BS60-4S Wacker
BS60-4S Wacker
BS60-4S Wacker
12.2013
Vibratory Rammers
Vibrations-Stampfer
Vibroapisonadores
Pilonneuses
BS 60-4s
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com
Nameplate
BS 60-4s
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
5200000648 - 101 3
Part Numbers - Boldface
BS 60-4s
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4 5200000648 - 101
Table of Contents
BS 60-4s
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200000648 - 101 5
Table of Contents
BS 60-4s
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Carburetor cpl. 42
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
Ignition 46
Zündung
Encendido
Allumage
Accessories 49
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Wheel Kit 50
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
Ramming Shoe Kit 52
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
Ramming Shoe Kit 54
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
6 5200000648 - 101
Table of Contents
BS 60-4s
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5200000648 - 101 7
Guide Handle cpl.
BS 60-4s
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
8 5200000648 - 101
Guide Handle cpl.
BS 60-4s
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200000648 - 101 9
Guide Handle cpl.
BS 60-4s
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
10 5200000648 - 101
Guide Handle cpl.
BS 60-4s
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200000648 - 101 11
Air Cleaner cpl.
BS 60-4s
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
12 5200000648 - 101
Air Cleaner cpl.
BS 60-4s
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Shockmount Amortiguador
13 0156979 2
Puffer Silentbloc
Cable Cable
18 0192868 1
Kabel Câble
Air filter Filtro del aire
21 5200003982 1
Luftfilter Filtre à air
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 30 DIN 912
79 0011541 4
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 25Nm/18ft.lbs
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN 985
90 0010367 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Bracket Soporte
103 5200003425 1
Konsole Support
Bracket Soporte
104 5200003426 1
Konsole Support
Grommet Ojal
114 0156981 4
Tülle Passe-fil
Brace Apoyo
124 0156394 1
Strebe Ventrière
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 14 DIN 933
131 0161246 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale S3
Lock washer Federring B8 DIN 6796
131 0033198 4
Federring Rondelle de ressort
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 25 DIN 933
222 0011457 6
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 23Nm/17ft.lbs S3
Lock washer Federring B8 DIN 6796
222 0033198 6
Federring Rondelle de ressort
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M8 x 16 DIN 933
223 0012361 4
Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale 27.12Nm/20ft.lbs S3
Lock washer Federring B8 DIN 6796
223 0033198 4
Federring Rondelle de ressort
Fuel hose Manguera de combustible
271 5200003939 1
Kraftstoffleitung Tuyau de carburant
Cable tie Atadura de cable 3,6 x 203
272 0111458 1
Kabelbinder Serre-câble
Screw-filter, air box Tornillo de la caja para filtro de aire
401 0164398 2
Schraube des Luftfilterkastens Vis de la boîte pour filtre àair
Air box filter cover Tapa de la caja para filtro de aire
402 5200007043 1
Deckel des Luftfilterkastens Couvercle de la boîte pour filtre à air
Air filter element Elemento-filtro
403 5200003062 1
Filtereinsatz Elément filtrant
Prefilter element Elemento del prefiltro
404 5200007044 1
Vorfilterelement Elément du prénettoyeur
Foam filter Espume filtro
405 5200007045 1
Schäumen Sie Filter Ecumer le filtre
Air box base Parte inferior de la caja para filtro de aire
406 5200007040 2
Unterteil des Luftfilterkastens Partie inférieure de la boîtepour filtre à air
Air box filter clip Sujetador de la caja para filtro de aire
407 0164397 2
Klemme des Luftfilterkastens Agrafe de la boîte pour filtre à air
5200000648 - 101 13
Crankcase cpl.
BS 60-4s
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
14 5200000648 - 101
Crankcase cpl.
BS 60-4s
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Crankcase Cárter
2 0180547 1
Kurbelgehäuse Carter
Cover Tapa
3 5200002906 1
Deckel Couvercle
Ball bearing Rodamiento de bolas
16 2003021 2
Kugellager Roulement à billes
Crank gear Engranaje cigueñal 64T/27,5
26 0111476 1
Kurbeltrieb Commande à manivelle
Clutch drum Campana de embrague
27 0110232 1
Fliehkraftglocke Carter d'embrayage
Connecting rod cpl. Biela compl.
