Revue Annales Du Patrimoine Numéro 11
Revue Annales Du Patrimoine Numéro 11
Revue Annales Du Patrimoine Numéro 11
ISSN 1112-5020
***
Annales du Patrimoine
Revue académique annuelle en libre accès
dédiée aux domaines du patrimoine et de l'interculturalité
11
2011
Annales du Patrimoine
Revue académique annuelle dédiée aux domaines du patrimoine
Editée par l'Université de Mostaganem
Comité consultatif
Larbi Djeradi (Algérie) Mohamed Kada (Algérie)
Slimane Achrati (Algérie) Mohamed Tehrichi (Algérie)
Abdelkader Henni (Algérie) Abdelkader Fidouh (Bahreïn)
Edgard Weber (France) Hadj Dahmane (France)
Zacharias Siaflékis (Grèce) Amal Tahar Nusair (Jordanie)
Correspondance
Revue Annales du Patrimoine
Faculté des Lettres et des Arts
Université de Mostaganem
Algérie
Email
[email protected]
Site web
http://annales.univ-mosta.dz
o
-4-
Revue Annales du patrimoine, N° 11, 2011
ISSN 1112-5020
Sommaire
-5-
Revue Annales du patrimoine
Revue Annales du patrimoine, N° 11, 2011, pp. 7 - 19
ISSN 1112-5020
Dr Hadj Dahmane
Université de Mulhouse, France
Résumé :
L’influence occidentale sur le théâtre algérien ne se résume pas à
Molière seulement. D’autres dramaturges ont inspiré les hommes de théâtre
algériens qui ont traduit et adapté un certain nombre de pièces. Brecht, quant
à lui, n’a fait son entrée sur la scène algérienne qu’une fois l’indépendance
acquise. En réalité, pour les Algériens le théâtre brechtien correspondait bien
à leurs interrogations, non seulement sur la mission du théâtre, mais surtout
sur la pratique théâtrale. Des troupes de théâtre amateur ou encore des
écrivains de théâtre professionnel ont bel et bien été influencés par Brecht.
Mots-clés :
littérature algérienne, Brecht, théâtre, influence, Djeha.
o
Brecht in the Algerian theatre
Dr Hadj Dahmane
University of Mulhouse, France
Abstract:
Western influence on Algerian theater is not confined to Molière alone.
Other playwrights have inspired Algerian theatrics who have translated and
adapted a number of plays. Brecht, meanwhile, only entered the Algerian
scene after gaining independence. In reality, for the Algerians the Brechtian
theater corresponded well to their questions, not only on the mission of the
theater, but especially on the theatrical practice. Amateur theater troupes
and professional theater writers were indeed influenced by Brecht.
Keywords:
Algerian literature, Brecht, theater, influence, Djeha.
o
Tous les chercheurs et universitaires qui se sont intéressés
au théâtre algérien s’accordent à dire que la première pièce
intitulée Djeha(1) marqua la naissance tardive de ce théâtre dans
sa forme aristotélicienne du terme sous l’influence de la troupe
du libanais Georges Abyad(2) qui effectua une tournée en Afrique
du Nord vers les années vingt. Lors de son passage, cette troupe a
Publié le : 15/9/2011
[email protected]
© Université de Mostaganem, Algérie 2011
Dr Hadj Dahmane
Notes :
1 - Pièce de Allalou, de son vrai nom Selali Ali, né en 1902 dans la Casbah
d’Alger où son père était boutiquier. C’est en amateur qu’il s’initie à la
musique andalouse, sous la direction d’Edmond Yafil, et participe aux concerts
- 17 -
N° 11, Septembre 2011
Dr Hadj Dahmane
- 18 -
Revue Annales du patrimoine
Brecht dans le théâtre algérien
Références :
1 - Dahmane, Hadj : Engagement et contestation dans le théâtre algérien,
Mulhouse 2009.
2 - Jacob, Landau : Etudes sur le théâtre et le cinéma arabes, Maisonneuve et
Larose, Paris 1965.
3 - Roselyne, Baffet : Tradition théâtrale et contestation en Algérie, Ed.
L’Harmattan, Paris 1986.
4 - Sebiane, Nasreddine : Ittijahat el Masrah al-Arabi fi-l-Djazair (1945-1980) :
Les tendances du théâtre arabe en Algérie, thèse de magister, Faculté des
Lettres, Université de Damas 1985.
5 - Dahmane, Hadj : Les thèmes de l’engagement dans le théâtre
algérien 1926-1977, Strasbourg 1988.
6 - Dahmane, Hadj : Tradition populaire et culture ancestrales dans le théâtre
algérien : le cas de Kaki et de Alloula.
o
- 19 -
N° 11, Septembre 2011
Revue Annales du patrimoine
Revue Annales du patrimoine, N° 11, 2011, pp. 21 - 34
ISSN 1112-5020
Peyvand Goharpey
Université de Téhéran, Iran
Résumé :
Dans son œuvre "La porte étroite" André Gide aborde l’immortalité à
l’aide des aspects mystiques et spirituels. "Le langage des oiseaux" d’Attar, un
des meilleurs exemples du mysticisme oriental, mettant en scène le même
sujet, à savoir comment arriver à l’immortalité et à la perfection. Pourtant, il
ne faut pas penser que ces deux écrivains, issus des mondes différents et
séparés par un grand décalage de temps ont procédé de la même manière.
Certes, ils ont choisi, chacun à sa manière une histoire symbolique faisant
allusion à l’immortalité, mais l’histoire de chacune de ces œuvres est passée
dans un univers littéraire différent.
Mots-clés :
immortalité, Gide, Attar, littérature persane, mysticisme.
o
The conception of immortality between
Attar and André Gide
Peyvand Goharpey
University of Tehran, Iran
Abstract:
In his work "The narrow door" André Gide addresses immortality using
mystical and spiritual aspects. Attar's "Language of the Birds" one of the best
examples of Eastern mysticism, featuring the same subject of how to achieve
immortality and perfection. However, we must not think that these two
writers, from different worlds and separated by a great time lag, proceeded in
the same way. Of course, they have chosen, each in their own way, a symbolic
story alluding to immortality, but the story of each of these works is set in a
different literary universe.
Keywords:
immortality, Gide, Attar, Persian literature, mysticism.
o
La littérature est depuis toujours le reflet des idées
idéologiques et pensées diverses et c’est ce côté même de la
Publié le : 15/9/2011
[email protected]
© Université de Mostaganem, Algérie 2011
Peyvand Goharpey
Chez Gide, l’amour relie Jérôme à Alissa. Chez Attar, l’amour est
présent dans l’histoire de "Sheikh Sanan et Dokhtar Tarsa". Ce qui
rapproche ces deux œuvres, mis à part l’amour terrestre, c’est la
transformation de cet amour en un amour plus grand. En effet,
nous voyons que l’amour terrestre est la première étape pour
arriver à l’amour éternel de Dieu, c’est ce que nous allons
étudier tout au long de la deuxième partie.
Comme nous l’avons déjà dit, sentir l’amour terrestre est
essentiel pour arriver à l’amour éternel, mais cela est un long et
difficile chemin à parcourir. Pour atteindre cet amour, il faut
commencer un voyage pour se purifier et abandonner les
attachements afin de pouvoir arriver au but c’est-à-dire la mort.
Ces deux œuvres nous montrent très bien que pour devenir
immortel, il faut passer par la mort. Ainsi, la mort c’est le début
de l’amour éternel, c’est ce que nous allons évoquer dans la
troisième partie de notre modeste mémoire.
1 - Porte étroite "Langage des oiseaux" :
Le thème du voyage est un des points qui rapproche "La
porte étroite" de Gide au "Langage des oiseaux" d’Attar. Chez
Attar, les oiseaux sont le symbole de l’âme humaine. Ces oiseaux
commencent leur voyage spirituel grâce à la Huppe. "Lorsque
tous les oiseaux eurent entendu le discours de la Huppe, ils se
décidèrent à se mettre en route"(2).
Et chez Gide, Alissa en se présentant à l’église, se décide à
faire ce voyage Spirituel.
"Essayez d’entrer par la porte étroite"(3).
Dans les deux œuvres, ce voyage n’est pas considéré comme
chose facile; quand la Huppe parle des difficultés de ce voyage
jusqu’à leur arrivée au Simorgh, les oiseaux deviennent un peu
incertains: "Ils comprirent tous que cet arc difficile à tendre ne
convenait pas à un poignet impuissant. Ils furent donc en grand
émoi à cause du discours de la Huppe"(4).
Le Pasteur Vautier a aussi parlé de la difficulté de traverser
la porte étroite.
- 24 -
Revue Annales du patrimoine
La conception de l'immortalité entre Attar et André Gide
nous ressentons pour lui a troublé notre raison. Pour lui, nous
avons perdu notre esprit et notre repos. Nous sommes venus de
bien loin, espérant pénétrer auprès de cette majesté
Suprême"(13).
"Entrez dans mon âme pour y porter mes souffrances et pour
continuer d’endurer en moi ce qui vous reste à souffrir de votre
passion. Seigneur ! Entrouvrez un instant devant moi les larges
vantaux du Bonheur. Je ne veux plus vous marchander mon
cœur"(14).
Ainsi, les oiseaux et Alissa se mettent à voyager; ils sont
passionnés de ce voyage; ils se préparent à affronter tout
obstacle et finalement ils atteignent l’éternité dans la mort.
2 - Amour :
Le but essentiel chez les mystiques c’est de s’approcher de
Dieu grâce à l’amour(15). C’est pourquoi l’amour semble être un
des piliers du mysticisme en général et du mysticisme chrétien en
particulier. L’âme qui joue le rôle d’oiseaux du jardin céleste,
sent la nostalgie de retourner au pays natal. Ce qui est clair est
que, ce retour n’est possible que par l’amour; et la perfection ne
sera acquise que par cet amour : l’attirance de cet amour a fait
que chaque subordonné se relie à son origine, et obtient ainsi sa
perfection(16).
Pourtant, le soleil de l’amour ne brille pas dans le ciel mais
dans l’esprit de l’amant, avec beaucoup de chaleur. En d’autres
termes, l’amant ne se trouve pas sur la terre mais dans
l’esprit(17).
En ce qui concerne Attar, ces symboles sont bien évidents et
étudiés dans les chapitres. Les oiseaux et Alissa sont décidés à
voler pour arriver à la perfection; pour cela, ils ont besoin des
efforts sérieux et de la persévérance. En même temps, c’est
nécessaire de quitter les attachements terrestres. Chez Attar
cette attitude cause l’unité ; c’est-à-dire les trente oiseaux
deviennent Simorgh (les trente oiseaux) et après ils peuvent
atteindre Dieu après être morts.
- 26 -
Revue Annales du patrimoine
La conception de l'immortalité entre Attar et André Gide
Notes :
1 - Hassan Honarmandi : André Gide et la littérature persane, la lettre chez la
revue Pars, Téhéran, Kavian, 1349, pp. 230-231.
2 - Farid al-Din Attar : Le langage des oiseaux, p. 289.
3 - André Gide : La porte étroite, Folio, Paris, p. 27.
4 – Attar : op. cit., p. 289.
5 - André Gide : op. cit., p. 27.
6 - Attar : Mantiq al-Teir, le résumé.
7 - Ibid., p. 101.
8 - Ghader Fazeli : La critique de Mantiq al-Teir, Téhéran, Fajr Islam, 1374,
p. 11.
9 - Le poète persan du quatrième siècle.
10 - Thomas Campus : Imiter le Christ, Téhéran, Tarhe no, 1382, p. 23.
11 - Mantiq al-Teir, La vallée du panthéisme.
12 - André Gide : op. cit., p. 100.
13 - Attar : Le langage des oiseaux, p. 291.
14 - André Gide : op. cit., p. 177.
15 - Jalal Sattari : L’amour mystique, Téhéran, Markaz, 1374, p. 371.
16 - Ibid., p. 388.
17 - Jalal Sattari : L’histoire du Sheikh Sanan et Dokhtar Tarsa, Téhéran,
Markaz, 1374, p. 38 et 51.
18 - Le langage des oiseaux, la vallée d’annihilation.
19 - André Gide : op. cit., p. 120.
20 - Jalal Sattari : op. cit., p. 5.
21 - André Gide : op. cit., p. 101.
22 - Ibid., p. 32.
23 - Ibid., p. 36.
24 - L’histoire du Sheikh Sanan et Dokhtar Tarsa, in la Revue de Téhéran,
N° 53, avril 2010.
25 - Ibid.
26 - Yahya Yasrebi : La philosophie du mysticisme, Ghom, Daftar Tablighat
Eslami, 1372, p. 33.
27 - Ibid., p. 33.
28 - Taghi Pournamdarian : L’énigme et les histoires énigmatiques, Téhéran,
Markaz, 1364, p. 13.
29 - Tarighat.
- 33 -
N° 11, Septembre 2011
Peyvand Goharpey
Références :
1 - Attar, Farid al-Din : Le langage des oiseaux.
2 - Attar, Farid al-Din : Mantiq al-Teir.
3 - Bhattacharjee, Anuradha : Le journal d’Alissa, feuillets d’Automne.
4 - Campus, Thomas : Imiter le Christ, Téhéran, Tarhe no, 1382.
5 - Fazeli, Ghader : La critique de Mantiq al-Teir, Téhéran, Fajr Islam, 1374.
6 - Ghomshei, Hossein Elahi: Shahnameye Ferdowsi, Téhéran 1382.
7 - Gide, André : La porte étroite, Folio, Paris.
8 - Gide, André : Si le grain ne meurt, Gallimard, Paris 1972.
9 - Honarmandi, Hassan : André Gide et la littérature persane, la lettre chez la
revue Pars, Téhéran, Kavian, 1349.
10 - Honarmandi, Hassan : André Gide et la littérature persane, Téhéran,
Zavar, 1348.
11 - Honarmandi, Hassan : Un voyage sur la pensée, Téhéran, 1351.
12 - La Revue de Téhéran, N° 53, avril 2010.
13 - Pournamdarian, Taghi : L’énigme et les histoires énigmatiques, Téhéran,
Markaz, 1364.
14 - Sattari, Jalal : L’amour mystique, Téhéran, Markaz, 1374.
15 - Sattari, Jalal : L’histoire du Sheikh Sanan et Dokhtar Tarsa, Téhéran,
Markaz, 1374.
16 - Yasrebi, Yahya : La philosophie du mysticisme, Ghom, Daftar Tablighat
Eslami, 1372.
o
- 34 -
Revue Annales du patrimoine
Revue Annales du patrimoine, N° 11, 2011, pp. 35 - 49
ISSN 1112-5020
Publié le : 15/9/2011
[email protected]
© Université de Mostaganem, Algérie 2011
Dr Leila Dounia Mimouni-Meslem
- 36 -
Revue Annales du patrimoine
L’image du Hammam dans la littérature algérienne
- 37 -
N° 11, Septembre 2011
Dr Leila Dounia Mimouni-Meslem
- 38 -
Revue Annales du patrimoine
L’image du Hammam dans la littérature algérienne
- 39 -
N° 11, Septembre 2011
Dr Leila Dounia Mimouni-Meslem
- 40 -
Revue Annales du patrimoine
L’image du Hammam dans la littérature algérienne
- 41 -
N° 11, Septembre 2011
Dr Leila Dounia Mimouni-Meslem
- 42 -
Revue Annales du patrimoine
L’image du Hammam dans la littérature algérienne
- 43 -
N° 11, Septembre 2011
Dr Leila Dounia Mimouni-Meslem
- 44 -
Revue Annales du patrimoine
L’image du Hammam dans la littérature algérienne
- 45 -
N° 11, Septembre 2011
Dr Leila Dounia Mimouni-Meslem
- 46 -
Revue Annales du patrimoine
L’image du Hammam dans la littérature algérienne
- 47 -
N° 11, Septembre 2011
Dr Leila Dounia Mimouni-Meslem
Notes :
1 - Fadéla Krim : Les Hammamates, Histoire brève du hammam, Editions
Dahlab, 2007, p. 10.
2 – Ibid., p. 9.
3 - Ali Ghalem : Une femme pour mon fils, Editions Syros, 1979, p. 167.
4 - Assia Djebar : Les alouettes naïves, Editions Actes Sud, 1997, pp. 141-147.
5 - Dictionnaire Robert 1, 1991.
6 - Dictionnaire de sociologie, Gilles Ferreol et coll., Editions Armand Colin, 3e
édition, 2004, p. 196.
7 - Badra Moutassem-Mimouni : Les enfants nés hors mariage en Algérie.
Evolution des représentations et de la prise en charge, Colloque international :
"Modèles de la petite enfance en histoire et en anthropologie" organisé par
UMR 208 "Patrimoines Locaux", Institut de Recherche pour le Développement
(IRD), Musée National d’Histoire Naturelle (MNHN) le 18-19 juin 2009, Paris.
8 - Cité par Bernadette Tillar : Des familles face à la naissance, collection
Savoir et Formation, Ed. L’Harmattan, Paris 2002, p. 152.
9 - L’auteur de l’article cite les références suivantes pour M. Augé : La
traversée du Luxembourg, Hachette, Paris 1985, en part. pp. 108-136.
10 - Daniel Fabre : "Le rite et ses raisons", Terrain, Numéro 8, Rituels
contemporains (avril 1987), mis en ligne le 19 juillet 2007.
URL: http://terrain.revues.org/index3148.html. (2010)
11 - Soumaya Naamane-Guessous : Au-delà de toute pudeur, EDDIF,
Maroc 1990, p. 23.
12 - Dictionnaire Robert 1, 1991.
13 - Jean-Paul Huchon : L’être social, Ed. L’Harmattan, 2002, p. 134.
- 48 -
Revue Annales du patrimoine
L’image du Hammam dans la littérature algérienne
Références :
1 - Augé, M.: La traversée du Luxembourg, Hachette, Paris 1985.
2 - Dictionnaire de sociologie, Gilles Ferreol et coll., Editions Armand Colin, 3e
édition, 2004.
3 - Dictionnaire Robert 1, 1991.
4 - Djebar, Assia : Les alouettes naïves, Editions Actes Sud, 1997.
5 - Fabre, Daniel : "Le rite et ses raisons", Terrain, Numéro 8, Rituels
contemporains, avril 1987.
6 - Ghalem, Ali : Une femme pour mon fils, Editions Syros, 1979.
7 - Huchon, Jean-Paul : L’être social, Ed. L’Harmattan, Paris 2002.
8 - Krim, Fadéla : Les Hammamates, Histoire brève du hammam, Editions
Dahlab, 2007.
9 - Moutassem-Mimouni, Badra : Les enfants nés hors mariage en Algérie.
Colloque international organisé par UMR 208, Musée National d’Histoire
Naturelle (MNHN) le 18-19 juin 2009, Paris.
10 - Naamane-Guessous, Soumaya : Au-delà de toute pudeur, EDDIF,
Maroc 1990.
11 - Tillar : Des familles face à la naissance, collection Savoir et Formation,
Ed. L’Harmattan, Paris 2002.
o
- 49 -
N° 11, Septembre 2011
Revue Annales du patrimoine
Revue Annales du patrimoine, N° 11, 2011, pp. 51 - 66
ISSN 1112-5020
Dr Chokri Mimouni
Université de Rennes, France
Résumé :
De tous les philosophes arabo-musulmans, Ibn Tufayl paraît celui qui a le
plus marqué les esprits. Nous ne connaissons certes pas la place du récit Hayy
ibn Yaqdhan à l’époque almohade, mais sa reconsidération par les philosophes
depuis sa redécouverte prouve déjà son caractère exceptionnel. L’objectif
premier était de mettre la lumière une telle œuvre originale aux travers des
éloges qui lui furent faits par les plus grands esprits du siècle des lumières.
Comment ce philosophe du XIIe siècle put-il être en harmonie avec les grands
courants de pensées exprimés entre autres par Daniel Defoe, Rousseau,
Spinoza, Campe.
Mots-clés :
Ibn Tufayl, Hay, Defoe, Robinson Crusoé, influence.
o
The perception of Hayy ben Yaqdhan in the Latin West
Dr Chokri Mimouni
University of Rennes, France
Abstract:
Of all the Arab-Muslim philosophers, Ibn Tufayl appears to be the one
who most marked the spirits. We certainly do not know the place of the Hayy
ibn Yaqdhan story in the Almohad period, but its reconsideration by
philosophers since its rediscovery already proves its exceptional character.
The primary objective was to shed light on such an original work through the
praise given to it by the greatest minds of the Enlightenment. How could this
12th century philosopher be in harmony with the major currents of thought
expressed by Daniel Defoe, Rousseau, Spinoza, Campe, among others.
