3 LC12 15 18 HFP Io 6720809968 - 07

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 32

Ondéa Hydrosmart Compact

Notice d’installation et d’utilisation

LC12 HFP / LC15 HFP / LC18 HFP

6720804089-00.1V

Modèles et brevets déposés • Réf 6 720 809 968 (2015/05) FR

Chauffe-eau instantané au gaz type ventouse


Lire attentivement la notice d'installation avant d'installer l'appareil!
Lire attentivement la notice d'utilisation avant la mise en service de l'appareil!

Respecter les consignes de sécurité comprises dans la notice d'utilisation!


Le lieu d'installation doit répondre aux exigences d'une aération suffisante!

L'installation doit être réalisée uniquement par un professionnel agréé!

La passion du service et du confort


Sommaire

Sommaire

5.8 Installation de l’accessoire fumées/air . . . 21


1 Explication des symboles et mesures de sécurité . 3 5.9 Niveau de la mer sur le lieu de montage . . . 21
1.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . 3 5.10 Démarrer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . 3

6 Raccordement électrique (uniquement pour le


2 Indications concernant l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 5 professionnel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2.1 Certificat de conformité au type . . . . . . . . . . 5 6.1 Branchement du câble d’alimentation . . . . 22
2.2 Aperçu des types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.2 Remplacement du câble de secteur . . . . . . 22
2.3 Contenu de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.4 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.5 Descriptif de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7 Réglage du gaz (uniquement pour les
2.6 Accessoires (non inclus dans la livraison) . . 5 professionnels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
2.7 Dimensions et distances minimales . . . . . . . 6 7.1 Réglage d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.8 Structure de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.2 Mode de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.9 Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7.3 Alimentation en gaz naturel G25 . . . . . . . . 23
2.10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . 9 7.4 Réglage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.11 Données de produits relatives à la 7.4.1 Accès aux buses de mesure de la pression 24
consommation énergétique . . . . . . . . . . . . 10 7.4.2 Régler le volume de gaz maximum
2.12 Accessoires de fumisterie . . . . . . . . . . . . . . 11 (paramètre P1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
2.12.1 Conduite des fumées verticale . . . . . . . . . 13 7.4.3 Régler le volume de gaz minimum
2.12.2 Évacuation horizontale des fumées . . . . . . 13 (paramètre P2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
7.4.4 Réglage de la pression aux injecteurs du
brûleur (paramètre P0) . . . . . . . . . . . . . . . .25
3 Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7.5 Conversion du type de gaz . . . . . . . . . . . . . 25
3.1 Ecran - description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2 Mise en marche et arrêt de l’appareil . . . . . 14
3.3 Allumer/éteindre l'appareil . . . . . . . . . . . . . 14 8 Entretien (uniquement pour le professionnel) . . . 26
3.4 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . 14 8.1 Entretiens réguliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.5 Touche programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 8.2 Remplacer les fusibles (boîtier de
3.6 Vidanger l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 commande) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
3.7 Codes d’erreurs affichés sur l’écran . . . . . . 15 8.3 Mise en service après l’entretien . . . . . . . . 26
3.8 Nettoyer le carénage de l’appareil . . . . . . . 16

9 Défauts : message de défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27


4 Réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

10 Protection de l’environnement/
5 Installation (uniquement pour le professionnel) . 16 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
5.1 Recommandations importantes . . . . . . . . . 16
5.2 Choisir le lieu d’installation . . . . . . . . . . . . . 17
5.2.1 Instructions concernant le local
d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.2.2 Longueur totale du système d’évacuation
des fumées (appareils de type C) . . . . . . . 17
5.3 Distances minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.4 Monter le support mural . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.5 Montage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.6 Raccordement d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.7 Raccordement de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

2 Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05)


Explication des symboles et mesures de sécurité

1 Explication des symboles et mesures de sécurité


1.1 Explication des symboles les règles techniques et directives.
▶ Documenter les travaux effectués.
Avertissements
Comportement en cas d’odeur de gaz
Les avertissements sont indiqués dans le Il existe un risque d’explosion en cas de fuite de gaz. En cas
texte par un triangle de signalisation. d’odeur de gaz, respecter les règles de comportement
En outre, les mots de signalement caracté- suivantes !
risent le type et l’importance des consé-
▶ Eviter la formation de flammes ou d’étincelles :
quences éventuelles si les mesures
nécessaires pour éviter le danger ne sont – Ne pas fumer, ne pas utiliser de briquet ou d’allu-
pas respectées. mettes.
– Ne pas actionner d’interrupteur électrique, ne pas
débrancher de connecteur.
Les mots de signalement suivants sont définis et peuvent être
utilisés dans le présent document : – Ne pas téléphoner ou actionner de sonnette.
• AVIS signale le risque de dégâts matériels. ▶ Fermer l’arrivée de gaz sur la vanne d’arrêt principale ou sur
le compteur de gaz.
• PRUDENCE signale le risque d’accidents corporels légers à
moyens. ▶ Ouvrir portes et fenêtres.
• AVERTISSEMENT signale le risque d’accidents corporels ▶ Avertir tous les habitants et quitter le bâtiment.
graves à mortels. ▶ Empêcher l’accès de tierces personnes au bâtiment.
• DANGER signale la survenue d’accidents mortels en cas de ▶ Appeler les pompiers, la police et le fournisseur de gaz
non respect. depuis un téléphone situé à l’extérieur du bâtiment !

Informations importantes Utilisation conforme


L’appareil doit être utilisé uniquement pour la production d’eau
Les informations importantes ne concernant chaude sanitaire domestique ou à des fins similaires et ne fonc-
pas de situations à risques pour l’homme ou tionner que par intermittence.
le matériel sont signalées par le symbole ci- Toute autre utilisation n’est pas conforme. Les dégâts éven-
contre. tuels qui en résulteraient sont exclus de la garantie.

Autres symboles Installation, mise en service et entretien


L’installation, la première mise en service et l’entretien doivent
Symbole Signification être exécutés par un professionnel agréé.
▶ Etape à suivre
▶ Contrôler l’étanchéité des raccordements de l’appareil
 Renvois à un autre passage dans le document (gaz, eau et fumées).
• Enumération/Enregistrement dans la liste ▶ En fonctionnement type cheminée : s’assurer que le local
– Enumération/Enregistrement dans la liste (2e d’installation répond aux exigences en matière d’aération.
niveau) ▶ N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
Tab. 1 Inspection et entretien
1.2 Consignes générales de sécurité Une inspection et un entretien réguliers sont les conditions pré-
alables à un fonctionnement sûr et respectueux de l’environne-
Cette notice d’installation s’adresse à l’utilisateur et aux profes-
ment de l’installation de chauffage.
sionnels agréés en matière d’installations gaz et eau, de tech-
nique de chauffage et électronique. Nous recommandons de conclure un contrat d’entretien et
▶ Lire et conserver les notices d’utilisation (appareil, régula- d’inspection annuel avec le fabricant.
teur de chauffage, etc.) avant l’installation. ▶ Faire réaliser ces travaux exclusivement par un profession-
▶ Lire les notices d’installation (appareil, régulateur de nel agréé.
chauffage, etc.) avant l’installation. ▶ Remédier immédiatement aux défauts constatés.
▶ Respecter les consignes de sécurité et d’avertissement. Si les conditions d’exploitation décrites dans la notice ne sont
▶ Respecter les prescriptions nationales et locales, ainsi que

Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05) 3


Explication des symboles et mesures de sécurité

pas respectées, l’utilisation de l’appareil doit être contrôlée par de l’appareil.


un professionnel agréé. En cas d’autorisation, le professionnel ▶ Expliquer la commande, en insistant particulièrement sur
définit un catalogue d’exigences pour l’entretien qui tient toutes les opérations déterminantes pour la sécurité.
compte de l’usure et des différentes conditions d’exploitation
▶ Attirer l’attention sur le fait que toute réparation doit être
et correspond aux normes et conditions locales ainsi qu’à
impérativement réalisée par un installateur agréé ou le ser-
l’application.
vice après-vente.
Conversion et réparations ▶ Attirer l'attention sur le fait que toute conversion à un autre
Les modifications non conformes sur l’appareil ou sur les type de gaz ne peut être réalisée que par le fabricant (ou le
autres pièces de l’installation peuvent entraîner des blessures service après-vente).
et/ou des dommages matériels. ▶ Signaler la nécessité d’inspections et d’entretiens réguliers
pour assurer un fonctionnement sûr et respectueux de
▶ Faire réaliser ces travaux exclusivement par un profession-
l’environnement.
nel agréé.
▶ Remettre à l’exploitant la notice d’installation et d’entretien
▶ Ne jamais retirer le carénage de l’appareil.
en le priant de la conserver à proximité de l’installation de
▶ N’effectuer aucune modification ni sur l’appareil ni sur
chauffage.
d’autres composants de l’installation.

