MSZ-HR25-50VF Instruction Manual JG79Y423L01
MSZ-HR25-50VF Instruction Manual JG79Y423L01
MSZ-HR25-50VF Instruction Manual JG79Y423L01
INDOOR UNIT
MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
EN This manual is brief version. Go to the above website and choose language to download full version OPERATING INSTRUCTIONS and
INSTALLATION MANUAL.
DE Diese Anleitung ist eine Kurzversion. Besuchen Sie die oben stehende Website und wählen Sie die Sprache aus, um die vollständige Version
von BEDIENUNGSANLEITUNG und INSTALLATIONSANLEITUNG herunterzuladen.
FR Ce manuel est une version abrégée. Rendez-vous sur le site Web ci-dessus et choisissez la langue pour télécharger la version complète de
la NOTICE D’UTILISATION et du MANUEL D’INSTALLATION.
NL Deze handleiding is een beknopte versie. Ga naar de bovenstaande website en kies een taal om de volledige BEDIENINGSINSTRUCTIES
en INSTALLATIEHANDLEIDING te downloaden.
ES Este manual es una versión abreviada. Visite el anterior sitio web y elija el idioma para descargar la versión completa del MANUAL DE
INSTRUCCIONES y del MANUAL DE INSTALACIÓN.
IT Questo manuale è una versione sintetica. Visitare il sito Web indicato sopra e selezionare la lingua per scaricare la versione integrale del
LIBRETTO D’ISTRUZIONI e del MANUALE PER L’INSTALLAZIONE.
EL Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης είναι συνοπτικό. Μεταβείτε στον παραπάνω ιστότοπο και επιλέξτε γλώσσα, για να κατεβάσετε την πλήρη έκδοση
των ΟΔΗΓΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και του ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
PT Este manual é uma versão abreviada. Aceda ao site Web acima indicado e seleccione o idioma pretendido para descarregar a versão
completa das INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO e do MANUAL DE INSTALAÇÃO.
DA Denne vejledning er en forkortet udgave. Besøg ovennævnte websted, og vælg sprog for at hente den fulde version af BETJENINGSVEJLEDNINGEN
og INSTALLATIONSHÅNDBOGEN.
SV Denna handbok är en kortversion. Gå till den ovannämnda webbplatsen och välj språk för att ladda ned fullständig version av BRUKSANVISNING
och INSTALLATIONSANVISNING.
TR Bu kılavuz kısa versiyondur. Yukarıdaki web sitesine gidin ve ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ile TESİS ETME KILAVUZU dosyalarının tam
versiyonlarını indirmek için dil seçimini yapın.
BG Това ръководство е съкратена версия. Посетете горепосочения уебсайт и изберете език, за да изтеглите пълна версия на
РЪКОВОДСТВОТО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ и РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ.
PL Niniejsza instrukcja to wersja skrócona. Odwiedź powyższą stronę internetową i wybierz język, aby pobrać pełną wersję INSTRUKCJI
OBSŁUGI i INSTRUKCJI MONTAŻU.
NO Denne håndboken er kortversjonen. Gå til nettstedet over og velg språk for å laste ned fullstendig versjon av BRUKSANVISNINGEN og
INSTALLASJONSHÅNDBOKEN.
FI Tämä opas on lyhyt versio. Siirry yllä mainitulle verkkosivustolle ja valitse kieli, niin voit ladata KÄYTTÖOHJEIDEN ja ASENNUSOPPAAN
koko version.
CS Tato příručka je zkrácená verze. Přejdete na webovou stránku nahoře a vyberte jazyk ke stáhnutí plné verze NÁVODU K OBSLUZE a
INSTALAČNÍ PŘÍRUČKY.
SK Toto je stručná verzia návodu. Prejdite na vyššie uvedenú webovú stránku a zvoľte si jazyk úplnej verzie NÁVODU NA OBSLUHU a NÁVODU
NA INŠTALÁCIU, ktorý si chcete prevziať.
HU Ez a kézikönyv egy rövidített verzió. Látogasson el a fenti webhelyre, és a nyelv kiválasztása után töltse le a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ és a
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV teljes verzióját.
SL Ta priročnik je samo kratka različica. Če želite pridobiti celotno različico NAVODIL ZA UPORABO in NAMESTITVENI PRIROČNIK, obiščite
zgornje spletno mesto, izberite jezik in prenesite ustrezno datoteko.
RO Acest manual este o versiune simplificată. Accesaţi site-ul web de mai sus şi alegeţi limba pentru a descărca versiunea completă a
INSTRUCŢIUNILOR DE UTILIZARE şi a MANUALULUI DE INSTALARE.
ET See on juhendi lühiversioon. KASUTUS- ja PAIGALDUSJUHENDI täisversiooni allalaadimiseks minge eelnimetatud veebisaidile ja valige
keel.
LV Šī rokasgrāmata ir saīsināta versija. Lai lejupielādētu pilnīgu LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS un MONTĀŽAS ROKASGRĀMATAS versiju,
apmeklējiet iepriekš norādīto tīmekļa vietni un izvēlieties attiecīgo valodu.
LT Šiame vadove pateikta trumpoji versija. Apsilankykite minėtoje interneto svetainėje, pasirinkite kalbą ir parsisiųskite pilnas NAUDOJIMO
INSTRUKCIJOS ir MONTAVIMO VADOVAS versijas.
HR Ovaj je priručnik kratka inačica. Posjetite gore navedeno mrežno mjesto i izaberite jezik kako biste preuzeli punu inačicu UPUTA ZA UPORABU
i PRIRUČNIKA ZA POSTAVLJANJE.
SR Ovaj priručnik je skraćena verzija. Posetite gorenaveden veb-sajt i izaberite jezik da biste preuzeli kompletnu verziju UPUTSTVA ZA
RUKOVANJE i UPUTSTVA ZA UGRADNJU.
SAFETY PRECAUTIONS
Meanings of symbols displayed on indoor unit and/or outdoor unit
WARNING This unit uses a flammable refrigerant.
(Risk of fire) If refrigerant leaks and comes in contact with fire or heating part, it will create harmful gas and there is risk of fire.
Service personnel are required to carefully read the OPERATING INSTRUCTIONS and INSTALLATION MANUAL before operation.
Further information is available in the OPERATING INSTRUCTIONS, INSTALLATION MANUAL, and the like.
• Since rotating parts and parts which could cause an electric shock are used Meanings of symbols used in this manual
in this product, be sure to read these “Safety Precautions” before use.
• Since the cautionary items shown here are important for safety, be sure to : Be sure not to do.
observe them.
: Be sure to follow the instruction.
EN
• After reading this manual, keep it together with the installation manual in a
handy place for easy reference. : Never insert your finger or stick, etc.
: Never step onto the indoor/outdoor unit and do not put anything on
Marks and their meanings them.
Incorrect handling could cause serious hazard, such as : Danger of electric shock. Be careful.
WARNING :
death, serious injury, etc. with a high probability. : Be sure to disconnect the power supply plug from the power outlet.
CAUTION : Incorrect handling could cause serious hazard depending
: Be sure to shut off the power.
on the conditions.
: Risk of fire.
WARNING When the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of
refrigerant leakage. If any refrigerant leakage is found, stop operations
and ventilate the room well and consult your dealer immediately. If a
Do not connect the power cord to an intermediate point, use an
repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the service
extension cord, or connect multiple devices to a single AC outlet.
technician for details.
• This may cause overheating, fire, or electric shock.
• The refrigerant used in the air conditioner is not harmful. Normally, it
Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into does not leak. However, if refrigerant leaks and comes in contact with
the outlet. fire or heating part of such a fan heater, kerosene heater, or cooking
• A dirty plug may cause fire or electric shock. stove, it will create harmful gas and there is risk of fire.
Do not bundle, pull, damage, or modify the power cord, and do not The user should never attempt to wash the inside of the indoor unit.
apply heat or place heavy objects on it. Should the inside of the unit require cleaning, contact your dealer.
• This may cause fire or electric shock. • Unsuitable detergent may cause damage to plastic material inside
Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power the unit, which may result in water leakage. Should detergent come in
plug during operation. contact with electrical parts or the motor, it will result in a malfunction,
• This may create sparks, which can cause fire. smoke, or fire.
• After the indoor unit is switched OFF with the remote controller, make • The appliance shall be stored in a room without continuously operating
sure to turn the breaker OFF or disconnect the power plug. ignition sources (for example: open flames, an operating gas appliance
or an operating electric heater).
Do not expose your body directly to cool air for a prolonged length
• Be aware that refrigerants may not contain an odour.
of time.
• Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean the
• This could be detrimental to your health.
appliance, other than those recommended by the manufacturer.
The unit should not be installed, relocated, disassembled, altered, • Do not pierce or burn.
or repaired by the user.
The indoor unit must be installed in rooms which exceed the floor
• An improperly handled air conditioner may cause fire, electric shock,
space specified. Please consult your dealer.
injury, or water leakage, etc. Consult your dealer.
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manu- This appliance is intended to be used by expert or trained users in
facturer or its service agent in order to avoid a hazard. shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay
persons.
When installing, relocating, or servicing the unit, make sure that
no substance other than the specified refrigerant (R32) enters the
refrigerant circuit. CAUTION
• Any presence of foreign substance such as air can cause abnormal Do not touch the air inlet or the aluminum fins of the indoor/outdoor
pressure rise and may result in explosion or injury. unit.
• The use of any refrigerant other than that specified for the system will • This may cause injury.
cause mechanical failure, system malfunction, or unit breakdown. In the
Do not use insecticides or flammable sprays on the unit.
worst case, this could lead to a serious impediment to securing product
• This may cause a fire or deformation of the unit.
safety.
Do not expose pets or houseplants to direct airflow.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
• This may cause injury to the pets or plants.
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex-
perience and knowledge, unless they have been given supervision or Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/
instruction concerning use of the appliance by a person responsible outdoor unit.
for their safety. • Water may drip down from the unit, which may cause damage or
malfunction.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance. Do not leave the unit on a damaged installation stand.
• The unit may fall and cause injury.
Do not insert your finger, a stick, or other objects into the air inlet
or outlet. Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during • This may cause injury if you fall down.
operation. Do not pull the power cord.
In case of an abnormal condition (such as a burning smell), stop the • This may cause a portion of the core wire to break, which may cause
air conditioner and disconnect the power plug or turn the breaker OFF. overheating or fire.
• A continued operation in the abnormal state may cause a malfunction,
fire, or electric shock. In this case, consult your dealer.
EN-1
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT
Do not charge or disassemble the batteries, and do not throw them
into a fire.
• This may cause the batteries to leak, or cause a fire or explosion.
Dirty filters cause condensation in the air conditioner which will contribute to the
Do not operate the unit for more than 4 hours at high humidity (80% growth of fungi such as mold. It is therefore recommended to clean air filters every
RH or more) and/or with windows or outside door left open. 2 weeks.
• This may cause the water condensation in the air conditioner, which
Before starting the operation, ensure that the horizontal vanes are in the closed posi-
may drip down, wetting or damaging the furniture.
tion. If operation starts when the horizontal vanes are in the open position, they may
• The water condensation in the air conditioner may contribute to growth
not return to the correct position.
of fungi, such as mold.
Do not use the unit for special purposes, such as storing food,
raising animals, growing plants, or preserving precision devices
or art objects.
• This may cause deterioration of quality, or harm to animals and plants. For installation
Do not expose combustion appliances to direct airflow.
• This may cause incomplete combustion.
Never put batteries in your mouth for any reason to avoid accidental WARNING
ingestion.
EN • Battery ingestion may cause choking and/or poisoning. Consult your dealer for installing the air conditioner.
• It should not be installed by the user since installation requires specialized
Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug knowledge and skills. An improperly installed air conditioner may cause
or turn the breaker OFF. water leakage, fire, or electric shock.
• This may cause injury, since the fan inside rotates at high speeds during
operation. Provide a dedicated power supply for the air conditioner.
• A non-dedicated power supply may cause overheating or fire.
When the unit will be unused for a long time, disconnect the power
plug or turn the breaker OFF. Do not install the unit where flammable gas could leak.
• The unit may accumulate dirt, which may cause overheating or fire. • If gas leaks and accumulates around the outdoor unit, it may cause an
explosion.
Replace all batteries of the remote controller with new ones of the
same type. Earth the unit correctly.
• Using an old battery together with a new one may cause overheating, • Do not connect the earth wire to a gas pipe, water pipe, lightning rod, or
leakage, or explosion. a telephone earth wire. Improper earthing may cause electric shock.
If the battery fluid comes in contact with your skin or clothes, wash
them thoroughly with clean water.
CAUTION
• If the battery fluid comes in contact with your eyes, wash them thoroughly Install an earth leakage breaker depending on the installation location
with clean water and immediately seek medical attention. of the air conditioner (such as highly humid areas).
Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated • If an earth leakage breaker is not installed, it may cause electric shock.
together with a combustion appliance. Ensure that the drain water is properly drained.
• Inadequate ventilation may cause oxygen starvation. • If the drain passage is improper, water may drip down from the indoor/
Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility outdoor unit, wetting and damaging the furniture.
of a lightning strike.
• The unit may be damaged if lightning strikes. In case of an abnormal condition
After the air conditioner is used for several seasons, perform inspec- Immediately stop operating the air conditioner and consult your dealer.
tion and maintenance in addition to normal cleaning.
• Dirt or dust in the unit may create an unpleasant odor, contribute to
growth of fungi, such as mold, or clog the drain passage, and cause
water to leak from the indoor unit. Consult your dealer for inspection
and maintenance, which require specialized knowledge and skills.
Do not operate switches with wet hands.
• This may cause electric shock.
Do not clean the air conditioner with water or place an object that
contains water, such as a flower vase, on it.
• This may cause fire or electric shock.
Do not step on or place any object on the outdoor unit.
• This may cause injury if you or the object falls down.
EN-2
EN-3
Operation dis-
play section Temperature buttons
OFF/ON Each press raises or lowers the temperature by 1°C.
(stop/operate)
button
EN
Temperature
buttons ECONO COOL
button
FAN speed control button
FAN speed
Operation
control button
select button (AUTO) (Low) (Med.) (High) (Super High)
VANE control
TIMER mode button
select button
TIME set buttons
Up-down airflow control button
RESET
button
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
EN-4
EN
EN-5
SPECIFICATIONS
EN
Indoor MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Model
Outdoor MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Function Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating Cooling Heating
Power supply ~ /N, 230 V, 50 Hz
Capacity kW 2.5 3.15 3.4 3.6 4.2 4.7 5.0 5.4
Input kW 0.80 0.85 1.21 0.975 1.34 1.30 2.05 1.55
Indoor kg 8.5 9
Weight
Outdoor kg 23 24 34 35
Refrigerant filling capacity (R32) kg 0.40 0.45 0.70 0.80
Indoor IP 20
IP code
Outdoor IP 24
Permissible excessive LP ps MPa 2.77
operating pressure HP ps MPa 4.17
Indoor (Super High/
dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Noise level (SPL) High/Med./Low)
Outdoor dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
EN-6
VORSICHTSMASSNAHMEN
Bedeutung der auf dem Innengerät und/oder Außengerät angebrachten Symbole
WARNUNG In diesem Gerät wird ein brennbares Kältemittel verwendet.
(Brandgefahr) Wenn Kältemittel austritt und mit Feuer oder heißen Teilen in Berührung kommt, entsteht schädliches Gas und es besteht Brandgefahr.
Servicetechniker müssen vor dem Betrieb die BEDIENUNGSANLEITUNG und die INSTALLATIONSANLEITUNG sorgfältig lesen.
• Da in diesem Produkt drehende Teile und und Komponenten verwendet Bedeutung der in dieser Anleitung verwendeten Symbole
werden, die elektrische Schläge verursachen können, lesen Sie vor der
Verwendung unbedingt die “Vorsichtsmaßnahmen” durch. : Tun Sie dieses auf keinen Fall.
• Da die hier aufgeführten Punkte wichtig für die Sicherheit sind, halten Sie
: Befolgen Sie unbedingt diese Anweisung.
diese Punkte unbedingt ein.
• Nachdem Sie diese Anleitung durchgelesen haben, bewahren Sie sie zum : Stecken Sie nicht die Finger oder Stäbe usw. hinein.
späteren Nachschlagen sorgfältig zusammen mit der Installationsanleitung : Steigen Sie nicht auf das Innen-/Außengerät und legen Sie auch nichts DE
auf. darauf ab.
: Stromschlaggefahr. Seien Sie vorsichtig.
Markierungen und ihre Bedeutungen
: Achten Sie unbedingt darauf, den Netzstecker von der Netzsteckdose
WARNUNG: Falsche Handhabung kann zu ernsthafter Gefahr mit To-
abzuziehen.
desfolge, Verletzungen usw. führen.
Falsche Handhabung kann je nach Bedingungen zu ernst- : Schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
VORSICHT:
hafter Gefahr führen. : Brandgefahr.
WARNUNG Wenn das Klimagerät weder kühlt noch heizt, kann ein Kältemittelleck
der Grund dafür sein. Wenn ein Kältemittelleck gefunden wurde,
beenden Sie den Betrieb und lüften Sie den Raum gut und wenden
Schließen Sie das Kabel nicht an einer Steckdosenverlängerung an,
Sie sich sofort an Ihren Fachhändler. Wenn eine Reparatur eine
verwenden Sie kein Verlängerungskabel, und schließen Sie auch nicht
mehrere Geräte an einer Netzsteckdose an. Neubefüllung der Anlage mit Kältemittel erfordert, wenden Sie sich
• Dies kann zu Hitzeentwicklung, Bränden oder einem elektrischen Schlag an den Servicetechniker für nähere Informationen.
führen. • Das Kältemittel, das in die Klimaanlage gefüllt wurde, ist nicht schädlich.
Normalerweise tritt es nicht aus. Wenn jedoch Kältemittel austritt und
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker sauber ist und stecken Sie in Kontakt mit Feuer oder heißen Teilen wie einem Heizlüfter, einer
ihn fest in die Steckdose hinein. Petroleumheizung oder einem Kochherd gerät, entsteht ein schädliches
• Ein verschmutzter Stecker kann zu Bränden oder einem elektrischen
Gas und es besteht Brandgefahr.
Schlag führen.
Bündeln, ziehen, beschädigen oder verändern Sie das Netzkabel Der Benutzer darf niemals versuchen, die Innenseite des Innengeräts
nicht, setzen Sie es keiner Hitze aus und stellen Sie keine schweren zu waschen. Muss die Innenseite des Gerätes gereinigt werden,
Gegenstände darauf. wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Dies kann zu Bränden oder einem elektrischen Schlag führen. • Nicht geeignete Reinigungsmittel können die Kunststoffteile im Gerätein-
nern beschädigen und zu Wasseraustritt führen. Wenn Reinigungsmittel
Schalten Sie während des Betriebs nicht den Trennschalter/die Si- mit elektrischen Bauteilen oder dem Motor in Kontakt kommt, treten
cherung ein oder aus, und ziehen Sie nicht den Netzstecker heraus
Fehlfunktionen, Rauch oder Brände auf.
oder stecken ihn hinein.
• Dies kann Funken erzeugen, die einen Brand verursachen können. • Das Gerät muss in einem Raum ohne kontinuierlich betriebene Zünd-
• Nachdem das Innengerät mit der Fernbedienung ausgeschaltet wurde, quellen (zum Beispiel: offenes Feuer, ein in Betrieb befindliches Gasgerät
schalten Sie den Trennschalter aus oder ziehen Sie das Netzkabel oder eine in Betrieb befindliche Elektroheizung) aufbewahrt werden.
heraus. • Bedenken Sie, dass Kältemittel geruchslos sein können.
• Verwenden Sie keine anderen als vom Hersteller empfohlenen Mittel,
Setzen Sie Ihren Körper nicht für zu lange Zeit direkt der Kühlluft aus.
um das Abtauen zu beschleunigen oder das Gerät zu reinigen.
• Dies könnte Ihre Gesundheit beeinträchtigen.
• Nicht durchstechen oder verbrennen.
Das Gerät sollte nicht vom Anwender installiert, anders aufgestellt,
auseinandergebaut, verändert oder repariert werden. Das Innengerät muss in Räumen mit mindestens der angegebenen
• Eine unsachgemäße Handhabung der Klimaanlage kann zu Bränden, Bodenfläche installiert werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren
Stromschlägen, Verletzungen oder Wasseraustritt etc. führen. Wenden Fachhändler.
Sie sich an Ihren Händler.
• Wenn das Netzkabel beschädigt wurde, muss es vom Hersteller oder Dieses Gerät ist für die Verwendung durch Fachleute oder geschultes
seinem Kundendienst ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Personal in Geschäften, in der Leichtindustrie und auf Bauernhöfen
oder für die kommerzielle Verwendung durch Laien geeignet.
Achten Sie beim Installieren, Umsetzen oder Warten der Anlage da-
rauf, dass keine andere Substanz als das vorgeschriebene Kältemittel
(R32) in den Kältemittelkreislauf gelangt. VORSICHT
• Das Vorhandensein irgendeiner anderen Substanz wie z. B. Luft kann
einen abnormalen Druckanstieg verursachen und zu einer Explosion Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die Aluminiumflügel des
oder zu Verletzungen führen. Innen-/Außengerätes.
• Die Verwendung eines anderen als des vorgeschriebenen Kältemittels • Dies kann Verletzungen verursachen.
für das System kann mechanische Schäden, Fehlfunktionen des Sys- Verwenden Sie kein Insektenspray oder andere brennbare Sprays in
tems oder einen Ausfall der Anlage verursachen. Im schlimmsten Fall der Nähe des Gerätes.
kann dies zu einer schwerwiegenden Beeinträchtigung der Produktsi- • Anderenfalls kann es zu Bränden oder Verformung des Gerätes kommen.
cherheit führen.
Setzen Sie Haustiere oder Zimmerpflanzen nicht dem direkten
Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit einge-
Luftstrom aus.
schränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten,
bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Wissen, erst nach Einweisung • Dadurch können die Haustiere oder Pflanzen Schaden nehmen.
und Anleitung zum Gebrauch des Geräts durch eine für ihre Sicherheit Stellen Sie keine anderen elektrischen Geräte oder Möbel unterhalb
verantwortliche Person verwendet werden. des Innen-/Außengerätes auf.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie • Vom Gerät kann Wasser heruntertropfen und Fehlfunktion oder Schäden
nicht mit dem Gerät spielen. verursachen.
Stecken Sie niemals Ihre Finger, Stäbchen oder andere Gegenstände Lassen Sie das Gerät niemals auf einem beschädigten Installations-
usw. in den Lufteinlass/Luftauslass. ständer montiert.
• Dies kann zu Verletzungen führen, da der Ventilator im Innern sich mit • Das Gerät könnte herunterfallen und Verletzungen verursachen.
hohen Geschwindigkeiten dreht. Steigen Sie nicht auf einen instabilen Tritt usw., um das Gerät zu reinigen.
• Sie könnten sich verletzen, wenn Sie herunterfallen.
Bei ungewöhnlichen Erscheinungen während des Betriebs (z. B.
Brandgeruch), stoppen Sie die Klimaanlage sofort und schalten Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
Sie den Trennschalter aus (oder ziehen Sie das Netzkabel heraus). • Dadurch können einzelne Litzen der Adern reißen, wodurch Überhit-
• Ein fortgesetzter Betrieb unter unnormalen Bedingungen kann Brände zungen oder Brände entstehen können.
oder einen elektrischen Schlag auslösen. Wenden Sie sich in diesem
Fall bitte an Ihren Fachhändler.
DE-1
VORSICHTSMASSNAHMEN
Laden Sie die Batterien nicht auf oder nehmen sie auseinander, und
werfen Sie sie nicht ins Feuer.
• Dadurch können die Batterien auslaufen, in Brand geraten oder explodieren.
WICHTIG
Verschmutzte Filter führen zu Kondensation im Klimagerät, wodurch das Wachstum von
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 4 Stunden bei hoher Luft-
feuchtigkeit (80% RL oder höher) und/oder bei geöffnetem Fenster Pilzen, wie zum Beispiel Schimmelpilzen, begünstigt wird. Es wird daher empfohlen,
oder geöffneter Tür. die Luftfilter alle 2 Wochen zu reinigen.
• Dies kann zu Kondenswasser im Klimagerät führen, das auf die Möbel Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass sich die horizontalen Flügel in geschlos-
tropfen und diese beschädigen kann. sener Position befinden. Befinden sich die horizontalen Flügel bei der Inbetriebnahme
• Kondenswasser im Klimagerät kann das Wachstum von Pilzen, wie in geöffneter Position, kehren sie u. U. nicht in die richtige Position zurück.
zum Beispiel Schimmelpilzen, begünstigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht für besondere Einsatzzwecke, z. B. Aufbe-
wahrung von Lebensmitteln, Aufzucht von Tieren oder Pflanzen, oder zur
Konservierung von Präzisionsinstrumenten oder Kunstgegenständen.
• Die kann zu einer Verschlechterung der Qualität oder gesundheitlichen
Schäden an Tieren und Pflanzen führen. Für die Installation
Setzen Sie Verbrennungsmaschinen nicht dem direkten Luftstrom aus.
• Dies kann zu unvollständiger Verbrennung führen.
Nehmen Sie unter keinen Umständen Batterien in den Mund, um
versehentliches Verschlucken zu vermeiden.
WARNUNG
• Das Verschlucken von Batterien kann zu Erstickung und/oder Vergiftung führen. Für die Installation der Klimaanlage wenden Sie sich bitte an Ihren
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es AUS, und ziehen Sie Fachhändler.
das Netzkabel heraus (oder schalten Sie den Trennschalter aus). • Da die Installation besonderes Wissen und Fähigkeiten erfordert, sollte
DE • Dies kann zu Verletzungen führen, da der Ventilator im Innern sich mit
sie nicht vom Anwender durchgeführt werden. Eine fehlerhaft installierte
Anlage kann zu Leckagen, Bränden oder elektrischem Schlag führen.
hohen Geschwindigkeiten dreht.
Verwenden Sie für die Stromversorgung der Klimaanlage einen sepa-
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie das raten Sicherungskreis.
Netzkabel heraus (oder schalten Sie den Trennschalter aus). • Die Zusammenschaltung mit anderen Verbrauchern kann zu Überhitzung
• Im Gerät kann sich Staub ansammeln, der eine Überhitzung oder einen oder Brandgefahr führen.
Brand verursachen kann.
Installieren Sie die Klimaanlage niemals an einem Ort, an dem brenn-
Ersetzen Sie alle Batterien der Fernbedienung durch neue des bare Gase austreten können.
gleichen Typs. • Falls Gas austritt und sich in der Nähe des Außengerätes ansammelt,
• Wenn Sie alte Batterien zusammen mit neuen Batterien verwenden, kann es zu einer Explosion kommen.
kann es zu Überhitzung, Auslaufen oder Explosionen führen. Erden Sie das Gerät ordnungsgemäß.
Wenn Batterieflüssigkeit mit Ihrer Haut oder Kleidung in Kontakt • Schließen Sie niemals die Erdungsleitung an ein Gasrohr, Wasserrohr,
kommt, spülen Sie diese sofort mit sauberem Wasser. an einen Blitzableiter oder an den Erdungsleiter einer Kommunikations-
• Wenn Batterieflüssigkeit mit Ihren Augen in Kontakt kommt, spülen Sie anlage (Telefon usw.) an. Durch nicht fachgerechte Erdung kann es zu
diese sofort mit sauberem Wasser aus und suchen Sie unverzüglich einem elektrischen Schlag kommen.
einen Arzt auf.
Achten Sie auf gute Belüftung der Umgebung, wenn das Gerät in VORSICHT
einem gemeinsamen Raum mit Verbrennungsgeräten betrieben wird.
Installieren Sie je nach Aufstellungsort der Klimaanlage (zum Beispiel
• Unzureichende Belüftung kann zu Sauerstoffmangel führen. in besonders feuchten Gegenden) einen Isolationswächter.
Schalten Sie den Trennschalter bzw. die Sicherung aus, sobald Sie • Falls kein Isolationswächter installiert wird, kann es zu einem elektrischen
Donner hören und die Gefahr eines Blitzschlags besteht. Schlag kommen.
• Das Gerät kann durch einen Blitzschlag beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass das Wasser korrekt abgeführt wird.
Führen Sie zusätzlich zur normalen Reinigung eine Inspektion und • Wenn die Kondensatleitung nicht richtig funktioniert, kann Wasser aus
dem Innen-/Außengerät tropfen und die Möbel benässen und beschä-
Wartung durch, nachdem die Klimaanlage für mehrere Jahreszeiten digen.
verwendet wurde.
• Verschmutzungen und Staub im Gerät können einen unangenehmen
Geruch verursachen, Pilzbefall begünstigen oder die Kondensatleitung Bei ungewöhnlichem Betrieb
verstopfen, so dass Wasser aus dem Innengerät tropft. Wenden Sie Stoppen Sie den Betrieb der Klimaanlage sofort und wenden Sie sich an Ihren Fach-
sich bezüglich Wartung und Inspektion, die besonderes Wissen und händler.
Fähigkeiten erfordern, an Ihren Händler.
Bedienen Sie niemals Schalter mit nassen Händen.
• Dadurch können Sie einen elektrischen Schlag erleiden.
Reinigen Sie die Klimageräte nicht mit Wasser, und stellen Sie keine
Behälter mit Flüssigkeiten darauf, z. B. eine Blumenvase.
• Dies kann zu Bränden oder einem elektrischen Schlag führen.
Steigen Sie nicht auf das Außengerät, und stellen Sie auch keine
schweren Gegenstände darauf ab.
• Dies kann zu Verletzungen führen, wenn Sie oder der Gegenstand
herunterfallen.
DE-2
Luftfilter Luftauslass
Luftreinigungsfilter
(Silberionisierter
Luftreinigungsfilter, Abwasserauslass
Option) Das Aussehen von Außengeräten kann sich von der Abbildung unterscheiden.
Horizontaler Flügel *1 Herstellungsjahr und -monat sind auf dem Typenschild angegeben.
Luftauslass
Typenschild *1
*2
Wenn die Fernbedienung nicht verwendet werden
kann...
Betriebsanzeigeleuchte
Der Notbetrieb (Emergency Operation) kann durch Drücken des Notbetriebsschalters
(E.O. SW) am Innengerät eingeschaltet werden.
Fernbedienungssensor Mit jedem Druck der Taste E.O. SW ändert sich die Betriebsart in dieser Reihenfolge:
Notbetriebsschalter *2 : Leuchtet
Notkühlung Notheizbetrieb Stopp
: Leuchtet nicht
DE-3
Betriebsanzei-
gefeld Temperatur-Tasten
Stopp-/Be- Mit jedem Druck steigt oder sinkt die Temperatur um 1°C.
triebs-Taste
(OFF/ON)
Temperatur- ECONO-COOL-Taste
DE
Tasten (Kühlen im Sparbetrieb) Ventilatordrehzahl-Regeltaste
Ventilatordrehzahl-
Betriebsart- Regeltaste
(AUTO) (Niedrig) (Mittel) (Hoch) (Sehr Hoch)
Wahltaste
Taste zum Schwenken
des horizontalen
TIMER- Flügels
Modus-Ein-
stelltasten Einstelltasten
TIME Steuertaste für vertikalen Luftstrom
Rückstellta-
ste (RESET)
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
DE-4
DE
Luftreinigungsfilter
(Silberionisierter Luftreinigungsfilter,
Luftfilter (Luftreinigungsfilter) Option)
• Alle 2 Wochen reinigen
Alle 3 Monate:
• Entfernen Sie Ablagerungen mit einem Staubsauger, oder • Entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Staubsauger.
waschen Sie sie mit Wasser aus. Wenn sich Verschmutzungen nicht mit dem Staubsauger entfernen lassen:
• Lassen Sie ihn nach dem Waschen mit Wasser gründlich im • Tauchen Sie den Filter mit dem Rahmen vor dem Waschen in lauwarmes Was-
Schatten trocknen. ser.
• Lassen Sie ihn nach dem Waschen gründlich im Schatten trocknen.
Befestigen Sie alle Laschen des Filters.
Frontblende Jedes Jahr:
• Ersetzen Sie ihn für beste Leistun-
gen durch einen neuen Luftreini-
gungsfilter.
• Teilenummer MAC-2370FT-E
1. Heben Sie die Frontblende an, bis ein “Klick” zu hören ist. Wichtig
2. Halten Sie die Blende an den Scharnieren und ziehen Sie, um sie wie in obiger
Abbildung gezeigt zu entfernen. • Reinigen Sie die Filter regelmäßig für beste Leistungen
• Wischen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch ab oder waschen Sie sie und Senkung des Stromverbrauchs.
mit Wasser ab. • Verschmutzte Filter führen zu Kondensation im Klimage-
rät, wodurch das Wachstum von Pilzen, wie zum Beispiel
• Lassen Sie die Blende nicht für länger als zwei Stunden im Wasser.
Schimmelpilzen, begünstigt wird. Es wird daher empfoh-
• Trocknen Sie die Blende ausreichend im Schatten, bevor Sie sie wieder einsetzen. len, die Luftfilter alle 2 Wochen zu reinigen.
3. Installieren Sie die Frontblende in umgekehrter Rei-
henfolge des Ausbaus. Schließen Sie die Frontblende
richtig, und drücken Sie auf die durch Pfeile angezeigten
Positionen.
DE-5
TECHNISCHE DATEN
Innengerät MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Modell
DE Außengerät MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Funktion Kühlen Heizen Kühlen Heizen Kühlen Heizen Kühlen Heizen
Netzanschluss ~ /N, 230 V, 50 Hz
Leistung kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Eingang kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Innengerät kg 8,5 9
Gewicht
Außengerät kg 23 24 34 35
Kältemittelfüllung (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
Innengerät IP 20
IP-Code
Außengerät IP 24
Zulässiger Betriebsü- LP ps MPa 2,77
berdruck HP ps MPa 4,17
Innengerät (Sehr
Hoch/Hoch/Mittel/ dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Geräuschpegel (SPL) Niedrig)
Außengerät dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
Garantierter Betriebsbereich
Innengerät Außengerät Hinweis:
32°C DB 46°C DB
Obergrenze Angabebedingungen
23°C WB —
Kühlen Kühlen — Innengerät: 27°C DB, 19°C WB
21°C DB -10°C DB Außengerät: 35°C DB
Untergrenze
15°C WB — Heizen — Innengerät: 20°C DB
27°C DB 24°C DB Außengerät: 7°C DB, 6°C WB
Obergrenze
— 18°C WB
Heizen
20°C DB -10°C DB
Untergrenze
— -11°C WB
DB: Trockentemperatur
WB: Feuchttemperatur
DE-6
CONSIGNES DE SECURITE
Signification des symboles affichés sur l’unité interne et/ou sur l’unité externe
AVERTISSEMENT Cette unité utilise un réfrigérant inflammable.
(Risque d’incendie) Si le réfrigérant fuit et entre en contact avec une flamme ou une pièce chaude, il produira un gaz toxique et un incendie risque de se déclencher.
De plus amples informations sont disponibles dans la NOTICE D’UTILISATION, le MANUEL D’INSTALLATION et documents similaires.
• Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet appa- Signification des symboles utilisés dans ce manuel
reil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques
d’électrocution. : à éviter absolument.
• Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité
et doivent donc impérativement être respectées. : suivre rigoureusement les instructions.
• Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
de main pour pouvoir la consulter aisément.
: ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
Symboles et leur signification
: risque d’électrocution ! Attention !
AVERTISSEMENT : toute manipulation incorrecte peut avoir des FR
conséquences graves, provoquer des blessures
: veiller à débrancher la fiche d’alimentation électrique de la prise secteur.
corporelles voire la mort de l’utilisateur.
PRECAUTION : toute manipulation incorrecte peut avoir des consé- : couper l’alimentation au préalable.
quences graves selon les circonstances.
: risque d’incendie.
FR-1
CONSIGNES DE SECURITE
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter
au feu.
• Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
IMPORTANT
Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce
Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures avec
un taux d’humidité important (80% HR ou plus), et/ou lorsqu’une porte qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est
ou une fenêtre est ouverte. donc recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 2 semaines.
• Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du climatiseur, qui Avant de démarrer l’opération, veillez à ce que les ailettes horizontales soient en posi-
risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager le mobilier. tion fermée. Si l’opération démarre lorsque les ailettes horizontales sont en position
• La présence d’humidité dans le climatiseur peut contribuer à la crois- ouverte, il se pourrait qu’elles ne reviennent pas à la position correcte.
sance de certains champignons tels que la moisissure.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever des
animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de précision
ou des objets d’art.
• Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux et des
plantes pourrait en être affecté.
A propos de l’installation
Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la
sortie d’air pulsé.
• Une combustion imparfaite pourrait en résulter. AVERTISSEMENT
Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque raison que
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’installation du
ce soit pour éviter de les avaler par accident.
climatiseur.
• Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou un • L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur lui-même ;
empoisonnement. seul du personnel qualifié et compétent est en mesure de le faire. Toute
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors installation incorrecte du climatiseur pourrait être à l’origine de fuites d’eau
tension et débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper et provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
le disjoncteur. Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
FR • La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le • Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est pas
fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident. à exclure.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période prolongée, Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé
débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. à des fuites de gaz inflammable.
• Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’électrocu- • L’accumulation de gaz autour de l’unité externe peut entraîner des risques
tion. d’explosion.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves du Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
même type. • Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une évacuation
• Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à la terre. Une
provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion. mise à la terre incorrecte pourrait provoquer un risque d’incendie ou
Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la peau ou les d’électrocution.
vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire.
• Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer abon-
damment à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin. PRECAUTION
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil à combus- Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le clima-
tion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement ventilée. tiseur sera monté (pièce humide par ex.).
• Une ventilation insuffisante pourrait provoquer un manque d’oxygène • L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner un risque
dans la pièce. d’électrocution.
Couper le disjoncteur par temps d’orage. Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.
• La foudre pourrait endommager le climatiseur. • Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange risque de
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives, s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager le mobilier.
procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en plus du
nettoyage normal. En présence d’une situation anormale
• Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur du climatiseur Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
peut être à l’origine d’une odeur désagréable, contribuer au dévelop-
pement de moisissures ou bloquer l’écoulement des condensats et
provoquer une fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur
agréé pour procéder à une inspection et des travaux d’entretien néces-
sitant l’intervention de personnel qualifié et compétent.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains
mouillées.
• Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase ni
verre d’eau dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus.
• Risque de chute et de blessures.
FR-2
NOMENCLATURE
FR
Unité interne Unité externe
Entrée d’air (arrière et latérale)
Echangeur thermique
Panneau frontal Plaque des spécifications *1
Conduite de réfrigérant
Entrée
d’air Tuyau d’évacuation des conden-
sats
Filtre à air
Sortie d’air
PREPARATIF D’UTILISATION
Avant la mise en marche: insérez la fiche d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
PREPARATIF D’UTILISATION
Télécommande Touche Arrêt/Marche (OFF/ON)
Transmission des signaux
Témoin de remplacement de la pile Distance de réception du
signal : Touche de sélection du mode de fonctionnement
Environ 6 m
L’émission de bip(s) en
provenance de l’unité
interne indique la (REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION) (CHAUFFAGE) (VENTILATION)
réception d’un signal.
Affichage
du mode de
fonctionne- Touches de réglage de la température
ment
Touche Arrêt/ Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet
Marche (OFF/
ON) d’augmenter ou de diminuer la température de 1°C.
Touches de
réglage de la Touche de refroidis-
température sement économique
(ECONO COOL) Touche de réglage de vitesse du VENTILATEUR
Touche de sélec- Touche de réglage de
FR tion du mode de vitesse du VENTILATEUR
fonctionnement (AUTO) (Faible) (Moy.) (Elevée) (Très élevée)
Touche de commande
Touche de sélec- des AILETTES
tion du mode
de minuterie Touches de réglage de
(TIMER) l’heure (TIME) Touche de commande du flux d’air haut-bas
Touche de
réinitialisa-
tion (RESET) (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (OSCILLATION)
FR-4
FR
FR-5
FICHE TECHNIQUE
Interne MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Modèle
Externe MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Fonction Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage
FR Alimentation ~ /N, 230 V, 50 Hz
Puissance kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Entrée kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Interne kg 8,5 9
Poids
Externe kg 23 24 34 35
Capacité de remplissage du réfrigérant (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
Interne IP 20
Code IP
Externe IP 24
Pression de fonctionnement LP ps MPa 2,77
excessive autorisée HP ps MPa 4,17
Interne (Très élevée/
dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Niveau sonore (SPL) Elevé/Moyen/Faible)
Externe dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
FR-6
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Betekenis van de pictogrammen op de binnenunit en/of buitenunit
WAARSCHUWING Deze unit maakt gebruik van een brandbaar koelmiddel.
(Brandgevaar) Als er koelmiddel lekt en dit in contact komt met vuur of een warmtebron, ontstaat er een schadelijk gas en bestaat er brandgevaar.
• Dit apparaat bevat draaiende delen en onderdelen die een elektrische schok Overige waarschuwingssymbolen in deze handleiding
kunnen veroorzaken. Lees daarom deze veiligheidsvoorschriften voor gebruik
goed door. : Beslist niet doen.
• Neem de hier gegeven voorschriften en waarschuwingen in acht, want ze
: Volg altijd de aanwijzingen op.
zijn belangrijk voor uw veiligheid.
• Bewaar deze handleiding als u haar gelezen hebt samen met de installatie- : Nooit uw vingers of iets anders hier in steken.
voorschriften op een handige plaats voor latere raadpleging.
: Ga niet op de binnen- of buitenunit staan en zet er geen voorwer-
pen op.
Waarschuwingssymbolen en hun betekenis
: Gevaar voor elektrische schokken. Pas op.
WAARSCHUWING: Onjuist handelen kan ernstige gevaren opleveren,
met een kans op zwaar letsel of overlijden. : Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. NL
VOORZICHTIG: Onjuist handelen kan afhankelijk van de omstandig-
heden ernstige gevaren opleveren. : Schakel de spanning uit.
: Brandgevaar.
NL-1
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Laad de batterijen niet op, haal ze niet uit elkaar en gooi ze niet in
een vuur.
• Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken en brand of een explosie
BELANGRIJK
veroorzaken. Vuile filters veroorzaken condensatie van water in de airconditioner en dit kan leiden
Zet de unit niet langer dan 4 uur aan als er sprake is van hoge tot de groei van fungi zoals schimmels. Het wordt aangeraden om de luchtfilters elke
luchtvochtigheid (RL 80% of meer) en/of bij geopende buitendeuren 2 weken te reinigen.
of ramen. Voordat u het apparaat inschakelt, zorg ervoor dat de horizontale schoepen in de
• Dit kan leiden tot de condensatie van water in de airconditioner en gesloten stand staan. Als u het apparaat inschakelt terwijl de horizontale schoepen
dit water kan naar beneden druppelen en het meubilair nat maken of in de open stand staan, kunnen zij mogelijk niet terug naar de correcte stand.
beschadigen.
• Het gecondenseerde water in de airconditioner kan leiden tot de groei
van fungi zoals schimmels.
Gebruik de unit niet voor speciale doeleinden, zoals het opslaan
van voedsel, het fokken van dieren, het kweken van planten of het
conserveren van precisie-apparatuur of kunstobjecten.
Voor het installeren
• De kwaliteit van het voedsel kan hierdoor minder worden, of dieren en
planten kunnen hieronder lijden.
Stel verbrandingsapparaten niet aan directe luchtstroom bloot.
• Dit kan leiden tot niet volledige verbranding.
WAARSCHUWING
Stop nooit batterijen in uw mond om inslikking te voorkomen. Raadpleeg uw leverancier voor de installatie van de airconditioner.
• Het inslikken van batterijen kan verstikking of vergiftiging veroorzaken. • De gebruiker mag de airconditioner niet installeren omdat dit specia-
listische kennis en vaardigheden vereist. Een verkeerd geïnstalleerde
Schakel de unit UIT en maak de stekker los of zet de netschakelaar airconditioner kan waterlekkage, vuur of een elektrische schok veroor-
UIT voordat u de unit gaat reinigen. zaken.
• De ventilator in de unit draait met hoge snelheid rond en kan u verwon-
den. Zorg voor een aparte groep waar alleen de airconditioner op wordt
aangesloten.
Als u de unit lange tijd niet gebruikt, maak dan de stekker los of zet • Als u geen aparte groep gebruikt, kan dit oververhitting of vuur veroor-
de netschakelaar UIT. zaken.
• In de unit hoopt zich vuil op waardoor deze oververhit kan raken of er
vuur kan ontstaan. Installeer het apparaat niet op plaatsen waar ontvlambaar gas zou
NL kunnen lekken.
Vervang alle batterijen van de afstandsbediening door nieuwe van • Gelekt gas dat zich rond de airconditioner verzamelt, kan een explosie
hetzelfde type. veroorzaken.
• Als u nieuwe en oude batterijen tegelijkertijd gebruikt, kan de unit
oververhit raken, kunnen de batterijen gaan lekken of een explosie Aard de airconditioner.
veroorzaken. • Sluit de aardkabel niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksem-
afleider of aardkabel van de telefoon. Onjuist aangesloten aardkabels
Als er batterijzuren op uw huid of kleding terechtkomen, was dan uw kunnen een elektrische schok veroorzaken.
huid en kleding grondig met schoon water.
• Als er batterijzuur in uw ogen komt, was uw ogen dan grondig met
schoon water en neem onmiddellijk contact op met uw huisarts. VOORZICHTIG
Zorg ervoor dat de ruimte goed geventileerd is als de unit tegelijkertijd Afhankelijk van de installatieplaats van de airconditioner (zoals ruimtes
met verbrandingsapparatuur wordt gebruikt. met een hoge luchtvochtigheid) installeert u een aardlekschakelaar.
• Onvoldoende ventilatie kan leiden tot zuurstoftekort. • Het ontbreken van een aardlekschakelaar kan leiden tot een elektrische
Zet de netschakelaar UIT als u onweer hoort en de bliksem zou schok.
kunnen inslaan. Zorg ervoor dat het afvoerwater op de juiste manier wordt afgevoerd.
• De unit kan beschadigd raken als de bliksem inslaat. • Als het afvoerkanaal niet goed is geïnstalleerd, kan er water uit de bin-
Als de airconditioner meerdere seizoenen achterelkaar is gebruikt, nen-/buitenunit druppelen waardoor het meubilair nat of beschadigd kan
voer dan naast de gebruikelijke reiniging ook inspectie en onder- worden.
houd uit.
• Vuil of stof in de unit kan een onaangename geur veroorzaken, leiden
In geval van abnormale situaties
tot groei van fungi zoals schimmels, of het afvoerkanaal verstoppen
Zet de airconditioner onmiddellijk uit en raadpleeg uw leverancier.
waardoor er water uit de binnenunit kan lekken. Raadpleeg uw leve-
rancier voor inspectie en onderhoud waarvoor specialistische kennis
en vaardigheden vereist zijn.
Bedien geen schakelaars met natte handen.
• Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Reinig de airconditioner niet met water of zet geen object dat water
bevat, zoals een bloemenvaas, op de airconditioner.
• Dit kan vuur of een elektrische schok veroorzaken.
Stap niet op de buitenunit of zet geen object op de buitenunit.
• U kunt gewond raken als u of het object valt.
NL-2
Luchtfilter Luchtuitlaat
Luchtreinigingsfilter
(Zilver-geïoniseerd
luchtzuiveringsfilter, Afvoeruitlaat
optioneel) De buitenunits kunnen uiterlijk verschillen.
Horizontale schoep *1 Het jaar en de maand van vervaardiging zijn aangegeven op het naamplaatje
met technische gegevens.
Luchtuitlaat
Naamplaatje met technische gegevens *1
*2
Als de afstandsbediening niet kan worden gebruikt...
U kunt de noodbediening activeren door de noodbedieningsschakelaar (E.O. SW)
Bedieningsindicator op de binnenunit in te drukken.
Als u de noodbedieningsschakelaar (E.O. SW) indrukt, wijzigen de werkingsstan-
den in de volgende volgorde:
Ontvanger van afstandsbedieningssignaal
Emergency COOL Emergency HEAT
(noodkoeling) (noodverwarming) Stop : Licht op
Noodbedieningsschakelaar *2 : Licht niet op
NL-3
Bedienings- Temperatuurtoetsen
display
Toets OFF/ON De temperatuur stijgt of daalt met 1°C als u de knop indrukt.
(uit- en inscha-
kelen)
Tempera-
tuurtoetsen Toets ECONO COOL Ventilatorsnelheidstoets
(Koelspaartoets)
Func- Ventilatorsnelheids-
tiekeuzetoets toets (AUTO) (Laag) (Medium) (Hoog) (Superhoog)
NL Schoepenregeltoets
Werkstand-
keuzetoets Insteltoetsen
TIMER TIME Regeltoets luchtstroom omhoog-omlaag
RESET-
toets
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
Luchtstroomrichting links/rechts
Verplaats de verticale schoep handmatig voordat u de unit start.
NL-4
Luchtreinigingsfilter
NL
(Zilver-geïoniseerd
Luchtfilter (Luchtzuiveringsfilter) luchtzuiveringsfilter, optioneel)
• Elke twee weken reinigen Elke 3 maanden:
• Verwijder vuil met een stofzuiger of spoel het af met water. • Verwijder vuil met een stofzuiger.
• Laat het filter na het spoelen goed drogen in de schaduw. Wanneer u het vuil niet met een stofzuiger kunt verwijderen:
• Dompel het filter en het frame in lauw water voordat u het afspoelt.
• Laat het filter na het spoelen goed drogen in de schaduw. Installeer alle lipjes
Voorpaneel van het luchtfilter.
Elk jaar:
• Vervang het luchtreinigingsfilter door
een nieuw filter voor de beste presta-
ties.
• Onderdeelnummer MAC-2370FT-E
Scharnier Trekken om van het luchtfilter te
Opening verwijderen
NL-5
TECHNISCHE GEGEVENS
Binnen MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Model
Buiten MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Functie Koelen Verwarmen Koelen Verwarmen Koelen Verwarmen Koelen Verwarmen
Stroomvoorziening ~ /N, 230 V, 50 Hz
Capaciteit kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
NL Invoer kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Binnen kg 8,5 9
Gewicht
Buiten kg 23 24 34 35
Hoeveelheid koelmiddel (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
Binnen IP 20
IP-waarde
Buiten IP 24
Toelaatbare maximale Inlaatzijde MPa 2,77
bedrijfsdruk Uitlaatzijde MPa 4,17
Binnen (Superhoog/
dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Geluidsniveau (SPL) Hoog/Medium/Laag)
Buiten dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
Gegarandeerd werkbereik
Binnen Buiten Opmerking:
32°C DB 46°C DB Temperatuurwaarden
Bovengrens
23°C WB — Koelen — Binnen: 27°C DB, 19°C WB
Koelen
21°C DB -10°C DB Buiten: 35°C DB
Ondergrens
15°C WB — Verwarmen — Binnen: 20°C DB
27°C DB 24°C DB Buiten: 7°C DB, 6°C WB
Bovengrens
Verwar- — 18°C WB
men 20°C DB -10°C DB DB: Droge temperatuur
Ondergrens
— -11°C WB WB: Natte temperatuur
NL-6
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Significado de los símbolos que aparecen en la unidad interior y/o en la unidad exterior
Esta unidad utiliza refrigerante inflamable.
ATENCIÓN Si hay fugas de refrigerante y éste entra en contacto con fuego o con fuentes de calor, se generarán gases perju-
(Riesgo de incendio) diciales y puede causarse un incendio.
Lea detenidamente el MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar el equipo.
El personal de mantenimiento deberá leer detenidamente el MANUAL DE INSTRUCCIONES y el MANUAL DE INSTALACIÓN antes de utilizar el equipo.
• Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provo- Símbolos utilizados en este manual y su significado
car descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes
de usarlo. : Asegúrese de no hacerlo.
• Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes
para una utilización segura del producto. : Siga las instrucciones estrictamente.
• Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de : No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
instalación para poder recurrir a él con facilidad.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
Indicaciones y sus significados
: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.
ATENCIÓN : Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda
probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de : Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de
heridas graves. corriente.
CUIDADO : Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las : Asegúrese de desconectar la corriente. ES
condiciones, un peligro grave.
: Riesgo de incendio.
En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad
quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de alimentación interior/exterior.
o coloque el disyuntor en OFF. • Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer
• Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede pro- que funcionara mal.
ducirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte No instale la unidad en un soporte roto.
a su distribuidor. • La unidad podría caer y causar daños.
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en
una superficie inestable.
• Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.
• Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede
causar sobrecalentamiento o fuego.
ES-1
MEDIDAS DE SEGURIDAD
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.
• Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en con-
IMPORTANTE
diciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior) Los filtros sucios provocan condensación en el acondicionador de aire, que contribuye
y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas. a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los
• Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el filtros de aire cada 2 semanas.
acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario. Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que los deflectores horizontales
• La condensación de agua en el acondicionador de aire podría contribuir estén cerrados. Si se pone en funcionamiento antes de que los deflectores horizontales
a la formación de hongos, como el moho. estén abiertos, es posible que no vuelvan a la posición correcta.
No use la unidad para fines especiales, como para almacenar ali-
mentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos de
precisión u objetos de arte.
• Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al flujo de aire.
Para la instalación
• Podría interrumpir la combustión.
Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en su boca
bajo ningún concepto.
• La ingestión de las pilas puede causar asfixia y/o envenenamiento. ATENCIÓN
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimen- Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.
tación o coloque el disyuntor en OFF. • No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y
• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede
velocidad durante el funcionamiento. provocar fugas, fuego o descargas eléctricas.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador
el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. de aire.
• La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o • Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden producirse
fuego. sobrecalentamiento o fuego.
Sustituya las pilas del controlador remoto por otras nuevas de la No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas inflamable.
misma clase. • Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría
• La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar producirse una explosión.
sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión. Ponga a tierra la unidad.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas • No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua,
ES a fondo con agua limpia. pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse una
• Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo descarga eléctrica.
con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad esté
en funcionamiento junto con un aparato de combustión.
CUIDADO
• Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno. Instale un disyuntor de fuga a tierra en función de la ubicación en
la que esté instalado el acondicionador de aire (por ejemplo, áreas
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de muy húmedas).
que caigan rayos. • Si no se instala el disyuntor de fuga a tierra, podrían producirse descargas
• La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo. eléctricas.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funciona- Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje.
miento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la • Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la
limpieza habitual. unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario.
• Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor
desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho, o
bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de Si se produce una condición anómala
la unidad interior. Consulte con su distribuidor sobre la inspección y Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
el mantenimiento, puesto que exigen conocimientos y capacidades
especializadas.
No utilice los mandos con las manos mojadas.
• Podría producirse una descarga eléctrica.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él un
objeto que contenga agua, como un florero.
• Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima.
• Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.
ES-2
Filtro de limpieza
de aire
(Filtro purificador Salida de drenaje
de aire con iones
de plata, opcional) La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
Deflector horizontal *1 El mes y año de fabricación se encuentran indicados en la placa
Salida de aire de especificaciones.
Placa de especificaciones *1
*2
Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de
Luz de indicación del funcionamiento accionamiento de emergencia (E.O. SW) en la unidad interior.
Cada vez que se pulsa el E.O. SW, el funcionamiento cambia en el orden
siguiente:
Sección de recepción del controlador remoto
REFRIGE- CALEFAC- : Iluminado
Interruptor de accionamiento de emergencia *2 RACIÓN de CIÓN de : No iluminado
emergencia emergencia Parada
Temperatura fijada: 24°C
Velocidad del ventilador: media
Deflector horizontal: auto
ES-3
ES-4
Importante
1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”.
• Limpie los filtros con regularidad para un mejor rendi-
2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración miento y para reducir el consumo de electricidad.
anterior. • Los filtros sucios provocan condensación en el acondi-
• Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua. cionador de aire que contribuye a la formación de hon-
• No lo empape en agua más de dos horas. gos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable lim-
• Séquelo bien a la sombra antes de instalarlo. piar los filtros de aire cada 2 semanas.
3. Instale el panel frontal siguiendo las instrucciones de
extracción en orden inverso. Cierre el panel frontal
de forma segura y pulse las posiciones que indican
las flechas.
ES-5
ESPECIFICACIONES
Interior MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Modelo
Exterior MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Función Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción
Alimentación ~ /N, 230 V, 50 Hz
Capacidad kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Entrada kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Interior kg 8,5 9
ES Peso
Exterior kg 23 24 34 35
Capacidad de depósito de refrigerante (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
Interior IP 20
Código IP
Exterior IP 24
Exceso de presión de LP ps MPa 2,77
funcionamiento permisible HP ps MPa 4,17
Interior (Muy Alto/Alto
dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Nivel de ruido (SPL) /Medio/Bajo)
Exterior dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
ES-6
Prima dell’utilizzo, il personale di assistenza deve leggere le ISTRUZIONI PER L’USO e il MANUALE PER L’INSTALLAZIONE.
È possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale delle ISTRUZIONI PER L’USO, nel MANUALE PER L’INSTALLAZIONE e documenti simili.
• Dato che il prodotto contiene parti in movimento e parti attraversate da Significati dei simboli usati in questo manuale
tensione di livello pericoloso, leggere attentamente le seguenti “Precauzio-
ni per la sicurezza” prima dell’uso. : Non fare assolutamente.
• Le seguenti norme sono importanti per la vostra sicurezza ed è quindi
: Seguire imperativamente le istruzioni.
imperativo seguirle.
• Dopo aver letto il presente libretto, conservarlo a portata di mano insieme : Non inserire le dita o oggetti appuntiti.
al manuale di installazione, in modo da poterlo consultare facilmente in
: Non salire sull’unità interna o esterna, né poggiarvi oggetti.
caso di necessità.
: Pericolo di scosse elettriche. Fare attenzione.
Simboli precauzionali e relativi significati : Ricordarsi di scollegare la spina d’alimentazione dalla presa di
AVVERTENZA: Esiste un’alta probabilità che un uso scorretto provochi corrente.
lesioni gravi o mortali.
: Ricordarsi di togliere la corrente.
ATTENZIONE: L’uso scorretto può causare lesioni gravi in determina-
te circostanze. : Rischio di incendio.
IT
Se il condizionatore non raffredda o non riscalda, è possibile che vi sia
AVVERTENZA una perdita di refrigerante. Qualora venissero rilevate perdite di refri-
gerante, arrestare il funzionamento, aerare bene la stanza e rivolgersi
Non collegare il cavo di alimentazione ad un punto intermedio, né utiliz-
immediatamente al proprio rivenditore. Se la riparazione prevede che
zare cavi di prolunga o collegare più dispositivi ad una stessa presa CA.
l’unità sia ricaricata di refrigerante, chiedere informazioni al tecnico
• Vi è altrimenti un rischio di surriscaldamento, incendio o scosse elettriche.
della manutenzione.
La spina del cavo di alimentazione deve essere ben pulita ed inserita • Il refrigerante utilizzato nel condizionatore non è pericoloso. Di norma,
saldamente nella presa. non si producono perdite. Tuttavia, qualora dovesse fuoriuscire o
• Una spina sporca può provocare incendi o scosse elettriche. entrare in contatto con il fuoco o con una fonte di calore come gene-
Non avvolgere, tirare, danneggiare, modificare o riscaldare il cavo di ratore d’aria calda, una stufa al kerosene o un fornello da cucina, il
alimentazione, né appoggiare oggetti pesanti su di esso. refrigerante darà origine a gas nocivo e rischio di incendio.
• Vi è altrimenti un rischio d’incendio o di scosse elettriche. L’utente non deve mai tentare di lavare internamente l’unità interna.
Non SPEGNERE/ACCENDERE l’interruttore di circuito, né scollegare/colle- Per l’eventuale pulizia della parte interna dell’unità, rivolgersi al
gare la spina di alimentazione durante il funzionamento. proprio concessionario.
• Queste operazioni possono provocare scintille che possono a loro • L’impiego di detergenti non idonei potrebbe danneggiare le parti in
volta dar luogo ad incendi. plastica all’interno dell’unità, con conseguenti possibili perdite d’ac-
• Dopo aver SPENTO l’unità interna con il telecomando, non dimenticare qua. L’eventuale contatto del detergente con i componenti elettrici o
di SPEGNERE l’interruttore o di staccare la spina di alimentazione. il motore, causa anomalie e la generazione di fumo o incendi.
Non esporsi direttamente al flusso d’aria fresca per lungo tempo. • Questo apparecchio deve essere conservato in una stanza priva di fonti
• Potrebbe non far bene alla salute. di accensione in continuo funzionamento (ad esempio: fiamme libere,
Per l’installazione, lo spostamento, lo smontaggio, la modifica o la un apparecchio a gas in funzione o una stufa elettrica in funzione).
riparazione dell’unità è richiesto l’intervento di un tecnico. • Si tenga presente che i refrigeranti potrebbero essere inodori.
• Un uso improprio del condizionatore d’aria può dar luogo a incendi, • Non utilizzare mezzi diversi da quelli consigliati dal produttore per
scosse elettriche, lesioni personali o perdite d’acqua, ecc. Consultare accelerare il processo sbrinamento o per la pulizia dell’apparecchio.
il proprio concessionario. • Non forare né bruciare.
• Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, andrebbe Installare l’unità interna in stanze la cui superficie interna non sia inferiore
sostituito da parte del produttore o da un suo tecnico, al fine di evitare ai valori specificati. Consultare il proprio rivenditore.
qualsiasi rischio. Questo apparecchio deve essere utilizzato da utenti esperti o appo-
Quando si installa o si riposiziona l’unità, nonché quando se ne esegue sitamente formati, per negozi, industria leggera e aziende agricole,
la manutenzione, accertarsi che nessuna sostanza oltre il refrigerante oppure da persone comuni nell’ambito di un uso commerciale.
specificato (R32) penetri nel circuito refrigerante.
• La presenza di sostanze estranee come l’aria potrebbe provocare
un anomalo aumento della pressione, con conseguente rischio di
ATTENZIONE
esplosione o lesioni personali. Non toccare la presa d’aria o le alette di alluminio dell’unità interna/
• L’uso di refrigeranti diversi rispetto a quello specificato per il sistema esterna.
darà luogo a guasti meccanici, malfunzionamenti del sistema o avaria • Si rischiano altrimenti lesioni.
dell’unità. Nell’ipotesi più grave, ciò potrebbe gravemente compromet- Non utilizzare insetticidi o spray infiammabili sull’unità.
tere la sicurezza d’uso del prodotto. • Si rischia altrimenti di provocare incendi o deformazioni delle finiture
Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone dell’unità.
(bambini compresi) dalle capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte, Non esporre direttamente animali domestici o piante al flusso d’aria.
o senza esperienza e conoscenze, a meno che tali persone non siano • Gli animali possono ammalarsi e si rischia di danneggiare le piante.
state specificamente istruite all’uso dell’apparecchio dalla persona Non collocare altre apparecchiature elettriche o mobili al di sotto
responsabile della loro sicurezza. dell’unità interna/esterna.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio. • Dall’unità potrebbe scolare acqua, con rischio di danni o problemi di
Non inserire le dita, matite o altri oggetti nella presa o nell’uscita funzionamento.
d’aria del condizionatore. Non collocare l’unità su un supporto instabile.
• Si rischiano altrimenti lesioni, in quanto il ventilatore interno gira molto • L’unità rischia di cadere e provocare lesioni.
velocemente durante il funzionamento. Non salire su un supporto instabile per attivare o pulire l’unità.
In caso di situazioni anomale (se si avverte per esempio odore di • Si rischia di cadere e farsi male.
bruciato), spegnere il condizionatore e staccare la spina di alimen- Non tirare il cavo di alimentazione.
tazione o SPEGNERE l’interruttore. • Si rischia altrimenti di spezzare l’anima del cavo, con conseguente
• La prosecuzione del funzionamento in condizioni anomale può dar rischio di surriscaldamento o incendio.
luogo a problemi di funzionamento, incendi o scosse elettriche. In
questo caso, rivolgersi al rivenditore.
IT-1
IT-2
RAFFREDDA- RISCALDA-
Sezione di ricezione telecomando MENTO MENTO
Stop : Acceso
in emergenza di emergenza
Interruttore del funzionamento d’emergenza *2 : Non acceso
2. Inserire prima
l’estremità con il polo
negativo delle batterie
3. Rimettere il coper- alcaline AAA.
chio posteriore.
IT-3
Visualizzatore
di funzione
Tasti di regolazione della temperatura
Tasto OFF/ON Ad ogni pressione, la temperatura aumenta o scende di
(spegnimento/ 1°C.
accensione)
Tasti di rego- Tasto ECONO COOL
lazione della (raffreddamento eco-
temperatura
nomico) Tasto di regolazione della velocità del VENTILATORE
Tasto di selezio- Tasto di regolazione
ne modalità della velocità del VEN-
TILATORE (AUTO) (Bassa) (Media) (Alta) (Molto alta)
di funziona-
mento Tasto di controllo delle
Tasto di ALETTE
selezione del
modo TIMER Tasti TIME di imposta- Pulsante di comando flusso aria alto-basso
zione dell’ora
Tasto RESET
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (OSCILLAZIONE)
IT
IT-4
IT-5
ISNPECIFICATIONS
CASO DI PROBLEMI
Nei seguenti casi, smettere di utilizzare il condizionatore d’aria e rivolgersi al rivenditore.
• Dall’unità interna cola o gocciola acqua.
• La spia dell’indicatore di funzionamento lampeggia.
• L’interruttore del circuito scatta spesso.
• Il segnale del telecomando non viene ricevuto in stanze in cui vi siano lampadine elettroniche fluorescenti di tipo ON/OFF (lampadine fluorescenti del tipo a inversione,
ecc.).
• Il funzionamento del condizionatore d’aria interferisce con la ricezione radio o TV. È possibile che risulti necessario dotare di un amplificatore l’apparecchio disturbato.
• Si sentono rumori inconsueti.
• Quando si rilevano eventuali perdite di refrigerante.
SPECIFICATIONS
PECIFICHE
Interno MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Modello
Esterno MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Funzione Raffreddamento Riscaldamento Raffreddamento Riscaldamento Raffreddamento Riscaldamento Raffreddamento Riscaldamento
Alimentazione ~ /N, 230 V, 50 Hz
Capacità kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Ingresso kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Interno kg 8,5 9
Peso
Esterno kg 23 24 34 35
Capacità fluido refrigerante (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
Interno IP 20
Codice IP
Esterno IP 24
IT Eccesso di pressione di LP ps MPa 2,77
funzionamento consentito HP ps MPa 4,17
Interno (Molto alto/Alto/
Livello di rumore dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Medio/Basso)
(SPL)
Esterno dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
IT-6
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ερμηνεία των συμβόλων που εμφανίζονται στην εσωτερική ή/και στην εξωτερική μονάδα
Αυτή η μονάδα χρησιμοποιεί εύφλεκτο ψυκτικό υγρό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αν το ψυκτικό υγρό διαρρεύσει και έρθει σε επαφή με φωτιά ή πηγή θερμότητας, θα δημιουργηθεί επικίνδυνο
(Κίνδυνος πυρκαγιάς) αέριο και υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς.
Το προσωπικό συντήρησης θα πρέπει να διαβάσει προσεκτικά τις ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και το ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ πριν τη χρήση.
Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε στις ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, στο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ και στα υπόλοιπα σχετικά έγγραφα.
• Επειδή σε αυτό το προϊόν χρησιμοποιούνται περιστρεφόμενα εργαλεία και Ερμηνεία συμβόλων που χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο
ανταλλακτικά που μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, βεβαιωθείτε ότι
διαβάσατε αυτά τα “Μέτρα ασφαλείας” πριν από τη χρήση. : Βεβαιωθείτε ότι δεν το κάνετε.
• Επειδή αυτά τα προειδοποιητικά άρθρα είναι σημαντικά για την ασφάλεια,
βεβαιωθείτε ότι τα τηρείτε. : Βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε τις οδηγίες.
• Αφού διαβάσετε αυτό το εγχειρίδιο, φυλάξτε το μαζί με το εγχειρίδιο εγκα- : Μην εισάγετε το δάχτυλό σας ή ξύλο, κλπ.
τάστασης σε προσιτό μέρος για εύκολη αναφορά.
: Μην πατάτε επάνω στην εσωτερική/εξωτερική μονάδα και μην
τοποθετείτε τίποτα επάνω σε αυτές.
Σύμβολα και ερμηνεία
Λανθασμένος χειρισμός είναι πολύ πιθανό να σας : Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Προσοχή!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
θέσει σε μεγάλο κίνδυνο, όπως θάνατο, σοβαρό : Βεβαιωθείτε ότι αποσυνδέσατε το καλώδιο τροφοδοσίας από την
τραυματισμό κλπ. πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Λανθασμένος χειρισμός ενδέχεται να σας θέσει σε
: Βεβαιωθείτε ότι κλείσατε το ρεύμα.
σοβαρό κίνδυνο, ανάλογα με τις συνθήκες.
: Κίνδυνος πυρκαγιάς.
EL
Εάν το κλιματιστικό δεν παράγει ψύξη ή θέρμανση, ενδέχεται να
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ υπάρχει διαρροή ψυκτικού υγρού. Αν υπάρχει διαρροή ψυκτικού
υγρού, διακόψτε τη λειτουργία, αερίστε το χώρο καλά και συμ-
Μην συνδέετε το καλώδιο ρεύματος σε ενδιάμεσο σημείο, μη βουλευτείτε αμέσως τον αντιπρόσωπό σας. Εάν για την επισκευή
χρησιμοποιείτε προέκταση καλωδίου και μην συνδέετε πολλές απαιτείται η πλήρωση της μονάδας με ψυκτικό υγρό, συμβουλευτείτε
συσκευές σε μια πρίζα. τον τεχνικό συντήρησης.
• Υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. • Το ψυκτικό υγρό που χρησιμοποιείται στο κλιματιστικό είναι ασφαλές.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι λερωμένο και Σε φυσιολογικές συνθήκες δεν παρουσιάζει διαρροή. Ωστόσο, σε περί-
συνδέστε το καλά στην πρίζα. πτωση διαρροής ψυκτικού υγρού που έρθει σε επαφή με φωτιά ή μια
• Εάν το καλώδιο είναι λερωμένο, ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή πηγή θερμότητας όπως αερόθερμο, σόμπα κηροζίνης, ή φούρνο, το
ηλεκτροπληξία. αέριο που παράγεται είναι επιβλαβές και υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Μην διπλώνετε, τραβάτε, φθείρετε, τροποποιείτε ή θερμαίνετε το κα- Ο χρήστης δεν πρέπει να επιχειρήσει ποτέ να πλύνει από μέσα την
λώδιο τροφοδοσίας και μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω του. εσωτερική μονάδα. Εάν το εσωτερικό της μονάδας απαιτεί καθαρι-
• Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. σμό, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας.
• Ένα ακατάλληλο απορρυπαντικό ενδέχεται να προκαλέσει φθορά στο
Μην ΑΝΟΙΓΕΤΕ/ΚΛΕΙΝΕΤΕ το διακόπτη ή μην αποσυνδέετε/συνδέετε πλαστικό υλικό εντός της μονάδας, με πιθανό αποτέλεσμα τη διαρροή
το καλώδιο τροφοδοσίας κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. νερού. Εάν το απορρυπαντικό έλθει σε επαφή με ηλεκτρικά μέρη του
• Ενδέχεται να δημιουργηθούν σπινθήρες και να προκληθεί πυρκαγιά. κινητήρα, το αποτέλεσμα θα είναι δυσλειτουργία, καπνός ή πυρκαγιά.
• Αφού ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ την εσωτερική μονάδα από το τηλεχειρι- • Η συσκευή θα πρέπει να αποθηκευτεί σε χώρο όπου δεν υπάρχουν
στήριο, ΚΛΕΙΣΤΕ το διακόπτη ή αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας. πηγές ανάφλεξης σε συνεχή λειτουργία (για παράδειγμα: γυμνές
Μην εκθέτετε το σώμα σας απευθείας σε ψυχρό αέρα για παρατε- φλόγες, ενεργή συσκευή αερίου ή ενεργό ηλεκτρικό αερόθερμο).
ταμένο χρονικό διάστημα. • Έχετε υπόψη ότι τα ψυκτικά υγρά ενδέχεται να είναι άοσμα.
• Είναι επιβλαβές για την υγεία σας. • Μη χρησιμοποιείτε άλλα μέσα για την επιτάχυνση της διαδικασίας
απόψυξης ή τον καθαρισμό της συσκευής από αυτά που συνιστά ο
Η εγκατάσταση, η μετατόπιση, η αποσυναρμολόγηση, η μετατροπή
κατασκευαστής.
ή η επισκευή της μονάδας δεν πρέπει να γίνεται από τον χρήστη.
• Μην τρυπάτε ή μην καίτε τη συσκευή.
• Η κακή χρήση του κλιματιστικού ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά,
ηλεκτροπληξία, τραυματισμό ή διαρροή νερού κ.λπ. Συμβουλευθείτε Η εσωτερική μονάδα θα πρέπει να τοποθετείται σε χώρους με με-
τον αντιπρόσωπό σας. γαλύτερη επιφάνεια δαπέδου από αυτήν που έχει προσδιοριστεί.
• Εάν έχει φθαρεί το καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει η αντικατάστασή του Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας.
να γίνει από τον κατασκευαστή ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Η παρούσα συσκευή προορίζεται για χρήση από εξειδικευμένους
επισκευών προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος. ή εκπαιδευμένους χρήστες σε καταστήματα, στην ελαφρά βιομη-
Κατά την εγκατάσταση, μετακίνηση ή συντήρηση της μονάδας, χανία και σε φάρμες ή για εμπορική χρήση από μη εξειδικευμένους
βεβαιωθείτε ότι στο κύκλωμα ψύξης δεν θα εισχωρήσει άλλη ουσία χρήστες.
εκτός από το ενδεδειγμένο ψυκτικό (R32).
• Η παρουσία ξένης ουσίας, όπως ο αέρας, μπορεί να προκαλέσει μη
φυσιολογική αύξηση της πίεσης ή να οδηγήσει σε έκρηξη ή τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Η χρήση κάποιου άλλου ψυκτικού υγρού από αυτό που ορίζεται για το Μην αγγίζετε το στόμιο εισόδου αέρα ή τα αλουμινένια ελάσματα
σύστημα θα προκληθεί μηχανική βλάβη, δυσλειτουργία του συστήμα- της εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας.
