Conception Et Realisation de Tunnels
Conception Et Realisation de Tunnels
Conception Et Realisation de Tunnels
1995
Auteur / Author
Sir Alan MUIR WOOD (Royaume-Uni / United Kingdom)
Pages
Préface 6
Préambule 8
I - Introduction 10
II - Projet de construction 18
V - Géométrie du tunnel 28
Pages
Preface 7
Foreword 9
I - Introduction 11
V - Tunnel geometry 29
V.1 Traffic composition and tunnel capacity 29
V.2 Speed/flow relationships 29
V.3 Criteria for limiting gradients, curves and cross sections 29
V.4 Provisions for breakdown and accident 31
V.5 Provisions for equipment and maintenance 31
V.6 Approaches and portals 31
V.7 Junctions 33
V.8 Provisions of drainage 33
VI - Tunnel ventilation 35
VI.1 Criteria for safety and comfort 35
VI.2 Pollutant emissions 34
VI.3 Natural entrainment of air by vehicles, wind effects 34
VI.4 Forms of ventilation 37
VI.5 Monitoring and control 37
VI.6 Environmental exhaust problems 37
IX - Circonstances exceptionnelles 46
X - Exploitation et commande 52
Mots clés 72
IX - Exceptional circumstances 47
Mots clés 72
“Le Premier Tunnel routier” est un guide technique destiné essentiellement à ceux qui
sont responsables de la programmation de l’infrastructure routière dans des pays qui
n’ont pas d’expérience de ce type de travaux ; il constitue aussi une référence utile
pour tous ceux qui ont déjà été confrontés aux tunnels routiers.
Victor M. MAHBUB M.
Président de l’AIPCR
“The First Road Tunnel” is a technical guidebook intended mainly to those who are
responsible for planning road infrastructures in countries having no previous
experience in tunnel design. It is also a useful reference manual for those who have
already some experience in road tunnels.
Thanks to its layout and contents, this report is an outstanding synthesis of all the
knowledge and expertise gathered by one of the PIARC Committees over the last
twenty five years. It offers to specialists in various areas —i.e. geometry, transport of
hazardous materials, ventilation, pollution, lighting, operation and safety— clear and
simple references, allowing easy access to the results of the PIARC work carried out
on these topics since the XVth World Road Congress held in Mexico in 1975.
Victor M. MAHBUB M.
PIARC President
4 La conception d’un tunnel routier exige que l’on soit familiarisé avec les
questions de dimensionnement de sa structure, qui se situent à la périphérie des
objectifs essentiels de l’AIPCR. L’Association internationale des Travaux en Souterrain
(AITES) est l’organisme international qui s’occupe de ces questions, et des liens
étroits et permanents sont maintenus entre l’AIPCR et l’AITES.
1 This Report has been commissioned by the Committee on Road Tunnels of the
Permanent International Association of Road Congresses (PIARC) specifically to
assist those concerned with aspects of transport policy and planning which may
involve the inclusion of road tunnels. The initiative represents in part a response to a
request from the World Bank. While most readers may well belong to countries with no
tradition in planning or operating road tunnels, the more general aspects, representing
advice currently more widely overlooked, should in consequence be of interest to
many of those throughout the world concerned with decision-making on roads. A
common fundamental fault is that of overlooking a tunnelled option until the planning
of a road network is too far advanced to permit optimal incorporation of the tunnelled
element.
2 The PIARC Committee on Road Tunnels has, since its founding in 1957,
addressed questions of standards for the user, especially: tunnel geometry, ventilation
and lighting. These aspects have subsequently been broadened to include traffic
control, fire and safety. The Committee has also illustrated the planning aspects by
examples of tunnels justified by particular topographical or urban features. With
increasing complexity of road tunnel operations, the Committee has also addressed
the operating practices and statistics of existing tunnels. The Committee has from time
to time organised specialist sessions on particular aspects of tunnel operations.
3 This Report sets out to give general advice of universal application and to
provide references to PIARC Reports for more detailed advice. This advice is
arranged in a detachable document for cross referencing which will be updated by
PIARC on request from time to time to avoid need for re-editing the full document.
I.1 Inclure des tunnels dans un réseau routier permet d’assurer une liaison de
circulation et de transport fiable, là où il est impossible d’envisager des routes en
surface. La justification la plus évidente est la présence d’une barrière physique, telle
que chaîne de montagne, détroit, fjord ou rivière. Il existe également des régions, en
particulier en terrain accidenté, dans lesquelles une route en surface pourrait certes
être construite, mais présenterait un niveau de service inadéquat, en raison d’une
obstruction ou d’une interruption périodique, due à des avalanches, des inondations
ou des tremblements de terre.
Les tunnels routiers peuvent également être justifiés dans des sites dégagés,
pour des questions d’environnement, pour la protection de zones présentant une
valeur particulière ou un intérêt écologique, également lorsque les routes en surface
doivent être fermées pendant un certain temps, par exemple en hiver à cause de la
neige. En zone urbaine, on peut donner la préférence aux tunnels pour préserver des
bâtiments de valeur, diminuer le bruit, l’intrusion visuelle ou la pollution, pour éviter de
couper une localité en deux, ou pour valoriser le terrain en surface. Des tunnels
peuvent également être nécessaires pour donner accès à des installations
souterraines. Pour un examen général des critères de choix, on se référera à 1983
pp.11-561.
I.2 S’il existe une raison prima facie d’envisager une option tunnel dans un schéma
routier, l’étude initiale des travaux souterrains devra commencer dès la première
phase de planification. Le coût du tunnel par unité de longueur dépend
essentiellement de la topographie, de la géologie et des possibilités d’accès. Son
optimisation mérite donc d’être très soigneusement évaluée dès le stade de la
planification pour qu’un schéma général optimal puisse être élaboré, en particulier
parce que le coût de construction du tunnel sera considérablement plus important, par
unité de longueur, que celui d’une route à niveau.
I.3 Il faut prendre en compte, dès le tout début, le trafic pour lequel le tunnel sera
dimensionné, non seulement son volume, mais aussi sa nature. Par exemple, seules
les conditions spécifiques au projet permettront de déterminer si la sécurité, dans son
ensemble, sera mieux assurée si l’on autorise le transit de certaines catégories de
marchandises ou si celles-ci doivent emprunter un itinéraire de déviation en surface
(ou un autre moyen de transport) (voir 1991 pp. 10-40). Il peut ne pas y avoir de
déviation possible et, dans ce cas, le transit des matières dangereuses par le tunnel
devra être examiné tout particulièrement.
1
Les références donnent l’année de publication et les numéros de pages des rapports présentés par le
Comité des Tunnels routiers (Comité technique des Tunnels Routiers jusqu’en 1991) aux Congrès
mondiaux de la Route de l’AIPCR (par exemple 1987 signifie le XVIIIe Congrès à Bruxelles).
