RGM Reductores
RGM Reductores
RGM Reductores
PROFIL DE L’ENTREPRISE
Desde hace más de 50 Depuis 50 ans, nous fa-
años fabricamos motores briquons des moteurs avec
de engranaje helicoidal couple à vis sans fin, uti-
aplicados progresivamente lisés dans quasiment tous
en casi todos los ramos les domaines de l’industrie.
industriales. Esta larga Grâce à cette expérience
experiencia nos permite ser de plusieurs années, nous
hoy en día uno de los es- comptons aujourd’hui par-
pecialistas en la fabricación mi les spécialistes dans le
de engranajes helicoidales. secteur de la transmission
à vis sans fin.
Nuestras construcciones
han manifestado su efica- Grâce à leur conception
cia en virtud de su sólida solide et à leur fabrication
concepción y meticulosa soignée, nos constructions
fabricación en todos los ont fait leurs preuves dans
casos de aplicación rele- tous les cas d’application
vantes. adaptés.
Hemos desarrollado un
Nos conceptions offrent à
extenso abanico de pro-
l’industrie une large gam-
ductos para el uso industri-
me de produits.
al.
Somos además capaces de Au-delà, nous sommes en
cumplir con rapidez y fiabi- mesure de répondre à un
lidad muchos deseos espe- grand nombre de souhaits
ciales de nuestros clientes. de clients, de manière
rapide et fiable.
La totalidad de los miem-
bros de la plantilla y los Chaque employé de notre
procesos de producción se équipe de production et
encuentran integrados en chaque étape de produc-
nuestro concepto de tion répond à notre con-
gestión de calidad (certifi- cept d’assurance qualité
cado según EN ISO 9001), (certifié selon la norme EN
asegurando de este modo ISO 9001), qui nous assure
un nivel de calidad con- un niveau de qualité con-
stantemente elevado. stamment élevé.
Entre Nos
nuestros principios principes se
fundamentales figuran: basent sur:
Calidad Qualité
Rapidez de respuesta • Cortos plazos de entrega Réaction rapide • Temps de livraison rapides
Fiabilidad Fiabilité
RUHRGETRIEBE KG
PROGRAMA DE PRODUCTOS
Gamme de produits
Engranajes helicoidales con:
Couple à vis sans fin avec:
RUHRGETRIEBE KG
H. Pferdmenges
Am Förderturm 29 • D-45472 Mülheim an der Ruhr • Telefon +49 (0)208 / 780 680
Fax +49 (0)208 /49 80 00 o. 49 84 59 • [email protected] • http://www.ruhrgetriebe.de
3
Indice / Table des matières
Página / Page
Perfil de la Empresa / Profil de l’entreprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Programa de Productos, Condiciones de entrega / Gamme des produirs, Conditions de livraison 3
Indice / Table de matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Engranajes helicoidales / Couple à vis sans fin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Motores de corriente continua / Moteur à courant continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Especificaciones de pedido / Spécifications à la commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Posiciones del engranaje y árbol o posiciones de la caja de bornes /
Positions de la transmission ou de l’abre ou positions de la boîte de raccordement . 10
Surtido de engranajes / Choix de transmissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Motores reductores monoetápicos con árbol de salida / Moteur à transmission à un étage avec abre de sortie
SN 15 GP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SN 5 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SN 5 FLG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SN 5 FRG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SN 18 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SN 14 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SN 3 BG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SN 3 B4G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SN 3 SG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SN 3 FG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SN 3 FLG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SN 9 BNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SN 9 BG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SN 9 SHG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SN 9 SVG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SN 9 FG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SN 8 SHG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SN 8 SVG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SN 8 FG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Motores reductores bietápicos con árbol de salida / Moteur à transmission à deux étages avec abre de sortie
SN 4 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SN 4 BG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SN 4 FG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SN 6 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
SN 6 FG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SN 2 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SN 2 FG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SN 12 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SN 12 FG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SN 11 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
SN 11 FG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
SN 13 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
SN 13 FG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SN 7 G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4
Indice / Table des matières
Página / Page
Motores reductores monoetápicos con árbol hueco / Moteur à transmission à un étage avec arbre creux
SN 15 HGP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
SN 5 FLHG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
SN 5 FRHG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
SN 18 HG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
SN 14 HG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
SN 3 BHG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
SN 3 BFHG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
SN 3 FHG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
SN 3 FLHG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
SN 9 BHG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
SN 9 BFHG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
SN 9 SHHG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
SN 9 SVHG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
SN 9 FHG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
SN 8 SHHG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
SN 8 SVHG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
SN 8 FHG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
SN 8 BFHG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
SN 8 DSHG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Motores reductores bietápicos con árbol hueco / Moteur à transmission à deux étages avec arbre creux
SN 12 FHG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
SN 13 FHG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5
Engranajes helicoidales Couples à vis sans fin
Nuestros engranajes helicoidales adecuados para Nos couples à vis sans fin adaptés pour les deux
ambos sentidos de rotación disponen en estado sens de rotation sont constitués d’un boîtier
montado de carcasas cerradas y robustas. Todas scellé et robuste. Toutes les vis sans fin en acier
las hélices de acero aplicadas están endureci- utilisées sont durcies et polies, tandis que les
das y pulidas, y las ruedas helicoidales fabricadas roues à vis sans fin sont fabriquées à partir de
a base de bronce especial de alta calidad provi- bronze spécial possédant les meilleures qualités
sto de las mejores propiedades de deslizamiento. de frottement. L’utilisation de ces pièces d’en-
El empleo de estos elementos de dentado en grenage, en association avec des graisses et hui-
combinación con grasas o aceites fluidos espe- les lubrifiantes de transmission spéciales (minéra-
ciales (minerales y sintéticos) para engranajes les ou synthétiques) assurent une émission sono-
asegura un bajo nivel de emisiones sonoras y re faible et une grande longévité de la transmissi-
una elevada durabilidad del engranaje, pudién- on. Dans la plupart des cas d’utilisation, une relu-
dose prescindir en la mayoría de las aplicaciones brification ou un changement du lubrifiant ne s’a-
de la relubricación y el cambio del medio de lubri- vèrent pas nécessaires, et nos moteurs à trans-
cación, por lo que nuestros motores reductores mission sont ainsi adaptés à une utilisation
resultan de esta manera sumamente adecuados requérant une faible maintenance.
para una aplicación de escaso mantenimiento.
Ejecuciones Modèles
Casi todos los engranajes disponen de roda- Quasiment toutes nos transmissions sont dotées
mientos de bolas dimensionados de modo a per- de roulements à billes. Ceux-ci sont dimen-
mitir una vida útil muy superior a la normal en sionnés de façon à ce qu’une longévité supérieu-
operación continua y cada posición de montaje. re à la normale soit atteinte lors d’une utilisation
constante et pour chaque position d’installation.
Los engranajes más pequeños son completa-
mente estancos al aceite y el polvo. Para los Les transmissions plus petites sont réalisés dans
engranajes más grandes se han previsto ventila- un modèle entièrement imperméable à l’huile et à
ciones. Previamente a la puesta en servicio se la poussière. Pour les plus grandes transmissions,
ha de intercambiar en su caso el tornillo de cierre des ventilations sont prévues. Avant la mise en
situado en el punto más alto por el tornillo de route, la vis de fermeture située sur le point le
ventilación suministrado. plus haut devra le cas échéant être échangée
contre la vis d’aération comprise dans la livraison.
Hemos subdividido nuestros engranajes heli-
Nous regroupons nos couples à vis sans fin en
coidales básicamente en cuatro categorías, en
quatre modèles, selon lesquels le présent catalo-
función de las cuales está estructurado este
gue est structuré :
catálogo:
A un étage avec arbre de sortie (pages 16-34)
Monoetápicos con árbol de salida (páginas 16-34) A deux étages avec arbre de sortie (pages 35-48)
Bietápicos con árbol de salida (páginas 35-48) A un étage avec arbre creux (pages 49-67)
Monoetápicos con árbol hueco (páginas 49-67) A deux étages avec arbre creux (pages 68-69)
Bietápicos con árbol hueco (páginas 68-69)
Selon le cas d’application, nos transmissions
Según el caso de aplicación, nuestros engranajes peuvent être assemblées, en différentes positi-
pueden ser montados en diferentes posiciones, ons, respectivement positionnées dans une rota-
giradas respectivamente en 90°, junto con moto- tion de 90°, avec le moteur triphasé pour donner
res de corriente trifásica para formar así una une seule unité (voir pages 10-14: positions de la
unidad (véanse páginas 10-14: Posiciones del transmission et de l’arbre ou positions de la boî-
engranaje y árbol o posiciones de la caja de bor- te de raccordement). Nos moteurs à transmission
nes). Nuestros motores reductores son llenados sont en état d’exploitation, remplis de lubrifiant et
en fábrica con grasa y pintados de manera están- laqués, de manière standard, avec la couleur RAL
dar en el color RAL 9006 (aluminio blanco). 9006 (aluminium blanc).
6
Cargabilidad Capacité de charge
El par máximo admisible de nuestros Le couple maximum autorisé de nos cou-
engranajes helicoidales se extiende según ples à vis sans fin est compris, selon le type
el modelo y la reducción de 7 a 120 Nm. et le réducteur, entre 7 à 120 Nm. Ceci don-
Este número indica la carga de par máxima ne une information relative à la charge de
actuante sobre el árbol del engranaje. couple maximum à absorber à l’arbre de
Además se indican los pares efectivos en transmission. En outre, les couples effectifs
función de la potencia del motor, la veloci- sont mentionnés, qui dépendent de la puis-
dad del motor, la lubricación y el rendimien- sance du moteur, du régime du moteur, de la
to de las diferentes reducciones. lubrification et du rendement des réducteurs
de transmission respectifs.
Atención: Attention:
En la aplicación de los motores reductores Lors d’une utilisation des moteurs à trans-
en los cuales el par efectivo sea superior al mission pour lesquels le couple effectif est
par máximo admisible no se debería apro- supérieur au couple max. autorisé, la puis-
vechar la potencia del motor de modo que sance du moteur ne doit pas être exploitée
sea rebasado el par máximo (pares efec- jusqu’à ce que le couple max. autorisé soit
tivos sobre fondo gris). dépassé (couples effectifs sur fond gris).
Además de los pares, en la aplicación de Pour une utilisation des transmissions, il faut,
los engranajes se han de tener en cuenta parallèlement aux couples, prendre en con-
las fuerzas radiales y axiales que actúan sidération les forces radiales et axiales
desde fuera sobre el árbol del engranaje. exerçant une action externe sur l’arbre de
Aquí se debe tener en consideración que las transmission. Dans ce cadre, il faut observer
especificaciones relativas a la carga radial que les données relatives à la charge radiale
se refieren al centro del árbol del engranaje se rapportent au milieu de l’arbre de trans-
saliente. Las fuerzas admisibles son idénti- mission saillant. Les forces autorisées sont
cas para los mismos tipos de engranaje, identiques pour les mêmes types de trans-
figurando en las páginas correspondientes mission et mentionnées dans les pages cor-
del catálogo. respondantes du catalogue.
No se han tenido en cuenta las cargas de Des charges par à-coups et des accélérati-
impacto y las aceleraciones de masas relati- ons de masses grandes en comparaison
vamente altas. En estos casos se han de n’ont pas été prises en compte. Dans ces
añadir márgenes de seguridad. cas, il faut ajouter les facteurs de sécurité.
7
Motores de corriente continua Moteurs à courant continu
Este catálogo incluye engranajes helicoida- Ce catalogue contient des couples à vis
les en combinación con motores en deriva- sans fin en combinaison avec des moteurs
ción conectables directamente sin medios shunt, qui peuvent être mis en marche direc-
principales o auxiliares de arranque. tement sans ressources supplémentaires de
lancement ou de démarrage.
Velocidad de giro
La ventaja principal de nuestros motores en Régime
derivación, cuya velocidad de giro nominal Le principal avantage de nos moteurs shunt,
asciende a 3000 min-1, reside en sus carac- dont le régime nominal s’élève à 3000 min
terísticas de velocidad relativamente con- –1, se situe dans leur comportement de régi-
stantes – la velocidad de giro sólo desciende me relativement constant – le régime ne
insignificantemente bajo carga. Para otras diminue que très peu sous la charge. Pour
velocidades de giro y su regulación ofrece- des régimes différents et leur régulation,
mos diversos reguladores eléctronicos. nous proposons divers appareils de réglage
électroniques.
Nivel de protección
Los motores incluidos en el presente catálo- Degré de protection
go cuentan con los niveles de protección Tous les moteurs mentionnés dans le pré-
IP 44 o IP 54. sent catalogue possèdent un degré de pro-
tection IP 44 ou IP 54.
El nivel de protección (IP = International Pro-
tection) se identifica por los siguientes Le type de protection (IP= International Pro-
números indicativos conformes a VDE 0530 tection) est classé, dans ce qui suit, confor-
5ª parte (corresponde a EN 60034 5ª parte) mément aux indices mentionnés dans la
descritos a continuación: norme VDE 0530 Partie 5 (correspond à la
norme EN 60034 Partie 5) :
El primer número indicativo (0-6) describe
la protección contra el contacto con ele- Le premier indice (0-6) décrit les degrés
mentos bajo tensión, así como la protec- de protection pour la protection contre les
ción contra los cuerpos extraños pene- contacts fortuits avec des pièces sous ten-
trantes. sion et contre la pénétration de corps
étrangers.
