Manuel Dolmar PS9010
Manuel Dolmar PS9010
Attention:
Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité!
Garder avec soins le manuel des instructions d’emploi!
PS-9010
http://www.dolmar.com
1
Nous vous remercions de votre confiance! Sommaire Page
Notre souhait est que vous soyez un client satisfait de
Emballage ............................................................................ 2
DOLMAR. Vous vous êtes décidé pour une des tronçonneuses
les plus modernes. DOLMAR est mondialement connu comme Etendue de la fourniture .................................................... 3
le plus ancien constructeur de tronçonneuse à essence (1927) Symboles ............................................................................. 3
et dispose donc de la plus longue expérience dans ce domaine.
La tronçonneuse DOLMAR PS-9010 est un outil performant et INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ......................................... 4
moderne destiné aux professionnels pour le sciage des bois de Instructions générales ..................................................... 4
forte épaisseur. C’est, d’autre part, un outil idéal prédestiné Equipement de protection personnel .............................. 4
aux travaux forestiers et pour des travaux de tronçonnage de Produits de fonctionnement /Remplissage des
grumes sur les dépôts dans les scieries.
réservoirs ........................................................................ 5
Grâce à son mécanisme d’entraînement de haute perfor-
mance, cette machine est prédestinée comme tronçonneuse Mise en route .................................................................. 5
d’abattage de troncs de forte épaisseur. Sa forme élégante et Choc de recul (Kickback) ................................................ 6
ergonomique lui permet d’être en même temps suffisamment Comportement et technique de travail ........................ 6-7
maniable pour des travaux d’émondage. Transport et stockage ..................................................... 8
La tronçonneuse DOLMAR PS-9010 est donc une tronçonneuse
universelle à essence particulièrement puissante pour les durs Maintenance .................................................................... 8
travaux forestiers. Premier secours .............................................................. 8
En achetant cette tronçonneuse vous disposez d’un appareil performant Caractéristiques techniques ............................................. 9
de la nouvelle génération qui, par rapport aux tronçonneuses Désignation des pièces ...................................................... 9
précédentes, se distingue par les avantages suivants.
- Excellent rapport puissance/poids, c’est-à-dire une MISE EN ROUTE ............................................................... 10
puissance de moteur élevé pour un faible poids. Montage du rail-guide et de la chaîne de sciage .... 10-11
- Un couple élevé pour une faible vitesse de rotation grâce à un Tendre la chaîne de sciage .......................................... 11
rapport course-alésage favorable et une conception de cylindre
Frein de chaîne ............................................................. 11
calculée par ordinateur à chambre de combustion asymétrique.
Ceci signifie pour vous une large plage d’utilisation de la Carburants/ravitaillement ......................................... 12-13
vitesse de rotation dans laquelle le moteur fournit une puissance Réglage du graissage de la chaîne .............................. 13
élevée. S’y ajoute une faible consommation de carburant, Démarrer et arrêter le moteur ....................................... 14
donc aussi un plus faible rejet de gaz nocifs. Vérifier le frein de chaîne .............................................. 14
- Un allumage intelligent piloté par programme, donc un
allumage exempt d’usure, assure un démarrage facile, une Vérifier le graissage de la chaîne ................................. 14
marche tranquille au régime du ralenti et un bon Réglage du carburateur .............................................. 15-16
comportement de marche pour toutes les autres vitesses Marche hivernale .............................................................. 16
de rotation de travail.
- Un mécanisme d’entraînement de faible masse permettant TRAVAUX DE MAINTENANCE ......................................... 17
une accélération rapide, ainsi qu’une plus faible sollicitation Affûtage de la chaîne de sciage .............................. 17-18
vibratoire du moteur et du serveur de la tronçonneuse. Nettoyer le rail-guide de la chaîne ................................ 18
- Une manipulation et un service particulièrement aisés Nettoyer la bande du frein de chaîne ........................... 18
auxquelles s’ajoute une ergonomie de maniabilité résultant
des dernières connaissances dans ce domaine. Vérifier et changer la roue à chaîne ............................. 19
Dans l’appareil ont été observés les droits de protection Changement / nettoyage du pare-étincelles ................ 19
suivants: US 5411382, EP 0440827, EP 0560201, GBM Contrôler les vis du silencieux ...................................... 19
8909508, GBM 8913638, GBM 9203378. Remplacement du cordon de lancement du moteur .... 20
Pour pouvoir garantir toujours un fonctionnement et une
Remplacement du ressort de rappel ............................ 20
disponibilité de performance optimaux de votre tronçonneuse
à essence, tout en assurant en même temps votre sécurité Remplacement de la crépine d’aspiration .................... 20
personnelle, nous vous demandons de: Nettoyage du filtre d’air ................................................. 21
Lire attentivement cette notice avant la première mise en Remplacement de bougie ............................................. 21
route et veuillez observer avant tout les prescriptions de Remplacement de l’amortisseur de vibrations ............. 22
sécurité! La non-observation de ces instrutions risque
d’entraîner des blessures mortelles! Indications de maintenance et d’entretien périodiques 23
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie.... 23-24
Recherche de pannes ...................................................... 24
Extrait de la liste des pièces de rechange ..................... 25
Déclaration de conformité européenne ......................... 26
Note .................................................................................... 27
Liste d'ateliers spécialisé (voir annexe)
1 2
5
4
Symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le instructions d’emploi:
Danger et attention
STOP Arrêter le moteur! Huile pour chaîne
particulirs!
de sciage
3
Instructions de sécurité
Instructions générales
- Pour assurer une manipulation en toute sécurité, le serveur
de la tronçonneuse doit impérativement lire cette notice
d’emploi pour se familiariser avec le maniement de cette
tronçonneuse. Par une utilisation inadéquate, des serveurs
insuffisamment informés et formés présentent un danger pour
eux-mêmes et pour d’autres personnes.
- Ne prêter des tronçonneuses qu’à des utilisateurs ayant une
expérience avec les tronçonneuses à chaîne. Dans ce cas, les
instructions d’emploi doit être remise au prêteur.
- Un premier utilisateur doit être instruit par le vendeur pour se 1
familiariser avec les particularités découlant d’un sciage par
moteur ou doit fréquenter un stage officiel de formation
d’utilisation de cet outil.
Remarque: Pour réduire les risques dus aux choc de recul (voir
page 6), nous conseillons à l’utilisateur novice d’utiliser des
chaîne de scie de réduction de choc de recul.
N’hésitez pas à consulter votre revendeur DOLMAR.
- Les enfants et les adolescents en dessus de 18 ans ne doivent pas
utiliser des tronçonneuses. Les adolescents au-dessus de 16 ans
sont exempte de cette interdiction que, si pour des besoins de
formation, ils sont sous la direction d’un professionnel.
- Les travaux avec la tronçonneuse exigent une attention
particulière.
- Ne travailler qu’en bonne condition physique. Une fatigue, par
exemple, peut conduire à un inattention. Il faut particulièrement
faire attention à la fatigue de la fin de journée de travail.
Exécuter tous les travaux tranquillement et avec prudence. Le
serveur est d’autre part responsable par rapport à des tiers.
- Ne jamais utiliser la débroussailleuse sous l’effet de l’alcool, de
drogues ou de médicaments (2).
- Avoir un extincteur sous la main en cas de travaux dans un 2
végétation facilement inflammable ou par temps de sécheresse
(Danger d’incendie de forêt).
Equipement de protection personnel
- Pour éviter lors du sciage des blessures à la tête, aux yeux,
aux mains, aux pieds, ainsi qu’une baisse de l’audition, il
faut porter les équipements et moyens de protection
corporels suivants.
- Les vêtements doivent s’appliquer judicieusement au corps
sans toutefois présenter une gène. Ne porter aucun bijou sur le
corps ou un vêtement flottant qui puisse se prendre dans les 1
broussailles ou les branches. Si vous portez des cheveux
longs, utilisez un filet.