Keywords:
Ibn Tufayl, Hay, Defoe, Robinson Crusoe, influence.
o
Parler de relation entre Orient et Occident n'est pas chose
facile surtout lorsque l'échange entre les deux pôles s’est
maintenu bon gré mal gré. Les épices, le parfum, la soie, les
Publié le : 15/9/2011
[email protected]
© Université de Mostaganem, Algérie 2011
Dr Chokri Mimouni
plus d'un écrivain dans leur écrit, tous aussi célèbres les uns que
les autres, et parmi lesquels figure Defoe avec son Robinson
Crusoé.
Cependant le reste de l'Europe l'avait découvert très tôt,
bien avant le XVIe siècle. Quand on sait qu'Ibn Tufayl est mort en
1185 et que la première traduction de Hayy ben Yaqdhan vit le
jour au début du troisième siècle, la première constatation serait
de dire qu'il n'y avait jamais eu de rupture dans la transmission
de cette œuvre magistrale et qu'Ibn Tufayl continua à exercer
son influence et son enseignement à travers les successeurs
émerveillés par le génie de l'auteur. C'est Moïse de Narbonne qui
réussit à édifier, en 1349, non sans contrainte, le premier lien
direct avec Ibn Tufayl en réalisant un commentaire à partir de
cette première traduction dont le nom de l'auteur reste voilé
d'anonymat. Les croisades suivies de près par l'inquisition ont
tenté de rompre avec le patrimoine des penseurs de l'islam mais
en vain. A l'instar de la philosophie d'Averroès qui a essaimé sur
le ban de la société sur la bouche de penseurs libres tel que
Dante Alighieri et Maître Eckhart à titre d'exemple, malgré les
interdictions répétées de l'évêque de Paris, Etienne Tempier, la
- 57 -
N° 11, Septembre 2011
Dr Chokri Mimouni
sur l’île, a hérité de tous les outils qui se trouvaient sur le bateau
naufragé et s’est efforcé de mener une vie aussi semblable que
possible à celle qu’il avait déjà connue. Même si certains
penseurs modernes trouvaient en ce point l'excuse valable pour
réfuter enfin de compte l'influence d'Ibn Tufayl sur Defoe, la
réponse serait de dire qu'au moment où Defoe lance son héros
avec des connaissances acquises, Ibn Tufayl a fait de l'île le
réceptacle où le héros, sans aucun savoir préalable, apprend tout
sur lui-même et sur l'Univers sur la base de la réflexion et de la
méditation. J'ajouterai en fin que si Defoe fit de Robinson Crusoé
le symbole pour traiter d'un mal de la société anglaise dans
laquelle une guerre de classes sociales est lancée, et donc pour
traiter d'un point particulier de l'histoire humaine, Ibn Tufayl a
fait de Hayy un héros universel, s'adressant à l'humanité toute
entière et dans lequel tout être humain peut se retrouver, de
tous temps, sans tenir compte de sa race ou de sa confession
culturelle et cultuelle.
Si la critique littéraire du XVIIIe siècle, en Angleterre, avait
placé Robinson Crusoé aux plus hautes marches du succès, c'est
une reconnaissance implicite du génie arabe, en la personne d'Ibn
Tufayl, par l'intermédiaire de cet écrivain de talent que fut
Defoe. Et l'arrivée de l'homme, par mimétisme et imitation, aux
plus hautes connaissances qui, dans une nature simple et
paisible, loin de toute donnée scripturaire, marqua à plus d'un
égard la vision rousseauiste quant aux capacités physiques et
intellectuelles de l'homme : "Puisqu’il nous faut absolument des
livres, il en existe un qui fournit, à mon gré, le plus heureux
traité d’éducation naturelle. Ce livre sera le premier que lira
mon Emile : seul il composera durant longtemps sa bibliothèque,
et il y tiendra toujours une place distinguée. Il sera le texte
auquel tous nos entretiens sur les sciences naturelles ne serviront
que de commentaire. Il servira d’épreuve, durant nos progrès, à
l’état de notre jugement ; et, tant que notre goût ne sera pas
gâté, sa lecture nous plaira toujours. Quel est donc ce
- 59 -
N° 11, Septembre 2011
Dr Chokri Mimouni
Notes :
1 - Voir, L. Gauthier : Ibn Tufayl, Hayy ben Yaqdhan, 2e éd., Paris 1983,
p. 138. Aussi voir, A. Amin : Hayy ben Yaqdhan li Ibn Sina wa Ibn Tufayl wa-l-
Suhrawardi, Le Caire 1952, p. 59.
2 - Sa famille appartient à la tribu de Qays, l’une des plus illustres de l’Arabie.
3 - De Pursena, dans la province d’Alméria, à 56 Km au nord de celle-ci.
4 - Aujourd’hui connue sous le nom de Guadix. Lors du passage d’une langue à
une autre, la vélaire "gw" devient tantôt "w" tantôt "g" comme dans l’exemple
- 63 -
N° 11, Septembre 2011
Dr Chokri Mimouni
- 64 -
Revue Annales du patrimoine
La perception de Hayy ben Yaqdhan en Occident latin
Références :
1 - Amin Ahmed: Hayy ben Yaqdhan li Ibn Sina wa Ibn Tufayl wa-l-Suhrawardi,
Le Caire 1952.
2 - Dhayf, Chawki: Al-Mûjib fî hula al-Maghrib, Matbaât al-Maârif, Le
Caire 1955.
3 - Gauthier, L.: Ibn Tufayl, Hayy ben Yaqdhan, 2e éd., Paris 1983.
4 - Ibn Bajja: Tadbir al-Mutawwahhid.
- 65 -
N° 11, Septembre 2011
Dr Chokri Mimouni
- 66 -
Revue Annales du patrimoine
Revue Annales du patrimoine, N° 11, 2011, pp. 67 - 79
ISSN 1112-5020
Notes :
1 - Muyiddin ibn Arabi : Mujam, introd. y ed. de Bassam Abd al-Wahhab al-
Jabi, Dar al-Imam Muslim, Beirut 1990.
2 - Leili Anvar : "Si vos oreilles deviennent des yeux - la vision mystique en
islam", in Religion et Histoire, Nº 26, mai-juin, 2009, p. 51.
3 - Hossein M. Elahi Ghomshei: "La Metafísica y la Estética en el Sufismo", in
http://www.webislam.com/idt=11839 (2009).
4 - Rumi: Locos de Amor, Las 4 Fuentes Editorial, Madrid 1997, p. 73.
5 - Ibid, p. 87.
6 - Grian et Eduardo Paniagua: Rumi et Ibn Arabí - Oriente et Occidente Siglo
XIII, col. "Poesía y Música 1 - La Ciencia del Amor" (contiene CD), Pneuma-
Almuzara, Córdova 2005, p. 17.
7 - Idries Sham (trad.): "La Danza Mística", in Los Cien Cuentos de la Sabiduría
Sufí, 2ª ed., Arca de Sabiduría, Madrid 2006, p. 54.
8 - Idem, "La Cortesía", p. 118.
9 - Idem, "Lo Visible", p. 141.
10 - Idem, "Lo Visible y lo Oculto", p. 141.
11 - Rumi, in G. Grian et Eduardo Paniagua, op. cit., p. 7.
12 - "Rûmi é o Poeta da Dança e da Unidade", Entrevista a Faustino Teixeira, in
Revista do Instituto Humanitas Unisinos, Edição 221 de 2007, S. Leopoldo.
13 - Cf. Rumi: Mathnawi, V. 586-590, in "Rûmi no Contexto da Mística e da
Tradição Islâmica", Entrevista a William Chittick, op. cit., p. 26.
14 - Ibn Arabi : Traité de l’Amour, introd. trad. et notes par Maurice Gloton,
col. "Spiritualités Vivantes", Albin Michel, Paris 1986, pp. 45-46.
15 - Idem, p. 125.
16 - Idem, p. 131.
17 - Idem, p. 132.
18 - Idem, p. 150.
19 - Idem, pp. 177-179.
20 - Sandrine Alexie (juillet 2001) : "Amour Courtois vs Amour Soufi".
21 - Cf. Ibn Arabi: La joya del viaje a la presencia de los Santos, introd. y trad.
de Mahomed Reda, col. Ibn Arabi, Editora Regional de Murcia, Murcia 1990.
22 - Pablo Beneito (trad. ed. y notas): El lenguaje de las alusiones: amor,
- 78 -
Revue Annales du patrimoine
La science de l’amour dans les poèmes et dans les contes soufis
compasión y belleza en el sufismo de Ibn Arabi, col. "Ibn Arabi, 8", Editora
Regional de Murcia, Murcia 2005, p. 158-159.
23 - Ibn Arabi : L’interprète des désirs, présentation et traduction de Maurice
Gloton, col. "Spiritualités Vivantes", Albin Michel, Paris 1996, pp. 117-118.
Références :
1 - "Rûmi é o Poeta da Dança e da Unidade", Entrevista a Faustino Teixeira, in
Revista do Instituto Humanitas Unisinos, Edição 221 de 2007, S. Leopoldo.
2 - Alexie, Sandrine : Amour Courtois vs Amour Soufi, 2001.
3 - Anvar, Leili : "Si vos oreilles deviennent des yeux, la vision mystique en
islam", in Religion et Histoire, Nº 26, mai-juin, 2009.
4 - Beneito, Pablo: El lenguaje de las alusiones: amor, compasión y belleza en
el sufismo de Ibn Arabi, col. "Ibn Arabi, 8", Editora Regional de Murcia,
Murcia 2005.
5 - Ghomshei, Hossein M. Elahi: La Metafísica y la Estética en el Sufismo.
6 - Grian et Eduardo Paniagua: Rumi et Ibn Arabí, Oriente et Occidente Siglo
XIII, col. "Poesía y Música 1, La Ciencia del Amor" (contiene CD), Pneuma-
Almuzara, Córdova 2005.
7 - Ibn Arabi, Muhyiddin : L’interprète des désirs, présentation et traduction
de Maurice Gloton, col. "Spiritualités Vivantes", Albin Michel, Paris 1996.
8 - Ibn Arabi, Muhyiddin : Mu‘jam istilahat as-sufiyya, introd. y ed. de Bassam
Abd al-Wahhab al-Jabi, Dar al-Imam Muslim, Beirut 1990.
9 - Ibn Arabi, Muhyiddin : Traité de l’Amour, introd. trad. et notes par Maurice
Gloton, col. "Spiritualités Vivantes", Albin Michel, Paris 1986.
10 - Ibn Arabi, Muhyiddin: La joya del viaje a la presencia de los Santos,
introd. y trad. de Mohamed Reda, Editora Regional de Murcia, Murcia 1990.
11 - Rumi: Locos de Amor, Las 4 Fuentes Editorial, Madrid 1997.
12 - Sham, Idries: "La Danza Mística", in Los Cien Cuentos de la Sabiduría Sufí,
2ª ed., Arca de Sabiduría, Madrid 2006.
o
- 79 -
N° 11, Septembre 2011
Revue Annales du patrimoine
Revue Annales du patrimoine, N° 11, 2011, pp. 81 - 96
ISSN 1112-5020
Dr Claudia Tărnăuceanu
Université Alexandru Ioan Cuza de Iaşi, Roumanie
Résumé :
Le prince régnant roumain Démètre Cantemir était un savant humaniste
qui s’est affirmé dans l’Europe du XVIIIe siècle comme un des pionniers des
études orientales. Son livre sur l’histoire de l’Empire Ottoman (Histoire des
croissances et des décroissances de l’Empire ottoman) est devenu, pendant un
siècle presque, l’ouvrage de référence sur les débuts de l’orientalisme en
Europe. Tout en se préoccupant de l’évolution et du déclin d’un des plus
grands empires de l’histoire, l’ouvrage du prince Cantemir, rédigé en latin, ne
se limite pas à exposer une chronologie des événements, mais il offre aussi des
détails sur l’organisation de l’Etat ottoman.
Mots-clés :
orientalisme, Cantemir, empire ottoman, histoire, civilisation.
o
Dimitrie Cantemir and Muslim civilization
Dr Claudia Tărnăuceanu
Alexandru Ioan Cuza University of Iaşi, Romania
Abstract:
The reigning Romanian prince Démeter Cantemir was a learned humanist
who established himself in eighteenth-century Europe as one of the pioneers
of oriental studies. His book on the History of the Ottoman Empire (History of
the Growth and Decrease of the Ottoman Empire) became, for almost a
century, the reference work on the beginnings of Orientalism in Europe. While
concerned with the development and decline of one of the greatest empires in
history, Prince Cantemir's work, written in Latin, is not limited to setting out a
chronology of events, but it also offers details of the organization of the
Ottoman state.
Keywords:
Orientalism, Cantemir, Ottoman empire, history, civilization.
o
Démètre Cantemir (1673-1723), prince roumain et un des
pionniers des études orientales au 18e siècle, avait passé à
Constantinople presque 22 ans de sa vie, envoyé par les princes
Publié le : 15/9/2011
[email protected]
© Université de Mostaganem, Algérie 2011
Dr Claudia Tărnăuceanu
Notes :
1 - P. P. Panaitescu: Dimitrie Cantemir. Viaţa şi opera, Bucarest 1958, p. 178.
2 - Voir et Franz Babinger: Izvoarele turceşti ale lui Dimitrie Cantemir,
Bucarest 1942 ; Aurel Decei: Dimitrie Cantemir - istoric al Imperiului Otoman,
dans "Săptămâna", Bucarest 1973, N° 149, p. 4, etc.
3 - Démètre Cantemir devient prince régnant de la Moldavie en 1693, après la
mort de son père, Constantin Cantemir, et il a un règne court, de trois ans
seulement. Entre 1700 et 1710, il est à Constantinople, période dans laquelle
il fait des démarches diverses pour regagner le trône. Revenu comme voivode
de la Moldavie en 1710, il conclut un traité d’alliance avec le tsar Pierre I de
Russie en 1711. La même année, après la bataille de Stanilesti et après la
défaite de l’armée du tsar et de ses alliés moldaves, Cantemir se réfugie en
Russie, où il restera jusqu’à la fin de sa vie (1723).
4 - L’histoire de l’Empire Ottoman n’est pas le seul livre sur l’Orient musulman
écrit par Démètre Cantemir. On y ajoute "Système de la religion mahométane"
(rédigé, initialement, en latin, en 1719, et publié en traduction russe
en 1722), De muro Caucaseo (1722), le traité de musique musulmane "Tarifu
ilmi musiki ala veghi makus" (1704).
5 - L’ouvrage a été lu et cité dans leurs œuvres par des personnalités de la
culture européenne comme sir William Jones (e. g. A Prefatory Discourse to an
Essay on the History of the Turks, dans Memoirs of the Life, Writings and
Correspondence of Sir William Jones, London 1835, tome II, pp. 221-114
et 233-234); Edward Gibbon (e. g. History of the Decline and Fall of the Roman
Empire, London 1806,tome 12, pp. 30, 34-35, 53, 58, 150, 156, 173, 178, 183,
187, 191, 195-196, 231, 240-241, 246, 243, 248); G. Byron (Don Juan, Canto V,
CXLVII et Canto VI, XXXI, voir The Complete works of Lord Byron, with a
- 94 -
Revue Annales du patrimoine
Démètre Cantemir et la civilisation musulmane
biographical and critical notice by J. W. Lake, Paris 1825, tome II, pp. 290,
317); Voltaire (e. g. Essai sur les mœurs et l’esprit des nations, Paris 1821,
tome V, p. 252), etc.
6 - Voir Virgil Cândea: Manuscrisul original al Istoriei Imperiului Otoman de
Dimitrie Cantemir, în Dimitrie Cantemir: Creşterile şi descreşterile Imperiului
Otoman. Textul original latin în forma finală revizuită de autor, fac-similé du
manuscrit Lat-124 de la Bibliothèque Houghton, Harvard University,
Cambridge, MASS, publié avec une introduction de Virgil Cândea,
Bucarest 1999, p. LVI. "Tindal n’a pas traduit, il a plutôt commenté l’ouvrage
de Cantemir" - ibidem, p. XLVII.
7 - Sur les pérégrinations de ce manuscrit voir Virgil Cândea (ibidem, p. XLVII-
LVII et Praefatio à l’édition critique de 2002, pp. 5-8 - v. infra N° 9).
8 - Cf. n. 6.
9 - Demetrii Principis Cantemirii Incrementorum et decrementorum Aulae
Othmannicae sive Aliothmannicae historiae a prima gentis origine ad nostra
usque tempora deductae libri tres, praefatus est Virgil Cândea, critice edidit
Dan Sluşanschi, Timişoara 2002.
10 - Virgil Cândea: op. cit., p. XXXIII. A la base de l’attitude condescendente
envers la culture et la civilisation musulmane s’est trouvée, selon l’opinion de
Petru Vaida: Dimitrie Cantemir şi umanismul, Bucarest 1972, pp. 132-133, la
conception "sur l’universalité ou l’unicité de la civilisation humaine"
conception à laquelle est arrivée le savant roumain "qui vivait à la confluence
de deux civilisations, celle européenne et celle orientale-musulmane, formé
sous l’influence du classicisme latin et grec, mais aussi un bon connaisseur de
la culture orientale".
11 - "Ces amples notes, appelées à compléter et à clarifier le texte qui bien
souvent est lourd du fait de l’exposé assez gauche des vieilles chroniques
turques, contiennent généralement des observations critiques intéressantes,
exprimant le point de vue personnel de l’auteur. C’est en cela que réside la
contribution originale de Cantemir, contribution qui accroît la valeur de
l’œuvre" - Mihail Guboglu: Dimitrie Cantemir - orientaliste, "Studia et Acta
Orientalia", Bucarest 1960-1961, III, p. 138.
12 - Les fragments offerts à l’analyse sont extraits du texte de l’édition
critique de 2002 (cf. N° 9) et accompagnés de notre traduction.
13 - Le terme est ici latinisé et introduit dans la première déclinaison
(nominatif, pluriel, masculin).
14 - Liliana Botez: Dimitrie Cantemir, precursor al orientalisticii, in "Revista de
istorie şi teorie literară", Bucarest 1974, N° 1, tome 23 ; p. 52.
15 - La loi interdisait l’exécution de ceux qui se rendaient de cette manière,
conformément à la sentence juridique et religieuse, nommée fetva : Egilan
- 95 -
N° 11, Septembre 2011
Dr Claudia Tărnăuceanu
basz kisil mèz, "Caput inclinatum non abscinditur" - Ann., I, VIII, 58 - La tête
penchée n’est pas coupée. Reprise à la suite d’un long contact avec les Turcs,
la sentence circulait comme proverbe en roumain aussi "La tête qui se penche
n’est pas tranchée".
16 - Stolnicul Constantin Cantacuzino (1655-1716), savant et diplomate, auteur
d’une histoire du Pays Roumain, a été l’un des représentants importants de
l’humanisme dans la culture roumaine.
Références :
1 - Babinger, Franz: Izvoarele turceşti ale lui Dimitrie Cantemir,
Bucarest 1942.
2 - Botez, Liliana: Dimitrie Cantemir, precursor al orientalisticii, in "Revista de
istorie şi teorie literară", Bucarest 1974, N° 1, tome 23.
3 - Cândea, Virgil: Manuscrisul original al Istoriei Imperiului Otoman de
Dimitrie Cantemir, în Dimitrie Cantemir: Creşterile şi descreşterile Imperiului
Otoman. Textul original latin în forma finală revizuită de autor, fac-similé du
manuscrit Lat-124 de la Bibliothèque Houghton, Harvard University,
Cambridge, MASS, publié avec une introduction de Virgil Cândea,
Bucarest 1999.
4 - Decei, Aurel: Dimitrie Cantemir - istoric al Imperiului Otoman, dans
"Săptămâna", Bucarest 1973, N° 149.
5 - Gibbon, Edward: History of the Decline and Fall of the Roman Empire,
London 1806.
6 - Guboglu, Mihail: Dimitrie Cantemir, orientaliste, "Studia et Acta
Orientalia", Bucarest 1960-1961.
7 - Jones, William: A Prefatory Discourse to an Essay on the History of the
Turks, dans Memoirs of the Life, Writings and Correspondence of Sir William
Jones, London 1835.
8 - Lake, J. W.: The Complete works of Lord Byron, with a biographical and
critical notice by, Paris 1825.
9 - Panaitescu, P. P.: Dimitrie Cantemir. Viaţa şi opera, Bucarest 1958.
10 - Vaida, Petru: Dimitrie Cantemir şi umanismul, Bucarest 1972.