I.1 Tunnels are introduced into road systems to provide reliable transport links, for
which purpose surface routes are unacceptable. The most obvious physical reason
concerns the presence of a physical barrier such as a mountain range, strait, fjord or
river. There are also localities, particularly of rugged terrain, in which it is possible to
build predominantly surface roads but whose standard of service is inadequate on
account of periodical obstruction or disruption by avalanche, landslide flood or
earthquake.
I.2 If there is a prima facie case for considering a tunnel option in a road traffic
scheme, initial studies of tunnelling should begin at the outset of overall planning. The
cost of the tunnel element per unit length is highly dependent on topography, geology
and access. Its optimisation merits therefore a high degree of weighting in the
planning phase to achieve the optimal scheme overall, particularly since the cost of
construction the tunnelled element will be appreciably greater per unit length than that
of a road at ground level.
I.3 At the outset, consideration should be given to the traffic for which the tunnel is
to be designed, not only in volume but in nature. As a particular example, only the
project-specific circumstances will determine if safety overall is best served by
accepting the transport of certain categories of dangerous goods or whether these
should use alternative surface roads (or travel by another mode) (see 1991 pp 11-41).
There may be no alternative, in which case transit of the tunnel by dangerous goods
will require special consideration.
1
References thus relate to the year and pagination of Reports of the Committee on Road Tunnels
(Technical Committee on Road Tunnels until 1991) to PIARC World Road Congresses e.g. 1987
represent XVIIIth Congress at Brussels)
Figure 1
Portail d’entrée d’un tunnel de montagne Entrance portal of a mountain tunnel
Les effets sur l’environnement à l’extérieur de l’ouvrage peuvent être une justification
majeure pour un tunnel routier. En général, les coûts doivent être en rapport avec les
bénéfices, bien que ceux-ci se réfèrent souvent au concept économique le plus étroit,
qui se préoccupe surtout d’économiser les coûts pour le trafic existant et de générer
un nouveau trafic permettant, par exemple, l’accès à une zone inaccessible au
préalable. En définitive, la création d’un tunnel routier doit être justifiée par les
bénéfices réalisés ; un tunnel à péage, exploité par une société privée, doit être
source de profits. Le financement des coûts doit être pris en compte tout
particulièrement en fonction des délais de construction, pour permettre une étude de
la viabilité en calculant, par exemple, le taux de rentabilité immédiate du capital.
• financial: cost, maintenance, running costs and revenue (for a toll road)
• cost/benefit: the value of the facility calculated in terms of predicted traffic and
savings (time, vehicle running costs and accidents)
Figure 2
On remarquera le soin apporté It should be noticed
à la protection de l’environnement the careful preservation of the environment
Environmental effects external to the project may be a major justification for a road
tunnel. In general costs need to be related to benefits, however, widely these are
drawn with the narrower economic case concerned mainly in savings of costs for
existing traffic and in the generation of new traffic allowing, for example, access to a
previously inaccessible area. Ultimately, funding of a road tunnel needs to be justified
by the benefits achieved; a privately operated toll tunnel needs to be a profitable
concern. Financing costs need to be taken into account particularly in regard of the
time-scale of the civil engineering, to permit study of viability by, for instance,
calculation of internal rate of return on capital.
• coûts d’investissement
• coûts de fonctionnement
Les tunnels à coût réduit, c’est-à-dire les tunnels qui présentent un minimum
d’équipements et de finitions, peuvent paraître intéressants, non seulement pour des
raisons d’économie, mais aussi pour éviter de recourir à des équipements dont le bon
entretien est susceptible de poser des problèmes, parce que leur technologie est mal
connue ou parce qu’ils semblent peu appropriés. Des équipements complexes
représentent un risque s’ils ne sont pas l’objet d’un entretien adéquat (Publication
1995 : Classification des tunnels routiers). Les niveaux de service dépendront de
l’équipement : par exemple, la vitesse de circulation autorisée sera fonction de la
visibilité dans le tunnel, liée elle-même aux niveaux d’éclairage, de ventilation et à
l’état de la surface des parois.
I.5 Les coûts de génie civil pour la structure du tunnel doivent être définis dès le
tout premier stade, en fonction des conditions géologiques spécifiques, de la
conception des travaux et de la logistique d’ensemble, tous ces éléments étant fondés
sur un schéma de construction approprié aux circonstances (par exemple niveau
technique local, besoins en équipements et personnel spécialisés).
All but the most basic level of road tunnel service will require a reliable source of
electric power whose provisions in a remote area, may be partially justified for other
purposes.
• capital costs
• costs in service
Low-cost tunnels, ie. tunnels with minimum equipment and finishes, may be
attractive not only on grounds of economy but also to avoid use of equipment whose
satisfactory maintenance might present problems as a consequence of technological
unfamiliarity or of uncertainties of funding for the purpose. Complex equipment is a
liability without proper maintenance. Standards of service will depend on equipment
(1995 Publication: Tunnel Classification): for example, permitted traffic speed will be
related to visibility in the tunnel, itself related to standards of lighting, ventilation and
the condition of the wall surface.
I.5 Civil engineering costs for the tunnel structure need to be developed from first
principles, related to the specific geology, the tunnelling concept and overall logistics,
all based on a scheme of construction appropriate to the circumstances (e.g. local
skills, need for specialist plant and personnel).
I.7 La suite du rapport traite des aspects spécifiques à la conception des tunnels
routiers, et donne les références qui se rapportent surtout aux publications AIPCR à
ce sujet - la majorité d’entre elles viennent des rapports aux Congrès du Comité des
Tunnels routiers depuis 1963. Le tableau (page 56) donne les principaux domaines de
spécialisation requis aux différents stades du projet, du dimensionnement, des
travaux et de l’exploitation.
I.8 Des guides sur les tunnels routiers sont disponibles dans plusieurs pays ; ils
tendent naturellement à se référer aux conditions et aux réglementations en vigueur
dans le pays concerné.
I.6 The planning and design of road tunnels require expertise in several different
respects. At the centre of the project planning there needs to be an engineer with an
ability to assess the expectations and conclusions of the principal specialists. Without
this capability, optimisation of the tunnel project cannot be achieved. When
considering variants it is necessary to have a clear notion of the effects on
performance in service, on impairment of safety, on cost of variation of particular
features; in this way at least a preliminary optimal design may be identified.
I.7 The remainder of this Report develops the specifically road tunnel-oriented
aspects of design, providing references predominantly to PIARC publications - mostly
derived from Congress Reports of the Committee on Road Tunnels since 1963 -
apposite to the issues discussed. Table page 57 indicates the main areas of expertise
required at the different stages of planning, design, construction and operation.