29 0089591 1
Pleuel kpl. Bielle compl.
Needle bearing Rodamiento de agujas
30 0039020 1
Nadellager Roulement à aiguilles
Needle bearing Rodamiento de agujas
31 0072061 1
Nadellager Roulement à aiguilles
Ball bearing Rodamiento de bolas
32 0045190 1
Kugellager Roulement à billes
O-Ring Anillo-O 174 x 3
43 0039026 1
O-Ring Joint torique
Shaft seal Sello del eje
44 0039050 1
Wellendichtring Bague d'étanchéité
Retaining ring Anillo de retención 25 x 1,2 DIN 471
67 2001041 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Retaining ring Anillo de retención 35 x 1,5 DIN 471
69 2003022 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Retaining ring Anillo de retención 72 x 2,5 DIN 472
70 2003023 2
Sicherungsring Bague d'arrêt
Pin Pasador M8 x 20
71 0117567 1
Stift Goupille
Socket head screw Tornillo hueco M10 x 25 DIN 912
83 0011535 4
Zylinderschraube Vis à six-pans creux
5200000648 - 101 15
Guide Cylinder cpl.
BS 60-4s
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
16 5200000648 - 101
Guide Cylinder cpl.
BS 60-4s
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Bellows Fuelle
4 0177356 1
Faltenbalg Soufflet
Protective pipe Tubo de protección
5 0039800 1
Schutzrohr Tube de protection
Guide cylinder Cilindro de guía
6 0088842 1
Führungszylinder Cylindre de guidage
Spring cover Tapa
7 0114844 1
Kappe Couvercle
Ram Pistón
8 0110350 1
Führungskolben Piston
Spring Set Juego de resorte
9 0113843 2
Federsatz Jeu de ressort
Spring cylinder Cilindro de resorte
10 0114080 1
Federzylinder Cylindre de ressort
Plug (threaded) Tapón roscado M16 x 1,5 DIN 908
34 0011050 1
Schraubverschluß Bouchon
Push-in plug Tapón
36 1006925 2
Stopfen Bouchon
Piston pin Pasador de pistón
37 0039785 1
Kolbenbolzen Axe de piston
Sightglass Mirilla del nivel de aceite
38 0013971 1
Ölschauglas Verre-regard d'huile
Piston guide Guía de pistón
39 0039795 1
Kolbenführung Guide de piston
Bushing Buje
40 0034442 1
Buchse Douille
Bushing Buje
41 0034601 1
Buchse Douille
Gasket Junta
47 0039757 1
Dichtung Joint
Gasket Junta
48 0043204 1
Dichtung Joint
Ring seal Anillo sellador A16 x 20 DIN 7603
61 0012082 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Hose clamp Abrazaderas de manguera
73 0165078 2
Schlauchschelle Agrafe de tuyau
Socket head cap screw Tornillo cilíndrico M10 x 35 DIN 912
78 0011533 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 83Nm/61ft.lbs
Socket head screw Tornillo hueco M8 x 20 DIN 912
84 0011543 14
Zylinderschraube Vis à six-pans creux 23Nm/17ft.lbs
Lock nut Contratuerca M22 x 1,5
95 0083814 1
Sicherungsmutter Contre-écrou
Lock washer Federring B10 DIN 127
98 0010644 4
Federring Rondelle de ressort
Lock washer Federring B8 DIN 127
101 0012397 7
Federring Rondelle de ressort
O-Ring Anillo-O 96 x 3
145 0031880 1
O-Ring Joint torique
5200000648 - 101 17
Ramming shoe cpl.
BS 60-4s
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
18 5200000648 - 101
Ramming shoe cpl.
BS 60-4s
Stampfeinsatz kpl.
Placa de pisón compl.