El segundo número indicativo (0-8) señala
la protección contra los diferentes efectos Le second indice (0-8) décrit la protection
del agua. contre les différentes influences de l’eau.
Medidas de protección Mesures de protection
Si no se han previsto dispositivos de pro- Si aucun dispositif de protection électrique
tección para conexión con el motor de cor- n’est prévu pour le raccordement du moteur
riente continua, éste debería ser operado à courant continu, ce dernier doit être ex-
por medio de un controlador o regulador ploité par le biais d’un dispositif de com-
con limitador de intensidad para el circuito mande et/ou dispositif de réglage avec limi-
del inducido. teur de courant intégré pour le circuit d’in-
duit.
Otra medida de protección adicional es el
empleo de un equipo correspondiente con Une mesure de protection complémentaire
protección de bloqueo que permita inter- est l’utilisation d’un appareil correspondant
rumpir permanentemente el suministro de avec un dispositif d’antiblocage, qui inter-
corriente al motor. rompt de manière permanente l’alimentation
du moteur en électricité.
8
Suministro de corriente Raccordement électrique
Nuestros motores de engranaje helicoidal Nos moteurs avec couple à vis sans fin,
incluidos en el catálogo son ejecutados de décrits dans notre catalogue, sont conçus
manera estándar en los voltajes estándar de manière standard pour une tension stan-
Inducido: 180 V DC dard :
Excitación: 200 V DC Armature : 180 V DC
En caso de corriente fuertemente ondulada Excitation : 200 V DC
debería añadirse una bobina de choque al En cas d’électricité fortement onduleuse,
circuito del inducido. une bobine de réactance doit être raccor-
Aislamiento dée au circuit d’armature.
Los motores incluidos en este catálogo son Isolation
conformes según VDE 0530 1ª parte a la Les moteurs énumérés dans le présent cata-
clase de aislamiento F, parcialmente tam- logue correspondent, selon la norme VDE
bién a la clase de aislamiento B. Con una 0530, à la classe d’isolation F et en partie à
temperatura máxima del aire refrigerado de la classe d’isolation B. Pour une températu-
40°C, la temperatura permanente máxima re maximale de l’air de refroidissement de
admisible del arrollamiento del motor no ha 40°C, une température continue maximale
de ser superior a NN 130°C en caso de autorisée de l’enroulement de moteur, pour
operación a menos de 1000 m de altitud. une disposition de moins de 1000 m, ne doit
Los motores están impregnados general- pas dépasser 130°C.
mente de manera a ser utilizables en cli-
mas tropicales.
Especificaciones de pedido
Los pedidos han de incluir las siguientes Spécifications à la commande
informaciones: Les spécifications requises pour toute
commande sont les suivantes :
Número de unidades
Pièce
Tipo de motor reductor
Type de moteur à transmission
Nivel de protección
Type de protection
Voltaje (inducido/campo)
Tension (armature/ champ)
Potencia y velocidad de giro del motor
Puissance du moteur, régime du moteur
Reducción y velocidad de giro del engranaje
Position de la transmission ou de l’arbre ou
Posición del engranaje y árbol o posición de
position de la boîte de raccordement
la caja de bornes
Date de livraison
Fecha de entrega
En el pedido inicial, las ejecuciones espe- Tout équipement ou modèle spécial doit
ciales deseadas habrán de ser aclaradas faire, lors de la première commande, l’objet
previamente con nosotros y documentadas d’une clarification et si besoin est, d’une do-
en su caso mediante dibujos. En los pedi- cumentation avec croquis. Pour toute com-
dos sucesivos será suficiente una referen- mande ultérieure, une mention du modèle
cia a la ejecución correspondiente. correspondant est suffisante.
9
Posiciones del engranaje o árbol o posiciones de la caja de bornes
Position de la transmission ou de l’abre ou position de la boîte de raccordement
SN 5 G
A B C D
1 2
1
2
1 2
2 1
Página/Page 17
SN 15 GP SN 5 FLG SN 5 FRG
A A
B
D D B
2 1
2 1
A C A
C A C
2 1
B B
Página/Page 20 B Página/Page 21 Página/Page 23
SN 3 BG
A B C D
1 2
2 1
1 2
2 1
Página/Page 22
10
Posiciones del engranaje o árbol o posiciones de la caja de bornes
Position de la transmission ou de l’abre ou position de la boîte de raccordement
SN 3 SG SN 3 FG
A
A D C B A D
D B
1 2
Página/Page 24 Página/Page 25
C
SN 3 FLG SN 9 SHG SN 9 FG
A
D D
D B C A C A
2 1 2 1
C B B
Página/Page 26 Página/Page 29 Página/Page 31
SN 9 BNG/BG
A B C D
1 2
2 1
1 2
2 1
Página/Page 27/28
SN 9 SVG SN 8 SHG
D
B A D C B A
C A
2 1 2 1
Página/Page 30 Página/Page 32 B
11
Posiciones del engranaje o árbol o posiciones de la caja de bornes
Position de la transmission ou de l’abre ou position de la boîte de raccordement
SN 8 SVG SN 8 FG
D
B A D C B A
C A
2 1 2 1
Página/Page 33 Página/Page 34 B
SN 6 G
A B C D
Página/Page 38
SN 6 FG SN 12 G SN 12 FG
A D A
B A
B
D C D
2 1
C B C
Página/Page 39 Página/Page 42 Página/Page 43
SN 13 G SN 13 FG SN 5 FLHG
A A
D B B
D
1 2
12
Posiciones del engranaje o árbol o posiciones de la caja de bornes
Position de la transmission ou de l’abre ou position de la boîte de raccordement
SN 5 FRHG SN 18 HG SN 14 HG
D D
C A C A
SN 3 BHG
A B C D
Página/Page 54
A D B D B
C
SN 9 BHG SN 9 BFHG
D
A B C D
C A
Página/Page 58
Página/Page 59 B
13
Posiciones del engranaje o árbol o posiciones de la caja de bornes
Position de la transmission ou de l’abre ou position de la boîte de raccordement
SN 9 SHHG SN 9 SVHG
D
B A D C B A
C A
Página/Page 60 B Página/Page 61
A
A C A C
C
2 1 2 B 1
B B
Página/Page 62 Página/Page 63 Página/Page 65
SN 8 SVHG SN 8 DSHG
III D D
A
B A D C B A C A
B
II
B
I
2 1
Página/Page 64 Página/Page 67
SN 8 BFHG
D
SN 12 FHG SN 13 FHG
A A
C A B B
D
D
2 1
B
Página/Page 66 Página/Page 68 C Página/Page 69 C
14
Surtido de engranajes
Choix de la transmission
A deux étages
Monoetápico
Pied du moteur
Par máximo
Pied de transmission
Arbol de salida
Arbre de sortie
Arbol hueco
Arbre creux
A un étage
Reducciones
Bietápico
Página
Pie engranaje
Pie motor
admisible (Nm),
Brida
Bride
Page
Engranaje de - a en combinación con una velocidad de giro del motor de 3000 1/min (otras a solicitud)
Transmission Couple max. Réducteurs
autoris é (Nm), en combinaison avec un régime du moteur de 3000 1/min (autres sur demande)
de - jusque
SN 15 GP (X) X X X 2,2-4,7 68, 40, 30, 21, 15, 10.5, 7, 3 16
SN 5 G X X X 7-12 100, 75, 55, 50, 38, 30, 24, 20, 18, 15, 12, 10, 7, 5, 2.5 17
SN 5 FLG X X X 7-12 100, 75, 55, 50, 38, 30, 24, 20, 18, 15, 12, 10, 7, 5, 2.5 18
SN 5 FRG X X X 7-12 100, 75, 55, 50, 38, 30, 24, 20, 18, 15, 12, 10, 7, 5, 2.5 19
SN 18 G (X) X X X 7-12 100, 75, 55, 50, 38, 30, 24, 20, 18, 15, 12, 10, 7, 5, 2.5 20
SN 14 G X X X X 7-12 100, 75, 55, 50, 38, 30, 24, 20, 18, 15, 12, 10, 7, 5, 2.5 21
SN 3 BG X X X 9-14 75, 56, 38, 32, 30, 24, 20, 17, 15, 11, 7, 5 22
SN 3 B4G X X X 9-14 75, 56, 38, 32, 30, 24, 20, 17, 15, 11, 7, 5 23
SN 3 SG X X X 9-14 75, 56, 38, 32, 30, 24, 20, 17, 15, 11, 7, 5 24
SN 3 FG X X X 9-14 75, 56, 38, 32, 30, 24, 20, 17, 15, 11, 7, 5 25
SN 3 FLG X X X 9-14 75, 56, 38, 32, 30, 24, 20, 17, 15, 11, 7, 5 26
SN 9 BNG X X X 19-30 80, 75, 70, 60, 50, 44, 40, 30, 25, 20, 15, 12, 10, 8, 7 27
SN 9 BG X X X 19-30 80, 75, 70, 60, 50, 44, 40, 30, 25, 20, 15, 12, 10, 8, 7 28
SN 9 SHG X X X 19-30 80, 75, 70, 60, 50, 44, 40, 30, 25, 20, 15, 12, 10, 8, 7 29
SN 9 SVG X X X 19-30 80, 75, 70, 60, 50, 44, 40, 30, 25, 20, 15, 12, 10, 8, 7 30
SN 9 FG X X X 19-30 80, 75, 70, 60, 50, 44, 40, 30, 25, 20, 15, 12, 10, 8, 7 31
SN 8 SHG X X X 42-60 75, 60, 50, 38, 30, 25, 21, 15, 10, 7, 5 32
SN 8 SVG X X X 42-60 75, 60, 50, 38, 30, 25, 21, 15, 10, 7, 5 33
SN 8 FG X X X 42-60 75, 60, 50, 38, 30, 25, 21, 15, 10, 7, 5 34
SN 4 G X X X 10 1500, 1250, 750, 400, 250, 125, 100, 70, 50, 25, 12.5 35
SN 4 BG X X X 10 1500, 1250, 750, 400, 250, 125, 100, 70, 50, 25, 12.5 36
SN 4 FG X X X 10 1500, 1250, 750, 400, 250, 125, 100, 70, 50, 25, 12.5 37
SN 6 G X X X 10 1520, 1140, 900, 720, 570, 450, 360, 300, 225, 150, 100, 70, 50 38
SN 6 FG X X X 10 1520, 1140, 900, 720, 570, 450, 360, 300, 225, 150, 100, 70, 50 39
SN 2 G X X X 18 3750, 2200, 1125, 600, 400, 300, 240, 200, 125, 67, 42, 25 40
SN 2 FG X X X 18 3750, 2200, 1125, 600, 400, 300, 240, 200, 125, 67, 42, 25 41
SN 12 G X X X 25 500, 375, 250, 190, 150, 120, 100, 90, 75, 60, 50, 35, 25, 21, 12.5 42
SN 12 FG X X X 25 500, 375, 250, 190, 150, 120, 100, 90, 75, 60, 50, 35, 25, 21, 12.5 43
SN 11 G X X X 30 2250, 1500, 1140, 750, 500, 380, 300, 200, 100, 50 44
SN 11 FG X X X 30 2250, 1500, 1140, 750, 500, 380, 300, 200, 100, 50 45
SN 13 G (X) X X X 43-50 591, 443, 325, 295, 225, 177, 142, 118, 106, 89, 71, 59, 41, 30, 15 46
SN 13 FG X X X 43-50 591, 443, 325, 295, 225, 177, 142, 118, 106, 89, 71, 59, 41, 30, 15 47
SN 7 G X X X 51-60 2500, 1520, 1050, 750, 570, 450, 360, 276, 225, 150, 105, 70 48
SN 15 HGP (X) X X X 3,7-4,3 68, 30, 15, 7 49
SN 5 FLHG X X X 7-12 100, 75, 55, 50, 38, 30, 24, 20, 18, 15, 12, 10, 7, 5, 2.5 50
SN 5 FRHG X X X 7-12 100, 75, 55, 50, 38, 30, 24, 20, 18, 15, 12, 10, 7, 5, 2.5 51
SN 18 HG (X) X X X 10-11 55, 30, 20, 15, 7 52
SN 14 HG X X X X 9-14 75, 56, 38, 32, 30, 24, 20, 17, 15, 11, 7, 5 53
SN 3 BHG X X X 9-14 75, 56, 38, 32, 30, 24, 20, 17, 15, 11, 7, 5 54
SN 3 BFHG X X X 9-14 75, 56, 38, 32, 30, 24, 20, 17, 15, 11, 7, 5 55
SN 3 FHG X X X 9-14 75, 56, 38, 32, 30, 24, 20, 17, 15, 11, 7, 5 56
SN 3 FLHG X X X 9-14 75, 56, 38, 32, 30, 24, 20, 17, 15, 11, 7, 5 57
SN 9 BHG X X X X 19-30 80, 75, 70, 60, 50, 40, 30, 25, 20, 15, 12, 10, 8, 7 58
SN 9 BFHG X X X 19-30 80, 75, 70, 60, 50, 40, 30, 25, 20, 15, 12, 10, 8, 7 59
SN 9 SHHG X X X 19-30 80, 75, 70, 60, 50, 40, 30, 25, 20, 15, 12, 10, 8, 7 60
SN 9 SVHG X X X 19-30 80, 75, 70, 60, 50, 40, 30, 25, 20, 15, 12, 10, 8, 7 61
SN 9 FHG X X X 19-30 80, 75, 70, 60, 50, 40, 30, 25, 20, 15, 12, 10, 8, 7 62
SN 8 SHHG X X X 42-60 75, 60, 50, 38, 30, 25, 21, 15, 10, 7, 5 63
SN 8 SVHG X X X 42-60 75, 60, 50, 38, 30, 25, 21, 15, 10, 7, 5 64
SN 8 FHG X X X 42-60 75, 60, 50, 38, 30, 25, 21, 15, 10, 7, 5 65
SN 8 BFHG X X X 42-60 75, 60, 50, 38, 30, 25, 21, 15, 10, 7, 5 66
SN 8 DSHG Con soporte/Avec appui X X 42-60 75, 60, 50, 38, 30, 25, 21, 15, 10, 7, 5 67
SN 12 FHG X X X 25 500, 375, 250, 190, 150, 120, 100, 90, 75, 60, 75, 60, 50, 35, 25, 21, 12.5 68
SN 13 FHG X X X 62-70 428, 319, 217, 182, 171, 137, 114, 97, 86, 65, 40, 29, 20 69
15
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à aimant permanent à courant
SN 15 GP continu avec couple à vis sans fin
IP 40, 24 V
Arbol de entrada y salida en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
de profondeur
profumidad /
profumidad /
de profondeur
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
16
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple à
Tipo/Type
vis sans fin SN 5 G
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V /IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Arbol de entrada y salida en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions de externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c e f h h1 m n øs w øg g1 g2 k k1 o q1 q2 x y z ød l l1 l2 t u
120 90 90 10 110 110 63 94 25 33 6,6 26,5 106 94 109 242 168 37,5 54 62 74 32 84 10 30 20 5 11,5 4
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
17
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
SN 5 FLG à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt c1 ød1 ød2 ød3 ød4 j øs1 øg g1 g2 k k1 o o1 q1 q2 y z ød l l1 l2 t u
120 9 80 70 60 44 3 6,5 106 94 109 245 168 37 31 27 100 38,5 62 12 30 20 5 13,5 4
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
18
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
Tipo/Type
à vis sans finvis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 5 FRG
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt c1 ød1 ød2 ød3 ød4 j øs1 øg g1 g2 k k1 o o1 q1 q2 y z ød l l1 l2 t u
120 8 80 65 50 44 2,5 5,5 106 94 109 245 168 37 31 84 27 27 62 12 27,5 20 5 13,5 4
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
19
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
à vis sans fin
SN 18 G IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
profumidad /
de profondeur
profumidad /
de profondeur
profumidad /
de profondeur
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c ød1 ød2 f h h1 j w øg g1 g2 k k1 o q1 q2 z ød l
120 50 30 40 36 25 56 35 66 3,5 11 106 94 109 233 168 36 61,5 61,5 82 10 30
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
20
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
Tipo/Type
à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 14 G
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Vista Z
Vue Z
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Watt a b ød2 e f h h1 j øs øs1 øg g1 k k1 o q1 q2 x z ød i l l1 l2 t u
120 50 40 74 72 73 67 36 1,5 M6x10 M8x12 107 94 253 168 50 70 36,5 11 105,5 14 3,5 30 20 5 16 5
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
21
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
à vis sans fin
SN 3 BG IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · P 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
¡Extremos de árbol ød=12 y ød=15 mm u otras dimensiones del arbol a solicitud del cliente!