- Porter pour l’ensemble des travaux forestiers un casque de
protection (1), il offre une protection contre des branches en 3
chute. Le casque de protection doit régulièrement être vérifié
s’il n’est pas endommagé et il doit être échangé au plus tard
après 5 ans. N’utiliser que des casques agrées.
- Le visière de protection du visage (2) du casque (à défaut 2
des lunettes de protection) vous protège contre les copeaux et
les éclats de bois. Pour éviter des blessures aux yeux, il faut 3
porter en permanence lors de travaux à la tronçonneuse des
lunettes de protection rep. une visière de protection.
- Pour éviter des dommages auditifs, il faut porter des moyens
de protection acoustiques personnels appropriés (casque
protège-oreilles (3), capsules, ouate à la cire, etc.). Analyse par
bandes d’octaves sur demande.
- La veste de forestier de sécurité (4) est munie de parties
d’épaule avec une couleur de signalisation, elle est agréable au
corps et d’entretien facile.
- La salopette de sécurité (5) possède 22 couches de tissus au
nylon et protège contre des coupures. Leur emploi est fortement
conseillé.
- Les gants de travail (6) en cuir solide font parties de 4
l’équipement prescrit et ils doivent être portés en permanence 7
lors de travaux avec la tronçonneuse.
- Lors de travaux avec la tronçonneuse, il faut porter des souliers
de sécurité ou des bottes de sécurité (7) à semelle
antidérapante, à calotte en acier et protège-jambe. Les
5 6
chaussures de sécurité avec des recouvrements anti-coupure
offre une protection contre des blessures par coupure et 4
assurent une assise sure.
4
Produits de fonctionnement /Remplissage des réservoirs
- Pour remplir les réservoirs, arrêter le moteur.
- Interdiction de fumer, et éviter tout feu ouvert à proximité.
- Avant de faire le plein, laisser le moteur se refroidir.
- Les carburants peuvent contenir des substances assimilables à
des dissolvants. Eviter de rentrer en contact avec la peau et avec
les yeux avec les produits pétroliers. Lors du remplissage, porter
des gants. Changer souvent de vêtements de protection et les
nettoyez. Ne pas respirer des vapeurs de carburants. La respiration
de vapeurs de carburant peut entraîner des dommages corporeis.
- Ne pas déverser de carburant ou d’huile pour chaîne. Si on a
déversé du carburant ou de l’huile de chaîne, nettoyer
immédiatement la tronçonneuse. Ne pas mettre le carburant en
contact avec les vêtements. Si du carburant est déversé sur les
vêtements, changer immédiatement de vêtement. 5
- Veillez à ce que du carburant ou de l’huile de chaîne ne pénètre
dans le sol (protection de l’environnement). Utiliser des substrats
adéquats.
- Ne pas faire le plein dans un local fermé, les vapeurs des
carburants s’amassent au sol (danger d’explosion).
- Bien fermer les capuchons vissés des réservoirs à essence et
à huile.
- Changer d’emplacement de la tronçonneuse lors du démarrage
(à au moins 3 mètres de l’emplacement du remplissage)
- Les carburants ne peuvent pas être stockés infiniment. N’acheter 3 mètres
que la quantité nécessaire couvrant un temps de marche prévisible.
- Ne transporter et ne stocker le carburant et l’huile de chaîne que
dans des nourrices agrées et portant les indications nécessaires.
Ne pas laisser le carburant et l’huile de chaîne à portée des
enfants.
Mise en route 6
- Ne jamais travailler tout seul, en cas d’urgence quelqu’un
doit être à proximité (portée de la voix).
- Veillez à ce qu’il ne se trouvent pas d’ enfants ou autres
personnes dans la zone de travail de la tronçonneuse. Faire
aussi attention à des animaux (7).
- Avant le début du travail, contrôler le fonctionnement
parfait et l’état réglementaire de fonctionnement des
sécurités de la tronçonneuse.
Il faut particulièrement vérifier le fonctionnement du frein de
chaîne, le montage correct du rail-guide de la chaîne de scie, la
tension et l’affûtage réglementaire de la chaîne de coupe, le
montage solide de la protection de la roue à chaîne, le
fonctionnement aisé du levier à gaz et le fonctionnement du
verrouillage du levier à gaz, l’état de propreté et sec de la
poignée, le fonctionnement du commutateur Start/Stop.
- Ne mettre en route la tronçonneuse qu’après assemblage
complet. En principe, la tronçonneuse ne doit être utilisée qu’à
l’état complètement monté. 7
- Avant le démarrage, le serveur de la tronçonneuse doit prendre
une position correcte et sure.
- Ne démarrer la tronçonneuse que selon les instructions indiquées
dans la notice d’emploi (8). D’autres techniques de lancement
ne sont pas autorisées.
- Lors de la mise en route, la machine doit être solidement
maintenue et supportée. Le rail-guide de la chaîne et la chaîne
elle-même doivent alors être dégagés de tout obstacle.
- Lors du travail, la tronçonneuse est à maintenir avec les
deux mains. La main droite maintient la poignée arrière, la main
gauche la poignée en forme d’étrier. Bien saisir les poignée
avec les pouces.
- ATTENTION: En lâchant le levier à gaz, la chaîne continue
à tourner pendant un court instant (effet de marche libre)
- Il faut veiller constamment à avoir une bonne assise sure.
- La tronçonneuse est à manipuler pour que les gaz d’évacuation
ne peuvent pas être inspirés. Ne pas travailler dans des locaux 8
fermés (danger d’empoisonnement)
- Arrêter immédiatement la tronçonneuse lorsqu’on sent des
modifications dans son comportement.
- Pour un contrôle de la tension de la chaîne, pour le resserrage,
pour le remplacement de la chaîne et l’élimination de défauts,
le moteur doit impérativement être arrêté (9).
- Si le dispositif de sciage est entré en contact avec des pierres,
des clous ou autres objets durs, arrêter immédiatement le STOP
moteur et contrôler le dispositif.
- Pendant les pauses de travail et avant de quitter le lieu de
travail, la tronçonneuse doit être arrêtée (9) et de telle façon
pour qu’elle ne présente un danger pour personne.
- Ne pas poser la tronçonneuse chaude dans de l’herbe sèche ou
sur des objets inflammables. Le pot d’échappement rayonne ● Maintenance ● Pause de travail
énormément de chaleur (danger d’incendie). ● Ravitaillement ● Transport
- ATTENTION: Après avoir arrêté la tronçonneuse, l’huile ● Affûtage de la chaîne ● Mise hors service
découlinant de la chaîne et du rail peut provoquer des souillures! 9 de sciage
Utiliser toujours un support d’appui adéquat.
5
Choc de recul (Kickback)
- En travaillant avec des tronçonneuses à chaîne, il peut se
produire des chocs de recul très dangereux.
- Ce choc de recul se produit si la zone supérieure de la pointe
du bras du rail touche involontairement du bois ou d’autres
objets durs (10).
- La tronçonneuse est alors incontrôlée, et elle est projetée avec
une énergie élevée en direction de son serveur (Danger de
blessures).
Pour éviter ce choc de recul, il faut veiller à ce qui suit:
- Les travaux en plongée ne doivent être exécutés que par des
personnes spécialement formées.
10
- Observer toujours la pointe du rail-guide de la chaîne. Prendre
des précautions en reprenant des coupes déjà amorcées.
- Débuter la coupe avec la chaîne de la tronçonneuse en
marche.
- Affûter toujours correctement la chaîne de la tronçonneuse. Ce
faisant, il faut veiller à ce que la hauteur correcte du limiteur de
profondeur soit correcte!
- Ne pas scier plusieurs branches à la fois! Lors de l’émondage,
veillez à ce qu’on ne touche une autre branche.
- Lors de la mise en longueur, veillez aux autres troncs limitrophes.