Travaux électriques Sécurité des appareils électriques à


Les travaux électriques ne doivent être exécutés que par un usage domestique et utilisations simi-
électricien agréé. laires
▶ Avant les travaux électriques :
Pour éviter les risques dus aux appareils
– couper le courant (sur tous les pôles) et sécuriser
contre tout réenclenchement involontaire. électriques, les prescriptions suivantes
– Vérifier que l’installation est hors tension. s’appliquent conformément à la norme
▶ Respecter également les schémas de connexion d’autres EN 60335-1 :
composants de l’installation.
« Cet appareil peut être utilisé par des
Fonctionnement type cheminée
enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
Le local d’installation doit être suffisamment aéré lorsque
l’appareil récupère l’air de combustion du local. personnes ayant des capacités physiques,
▶ Ne pas obturer ni diminuer les orifices d’aération sur les sensorielles ou mentales réduites ou
portes, fenêtres et murs. dénuées d'expérience ou de connaissance,
▶ S’assurer du respect des exigences d’aération en accord s’ils (si elles) sont correctement sur-
avec un spécialiste :
– en cas de transformations de la construction (par ex.
veillé(e)s ou si des instructions relatives à
remplacement des portes et fenêtres) l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
– en cas d’intégration a postériori d’appareils avec éva- leur ont été données et si les risques encou-
cuation de l’air vers l’extérieur (par ex. ventilateurs
d’évacuation, ventilateurs de cuisine ou climatiseurs).
rus ont été appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le net-
Air de combustion/air ambiant
L’air dans le local d’installation doit être exempt de substances
toyage et l’entretien par l'usager ne doivent
inflammables ou chimiques agressives. pas être effectués par des enfants sans sur-
▶ Ne pas utiliser ou entreposer des matières facilement veillance ».
inflammables ou explosives (papier, essence, diluants,
peintures, etc.) à proximité de l’appareil.
« Si le cordon électrique d’alimentation de
▶ Ne pas utiliser ou stocker de substances activatrices de l’appareil est endommagé, il doit être rem-
corrosion (diluants, colles, détergents chlorés, etc.) à placé par le fabricant, son service après-
proximité de l’appareil.
vente ou une personne disposant d’une qua-
Remise à l’exploitant lification similaire pour éviter tout danger ».
Initiez l’exploitant à l’utilisation et aux conditions d’exploitation

4 Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05)


Indications concernant l’appareil

2 Indications concernant l’appareil


Les appareils LC sont conçus pour la production d’eau chaude 2.4 Plaque signalétique
sanitaire. Ils peuvent être mis en service en actionnant simple- La plaque signalétique se trouve à l’extérieur de l’appareil, en
ment une touche. partie basse.

2.1 Certificat de conformité au type Vous y trouverez des indications sur la puissance de l'appareil,
l'homologation et le numéro de série.
Cet appareil répond aux exigences des directives
européennes 2009/142/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC et à 2.5 Descriptif de l’appareil
l’homologation décrite dans le certificat d’essai CE.
• Appareil destiné à un montage mural, indépendamment du
L’appareil a été contrôlé conformément à la norme EN 26. conduit de cheminée et de la taille de la pièce
• Afficheur multifonctions
• Appareil fonctionnant avec du gaz naturel ou du gaz liquéfié
Modèle LC 12/15/18 HFP...
• Allumage électronique
Catégorie gaz II2Esi3P • Débitmètre
Types de conduits B23, C13, C33, C43, C53, C83 • Sondes de température pour le contrôle de la température
Tab. 2 d’eau à l’arrivée et la sortie d’eau de l’appareil.
• Dispositifs de sécurité :
2.2 Aperçu des types – Electrode d'ionisation
– Sécurité thermique
LC 12 HF P N B – Sonde de température ECS
Tab. 3 – Boîtier de commande
– Sonde de température air
[L] Leblanc • Raccordement électrique : 230 V, 50 Hz
[C] Compact unit
[12] Capacité (l/min) 2.6 Accessoires (non inclus dans la livraison)
[H] Sans veilleuse • Kits de conversion gaz
[F] Ventouse • Conduits air et fumées
[P] Puissance variable (modulation)
[N] Appareil réglé pour gaz naturel H
[B] Appareil réglé pour gaz liquide GPL
Indications du gaz d’essai avec code et groupe de gaz suivant
EN 437:

Chiffres ca-
ractéris- Indice de Wobbe
tiques (WS) (15 °C) Famille de gaz
23 12,7-15,2 kWh/m3 Gaz naturel groupe 2E
31 20,2-21,3 kWh/m3 Gaz liquide groupe 3P
Tab. 4

2.3 Contenu de livraison


• Chauffe-eau instantané au gaz type ventouse
• Jeu de pièces de fixation
• Vanne d’arrêt d’eau froide
• Documentation de l’appareil

Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05) 5


Indications concernant l’appareil

2.7 Dimensions et distances minimales

Ø110
>10 Ø80 >10

230

B
583

A C
6720804089-02.2V

Fig. 1 Dimensions (en mm)

A B C
LC12 300 568 170
LC15 300 568 170
LC18 364 568 175
Tab. 5 Dimensions (en mm)

6 Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05)


Indications concernant l’appareil

2.8 Structure de l’appareil

11

2 12
13
3
4 14

5
6
7
8
15

9
16
17
18
10 19

20
6720809968-02.1V

Fig. 2
[1] Échangeur de chaleur [15] Boîtier de commande
[2] Électrode d'ionisation [16] Sonde de température eau froide
[3] Brûleur [17] Bloc gaz
[4] Buse de mesure pour la pression d’air dans le boîtier [18] Arrivée d’eau: Ø ¾ “
[5] Extracteur [19] Buse de mesure pour la pression gaz sur le raccord du gaz
[6] Sonde de température air dans le boîtier [20] Alimentation en gaz: Ø ½ “
[7] Sécurité thermique
[8] Sonde de température ECS
[9] Sortie d’eau: Ø ½ “
[10] Câble de raccordement avec connecteur
[11] Collecteur des fumées
[12] Électrode d’allumage
[13] Buses de mesure pour la pression gaz dans le brûleur
[14] Débitmètre

Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05) 7


Indications concernant l’appareil

2.9 Schéma électrique

1 2 3

M1

230 V
AC

4
5
6

10
11

12

13

14

15
6720804089-10.1V

Fig. 3 Schéma de connexion [8] Électrovanne 2


[9] Électrovanne 3
[1] Électrode d'ionisation
[10] Électrovanne 4
[2] Ventilateur
[11] Sécurité thermique
[3] Électrode d’allumage
[12] Débitmètre
[4] Alimentation électrique
[13] Sonde de température air dans le boîtier
[5] Raccord pour l’accessoire de protection hors gel
[14] Sonde de température ECS
[6] Raccord pour la commande à distance
[15] Sonde de température eau froide
[7] Électrovanne 1

8 Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05)


Indications concernant l’appareil

2.10 Caractéristiques techniques


Données techniques Symboles Unité LC12 LC15 LC18
Puissance1)
Puissance thermique nominale maximale Pn kW 20,8 25,4 31,6
Puissance thermique nominale minimale Pmin kW 2,9 3,8 4,8
Charge thermique nominale maximale Qn kW 22,5 27,5 34,0
Charge thermique nominale minimale Qmin kW 3,0 4,0 5,0
Rendement avec 100% de charge thermique nominale % 91,5 91,5 91,5
Rendement avec 30% de charge thermique nominale % 94 94 94
Paramètres du gaz
Pression admissible d’alimentation en gaz
Gaz naturel G20/G25 mbar 20/25 20/25 20/25
Propane G31 mbar 37 37 37
Valeur débit calorifique gaz
Gaz naturel G20/G25 m3/h 2,3/2,7 2,9/3,4 3,6/4,2
Propane G31 kg/h 1,7 2,1 2,6
Eau
Pression de service maxi. autorisée2) pw bar 12 12 12
Pression de service minimale pwmin bar 0,1 0,1 0,1
Quantité d’eau d’enclenchement l/mn 2,2 2,2 2,2
Quantité d’eau maximale avec une augmentation de l/mn 12,0 15,0 18,0
température de 25 °C
Quantité d’eau maximale avec une augmentation de G20/G31 l/mn 8,5 10,4 13,0
température de 35 °C G25 l/mn 6,8 8,3 10,4
Paramètres des fumées
Valeurs des fumées3) kg/h 55 70 85
Température des fumées aux points de mesure °C 170 170 170
Données électriques
Alimentation électrique V 230 230 230
Puissance absorbée maximale W 100 100 100
Type de protection IPX4D
Généralités
Poids (sans emballage) kg 10 11 12
Hauteur mm 570 570 570
Largeur mm 300 300 364
Épaisseur mm 170 170 175
Tab. 6
1) Hi 15 °C - 1013 mbar - sec : gaz naturel 34,02 MJ/m3 (9,5 kWh/m3)
Propane 46,34 MJ/kg (12,9 kWh/kg)
2) Ne pas dépasser cette valeur en raison de la dilatation de l’eau
3) A puissance thermique nominale

Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05) 9


Indications concernant l’appareil

2.11 Données de produits relatives à la consommation énergétique


Les données ci-dessous satisfont aux exigences des règlements (UE) N° 811/2013, N° 812/2013, N° 813/2013 et N° 814/2013
complétant la directive 2010/30/UE.