Extrémités des arbes ød=12 ou ød=15 mm ou autres dimensiones d’arbre sur demande!
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c e f h h1 m n øs w øg g1 g2 k k1 o q1 q2 x z ød l l1 l2 t u
120 90 90 10 110 110 63 96 25 33 6,6 26,5 106 94 109 247 168 41 65 65 76 89 12 30 20 5 13,5 4
200/250 80 100 10 105 120 63 96 25 23 7 40 123 103 / 309 230 41 65 65 76 89 12 30 20 5 13,5 4
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 6,3 kg / inducido: 1,5 A / campo: 0,2 A / poids env. 6,3 kg / armature: 1,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 303
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 54 79 94 100 125 150 176 200 265 429 600
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 16 14 13 12 11 9,3 8,4 7,7 6,7 5,4 3,6 2,7
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 6,3 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 6,3 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 304
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 54 79 94 100 125 150 176 200 265 429 600
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 20 17 16 15 13 12 11 9,6 8,4 6,8 4,5 3,3
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
22
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
Tipo/Type
à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 3 B4G
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
¡Extremos de árbol ød=12 y ød=15 mm u otras dimensiones del arbol a solicitud del cliente!
Extrémités des arbes ød=12 ou ød=15 mm ou autres dimensiones d’arbre sur demande!
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c e f h h1 n øs w øg g1 g2 k k1 o q1 q2 z ød l l1 l2 t u
120 100 45 9 122 70 62 95 26 7 19 106 94 109 246,5 168 41,5 65 65 133 12 30 20 5 13,5 4
200/250 100 45 9 122 70 62 95 26 7 19 123 103 / 308,5 230 41,5 65 65 133 12 30 20 5 13,5 4
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 6,1 kg / inducido: 1,5 A / campo: 0,2 A/ poids env. 6,1 kg / armature: 1,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 314
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 54 79 94 100 125 150 176 200 265 429 600
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 16 14 13 12 11 9,3 8,4 7,7 6,7 5,4 3,6 2,7
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 6,1 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A/ poids env. 6,1 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 315
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 54 79 94 100 125 150 176 200 265 429 600
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 20 17 16 15 13 12 11 9,6 8,4 6,8 4,5 3,3
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
23
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
à vis sans fin
SN 3 SG IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
¡Extremos de árbol ød=12 y ød=15 mm u otras dimensiones del arbol a solicitud del cliente!
Extrémités des arbes ød=12 ou ød=15 mm ou autres dimensiones d’arbre sur demande!
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c e f h1 øs w øg g1 g2 k k1 o q1 q2 x ød l l1 l2 t u
120 100 50 10 120 70 66 10 35 106 94 109 274 168 33 65 65 74 12 30 20 5 13,5 4
200/250 100 50 10 120 70 66 10 35 123 103 / 336 230 33 65 65 74 12 30 20 5 13,5 4
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 5,9 kg / inducido: 1,5 A / campo: 0,2 A / poids env. 5,9 kg / armature: 1,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 307
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 54 79 94 100 125 150 176 200 265 429 600
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 16 14 13 12 11 9,3 8,4 7,7 6,7 5,4 3,6 2,7
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 5,9 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A/ poids env. 5,9 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 308
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 54 79 94 100 125 150 176 200 265 429 600
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 20 17 16 15 13 12 11 9,6 8,4 6,8 4,5 3,3
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
24
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
Tipo/Type
à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 3 FG
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
¡Las medidas sin indicación de la tolerancia no son vinculantes! ¡Otras dimensiones del árbol a solicitud del cliente!
Les dimensions sans indication de la tolérance sont sans engagement! Autres dimensions d´arbre sur demande!
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt c1 ød1 ød2 ød3 ød4 j øs1 øg g1 g2 k k1 o o1 q1 q2 y z ød l l1 l2 t u
120 10 120 100 80 52 3 M6 106 94 109 269,5 168 41,5 33 99 35 30 74 14 30 20 5 16 5
200/250 10 120 100 80 52 3 M6 123 103 / 331,5 230 41,5 33 99 35 30 74 14 30 20 5 16 5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 7,0 kg / inducido: 1,5 A / campo: 0,2 A / poids env. 7,0 kg / armature: 01,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 311
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 54 79 94 100 125 150 176 200 265 429 600
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 16 14 13 12 11 9,3 8,4 7,7 6,7 5,4 3,6 2,7
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 7,0 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 7,0 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 312
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 54 79 94 100 125 150 176 200 265 429 600
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 20 17 16 15 13 12 11 9,6 8,4 6,8 4,5 3,3
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
25
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
SN 3 FLG à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt c1 ød1 ød2 ød3 ød4 j øs1 øg g1 g2 k k1 o o1 q1 q2 y z ød l l1 l2 t u
120 10 120 100 80 52 3 M6 106 94 109 268 168 40 33 35,5 99,5 27 74 14 30 20 5 16 5
200/250 10 120 100 80 52 3 M6 123 103 / 330 230 40 33 35,5 99,5 27 74 14 30 20 5 16 5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 7,0 kg /inducido: 1,5 A / campo: 0,2 A / poids env. 7,0 kg / armature: 1,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 317
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 54 79 94 100 125 150 176 200 265 429 600
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 16 14 13 12 11 9,3 8,4 7,7 6,7 5,4 3,6 2,7
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 7,0 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 7,0 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 318
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 54 79 94 100 125 150 176 200 265 429 600
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 20 17 16 15 13 12 11 9,6 8,4 6,8 4,5 3,3
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
26
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
Tipo/Type
à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 9 BNG
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
¡Las medidas sin indicación de la tolerancia no son vinculantes! ¡Otras dimensiones del árbol a solicitud del cliente!
Les dimensions sans indication de la tolérance sont sans engagement! Autres dimensions d´arbre sur demande!
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c e f h h1 m n s s2 w øg g1 k k1 o q1 q2 z ød i l l1 l2 t u
200/250 80 100 10 105 120 63 103 25 23 7 12 40 123 103 330,5 230 60 78 42 101,5 16 1 35 25 5 18 5
370 90 112 11 108 140 71 111 27 34 7 12 45 139 103 353,5 253 60 78 42 101,5 16 1 35 25 5 18 5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 7,3 kg / inducido: 1,5 A / campo: 0,2 A / poids env. 7,3 kg / armature: 1,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 913
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 68 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 20 17 21 15 17 13 14 12 10 9,0 7,1 5,7 5,2 4,2 3,6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 7,3 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 7,3 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 914
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 68 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 25 21 26 18 21 16 18 15 13 11 8,8 7,2 6,5 5,2 4,5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 370 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 9,4 kg / inducido: 2,7 A / campo: 0,2 A / poids env. 9,4 kg / armature: 2,7 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 915
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 68 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 37 31 38 27 32 24 26 22 19 17 13 11 9,5 7,7 6,7
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
27
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
SN 9 BG à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
¡Las medidas sin indicación de la tolerancia no son vinculantes! ¡Otras dimensiones del árbol a solicitud del cliente!
Les dimensions sans indication de la tolérance sont sans engagement! Autres dimensions d´arbre sur demande!
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c e f h h1 m n s s2 w øg g1 k k1 o q1 q2 x z ød i l l1 l2 t u
200/250 80 100 10 105 120 63 103 25 23 7 12 40 123 103 340 230 60 76 40 100 111 16 1 35 25 5 18 5
370 90 112 11 108 140 71 111 27 34 7 12 45 139 103 363 253 60 76 40 100 111 16 1 35 25 5 18 5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 6,6 kg / inducido: 1,5 A / campo: 0,2 A/ poids env. 6,6 kg / armature: 1,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 901
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 68 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 20 17 21 15 17 13 14 12 10 9,0 7,1 5,7 5,2 4,2 3,6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 6,6 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A/ poids env. 6,6 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 902
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 68 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 25 21 26 18 21 16 18 15 13 11 8,8 7,2 6,5 5,2 4,5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 370 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 8,7 kg /inducido: 2,7 A / campo: 0,2 A/ poids env. 8,7 kg / armature: 2,7 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 903
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 68 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 37 31 38 27 32 24 26 22 19 17 13 11 9,5 7,7 6,7
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
28
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
Tipo/Type
à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 9 SHG
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
¡Las medidas sin indicación de la tolerancia no son vinculantes! ¡Otras dimensiones del árbol a solicitud del cliente!
Les dimensions sans indication de la tolérance sont sans engagement! Autres dimensions d´arbre sur demande!
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c e f h h1 m n øs øg g1 k k1 o q1 q2 z ød i l l1 l2 t u
200/250 100 80 12 120 100 97 57 30 35 9 123 103 350 230 60 76 40 122 16 1 35 25 5 18 5
370 100 80 12 120 100 97 57 30 35 9 139 103 373 253 60 76 40 122 16 1 35 25 5 18 5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 6,8 kg / inducido: 1,5 A / campo: 0,2 A / poids env. 6,8 kg / armature: 1,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 904
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 68 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 20 17 21 15 17 13 14 12 10 9,0 7,1 5,7 5,2 4,2 3,6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 6,8 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 6,8 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 905
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 68 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 25 21 26 18 21 16 18 15 13 11 8,8 7,2 6,5 5,2 4,5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 370 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 8,9 kg / inducido: 2,7 A / campo: 0,2 A / poids env. 8,9 kg / armature: 2,7 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 906
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 68 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 37 31 38 27 32 24 26 22 19 17 13 11 9,5 7,7 6,7
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
29
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
SN 9 SVG à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
¡Las medidas sin indicación de la tolerancia no son vinculantes! ¡Otras dimensiones del árbol a solicitud del cliente!
Les dimensions sans indication de la tolérance sont sans engagement! Autres dimensions d´arbre sur demande!
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c e f h1 m n øs øg g1 k k1 o q1 q2 x ød i l l1 l2 t u
200/250 100 80 12 120 100 57 30 35 9 123 103 347 230 40 76 40 65 16 1 35 25 5 18 5
370 100 80 12 120 100 57 30 35 9 139 103 370 253 40 76 40 65 16 1 35 25 5 18 5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 6,8 kg / inducido: 1,5 A / campo: 0,2 A / poids env. 6,8 kg / armature: 1,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 907
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 68 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 20 17 21 15 17 13 14 12 10 9,0 7,1 5,7 5,2 4,2 3,6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 6,8 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 6,8 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 908
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 68 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 25 21 26 18 21 16 18 15 13 11 8,8 7,2 6,5 5,2 4,5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 370 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 8,9 kg / inducido: 2,7 A / campo: 0,2 A / poids env. 8,9 kg / armature: 2,7 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 909
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 68 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 37 31 38 27 32 24 26 22 19 17 13 11 9,5 7,7 6,7
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
30
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple à
Tipo/Type
vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 9 FG
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
¡Disponible ambién como campana bridada! ¡Otras dimensiones del árbol a solicitud del cliente!