11 - Voltaire : Essai sur les mœurs et l’esprit des nations, Paris 1821.
o
- 96 -
Revue Annales du patrimoine
Textes en langue arabe
ردﻣﺪ 1112-5020
***
ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
ﻣﺠﻠﺔ ﻋﻠﻤﻴﺔ ﻣﺤﻜﻤﺔ ﺳﻨﻮﻳﺔ ذات اﻟﻮﺻﻮل اﻟﻤﻔﺘﻮح
ﺗﻌﻨﻰ ﺑﻤﺠﺎﻻت اﻟﺘﺮاث واﻟﻤﺜﺎﻗﻔﺔ
11
2011
ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
ﻣﺠﻠﺔ ﻋﻠﻤﻴﺔ ﻣﺤﻜﻤﺔ ﺳﻨﻮﻳﺔ ﺗﻌﻨﻰ ﺑﻤﺠﺎﻻت اﻟﺘﺮاث
ﺗﺼﺪر ﻋﻦ ﺟﺎﻣﻌﺔ ﻣﺴﺘﻐﺎﻧﻢ
]< <lø‰]†¹
مجلة حوليات التراث
كلية الآداب والفنون
جامعة مستغانم 27000
الجزائر
]< <êÞæÓÖý]<<‚èÖ
[email protected]
< <í×]<<ÄÎçÚ
http://annales.univ-mosta.dz
o
-4-
مجلة حوليات التراث ،العدد 2011 ،11
ISSN 1112-5020
فهرس الموضوعات
-5-
-6-
مجلة حوليات التراث ،العدد ،2011 ،11ص 19 - 7
ISSN 1112-5020
o
The rational philosophy of Averroes
Prof. Mohammed Abbassa
University of Mostaganem, Algeria
Abstract:
Through this study, we try to clarify the positive facts in Ibn Rushd's
philosophy, and shed light on the reasons that led some scholars to fight
Rationalism. Abu al-Walid Ibn Rushd is the largest explainer of Aristotle's
philosophy, and he took on the defense of the philosophers, opposing the views
of Imam al-Ghazali, which prejudiced the Muslim philosophers, which made the
speakers and theologians accuse Ibn Rushd of atheism. The philosopher of
Cordoba was the first to try to reconcile the law and wisdom. Thanks to the
translations made by Christians and Jews in southern Europe during the Middle
Ages, many philosophers in Europe studied the books of Ibn Rushd. As for the
Arabs, they neglected the rational sciences after the death of Ibn Rushd, and this
was among the factors that led to the decline of the Arab-Islamic civilization,
from the end of the fifteenth century CE to the end of the modern Arab
renaissance.
Keywords:
Averroism, rationalism, theologians, philosophers, Sharia.
o
يعد ابن رشد الأندلسي أكبر شارح لفلسفة أرسطو ،وقد انتدب نفسه
للدفاع عن الفلاسفة ومعارضة آراء الإمام الغزالي التي تحامل فيها على الفلاسفة
المسلمين ،مما جعل المتكلمين واللاهوتيېن يتهمون ابن رشد بالإلحاد .غير أن
فيلسوف قرطبة هو أول من حاول التوفيق بين الشر يعة والحكمة.
ومع ذلك ،فقد ظهر فلاسفة كثيرون في أورو با ٺتلمذوا على ابن رشد من
خلال الترجمات التي قام بها النصارى واليهود في جنوب أورو با في القرون
الوسطى .وأما العرب ،فقد أهملوا العلوم العقلية بعد وفاة ابن رشد ،وكان ذلك
من بين العوامل التي أدت إلى انحطاط الحضارة العربية الإسلامية.
ولد أبو الوليد بن رشد حكيم قرطبة في عام 1126للميلاد بالأندلس،
وتوفي ليلة الخميس العاشر من ديسمبر عام 1198للميلاد بمراكش .وفي الذكرى
المئو ية الثامنة لوفاته ،كان لزاما علينا أن نعود إلى فكر هذا الفيلسوف العظيم ،لا
لأنه أثر في توجيه الثقافة الأورو بية فحسب ،بل أيضا لنتأمل في الظروف التي
فصلت بينه وبين مفكري العرب ،وجعلت المجتمع العربي يتخلف عن الركب
الحضاري منذ نهاية القرن الخامس عشر الميلادي.
لقد درس أبو الوليد بن رشد الفقه وحفظ الموطأ ،كما درس الطب
والر ياضيات والفلسفة .وقد اتصل بكبار علماء عصره الذين كانوا يجتمعون في
قصر خلفاء الموحدين .وفضلا عن التأليف ،تولى ابن رشد القضاء في إشبيلية
وقرطبة في عهد الخليفة يوسف .وفي عهد المنصور ،ازدادت منزلة الفيلسوف في
البلاط الموحدي ،فكان يجالس الخليفة ويتحادثان في العلم والفلسفة .هذه المنزلة
-8-
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
الفلسفة العقالنية عند ابن رشد
أدت بالفقهاء إلى السعي به عند الخليفة) ،(1ليضطهد الرجل ورفاقه وتحضر
العلوم العقلية .لقد زعموا أنهم وجدوا في بعض تلاخيصه الفلسفية أنه حكى عن
بعض الفلاسفة أن الزهرة هي أحد الآلهة.
وقد نفى ابن رشد ما نسب إليه من الأقوال في الشر يعة ما يخالف الدين،
واعتبر ذلك افتراء من خصومه .غير أن أعداء ابن رشد عملوا على إثارة مشاعر
الجمهور على المشتغلين بالفلسفة ،وزعموا أن الفلاسفة زنادقة ،يجب تحريم كتبهم
وحرقها .فلم ير الخليفة المنصور من بدّ إلا أن يعرض كتب ابن رشد الفلسفية على
الفقهاء ليدلوا برأيهم فيها .فكان الرأي الذي اتفقوا عليه هو مروق أبي الوليد عن
الدين وتناقض آرائه مع الشر يعة.
وقد نجح فقهاء قرطبة في إبعاد ابن رشد ،بحيث نفي إلى بلدة "اليسانة"
القريبة من قرطبة .ثم نشر الخليفة المنصور في الأندلس والمغرب بيانا يدعو فيه
الناس إلى الابتعاد عن الفلسفة و يأمرهم بإحراق كتب الفلاسفة .كما نفى
المنصور فلاسفة آخرين من قرطبة إلى بلد آخر .غير أن هذا الخليفة ظل يدرس
الـكتب العقلية في الخفاء خوفا من الفقهاء الذين كانوا يتحكمون في زمام الأمور.
ومن المحتمل جدا أن يكون هؤلاء الفقهاء قد اطلعوا على تفاصيل القصة
التي رواها أرسطو طاليس المتوفى سنة 322قبل الميلاد في كتابه إلى أنطيطوس،
والتي مفادها" :أن رجلا من الـكهنة الذين يسمون الكمر يين يقال له أورماذن أراد
السعاية بأرسطو طاليس ،ونسبه إلى الـكفر وأنه لا يعظم الأصنام التي كانت تعبد
في ذلك الوقت ،بسبب ضغن كان في نفسه عليه") .(2فلما أحس أرسطو بذلك،
خرج من أثينا ولجأ إلى بلاده .فالظروف التي أحاطت بمحنة أبي الوليد بن رشد لما
اتهم بالـكفر والإلحاد ،لم تختلف عما ذكره المعلم الأول في كتابه.
ولما عفي عن ابن رشد استدعاه الخليفة إلى مراكش ،غير أنه لم يعش بعد
ذلك أكثر من سنة حتى توفي وحمل جثمانه إلى الأندلس ليدفن بقرطبة .وبوفاة
ابن رشد ،يكون قد رحل آخر أكبر أعمدة الفلسفة العربية الإسلامية منذ عصره
حتى اليوم .أما تلامذته فقد عملوا على إقناع الناس بأن أبا الوليد لم يجحد في
-9-
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .محمد عباسـة
الدين ،وأن الفلسفة لا تخالف الشر يعة كما زعم بعض الفقهاء ممن كان لهم النفوذ
في بلاط الموحدين .وفي الحقيقة أن ابن رشد إنما اضطهد لأنه بلغ منزلة متميزة
في السلطة .وأن مذهبه المبني على التنوير العقلي وكشف الحقائق ،هدد مصالح
أعدائه .ولعل هذا الجانب كان أساسا في نكبة ابن رشد ،لأن كل من
الإكليروس والفقهاء قد وقفوا على مر العصور في وجه الفلاسفة للحيلولة دون
عقلنة العلوم الدينية ،وقد انتدبوا المتكلمين للرد على العقلانيېن.
يعد ابن رشد أعظم شارح لأرسطو ،ولم يقتصر عمله على تفسير الفلسفة
اليونانية فحسب ،بل اتخذ منهجا أصيلا في فلسفته .فقد اكتشف أن المترجمين
العرب الذين نقلوا فلسفة أرسطو ولخصوها ،تصرفوا كثيرا في كتاباتهم مما أدى إلى
تشو يه بعض آراء المعلم الأول .أما هو ،أي ابن رشد ،فقد أثبت بجدارة على
أصالته الفكر ية ،لذلك أقبل الـكثير من الناس على فلسفته وكادوا يتناسون
شروحات الآخرين .ولم يكن أرسطو معروفا كثيرا في أورو با قبل ابن رشد ،رغم
أن أعمال هذا الفيلسوف اليوناني كانت قد ترجمت إلى العربية قبل عصر ابن
رشد .لـكن براعة أبي الوليد في الشرح هو الذي جعل من أرسطو أكثر فلاسفة
اليونان شهرة في أورو با.
لم يكن ابن رشد يعرف من اليونانية شيئا ،لذلك فهو لا يعد مترجما وإنما
شارحا كما يسميه دانتي أليغييري في "الـكوميديا" .لـكن كيف تفوق حكيم قرطبة
على أضرابه في شرح أرسطو دون الرجوع إلى الأصل اليوناني .هذا العمل لا
يقوى عليه إلا حكيم بارع .ولم يكتف ابن رشد بالشرح بل سبق أستاذه أحيانا
في أمور كثيرة) .(3وبالإضافة إلى شرحه كتب الفلاسفة ،ألف ابن رشد كتبا في
الفقه والكلام وفي المنطق والجدل الفلسفي .ولعل أشهر كتبه على الإطلاق
"فصل المقال وتقرير ما بين الشر يعة والحكمة من الاتصال" في علم الكلام ،وكتاب
"تهافت التهافت" في الجدل الفلسفي الذي يرد فيه على أبي حامد الغزالي المتوفى
سنة 1111للميلاد.
يعد ابن رشد حامل لواء الفلاسفة العقلانيېن وقد رد في كثير من المسائل
- 10 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
الفلسفة العقالنية عند ابن رشد
على المتكلمين وعلى الخصوص الإمام الغزالي صاحب كتاب "تهافت الفلاسفة"
الذي عارضه أبو الوليد .أما وجهة الخلاف بينهما فتكمن في وجود الـكون
والخالق والفناء .فبينما يقول المتكلمون بحدوث الـكون والتصرف المطلق للخالق
وخلود الروح ،يرى الحكماء أن الـكون لم يخلق من العدم وإنما من مادة ،وأن
الأسباب هي التي تؤدي إلى حدوث الأشياء في الـكون لأن الخالق ليس مسئولا
عن تصرف المخلوق من خير أو شر .أما خلود النفس فقد انقسم فيها الفلاسفة
إلى فر يقين .فر يق يذهب إلى وجود عقل عام فاعل وعقل فردي منفعل وأن
الخلود لا يكون إلا للعقل العام أي للإنسانية ،أما الإنسان فإنه يفنى في العقل
العام ،وهذا الرأي إنما يتناقض مع العقيدة .أما الفر يق الآخر ،فيعتقد بخلود
الإنسان ،وهو بذلك لا يختلف عن المتكلمين .وكان ابن رشد قد ذهب إلى الرأي
نفسه في بعض مؤلفاته ،غير أنه لم يعلق على مذهب أرسطو أثناء شرحه لآرائه،
وهذا الغموض عند ابن رشد جعل المتكلمين واللاهوتيېن يعتقدون بأن حكيم
قرطبة لا يؤمن بخلود الروح.
من الحقيقة بما كان ،أن ابن رشد لم يتراجع عن اعتقاده بخلود الروح،
وإنما أسيء فهمه في شرح أرسطو ،لقد كان دائما يذهب مذهبا معتدلا عندما
يتعلق الأمر بالمسائل الخطيرة .وحين يريد الدفاع عن المعلم الأول ،نجده يحاول
التوفيق بين العلوم اليونانية والعقيدة معتمدا في ذلك على التأو يل والاجتهاد.
لذلك نرى أن المذهب الوسطي الذي انتهجه شيخ العقلانيېن يتفق كثيرا مع
الدين الإسلامي الحنيف الذي من تعاليمه الحل الوسط.
ولم يختلف ابن رشد كبقية الفلاسفة في مسألة قدم العالم ،إلا أنه لم يبېن
ذلك ببرهان ،فكان جوابه غامضا .لـكنه لجأ إلى هذه الطر يقة لمجادلة أنصار رأي
حدوث العالم .ونحن لا نتفق مع دعاة العالم الأزلي ،ونعتقد أن ابن رشد لم يكن
في نيته التعصب إلى هذا الرأي ،وإنما أراد أن يقول إن أدلة المتكلمين على
حدوث العالم كما وردت عند الغزالي ليست يقينية وتفتقر إلى براهين ،فالعكس
يكون أقنع حتى وإن لم يكن صحيحا) .(4فمسألة حدوث الـكون ينبغي أن نقتنع بها
- 11 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .محمد عباسـة
بديهيا دون الحاجة إلى برهان ،لأنها كالروح ،كلاهما من أمر الخالق.
أخذ الإمام الغزالي على الفلاسفة مخالفتهم لعقائد أهل السنة في عشرين
مسألة ،من يقول بها فهو إما فاسق أو كافر .وقد ك ّفر أبو حامد الغزالي الفارابي
المتوفى سنة 950للميلاد وابن سينا المتوفى سنة 1037للميلاد وغيرهما من
المشائين فيما نسب إليهم من أنهم يقولون إن الله تعالى لا يعلم الجزئيات) .(5لـكن
ابن رشد لا يرى أي إشكال في ذلك .فهو يقول إن الله يعلم الجزئيات بعلم غير
مجانس لعلمنا بها ،فإن علمه لا يقاس بعلم البشر) .(6وهذا ما كان يذهب إليه أبو
نصر الفارابي حين يقول" :وأما جل المعقولات التي يعقلها الإنسان من الأشياء
التي هي في مواد ،فليست تعقلها الأنفس السماو ية لأنها أرفع رتبة بجواهرها عن
أن تعقل المعقولات التي هي دونها" ).(7
ولم يكن الغزالي أول من انتدب نفسه للرد على الفلاسفة ،بل كان ابن
حزم الأندلسي المتوفى سنة 1064للميلاد وإمام الحرمين أبو المعالي الجويني المتوفى
سنة 1082للميلاد ،قد سبقا الإمام الغزالي في الرد على الحكماء .لـكن الإمام
الغزالي قد انفرد بأسلوبه في مجادلة الفلاسفة .فهو ينعتهم بأنهم كفار وأغبياء
وملاحدة وزمرة الشياطين .وهذا يتناقض مع الدين الإسلامي الذي يحث المسلم
على مجادلة الغير بالتي هي أحسن .غير أن تحامل الغزالي على ابن سينا والفارابي
وغيرهما ،ما هو إلا اعتراض على تنبيه العقل وإدراك الأمور .وفي الوقت نفسه لا
ننكر ما كان للإمام أبي حامد من فضل في إحياء علوم الدين ،لـكن كم كنا نتمنى
لو لم يكتب "التهافت" ،لا لأنه رد على الفلاسفة ،وإنما الطر يقة التي استخدمها في
رده لم تكن لتليق بمقام شيخ جليل مثله.
أما ابن رشد ،فقد استغرب نوايا الغزالي ،فهو يرى أن هذا القصد لا يليق
إلا بالذين في غاية الشر) .(8ويتهمه بأنه يصطنع حججا لتزييف مذهب الفلاسفة،
وأنه يتقو ّل عليهم وينسب إليهم ما لم يقولوه .فكان اللاهوتيون في أورو با قد
استخدموا الطر يقة نفسها للاعتراض على فلسفة ابن رشد وتحريم الاشتغال بها.
ورغم ذلك ،فإن الأورو بيېن قد ورثوا عن ابن رشد ،البرهان العقلي الذي اتخذوه
- 12 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
الفلسفة العقالنية عند ابن رشد
معيارا لبناء حضارتهم ،في حين كان اللاهوتيون يعتمدون على التفسير الجدلي.
كان ابن رشد معتدلا في رده على الغزالي .لقد حرص لـكي لا ٺتسع رقعة
الخلاف بين المتكلمين والحكماء .فهو يرى أن للجمهور تعليم غير الذي يكون للخاصة،
وأن مخالفة ذلك لا يقبله الشرع و يضر بالفلسفة والدين معا) .(9وقد لام أبو الوليد
الإمام الغزالي على نشره أمورا خطيرة في أوساط العامة الذين لا يفقهون فيها،
وتحر يضهم على العقلاء .و يغلب الظن أن ابن رشد قد تأثر بقدماء فلاسفة اليونان
في منهجه التعليمي .لقد كان أفلاطون المتوفى سنة 347قبل الميلاد يرمز حكمته
ويتكلم بها ملغزة حتى لا يظهر مقصده إلا لذوي الحكمة) .(10وكان أرسطو أيضا
قد أوصى بعدم إشراك العامة في المسائل العقلية لأنهم يغلبون العاطفة على العقل.
لقد شغل مفكرو الإسلام بالتوفيق بين العقل والوحي ،وبين ما جاء في
الفلسفة اليونانية القديمة وبين الدين الإسلامي .و يعد ابن رشد أول فيلسوف أتم
محاولة التوفيق بين الحكمة والشر يعة) .(11ومع ذلك ،فإن أبا الوليد لم يكن متزمتا
في رأيه ،بل كان يعترف بعجز العقل أمام بعض الحقائق الإلهية .لقد تصدى
كل من المتكلمين واللاهوتيېن للآراء الرامية إلى عقلنة الشر يعة .غير أن العقلانيېن
وعلى رأسهم ابن رشد ،لم يكونوا يقصدون تجريد رجال الدين من سلطتهم ،بل
كانوا يسعون من وراء أفكارهم إلى تنوير عقول الناس واعتماد التأو يل من أجل
تحرير الإنسان .فالعقلانية غايتها الاعتدال في كل الظروف ،ولا ٺتفق مع العلمانية
في شيء.
كانت قرطبة فيما مضى تحمل إليها كتب علماء الأندلس بعد وفاتهم .لـكن
بعد موت ابن رشد وحرق ذخائر العرب في مدينته ،أصبحت الـكتب تنقل من
قرطبة وغيرها من المدن الأندلسية إلى بلاد الإفرنج لتترجم وتدرس .وكأن علماء
الأندلس كانوا يكتبون للإفرنج وليس للمسلمين .فمنذ سقوط الأندلس وإلى غاية
عصر النهضة العربية الحديثة ،لم يول العرب اهتماما لـكتب علمائهم.
أما الذين اهتموا بفلسفة ابن رشد من الأورو بيېن ،فقد انقسموا إلى فئات.
منهم من كان يستشهد بآراء المتكلمين لنقض فلسفة ابن رشد القرطبي وتحريم
- 13 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .محمد عباسـة
كتبه ونبذ المذهب العقلاني ،ومنهم من كان يدرس الفلسفة الرشدية طلبا
للمعرفة ،ومنهم من كان يستخدم فلسفة ابن رشد لمحاربة الإكليروس وكشف
مزاعمهم وخداعهم معتمدا على عقلنة الأمور الشرعية .أما فر يق من الفلاسفة
فقد استغل الفلسفة الرشدية لأغراض أيديولوجية ،فكان يقتطع ما يوافقه من
آراء ابن رشد ويتحاش ما يدعو إلى التوفيق بين الحكمة والشر يعة ،فكان بهذه
الطر يقة قد صور الفلسفة العقلانية عدوة للدين ،فمن هؤلاء العبرانيون وبعض
الرشديين اللاتينيين .وقد أدى ذلك إلى فصل الدين عن الدولة وإرساء العلمانية
في أورو با وانتقال السلطة من الإكليروس إلى فئة من البرجواز يين يستخدمون
الـكنيسة لحسابات سياسية.