I.8 Several countries maintain planning guides for road tunnels, which naturally
tend to relate to conditions and regulations pertinent to the specific country.
II.1 Il existe une continuité essentielle entre les différents aspects de la conception
d’un tunnel routier, domaine étendu qui peut être divisé en : études ; études
géotechniques ; tracé ; dimensionnement général ; projet détaillé ; travaux de
construction. Le schéma d’ensemble doit assurer des relations étroites entre les
différents aspects, souvent de nature itérative. Sous-diviser les activités et les mener
indépendamment les unes des autres conduira à une augmentation du coût et à un
risque de surprises pendant les travaux. Des contrôles périodiques doivent être
effectués pour justifier le passage à l’étape suivante des travaux préparatoires.
Figure 3
Creusement d’un tunnel au bouclier Shield excavating a tunnel
II.1 There is an essential continuity between the several aspects of the broad activity
of design of a road tunnel, which may be subdivided into: studies; site investigation;
physical planning; conceptual design; detailed design; construction. The overall
scheme should provide for close inter-relations between the several aspects, often of
an iterative nature. Subdivision and independent advance of the activities will cause
cost increase and risk of expensive surprises during construction. Provision should be
made for periodical review to justify proceeding with the next stage of the preparatory
work.
Figure 4
Préparation du front de taille Preparation of the front
pour le creusement à l’explosif for blasting
Avant la préparation d’un devis précis des coûts, il peut se révéler nécessaire
d’avoir recours, dans les pays peu familiarisés avec les travaux en souterrain, à des
puits de grand diamètre ou à des galeries de reconnaissance qui donneront les
caractéristiques du terrain.
Dès que la possibilité d’une option tunnel est envisagée, on doit se préoccuper
des aspects d’exploitation et d’administration (Rapport 1995 : Exploitation-Entretien-
Gestion). Ces aspects doivent être considérés en relation avec les administrations
nationales et locales chargées des routes, la police et les services d’urgence, pour
lesquels un tunnel routier peut, de prime abord, sembler quelque chose de peu
familier. Il faudra prévoir une période de discussion avec les interlocuteurs appropriés
et une explication globale de l’exploitation d’un tunnel routier, afin d’encourager un
débat documenté sur les principales caractéristiques et options de l’exploitation.
Le niveau des normes définies pour un tunnel routier n’est pas immuable. Au
cours du temps, les exigences du trafic peuvent se modifier, le niveau routier être
amélioré, et des facteurs sociaux et économiques élargis apparaître, conduisant ainsi
à une réévaluation du niveau initial de service. Une partie de l’opération d’optimisation
consistera à déterminer comment il faut influer sur le dimensionnement initial pour
que des changements ultérieurs puissent être réalisés, sans trop interférer sur
l’utilisation de l’ouvrage. Les options possibles peuvent présenter des différences
considérables.
III.1 The design of a road tunnel requires the effective amalgam of expertise between
those familiar with transport planning, with construction and with successful operation
of such projects. In the absence of existing experience of a road tunnel authority, it will
be necessary to introduce a ‘surrogate operator’ into the planning team, an engineer
with appropriate experience who is given powers to ensure that the project planning is
undertaken in a rational and co-ordinated manner (see para II.1). This is a role familiar
to consulting engineers and others who work in this activity in the public and private
sector.
The level of standards set for a road tunnel are not immutable. In the course of
time, changes in traffic demands, general improvements in road standards, broader
social and economic factors may call for upgrading of the initial standards of service.
Part of the operation of optimisation will be to determine how the initial design should
be influenced to allow for such changes to be incorporated subsequently with little
interference with the use of the facility. There may be considerable scope for difference
between the possible options.
III.2 A fundamental issue affecting the operation, traffic control and autonomy of the
project will be that of the charging of tolls. This decision will be determined as a part of
a fundamental transport policy. The consequences for the conceptual planning and
design will be considerable, in relation not only to layout and staff provision but also in
so far as the administration required for a toll tunnel may favour increased autonomy in
the provision of policing, operational control, emergency services and maintenance.
IV.1 A road tunnel project presents much opportunity for unprepared encounter with
the unexpected, which may stem from a particular feature of the ground, from change
in political priorities or from unresolved application of environmental or safety
standards, to indicate only a few of the many examples. Experience indicates that road
tunnel projects are not of themselves accident prone but that, being unfamiliar to many
of the participants, special attention is required to the necessary (but not necessarily
sufficient) general conditions for success for projects which involve several disciplines
and their interaction.
IV.2 Each principal participant must of course have a full understanding of his (her)
own area of expertise in relation to the specific project. Just as important, however, is
the mutual understanding between the principal participants which may be considered
at two levels:
Figure 6
Pose de l’étanchéité Waterproofing
IV.5 De nombreux tunnels existants ont rencontré et résolu, de façon plus ou moins
satisfaisante, les problèmes inhérents à leur conception et à leur dimensionnement, et
qui proviennent souvent, par exemple, de contraintes géométriques inappropriées
imposées à l’origine sans tenir compte des conséquences. Ce rapport propose une
direction générale, mais rien ne peut remplacer l’observation directe des ouvrages en
exploitation. Les besoins prévisibles, pour l’exploitation et l’entretien, et les mesures à
prendre en prévision des accidents de la circulation demandent à être pris en compte
dans la conception ; l’expérience montre que des modifications futures imprévisibles
justifient de ménager un espace quelque peu plus important que celui qui est justifié
par les exigences économiques calculées directement. Il est très onéreux et cause de
difficultés d’essayer de modifier la structure de base d’un tunnel terminé.
IV.4 Inevitably each principal participant has much more knowledge within his (her)
area of expertise than is exchanged with other principal participants. It is only by
developing overall familiarity with the project (IV.2 above) assisted by mutual briefing
that the significance of a particular feature to the project will become evident. It is at
the interface between the principal participants, with the possibility of
misunderstandings and inability to identify significant features, that the seeds for later
problems and embarrassments may otherwise be sown.
IV.5 Many existing road tunnels have encountered and solved, more or less
satisfactorily, problems inherent in their planning and design, often arising from, for
example, inappropriate geometrical constraints imposed in initial planning on account
of lack of awareness of the consequences. While this report provides guidance in
general terms, there is no substitute to direct observation of projects in operation.
Foreseeable needs, for operation for maintenance and provision for traffic accidents
require to be considered in planning; experience indicates that unforeseeable future
changes justify specific provisions for space somewhat more generous than will be
justified by directly calculated economic requirements. It is very expensive and
disruptive to attempt to modify the basic structure of a completed tunnel.