Disponible également en calotte à bride! Autres dimensions d´arbre sur demande!
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt c1 ød1 ød2 ød3 ød4 j øs1 øg g1 k k1 o o1 q1 q2 y z ød i l l1 l2 t u
200/250 8 120 100 80 65 3 7 123 103 350 230 60 40 102 40 25 121 16 1 35 25 5 18 5
370 8 120 100 80 65 3 7 139 103 373 253 60 40 102 40 25 121 16 1 35 25 5 18 5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 7,0 kg / inducido: 1,5 A / campo: 0,2 A / poids env. 7,0 kg / armature: 1,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 910
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 68 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 20 17 21 15 17 13 14 12 10 9,0 7,1 5,7 5,2 4,2 3,6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 7,0 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 7,0 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 911
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 68 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 25 21 26 18 21 16 18 15 13 11 8,8 7,2 6,5 5,2 4,5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 370 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 9,1 kg / inducido: 2,7 A / campo: 0,2 A / poids env. 9,1 kg / armature: 2,7 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 912
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 68 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 37 31 38 27 32 24 26 22 19 17 13 11 9,5 7,7 6,7
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
31
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
SN 8 SHG à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 8,1 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 8,1 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 802
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 22 20 19 17 14 13 11 8,8 6,2 4,5 3,3
Motordaten / motor data 370 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 10,2 kg / inducido: 2,7 A / campo: 0,2 A / poids env. 10,2 kg / armature: 2,7 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 803
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 33 30 28 25 21 19 16 13 9,1 6,6 4,9
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 550 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 12,3 kg / inducido: 3,8 A / campo: 0,27 A / poids env. 12,3 kg / armature: 3,8 A / champ: 0,27 A No precio/Prix no: G 804
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 49 44 41 37 31 28 24 19 14 9,8 7,2
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
32
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
Tipo/Type
à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 8 SVG
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
¡Las medidas sin indicación de la tolerancia no son vinculantes! ¡Otras dimensiones del árbol a solicitud del cliente!
Les dimensions sans indication de la tolérance sont sans engagement!
Autres dimensions d´arbre sur demande!
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c e f h1 m n øs øg g1 k k1 o q1 q2 x z ød i l l1 l2 t u
250 120 90 15 145 115 63 35 36,5 9 123 103 360 230 53 101,5 49 84 120 20 2,5 50 30 10 22,5 6
370 120 90 15 145 115 63 35 36,5 9 139 103 383 253 53 101,5 49 84 120 20 2,5 50 30 10 22,5 6
550 120 90 15 145 115 63 35 36,5 9 139 103 405 275 53 101,5 49 84 120 20 2,5 50 30 10 22,5 6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 8,1 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 8,1 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 805
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 22 20 19 17 14 13 11 8,8 6,2 4,5 3,3
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 370 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 10,2 kg / inducido: 2,7 A / campo: 0,2 A / poids env. 10,2 kg / armature: 2,7 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 806
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 33 30 28 25 21 19 16 13 9,1 6,6 4,9
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 550 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 12,3 kg / inducido: 3,8 A / campo: 0,27 A / poids env. 12,3 kg / armature: 3,8 A / champ: 0,27 A No precio/Prix no: G 807
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 49 44 41 37 31 28 24 19 14 9,8 7,2
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
33
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
à vis sans fin
SN 8 FG IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Asimismo posible:
Possible également: Cargabilidad del árbol receptor
ød1 ød2 ød3 øs1 Capacité de charge de l´arbre de sortie
radial 1000 N
140 115 195 8x9 axial 500 N
160 130 110 8x9
¡La ejecución ød1=120 mm está asimismo disponible como campana bridada! ¡Otras dimensiones del árbol a solicitud del cliente!
Modèle avec ød1=120 mm disponible également avec une calotte à brides! Autres dimensions d´arbre sur demande!
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt c1 ød1 ød2 ød3 ød4 j øs1 øg g1 k k1 o o1 q1 q2 y z ød i l l1 l2 t u
250 10 120 100 80 80 3 7 123 103 357 230 67 53 124 46 25 141 20 1 50 30 10 22,5 6
370 10 120 100 80 80 3 7 139 103 380 253 67 53 124 46 25 141 20 1 50 30 10 22,5 6
550 10 120 100 80 80 3 7 139 103 402 275 67 53 124 46 25 141 20 1 50 30 10 22,5 6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 8,4 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A/ poids env. 8,4 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 808
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 22 20 19 17 14 13 11 8,8 6,2 4,5 3,3
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 370 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 10,5 kg / inducido: 2,7 A / campo: 0,2 A/ poids env. 10,5 kg / armature: 2,7 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 809
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 33 30 28 25 21 19 16 13 9,1 6,6 4,9
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 550 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 10,5 kg / inducido: 3,8 A / campo: 0,27 A/ poids env. 10,5 kg / armature: 3,8 A / champ: 0,27 A No precio/Prix no: G 810
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 49 44 41 37 31 28 24 19 14 9,8 7,2
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
34
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
Tipo/Type
à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 4 G
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c e f h h1 n øs w w1 øg g1 g2 k k1 o q1 q2 x y z ød i l l1 l2 t u
120 90 100 8 110 120 66 60 24 7 37 40 106 94 109 243 168 28 30 64 35 70 85 12 2 30 20 5 13,5 4
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delá du couple max. autorisé!
35
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
SN 4 BG à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c e f h h1 m n øs w øg g1 g2 k k1 o q1 q2 x y z ød i l l1 l2 t u
120 90 90 10 110 110 63 69 25 33 6,6 26,5 106 94 109 243 168 28 64 30 56 70 81 12 2 30 20 5 13,5 4
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
36
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
Tipo/Type
à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 4 FG
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt c1 ød1 ød2 ød3 j øs1 øg g1 g2 k k1 o o1 q1 q2 x y z ød l l1 l2 t u
120 7,5 80 70 60 2 M6 106 94 109 252 168 28 6 64 30 56 70 81 12 28 20 5 13,5 4
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
37
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
SN 6 G à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c e f h h1 m n øs w øg g1 g2 k k1 o o1 q1 q2 x z ød l l1 l2 t u
120 90 90 10 110 110 63 84 25 33 6,6 26,5 106 94 109 254 168 56 25 83 21 48 94,5 12 30 20 5 13,5 4
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
38
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
Tipo/Type
à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 6 FG
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Possible également: øs1=M6 ¡Otras dimensiones del árbol a solicitud del cliente!
Asimismo posible: øs1=M6 Autres dimensions d´arbre sur demande!
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt c1 ød1 ød2 ød3 ød4 j øs1 øg g1 g2 k k1 o o1 q1 q2 x y z ød l l1 l2 t u
120 7 80 65 50 48 2,5 5,5 106 94 109 264 168 56 21 103,5 14 46,3 25 92,3 12 30 20 5 13,5 4
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
39
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
SN 2 G à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c e f h h1 øs w w1 øg g1 k k1 o q1 q2 x y z ød i l l1 l2 t u
120 56 128 14 76 148 75 71 6,6 42,5 37 110,598,0284,5 205 40 84 32 70 99 144 14 1,5 30 20 5 16 5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 120 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 5,2 kg / inducido: 1,0 A / campo: 0,16 A / poids env. 5,2 kg / armature: 1,0 A / champ: 0,16 A No precio/Prix no: G 204
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 0,8 1,4 2,7 5,0 7,5 10 13 15 24 45 72 120
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 104 114 64 55 46 39 34 27 18 13 9,2 5,8
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
40
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
Tipo/Type
à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 2 FG
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt c1 ød1 ød2 ød3 j øs1 øg g1 k k1 o o1 q1 q2 z ød i l l1 l2 t u
120 10 105 85 70 2,5 M6 110,5 98 280,5 205 40 4 84 32 73 14 1,5 30 20 5 16 5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 120 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 5,8 kg / inducido: 1,0 A / campo: 0,16 A / poids env. 5,8 kg / armature: 1,0 A / champ: 0,16 A No precio/Prix no: G 201
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 0,8 1,4 2,7 5,0 7,5 10 13 15 24 45 72 120
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 104 114 64 55 46 39 34 27 18 13 9,2 5,8
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
41
Motores de engranaje helicoidales y engranaje
Tipo/Type recto de corriente continua
Moteura à courant continu avec couple
SN 12 G à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; 1a etapa juego de ruedas helicoidales y 2a etapa juego de engranajes rectos
Moteur et transmission en roulement à bille, 1er étage vis sans fin et 2éme étage set de transmission cylindrique
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c e f h øs w w1 øg g1 g2 k k1 o q1 q2 x y z ød l l1 l2 t u
120 90 90 12 110 110 71 7 34 53 106 94 109 278,5 168 63,5 86 64 98 60 119 14 30 20 5 16 5
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
42
Motores de engranaje helicoidales y engranaje
recto de corriente continua
Moteura à courant continu avec couple
Tipo/Type
à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 12 FG
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; 1a etapa juego de ruedas helicoidales y 2a etapa juego de engranajes rectos
Moteur et transmission en roulement à bille, 1er étage vis sans fin et 2éme étage set de transmission cylindrique
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt c1 ød1 ød2 ød3 j øs1 øg g1 g2 k k1 o q1 q2 y z ød l l1 l2 t u
120 8 110 90 70 5 9 106 94 109 283,5 168 60,5 108 36 64 104 14 30 20 5 16 5
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
43
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
SN 11 G à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 7,2 kg / inducido: 1,5 A / campo: 0,2 A / poids env. 7,2 kg / armature: 1,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 1103
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 1,3 2,0 2,6 4,0 6,0 7,9 10 15 30 60
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 320 272 257 181 119 112 91 70 40 22
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
44
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
Tipo/Type
à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 11 FG
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 7,3 kg / inducido: 1,5 A / campo: 0,2 A / poids env. 7,3 kg / armature: 1,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 1105
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 1,3 2,0 2,6 4,0 6,0 7,9 10 15 30 60
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 320 272 257 181 119 112 91 70 40 22
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
45
Motores de engranaje helicoidales
Tipo/Type y engranaje recto de corriente continua
Moteurs à courant continu
SN 13 G avec couple à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; 1a etapa juego de ruedas helicoidales y 2a etapa juego de engranajes rectos.
Moteur et transmission en roulement à bille, 1er ètage vis sans fin et 2ème ètage set de transmission cylindrique
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c ød1 ød2 ød3 e f h h1 j m n øs øs1 w øg g1 g2 k k1 o q1 q2 z ød i l l1 l2 t u
120 90 112 13 80 65 50 110 130 80,5 70,9 2,5 24 24 10 M5 42 106 94 109 301 168 81 108 50 125,5 18 1 40 30 5 20,5 6
200 90 112 13 80 65 50 110 130 80,5 70,9 2,5 24 24 10 M5 42 123 103 / 363 230 81 108 50 125,5 18 1 40 30 5 20,5 6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 8,2 kg / inducido: 1,5 A / campo: 0,2 A / poids env. 8,2 kg / armature: 1,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 1302
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 5,1 6,8 9,2 10 13 17 21 25 28 34 42 51 73 102 203
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 136 96 102 82 77 63 51 49 49 40 34 28 21 15 7,9
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
46
Motores de engranaje helicoidales
y engranaje recto de corriente continua
Moteurs à courant continu
Tipo/Type
avec couple à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 13 FG
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; 1a etapa juego de ruedas helicoidales y 2a etapa juego de engranajes rectos.
Moteur et transmission en roulement à bille, 1er ètage vis sans fin et 2ème ètage set de transmission cylindrique
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt c1 ød1 ød2 ød3 j øs1 g g1 g2 k k1 o o1 q1 q2 z ød l l1 l2 t u
120 8 140 115 95 3 10,5 106 94 109 319 168 81 9,6 115,5 50 113 18 40 30 5 20,5 6
200 8 140 115 95 3 10,5 123 103 / 381 230 81 9,6 115,5 50 113 18 40 30 5 20,5 6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 8,1 kg / inducido: 1,5 A / campo: 0,2 A / poids env. 8,1 kg / armature: 1,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 1304
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 5,1 6,8 9,2 10 13 17 21 25 28 34 42 51 73 102 203
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 136 96 102 82 77 63 51 49 49 40 34 28 21 15 7,9
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
47
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
SN 7 G à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c e f h1 øs w w1 øg g1 k k1 o o1 x z ød i l l1 l2 t u
200/250 76 162 12 116 185 100 10 20 39 123 103 326 230 18 59 140 153 18 3,5 40 30 5 20,5 6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 9,4 kg / inducido: 1,7 A / campo: 0,15 A / poids env. 9,4 kg / armature: 1,7 A / champ: 0,15 A No precio/Prix no: G 701
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 1,2 2,0 2,9 4,0 5,3 6,7 8,3 11 13 20 29 43
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 160 141 103 101 89 78 69 54 53 36 29 23
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 10,2 kg / inducido: 1,8 A / campo: 0,2 A / poids env. 10,2 kg / armature: 1,8 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 702
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 1,2 2,0 2,9 4,0 5,3 6,7 8,3 11 13 20 29 43
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 201 177 129 126 111 98 87 67 66 45 36 29
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
48
Motores de engranaje helicoidales
y engranaje recto de corriente continua
Moteurs à courant continu
Tipo/Type
avec couple à vis sans fin
IP 40, 24 V
SN 15 H GP
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
de profondeur
profumidad /
¡Las medidas sin indicación de la tolerancia no son vinculantes!