انتقلت الفلسفة العربية الإسلامية إلى أورو با عن طر يق مدرسة مترجمي
طليطلة .غير أن هذه الترجمات التي تمت بالأندلس كانت حافلة بالأخطاء،
بسبب تمسك أصحابها بحرفية النقل) .(12بيد أن ترجمة الفلسفة العربية لم تقتصر
على أرض الأندلس ،بل نشطت كذلك في إيطاليا وفرنسا .وقد أشار ابن خلدون
المتوفى سنة 1405للميلاد في "المقدمة" إلى الاهتمام الـكبير الذي كان يوليه
الفرنجة للعلوم الفلسفية في ذلك العصر) .(13ولعل موسى بن ميمون المتوفى
سنة 1204للميلاد هو أشهر من اهتموا بالفلسفة الرشدية .وكان هذا اليهودي قد
ٺتلمذ على فلاسفة قرطبة قبل أن يفر إلى فرنسا خوفا من الاضطهاد الذي تعرض
له الفلاسفة في العهد الموحدي) .(14ورغم اختلافه مع ابن رشد ،فإن موسى
هذا أنشأ مذهبا فلسفيا وسطا يقترب كثيرا من العقلانية ،فهو يعتمد على التأو يل
أيضا ولا يعتبر افتراضات الحكماء كفرا .أما الـكنيسة فقد اعتبرت هذا المذهب
دينا جديدا يناقض الـكتب المقدسة.
وفي لونيل ) (Lunelبجنوب فرنسا ،كان موسى بن تيبون الأندلسي المتوفى
سنة 1260للميلاد أول من ترجم تلاخيص ابن رشد لأرسطو إلى العبرانية .أما
أول من ترجم فلسفة ابن رشد إلى اللاتينية فهو مخائيل الاسكتلندي المتوفى
سنة 1235للميلاد الذي كان يشتغل في معهد المترجمين بطليطلة قبل أن يلتحق
- 14 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
الفلسفة العقالنية عند ابن رشد
بفريدر يك الثاني إمبراطور ألمانيا المتوفى سنة 1250للميلاد الذي عمل على نشر
الفلسفة العربية في أورو با واستخدامها لمواجهة اللاهوتيېن وهيمنتهم.
لقد بلغت الفلسفة الرشدية أوج ازدهارها في القرن الرابع عشر الميلادي
في جامعات فرنسا وإيطاليا ،غير أنه في نهاية القرن الخامس عشر الميلادي ،لجأ
المدرسيون )السكولائيون( إلى النصوص اليونانية الأصلية .وقد اتخذوا من
الفلسفة اليونانية وسيلة للتوسط بين الرشدية العقلانية ومذهب اللاهوت .لـكن
هذا المذهب الذي يدعو إلى إحياء علوم الإغريق لم يلق استحسان الإكليروس
لاعتماده على العقل والمنطق .غير أن هذه الفلسفة اليونانية الأصيلة لم تعمر
طو يلا ،ففي القرن السابع عشر الميلادي ،استطاع فلاسفة أورو با أن ينشئوا
مذهبا جديدا يسمى الفلسفة الأورو بية الحديثة .وكان فرنسيس باكون ) Francis
(Baconالمتوفى سنة 1626للميلاد من مؤسسي هذه الفلسفة الوضعية التي
تعتمد على المعاينة والتجربة والاختبار) .(15وقد أدى ذلك فيما بعد ،إلى
احتجاب السلطة الإكليروسية نهائيا وظهور اللائكية.
لقد نشأ مذهب الرشدية اللاتينية عند المدرسيين في كلية باريس ،وكان
زعيمه سيجر البرابانتي المتوفى سنة 1283للميلاد .ورغم تعصب الرشديين لأبي
الوليد إلا أنهم تقو ّلوه أشياء لم تصدر عنه قط .مما جعل الـكنيسة تشن حملة عنيفة
على فلسفة ابن رشد وأتباعه .لقد ذهب سيجر إلى أن العقل والإيمان لا
يجتمعان ،وقد زعم أنه استمد هذا الرأي من فلسفة ابن رشد .أما حكيم قرطبة
الذي دعا إلى التوفيق بين الشر يعة والحكمة ،فهو بريء من الرشدية اللاتينية التي
حرّفت أقواله.
أما معارضو الفلسفة الرشدية فهم كثيرون ،وعلى وجه الخصوص
اللاهوتيون الذين أصدروا عرائض تمنع دراسة الفلسفة الرشدية .ولعل أشهر
اللاهوتيېن الذين قاموا على فلسفة ابن رشد ،غيوم دوفرن المتوفى سنة 1249
للميلاد والقديس توما الأكويني المتوفى سنة 1274للميلاد ،وهذا الأخير من
أعظم فلاسفة اللاهوت في أورو با .أما أشد أعداء الفلسفة العربية ،فهو رامون
- 15 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .محمد عباسـة
لول المتوفى سنة 1395للميلاد الذي كرس حياته في محاربة الإسلام وتحر يض
الناس على فلسفة المسلمين.
كان القديس توما الأكويني أشد خصوم الفلسفة الرشدية ،ومع ذلك فهو
يعد من تلامذة ابن رشد ،لأنه يتفق معه في بعض المسائل خاصة تلك التي ٺتعلق
بالتوفيق بين الدين والحكمة ،كما تأثر به في المنهج وطر يقة التأليف .أما رايموندو
مارتين المتوفى سنة 1286للميلاد زعيم المدرسة الدومنيكية فقد اعتمد على
طر يقة الإمام الغزالي في الرد على ابن رشد .وكان رامون لول أيضا قد اعتمد على
براهين الغزالي المنطقية ضد الفلاسفة ،لإفساد فلسفة ابن رشد.
ومع ذلك ،لا ينبغي القول بأن جميع رجال الدين المسيحي قد وقفوا في
وجه الفلسفة الرشدية .فعلى خلاف الدومنيكيين الذين حاربوا الفلسفة العربية
لتمسكهم بتعاليم الإكليروس ،فإن الرهبان الفرنسيسكان الذين ينصرون العقل،
ظلوا يدعون إليها ويدرسون كتب ابن سينا وابن رشد في باريس وأكسفورد .أما
أشهر من درس فلسفة ابن رشد من هذه الطائفة ،فهو روجي باكون المتوفى
سنة 1292للميلاد الذي تأثر به رغم مخالفته في بعض المسائل.
لم يشتهر ابن رشد في العالم الإسلامي كما اشتهر في أورو با .بل لم يذع مذهبه
ونسيت مؤلفاته بعد موته .وقد يرجع ذلك إلى عدة أسباب ،منها حرق كتبه
بقرطبة ،ومنها أيضا اتهامه بالـكفر والإلحاد لاشتغاله بفلسفة الغابرين .غير أن
حكيم قرطبة كان يهتم فقط بالأمور العقلية عند قدماء اليونان ،فيقبل بعضها
ويرفض البعض الآخر .وقد أكد العلامة ابن خلدون على ذلك في "المقدمة"
بقوله" :إن فلاسفة الإسلام خالفوا كثيرا من آراء المعلم الأول واختصوه بالرد
والقبول لوقوف الشهرة عنده") .(16وكان ابن رشد قد دعا إلى ذلك أيضا في
"فصل المقال").(17
وإذا عدنا إلى فلاسفة اليونان الذين أخذ عنهم العرب الحكمة ،نجد منهم
أفلاطون قد دعا إلى الفضائل وصدق العقل والعدل .وأما سقراط المتوفى
سنة 399قبل الميلاد ،فقد خالف اليونانيېن في عبادتهم الأصنام ودعا إلى عبادة
- 16 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
الفلسفة العقالنية عند ابن رشد
الله وحده وفضل الموت من أجل ذلك .لـكن هل يعقل أن ندين كل من يقرأ
لهؤلاء الفلاسفة الذين نبذوا الأصنام ودعوا إلى التوحيد ،في حين نقبل على
الشعر الجاهلي بنهم ونستشهد به في المذاهب التعليمية رغم أن أصحابه كانوا من
عبدة الأصنام.
وأخيرا ،ينبغي أن نشير إلى أن العرب بعد ما فقدوا الاستقرار السياسي في
القرون الوسطى ووقعوا تحت حكم غيرهم ،مال المثقفون منهم إلى المدائح الدينية
ونظم الشعر الشعبي والابتعاد عن العلوم الدنيو ية ،ولم يبدوا أي اهتمام بالترجمة،
كما حرموا على أنفسهم العلوم العقلية ،واعتقدوا أن الحكمة جزء من الـكفر .فإن
عدم توفيق المسلمين بين العلوم الإغريقية والعلوم الدينية ،نتج عنه انحطاط فكري
دام عدة قرون ،وخاصة في مجال العلوم التقنية) .(18وهكذا نجد التاريخ يعيد
نفسه ،فكما لجأ الأورو بيون في القرون الوسطى إلى العرب عندما احتاجوا إلى
الفلسفة الإغريقية ،نجد العرب اليوم ،وبعد سبات طو يل ،يلجأون إلى الإفرنج
لجمع فلسفة ابن رشد ،لأن أكثر الـكتب التي ألفها حكيم قرطبة في الفلسفة ،قد
ضاعت أو حرفت أصولها العربية.
الهوامش:
- 1ابن عذاري المراكشي :البيان المغرب ،تحقيق هويسي ميراندة ،تطوان ،1960ص .202
انظر أيضا ،عبد الواحد المراكشي :المعجب في تلخيص أخبار المغرب ،تحقيق محمد سعيد
العر يان ،القاهرة .1963
- 2ابن أبي أصيبعة :عيون الأنباء في طبقات الأطباء ،دار الثقافة ،الطبعة الثالثة،
بيروت ،1981الجزء الأول ،ص .85
- 3غوستاف لوبون :حضارة العرب ،ترجمة عادل زعيتر ،دار إحياء التراث العربي ،الطبعة
الثالثة ،بيروت ،1979ص .538
- 4أبو الوليد بن رشد :تهافت التهافت ،تحقيق موريس بويج ،المطبعة الكاثوليكية،
بيروت ،1930ص .5-4
- 5أبو حامد الغزالي :تهافت الفلاسفة ،بيروت ،1962ص 164وما بعدها.
- 6أبو الوليد بن رشد :فصل المقال وتقرير ما بين الشر يعة والحكمة من الاتصال،
- 17 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
محمد عباسـة.د
References:
1 - ‘Abd al-Wāḥid al-Marrakushī: Al-mu‘jib fī talkhis akhbār al-Maghrib, edited
by Saïd al-‘Aryān, Cairo 1963.
2 - Al-Fārābī, Abū Naṣr: Kitāb as-siyāsa al-madaniyya, edited by Fawzī Mitrī
Najjār, Al-Maṭba‘a al-Catholiquiyya, Beirut 1964.
3 - Al-Ghazālī, Abū Ḥāmid: Tahāfut al-falāsifa, Al-Maṭba‘a al-Catholiquiyya,
Beirut 1962.
4 - Antoine, Faraḥ: Ibn Rushd wa falsafatuhu, Dār al-Fārābī, Beirut 1988.
rd
5 - Ibn ‘Abī ’Usaybi‘a: ‘Uyūn al-anbā’ fī ṭabaqāt al-aṭibbā’, Dār al-Thaqāfa, 3 ed.,
Beirut 1981.
6 - Ibn ‘Iḍārī al-Marrakushī: Al-bayān al-mughrib fī akhbār al-Andalus wa al-
Maghrib, edited by Huici Miranda, Tetouan 1960.
th
7 - Ibn Khaldūn, ‘Abd al-Raḥmān: Al-muqaddima, Dār al-Qalam, 7 ed.,
Beirut 1989.
8 - Ibn Rushd, Abū al-Walīd: Faṣl al-maqāl wa taqrīr ma bayna ash-sharī‘a wa al-
- 18 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
الفلسفة العقالنية عند ابن رشد
- 19 -
2011 ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ،11 اﻟﻌﺪد
مجلة حوليات التراث
مجلة حوليات التراث ،العدد ،2011 ،11ص 38 - 21
ISSN 1112-5020
o
Criticism of the idea of argumentation in Arab heritage
Dr Emad Ali Al-Khateeb
University of Riyadh, Saudi Arabia
Abstract:
The argumentation of grammarians, rhetoricians, and critics with poetry
outnumbered other evidence. And the grammarians felt that poetry represented
the language of the Arabs. Its material is fertile and abundant, with ease of
preservation and narration, so they relied on it. Poetry has its own style, words,
rhythms and limitations, and deals with special topics that impose restrictions on
the poet that are not imposed on him during his ordinary speech. These
restrictions may compel the poet to necessity and the poet stands at a loss
ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻨﺸﺮ2011/9/15 :
[email protected]
© جامعة مستغانم ،الجزائر 2011
د .عماد علي الخطيب
between the grammatical rule and poetic music. To what extent can the validity
of poetic methods be considered for building the grammatical base? This is what
our research will address, God Almighty’s grace. Poetic evidence has occupied
the interest of grammarians since ancient times, as to the invocation of the noble
prophetic hadith, some scholars have rejected it and some have approved it, and
the search will stop with those who are (with) and which are (against) the
invocation of the hadith of the noble prophet and the explanation of each part
and see what they stand on. As for the invocation of dialects, the grammarians
made an extraordinary effort in refuting it in service of the Holy Qur’an, and I
found frequent readings and erratic readings.
Keywords:
argumentation, grammar, rhetoric, criticism, poetry.
o
لعل علماء العربية بصناعتهم وتدوينهم لعلوم العربية ،كانوا يرمون لخدمة
القرآن الـكريم ،بالدرجة الأولى ،وقد بيَ ّن علماؤنا أصول بعض القراءات القرآنية،
وحققوا في صلتها بقواعد علوم العربية ،وأرادوا للقرآن الحفظ والله خير حافظ.
والملاحظ أن الاحتجاج بالشعر في كلام العلماء لتقعيد قواعدهم أفشى وأشيع
كثيرا من الاحتجاج بكلام العرب النثري ،ولذلك أسباب ،منها:
- 1شيوع حفظ الشعر.
- 2حضور الشعر الدائم في الذاكرة.
- 3اهتمام النحاة بالشواهد الشعر ية كثيرا ،فشواهد سيبو يه قامت حولها دراسات
لشرحها وتحليلها وظهرت بذلك مؤلفات ،وفي مقدمتها شرح أبيات سيبو يه لأبي
جعفر النحاس ،وشرح أبيات سيبو يه لابن السيرافي وغيرهما.
أما الاحتجاج بالحديث النبوي الشر يف ،فاختلاف العلماء به بيّن ،وانقسم
العلماء إلى قسمين متناقضين )مع( و)ضد( ولكل أسبابه التي سيفصلها البحث.
وللاختلاف بين العلماء أسباب منها ما يرجع للقاعدة الدينية بأن الحديث
الشر يف ليس من كلام النبي الـكريم )ص( على الحرفية ،ومن الأسباب ما
يرجع للقاعدة العملية في أن كلام النبي الـكريم هو من النثر الذي لا يستشهد به.
- 22 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
نقد فكرة االحتجاج في التراث العربي
أما الاحتجاج باللهجات ،فقد بذل النحاة جهدهم به ،لخدمة القرآن
الـكريم ،فو َ ّ
جهوها بالتعليل المستند إلى الأصول المعتمدة عندهم ،واستشهدوا على
ذلك بالشواهد الفصيحة التي جمعوها من البوادي عبر رحلاتهم العلمية ،وقد
استندوا إلى هذه القراءات في تأصيل قواعدهم ،وإرساء معالم الصناعة النحو ية
والصرفية ،وضبط مفردات اللغة .ومن المعلوم أن للقراءات الصحيحة شروطا
ومعايير تجعلها مقبولة ،وقد اعتمدها النحاة واللغو يون والبلاغيون والنقاد،
واستنبطوا منها الأصول التي بنوا عليها علومهم ،وما خالف شروط القراءة
الصحيحة عدّوه شاذا ،واختلاف العلماء على القراءات اختلاف أصل في
جوازها ثم جواز الاستشهاد بها لتأسيس قاعدة تخدم العربية.
- 1مصطلح الاحتجاج:
الاحتجاج طر يقه الاستشهاد ،ومعنى الاستشهاد في اللغة :يكون بعرض
قضية لغو ية أو نحو ية ،وإثباتها بسو ْق دليل من القرآن الـكريم أو الحديث النبوي
الشر يف ،أو الشعر وربما النثر .وقد ربط بينهما غير دارس ،منهم سعيد الأفغاني
في كتابه "في الاحتجاج بالشعر في اللغة" ،إذ قال "يراد بالاستشهاد إثبات قاعدة أو
استعمال كلمة أو تركيب بدليل نقلي صح ّ سنده إلى عربي فصيح سليم
السليقة").(1
والاحتجاج في الاصطلاح تقابل الاستشهاد .وارتبط الحديث عن
الاحتجاج بمصطلح عصر الاحتجاج ،ذلك الذي يوصله بعض العلماء إلى 150
للهجرة .وأورد البغدادي في خزانة الأدب ،عن أبي جعفر الرعيني الأندلسي
قوله :علوم الأدب ستة ،اللغة ،والصرف ،والنحو ،والمعاني ،والبيان ،والبديع.
والثلاثة الأول لا يستشهد عليها إلا العرب في عصر الاحتجاج والاستشهاد ،دون
الثلاثة الأخيرة ،فإنها ليستشهد فيها بكلام غيرهم من المولدين؛ لأنها راجعة إلى
المعاني .وأنه لا فرق في ذلك -يعني :المعاني -بين العرب وغيرهم؛ إذ هو راجع
للعقل) .(2وتأتي خصوصية الشاهد في كونه يجب أن يكون نصا ولا يحتمل
غيره .ذكر سعيد الأفغاني في أصول النحو أنه لقد أحس العرب ضرورة
- 23 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .عماد علي الخطيب
الاستشهاد ،لما رأوا أن سلامة اللغة العربية بعد اختلاط الأعاجم إثر الفتوح في
معرض الخطر .فآنس أولو البصر أن الأمر آيل إلى إفساد اللغة وإلى التفر يط في
صيانة الدين من جهة ثانية).(3
- 2الاحتجاج بالحديث النبوي الشر يف:
ذكر مجمع اللغة العربية ،بمصر ،ما ملخصه أنه لا يحتج في العربية بحديث لا
يوجد في الـكتب المدونة في الصدر الأول كالـكتب الصحاح في السنة النبو ية
المطهرة .فما قبلها .وأنه يحتج بالحديث المدون في هذه الـكتب الآنفة الذكر على
الوجه الآتي ،إذا كانت من الأحاديث المتواترة المشهورة ،والأحاديث التي
تستعمل ألفاظها في العبادات ،والأحاديث التي تعد من جوامع الكلم ،وكتب
النبي صلى الله عليه وسلم ،والأحاديث المرو ية لبيان أنه صلى الله عليه وسلم
يخاطب كل قوم بلغتهم ،وتلك الأحاديث التي عرف من حال روايتها أنهم لا
يجـيزون رواية الحديث بالمعنى مثل القاسم ابن محمد ورجاء بن حيوة وابن سيرين،
والأحاديث الأخرى التي دونها من نشأ بين العرب الفصحاء ،وأخيرا تلك
الأحاديث المرو ية من طرق متعددة وألفاظها واحدة).(4
- 3اختلافات العلماء حول الاحتجاج بالحديث:
سادت المباحث النحو ية ،واللغو ية الهادفة للنقد والتحليل والتنميط
البلاغي .فكرة تصل شهرة جذورها الأساسية إلى أبي حيان الأندلسي
)ت 745هـ( .وعصارتها أن أئمة النحو المتقدمين من الـكوفة والبصرة ما كانوا
ليستشهدوا بشيء من الحديث! وقال إبراهيم مصطفى في هذا الصدد" :أما الحديث
فقد رفضوه جملة وقالوا :رواته لا يحسنون العربية فيلحنون فلا حجة في الحديث
والاستشهاد به" .وقال عن ذلك عبد الصبور شاهين "ففي القرن الرابع كان قد
مضى زمان طو يل من الإنكار الشديد لمكانة الحديث الشر يف من نصوص
اللغة").(5
و يقول مهدي المخزومي في المجال ذاته" :أما الحديث فلم يجوز اللغو يون
والنحاة الأولون كأبي عمرو بن العلاء وعيسى بن عمر والخليل بن أحمد الفراهيدي
- 24 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
نقد فكرة االحتجاج في التراث العربي
- 25 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .عماد علي الخطيب
تقلع الولد من الرجل ،وفي الحديث" :عليكم بزواج الأبكار فإنهن أنتق أرحاما
وأطيب أفواها وأرضى باليسير").(9
وقد راجت في كتب النحاة والمعاجم فكرة عرض لها البغدادي في خزانة
الأدب ،مفادها أن تأخر تدوين الحديث النبوي الشر يف قد أخر جواز
الاستشهاد به! ذلك أن علماء العربية هم غير علماء الحديث النبوي ،ثم إن دواوين
الحديث لم تكن بعد مشتهرة في العهد الأول من التدوين ،ولم يتناولها علماء العربية
كما كانوا يتناولون القرآن الـكريم .فإذا سلمنا عدم استشهادهم بالحديث؛ فذلك
لعدم انتشاره بينهم ،لا لأنهم يمنعون الاستشهاد به .وإلى تلك الفكرة اطمأن سعيد
الأفغاني في أصول النحو حيث قال" :وأغلب الظن أن من لم يستشهد بالحديث
من المتقدمين لو تأخر به الزمن إلى العهد الذي راجت فيه بين الناس ثمرات
علماء الحديث من رواية ودراية لقصروا احتجاجهم عليه بعد القرآن الـكريم ،ولما
التفتوا قط إلى الأشعار والأخبار التي لا تلبث أن يطوقها الشك إذا وزنت
بموازين فن الحديث العلمية الدقيقة").(10
وهذا رأي غير صائب ،فقد كان من علماء اللغة العربية رواة للحديث
النبوي الشر يف ،مثل :أبي عمرو بن العلاء ،وعيسى بن عمر الثقفي ،والنضر بن
شميل المازني ،والخليل بن أحمد ،والقاسم بن سلام ،وعبد الملك الأصمعي،
والر ياشي ،وقد شغل سيبو يه بالحديث قبل دخوله مجال العربية ،وقد تلم ّذ على
محدث كبير يعرف بحماد بن سلمة ،و يقول ابن شميل المازني يوضح الحقيقة" :ما
رأيت أعلم بالسنة بعد ابن عون من الخليل بن أحمد" ،فأين ادعاء الباحثين أن
علماء العربية ما كانوا ليتناولوا دواوين الحديث لأنها لم تكن مشتهرة كما كانوا
يتناولون القرآن الـكريم! إنه ادعاء باطل؛ فإن مدون الحديث الأول هو محمد بن
مسلم بن شهاب الزهري )ت 124هـ( ،وظهر الأئمة مبكرين :الإمام مالك بن
أنس )179-93هـ( ،والإمام الشافعي )204-150هـ( ،والإمام أحمد بن حنبل
)241-164هـ( ،وصنفوا في الحديث .وصولا إلى الصحيحين للبخاري
)ت 256هـ( ،ومسلم )ت 261هـ( ،وهذا عن دل فإنه يدل على اعتماد أئمة
- 26 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
نقد فكرة االحتجاج في التراث العربي
اللغة الأولين على الحديث اعتمادا ملحوظا ليحكم بتداول تلك المصنفات الحديثية
بينهم .ومن أئمة اللغة الذين استشهدوا بالحديث النبوي ابن جني )ت 392هـ(،
وابن فارس )ت 395هـ( ،والجوهري )ت 398هـ( ،وابن سيده
)ت 458هـ( ،والسهيلي )ت 581هـ( ،وابن بري )ت 581هـ( وابن خروف
)ت 609هـ() .(11وسيلخص الباحث دور كل منهم في تاريخ استشهاد علماء
العربية بالحديث النبوي الشر يف.