Comportement et technique de travail
- Ne travailler que sous de bonnes conditions de visibilité et
d’éclairage. Faire particulièrement attention en présence de
sol glissant, d’humidité, de glace et de neige (danger de
glissade). Du bois fraîchement écorcé (les écorces) est 11
particulièrement source de sol glissant.
- Ne jamais travailler sur un fondement instable. Faire attention
aux obstacles dans la zone de travail (risque de trébucher).
Continuellement veiller à avoir une assise solide et sure.
- Ne jamais scier par-dessus l’épaule (11).
- Ne jamais scier debout sur une échelle.
- Ne jamais monter dans l’arbre avec la tronçonneuse et y
effectuer des travaux.
- Ne pas travailler en position trop penchée vers l’avant.
- Guider la tronçonneuse pour qu’aucune partie du corps humain
ne se trouve en prolongation de la zone de pivotement de la
chaîne de tronçonnage (12).
- Ne scier que du bois avec la tronçonneuse.
- Ne pas toucher le sol avec la chaîne de tronçonnage en
marche. 12
- Ne pas utiliser la tronçonneuse comme outil de dégagement et
décoincement pour enlever des morceaux de bois et d’autres
objets.
- Nettoyer l’endroit de la coupe en éliminant les corps étrangers
tels que sable, pierres, clous etc. Les corps étrangers
endommagent le dispositif de sciage et peuvent provoquer un Z
choc de recul (Kickback) dangereux.
- Lors de la confection de bois scié, utiliser une assise sure (si
possible un chevalet de sciage, 13). Le bois ne doit pas ni être
maintenu par autre personne, ni coincé avec le pied.
- Des bois ronds doivent être bloqués.
- Lors de coupes d’abattage et de tronçonnage la butée
dentée (13, Z) doit être appliquée contre le bois à couper.
- Avant tout tronçonnage, appliquer d’abord fermement la butée
dentée avant d’effectuer le sciage avec la chaîne de tronçonnage 13
en marche. Pour ce faire, la tronçonneuse est relevée par la
poignée arrière et guidée par la poignée étrier. La butée dentée
sert de point de pivotement. La reprise de la coupe suivante est
effectuée en pressant légèrement sur la poignée-étrier. Ce
faisant, reculer un peu la tronçonneuse. Placer la butée dentée
plus bas et remonter de nouveau la poignée arrière.
- Des coupes en plongée et des coupes longitudinales ne
doivent être exécutées que par des personnes spécialement
formées (plus grand danger d’un choc de recul)
- Amorcer les coupes longitudinales avec un angle le plus plat
possible (14). Cette opération doit particulièrement être effectuée
avec précaution, car la butée dentée ne peut pas être utilisée.
- Ne retirer le dispositif de sciage en dehors du bois qu’avec la
chaîne de sciage en marche.
- Si on doit effectuer plusieurs coupes, le levier de gaz doit être 14
libéré entre les coupes.
6
- Agir avec précaution lors de la coupe de bois éclaté, car un
entraînement de morceaux de bois sciés n’est pas exclu
(danger de blessure)
- Lorsque la chaîne de sciage est coincée, la tronçonneuse peut
être poussée en direction du serveur lorsqu’on se sert de la
partie supérieure du rail-guide pour la dégager. C’est pour
cette raison qu’il est conseillé, selon possibilité, de scier avec
la partie inférieure du rail-guide, la scie étant repoussée alors
du corps en direction du bois (15).
- Du bois sous tension (16) doit toujours préalablement être
entaillé par la face comprimée (A). Ce n’est qu’après que l’on
effectue la coupe de séparation sur la face sous traction (B).
On empêche ainsi le coincement de la chaîne. 15
ATTENTION:
Les travaux d’abattage et d’émondage, ainsi que les travaux
dans un chablis, ne doivent être exécutés que par des
personnes formées! Danger de blessures!
- Lors de l’émondage, la tronçonneuse doit si possible prendre B
appui sur le tronc. Pour ce faire, il ne faut pas travailler avec la
pointe du rail-guide de la chaîne (danger de choc du recul).
- Veillez particulièrement aux branches se trouvant sous tension.
-
Ne pas couper des branches libres par le bas.
Ne pas exécuter de l’émondage en se plaçant debout sur le tronc.
A
- Les travaux d’abattage ne doivent être exécutés que si on
s’est assuré,
a) que dans la zone d’abattage ne se trouvent que les
personnes occupées par l’abattage.
B
16
b) que l’on s’est assuré un chemin de retraite sans obstacles
pour toutes les personnes occupées pour l’abattage (La
zone de retraite doit se trouver à env. 45° en biais en
arrière).
45°
c) Le pied du tronc doit être dégagé de tout corps étranger,
taillis et branches. Veiller à a voir une assise sure (danger
de trébuchement).
d) que le prochain poste de travail soit éloigné à une distance
d’au moins deux fois et demi de la longueur de l’arbre (17). 2 1 /2
Avant l’abattage, il faut vérifier la direction de chute et
s’assurer qu’à une distance de deux fois et demi de la
longueur de l’arbre (17) ne se trouvent des personnes ni 45°
des objets!
- Appréciation de l’arbre:
Direction de son inclinaison - branches libres ou mortes - hauteur = zone d’abattage
de l’arbre - porte-à-faux naturel - est-ce-que l’arbre est pourri? 17
- Observer la vitesse et la direction du vent. Lors de fortes
rafales de vent, l’abattage ne doit pas être effectué.
- Entailles des naissances de racines:
Commencer par la naissance de racines la plus grande. La
première coupe sera l’entaille verticale, puis celle en horizontale.
- Etablir l’entaille d’abattage (A, 18):
Cette entaille donne à l’arbre la direction et le guidage de la
chute. Elle est placée à un angle droit par rapport à la direction 45°
A
de chute de l’arbre et sa taille est de 1/3-1/5 du diamètre du
tronc. Pratiquer cette entaille le plus près possible du sol.
- Des corrections éventuelles de l’entaille de chute doivent être
reprises sur toute la largeur. A
- La coupe d’abattage (B, 19) est placée plus haut que le fond
de l’entaille de chute (D). Elle doit être exécutée absolument 18
horizontale. Devant l’entaille de chute, il faut qu’il reste env. 1/
10 du diamètre du tronc comme réserve de cassure.
- La réserve de cassure (C) fonctionne comme une charnière.
Elle ne doit en aucun cas être coupée, l’arbre tombant autrement
d’un façon incontrôlée. Il faut placer à temps voulu des coins!
- La coupe de chute ne doit être assurée qu’avec des coins en
aluminium ou en matière plastique. L’emploi de coins en acier C
est interdit.
- Lors de la chute se tenir uniquement latéralement de l’arbre en B D
chute.
- En se retirant après la coupe de chute, il faut veiller aux les
branches tombantes.
- En travaillant sur un terrain en pente, le serveur de la B
tronçonneuse doit se placer au-dessus ou latéralement du
tronc à travailler resp. de l’arbre couché.
- Faire attention aux troncs d’arbre dévalant en roulant la pente. 19 C
7
Transport et stockage
- Lors du transport et lors d’un changement d’emplacement
pendant le travail, la tronçonneuse doit être arrêtée ou le
frein de chaîne enclenché pour éviter un démarrage
intempestif de la chaîne
- Ne jamais porter ou transporter la tronçonneuse avec la
chaîne en marche!
- Lors d’un transport sur une grande distance, il faut enfiler dans
tous les cas la housse de protection du bras de rail.
- Ne porter la tronçonneuse que par la poignée en étrier. Le rail-
guide de la chaîne de la tronçonneuse doit être dirigé vers
l’arrière (20). Eviter d’entrer en contact avec le pot
d’échappement (danger de brûlures). 20
- Lors du transport dans un véhicule, il faut s’assurer d’une
position sure stable de la tronçonneuse pour que le carburant
et l’huile de chaîne ne peuvent pas s’écouler.