Les dimensions sans indication de la tolérance sont sans engagement!
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c1 ød1 ød2 e f h h1 j m w øg k k1 o z ød i l t u
28 40 25 1 38 18 50 43 47,6 25 2 12,5 6 52 149 97,5 26 61 8 1 49 9 2
54 40 25 1 38 18 50 43 47,6 25 2 12,5 6 52 179 127,5 26 61 8 1 49 9 2
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
49
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
SN 5 FLHG à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
¡Las medidas sin indicación de la tolerancia no son vinculantes! ¡Otras dimensiones del árbol y las bridas a solicitud del cliente!
Les dimensions sans indication de la tolérance sont sans engagement! Autres dimensions d’arbres et de brides sur demande!
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt c1 ød1 ød2 ød3 ød4 j øs1 øg g1 g2 k k1 o o1 q1 q2 y z ød l l1 t u
120 8,5 80 70 60 50 3 6,5 106 94 109 245,5 168 37,5 31 24 73 39 87,5 11 26 23 12,8 4
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
50
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
Tipo/Type
à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 5 FRHG
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
¡Las medidas sin indicación de la tolerancia no son vinculantes! ¡Otras dimensiones del árbol y las bridas a solicitud del cliente!
Les dimensions sans indication de la tolérance sont sans engagement! Autres dimensions d’arbres et de brides sur demande!
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt c1 ød1 ød2 ød3 ød4 j øs1 øg g1 g2 k k1 o o1 q1 q2 y z ød l l1 t u
120 8,5 80 65 50 50 3 5,5 106 94 109 245 168 37 31 73 24 39 89 11 26 23 12,8 4
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
51
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
SN 18 HG à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
profumidad /
de profondeur
de profondeur
profumidad /
profumidad /
de profondeur
profumidad /
de profondeur
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c ød1 ød2 f h h1 j w øg g1 g2 k k1 o z ød i l t u
120 50 30 40 36 25 56 35 66 3,5 11 106 94 109 233 168 36 82 9 0,5 64 10,4 3
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
52
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
Tipo/Type
à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 14 HG
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Vista Z/
Vue Z
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b ød2 e f h h1 øs øs1 øg g1 g2 k k1 o x z ød i l t u
120 50 40 74 69 73 69 36 M6x10 M8x12 106 94 109 253 168 50 11 105.5 14 1 75 16,3 5
200/250 50 40 74 69 73 69 36 M6x10 M8x12 123 103 / 315 230 50 11 105.5 14 1 75 16,3 5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 4,5 kg / inducido: 1,5 A / campo: 0,2 A / poids env. 4,5 kg / armature: 1,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 1405
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 54 79 94 100 125 150 176 200 265 429 600
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 16 14 13 12 11 9,3 8,4 7,7 6,7 5,4 3,6 2,7
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 5,4 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 5,4 kg / armature: 0,2 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 1406
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 54 79 94 100 125 150 176 200 265 429 600
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 20 17 16 15 13 12 11 9,6 8,4 6,8 4,5 3,3
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
53
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
SN 3 BHG à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
¡Las medidas sin indicación de la tolerancia no son vinculantes! ¡Arbol hueco torneado axialmente 35 mm!
Les dimensions sans indication de la tolérance sont sans engagement! Arbre creux drillé au centre 35 mm!
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c ød1 ød2 ød3 e f h h1 j m n øs øs1 w g g1 g2 k k1 o z ød i l t u
120 90 90 10 76 55 42 110 110 63 96 9 25 33 6,6 M5x6 26,5 106 94 109 247 168 41 89 14 3 75 16,3 5
200/250 80 100 10 76 55 42 105 120 63 96 9 25 23 7 M5x6 40 123 103 / 309 230 41 89 14 3 75 16,3 5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 6,5 kg / inducido: 1,5 A / campo: 0,2 A / poids env. 6,5 kg / armature: 1,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 320
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 54 79 94 100 125 150 176 200 265 429 600
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 16 14 13 12 11 9,3 8,4 7,7 6,7 5,4 3,6 2,7
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 6,5 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 6,5 kg / armature: 0,2 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 321
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 54 79 94 100 125 150 176 200 265 429 600
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 20 17 16 15 13 12 11 9,6 8,4 6,8 4,5 3,3
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
54
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
Tipo/Type
à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 3 BFHG
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt ød1 ød2 ød3 j øs1 øg g1 g2 k k1 o o1 z ød i l t u
120 76 55 42 9 M5x6 106 94 109 247 168 41 33 89 14 3 75 16,3 5
200/250 76 55 42 9 M5x6 123 103 / 309 230 41 33 89 14 3 75 16,3 5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 5,7 kg / inducido: 1,5 A / campo: 0,2 A / poids env. 5,7 kg / armature: 1,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 326
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 54 79 94 100 125 150 176 200 265 429 600
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 16 14 13 12 11 9,3 8,4 7,7 6,7 5,4 3,6 2,7
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 6,4 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 6,4 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 327
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 54 79 94 100 125 150 176 200 265 429 600
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 20 17 16 15 13 12 11 9,6 8,4 6,8 4,5 3,3
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
55
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
SN 3 FHG à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt c1 ød1 ød2 ød3 ød4 j øs1 øg g1 g2 k k1 o o1 q1 q2 y z ød l l1 t u
120 10 120 100 80 52 3 M6 106 94 109 269,5 168 41,5 33 69 35 30 74 14 30 25 16,3 5
200/250 10 120 100 80 52 3 M6 123 103 / 331,5 230 41,5 33 69 35 30 74 14 30 25 16,3 5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 6,2 kg / inducido: 1,5 A / campo: 0,2 A / poids env. 6,2 kg / armature: 1,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no.:G 323
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 54 79 94 100 125 150 176 200 265 429 600
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 16 14 13 12 11 9,3 8,4 7,7 6,7 5,4 3,6 2,7
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 6,2 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 6,2 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no.: G 324
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 54 79 94 100 125 150 176 200 265 429 600
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 20 17 16 15 13 12 11 9,6 8,4 6,8 4,5 3,3
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
56
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
Tipo/Type
à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 3 FLHG
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt c1 ød1 ød2 ød3 ød4 j øs1 øg g1 g2 k k1 o o1 q1 q2 y z ød l l1 t u
120 10 120 100 80 52 3 M6 106 94 109 268 168 40 33 35 69,5 27 74 14 30 25 16,3 5
200/250 10 120 100 80 52 3 M6 123 103 / 330 230 40 33 35 69,5 27 74 14 30 25 16,3 5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 6,2 kg / inducido: 1,5 A / campo: 0,2 A / poids env. 6,2 kg / armature: 1,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 329
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 54 79 94 100 125 150 176 200 265 429 600
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 16 14 13 12 11 9,3 8,4 7,7 6,7 5,4 3,6 2,7
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 6,2 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 6,2 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 330
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 54 79 94 100 125 150 176 200 265 429 600
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 20 17 16 15 13 12 11 9,6 8,4 6,8 4,5 3,3
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
57
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
SN 9 BHG à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
¡Las medidas sin indicación de la tolerancia no son vinculantes! Igualmente posible: øs1=M8 ¡Arbol hueco torneado axialmente 30 mm!
Les dimensions sans indication de la tolérance sont sans engagement! Possible également: øs1=M8 Arbre creux drillé au centre 30 mm!
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c ød1 ød2 ød3 e f h h1 j m n s øs1 s2 w øg g1 k k1 o z ød i l t u
200/250 80 100 10 100 85 70 105 120 63 103 3 25 23 7 M6 12 40 123 103 340 230 60 111 19 2 90 21,8 6
370 90 112 11 100 85 70 108 140 71 111 3 27 34 7 M6 12 45 139 103 363 253 60 111 19 2 90 21,8 6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 7,0 kg / inducido: 1,5 A / campo: 0,2 A / poids env. 7,0 kg / armature: 1,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 916
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 20 17 21 15 17 14 12 10 9,0 7,1 5,7 5,2 4,2 3,6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 7,0 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 7,0 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 917
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 25 21 26 18 21 18 15 13 11 8,8 7,2 6,5 5,2 4,5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 370 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 9,1 kg / inducido: 2,7 A / campo: 0,2 A / poids env. 9,1 kg / armature: 2,7 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 918
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 37 31 38 27 32 26 22 19 17 13 11 9,5 7,7 6,7
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
58
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
Tipo/Type
à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 9 BFHG
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Igualmente posible: øs1=M8 ¡Soporte de par disponible! ¡Arbol hueco torneado axialmente 30 mm!
Possible également: øs1=M8 Disponible avec support de couple! Arbre creux drillé au centre 30 mm!
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt ød1 ød2 ød3 j øs1 øg g1 k k1 o o1 z ød i l t u
200/250 100 85 70 3 M6 123 103 340 230 60 40 111 19 2 90 21,8 6
370 100 85 70 3 M6 139 103 363 253 60 40 111 19 2 90 21,8 6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 7,0 kg / inducido: 1,5 A / campo: 0,2 A / poids env. 7,0 kg / armature: 1,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 919
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 20 17 21 15 17 14 12 10 9,0 7,1 5,7 5,2 4,2 3,6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 7,0 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 7,0 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 920
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 25 21 26 18 21 18 15 13 11 8,8 7,2 6,5 5,2 4,5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 370 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 9,1 kg / inducido: 2,7 A / campo: 0,2 A / poids env. 9,1 kg / armature: 2,7 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 921
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 37 31 38 27 32 26 22 19 17 13 11 9,5 7,7 6,7
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
59
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
SN 9 SHHG IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
à vis sans fin
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Watt a b c e f h h1 m n øs øg g1 k k1 o z ød i l t u
200/250 100 80 12 120 100 97 57 30 35 9 123 103 350 230 60 122 19 2 90 21,8 6
370 100 80 12 120 100 97 57 30 35 9 139 103 373 253 60 122 19 2 90 21,8 6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 7,0 kg / inducido : 1,5 A / campo: 0,2 A / poids env.7,0 kg / armature: 1,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 922
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 20 17 21 15 17 14 12 10 9,0 7,1 5,7 5,2 4,2 3,6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 7,0 kg / inducido 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 7,0 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 923
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 25 21 26 18 21 18 15 13 11 8,8 7,2 6,5 5,2 4,5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 370 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 9,1 kg / inducido 2,7 A / campo: 0,2 A / poids env. 9,1 kg / armature: 2,7 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 924
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 37 31 38 27 32 26 22 19 17 13 11 9,5 7,7 6,7
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
60
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
Tipo/Type
à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 9 SVHG
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
¡Las medidas sin indicación de la tolerancia no son vinculantes! ¡Arbol hueco torneado axialmente 30 mm!
Les dimensions sans indication de la tolérance sont sans engagement! Arbre creux drillé au centre 30 mm!
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c e f h1 m n øs øg g1 k k1 o x ød i l t u
200/250 100 80 13 120 100 57 30 26 9 123 103 347 230 40 61 19 2 90 21,8 6
370 100 80 13 120 100 57 30 26 9 139 103 370 253 40 61 19 2 90 21,8 6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 7,0 kg / inducido: 1,5 A / campo: 0,2 A / poids env. 7,0 kg / armature: 1,5 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 925
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 20 17 21 15 17 14 12 10 9,0 7,1 5,7 5,2 4,2 3,6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 7,0 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 7,0 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 926
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 25 21 26 18 21 18 15 13 11 8,8 7,2 6,5 5,2 4,5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 370 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 9,1 kg / inducido: 2,7 A / campo: 0,2 A / poids env. 9,1 kg / armature: 2,7 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 927
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 37 31 38 27 32 26 22 19 17 13 11 9,5 7,7 6,7
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
61
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
SN 9 FHG à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 7,1 kg / inducido: 1,7 A / campo: 0,2 A / poids env. 7,1 kg / armature: 1,7 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 928
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 20 17 21 15 17 14 12 10 9,0 7,1 5,7 5,2 4,2 3,6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 7,1 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 7,1 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 929
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 25 21 26 18 21 18 15 13 11 8,8 7,2 6,5 5,2 4,5
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 370 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 9,2 kg / inducido: 2,7 A / campo: 0,2 A / poids env. 9,2 kg / armature: 2,7 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 930
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 38 40 43 50 60 75 100 120 150 200 250 300 375 444
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 37 31 38 27 32 26 22 19 17 13 11 9,5 7,7 6,7
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
62
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
Tipo/Type
à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 8 SHHG
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 8,5 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 8,5 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 812
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 22 20 19 17 14 13 11 8,8 6,2 4,5 3,3
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 370 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 10,6 kg / inducido: 2,7 A / campo: 0,2 A / poids env. 10,6 kg / armature: 2,7 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 813
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 33 30 28 25 21 19 16 13 9,1 6,6 4,9
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 550 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 12,7 kg / inducido: 3,8 A / campo: 0,27 A / poids env. 12,7 kg / armature: 3,8 A / champ: 0,27 A No precio/Prix no: G 814
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 49 44 41 37 31 28 24 19 14 9,8 7,2
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
63
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
à vis sans fin
SN 8 SVHG IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Arbol de entrada y salida en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial.