τος ή βλάβη της μονάδας. Στη χειρότερη περίπτωση, αυτό ενδέχεται • Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
να έχει σοβαρές επιπτώσεις στην ασφάλεια του προϊόντος. Μην χρησιμοποιείτε εντομοκτόνα ή εύφλεκτα σπρέι στη μονάδα.
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπε- • Ενδέχεται να προκληθεί πυρκαγιά ή παραμόρφωση της μονάδας.
ριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή Αποφύγετε την απευθείας έκθεση των κατοικίδιων ή των φυτών
νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός και αν στη ροή του αέρα.
επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες σχετικά με την • Είναι επιβλαβές για την υγεία τους.
χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Μην τοποθετείτε άλλες ηλεκτρικές συσκευές ή έπιπλα κάτω από την
Τα παιδιά θα πρέπει πάντα να επιβλέπονται ώστε να βεβαιώνεστε εσωτερική/εξωτερική μονάδα.
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Ενδέχεται να στάξει νερό από τη μονάδα, προκαλώντας καταστροφή
Μην εισάγετε το δάκτυλό σας, ξύλα ή άλλα αντικείμενα στο στόμιο ή βλάβη σε αυτά.
εισόδου/εξόδου αέρα. Μην τοποθετείτε τη μονάδα σε κατεστραμμένη βάση εγκατάστασης.
• Ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός, καθώς ο ανεμιστήρας στο • Υπάρχει περίπτωση να πέσει η μονάδα και να προκαλέσει τραυματι-
εσωτερικό της μονάδας περιστρέφεται με μεγάλη ταχύτητα κατά τη σμό.
λειτουργία. Μην στηρίζεστε σε ασταθές κάθισμα για τη λειτουργία ή τον καθα-
Σε περίπτωση μη φυσιολογικών συνθηκών (όπως μυρωδιάς καμέ- ρισμό της μονάδας.
νου), διακόψτε τη λειτουργία του κλιματιστικού και αποσυνδέστε το • Ενδέχεται να τραυματιστείτε εάν πέσετε κάτω.
καλώδιο τροφοδοσίας ή ΚΛΕΙΣΤΕ το διακόπτη. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
• Εάν το κλιματιστικό συνεχίσει να λειτουργεί σε μη φυσιολογικές συν- • Ενδέχεται να φθαρεί η εσωτερική καλωδίωση και να προκληθεί υπερ-
θήκες, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη, πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Σε θέρμανση ή πυρκαγιά.
αυτή την περίπτωση απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπό σας.
EL-1
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Μην φορτίζετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες και μην τις πετάτε
στη φωτιά.
• Ενδέχεται να υπάρξει διαρροή υγρών μπαταρίας και να προκληθεί
Τα βρώμικα φίλτρα προκαλούν συμπύκνωση νερού στο εσωτερικό του κλιματιστικού,
πυρκαγιά ή έκρηξη.
η οποία θα συμβάλει στην ανάπτυξη μυκήτων, όπως η μούχλα. Γι' αυτό συστήνεται
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο από 4 ώρες σε να καθαρίζετε τα φίλτρα αέρα κάθε 2 εβδομάδες.
συνθήκες υψηλής υγρασίας (80% RH ή μεγαλύτερης) και/ή με ανοιχτά
Πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι οι οριζόντιες περσίδες βρίσκονται στην
παράθυρα ή ανοιχτή εξωτερική πόρτα.
κλειστή θέση. Εάν η λειτουργία ξεκινήσει όταν οι οριζόντιες περσίδες βρίσκονται στην
• Αυτό ενδέχεται προκαλέσει τη συμπύκνωση νερού στο κλιματιστικό, που
ανοιχτή θέση, ενδεχομένως δεν θα επιστρέψουν στη σωστή θέση.
ίσως να στάξει και να βρέξει ή να καταστρέψει τα έπιπλά σας.
• Η συμπύκνωση νερού στο εσωτερικό του κλιματιστικού ενδέχεται να
συμβάλει στην ανάπτυξη μυκήτων, όπως η μούχλα.
Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα για ειδικές λειτουργίες, όπως τη συ-
ντήρηση τροφίμων, την ανατροφή ζώων, την ανάπτυξη φυτών, ή τη Για εγκατάσταση
συντήρηση συσκευών ακριβείας ή έργων τέχνης.
• Μια τέτοια χρήση ενδέχεται να προκαλέσει φθορά στα αντικείμενα και
είναι επιβλαβής για την υγεία των ζώων και των φυτών.
Μην εκθέτετε συσκευές καύσης απευθείας στη ροή του αέρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Μπορεί να προκληθεί ατελής καύση. Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας για την εγκατάσταση του
κλιματιστικού.
Μην βάζετε ποτέ τις μπαταρίες στο στόμα σας για κανένα λόγο ώστε
• Η εγκατάσταση δεν μπορεί να γίνει από το χρήστη, γιατί απαιτεί ειδικές
να αποφύγετε την κατά λάθος κατάποσή τους.
γνώσεις και ικανότητες. Από εσφαλμένη εγκατάσταση του κλιματιστικού
• Η κατάποση μπαταριών ενδέχεται να προκαλέσει πνιγμό και/ή δηλητη-
ενδέχεται να προκληθεί διαρροή νερού, πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία.
ρίαση.
Η τροφοδοσία του κλιματιστικού πρέπει να γίνεται από ξεχωριστή
Πριν τον καθαρισμό της μονάδα, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ τη και αποσυν-
πρίζα.
δέστε το καλώδιο τροφοδοσίας ή ΚΛΕΙΣΤΕ το διακόπτη.
• Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς.
• Ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός, καθώς ο ανεμιστήρας στο εσωτε-
ρικό της μονάδας περιστρέφεται με μεγάλη ταχύτητα κατά τη λειτουργία. Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε σημεία όπου μπορεί να υπάρξει διαρ-
ροή εύφλεκτων αερίων.
Εάν δεν χρησιμοποιείτε τη μονάδα για μεγάλο χρονικό διάστημα,
• Εάν υπάρξει διαρροή και συγκέντρωση αερίου γύρω από τη μονάδα,
αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος ή ΚΛΕΙΣΤΕ το διακόπτη.
μπορεί να προκληθεί έκρηξη.
• Ενδέχεται να συσσωρευτεί βρομιά στη μονάδα και να προκληθεί υπερ-
θέρμανση ή πυρκαγιά. Γειώστε σωστά τη μονάδα.
• Μην συνδέετε το καλώδιο γείωσης σε σωλήνα αερίου, νερού, σε αλε-
Αντικαταστήστε όλες τις μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου με καινούρ-
EL γιες του ίδιου τύπου.
ξικέραυνο ή στο καλώδιο γείωσης του τηλεφώνου. Εάν η γείωση της
μονάδας δεν γίνει σωστά, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Η χρήση μιας παλιάς μπαταρίας με μια καινούρια ενδέχεται να προκα-
λέσει υπερθέρμανση, διαρροή ή έκρηξη.
Εάν το υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με το δέρμα ή τα ρούχα
ΠΡΟΣΟΧΗ
σας, ξεπλύντε τα καλά με νερό. Εγκαταστήστε έναν διακόπτη διαφυγής γείωσης, ανάλογα με τη
• Εάν το υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με τα μάτια σας, ξεπλύντε θέση εγκατάστασης του κλιματιστικού (όπως σε περιοχές με υψηλά
τα καλά με νερό και συμβουλευτείτε έναν γιατρό. επίπεδα υγρασίας).
• Εάν δεν γίνει εγκατάσταση διακόπτη διαφυγής γείωσης, μπορεί να
Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος αερίζεται καλά, εάν χρησιμοποιείτε τη μονάδα
προκληθεί ηλεκτροπληξία.
μαζί με μια συσκευή καύσης.
• Ο μη επαρκής εξαερισμός ενδέχεται να προκαλέσει θάνατο από ασφυξία. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα αποστράγγισης νερού λειτουργεί κα-
νονικά.
ΚΛΕΙΝΕΤΕ το διακόπτη όταν ακούγονται βροντές και υπάρχει πιθα-
• Εάν το σύστημα αποστράγγισης δεν λειτουργεί κανονικά, ενδέχεται να
νότητα πτώσης κεραυνών.
στάξει νερό από την εσωτερική ή την εξωτερική μονάδα και να βρέξει ή
• Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στη μονάδα σε περίπτωση πτώσης
να καταστρέψει τα έπιπλά σας.
κεραυνών.
Μετά τη χρήση του κλιματιστικού για μεγάλο χρονικό διάστημα,
Σε περίπτωση μη φυσιολογικών συνθηκών
εκτός από τον τυπικό καθαρισμό πρέπει να εκτελείται έλεγχος και
Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του κλιματιστικού και συμβουλευτείτε τον αντιπρόσω-
συντήρηση.
πό σας.
• Οι βρομιές και η σκόνη που συσσωρεύονται στη μονάδα ενδέχεται
να δημιουργούν δυσάρεστες οσμές, να συμβάλλουν στο σχηματισμό
μυκήτων, όπως μούχλα, ή να φράζουν τις διόδους αποστράγγισης,
προκαλώντας διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα. Συμβουλευτείτε
τον αντιπρόσωπό σας σχετικά με τις εργασίες ελέγχου και συντήρησης,
οι οποίες απαιτούν εξειδικευμένες γνώσεις και ικανότητες.
Μην λειτουργείτε τους διακόπτες με βρεγμένα χέρια.
• Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην καθαρίζετε το κλιματιστικό με νερό και μην τοποθετείτε πάνω του
αντικείμενα που περιέχουν νερό, όπως βάζα.
• Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
Μην στηρίζεστε και μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στην εξω-
τερική μονάδα.
• Ενδέχεται να τραυματιστείτε σε περίπτωση πτώσης.
EL-2
Πινακίδα προδιαγραφών *1
*2
Όταν το τηλεχειριστήριο δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί...
Η λειτουργία έκτακτης ανάγκης ενεργοποιείται με το πάτημα του διακόπτη λειτουργίας
Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας έκτακτης ανάγκης (E.O. SW) στην εσωτερική μονάδα.
Κάθε φορά που πατάτε το διακόπτη λειτουργίας έκτακτης ανάγκης (E.O. SW),
Δείκτης σήματος τηλεχειριστηρίου αλλάζει η λειτουργία με την εξής σειρά:
EL-4
Σημαντικό
1. Σηκώστε το μπροστινό φάτνωμα μέχρι να ακουστεί ένα “κλικ”.
2. Κρατήστε τους πείρους και τραβήξτε το για να το αφαιρέσετε όπως φαίνεται • Καθαρίζετε τακτικά τα φίλτρα για βέλτιστη απόδοση και
στην παραπάνω εικόνα. μείωση της κατανάλωσης ρεύματος.
• Σκουπίστε το με ένα μαλακό, στεγνό πανί ή ξεπλύνετέ το με νερό. • Τα βρώμικα φίλτρα προκαλούν συμπύκνωση νερού στο
• Μην το αφήνετε να μουλιάσει στο νερό για περισσότερο από δύο ώρες. εσωτερικό του κλιματιστικού, η οποία θα συμβάλει στην
ανάπτυξη μυκήτων, όπως η μούχλα. Γι' αυτό συστήνεται
• Αφήστε το να στεγνώσει καλά στη σκιά πριν το τοποθετήσετε ξανά.
να καθαρίζετε τα φίλτρα αέρα κάθε 2 εβδομάδες.
3. Τοποθετήστε το μπροστινό φάτνωμα ακολουθντας
τη διαδικασία αφαίρεσης με αντίστροφη σειρά.
Κλείστε καλά το μπροστινό φάτνωμα και πιέστε τα
σημεία που σημειώνονται με βέλη.
EL-5
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Εσωτερική MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Μοντέλο
Εξωτερική MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Λειτουργία Ψύξη Θέρμανση Ψύξη Θέρμανση Ψύξη Θέρμανση Ψύξη Θέρμανση
Τροφοδοσία ~ /N, 230 V, 50 Hz
Απόδοση kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Ισχύς εισόδου kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Εσωτερική kg 8,5 9
Βάρος
Εξωτερική kg 23 24 34 35
Χωρητικότητα πλήρωσης ψυκτικού (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
EL Εσωτερική IP 20
Κωδικός IP
Εξωτερική IP 24
Μέγιστη επιτρεπόμενη LP ps MPa 2,77
πίεση λειτουργίας HP ps MPa 4,17
Εσωτερική (Πολύ υψηλή/
Επίπεδο θορύβου dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Υψηλή/Μεσαία/Χαμηλή)
(SPL)
Εξωτερική dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
EL-6
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Significado dos símbolos apresentados na unidade interior e/ou unidade exterior
Esta unidade utiliza um refrigerante inflamável.
AVISO Se ocorrer uma fuga de refrigerante e este entrar em contacto com fogo ou uma peça de aquecimento, irá criar um
(Risco de incêndio) gás nocivo e existe o risco de incêndio.
É necessário que o pessoal de assistência técnica leia atentamente as INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO e o MANUAL DE INSTALAÇÃO antes da utilização.
Está disponível informação mais pormenorizada nas INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, no MANUAL DE INSTALAÇÃO e em documentação semelhante.
• Como se utilizam peças giratórias e peças que podem causar choque eléctrico neste Significado dos símbolos utilizados neste manual
produto, certifique-se de que lê estas “Precauções de Segurança” antes de o utilizar.
• As precauções aqui mencionadas são importantes para a segurança, pelo : Não faça isso de maneira alguma.
que as deverá cumprir.
: Certifique-se de que segue a instrução.
• Depois de ler este manual, guarde-o com o manual de instalação num
lugar conveniente para facilitar a consulta. : Nunca insira os dedos, varetas, etc.
: Nunca pise a unidade interior/exterior e não coloque nada sobre as mesmas.
Marcas e respectivos significados : Perigo de choque eléctrico. Tenha cuidado.
AVISO: O manuseamento incorrecto pode causar um sério perigo, tal como
: Certifique-se de que desliga a ficha de alimentação da tomada.
a morte, ferimentos graves, etc. com uma alta probabilidade.
O manuseamento incorrecto pode causar um sério perigo, : Certifique-se de que desliga a unidade.
CUIDADO:
dependendo das condições. : Risco de incêndio.
PT-1
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Não carregue nem desmonte as pilhas e não as deite numa fogueira.
• Isto pode provocar fuga nas pilhas, um incêndio ou uma explosão. IMPORTANTE
Não utilize a unidade durante mais de 4 horas com uma humidade A utilização de filtros sujos leva à formação de condensação no aparelho de ar con-
elevada (80% de humidade relativa ou mais) e/ou quando ficam dicionado, o que irá contribuir para o crescimento de fungos, tais como o bolor. Por
abertas janelas ou uma porta exterior. conseguinte, recomenda-se a limpeza dos filtros de ar a cada 2 semanas.
• Se o fizer, a condensação de água formada no aparelho de ar condi-
Antes de iniciar o funcionamento, certifique-se de que as palhetas horizontais estão
cionado pode pingar, molhando ou danificando a mobília.
na posição fechada. Se o funcionamento for iniciado quando as palhetas horizontais
• A condensação de água formada no aparelho de ar condicionado pode
estiverem na posição aberta, estas poderão não voltar à posição correcta.
contribuir para o crescimento de fungos, tais como o bolor.
Não utilize a unidade para fins específicos, como armazenar ali-
mentos, criar animais, cultivar plantas ou preservar dispositivos de
precisão ou objectos de arte.
• Isto pode provocar uma deterioração da qualidade dos objectos ou ser
prejudicial para os animais ou plantas.
Para instalação
Não exponha aparelhos de combustão ao fluxo de ar directo.
• Isto pode provocar uma combustão incompleta.
Para evitar uma ingestão acidental, nunca coloque pilhas na boca. AVISO
• A ingestão das pilhas pode provocar asfixia e/ou envenenamento. Consulte o seu revendedor para instalar o aparelho de ar acondi-
Antes de limpar a unidade, desligue-a e desligue o disjuntor ou a cionado.
ficha de alimentação. • Não deve ser instalado pelo utilizador, uma vez que a instalação exige
• Isto pode provocar ferimentos, uma vez que a ventoinha existente no conhecimentos e competências especializados. Um aparelho de ar
interior roda a altas velocidades durante o funcionamento. condicionado incorrectamente instalado pode provocar uma fuga de
Se não pretender utilizar a unidade durante um longo período de água, um incêndio ou choque eléctrico.
tempo, desligue o disjuntor ou a ficha de alimentação. Utilize uma fonte de alimentação exclusiva para o aparelho de ar
• A unidade pode acumular sujidade, o que pode provocar sobreaque- condicionado.
cimento ou um incêndio. • Uma fonte de alimentação não exclusiva poderá provocar sobreaque-
Substitua todas as pilhas do controlo remoto por pilhas novas do cimento ou um incêndio.
mesmo tipo. Não instale a unidade em locais onde haja a possibilidade de ocorrên-
• Utilizar uma pilha usada juntamente com uma nova pode provocar cia de fugas de gás inflamável.
sobreaquecimento, fugas ou uma explosão. • Se ocorrer uma fuga de gás e acumulação do mesmo em redor da
Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou roupas, unidade exterior, pode provocar uma explosão.
lave-as bem com água limpa. Ligue correctamente a unidade à terra.
• Se o líquido das pilhas entrar em contacto com os olhos, lave-os bem • Não ligue o fio de terra a um tubo de gás, tubo de água, haste de
com água limpa e procure imediatamente ajuda médica. páraraios ou fio de terra de um telefone. Uma ligação incorrecta à terra
PT Certifique-se de que a área está bem ventilada quando utilizar a pode provocar um choque eléctrico.
unidade juntamente com um aparelho de combustão.
• Uma ventilação inadequada pode provocar a rarefacção do oxigénio. CUIDADO
Desligue o disjuntor se ouvir um trovão e houver a possibilidade de
Instale um disjuntor de fuga à terra consoante o local de instalação
ocorrência de relâmpagos.
do aparelho de ar condicionado (como em áreas muito húmidas).
• A unidade pode ser danificada em caso de ocorrência de relâmpagos.
• Se não instalar um disjuntor de fuga à terra, pode provocar um choque
Após utilizar o aparelho de ar condicionado durante várias estações, eléctrico.
mande efectuar uma inspecção e manutenção, para além da limpeza Certifique-se de que a água de drenagem é correctamente drenada.
normal. • Se o canal de drenagem for inadequado, pode cair água da unidade
• A sujidade ou pó acumulados na unidade podem originar um odor de- interior/exterior, molhando e danificando a mobília.
sagradável, contribuir para o crescimento de fungos, tais como bolor, ou
obstruir o canal de drenagem, provocando uma fuga de água na unidade
No caso de uma situação anormal
interior. Consulte o seu revendedor para a inspecção e manutenção,
Pare imediatamente de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o seu reven-
que exigem conhecimentos e competências especializados.
dedor.
Não mexa nos interruptores com as mãos húmidas.
• Isto pode provocar um choque eléctrico.
Não limpe o aparelho de ar condicionado com água nem coloque em
cima deste objectos que contenham água, como uma jarra com flores.
• Isto pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.
Não se coloque em cima da unidade exterior nem coloque qualquer
objecto sobre a mesma.
• Isto pode provocar ferimentos em caso de queda de uma pessoa ou
do objecto.
PT-2
Filtro de ar Saída de ar
Filtro de limpeza de ar
(Filtro purificador de
ar com prata ionizada, Saída de drenagem
opcional)
PT
O aspecto das unidades exteriores pode variar.
Palheta horizontal *1 O ano e o mês de fabrico estão indicados na placa
de características.
Saída de ar
Placa de características *1
*2
Quando não puder utilizar o controlo remoto...
É possível activar a operação de emergência (E.O. SW) premindo o interruptor de
Lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) operação de emergência da unidade interior.
De cada vez que prime o interruptor de operação de emergência (E.O. SW), o
Secção de recepção do controlo remoto funcionamento muda pela seguinte ordem:
ARREFECIMENTO QUENTE de
de emergência emergência Parar : Aceso
Interruptor de operação de emergência *2 : Apagado
2. Em primeiro lugar,
introduza o pólo
negativo das pilhas
3. Coloque a tampa alcalinas do tipo AAA.
posterior.
PT-3
Secção de
exibição de Botões de temperatura
operação
Botão OFF/ De cada vez que prime o botão, aumenta ou diminui 1°C à
ON (DESLI-
GAR/LIGAR) temperatura.
Botão ECONO COOL
Botões de (ARREFECIMENTO
temperatura ECONO) Botão de controlo da velocidade FAN (VENTOI-
Botão de controlo da
Botão de velocidade FAN
NHA)
selecção de (VENTOINHA)
operação Botão de controlo
VANE (PALHETAS) (AUTO) (Baixa) (Média) (Alta) (Muito Alta)
Botão de selec-
ção do modo do
TIMER (TEMPO- Botões de definição de
RIZADOR) TIME (HORA)
Botão Botão de controlo do fluxo de ar cima-baixo
RESET
(REPOSI-
ÇÃO)
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (OSCILAÇÃO)
PT
PT-4
Filtro de limpeza de ar
(Filtro purificador de ar com prata
Filtro de ar (Filtro de purificação do ar) ionizada, opcional)
• Limpe a cada 2 semanas A cada 3 meses:
• Utilize um aspirador para remover a sujidade ou lave com água. • Utilizar um aspirador para remover a sujidade.
• Depois de lavar com água, deixe secar bem à sombra. Quando não for possível remover a sujidade com um aspirador:
• Coloque o filtro e a respectiva estrutura em água morna antes de os limpar.
• Depois de lavar, deixe secar bem à sombra. Instale todos os retentores do
Painel frontal filtro de ar.
Anualmente:
PT
Importante
1. Levante o painel frontal até ouvir um “estalido”.
2. Segure pelas dobradiças e puxe para retirar conforme ilustrado na figura • Limpe o filtros regularmente para um melhor desempe-
anterior. nho e para reduzir o consumo de energia.
• A utilização de filtros sujos leva à formação de condensação
• Limpe com um pano suave seco ou lave com água.
no aparelho de ar condicionado, o que irá contribuir para o
• Não deixe em água durante mais de duas horas. crescimento de fungos, tais como o bolor. Por conseguinte,
• Deixe secar bem à sombra antes de instalar. recomenda-se a limpeza dos filtros de ar a cada 2 semanas.
3. Instale o painel frontal efectuando o procedimento
de remoção pela ordem inversa. Feche bem o painel
frontal e exerça pressão nas posições indicadas
pelas setas.
PT-5
ESPECIFICAÇÕES
Interior MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Modelo
Exterior MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Arrefeci- Aqueci- Arrefeci- Aqueci- Arrefeci- Aqueci- Arrefeci- Aqueci-
Função
mento mento mento mento mento mento mento mento
Alimentação eléctrica ~ /N, 230 V, 50 Hz
Capacidade kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Consumo kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Interior kg 8,5 9
Peso
Exterior kg 23 24 34 35
Capacidade de enchimento do refrigerante (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
Interior IP 20
Código IP
Exterior IP 24
Pressão máxima admis- PS de baixa pressão MPa 2,77
PT sível de funcionamento PS de alta pressão MPa 4,17
Interior (velocidade
Muito Alta/Alta/Mé- dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Nível de ruído (SPL) dia/Baixa)
Exterior dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
PT-6
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Betydningen af de symboler, der vises på indendørsenheden og/eller udendørsenheden
Denne enhed bruger et brændbart kølemiddel.
ADVARSEL Hvis kølemiddel lækker og kommer i kontakt med ild eller varmeenheder, dannes der skadelig gas, og der opstår
(Risiko for brand) risiko for brand.
Læs omhyggeligt BETJENINGSVEJLEDNINGEN før drift.
• Da dette produkt indeholder roterende dele og dele der kan give elektrisk Betydningen af symboler, der anvendes i denne vejledning
stød, skal man læse “Sikkerhedsforskrifter”, før produktet tages i brug.
• Da nedenstående sikkerhedsforskrifter har stor betydning for sikkerheden, : Må ikke gøres.
er det vigtigt at de overholdes. : Følg vejledningen.
• Læs først brugsanvisningen, og opbevar den derefter sammen med instal-
: Stik ikke figre, pinde eller lignende ind.
lationsmanualen på et tilgængeligt sted, så den altid er let tilgængelig.
: Stå ikke på indendørs/undendørsenheden og anbring ikke noget
ovenpå dem.
Mærker og deres betydning
: Risiko for stød. Vær forsigtig.
ADVARSEL: Forkert anvendelse kan medføre stor risiko for ulykker
som f.eks. død, alvorlig personskade osv. : Husk at tage netstikkket ud af stikkontakten.
ADVARSEL Hvis airconditionanlægget ikke køler eller varmer, kan det skyldes en
kølemiddellækage. Hvis der konstateres en kølemiddellækage, skal
Sæt ikke nedledningen i et mellemstik, brug ikke en forlængerledning, driften stoppes, og lokalet skal udluftes grundigt. Kontakt derefter
og slut ikke flere enheder til en enkelt stikkontakt. omgående forhandleren. Hvis en reparation medfører, at der skal fyl-
• Det kan forårsage overophedning, brand eller elektrisk stød. des kølemiddel på enheden, skal du spørge serviceteknikeren til råds.
• Det påfyldte kølemiddel i airconditionanlægget udgør ingen risiko.
Hold stikket fri for snavs, og sæt det helt ind i kontakten.
Normalt opstår der ikke lækager. Men hvis kølemiddel lækker og kom-
• Et snavset stik kan forårsage brand eller elektrisk stød.
mer i kontakt med ild eller varmeenheder som f.eks. en varmeblæser, DA
Rul ikke netledningen sammen, træk ikke i den, undgå at beskadige petroleumsovn eller et komfur, dannes der skadelig gas, og der opstår
den, foretag ikke ændringer ved den, og sæt ikke tunge ting på den. risiko for brand.
• Det kan forårsage brand eller elektrisk stød.
Brugeren må aldrig forsøge at vaske indersiden af indendørsenheden.
Undgå at tænde og slukke på afbryderen eller tage stikket ud af stik-
Kontakt forhandleren, hvis indersiden af enheden kræver rengøring.
kontakten eller sætte det i igen, mens anlægget er kører.
• Uegnet rengøringsmiddel kan beskadige plastikmaterialet inde i en-
• Der kan dannes gnister, som kan forårsage brand.
heden, så der opstår vandlækage. Hvis rengøringsmiddel kommer i
• Når der er slukket for indendørsenheden med fjernbetjeningen, skal du
kontakt med elektriske dele eller motoren, opstår der fejlfunktion, røg
huske at slukke på afbryderen eller tage stikket ud af stikkontakten.
eller brand.
Undgå køligt luft direkte mod kroppen i længere tid. • Udstyret skal opbevares i et lokale uden kontinuerlige antændelseskilder
• Dit helbred kan tage skade. (f.eks. åben ild, et tændt gasapparat eller et tændt, elektrisk varmeap-
Brugeren må ikke installere, flytte, adskille, modificere eller reparere parat).
enheden. • Vær opmærksom på, at kølemiddel muligvis ikke kan lugtes.
• Et forkert håndteret airconditionanlæg kan forårsage brand, elektrisk • Forsøg ikke at fremskynde afrimningsprocessen eller at rengøre udstyret
stød, tilskadekomst eller vandlækage. Kontakt forhandleren. på andre måder end dem, der er anbefalet af producenten.
• Hvis den strømførende ledning beskadiges, skal den af sikkerhedsmæs- • Må ikke gennembores eller brændes.
sige grunde udskiftes af forhandleren eller dennes servicerepræsentant.
Indendørsenheden skal installeres i lokale, der er større end det
Sørg for, at der ikke kommer nogen masse udover det angivne kø- angivne gulvareal. Kontakt forhandleren.
lemiddel (R32) ind i kølemediets kredsløb, når enheden installeres,
omplaceres eller serviceres. Dette apparat skal bruges af ekspertbrugere eller uddannede brugere
• Tilstedeværelsen af fremmede substanser, f.eks. luft, kan forårsage i butikker, i let industri og på bedrifter eller til kommercielt brug af
unormal trykstigning og forårsage eksplosion eller tilskadekomst. lægmand.
FORSIGTIG
• Brug af andre kølemidler end det, der er specificeret for systemet, vil
forårsage mekanisk fejl, systemfejl eller ødelæggelse af enheden. I
værste fald kan det medføre en alvorlig reduktion af produktsikkerheden. Rør ikke ved luftindtaget eller aluminiumlamellen på indendørs-/
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder udendørsenheden.
børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller • Det kan forårsage personskade.
manglende erfaring og viden, medmindre det sker under overvågning, Brug ikke insektspray eller sprays med brandfarligt indhold på
eller de vejledes i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig enheden.
for deres sikkerhed. • Dette indebærer risiko for brand og/eller at enheden deformeres.
Børn skal holdes under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med Udsæt ikke kæledyr eller stueplanter for en direkte luftstrøm.
apparatet. • De kan tage skade.
Stik ikke fingre, pinde eller lignende ind i luftindsugningen/- Stil ikke andre elapparater eller møbler under indendørs-/
udledningen. udendørsenheden.
• Det kan forårsage personskade, da ventilatoren inde i enheden roterer • Der kan dryppe vand fra enheden, som kan forårsage skade eller
med høj hastighed under drift. fejlfunktion.
I tilfælde af unormale forhold (f.eks. en brændt lugt) skal du stoppe Lad ikke airconditionanlægget stå på et stativ, der er beskadiget.
airconditionanlægget, tage stikket ud af stikkontakten eller slukke • Enheden kan falde ned og forsage personskade.
på afbryderen. Træd ikke op på en ustabil bænk for at betjene eller rengøre enheden.
• Fortsat drift under unormale forhold kan forårsage fejlfunktion, brand • Du kan komme til skade, hvis du falder ned.
eller elektrisk stød. Henvend dig i så tilfælde til forhandleren. Træk ikke i netledningen.
• Det kan få en del af kerneledningen til at knække, hvilket kan medføre
overophedning eller brand.
DA-1
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Batterierne må hverken oplades, demonteres eller kastes på åben ild.
• Det kan få batterierne til at lække eller forårsage brand eller eksplosion. VIGTIGT
Lad ikke enheden køre i mere end 4 timer ved høj luftfugtighed (80%
Snavsede filtre forårsager kondensering i airconditionanlægget, som medvirker til
relativ fugtighed eller mere) og/eller ved åbne vinduer eller yderdør.
svampevækst som f.eks. skimmel. Det anbefales derfor at rengøre luftfiltrene hver
• Det kan forårsage vandkondensering inde i airconditionanlægget, som
2. uge.
drypper, så møbler bliver våde og tager skade.
• Vandkondenseringen i airconditionanlægget kan være medvirkende til Kontroller, at de vandrette vinger er i lukket position, før enheden startes. Hvis en-
svampevækst som f.eks. skimmel. heden startes, mens de vandrette vinger er i åben position, vender de muligvis ikke
Brug ikke enheden til specielle formål, f.eks. til opbevaring af føde- tilbage til den korrekte position.
varer, dyrebur, væksthus eller opbevaring af præcisionsenheder
eller kunstgenstande.
• Dette kan forringe kvaliteten eller skade dyr og planter.
Udsæt ikke forbrændingsenheder for en direkte luftstrøm. Vedrørende installation
• Dette kan medføre ufuldstændig forbrænding.
Put aldrig batterier i munden uanset årsag, du kan komme til at
sluge dem.
• Hvis batterier sluges, kan det medføre kvælning og/eller forgiftning.
ADVARSEL
Sluk for enheden før rengøring, og tag stikket ud af stikkontakten Kontakt forhandleren vedrørende installation af airconditionanlægget.
eller sluk på afbryderen. • Det må ikke installeres af brugeren, da installationen kræver specialviden
• Det kan forårsage personskade, da ventilatoren inde i enheden roterer og -kendskab. Et forkert installeret airconditionanlæg kan forårsage
med høj hastighed under drift. vandlækage, brand eller elektrisk stød.
Hvis enheden ikke skal bruges i længere tid, skal stikket tages ud af Slut airconditionanlægget til en separat strømforsyning.
kontakten, og der skal slukkes på afbryderen. • I modsat fald kan der opstå overophedning eller brand.
• Enheden kan samle snavs, hvilket kan medføre overophedning eller Installer ikke airconditionanlægget på et sted, hvor der kan forekomme
brand. udsivning af brændbar gas.
Udskift alle batterier i fjernbetjeningen med nye af samme type. • Hvis der siver gas ud, som samler sig i nærheden af enheden, er der
• Hvis du bruger gamle batterier sammen med nye, kan det medføre fare for eksplosion.
overophedning, lækage eller eksplosion. Foretag jordforbindelsen korrekt.
Skyl grundigt med rent vand, hvis du får batterivæske på huden • Forbind ikke jordledningen til et gasrør, vandrør, en lynafleder eller et
eller på tøjet. telefonjordkabel. Forkert jordforbindelse kan forårsage elektrisk stød.
• Hvis du får batterivæske i øjnene, skal du skylle dem grundigt med rent
vand og omgående søge læge. FORSIGTIG
Sørg for at området er veludluftet, hvis enheden bruges sammen med Monter en fejlstrømsafbryder afhængig af installationsstedet for
en forbrændingsenhed. airconditionanlægget (f.eks. meget fugtige områder).
• Utilstrækkelig ventilation kan forårsage iltmange. • Hvis der ikke installeres en fejlstrømsafbryder, vil der være risiko for
Sluk på afbryderen, hvis du hører torden og der er risiko for lyn- elektrisk stød.
nedslag.
DA Kontroller, at afløbsvandet løber korrekt fra.
• Enheden kan tage skade, hvis lynet slår ned. • Hvis afløbet ikke er i orden, kan der dryppe vand ned fra indendørs-/uden-
Når airconditionanlægget har været i brug i flere sæsoner, skal der dørsenheden, så møbler bliver våde og tager skade.
ud over rengøring udføres eftersyn og vedligeholdelse.
• Snavs eller støv på enheden kan forårsage en ubehagelig lugt, svam- I tilfælde af unormale forhold
pevækst som f.eks. skimmel eller tilstoppe afløbet, så der lækker vand Stop omgående brugen af airconditionanlægget, og kontakt forhandleren.
fra indendørsenheden. Kontakt forhandleren vedrørende eftersyn og
vedligeholdelse, som kræver specialviden og -kendskab.
Betjen ikke kontrollerne med våde hænder.
• Det kan forårsage elektrisk stød.
Rengørikke airconditionanlægget med vand, og sæt ikke objekter,
der indeholder vand, f.eks. en blomstervase, på det.
• Det kan forårsage brand eller elektrisk stød.
Træd ikke op på, og sæt ikke objekter på udendørsenheden.
• Du kan komme til skade, hvis du eller objektet falder ned.
DA-2
DELENES BETEGNELSE
Indendørsenhed Udendørsenhed
Luftindtag (bagest og i siden)
Varmeveksler
Navneplade med specifikationer *1
Frontpanel
Kølemiddelrør
Luftindtag
Afløbsslange
Luftfilter Luftudblæsning
Luftrensningsfilter
(Sølv-ion-filter til
luftrenser, ekstra- Afløb
udstyr) DA
Udendørsenheder kan have forskelligt udseende.
Vandret vinge
*1 Produktionsår og -måned er angivet på navne-
Luftudblæsning pladen med specifikationer.
Navneplade med specifikationer *1
*2
Når fjernbetjeningen ikke kan benyttes...
Nøddrift kan aktiveres ved at trykke på nøddriftknappen (E.O. SW) på indendør-
Driftsindikator senheden.
Hver gang der trykkes på E.O. SW (nøddriftknappen), ændres tilstanden i følgende
Fjernbetjeningens modtagelsesdel rækkefølge:
Nødkøling Nødopvarmning
(Emergency COOL) (Emergency HEAT) Stop : Lys
Knap til nøddrift *2
: Lyser ikke
Betjeningsdis-
play Temperaturknapper
Sluk/Tænd Ved hvert tryk hæves temperaturen med 1°C.
knap (OFF/
ON)
Luftstrømsretning venstre-højre
DA
Flyt den lodrette vinge manuelt, før driften startes.
DA-4
Luftrensningsfilter
(Sølv-ion-filter til luftrenser, ekstra-
Luftfilter (Luftrensningsfilter) udstyr)
• Rengøres hver 2. uge Hver 3. måned:
• Fjern snavs med en støvsuger, eller skyl filteret med vand. • Fjern snavs med en støvsuger.
• Tør det omhyggeligt i skyggen efter afvaskning med vand. Hvis snavset ikke kan fjernes vha. en støvsuger:
• Læg filteret og dets ramme i blød i lunkent vand, og skyl det bagefter.
• Tør det omhyggeligt i skyggen efter vask. Monter alle tappe på luftfilteret.
Hvert år:
Frontpanel • Udskift det med et nyt luftrensnings- DA
filter for at opnå den bedste ydeevne.
• Delnummer MAC-2370FT-E
Vigtigt
1. Løft frontpanelet, til der høres en kliklyd.
• Rengør filtrene med jævne mellemrum for at opnå den
2. Tag fat i hængslerne, og træk for at fjerne det som vist i illustrationen herover. bedste ydeevne og reducere strømforbruget.
• Tør det af med en blød, tør klud, eller skyl det med vand. • Snavsede filtre forårsager kondensering i aircondition-
• Lad det ikke ligge i vand i mere end to timer. anlægget, som medvirker til svampevækst som f.eks.