Caractéristiques du produit Symbole Unité 7736502435 7736502436 7736502437


Type de produit – – LC12 HFPN LC12 HFPB LC15 HFPN
Émission d’oxyde d’azote NOx mg/kWh 127 127 139
Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur LWA dB(A) 67 67 66
Profil de soutirage déclaré – – M M XL
Classe d’efficacité énergétique pour le chauffage – – A A A
de l’eau
Efficacité énergétique pour le chauffage de l’eau wh % 73 73 83
Consommation annuelle d’électricité AEC kWh 15 15 19
Consommation journalière d’électricité (condi- Qelec kWh 0,068 0,068 0,085
tions climatiques moyennes)
Consommation annuelle de combustible AFC GJ 6 6 18
Consommation journalière de combustible Qfuel kWh 8,439 8,439 23,878
Régulation intelligente en marche ? – – No No No
Réglage du régulateur de température (état à la Tset °C 60 60 60
livraison)
Tab. 7 Caractéristiques du produit relatives à la consommation énergétique

Caractéristiques du produit Symbole Unité 7736502438 7736502439 7736502440


Type de produit – – LC15 HFPB LC18 HFPN LC18 HFPB
Émission d’oxyde d’azote NOx mg/kWh 139 132 132
Niveau de puissance acoustique, à l’intérieur LWA dB(A) 66 63 63
Profil de soutirage déclaré – – XL XL XL
Classe d’efficacité énergétique pour le chauffage – – A A A
de l’eau
Efficacité énergétique pour le chauffage de l’eau wh % 83 81 81
Consommation annuelle d’électricité AEC kWh 19 19 19
Consommation journalière d’électricité (condi- Qelec kWh 0,085 0,088 0,088
tions climatiques moyennes)
Consommation annuelle de combustible AFC GJ 18 18 18
Consommation journalière de combustible Qfuel kWh 23,878 24,491 24,491
Régulation intelligente en marche ? – – No No No
Réglage du régulateur de température (état à la Tset °C 60 60 60
livraison)
Tab. 8 Caractéristiques du produit relatives à la consommation énergétique

10 Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05)


Indications concernant l’appareil

2.12 Accessoires de fumisterie

DANGER : La conduite des fumées ne doit


présenter aucune fuite après l’installation.
▶ Si ces exigences ne sont pas remplies,
les fumées peuvent pénétrer dans la
pièce et entraîner des blessures graves
voire mortelles.

Voir liste des accessoires ci-dessous. Utiliser


uniquement des accessoires d’origine.

Collecteur de condensation avec siphon


Nous recommandons d’utiliser un collecteur de condensation
avec siphon.
10 m

9m

8m

7m

6m

(A) 5m

4m

3m

2m

1m

0m
-10°C -5°C 0°C 5°C 10°C 15°C 20°C 25°C

(B) 6720809968-04.3V

Fig. 4 Tuyaux concentriques


[A] Longueur linéaire du système d’évacuation des fumées
[B] Température d’air d’admission
15 m

14 m
13 m
12 m
11 m
10 m
9m
8m
(A)
7m
6m
5m
4m
3m
2m
1m
0m
-10°C -5°C 0°C 5°C 10°C 15°C 20°C 25°C

(B) 6720809968-03.3V

Fig. 5 Tuyaux séparés


[A] Longueur linéaire du système d’évacuation des fumées
[B] Température d’air d’admission

Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05) 11


Indications concernant l’appareil

Tuyaux concentriques
Les tuyaux concentriques des accessoires de fumisterie ont un
diamètre interne de 60 mm et un diamètre externe de 100 mm.

60/100

60/100

60/100

80/80
C13

C33

C43

C53
AZ-Nr. TTNR Accessoire
AZ 414 7 716 780 194 Terminal horizontal 425 -725mm (60/100) X X
AZ 421 7 716 780 207 Terminal horizontal + raccord chaudière 60/100 X X
AZ 422 7 716 780 198 Terminal vertical (60/100) noir/brique X
AZ 323 7716 780 097 Raccordement 3 CE (60/100) classique X X
AZ 334 7 716 780 138 Cache éclat plastic classique (D100) X
AZ 335 7 716 780 139 Grille de protection avec déflecteur X
AZ 336 7 716 780 140 Déflecteur X
AZ 337 7 716 780 141 Collier avec prise de mesure X X X
AZ 339 7 716 780 128 Collier sans prise de mesure X X X
AZ 348 7 716 780 152 Kit de récupération de condensats vertical (80) X
AZ 427 7 716 050 103 Kit de récupération de condensats vertical (60/100) X X X
AZ 136 7 719 000 838 Solin de terrasse horizontale (125) X
AZB 925 7 719 002 857 Solin de toiture 25-50° noir X X X
AZB 923 7 719 002 855 Solin de toiture 25-50° brique X X X
AZ 416 7 716 050 092 Allonge 350 mm (60/100) concentrique X X X
AZ 417 7 716 050 093 Allonge 750mm (60/100) concentrique X X X
AZ 418 7 716 050 094 Allonge 1500mm (60/100) concentrique X X X
AZ 419 7 716 050 095 Coude 90° (60/100), concentrique X X X
AZ 420 7 716 050 096 Coude 45° (60/100), concentrique X X X
Tab. 9

12 Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05)


Indications concernant l’appareil

Tuyaux séparés
Les tuyaux séparés des accessoires de fumisterie ont un dia-
mètre interne de 80 mm.

Type Description Référence


---------- Adaptateur pour tuyau concentrique (Ø 60/100 ->Ø 80 - Ø 80) 7 736 995 095
---------- Évacuation murale des gaz brûlés ou amenée d’air séparée 7 736 995 105
---------- Coude 90° 7 736 995 107
---------- Coude 45° 7 736 995 106
---------- Allonge 500 mm 7 736 995 100
---------- Allonge 1000 mm 7 736 995 101
---------- Allonge 2000 mm 7 736 995 102
---------- Évacuation murale avec adaptateur 7 736 995 105
AZ 431 Évacuation par le toit 7 716 050 107
---------- Adaptateur pour AZ 431 7 736 995 098
Tab. 10 Accessoire de fumisterie Ø 80 mm

2.12.1 Conduite des fumées verticale

Longueurs maximales (Lmax)

Lmax
Tuyaux concentriques Tuyaux séparés
60/100 mm 80/80 mm
LC12
12 m
LC15
15 m + 15 m
LC18 10 m

Tab. 11

2.12.2 Évacuation horizontale des fumées

Longueurs maximales (Lmax)

Lmax
Tuyaux concentriques Tuyaux séparés
60/100 mm 80/80 mm
LC12
10 m
LC15 15 m + 15 m
LC18 6m
Tab. 12

Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05) 13


Notice d’utilisation

3 Notice d’utilisation
3.3 Allumer/éteindre l'appareil
Ouvrir tous les robinets d’arrêt pour le gaz et
l’eau. Mise en marche

La température d’eau chaude sanitaire stan-


dard est réglée sur 60 °C.
PRUDENCE : Risques de brûlures !
Dans la zone du brûleur et du brûleur d’allu-
mage, le carénage peut avoir des tempéra- ▶ Appuyer sur la touche .
tures élevées. Risque de brûlures en cas de L’écran affiche la température d’eau chaude souhaitée.
contact.

3.1 Ecran - description

3
1
4

5 6720804089-04.1V
2
Fig. 7
6720804089-03.1V Arrêt
▶ Appuyer sur la touche .
Fig. 6 Ecran numérique
[1] Touche marche/arrêt 3.4 Réglage de la température
[2] Touche programmes
La température affichée correspond à la tem-
[3] Ecran LCD
pérature réglée.
[4] Touche Avancer
[5] Touche Retour

3.2 Mise en marche et arrêt de l’appareil ▶ Appuyer sur la touche ou pour régler la valeur
souhaitée.
PRUDENCE :
▶ La première mise en service du chauffe-
eau doit être réalisée par un profession-
nel agréé. Celui-ci fournit au client
toutes les informations nécessaires au
fonctionnement parfait de l’appareil.