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
¡Las medidas sin indicación de la tolerancia no son vinculantes! ¡Arbol hueco torneado axialmente 50 mm!
Les dimensions sans indication de la tolérance sont sans engagement!
Arbre creux drillé au centre 50 mm!
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt a b c e f h1 m n øs øg g1 k k1 o x ød i l t u
250 120 90 15 145 115 63 35 26,5 9 123 103 360 230 53 81 20 1 100 22,8 6
370 120 90 15 145 115 63 35 26,5 9 139 103 383 253 53 81 20 1 100 22,8 6
550 120 90 15 145 115 63 35 26,5 9 139 103 405 275 53 81 20 1 100 22,8 6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 8,5 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 8,5 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 815
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 22 20 19 17 14 13 11 8,8 6,2 4,5 3,3
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 370 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 10,6 kg / inducido: 2,7 A / campo: 0,2 A / poids env. 10,6 kg / armature: 2,7 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 816
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 33 30 28 25 21 19 16 13 9,1 6,6 4,9
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 550 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 12,7 kg / inducido: 3,8 A / campo: 0,27 A / poids env. 12,7 kg / armature: 3,8 A / champ: 0,27 A No precio/Prix no: G 817
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 49 44 41 37 31 28 24 19 14 9,8 7,2
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
64
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
Tipo/Type
à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 8 FHG
Arbol de entrada y salida en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial.
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
¡Las medidas sin indicación de la tolerancia no son vinculantes! ¡Arbol hueco torneado axialmente 50 mm!
Les dimensions sans indication de la tolérance sont sans engagement! Arbre creux drillé au centre 50 mm!
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt c1 ød1 ød2 ød3 ød4 j øs1 øg g1 k k1 o o1 q1 q2 x y z ød i l t u
250 10 120 100 80 80 3 7 123 103 357 230 67 53 70 50 68 25 141 20 1 100 22,8 6
370 10 120 100 80 80 3 7 139 103 380 253 67 53 70 50 68 25 141 20 1 100 22,8 6
550 10 120 100 80 80 3 7 139 103 402 275 67 53 70 50 68 25 141 20 1 100 22,8 6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 8,4 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 8,4 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 818
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 22 20 19 17 14 13 11 8,8 6,2 4,5 3,3
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 370 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 10,5 kg / inducido: 2,7 A / campo: 0,2 A / poids env. 10,5 kg / armature: 2,7 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 819
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 33 30 28 25 21 19 16 13 9,1 6,6 4,9
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 550 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 12,6 kg / inducido: 3,8 A / campo: 0,27 A / poids env. 12,6 kg / armature: 3,8 A / champ: 0,27 A No precio/Prix no: G 820
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 49 44 41 37 31 28 24 19 14 9,8 7,2
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
65
Motor de engranaje helicoidal de imán
Tipo/Type permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
à vis sans fin
SN 8 BFHG IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Arbol de entrada y salida en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial.
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial.
Parte trasera /
Face arrière
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt ød1 ød3 øs1 øg g1 k k1 o o1 z ød i l t u
250 120 85 M8 123 103 357 230 67 53 141 20 1 100 22,8 6
370 120 85 M8 139 103 380 253 67 53 141 20 1 100 22,8 6
550 120 85 M8 139 103 402 275 67 53 141 20 1 100 22,8 6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 8,6 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 8,6 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 821
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 22 20 19 17 14 13 11 8,8 6,2 4,5 3,3
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 370 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 10,7 kg / inducido: 2,7 A / campo: 0,2 A / poids env. 10,7 kg / armature: 2,7 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 822
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 33 30 28 25 21 19 16 13 9,1 6,6 4,9
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 550 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 12,8 kg / inducido: 3,8 A / campo: 0,27 A / poids env. 12,8 kg / armature: 3,8 A / champ: 0,27 A No precio/Prix no: G 823
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 49 44 41 37 31 28 24 19 14 9,8 7,2
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
66
Motor de engranaje helicoidal de imán
permanente de corriente continua
Moteurs à courant continu avec couple
Tipo/Type
à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
SN 8 DSHG
Arbol de entrada y salida en rodamiento de bolas; hélices endurecidas y pulidas, ruedas helicoidales de bronce especial.
Moteur et transmission en roulement à bille, vis sans fin durcies et polies, roues à vis sans fin en bronze spécial
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt c1 h1 øs1 w øg g1 k k1 o o1 x z ød i l t u
250 11 100 9 12 123 103 357 230 67 53 30 81 20 1 100 22,8 6
370 11 100 9 12 139 103 380 253 67 53 30 81 20 1 100 22,8 6
550 11 100 9 12 139 103 402 275 67 53 30 81 20 1 100 22,8 6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 8,4 kg / inducido: 2,0 A / campo: 0,2 A / poids env. 8,4 kg / armature: 2,0 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 824
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 22 20 19 17 14 13 11 8,8 6,2 4,5 3,3
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 370 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 10,5 kg / inducido: 2,7 A / campo: 0,2 A / poids env. 10,5 kg / armature: 2,7 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 825
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 33 30 28 25 21 19 16 13 9,1 6,6 4,9
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 550 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 12,6 kg / inducido: 3,8 A / campo: 0,27 A / poids env. 12,6 kg / armature: 3,8 A / champ: 0,27 A No precio/Prix no: G 826
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 40 50 60 79 100 120 143 200 310 450 632
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 49 44 41 37 31 28 24 19 14 9,8 7,2
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
67
Motores de engranaje helicoidales y engranaje
Tipo/Type recto de corriente continua
Moteurs à courant continu avec transmission
SN 12 FHG cylindrique à vis sans fin
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; 1a etapa juego de ruedas helicoidales y 2a etapa juego de engranajes rectos.
Moteur et transmission en roulement à bille, fin et 2 éme étag, 1er étage vis sans fin et 2ème étage set de transmission cylindrique
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt c1 ød1 ød2 ød3 j øs1 øg g1 g2 k k1 o q1 q2 y z ød l l1 t u
120 8 110 90 70 5 9 106 94 109 283,5 168 60,5 78 36 64 104 14 30 25 16,3 5
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
68
Motores de engranaje helicoidales y engranaje
recto de corriente continua
Moteurs à courant continu avec transmission
Tipo/Type
cylindrique à vis sans fin SN 13 FHG
IP 44 (IP 54), inducido 180 V, campo 200 V · IP 44 (IP 54), armature 180 V, champ 200 V
Motor y engranaje en rodamiento de bolas; 1a etapa juego de ruedas helicoidales y 2a etapa juego de engranajes rectos.
Moteur et transmission en ruement à bille, fin et 2 éme étag, 1er étage vis sans fin et 2ème étage set de transmission cylindrique
Medidas de montaje/Dimensions de montage Medidas de capacidad/Dimensions externes Dimensiones del árbol/Dimensions de l´arbre
Vatios/Watt c1 ød1 ød2a ød2b ød3 j øs1a øs1b øg g1 k k1 o o1 q1 q2 y z ød i l t u
200/250 / 80 65 88 55 2,5 M6 M8 123 103 368 230 87,4 8 51 51 50,5 107,5 20 1,5 110 22,8 6
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 200 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 7,6 kg / inducido: 1,7 A / campo: 0,15 A / poids env. 7,6 kg / armature: 1,7 A / champ: 0,15 A No precio/Prix no: G 1305
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 7 9 14 17 18 22 26 31 35 46 75 103 150
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 54 48 48 46 40 37 34 33 28 23 16 12 9,0
Datos técnicos del motor / Données techniques du moteur 250 vatios/Watt, 3000 rpm/tr/mn Aprox. 8,4 kg / inducido: 1,8 A / campo: 0,2 A / poids env. 8,4 kg / armature: 1,8 A / champ: 0,2 A No precio/Prix no: G 1306
Velocidad de giro del motor / Régime de la transmission n(1/min) 7 9 14 17 18 22 26 31 35 46 75 103 150
Par efectivo (Nm) Couple eff. (Nm) 67 60 60 57 50 46 43 41 36 29 20 15 11
¡No cargar por encima del par máximo admisible! / Ne pas charger au-delà du couple max. autorisé!
69
Condiciones Generales de Contratación
(valederas a partir del 1 de febrero de 2002; las anteriores Condiciones pierden por la presente su validez)
Las presentes Condiciones son aplicables a todos los contratos de entrega y prestación de nuestros inmediato al proveedor, sirviendo para asegurar los derechos del proveedor en igual medi-
productos así como la ejecución de trabajos de reparación. Las condiciones generales de con- da que la mercancía reservada.
tratación discrepantes del cliente no serán aplicables en ningún supuesto, aun cuando no las haya- 5. En el supuesto en que la mercancía reservada sea vendida por el cliente junto con otras
mos desvirtuado expresamente. mercancías no suministradas por el proveedor, la cesión del crédito a raíz de la reventa será
valedera únicamente en el importe del valor contable de la mercancía reservada respectiva
I. Oferta y alcance de la entrega vendida. En la venta de mercancías en las que el proveedor posea una cuota en la cosa
Nuestras ofertas son sin compromiso. Un pedido se considerará solamente aceptado cuando común, la cesión del crédito se estimará en el importe de dichas cuotas en la cosa común.
haya sido confirmado por escrito por nosotros tras aclaración de todos los detalles técnicos y 6. El proveedor se compromete a liberar a requerimiento del cliente las garantías que le cor-
comerciales. Para el alcance de la entrega será determinante nuestra confirmación escrita. respondan en la medida en que el valor de la garantía sea superior en un 20 % al valor del
Las estipulaciones accesorias serán válidas únicamente cuando hayan sido confirmadas por crédito asegurado; en este caso incumbirá al proveedor elegir las garantías a liberar.
escrito por nosotros. Las informaciones contenidas en nuestros impresos, como por ejemplo 7. En caso de comportamiento contrario a lo pactado del cliente, particularmente en caso de
ilustraciones, dibujos, especificaciones del peso y las medidas así como descripciones, serán mora en el pago, el proveedor estará facultado para retirar la mercancía; la retirada no con-
determinantes únicamente cuando se declare expresamente su obligatoriedad. Nos reservamos stituye sin embargo una rescisión del contrato. El proveedor estará habilitado para la liqui-
el derecho de efectuar modificaciones de los datos técnicos y las construcciones. dación de la mercancía retirada, debiendo el beneficio de la liquidación ser deducido de las
II. Precios deudas del cliente, menos los gastos razonables de la liquidación.
Siempre que no se haya convenido lo contrario, los precios serán franco fábrica y no incluirán 8. El cliente no estará facultado para empeñar la mercancía del proveedor o transmitirla en
embalaje, transporte, franqueo, aseguramiento del valor, montaje e IVA legal. Los precios con- garantía a terceros. El cliente deberá notificar inmediatamente al proveedor cualquier
firmados se basan en los precios de material y mano de obra vigentes en el momento de la embargo u otra intervención de un tercero e informar a éste último de los derechos del pro-
aceptación del pedido. Nos reservamos el derecho de facturar en la entrega los precios que veedor. El cliente responderá por las pérdidas del proveedor en el caso en que el tercero no
sean determinantes en virtud de los precios de material y sueldos entonces vigentes. sea capaz de restituir al proveedor los gastos judiciales y extrajudiciales de una tercería.
III. Embalaje 9. La elaboración y transformación por parte del cliente de la mercancía entregada por el pro-
Se facturarán nuestros precios de embalaje reales, que no serán reembolsados. veedor se llevará a cabo para éste como fabricante a efectos del art. 950 del Código Civil
IV. Plazo de entrega alemán, y sin obligarle. La mercancía transformada será entonces mercancía reservada a
Los plazos de entrega indicados por nosotros son sin compromiso. Son aplicables a partir del efectos del número 1. En caso de transformación, conjunción o confusión de la mercancía
día de la aceptación del pedido, pero no antes de la aclaración de todos los detalles de la reservada con otras mercancías no pertenecientes al proveedor por el cliente o un encar-
ejecución y requisitos a cumplir por cliente. El plazo de entrega se prolongará adecuadamente gado de éste, el proveedor adquirirá la propiedad de la nueva cosa en la proporción del
en caso de imprevistos en la fabricación y demás obstáculos, como en caso de fuerza mayor, valor contable de la mercancía reservada con el valor contable de las otras mercancías
retrasos en el transporte, perturbaciones en la propia fábrica o las fábricas de subproveedores. empleadas. El cliente transmite ya en la fecha la propiedad de la nueva cosa en el volumen
Se rechaza cualquier derecho a indemnización por daños y perjuicios, en particular por retraso del valor contable de la mercancía reservada y la custodia gratuitamente en el caso en que
a raíz de una entrega fuera de plazo. Estaremos facultados para realizar la entrega antes de la el proveedor pierda la propiedad en virtud de la conjunción o confusión. Los derechos de
expiración del plazo de entrega confirmado, así como para efectuar entregas parciales. copropiedad resultantes serán considerados como mercancía reservada.