- La tronçonneuse doit être rangée dans un local sec. Elle ne
doit pas être stockée à l’extérieur à l’air libre. Ne pas laisser la
tronçonneuse à la portée des enfants.
- En cas d’un stockage prolongé et lors d’une expédition de la
tronçonneuse, il faut vidanger les réservoirs de carburant et
d’huile.
Maintenance STOP
- Pour tous les travaux de maintenance, arrêter la
tronçonneuse (21) et retirer la fiche de la bougie!
- L’état opérationnel des organes de sécurité de la tronçonneuse,
particulièrement le fonctionnement du frein de chaîne, est à
21
vérifier chaque fois avant de débuter le travail. Il faut
particulièrement veiller que la tension et l’affûtage
réglementaires de la chaîne de sciage (22).
- La machine doit fonctionner avec le moins de bruit et de gaz
d’échappement possibles. Ceci suppose un bon réglage du
carburateur.
- Nettoyer régulièrement la tronçonneuse.
- Vérifier régulièrement l’étanchéité des bouchons de fermeture
des réservoirs.
Respecter les prescriptions de prévoyance contre les
accidents de la corporation professionnelle
correspondante et de l’assurance. Ne procéder en aucun
cas à une modification constructive de la tronçonneuse.
Vous risquez votre sécurité.
Les travaux de maintenance et de réparations à exécuter sont
limités à ceux précisés dans la notice d’emploi. Tous les autres 22
travaux doivent être effectués par le Service Après Vente de
DOLMAR.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR et
des accessoires conseillés par DOLMAR.
En utilisant des pièces de rechange qui ne sont pas d’origine
DOLMAR ou des accessoires et des combinaisons de rails/
chaînes et de longueurs non conseillés, le risque d’accident
est plus élevé. En cas d’accident ou de dommages avec des
dispositifs de sciage ou accessoires non agrées, la
responsabilité de
DOLMAR est dégagée.
Premier secours
On devra toujours disposer sur le lieu de travail d’une boîte de SERVICE
secours pour le cas d’un éventuel accident. Les produits
prélevés doivent immédiatement être remplacés. 23
Si vous appelez du secours, veuillez indiquer:
- le lieu de l’accident
- ce qui s’est passé
- le nombre de blessés
- le type de blessures
- le nom du demandeur
REMARQUE
Des dériorations au niveau des vaisseaux sanguins ou du systè-
me nerveux peuvent se produire chez des personnes souffrant de
troubles circulatoires et trop souvent soumises à des vibrations.
Les symptomes pouvant apparaitre à la suite de vibrations au
niveau des doigts, mains ou articulations sont les suivants:
engourdissement de membres corporels, chatouillement, dou-
leurs, points, changement du teint ou de la peau. Si ce genre de
24
symptomes apparaissent, consultez un médecin.
8
Caractéristiques techniques
PS-9010
Cylindrée cm3 90
Alésage mm 52
Course mm 42
Puissance max. en fonction du régim kW / 1/min 4,9 / 9.500
Couple max. en fonction du régimel Nm / 1/min 5,8 / 6.500
Régime de limitation 1/min 13.500
Vitesse de rotation à vide 1/min 2.200
Vitesse de rotation d’embrayage 1/min 3.600
Niveau sonore LpA av selon ISO 7182 1) 3) dB (A) 102
Puissance sonore LWA av selon ISO 9207 1) dB (A) 111
Accélération d’oscillation ah,w av selon ISO 7505 1)
- poignée-étrier m/s2 5,9
- poignée m/s2 6,7
Carburateur (à membrane) Type TILLOTSON HS-294A
Dispositif d’allumage Type électronique
Bougie d’allumage Type NGK BPMR 7A
Ecartement électrodes mm 0,5 - 0,8
ou bougie d’allumage Type BOSCH WSR 6F
Consommation carburant/puissance max. selon ISO 7293 kg/h 2,3
Consommation spéc./puissance max. selon ISO 7293 g/kWh 480
Capacité réservoir carburant l 1,0
Capacité réservoir huile I 0,4
Dosage mélange (carburant/huile 2 temps)
- avec utilisation huile DOLMAR 50:1
- avec utilisation huile DOLMAR HP 100 100:1
- avec utilisation autre huile 40:1
Frein de chaîne Déclenchement manuel ou en cas de recul (kickback)
Vitesse chaîne 2) m/s 21,2
Pas roue à chaîne inch 3/8
Nombre de dents Z 7
Type de chaîne (voir extrait de la liste des pièces de rechange)
Pas/épaisseur maillon entraîneur inch 3/8 / .058
Rail-guide longueur de coupe cm 50 / 60 / 74
Type de rail-guide de chaîne (voir extrait de la liste des pièces de rechange)
Poids de la tronçonneuse (réservoir vide, sans rail-guide et chaîne) kg 8,2
1)
Ces données prennent en compte les états de service (marche à vide et pleine charge) à part égale.
2)
Pour puissance max. 3) Au poste de travail.
4
3 5
Désignation des pièces
2
6
1 Poignée 7
2 Choke (étrangleur) 1
3 Couvercle pour filtre à air
8
4 Bouton pour fonctionnement hiver
5 Poignée-étrier
6 Pot d’échappement
9
7 Ecrous de fixation
12 11 10 16
8 Rive dentée 13
9 Arrête chaîne 17
10 Vis de réglage pour pompe à huile (face inférieure) 14 18
11 Protection roue à chaîne
15
12 Plaque signalétique 19
13 Protège-main
14 Rail-guide de la chaîne de la scie
15 Chaîne de sciage 20
16 Protège-main
17 Poignée de lancement 21
18 Vis de réglage „H-T-L“ pour le carburateur
19 Commutateur Start/Stop 25
20 Bouton de blocage pour mi-gaz
21 Touche de verrouillage de sécurité PS-9010
22 Levier de gaz 2005 123456
Numéro de série 24
23 Bouchon de fermeture du réservoir carburant Année de construction 23
24 Carter ventilateur avec dispositif de lancement DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany
22
Plaque signalétique (12)
25 Bouchon de fermeture du réservoir huile 024.100.001 Typ: 024
à indiquer lors de commande de pièces de rechange!
9
MISE EN ROUTE
STOP
Montage du rail-guide et de la chaîne de sciage
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le rail-guide
de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement
Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les travaux arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir paragra-
suivants. phe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les protection est obligatoire!
opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée
et du rail-guide de la chaîne. qu’après le montage complet et le contrôle effectué!
1 5
A B
- Dévisser les deux écrous de fixation (A/1). - Tourner la vis de serrage de la chaîne (B/4) dans le sens
- Retirer la protection de la roue à chaîne (A/2). contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le
tourillon (B/5) se trouve à env. 2 cm devant la butée de
gauche.
C D
7
- Monter le rail-guide de la chaîne. Veillez à ce que le - Placer la chaîne de sciage (D/6) sur la roue à chaîne (D/7)
tourillon (B/5, C/5) du tendeur de la chaîne pénètre dans le et l’enfiler dans la rainure de guidage du rail-guide de la
trou (voir cercle) du rail-guide de la chaîne. chaîne. Les arêtes coupantes sur la face supérieure du rail
doivent être dirigées dans le sens de la flèche!
E F
- Guider la chaîne de sciage (E/6) autour de l’étoile de renvoi - Tourner le tendeur de chaîne (B/4) vers la droite (sens des
(E/8) du rail-guide de la chaîne. aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne de sciage
s’enfile dans la rainure de guidage de la face inférieure du
rail-guide (voir cercle). Plaquer avec la main gauche le rail-
guide vers le carter.