▶ Vérifier si la catégorie de gaz indiquée sur la plaque signalé-


tique concorde avec celle qui est disponible.
▶ Raccorder l’appareil au réseau électrique.
▶ Ouvrir le robinet de gaz de l’installation. 6720804089-05.1V

▶ Ouvrir le robinet d’eau de l’installation.


Fig. 8

14 Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05)


Notice d’utilisation

Si la température est réglée - selon les besoins - sur la valeur 3.6 Vidanger l’appareil
minimale, la consommation d’énergie et d’eau diminue et les
dépôts de tartre éventuels à l’intérieur de l’appareil peuvent AVIS :
être évités plus facilement. Le gel peut endommager l’appareil : en cas de
risque de gel, vidanger l’appareil.
PRUDENCE : La température affichée repré-
sente une valeur approximative. Avant le
bain, toujours vérifier la température en Placer le réservoir sous l’appareil pour récupé-
trempant la main dans l’eau. rer entièrement l’eau qui s’écoule.

Débit de l’eau
La température affichée clignote jusqu’à ce que la valeur réglée En cas de risque de gel :
soit atteinte. ▶ Fermer le robinet d’eau placé en amont de l’appareil.
Si la température réglée n’est pas atteinte après 30 secondes, ▶ Ouvrir un robinet d’eau chaude.
l’écran affiche le symbole d’un robinet d’eau pour indiquer que
▶ Retirer l’anneau de fixation [2] de la conduite d’eau froide
la quantité d’eau doit être ajustée.
[1].
▶ Augmenter le volume d’eau pour atteindre la tempé- ▶ Retirer le capuchon [3].
rature réglée. ▶ Laisser l’eau s’écouler entièrement de l’appareil.
▶ Diminuer le volume d’eau pour atteindre la tempéra-
ture réglée.

3.5 Touche programmes


Enregistrer la température de sortie d’eau chaude sanitaire
3
1.
2.
2

1
6720804089-07.1V

Fig. 10 Vis de purge


[1] Conduite d’eau froide
6720804089-06.1V [2] Anneau de fixation
[3] Capuchon
Fig. 9
▶ Appuyer sur la touche ou pour régler la tempé- L’installation d’un accessoire de protection
rature qui doit être enregistrée. hors gel protège l’appareil contre le gel.
▶ Pour enregistrer la température, appuyer sur la touche pro-
grammes et maintenir pendant 3 secondes.
Si l’écran ne clignote plus, la température réglée est enregis- 3.7 Codes d’erreurs affichés sur l’écran
trée. Voir tabl. 20 page 27.
Sélectionner la température enregistrée Réinitialisation de l’appareil
Pour sélectionner la température enregistrée : Certaines erreurs peuvent être éliminées en réinitialisant
▶ Maintenir la touche programmes pendant 1 seconde. l’appareil :
L’écran affiche la température enregistrée précédemment. ▶ Appuyer sur la touche pendant 3 secondes.
Cette valeur est dorénavant la température sélectionnée.

Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05) 15


Réglementation

3.8 Nettoyer le carénage de l’appareil


▶ Si nécessaire, nettoyer le carénage avec un chiffon PRUDENCE : Dégâts sur l’appareil !
humide. ▶ Si la température d’arrivée d’eau dé-
passe cette valeur, il faut installer en
Ne pas utiliser de produits de nettoyage cor- amont de l’appareil une vanne 3 voies ou
rosifs ou caustiques. une vanne thermostatique (réglée à des
valeurs inférieures à 60 °C).
▶ S’assurer que les installations solaires
sont équipées d’un vase d’expansion.

4 Réglementation Installation solaire (thermosiphon)


La norme EN26, ainsi que les normes locales relatives à l'instal-
lation de l'appareil et l'évacuation des gaz de combustion,
doivent toujours être respectées. 6
5 1
4 2

5 Installation (uniquement pour le profes-


3
sionnel)

DANGER : Risque d’explosion !


▶ Avant de travailler sur les conduits de 6720808629-01.1V

gaz, toujours fermer le robinet de gaz. Fig. 11 Installation solaire


[1] Capteur avec sonde en position haute
L’installation, le raccordement électrique, [2] Conduite (retour)
les raccordements côté arrivée et évacuation [3] Groupe de transfert avec vase d’expansion, dispositifs de
des gaz et la mise en service doivent unique- sécurité et de température
ment être effectuées par un installateur [4] Préparateur solaire
agréé par la société d’approvisionnement en [5] Régulateur solaire
gaz ou en énergie. [6] Conduite (départ)

Si les températures de sortie d’eau sont su-


L’appareil ne doit être utilisé que dans les périeures à 45 °C, il est recommandé d’utili-
pays indiqués sur la plaque signalétique. ser un système de détartrage.

5.1 Recommandations importantes


▶ Avant de commencer l’installation, demander l’avis du four-
AVIS : Dégâts sur l’appareil !
nisseur de gaz en ce qui concerne les appareils à gaz et
Raccords non étanches. l’aération du local d’installation, et respecter les normes en
▶ Ne pas poser l’appareil sur le sol avec les vigueur.
raccords orientés vers le bas afin de ne
pas endommager les filetages métal- Qualité de l’eau
liques. L’appareil sert à produire de l’eau chaude sanitaire pour l’utili-
sation domestique conformément aux prescriptions en
vigueur. Dans les zones présentant une dureté d’eau plus
AVIS : Dégâts sur l’appareil! importante, il est recommandé d’utiliser un système de traite-
ment d’eau. Les valeurs d'eau qui entraînent des dépôts de
La température d’arrivée d’eau de l’appareil
tartre doivent correspondre aux valeur indiquées dans le tabl.
ne doit pas dépasser 60 °C.
13.

16 Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05)


Installation (uniquement pour le professionnel)

Air de combustion
TDS (teneur totale de matières Dureté
L’ouverture d’arrivée de l’air de combustion doit être placée
solides dissoutes) (mg/l) (mg/l) PH
dans une pièce bien aérée.
0 - 600 0 - 180 6,5 - 9,0
Pour éviter une éventuelle corrosion, l’air de combustion doit
Tab. 13 être exempt de substances agressives.
Les hydrocarbures halogénés qui comprennent des liaisons
AVIS : Dégâts sur l’appareil ! chlorées ou fluorées sont considérés comme corrosifs. Ils
Le non respect de ces valeurs peut entraîner peuvent se trouver dans des produits tels que les solvants, les
une obturation partielle et un vieillissement peintures, les colles, les gaz propulseurs et les détergents
plus rapide de l’intérieur de l’appareil. ménagers.
Si ces conditions ne sont pas remplies, il faut choisir un autre
5.2 Choisir le lieu d’installation endroit pour l’arrivée d’air.

5.2.1 Instructions concernant le local d’installation 5.2.2 Longueur totale du système d’évacuation des
fumées (appareils de type C)
Remarques générales
La longueur totale du système d’évacuation des fumées ne doit
▶ Tenir compte des dispositions nationales spécifiques. pas dépasser les valeurs indiquées dans les tabl. 11 et 12 et ne
▶ Ne pas installer le chauffe-eau au-dessus d’une source de doit pas être inférieure aux valeurs indiquées dans le tabl. 16
chaleur. (Lmin).
▶ Respecter les distances minimales indiquées dans la
Pour chaque accessoire utilisé, il faut tenir compte de la lon-
fig. 12.
gueur équivalente (Leq) pour déterminer la longueur totale de
▶ Ne pas installer l’appareil dans des pièces où la tempéra- l’installation.
ture risque de descendre en dessous de zéro. En cas de
risque de gel, arrêter et vidanger l’appareil (fig. 10). Sur la conduite d’évacuation des fumées ho-
-ou- rizontale, le premier coude après la sortie de
▶ Installer l’accessoire de protection hors gel. l’appareil ne doit pas être pris en compte
▶ S’assurer que le local dispose d’une prise pour l’alimenta- pour le calcul.
tion électrique, facile d’accès et à proximité du chauffe-eau
installé.
Ø Accessoire Leq
Appareils de type B Ø 80 Coude à 90° 1,5 m
▶ Installer l’appareil uniquement dans les pièces d’un volume Ø 60/100 Coude à 90° 2m
minimum de 8m3. Le volume du mobilier ne doit pas
dépasser 2m3. Tab. 15 Longueurs équivalentes

Arrivée d’air (appareils de type B) Ø Lmin


L’emplacement prévu pour installer l’appareil doit occuper Ø 80 0,5 m
l’espace indiqué dans le tableau pour l’arrivée d’air, conformé-
Ø 60/100 0,4 m
ment au type d’appareil.
Tab. 16 Longueur minimale du système
Appareil Surface utile minimale
Température de surface
LC12...  60 cm2
La température de surface maximale de l’appareil est inférieure
LC15...  90 cm2 à 85 °C. Il n’est donc pas nécessaire de respecter des distances
de sécurité par rapport aux matières inflammables et aux
LC18...  120 cm2
meubles encastrés. Les directives locales en vigueur doivent
Tab. 14 Surfaces minimales pour l’arrivée d’air être respectées.