• Tør det omhyggeligt i skyggen, før det monteres. skimmel. Det anbefales derfor at rengøre luftfiltrene hver
3. Monter frontpanelet i omvendt rækkefølge af afmon- 2. uge.
teringen. Luk frontpanelet omhyggeligt, og tryk på de
steder, der er angivet med pilene.
DA-5
SPECIFIKATIONER
Indendørs MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Model
Udendørs MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Funktion Afkøling Opvarmning Afkøling Opvarmning Afkøling Opvarmning Afkøling Opvarmning
Strømforsyning ~ /N, 230 V, 50 Hz
Kapacitet kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Indgang kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Indendørs kg 8,5 9
Vægt
Udendørs kg 23 24 34 35
Kølevæskekapacitet (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
Indendørs IP 20
IP-kode
Udendørs IP 24
LP ps MPa 2,77
Tilladt overdriftstryk
HP ps MPa 4,17
Indendørs (superhøj/
dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Støjniveau (SPL) høj/med./langsom)
DA Udendørs dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
Garanteret operationsområde
Indendørs Udendørs Bemærk:
Øvre 32°C DB 46°C DB Nominel effekt
grænse 23°C WB — Afkøling — Indendørs: 27°C DB, 19°C WB
Afkøling
Nedre 21°C DB -10°C DB Udendørs: 35°C DB
grænse 15°C WB — Opvarmning — Indendørs: 20°C DB
Øvre 27°C DB 24°C DB Udendørs: 7°C DB, 6°C WB
Opvarm- grænse — 18°C WB
ning Nedre 20°C DB -10°C DB DB: Tørtemperatur
grænse — -11°C WB WB: Vådtemperatur
DA-6
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Förklaring till de symboler som visas på inomhus- och/eller utomhusenheten
Den här enheten använder ett brandfarligt köldmedium.
VARNING Om köldmediet läcker ut och kommer i kontakt med eld eller uppvärmningskomponenterna kommer det att bildas
(Brandrisk) en farlig gas och brandrisk föreligger.
Läs BRUKSANVISNINGEN noggrant innan användning.
• Eftersom denna produkt innehåller rörliga delar och delar som kan Symbolerna som används i denna handbok och deras betydelse
förorsaka elektriska stötar, bör du läsa “Säkerhetsföreskrifter” innan du tar
produkten i bruk. : Gör ej.
• Eftersom de punkter med varningar som behandlas här är viktiga för : Följ instruktionerna.
säkerheten, bör du se till att du följer dem till punkt och pricka.
• När du har läst igenom denna handbok, förvara den lättåtkomlig tillsam- : Stick inte in fingrar, pinnar etc..
mans med installationshandboken så att du lätt har tillgång till dem som : Stå inte på inomhus/utomhusenheterna och placera ingenting på
referens. dem.
: Fara för elektrisk stöt. Var försiktig.
Varningsmärken och deras betydelse
Felaktig hantering kan mycket lätt förorsaka allvarlig : Se till att du drar ut nätsladden ur vägguttaget.
VARNING:
fara såsom dödsfall, allvarlig kroppsskada etc.
: Var noga med att stänga av strömmen.
FÖRSIKTIGHET: Felaktig hantering kan, beroende på omständighe-
terna, förorsaka allvarlig fara. : Brandrisk.
Stick inte in fingrar, pinnar eller andra föremål i luftintag/luftutblås. Placera ej andra elektriska apparater eller möbler under inomhus-/
• Det kan orsaka skador eftersom fläkten roterar inuti med höga hastig- utomhusenheten.
heter under drift. • Vatten kan droppa ner från enheten och kan orsaka fel eller skador.
Vid onormala omständigheter (exempelvis om det luktar rök), Låt aldrig enheten stå på ett stativ som är skadat.
stoppa luftkonditioneringen och dra ut kontakten eller slå FRÅN • Enheten kan falla och orsaka skada.
strömbrytaren. Stå inte på en ostadig pall när enheten ska sättas igång eller
• Fortsatt drift vid onormala omständigheter kan ge upphov till funktions- rengöras.
störning, brand eller elektriska stötar. Kontakta din återförsäljare om • Du kan skadas om du ramlar.
detta inträffar. Dra aldrig i nätsladden.
• Det kan leda till att en del av ledaren går sönder vilket i sin tur kan
resultera i överhettning eller brand.
SV-1
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Försök aldrig att ladda eller ta isär ett batteri, och kasta det aldrig
på elden. VIKTIGT
• Det kan leda till batteriläckage, brand eller explosion.
Smutsiga filter orsakar kondensation i luftkonditioneringen som bidrar till att svamp
Använd inte enheten i mer än 4 timmar när luftfuktigheten är hög bildas, t.ex. mögelsvamp. Luftfiltren bör därför rengöras varannan vecka.
(80 % relativ luftfuktighet eller mer) och/eller när fönster eller dör- Kontrollera att de horisontala lamellerna är i stängt läge innan enheten startas. Om
rar är öppna. enheten startas när de horisontala lamellerna är i öppet läge kanske de inte återgår
• Det kan göra att kondensvatten i luftkonditioneringen börjar droppa till rätt läge.
vilket kan blöta ned och förstöra möbler.
• Vattenkondensering i luftkonditioneringen kan bidra till att svamp bildas,
t.ex. mögelsvamp.
Använd inte enheten för specialändamål som t.ex. förvaringsplats för
mat, djur, växter, precisionsutrustning eller konstföremål.
• Detta kan både orsaka kvalitetsförsämring och skada djur och växter.
Utsätt inte förbränningsapparater för direkt luftflöde.
För installation
• Det kan ge upphov till ofullständig förbränning.
Stoppa aldrig batterier i munnen, de kan sväljas av misstag.
• Om ett batteri sväljs kan det leda till kvävning och/eller förgiftning. VARNING
Innan enheten rengörs, stäng AV den och dra ut elkontakten eller Kontakta återförsäljaren för montering av luftkonditioneringen.
slå FRÅN strömbrytaren. • Den bör inte monteras av användaren eftersom monteringen kräver
• Det kan orsaka skador eftersom fläkten roterar inuti med höga hastig- specialkunskaper. En felaktigt monterad luftkonditionering kan orsaka
heter under drift. läckage, brand eller elektriska stötar.
Om enheten kommer att stå oanvänd under en lång tid, dra ut elkon- Använd avsedd strömförsörjning till luftkonditioneringen.
• En icke avsedd strömförsörjning kan ge upphov till överhettning eller
takten eller slå FRÅN strömbrytaren. brand.
• Enheten kan samla på sig smuts som kan orsaka överhettning eller
Installera ej enheten på platser där brandfarlig gas kan läcka ut.
brand. • Om ett gasläckage uppstår och gas ansamlas kring enheten, kan detta
Byt fjärrkontrollens batterier mot nya av samma typ. ge upphov till en explosion.
• Om ett gammalt batteri används tillsammans med ett nytt kan det Jorda enheten korrekt.
uppstå överhettning, läckage eller explosion. • Anslut inte jordledningen till gas- eller vattenledningar, åskledare eller
telefonens jordledning. Felaktig jordning kan orsaka elektriska stötar.
Om du får batterivätska på hud eller kläder ska det tvättas bort
FÖRSIKTIGHET
med rent vatten.
• Om batterivätska kommer i kontakt med dina ögon, skölj ögonen noga
med rent vatten och sök genast vård. Beroende på var luftkonditioneringen är placerad (exempelvis i områ-
Se till att lokalen är välventilerad när enheten används tillsammans den med hög luftfuktighet) kan du behöva installera en jordfelsbrytare.
med en förbränningsapparat. • Om en jordfelsbrytare inte installeras, kan detta ge upphov till elektriska
stötar.
• Otillräcklig ventilation kan ge upphov till syrebrist.
Se till att dräneringsvattnet rinner ut ordentligt.
Slå FRÅN strömbrytaren när åskan går och det finns risk för blixt- • Om tömningsvägen är felaktig kan vatten droppa ner från inomhus/
nedslag. utomhusenheten, och väta ner och förstöra möbler.
• Om åskan slår ner kan enheten förstöras.
När luftkonditioneringen har använts i flera säsonger ska, utöver Vid onormala förhållanden
SV normal rengöring, också inspektion och underhåll utföras. Stoppa genast driften av luftkonditioneringen och kontakta din återförsäljare.
• Smuts eller damm i enheten kan orsaka en obehaglig lukt, bidra till
att svamp bildas, t.ex. mögelsvamp, eller täppa igen avloppet. Detta
kan leda till att vatten börjar läcka från inomhusenheten. Kontakta
återförsäljaren för inspektion och underhåll eftersom det krävs speci-
alkunskaper.
Rör aldrig vid kontakterna med våta händer.
• Det kan orsaka elektriska stötar.
Rengör inte luftkonditioneringen med vatten. Ställ inte heller ett
föremål som innehåller vatten, som t.ex. en blomvas, ovanpå den.
• Detta kan orsaka brand eller elektriska stötar.
Trampa inte på eller ställ något föremål ovanpå utomhusenheten.
• Det kan orsaka skador om du eller föremålet faller.
SV-2
DELARNAS NAMN
Inomhusenhet Utomhusenhet
Luftintag (baktill och på sidan)
Värmeväxlare
Namnplåt med specifikationer *1
Frontpanel
Köldmedelsrör
Luftintag
Avloppsslang
Luftfilter Luftutblås
Luftreningsfilter
(Silverjoniserat
luftrenarfilter, Avlopp
tillval)
Utomhusenheternas utseende kan variera.
Teckenruta
Temperaturknappar
OFF/ON Varje tryckning höjer eller sänker temperaturen med 1°C.
(stäng av/slå
till)-knapp
ECONO COOL-knapp
Tryck på och ställ in klockslag på timern. Den aktuella temperaturen och luftströmmens riktning
ändras automatiskt av mikroprocessorn.
SV-4
Luftreningsfilter
(Silverjoniserat luftrenarfilter, tillval)
Luftfilter (Luftreningsfilter) Var 3:e månad:
• Avlägsna smuts med en dammsugare.
• Rengör varannan vecka När smuts inte kan tas bort med dammsugare:
• Ta bort smuts genom att dammsuga eller skölja med vatten. • Blötlägg filtret och dess ram i ljummet vatten innan de sköljs.
• Låt torka ordentligt i skugga när det har tvättats med vatten. • Låt torka ordentligt i skugga efter tvätt. Montera luftfiltrets alla tungor.
Varje år:
• Byt till ett nytt luftreningsfilter för
Frontpanel bästa prestanda.
• Artikelnr MAC-2370FT-E
SV-5
SPECIFIKATIONER
Inomhus MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Modell
Utomhus MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Funktion Kyla Värme Kyla Värme Kyla Värme Kyla Värme
Strömförsörjning ~ /N, 230 V, 50 Hz
Effekt kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Ingång kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Inomhus kg 8,5 9
Vikt
Utomhus kg 23 24 34 35
Mängd köldmedium (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
Inomhus IP 20
IP-kod
Utomhus IP 24
Tillåtet övertryck LP ps MPa 2,77
drifttryck HP ps MPa 4,17
Inomhus (Super
dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Ljudnivå (SPL) High/High/Med./Low)
Utomhus dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
SV Garanterat arbetsområde
Inomhus Utomhus Obs:
32°C DB 46°C DB Märkdata
Övre gräns
23°C WB — Kylning — Inomhus: 27 °C DB, 19 °C WB
Kyla
21°C DB -10°C DB Utomhus: 35 °C DB
Undre gräns Uppvärmning — Inomhus: 20 °C DB
15°C WB —
27°C DB 24°C DB Utomhus: 7 °C DB, 6 °C WB
Övre gräns
— 18°C WB
Värme
20°C DB -10°C DB DB: Torr lampa
Undre gräns
— -11°C WB WB: Våt lampa
SV-6
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Значения на символите, показани на вътрешното тяло и/или на външното тяло
Това тяло използва запалим хладилен агент.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ако има изтичане на хладилен агент и той влезе в контакт с огън или нагревателна част, това ще
(Опасност от пожар) създаде вреден газ и има опасност от пожар.
Преди работа прочетете внимателно РЪКОВОДСТВОТО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ.
Обслужващият персонал е задължен да прочете внимателно РЪКОВОДСТВОТО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ и РЪКОВОДСТВОТО ЗА МОНТАЖ преди работа.
• Поради наличието на въртящи се части и компоненти в уреда, които Значение на символите, използвани в това ръководство
могат да предизвикат токов удар, преди работа внимателно прочетете
настоящите Инструкции за безопасност. : В никакъв случай не правете това.
• Посочените по-долу предупреждения са важни за Вашата безопасност
и е необходимо да ги спазвате. : Следвайте инструкциите.
• След като се запознаете с ръководството, го запазете заедно с Ръко- : Забранява се пипането с пръсти, вмъкването на продълговати
водство за монтаж и го дръжте на място, удобно за бъдещи справки. предмети и др.
: Забранява се стъпването върху вътрешното/външното тяло,
Знаци и техните значения както и поставянето на каквито и да било предмети върху тях.
При неправилна експлоатация на този продукт : Опасност от токов удар. Бъдете внимателни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
има голяма вероятност да се стигне до сериозни
последици за Вашето здраве, наранявания и др. : Уверете се, че сте изключили щепсела на захранването от контакта.
или дори смърт.
: Уверете се, че сте изключили захранването.
ВНИМАНИЕ: При неправилна експлоатация може да възникнат
опасности, в зависимост от условията. : Опасност от пожар.
Този уред не е предназначен за използване от лица (включи- Не излагайте домашни любимци или растения на прякото въз-
телно деца) с ограничени физически, сетивни или умствени действие на въздушната струя.
способности, или с недостатъчен опит и знания, освен ако те • Това може да доведе до заболяване на растенията или животните.
не са наблюдавани или инструктирани относно използването на Не поставяйте електроуреди или мебели под вътрешното/външ-
уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност. ното тяло.
Да не се позволява на деца да играят с устройството. • От телата може да прокапе вода, която да доведе до повреда или
неизправност.
Не пъхайте пръстите си или каквито и да било продълговати
предмети в отворите за входящ или изходящ въздух. Не оставяйте уреда върху повредена инсталационна стойка.
• Това може да доведе до нараняване, тъй като по време на работа • Уредът може да падне и да причини нараняване.
вентилаторът се върти с висока скорост. Не стъпвайте върху нестабилна плоскост за обслужване или
В случай, че забележите някакви необичайни признаци (при почистване на уреда.
миризма на изгоряло например), спрете климатика и издърпай- • В случай на падане можете да получите наранявания.
те щепсела на захранващия кабел от контакта или изключете Не дърпайте захранващия кабел.
прекъсвача. • Това може да предизвика разкъсване на проводника на кабела и
• Продължаването на експлоатацията на климатика при възникнало да доведе до прегряване или пожар.
анормално състояние може да доведе до повреда, пожар или
токов удар. В такива случаи се обърнете към своя дилър.
BG-1
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Не зареждайте или разглобявайте батериите и не ги изхвърляйте
в огън. ВАЖНО
• Това може да доведе до протичане на батериите, да причини пожар
или експлозия. Мръсните филтри водят до конденз в климатика, което допринася за развитието
на гъбички, като мухъл. Затова се препоръчва филтрите да се почистват на
Не оставяйте уреда да работи над 4 часа в условия на висока всеки 2 седмици.
влажност (80% относителна влажност или повече), например при
отворена врата или прозорец. Преди започване на работа се уверете, че хоризонталните ламели са в затво-
• Кондензиралата вода в климатика може да започне да капе и да рено положение. Ако системата се включи, докато хоризонталните ламели са в
причини овлажняване или повреда на мебелите. отворено положение, те може да не се върнат в правилната позиция.
• Кондензацията на вода в климатика може да доведе до развитието
на гъбички, като мухъл.
Не използвайте уреда за специализирани цели като съхранение на
хранителни продукти, отглеждане на животни, растения, опазване
на прецизна апаратура или произведения на изкуството. За инсталиране
• Това може да доведе до влошаване на качеството или неблагопри-
ятно въздействие върху животни и растения.
Не излагайте съоръжения, използващи процеси на горене, на
прякото въздействие на въздушна струя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Това може да доведе до непълно изгаряне. За инсталиране на климатика се обърнете към своя дилър.
При никакви обстоятелства не поставяйте батериите в устата си, • Инсталацията на климатика изисква специализирани познания и
за да не ги погълнете. умения, поради което тя не може да бъде извършена от потреби-
• Това може да доведе до задавяне и/или натравяне. теля. Неправилно инсталираният климатик може да предизвика
течове на вода, пожар или токов удар.
Преди почистване на уреда е необходимо да го изключите, да
издърпате захранващия щепсел от контакта или да поставите Осигурете електрозахранване, специално предназначено за
прекъсвача в положение ИЗКЛ. климатика.
• Това може да доведе до нараняване, тъй като по време на работа • Захранване, което не е специално предназначено за климатика,
вентилаторът се върти с висока скорост. може да предизвика прегряване или пожар.
Когато уредът няма да бъде използван за продължителен период Не инсталирайте уреда в участъци, в които е възможно изтичане
от време, издърпайте захранващия щепсел от контакта или поста- на възпламеним газ.
вете прекъсвача в положение ИЗКЛ. • В случай че изтече газ, той се натрупва по цялото външно тяло и
• Уредът може да акумулира замърсявания, които да причинят прег- така може да се получи експлозия.
ряване или пожар. Правилно заземете уреда.
Винаги заменяйте едновременно всички батерии на дистанцион- • Не свързвайте заземяването към газопроводи, водопроводи,
ното управление с нови батерии от един и същи тип. гръмоотводи или към заземителни кабели на телефонната мрежа.
• Едновременното използване на стари и нови батерии може да Неправилното заземяване може да доведе до токов удар.
предизвика прегряване, теч или експлозия.
В случай на контакт на течност от батерията с кожата или дрехите е ВНИМАНИЕ
необходимо замърсяването да се отмие с обилно количество вода.
Инсталирайте дефектнотокова защита, в зависимост от мястото,
• В случай на контакт на течност от батерията с очите е необходимо
където ще бъде монтиран климатикът (например в участъци с
те да се изплакнат с обилно количество чиста вода и незабавно да
висока влажност).
се потърси лекарска помощ.
• В случай че не бъде инсталирана дефектнотокова защита, може да
При съвместна работа на уреда с апарат, използващ процес на се получи токов удар.
горене, вземете мерки за доброто проветряване на помещението.
BG Уверете се, че всичката вода се оттича правилно през отводни-
• Лошата вентилация може да доведе до понижаване на концентра-
телния канал.
цията на кислород.
• При неправилно изграден отводнителен канал, водата може да
В случай че чуете звука на гръмотевици или има опасност от прокапе от външното/вътрешното тяло, вследствие на което да
светкавица, поставете прекъсвача в положение ИЗКЛ. овлажни и повреди мебелировката.
• Токовият удар от светкавицата може да повреди уреда.
След като климатикът е използван в продължение на няколко При анормално състояние
сезона, в допълнение на обичайните процедури за почистване, Незабавно спрете климатика и се свържете със своя дилър.
извършете проверка и обслужване.
• Замърсяване или прах в уреда могат причинят неприятен мирис
и да допринесат за развитието на гъбички, като мухъл, както и да
запушат канала за оттичане и да причинят изтичане на вода от
вътрешното тяло. Консултирайте се със своя дилър за проверка и
поддръжка, която изисква специализирани знания и умения.
Не работете с превключвателите с мокри ръце.
• Това може да доведе до токов удар.
Не почиствайте климатика с вода и не поставяйте върху него
съдове с вода, като вази например.
• Това може да предизвика пожар или токов удар.
Не стъпвайте и не поставяйте предмети върху външното тяло.
• В случай че Вие или предметът паднете, е възможно да получите
наранявания.
BG-2
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
Вътрешно тяло Външно тяло
Въздушен отвор входящ въздух
Топлообменник (отзад и отстрани)
Преден панел Табелка със спецификации *1
Въздушен
отвор за Тръбопровод за хладилен агент
входящ
въздух
Дренажен маркуч
Въздушен
филтър Въздушен отвор – изходящ въздух
Филтър за пречистване
на въздуха
(Филтър със сребърни
йони за пречистване
на въздуха, по жела- Дренажен отвор
ние на клиента)
Външните тела може да са с различен външен вид.
Хоризонтална ламела
*1 Годината и месецът на производство са обозначени на
Въздушен отвор – изходящ въздух табелката със спецификации.
2. Първо поставете
отрицателния полюс
на алкалните бате-
3. Поставете задния рии AAA.
капак.
BG-3
Бутон за настройка на часа и таймера Преместете ръчно вертикалната ламела преди включ-
ване на работен режим.
BG
Натиснете по време на работа, за да настрои-
те таймера.
TIMER
RELEASE
(OFF TIMER) (ON TIMER)
BG-4
BG-5
SТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Вътрешно тяло MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Модел
Външно тяло MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Функция Охлаждане Отопление Охлаждане Отопление Охлаждане Отопление Охлаждане Отопление
Захранване ~ /N, 230 V, 50 Hz
Мощност kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Входяща мощност kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Вътрешно kg 8,5 9
Тегло
Външно kg 23 24 34 35
Количество хладилен агент (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
Вътрешно IP 20
IP код
Външно IP 24
Допустимо работно LP ps MPa 2,77
налягане HP ps MPa 4,17
Вътр. (Мн. висок/
dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Шум (SPL) Висок/Ср./Нисък)
Външно dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
BG-6
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Znaczenie symboli wyświetlanych na jednostce wewnętrznej i/lub jednostce zewnętrznej
OSTRZEŻENIE Urządzenie wykorzystuje łatwopalny czynnik chłodniczy.
(Ryzyko pożaru) W razie wycieku i kontaktu czynnika chłodniczego z ogniem lub elementem grzejnym powstanie szkodliwy gaz i wystąpi ryzyko pożaru.
Przed przystąpieniem do obsługi należy uważnie przeczytać INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
Personel serwisowy ma obowiązek uważnie przeczytać INSTRUKCJĘ OBSŁUGI i INSTRUKCJĘ MONTAŻU przed przystąpieniem do obsługi.
• Ponieważ produkt zawiera obracające się części oraz części, które mogłyby
Znaczenie symboli użytych w niniejszej instrukcji
spowodować porażenie prądem elektrycznym, przed użyciem należy prze-
czytać niniejsze “Zalecenia bezpieczeństwa”. : Nie wolno tego robić.
• Ponieważ przedstawione tu ostrzeżenia są istotne dla bezpieczeństwa, należy
ich przestrzegać. : Postępować zgodnie z instrukcją.
• Po przeczytaniu niniejszej instrukcji należy przechowywać ją wraz z instrukcją
instalacji w łatwo dostępnym miejscu do późniejszej konsultacji. : Nie wkładać palców, patyków itp.
Symbole i ich znaczenie : Nie wchodzić na jednostkę wewnętrzną/zewnętrzną i niczego na nich
Nieprawidłowa obsługa mogłaby spowodować poważne nie stawiać.
OSTRZEŻENIE: zagrożenie, z dużym prawdopodobieństwem poniesienia
: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Zachować
śmierci, odniesienia poważnych obrażenia ciała itd. ostrożność.
PRZESTROGA: Nieprawidłowa obsługa mogłaby spowodować poważne
zagrożenie w zależności od sytuacji. : Odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego od gniazda zasilania.
: Wyłączyć zasilanie.
: Ryzyko pożaru.
OSTRZEŻENIE Kiedy klimatyzator nie chłodzi lub nie grzeje, mogło dojść do wycie-
ku czynnika chłodniczego. W razie stwierdzenia wycieku czynnika
chłodniczego należy natychmiast wyłączyć urządzenie, dokładnie
Nie podłączać przewodu zasilającego do gniazd pośrednich, nie
przewietrzyć pomieszczenie i skontaktować się ze sprzedawcą. Jeśli
używać przedłużaczy i nie podłączać wielu urządzeń do jednego
naprawa urządzenia wymaga uzupełnienia czynnika chłodniczego,
gniazda sieciowego.
należy zapytać serwisanta o szczegóły.
• Może to spowodować przegrzanie, pożar lub porażenie prądem elek-
• Czynnik chłodniczy używany w klimatyzatorze nie jest szkodliwy.
trycznym.
Zazwyczaj nie wycieka. Jednak w razie wycieku i kontaktu czynnika
Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego jest czysta i starannie chłodniczego z ogniem lub elementem grzejnym, na przykład z na-
umieścić ją w gnieździe. grzewnicą, piecykiem naftowym lub kuchenką, powstanie szkodliwy
• Brudna wtyczka może spowodować pożar lub porażenie prądem gaz i wystąpi ryzyko pożaru.
elektrycznym.
Użytkownikowi nie wolno myć wnętrza jednostki wewnętrznej. Jeśli
Nie zwijać, nie ciągnąć, nie niszczyć i nie modyfikować przewodu wnętrze urządzenia wymaga czyszczenia, należy skontaktować się
zasilającego, a także chronić go przed wysoką temperaturą i nie ze sprzedawcą.
stawiać na nim ciężkich przedmiotów. • Nieodpowiedni detergent może uszkodzić elementy z tworzywa sztucz-
• Może to spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym. nego wewnątrz urządzenia, co może spowodować wyciek wody. Kontakt
PL
Nie wyłączać/włączać bezpiecznika, ani nie odłączać/podłączać detergentu z częściami elektrycznymi lub silnikiem spowoduje awarię,
przewodu zasilającego w trakcie pracy. powstanie dymu lub pożar.
• Może to wytworzyć iskry mogące spowodować pożar. • Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu, w którym nie wy-
• Po wyłączeniu jednostki wewnętrznej pilotem należy pamiętać o wyłą- stępują stale działające źródła zapłonu (na przykład: otwarty płomień,
czeniu bezpiecznika lub odłączeniu wtyczki przewodu zasilającego. działające urządzenie gazowe lub działający grzejnik elektryczny).
• Należy mieć świadomość, że czynniki chłodnicze mogą nie mieć
Nie narażać ciała na bezpośrednie działanie zimnego powietrza przez
zapachu.
dłuższy okres czasu.
• Nie stosować środków przyspieszających proces odszraniania lub do
• Może to być szkodliwe dla zdrowia.
czyszczenia urządzenia innych niż zalecane przez producenta.
Urządzenie nie powinno być instalowane, przestawiane, rozbierane, • Nie przebijać ani nie palić.
modyfikowane, ani naprawiane przez użytkownika.
Jednostkę wewnętrzną należy instalować w pomieszczeniach o
• Nieprawidłowo obsługiwany klimatyzator może spowodować pożar,
powierzchni większej od podanej. Należy skontaktować się ze
porażenie prądem elektrycznym, obrażenia ciała, wyciek wody itp.
sprzedawcą.
Należy skontaktować się ze sprzedawcą.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy zlecić jego wymianę W sklepach, w przemyśle lekkim i w gospodarstwach rolnych urządze-
producentowi lub przedstawicielowi jego serwisu, aby uniknąć zagrożeń. nie powinni obsługiwać profesjonalni lub przeszkoleni użytkownicy,
a w środowisku handlowym mogą to być osoby nieposiadające
Podczas instalowania, przestawiania lub serwisowania urządzenia
fachowej wiedzy.
należy dopilnować, aby do obiegu czynnika chłodniczego nie dostała
się żadna inna substancja niż określony czynnik chłodniczy (R32).
• Obecność obcej substancji, na przykład powietrza, może spowodować PRZESTROGA
nietypowy wzrost ciśnienia, prowadząc do wybuchu lub obrażeń ciała.
Nie dotykać wlotu powietrza ani aluminiowych żeber jednostki we-
• Zastosowanie innego czynnika chłodniczego niż określony dla tego
wnętrznej/zewnętrznej.
układu spowoduje uszkodzenia mechaniczne, awarię układu lub uszko-
• Może to spowodować obrażenia ciała.
dzenie urządzenia. W najgorszym przypadku może to doprowadzić do
poważnego naruszenia bezpieczeństwa produktu. Nie rozpylać środków owadobójczych ani łatwopalnych na urządzenie.
• Może to spowodować pożar lub odkształcenie urządzenia.
Niniejsze urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzie-
ci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, albo Chronić zwierzęta i rośliny domowe przed bezpośrednim nawiewem.
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują • Może to spowodować obrażenia u zwierząt lub roślin.
się pod opieką lub zostały przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia przez Nie umieszczać innych urządzeń elektrycznych ani mebli pod jed-
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. nostką wewnętrzną/zewnętrzną.
Należy zadbać o to, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy. • Z urządzenia może kapać woda, co może powodować uszkodzenie lub
awarię.
Nie wkładać palców, patyków ani innych przedmiotów do wlotów
ani wylotów. Nie zostawiać urządzenia na uszkodzonym stojaku montażowym.
• W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała, ponieważ wentylator • Urządzenie może spaść, powodując obrażenia ciała.
wewnętrzny obraca się z dużą prędkością podczas pracy. Nie wchodzić na niestabilny stołek w celu obsługi lub czyszczenia
W razie nietypowej sytuacji (na przykład zapachu spalenizny) należy urządzenia.
wyłączyć klimatyzator i odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego lub • Upadek może spowodować obrażenia ciała.
wyłączyć bezpiecznik. Nie ciągnąć za przewód zasilający.
• Dalsza praca w nietypowej sytuacji może spowodować awarię, pożar • Może to spowodować przerwanie części rdzenia przewodu, prowadząc
lub porażenie prądem elektrycznym. W takim przypadku należy skon- do przegrzania lub pożaru.
taktować się ze sprzedawcą.
PL-1
ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE
Nie ładować ani nie rozbierać baterii i nie wrzucać ich do ognia.
• Może to spowodować wyciek z baterii, pożar lub wybuch.
Nie używać urządzenia dłużej niż przez 4 godziny przy wysokiej Brudne filtry powodują powstawanie skroplin w klimatyzatorze, co sprzyja rozwojowi
wilgotności (80% RH lub więcej) i/lub przy otwartych oknach lub grzybów, na przykład pleśni. Dlatego zaleca się czyszczenie filtrów powietrza co
drzwiach zewnętrznych. 2 tygodnie.
• Może to spowodować powstawanie skroplin w klimatyzatorze, a kapiąca
Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że żaluzje poziome są w pozycji
woda mogłaby zamoczyć lub zniszczyć meble.
zamkniętej. Rozpoczęcie pracy z żaluzjami poziomymi w pozycji otwartej może
• Skropliny w klimatyzatorze mogą sprzyjać rozwojowi grzybów, na
uniemożliwić ich powrót do prawidłowej pozycji.
przykład pleśni.
Nie używać urządzenia do celów specjalnych, takich jak przechowy-
wanie żywności, hodowla zwierząt, uprawa roślin, czy zabezpieczanie
urządzeń precyzyjnych lub dzieł sztuki.
• Może to spowodować pogorszenie jakości lub być szkodliwe dla zwierząt Informacje dotyczące instalacji
i roślin.
Nie narażać urządzeń do spalania na bezpośrednie działanie nawiewu.
• Może to spowodować niepełne spalanie. OSTRZEŻENIE
W żadnym razie nie należy wkładać baterii do ust, aby zapobiec
W sprawie instalacji klimatyzatora należy skontaktować się ze
przypadkowemu połknięciu.
sprzedawcą.
• Połknięcie baterii może spowodować zadławienie i/lub zatrucie.
• Urządzenie nie powinno być instalowane przez użytkownika, ponieważ
Przed czyszczeniem urządzenia należy je wyłączyć i odłączyć wtyczkę instalacja wymaga specjalistycznej wiedzy i umiejętności. Nieprawidłowo
przewodu zasilającego lub wyłączyć bezpiecznik. zainstalowany klimatyzator może spowodować wyciek wody, pożar lub
• W przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała, ponieważ wentylator porażenie prądem elektrycznym.
wewnętrzny obraca się z dużą prędkością podczas pracy.
Klimatyzator powinien mieć zapewnione oddzielne zasilanie.
Kiedy urządzenie nie będzie używane przez długi czas, należy • Wspólne zasilanie może spowodować przegrzanie lub pożar.
odłączyć wtyczkę przewodu zasilającego lub wyłączyć bezpiecznik.
Nie instalować urządzenia w miejscach, gdzie może ulatniać się
• W urządzeniu mogą gromadzić się zanieczyszczenia, co może dopro-
łatwopalny gaz.
wadzić do przegrzania lub pożaru.
• Ulatnianie i gromadzenie się gazu wokół jednostki zewnętrznej może
Wszystkie baterie w pilocie zdalnego sterowania należy wymieniać spowodować wybuch.
na nowe tego samego typu.
Należy prawidłowo uziemić urządzenie.
• Używanie starych baterii razem z nowymi może spowodować przegrza-
• Nie łączyć przewodu uziemiającego z rurami gazowymi ani wodnymi,
nie, wyciek lub wybuch.
instalacją odgromową ani z telefonicznym przewodem uziemiającym.
W razie kontaktu elektrolitu ze skórą lub odzieżą należy je dokładnie Nieprawidłowe uziemienie może spowodować porażenie prądem elek-
przemyć czystą wodą. trycznym.
• W razie dostania się elektrolitu do oczu należy je dokładnie przemyć
czystą wodą i natychmiast zgłosić się do lekarza. PRZESTROGA
Kiedy urządzenie pracuje razem z urządzeniem do spalania, należy
zadbać o dobrą wentylację pomieszczenia. W zależności od miejsca instalacji klimatyzatora (na przykład
• Nieodpowiednia wentylacja może spowodować obniżenie poziomu w miejscach o dużej wilgotności) należy zainstalować wyłącznik
tlenu. różnicowoprądowy.
• Jeśli wyłącznik różnicowoprądowy nie zostanie zainstalowany, może
Słysząc grzmoty, należy wyłączać bezpiecznik, ponieważ istnieje dojść do porażenia prądem elektrycznym.
ryzyko uderzenia pioruna.
• W razie uderzenia pioruna urządzenie może ulec uszkodzeniu. Należy zadbać o odpowiednie odprowadzanie wody.
• Jeśli odpływ będzie nieprawidłowy, woda może kapać z jednostki we-
PL Po kilku sezonach eksploatacji klimatyzatora, oprócz zwykłego czysz- wnętrznej/zewnętrznej, powodując zamoczenie i zniszczenie mebli.
czenia należy przeprowadzić przegląd i konserwację.
• Zanieczyszczenia lub kurz w urządzeniu mogą powodować nieprzyjem-
W razie nieprawidłowego działania
ny zapach, sprzyjać rozwojowi grzybów, na przykład pleśni, lub zatkać
Natychmiast wyłączyć klimatyzator i skontaktować się ze sprzedawcą.
odpływ, powodując wyciek wody z jednostki wewnętrznej. W sprawie
przeglądu i konserwacji, które wymagają specjalistycznej wiedzy
i umiejętności, należy kontaktować się ze sprzedawcą.
Nie dotykać przełączników mokrymi dłońmi.
• Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Nie czyścić klimatyzatora wodą, ani nie stawiać na nim przedmiotów
z wodą, na przykład wazonów z kwiatami.
• Może to spowodować pożar lub porażenie prądem elektrycznym.
Nie stawać na jednostce zewnętrznej ani nie umieszczać na niej
żadnych przedmiotów.
• Upadek lub spadnięcie przedmiotu mogą spowodować obrażenia ciała.
PL-2
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Przed rozpoczęciem pracy: Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda zasilania i/lub włączyć bezpiecznik.
2. Najpierw umieszczaj
biegun ujemny baterii
alkalicznych AAA.
3. Załóż tylną pokrywę.
PL-3
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Pilot zdalnego sterowania Przycisk OFF/ON (WYŁ./WŁ.)
Wskaźnik wymiany baterii
Nadajnik sygnału
Zasięg sygnału: Przycisk wyboru trybu pracy
około 6 m
Odbiór sygnału jest po-
twierdzany sygnałem
dźwiękowym z jednost- (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN)
ki wewnętrznej.
Przyciski
temperatury Przycisk Przycisk regulacji obrotów wentylatora FAN
ECONO COOL
Przycisk regulacji
Przycisk
obrotów wentylatora
wyboru trybu (AUTO) (Nis.) (Śred.) (Wys.) (Super wys.)
FAN
pracy
Przycisk regulacji
Przycisk żaluzji VANE
wyboru trybu
Przyciski ustawiania
TIMER
zegara TIME Przycisk regulacji nawiewu góra-dół
Przycisk
RESET
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING)
PL-4
PL-5
DANE TECHNICZNE
Jednostka wewnętrzna MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Model
Jednostka zewnętrzna MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Funkcja Chłodzenie Ogrzewanie Chłodzenie Ogrzewanie Chłodzenie Ogrzewanie Chłodzenie Ogrzewanie
Zasilanie ~ /N, 230 V, 50 Hz
Moc kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Przełączanie kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Jednostka wewnętrzna kg 8,5 9
Masa
Jednostka zewnętrzna kg 23 24 34 35
Ilość czynnika chłodniczego (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
Jednostka wewnętrzna IP 20
Stopień ochrony IP
Jednostka zewnętrzna IP 24
Dopuszczalne LP ps MPa 2,77
ciśnienie robocze HP ps MPa 4,17
Jednostka wewnętrzna
(Super wys./Wys./ dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Poziom hałasu (SPL) Śred./Nis.)