V.3 Critères de
limitation
de déclivité,
de rayon de
courbure
et de section
transversale
Les déclivités
prononcées non
seulement influent sur
la capacité du trafic
[par exemple
déclivités faisant
tomber la vitesse au-
dessous du débit
maxi-mum (V.2 ci-
dessus)], mais aussi
demandent une
augmentation
notable du volume de
Figure 7 ventilation (VI.2 ci-
dessous). Les
Coffrage en section courante Formwork in the interior zone déclivités en tunnel
sont généra-lement
limitées à 4 à 6 %,
2 % pour les pentes très longues, mais les véhicules lourds ayant des moteurs plus
puissants, la tendance est d’adopter des rampes plus fortes (par exemple 4 % pour
les déclivités très longues) et jusqu’à 8 à 10 % dans les tunnels à faible circulation.
Figure 8
Coffrage des têtes Formwork for the portals
Steep gradients affect not only traffic capacity (e.g. capacity for gradients which
cause speeds to drop below that relating to maximum flow (V.2 above)) but also
require appreciable increase in ventilation (VI.2 below). Generally tunnel gradients
have been limited to 4-6%, 2% for very long inclines but, with more powerful engines
for heavy vehicles, the trend is towards steeper gradients (say 4% for long inclines)
and as high as 8-10% for low volumes of traffic.
Pour les tunnels de longueur moyenne, la pratique générale est de ménager une
bande dérasée de largeur inférieure à celle des voies de circulation, permettant aux
véhicules, en cas d’urgence, de continuer à rouler à vitesse réduite en utilisant le
nombre initial de voies. Dans les tunnels de grande longueur, une alternative consiste
à prévoir des bandes d’arrêt d’urgence à intervalles.
Les têtes et les accès doivent être très soigneusement dimensionnés en vue de
la sécurité et pour assurer un tracé doux qui encourage la meilleure position possible
des véhicules dans la section transversale du tunnel. Les têtes ont également un effet
sur la visibilité du conducteur, en particulier pour les véhicules venant en sens inverse
(voir VII.3).
For tunnels of medium length, the general practice is to provide a hard shoulder
of width less than that of the traffic lanes such that, in emergency, traffic at low speed
may continue to use the original number of traffic lanes. For long tunnels, the
alternative practice is to provide emergency stopping lanes at intervals.
Portals and approaches need to be designed with great care with regard to
safety and to provide smooth alignment to encourage optimal transverse position of
vehicles in the tunnel. Portals also affect visibility of the driver, particularly of the
incoming vehicles (see VII.3).
Figure 9
Accélérateur de ventilation longitudinale Jet fan for longitudinal ventilation
L’effet du tracé du tunnel sur les The effect of the layout of the
besoins en éclairage peut être tunnel portal on lighting needs may be
déterminé sur le site, ou même determined on site, or even
approximativement par analogie avant approximately by analogy prior to
la construction. Ainsi, par exemple, une construction. Thus, for example, a
entrée sombre et en pierre peut être darkened, roughened portal face may
souhaitable optiquement si elle doit être be optically desirable when it is liable
vue par le conducteur dans la forte to be seen by the driver in strong
lumière du soleil. On peut imaginer une sunlight. A transition lighting zone at a
zone d’éclairage de transition à l’entrée tunnel portal may be devised by
d’un tunnel en oblitérant partiellement la partially obstructing direct sunlight by
lumière directe du soleil par un ouvrage an overhead structure, avoiding
de couverture, tout en évitant les problems of some of the early
problèmes qui sont apparus dans attempts of this nature.
certains des premiers essais de ce
genre.
Lighting levels for comfort are related predominantly to traffic speed and air
capacity. Lighting and the wall finish design are interrelated. The use of strips of
ballotini or similar treatment is advocated for tunnels with low levels of internal lighting.
Figure 10
Eclairaged’entrée
d’un tunnel
Entrancelighting
of a tunnel
Il existe plusieurs critères pour sélectionner les appareils d’éclairage. Les tubes
fluorescents sont choisis pour des raisons d’uniformité d’éclairage, par exemple
absence de papillotement pour le véhicule en mouvement et contrôle de la couleur.
L’éclairage au sodium est souvent préféré pour la zone de renforcement près des
entrées. L’éclairage à contre-flux dirige la lumière vers les véhicules et donne, pour la
même puissance, une silhouette plus nette aux obstacles qui se trouvent en avant de
l’usager.
Several criteria for the choice of lighting fittings are given by. Fluorescent light
tubes have been selected for reasons of evenness in lighting, eg. absence of flicker to
a moving vehicle and control of colour. Sodium lighting has often been preferred for
the reinforced length of lighting adjacent to tunnel portals. Counterbeam lighting
directs the light towards approaching traffic and provides an improved silhouette of
obstruction ahead for the same power.
The degree of control of vehicles using a tunnel depend upon regulations, upon
the system of indicating dimensions and loads of vehicles, and the means of
enforcement at the tunnel. Oversize vehicles, within the tunnel structure gauge, may
be allowed through under certain conditions under escort. Improperly maintained
vehicles should be excluded for reasons of safety, obstruction to other traffic and for
causing excessive pollution. Improperly secured loads and covers may cause damage
to the tunnel and its fittings. The policy on use by vehicles carrying hazardous
materials will depend on the particular circumstances and the alternative means of
transport avoiding the tunnel, for which risk calculations need to be undertaken.
The special nature of the tunnel and restricted space for signals call for
particular attention. At time of interrupted flow visual signs may be augmented by
audible (including radio) means of communication for which space is needed for
circuitry and cabinets.
The normal means of measuring traffic density and speed is by the means of
detector loops buried in the roadway at intervals. Where studded tyres may be used,
closed circuit TV is recommended for this purpose.
Une communication par téléphone doit être prévue entre les conducteurs et le
poste de commande du tunnel, ainsi que des boutons d’alarme. Le poste de
commande doit observer le courant de circulation en permanence, assurer le
fonctionnement normal de tous les services, et être en mesure d’effectuer toute
intervention appropriée.
Figure 12
Panneaux de décoration Patterns of decoration
D’une façon générale, les accidents sont moins fréquents dans les tunnels que
sur les routes du réseau dans lequel ils s’inscrivent, en grande partie en raison de
l’absence d’intersections et parce qu’on n’y trouve que des véhicules à moteur. Les
piétons, les cyclistes et les voitures hippomobiles doivent être exclus de la chaussée
de n’importe quel tunnel routier. Des statistiques ont été rassemblées sur la fréquence
des pannes et des accidents dans un certain nombre de tunnels. Il n’est pas facile de
faire des comparaisons entre les pays (et même entre les tunnels), compte tenu des
différences dans les procédures d’enregistrement des accidents. L’attention donnée à
un détail de la conception du tunnel et de ses accès peut supprimer les causes
potentielles d’accidents attribuables, par exemple, à l’erreur du conducteur qui
appréhende mal le tracé à venir. Lorsque le courant de circulation est interrompu, la
gestion du trafic doit se tourner vers la sécurité, par exemple en utilisant des signaux
clairement compréhensibles annonçant de façon adéquate les actions particulières
qui sont attendues de la part du conducteur, et donnant des informations sur la
période d’interruption prévue. Des moyens doivent également être disponibles pour
évacuer les véhicules hors du tunnel et permettre l’accès aux moyens de secours.