ومن العلماء الأوائل ،ظهر أبو عمرو زبان بن العلاء المازني) ،ت 154هـ(
وهو من القراء السبعة المشهورين ،وإمام أهل البصرة في اللغة والنحو ،وأستاذ
الخليل بن أحمد الفراهيدي .وهو أول من وصل إلينا من العلماء الذين استشهدوا
)(12
فقط ،في بالحديث النبوي الشر يف وقد استشهد بثلاثة أحاديث نبو ية شر يفة
تأصيل بعض قضايا الصرف .وهو من أوائل الطبقة الثالثة من الرواة الذين بذلوا
جهدا مضاعفا في تنقية كلام الشواهد المرو ية من التدليس وتمييز الصحيح فيها
من غيره .وجاء بعده الخليل بن أحمد الفراهيدي) ،ت 175هـ( ،ثاني النحو يين
الكبار وتلميذ أبي عمرو بن العلاء وشيخ سيبو يه ،وروى عن أبي عمرو استشهاده
بالحديث النبوي الشر يف .ومؤلف معجم "العين" وله تنسب "مدرسة العين" في
تأليف المعاجم التي ترتب الألفاظ حسب مخارج الحروف .وتبعه القالي
والأزهري والصاحب بن عباد وابن سيده .ومن أوائل الرواة بعد أبي عمرو بن
العلاء ،من الطبقة الثالثة الذين بذلوا جهدا مضاعفا في تنقية كلام الشواهد
المرو ية من التدليس وتمييز الصحيح فيها من غيره .وجاء بعدهما أبو بشر عمرو بن
عثمان بن قمبر ،المعروف بلقب سيبو يه )ت 185هـ( ،وهو ثالث النحاة الكبار.
من أئمة البصر يين .وأول من وصلت إلينا آراؤه وآراء شيوخه بين دفتي كتاب
ثابت النسبة له وقد جمع في كتابه معظم قواعد النحو والصرف .ولم يستشهد
سيبو يه بالحديث النبوي الشر يف ،ولـكنه أدرج ألفاظه في درج الكلام! و يقال
في دراسة تأريخ علم اللغة والنحو والصرف" :قبل سيبو يه و بعد سيبو يه" .ثم جاء
الـكسائي) ،ت 189هـ( ،وهو من الطبقة الثالثة من الرواة الذين بذلوا جهدا
- 27 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .عماد علي الخطيب
مضاعفا في تنقية كلام الشواهد المرو ية من التدليس وتمييز الصحيح فيها من
غيره.
ومن علماء القرن الثالث أبو زكر يا يحيى بن ز ياد المعروف بالفراء
)ت 20هـ( وهو إمام الـكوفيين بعد الـكسائي وقيل هو أعلم الـكوفيين بعده! وهو
من أوائل الذين استشهدوا بالحديث النبوي الشر يف في علم اللغو والنحو ،لـكن أبا
عمرو بن العلاء سبقه لذلك .وجاء بعده في هذا القرن أبو عبيدة معمر بن المثنى
)ت 215هـ( وهو صاحب كتاب مشهور هو "مجاز القرآن" .وقد استشهد
بالحديث .وكان أول من صنف في كتب غريب الحديث .وكان العلماء يستعينون
على غريب الحديث وما غمض عليهم منه بالحديث نفسه .وهو من الطبقة الثالثة
من الرواة الذين بذلوا جهدا مضاعفا في تنقية كلام الشواهد المرو ية من التدليس
وتمييز الصحيح فيها من غيره .ثم استشهد بالحديث كل من أبي زيد ،سعيد بن
أوس ثابت الأنصاري )ت 215هـ( ،وأبي عبيد القاسم بن سلام )ت 223هـ(
وابن السكيت )ت 244هـ( ،والمبرد )ت 285هـ( والمفضل بن سلمة
)ت 290هـ( ،وثعلب )ت 291هـ(.
وتلاهم علماء القرن الرابع ،ومنهم ابن دريد )ت 321هـ( في كتب
الصيغ ،وفيه يورد من القرآن الـكريم والحديث النبوي الشر يف والشعر لمعالجة
الألفاظ واللغة .وألف معجم "الجمهرة" .وله تنسب "مدرسة الجمهرة" وتبعه ابن
فارس) ،ت 395هـ( في معجمه )مقاييس اللغة( .وفي المعجم يعتمد على
)(13
في صناعة المعجم الحديث النبوي الشر يف كما القرآن الـكريم وكذلك الشعر
ومعالجة ألفاظه .وقد حذف للاختصار أغلب الشواهد الشعر ية من معجمه! ثم
جاء الزجاجي )ت 337هـ( صاحب كتاب "اشتقاق أسماء الله" وكان ينقل عن
سيبو يه والخليل .و يرجح مذهب أبي عمرو بن العلاء .ثم الجوالقي )ت 359هـ(
صاحب كتاب "المعرب" ،وهو من التصنيف اللغوي الشامل للمادة اللغو ية .وقد
أفاد عمله في بداية صناعة المعجم عند العرب ،ثم ابن خالو يه )ت 370هـ( له
كتاب مشهور بعنوان "إعراب ثلاثين سورة من القرآن" .يورد فيه رأي أبي عمرو
- 28 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
نقد فكرة االحتجاج في التراث العربي
بن العلاء في الاحتجاج بالحديث في المسألة اللغو ية .ثم جاء الحسن بن احمد بن
عبد الغفار ،المعروف بأبي علي الفارسي )ت 377هـ( وسبق ابن خروف في
الاحتجاج بالحديث ،وهو من الذين سمعوا الحديث .لـكنه لم يكن من المحدثين .ثم
جاء أبو الفتح عثمان بن جني )ت 394هـ( صاحب الكتاب ذائع الشهرة
والصيت "الخصائص" له كتاب "المحتسب" وهو من أهم الذين استشهدوا بالحديث
النبوي الشر يف في علم اللغو والنحو ،أثناء حديثه عن قراءة سعيد الخدري
وكيفية توجيهه للقراءة .وهو صاحب المقولة الشهيرة التي وردت في كتابه
"الخصائص"" :فإن الأعرابي إذا قويت فصاحته ،ومدت طبيعته ،تصرف وارتجل
ما لم يسبقه أحد قبله ،فقد حكي عن رؤبة وأبيه أنهما كانا يرتجلان ألفاظا لم
يسبقا إليها" .ثم جاء أحمد ابن فارس )ت 395هـ( وقد استشهد بالحديث في كتابه
"الصاحبي" ،ثم الجوهري )ت 398هـ( وهو من الذين استشهدوا بالحديث النبوي
الشر يف في توثيق الكلمة العربية وبنيتها في معجمه "تاج اللغة وصحاح العربية".
وإليه تنسب مدرسة "الصحاح" التي كانت الأساس لصناعة ابن منظور معجمه
ذائع الصيت "لسان العرب" .وتبع الجوهري في طر يقة تأليفه للمعج :الصغاني،
وابن منظور ،والفيروز أبادي والمرتضى الزبيدي.
ومن علماء القرن الخامس كان ابن حزم الأندلسي )ت 456هـ( صاحب
القول المشهور في الاحتجاج بالحديث النبوي الشر يف الذي وضح مكانة الحديث
في العلوم الإسلامية ،بأنه" :مروي منقول غير مؤلف ولا معجز النظام ولا متلو
لا مقروء" .وكان من علماء القرن السادس ابن القطاع .أبو القاسم علي بن جعفر
السعدي )ت 515هـ( وقد استشهد بالحديث في كتابه "كتاب الأفعال" ،ثم جاء
الزمخشري )ت 538هـ( مؤلف معجم "أساس البلاغة" ،وله تنسب طر يقة
التأليف الجديدة للمعاجم ،مثل المعجم الوسيط .الذي يستعان في شرح ألفاظه
على النصوص والمعاجم السابقة كما يعزز المؤلف معجمه بالشواهد القرآنية الـكريمة
والأحاديث النبو ية الشر يفة والأمثال والروايات العربية المعروفة.
ثم جاء الصغاني )ت 650هـ( ،وألف كتابين في الصيغ هما "افتعل"
- 29 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .عماد علي الخطيب
و"انفعل" وأكثر الاستشهاد فيهما بالحديث النبوي الشر يف والاعتماد عليه في
تأصيل القاعدة الصرفية .ثم جاء جمال الدين أبو عبد الله محمد بن عبد الله بن
مالك الطائي الجياني الشافعي النحوي الأندلسي المعروف بابن مالك
)ت 672هـ( وهو صاحب "الألفية" ،و"التسهيل" و"شرح العمدة" و"عدة
اللافظ" .وقد استشهد بالحديث في مسائل اللغة والنحو .وله قواعد عرفت منه.
وينقل عن سيبو يه وطرق استشهاداته ،وكان يكثر من الاستشهاد بالحديث
النبوي الشر يف في استقراء قواعد نحو ية وصرفية جديدة كان قد استدركها على
من تقدمه من النحاة البصر يين والـكوفيين والبغداديين .ثم جاء أبو الحسن علي بن
محمد الأندلسي .المعروف بابن الضائع )ت 680هـ( ،وقد بلغ الغاية في النحو في
عصره ،وهو من أهم الذين رفضوا الاستشهاد بالحديث النبوي الشر يف في علم
اللغو والنحو .محتجا بأن سيبو يه لم يستشهد به! وتبعه أبو حيان أثير الدين محمد بن
يوسف الأندلسي الغرناطي )ت 745هـ( وهو من أهم الذين رفضوا الاستشهاد
بالحديث النبوي الشر يف في علم اللغو والنحو .و يأخذ رأيه من قول منقول عن
سفيان الثوري" :إن قلت لـكم إني أحدثكم كما سمعت فلا تصدقوني وإنما هو
المعنى" .وهو بذلك يخالف ابن مالك جمال الدين الأندلسي صاحب "الألفية"
المشهورة .الذي كان يكثر من الاستشهاد بالحديث النبوي الشر يف في استقراء
قواعد نحو ية وصرفية جديدة كان قد استدركها على من تقدمه من النحاة
البصر يين والـكوفيين والبغداديين .وهو نحوي عصره ولغو يه ومفسره ومحدثه
ومقرئه ومؤرخه وأديبه! ثم جاء السيوطي جلال الدين عبد الرحمن بن أبي بكر بن
محمد )ت 911هـ( وهو من أغزر العلماء في التفسير والحديث والفقه والتاريخ
والتراجم واللغة والنحو ،ومن أشهر مصنفاته في النحو" :الأشباه والنظائر" ،و"همع
الهوامع" ،وهو من أهم الذين رفضوا الاستشهاد بالحديث النبوي الشر يف في علم
اللغة والنحو .يروي سبب رفضه لأن معظم الأحاديث قد رويت بالمعنى .وقد
أجاز الاستدلال بالأحاديث التي ٺثبت روايتها باللفظ ،وهي عنده قليلة جدا!
- 30 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
نقد فكرة االحتجاج في التراث العربي
- 31 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .عماد علي الخطيب
فتساهل الـكوفيون وقعدوا لكل شاذ قاعدة وتشدد البصر يون وجعلوا
يبررون و يعللون ما ورد مخالفا ،وكلاهما جانب الصواب وما كان ضرهم لو أنهم
حكموا عليه بالخطأ وأن ما فعله ضرورة شعر ية لإصلاح الوزن أو القافية وأن
الشاعر بها قد ارتكب خطأ.
وقد نسب ابن السراج في الأصول ،للزمخشري) ،(15جمعه الضرورات
الشعر ية في بيتين من الشعر ،إذ قال:
لتصلح تفعيلة الكامل بتنوين الضم لـ)قصائد( .وقال شارح الديوان إنه
ليس لمنع الصرف أصل يرد إليه .وإنه أباه سيبو يه وأكثر البصر يين ،وأنكره أبو
العباس المبرد .وجوزه جماعة غير قليلة من الـكوفيين والأخفش وبعض المتأخرين
من البصر يين.
)(18
أنه ينبغي التفر يق بين ما يرتكب للضرورة الشعر ية وذكر سعيد الأفغاني
وما يؤتى به على السعة والاختيار ،فإذا اطمأنت النفس إلى بناء القواعد على
الصنف الثاني ففي جعل الضرورة الشعر ية قانونا ً عاما ً للكلام نثره ونظمه الخطأ
كل الخطأ .ومن ذلك ما ادعى بعضهم جواز الرفع :بعد )لم( مستشهدا بقول
قيس بن زهير:
- 32 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
نقد فكرة االحتجاج في التراث العربي
فإذا فرضنا أن الشاعر قال )يأتيك( ولم يقل مثلا )يبلغك( ،يكون قد
ارتكب ضرورة شعر ية قبيحة ،ولا يجوز أن تبنى قاعدة على الضرورات.
- 5الاحتجاج باللهجات العربية:
ذكر سعيد الأفغاني) ،(19أن شرطي إحكام الصناعة في اللغة العربية هما:
عدم الإخلال بالمعنى ،وأن يسوغ التلفظ دون ركة أو خروج عن الأسلوب
العربي المشهور .هذا إذا ألجأت أحكام الصناعة في النحو إلى تقدير محذوف ،فإنه
يق ُبل هذا التقدير بالشرطين الآنفين.
ولعل إيقاف الاحتجاج على لغة عصر الاحتجاج يعني الحكم بإيقاف نمو
اللغة عند الحد الذي وقفت عنده في تلك الحقبة! وهذا يبعث إلى التعميم ،فكان
الامتناع عن الأخذ عن قبيلة بأسرها مع إغفال أن هناك فروقا فردية بين أبنا
القبيلة ،إضافة للتشدد الذي ظهر في تحديد الإطار الزمني وهذا حرم اللغة من
بعض الأساليب والمفردات .ولم ينسب علماء الاحتجاج اللغات إلى قبائلها فتجد
في استعمالهم كلاما من قبيلة "أسد" ومن "تميم" ومن كلام "قريش" وهكذا،
فقام النحو على خليط من اللهجات لا نظام لها ولذلك ظهر الشذوذ في القواعد.
ولقد تحدث ابن جني في كتابه "المحتسب" عن الاحتجاج المقبول المتواتر
والشاذ في القراءات القرآنية ،فو َ ّ
جهها بالتعليل المستند إلى الأصول المعتمدة،
واستشهد على ذلك بالشواهد الفصيحة التي جمعها هو وزملاؤه من البوادي عبر
رحلاتهم العلمية.
وقد استند علماء الاحتجاج باللهجات إلى القراءات القرآنية الـكريمة في
تأصيل قواعدهم ،وإرساء معالم الصناعة النحو ية والصرفية ،وضبط بعض
مفردات اللغة .ومن المعلوم أن للقراءات الصحيحة شروطًا ومعايير تجعلها
مقبولة ،وقد اعتمدها النحاة واللغو يون والبلاغيون ،واستنبطوا منها الأصول التي
بنوا عليها بعض علومهم ،وما خالف شروط القراءة الصحيحة ع ُ ّد شاذا.
ولعله ثمة ارتباط بين القراءات القرآنية ولهجات القبائل العربية ،وقد كان
- 33 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .عماد علي الخطيب
- 34 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
نقد فكرة االحتجاج في التراث العربي
المسماة "ارتقاء السيادة" :إن العربَ المأخوذ َ عنهم اللسانُ العرب ُيّ ،الموثوقَ بعربيتهم
وبعض الطائيېن .فكانت لغة هذه القبائل
ُ هم :بنو قيس ،وتميم ،وأسد وه ُذي ْل،
ح لغات العرب ،وعليها المعتمد ،وإليها المرجع ،ومن هذه القبائل:
المذكورة أفص َ
بنو قريش ،وهم بطون مضر ولد إسماعيل ،ولغتهم مفضلة على غيرهم؛ لأنه فيها
ن َز َل القرآن الـكريم).(20
وقد اعتمد الـكوفيون في احتجاجهم اللغوي على القبائل التي اعتمد عليها
لغات أخرى أبى البصر يون الاستشهاد بها ،وهي لهجات
ٍ البصر يون واعتمدوا على
سكان الأر ياف الذين وثقوا بهم ،كأعراب الحطمية الذين غ َل ّ َ
ط البصر يون لغتهم
ولحَ ّنوها ،واتهموا الـكسائي بأنه أفسد النحو ،أو بأنه أفسد ما كان أخذ بالبصرة،
إذ وثق بهم.
وأخيرا فلقد صنف علماء العربية ثلاثة أنواع من المصنفات لخدمة القراءات
في ضوء صناعتهم :منها ما يختص بالمقروء المتواتر ،ومنه كتاب "الحَج ّة" للفارسي
و"الـكشف" لمكي ،ومنها ما يختص بالمقروء الشاذ ،ومنه كتاب "المحتسب" لابن
جني ،و"إعراب القراءات الشاذة" للعكبري ،ومنها ما يجمع بين المتواتر والشاذ
ومنه كتاب "البحر المحيط" لأبي حيان الأندلسي ،و"الدر المصون" للسمين الحلبي.
ويبدأ كل مصنف من هذه المصنفات بذكر صاحب القراءة وضبط قراءته ،ثم
يشرع في توجيهها حسب قوانين الصناعة ،و يعربها ويشرح معناها ،ويستشهد عليها
من شعر العرب ومنثورهم ،وقد يجتهد في إ يجاد وحدة معنو ية بين قراءتين أو
أكثر ،وقد لا يكون ثمة وحدة فيسعى المؤلف في التوجيه الذي يراه في ضوء علوم
العربية المختلفة ،م ِنْ لغة ٍ ونحو وصرف وبلاغة.
- 6أهم نتائج البحث:
أ -يبعد العلماء بقبولهم الضرورة الشعر ية من معنى الاضطرار ،وهي في الحقيقة
خطأ غير شعوري في اللغة يقع فيه الشاعر وذلك بالخروج عن النظام المألوف في
العربية شعرها ونثرها .ولـكن الصواب أن الشاعر يكون منهمكا بموسيقى شعره
وأنغام قوافيه فيقع في هذه الأخطاء عن غير شعور منه .فما ضر النحاة والبلاغيين
- 35 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .عماد علي الخطيب
الهوامش:
- 1سعيد الأفغاني :الاحتجاج بالشعر في اللغة ،دار الفكر ،ط ،4دمشق ،ص .58-57
- 2عبد القادر البغدادي :خزانة الأدب ،تحقيق عبد السلام هارون ،دار التراث ،بيروت،
ج ،1ص .5
- 3سعيد الأفغاني :في أصول النحو ،ص .6
- 4قرارات مجمع اللغة العربية بمصر والمتعلقة بالألفاظ والأساليب ولحن العامة.