Jednostka zewnętrzna dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
PL-6
SIKKERHETSREGLER
Betydningen av symbolene som vises på inneenheten og/eller uteenheten
Denne enheten benytter et brennbart kjølemiddel.
ADVARSEL Hvis kjølemiddelet lekker og kommer i kontakt med flammer eller en varm del, dannes det skadelig gass og det er
(Brannfare)
fare for brann.
Les BRUKSANVISNINGEN nøye før drift.
• Siden det brukes roterende deler og deler som kan gi elektrisk støt i dette Betydning av symbolene som er brukt i denne håndboken
produktet, må du lese “Sikkerhetsreglene” før du bruker det.
• Les advarslene som vises her, siden det er viktig for sikkerheten å følge : Ikke gjør dette.
dem.
: Følg bruksanvisningen.
• Etter at du har lest bruksanvisningen bør du oppbevare den sammen med
monteringshåndboken på et sted det er lett å slå opp i den. : Ikke stikk inn fingre eller pinner o.l.
: Stå aldri på inne/uteenheten, og legg ikke noe på dem.
Merker og deres betydning
: Fare for elektrisk støt. Vær forsiktig.
ADVARSEL: Feil håndtering vil med stor sannsynlighet føre til alvorlige
skader, som dødsulykker, personskader osv. : Trekk støpselet ut av støpselet.
FORSIKTIG: Feil håndtering kan medføre alvorlige farer, avhengig av : Husk å slå av strømmen.
forholdene.
: Brannfare.
Hvis klimaanlegget ikke kjøler eller varmer, kan det være på grunn av
ADVARSEL at den lekker kjølemiddel. Hvis du finner en kjølemiddellekkasje, må
du stanse driften og lufte rommet godt ut. Ta kontakt med forhandle-
Strømkabelen må ikke koples til en mellomkontakt eller skjøteled-
ren umiddelbart. Hvis en reparasjon omfatter påfylling av kjølemiddel
ning, og flere enheter må ikke koples til samme kurs.
på apparatet, må du spørre serviceteknikeren om detaljer.
• Dette kan føre til overoppheting, brann eller elektrisk støt.
• Kjølemiddelet som brukes i klimaanlegget er trygt. Normalt lekker den
Sørg for at støpselet ikke er skitten og sett den forsvarlig inn i ikke. Men hvis kjølemiddelet lekker og kommer i kontakt med flammer
kontakten. eller en varm del, f.eks. en vifteovn, parafinovn eller en komfyr, dannes
• Et skittent støpsel kan forårsake brann eller elektrisk støt. det skadelig gass og det er fare for brann.
Ikke surr sammen, trekk i, skad eller modifiser strømledningen, du Ikke vask innsiden av inneenheten. Ta kontakt med forhandleren
må ikke varme den opp eller plassere tunge gjenstander på den. hvis innsiden av enheten må vaskes.
• Dette kan føre til brann eller elektrisk støt. • Feil vaskemiddel kan påføre skade på plastmaterialet inne i enheten,
Ikke slå bryteren AV/PÅ eller plugge inn/ut støpselet når apparatet noe som kan resultere i vannlekkasje. Hvis vaskemidlet kommer i
går. kontakt med elektriske deler eller motoren, vil det resultere i at enheten
• Dette kan gi gnister som fører til brann. ikke fungerer som den skal, røyk eller brann.
• Slå AV strømtilførselen eller ta ut støpselet etter at du har slått AV NO
• Apparatet skal oppbevares i et rom uten antennelseskilder under
inneenheten med fjernkontrollen. kontinuerlig drift (f.eks.: åpen ild, et gassapparat i bruk eller en elektrisk
Ikke utsett bar hud for kald luft over lengre tid. ovn som er i bruk).
• Dette kan være helsefarlig. • Vær oppmerksom på at kjølemiddelet kanskje er luktfritt.
Kunden skal ikke montere, flytte, demontere, endre eller reparere • Ikke prøv å fremskynde avisingsprosessen eller å rengjøre apparatet
dette apparatet selv. på noen annen måte en det som er anbefalt av produsenten.
• Feil håndtering av klimaanlegget kan forårsake brann, elektrisk støt, • Må ikke perforeres eller brennes.
skade eller vannlekkasje osv. Hør med din forhandler. Inneenheten må installeres i rom med en størrelse som overstiger
• Hvis strømledningen er skadet, må den byttes ut av en produsent eller den angitte gulvplassen. Ta kontakt med forhandleren.
en serviceansatt for å unngå fare. Dette apparatet er beregnet på bruk av eksperter eller brukere med
Når du monterer, flytter eller utfører vedlikehold på enheten, må du opplæring, i verksteder, lett industri og på gårder, eller for kom-
sørge for at ingen andre stoffer enn det spesifiserte kjølemiddelet mersiell bruk av legpersoner.
(R32) kommer inn i kjølemiddelkretsen.
• Alle fremmede stoffer i kretsen, som for eksempel luft, kan forårsake FORSIKTIG
unormal trykkøkning og kan føre til eksplosjon eller personskader.
• Bruk av andre kjølemidler enn det som er spesifisert for systemet vil Du må ikke berøre luftinntaket eller aluminiumsribbene på inne-/
forårsake mekanisk svikt, systemsvikt eller enhetshavari. I verste fall uteenheten.
kan dette føre til at det blir veldig vanskelig å feste produktet på en • Det kan føre til skade.
sikker måte. Ikke bruk insektmidler eller brennbar spray på enheten.
Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder • Dette kan forårsake brann eller derformasjon av enheten.
barn) med reduserte fysiske eller mentale evner, eller nedsatte Husdyr eller husplanter må ikke oppholde seg direkte i luftstrømmen.
sanseevner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de • Dette kan skade kjæledyrene eller plantene.
har vært under oppsyn eller fått opplæring av bruk av apparatet av Du må ikke sette andre elektriske apparater eller møbler under
en person som med ansvar for deres sikkerhet. inne-/uteenheten.
Barn skal holdes under oppsyn slik at de ikke leker med apparatet. • Det kan dryppe vann på dem fra enheten og dette kan føre til at de
Ikke stikk fingre, pinner eller andre gjenstander inn i luftinntaket/- ødelegges eller svikter.
utgangen. Ikke monter enheten på en festebrakett som er ødelagt.
• Fordi viften roterer med høy hastighet kan dette føre til skader. • Enheten kan falle ned å forårsake en skade.
Ikke stå på en ustabil benk e.l. når du betjener eller rengjør enheten.
Når det oppstår noe unormalt (røyklukt etc.), må du stoppe klimaan-
• Fallulykker kan være skadelige.
legget og trekke ut støpselet eller slå AV strømtilførselen.
• Hvis du fortsetter å bruke enheten hvis noe unormalt har oppstått, kan Ikke trekk ut støpselet ved å trekke i ledningen.
det føre til funksjonsfeil, brann eller elektrisk støt. Kontakt forhandleren • Deler av kjerneledningen kan gå i stykker, noe som kan forårsake
hvis det oppstår noe unormalt. overoppheting og brann.
NO-1
SIKKERHETSREGLER
Du må ikke prøve å lade eller ta fra hverandre batteriene og ikke la
dem brenne. VIKTIG
• Dette kan føre til lekkasjer, brann eller eksplosjoner.
Skitne filtere kan forårsake uønsket kondensering i kjøling. Som varmepumpe vil
Ikke bruk enheten i mer enn 4 timer i høy fuktighet (80 % relativ luftfuk- skitene filtere reduserer kapasiteten vesentlig. Det anbefales derfor at du rengjør
tighet eller mer) og/eller med åpne vinduer eller ytterdør. luftfiltrene hver 2. uke.
• Dette kan føre til at vann kondenseres i klimaanlegget og drypper ned og
Før du bruker enheten, må du sørge for at de horisontale spjeldene er lukket. Hvis
skader møblene.
du bruker enheten mens de horisontale spjeldene er åpne, kan det hende de ikke
• Vannkondensering i klimaanlegget kan bidra til dannelse av sopp, som
går tilbake til riktig posisjon.
f.eks. mugg.
Ikke bruk enheten til spesielle formål, som oppbevaring av mat, ale
opp dyr, dyrke planter eller bevaring av presisjonsinstrumenter eller
kunstgjenstander.
• Dette kan føre til forringelse av kvaliteten, eller være skadelig for dyr og For installasjon
planter.
Forbrenningsapparater må ikke stå direkte i luftstrømmen.
• Dette kan forårsake ufullstendig forbrenning.
Aldri plasser batteri i munnen, da dette kan medføre en risiko for at
ADVARSEL
du svelger batteriet ved et uhell. Kontakt forhandleren for å få installert klimaanlegget.
• Hvis du svelger et batteri, kan du risikere kvelning og/eller forgiftning. • Den kan ikke monteres av brukeren, siden monteringen krever spesialkom-
Når enheten skal rengjøres, må du slå den AV og trekke ut støpselet petanse. Hvis apparatet monteres feil, kan det føre til vannlekkasje, brann
eller slår AV strømtilførselen. eller elektrisk støt.
• Fordi viften roterer med høy hastighet kan dette føre til skader. Apparatet må ha sin egen strømforsyning.
Når enheten ikke skal brukes over lengre tid, må du trekke ut støpselet • En delt strømforsyning kan forårsake overoppheting eller brann.
eller slå AV strømtilførselen. Ikke monter enheten der det er fare for lekkasje av brennbar gass.
• Enheten kan samle skitt, som kan føre til overoppheting eller brann. • Hvis det lekker gass som samler seg opp rundt uteenheten, kan det føre til
Skift ut alle batteriene i fjernkontrollen med nye batterier av samme eksplosjon.
type. Jord enheten forsvarlig.
• Bruk av et gammelt batteri sammen med et nytt kan føre til varmeutvikling, • Ikke jord enheten til gassrør, vannrør, lynavleder eller jordledning på tele-
lekkasje eller eksplosjon. fonanlegget. Hvis jordingen utføres feil, kan det føre til elektrisk støt.
Hvis det kommer væske fra batteriene på huden eller klærne, må du
vaske dem grundig med rent vann. FORSIKTIG
• Hvis du får batterivæske i øynene, må du skylle grundig med rent vann og Monter jordfeilbryter, avhengig av plasseringen av klimaanlegget
søke legehjelp øyeblikkelig. (fuktige steder etc.).
Luft godt hvis du bruker enheten sammen med et forbrenningsapparat. • Hvis jordfeilbryter ikke monteres, kan dette føre til elektrisk støt.
• Utilstrekkelig ventilasjon kan forårsake oksygenmangel. Dreneringen må være fullstendig.
Slå AV strømtilførselen hvis du hører torden og det er mulighet for • Hvis dreneringen ikke er fullstendig, kan det dryppe vann fra enheten. Dette
lynnedslag. kan føre til fuktskader på møbler.
• Enheten kan bli skadet ved lynnedslag.
Når klimaanlegget har vært i bruk i flere sesonger, må den undersøkes Hvis det oppstår noe unormalt
og vedlikeholdes i tillegg til normal rengjøring. Slutt å bruke klimaanlegget øyeblikkelig og kontakt forhandleren.
• Skitt eller støv i enheten kan lage en ubehagelig lukt, bidra til dannelse av
sopp, som mugg, eller stoppe til dreneringen, noe som kan føre til at det
lekker vann fra inneenheten. Inspeksjon og vedlikehold krever spesialkom-
petanse. Be forhandleren om å gjøre det.
Bryterne må ikke betjenes med våte hender.
• Det kan føre til elektrisk støt.
NO Ikke vask klimaanlegget med vann. Du må heller ikke plassere en gjen-
stand på den som inneholder vann, som for eksempel en blomstervase.
• Dette kan føre til brann eller elektrisk støt.
Du må ikke trå på eller plassere noen gjenstand på uteenheten.
• Fallulykker kan være skadelige, både for deg og gjenstanden.
NO-2
Merk:
Dette symbolet gjelder bare for EU-land.
Dette symbolet er i henhold til EU-direktiv 2012/19/EU,
artikkel 14, informasjon til brukere og tillegg IX, og/eller
EC-direktiv 2006/66/EC, artikkel 20, informasjon til slutt-
brukere, og tillegg II.
Fig. 1
Luftrengjøringsfilter
(Sølvionisert
luftrensefilter, Avløpsrør
ekstrautstyr)
Uteenheten kan ha et annet utseende.
Horisontalt spjeld *1 Produksjonsår og -måned er angitt på produktets
navneplate.
Luftutgang
Produktets navneplate *1
*2
Når det ikke er mulig å bruke fjernkontrollen...
Til nød kan drift av enheten startes ved å trykke på nøddriftsbryteren (E.O. SW)
Driftsindikatorlampe på inneenheten.
Hver gang du trykker på E.O. SW skifter driftsmodus i følgende rekkefølge:
Mottaker for fjernkontrol
Emergency COOL Emergency HEAT
(nødavkjøling) (nødoppvarming) Stopp : Lyser
Nøddriftsbryter *2 NO
: Lyser ikke
NO-3
Temperaturknapper
Betjenings-
skjermdel
Hvert trykk hever eller senker temperaturen med 1°C.
AV/PÅ (stopp/
drift)-knapp
NO-4
Luftrengjøringsfilter
(Sølvionisert luftrensefilter, ekstrautstyr)
Luftfilter (Luftrensefilter) Hver 3. måned:
• Fjern skitt med støvsuger.
• Rengjør hver 2. uke Når det ikke er mulig å fjerne skitt med støvsuger:
• Fjern skitt med støvsuger, eller skyll med vann. • Legg filteret og rammen i lunkent vann før du skyller dem.
• Etter at du har vasket med vann, må det tørke godt i skyggen. • Etter vask, må du tørke dem godt i skyggen. Monter alle klaffene på luftfil-
teret.
Hvert år:
NO-5
SPESIFIKASJONER
Inne MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Modell
Ute MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Funksjon Avkjøling Oppvarming Avkjøling Oppvarming Avkjøling Oppvarming Avkjøling Oppvarming
Strømforsyning ~ /N, 230 V, 50 Hz
Kapasitet kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Inngang kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Inne kg 8,5 9
Vekt
Ute kg 23 24 34 35
Kjølemiddelkapasistet (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
Inne IP 20
IP-kode
Ute IP 24
Tillatt overtrykk under LP ps MPa 2,77
drift HP ps MPa 4,17
Inne (Ekstra høy/
dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Støynivå (SPL) Høy/Med./Lav)
Ute dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
Garantert driftsområde
Inne Ute Merk:
32°C DB 46°C DB Merketilstand
Øvre grense
23°C WB — Avkjøling — Inne: 27°C DB, 19°C WB
Avkjøling
Nedre 21°C DB -10°C DB Ute: 35°C DB
grense 15°C WB — Oppvarming — Inne: 20°C DB
27°C DB 24°C DB Ute: 7°C DB, 6°C WB
NO Øvre grense
— 18°C WB
Oppvar-
ming Nedre 20°C DB -10°C DB DB : Dry Bulb (Tørr kolbe)
grense — -11°C WB WB : Wet Bulb (Våta kolbe)
NO-6
TURVALLISUUSVAROTOIMET
Sisä- ja/tai ulkoyksikössä esiintyvien merkkien selitykset
Yksikössä käytetään syttyvää kylmäainetta.
VAROITUS Jos kylmäainetta pääsee vuotamaan ja se pääsee kosketuksiin tulen tai lämmitysosan kanssa, se synnyttää hai-
(tulipalovaara) tallista kaasua ja aiheuttaa tulipaloriskin.
Lue KÄYTTÖOHJEET huolellisesti ennen käyttöä.
• Koska tuotteessa on pyöriviä osia ja osia, jotka saattavat aiheuttaa sähkö- Ohjekirjassa käytettyjen kuvakkeiden merkitykset
iskun, lue “Turvallisuusvarotoimet” ennen tuotteen käyttöä.
• Tässä olevat varoitukset ovat tärkeitä turvallisuutesi kannalta. Perehdy : Vältä tekemästä.
niihin huolellisesti.
: Seuraa ohjeita.
• Kun olet lukenut tämän ohjekirjan, säilytä se asennusohjeiden kanssa
paikassa, josta löydät sen helposti. : Älä koskaan työnnä sormea, keppiä jne.
: Älä koskaan nouse sisä- tai ulkoyksikön päälle äläkä laita mitään
Merkinnät ja niiden merkitykset yksikön päälle.
VAROITUS : Virheellinen käsittely saattaa aiheuttaa vakavan vaarati- : Sähköiskun vaara. Noudata varovaisuutta.
lanteen, josta on suurella todennäköisyydellä seurauksena
vakava loukkaantuminen tai kuolema. : Muista irrottaa virtajohdon pistoke pistorasiasta.
HUOMIO : Virheellinen käsittely saattaa johtaa vakavaan vaaratilan-
teeseen olosuhteista riippuen. : Katkaise virta.
: Tulipalovaara.
FI-1
TURVALLISUUSVAROTOIMET
Älä lataa tai pura paristoja äläkä heitä niitä tuleen.
• Paristot saattavat vuotaa, aiheuttaa tulipalon tai räjähtää. TÄRKEÄÄ
Älä käytä yksikköä yli 4 tunnin ajan kosteusprosentin ollessa korkea
Likaiset suodattimet voivat aiheuttaa ilmastointilaitteessa kondensaatiota, mikä voi
(suht. kosteus 80 % tai enemmän) ja/tai jos ikkuna tai ulko-ovi on auki.
johtaa homeen tai muun sienikasvuston muodostumiseen. Tästä syystä suosittelemme
• Tämä voi aiheuttaa ilmastointilaitteessa veden kondensoitumista, ja
ilmansuodattimien puhdistamista 2 viikon välein.
laitteesta voi tippua vettä, joka kastelee tai vahingoittaa huonekaluja.
• Veden kondensoituminen ilmastointilaitteessa voi johtaa homeen tai Varmista ennen käytön aloittamista, että vaakasiivekkeet ovat suljetussa asennossa.
muun sienikasvuston muodostumiseen. Jos laitetta käytetään vaakasiipien ollessa avoimessa asennossa, ne eivät välttämättä
palaa oikeaan asentoon.
Älä käytä yksikköä mihinkään erikoistarkoitukseen, esimerkiksi
ruuan säilytykseen, eläinten pesänä tai kasvien kasvattamiseen tai
tarkkuusinstrumenttien tai taide-esineiden säilyttämiseen.
• Esineiden laatu saattaa kärsiä, ja eläimet tai kasvit saattavat vahingoit-
tua.
Asennus
Älä altista polttolaitteita suoralle ilmavirralle.
• Tämä saattaa johtaa epätäydelliseen palamiseen.
Älä koskaan laita paristoja suuhun, jotta et niele niitä vahingossa.
• Paristojen nieleminen voi aiheuttaa tukehtumis- ja/tai myrkytysvaaran.
VAROITUS
Ennen kuin puhdistat yksikön, katkaise siitä virta ja irrota virtapistoke Pyydä laitteen toimittajaa asentamaan ilmastointilaite.
tai käännä katkaisin OFF-asentoon. • Käyttäjä ei saa asentaa sitä, koska sen asentamiseen vaaditaan erikois-
• Tämä saattaa johtaa loukkaantumiseen, sillä yksikön sisällä oleva tietämystä ja -taitoja. Väärin asennettu ilmastointilaite saattaa aiheuttaa
tuuletin pyörii suurella nopeudella käytön aikana. vesivuotoa, tulipalon tai sähköiskun.
Jos yksikkö on pitkään käyttämättä, irrota pistoke pistorasiasta tai Ilmastointilaitteella pitää olla oma virtalähteensä.
käännä katkaisin OFF-asentoon. • Jos laitteen kanssa käytetään jotain muuta virtalähdettä, laite saattaa
• Yksikköön saattaa kertyä likaa, mikä saattaa aiheuttaa ylikuumenemisen ylikuumentua tai saattaa syttyä tulipalo.
tai tulipalon. Älä asenna yksikköä paikkaan, missä saattaa esiintyä tulenarkojen
Vaihda kaikki kaukosäätimen paristot uusiin samantyyppisiin pa- kaasujen vuotoa.
ristoihin. • Jos vuotavaa kaasua kerääntyy yksikön ympärille, seurauksena saattaa
• Vanhojen paristojen käyttäminen sekaisin uusien kanssa saattaa olla räjähdys.
aiheuttaa ylikuumenemista, vuotoa tai räjähdyksen. Maadoita yksikkö asianmukaisesti.
Jos paristoneste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, pese • Älä kytke maata kaasuputkeen, vesiputkeen, ukkosenjohdattimeen tai
iho tai vaatteet läpikotaisin puhtaalla vedellä. puhelinlinjaan. Väärin maatettu yksikkö saattaa aiheuttaa sähköiskun.
• Jos paristonestettä joutuu silmiin, pese silmät tarkoin puhtaalla vedellä
ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. HUOMIO
Huolehdi siitä, että alue on hyvin ilmastoitu, jos yksikköä käytetään Asenna maavuotokytkin, jos ilmastointilaitteen asennuspaikka sitä
samaan aikaan polttolaitteen kanssa. edellyttää (esim. erittäin kosteilla alueilla).
• Jos alue on riittämättömästi ilmastoitu, saattaa esiintyä happikatoa. • Jos maavuotokytkintä ei asenneta, seurauksena saattaa olla sähköisku.
Käännä katkaisin OFF-asentoon ukonilmalla, jos esiintyy salamointia. Varmista, että kerääntyvä vesi tyhjennetään kunnollisesti.
• Yksikkö saattaa vaurioitua salamaniskusta. • Jos tyhjennys ei tapahdu oikein, vettä saattaa tippua sisä- tai ulkoyksi-
Kun ilmastointilaitetta on käytetty usean kauden ajan, tarkista ja huolla köstä kastellen ja turmellen huonekaluja.
se tavallisten puhdistustoimien lisäksi.
• Yksikköön kerääntyvät lika ja pöly saattavat aiheuttaa epämiellyttäviä Jos laitteen toiminta on epänormaalia
hajuja, synnyttää sienikasvustoa, esimerkiksi hometta, tai tukkia poisto- Lopeta ilmastointilaitteen käyttö välittömästi ja ota yhteyttä laitteen toimittajaan.
aukon, josta saattaa olla seurauksena veden vuotaminen sisäyksiköstä.
Pyydä laitteen toimittajalta neuvoja laitteen tarkistukseen ja huoltoon,
jotka vaativat erityistietämystä ja -taitoja.
Älä koske katkaisimiin märin käsin.
• Saatat saada sähköiskun.
FI Älä puhdista ilmastointilaitetta vedellä äläkä laita sen päälle astioita,
joissa on vettä, esimerkiksi kukkamaljakkoa.
• Tämä saattaa aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun vaaran.
Älä nouse tai laita mitään esineitä ulkoyksikön päälle.
• Saatat loukkaantua, jos putoat tai jos yksikön päällä oleva esine putoaa.
FI-2
Ilmansuodatin Ilmanpoisto
Ilmanpuhdistus-
suodatin
(Hopeaionisoitu
Poistoaukko
ilmanpuhdistussuo-
datin, lisävaruste) Ulkoyksiköt saattavat olla ulkonäöltään erilaisia.
Kaukosäätimen vastaanotin
Hätätila - Hätätila -
COOL HEAT Pysäytys : Palaa
Hätäkytkin *2 : Ei pala FI
2. Asenna AAA-
alkaliparistot mii-
nusnapa edellä.
3. Asenna takakansi
paikalleen.
FI-3
Toimintanäyttö Lämpötilapainikkeet
OFF/ON (py- Jokainen painallus nostaa tai laskee lämpötilaa yhdellä
säytä/käytä)
-painike asteella.
Lämpötila-
painikkeet ECONO COOL -
painike
TUULETTIMEN nopeuden hallintapainike
TUULETTIMEN no-
Toiminnon peuden hallintapainike
(AUTO) (matala) (normaali) (korkea) (erittäin korkea)
valintapainike
VANE-hallinta-
painike
AJASTIN-tilan
valintapainike TIME-ajansäätö-
painikkeet Ilmavirran ohjauspainike, ylös-alas
RESET-
painike
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (KÄÄNTYVÄ)
TIME, TIMER-ajastimenvalintapainike
Aseta ajastin käytön aikana painamalla .
AJASTIMEN
VAPAUTUS
(OFF-AJASTIN) (ON-AJASTIN)
FI-4
Ilmanpuhdistussuodatin
(Hopeaionisoitu ilmanpuhdistussuoda-
Ilmansuodatin (Ilmaa puhdistava tin, lisävaruste)
suodatin) 3 kuukauden välein:
• Poista lika imurilla.
• Puhdista 2 viikon välein Jos lika ei irtoa imurilla:
• Poista lika imurilla tai huuhtele vedellä. • Liota suodatinta ja sen kehystä haaleassa vedessä ja huuhtele.
• Pese vedellä ja kuivaa hyvin varjossa. • Kuivaa se pesun jälkeen huolellisesti varjossa. Asenna kaikki ilmansuo-
Tärkeää
1. Nosta etupaneelia, kunnes kuuluu “naksahdus”.
• Laitteen suorituskyky säilyy korkeana ja virrankulutus
2. Pidä kiinni saranoista ja vedä etupaneeli pois paikaltaan yllä olevassa kuvassa
vähenee, kun suodattimet puhdistetaan säännöllisesti.
esitetyllä tavalla. • Likaiset suodattimet voivat aiheuttaa kondensaatiota FI
• Pyyhi pehmeällä, kuivalla kankaalla tai huuhtele vedellä. ilmastointilaitteessa, mikä voi johtaa homeen tai muun
• Älä liota vedessä yli kahta tuntia. sienikasvuston muodostumiseen. Tästä syystä suositte-
• Kuivaa huolellisesti varjossa ennen asennusta. lemme ilmansuodattimien puhdistamista 2 viikon välein.
3. Asenna etupaneeli päinvastaisessa järjestyksessä
irrotukseen nähden. Sulje etupaneeli tiukasti ja paina
nuolilla osoitetuista kohdista.
FI-5
TEKNISET TIEDOT
Sisäyksikkö MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Malli
Ulkoyksikkö MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Toiminto Jäähdytys Lämmitys Jäähdytys Lämmitys Jäähdytys Lämmitys Jäähdytys Lämmitys
Virtalähde ~ /N, 230 V, 50 Hz
Jäähdytys/lämmitysteho (nimellinen) kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Ottoteho (nimellinen) kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Sisäyksikkö kg 8,5 9
Paino
Ulkoyksikkö kg 23 24 34 35
Kylmäaineen täyttökapasiteetti (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
Sisäyksikkö IP 20
IP-luokka
Ulkoyksikkö IP 24
Sallittu ylin käyttö- LP ps MPa 2,77
paine HP ps MPa 4,17
Sisällä (erittäin kor-
kea/korkea/normaali/ dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Melutaso (SPL) matala)
Ulkoyksikkö dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
Taattu käyttöalue
Sisäyksikkö Ulkoyksikkö Huomautus:
32°C DB 46°C DB Luokitusehto
Yläraja Jäähdytys — Sisällä: 27°C DB, 19°C WB
23°C WB —
Jäähdytys Ulkona: 35°C DB
21°C DB -10°C DB Lämmitys — Sisällä: 20°C DB
Alaraja
15°C WB — Ulkona: 7°C DB, 6°C WB
FI 27°C DB 24°C DB
Yläraja
— 18°C WB
Lämmitys
20°C DB -10°C DB DB: Kuiva hehkulamppu
Alaraja
— -11°C WB WB: Märkä hehkulamppu
FI-6
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Význam symbolů uvedených na vnitřní jednotce a/nebo vnější jednotce
Tato jednotka využívá hořlavé chladicí médium.
VÝSTRAHA V případě úniku chladicího média nebo kontaktu chladicího média s ohněm nebo topným tělesem dochází ke vzniku
(Nebezpečí požáru) škodlivých plynů a hrozí nebezpečí požáru.
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte NÁVOD K OBSLUZE.
Servisní pracovníci jsou povinni si před zahájením práce pečlivě přečíst NÁVOD K OBSLUZE i INSTALAČNÍ PŘÍRUČKU.
• Protože jsou v tomto výrobku použity pohyblivé součásti a součásti, které Významy symbolů používaných v této příručce
mohou způsobit úraz elektrickým proudem, přečtěte si před použitím kapitolu
„Bezpečnostní opatření“. : Rozhodně neprovádějte.
• V zájmu vlastní bezpečnosti dodržujte varování uvedená v tomto návodu.
: Ujistěte se, že postupujete podle pokynů.
• Po přečtení návod společně s instalační příručkou uschovejte na vhodném
místě pro budoucí použití. : Nevkládejte prsty ani předměty.
: Nestoupejte na vnitřní/vnější jednotku a na jednotky nic nepokládejte.
Značky a jejich význam
: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Buďte opatrní.
VÝSTRAHA: Nesprávná manipulace může s vysokou pravděpodobností
způsobit vážné nebezpečí, jako je smrt, vážné zranění atd. : Ujistěte se, že je napájecí zástrčka odpojena od síťové zásuvky.
V případě neobvyklých podmínek (například při zápachu spáleniny) Při provozu nebo čištění jednotky nestoupejte na nestabilní předměty.
klimatizační jednotku zastavte a odpojte napájecí konektor nebo • Hrozí nebezpečí pádu a poranění.
VYPNĚTE jistič. Netahejte za napájecí kabel.
• Pokračování v provozu za neobvyklých podmínek by mohlo vést k po- • Může dojít k přerušení části vodičů, což může vést k přehřátí nebo
ruše, požáru nebo úrazu elektrickým proudem. V takovém případě se vzniku požáru.
poraďte s vaším prodejcem.
CS-1
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
DŮLEŽITÉ
Baterie nedobíjejte, nerozebírejte a nevhazujte do ohně.
• Může dojít k úniku kapaliny z baterie nebo k požáru či výbuchu.
Neprovozujte jednotku déle než 4 hodiny při vysoké vlhkosti (80 % Znečištěné filtry způsobují kondenzaci vody v klimatizaci, která může podporovat růst
relativní vlhkosti nebo více) a/nebo s otevřenými okny nebo ven- hub a plísní. Proto je doporučováno čistit vzduchové filtry každé 2 týdny.
kovními dveřmi.
Před zahájením provozu zajistěte, aby horizontální lamely byly v zavřené poloze.
• Může dojít ke kondenzaci vodních par v klimatizaci; voda může odka-
Pokud je provoz zahájen, když jsou horizontální lamely v otevřené poloze, nemusí
pávat dolů a namočit nebo poškodit nábytek.
se vrátit do správné polohy.
• Kondenzace vody v klimatizaci může podporovat růst hub a plísní.
Nepoužívejte jednotku pro zvláštní účely, například skladování potra-
vin, chov zvířat, pěstování rostlin nebo skladování přesných zařízení
či uměleckých předmětů.
• Hrozí nebezpečí zhoršení kvality, poranění živočichů a poškození rostlin. Při instalaci
Nevystavujte spalovací zařízení přímému proudění vzduchu.
• Může docházet k neúplnému spalování.
Nikdy nevkládejte baterie do úst, aby nedošlo k jejich polknutí. VÝSTRAHA
• Polknutí baterie může způsobit zadušení a/nebo otravu.
Při instalaci se poraďte s prodejcem.
Před čištěním jednotku VYPNĚTE a odpojte napájecí konektor nebo • Instalace vyžaduje specializované znalosti a dovednosti, proto by ji neměl
VYPNĚTE jistič. provádět sám uživatel. Nesprávná instalace může způsobit únik vody,
• Ventilátor uvnitř se během provozu otáčí vysokou rychlostí a může požár nebo zásah elektrickým proudem.
způsobit zranění.
K napájení klimatizace použijte vyhrazený napájecí zdroj.
Pokud nebude jednotka používána po delší dobu, odpojte napájecí • Při použití společného napájecího zdroje může dojít k přehřátí nebo
konektor nebo VYPNĚTE jistič. požáru.
• V jednotce se mohou hromadit nečistoty, které mohou způsobit přehřátí
Neinstalujte jednotku v místě možného úniku hořlavých plynů.
nebo požár.
• Pokud plyn uniká a nahromadí se v okolí vnější jednotky, může dojít
Všechny baterie dálkového ovládání vždy vyměňte za nové baterie k explozi.
stejného typu.
Jednotku řádně uzemněte.
• Použití staré baterie společně s novou může způsobit přehřívání, únik
• Uzemňovací drát nepřipojujte k plynovému potrubí, vodnímu potrubí,
kapaliny nebo výbuch.
bleskosvodu ani k telefonnímu uzemňovacímu drátu. Při nesprávném
Pokud kapalina z baterie přijde do styku s pokožkou nebo oblečením, uzemnění může dojít k zásahu elektrickým proudem.
důkladně je omyjte čistou vodou.
• Pokud kapalina z baterie přijde do styku s očima, důkladně oči vyplách-
něte čistou vodou a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
POZOR
Zemnicí jistič nainstalujte v závislosti na místě instalace klimatizace
Pokud jednotku používáte společně se spalovacím zařízením, zajis-
(např. ve vysoce vlhkých oblastech).
těte, aby byl prostor dobře větrán.
• Není-li zemnicí jistič nainstalován, může dojít k zásahu elektrickým
• Nedostatečná ventilace může způsobit vyčerpání kyslíku.
proudem.
Při bouřce a nebezpečí zásahu bleskem VYPNĚTE jistič.
Zajistěte, aby byl vodní kondenzát řádně odváděn.
• Jednotka může být zásahem blesku poškozena.
• Pokud není vypouštění správné, může voda odkapávat z vnitřní/vnější
Pokud je klimatizace používána několik sezón, proveďte kromě jednotky a namočit či poškodit nábytek.
běžného čištění celkovou kontrolu a údržbu.
• Nečistoty a prach v jednotce mohou způsobovat nepříjemný zápach, V případě neobvyklého stavu
přispívat k růstu hub a plísní nebo ucpat vypouštěcí cesty a způsobit Okamžitě ukončete provoz klimatizace a obraťte se na prodejce.
únik vody z vnitřní jednotky. Poraďte se s prodejcem ohledně kontroly
a údržby, které vyžadují specializované znalosti a dovednosti.
Spínačů se nedotýkejte mokrýma rukama.
• Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
Neprovádějte čištění klimatizace vodou a nepokládejte na jednotku
předměty obsahující vodu, např. vázy s květinami.
• Mohlo by dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
CS Na vnější jednotku nestoupejte a ani na ni nepokládejte žádné
předměty.
• Hrozí nebezpečí poranění při pádu osoby nebo předmětu.
CS-2
NÁZVY SOUČÁSTÍ
Vnitřní jednotka Vnější jednotka
Přívod vzduchu (zadní a boční)
Výměník tepla
Štítek se specifikacemi *1
Přední panel
Potrubí chladicího média
Přívod
vzduchu Odvodňovací hadice
Štítek se specifikacemi *1
*2
Když nelze použít dálkový ovladač…
Nouzový provoz lze aktivovat stisknutím nouzového spínače (E.O. SW) na vnitřní
Kontrolka provozu
jednotce.
Při každém stisknutí nouzového spínače (E.O. SW) se provoz změní v následujícím
Přijímač dálkového ovladače pořadí:
CS-3
Část zobraze-
ní provozu Tlačítka teploty
Tlačítko OFF/ Každým stisknutím tlačítka se teplota zvyšuje nebo snižuje
ON (Zastave-
ní/spuštění) o 1 °C.
Tlačítko
ECONO COOL
Tlačítka teploty (Úsporné chlazení)
Tlačítko FAN (Ventilátor) ovládání rychlosti
Tlačítko FAN
Tlačítko vol-
(Ventilátor) ovládání
by provozu (AUTOMATICKY) (Nízká) (Střední) (Vysoká) (Velmi vysoká)
rychlosti
Tlačítko VANE
Tlačítko vý- (Lamela)
běru režimu
ČASOVAČE Tlačítka TIME
(nastavení času) Tlačítko ovládání proudění vzduchu nahoru-do-
Tlačítko
lů
RESET
CS
Pomocí tlačítka nastavte dobu časovače. Tlačítko ECONO COOL (Úsporné chlazení)
Nastavení teploty a směr proudění vzduchu se automaticky
mění pomocí mikroprocesoru.
CS-4
Předmětná polož-
Účinné látky Pokyny k použití
NÁZEV MODELU ka Vlastnosti
(CAS č.) (informace o bezpečné manipulaci)
(název součásti)
• Používejte tento výrobek v souladu s návo-
dem k použití a pouze pro určený účel.
MSZ-HR25/35/42/50VF FILTR TBZ (148-79-8) Protiplísňové
• Nevkládejte do úst. Udržujte mimo dosah
dětí.
• Používejte tento výrobek v souladu s návo-
Zeolit stříbrno-zinečnatý dem k použití a pouze pro určený účel.
MAC-2370FT-E FILTR Antibakteriální
(130328-20-0) • Nevkládejte do úst. Udržujte mimo dosah
dětí.
CS-5
SPECIFIKACE
Vnitřní MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Model
Vnější MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Funkce Chlazení Topení Chlazení Topení Chlazení Topení Chlazení Topení
Napájení ~ /N, 230 V, 50 Hz
Kapacita kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Vstup kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Vnitřní kg 8,5 9
Hmotnost
Vnější kg 23 24 34 35
Náplň chladicího média (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
Vnitřní IP 20
Stupeň IP
Vnější IP 24
Přípustný nadměrný Nízký tlak MPa 2,77
provozní tlak Vysoký tlak MPa 4,17
Vnitřní (velmi vysoká /
vysoká / střední / dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Hlučnost (SPL) nízká rychlost)
Vnější dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
CS-6
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Význam symbolov na interiérovej a exteriérovej jednotke
VÝSTRAHA V tomto zariadení sa používa horľavé chladivo.