Les valeurs indiquées dans le tableau sont des conditions mini- 5.3 Distances minimum
males. Les conditions spéciales spécifiques au pays concerné Pour déterminer le lieu d’installation de l’appareil, les limita-
doivent également être respectées. tions suivantes doivent être prises en compte :

Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05) 17


Installation (uniquement pour le professionnel)

Distance maximale par rapport à toutes les pièces en saillie


Distances minimales par rapport aux
comme les tuyaux, les flexibles, etc.
conduites d’évacuation des fumées (mm)
▶ Garantir la facilité d’accès pour les travaux d’entretien ainsi
A Sous une fenêtre 600
que les distances minimales indiquées dans la fig. 12.
B A côté d’une fenêtre 400
C C Sous une ouverture d’arrivée ou de sortie d’air 600
D A côté d’une ouverture d’arrivée ou de sortie 600
d’air
E Ecart vertical entre deux conduites d’évacua- 1 500
tion des fumées
F Ecart horizontal entre deux conduites d’éva- 1 000
cuation des fumées
A A G Sous un balcon 300
B H A côté d’un balcon 1 000
I Par rapport au sol ou un autre étage 2 200
J Par rapport aux conduites d’évacuation des 300
fumées verticales ou horizontales
K Sous le bord du toit 300
L Par rapport à un mur / rebord / angle du bâti- 300
6720804089-14.1V ment sans fenêtre
Fig. 12 Distances minimum M Vers le mur / angle intérieur / angle extérieur 1 000
pour les bâtiments avec fenêtres
[A] Côté  1 cm
N Vers le mur avant avec fenêtre 3 000
[B]  40 cm
[C] Avant  2 cm Vers le mur avant sans fenêtre 2 000
Tab. 17
Distances minimales par rapport aux conduites d’évacua-
tion des fumées
I

6720806426-05.2V

Fig. 13 Distances minimales par rapport aux conduites


d’évacuation des fumées

18 Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05)


Installation (uniquement pour le professionnel)

5.4 Monter le support mural


PRUDENCE :
Avant le montage du support mural, vérifier ▶ Ne jamais poser le chauffe-eau sur les
si les raccords pour l’eau, le gaz et les acces- raccords de gaz et d’eau.
soires des fumées sont installés.

Aucune protection murale spéciale est nécessaire. Le mur doit Pour faciliter l’installation, raccorder d’abord
être plan et suffisamment porteur pour supporter le poids de l’eau avant d’effectuer tous les autres raccor-
l’appareil. dements.
▶ Fixer l’emballage sur le mur pour marquer la position des
alésages. Retirer le carénage
▶ Tirer le cache (fig. 15, [1]) légèrement vers l’avant pour le
retirer de l’appareil.
▶ Enlever les 5 vis de sécurité du carénage (fig. 15, [2]).

Ø 8 mm

Ø 8 mm

1
___________________________________
en Read installation __________________________

Read user manualmanual prior to installation


__________________________
of this unit! __________________________
The installation before putting ________________________
___________________________________ room must fulfill this unit in operation!
cs the ventilation
Před instalací __________________________ requirements!
prostudujte instala __________________________
Před spuštěním č
prostudujte návodní návod! __________________________
Místnost instalace pro obsluhu! ________________________
___________________________________ musí splňovat
de podmínky
__________________________ pro zajiště
Vor Installation ní přívodu spalovaného
Installationsanleitung __________________________
vzduchu!
Vor Inbetriebnahme lesen! __________________________
Der Aufstellraum Bedienungsanleitung ________________________
___________________________________ muss die Beluftungsanforderun lesen!
dz __________________________ gen erfullen!
‫ﻗﺑ ﺗلﺎﻳرﻛلﺎﻳر ﻵﻟﺔ‬ __________________________
‫ﻗلﺎﻳرٍء ﻟﺗﻌﻠلﺎﻳرﻣﺎت ﻟﺗﻘﻬﻧلﺎﻳر ﻗ‬ __________________________
‫ﻗﺑ ﺗﺷﻐلﺎﻳر ﻵﻟﺔ‬ ‫ﺔلﺎﻳرلﺎﻳرﺟﻰ‬
‫ ﻟﺗلﺎﻳرﻛلﺎﻳر‬/‫ﺔﻟلﺎﻳرلﺎﻳرﺟﻰ ﻗلﺎﻳرٍء ﺗﻌﻠلﺎﻳرﻣﺎت ﻻﺳﺗﻌﻣﺎ ﻟﻠﺗﻬ*لﺎﻳرﺔ ﻓﻲ ﻣﻛﺎ‬
___________________________________
________________________
‫ ﻟﻼزﻣﺔ‬+*‫ﻛ ﻟﺷلﺎﻳر‬
es Leer las instrucciones__________________________ ‫لﺎﻳرﺟ ﺗ*ﻓلﺎﻳرلﺎﻳر‬
__________________________
Leer las instrucciones tecnicas antes de instalar __________________________
El calentador para el usuario el aparato! ________________________
___________________________________solo puede ser antes de poner
instalado en un en funcionamiento
fr Lire la notice technique __________________________ local que cumpla el aparato!
los requisitos
__________________________
Lire la notice d'utilisationavant d'installer l'appareil! de ventilacion
__________________________ adecuados!
Le lieu d'installation avant la mise ________________________
___________________________________ doit repondre en fonctionnement
aux prescriptions de l'appareil!
it Prima di effettuare __________________________ de ventilat!
Prima di effettuare l'installazione __________________________
dell'apparecchio __________________________
Le caratteristiche la messa in servizio leggere leggere le istruzioni di installazione! ________________________
devono essere di ventilazione del locale nel le istruzioni d'uso!
___________________________________ conformi alle normative quale e installato
lt __________________________ vigenti! l'apparecchio
Prieš montuojant
Prieš paleidžiant perskaityti montavimo instrukciją!
__________________________
__________________________
Patalpoje, kurioje perskaityti naudojimo instrukciją! ________________________
___________________________________ dirbs įrenginys,
lv __________________________
užtikrinti reikiam
Pirms montāžas ą ventiliaciją!
izlasīt montāžas __________________________
Pirms iedarbin instrukciju! __________________________
āžanas izlasīt
Uzstādīšanas lieto
telpai jānodrošina šanas instrukciju!
________________________
___________________________________
nl vēdināšanas
Voor het installeren, __________________________ prasības!
Voor het in bedrijft installatievoorschrift doorlezen!
__________________________
__________________________
De opstellingsruimte nemen, bedieningsvoorschrift ________________________
___________________________________dient
aan de daavoor doorlezen!
ma __________________________geldende
voorschriften
__________________________ te voldoen!
‫ﻗﺑ ﺗلﺎﻳرﻛلﺎﻳر ﻟﺟﻬﺎز‬
‫ﻗﺑ ﺗﺷﻐلﺎﻳر ﻟﺟﻬﺎز‬ ‫لﺎﻳرﺟ ﻗلﺎﻳرٍء ﻟﻛﺗلﺎﻳر‬ __________________________
‫ ﻟﺗﻬ*لﺎﻳرﺔ‬+*‫زلﺎﻳرﺟ ﻗلﺎﻳرٍء ﻛلﺎﻳرﻔلﺎﻳرﺔ ﻻﺳﺗﻌﻣﺎ لﺎﻳرﺳﺗﺟلﺎﻳر ﻟﺷلﺎﻳر‬
___________________________________
________________________
/ ‫ﺗلﺎﻳرﻛلﺎﻳر ﻟﺟﻬﺎز لﺎﻳرﺟ‬
pl Przed zainstalowaniem __________________________ /‫ﻣﻛﺎ‬
__________________________
Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję __________________________
przeczyta instalacji!
Miejsce monta
żu musi spełnia ć instrukcję obsługi!
________________________
___________________________________
pt ć wymagania
__________________________ dotyczące
Ler as instruções wentylacji!
Antes de colocar de instalação antes de instalar
__________________________
__________________________
o aparelho em o
O local de instalação funcionamento, aparelho! ________________________
___________________________________ deve cumprir ler as instruções
3 __________________________ as exigências
de ventilação!
de utilização!
__________________________
__________________________
________________________

6720804089-12.1V
2 6720804089-07.2V

Fig. 14 Gabarit de montage


▶ Retirer le gabarit de montage du mur.
Fig. 15 Retirer le carénage
▶ Percer les trous (Ø 8 mm).
▶ Fixer le rail de suspension au mur à l’aide des vis et chevilles ▶ Retirer le carénage.
jointes. ▶ Fixer l’appareil verticalement sur le mur.