Sabot de frappe compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200000648 - 101 19
Engine Guarding
BS 60-4s
Motorschutzbleche
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
20 5200000648 - 101
Engine Guarding
BS 60-4s
Motorschutzbleche
Blindajes del Motor
Protecteurs du Moteur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Spring Resorte
408 0172983 2
Feder Ressort
5200000648 - 101 21
Starter cpl.
BS 60-4s
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
22 5200000648 - 101
Starter cpl.
BS 60-4s
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200000648 - 101 23
Labels
BS 60-4s
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
24 5200000648 - 101
Labels
BS 60-4s
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200000648 - 101 25
BS 60-4s
26 5200000648 - 101
Engine-WM 100
WM 100-Motor
Motor WM 100
Moteur WM 100
Crankcase cpl.
BS 60-4s
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
28 5200000648 - 101
Crankcase cpl.
BS 60-4s
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Crankcase Cárter
10 0217787 1
Kurbelgehäuse Carter
Valve guide Guíaválvula
20 0156440 2
Ventilführung Guide de soupape
Seal Empaque
26 0156441 1
Dichtung Joint
Oil seal Empaque de aceite 20 x 32 x 6
30 0156046 1
Öldichtung Joint d'huile
Ball bearing Rodamiento de bolas
40 0158631 1
Kugellager Roulement à billes
Dowel pin Espiga
50 0053598 2
Paßstift Cheville
Oil seal Empaque de aceite
75 0156447 1
Öldichtung Joint d'huile
Oil plug Tapón roscado
80 0117215 1
Schraubverschluß Bouchon
Ring seal Anillo sellador
90 0029327 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Crankcase cover cpl. Tapa del cárter compl.
210 0160468 1
Kurbelgehäusedeckel kpl. Couvercle de carter compl.
Oil seal Empaque de aceite
220 0159222 1
Öldichtung Joint d'huile
Ball bearing Rodamiento de bolas
230 0158631 1
Kugellager Roulement à billes
Governor cpl. Regulador compl.
250 0156055 1
Regler kpl. Régulateur compl.
Sleeve Manguito
260 0029436 1
Hülse Douille
Stud Perno prisionero
265 0160469 4
Gewindebolzen Goujon
Dowel pin Espiga
268 0053598 2
Paßstift Cheville
Dipstick cpl. Indicador del nivel de aceitecompl.
270 0158613 1
Peilstab kpl. Réglette-jauge compl.
Ring seal Anillo sellador
280 0075754 1
Dichtungsring Rondelle à étancher
Bolt w/washer Perno con arandela
300 0158614 9
Bolzen mit Scheibe Boulon avec rondelle
Adapter Adaptador
430 0158615 1
Adapter Raccord
Cylinder head Culata
610 0217788 1
Zylinderkopf Culasse
Cylinder head gasket Junta de culata del cilindro
620 0217789 1
Zylinderkopfdichtung Joint de culasse de cylindre
Bolt Perno
630 0217790 2
Bolzen Boulon
Bolt Perno
631 0217791 2
Bolzen Boulon
Cylinder head cover Tapa del cilindro
680 0158620 1
Zylinderkopfhaube Couvercle supérieur
5200000648 - 101 29
Crankcase cpl.
BS 60-4s
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
30 5200000648 - 101
Crankcase cpl.