V. Pedidos a requerimiento 10. Si la reserva de propiedad o cesión no son eficaces según el derecho en cuyo ámbito ter-
Las mercancías pedidas a requerimiento deberán ser aceptadas sin acuerdo específico dentro ritorial se encuentre la mercancía, se estimará convenida la garantía correspondiente a la
de un espacio de tiempo adecuado, como máximo sin embargo transcurridos 12 meses desde reserva de propiedad o cesión existente en dicho ámbito territorial. El cliente deberá adop-
la fecha de confirmación del pedido. En caso de aceptación fuera de plazo estaremos faculta- tar todas las medidas necesarias para la constitución y preservación de semejantes dere-
dos para almacenar opcionalmente la mercancía pronta para el envío a cuenta y riesgo del cli- chos en el caso en que se requiera su colaboración.
ente, y facturarla en tal que entregada o despacharla previa notificación cargando en cuenta to- XIV. Pago
dos los gastos incurridos. Los pagos deberán efectuarse en efectivo, sin descuento alguno y franco contaduría del pro-
VI. Cesión del riesgo veedor en el plazo de 30 días contados a partir de la fecha de facturación. Siempre que no exi-
El riesgo pasará al cliente lo más tarde con el envío de las piezas de la entrega, aun cuando se stan impagados concederemos un descuento de 2 % sobre los pagos efectuados en el plazo de
haya convenido excepcionalmente entrega franca de porte. En el caso en que la entrega se re- 10 días tras la fecha de facturación. Lo anterior no será aplicable a los envíos de piezas de repa-
trase por causas no imputables a nosotros, el riesgo pasará al cliente a partir de la fecha en que ración y recambio, que serán exigibles netos en caja inmediatamente. Las entregas al extranjero
la mercancía se encuentre pronta para el envío. serán facturadas según estipulaciones especiales. Las entregas a clientes con los cuales no
VII. Envío mantengamos una relación comercial en curso se llevarán a cabo contra reembolso del impor-
El envío se realizará a cuenta y riesgo del cliente. El modo y la vía de envío serán determinados te facturado menos 2 % de descuento. Los cheques y letras de cambio se estimarán única-
por nosotros a nuestro mejor criterio cuando no se haya convenido por escrito lo contrario. To- mente pagados en el momento de su liquidación, reservándose el proveedor sin embargo la
dos los fletes, franqueos, seguros y demás gastos, así como eventuales impuesto de timbre, aceptación de letras de cambio. Los gastos de descuento de letras de cambio serán a cargo del
correrán a cuenta del destinatario. cliente. A los pagos mediante letras de cambio no se otorgarán descuentos. En caso de incum-
VIII. Rescisión plimiento de los plazos de pago convenidos se facturarán, sin necesidad de una acusación
El cliente estará facultado para rescindir en el caso en que nos resulte completamente imposi- específica de la mora y bajo reserva de la invocación de otros derechos, indemnizaciones por
ble realizar el envío o nos encontremos en mora y hayamos dejado expirar culpablemente un mora en el importe de los intereses y gastos bancarios para créditos comerciales abiertos. Nue-
plazo adicional impuesto bajo amenaza de rescisión o hayamos dejado expirar infructuosamente stros créditos serán exigibles inmediatamente en el supuesto en que se produzca un deterioro
un plazo adicional impuesto para la eliminación de un vicio imputable a nosotros a efectos de las de la situación patrimonial del comprador tras la entrega, o solamente obtengamos conoci-
condiciones de entrega o se revele imposible una corrección del vicio. Imprevistos a efectos del miento de tal deterioro después de la misma. En dicho caso estaremos además facultados para
apartado (IV) que resulten en un incumplimiento del plazo de entrega nos facultarán bajo exclu- ejecutar las entregas aún pendientes contra pago anticipado y rescindir el contrato tras expira-
sión de cualquier derecho del cliente total o parcialmente a la rescisión en el caso en que la ción de un plazo de gracia razonable. Lo mismo será aplicable en caso de incumplimiento de las
situación económica haya cambiado tanto desde el pedido, que no se nos pueda exigir razon- condiciones de pago. El comprador declara su conformidad con que los derechos contra
ablemente la entrega. Lo anterior será aplicable asimismo si se había convenido primero una nosotros sean saldados con obligaciones. Queda excluida la retención de pagos o la compen-
prolongación del plazo de entrega. Los derechos del cliente en caso de cualquier daño en rela- sación con derechos no reconocidos del cliente. Los agentes comerciales del cliente solamen-
ción con el contrato de entrega o el objeto de ésta quedarán limitados, con independencia de la te estarán facultados para recibir pagos en el caso en que hayan sido expresamente habilitados
causa jurídica invocada por él, exclusivamente al derecho de rescisión precedente y los dere- para ello por el cliente.
chos especificados en el apartado (XV). XV. Garantía
IX. Aplazamiento y anulación del pedido En caso de vicios de la entrega, los cuales incluyen asimismo la ausencia de calidades asegu-
En caso de no aceptación ilegítima de la mercancía pedida dentro de un plazo a fijar por noso- radas, responderemos de la siguiente manera excluyendo cualquier otro derecho: Deberemos
tros, así como en caso de anulación del pedido por parte del cliente, la cual requerirá funda- corregir y entregar de nuevo gratuitamente todas las piezas que se revelen ser demostrable-
mentalmente nuestro consentimiento, el cliente deberá pagar los gastos de tramitación del pedi- mente inoperantes o cuya operancia quede afectada considerablemente en consecuencia de un
do y los trabajos de preparación efectuados, incluidos los gastos de los materiales adquiridos factor existente previamente a la fecha de la entrega, particularmente en virtud de un vicio del
para la ejecución del pedido y una indemnización adecuada por los beneficios no obtenidos. material suministrado por nosotros o una ejecución defectuosa, en el plazo de 12 meses a una
X. Dibujos y documentos operación de 8 horas diarias a partir del día de la entrega desde la fábrica de Ruhrwerk, siempre
no podrán ser divulgados a terceros de ningún tipo por el cliente. El incumplimiento de esta esti- a condición de que el cliente haya cumplido sus obligaciones contractuales, en particular las
pulación nos facultará para exigir una indemnización por daños y perjuicios en el importe ínte- condiciones de pago pactadas. La constatación de tales defectos deberá sernos comunicada
gro y rescindir todas las obligaciones contraidas. inmediatamente y por escrito. El cliente deberá darnos gratuitamente la oportunidad y el tiem-
XI. Modelos y herramientas po necesarios para llevar a cabo todas las modificaciones que nos parezcan necesarias, o efec-
Permanecerán en nuestra propiedad en la medida en que deban ser construidos para ejecu- tuar una entrega de reposición. Las reparaciones serán realizadas únicamente en nuestra fábri-
ciones especiales, aun cuando hayan sido pagados total o parcialmente por el cliente. Sola- ca. Las piezas reclamadas deberán sernos devueltas libres de franqueo sólo a requerimiento
mente nos comprometeremos a reservar determinados tipos de ejecuciones de los objetos de nuestro. Las piezas repuestas pasarán a nuestra propiedad. No asumimos ninguna respons-
nuestra entrega para un cliente en la medida en que éstas estén protegidas por patentes o la abilidad por piezas entregadas sometidas a un daño o desgaste prematuro en consecuencia de
normativa alemana vigente en materia de modelos de utilidad. sus propiedades materiales, el tipo de utilización, un deterioro natural, el tratamiento incorrecto
XII. Derechos protegidos o negligente, un esfuerzo excesivo, medios de operación inadecuados, efectos químicos, elec-
Incumbirá exclusivamente al cliente cerciorarse de que los modelos de fabricación especiales trotécnicos o eléctricos e influencias metereológicas y naturales. Para evaluar el funcionamien-
encargados no vulneren los derechos de terceros. El cliente deberá resarcirnos de cualquier to de motores serán determinantes los resultados obtenidos en nuestro banco de ensayos. No
reclamación formulada por un tercero en relación con semejantes derechos. asumiremos ninguna responsabilidad por averías ocasionadas por las condiciones de instalación
XIII. Reserva de propiedad o un mantenimiento incorrecto. La responsabilidad por los trabajos de corrección ejecutados o
1. El proveedor conservará la propiedad de las mercancías hasta el cumplimiento de todos los las piezas de reposición entregadas cesará con la expiración del plazo de garantía de la entre-
derechos que le correspondan contra el cliente a raíz de la relación comercial. En la medida ga original. Nuestra responsabilidad caducará igualmente en el caso en que se hayan llevado a
en que se haya convenido con el cliente un procedimiento de pago por cheque o letra de cabo trabajos de revisión, modificaciones o reparaciones sin nuestra previa autorización. Nue-
cambio, la reserva de la propiedad se extenderá igualmente a la liquidación por parte del cli- stra responsabilidad por los productos ajenos suministrados por nosotros quedará limitada al
ente de la letra de cambio aceptada por el proveedor, incluidas todas las obligaciones even- alcance de la responsabilidad asumida por sus productos por nuestros subproveedores. Que-
tuales, no extinguiéndose por el abono en cuenta del cheque recibido por el proveedor. da excluido cualquier derecho ulterior del cliente con independencia de su causa jurídica, en
Todos los pedidos se considerarán a este respecto como una única transacción. particular cualquier derecho a percibir una indemnización por un daño indirecto. Asesoramos a
2. El cliente únicamente podrá vender la mercancía reservada en el tráfico comercial usual, a nuestra mejor ciencia. Incumbe sin embargo al cliente verificar cuidadosamente la aplicabilidad
sus condiciones comerciales habituales y cuando no se haya constituido en mora en el de nuestras propuestas, por lo que se excluye cualquier derecho de garantía a este respecto.
pago de las cantidades debidas al proveedor, siempre que pacte una reserva de propiedad XVI. Lugar de cumplimiento y fuero
con su cliente y el crédito por dicha reventa (importes finales de facturación, IVA incluido) El lugar de cumplimiento de la entrega o prestación, la recepción y el pago, así como el fuero,
pase a manos del proveedor. El cliente no estará facultado para realizar otras disposiciones. asimismo para demandas en un proceso sumario ejecutivo, es Mühlheim an der Ruhr. En
3. El cliente deberá tratar la mercancía reservada con cuidado y en particular asegurarla a su todas las relaciones contractuales será determinante el derecho alemán.
propia cuenta suficientemente y a su valor en nuevo contra incendios, inundaciones y XVII.Nulidad de condiciones
robos. La nulidad de algunas de las presentes condiciones, o la declaración de su ineficacia mediante
4. El crédito del cliente por la reventa de la mercancía reservada será cedido con efecto sentencia judicial en firme, no afectará la eficacia de las demás condiciones.
70
Conditions générales de vente
(valables à partir du 1er février 2002 ; par la présente, les conditions antérieures perdent leur validité)
Les présentes conditions s’appliquent pour tous les contrats de livraison et les prestations de nos produits 5. Si la marchandise sous réserve de propriété est revendue conjointement avec des marchandises
ainsi que pour l’exécution des travaux de réparation. Les conditions générales de vente du client ne s’ap- qui n’ont pas été acquises auprès du fournisseur, le transfert de la revendication de la revente n’est
pliquent pas, même si nous ne nous y opposons pas expressément. valable qu’à hauteur de la valeur de la facture de la marchandise sous réserve de propriété res-
pective. Lors de la revente de marchandises pour lesquelles le fournisseur a une part en copro-
I. Offre et étendue de la livraison priété, le transfert de revendication est valable à hauteur de ces parts de copropriété.
Nos offres sont soumises à modification. Une commande n’est considérée comme acceptée et vala- 6. Le fournisseur s’engage à concéder, à la demande du client, ses ayants-droits de sécurités, dans
ble qu’après confirmation écrite, après clarification complète de tous les détails techniques et com- la mesure où la valeur des sécurités dépasse de plus de 20% le montant des créances. Le four-
merciaux. En ce qui concerne l’étendue de la livraison, notre confirmation écrite de la commande est nisseur est responsable d’effectuer le choix quant aux sécurités à concéder.
décisive. Des accords parallèles ne sont valables que dans la mesure où ils sont confirmés par écrit. 7. En cas de comportement contraire aux dispositions du contrat du client, en particulier en cas de
Les informations contenues dans nos imprimés, par ex. illustrations, dessins, indications des dimen- retard de paiement, le fournisseur est en droit de reprendre la marchandise ; la reprise de la
sions et des poids, ainsi que les descriptions, ne sont applicables que dans la mesure où elles sont sti- marchandise n’implique pas la résiliation du contrat. Le fournisseur est en droit, une fois la mar-
pulées expressément comme obligatoires. Nous nous réservons un droit de modification sur toutes les chandise reprise, de la revendre. Le produit de la vente est à déduire des créances du client,
données techniques et sur les constructions. déduction faite de frais de frais d’exploitation raisonnables.