5.5 Montage de l’appareil 5.6 Raccordement d’eau


▶ Marquer les conduites d’eau froide et d’eau chaude pour
AVIS : L’appareil peut être endommagé par éviter de les intervertir.
des résidus se trouvant dans la tuyauterie !
▶ Rincer les tuyaux afin d’éliminer les rési- AVIS : Dégâts sur l’appareil !
dus. Robinetterie endommagée.
▶ Fixer la robinetterie comme indiquée
▶ Retirer l’appareil de l’emballage. dans la fig. 16 pour le raccordement
▶ Vérifier si toutes les pièces indiquées ont été livrées. d’eau froide.
▶ Retirer les capuchons des raccords de gaz et d’eau.
▶ Vérifier sur la plaque signalétique le code du pays de desti-
nation et la conformité au type de gaz livré par l’entreprise
distributrice de gaz.

Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05) 19


Installation (uniquement pour le professionnel)

▶ Une fois que le montage de la tuyauterie de gaz est terminé,


nettoyer l’appareil soigneusement et contrôler l’étanchéité
des raccords. Le robinet de gaz de l’appareil doit être fermé
pour éviter que la surpression n’endommage le bloc gaz.
2 ▶ Vérifier si la pression de gaz correspond aux valeurs indi-
quées pour l'appareil (voir caractéristiques techniques
dans le tabl. 6).

Raccordement au réseau d’alimentation du gaz


▶ Pour l’installation avec raccordement à un réseau d’alimen-
1 tation de gaz il faut utiliser des tuyaux métalliques confor-
mément aux normes en vigueur.
Pour raccorder le chauffe-eau au réseau d’alimentation de gaz,
il faut utiliser les accessoires joints.
▶ Visser à fond le filetage du raccord de gaz.
6720804089-08.2V
▶ Souder l’extrémité en cuivre avec la conduite du réseau
Fig. 16 Raccordement d’eau d’alimentation de gaz
▶ Raccorder l’eau froide (fig. 16, [2]) et l’eau chaude
(fig. 16, [1]) a l’aide des accessoires de raccordement
joints ou recommandés.
▶ Pour éviter les défauts dus à des variations de pression
subites pour l’alimentation de l’eau, il est recommandé
d’installer un clapet anti-retour en amont du chauffe-eau.

5.7 Raccordement de gaz

DANGER : Le non respect des normes lé-


gales peut provoquer un incendie ou une ex-
plosion avec des blessures très graves ou
mortelles.

Utiliser uniquement des accessoires d’ori-


gine.

Pour les raccordements avec du gaz naturel


G25.
▶ Effectuer le réglage conformément aux
consignes du paragraphe 7.3.

Le raccordement du gaz du chauffe-eau doit respecter les pres-


criptions des normes locales.
▶ Vérifier si les indications de la plaque signalétique de
l’appareil concordent avec la catégorie de gaz fournie/utili-
sée.
▶ Monter un robinet de gaz sur le raccord du gaz aussi près
que possible de l’appareil.

20 Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05)


Installation (uniquement pour le professionnel)

5.8 Installation de l’accessoire fumées/air


Écran Altitude au-dessus du niveau de la mer
▶ Monter l’accessoire en respectant la notice de montage
1 < 500 m
correspondante.
2 500 m - 1 000 m
DANGER : La conduite des fumées ne doit 3 1 000 m - 1 500 m
présenter aucune fuite après l’installation ! 4 1 500 m - 2 000 m
Si ces exigences ne sont pas remplies, les fu- 5 2 000 m - 2 500 m
mées peuvent pénétrer dans la pièce et en- 6 > 2500 m
traîner des blessures graves voire mortelles.
Tab. 18

▶ Il faut toujours veiller à ce que la conduite soit étanche. 5.10 Démarrer l’appareil
Écartement maximal par rapport à la façade Eau chaude sanitaire
Pour l'installation horizontale: ▶ Ouvrir les robinets de gaz et d’eau et contrôler l’étanchéité
▶ Vérifier que l'écart entre l'extrémité du tuyau d'entrée d'air de tous les raccords.
et la façade s'élève à 30 mm max. ▶ Appuyer sur la touche marche/arrêt ( fig. 7) (chap. 3.3).
L’appareil est en ordre de marche.
Dès qu’un robinet d’eau chaude est ouvert, le débitmètre
(fig. 2, [14]) émet un signal au boîtier de commande. Le signal
provoque les réactions suivantes :
• Le ventilateur démarre.
30 • Une étincelle d’allumage est générée. Simultanément, le
bloc gaz (fig. 2, [17]) du brûleur s’ouvre.
• Le brûleur démarre. Au départ, une seule partie du brûleur
démarre.
• L’électrode d'ionisation (fig. 2, [2]) contrôle la présence
de la flamme.
• La concordance entre la température d’eau et la tempéra-
6720804089-14.2V ture réglée est contrôlée automatiquement par les sondes
Fig. 17 Dimensions (en mm) de température

Arrêt de sécurité en cas de dépassement du délai de sécu-


5.9 Niveau de la mer sur le lieu de montage rité
Pour garantir le fonctionnement sans faille de l'appareil, il
Si la flamme n’est pas allumée dans le délai de sécurité fixé, un
convient d'indiquer le niveau de la mer sur le lieu d'installation.
arrêt de sécurité est déclenché.
▶ Sélectionner le mode de service (paragraphe 7.2).
L’écran affiche « P2 ». S’il y a de l’air dans le tuyau d’alimentation de gaz (lors de la pre-
mière mise en service de l’appareil ou si l’appareil n’a pas fonc-
▶ Appuyer sur pour afficher « P4 ».
tionné pendant une longue période), l’allumage peut être
▶ Appuyer sur la touche .
retardé ou présenter des problèmes.
L’écran affiche « E ».
Dans ce cas ou si la tentative d’allumage dure trop longtemps,
▶ Appuyer sur pour afficher « AS ». la mise en service est bloquée par les dispositifs de sécurité et
▶ Appuyer sur la touche . l’installation doit être purgée.
L’écran affiche « 1 ».
▶ Appuyer sur le touche ou et sélectionner l'alti- Arrêt de sécurité dû à une température d’eau chaude trop
tude du lieu d'installation conformément au tableau sui- élevée
vant. La température d’eau est réglée par le module de commande
via la sonde de température dans la conduite d’eau chaude. En
cas de surchauffe, un arrêt de sécurité se déclenche.

Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05) 21


Raccordement électrique (uniquement pour le professionnel)

Arrêt de sécurité dû à un défaut du système d’évacuation ▶ Tirer sur les câbles secteur.
des fumées ▶ Dévisser la vis de sécurité du câble sur le boîtier de l’appa-
Si l’appareil détecte un défaut sur le système d’évacuation des reil.
fumées, un arrêt de sécurité se déclenche. ▶ Retirer le carénage de l’appareil (fig. 15, page 19).
▶ Retirer le boîtier de commande du support en tôle.
Remise en service après un arrêt de sécurité
▶ Desserrer les bornes de raccordement du câble sur le boî-
Pour remettre l’appareil en service après un arrêt de sécurité :
tier de commande.
▶ Fermer le robinet d’eau chaude puis le rouvrir. ▶ Retirer le câble et le remplacer par un neuf.
▶ Montage du carénage de l’appareil.
▶ Vérifier que le fonctionnement est conforme.
6 Raccordement électrique (uniquement
pour le professionnel)

DANGER : Risques d’électrocution !


▶ Avant d'intervenir sur le circuit élec-
trique, couper l'alimentation en courant
(230 V CA) (fusible, interrupteur LS) et
la sécuriser contre toute réactivation ac-
cidentelle.

Tous les dispositifs de régulation, de commande et de sécurité


de l’appareil sont câblés et contrôlés en état de marche.

PRUDENCE : Coup de foudre !


▶ L’appareil doit disposer d’un raccorde-
ment séparé dans l’armoire de com-
mande et être protégé par un
interrupteur FI 30 mA et d’un conduc-
teur de protection. Dans les zones
d’orages fréquents, installer un paraton-
nerre.