(Nebezpečenstvo Ak sa v prípade úniku dostane chladivo do styku s ohňom alebo ohrevnou súčasťou, vzniknú nebezpečné výpary,
požiaru) ktoré sa môžu vznietiť.
Servisní pracovníci si musia pred akýmkoľvek zásahom dôkladne preštudovať NÁVOD NA OBSLUHU a NÁVOD NA INŠTALÁCIU.
• Keďže súčasťou tohto výrobku sú aj otáčajúce sa súčasti a diely, ktoré môžu Význam symbolov používaných v tomto návode
spôsobiť zásah elektrickým prúdom, pred použitím si dôkladne prečítajte tieto
“bezpečnostné pokyny”. : Nikdy nevykonávajte uvedený úkon.
• Výstražné upozornenia v tejto časti sú dôležité pre bezpečnosť – nepodceňte
ich dodržiavanie. : Dbajte na dodržanie tohto pokynu.
• Po prečítaní si tento návod odložte spolu s návodom na inštaláciu na mieste, : Nikdy nesiahajte dnu prstom ani iným predmetom.
kde ho budete mať poruke pre prípad potreby. : Nikdy nestúpajte na interiérovú/exteriérovú jednotku ani na ňu nič
neklaďte.
Typy výstrah a ich význam : Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Postupujte opatrne.
VÝSTRAHA: V prípade nesprávnej manipulácie hrozí vážne nebezpečenstvo : Nezabudnite odpojiť napájací kábel z elektrickej zásuvky.
s vysokou pravdepodobnosťou usmrtenia, vážneho úrazu a pod.
: Nezabudnite vypnúť vypínač.
UPOZORNENIE: V prípade nesprávnej manipulácie hrozí vážne nebezpe-
čenstvo v závislosti od situácie. : Nebezpečenstvo požiaru.
UPOZORNENIE
Pri inštalácii, premiestňovaní či servise zariadenia dbajte, aby sa
do chladiaceho okruhu nedostala žiadna látka okrem predpísaného
chladiva (R32).
Nedotýkajte sa prívodu vzduchu ani hliníkových rebier interiérovej/
• Prítomnosť akejkoľvek inej látky, napríklad vzduchu, môže vyvolať
abnormálne zvýšenie tlaku a spôsobiť výbuch alebo úraz. exteriérovej jednotky.
• Použitie iného než predpísaného chladiva v systéme spôsobí zlyhanie • Mohlo by dôjsť k úrazu.
mechaniky, nesprávne fungovanie systému alebo poruchu zariadenia. Neaplikujte na zariadenie insekticídy ani horľavé spreje.
V najhoršom prípade to môže viesť k vážnemu narušeniu bezpečnosti • Mohlo by dôjsť k požiaru alebo deformácii zariadenia.
fungovania výrobku.
Nevystavujte domáce zvieratá ani rastliny priamemu prúdu vzduchu.
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so • Domáce zvieratá by mohli utrpieť úraz alebo by mohlo dôjsť k poško-
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami deniu rastlín.
či nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, pokiaľ nie sú pod
Neklaďte pod interiérovú/exteriérovú jednotku žiadne ďalšie elektrické
dozorom alebo neboli náležite poučené o používaní zariadenia osobou
zariadenia ani nábytok.
zodpovednou za ich bezpečnosť.
• Zo zariadenia môže kvapkať voda, ktorá by mohla spôsobiť poškodenie
Na deti je potrebné dozerať, aby sa so zariadením nehrali. alebo poruchu.
Do prívodu a vývodu vzduchu nesiahajte prstom ani iným predmetom. Nenechávajte zariadenie na poškodenom montážnom stojane.
• Mohlo by dôjsť k úrazu, keďže ventilátor vnútri sa počas prevádzky • Zariadenie môže spadnúť a spôsobiť úraz.
otáča veľkou rýchlosťou.
Pri obsluhe alebo čistení zariadenia nestúpajte na nestabilný podstavec.
Ak si všimnete niečo nezvyčajné (napríklad zápach horenia), zastavte kli- • V prípade pádu si môžete spôsobiť úraz.
matizáciu a odpojte napájací kábel zo zásuvky alebo VYPNITE vypínač.
Neťahajte za napájací kábel.
• Pri pokračovaní prevádzky v abnormálnom stave môže dôjsť k poruche,
• Mohli by ste zlomiť časť vnútornej žily a v dôsledku toho by mohlo dôjsť
požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom. Obráťte sa na svojho predajcu.
k prehrievaniu alebo požiaru.
SK-1
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
DÔLEŽITÉ
Batérie nenabíjajte, nerozoberajte ani nehádžte do ohňa.
• Mohlo by dôjsť k vytečeniu batérií, požiaru alebo výbuchu.
Nepoužívajte zariadenie v priestore s vysokou vlhkosťou (rel. vlhkosť 80 % Znečistené filtre spôsobujú kondenzáciu vody v klimatizácii, ktorá môže podporovať
a viac) alebo s otvorenými oknami či vonkajšími dverami dlhšie ako 4 hodiny. rast a šírenie plesní. Preto sa odporúča vzduchové filtre čistiť každé 2 týždne.
• Môže to v klimatizácii spôsobiť kondenzáciu vody, ktorá potom môže
Pred spustením zariadenia sa presvedčte, či sú horizontálne lamely v zatvorenej po-
kvapkať a zamokriť alebo poškodiť nábytok.
lohe. Ak zariadenie spustíte, keď sú horizontálne lamely v otvorenej polohe, nemusia
• Kondenzácia vody v klimatizácii môže podporovať rast a šírenie plesní.
sa vrátiť do správnej polohy.
Nepoužívajte zariadenie na osobitné účely, ako je skladovanie potra-
vín, chov zvierat, pestovanie rastlín či ochrana presných zariadení
alebo umeleckých objektov.
• Môže to spôsobiť zhoršenie ich kvality a domácim zvieratám alebo
rastlinám to môže uškodiť.
Nevystavujte spaľovacie zariadenia priamemu prúdu vzduchu.
Inštalácia
• Môže to viesť k nedostatočnému spaľovaniu.
Batérie si nikdy z akéhokoľvek dôvodu neklaďte do úst, aby nedošlo
k ich náhodnému prehltnutiu. VÝSTRAHA
• Požitie batérií môže vyvolať dusenie a/alebo otravu.
O inštaláciu klimatizácie požiadajte svojho predajcu.
Pred čistením zariadenie VYPNITE a odpojte ho z elektrickej zásuvky • Inštalácia klimatizácie vyžaduje odborné poznatky a zručnosti, preto ju
alebo VYPNITE vypínač. nesmie vykonávať používateľ. Pri nesprávnej inštalácii klimatizácie môže
• Mohlo by dôjsť k úrazu, keďže ventilátor vnútri sa počas prevádzky dôjsť k úniku vody, požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom.
otáča veľkou rýchlosťou.
Vyhraďte na klimatizáciu samostatný zdroj napájania.
Keď zariadenie dlhší čas neplánujete používať, odpojte ho z elektrickej • V prípade spoločného používania zdroja napájania môže dôjsť k pre-
zásuvky alebo VYPNITE vypínač. hriatiu alebo požiaru.
• V zariadení sa môžu nahromadiť nečistoty a následne môže dôjsť
Neinštalujte zariadenie na mieste, kde by mohlo dôjsť k úniku hor-
k prehriatiu alebo požiaru.
ľavých plynov.
Pri výmene batérií v diaľkovom ovládači vymeňte všetky batérie za • V prípade úniku plynu a jeho nahromadenia v okolí exteriérovej jednotky
nové rovnakého typu. môže dôjsť k výbuchu.
• Použitie starej batérie spolu s novou môže spôsobiť prehriatie, vytečenie
Zariadenie správne uzemnite.
batérie alebo výbuch.
• Uzemňovací vodič nepripájajte k plynovému ani vodovodnému potrubiu,
Ak sa kvapalina z batérie dostane do styku s pokožkou alebo odevom, bleskozvodu ani k uzemňovaciemu vodiču telefónu. Nesprávne uzem-
dôkladne ich umyte čistou vodou. nenie môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
• Ak sa kvapalina z batérie dostane do styku s očami, dôkladne ich vymyte
čistou vodou a ihneď vyhľadajte lekára. UPOZORNENIE
Keď sa zariadenie používa v jednej miestnosti spolu so spaľovacím
Ak to vyžaduje miesto inštalácie klimatizačnej jednotky (napr. v pros-
zariadením, dbajte na dobré vetranie.
tredí s vysokou vlhkosťou), nainštalujte aj zemný istič.
• Nedostatočné vetranie môže spôsobiť nedostatok kyslíka.
• Inštalácia bez zemného ističa môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Keď začujete hrmenie a existuje možnosť zásahu bleskom, VYPNITE
Skontrolujte, či voda z odtoku riadne odteká.
vypínač.
• Ak odtok nefunguje správne, z interiérovej/exteriérovej jednotky môže
• Zásah bleskom by mohol zariadenie poškodiť.
kvapkať voda, ktorá môže zamokriť a poškodiť nábytok.
Po niekoľkých rokoch používania klimatizácie vykonajte okrem
čistenia aj kontrolu a údržbu.
Ak si všimnete niečo nezvyčajné
• Nečistoty alebo prach vnútri zariadenia môžu spôsobiť nepríjemný
Ihneď zastavte klimatizáciu a obráťte sa na svojho predajcu.
zápach, prispieť k rastu či šíreniu plesní alebo upchať odtok, následkom
čoho bude z interiérovej jednotky unikať voda. O kontrolu a údržbu,
ktorá vyžaduje odborné poznatky alebo zručnosti, požiadajte svojho
predajcu.
Vypínače neobsluhujte mokrými rukami.
• Mohlo by dôjsť k zásahu elektrickým prúdom.
Klimatizáciu nečistite vodou ani na ňu neklaďte predmety, ktoré
obsahujú vodu, napríklad vázu.
• Mohlo by dôjsť k požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom.
SK
Nestúpajte na exteriérovú jednotku ani na ňu neklaďte žiadne
predmety.
• Mohlo by dôjsť k pádu a úrazu.
SK-2
POMENOVANIE SÚČASTÍ
Interiérová jednotka Exteriérová jednotka
Výmenník Prívod vzduchu (zadný a bočný)
Predný panel tepla Typový štítok *1
Chladivové potrubie
Prívod
vzduchu Odtoková hadica
Vzduchový
filter Vývod vzduchu
Nastavená teplota: 24 °C SK
Otáčky ventilátora: Stredné
Horizontálna lamela: Automaticky
SK-3
Tlačidlo ovládania
otáčok FAN (Ven- (AUTO) (Nízke) (Stred.) (Vysoké) (Veľmi vysoké)
Tlačidlo voľby
režimu tilátor)
Tlačidlo ovládania
Tlačidlo
výberu režimu
VANE (Lamela) Tlačidlo na ovládanie prúdenia vzduchu nahor/nadol
TIMER (časo-
Tlačidlá nastavenia
vač)
TIME (čas) (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (STRIEDAVÉ)
Tlačidlo
RESET
SK-4
SK-5
V PRÍPADE PROBLÉMOV
V nasledujúcich prípadoch ihneď zastavte klimatizáciu a obráťte sa na svojho predajcu.
• Keď z interiérovej jednotky uniká alebo kvapká voda.
• Keď kontrolka prevádzky bliká.
• Keď sa často vyhadzuje istič.
• Signál z diaľkového ovládača nie je možné prijať v miestnosti, kde sa používa žiarivkové svetlo s elektronickým typom ZAP./VYP (s invertorom a pod.).
• Prevádzka klimatizácie ruší rozhlasový alebo televízny príjem. Pre dané zariadenie môže byť potrebné použiť zosilňovať.
• Keď počujete nezvyčajný zvuk.
• Ak ste zistili akýkoľvek únik chladiva.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Interiérová jednotka MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Model
Exteriérová jednotka MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Funkcia Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie
Napájanie ~/N, 230 V, 50 Hz
Kapacita kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Vstup kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Interiérová jednotka kg 8,5 9
Hmotnosť
Exteriérová jednotka kg 23 24 34 35
Plniaci objem chladiva (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
Interiérová jednotka IP 20
Krytie IP
Exteriérová jednotka IP 24
Prípustný nadmerný LP ps MPa 2,77
prevádzkový tlak HP ps MPa 4,17
Int. (veľmi vys./vys./
dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Hladina hluku (SPL) stred./níz.)
Exteriérová jednotka dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
SK
SK-6
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
A beltéri és/vagy a kültéri egységen megjelenő szimbólumok jelentése
FIGYELMEZTETÉS Az egység gyúlékony hűtőközeget használ.
(Tűzveszély) Ha a hűtőközeg szivárog és tűzzel vagy fűtőtesttel kerül kapcsolatba, káros gázok keletkeznek és tűzveszély lép fel.
A szervizelést végző szakemberek működtetés előtt olvassák el a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT és a TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYVET.
• Mivel a termékben forgó és olyan alkatrészek is találhatók, amelyek áramütést okoz- Az útmutatóban használt szimbólumok jelentése
hatnak, használat előtt feltétlenül olvassa el ezeket a “Biztonsági óvintézkedéseket”.
: Ügyeljen ennek elkerülésére.
• Mivel az itt látható figyelmeztető elemek biztonság szempontból fontosak,
feltétlenül vegye őket figyelembe. : Ügyeljen az utasítás betartására.
• A kézikönyvet elolvasás után tartsa a telepítési kézikönyvvel együtt könnyen
elérhető helyen az esetleges későbbi használathoz. : Ne nyúljon be az ujjával, se más hosszúkás eszközzel!
: Ne lépjen a beltéri/kültéri egységre, és semmit ne is tegyen azokra!
Jelölések és jelentésük
: Áramütés veszélye! Legyen óvatos!
FIGYELMEZTETÉS: A helytelen kezelés nagy valószínűséggel súlyos, akár : Feltétlenül húzza ki a hálózati kábel csatlakozódugóját a hálózati
végzetes sérülést is okozhat. csatlakozóaljzatból.
VIGYÁZAT: A helytelen kezelés a körülményektől függően súlyos : Feltétlenül áramtalanítson.
veszélyt okozhat.
: Tűzveszély!
HU-1
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
FONTOS
Az elemeket ne töltse vagy szedje szét, és ne dobja tűzbe.
• Az elemek ettől szivárogni kezdhetnek, ami tüzet vagy robbanást
okozhat.
A klímaberendezésben a szennyezett szűrők hozzájárulhatnak a gombák például a
Ne működtesse az egységet 4 óránál hosszabban magas páratartalom penész növekedéséhez. Ajánlatos ezért a légszűrőket 2 hetente kitisztítani.
(RH 80% vagy több) és/vagy nyitott ablak vagy külső ajtó mellett.
A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a vízszintes lamellák zárt helyzetben
• Ez a klímaberendezésben víz kicsapódásával járhat, ami lecsöpögve
vannak. Ha bekapcsoláskor a vízszintes lamellák nyitott helyzetben vannak, nem
benedvesítheti vagy károsíthatja a bútorokat.
biztos, hogy visszakerülnek a megfelelő helyzetbe.
• A klímaberendezésben a víz lecsapódása hozzájárulhat a gombák,
például a penész növekedéséhez.
Ne használja a készüléket különleges célokra, például élelmiszer tá-
rolására, állatok nevelésére, növénytermesztésre, precíziós eszközök
vagy művészeti tárgyak állagmegóvására.
• Ez a minőség romlását, az állatok és növények károsodását okozhatja.
A telepítéssel kapcsolatban
Ne tegye ki a fűtőberendezéseket közvetlen légáramlásnak.
• Ez az égés lelassulását okozhatja.
Ne vegyen a szájába elemet semmilyen célból, mert véletlenül
FIGYELMEZTETÉS
lenyelheti. A klímaberendezés telepítésével kapcsolatban forduljon a forgal-
• A lenyelt elem fulladást és/vagy mérgezést okozhat. mazóhoz.
• A berendezés telepítését a felhasználó nem végezheti el, mert az spe-
Tisztítás előtt kapcsolja és húzza KI az egységet, vagy kapcsolja KI
ciális ismereteket és képzettséget igényel. A nem megfelelően telepített
a kismegszakítót.
légkondicionáló rendszer vízszivárgást, tüzet vagy áramütést okozhat.
• Ez sérülést okozhat, mivel üzem közben a ventilátor magas fordulat-
számon forog. Biztosítson külön tápforrást a légkondicionáló rendszernek.
• A megosztott tápforrás túlmelegedést vagy tüzet okozhat.
Ha az egységet hosszú ideig nem használja, húzza ki a tápkábelét,
vagy kapcsolja KI a kismegszakítót. Ne telepítse a berendezést olyan helyre, ahol gyúlékony gáz szivá-
• Az egységben szennyeződés gyűlhet fel, ami túlmelegedést vagy tüzet roghat.
okozhat. • Ha a szivárgó gáz felgyűlik a kültéri egység körül, robbanást okozhat.
A távvezérlő lemerült elemeit cserélje azonos típusú új elemekre. Földelje megfelelően az egységet.
• Régi és új elemek együttes használata túlmelegedést, szivárgást vagy • Ne kösse a földelő vezetéket gázcsőre, vízvezetékre, villámhárítóra vagy
robbanást okozhat. telefonhálózat földelő vezetékére. A nem megfelelő földelés áramütést
okozhat.
Ha az elemből kiszivárgó folyadék a bőrére vagy ruhájára jut, mossa
le alaposan tiszta vízzel.
• Ha az elemből kiszivárgó folyadék a szemébe jut, mossa ki alaposan VIGYÁZAT
tiszta vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz.
A légkondicionáló telepítési helyétől függően (például magas páratar-
Gondoskodjon a helyiség megfelelő szellőzéséről, ha az egységet talmú területeken) érintésvédelmi relére is szükség lehet.
fűtőberendezéssel együtt működteti. • Érintésvédelmi relé hiányában a berendezés áramütést is okozhat.
• Az elégtelen szellőzés oxigénhiányt okozhat.
Gondoskodni kell a kondenzvíz megfelelő elvezetéséről.
Kapcsolja KI a kismegszakítót, ha mennydörgést hall és fennáll a • Ha az elvezető csatorna nem megfelelő, a beltéri/kültéri egységből víz
villámcsapás esélye. csöpöghet, ami a bútorok nedvesedését és károsodását okozhatja.
• Az egység villámcsapás esetén károsodhat.
Több szezonon át tartó használatot követően a légkondicionáló Rendellenesség esetén
rendszert a normál tisztításon kívül át kell vizsgáltatni és karban- Azonnal kapcsolja ki a légkondicionáló rendszert, és forduljon a forgalmazóhoz.
tartást kell végezni.
• A készülékben lerakódó szennyeződés vagy por kellemetlen szagot
okozhat, gombák, például penész növekedéséhez vezethet vagy
eltömítheti az elvezető csatornákat, ami révén a beltéri egységből víz
szivároghat. A speciális ismereteket és készségeket igénylő átvizsgálás
és karbantartás tekintetében forduljon a forgalmazóhoz.
Ne működtesse nedves kézzel a kapcsolókat.
• Ez áramütést okozhat.
Ne tisztítsa vízzel a légkondicionáló berendezést, és ne tegyen rá
vizet tartalmazó tárgyat, például virágvázát.
• Ez tüzet vagy áramütést okozhat.
Ne lépjen rá, és ne tegyen nehéz tárgyat a kültéri egységre.
HU • Ha Ön vagy a tárgy leesik, megsérülhet.
HU-2
AZ ALKATRÉSZEK NEVEI
Beltéri egység Kültéri egység
Levegőbemenet (hátul és oldalt)
Hőcserélő
Adattábla *1
Előlap
Hűtőközegcső
Levegő-
bemenet Vízelvezető tömlő
Légszűrő Levegőkimenet
Levegőtisztító
szűrő
(ezüst-ionos
levegőtisztító Vízelvezető kimenet
szűrő, opció) A kültéri egységek kinézete eltérő lehet.
HU
HU-3
Üzemmódjelző
rész Hőmérséklet beállító gombok
OFF/ON (ki-/ Minden gombnyomás 1 °C-kal emeli vagy csökkenti a
bekapcsoló) hőmérsékletet.
gomb
Hőmérséklet ECONO COOL
beállító
gombok
(Econo hűtés) gomb FAN (Ventilátor) fordulatszám-állító gomb
FAN (Ventilátor)
fordulatszám-állító
Üzemmódválasztó
gomb (AUTO) (Alacs.) (Köz.) (Magas) (Nagyon magas)
gomb
VANE (Lamella) gomb
TIMER (Időzítő)
üzemmódválasztó
gomb TIME (Idő) beállító
gombok Fel-le légáramlás-szabályozó gomb
RESET
(Visszaállítás)
gomb
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (LEGYEZŐMOZGÁS)
IDŐZÍTŐ KI
(KIKAPCSOLÁS IDŐZÍTŐ) (BEKAPCSOLÁS IDŐZÍTŐ)
HU
HU-4
Levegőtisztító szűrő
(ezüst-ionos levegőtisztító szűrő,
Légszűrő (levegő-előszűrő) opció)
• Tisztítsa ki 2 hetente
• Távolítsa el a szennyeződést porszívóval, vagy öblítse át vízzel. 3 havonta:
• A vizes átmosás után szárítsa meg alaposan egy árnyékos • Távolítsa el a szennyeződést porszívóval.
helyen. Ha a szennyeződés porszívóval nem távolítható el:
• Áztassa be a szűrőt keretestől kézmeleg vízbe, mielőtt átöblíti.
• Átmosás után szárítsa meg jól egy árnyékos helyen. Illessze a helyére a
Előlap légszűrő összes fülét.
Minden évben:
• A legjobb teljesítmény érdekében
cseréljen levegőtisztító szűrőt.
• Cikkszám MAC-2370FT-E
Hatóanyagok
Kezelt tétel Használati útmutató
MODELLNÉV (CAS sz. [Amerikai Kémiai Társa- Tulajdonság
(alkatrész neve) (Biztonságos kezelésre vonatkozó információ)
ság reg. sz.])
• A terméket a használati útmutató jelzései
szerint és csak rendeltetésszerűen használja.
MSZ-HR25/35/42/50VF SZŰRŐ TBZ (148-79-8) Penészirtó
• Ne vegye a szájába. Gyermekektől távol kell
tartani.
• A terméket a használati útmutató jelzései
Ezüst-cink zeolit szerint és csak rendeltetésszerűen használja.
MAC-2370FT-E SZŰRŐ Antibakteriális
(130328-20-0) • Ne vegye a szájába. Gyermekektől távol kell
tartani.
HU-5
MŰSZAKI ADATOK
Beltéri egység MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Modell
Kültéri egység MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Funkció Hűtés Fűtés Hűtés Fűtés Hűtés Fűtés Hűtés Fűtés
Tápellátás ~ /N, 230 V, 50 Hz
Kapacitás kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Teljesítményfelvétel kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Beltéri egység kg 8,5 9
Tömeg
Kültéri egység kg 23 24 34 35
Hűtőközeg feltöltési mennyisége (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
Beltéri egység IP 20
IP-kód
Kültéri egység IP 24
Megengedett maximális LP ps MPa 2,77
üzemi nyomás HP ps MPa 4,17
Beltéri egység (Na-
gyon magas/Magas/ dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Zajszint (SPL) Köz./Alacs.)
Kültéri egység dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
HU
HU-6
VARNOSTNI UKREPI
Pomen simbolov, uporabljenih na notranji in/ali zunanji enoti
Naprava uporablja vnetljivo hladilno sredstvo.
OPOZORILO Če hladilno sredstvo pušča in pride v stik s plamenom ali grelnim telesom, začne nastajati strupen plin, hkrati pa
(Nevarnost požara) obstaja nevarnost požara.
Preden začnete uporabljati napravo, pozorno preberite NAVODILA ZA UPORABO.
Servisno osebje mora pred uporabo prebrati NAVODILA ZA UPORABO in NAMESTITVENI PRIROČNIK.
• Ker so v izdelku vrteči se deli in deli, ki lahko povzročijo električni udar, morate Pomen simbolov, uporabljenih v teh navodilih
pred uporabo prebrati “Varnostne ukrepe”.
• Ker so opozorila, ki so navedena tukaj, pomembna za varnost, jih morate : Tega ne delajte.
obvezno upoštevati. : Obvezno upoštevajte navodila.
• Ko preberete ta priročnik, ga skupaj z namestitvenim priročnikom shranite
na lahko dosegljivem mestu za primer, da bi ga potrebovali. : Prstov, palic in drugih predmetov ne potiskajte v napravo.
: Nikoli ne stopajte na notranjo ali zunanjo enoto in na njih ne odlagajte
Oznake in njihov pomen ničesar.
OPOZORILO: Napačna uporaba bo zelo verjetno povzročila resno nevar- : Nevarnost električnega udara. Bodite previdni.
nost, ki lahko privede do smrti, hude poškodbe ipd.
: Obvezno izvlecite vtikač iz napajalne vtičnice.
POZOR: Napačna uporaba lahko v določenih okoliščinah povzroči
resno nevarnost. : Ne pozabite izklopiti električnega napajanja.
: Nevarnost požara.
OPOZORILO
Če klimatska naprava ne hladi ali ne greje, je možno uhajanje hladilne
tekočine. Če ugotovite, da hladilno sredstvo pušča, takoj izklopite
napravo, dobro prezračite prostor in se posvetujte s prodajalcem. Če
Ne uporabljajte provizoričnih priklopov na napajanje ter ne upo-
je pri popravilu treba napravo znova napolniti s hladilnim sredstvom,
rabljajte podaljškov ali razdelilnikov za priklop več naprav v eno
serviserja prosite, naj vam razloži podrobnosti.
omrežno vtičnico.
• Hladilno sredstvo, ki ga uporablja klimatska naprava, ni škodljivo.
• To lahko povzroči pregrevanje, požar ali električni udar.
Običajno ne pušča. Če pa hladilno sredstvo pušča in pride v stik s
Vtikač napajalnega kabla mora biti čist in čvrsto vstavljen v vtičnico. plamenom ali grelnim telesom ventilatorskega grelnika, kerozinskega
• Umazan vtikač lahko povzroči požar ali električni udar. grelnika ali plinskega gorilnika in začne nastajati strupen plin, hkrati pa
Ne navijajte, vlecite, poškodujte ali predelujte napajalnega kabla in obstaja nevarnost požara.
nanj ne odlagajte težkih predmetov. Uporabnik ne sme v nobenem primeru poskusiti oprati notranjosti
• To lahko povzroči požar ali električni udar. notranje enote. Če je notranjost enote treba očistiti, se obrnite na
prodajalca.
Ne IZKLOPITE/VKLOPITE glavnega stikala in ne odklopite vtikača
• Neprimeren detergent lahko poškoduje plastični material v notranjosti
napajalnega kabla med delovanjem.
enote, kar lahko povzroči puščanje vode. Če detergent pride v stik z
• To lahko povzroči iskrenje, ki lahko zaneti požar.
električnimi deli ali motorjem, to lahko povzroči okvaro, dimljenje ali
• Ko notranjo enoto IZKLOPITE z daljinskim upravljalnikom, IZKLOPITE
požar.
glavno stikalo ali odklopite vtikač napajalnega kabla.
• Naprava mora biti v prostoru, kjer ni stalno delujočih virov vžiga (npr.
Svojega telesa ne izpostavljajte neposrednemu hladnemu zračnemu odprtega plamena, naprave s plinskim gorilnikom ali električnega
toku dlje časa. grelnika).
• To lahko škoduje vašemu zdravju. • Upoštevajte, da hladilno sredstvo morda nima vonja.
Naprave ne sme namestiti, premestiti, razstaviti, predelati ali popraviti • Ne uporabljajte drugih sredstev za pospeševanje odmrzovanja ali za
uporabnik. čiščenje naprave kot tistih, ki jih priporoča proizvajalec.
• Nepravilno ravnanje s klimatsko napravo lahko povzroči požar, električni • Ne predirajte in ne zažigajte naprave.
udar, poškodbo, puščanje vode, ipd. Posvetujte se s prodajalcem. Notranja enota mora biti nameščena v prostoru, katerega površina
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora proizvajalec ali pooblaščeni presega navedeno vrednost. O tem se posvetujte s prodajalcem.
serviser zamenjati, da prepreči morebitno nevarnost.
Naprava je namenjena za uporabo s strani strokovnih ali ustrezno
Med nameščanjem, premeščanjem ali servisiranjem enote pazite, da SL
usposobljenih uporabnikov v trgovinah, lahki industriji in na kmeti-
v hladilni tokokrog ne pride nobena druga snov, razen navedenega jah ter za komercialno uporabo s strani nestrokovnih uporabnikov.
hladilnega sredstva (R32).
• Prisotnost drugih snovi, npr. zraka, lahko povzroči neobičajen dvig tlaka
in privede do eksplozije ali poškodbe.
POZOR
• Uporaba drugega hladilnega sredstva od posebej določenega za ta Ne dotikajte se dovoda zraka ali aluminijastih lamel na notranji/
sistem lahko povzroči mehansko okvaro, motnje delovanja sistema zunanji enoti.
ali okvaro enote. V najhujšem primeru lahko to privede do resnega • To bi lahko povzročilo poškodbe.
ogrožanja varnosti izdelka. Naprave ne smete poškropiti z insekticidom ali z gorljivim razpršilnim
Te naprave naj ne uporabljajo osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi sredstvom.
ali duševnimi zmožnostmi, osebe brez zadostnih izkušenj in znanja • To lahko povzroči požar ali poškodbo ohišja.
(vključno z otroci), razen če so pod nadzorom oziroma jih o uporabi Hišnih ljubljenčkov in rastlin ne izpostavljajte neposrednemu zrač-
pouči oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. nemu toku.
Otroke vedno nadzirajte in preprečite, da bi se igrali z napravo. • To lahko škoduje zdravju živali ali sobnih rastlin.
Prstov, palic in drugih predmetov ne potiskajte v vstopne in izstopne Pod notranjo/zunanjo enoto ne postavite druge električne naprave
zračne odprtine. ali pohištva.
• Ker se med delovanjem vgrajeni ventilator vrti z visoko hitrostjo, lahko • Iz naprave lahko kaplja voda, ki povzroči škodo ali motnje v delovanju.
pride do poškodb. Enote ne pustite nameščene, če je nosilec poškodovan.
Če zaznate nenavadno delovanje (vonj po zažganem ipd.), klimatsko • Enota lahko pade in koga poškoduje.
napravo takoj izklopite ter iztaknite vtikač ali IZKLOPITE glavno Pri spreminjanju nastavitev in čiščenju enote stopite na stabilno
stikalo. podlago.
• Nadaljnje delovanje klimatske naprave v neustreznem stanju lahko • V nasprotnem primeru se lahko poškodujete pri padcu.
povzroči okvaro, požar ali električni udar. V tem primeru se obrnite na
Ne vlecite napajalnega kabla.
prodajalca.
• S tem bi lahko pretrgali vodnik v kablu, kar lahko povzroči pregrevanje
ali požar.
SL-1
VARNOSTNI UKREPI
Baterij ne polnite ali razstavljajte ter jih ne mečite v ogenj.
• To lahko povzroči puščanje baterij, požar ali eksplozijo. POMEMBNO
Naprava ne sme dlje kot 4 ure delovati pri visoki vlažnosti zraka (80 % Umazani filtri povzročajo kondenzacijo v klimatski napravi, kar lahko povzroči razvoj
ali več relativne vlažnosti) in/ali pri odprtih zunanjih vratih ali oknih. gliv, kot je npr. plesen. Priporočamo, da zračne filtre očistite vsaka 2 tedna.
• V napravi se začne kondenzirati voda, ki lahko začne kapljati ven ter
zmoči ali poškoduje pohištvo. Pred začetkom obratovanja se prepričajte, da so vodoravne lamele v zaprtem
• Kondenzirana voda v klimatski napravi lahko povzroči razvoj gliv, kot položaju. Če naprava začne delovati, ko so vodoravne lamele v odprtem položaju,
je npr. plesen. se te morda ne bodo vrnile v pravilni položaj.
SL
SL-2
Nastavljena temperatura: 24 °C
Hitrost ventilatorja: srednja
Vodoravna lamela: samodejno
PRIPRAVA NA UPORABO
SL
Pred uporabo: Vtikač napajalnega kabla priključite v električno vtičnico in/ali vklopite glavno stikalo.
2. Najprej vstavite
negativni pol alkalnih
baterij AAA.
3. Namestite zadnji
pokrov.
SL-3
PRIPRAVA NA UPORABO
Daljinski upravljalnik Tipka OFF/ON (izklop/vklop)
Indikator za zamenjavo baterij Oddajnik signala
Doseg signala:
približno 6 m Tipka za izbiro načina delovanja
Notranja enota
zapiska, kadar
prejme signal. (HLAJENJE) (RAZVLAŽEVANJE) (GRETJE) (PREZRAČEVANJE)
Zaslon za pri-
kaz delovanja Tipki za nastavitev temperature
Tipka OFF/ON
(izklop/vklop) Z vsakim pritiskom se temperatura spremeni za 1 °C.
snite .
SPROSTITEV
ČASOVNIKA Tipka ECONO COOL za varčni način delovanja
(ČASOVNIK IZKLOPA) (ČASOVNIK VKLOPA) Nastavljeno temperaturo in smer zračnega toka samodejno
spreminja mikroprocesor.
SL
SL-4
SL-5
ODPRAVLJANJE TEŽAV
V naslednjih primerih nemudoma ugasnite klimatsko napravo in se obrnite na prodajalca.
• Iz notranje enote teče ali kaplja voda.
• Indikatorska lučka delovanja utripa.
• Varovalka se pogosto aktivira.
• Enota ne sprejema signala daljinskega upravljalnika v prostoru, kjer so nameščene elektronske fluorescentne svetilke (inverterske fluorescentne svetilke, ipd.).
• Delovanje naprave moti delovanje radijskega ali televizijskega sprejemnika. Morda bo treba namestiti ojačevalnik signala za napravo, katere delovanje je moteno.
• Če zaslišite nenavadne zvoke.
• Če ugotovite, da hladilno sredstvo pušča.
TEHNIČNI PODATKI
Notranja enota MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Model
Zunanja enota MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Funkcija Hlajenje Gretje Hlajenje Gretje Hlajenje Gretje Hlajenje Gretje
Napajanje ~ /N, 230 V, 50 Hz
Jakost kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Vhod kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Notranja enota kg 8,5 9
Teža
Zunanja enota kg 23 24 34 35
Količina hladilnega sredstva (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
Notranja enota IP 20
IP-koda
Zunanja enota IP 24
Dovoljen presežni Nizek tlak MPa 2,77
delovni tlak Visok tlak MPa 4,17
Notranja enota (Zelo
Visok/Visok/Srednji/ dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Raven hrupa (SPL) Nizek)
Zunanja enota dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
SL
SL-6
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Semnificaţia simbolurilor afişate pe unitatea interioară şi/sau unitatea exterioară
Această unitate utilizează un agent frigorific inflamabil.
AVERTIZARE Dacă agentul frigorific se scurge şi intră în contact cu flăcări sau cu un aparat de încălzire, acesta va crea un gaz
(Pericol de incendiu) nociv şi va provoca pericolul de incendiu.
Citiţi cu atenţie INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE înainte de a utiliza aparatul.
Personalul de service trebuie să citească cu atenţie INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE şi MANUALUL DE INSTALARE înainte de a
acţiona aparatul.
Pentru informaţii suplimentare, consultaţi INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE, MANUALUL DE INSTALARE şi celelalte documentaţii
corespunzătoare.
• Având în vedere faptul că în componenţa acestui produs intră piese rotative Semnificaţiile simbolurilor utilizate în acest manual
şi piese care ar putea cauza electrocutări, asiguraţi-vă că citiţi “Instrucţiunile
privind siguranţa” înainte de utilizare. : Asiguraţi-vă că nu faceţi.
• Asiguraţi-vă că respectaţi elementele de avertizare prezentate aici, deoarece : Asiguraţi-vă că urmaţi instrucţiunile.
acestea sunt importante în ceea ce priveşte siguranţa.
• După ce aţi citit acest manual, păstraţi-l la îndemână împreună cu manualul : Nu introduceţi niciodată degetele sau un băţ etc.
de instalare, pentru a-l putea consulta cu uşurinţă oricând este necesar. : Nu călcaţi niciodată cu picioarele pe unitatea interioară/exterioară şi
nu amplasaţi obiecte pe acestea.
Marcajele şi semnificaţia acestora : Pericol de electrocutare. Aveţi grijă.
AVERTIZARE: Manevrarea incorectă poate provoca pericole grave şi : Asiguraţi-vă că deconectaţi ştecherul de la priză.
iminente, precum decesul, rănirea gravă etc.
Manevrarea incorectă poate provoca pericole grave, în : Asiguraţi-vă că întrerupeţi alimentarea electrică.
ATENŢIE:
funcţie de condiţii.
: Pericol de incendiu.
RO-1
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
IMPORTANT
Nu încărcaţi sau dezasamblaţi bateriile şi nu le aruncaţi în foc.