BS 60-4s
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Spacer Espaciador
685 0158621 1
Abstandsstück Entretoise
Gasket Junta
690 0158622 1
Dichtung Joint
Pipe Tubo
700 0156444 2
Rohr Conduit
Flange bolt Perno de reborde
710 0158623 4
Flanschbolzen Boulon à bride
Breather Respiradero
721 0158624 1
Entlüfter Aérateur
Valve Válvula
722 0158625 1
Ventil Soupape
Retainer plate Retenedor
723 0158626 1
Halter Arrêtoir
Spacer plate Placa de espaciador
724 0182732 1
Distanzplatte Plaque d''écarteur
Screw w/washer Tornillo con arandela
725 0158632 2
Schraube mit Scheibe Vis avec rondelle
Screw w/washer Tornillo con arandela
726 0158632 1
Schraube mit Scheibe Vis avec rondelle
Cover Tapa
810 0158628 1
Deckel Couvercle
Gasket Junta
830 0158629 1
Dichtung Joint
Bolt w/washer Perno con arandela
860 0156558 2
Bolzen mit Scheibe Boulon avec rondelle
Gasket Set Juego de juntas
960 0158630 1
Dichtungssatz Jeu de joints
5200000648 - 101 31
Crankshaft/Piston
BS 60-4s
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
32 5200000648 - 101
Crankshaft/Piston
BS 60-4s
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Crankshaft Cigueñal
10 0217792 1
Kurbelwelle Vilebrequin
Spacer Espaciador 0,80
40 0156070 1
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,00
41 0156071 1
Abstandsstück Entretoise
Spacer Espaciador 1,20
42 0156072 1
Abstandsstück Entretoise
Hexagon nut Tuerca hexagonal M14 x 1,5 DIN 934
50 0044779 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Spring washer Arandela de resorte
60 0117224 1
Tellerfeder Ressort Belleville
Woodruff key Chaveta Woodruff
70 0156075 1
Woodruffkeil Clavette Woodruff
Nut Tuerca
105 0158634 1
Mutter Écrou
Connecting rod Biela
310 0158635 1
Pleuel Bielle
Bolt Perno
320 0158636 2
Bolzen Boulon
Piston pin Pasador de pistón
350 0156081 1
Kolbenbolzen Axe de piston
Piston cpl. Pistón compl.
360 0217793 1
Kolben kpl. Piston compl.
Ring Set (3) Juego de anillos (3)
370 5200008603 1
Ringsatz (3) Jeu de segments (3)
Piston pin clip Seguro perno de pistón
380 0156084 2
Bolzensicherung Anneau de fixation
5200000648 - 101 33
Intake/Exhaust
BS 60-4s
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
34 5200000648 - 101
Intake/Exhaust
BS 60-4s
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200000648 - 101 35
Intake/Exhaust
BS 60-4s
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
36 5200000648 - 101
Intake/Exhaust
BS 60-4s
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200000648 - 101 37
Governor cpl.
BS 60-4s
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
38 5200000648 - 101
Governor cpl.
BS 60-4s
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200000648 - 101 39
Blower housing
BS 60-4s
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
40 5200000648 - 101
Blower housing
BS 60-4s
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200000648 - 101 41
Carburetor cpl.
BS 60-4s
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
42 5200000648 - 101
Carburetor cpl.
BS 60-4s
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200000648 - 101 43
Carburetor cpl.
BS 60-4s
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
44 5200000648 - 101
Carburetor cpl.
BS 60-4s
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200000648 - 101 45
Ignition
BS 60-4s
Zündung
Encendido
Allumage
46 5200000648 - 101
Ignition
BS 60-4s
Zündung
Encendido
Allumage
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Flywheel Volante
10 0182730 1
Schwungrad Volant
Ignition coil Bobina de encendido
11 0158644 1
Zündspule Bobine d'allumage
Bolt w/washer Perno con arandela
30 0156433 2
Bolzen mit Scheibe Boulon avec rondelle
Screw w/washer Tornillo con arandela
70 0158645 2
Schraube mit Scheibe Vis avec rondelle
Clamp Abrazadera
75 0071404 1
Schelle Agrafe
Spark plug Bujía
100 0158646 1
Zündkerze Bougie d'allumage
5200000648 - 101 47
BS 60-4s
48 5200000648 - 101
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Wheel Kit
BS 60-4s
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
50 5200000648 - 101
Wheel Kit
BS 60-4s
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200000648 - 101 51
Ramming Shoe Kit
BS 60-4s
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
52 5200000648 - 101
Ramming Shoe Kit
BS 60-4s
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200000648 - 101 53
Ramming Shoe Kit
BS 60-4s
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
54 5200000648 - 101
Ramming Shoe Kit
BS 60-4s
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
5200000648 - 101 55
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021