie : Wisnubroto, D. ; Iran, République islamique d’ : Eshraghi, A. ;
*Emamjomeh, A. ; Irlande : Duffy, J. ; Israël : Koch, J. ; Italie : Trivelloni, S. ;
**Orsini, A. ; Jamahiriya arabe libyenne : Kekli, A.T. ; Japon : Hanaki, I. ;
Lituanie : Statkus, V. ; Malaisie : Sobari, M.P.M. ; **Husain, Z.A. ; *Maroc :
Allach, A. ; Mexique : Bautista Arteaga, D.M. ; **Delgado Guardado, J.L. ;
Norvège : Hornkjøl, S. ; *Nouvelle-Zélande : Ardouin, C. ; Pakistan : Rashid, M. ;
*Paraguay : More Torres, L.E. ; Pays-Bas : Ter Morshuizen, M. ; Pologne :
Dziubiak, T. ; Portugal : Buxo da Trindade, R. ; République tchèque : Ducháček, V. ;
Royaume-Uni : Sallit, G. ; Suède : Häggblom, E. ; **Svahn, B. ; Suisse : Krietsch, T. ;
Thaïlande : Jerachanchai, S. ; Turquie : Ertürk, K. ; Ukraine : Lopatin, S. ;
Uruguay : Nader, A. ; *Cabral, W. ; AIEA : Stewart, J.T. (coordonnateur) ;
Association du transport aérien international : Brennan, D. ; Association
internationale de producteurs et de fournisseurs de sources : Miller, J.J. ;
**Roughan, K. ; Association nucléaire mondiale : Gorlin, S. ; Commission
économique des Nations Unies pour l’Europe : Kervella, O. ; Commission
européenne : Binet, J. ; Fédération internationale des associations de pilotes de
ligne : Tisdall, A. ; **Gessl, M. ; Institut mondial des transports nucléaires :
Green, L. ; Organisation de l’aviation civile internationale : Rooney, K. ;
Organisation internationale de normalisation : Malesys, P. ; Organisation
maritime internationale : Rahim, I. ; Union postale universelle : Bowers, D.G.

69
Comité des normes de sûreté des déchets

Afrique du Sud : Pather, T. (président) ; Algérie : Abdenacer, G. ; Allemagne :


Götz, C. ; Argentine : Biaggio, A. ; Australie : Williams, G. ; *Autriche : Fischer, H. ;
Belgique : Blommaert, W. ; Brésil : Tostes, M. ; *Bulgarie : Simeonov, G. ;
Canada : Howard, D. ; Chine : Zhimin Qu ; Chypre : Demetriades, P. ; Corée,
République de : Won-Jae Park ; Croatie : Trifunovic, D. ; Cuba : Fernandez, A. ;
Danemark : Nielsen, C. ; Égypte : Mohamed, Y. ; Espagne : Sanz Aludan, M. ;
Estonie : Lust, M. ; États-Unis d’Amérique : Camper, L. ; Finlande : Hutri, K. ;
France : Rieu, J. ; Ghana : Faanu, A. ; Grèce : Tzika, F. ; Hongrie : Czoch, I. ;
Inde : Rana, D. ; Indonésie : Wisnubroto, D. ; Iran, République islamique d’ :
Assadi, M. ; *Zarghami, R. ; Iraq : Abbas, H. ; Israël : Dody, A. ; Italie :
Dionisi, M. ; Jamahiriya arabe libyenne : Elfawares, A. ; Japon : Matsuo, H. ;
*Lettonie : Salmins, A. ; Lituanie : Paulikas, V. ; Malaisie : Sudin, M. ; *Maroc :
Barkouch, R. ; Mexique : Aguirre Gómez, J. ; Pakistan : Mannan, A. ;
*Paraguay : Idoyaga Navarro, M. ; Pays-Bas : van der Shaaf, M. ; Pologne :
Wlodarski, J. ; Portugal : Flausino de Paiva, M. ; République tchèque :
Lietava, P. ; Royaume-Uni : Chandler, S. ; Slovaquie : Homola, J. ; Slovénie :
Mele, I. ; Suède : Frise, L. ; Suisse : Wanner, H. ; *Thaïlande : Supaokit, P. ;
Tunisie : Bousselmi, M. ; Turquie : Özdemir, T. ; Ukraine : Makarovska, O. ;
*Uruguay : Nader, A. ; Commission européenne : Necheva, C. ;
Agence de l’OCDE pour l’énergie nucléaire : Riotte, H. ; AIEA : Siraky, G.
(coordonnateur) ; Association internationale de producteurs et de fournisseurs de
sources : Fasten, W. ; Association nucléaire mondiale : Saint-Pierre, S. ; Normes
de sûreté des installations nucléaires européennes : Lorenz, B. ; *Normes de
sûreté des installations nucléaires européennes : Zaiss, W. ; Organisation
internationale de normalisation : Hutson, G.