• În caz contrar, bateriile ar putea prezenta scurgeri sau cauza un incendiu
sau o explozie.
Filtrele uscate determină condensarea apei în interiorul sistemului de climatizare, ceea
Nu acţionaţi unitatea pentru mai mult de 4 ore în condiţii de umiditate ce contribuie la dezvoltarea de fungi precum mucegaiul. De aceea, este recomandat
înaltă (80% RH sau mai mult) şi/sau cu geamurile sau uşa dinspre să curăţaţi filtrele de aer la fiecare 2 săptămâni.
exterior lăsată/e deschisă/e.
Înainte de a porni aparatul, asiguraţi-vă că vanele orizontale se află în poziţie închisă.
• În caz contrar, în interiorul sistemului de climatizare s-ar putea produce
Dacă funcţionarea începe când vanele orizontale se află în poziţie deschisă, acestea
condens, care ar putea începe să se scurgă, umezind sau deteriorând
nu vor putea reveni în poziţia corect.
mobilierul.
• Condensarea apei în interiorul sistemului de climatizare poate contribui
la dezvoltarea de fungi, precum mucegaiul.
Nu utilizaţi unitatea în scopuri speciale, precum depozitarea de
alimente, creşterea animalelor, creşterea plantelor sau păstrarea Pentru instalare
dispozitivelor de precizie sau obiectelor de artă.
• În caz contrar, s-ar putea produce deteriorarea acestora, rănirea ani-
malelor sau deteriorarea plantelor.
Nu expuneţi aparatele cu combustie la fluxul direct al aerului.
AVERTIZARE
• În caz contrar, combustia completă a acestora ar putea să fie prejudi- Pentru instalarea sistemului de climatizare, adresaţi-vă reprezentanţei
ciată. locale.
Nu introduceţi niciodată şi pentru niciun motiv bateriile în gură, pentru • Acesta nu trebuie să fie instalat de către utilizator, deoarece instalarea
a evita ingerarea accidentală a acestora. necesită cunoştinţe şi competenţe de specialitate. Un sistem de climati-
• Ingerarea bateriilor poate cauza sufocarea şi/sau intoxicarea. zare instalat necorespunzător poate provoca scurgeri de apă, un incendiu
sau electrocutarea.
Înainte de a curăţa unitatea, DEZACTIVAŢI-O şi deconectaţi cablul de
alimentare electrică sau DECONECTAŢI întrerupătorul. Asiguraţi o sursă de alimentare electrică specială pentru sistemul
• În caz contrar, există pericolul de rănire, deoarece ventilatorul din interior de climatizare.
se roteşte la turaţii înalte în timpul funcţionării. • O sursă de alimentare electrică nededicată poate cauza supraîncălzirea
sau un incendiu.
În cazul neutilizării unităţii pe perioade îndelungate de timp, deconec-
taţi ştecherul de la priză sau DECONECTAŢI întrerupătorul. Nu instalaţi unitatea în locuri de unde s-ar putea scurge gaze infla-
• Unitatea ar putea acumula particule de murdărie, care ar putea cauza mabile.
supraîncălzirea sau izbucnirea unui incendiu. • Dacă gazul se scurge şi se acumulează în jurul unităţii exterioare, ar
putea cauza o explozie.
Înlocuiţi toate bateriile telecomenzii cu unele noi, de acelaşi tip.
• Utilizarea unei baterii vechi împreună cu una nouă poate cauza supra- Împământaţi corect unitatea.
încălzirea, producerea scurgerilor sau o explozie. • Nu conectaţi cablul de împământare la o conductă de gaz, conductă
de apă, paratrăsnet sau la un cablu de împământare pentru telefon. O
Dacă fluidul din interiorul bateriei intră în contact cu pielea sau hainele împământare incorectă ar putea cauza electrocutarea.
dumneavoastră, spălaţi temeinic cu apă curată.
• Dacă fluidul din interiorul bateriei intră în contact cu ochii dumneavoas-
tră, spălaţi temeinic cu apă curată şi consultaţi un medic.
ATENŢIE
Asiguraţi-vă că zona este bine ventilată atunci când unitatea funcţi- Instalaţi un disjunctor de protecţie acţionat de curentul de scurgere la
onează concomitent cu un aparat cu combustie. pământ, în funcţie de locaţia de instalare a sistemului de climatizare
• O ventilaţie necorespunzătoare poate cauza lipsa oxigenului. (de exemplu, în cazul zonelor cu umiditate înaltă).
• Dacă nu este instalat un disjunctor de protecţie acţionat de curentul de
DECONECTAŢI întrerupătorul atunci când auziţi tunete şi când există
scurgere la pământ, s-ar putea produce electrocutarea.
posibilitatea producerii de fulgere.
• Fulgerele pot provoca deteriorarea unităţii. Asiguraţi-vă că excesul de apă este evacuat corespunzător.
• Dacă canalul de scurgere nu este corespunzător, apa ar putea picura
După utilizarea timp de mai multe sezoane a sistemului de climati-
de pe unitatea interioară/exterioară, umezind şi deteriorând mobilierul.
zare, este necesară efectuarea unor lucrări de revizie şi întreţinere a
acestuia, suplimentar lucrărilor de curăţare normale.
În cazul unei stări anormale
• Particulele de murdărie sau praful din interiorul unităţii pot provoca
Opriţi imediat funcţionarea sistemului de climatizare şi adresaţi-vă reprezentanţei locale.
producerea de mirosuri neplăcute, contribuind la dezvoltarea fungilor,
precum mucegaiul, sau înfundarea canalului de scurgere, cauzând
scurgerea apei din unitatea interioară. Adresaţi-vă reprezentanţei locale
în vederea efectuării lucrărilor de revizie şi întreţinere, care necesită
cunoştinţe şi competenţe specializate.
Nu acţionaţi comutatoarele dacă aveţi mâinile umede.
• În caz contrar, există pericolul de electrocutare.
Nu curăţaţi cu apă sistemul de climatizare şi nu amplasaţi pe acesta
obiecte care conţin apă, precum o vază cu flori.
• În caz contrar, există pericolul de incendiu sau electrocutare.
Nu călcaţi cu picioarele pe unitatea exterioară şi nu amplasaţi obiecte
RO pe aceasta.
• În caz contrar, aţi putea suferi leziuni în urma căderii dumneavoastră
sau a obiectului respectiv.
RO-2
Temperatura setată: 24 °C
Turaţia ventilatorului: Medie
Vana orizontală: Automat
RO-3
Secţiunea afi-
şajului privind Butoane pentru temperatură
funcţionarea
Buton OFF/ Prin fiecare apăsare, temperatura este crescută sau redusă
ON (de oprire/ cu câte un 1 °C.
pornire)
Butoane pentru Buton ECONO
temperatură COOL
Buton FAN de comandă a turaţiei ventilatorului
Buton de selec- Buton FAN de
tare a modului comandă a turaţiei
de funcţionare ventilatorului (AUTOMAT) (Scăzut) (Mediu) (Înalt) (Super înalt)
Buton de comandă
VANE (VANĂ)
Buton de se-
lectare mod
Butoane de setare
TEMPORI-
ZATOR
TIME (ORĂ) Buton de comandă sus-jos a fluxului de aer
Buton
RESET
(RESE- (AUTOMAT) (1) (2) (3) (4) (5) (PENDULARE)
TARE)
(TEMPORIZATOR)
Apăsaţi pe în timpul funcţionării pentru a seta
temporizatorul.
DECLANŞARE
TEMPORIZATOR
(TEMPORIZATOR DE DEZACTIVARE) (TEMPORIZATOR DE ACTIVARE)
RO
RO-4
RO-5
SPECIFICAȚII
Interior MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Model
Exterior MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Funcţie Răcire Încălzire Răcire Încălzire Răcire Încălzire Răcire Încălzire
Alimentare electrică ~ /N, 230 V, 50 Hz
Capacitate kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Intrare kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Interior kg 8,5 9
Greutate
Exterior kg 23 24 34 35
Capacitatea de umplere cu agent frigorific
kg 0,40 0,45 0,70 0,80
(R32)
Interior IP 20
Codul IP
Exterior IP 24
Presiunea excesivă de LP ps MPa 2,77
funcţionare permisă HP ps MPa 4,17
Interior (Super înalt/
Nivelul de zgomot dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Înalt/Mediu/Scăzut)
(SPL)
Exterior dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
RO
RO-6
ETTEVAATUSABINÕUD
Siseseadmel ja/või välisseadmel kuvatavate sümbolite tähendused
HOIATUS! Seade kasutab tuleohtlikku külmaainet.
(Tuleohtlik) Kui külmaaine seadmest välja lekib ja puutub kokku tule või küttekehaga, tekitab see kahjulikku gaasi ja tuleohu.
• Kuna tootes on kasutusel pöörlevad osad ja osad, mis võivad põhjustada Selles juhendis olevate sümbolite tähendused
elektrilööki, lugege enne kasutamist kindlasti läbi need „Ettevaatusabinõud“.
• Kuna toodud ettevaatusabinõud on ohutuse seisukohast olulised, peate neid : ärge seda mingil juhul tehke.
kindlasti järgima.
: järgige kindlasti juhist.
• Kui olete selle juhendi läbi lugenud, hoidke seda koos paigaldusjuhendiga
käepärases kohas seadme läheduses. : ärge kunagi sisestage sõrme, pulka jne.
Tähised ja nende tähendused : ärge kunagi astuge sise-/välisseadme peale ega asetage neile ühtegi eset.
HOIATUS! Ebaõige käsitsemine võib olla väga ohtlik ja suure tõenäo-
susega põhjustada surma, raske vigastuse jne. : elektrilöögi oht. Olge ettevaatlik.
ETTEVAATUST! Ebaõige käsitsemine võib olenevalt tingimustest olla väga : lahutage kindlasti toitepistik pistikupesast.
ohtlik.
: lülitage kindlasti toide välja.
: tuleohtlik.
HOIATUS! Kui kliimaseade ei jahuta ega küta, võib selle põhjuseks olla külma-
aine leke. Külmaaine lekke tuvastamise korral lülitage seade kohe
välja, õhutage põhjalikult ruumi ja konsulteerige edasimüüjaga. Kui
Ärge ühendage toitejuhet vahekontakti, ärge kasutage pikendusju-
remondiga kaasneb seadme külmaainega täitmine, küsige üksikasju
het ega ühendage mitut seadet ühte vahelduvvoolu pistikupessa.
hooldustehnikult.
• See võib põhjustada ülekuumenemise, tulekahju või elektrilöögi.
• Kliimaseadmes kasutatav külmaaine ei ole kahjulik. Üldjuhul lekkeid
Veenduge, et toitepistik oleks puhas ja sisestage see kindlalt ei esine. Kui aga külmaainet lekib ja see puutub kokku tule või kütte-
pistikupessa. kehaga (nt soojapuhur, õliradiaator, pliit), tekitab see kahjulikku gaasi
• Määrdunud pistik võib põhjustada tulekahju või elektrilöögi. ja tuleohu.
Ärge siduge, tõmmake ega modifitseerige toitejuhet ja ärge kuumu- Kasutaja ei tohi kunagi püüda pesta siseseadme sisemust. Kui
tage seda ega asetage sellele raskeid esemeid. seadme sisemust on vaja puhastada, pöörduge edasimüüja poole.
• See võib põhjustada tulekahju või elektrilöögi. • Sobimatu puhastusaine võib kahjustada seadme sees olevat plastma-
Ärge lülitage kaitselülitit VÄLJA/SISSE ega lahutage/ühendage terjali ja seeläbi põhjustada veelekke. Kui puhastusaine puutub kokku
toitepistikut, kui seade töötab. elektriosade või mootoriga, põhjustab see talitlushäire, suitsemise või
• See võib tekitada sädemeid, mis võivad põhjustada tulekahju. tulekahju.
• Pärast siseseadme kaugjuhtimispuldiga VÄLJA lülitamist lülitage • Seadet tuleb hoida ruumis, kus ei ole pidevalt töötavaid süüteallikaid
kindlasti kaitselüliti VÄLJA või lahutage toitepistik. (nt avatud leegid, töötav gaasipõleti või elektriradiaator).
• Arvestage, et külmaaine ei pruugi sisaldada lõhnaainet.
Ärge laske külmal õhul pikka aega järjest otse oma kehale puhuda.
• Ärge kasutage seadme sulatamiseks ega puhastamiseks muid mee-
• See võib tervist kahjustada.
todeid peale nende, mis on tootja poolt soovitatud.
Kasutaja ei tohi seadet paigaldada, ümber paigutada, demonteerida, • Ärge torgake ega põletage.
muuta ega parandada.
Siseseade tuleb paigaldada ruumi, mille põrandapind on toodust
• Kui kliimaseadet on valesti käsitsetud, võib see põhjustada tulekahju,
suurem. Konsulteerige edasimüüjaga.
elektrilöögi, vigastuse, veelekke jne. Pidage nõu edasimüüjaga.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, peab tootja või hoolduspersonal selle Seade on mõeldud kasutamiseks asjatundjatele ja väljaõppe läbinud
ohu vältimiseks välja vahetama. kasutajatele poodides, kergtööstuses ja taludes ning kommertskasu-
tuseks tavaisikute poolt.
Seadme paigaldamise, ümber paigutamise või hooldamise korral
peate tagama, et külmutusahelasse ei sattuks muud ainet peale
ettenähtud külmaaine (R32). ETTEVAATUST!
• Võõraine (nt õhk) olemasolu korral võib rõhk tõusta liiga kõrgeks ja Ärge puudutage sise-/välisseadme õhu sissevõtuava ega alumii-
põhjustada plahvatuse või vigastuse. niumribisid.
• Ettenähtust erineva külmaaine kasutamine võib põhjustada süsteemis • See võib põhjustada vigastuse.
mehaanilise tõrke, talitlushäire või rikke. Halvimal juhul ei ole seetõttu
Ärge pihustage seadmele insektitsiide ega süttivaid aineid. ET
võimalik tagada toote ohutust.
• See võib põhjustada tulekahju või seadme deformeerumist.
Isikud (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaim-
sed võimed on piiratud või kellel puuduvad vastavad kogemused Ärge laske seadmel puhuda otse lemmikloomade ega toataimede
ja teadmised, ei tohi seadet kasutada muidu, kui nende turvalisuse peale.
eest vastutav isik ei ole neid eelnevalt juhendanud seadet kasutama. • See võib lemmikloomi või toataimi vigastada.
Lapsi tuleb jälgida, et nad ei mängiks seadmega. Ärge asetage sise-/välisseadme alla muid elektriseadmeid ega
mööblit.
Ärge sisestage õhu sissevõtu- ega väljalaskeavasse sõrme, pulka • Seadmest võib tilkuda vett, mis võib põhjustada kahjustuse või talit-
ega muud eset. lushäire.
• See võib põhjustada vigastuse, sest sisemine ventilaator pöörleb töö
ajal suure kiirusega. Ärge jätke seadet kahjustatud paigaldusstendile.
• Seade võib kukkuda ja põhjustada vigastuse.
Ebatavaliste tingimuste esinemise korral (nt põlemislõhn) seisake
kliimaseade ja lahutage toitepistik või lülitage kaitselüliti VÄLJA. Seadme kasutamiseks või puhastamiseks ärge astuge ebakindlale
• Tavatus seisundis kliimaseadme kasutamise jätkamine võib põhjustada pingile.
talitlushäire, tulekahju või elektrilöögi. Konsulteerige sellisel juhul • Te võite kukkudes vigastada saada.
edasimüüjaga. Ärge tõmmake toitejuhet.
• See võib juhtmesüdamikku kahjustada ja seeläbi põhjustada ülekuu-
menemist või tulekahju.
ET-1
ETTEVAATUSABINÕUD
TÄHTIS
Ärge laadige ega demonteerige patareisid ega visake neid tulle.
• See võib põhjustada patareide lekkimist, tulekahju või plahvatuse.
Ärge kasutage seadet üle 4 tunni kõrges niiskuses (80% RH või rohkem) Määrdunud filtrid põhjustavad kliimaseadmes kondensatsiooni, mis aitab kaasa seente
ega avatud akende ja välisuksega. (nt hallituse) kasvule. Seetõttu on soovitatav õhufiltreid puhastada iga 2 nädala tagant.
• See võib põhjustada kliimaseadmes vee kondensatsiooni, mis tilkudes
Enne seadme käivitamist veenduge, et horisontaallabad oleksid suletud asendis. Kui
võib mööbli märjaks teha või kahjustada.
seade alustab tööd ja horisontaallabad on avatud asendis, ei pruugi need õigesse
• Vee kondensatsioon kliimaseadmes võib aidata kaasa seente (nt halli-
asendisse naasta.
tuse) kasvule.
Ärge kasutage seadet eriotstarvetel, nagu toidu säilitamine, looma-
kasvatus, taimekasvatus, täppisseadmete või kunstiteoste säilitamine.
• Sellega võite põhjustada kvaliteedilangust või kahju loomadele ja taime-
dele.
Paigaldamine
Ärge laske seadmel puhuda otse põlemisseadmetele.
• See võib põhjustada mittetäielikku põlemist.
Hoiduge patareide tahtmatust allaneelamisest, ärge kunagi pange HOIATUS!
ühelgi põhjusel patareisid suhu.
• Patarei allaneelamine võib põhjustada lämbumist ja/või mürgitust. Kliimaseadme paigaldamise osas konsulteerige edasimüüjaga.
• Kasutaja ei tohi seda ise paigaldada, sest paigaldus eeldab eriteadmisi
Enne seadme puhastamist lülitage see VÄLJA ja lahutage toitepistik
ja -oskusi. Valesti paigaldatud kliimaseade võib põhjustada veelekke,
või lülitage kaitselüliti VÄLJA.
tulekahju või elektrilöögi.
• See võib põhjustada vigastuse, sest sisemine ventilaator pöörleb töö
ajal suure kiirusega. Kasutage kliimaseadme jaoks eraldiseisvat toiteallikat.
• Toiteallikas, mis ei ole spetsiaalselt kliimaseadme jaoks ette nähtud, võib
Kui seadet ei kasutata pikka aega, lahutage toitepistik või lülitage
põhjustada ülekuumenemise või tulekahju.
kaitselüliti VÄLJA.
• Seade võib endasse koguda mustust, mis võib põhjustada ülekuume- Ärge paigaldage seadet kohta, kus võib esineda tuleohtliku gaasi leket.
nemist või tulekahju. • Kui lekkiv gaas koguneb välisseadme ümber, võib see põhjustada
plahvatuse.
Vahetage kõik kaugjuhtimispuldi patareid sama tüüpi uute patareide
vastu. Maandage seade korralikult.
• Vana patarei kasutamine koos uuega võib põhjustada ülekuumenemist, • Ärge ühendage maandusjuhet gaasitoru, veetoru, piksevarda ega telefoni
lekke või plahvatuse. maandusjuhtme külge. Vale maandamine võib põhjustada elektrilöögi.
ET
ET-2
OSADE NIMETUSED
Siseseade Välisseade
Õhu sissevõtuava (tagumine ja külgmine)
Soojusvaheti
Andmesilt *1
Esipaneel
Õhu Külmaaine torustik
sissevõ-
tuava Äravooluvoolik
Õhupuhastusfilter
(hõbedaga ionisee-
ritud õhupuhastus- Äravoolu väljalaskeava
filter, valikuline) Välisseadmete välimus võib olla erinev.
Temperatuurisäte: 24 °C
Ventilaatori kiirus: keskmine
Horisontaallaba: automaatne
KASUTAMISEKS ETTEVALMISTAMINE
ET
Enne kasutamist. Sisestage toitepistik pistikupessa ja/või lülitage kaitselüliti sisse.
2. Sisestage esmalt
AAA-leelispatareide
miinuspool.
3. Paigaldage tagumi-
ne kaas.
ET-3
KASUTAMISEKS ETTEVALMISTAMINE
Kaugjuhtimispult Nupp OFF/ON (välja-/sisselülitus)
Temperatuu-
rinupud
Ökonoomse jahutuse Ventilaatori kiiruse juhtnupp FAN
nupp ECONO COOL
Ventilaatori kiiruse
Režiimi vali- juhtnupp FAN
(AUTO) (Madal) (Keskm.) (Kõrge) (Eriti kõrge)
mise nupp
Labade juhtnupp VANE
Režiimi
TIMER
Seadistusnupud TIME
(Taimer)
(Kellaaeg) Üles-alla õhuvoolu juhtnupp
valikunupp
Lähtes-
tusnupp
RESET (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (PÖÖRLEV)
ET
ET-4
Õhupuhastusfilter
(hõbedaga ioniseeritud
Õhufilter (õhupuhastusfilter) õhupuhastusfilter, valikuline)
• Puhastage iga 2 nädala tagant Iga 3 kuu tagant
• Eemaldage mustus tolmuimejaga või loputage veega. • Eemaldage tolmuimejaga mustus.
• Pärast veega pesemist kuivatage seda põhjalikult varjulises Kui mustust ei õnnestu tolmuimejaga eemaldada
kohas. • Leotage filtrit koos raamiga leiges vees ja loputage seejärel.
• Pärast pesemist kuivatage seda põhjalikult varjulises kohas. Paigaldage
Esipaneel kõik õhufiltri lehed.
Iga aasta
• Vahetage parima töökorra tagami-
seks uue õhupuhastusfiltri vastu.
• Osa number MAC-2370FT-E
ET-5
TEHNILISED ANDMED
Siseseade MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Mudel
Välisseade MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Funktsioon Jahutamine Kütmine Jahutamine Kütmine Jahutamine Kütmine Jahutamine Kütmine
Toiteallikas ~ /N, 230 V, 50 Hz
Võimsus kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Sisend kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Siseseade kg 8,5 9
Kaal
Välisseade kg 23 24 34 35
Külmaaine täitemaht (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
Siseseade IP 20
IP-kood
Välisseade IP 24
Lubatud ülemäärane LP ps MPa 2,77
töörõhk HP ps MPa 4,17
Siseseade (eriti kõrge/
kõrge/keskmine/ dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Müratase (SPL) madal)
Välisseade dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
Tagatud tööulatus
Siseseade Välisseade Märkus.
32 °C DB 46 °C DB Määramistingimus
Ülempiir
Jahuta- 23 °C WB — Jahutamine – Siseseade: 27 °C DB, 19 °C WB
mine 21 °C DB -10 °C DB Välisseade: 35 °C DB
Alampiir
15 °C WB — Kütmine – Siseseade: 20 °C DB
27 °C DB 24 °C DB Välisseade: 7 °C DB, 6 °C WB
Ülempiir
— 18 °C WB
Kütmine
20 °C DB -10 °C DB DB: kuiv termomeeter
Alampiir
— -11 °C WB WB: märg termomeeter
ET
ET-6
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Uz iekšējās un/vai ārējās iekārtas izvietoto simbolu nozīme
BRĪDINĀJUMS Iekārtā izmantots uzliesmojošs aukstumaģents.
(Aizdegšanās risks) Ja aukstumaģents noplūst un nokļūst saskarē ar liesmu vai sildelementu, rodas bīstama gāze; pastāv aizdegšanās risks.
Pirms darba sākšanas apkopes speciālistiem ir rūpīgi jāizlasa LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS un MONTĀŽAS ROKASGRĀMATA.
• Iekārtā ir rotējošas detaļas un detaļas, kas var izraisīt elektrotriecienu, tāpēc Šajā rokasgrāmatā izmantoto simbolu nozīme
pirms lietošanas noteikti izlasiet šo sadaļu “Drošības norādījumi”.
: aizliegts.
• Šeit aprakstītos piesardzības pasākumus ir jāievēro, lai garantētu drošību.
• Kad šī rokasgrāmata ir izlasīta, turpmākai atsaucei glabājiet to ērti pieejamā : noteikti ievērojiet instrukcijas.
vietā kopā ar montāžas rokasgrāmatu. : aizliegts ievietot pirkstus vai nūju u. c.
Marķējumi un to nozīme : aizliegts kāpt uz iekšējās/ārējās iekārtas vai novietot uz tās citus
priekšmetus.
BRĪDINĀJUMS: Pastāv liela iespējamība, ka nepareizas rīcības rezultātā : elektrotrieciena risks. Ievērojiet piesardzību.
var rasties bīstama situācija — iespējamas smagas trau-
mas vai nāve. : noteikti atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla rozetes.
UZMANĪBU: Noteiktos apstākļos nepareiza rīcība var radīt bīstamu : noteikti izslēdziet strāvas padevi.
situāciju.
: aizdegšanās risks.
LV–1
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
SVARĪGI
Nelādējiet, neizjauciet un nededziniet baterijas.
• Pastāv bateriju noplūdes risks, aizdegšanās vai eksplozijas risks.
Ja ir paaugstināts relatīvā mitruma līmenis (80% vai vairāk) un/vai ir Netīri filtri izraisa ūdens kondensēšanos gaisa kondicionētājā, veicinot dažādu sēnīšu
atvērtas ārdurvis vai logi, nedarbiniet iekārtu ilgāk par 4 stundām. (piem., pelējuma) rašanos. Tāpēc ir ieteicams tīrīt gaisa filtrus ik pēc 2 nedēļām.
• Gaisa kondicionētājā var rasties ūdens kondensāts, un ūdens var sākt
Pirms iekārtas ieslēgšanas pārliecinieties, vai horizontālie plūsmvirži ir aizvērti.
pilēt, saslapinot vai sabojājot mēbeles.
Ja iekārta tiek ieslēgta, kad horizontālie plūsmvirži ir atvērti, tie var neatgriezties
• Ūdens kondensēšanās gaisa kondicionētājā var veicināt dažādu sēnīšu
pareizajā pozīcijā.
(piem., pelējuma), rašanos.
Neizmantojiet iekārtu īpašiem mērķiem, piemēram, pārtikas glabā-
šanai, dzīvnieku un augu audzēšanai, vai vērtīgu ierīču mākslas
priekšmetu glabāšanai.
• Tas var negatīvi ietekmēt kvalitāti vai kaitēt dzīvniekiem un augiem. Montāža
Nenovietojiet tiešā gaisa plūsmā dedzināšanas iekārtas.
• Var tikt kavēts sadegšanas process.
Aizliegts ievietot baterijas mutē; pastāv norīšanas risks. BRĪDINĀJUMS
• Bateriju norīšana var izraisīt aizrīšanos un/vai saindēšanos.
Lai uzstādītu gaisa kondicionētāju, sazinieties ar izplatītāju.
Pirms iekārtas tīrīšanas IZSLĒDZIET to un atvienojiet kontaktdakšu • Iekārtu nedrīkst uzstādīt nespeciālists, jo uzstādīšanai vajadzīgas īpašas
vai IZSLĒDZIET jaudas slēdzi. zināšanas un iemaņas. Ja gaisa kondicionētājs tiek uzstādīts nepareizi,
• Pastāv traumatisma risks, jo iekārtas darbības laikā tajā lielā ātrumā pastāv ūdens noplūdes, aizdegšanās vai elektrotrieciena risks.
griežas ventilators.
Nodrošiniet atsevišķu gaisa kondicionētāja strāvas avotu.
Ja iekārtu paredzēts nelietot ilgu laiku, atvienojiet kontaktdakšu un • Ja atsevišķs strāvas avots netiek nodrošināts, ir iespējama pārkaršana
IZSLĒDZIET jaudas slēdzi. vai aizdegšanās.
• Iekārtā var uzkrāties netīrumi, kas var izraisīt pārkaršanu un aizdegša-
Neuzstādiet iekārtu vietās, kur iespējama gāzes noplūde.
nos.
• Ja gāze noplūst un sakrājas ap ārējo iekārtu, pastāv sprādziena risks.
Nomainiet visas tālvadības pults baterijas ar jaunām tāda paša veida
Iekārta ir pareizi jāiezemē.
baterijām.
• Nesavienojiet zemējuma vadu ar gāzes līniju, kanalizācijas cauruli,
• Vecu bateriju lietošana kopā ar jaunām baterijām var izraisīt pārkaršanu,
zibensnovedēju vai tālruņa līniju. Nepareizas zemēšanas gadījumā
noplūdi vai eksploziju.
pastāv elektrotrieciena risks.
Ja bateriju šķidrums nokļūst saskarē ar ādu vai drēbēm, rūpīgi
skalojiet ar tīru ūdeni.
• Ja bateriju šķidrums nokļūst saskarē ar acīm, rūpīgi skalojiet ar tīru
UZMANĪBU
ūdeni un nekavējoties meklējiet medicīnisku palīdzību. Atkarībā no uzstādīšanas vietas (piem., ļoti mitrās telpās), iespējams,
Ja iekārta tiek darbināta vienuviet ar dedzināšanas iekārtu, nodrošiniet būs nepieciešams arī noplūdes aizsargslēdzis.
piemērotu telpas ventilēšanu. • Ja noplūdes aizsargslēdzis nav uzstādīts, pastāv elektrotrieciena risks.
• Nepiemērota ventilēšana var izraisīt skābekļa nepietiekamību. Nevajadzīgais ūdens ir pilnībā jānovada.
Ja sadzirdat pērkonu vai pastāv zibens trieciena risks, IZSLĒDZIET • Ja drenāžas atvere nedarbojas pareizi, ūdens var sākt tecēt no iekšējās/
jaudas slēdzi. ārējās iekārtas, saslapinot un bojājot mēbeles.
• Zibens triecieni var radīt iekārtas bojājumus.
Anormāla iekārtas darbība
Pēc gaisa kondicionētāja lietošanas vairāku sezonu ilgumā veiciet
Nekavējoties apturiet gaisa kondicionētāju un sazinieties ar izplatītāju.
gan standarta tīrīšanu, gan papildu pārbaudi un apkopi.
• Netīrumi un putekļi var radīt nepatīkamu aromātu, veicināt sēnīšu
(piem., pelējuma) rašanos, kā arī var aizsērēt drenāžas atvere, izraisot
ūdens pilēšanu no iekšējās iekārtas. Pārbaudes un apkopes veikšanai
sazinieties ar izplatītāju, jo šiem darbiem vajadzīgas īpašas zināšanas
un iemaņas.
Nepieskarieties slēdžiem ar mitrām rokām.
• Pastāv elektrotrieciena risks.
Netīriet iekārtu ar ūdeni un nenovietojiet uz iekārtas priekšmetus,
kuros ir ieliets ūdens, piemēram, puķu vāzi.
• Tas var radīt aizdegšanos vai elektrotrieciena risku.
Nekāpiet uz ārējās iekārtas un nenovietojiet priekšmetus uz tās.
• Tas var izraisīt traumas, jums vai priekšmetam nokrītot.
LV
LV–2
DETAĻU NOSAUKUMI
Iekšējā iekārta Ārējā iekārta
Siltummainis Gaisa ievads (aizmugures un sānu)
Priekšējais panelis Datu plāksnīte *1
Aukstumaģenta caurules
Gaisa
ievads Drenāžas šļūtene
SAGATAVOŠANA LIETOŠANAI
Pirms lietošanas: iespraudiet kontaktdakšu elektrotīkla rozetē un/vai ieslēdziet jaudas slēdzi.
LV
Tālvadības pults bateriju ievietošana
1. Noņemiet aizmugures vāku. 4. Nospiediet pogu
RESET (ATIESTATĪT).
LV–3
SAGATAVOŠANA LIETOŠANAI
Tālvadības pults IZSLĒGŠANAS/IESLĒGŠANAS (OFF/ON)
poga
Signāla raidītāja zona
Bateriju maiņas indikators Signāla darbības
diapazons:
aptuveni 6 m
Darbības izvēles poga
Kad iekšējā iekārta
uztver signālu, atskan
skaņas signāls(-i).
(COOL) (DRY) (HEAT) (FAN)
Darbības
displejs
Temperatūras pogas
IZSLĒGŠANAS/
IESLĒGŠANAS Katru reizi, kad nospiežat pogu, temperatūra paaugstinās
(OFF/ON) poga vai pazeminās par 1 °C.
Temperatūras ECONO COOL
pogas poga
Ventilatora (FAN) darbības ātruma poga
Darbības Ventilatora (FAN) dar-
izvēles poga bības ātruma poga
Plūsmvirža (VANE) (AUTO) (Lēns) (Vidējs) (Ātrs) (Ļoti ātrs)
vadības poga
Taimera (TI-
MER) režīma Laika (TIME) iestatī-
atlasīšanas šanas pogas
poga Vertikālās gaisa plūsmas (uz augšu un uz leju)
Atiestatīša- vadības poga
nas (RESET)
poga
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SVĀRSTĪBAS)
LV
LV–4
Eņģes
Velciet, lai atvienotu no gaisa filtra
Iedobe
Svarīgi
1. Celiet priekšējo paneli, līdz atskan klikšķis.
2. Satveriet eņģes un velciet, kā parādīts attēlā, lai atvienotu pārsegu. • Tīriet filtrus regulāri, lai samazinātu strāvas patēriņu un
• Noslaukiet ar mīkstu sausu drānu vai noskalojiet ūdenī. nodrošinātu efektīvu filtru darbību.
• Nemērcējiet ūdenī ilgāk par divām stundām. • Netīri filtri izraisa ūdens kondensēšanos gaisa kondicio-
• Pilnībā nožāvējiet ēnainā vietā. nētājā, veicinot dažādu sēnīšu (piem., pelējuma) raša-
nos. Tāpēc ir ieteicams tīrīt gaisa filtrus ik pēc 2 nedē-
3. Pielieciet atpakaļ priekšējo paneli, noņemšanas
ļām.
darbības veicot pretējā secībā. Cieši aizveriet priek-
šējo paneli un stiprāk piespiediet punktus, kas attēlā
norādīti ar bultiņām.
LV–5
SPECIFIKĀCIJAS
Iekšējā iekārta MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Modelis
Ārējā iekārta MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Funkcija Dzesēšana Apsilde Dzesēšana Apsilde Dzesēšana Apsilde Dzesēšana Apsilde
Strāvas padeve ~ /N, 230 V, 50 Hz
Jauda kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Ieejas jauda kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Iekšējā iekārta kg 8,5 9
Svars
Ārējā iekārta kg 23 24 34 35
Aukstumaģenta uzpildes tilpums (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
Iekšējā iekārta IP 20
IP kods
Ārējā iekārta IP 24
Atļautais maksimālais Zemākais spiediens MPa 2,77
darba spiediens Augstākais spiediens MPa 4,17
Iekšējā iekārta (ļoti
augsts/augsts/vidējs/ dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Trokšņa līmenis (SPL) zems)
Ārējā iekārta dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
LV
LV–6
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Ant vidinio ir (arba) išorinio įrenginio matomų simbolių reikšmės
ĮSPĖJIMAS Šiame įrenginyje naudojamas degus šaltnešis.
(Gaisro pavojus) Šaltnešiui pratekėjus ir patekus šalia ugnies ar šildymo dalies, susidarys žalingų dujų ir kils gaisro pavojus.
Prieš naudojimą techninės priežiūros darbuotojai turi atidžiai perskaityti NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ ir MONTAVIMO VADOVĄ.
• Šiame gaminyje naudojamos besisukančios dalys ir dalys, galinčios sukelti Ženklų, naudojamų šioje instrukcijoje, reikšmė
elektros smūgį, todėl prieš pradėdami naudotis įrenginiu būtinai perskaitykite
šias atsargumo priemones. : Niekada to nedarykite.
• Čia nurodytos svarbios atsargumo priemonės, todėl būtina jų laikytis.
: Įsitikinkite, kad laikotės instrukcijų.
• Perskaitę šią instrukciją, laikykite ją kartu su montavimo instrukcija patogioje
ir lengvai prieinamoje vietoje peržiūrai ateityje. : Niekada nekiškite pirštų, lazdelės ir pan.
: Niekada nelipkite ant išorinio/vidinio įrenginio ir nieko ant jo nedėkite.
Ženklai ir jų reikšmės
: Elektros smūgio pavojus. Būkite atsargūs.
ĮSPĖJIMAS: Yra didelė tikimybė, kad netinkamas naudojimas gali sukelti
didelį pavojų, pavyzdžiui, mirtį, sunkų sužalojimą ir pan. : Įsitikinkite, kad iš elektros lizdo išjungėte maitinimo laido kištuką.
PERSPĖJIMAS: Priklausomai nuo sąlygų, netinkamas naudojimas gali sukelti : Būtinai išjunkite maitinimą.
didelį pavojų.
: Gaisro pavojus.
LT-1
ATSARGUMO PRIEMONĖS
SVARBU
Neįkraukite ir neardykite baterijų, nemeskite jų į ugnį.
• Tai gali sukelti nuotėkį iš baterijų, gaisrą ar sprogimą.
Esant dideliam drėgnumui (santykinis drėgnumas 80 % ar daugiau) Nešvarūs filtrai sukelia kondensavimąsi įrenginio viduje, tai skatina grybelių augimą
ir (arba) atviriems langams ar durims, neeksploatuokite įrenginio (pavyzdžiui, pelėsio). Todėl oro filtrus rekomenduojama valyti kas 2 savaites.
ilgiau nei 4 valandas.
Prieš paleisdami oro kondicionierių, įsitikinkite, kad horizontalios žaliuzės uždarytos.
• Tai gali sukelti vandens kondensavimąsi įrenginio viduje, kuris gali
Paleidus oro kondicionierių su atviromis žaliuzėmis, jos gali negrįžti į tinkamą padėtį.
pradėti lašėti ir sušlapinti ar sugadinti baldus.