Des mesures à l’intérieur du tunnel doivent permettre d’identifier le lieu et la nature de
la cause de l’interruption, et donner ainsi les directives appropriées. Des dispositions
doivent être prises pour communiquer avec les conducteurs en cas d’incendie ou
d’accident.
Overall, accidents in tunnels are less frequent than those on the associated road
network, largely on account of absence of intersections and because users are
confined to motor vehicles. Pedestrians, cyclists and horse-drawn traffic should be
excluded from the carriageway of any road tunnel. Statistics have been compiled of
the frequency of breakdowns and accidents in a number of tunnels. Comparisons
between countries (and even between tunnels) is not easy on account of differences
in recording procedures. Attention to detail in the design of the tunnel and its
approaches may remove potential causes of accidents attributable, for example, to the
driver’s failure to anticipate alignment ahead. Where traffic flow in a tunnel is
interrupted, traffic management needs to be directed towards ensuring safety by, for
example, clear signs with adequate forewarning of particular actions expected of the
driver, with advice on the expected period of the interruption. There must also be
means for ensuring provisions for clearing vehicles from the tunnel and for access for
rescue purposes. Monitoring of the tunnel must permit identification of location and
nature of the cause of obstructions to permit appropriate directions to be given. There
should be provision for communicating with drivers in the event of fire or accident.
Figure 13
Essai d’incendie Fire test
L’exploitation de tous les tunnels, à l’exception des plus courts et des moins
utilisés, dépend de la fourniture de courant électrique. Les tunnels peuvent être
classés en différentes catégories pour définir le degré requis de sécurité dans la
continuité de l’alimentation.
Much study and analysis of fires in tunnels, including fire tests, supported by
numerical analysis, have been undertaken with the main objectives of establishing the
rate of generation of heat and the rules determining the behaviour of smoke, leading
to the determination of criteria for ventilation systems specifically designed to be
adapted to deal with fires and for vulnerable parts to withstand heat.
Materials of special hazard may justify conduct through the tunnel in convoy, or
in other special conditions. In the event of an accident involving such a vehicle, the
tunnel operator should have immediate access to guidance, preferably on computer
disk, and by informing a named competent authority, concerning appropriate
treatment. Electronic labelling of vehicles could provide the basis for a means of
recording at any time the nature of hazardous material(s) within the tunnel (1995
Report: Transport of Dangerous Substances.
The operation of all but the shortest, least used tunnels depends on the
provision of electric power. Tunnels may be attributed to different categories to
establish the required degree of security in the continuity of supplies.
Other essential needs for power, such as pumping, should be taken into
account. In the event of main power failure, emergency lighting should be provided by
an Uninterrupted Power Supply (UPS) combined with advance warning signs of
absence of light reinforcement at tunnel thresholds. Traffic signs should also continue
to operate in power failure. Vehicles should be prevented from entering a tunnel whose
ventilation system has lost power unless continued monitoring of the air in the tunnel
establishes that adequate ventilation is assured. Where power supplies are highly
reliable, two separate sources of supply may provide adequate security, each normally
providing a fraction of the power used throughout the length of the tunnel. An
alternative is to provide a standby generator, making provision by means of UPS for
the period of starting, operating the most essential equipment.
• la neige et l’eau introduites par les véhicules et qui regèlent sur la chaussée ; ce
phénomène peut être combattu en chauffant la chaussée ;
• la possibilité de gel de l’eau qui s’infiltre dans le tunnel, qui peut être combattue
par une isolation placée derrière le revêtement secondaire ou par un drainage
approprié.
Les systèmes de ventilation doivent être conçus pour répondre aux conditions
extrêmes d’humidité et de température de l’air.
L’évacuation des gaz d’échappement par les puits ou les têtes peut demander
un dimensionnement adapté à toutes les conditions locales, celles par exemple qui
sont associées à une inversion atmosphérique des températures.
• refreezing on the road surface of snow and water introduced by vehicles, which
may be controlled by road heating;
• the possibility of icing of water seeping into the tunnel, which may be controlled
by insulation behind the secondary lining or by appropriate arrangement of drainage.
Ventilation systems will need to be designed for full extremes of air temperature
and humidity.
Figure 14
Salle de mesures et de commande Measurement and control room
Le péage peut être installé à une extrémité - éventuellement limité au trafic dans
une seule direction - ou aux deux extrémités du tunnel, en fonction de la topographie
et de la logistique. Dans des circonstances particulières, le péage peut être commun à
plusieurs tunnels. Les péages peuvent fonctionner manuellement, ou bien avec des
pièces jetées du véhicule dans un réceptacle, ou encore être commandés par un
dispositif électronique fixé sur le véhicule. Un espace suffisant doit être prévu pour le
volume maximal de circulation. La plate-forme de péage peut bien évidemment abriter
d’autres services routiers.
Policy for tunnel operation and control will be related to the nature and siting of
the tunnel, the availability of local police, fire fighting, rescue and other services
available in the locality. Normal tunnel operation must provide for maintenance of the
structure and equipment, manning of control rooms, inspection and examination of
vehicles to ensure that regulations are being observed. There needs to be full
provision of operating manuals for equipment, maintenance schedules overall and
appropriate stock of spare parts and special tools. Abnormal operation necessitates a
command structure to deal with the situation, rescue vehicles and their drivers and
crews, fire brigade and operation of signals and of communications between tunnel
manager and tunnel staff, emergency crews and the public. For a long tunnel some
duplication of people and equipment ready for an emergency may be necessary
between the two ends of the tunnel. A toll tunnel will require toll collectors and
associated security service. The numbers of people concerned, specifically in the
tunnel operation and control, their qualifications and duties will depend on the
standard of service, the degree of automation and the extent to which duties are
undertaken by the public or private (contracted) organisations. Some figures for
existing tunnels are available.
The operation of the tunnel will be under the overall control of a manager with
subdivisions of responsibility related to importance of the task and number of
personnel. The operators working on shifts and maintenance staff will require
administration support, including accountancy and stores supervision. An important
activity will be that of training, updating of techniques and preparation for reacting to
accidents and abnormalities. Planning of the project will take account of those
activities to be undertaken at site and those undertaken elsewhere. The overall
scheme will need to make provision for the periodical replacement and improvement
of equipment.