70
$
1ž

/LHX[GHYHQWHGHVSXEOLFDWLRQVGHO¶$,($
'DQVOHVSD\VVXLYDQWV 
 

      



 


!!     
 " 
$//(0$*1(
"#$%
&%

 %
' *&*!
+-&08++89
< =>?@BBH@?@-B-I<  =>?@BBH@?@-B->?@BBH@?@-BBB
J

 =  K


ILN ==QQNNN

$8675$/,(
T!
L
 &U?HV
W&X<J*X8+8B
< =>U+8@B+-YYYYI<  =>U+8@B+-YYHH
J

 =
 K
  ILN ==QQNNN
  
%(/*,48(
Z[&B-BW&++@-9
\ 
< =>8BB08H?8-HI<  =>8BB08H-H?+
J

 =] [K! 
 ILN ==QQNNN] [ 
&$1$'$
9
 &?0-+^
9 &LB--&&XTB-Y-U?8?U&_"
`
< =+H--HU08?0YI<  =+H--HU08?0-
J

 = 

K 
 ILN ==QQNNN 
 
W!q J[&+08U@JwW&$N&$
&z+Z@Z8
< =>U+8Y?0BUU0I<  =>U+8Y?0YUU-
J

 =

K
! w ILN ==QQNNN
! w 
&+,1(
q    =J# 

[
[J

&<
 L &q$9\B+-8&9]
&25e(5e38%/,48('(
z#L &!
9TL9 B^ 
&BY0+{ZLJ'&L +8Y+8-
< =>-B0H@+Y?-I<  =>-B0H@+Y?UILN ==QQNNNw
w

(63$*1(
T| L&L& QZ9
&8&BH--UX

< =>8?@+YH+@?H-I<  =>8?@+0Y000U8
J

 = 
K & 
 K & 
 K &] K I
LN ==QQNNN 
e7$7681,6'¶$0e5,48(
9
 &?0-+^
9 &LB--&&XTB-Y-U?8?U
< =+H--HU08?0YI<  =+H--HU08?0-
J

 = 

K 
 ILN ==QQNNN 
 
W!q J[&H+Bq
 
&$ 
&#{&+8UU@
< =>HHH00+Y?Y-}
~I<  =>HHH0UHH0?U}
~
J

 =

K
! w ILN ==QQNNN
! w 
),1/$1'(
wz
]w&q$9$+BH}zww+~&--+-+* w
< =>80H@+B+?+I<  =>80H@+B+??0-
J

 =w Kw ILN ==QQNNNw 


)5$1&(
^
&0
Z&9qB0&Y0@B+q
J\+@
< =>88+?B-+?@?@I<  =>88+?B-+@-@-
J

 =!
K!
!
ILN ==QQNNN!
!


LL&+?0
q
[&@?B8UJ J\
< =>88+?Y?-UY-BI<  =>88+?Y?-UY-B
J

 =
 


K 
!
ILN ==QQNNN 
!