• Vandens kondensavimasis oro kondicionieriaus viduje gali paskatinti
grybelių atsiradimą, pvz., pelėsių.
Nenaudokite įrenginio specialiems tikslams, tokiems kaip maisto sau-
gojimas, gyvūnų, augalų auginimas ar prietaisų tikslumo palaikymas Montuojant
ir meno kūrinių laikymas.
• Tai gali sukelti kokybės pablogėjimą, pakenti augalams ar gyvūnams.
Saugokite degimo prietaisus nuo tiesioginio oro srauto.
• Tai gali sukelti nevisišką sudegimą.
ĮSPĖJIMAS
Dėl įrenginio montavimo darbų pasitarkite su pardavėju.
Siekdami išvengti atsitiktinio prarijimo, niekada nedėkite baterijų
• Įrenginio neturi montuoti naudotojas, nes montuojant reikalingos speci-
į burną.
alios žinios ir įgūdžiai. Netinkamai sumontavus oro kondicionierių, gali
• Prarijus bateriją galima užspringti ir (arba) apsinuodyti.
įvykti vandens, dujų nuotėkis, gaisras arba galima patirti elektros smūgį.
Prieš valydami įrenginį, IŠJUNKITE jį ir atjunkite maitinimo kištuką
Oro kondicionieriaus maitinimui turi būti užtikrintas atskiras maiti-
arba IŠJUNKITE pertraukiklį.
nimo taškas.
• Tai gali lemti sužalojimą, nes veikimo metu viduje esantis ventiliatorius
• Nepritaikytas maitinimo taškas gali sukelti perkaitimą ar gaisrą.
sukasi dideliu greičiu.
Nemontuokite įrenginio ten, kur galimas degių dujų nuotėkis.
Kai įrenginys bus nenaudojamas ilgą laiką, atjunkite maitinimo kištuką
• Jeigu nutekėjusios dujos kaupiasi aplink išorinį įrenginį, tai gali sukelti
arba IŠJUNKITE pertraukiklį.
sprogimą.
• Įrenginyje gali kauptis purvas, kuris gali lemti perkaitimą ar gaisrą.
Tinkamai įžeminkite įrenginį.
Visas nuotolinio valdymo pultelio baterijas keiskite vienu metu,
• Nejunkite įžeminimo laido prie dujotiekio, vandentiekio vamzdžių, žaibo-
naudokite vienodos rūšies baterijas.
laidžio, ar telefono įžeminimo laido. Netinkamas įžeminimas gali sukelti
• Senas baterijas naudojant su naujomis gali kilti perkaitimas, protėkis
elektros smūgį.
ar sprogimas.
Jeigu skystis, ištekėjęs iš baterijų, pateko ant odos arba drabužių,
kruopščiai nuplaukite tas vietas švariu vandeniu.
PERSPĖJIMAS
• Jeigu iš baterijų ištekėjusio skysčio pateko į akis, gausiai skalaukite jas Priklausomai nuo oro kondicionieriaus buvimo vietos (pvz., labai
švariu vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją. drėgnos vietos), sumontuokite nuotėkio relę.
Jeigu įrenginys veikia kartu su degimo prietaisu, užtikrinkite gerą • Jeigu nuotėkio relė nesumontuota, galima patirti elektros smūgį.
patalpų vėdinimą. Įsitikinkite, kad nutekantis vanduo nubėga tinkamai.
• Nepakankama ventiliacija gali sukelti deguonies trūkumą. • Jeigu nutekėjimo kanalas yra netinkamas, iš vidinio/išorinio įrenginio gali
Griaudint, atsiradus žaibo iškrovos tikimybei, IŠJUNKITE srovės lašėti vanduo, kuris gali sudrėkinti ir sugadinti baldus.
pertraukiklį.
• Žaibo iškrova gali sugadinti įrenginį. Neįprasto veikimo atveju
Nedelsdami sustabdykite oro kondicionierių ir pasikonsultuokite su pardavėju.
Po kelių oro kondicionieriaus naudojimo sezonų, atlikdami įprastus
patikrinimo ir techninės priežiūros darbus papildomai atlikite valymo
darbus.
• Dulkės ir purvas gali sukelti nemalonius kvapus, skatinti grybelio augimą,
pavyzdžiui, pelėsio, ar užkimšti išleidimo lataką, o tai gali sukelti vandens
nuotėkį iš vidinio įrenginio. Dėl patikrinimo ir techninio aptarnavimo, kurie
reikalauja specifinių žinių ir įgūdžių, pasikonsultuokite su pardavėju.
Nejunkite jungiklių drėgnomis rankomis.
• Tai gali sukelti elektros smūgį.
Neplaukite oro kondicionieriaus vandeniu ir nedėkite ant jo daiktų
kuriuose yra vandens, pavyzdžiui, gėlių vazos.
• Tai gali sukelti gaisrą ar elektros smūgį.
Nelipkite ant išorinio/vidinio įrenginio ir nieko ant jo nedėkite.
• Jei jūs ar kiti daiktai nukris, galima patirti sužalojimų.
LT
LT-2
VISŲDALIŲPAVADINIMAI
Vidinis įrenginys Išorinis įrenginys
Šilumokaitis Oro paėmimas (gale ir šone)
Speciali pavadinimo plokštelė *1
Priekinis skydelis
Šaltnešio vamzdžiai
Oro paė-
mimas Nutekėjimo žarna
Nustatyta temperatūra: 24 °C
Ventiliatoriaus greitis: Vidutinis
Horizontalios žaliuzės: Automatinis
PRIEŠPRADEDANT EKSPLOATACIJĄ
Prieš pradėdami: įkiškite maitinimo laido kištuką į maitinimo lizdą ir (arba) įjunkite srovės pertraukiklį.
LT-3
PRIEŠPRADEDANT EKSPLOATACIJĄ
Nuotolinio valdymo pultelis
IŠJUNGIMO/ĮJUNGIMO (sustabdyti/paleisti)
mygtukas
Baterijų keitimo indikatorius Signalo perdavimo dalis
Signalo atstumas:
apie 6 m. Režimo pasirinkimo mygtukas
Pyptelėjimas (-ai),
girdimas (-i) iš vidi-
nio įrenginio, reiškia, (VĖSINIMAS) (DŽIOVINIMAS) (ŠILDYMAS) (VENTILIATORIAUS)
kad signalas yra
priimtas.
Veikimo ekrano
dalis
Temperatūros mygtukai
IŠJUNGIMO/
ĮJUNGIMO (su- Kiekvienas paspaudimas padidina arba sumažina tempera-
stabdyti/paleisti) tūrą 1 °C.
mygtukas
Temperatūros ECONO COOL
mygtukai mygtukas VENTILIATORIAUS greičio valdymo mygtukas
Režimo VENTILIATORIAUS
pasirinkimo greičio valdymo
mygtukas mygtukas (Automatinis) (Žemas) (Vidutinis) (Aukštas) (Labai aukštas)
ŽALIUZIŲ valdymo
mygtukas
LAIKMAČIO
LAIKO nustatymo
režimo pasirin-
mygtukai Oro srauto viršun-žemyn valdymo mygtukas
kimo mygtukas
NUSTA-
TYMO IŠ (AUTOMATINIS) (1) (2) (3) (4) (5) (SIŪBAVIMAS)
NAUJO
mygtukas
Oro srauto kryptis iš kairės į dešinę
Prieš įjungdami įrenginį, vertikalias žaliuzes pastumkite
rankiniu būdu.
LT
LT-4
Svarbu
1. Kelkite priekinį skydelį, kol išgirsite „trakštelėjimą“.
2. Laikykite už vyrių ir traukite, kaip parodyta aukščiau esančiame paveikslėlyje.
• Valykite sausu, švelniu audiniu arba praskalaukite vandeniu. • Norėdami užtikrinti geriausią veikimą ir sumažinti ener-
• Nemirkykite vandenyje ilgiau kaip dvi valandas. gijos suvartojimą, reguliariai valykite filtrus.
• Prieš įdėdami, gerai išdžiovinkite. • Nešvarūs filtrai sukelia kondensavimąsi įrenginio viduje,
tai skatina grybelių augimą (pavyzdžiui, pelėsio). Todėl
3. Priekinį skydelį įdėkite laikydamiesi nuėmimo pro-
oro filtrus rekomenduojama valyti kas 2 savaites.
cedūros atvirkščia tvarka. Gerai uždarykite priekinį
skydelį ir paspauskite rodyklėmis nurodytas vietas.
LT-5
SPECIFIKACIJOS
Vidinis MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Modelis
Išorinis MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Funkcija Vėsinimas Šildymas Vėsinimas Šildymas Vėsinimas Šildymas Vėsinimas Šildymas
Maitinimas ~ /N, 230 V, 50 Hz
Galia kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Įvestis kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Vidinis kg 8,5 9
Svoris
Išorinis kg 23 24 34 35
Šaltnešio užpildymo tūris (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
Vidinis IP 20
IP kodas
Išorinis IP 24
Leistinasis didžiausias ŽS ps MPa 2,77
veikimo slėgis AS ps MPa 4,17
Viduje (Labai aukštas/
Aukštas/Vidutinis/ dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Triukšmo lygis (SPL) Žemas)
Išorinis dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
LT
LT-6
MJERE OPREZA
Značenje simbola prikazanih na unutarnjoj jedinici i/ili vanjskoj jedinici
UPOZORENJE Ovaj uređaj koristi se zapaljivim rashladnim sredstvom.
(Opasnost od požara) Ako rashladno sredstvo iscuri i dođe u dodir s vatrom ili dijelom za grijanje, stvorit će štetni plin i postoji opasnost od požara.
Servisno osoblje mora obvezno pročitati UPUTE ZA UPORABU i PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE prije rada.
• S obzirom na to da se u proizvodu nalaze rotirajući dijelovi i dijelovi koji mogu Značenja simbola korištenih u ovom priručniku
prouzročiti strujni udar, obvezno pročitajte ove "Mjere opreza" prije same uporabe.
: Nikako nemojte.
• S obzirom na to da su mjere opreza ovdje prikazane važne za sigurnost,
svakako ih morate uzeti u obzir. : Obvezno slijedite upute.
• Nakon što pročitate ovaj priručnik, čuvajte ga zajedno s priručnikom za
: Nikad ne umećite prst ili štap i sl.
postavljanje na praktičnom mjestu radi jednostavnog savjetovanja.
: Nikad nemojte stati na unutarnju/vanjsku jedinicu i nemojte ništa na
njih stavljati.
Oznake i njihova značenja
: Opasnost od strujnog udara. Budite oprezni.
UPOZORENJE: Vrlo je vjerojatno da bi nepravilno rukovanje moglo prou-
zročiti ozbiljnu opasnost, kao što su smrt, teške ozljede itd. : Obavezno isključite utikač napajanja iz utičnice.
OPREZ: Ovisno o okolnostima, nepravilno rukovanje može prouzročiti : Obavezno isključite napajanje.
ozbiljnu opasnost.
: Opasnost od požara.
UPOZORENJE
Kad klimatizacijski uređaj ne hladi ili ne grije, postoji mogućnost
istjecanja rashladnog sredstva. Ako se utvrdi istjecanje rashladnog
sredstva, zaustavite rad te dobro prozračite prostoriju i odmah
Nemojte spajati kabel napajanja na međutočku, koristiti se produžnim
se obratite svojem dobavljaču. Ako popravak obuhvaća ponovno
kabelom ili spajati više uređaja na jednu utičnicu izmjenične struje.
punjenje uređaja rashladnim sredstvom, o pojedinostima upitajte
• To može prouzročiti pregrijavanje, požar ili strujni udar.
servisnog tehničara.
Pobrinite se da utikač napajanja nije prljav i u utičnicu ga utaknite • Rashladno sredstvo korišteno u klimatizacijskom uređaju nije štetno.
čvrsto. Istjecanje sredstva nije uobičajeno. Međutim, ako rashladno sredstvo
• Prljavi utikač može prouzročiti požar ili strujni udar. iscuri i dođe u dodir s vatrom ili dijelom za grijanje takvog grijača ven-
Nemojte skupljati, povlačiti, oštetiti ili izmijeniti kabel napajanja te ga tilatora, kerozinskog grijača ili štednjaka, stvorit će štetni plin i postoji
nemojte grijati ili stavljati teške predmete na njega. opasnost od požara.
• To može prouzročiti požar ili strujni udar. Nikad ne pokušavajte oprati unutrašnjost unutarnje jedinice. Ako
Nemojte postavljati prekidač u položaj ISKLJUČENO/UKLJUČENO ili unutrašnjost unutarnje jedinice bude potrebno očistiti, obratite se
isključivati/uključivati utikač napajanja tijekom rada. svojem dobavljaču.
• To može stvoriti iskre koje mogu prouzročiti požar. • Neodgovarajući deterdžent može prouzročiti oštećenje plastičnog
• Nakon što se unutarnja jedinica ISKLJUČI daljinskim upravljačem, materijala unutar uređaja što može dovesti do istjecanja vode. Ako
pobrinite se da ISKLJUČITE prekidač ili isključite utikač napajanja. deterdžent dođe u kontakt s električnim dijelovima ili motorom, doći će
do kvara, dima ili požara.
Nemojte izravno izlagati tijelo rashlađenom zraku tijekom duljeg • Uređaj se pohranjuje u prostoriji bez izvora zapaljenja koji neprekidno
razdoblja. rade (na primjer: otvoreni plamen, uključeni plinski uređaj ili uključena
• To bi moglo biti pogubno za vaše zdravlje. električna grijalica).
Korisnik ne bi smio postavljati, premještati, rastavljati, izmjenjivati • Imajte na umu da rashladna sredstva možda nemaju miris.
ili popravljati uređaj. • Nemojte se koristiti sredstvima za ubrzavanje postupka odmrzavanja
• Klimatizacijski uređaj kojim se nepropisno rukuje može prouzročiti požar, ili čišćenja uređaja osim onih koje preporučuje proizvođač.
strujni udar, ozljedu ili istjecanje vode itd. Obratite se svojem dobavljaču. • Nemojte bušiti ili paliti.
• Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegov Unutarnja jedinica mora biti postavljena u prostorijama koje prema-
servisni zastupnik kako bi se izbjegla opasnost. šuju navedenu površinu poda. Obratite se svojem dobavljaču.
Pri postavljanju, premještanju ili servisiranju uređaja pobrinite se da Ovaj je uređaj namijenjen za stručnjake ili osposobljene korisnike u
u sklop rashladnog sredstva ne uđe niti jedna tvar osim određenog trgovinama, u lakoj industriji i na poljoprivrednim gospodarstvima ili
rashladnog sredstva (R32). za laike u komercijalne svrhe.
• Prisutnost bilo kakve strane tvari, kao što je zrak, može prouzročiti
abnormalni porast tlaka te može dovesti do eksplozije ili ozljede.
• Uporaba bilo kojeg rashladnog sredstva koje nije predviđeno za ovaj
OPREZ
sustav prouzročit će mehanički kvar, neispravnost sustava ili kvar ure- Nemojte dodirivati ulaz zraka ili aluminijske rešetke unutarnje/
đaja. U posebno teškim slučajevima, to bi moglo dovesti do ozbiljnih vanjske jedinice.
poteškoća sigurnosti proizvoda. • To može prouzročiti ozljedu.
Ovaj uređaj nije namijenjen osobama (uključujući djecu) s umanjenim Nemojte se koristiti insekticidima ili zapaljivim raspršivačima na
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno s nedostat- uređaju.
kom iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili su od osobe koja • To može prouzročiti požar ili izobličenje uređaja.
je odgovorna za njihovu sigurnost dobile upute o uporabi uređaja. Nemojte izlagati kućne ljubimce ili sobne biljke izravnom strujanju
Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju zraka.
HR
uređajem. • To može prouzročiti ozljedu kućnih ljubimaca ili oštećenje biljaka.
Nemojte umetati prst, štap niti druge predmete u ulaz ili izlaz za zrak. Nemojte postavljati druge električne uređaje ili namještaj ispod
• To može prouzročiti ozljedu jer se tijekom rada ventilator u unutrašnjosti unutarnje/vanjske jedinice.
uređaja okreće pri velikim brzinama. • Voda može kapati s uređaja, što može prouzročiti oštećenje ili kvar.
U slučaju neuobičajenih pojava (kao što je miris paljevine) zaustavite Nemojte ostavljati uređaj na oštećenom stalku za postavljanje.
klimatizacijski uređaj i izvucite utikač napajanja ili prekidač postavite • Uređaj može pasti i prouzročiti ozljedu.
u položaj ISKLJUČENO. Nemojte stati na nestabilnu klupu kako biste upravljali uređajem
• Nastavak rada u uz prisustvo neuobičajenih pojava može prouzročiti ili ga čistili.
kvar, požar ili strujni udar. U tom se slučaju obratite svojem dobavljaču. • To može prouzročiti ozljedu ako padnete.
Nemojte povlačiti kabel napajanja.
• To može prouzročiti otkidanje dijela jezgre žice, što može dovesti do
pregrijavanja ili požara.
HR-1
MJERE OPREZA
Nemojte puniti ili rastavljati baterije i ne bacajte ih u vatru.
• To može prouzročiti istjecanje iz baterija ili prouzročiti požar ili eksploziju. VAŽNO
Uređaj ne smije raditi više od 4 sata pri visokoj vlažnosti (80 % RH ili Prljavi filtri prouzročuju kondenzaciju u klimatizacijskom uređaju što će pridonijeti
više) i/ili dok su prozori ili vanjska vrata otvorena. razvoju gljivica, kao što je plijesan. Stoga se preporučuje čišćenje filtra zraka svaka
• To može prouzročiti kondenzaciju vode u klimatizacijskom uređaju koja 2 tjedna.
može kapati, močeći ili oštećujući namještaj.
• Kondenzacija vode u klimatizacijskom uređaju može pridonijeti razvoju Prije početka rada pobrinite se da su vodoravna krilca u zatvorenom položaju. Ako
gljivica, kao što je plijesan. se uređaj uključi dok su vodoravna krilca u otvorenom položaju, možda se neće
vratiti u pravilan položaj.
Nemojte se koristiti uređajem za posebne namjene, kao što je sprema-
nje hrane, uzgoj životinja, uzgoj biljaka ili očuvanje preciznih uređaja
ili umjetničkih predmeta.
• To može prouzročiti pogoršanje kvalitete ili naštetiti životinjama i biljkama.
Nemojte izlagati uređaje s izgaranjem izravnom strujanju zraka. Postavljanje
• To može prouzročiti nepotpuno izgaranje.
Nikada nemojte stavljati baterije u usta ni zbog kojeg razloga kako
biste izbjegli slučajno gutanje.
• Gutanje baterija može prouzročiti gušenje i/ili trovanje.
UPOZORENJE
Obratite se svojem dobavljaču radi postavljanja klimatizacijskog
Prije čišćenja uređaja ISKLJUČITE ga i isključite utikač napajanja ili
uređaja.
prekidač postavite u položaj ISKLJUČENO.
• Ne bi ga trebao postavljati korisnik jer postavljanje zahtijeva specijalizi-
• To može prouzročiti ozljedu jer se tijekom rada ventilator u unutrašnjosti
rano znanje i vještine. Nepropisno postavljen klimatizacijski uređaj može
uređaja okreće pri velikim brzinama.
prouzročiti istjecanje vode, požar ili strujni udar.
Kad se uređajem ne namjeravate koristiti dulje vrijeme, isključite
Omogućite namjensko napajanje za klimatizacijski uređaj.
utikač napajanja ili prekidač postavite u položaj ISKLJUČENO.
• Nenamjensko napajanje može prouzročiti pregrijavanje ili požar.
• Na uređaju se može nakupiti prljavština, što može prouzročiti pregrija-
vanje ili požar. Nemojte postavljati uređaj na mjesto gdje može doći do curenja
zapaljivog plina.
Zamijenite sve baterije daljinskog upravljača novima iste vrste.
• Ako plin iscuri ili se nakupi oko vanjske jedinice, to može prouzročiti
• Uporaba stare baterije s novima može prouzročiti pregrijavanje, istje-
eksploziju.
canje ili eksploziju.
Ispravno uzemljite uređaj.
Ako tekućina iz baterija dođe u kontakt s kožom ili odjećom, temeljito
• Nemojte žicu uzemljenja spajati na plinsku cijev, cijev za vodu, gromobran
je isperite čistom vodom.
ili telefonsku žicu za uzemljenje. Nepropisno uzemljenje može prouzročiti
• Ako tekućina iz baterija dođe u kontakt s očima, temeljito ih isperite
strujni udar.
čistom vodom i odmah zatražite liječničku pomoć.
Pobrinite se da je prostor dobro prozračen kada uređaj radi zajedno
s uređajem s izgaranjem.
OPREZ
• Neodgovarajuća prozračenost može prouzročiti nedostatak kisika. Ugradite prekidač za uzemljenje ovisno o mjestu postavljanja klimati-
Postavite prekidač u položaj ISKLJUČENO kada čujete grmljavinu ili zacijskog uređaja (kao što su vrlo vlažna područja).
postoji mogućnost udara munje. • Ako se ne postavi prekidač uzemljenja, može doći do strujnog udara.
• Uređaj se može oštetiti ako dođe do udara munje. Pobrinite se da se odvodna voda pravilno prazni.
Nakon što se uređaj bude upotrebljavao nekoliko sezona, osim uo- • Ako protok odvoda nije odgovarajući, voda može kapati iz unutarnje/
bičajenog čišćenja, izvršite i pregled i održavanje . vanjske jedinice, močeći i oštećujući namještaj.
• Prljavština ili prašina u uređaju mogu stvoriti neugodan miris, pridoni-
jeti razvoju gljivica, kao što je plijesan, ili začepiti odvod te prouzročiti U slučaju neuobičajenog stanja
istjecanje vode iz unutarnje jedinice. Obratite se svojem dobavljaču Odmah zaustavite klimatizacijski uređaj i obratite se svojem dobavljaču.
radi pregleda i održavanja za koje je potrebno specijalizirano znanje i
vještine.
Ne upravljajte prekidačima mokrim rukama.
• To može prouzročiti strujni udar.
Nemojte čistiti klimatizacijski uređaj vodom niti na njega postavljati
predmete koji sadržavaju vodu, kao što je vaza za cvijeće.
• To može prouzročiti požar ili strujni udar.
Nemojte stati na vanjsku jedinicu ili na nju postavljati predmete.
• To može prouzročiti ozljedu ako padnete vi ili predmet.
HR
HR-2
Dio za prijam daljinskog upravljanja Nakon svakog pritiska prekidača E.O. SW, rad se mijenja sljedećim redoslijedom:
Hitno HLA- Hitno GRI- Zaustavi : Uključeno
Prekidač za rad u nuždi *2 ĐENJE JANJE
: Ne svijetli
Postavljena temperatura: 24 °C
Brzina ventilatora: Medium
Vodoravno krilce: Auto
2. Najprije umetnite
negativni pol AAA
alkalne baterije.
3. Postavite stražnji
poklopac.
HR-3
HR
HR-4
HR-5
SPECIFIKACIJE
Unutarnja MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Model
Vanjska MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Rashlađi- Rashlađi- Rashlađi- Rashlađi-
Funkcija Grijanje Grijanje Grijanje Grijanje
vanje vanje vanje vanje
Napajanje ~ /N, 230 V, 50 Hz
Kapacitet kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Ulaz kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Unutarnja kg 8,5 9
Težina
Vanjska kg 23 24 34 35
Kapacitet punjenja rashladnog sredstva (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
Unutarnja IP 20
IP kod
Vanjska IP 24
Dopušteni prekomjerni LP ps MPa 2,77
radni tlak HP ps MPa 4,17
Unutarnja (vrlo visoko/
dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Razina buke (SPL) visoko/srednje/nisko)
Vanjska dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
HR
HR-6
Pre početka korišćenja, servisno osoblje mora pažljivo da pročita UPUTSTVA ZA RUKOVANJE i UPUTSTVO ZA UGRADNJU.
• Pošto se u ovom proizvodu nalaze rotirajući delovi i delovi koji mogu da Značenja simbola korišćenih u ovom uputstvu
izazovu strujni udar, pre upotrebe obavezno pročitajte ove „Sigurnosne mere
predostrožnosti“. : Ovo nipošto nemojte raditi.
• Pošto su stavke predostrožnosti koje su ovde prikazane veoma važne za : Obavezno sledite uputstvo.
bezbednost, obavezno ih se pridržavajte.
• Kada pročitate ovo uputstvo, sačuvajte ga zajedno sa uputstvom za ugradnju : Nikada ne stavljajte prst ili štapić i sl.
na lako dostupnom mestu za buduću upotrebu. : Nemojte da stajete na unutrašnju/spoljnu jedinicu i nemojte da stavljate
bilo kakve predmete na njih.
Oznake i njihova značenja : Opasnost od strujnog udara. Budite oprezni.
Postoji velika verovatnoća da će nepravilno rukovanje
: Obavezno isključite utikač iz utičnice.
UPOZORENJE: izazvati ozbiljnu opasnost, kao sto su smrtni slučajevi,
ozbiljne povrede itd. : Obavezno isključite napajanje.
Nepravilno rukovanje može da izazove ozbiljnu opasnost u
OPREZ: : Opasnost od požara.
zavisnosti od uslova.
Potrebno je nadzirati decu kako biste bili sigurni da se ne igraju Nemojte postavljati druge električne uređaje ili nameštaj ispod
uređajem. unutrašnje/spoljne jedinice. SR
• Voda može da kaplje sa jedinice, što može da prouzrokuje oštećenja
Ne gurajte prste, štapiće ni druge predmete u otvor za uvlačenje ili ili kvarove.
ispuštanje vazduha.
• To može da izazove povredu, zato što se ventilator koji se nalazi unutra Nemojte ostavljati jedinicu na oštećenim nosačima.
okreće velikom brzinom tokom rada. • Jedinica može da padne i da izazove povrede.
U slučaju neuobičajenih okolnosti (kao što je miris paljevine), Nemojte stajati na nestabilnoj klupi tokom rukovanja jedinicom ili
zaustavite rad klima-uređaja i izvucite utikač ili ISKLJUČITE osigurač. tokom njenog čišćenja.
• Ako se nastavi rad u neuobičajenim uslovima, može doći do kvara, • Može doći do povrede ako padnete.
požara ili strujnog udara. U tom slučaju, obratite se prodavcu. Nemojte vući kabl za napajanje.
• Tako može da pukne deo žice u jezgru, što može da izazove
pregrevanje ili požar.
SR-1
SR
SR-2
Pločica sa specifikacijama *1
*2
Kada daljinski upravljač ne može da se koristi...
Rad u vanrednim situacijama se aktivira pritiskom na prekidač za rad u vanrednim
Indikatorska lampica uključenosti situacijama (E.O. SW) na unutrašnjoj jedinici.
Svaki put kada se pritisne E.O. SW, režim rada se menja na sledeći način:
Deo za prijem signala daljinskog
upravljača HLAĐENJE GREJANJE
u vanrednim u vanrednim : Svetli
Prekidač za vanredne situacije *2 situacijama situacijama Zaustavljanje : Nije upaljeno
Podešena temperatura: 24 °C
Brzina ventilatora: Srednja
Horizontalna lopatica: Automatski
2. Prvo umetnite
negativni pol AAA
alkalnih baterija.
3. Postavite poklopac
sa zadnje strane.
SR-3
Deo displeja za
rukovanje Tasteri za temperaturu
Taster OFF/ON Svaki pritisak povećava ili snižava temperaturu za 1 °C.
(isključivanje/
uključivanje)
Tasteri za
temperaturu Taster ECONO COOL Taster za kontrolu brzine ventilatora – FAN
(ekonomično hlađenje)
Taster za izbor Taster za kontrolu
režima rada brzine ventilatora – FAN (AUTO) (Mala) (Srednja) (Velika) (Vrlo velika)
Taster za kontrolu
Taster za izbor lopatice – VANE
režima tajmera
(TIMER) Tasteri za podešavanje
vremena (TIME) Taster za regulisanje smera strujanja vazduha
nagore-nadole
Taster RESET
(resetovanje)
(AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (PODEŠAVANJE KRILACA)
Pritisnite da biste podesili vreme na tajmeru. Taster ECONO COOL (ekonomično hlađenje)
Tostavljenu temperaturu i smer vazdušne struje automatski
menja mikroprocesor.
SR
SR-4
SR
SR-5
SPECIFIKACIJE
Unutrašnja jedinica MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Model
Spoljna jedinica MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Funkcija Hlađenje Grejanje Hlađenje Grejanje Hlađenje Grejanje Hlađenje Grejanje
Napajanje ~ /N, 230 V, 50 Hz
Kapacitet kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Ulazna snaga kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Unutrašnja jedinica kg 8,5 9
Težina
Spoljna jedinica kg 23 24 34 35
Kapacitet punjenja rashladne tečnosti (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
Unutrašnja jedinica IP 20
IP kôd
Spoljna jedinica IP 24
Maksimalni dozvoljeni LP ps MPa 2,77
radni pritisak HP ps MPa 4,17
Unutrašnja jedinica
(Vrlo velika/Velika/ dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Nivo buke (SPL) Srednja/Mala)
Spoljna jedinica dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
SR
SR-6
French Branch
25, Boulevard des Bouvets, 92741 Nanterre Cedex, France
German Branch
Mitsubishi-Electric-Platz 1, 40882 Ratingen, Germany
Belgian Branch
Autobaan 2, 8210 Loppem, Belgium
Irish Branch
Westgate Business Park, Ballymount, Dublin 24, Ireland
Italian Branch
Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Sirio-Ingresso 1
Viale Colleoni 7, 20864 Agrate Brianza (MB), Italy
Norwegian Branch
Gneisveien 2D, 1914 Ytre Enebakk, Norway
Portuguese Branch
Avda. do Forte, 10, 2799-514, Carnaxide, Lisbon, Portugal
Spanish Branch
Carretera de Rubi 76-80 - Apdo. 420 08173 Sant Cugat del Valles (Barcelona), Spain
Scandinavian Branch
Hammarbacken 14, P.O. Box 750 SE-19127, Sollentuna, Sweden
UK Branch
Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K.
Polish Branch
Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland
MITSUBISHI ELECTRIC AIR CONDITIONING SYSTEMS MANUFACTURING TURKEY JOINT STOCK COMPANY.
Manisa OSB 4.Kisim Kecilikoyosb Mah.
Ahmet Nazif Zorlu Bulvari No:19 Yunusemre - Manisa.
hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments:
erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:
déclare par la présente et sous sa propre responsabilité que les climatiseurs et les pompes à chaleur décrits ci-dessous, destinés à un usage dans des environnements résidentiels,
commerciaux et d’industrie légère :
verklaart hierbij onder eigen verantwoordelijkheid dat de voor residentiële, commerciële en licht-industriële omgevingen bestemde airconditioners en warmtepompen zoals onderstaand
beschreven:
por la presente declara bajo su única responsabilidad que los acondicionadores de aire y bombas de calor descritas a continuación para su uso en entornos residenciales, comerciales
y de industria ligera:
conferma con la presente, sotto la sua esclusiva responsabilità, che i condizionatori d’aria e le pompe di calore descritti di seguito e destinati all’utilizzo in ambienti residenziali, com-
merciali e semi-industriali:
με το παρόν πιστοποιεί με αποκλειστική της ευθύνη ότι οι τα κλιματιστικά και οι αντλίες θέρμανσης που περιγράφονται παρακάτω για χρήση σε οικιακό, επαγγελματικό και ελαφριάς
βιομηχανίας περιβάλλοντα:
através da presente declara sob sua única responsabilidade que os aparelhos de ar condicionado e bombas de calor abaixo descritos para uso residencial, comercial e de indústria
ligeira:
erklærer hermed under eneansvar, at de herunder beskrevne airconditionanlæg og varmepumper til brug i privat boligbyggeri, erhvervsområder og inden for let industri:
intygar härmed att luftkonditioneringarna och värmepumparna som beskrivs nedan för användning i bostäder, kommersiella miljöer och lätta industriella miljöer:
ev, ticaret ve hafif sanayi ortamlarında kullanım amaçlı üretilen ve aşağıda açıklanan klima ve ısıtma pompalarıyla ilgili aşağıdaki hususları yalnızca kendi sorumluluğunda beyan eder:
декларира на своя собствена отговорност, че климатиците и термопомпите, описани по-долу, за употреба в жилищни, търговски и леки промишлени условия:
niniejszym oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory i pompy ciepła opisane poniżej, są przeznaczone do zastosowań w środowisku mieszkalnym, handlowym
i lekko uprzemysłowionym:
erklærer et fullstendig ansvar for undernevnte klimaanlegg og varmepumper ved bruk i boliger, samt kommersielle og lettindustrielle miljøer:
vakuuttaa täten yksinomaisella vastuullaan, että jäljempänä kuvatut asuinrakennuksiin, pienteollisuuskäyttöön ja kaupalliseen käyttöön tarkoitetut ilmastointilaitteet ja lämpöpumput:
tímto na vlastní odpovědnost prohlašuje, že níže popsané klimatizační jednotky a tepelná čerpadla pro použití v obytných prostředích, komerčních prostředích a prostředích lehkého
průmyslu:
týmto na svoju výlučnú zodpovednosť vyhlasuje, že nasledovné klimatizačné jednotky a tepelné čerpadlá určené na používanie v obytných a obchodných priestoroch a v prostredí
ľahkého priemyslu:
alulírott kizárólagos felelősségére nyilatkozik, hogy az alábbi lakossági, kereskedelmi és kisipari környezetben való használatra szánt klímaberendezések és hőszivattyúk:
izjavlja pod izključno lastno odgovornostjo, da so spodaj navedene klimatske naprave in toplotne črpalke, namenjene uporabi v stanovanjskih, komercialnih in lahkoindustrijskih okoljih:
declară, prin prezenta, pe proprie răspundere, faptul că aparatele de climatizare şi pompele de căldură descrise mai jos şi destinate utilizării în medii rezidenţiale, comerciale şi din
industria uşoară:
kinnitab käesolevaga oma ainuvastutusel, et allpool toodud kliimaseadmed ja soojuspumbad on mõeldud kasutamiseks elu-, äri- ja kergtööstuskeskkondades:
ar šo, vienpersoniski uzņemoties atbildību, paziņo, ka tālāk aprakstītie gaisa kondicionētāji un siltumsūkņi ir paredzēti lietošanai dzīvojamajās, komercdarbības un vieglās rūpniecības
telpās.
šiuo vien tik savo atsakomybe pareiškia, kad toliau apibūdinti oro kondicionieriai ir šilumos siurbliai skirti naudoti gyvenamosiose, komercinėse ir lengvosios pramonės aplinkose:
ovime izjavljuje pod isključivom odgovornošću da su klimatizacijski uređaji i toplinske dizalice opisane u nastavku namijenjeni za upotrebu u stambenim i poslovnim okruženjima te
okruženjima lake industrije:
ovim izjavljuje na svoju isključivu odgovornost da su klima-uređaji i toplotne pumpe opisane u daljem tekstu za upotrebu u stambenim, komercijalnim okruženjima i okruženjima sa
lakom industrijom:
настоящим заявляет и берет на себя исключительную ответственность за то, что кондиционеры и тепловые насосы, описанные ниже и предназначенные для эксплуатации
в жилых помещениях, торговых залах и на предприятиях легкой промышленности:
цим заявляє, беручи на себе повну відповідальність за це, що кондиціонери й теплові насоси, описані нижче й призначені для використання в житлових приміщеннях,
торговельних залах і на підприємствах легкої промисловості:
Note: Its serial number is on the nameplate of the product. Huomautus: Sarjanumero on merkitty laitteen arvokilpeen.
Hinweis: Die Seriennummer befindet sich auf dem Kennschild des Produkts. Poznámka: Příslušné sériové číslo se nachází na štítku produktu.
Remarque : Le numéro de série de l’appareil se trouve sur la plaque du produit. Poznámka: Výrobné číslo sa nachádza na typovom štítku výrobku.
Opmerking: het serienummer staat op het naamplaatje van het product. Megjegyzés: A sorozatszám a termék adattábláján található.
Nota: El número de serie se encuentra en la placa que contiene el nombre del producto. Opomba: serijska številka je zapisana na tipski ploščici enote.
Nota: il numero di serie si trova sulla targhetta del prodotto. Notă: Numărul de serie este specificat pe plăcuţa indicatoare a produsului.
Σημείωση: Ο σειριακός του αριθμός βρίσκεται στην πινακίδα ονόματος του προϊόντος. Märkus. Seerianumber asub toote andmesildil.
Nota: o número de série encontra-se na placa que contém o nome do produto. Piezīme. Sērijas numurs ir norādīts uz ierīces datu plāksnītes.
Bemærk: Serienummeret står på produktets fabriksskilt. Pastaba. Serijos numeris nurodytas gaminio vardinių duomenų lentelėje.
Obs: Serienumret finns på produktens namnplåt. Napomena: serijski broj nalazi se na natpisnoj pločici proizvoda.
Not: Seri numarası ürünün isim plakasında yer alır. Napomena: Serijski broj nalazi se na nazivnoj pločici proizvoda.
Забележка: Серийният му номер е на табелката на продукта. Примечание: серийный номер указан на паспортное табличке изделия.
Uwaga: Numer seryjny znajduje się na tabliczce znamionowej produktu. Примітка. Серійний номер вказано на паспортній табличці виробу.
Merk: Serienummeret befinner seg på navneplaten til produktet.
HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
JG79Y423L01