Toll facilities may be provided at one end, possibly confined to traffic in one
direction, or both ends of a tunnel to suit topography and logistics. In particular
circumstances tolling may be combined for more than a single tunnel. Tolls may be
manually operated, may receive coins from a moving vehicle into a receptacle or may
be controlled by an electronic device attached to the vehicle. Space for the tolling
facilities need to be planned for the maximum traffic demand. A toll plaza provides an
obvious location for other road services.
Figure 15
Plate-forme de péage Toll plaza
Des plans périodiques d’entretien sont nécessaires pour la plus grande partie
des équipements d’éclairage, de signalisation, de communication, de secours et de
mesure. L’entretien des équipements principaux, en particulier de l’usine de
ventilation, est lié à un plan déterminé par périodes de fonctionnement. Il est impératif
que les éléments structurels soient inspectés et réparés, ainsi que les équipements
internes. Les tunnels routiers sont habituellement conçus pour que l’espace de
circulation puisse être facilement nettoyé avec des véhicules spéciaux opérant aux
heures de faible trafic. La fréquence des nettoyages dépend du degré de salissement,
du vieillissement des équipements d’éclairage et des exigences concernant le niveau
de réflexion et de luminance.
X.6 Etudes
The continuous functioning of the system is essential for the operation of the
tunnel. Vital equipment, such as switchgear and transformers, may have standby
capacity. Ventilation may be designed to permit units to be out of commission for
maintenance or to permit rapid interchange of units or parts.
Periodical schedules of
maintenance will be required for
much of the lighting, signalling,
communication, emergency and
monitoring equipment. The
maintenance of major equipment,
particularly ventilation plant, will
be related to a schedule
determined by periods of
operation. It is imperative that
structural components are
inspected and repaired as well as
internal equipment. Road tunnels
are usually designed to facilitate
cleaning of the interior by special
vehicle operated at times of low
traffic demand. Frequency of
need for cleaning will depend on
rate of soiling, ageing of light
installation and requirements for
the standard of reflection and
luminance.
X.6 Statistics
1. La conception et l’exécution d’un tunnel routier demandent que soient rassemblés des 3. Le niveau o dans une discipline est essentiel pour ceux qui ont à désigner les exécutants,
experts venant d’un grand nombre de disciplines et bénéficiant d’expériences multiples. La concilier les points de vue et optimiser la contribution dans son ensemble des personnes de
compétence la plus grande est celle qui fait la synthèse des connaissances et de niveau • dans cette discipline, au stade de développement du projet.
l’expérience. 4. Pour les tunnels les plus simples et les plus courts, certaines des compétences répertoriées
2. Dans le tableau ne sont pas nécessaires, mais une bonne compréhension des spécialisations est nécessaire
• représente la spécialisation, au niveau approprié du projet, pour prendre les décisions.
o représente la compréhension générale de la spécialisation. 5. Au stade précédant la conception, l’avis d’un expert peut très bien se révéler nécessaire pour
interpréter ce document, ainsi que les rapports AIPCR auxquels il fait référence.
PIARC - 05.01.B -1995
SYDNEY 1983
SYDNEY 1983
MEXICO 1975
SYDNEY 1983
BRUXELLES 1987
MONTREAL 1995
MEXICO 1975
SYDNEY 1983
BRUSSELS 1987
MONTREAL 1995
Paper: Encountering Long Road Tunnels - Opinion Polls Among Car Drivers
MARRAKECH 1991
MONTREAL 1995
MARRAKESH 1991
MONTREAL 1995
MEXICO 1975
SYDNEY 1983
II.2 Ventilation 75
II.2.1 Ventilation naturelle par le plafond d’absorption phonique 75
II.2.2 Ventilation longitudinale des tunnels de grande longueur 76
BRUXELLES 1987
MARRAKECH 1991
MONTREAL 1995
MEXICO 1975
SYDNEY 1983
II.2 Ventilation 67
II.2.1 Natural ventilation through sound absorbing baffle ceiling 67
II.2.2 Longitudinal ventilation in long tunnels 68
BRUSSELS 1987
MARRAKESH 1991
MONTREAL 1995
SYDNEY 1983
III.1 Introduction 83
III.2 La luminance d’adaptation et l’éclairage de la zone d’entrée 84
III.2.1 Nécessité et définition de la luminance d’adaptation 84
III.2.2 Evaluation de La 84
III.2.3 Utilisation de La 85
III.2.4 La luminance dans le tronçon d’entrée 89
III.2.5 Autres méthodes et travaux en cours 90
III.3 Eclairage des tunnels courts 91
III.3.1 Exposé du problème 91
III.3.2 Etat des recommandations et tendances observées 92
III.3.3 Examen des solutions effectivement mises en œuvre 94
III.3.4 Critères de choix et niveau de l’éclairage diurne des tunnels courts -
Conclusions provisoires 102
III.3.5 Succession de tunnels courts 110
III.3.6 Procédés permettant de réduire ou d’éliminer l’éclairage
dans les tunnels courts 111
BRUXELLES 1987
III.1 Introduction 85
III.2 Eclairage naturel 86
III.2.1 Généralités 86
III.2.2 Ouvertures 86
III.2.3 Systèmes à transmission 87
III.3 Eclairage des entrées 88
III.3.1 Prise en compte des luminances de voiles parasites
(luminances atmosphérique, de pare-brise et d’éblouissement) 88
III.3.2 Méthodes proposées 92
III.3.3 Méthode proposée dans le rapport du TC 4-08 de la CIE 93
III.3.4 Extension de la méthode de dimensionnement proposée
dans le rapport de Sydney en 1983 95
III.3.5 Autres méthodes 101
III.4 Eclairage de section courante 103
III.4.1 Généralités 103
III.4.2 Valeurs de luminance diurne proposées en section courante 103
III.4.3 Valeurs de luminance de nuit proposées en section courante 104
III.5 Alimentation et commande de l’éclairage 104
III.5.1 Systèmes d’alimentation 104
III.5.2 Réseau de distribution 106
III.5.3 Eclairage de secours 106
III.5.4 Systèmes de commande 107
MARRAKECH 1991
SYDNEY 1983
III.1 Introduction 83
III.2 Adaptation luminance and lighting in the entrance zone 83
III.2.1 Definition of adaptation luminance 83
III.2.2 La evaluation 84
III.2.3 Utilisation of La 85
III.2.4 Luminance in the entrance zone 88
III.2.5 Other methods and works in progress 90
III.3 Lighting of short tunnels 90
III.3.1 Description of problem 90
III.3.2 State of the art of recommendations and trends observed 91
III.3.3 Examination of solutions applied in practice 92
III.3.4 Daytime lighting selection criteria and levels in short tunnels 101
III.3.5 Successive short tunnels 110
III.3.6 Methods permitting the reduction or elimination of lighting in short tunnels111
BRUSSELS 1987
III.1 Introduction 79
III.2 Natural lighting 79
III.2.1 General 79
III.2.2 Openings 80
III.2.3 Transmission systems 80