- 5إبراهيم مصطفى :في أصول النحو ،مجلة مجمع اللغة العربية ،وزارة التربية والتعليم ،مصر،
ج ،8ص .144
- 6مهدي المخزومي :مدرسة الـكوفة ومنهجها في دراسة اللغة والنحو ،مطبعة البابي الحلبي،
ط ،2مصر ،1958ص .79
- 7شوقي ضيف :المدارس النحو ية ،دار المعارف ،مصر ،1968ص .38وعبد العال مكرم:
الحديث النبوي الشر يف وأثره في الدراسات اللغو ية والنحو ية ،دار المعارف ،مصر ،1968
ص .97
- 8هو أبو عبد الله محمد بن عبد الله بن مالك ،جمال الدين الطائي الجياني ،الشافعي ،أحد
الأئمة في علوم العربية والقراءات وعللها.
- 9محمد بن يوسف ،الشهير بأبي حيان الأندلسي )ت 745هـ( :البحر المحيط ،دراسة وتحقيق
عادل أحمد عبد الموجود وآخرون ،دار الـكتب العلمية ،بيروت ،2001ج ،4ص .417
- 10سعيد الأفغاني :في أصول النحو ،ص .48
- 11محمد الخضر حسين :الاستشهاد بالحديث في اللغة ،ج ،3ص .199وعبد العال مكرم:
الحديث النبوي الشر يف وأثره في الدراسات اللغو ية والنحو ية ،ص .339-338
- 36 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
نقد فكرة االحتجاج في التراث العربي
- 12جاء في كتاب محمد عجاج الخطيب :السنة قبل التدوين ،القاهرة ،1963ص ،332أن
التدوين الرسمي للحديث النبوي الشر يف كان في عهد الخليفة عمر بن عبد العزيز ،أما تقييد
الحديث وحفظه في الصحف والرقاع فقد مارسه الصحابة الـكرام في عهد رسول الله )ص(
ولم يقتصر تدوين الحديث بعد وفاته )ص( فقط ،حتى قيض للحديث فيما تلا من الزمن
مدونات كبرى مهمة.
- 13يعد إبراهيم بن هرمة )ت 150هـ( ،آخر شاعر يستشهد بكلامه في لسان العرب ،كما
نقل ثعلب عن الأصمعي قوله" :ختم الشعر بإبراهيم بن هرمة وهو آخر الحجج" .راجع الاقتراح،
ص .70
- 14محمد حسن حبل :الاحتجاج بالشعر في اللغة ،دار الفكر العربي ،القاهرة ،1986
ص .12
- 15ابن السراج :الأصول في النحو ،ج ،3ص .435
- 16أبو هلال العسكري :كتاب الصناعتين ،الكتابة والشعر ،تحقيق مفيد قميحة ،دار الـكتب
العلمية ،بيروت ،1951ص .168-151
- 17أورد البيت ابن السراج :الأصول في النحو ،ج ،3ص .436
- 18سعيد الأفغاني :الموجز في قواعد العربية ،دار الفكر ،دمشق ،2003ص .4
- 19المصدر نفسه ،ص .5
- 20مضر هو ابن نزار بن معد بن عدنان وإليه تنتهي أنسابُ قريش وقيس وه ُذيل وغيرهم.
كرامت حسين الـكنتوري :فقه اللسان ،الهند ،1915ج ،1ص .43
References:
1 - Abū Ḥayyān al-Andalusī, Muḥammad: Al-baḥr al-muḥīṭ, edited by ‘Ādil ‘Abd
al-Mawjūd and others, Dār al-Kutub al-‘Ilmiyya, Beirut 2001.
2 - Al-‘Askarī, Abū Hilāl: Kitāb as-sinā‘atayn, edited by Mufīd Qumayḥa, Dār al-
Kutub al-‘Ilmiyya, Beirut 1951.
th
3 - Al-Afghānī, Saïd: Al-iḥtijāj bi ash-shi‘r fī al-lugha, Dār al-Fikr, 4 ed.,
Damascus.
4 - Al-Afghānī, Saïd: Al-mawjiz fī qawā‘id al-‘arabiyya, Dār al-Fikr,
Damascus 2003.
5 - Al-Afghānī, Saïd: Fī ’usūl al-naḥw, Al-Maktab al-Islāmī, Beirut 1987.
6 - Al-Baghdādī, ‘Abd al-Qādir: Khizānat al-adab, edited by ‘Abd al-Salām Hārūn,
Dār al-Turāth, Beirut.
7 - Al-Kantūrī, Karāmat Ḥussein: Fiqh al-lisān, India 1915.
- 37 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
عماد علي الخطيب.د
- 38 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
مجلة حوليات التراث ،العدد ،2011 ،11ص 56 - 39
ISSN 1112-5020
o
The theatrical artistic entertainment among the Arabs
Dr Noureddine Amroune
Art Institute of Bordj el Kiffan, Algeria
Abstract:
To study the history of theatrical art for a people or a nation, we must
start from the history of the entertainment and oral creativity of these peoples.
The ancient inhabitants of the countries of the Arab lands did not write plays
and did not receive theatrical performances of Greek civilization in his time, nor
theatrical performances of other peoples. The theater was an art or an idea in the
customary style that was not included in their minds or even their imaginations,
but they used to use spectacle performances, acrobatic games and ceremonial
rituals, as primitive mankind went through it all over the world. They used
o
لقد كتب أرسطو الفيلسوف اليوناني" :إن الإنسان منذ الطفولة له غريزة
التشخيص ،ومن هذه الناحية يختلف الإنسان عن الحيوانات الأخرى ،في أنه
أكثر منها قدرة على المحاكاة ،وأنه يتعلم أول دروسه عن طر يق تشخيصه للأشياء،
ثم تبقى بعد ذلك المتعة التي يجدها الناس دائما في التشخيص") .(1وهذا ما
نلاحظه في تعبيرات الأطفال عند البكاء والضحك ،أو عندما يقومون بأدوار في
اللصوصية والبطولة ،أضف إليها تخيلات الطفولة إيهامات وألعاب؛ هذا يعني أن
الدراما لم تخـترع مطلقا ،ولـكنها تطورت عبر الأزمنة والحضارات إلى أن وصلت
ما هي عليه اليوم.
كل أنواع الاحتفالات الشعائر ية تحتوى بالفعل على عناصر الدراما رغم
أنها أفعال لمظاهر الفرجة ،وليس من العسير أن نشاهد ونرى الطقوس والترانيم
الدينية ورقصات الفرح مثل رقصة المحاربين وفرحة أقاربهم عند رجوعهم ،تظهر
لنا فعل المتعة ،إن وجود أقدم رسومات منقوشة على صخور جبال الطاسيلي
والهقار ومحيطهما ومنطقة أدرار في الصحراء الجزائر ية من العهد القديم تؤكد لنا
ذلك" .هذه الصور عجيبة بأساليبها المتنوعة ومواضيعها المختلفة ،نشهد تارة أشخاصا
عظاما ،وتارة أشخاصا قصارا ،وطورا جماعة من الرماة يتحاربون على قطيع،
وأخرى لأشخاص يتضاربون بالعصي ،ونرى صيادين يطاردون غزلانا ،وهناك
رجال على متن زورق يحاولون الاستيلاء على فرس الماء ،وهناك مناظر للرقص
- 40 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
الفرجة الفنية الممسرحة عند العرب
ولمجالس اللهو ،وأنت تتمتع بروعة وجمال هذه الصور ،أمام متحف للآثار
القديمة") .(2يدل ذلك على أن هناك في تلك الأزمنة الغابرة ،كانت مظاهر
عروض فرجة وجمهور ،وسواء كانت طقوسا وثنية أو احتفالات فهي تعبر عن
آمالهم وأحلامهم وهم منها كمشاركين ومتفرجين ،وهذا ما نستنتجه من إ يماءاتها
وحركاتها ومتعة فرجتها ،تلك الرسومات التي عبرت عن مظاهر الفرجة ،اتخذت
شكلا دراميا أكثر حيو ية وجلاء ،وبالفعل تحتوي على عنصر من عناصر الدراما.
أما حضارة ما بين النهرين فسكانها قدسوا مظاهر الطبيعة وتطورت لعبادة
القوى الكامنة وراءها" ،واختلفت الموضوعات لدى كل من هذه الشعوب
فالشكل المحبب لدى السومريين لا يظهر في التماثيل البابلية .وجسد الأشور يون في
نماذجهم كل ما يمثل القوة ،كالسد والثيران المجنحة ...حتى أن الملك يمثلونه دائما
أثناء الحرب أو الصيد .و يبرز فنانوهم تفاصيل الوجه ،والعضلات المفتولة لدلالتها
على القوة ،بينما يسترون بقية الجسم برداء فضفاض .ومن هذه الموضوعات
الأشور ية قبس الفرس فيما بعد").(3
لـكن لا نستطيع أن نحكم أن تلك الفرجة كانت غايتها الوحيدة التسلية أو
ٺثبيت قوة الحكم ،بل كانت هناك أشياء يتحكم فيها العقل والإحساس واللاشعور
وتستخدم للتعليم والمحاكاة ،ولو في الصيد والفروسية والبطولات ،إن أرسطو يخـبرنا:
"أن الدنيا غريزة للمحاكاة والتمثيل وأننا نتعلم عند استخدامنا لهذه الغريزة .وأن
الإنسان يجد متعة ولذة في المحاكاة ،وهنا تكون المتعة التي نحصل عليها من مشاهدة
منظر جميل ،من مناظر الحياة الواقعية ،هنا تتحول الحياة فجأة إلى مسرحية.(4)"...
ومن هنا نستنتج أن عروض الفرجة فيها أشكال وعناصر تعبير ية فيها المتعة
والملهاة والمحاكاة ،ولـكن ليس بمعنى المسرح بالمفهوم الأوربي الذي وصلنا عن
الحضارة الإغريقية والرومانية ،والتي ما زالت الكتابات المسرحية وهياكل المسرح
شاهدة على أنه كان مسرحا موجودا هيكلا وكتابة وتمثيلا ،كما نفهمه اليوم
كتعر يف للمسرح المعاصر.
كما كانت دولة قرطاج سليلة الدولة الفينيقية والتي أسستها عليسة الفينيقية
- 41 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .نور الدين عمرون
الهاربة من مدينة صور بالشام ،تلك الدولة التي ترتكز على مفهوم شعبي ومعتقد أن
سعادة المملـكة وازدهار شعبها متصل بوجود طاقة وقوة غيبية مقدسة كامنة في
شخص الملك أو عزيز على سكانها ،ولا يمكن تجديد الطاقة أو القوة المقدسة إلا
بوسيلة واحدة هي التضحية بالملك أو العزيز الذي ينبغي أن يتقدم بجسده وروحه
قربانا للآلهة أمام سكان قرطجنة ،وبعد موته تقام له الشعائر والطقوس الدينية،
وكانت الضحية الأولى للمفهوم والمعتقد منشئة الدولة القرطاجية الأميرة "عليسة".
والدولة القرطاجية كانت متأثرة كثيرا بالحضارة الفرعونية والأشور ية
ومنافسة للحضارة الإغريقية على سواحل البحر الأبيض المتوسط ،كما كان
القرطاجيون أبرز بحارة تلك العصور فكانوا على اتصال بالحضارات الشرقية
والبلدان الأوروبية الغربية مثل إسبانيا وانكلترا؛ واهتمت الدولة ليس فقط ببناء
الموانئ البحر ية التجار ية ،بل كونت مدنا وجيشا قو يا لحماية الموانئ والمدن ،وكان
من أفراده يونانيون وهذا ما يخـبرنا به عز الدين جلاوجي" :ولم يتردد اليونانيون في
الانخراط في صفوف الجنود المرتزقة في الجيش القرطاجي ،إن أول ظاهرة يلمسها
الدارس لتاريخ مجتمع هذه الأرض في هذا العصر القرطاجي هو الامتزاج الواضح
بين عدد من العناصر الحضار ية في ذلك المجتمع.(5)"...
هذا يعنى أن هناك تأثيرات ثقافية يونانية على دولة ومجتمع قرطجنة ،وأن
العناصر التي قدمت سواء تجار أو مرتزقة في الجيش القرطاجي قد عرفوا المسرح
اليوناني .لـكننا لا نملك أدلة واضحة أو نص يثبت ممارسته عروضا وكتابة في شمال
أفر يقيا في عهد الدولة القرطاجية ،ما عدا مظاهر وأشكال من عروض الفرجة،
كطقوس دينية مشكلة في بقايا ،كالمعابد والأقنعة ودفن الموتى مع تماثيل" .لقد
عثر على ما يقارب ألفين ومائتي لوح نقوشي من الحقبة الفونية ،تحمل غالبيتها
رموزا كثيرة ،وكتابة إهدائية للآلهة تانيت وللإله بعل حمون .وأرسلت هذه الآثار
إلى فرنسا ،لـكنها غرقت مع المركب الذي كان ينقلها عند مدخل مرفأ طولون،
وأخرج من الماء القسم الأكبر منها ،وأعيد نقشها جميعا ،بفضل النسخ التي نقلها
المنقب قبل انطلاق المركب.(6)"...
- 42 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
الفرجة الفنية الممسرحة عند العرب
وكان لحكام الدولة النوميدية شمال أفر يقيا اهتمام بالأدب والفنون ،وخاصة
يوبا الثاني ،فكانت له اتصالات ثقافية مع رجال المسرح .و يخـبرنا محمد عبازة عن
هذا الملك بقوله" :اتخذ ممثلين وممثلات ،لا يزالون بقصره وجلب إلى بلاطه أحد
مشاهير الممثلين في التشخيص واسمه ليونطوس لار يخوسي .(7)"...و يؤكد محمد
طمار ذلك أيضا بكتابته" :كان يوبا الثاني يعيش في جو هيليني و يقصد يوناني لا
يفارقه طبيبه "أوفورب" وممثله "ليون تيوس" وكتابه وصفوة المهندسين والفنانين...
وكان يهوى التمثيل وألف فيه كتابا تناول فيه الفن الدراماتيكي وشيد له مسرحا .وقد
استقدم من إيطاليا لفن الزخارف اختصاصيين صقليين ومشارقة قد عملوا
بروما.(8)"...
اهتم يوبا الثاني كثيرا بالفنون والثقافة وأعطى اهتماما كبيرا للميدان
المسرحي وهذا راجع لتربيته وثقافته التي أكتسبها في بهو القصر في روما بإيطاليا،
وقد اعتنت بتربيته الأميرة أوكتافيا )أخت القيصر أغسطس( ،وحبه لزوجته
كليوباترا سليني )الهجينة( ابنة كليوباترا السابعة الملـكة المصر ية وماركو أنطونيو
القائد الروماني والتي كانت تعشق الفنون" :لم يشغله شيء عن المطالعة والبحث
بروما ولا حين جلس على عرش آبائه ،وكان يقول الشعر ،ولا زالت بين أيدي
الأدباء أشعار بعث بها إلى "ليونتوس" وكان هذا لم يحسن دوره في تمثيل مأساة
"هسييل" لأنه أكثر من الأكل قبل أن يمثل ،فسخر منه لنهمه.(9)"...
إن الإنسان بطبعه وغريزته ميالا للمحاكاة والتشخيص والمتعة والانبهار
بعروض الفرجة ،إنها جدلية الروح الدرامية والمأساو ية في الإنسان التي تشمل
المؤدي والمتفرجين ،إن الإبداع الشعبي الشفوي الفلكلوري يكون السباق لكل ما
سيليه من إبداعات فنية مكتوبة في النثر والشعر ،وفي نهاية المطاف يأتي الفن
الدرامي والعرض المسرحي.
- 1نشأة الفرجة الفنية عند العرب قبل الإسلام:
على الرغم من كثرة العشائر والقبائل في المجتمع العربي ،قبل الخلافة
الإسلامية ،فقد ظلت القبيلة الإطار الوحيد الذي ينشأ و يترعرع فيه الفرد،
- 43 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .نور الدين عمرون
- 44 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
الفرجة الفنية الممسرحة عند العرب
الفرجة الفنية الثقافية في تلك الأسواق ،وأهمها :سوق عكاظ للشعر ،وكان للمنافسة
الأدبية الشعر ية للنساء والرجال وله وقع لدى الجماهير ،والسوق عبارة عن ملتقى
فني ثقافي للإبداع الشعري العربي ،له متفرجين وحكام يقيمون المواضيع والكلمات
والنبرة الشعر ية ،وموازن الشعر والإلقاء" .في سوق عكاظ رجال كثيرون وبعض
النساء يتبارون و يحتكمون إلى شيخ كبير يعلوه الوقار ،وتجلله المهابة في قبة حمراء
ضربت له وهو الشاعر النابغة الذبياني .(11)"...ومن سوق عكاظ بقيت المعلقات
السبع المشهورة ،وهي عبارة عن قصائد لفطاحل الشعر لذلك الزمان والتي ما زالت
إلى يومنا شاهدة ومعبرة عن واقع نفسي واجتماعي عاشته الكيانات العربية ،حيث
نجد العرب اهتموا كثيرا بالشعر وفن الخطابة بإلقاء تمثيلي ،وأعطوهما اهتماما
خاصا ،وكان لكل قبيلة شاعر أو خطيب ،بمثابة الناطق باسم القبيلة؛ وبطبيعة
الحال يتطلب ذلك إلقاء ،على منصة أو خشبة ومتفرجين ،لأن الشاعر يعبر عن
كيان قبيلته ،أحلامها وطموحاتها ،شجاعتها وكرمها ،وأحيانا الرثاء لإبطالها ،والتعز ية
للآخرين فيما أصابهم ،و يحدد ذلك خالدوف" :كان الشعر الشفاهي وسيلة شاملة
لتثبيت المعلومات عما جرى وما كان يجري في الماضي ،وعبارة عن نمط خاص
للذاكرة الاجتماعية ،وحتى كلمة الشعر ذاتها كانت تعني في البداية "المعرفة"
و"الدراية" ...وكان الشعر البدوي وسيلة هائلة لتكوين ونشر المفاهيم والتصورات
الاجتماعية ...وبذلك لا تغدو اللقطات الشعر ية وحدها بسرعة ملكا للجميع ،بل
وكذلك التعميمات والصور الجديدة ذات المضمون الإيديولوجي والفلسفي .وإذا
كان الشعر وحده لا يكفي لرسم صورة الحياة البدو ية وخاصة التاريخ ،فانه
لتوصيف العالم الداخلي لقاطني شبه الجزيرة العربية في مرحلة ما قبل الإسلام،
يكاد الشعر يكون في جوهره الوسيلة الرئيسية الوحيدة تقريبا للتعبير عن الذات.
الذي يعتبر المنهل الأهم والموثوق به ...وكان لما رسخ في الأشعار تأثير خاص على
وعي السامعين ...فالكلمات الخطابية وحدها حازت على أهمية مماثلة ،غير أنها لم
تنل مثل هذه الشهرة الواسعة كالشعر ،ولم تستطع أن تبقى لزمن طو يل في
الذاكرة.(12)"...
- 45 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .نور الدين عمرون
- 46 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
الفرجة الفنية الممسرحة عند العرب
- 47 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .نور الدين عمرون
- 48 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
الفرجة الفنية الممسرحة عند العرب
- 49 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .نور الدين عمرون
- 50 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
الفرجة الفنية الممسرحة عند العرب
للمداح يختلف من منطقة إلى أخرى في المنطقة العربية ،لـكن المتفق عليه أن
القصص كلها شفو ية لا تحـترم أية نص ،قد يزيد أو ينقص ،وأحيانا إعادة مقطع
من السرد حسب الطلب ،وهكذا أصبحت قصص الرواة )القوالين( متداولة بين
الجماهير من جيل إلى جيل ،وأن أصابها بعض الشلل مع نهاية السبعينات في بعض
الدول العربية ،لظروف سياسية كان هدفها القضاء على الشعوذة في الأسواق ،أضف
إليها انتشار المسارح والسينما والتلفز يون بقوة وسط الجماهير.
- 4الأعياد والاحتفالات الرسمية:
إن الأساطير والطقوس والمواكب الممسرحة التي بها عناصر التشخيص
والمتفرج والتي بها طموح الإنسان لمحاكاة الحياة ،والتي ظهرت في كل مكان
وزمان وعرفتها شعوب العالم عبر الأزمنة الغابرة ،كانت بمثابة المنابع الأولى
للعرض المسرحي وبالفعل تحولت إلى عروض مسرحية بالنسبة لدول العالم ،لـكن
في المناطق العربية لم ٺتطور إلى عروض مسرحية وبقيت عبارة عن فرجة رغم
ما تمتلـكه من عناصر الدراما وأهمها الفرجة الدينية المسماة "التعز ية".