II. Prix 8. Le client n’est pas en droit de mettre en gage ou de transférer à titre de sûreté à un tiers la mar-
Sauf accord contraire, les prix s’appliquent « départ usine » et ne comprennent pas l’emballage, le chandise du fournisseur. Lors de saisies ou de toute autre intervention de tiers, le client doit en
fret, les frais de port, la garantie de valeur et la taxe à la valeur ajoutée en vigueur. Les prix confirmés informer immédiatement et par écrit le fournisseur et instruire le tiers des droits du fournisseur. Dans
sont soumis aux prix du matériel et aux coûts salariaux en vigueur au moment de la prise de com- la mesure où le tiers n’est pas à même de rembourser les frais judiciaires et extrajudiciaires d’une
mande. Lors de la livraison, nous nous réservons le droit de facturer les prix correspondants aux prix plainte, le client s’engage à subvenir au manque à gagner subi par le fournisseur.
du matériel et aux coûts salariaux en vigueur à ce moment. 9. Un traitement ou une transformation par le client de la marchandise livrée par le fournisseur s’ef-
III. Emballage fectue, pour le fournisseur, en tant que fabricant dans le sens du § 950 du code civil allemand
Nous facturons les coûts d’emballages effectivement occasionnés et qui ne peuvent être remboursés. [BGB], sans le soumettre à une quelconque obligation. La marchandise traitée est considérée com-
IV. Délai de livraison me marchandise sous réserve de propriété dans le sens de la clause 1. Lors d’un traitement, d’u-
Nos délais de livraison mentionnés sont sans engagement. Ils sont valables à partir du jour de l’ac- ne association ou d’un mélange de la marchandise sous réserve de propriété par le client ou ses
ceptation de la commande, cependant pas avant la clarification des détails d’exécution et de toutes les mandataires avec d’autres marchandises n’appartenant pas au fournisseur, ce dernier acquiert un
conditions que le client doit remplir. Le délai de livraison est prolongé de manière raisonnable en cas droit de copropriété de la nouvelle chose à hauteur de la valeur facturée de la marchandise sous
d’événements imprévus lors de la fabrication ou autres obstacles, tout comme dans des cas de force réserve de propriété par rapport aux autres marchandises utilisées. Si la propriété du fournisseur
majeure, de retards dans les transports, de pannes d’exploitation dans notre propre entreprise tout devait être caduque de part l’association ou le mélange, le client cède dès à présent tous les dro-
comme dans les usines des sous-traitants. Toute demande de dommages-intérêts, en particulier à cau- its de propriété dont il jouit sur le nouvel élément ou la nouvelle chose à hauteur de la valeur fac-
se d’un retard pour une livraison retardée, est rejetée. Nous nous réservons le droit d’effectuer une turée de la marchandise sous réserve de propriété et en assure la garde sans frais. Les droits de
livraison avant échéance, ainsi que de procéder à des livraisons partielles. copropriété issus à la suite de cela comptent comme marchandise sous réserve de propriété.
V. Commandes sur appel 10. Pour le cas où la réserve de propriété ou la cession ne serait pas valide selon le droit du pays où se
Les marchandises commandées sur appel doivent être réceptionnées, sans accord particulier, dans un trouve la marchandise, la sécurité se rapprochant le plus de la réserve de propriété ou de la cession
délai raisonnable, et au plus tard 12 mois à partir de la date de la confirmation de la commande. Si la dans ce domaine sera considérée comme convenue. Si le concours de l’acheteur est nécessaire
réception ne se fait pas à temps, nous nous réservons le droit de faire entreposer la marchandise prê- pour cela, il devra accomplir tous les actes juridiques nécessaires à l’ouverture et au maintien de
te à l’envoi aux frais et aux risques du client et de la facturer, pour les frais occasionnés, comme mar- tels droits.
chandise livrée ou de l’expédier après notification préalable. XIV. Conditions de paiement
VI. Transfert des risques Les paiements sont à effectuer en liquide dans un délai de 30 jours à compter de la date de la factu-
Le risque est transféré au client au plus tard lorsque les pièces de livraison sont expédiées. Ceci s’ap- ration, sans déduction, exempt de frais, au service de paiement du fournisseur. Dans la mesure où le
plique également lorsque, exceptionnellement, une livraison est conclue franco de port. Si l’expéditi- client n’est pas en retard de paiement, nous accordons une remise de 2% pour tout paiement effectué
on devait être retardée pour des raisons pour lesquelles nous ne pourrions être tenus pour responsable, dans les 10 jours à compter de la date de la facturation. Aucune remise n’est accordée sur l’envoi de
le risque est transmis au client à partir du jour où la marchandise est prête à être expédiée. pièces de réparation et de rechange payables immédiatement. Les livraisons vers l’étranger, après
VII. Expédition accords particuliers, sont décomptées. Une remise de 2% est accordée à des clients avec lesquels
L’expédition s’effectue aux frais et aux risques du client. Nous nous réservons le droit de déterminer, nous ne sommes pas en relation commerciale permanente lorsque la livraison est effectuée contre rem-
selon notre meilleure appréciation, le type et le mode d’expédition le plus adapté, sauf accord écrit boursement du montant de la facture. Les chèques et les traites ne sont considérés comme paiement
contraire. Tous les frais de fret, de port, d’assurance et autres frais de gestion sont à la charge du desti- qu’après encaissement, le fournisseur se réserve cependant le droit d’accepter ou de refuser les trai-
nataire, ainsi que les taxes de documents éventuelles. tes. Les frais de change sont à la charge du client. Aucune remise n’est accordée lors d’un paiement
VIII. Droit de résiliation par traites. En cas de dépassement du délai de paiement conclu, nous sommes en droit, sans mise en
Le client dispose d’un droit de résiliation si la livraison s’avérait entièrement impossible pour nous, si demeure particulière et sous réserve d’une revendication d’autres droits, de facturer des indemnités
nous sommes en retard et que, dans ce cadre, nous n’avons pas honoré, par notre faute, un délai sup- pour retard à hauteur des intérêts et des frais bancaires respectifs pour les crédits commerciaux
plémentaire approprié posé comme menace de résiliation, lorsque nous n’avons pas honoré, par sans garantie. Si après la livraison subvenait une détérioration dans les conditions patrimoniales du cli-
notre faute, un délai suffisant pour la correction d’un défaut pour lequel nous pouvons être tenus pour ent ou si nous ne sommes instruits d’une détérioration de ce type qu’une fois la livraison effectuée, nos
responsable conformément aux conditions de livraison ou lorsque la correction s’avère impossible. Des créances deviennent immédiatement exigibles. En outre, nous sommes en droit de n’exécuter des
événements imprévus, dans le sens de la clause (IV) qui entraînent un dépassement du délai de livrai- livraisons encore en cours que moyennant un paiement anticipé et de nous retirer, dans un délai mora-
son nous autorisent, sous exclusion totale de quelque revendication que ce soit de la part du client, à toire approprié, du contrat. Ces conditions s’appliquent également en cas de non-respect des con-
nous retirer entièrement ou partiellement du contrat, dans la mesure où, depuis le moment de la ditions de paiement. Le client déclare être en accord avec le fait que les revendications à notre
passation de commande, les conditions économiques ont changé de manière significative au point que encontre sont compensées par des obligations. Tout remboursement de paiements ou toute com-
nous ne pouvons plus être en mesure d’en accepter l’exécution. Ceci est valable également lorsqu’un pensation avec des contre-revendications non reconnues du client sont exclus. Les représentants de
prolongement du délai de livraison était initialement convenu. Hormis dans le cadre du droit de rési- commerce du fournisseur ne sont habilités à l’encaissement que lorsque ce dernier leur en a expres-
liation mentionné ci-dessus et des revendications déterminées dans les clauses (XV), le client ne sément donné l’autorisation.
peut faire valoir à notre encontre aucun droit de dommages-intérêts ou autres droits issus de désa- XV. Garantie
vantages éventuels liés au contrat de livraison ou à l’objet de la livraison, quelque soit la raison juridi- Pour tout défaut ou vice afférents à une livraison ou l’absence de propriétés expressément garanties,
que invoquée. nous engageons notre responsabilité, à l’exclusion de tous les autres droits que l’on pourrait faire valoir
IX. Ajournement de la commande et annulation à notre encontre, comme suit :
Dans le cas d’une non-réception non justifiée de la marchandise commandée dans un délai à fixer, tout Nous sommes tenus de réparer ou de remplacer, à notre convenance, gratuitement, toutes les pièces
comme dans le cas d’une annulation de la commande de la part du client, laquelle requiert dans tous qui, dans un délai de 12 mois après livraison à partir de l’usine Ruhrgetriebe, pour une utilisation de 8
les cas notre accord, l’acheteur est tenu de payer les frais occasionnés par le traitement de la com- heures quotidiennes, s’avèrent être inutilisables ou dont l’utilisation pratique est considérablement
mande, le travail préliminaire effectué, y compris les matériaux procurés pour la réalisation de la altérée suite à un événement se situant de manière avérée en amont du transfert du risque (notamment
commande, ainsi qu’une indemnisation du manque à gagner. suite à une construction défectueuse, à de mauvais matériaux de construction ou d’une exécution
X. Dessins et documents médiocre).
Les destinataires s’engagent à ne pas communiquer les dessins et documents à des tiers. Une vio- La condition préalable est que le client ait rempli toutes ses obligations contractuelles, en particulier le
lation de la présente clause rendra le destinataire redevable d’indemnités en dommages-intérêts et respect des conditions de paiement conclues. La constatation de tels vices et défauts doit nous être
nous autorise à nous retirer de toutes les obligations que nous avons acceptées. signalée sans délai par écrit. Le client est tenu de nous accorder le temps et l’occasion requis à la réa-
XI. Modèles et outils lisation de toute modification que nous considérons comme nécessaire ou de tout remplacement. Les
Dans la mesure où ils doivent être réalisés pour des modèles spéciaux, ceux-ci restent notre propriété, réparations sont effectuées uniquement dans notre usine. Les pièces contestées ne doivent nous être
même s’ils ont été payés complètement ou en partie par le client. Nous ne pourrons nous engager à retournées que sur notre demande, franco de port. Les pièces échangées deviennent notre propriété.
une obligation de ne réserver qu’à un seul client certains types de modèles sur nos objets de livraison Nous rejetons toute responsabilité pour des pièces de livraison qui sont soumis à un endommagement
que dans la mesure où ils sont protégés par des brevets ou des modèles d’utilité en vigueur. ou à une usure prématurée due à leur constitution matérielle, à leur type d’utilisation, à leur usure nor-
XII. Droits de protection male, à une exploitation incorrecte ou négligente, à une utilisation excessive, à un matériel d’exploi-
Le client est seul responsable de s’assurer que les fabrications spéciales commandées n’enfreignent tation non-adapté, à des effets chimiques, électrotechniques ou électriques, et à des influences
pas les droits de protection d’un tiers. Le client est tenu de nous dédommager pour toute revendica- météorologiques et naturelles. En ce qui concerne les caractéristiques opérationnelles de transmissi-
tion relative à des droits de protection de ce type. ons, les résultats obtenus sur notre banc d’essai sont décisifs. Nous rejetons toute responsabilité pour
XIII. Réserve de propriété des pannes occasionnées par les conditions de montage ou un entretien impropre. Nous ne sommes
1. Les marchandises demeurent propriété du fournisseur jusqu’à l’acquittement de toutes les créan- responsables de travaux de réparation réalisés ou de pièces de rechange livrées que jusqu’à échéan-
ces et droits afférents à la relation commerciale qu’il peut faire valoir à l’encontre de l’acheteur. Lor- ce du délai de garantie de la livraison initiale. La responsabilité devient caduque lorsque des travaux
sque le paiement est convenu par chèque ou lettre de change, la réserve s’étend également sur le subséquents, des modifications ou des travaux de réparation ont été entrepris sans notre accord
paiement par le client de la lettre de change acceptée par le fournisseur, y compris toutes les obli- expresse préalable. Pour les produits que nous livrons fabriqués par un tiers, seule la garantie que nous
gations éventuelles, et ne devient pas caduque par le crédit du chèque obtenu par le fournisseur. accorde le sous-traitant est valable.
Dans ce cadre, toutes les commandes sont considérées comme une transaction unitaire. Toute autre revendication du client, quelque soit la raison juridique invoquée, en particulier pour la com-
2. Le client ne peut revendre la marchandise sous réserve de propriété que dans une exploitation pensation d’un dommage indirect, est exclue. Nous donnons des conseils selon l’état actuel de nos
régulière à ses conditions générales de vente habituelles et tant qu’il ne se trouve pas en retard de connaissances. Il revient cependant au client de vérifier soigneusement nos propositions quant à leur
paiement, à condition d’avoir conclu avec l’acheteur une réserve de propriété et que la revendi- applicabilité. Dans cette mesure, tout autre recours est exclu.
cation (montant définitif de la facture TVA incluse) de la revente soit transférée au fournisseur. Le cli- XVI. Lieu de l’exécution et tribunal compétent
ent n’est pas autorisé à effectuer d’autres dispositions. Le lieu d’exécution pour la livraison ou la prestation, la réception et le paiement, ainsi que le tribunal
3. Le client est tenu de prendre soin de la marchandise sous réserve de propriété. Il est en particulier compétent, également pour les plaintes dans le cadre de procédures sur communication de pièces ou
tenu de l’assurer suffisamment, à sa charge, à la valeur de l’état neuf, contre des dommages occa- relatives à des lettres de change, est situé à Mülheim sur la Ruhr. Toute relation contractuelle est exclu-
sionnés par un incendie, par un dégât des eaux et par un cambriolage. sivement soumise au droit allemand.
4. La revendication du client issue de la revente de la marchandise sous réserve de propriété est d’ors XVII. Invalidité d’une clause
et déjà transférée, avec effet immédiat, au fournisseur. Elle sert à assurer les revendications du four- Si une clause de ces conditions générales ou une clause était nulle ou le devenait par jugement du tri-
nisseur dans la même étendue que la marchandise sous réserve de propriété. bunal ayant force de loi, ceci n‘affecterait pas la validité du reste du contrat.
71
Apuntes/Notes:
72
Apuntes/Notes:
73
Apuntes/Notes:
74
Cómo localizarnos…
Comment nous trouver...
Ruhrgetriebe KG
H. Pferdmenges
Am Förderturm 29
D-45472 Mülheim an der Ruhr
Telefon +49 (0)208 / 78 06 80
Telefax +49 (0)208 / 49 8000
Telefax +49 (0)208 / 49 8459
[email protected]
www.ruhrgetriebe.de
75