III.3 Entrance lighting 81
III.3.1 Consideration of interfering veiling luminance
(atmospheric, windscreen and glare luminance) 81
III.3.2 Proposed design methods 85
III.3.3 Method proposed by CIE 86
III.3.4 Extension of the design method proposed in the Sydney Report 88
III.3.5 Other methods 94
III.4 Interior zone lighting 95
III.4.1 General 95
III.4.2 Daytime luminance values proposed for the interior zone 95
III.4.3 Night-time luminance values proposed for the interior zone 95
III.5 Power supplies and lighting control 96
III.5.1 Power supplies 96
III.5.2 Distribution systems 97
III.5.3 Emergency lighting 97
III.5.4 Lighting control systems 98
MARRAKESH 1991
SYDNEY 1983
BRUXELLES 1987
SYDNEY 1983
BRUSSELS 1987
MONTREAL 1995
MONTREAL 1995
I. Operation-Maintenance-Management 11
IV. Transport of dangerous substances 41
V. Fire and Smoke Control 61
Intercongress publication: Tunnel Classification
Intercongress publication: Survey on Breakdowns and Accidents
Figure 1
Portail d’entrée d’un tunnel de montagne Entrance portal of a mountain tunnel
Les effets sur l’environnement à l’extérieur de l’ouvrage peuvent être une justification
majeure pour un tunnel routier. En général, les coûts doivent être en rapport avec les
bénéfices, bien que ceux-ci se réfèrent souvent au concept économique le plus étroit,
qui se préoccupe surtout d’économiser les coûts pour le trafic existant et de générer
un nouveau trafic permettant, par exemple, l’accès à une zone inaccessible au
préalable. En définitive, la création d’un tunnel routier doit être justifiée par les
bénéfices réalisés ; un tunnel à péage, exploité par une société privée, doit être
source de profits. Le financement des coûts doit être pris en compte tout
particulièrement en fonction des délais de construction, pour permettre une étude de
la viabilité en calculant, par exemple, le taux de rentabilité immédiate du capital.
• financial: cost, maintenance, running costs and revenue (for a toll road)
• cost/benefit: the value of the facility calculated in terms of predicted traffic and
savings (time, vehicle running costs and accidents)
Figure 2
On remarquera le soin apporté It should be noticed
à la protection de l’environnement the careful preservation of the environment
Environmental effects external to the project may be a major justification for a road
tunnel. In general costs need to be related to benefits, however, widely these are
drawn with the narrower economic case concerned mainly in savings of costs for
existing traffic and in the generation of new traffic allowing, for example, access to a
previously inaccessible area. Ultimately, funding of a road tunnel needs to be justified
by the benefits achieved; a privately operated toll tunnel needs to be a profitable
concern. Financing costs need to be taken into account particularly in regard of the
time-scale of the civil engineering, to permit study of viability by, for instance,
calculation of internal rate of return on capital.
II.1 Il existe une continuité essentielle entre les différents aspects de la conception
d’un tunnel routier, domaine étendu qui peut être divisé en : études ; études
géotechniques ; tracé ; dimensionnement général ; projet détaillé ; travaux de
construction. Le schéma d’ensemble doit assurer des relations étroites entre les
différents aspects, souvent de nature itérative. Sous-diviser les activités et les mener
indépendamment les unes des autres conduira à une augmentation du coût et à un
risque de surprises pendant les travaux. Des contrôles périodiques doivent être
effectués pour justifier le passage à l’étape suivante des travaux préparatoires.
Figure 3
Creusement d’un tunnel au bouclier Shield excavating a tunnel
II.1 There is an essential continuity between the several aspects of the broad activity
of design of a road tunnel, which may be subdivided into: studies; site investigation;
physical planning; conceptual design; detailed design; construction. The overall
scheme should provide for close inter-relations between the several aspects, often of
an iterative nature. Subdivision and independent advance of the activities will cause
cost increase and risk of expensive surprises during construction. Provision should be
made for periodical review to justify proceeding with the next stage of the preparatory
work.
Figure 4
Préparation du front de taille Preparation of the front
pour le creusement à l’explosif for blasting
IV.1 A road tunnel project presents much opportunity for unprepared encounter with
the unexpected, which may stem from a particular feature of the ground, from change
in political priorities or from unresolved application of environmental or safety
standards, to indicate only a few of the many examples. Experience indicates that road
tunnel projects are not of themselves accident prone but that, being unfamiliar to many
of the participants, special attention is required to the necessary (but not necessarily
sufficient) general conditions for success for projects which involve several disciplines
and their interaction.
IV.2 Each principal participant must of course have a full understanding of his (her)
own area of expertise in relation to the specific project. Just as important, however, is
the mutual understanding between the principal participants which may be considered
at two levels:
Figure 6
Pose de l’étanchéité Waterproofing
V.3 Critères de
limitation
de déclivité,
de rayon de
courbure
et de section
transversale
Les déclivités
prononcées non
seulement influent sur
la capacité du trafic
[par exemple
déclivités faisant
tomber la vitesse au-
dessous du débit
maxi-mum (V.2 ci-
dessus)], mais aussi
demandent une
augmentation
notable du volume de
Figure 7 ventilation (VI.2 ci-
dessous). Les
Coffrage en section courante Formwork in the interior zone déclivités en tunnel
sont généra-lement
limitées à 4 à 6 %,
2 % pour les pentes très longues, mais les véhicules lourds ayant des moteurs plus
puissants, la tendance est d’adopter des rampes plus fortes (par exemple 4 % pour
les déclivités très longues) et jusqu’à 8 à 10 % dans les tunnels à faible circulation.
Figure 8
Coffrage des têtes Formwork for the portals
Steep gradients affect not only traffic capacity (e.g. capacity for gradients which
cause speeds to drop below that relating to maximum flow (V.2 above)) but also
require appreciable increase in ventilation (VI.2 below). Generally tunnel gradients
have been limited to 4-6%, 2% for very long inclines but, with more powerful engines
for heavy vehicles, the trend is towards steeper gradients (say 4% for long inclines)
and as high as 8-10% for low volumes of traffic.