10
4
G 2 1 H
2 1
J K
La tronçonneuse PS-9010 est équipée en série d’un frein de Déclencher le frein de chaîne (bloquer)
chaîne à déclenchement d’accélération. Si un contrecoup se En cas de contrecoup suffisamment fort, le frein de chaîne se
produit (kickback), dû à un heurt de la pointe du rail-guide contre déclenche automatiquement dû à l’accélération rapide de la
le bois (voir chapitre «CONSIGNES DE SECURITE» à la page 6), chaîne de sciage et à l’inertie de masse du protège-main (K/3).
le frein de chaîne se déclenche automatiquement en cas de Lors d’un enclenchement manuel le protège-main
contrecoup suffisamment fort par inertie de masse. La chaîne de (K/3) est poussé par la main gauche en direction de la pointe
sciage est interrompue pendant une fraction de seconde. Le frein du rail-guide de la chaîne (flèche 1).
de chaîne n’est prévu que pour des cas d’urgence et pour le
Libérer le frein à main
blocage de la chaîne avant le démarrage.
Tirer le protège-main (K/3) en direction de la poignée en étrier
ATTENTION: Ne jamais utiliser la tronçonneuse quand le
(flèche 2) jusqu’à son enclenchement. Le frein à frein est libéré.
frein de chaîne est déclenché (sauf pendant le contrôle, voir
chaîne « Contrôle du frein de chaîne »), sinon la tronçonneu-
se risque de s’abîmer en très peu de temps!
Desserrer impérativement le frein de
chaîne avant de commencer à travailler!
11
Carburants/ravitaillement
OIL OIL
+ 50:1
HP 100
DOLMAR
STOP
Huile de chaîne Mélange carburant
3
F
1 G
A effectuer que si le moteur est arrêté! Pour que la pompe à huile fonctionne toujours parfaitement, la
La pompe à huile est réglable par la vis de réglage (F/1). La vis rainure de guidage d’huile sur le carter du vilebrequin (G/2),
de réglage se trouve sur la face inférieure du carter. ainsi que les orifices d’entrée d’huile dans le rail-rail de la
La pompe à huile est réglée en usine pour un débit moyen. chaîne (G/3) doivent régulièrement être nettoyés.
Pour modifier le débit avec la clé combinée, ajuster le débit par Remarque:
la vis de réglage (F/1) en: Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal
- tournant à droite pour avoir un débit plus faible que de petites quantités d’huile de chaîne restant encore dans
- tournant à gauche pour avoir un débit plus fort. le système de conduite d’huile et sur le rail-guide s’écoulent
encore un certain temps. Il ne s’agit pas d’un défaut dans ce
cas. Utiliser un support adéquat!
13
Démarrer le moteur
1 3
B
5
A 4
Démarrage à froid:
- Retirer le levier choke (B/2)
- Enfoncer la touche de sécurité (B/3)
- Enfoncer le levier de gaz (B/4) et le bloquer avec le bouton
de blocage (B/5).
- Démarrer le moteur au moins 3 m de l’endroit du réservoir. - Tirer le cordon de lancement lentement jusqu’à sentir une
- Prendre une position stable et sure, puis placer la résistance (le piston se trouve au point mort haut).
tronçonneuse sur le sol pour que le dispositif de sciage soit - Puis, tirer fortement et rapidement jusqu’au
dégagé. déclenchement du premier allumage audible.
- Libérer le frein de chaîne (bloquer). Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus
- Commutateur de court-circuit en position „I“ (START) (B/1) de 50 cm et le ramener lentement à la main.
- Saisir fermement la poignée-étrier avec une main et plaquer - Enfoncer le levier choke (B/2) et tirer de nouveau le cordon
la tronçonneuse sur le sol. de lancement. Dès que le moteur tourne, actionner le levier
- Placer la pointe du pied dans le protège-main arrière. de gaz (B/4) pour que le bouton de blocage (B/5) ressorte.
Attention: Le moteur doit être mis au régime du ralenti dès
Indication pour la version avec une soupape de décom- qu’il a démarré, car autrement le frein de chaîne risque
pression: d’être endommagé.
- Enfoncer le bouton (B/6) avant l’opération de démarrage.
- Libérer maintenant le frein de chaîne.
- Après un allumage réussi, la soupape se ferme d’elle
même. Démarrage à chaud:
- Comme décrit sous le démarrage à froid, sans toutefois
tirer le levier choke (B/2).
T+ -
ATTENTION: Le réglage du carburateur ne doit être 2. Réglage du ralenti
effectué qu’après l’assemblage complet et la vérification Régler le ralenti conformément aux caractéristiques tech-
de l’appareil! Il n’est pas permis d’effectuer des réglages niques.
sans tachymètre! Tourner la vis de réglage (T) dans le sens des aiguilles pour
Le réglage du carburateur sert à garantir un fonctionne- augmenter le ralenti. Tourner la vis de réglage (T) dans le
ment optimal, une consommation économique et une sens inverse des aiguilles pour réduire le ralenti. L’outil de
sécurité d’utilisation sans compromis. Il doit être réalisé coupe ne doit pas être entraîné!
quand le moteur est chaud, le filtre à air est propre et
quand l’outil de coupe a été correctement monté. Faire
effectuer impérativement le réglage du carburateur par un -
H+
atelier spécialisé DOLMAR, pour éviter toute erreur de 3. Réglage du régime maximal autorisé
réglage susceptible d’endommager le moteur.
Régler le régime maximal autorisé en ajustant au minimum
En raison des nouvelles directives en matière de gaz la vis de réglage (H) conformément aux caractéristiques
d’échappement, les vis de réglage (H) et (L) du carburateur techniques. Visser la vis de réglage (H) dans le sens des
sont dotées de limitations. Ces possibilités de réglage limi- aiguilles pour augmenter le régime. Dépasser en aucun
tées (environ 180 degrés) permettent d’empêcher un ré- cas la vitesse maximale autorisée!
glage de carburateur trop gras. Cela permet de respecter les Note concernant les appareils à limitation de régime
règlements en matière de gaz d’échappement et garantit une électronique: Sur ces appareils, la vitesse maximale
puissance optimale du moteur et une consommation d’essence est difficile à lire sur le tachymètre. Lorsque la vitesse
économique. maximale est atteinte, des ratés d’allumage sont per-
Un tachymètre (n° de commande 950 233 210) est indis- ceptibles.
pensable pour effectuer un réglage optimal étant donné
que le dépassement du régime maximal autorisé peut
causer une surchauffe et un manque de lubrifiant. Risque
de détériorations du moteur! L+ -
Ajustage par défaut des vis de réglage (H) et (L) : Dévissé 4. Contrôle de l’accélération
presque jusqu’au bout (dans le sens inverse des aiguilles). Dès que l’accélérateur est actionné, le moteur doit accélé-
rer du ralenti à une vitesse élevée sans transition.
Dévisser progressivement la vis de réglage (L) en tournant
dans le sens inverse des aiguilles jusqu’à ce que le moteur
accélère bien.
T+ -
5. Contrôle du régime de ralenti
Contrôler le régime de ralenti après avoir réglé le régime
maximal autorisé (l’outil de coupe ne doit pas être entraîné !).
15
Réglage du carburateur
(seulement pour les pays en dehors de l’UE)
E F
Le réglage du carburateur sert à garantir un Les opérations suivantes sont nécessaires pour un
fonctionnement optimal, une consommation économique réglage correct :
et une sécurité d’utilisation sans compromis. Il doit être 1. Réglage de base (moteur à l’arrêt)
effectué quand le moteur est chaud, le filtre à air propre Démarrer le moteur et le faire tourner à chaud
et la chaîne de sciage correctement tendue. Recourir à 2. Régler le ralenti
un atelier spécialisé DOLMAR pour le réglage du
3. Contrôler le régime maximal.
carburateur.