6.1 Branchement du câble d’alimentation

Le raccordement au réseau électrique doit


être réalisé conformément aux prescriptions
en vigueur relatives aux installations élec-
triques domestiques.
▶ Un conducteur de protection doit être
installé.

▶ Pour l’alimentation électrique, utiliser une prise avec


conducteur de protection.

6.2 Remplacement du câble de secteur

Les câbles de réseau endommagés doivent


être remplacés par des pièces d’origine.

22 Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05)


Réglage du gaz (uniquement pour les professionnels)

7.2 Mode de service


7 Réglage du gaz (uniquement pour les
Pour sélectionner le mode de service
professionnels)
▶ Appuyer simultanément sur les touches , et
7.1 Réglage d’usine et maintenir pendant 3 secondes.

▶ Ne pas manipuler les composants plom-


bés.

Les appareils sont réglés et plombés en usine conformément


aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique.

Gaz naturel

Les appareils ne doivent pas être mis en ser- 6720804089-13.1V


vice si la pression de raccordement du gaz
est: Fig. 18 Mode de service
- G20: inférieure à 17 mbar ou supérieure à L’écran affiche le message « P2 ».
25 mbar Le mode service est activé.
- G25: inférieure à 18 mbar ou supérieure à
25 mbar 7.3 Alimentation en gaz naturel G25
▶ Sélectionner le mode de service (paragraphe 7.2).
Propane L’écran affiche « P2 ».
▶ Appuyer sur pour afficher « P7 ».
Les appareils ne doivent pas être mis en ser-
▶ Appuyer sur la touche .
vice si la pression de raccordement du gaz
L’écran affiche « 28 ».
est inférieure à 25 mbar ou supérieure
à 45 mbar ▶ Appuyer sur pour afficher « 25 ».
▶ Appuyer sur la touche .
Le réglage pour le propane est terminé.
DANGER :
▶ Les réglages suivants doivent être effec-
tués uniquement par un professionnel
agréé.

Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05) 23


Réglage du gaz (uniquement pour les professionnels)

7.4 Réglage de l’appareil ▶ Appuyer sur pendant au moins 3 secondes.


La valeur clignote pour confirmation.
Toujours effectuer le réglage avec « P1» suivi ▶ Appuyer sur la touche .
de « P2 ». L’écran affiche « L1 ».
▶ Fermer le robinet d’eau chaude.
▶ Appuyer sur pour afficher « E ».
7.4.1 Accès aux buses de mesure de la pression ▶ Appuyer sur la touche .
▶ Retirer le carénage de l’appareil (voir page 19). L’écran affiche « P1 ».
Le réglage du volume de gaz maximum est terminé.

7.4.3 Régler le volume de gaz minimum (paramètre P2)


▶ Appuyer sur pour afficher « P2 ».
▶ Appuyer sur la touche .
B L’écran affiche « E ».
▶ Appuyer sur pour afficher « L2 ».
A
▶ Appuyer sur la touche .
▶ Ouvrir un robinet d’eau chaude.
Le volume de gaz minimum peut être réglé sur l’appareil.
+ ▶ Appuyer sur ou jusqu’à ce que le manomètre
-
affiche la valeur indiquée dans le tabl. 19.

Si la valeur ne peut être atteinte:


6720804089-11.1V ▶ Régler la pression au brûleur
Fig. 19 (paragraphe 7.4.4) et répéter le réglage.

[A] Buse de mesure pour la pression d’air dans le boîtier ▶ Appuyer sur pendant au moins 3 secondes.
[B] Buses de mesure pour la pression gaz dans le brûleur La valeur clignote pour confirmation.
7.4.2 Régler le volume de gaz maximum (paramètre P1) ▶ Appuyer sur la touche .
▶ Enclencher l’appareil avec la touche marche/arrêt. L’écran affiche « L2 ».
▶ Desserrer la vis d’étanchéité sur l’embout de mesure [B]. ▶ Fermer le robinet d’eau chaude.
▶ Raccorder le manomètre aux buses de mesure (« + »). ▶ Appuyer sur pour afficher « E ».
▶ Desserrer la vis d’étanchéité sur l’embout de mesure [A]. ▶ Appuyer sur la touche .
▶ Raccorder le manomètre (« - ») aux buses de mesure [A]. L’écran affiche « P2 ».
▶ Desserrer la vis d’étanchéité sur l’embout de mesure [B]. ▶ Appuyer simultanément sur les touches , et
et maintenir pendant 3 secondes.
▶ Raccorder le manomètre (« + ») aux buses de mesure [B].
L’écran affiche la température sélectionnée
▶ Appuyer sur pour afficher « P1 ».
▶ Séparer le manomètre des buses de mesure [A] et [B].
▶ Appuyer sur la touche
▶ Serrer à fond les vis d’étanchéité des buses de mesure [A]
L’écran affiche « E ».
et [B].
▶ Appuyer sur pour afficher « L1 ».
Le réglage du volume de gaz minimum est terminé.
▶ Appuyer sur la touche .
Le volume de gaz maximum peut être réglé sur l’appareil.
▶ Ouvrir un robinet d’eau chaude.
▶ Appuyer sur ou jusqu’à ce que le manomètre
affiche la valeur indiquée dans le tabl. 19.

Si la valeur ne peut être atteinte:


▶ Régler la pression au brûleur
(paragraphe 7.4.4) et répéter le réglage.

24 Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05)


Réglage du gaz (uniquement pour les professionnels)

▶ Serrer à fond la vis d’étanchéité sur l’embout de mesure


Gaz Nat. Gaz Nat.
[B].
20 G25 Propane
Le réglage de la pression aux injecteurs du brûleur est ter-
LC12 miné.
LC15 1,8 1,8 1,3
Ø Injecteur
LC18 7.5 Conversion du type de gaz
Pression Utiliser exclusivement le kit de conversion joint. La conversion
LC12 doit être effectuée par un professionnel agréé. Le kit de conver-
d’écoulement
LC15 20 25 37 sion de la catégorie de gaz est fourni avec une notice de mon-
du raccord gaz
LC18 tage.
(mbar)
Pression aux LC12
injecteurs LC15 1,2
(mbar) - P0 LC18

Plage de LC12 4,0 - 4,4 6,1 - 6,5 5,5 - 5,9


réglage pres-
LC15 3,8 - 4,2 6,3 - 6,7 6,3 - 6,7
sion maxi. aux
injecteurs LC18 3,2 - 3,6 5,1 - 5,5 5,0 - 5,4

Plage de LC12 0,5 - 0,7 0,8 - 1,0 0,7 - 0,9


réglage pres-
LC15 0,5 - 0,7 0,7 - 0,9 0,8 - 1,0
sion mini. aux
injecteurs LC18 0,6 - 0,8 0,9 - 1,1 0,8 - 1,0

Tab. 19 Pression aux injecteurs

7.4.4 Réglage de la pression aux injecteurs du brûleur


(paramètre P0)

Le réglage de la pression au brûleur est seu-


lement requis si les valeurs “L1” et “L2” ne
peuvent pas être atteintes.

▶ Sélectionner le mode de service ( paragraphe 7.2).


L’écran affiche « P2 »
▶ Appuyer sur pour afficher « P0 ».
▶ Appuyer sur la touche
▶ Ouvrir un robinet d’eau chaude.
Attendre que la valeur mesurée sur le manomètre se soit
stabilisée.
▶ Appuyer sur ou jusqu’à ce que le manomètre
affiche la valeur indiquée dans le tabl. 19
▶ Appuyer sur pendant au moins 3 secondes.
La valeur clignote pour confirmation.
▶ Appuyer sur pour quitter le mode.
L’écran affiche P0.
▶ Fermer le robinet d’eau chaude.
▶ Retirer le manomètre de la buse de mesure.

Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05) 25


Entretien (uniquement pour le professionnel)

▶ Dans les zones à dureté d’eau moyenne/forte : détartrer


8 Entretien (uniquement pour le profes- l'échangeur de chaleur et les conduites de raccordement.
sionnel) ▶ Remonter l'échangeur de chaleur en utilisant des joints
neufs.
Pour minimiser au maximum la consommation de gaz et les
émissions polluantes, nous recommandons de faire inspecter Brûleur
l’appareil une fois par an et de faire effectuer la maintenance si ▶ Inspecter le brûleur une fois par an et le nettoyer si néces-
nécessaire. saire.
Si l’encrassement est important (graisse, suie) :
L’entretien doit être effectué par un profes-
▶ Démonter le brûleur.
sionnel agréé ou le service après-vente.
▶ Nettoyer la surface des injecteurs avec une brosse.
▶ Nettoyer les injecteurs avec un jet d’air.