كما وجدت أعياد دينية أخرى لنشأة الكيانات التي وجدت في الأراضي
العربية ،والـكثير منها وجدت فيها الفرجة الفنية بقوة ،أوجدتها ظروف اجتماعية
واقتصادية ودينية وطائفية وقبلية ،وأخرى أسطور ية ،بفكر رمزيا له دلالاته،
حيث أن الميل إلى إضفاء القداسة على بعض الكائنات الحية أو موجودات
طبيعية ،أصيل في النفس الإنسانية عبر كل العصور ،وأهمها الزردة.
والزردة في بعض المناطق تسمى بالركب ،حفل استعراضي تقوم به جماعة،
احتفالا بجدهم أو رجلا صالحا ،قدم الـكثير لأفراد القبيلة أو الطائفة؛ يقوم أفراد
بمبادرة تحضير الحفل قبل أسابيع من موعده ،بجمع الدراهم لشراء الـكبش
ومستلزمات الوليمة من أكل وشرب ،و يحضر جميع المدعوين تقريبا للحفل ،وأحيانا
يأتون أفراد القبيلة أو الطائفة الدينية طوعا ،و يلتقي المشاركون عند مزار الجد أو
الرجل الصالح ،المشكل ببقايا بيت أو حوش بقبة )القبار ية( أو بدونها؛ يطهى
الطعام عند الدار المزارة مع أعلام بلون أخضر ترفرف ،و يقدم الأكل لجميع
- 51 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .نور الدين عمرون
- 52 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
الفرجة الفنية الممسرحة عند العرب
- 53 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .نور الدين عمرون
نشأة الفرجة الفنية والعروض مسرحا بالمفهوم الأوروبي ،رغم أن الـكثير فيها
عناصر وإمكانيات الدراما ،أما خيال الظل فنؤكد أنه مسرح بالمعنى المتعارف
عليه؛ وكل أنواع الفرجة الفنية ،كانت السبب في احتضان الجماهير للمسرح
بالمفاهيم الأوروبية عندما وصلها ،حيث وجدت فيه وسيلة للتعبير والتغيير،
ونشأت فرق فنية مسرحية في المدن والقرى؛ والفن الرابع لم توار يه أية معارضة.
لأن الشعوب العربية والإسلامية كانوا يمارسونه كفرجة فنية ،عبر الأجيال
والعصور من غير أن يعرفوا أن فيه عناصر الدراما .لقد عرف العرب أشكالا من
العروض أو مظاهر الفرجة ،وأن هذه الأشكال قد تنوعت تنوعا كبيرا من
منطقة عربية لأخرى.
إن مظاهر الفرجة الفنية وأشكالها المتنوعة قابلة للتطوير والتجسيد ،لأنها وسيلة
للتعبير عن هموم عايشها سكان البلدان العربية؛ والمهم أن يجد الجمهور شيئا يحتاج إليه
ويرتبط به ،وقد وجده في أنواع الفرجة الفنية ،رغم معارضة التأو يليين لأنواع عدة
من مظاهر وأشكال الفرجة ،وبعض الأعياد التي كانت ترفضها بعض الطوائف
الدينية.
الهوامش:
- 1لويس فارجاس :المرشد إلى فن المسرح "الدراما" ،ترجمة أحمد سلامة محمد ،المطبعة
الكاثوليكية ،ط ،4لبنان ،1976ص .8
- 2محمد طمار :الروابط الثقافية بين الجزائر والخارج ،الشركة الوطنية للنشر والتوز يع،
الجزائر ،1983ص .24
- 3لبيب عبد الستار :الحضارات ،دار المشرق ،ط ،14بيروت ،1997ص .43
- 4لويس فرجاس :المرشد إلى فن المسرح "الدراما" ،ص .85
- 5عز الدين جلا وجي :النص المسرحي في الأدب الجزائري ،دار هومة ،الجزائر ،2000
ص .23-22
- 6مادلين هورس ميادان :تاريخ قرطاج ،ترجمة إبراهيم بالش ،منشورات عويدات ،بيروت-
باريس ،ص .28-25
- 7محمد عبازة :تطور الفعل المسرح التونسي من النشأة إلى التأسيس ،دار سحر،
- 54 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
الفرجة الفنية الممسرحة عند العرب
References:
th
1 - ‘Abd al-Sattār, Labīb: Al-ḥaḍārāt, Dār al-Mashriq, 14 ed., Beirut 1997.
2 - Abbaza, Mohammed: Taṭawwur al-fi‘l al-masraḥī at-tūnisī mina an-nash’a ilā
at-ta’sīs, Dār Saḥar, Tunis 1997.
3 - Al-Jāḥiẓ, Abū ‘Uthmān: Al-bayān wa at-tabyīn, al-Maktaba al-Tijāriyya al-
Kubrā, Cairo 1947.
4 - Al-Qalqashandī: Subḥ al-a‘shā, Al-Hay’a al-Miṣriyya al-‘Āmma li al-Kitāb,
Cairo 1977.
5 - Al-Rā‘i, ‘Alī: Al-masraḥ fī al-watan̊ al-‘arabī, The National Council for
Culture Arts and Literature, Kuwait 1999.
6 - Amīn, Aḥmad: Qāmūs al-‘adāt wa at-taqālīd wa at-ta‘ābīr al-miṣriyya,
Committee of Authoring Translation and Publishing, Cairo 1953.
7 - Djlaoudji, Azzeddine: An-naṣ al-masraḥī fī al-adab al-jazā’irī, Dār Houma,
Alger 2000.
8 - Gryaznevich, Peter: Dirāsāt fī tārīkh ath-thaqāfa al-’arabiyya, (Essays of the
- 55 -
2011 ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ،11 اﻟﻌﺪد
نور الدين عمرون.د
- 56 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
73 - 57 ص،2011 ،11 العدد،مجلة حوليات التراث
ISSN 1112-5020
o
The poetic fragments their origins and their artistic
characteristics
Dr Abdul Hamid Mohamed Badran
Al-Azhar University of Cairo, Egypt
Abstract:
There is no doubt that poetry fragments are an artistic form of urgent
forms in our Arabic poetry, and their availability in this abundance comes from
being an original artistic form and a value that is added to this poetry, and to the
Arab creative heritage at the same time, because it is a phenomenon that has the
same specificity as nothing else. If the syllables are short poems that are placed in
exchange for the poems in order to form the structures that are often included in
Arabic poetry, the sweeping interest in the poem and its criticism, and the lack
of the need to define it as such, did not prevent the interest in defining the
fragment as the smallest complete poetic structure that the Arabs knew.
Keywords:
Arabic poetry, fragments, poetic structure, poem, artistic form.
o
- 1تحديد المقطعة:
أما عن تحديد المقطعة فقد تباينت نظرة اللغو يين والنقاد في محاولة تحديد
هذا البناء الشعري ،أما تحديد اللغو يين فكان يركز على جانب القصر فيها ،فابن
دريد يقول" :والقطع سهم قصير النصل عريض") .(1وابن فارس يقول:
"والمقطعات :الثياب القصار ،وفي الحديث :أن رجلا أتاه وعليه مقطعات له،
وكذلك مقطعات الشعر") .(2والزمخشري يقول" :وعليه مقطعات :ثياب قصار،
وجاء بمقطعات من الشعر وبمقطوعة وقطعة ،وما عليها من الحلي إلا مقطع :شيء
يسير من شذر ونحوه") ،(3وابن منظور يقول" :وقالوا شعرا ً قصّ د إذا نقح وجو ّد
وهذب ...وليست القطعة إلا ثلاثة أبيات أو عشرة أو خمسة عشر ،فأما ما زاد
على ذلك فإنما تسميه العرب قصيدة") .(4والفيروزآبادي يقطع بأن المقطع إنما
يطلق على كل قصير فيقول" :والمقطعة كمعظمة ،والمقطعات القصار من
الثياب ...ومن الشعر قصاره وأراجيزه ...و يقال للقصير مقطّع مجذر").(5
ونظرة اللغو يين -كما هو واضح -نظرة عامة ،لا تنحدر ولو قليلا ،لتمس صميم
الظاهرة أو تتحسس مواطن البوح والإبداع فيها ،بما هي ظاهرة شعر ية أو بناء
شعري كان ندا ً للقصيدة في رحلتهما عبر التاريخ الإبداعي الطو يل بكل مقوماته
وسماته الفنية ،ورغم نظرة ابن منظور غير السو ية إلى فنية المقطعة كبناء مقارنة
بالقصيدة .فإننا نلاحظ فيها الميل إلى تحديد المقطعة كما من خلال تركيزها على
جانب القصر في المقطعة وليس القطع بمعنى البتر كما يدور عليه أصل المادة ،حتى
إن الفيروزآبادي ليجعل المقطّع أصلا لكل قصير فيجمع جمعا بديعا بين المقطعات
والأراجيز في عجز مقولته ،لأن القصر في المقطعة ينبع من حجمها وعددها ،بينما
ينبع القصر في الأرجوزة من البناء الشطري ذاته ،ومن ثم ،فلست مع من رأى
في قول الفيروزآبادي ميلادا للمقطعة من الرجز فقال :لقد "كان تعر يفه موجزا
دقيقا في نسبة المقطعة إلى الرجز ،فدل ذلك على أنه تولدت عنه المقطعة ،فكانت
البداية لميلاد القصيدة العربية المكتملة الناضجة") ،(6فليس في قول الرجل ما يؤكد
- 58 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
المقطعات الشعرية أصولها وسماتها الفنية
هذا الرأي من قريب أو بعيد ،بدليل أنه يجمع بين قصار الشعر وأراجيزه تحت
باب المقطعات.
أما تحديد النقاد للمقطعة -كخطوة أولى على الطر يق -فيبدو واضحا في قول
الباقلاني" :سمع الفراء يقول :العرب تسمى البيت الواحد يتيما ،وكذلك يقال
الدرة اليتيمة لانفرادها ،فإذا بلغ البيتين والثلاثة فهي نتفة ،وإلى العشرة تسمى
قطعة ،وإذا بلغ العشرين استحق أن يسمى قصيدا ،وذلك مأخوذ من المخ
القصيد وهو المتراكم بعضه على بعض").(7
كما يبدو في قول ابن رشيق" :وقيل إذا بلغت الأبيات سبعة فهي قصيدة،
ولهذا كان الإيطاء بعد سبعة غير معيب عند أحد من الناس ...ومن الناس من
لا يعد القصيدة إلا ما بلغ العشرة وجاوزها ولو ببيت واحد ،ويستحسنون أن
تكون القصيدة وترا ،وأن يتجاوز بها العقد أو توقف دونه ،كل ذلك ليدلوا على
قلة الكلفة وإلقاء البال بالشعر").(8
وهذا التحديد وإن كان كميا صرفا في قول الباقلاني وابن منظور ،فإنه قد
تشرب روح النقد في قول ابن رشيق ،لأن تعليله بالإيطاء تعليل ينبع من قيم
الفن ،ومن جوهر العملية الإبداعية ذاتها ،لأن القصد بمعنى العمد والتأمل
والتأني لا يتصور إلا بعد مسافة يقطعها الشاعر في عمله الإبداعي ،ليثبت التراكم
الذي أخذ عنه المعنى كما نص الباقلاني ،وليدل على قلة الكلفة وإلقاء البال بالشعر
كما نص ابن رشيق.
وعلى الرغم من أن العدد سبعة له خلفياته العربية التي تؤهله لأن يكون
سبيلا لمعالجة فكرة ما ،فإنه لا يصلح لأن يحمل أعباء القصيدة ،ومن ثم نرى أن
ابن رشيق قد ناقض نفسه ،لأننا إذا اعتبرنا الإيطاء باعتبار عدده ،مسوغا لأن
ينتقل الشاعر من معنى إلى آخر ،كان البيت السابع داخلا في إطار المعنى الواحد
الذي تعني المقطعة بمعالجته ،ومن ثم يكون إطلاق القصيدة منصبا على ما جاوز
السبعة أبيات.
وأما تحديد المقطعة )فنيا( فيتم مع اكتمال المقطعة فنيا بحيث تتم معالجة
- 59 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .عبد الحميد محمد بدران
فكرة ما معالجة موضوعية وأسلوبية وصور ية وموسيقية ،معالجة يشعر معها القارئ
أو المستمع أن الشاعر في المقطعة قد استفرغ جهده ،ووضع كل ما تمليه عليه
آلته الشعر ية.
ونظرة اللغو يين إلى المقطعات الشعر ية يمكن أن تكون إرهاصا بهذا
الاكتمال الفني الذي ذهبت إليه ،لأن وصفهم للقصار من القصائد بالمقطعات
دون القطع والمقطوعات ،يأتي من إحساسهم بتميز المقطعات بصفة خاصة دون
بقية الأسماء التي ٺتوافق وما يدور حوله الأصل المعجمي لمادة )قطع( من
الفصل والبتر.
ومن ثم يكون الاكتمال الفني مع القصر ملمحا أصيلا في تحديد المقطعة،
بمعنى أنه إذا اكتملت المقطوعة فنيا فهي مقطعة من القطع بمعنى القصر ،وإن لم
تكتمل المقطوعة فنيا فهي قطعة أو مقطوعة ،من القطع بمعنى البتر ،ويبدو هذا
من فصل الزمخشري بين المقطعات وبين المقطوعة والقطعة كما مر ،ربما لأن في
القطع شبه ضغط على الشاعر ولما يفرغ من شعره ،ولا يصح أن يسمى بناء ما لم
يفرغ بانيه من استكمال أركانه.
وليس الحكم هنا بالمقطعة أمرا ً هيناً ،لأننا لسنا على يقين تام بأن هذا الحجم
من الأبيات هو ما تركه عليه قائله ،مما يحوج إلى مراجعة أكثر من مصدر للتأكد
من عدد أبيات المقطعة ،كما يحوج إلى اعتماد الاكتمال الفني عامل أساس في
القول بالمقطعات ،ودراستها على حدة كظاهرة لها خصوصيتها الفنية.
ومن المقطعات التي لا يبدو عليها الاكتمال الفني قول حسان بن ثابت في
ُأبي ابن خلف في غزوة أحد):(9
- 60 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
المقطعات الشعرية أصولها وسماتها الفنية
فنحن نحس -من خلال العطف -أن حسان لم يفرغ بعد من تعيير أبيّ
بما حدث يوم بدر ،فإذا أضفنا إلى ذلك قصر الديوان على ذكر الأربعة أبيات
الأولى ،استطعنا أن نرجح ما فعله الاختيار في التركيز على جزئية بعينها في
القصيدة وترك نهايتها الطبيعية.
ويدل على ذلك ما نقله الصالحي من شعر حسان أيضا في غزوة بني قر يظة
حيث يقول):(10
ل ذليل
وحل بحصنها ذ ّ لقد لقيت قر يظة ما أساها
جليل رب إلهكم بأن وسعد كان أنذرهم ينصح
فلاهم في بلادهم الرسول فما برحوا بنقض العهد حتى
له من حر وقعتها صليل أحاط بحصنهم منا صفوف
فالأبيات تبدو غير مكتملة فنيا؛ لأن الفكرة ما زالت في حاجة إلى معالجة،
لأنها تطرقت للفعل الحربي ذاته ،ولو وقعت المقطعة عند الأبيات الثلاثة الأولى
لكانت الفكرة مكتملة تماما ،ولـكن ما يثبت أن الاختيار كان من وراء عدم
الاكتمال الفني ،أن الأبيات مختومة في الديوان بقول حسان):(11
وهو قول يشبه المرسى الآمن ترسو عنده الأبيات ،بحيث لا ينتظر بعده
المستمع أي شيء.
- 2سمات المقطعة الفنية والمعنو ية:
إذا كان القصر هو السمة الرئيسية التي تمتنع معها المقطعة أن تختلط بأي
بناء آخر ،فإن هذا القصر كان له الأثر البالغ في تركيز المقطعة على بعض
السمات الفنية والمعنو ية الجيدة في كثير من الأحيان لعل من أهمها:
أولا -الوحدة :يبدو تركيز المقطعة على استقصاء عناصر الخاطر الواحد،
- 61 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .عبد الحميد محمد بدران
واضحا ً جليا ،بخلاف القصيدة ،إذ من النقاد من اشترط في القصيدة أن تجمع بين
خواطر متعددة ،حتى يتميز بذلك المقصدون من المقطعين يقول حازم" :فأما من
لا يقوى من الشعراء على أكثر من أن يجمع خاطره في وصف شيء بعينه،
و يحضر في فكره جميع ما انتهى إليه إدراكه من صفاته التي تليق بمقصده ،ثم
يرتب تلك المعاني على الوجه الأحسن فيها ،و يلاحظ تشكلها في عبارات منتشرة،
ثم يختار لتلك العبارات من القوافي ما تجيء فيها متمكنة ،ثم ينظم تلك العبارات
المنتشرة من غير أن يستطرد من تلك الأوصاف إلى أوصاف خارجة عن
موصوفها ،فهذا لا يقال فيه بعيد المرمى في الشعر ،وهؤلاء هم المقطعون من
الشعراء").(12
فعليّ -كرم الله وجهه -يركز في مقطعه له على فكرة الموازنة بين من يعبد
الله ومن يعبد الحجارة ،فيقول بعد قتله عمرو بن ود العامري في غزوة
الأحزاب):(13
- 62 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
المقطعات الشعرية أصولها وسماتها الفنية
أم كنت و يحك مغترا ً بجر يل يا حار في سنة من نوم أولـكم
بغرة في فضاء الأرض مجهول أم كنت بابن ز ياد حين تقتله
وفيكم محكم الآيات والقيل وقلتم لن نرى والله مبصركم
بما تكن سريرات الأقاو يل يخـبره الله والعزيز محمد
ثانيا ً -الارتجال :ليس الارتجال في حد ذاته سمة ملازمه للمقطعة وإنما ما
ينتج عن هذا الارتجال من تسجيل الصورة الأولى التي خرجت عليها المقطعة
للوجود الشعري ،لأن إلحاح ابن سلام وابن قتيبة على تأكيد أنه لم يكن لأوائل
العرب من الشعراء إلا الأبيات يقولها الرجل في حاجته ،هذا الإلحاح يصلح
دليلا على الارتجال الشعري أكثر مما يصلح دليلا ً على أسبقية المقطعة
للقصيدة).(15
فالمقطعة إنما ولدت ارتجالا ،لأنها تنبع من انفعال وقتي بفكرة معينة يحاول
الشاعر معالجتها تنفيسا عن نفسه ،وهو ما يقوم عليه البناء الفني للمقطعة ،ومن
ثم لا نعجب إذا قصر حجم المقطعة فجاء في ثلاثة أبيات مثلاً ،كما حدث عندما
قام رجل من زبيد مطالبا ً بحقه من العاصي بن وائل ،صائحا ً في أهل مكة):(16
فالأبيات على قلة عددها قد جسدت الفكرة التي حملها الرجل إياها
وجاءت معبرة عن حاجته لرد بضاعته ،الأمر الذي قام على إثره حلف الفضول
المعروف في قريش.
وغالبا ما يكون هذا الارتجال سببا ً في عدم استقامة القيم الموسيقية في
المقطعة ،كما رأينا في صرف "أشعث" لضرورة القافية ،وكما حدث في قول
الأسود بن المطلب):(17
- 63 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .عبد الحميد محمد بدران
فالإقواء في الأبيات يؤكد أن المقطعات كانت مجرد أبيات يقولها الرجل في
حاجته ،مع ما تدفعه إليه الحاجة من عجلة تؤدي إلى عدم استيفاء شرائط الفن في
بعض الأحيان ،كما في التقرير ية الصر يحة التي ينطق بها قول الأعرابي ،وقد جاء
يشكو الجدب لرسول الله )ص():(18
- 64 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
المقطعات الشعرية أصولها وسماتها الفنية
الحكمة في أشعارهم حتى قال الجاحظ "وقالوا :لو أن شعر صالح بن عبد القدوس
وسابق البربري كان مفرقا في أشعار كثيرة لصارت تلك الأشعار أرفع مما هي
عليه بطبقات ،ولصار شعرها نوادر سائرة في الآفاق ،ولـكن القصيدة إذا كانت
كلها أمثالا ً لم تسر ولم تجر مجرى النوادر ،ومتى لم يخرج السامع من شيء إلى
شيء لم يكن لذلك عنده موقع").(19
وعلاقة الإنسان بالزمن علاقة طالما وقف أمامها الشاعر فصدر عن حكم
رائعة ٺثبت ضعفه أمام كل ملمة ،حتى لو كانت بوادر شيب لاح بالرأس على
النحو الذي حدث لعبد المطلب بن هاشم فقال بعد أن خضب شيبه):(20
فالمقطعة مكتملة فنيا في معالجة الفكرة التي وقف أمامها عبد المطلب،
وجاءت نهايتها موائمة تماما ً لسياق الأبيات ،فمن تعليل الخطاب في البيت الأول
يتدرج الشاعر إلى قصر الحياة وحتمية الهرم والموت في البيت الثاني ،ثم إلى لب
القضية ونهاية التجربة في البيت الثالث وهي أن كل ما يصنعه المرء مرهون ببقاء
جسمه فإذا ما انهدم هذا العرش فما يجدي معه أي إصلاح.