4. Contrôler l’accélération
Le carburateur est réglé par défaut pour des conditions de pression
atmosphérique au niveau de la mer. Il est nécessaire de corriger 5. Contrôler le régime de ralenti
légèrement le réglage en présence d’altitudes, conditions Répéter les opérations (à partir de l’alinéa 2) jusqu’à ce que
météorologiques, températures ou humidité de l’air différentes. le régime de ralenti, une bonne accélération et le régime
Un tachymètre (n° de commande 950 233 210) est max. autorisé soient atteints.
indispensable pour effectuer un réglage optimal. 1. Réglage de base
La valeur de réglage indiquée du gicleur principal (H) ne
doit pas être inférieure. Risque de détérioration du moteur Visser prudemment les vis de réglages du gicleur principal
dû à la surchauffe et du manque de lubrifiant ! (H) et du gicleur de ralenti (L) jusqu’au bout vers la droite
Effectuer le réglage du carburateur avec le tournevis de (dans le sens des aiguilles).
carburateur fourni qui possède un embout rapporté facilitant Tourner la vis de réglage (H) et (L) de 1 tour vers la gauche
le réglage. (dans le sens inverse des aiguilles).
Avant de procéder au réglage, faire tourner le moteur à chaud
2. Réglage du ralenti
pendant 3 à 5 minutes. Eviter les régimes élevés!
Régler le ralenti conformément aux caractéristiques
techniques.
Tourner la vis de réglage (T) dans le sens des aiguilles
pour augmenter le ralenti. Tourner la vis de réglage (T)
dans le sens inverse des aiguilles pour réduire le ralenti.
La chaîne de sciage ne doit pas bouger pendant cette
opération.
3. Contrôle du régime maximal
Le réglage de base H=1 et L=1 permet d’obtenir un régime
Marche hivernale maximal de 13 000 t/min. Pour obtenir un régime encore
plus élevé (13 500 t/min., limitation de régime électronique),
la vitesse de réglage (H) peut être encore tournée au
maximum d’1/8 de tour dans le sens des aiguilles. Le
régime maximal dans le réglage vers le bas est apparent
aux ratés d’allumage audibles. Note : En raison de la
limitation de régime électronique (réglage vers le bas) à
13.500 t/min., le régime maximal n’est pas lisible sur le
tachymètre dû au fait que le courant d’allumage est
interrompu. Attention : Le réglage (H) de 7/8 tour ne doit
être en aucun cas inférieur pour éviter d’endommager
le moteur.
1 4. Contrôle de l’accélération
G
Dès que l’accélérateur est actionné, le moteur doit
accélérer du ralenti à une vitesse élevée sans transition.
Pour éviter un givrage du carburateur dans des conditions Si l’accélération est trop lente, tourner la vis de réglage
hivernales, on peut amener de l’air chaud du cylindre vers le (L) petit à petit dans le sens inverse des aiguilles, d’encore
carburateur. 1/8 tour au maximum.
- Tourner le bouton (G/1) vers la droite avec la clé combinée,
jusqu’à la butée. 5. Contrôle du régime de ralenti
- Le chauffage du carburateur est actif. Contrôler le régime de ralenti après avoir réglé le régime
maximal (la chaîne ne doit pas bouger pendant cette
Pour des températures au-dessus de 0° C, il faut impérativement opération).
couper le chauffage du carburateur!
Répéter le réglage à partir du paragraphe 2 jusqu’à obtenir
En ne respectant pas cette consigne, le cylindre et le un régime de ralenti, une bonne accélération et un régime
piston peuvent être endommagés! maximal.
16
TRAVAUX DE MAINTENANCE
Affûtage de la chaîne de sciage
ATTENTION: Pour tous travaux effectués la chaîne de scia-
ge, le moteur doit être impérativement arrêté et la fiche de
STOP
bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le remplacement
de la bougie) et le port de gants de protection est obligatoire!
= = 0,65 mm
(.025")
A B
La chaîne de sciage doit être affûtée lorsque: Critères d’affûtage pour les chaînes du type 099:
- les copeaux deviennent farineux en sciant du bois humide. - Toutes les dents de rabotage doivent avoir la même longueur
- la chaîne, tout en exerçant une forte pression, ne „tire“ que (=). Des dents de rabotage de hauteur différente signifient
péniblement dans le bois. une marche dure de la chaîne et peuvent provoquer des
ruptures de chaîne!
- les arêtes de coupe sont visiblement endommagées.
- Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec une
- le dispositif de sciage gauchit dans le bois latéralement
distance du limiteur de profondeur de 0,65 mm (.025"). La
vers la gauche ou la droite. La raison est un affûtage
distance entre le limiteur de profondeur et l’arête de coupe
irrégulier de la chaîne de sciage.
détermine l’épaisseur du copeau.
Important: Affûter souvent, sans enlever de trop!
Lors d’un simple affûtage, il suffit souvent de 2 à 3 coups de
ATTENTION:
lime.
Une distance trop grande augmente le danger d’un
Après avoir effectué soi-même plusieurs affûtages, faire choc de recul!
affûter la chaîne à l’atelier spécialisé.
25°
C
25°
D E
- L’angle d’affûtage de 25° devrait être absolument identique Lime et guidage de la lime
pour toutes les dents de rabotage. Des angles différents - Pour affûter la lime, il faut utiliser un porte-lime spécial avec
provoquent une marche irrégulière et rude de la chaîne, une lime ronde de chaîne de sciage. Les limes rondes
augmentent l’usure et aboutissent à des ruptures de chaîne! normales ne sont pas appropriées. Numéro de commande,
- L’angle d’arasement de 60° s’obtient par la profondeur de voir accessoires.
pénétration de la lime ronde. Si la lime prescrite est guidée - Limer la première moitié de dent de rabotage avec la lime
correctement, l’angle d’arasement correct s’obtient par lui ronde de la chaîne de sciage ø 5,5 mm, ensuite ø 4,8 mm.
même.
- La lime ne doit attaquer que lors de la passe en avant
(flèche). Lors du retour, relever la lime du matériel.
- La dent de rabotage la plus courte est affûtée la première.
La longueur de cette dent est alors la mesure type pour
toutes les autres dents de rabotage de la chaîne de sciage.
- De nouvelles dents de rabotage incorporées doivent être
exactement adaptées aux formes des dents utilisées,
même sur les surfaces de portée.
- Conduire la lime horizontalement (90° par rapport au rail-guide).
17
1/5
25°
25°
F G H
- Le porte lime facilite le guidage de la lime, il porte des - A la suite du nouvel affûtage, vérifier la hauteur du limiteur
repères pour l’angle d’affûtage correct de 25° et il limite la de profondeur avec la jauge de mesure pour chaîne.
profondeur de pénétration (4/5 du diamètre de la lime). Numéro de commande, voir accessoires.
Numéro de commande, voir accessoires. - Enlever avec la lime plate spéciale (G) tout dépassement,
- Lors du limage, les repères doivent se trouver parallèles à même le moindre.
la chaîne. - Arrondir à nouveau le limiteur de profondeur à l’avant (H).
6 5 3
2
I J 1
Les portées des rails-guides de la chaîne doivent être vérifiées - Dévisser les écrous de fixation (J/1).
régulièrement pour voir si elles ne sont endommagées, puis - Retirer la protection de la roue à chaîne (J/2).
nettoyées.
- Libérer la vis (J/3) et enlever la tôle de guidage (J/4).
- Libérer les quatre vis (J/5) et retirer avec précaution la tole
de couverture (J/6).
REMARQUE: Veiller à ce que le ressort de pression
8 9 (K/8) ne saute de son logement. Bloquer pendant les
travaux de nettoyage le ressort de pression pour
empécher de sauter en dehors.
7
SERVICE
K
A B C 1
Avant de monter une nouvelle chaîne de sciage, il faut vérifier - Dévisser l’écrou de fixation (C/1).
l’état de la roue à chaîne (A). - Retirer la protection de la roue à chaîne (C/2).
Des roues à chaîne usées (plus de 0,2 mm) (B) provoquent des
détériorations sur une nouvelle chaîne de sciage et doivent
impérativement être remplacées.
5
4 3
D E
- Retirer avec la clé combinée le circlips (D/3). - Retirer la roue à chaîne (E/5) du tambour d’accouplement.