Filtre à eau/limiteur de débit d’eau


DANGER : Risque d’électrocution ! ▶ Fermer la vanne d’arrêt de l’eau.
▶ Avant les travaux sur le bloc électrique, ▶ Détacher la conduite d’eau froide [1].
mettre les raccords hors tension (p. ex.
▶ Retirer l’anneau de fixation [2] du capuchon de la robinet-
fusible, interrupteur LS) !
terie d’eau [3].
▶ Retirer le capuchon de la robinetterie d’eau.
▶ N’utiliser que des pièces détachées d’origine.
▶ Démonter avec précaution le filtre/limiteur de débit en uti-
▶ Commander les pièces de rechange à l’aide du catalogue lisant une clé.
des pièces de rechange de l’appareil.
▶ Remplacer le filtre/limiteur de débit.
▶ Remplacer les joints et les joints toriques démontés par des
pièces neuves. 1
▶ Les lubrifiants suivants sont autorisés :
– Raccords hydrauliques : 4.
Unisilikon L 641 (8 700 918 024 0).
– Raccords-unions (gaz) : 1.
HFt 1 v 5 (8 709 918 010). 4

8.1 Entretiens réguliers


3 2
Contrôle de fonctionnement 3. 2. 6720806219-04.1V

▶ Contrôler tous les éléments de sécurité, de régulation et de Fig. 20


commande.

Echangeur de chaleur 8.2 Remplacer les fusibles (boîtier de com-


▶ Si l’entretien est nécessaire : mande)
– Démonter l'échangeur de chaleur. ▶ Détacher la vis de fixation du boîtier de commande.
– Rincer l'échangeur de chaleur le long des lamelles avec ▶ Détacher tous les raccords du boîtier de commande.
un jet d’eau puissant. ▶ Ouvrir le boîtier de commande.
▶ Remplacer le fusible.
AVIS : Dégâts sur l’appareil !
Echangeur de chaleur endommagée. 8.3 Mise en service après l’entretien
▶ Rouvrir tous les raccords.
▶ Le jet d’eau ne doit pas être trop fort et doit
être utilisé uniquement le long des la- ▶ Lire les chap. 3 « Notice d’utilisation » et 7 « Réglage du gaz
melles. (uniquement pour les professionnels) ».
▶ Contrôler le réglage du gaz (pression du brûleur).
▶ Si les salissures ne peuvent pas être éliminées, immerger ▶ Contrôler l’étanchéité des conduites des fumées (lorsque
les lamelles dans de l’eau chaude avec du produit vaisselle le carénage est en place).
et les nettoyer avec soin. ▶ Contrôler l’étanchéité des conduites de gaz et d’eau.

26 Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05)


Défauts : message de défaut

9 Défauts : message de défaut


Le montage, l’entretien et les réparations doivent être exclusivement confiés à des professionnels agréés. Le tableau suivant
indique comment éliminer les défauts éventuels.

Écran Description Solution


A0 Sonde de température d’eau froide défectueuse sur ▶ Contrôler les sondes de température et les rac-
l’arrivée/la sortie d’eau. cords correspondants.1)
▶ Contacter un professionnel agréé.
A1 Température nettement supérieure dans le boîtier L’appareil régule automatiquement la puissance de
(température extérieure trop élevée, dépôts de tartre l’appareil pour éviter une surchauffe.
dans l'échangeur de chaleur).
A4 Sonde de température d’air défectueuse dans le boî- ▶ Contrôler les sondes de température et les rac-
tier. cords correspondants.1)
A7 Sonde de température d’eau chaude sanitaire défec- ▶ Contrôler les sondes de température et les rac-
tueuse. cords correspondants. 1)
A9 Sonde de température d’eau chaude sanitaire mal ▶ Contrôler le montage.
installée.
Pression de raccordement gaz faible. ▶ Contrôler la pression de raccordement.1)
C7 Le ventilateur ne fonctionne pas. ▶ Contrôler les raccords du ventilateur.
▶ Fermer le robinet d’eau chaude puis le rouvrir.
CA Le débit d’eau dépasse la valeur limite maximale. ▶ Contrôler le filtre/limiteur de débit d’eau.
CF Raccord des fumées bloqué. ▶ Retirer les salissures ou autres corps étrangers
des conduites de fumées/d’air.
C1 Le volume d’air ne suffit pas pour la mise en service. ▶ Fermer le robinet d’eau chaude puis le rouvrir.
Si le défaut persiste, contacter un professionnel
agréé.
E0 Défaut du boîtier de commande. ▶ Appuyer sur le bouton reset.
Si le défaut persiste, contacter le professionnel
agréé.
E1 La sonde de température ECS constate une sur- ▶ Laisser l’appareil se refroidir puis essayer une
chauffe. nouvelle fois.
Si le défaut persiste, contacter le professionnel
agréé.
E2 Sonde de température d’eau froide défectueuse. ▶ Contrôler les sondes de température et les rac-
cords correspondants. 1)
E4 La sonde de température d’air dans le boîtier ▶ Couper l’appareil.
constate une surchauffe (fuite de fumées l'échangeur ▶ Contacter un professionnel agréé.
de chaleur).
E9 Sécurité thermique. ▶ Contacter un professionnel agréé.
Tab. 20

Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05) 27


Défauts : message de défaut

Écran Description Solution


EA Flamme non détectée. ▶ Contrôler la pression de raccordement du gaz,
le raccordement au réseau, l’électrode d’allu-
mage et/ou l'électrode d'ionisation.1)
▶ Appuyer sur le bouton reset.
EE Electrovanne mal raccordée électriquement. ▶ Vérifier les branchements de la vanne et du
boîtier de commande.
▶ Contacter un professionnel agréé.
EF L'appareil est connecté sur du gaz propane. ▶ Contacter un professionnel agréé.
F7 Bien que le brûleur soit arrêté, la flamme est recon- ▶ Contrôler les électrodes et les câbles.
nue. ▶ Contrôler l’évacuation des fumées et la carte
de circuit imprimé.1)
▶ Appuyer sur le bouton reset.
F9 Electrovanne mal raccordée électriquement. ▶ Vérifier les branchements de la vanne et du
boîtier de commande.
▶ Contacter un professionnel agréé.
FA Bloc gaz défectueux. ▶ Contacter un professionnel agréé.
FC Touches appuyées pendant plus de 30 secondes. ▶ Relâcher les touches.
s’affiche mal- La température de sortie réglée est inférieure à la ▶ Augmenter le débit d’eau chaude.
gré la présence d’une puissance minimale fournie par l’appareil. Si le défaut persiste, augmenter la température de
installation solaire. sortie.
s’affiche si la
température d’eau est
faible.
Bruits L’appareil fait des bruits inhabituels (vibrations). ▶ Contacter un professionnel agréé.
Tab. 20
1) Les solutions doivent être effectuées uniquement par un professionnel agréé.

Remarque : les dégâts diagnostiqués par le chauffe-eau et affi-


chés par le signal lumineux sur la touche de réinitialisation et
sur l’écran, entraînent l’arrêt de sécurité de l’appareil. Après
avoir éliminé le problème, il faut appuyer sur la touche de réini-
tialisation pour remettre l’appareil en marche.

28 Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05)


Protection de l’environnement/ Recyclage

10 Protection de l’environnement/
Recyclage
La protection de l’environnement est un principe fondamental
du groupe Bosch.
Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la protec-
tion de l’environnement constituent des objectifs aussi impor-
tants l’un que l’autre. Les lois et les règlements concernant la
protection de l’environnement sont strictement observés.
Pour la protection de l’environnement, nous utilisons, tout en
respectant les aspects économiques, les meilleurs technolo-
gies et matériaux possibles.

Emballage
En ce qui concerne l’emballage, nous participons aux systèmes
de recyclage des différents pays, qui garantissent un recyclage
optimal.
Tous les matériaux d’emballage utilisés respectent l’environne-
ment et sont recyclables.

Appareils anciens
Les appareils anciens contiennent des matériaux qui devraient
être recyclés.
Les groupes de composants peuvent facilement être séparés et
les matières plastiques sont indiquées. Les différents groupes
de composants peuvent donc être triés et suivre la voie de recy-
clage ou d’élimination appropriée.

Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05) 29


Notes

30 Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05)


Notes

Ondéa Hydrosmart Compact – 6 720 809 968 (2015/05) 31


e.l.m. leblanc - siège social et usine : Une équipe technique de spécialistes répond
124, 126 rue de Stalingrad - F-93711 Drancy Cedex en direct à toutes vos questions :
du lundi au vendredi de 8 h à 17 h 30.

www.elmleblanc.fr

6720809968

La passion du service et du confort


e.l.m. leblanc et son logo sont des marques déposées de Robert Bosch GmbH Stuttgart, Allemagne.

Vous aimerez peut-être aussi