Figure 9
Accélérateur de ventilation longitudinale Jet fan for longitudinal ventilation
L’effet du tracé du tunnel sur les The effect of the layout of the
besoins en éclairage peut être tunnel portal on lighting needs may be
déterminé sur le site, ou même determined on site, or even
approximativement par analogie avant approximately by analogy prior to
la construction. Ainsi, par exemple, une construction. Thus, for example, a
entrée sombre et en pierre peut être darkened, roughened portal face may
souhaitable optiquement si elle doit être be optically desirable when it is liable
vue par le conducteur dans la forte to be seen by the driver in strong
lumière du soleil. On peut imaginer une sunlight. A transition lighting zone at a
zone d’éclairage de transition à l’entrée tunnel portal may be devised by
d’un tunnel en oblitérant partiellement la partially obstructing direct sunlight by
lumière directe du soleil par un ouvrage an overhead structure, avoiding
de couverture, tout en évitant les problems of some of the early
problèmes qui sont apparus dans attempts of this nature.
certains des premiers essais de ce
genre.
Lighting levels for comfort are related predominantly to traffic speed and air
capacity. Lighting and the wall finish design are interrelated. The use of strips of
ballotini or similar treatment is advocated for tunnels with low levels of internal lighting.
Figure 10
Eclairaged’entrée
d’un tunnel
Entrancelighting
of a tunnel
Une communication par téléphone doit être prévue entre les conducteurs et le
poste de commande du tunnel, ainsi que des boutons d’alarme. Le poste de
commande doit observer le courant de circulation en permanence, assurer le
fonctionnement normal de tous les services, et être en mesure d’effectuer toute
intervention appropriée.
Figure 12
Panneaux de décoration Patterns of decoration
D’une façon générale, les accidents sont moins fréquents dans les tunnels que
sur les routes du réseau dans lequel ils s’inscrivent, en grande partie en raison de
l’absence d’intersections et parce qu’on n’y trouve que des véhicules à moteur. Les
piétons, les cyclistes et les voitures hippomobiles doivent être exclus de la chaussée
de n’importe quel tunnel routier. Des statistiques ont été rassemblées sur la fréquence
des pannes et des accidents dans un certain nombre de tunnels. Il n’est pas facile de
faire des comparaisons entre les pays (et même entre les tunnels), compte tenu des
différences dans les procédures d’enregistrement des accidents. L’attention donnée à
un détail de la conception du tunnel et de ses accès peut supprimer les causes
potentielles d’accidents attribuables, par exemple, à l’erreur du conducteur qui
appréhende mal le tracé à venir. Lorsque le courant de circulation est interrompu, la
gestion du trafic doit se tourner vers la sécurité, par exemple en utilisant des signaux
clairement compréhensibles annonçant de façon adéquate les actions particulières
qui sont attendues de la part du conducteur, et donnant des informations sur la
période d’interruption prévue. Des moyens doivent également être disponibles pour
évacuer les véhicules hors du tunnel et permettre l’accès aux moyens de secours.
Des mesures à l’intérieur du tunnel doivent permettre d’identifier le lieu et la nature de
la cause de l’interruption, et donner ainsi les directives appropriées. Des dispositions
doivent être prises pour communiquer avec les conducteurs en cas d’incendie ou
d’accident.
Overall, accidents in tunnels are less frequent than those on the associated road
network, largely on account of absence of intersections and because users are
confined to motor vehicles. Pedestrians, cyclists and horse-drawn traffic should be
excluded from the carriageway of any road tunnel. Statistics have been compiled of
the frequency of breakdowns and accidents in a number of tunnels. Comparisons
between countries (and even between tunnels) is not easy on account of differences
in recording procedures. Attention to detail in the design of the tunnel and its
approaches may remove potential causes of accidents attributable, for example, to the
driver’s failure to anticipate alignment ahead. Where traffic flow in a tunnel is
interrupted, traffic management needs to be directed towards ensuring safety by, for
example, clear signs with adequate forewarning of particular actions expected of the
driver, with advice on the expected period of the interruption. There must also be
means for ensuring provisions for clearing vehicles from the tunnel and for access for
rescue purposes. Monitoring of the tunnel must permit identification of location and
nature of the cause of obstructions to permit appropriate directions to be given. There
should be provision for communicating with drivers in the event of fire or accident.
Figure 13
Essai d’incendie Fire test
• la neige et l’eau introduites par les véhicules et qui regèlent sur la chaussée ; ce
phénomène peut être combattu en chauffant la chaussée ;
• la possibilité de gel de l’eau qui s’infiltre dans le tunnel, qui peut être combattue
par une isolation placée derrière le revêtement secondaire ou par un drainage
approprié.
Les systèmes de ventilation doivent être conçus pour répondre aux conditions
extrêmes d’humidité et de température de l’air.
L’évacuation des gaz d’échappement par les puits ou les têtes peut demander
un dimensionnement adapté à toutes les conditions locales, celles par exemple qui
sont associées à une inversion atmosphérique des températures.
• refreezing on the road surface of snow and water introduced by vehicles, which
may be controlled by road heating;
• the possibility of icing of water seeping into the tunnel, which may be controlled
by insulation behind the secondary lining or by appropriate arrangement of drainage.
Ventilation systems will need to be designed for full extremes of air temperature
and humidity.
Figure 14
Salle de mesures et de commande Measurement and control room
Figure 15
Plate-forme de péage Toll plaza
Des plans périodiques d’entretien sont nécessaires pour la plus grande partie
des équipements d’éclairage, de signalisation, de communication, de secours et de
mesure. L’entretien des équipements principaux, en particulier de l’usine de
ventilation, est lié à un plan déterminé par périodes de fonctionnement. Il est impératif
que les éléments structurels soient inspectés et réparés, ainsi que les équipements
internes. Les tunnels routiers sont habituellement conçus pour que l’espace de
circulation puisse être facilement nettoyé avec des véhicules spéciaux opérant aux
heures de faible trafic. La fréquence des nettoyages dépend du degré de salissement,
du vieillissement des équipements d’éclairage et des exigences concernant le niveau
de réflexion et de luminance.
X.6 Etudes
The continuous functioning of the system is essential for the operation of the
tunnel. Vital equipment, such as switchgear and transformers, may have standby
capacity. Ventilation may be designed to permit units to be out of commission for
maintenance or to permit rapid interchange of units or parts.
Periodical schedules of
maintenance will be required for
much of the lighting, signalling,
communication, emergency and
monitoring equipment. The
maintenance of major equipment,
particularly ventilation plant, will
be related to a schedule
determined by periods of
operation. It is imperative that
structural components are
inspected and repaired as well as
internal equipment. Road tunnels
are usually designed to facilitate
cleaning of the interior by special
vehicle operated at times of low
traffic demand. Frequency of
need for cleaning will depend on
rate of soiling, ageing of light
installation and requirements for
the standard of reflection and
luminance.
X.6 Statistics