ATTENTION: - Placer la nouvelle roue à chaîne légèrement graissée,
Le circlips peut sauter lors de son enlèvement. puis remonter les autres pièces dans l’ordre inverse.
- Retirer le flasque de butée se trouvant en-dessous (D/4).
8
6 7
F G
Il faut vérifier et nettoyer régulièrement le pare-étincelles. - Le serrage des trois vis de fixation (G/9) est à vérifier
- Enlever le déflecteur (F/7) à vis (F/6) et le pare-étincelles régulièrement.
(F/8).
ATTENTION: N’utilisez pas d’objets coupants ou pointus pour
nettoyer le pare-étincelles car vous pourriez endommager ou
déformer les fils du pare-étincelles.
19
Remplacement du cordon
de lancement du moteur STOP
1
H I
- Dévisser le carter (H/1) du ventilateur (4 vis). - Enrouler le cordon aussi souvent que possible autour du
- Pour remplacer le cordon, le tambour du cordon peut rester tambour. A la fin, tirer le cordon avec la poignée env. 50 cm
en place. du tambour, maintenir le tambour et ce faisant, enrouler de
nouveau le cordon autour du tambour.
- Retirer tous les restes du cordon à remplacer.
- Libérer le tambour et laisser le cordon s’enrouler par la
- Enfiler le nouveau cordon (ø 4x 1000 mm) et le nouer sim-
tension du ressort. La poignée de lancement doit être alors
plement dans le tambour et sur la poignée de lancement
placée verticalement sur le carter de lancement.
par une boucle. L’extrémité du cordon ne doit pas dépasser
le tambour.
REMARQUE:
Lorsque le cordon de lancement est complètement tiré, le
tambour doit pouvoir encore être tourné d’au moins 1/4 de
tour contre la force du ressort.
2
3 5
1
J K 1
- Dévisser le carter du ventilateur (J/1) - Retirer la crépine d’aspiration avec un crochet en fil de fer
- Pour le changement du ressort, dévisser la vis à six pans à travers l’orifice de fermeture du réservoir.
intérieurs (J/2) du tourillon. - Le filtre feutre (K/1) de la crépine d’aspiration peut se
- Retirer le tourillon (J/3). boucher pendant l’utilisation.
- Retirer le tambour du cordon (J/4). - Pour assurer une alimentation sans problème du carburant
vers le carburateur, la crépine d’aspiration devra être
- Puis, dévisser le couvercle du ressort (J/5) (3 vis).
remplacée environ tous les 3 mois.
- Puis, frapper légèrement, en le maintenant, la face creuse
du carter du ventilateur sur du bois, pour que le vieux
ressort ne puisse sauter de son logement et puisse se
détendre sans danger.
- Le nouveau ressort est livré sous tension dans la boîte à
ressort et il est pressé complet dans le carter du ventilateur,
en enlevant, ce faisant, l’anneau de fil de fer. qui le retient
(remonter un ressort de rappel qui a sauté dans le carter,
en l’enroulant dans le sens des aiguilles d’une montre).
20
Nettoyage du filtre d’air
4
3
1 2
STOP
A B
- Dévisser le couvercle du filtre (A/1) et le retirer (2 vis). - Placer un tournevis entre les attaches clipsées et séparer
Attention: Fermer le clapet du choke en tirant le levier du la partie haute de la partie basse du filtre à air.
choke (A/2) pour éviter que des particules de salissures - Nettoyer le filtre à air avec un pinceau ou une brosse douce.
tombent dans le carburateur. - Laver des filtres à air fortement encrassés dans de l’eau
- Retirer le filtre à air (3) après avoir libéré les deux vis (A/4) savonneuse tiède avec du détergent usuel de machine à
de la tubulure d’aspiration. laver la vaisselle.
- Bien sécher le filtre à air.
- Assembler de nouveau la partie inférieure avec la partie
supérieure et placer le filtre de nouveau sur la tubulure
d’aspiration. Resserrer convenablement les vis (A/4).
En cas de fort encrassement, procéder à un nettoyage plus
fréquent (plusieurs fois par jour), car seul un filtre à air propre
assure la pleine puissance du moteur.
ATTENTION:
Remplacer immédiatement des filtres à air endommagés!
Des morceaux de tissus déchirés peuvent détériorer le
moteur.
Remplacement de bougie STOP
0,5 - 0,8 mm
C D
4
5
2
a
1
E F 3 b
a
- L’amortisseur (E/1) se trouve à côté de la plaque signalétique. - L’amortisseur (F/3) se trouve en-dessous du capuchon
- L’amortisseur (E/2) se trouve en-dessous du support du obturateur du réservoir à huile.
rail-guide. Pour ce faire, dévisser le arrête de chaîne (a). - L’amortisseur (F/4) se trouve sous le préfiltre. Pour y
- L’amortisseur (E/5) se trouve sous le bras de fixation de la accéder, démonter le couvercle (a) et le préfiltre (b).
poignée-étrier.
G H
- Placer la tronçonneuse sur le côté et enlever avec - Retirer avec le tournevis coudé la vis se trouvant à l’intérieur.
précaution à l’aide de la clé combinée le capuchon de
protection (G/4).
Remplacement de l’amortisseur 5
I J
- Démonter l’amortisseur avec précaution à l’aide de la clé - Démonter la poignée-étrier (a) (5 vis).
combinée. - Démonter avec précaution l’amortisseur avec la clé à pipe
- Le montage du nouvel amortisseur s’effectue dans l’ordre (accessoire, non compris dans la livraison).
inverse. - Le montage du nouvel amortisseur s’effectue dans l’ordre
inverse.
22
Indications de maintenance et d’entretien périodiques
De manière à garantir une longue durée de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de sécurité et à éviter des détériorations,
il faut effectuer régulièrement les travaux de maintenance décrits ci-dessous. Les réclamations ne pourront être reconnues comme
telles si ces travaux ont été effectuées régulièrement et correctement. Des accidents risquent de se produire en cas de non-
observation.
Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et d’entretien qui sont décrits dans la notice
d’emploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de DOLMAR.
Page
Généralités Ensemble tronçonneuse Nettoyer l’extérieur et vérifier s’il n’y a pas de détériorations.
En cas de détériorations décider immédiatement une
réparation par des professionnels
Roue à chaîne Remplacer au moment opportun 18
Frein à chaîne Faire vérifier régulièrement par l’atelier spécialisé.
Avant toute mise Chaîne de sciage Vérifier le tranchant et si elle n’est pas détériorée 16-17
en route Affûter régulièrement, renouveler à temps opportun
Contrôler la tension de la chaîne 11
Rail-guide de la chaîne Vérifier s’il n’est pas détérioré
Graissage de la chaîne Vérifier le fonctionnement 13-14
Frein de chaîne Vérifier le fonctionnement 14
Commutateur START/STOP
Touche de blocage de sécurité
Levier de gaz Vérifier le fonctionnement 14
Fermeture réservoirs
huile et carburant Vérifier l’étanchéité
Journellement Filtre à air Nettoyer 20
Rail guide de la chaîne Vérifier si il n’est pas détérioré, nettoyer l’orifice d’entrée d’huile 13
Retourner pour que les surfaces portantes et sous charge
s’usent régulièrement. Remplacer à temps opportun.