+21*5,(


&9w
&q$9\+BU&+U0U9
< =>8U+B0YYYYYI<  =>8U+B0YY?YBIJ

 = wK 


,1'(
 q 
'
&+^ 
&T *&+0&Z#*
X
&9 
&X ?----+
< =>@+BBBBU+Y@BUQBYI<  =>@+BBBBU+Y@BH
J

 =  K  ILN ==QQNNN  


 
9wN &BQYB&#
w
J [&T ++---@
< =>@+++B8BUHYHU&>@+++B8B0YBU?I<  =>@+++B8BH+8+0
J

 = wN K 


,7$/,(


L ! T 9€$"&%J
 U&B-+?UX 
< =>8@-B?H@0?00B?H@0?0UBI<  =>8@-B?H@0?0?H
J

 =!K 

ILN =NNN 


-$321
X
 J[&&+8U# &8 &Jw&<w[+-8--BY
< =>H+88BY0H0HBI<  =>H+88BY0@-YB
J

 =]
 K
  ]ILN ==QQNNN
  ]
1289(//(=e/$1'(
T!
L
 &U?HV
W&X % 
8+8B&
 
< =>U+8@B+-YYYYI<  =>U+8@B+-YYHH
J

 =
 K
  ILN ==QQNNN
  
25*$1,6$7,21'(61$7,21681,(6
T--?&9
TJB-H08&^
?UL
&#N{
w&#{+--+Y&_"
`
}$#"~< =>H--B08@U?U>B+B@U8H8-BI<  =>B+B@U88?H@
J

 =  K
ILN ==QQNNN

3$<6%$6
T 
 q  9%&XW[

B-&Y?HB9‚*w 

< =>8+}-~080Y?---?I<  =>8+}-~080YB@B@U
J

 = wK   ILN ==QQNNN   


X
#]!!
 &z

0-&q$9\+H08&BY--J‚‚


< =>8+Y@8UH??--I<  =>8+Y@8U+0U@H
J

 =!K]!! ILN ==QQNNN]!! 


LN‚ 
 &q$9\H8-&B+U-L‚
< =>8+B0B?80+++I<  =>8+B0B?+0HHH
J

 =!KN ILN ==QQNNNN 


5e38%/,48(7&+Ê48(
LN J‚&LW$&z  w8?Y&+H-B+q
@
< =>?B-BUU-808U?I<  =>?B-BH?HB+U?U
J

 =wKN  ILN ==QQNNNN  


52<$80(81,
<L
[$!! &
 L  [&q$9\B@&#
N &#W8+'#
< } ~=>??HY-U--000BI}
~=>??B-YHY8H8YBI
<  =>??B-YHY8HB-8
J

 } ~= w

K wI}
~= w`
K wI
LN ==QQNNN w
J 
T<9wV  
&8@ \
W& &L

[&z<+0Bqƒ
J

 =!K
! w ILN ==QQNNN
! w 
$

 



&q$9\++@&LL'+?<q
< =>??+?8HY?H+++I<  =>??+?8HY?HH??
J

 =

K

 ILN ==QQNNN

 
6/29e1,(
Jw
]‚  &z
]B&+0+B] ]
< =>8HU+?8B8+??I<  =>8HU+B8-+?80
J

 =
 wK w
] ILN ==QQNNN w
] Q

/HVFRPPDQGHVHWGHPDQGHVG¶LQIRUPDWLRQ



 „=
8QLWpGHODSURPRWLRQHWGHODYHQWH$JHQFHLQWHUQDWLRQDOHGHO¶pQHUJLHDWRPLTXH
J

 %&9q+--&+?--%}
 ~
< =>?8+BU--BB0B@}BB08-~I<  =>?8+BU--B@8-B
J

 =   K


ILN ==QQNNN
Q w
.
12-09652
Des normes internationales pour la sûreté

« Les gouvernements, les organismes de réglementation et les


exploitants doivent veiller à ce que les matières nucléaires et les
sources de rayonnements soient partout utilisées de manière
bénéfique, sûre et éthique. Les normes de sûreté de l’AIEA sont
conçues pour faciliter cet objectif, et j’encourage tous les États
Membres à les utiliser. »

Yukiya Amano
Directeur général

AGENCE INTERNATIONALE DE L’ÉNERGIE ATOMIQUE


VIENNE
ISBN 978–92–0–231110–7
ISSN 1020–525X

Vous aimerez peut-être aussi