Support, rail guide de chaîne Nettoyer, particulièrement la rainure d’alimentation d’huile 13
Vitesse de rotation à vide Contrôler (la chaîne ne doit pas être entraînée) 15
Toutes les semaines Carter du ventilateur Nettoyer pour assurer un parfait guidage de l’air de refroid-
issement; pour ce faire, démonter le carter du ventilateur 19
Enceinte du carburateur
et ailettes du cylindre Nettoyer; démonter le couvercle et le capot de protection
Frein de chaîne Nettoyer la bande du frein (sciures, huile) 17
Bougie Vérifier, le cas échéant, remplacer 20
Silencieux Resserrer les vis de fixation, nettoyer le pare-étincelles 18
Amortisseur de vibrations Vérifier 21
Capteur de chaîne Vérifier
Tous les 3 mois Crépine d’aspiration Remplacer 19
Réservoirs carburant/huile Nettoyer
Tous les ans Ensemble tronçonneuse Faire vérifier par un atelier spécialisé
Stockage Chaîne de sciage et rail Démonter, nettoyer et légèrement huiler
guide de la chaîne Nettoyer la rainure de guidage du rail guide de la chaîne 17
Réservoirs carburant/huile Vidanger et nettoyer
Pompe d’huile Nettoyer
Carburateur Le laisser se vider en marche
23
Pièces de rechange
Le fonctionnement permanent fiable et la sécurité de votre appareil dépend aussi de la qualité des pièces de rechange utilisées.
N’utilisez que des pièces d’origine DOLMAR, signalées par
Seules les pièces d’origine proviennent de la chaîne de production de l’appareil et vous assurent donc la qualité optimale du matériau,
du respect des dimensions et du fonctionnement et une sécurité irréprochables.
Les pièces accessoires et de rechange d’origine vous sont proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des listes de pièces
de rechange nécessaires pour déterminer le numéro de la pièce de rechange nécessaire, et vous informera à fur et à mesure des
améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange.
Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de DOLMAR vous perdez tout droit à la garantie de
l’organisation DOLMAR.
Garantie
DOLMAR garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses
dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter
que dans certains pays, il existe des conditions de garantie spécifiques. Adressez vous, en cas de doute, à votre vendeur. En tant
que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie.
Nous vous prions de comprendre que nous ne pouvons pas assurer la garantie pour les causes de détériorations suivantes:
• Non respect de la notice d’emploi.
• Non exécution des travaux de maintenance et réparations nécessaires.
• Détériorations par suite d’un réglage non conforme du carburateur.
• Usure normale.
• Surcharge manifeste par dépassement permanent de la limite supérieure de la puissance.
• Utilisation de types de chaînes et de rails-guides de la chaîne non agréés.
• Utilisation de longueurs de chaînes et de rails-guides de la chaînes non admises.
• Forçage, traitement non conforme, emploi non autorisé ou cas d’accidents.
• Dégâts de surchauffe par suite d’encrassements sur les ailettes du cylindre et du carter du ventilateur.
• Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes.
• Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de pièces non d’origine DOLMAR, dans la mesure où elles sont sources
de détériorations.
• Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés.
• Causes de détériorations par suite de non resserrage en temps voulu des assemblages vissés extérieurs.
• Détériorations provenant de conditions d’utilisation du magasin de location.
Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au titre de la
garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste DOLMAR.
Recherche de pannes
Chaîne ne démarre pas Frein de chaîne Moteur tourne Frein de chaîne enclenché
Moteur ne démarre pas Système d’allumage Allumage existe Défaut dans l’alimentation du carburant, sys-
ou démarre difficilement tème de compression, défaut mécanique
Pas d’allumage Le commutateur STOP actionné, défaut ou
court-circuit ou dans le câblage, fiche de bou-
gie, bougie ou module d’allumage défectueux
Alimentation Réservoir carburant rempli Choke en mauvaise position, carburateur dé-
carburant fectueux, crépine d’aspiration bouchée, conduite
de carburant sectionnée ou coincée
Système de A l’intérieur de l’appareil Joint du pied de cylindre défectueux, bagues à
compression lèvres endommagées, segments de cylindre ou
de pistons endommagés
A i'extérieur de l’appareil Bougie n’est pas étanche
Défaut Lanceur n’accroche pas Ressort dans le démarreur brisé, pièces
mécanique brisées à l’intérieur du moteur
Problèmes de démarrage Carburateur Carburant dans réservoir Réglage du carburateur non correct
à chaud Etincelle existante
Moteur démarre, mais Alimentation Carburant dans réservoir Réglage du ralenti non correct, crépine
s’arrête immédiatement carburant d’aspiration ou carburateur encrassé
après Aération réservoir défectueux, conduite
carburant interrompue, câble défectueux,
commutateur STOP endommagé, soupape de
mise en marche encrassée.
Manque puissance Plusieurs sys- Appareil tourne au ralenti Filtre d’air encrassé, faux réglage du carbura-
tèmes peuvent teur, silencieux bouché, tuyau d’échappement
être mis en cause des gaz dans le cylindre est bouché
Pas de graissage Réservoir d’huile, Pas d’huile de chaîne Réservoir d’huile vide
de la chaîne pompe d’huile sur la chaîne de sciage Rainure d’alimentation d’huile encrassée
24
Extrait de la liste des pièces de rechange
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR. Pour les réparations et la PS-9010
rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé DOLMAR est compétent.
3
44
2
1 45
5
46
Pos N° DOLMAR pcs Désignation
1 415 050 452 1 Guide blindé 50 cm (20")
415 060 452 1 Guide blindé 60 cm (24")
15(3)
7 415 074 452 1 Guide blindé 74 cm (29")
6 2 415 050 652 1 Guide à êtoile 50 cm (20")
8
16 415 060 652 1 Guide à êtoile 60 cm (24")
3 528 099 072 1 Chaîne de sciage 3/8", 50 cm
528 099 080 1 Chaîne de sciage 3/8", 60 cm
528 099 096 1 Chaîne de sciage 3/8", 74 cm
9
19
18a 5 952 100 153 1 Protection chaîne, 50-60 cm
11 12 18 952 100 171 1 Protection chaîne, 74 cm
17 6 024 112 300 1 Dispositif cpl. de lancement
10 7 122 164 010 1 Cordon de lancem. ø4x1000 mm
13
8 965 402 262 1 Poignée de lancement
9 020 163 031 1 Ressort de rappel
10 024 173 230 1 Filtre à air (Robkoflock)
11 965 603 021 1 Bougie
12 010 114 050 1 Capuchon cpl. réservoir huile
43
37 13 963 228 030 1 Joint torique 28x3
15 024 174 020 3 Vis spéciale M6
38 16 965 525 101 1 Joint
17 024 174 153 1 Pot d' échappement
18 024 174 160 1 Tamis protecteur étincelles
40 18a 024 174 170 1 Chicane
19 915 142 090 1 Vis à tôle 4,2x9,5
20 20 965 551 250 1 Pot
42 I
30 3/ 8
-
8
25
Déclaration de conformité européenne
Les signataires, Shigeharu Kominami et Rainer Bergfeld, mandatés par DOLMAR GmbH, certifient que les appareils de la marque
DOLMAR,
fabriqués par DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, répondent aux exigences fondamentales en matière de
sécurité et de santé des directives respectives de l'Union européenne:
Directive de l'U.E. relative aux machines 98/37/ CEE
Directive de l'U.E. concernant la compatibilité électromagnétique 89/336/ CEE (modifiée par 91/263/ CEE, 92/31/CEE et 93/68/
CEE),
Emission sonore 2000/14/CE.
Pour la réalisation adéquate des exigences des directives de l'U.E., ont été consultées essentiellement les normes suivantes: EN
11681-1 , CISPR 12, EN 50082-1, DIN VDE 0879 T1.
La méthode d’évaluation de la conformité 2000/14/CE a été effectuée conformément à l’annexe V. Le niveau acoustique mesuré
(Lwa) est de 116 dB(A) . Le niveau acoustique garanti (Ld) est de 118 dB(A).
L´examen d’échantillons CE conformément été effectué par: TÜV Product Service GmbH, Zertifizierstelle, Ridlerstr. 31, D-80339
München.
Hambourg, le 3.5.2005
Pour DOLMAR GmbH
Note
26
Note
27
DOLMAR GmbH Changements sans préavis
Postfach 70 04 20
D-22004 Hamburg
Germany
http://www.dolmar.com Form: 995 701 530 (4.05 FR)
28