ولقد أدى تكرار حرف العطف دورا فعالا في تكثيف التجربة حتى
أحسسنا بهذه المعاناة وهذه الحـيرة التي تملك على اليائس حياته ،وكأن تكرار هذا
العطف مع الشرط الغائب في كل جملة كان يرشح لهذه النهاية المتفائلة ،وكل هذا
يجعل للمقطعة الشعر ية أسلوبها البنائي الخاص ،لأنها ٺتكئ على حرفيات خاصة
تضمن لها الحفاظ على وحدتها ،كما كانت القصيدة تحافظ عليها من خلال ما
يسمى بحسن التخلص.
وشيء آخر على جانب كبير من الأهمية في بناء المقطعة ،وهو ظهور بعض
الثوابت الفنية التي ظهرت في القصيدة ،و يأتي على رأس هذه الثوابت إلحاق
- 65 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .عبد الحميد محمد بدران
العروض بالضرب وزنا وقافية في مطلع المقطعة ،وهو ما يعرف بـ)التصر يع(،
وهو غالبا ما يصاحب مقطعة الحكمة كما مر في المقطعة السابقة.
رابعا ً -المعنى :تختلف المقطعة عن القصيدة من حيث ظهور معناها مع
أول بيت فيها "فإذا كان معنى القصيدة لا يتضح إلا مع نهاية أبياتها نظرا لمرورها
بعدة أغراض ،قد يربطها نسيج الوحدة العضو ية ،إما عن طر يق التناغم بين
المفردات ،أو عن طر يق الجو النفسي ،أو عن طر يق ارتباط الأبيات ،فإن
المقطعة على الرغم من تكامل معناها وتحققه عن طر يق اتحاد عدد أبياتها ،إلا أن
البيت الأول يعطي انطباعا عن المعنى الذي تدور حوله سائر أبياتها ،فهي بالنسبة
له إما شرح أو توضيح أو تفصيل أو تمام للوحة التي بدأ بها الشاعر أبيات
مقطعته").(21
وكأن صاحب المقطعة بهذا الفعل يريد أن يشعر القارئ بأهمية الموضوع
المعالج منذ البداية أو بمضمونه على أقل تقدير ،ثم يشرع في معالجة هذا المضمون
بعد ذلك ،على ما يعكسه لنا قول عمار بن ياسر )ر( يذكر بلالا وأصحابه الذين
أعتقهم أبو بكر مما كانوا فيه من البلاء):(22
عتيقا ً وأخزى فاكها وأبا جهل جزى الله خيرا عن بلال وصحبه
ولم يحذرا ما يحذر المرء ذو العقل عشية هما في بلال وصحبه
شهدت بأن الله ربي على مهل وقوله الأنام رب بتوحيده
لأشرك بالرحمن من خيفة القتل فإن تقتلوني تقتلوني ولم أكن
وموسى وعيسى نجني ثم لا تمل فيارب إبراهيم والعبد يونس
على غير حق كان منه ولا عدل لمن ظل يهوي العز من آل غالب
فعمار يركز في البيت الأول من المقطعة على جوهر الحدث ثم يبدأ بعد
ذلك في تفصيله ،دون أن يختل بناء المقطعة ،على أن أروع ما في الأبيات هو
ذلك الارتباط بين الثبات على التوحيد مقترنا بالتعذيب ومحاولة القتل من أجله
في البيتين الثالث والرابع ،ثم الانتقال بعد ذلك إلى تسليط الضوء على بعض
- 66 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
المقطعات الشعرية أصولها وسماتها الفنية
التجارب والمحن النبو ية التي تعرضت لعذاب مماثل كما حدث مع سيدنا إبراهيم
و يونس وموسى وعيسى عليهم السلام.
)(23
التي أنشدها في قصة وعلى النحو ذاته تأتي مقطعة عمرو بن مرة الجهني
إسلامه حيث يقول):(24
فالمقطعة تبدأ بأهم ما فيها وهو تركيز الشاعر على إسلامه ،ثم تنتقل إلى
التركيز على الرحلة التي قاساها الشاعر ليلتقي بالنبي )ص( ،وكأن هذا الصنيع
من الشاعر محاولة لمضارعة حسن المطلع في القصيدة بالتركيز في المقطعة على أول
بيت فيها.
وقد يكثف الشاعر المرحلتين السابقتين في البيت الأول فينص على الرحلة
والراحلة ثم يؤخر الشهادة ،على النحو الذي صنعه زمل بن عمرو العذري
فيقول):(25
والمقطعة تبدو مكتملة فنيا من خلال التدرج الطبيعي الذي حرص عليه
الشاعر ،ليصل إلى فصل الخطاب مع الشطر الأخير منها ،حيث لا يستطيع قلم
أن يخط حرفا ً بعد هذه الصورة الرائعة ،التي تحمل في إهابها كل معاني الولاء طالما
أن الإنسان به من الرمق ما يجعله قادرا حتى على لبس النعال.
خامسا -الشرط والجزاء :يبدو تركيز المقطعة في أحيان كثيرة على ذكر
الشرط وجزائه ،و يلاحظ أن هذا التركيز يكون أكثر مع نهاية المقطعة ،مما يدلل
- 67 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .عبد الحميد محمد بدران
على أن هذا الفعل هو أسلوب فني من أساليب النهاية في المقطعة ،لأن جواب
الشرط لا يحتاج بعده أي لون من ألوان التذييل؛ لأن فنية الشرط إنما تكمن في
التلازم بينه وبين الجواب ،ويبدو هذا واضحا في قول فضالة بن عمير بن الملوح في
فتح مكة):(26
والإسلام الله عليّ يأبى قالت هلم إلى الحديث فقلت لا
بالفتح يوم تكسر الأصنام إذ ما رأيت محمدا وقبيله
والشرك يغشى وجهه الإظلام لرأيت دين الله أضحى بي ّنا
فالشاعر يطوي قصة حديثه مع هذه المرأة ،ويركز على ما رآه يوم الفتح،
لأن هذه المرأة لو رأت ما رأى لرأت وضوح دين الله وإظلام وجه الشرك،
وكأنه يعرض بسبب امتناعه عن محادثتها لأنها ما تزال على الشرك.
كما تبدو هذه الحرفية في قول شداد بن عارض الجشمي في مسيره )ص(
إلى الطائف وتحصنهم منه):(27
وينبغي أن ننبه مع نهاية السمات الفنية للمقطعة ،أنه ليس شرطا أن تجتمع
كل هذه السمات في المقطعة الواحدة ،لأمر بدهي هو أن هذه المقطعة قد يكون
بناؤها قائما على الحكمة والحكمة لا ٺتواءم والارتجال الشعري ،أما ما عدا ذلك
فقد تجتمع أربع سمات منها في المقطعة الواحدة ،على النحو الذي نجده في قول
قس بن ساعدة الإيادي):(28
فالوحدة الموضوعية تبدو في تركيز المقطعة على حتمية الموت ،وحشد كل
الأدلة التي تبرهن على ذلك ،والمعنى الذي ٺتضمنه الأبيات يبدو واضحا حتى مع
أول أبياتها ،والحكمة كمحصلة نهائية للتجربة ،تبدو واضحة في البيت الأخير منها،
وهذا البيت بعينه جاء نتيجة طبيعية لتسلسل الأبيات ،لأنه وقع جوابا ً للشرط في
البيت الثاني.
- 3المقصدون المقطعون:
إذا كان هناك من الباحثين من يجزم بأن تكوين القصيدة والإطالة في
)(29
انطلاقا من فكرة الشعر قد جاء مرحلة تالية لمرحلة المقطوعات القصيرة
النشوء والارتقاء في كل شيء فإن من شأن أي دراسة قريبة العهد بالعصر
الجاهلي أن ٺثبت وجود المقطعة والقصيدة في آن معاً ،لشاعر واحد أيضاً ،بل
وتأتي المقطعة متأخرة عن نظم القصائد كذلك.
وقد أثبت التاريخ الأدبي العديد من المقطعات للمقصدين من الشعراء من
أمثال حسان بن ثابت وكعب بن مالك وعبد الله بن الزبعري وأبو طالب بن عبد
المطلب وغيرهم ،وهي في الغالب مقطعات مكتملة فنيا ،وتحمل من إمكانات
شاعرها الفنية ما لا يخفى على أحد.
ولننظر مثلا إلى قول كعب بن مالك يهجو بني لحيان لغدرهم بحبيب
وأصحابه):(30
لقوا عصبا في دراهم ذات مصدق لو أن بني لحيان كانوا تناظروا
فيلق كالمجرة طحون أمام لقوا سرعانا يملأ السرب روعه
شعاب حجاز غير ذي متنفق ٺتبعت وبارا كانوا ولـكنهم
- 69 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .عبد الحميد محمد بدران
لأن الحادث نفسه حادث مركز لم يحدث فيه قتال ،فبنو لحيان لما علموا بمقدم
الرسول )ص( تمنعوا منه في رؤوس الجبال.
ومن ثم فأنا أرجح أن التجربة ذاتها هي التي تختار بناءها قصيدة أو مقطعة،
فهناك نوعيات معينة من القول لا تستطيع القصيدة أن توفيها حقها من الإجادة
كما يتضح هذا من قول ابن خلدون" :ولهذا كان الشعر في الربانيات والنبوات
قليل الإجادة في الغالب ولا يحذق فيه إلا الفحول ،وفي القليل على العشر ،لأن
معانيها متداولة بين الجمهور فتصير مبتذلة لذلك").(31
كما أن ذلك يتوقف على طبيعة الشاعر نفسه ،هل يستطيع أن يوازن بين
التكثيف في المقطعة أو الإطالة في القصيدة أولا؟ ومن ثم وجدنا الجاحظ يقول:
"وإن أحببت أن تروي من قصار القصائد شعرا لم يسمع بمثله ،فالتمس ذلك في
قصار قصائد الفرزدق ،فإنك لم تر شاعرا قط يجمع التجويد في القصار والطوال
غيره ،وقد قيل للكميت :إن الناس يزعمون أنك لا تقدر على القصار .قال من قال
الطوال فهو على القصار أقدر .هذا الكلام يخرج في ظاهر الرأي والظن ،ولم نجد
ذلك عند التحصيل على ما قال").(32
فهناك نوعيات تصلح للتقصير والإطالة ،وهناك نوعيات لا تجيد إلا في
واحد منهما" ،فكل شاعر مهيأ لطبيعة معينة من الإبداع ،وقد يتجاوز واحدية في
اتجاه معين و يجيد العمل هنا وهناك كالفرزدق الذي يرى الجاحظ أنه يجمع بين
التجويد في القصار والتجويد في الطوال ،أما زعم الكميت بأن من يقول الطوال
يكون أقدر على قول القصار ،فهو مجرد زعم بالقوة وليس بالفعل ،فما أشق أن
يكثف الشاعر تجربته ،لأن ذلك يحتاج منه إلى خبرة فنية عالية ربما تفوق خبرته
في إطلاق العنان لمزيد من الحر ية الفضفاضة في هذا التشكيل).(33
كما أن هناك نوعيات من الأشياء ٺتعدد خواصها لدرجة لا يستطيع معها
الشاعر التقصير في الوصف ،وهناك نوعيات تتركز خواصها لدرجة لا يستطيع
معها الشاعر الإطالة ،على ما تعكسه مقولة ابن رشد الرائعة" :ومن الشعراء من
يجيد القول في القصائد المطولة ،ومنهم من يجيد الأشعار القصار والقصائد
- 70 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
المقطعات الشعرية أصولها وسماتها الفنية
القصيرة ،وهي التي تسمى عندنا المقطعات ،والسبب في ذلك أنه لما كان الشاعر
المجيد هو الذي يصف كل شيء بخواصه وعلى كنهه ،وكانت هذه الأشياء تختلف
بالـكثرة والقلة في شيء من الأشياء الموصوفة ،وجب أن يكون التخييل الفاضل
هو الذي لا يتجاوز خواص الشيء ولا حقيقته .فمن الناس من فطرته معدة نحو
تخييل الأشياء القليلة الخواص ،فهؤلاء تجود أشعارهم في المقطعات ولا تجود في
القصائد ،ومن الشعراء من هو علي ضد هؤلاء ،وهم المقصدون كالمتنبي وحبيب،
وهم الذين اعتادوا القول في الأشياء الـكثيرة الخواص ،أو هم بفطرتهم معدون
لمحاكاتها ،أو اجتمع لهم الأمران جميعا").(34
الهوامش:
- 1ابن دريد :جمهرة اللغة ،تحقيق رمزي البعلبكي ،دار العلم للملايين ،ج ،2ص .915
- 2ابن فارس :مقاييس اللغة ،تحقق عبد السلام هارون ،دار الجيل ،ج ،5ص .102
- 3الزمخشري :أساس البلاغة ،الهيئة العامة لقصور الثقافة ،ج ،2ص .263
- 4ابن منظور :لسان العرب ،دار المعارف ،مادة )قطع(.
- 5مجد الدين الفيروزآبادي :القاموس المحيط ،دار الحديث ،ج ،3ص .71
- 6د .محمد سيد أحمد :البناء الفني للمقطعات من العصر الجاهلي حتى نهاية العصر العباسي
الثاني ،رسالة دكتوراه ،مخطوطة في كلية اللغة العربية بالمنصورة ،رقم ،945ص .4
- 7الباقلاني :إعجاز القرآن ،تحقيق أبو بكر عبد الرازق ،مكتبة مصر ،1994 ،ص .183
- 8ابن رشيق القيرواني :العمدة ،تحقيق محمد محي الدين عبد الحميد ،دار الجيل ،ط،1981 ،5
ج ،1ص .189-188
- 9محمد بن يوسف الصالحي :سبل الهدى والرشاد ،المجلس الأعلى للشئون الإسلامية ،ج،4
ص .309-308انظر ،ديوان حسان بن ثابت ،تحقيق د .وليد عرفات ،دار صادر،
بيروت ،1974ج ،1ص .158
- 11ديوان حسان بن ثابت ،ج ،1ص .327
- 12حازم القرطاجني :منهاج البلغاء وسراج الأدباء ،تحقيق محمد الحبيب بن الخوجة ،دار
الغرب الإسلامي ،ط ،3بيروت 1986م ،ص .324
- 15ينظر ،ابن سلام الجمحي :طبقات فحول الشعراء ،تحقيق محمود شاكر ،دار المدني ،جدة،
ج ،1ص .26وابن قتيبة :الشعر والشعراء ،تحقيق أحمد شاكر ،دار الحديث ،ط،2001 ،3
- 71 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
د .عبد الحميد محمد بدران
References:
1 - Al-Baqallānī: I‘jāz al-Qur’ān, edited by Abū Bakr ‘Abd al-Razzāq, Maktabat
Miṣr, Cairo 1994.
2 - Al-Firūzabādī, Majd al-Dīn: Al-qāmūs al-muḥīṭ, Dār al-Ḥadīth, Cairo.
3 - Al-Jāḥiẓ: Al-bayān wa at-tabyīn, edited by ‘Abd al-Salām Hārūn, Al-Hay’a al-
‘Āmma li-Quṣūr al-Thaqāfa, Cairo 2003.
4 - Al-Jāḥiẓ: Al-ḥayawān, edited by ‘Abd al-Salām Hārūn, Al-Hay’a al-‘Āmma li-
Quṣūr al-Thaqāfa, Cairo.
5 - Al-Jumaḥī, ibn Sallām: Ṭabaqāt fuḥūl ash-shu‘ā’, edited by Maḥmūd Shakir,
Dār al-Madanī, Jeddah.
6 - Al-Qarṭajannī, Ḥāzim: Minhāj al-bulaghā’ wa siràj al-udabā’, edited by
rd
Muḥammed H. Ibn al-Khūja, Dār al-Gharb al-Islāmī, 3 ed., Beirut 1986.
7 - Al-Qayrawānī, Ibn Rashīq: Al-‘umdah, edited by Muḥammad M. ‘Abd al-
- 72 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
المقطعات الشعرية أصولها وسماتها الفنية
th
Ḥamīd, Dār al-Jīl, 5 ed., Beirut 1981.
8 - Al-Zamakhsharī: Asās al-balāgha, Al-Hay’a al-‘Āmma li-Quṣūr al-Thaqāfa,
Cairo.
9 - Amīn, Aḥmad and Zakī N. Maḥmūd: Qissat al-adab fī al-‘ālim, Al-Hay’a al-
nd
‘Āmma li-Quṣūr al-Thaqāfa, 2 ed., Cairo 2002.
10 - Aristotle: Fan̊ ash-shi‘r, (Poetics), translated by ‘Abd al-Raḥmān Badawī,
Dār al-Thaqāfa, Beirut.
11 - Ibn Durayd: Jamharat al-lugha, edited by Ramzī al-Ba‘labakkī, Dār al-‘Ilm li
al-Malāyīn, Beirut.
12 - Ibn Fāris: Maqāyīs al-lugha, edited by ‘Abd al-Salām Hārūn, Dār al-Jīl,
Beirut.
13 - Ibn Khaldūn: Al-muqaddima, Dār Ibn Khaldūn, Alexandria.
14 - Ibn Manẓūr: Lisān al-‘Arab, Dār al-Ma‘ārif, Cairo.
15 - Ibn Qutayba: Ash-shi‘r wa ash-shu‘arā’, edited by Maḥmūd Shakir, Dār al-
rd
Ḥadīth, 3 ed., Cairo 2001.
16 - Ibn Thābit, Ḥassān: Dīwān, edited by Walīd Arafāt, Dār Ṣādir, Beirut 1974.
17 - Ka‘b ibn Mālik: Dīwān, edited by Samī Makkī al-‘Ānī, Maktabat al-Nahḍa,
st
1 ed., Baghdad 1966.
- 73 -
2011 ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ،11 اﻟﻌﺪد
مجلة حوليات التراث
مجلة حوليات التراث ،العدد ،2011 ،11ص 87 - 75
ISSN 1112-5020
مختار ية بن قبلية
جامعة مستغانم ،الجزائر
الملخص:
عرفت الجزائر منذ القدم حركة تطور ية في ميادين مختلفة ،ابتداء من الحضارة النوميدية
إلى الحضارة الإسلامية ،ونلمس ذلك جليا في مظاهر حياتية وفكر ية متنوعة ،ومما لا شك فيه
ن نقوش الخط الأماز يغي وآثار العمران القديمة دليل كاف على ذلك ،وما يجلب نظر
أ ّ
الباحثين فعلا إلى هذه الحضارة هو التنوع الثقافي والمعرفي في هذه البلاد ،والذي يرجع في
الأساس إلى تمازج الحضارتين النوميدية والعربية في منطقة جغرافية واحدة ،لتخرج إلى
الوجود حضارة جزائر ية متمي ّزة بطابعها الخاص ،فكيف تم هذا التمازج؟ والأهم من ذلك،
كيف شقت اللغة العربية لنفسها طر يقا في بلاد المغرب الأوسط؟ وما هي المحفزات والعقبات
التي واجهت الحركة التطور ية للغة القرآن الـكريم أثناء توالي الاستعمارات والفتوحات على هذه
المنطقة؟
الكلمات الدالة:
اللغة العربية ،الدارجة ،الحضارة الجزائر ية ،الإسلام ،المغرب الأوسط.
o
The evolution of the Arabic language in Algeria
from the Islamic conquest to the French occupation
Mokhtaria Benkablia
University of Mostaganem, Algeria
Abstract:
Algeria has known since ancient times an evolutionary movement in
various fields, starting from the Numidian civilization to the Islamic civilization,
and we see this clearly in various life and intellectual aspects. There is no doubt
that the Berber calligraphy inscriptions and ancient urban monuments are
sufficient evidence of that. What really brings researchers to this civilization is
the cultural and cognitive diversity in this country, which is mainly due to the
o
الجزائر -بالتسمية الحالية -هي بلاد المغرب الأوسط قديما ،وقد صنفها
القدماء ضمن الإقليم الثالث من الأقاليم السبعة للمعمورة) ،(1وهي تأخذ حيزا هاما
من جغرافية المغرب العربي الذي كان في السابق بلدا واحدا ،ولم يطلق عليها اسم
الجزائر إلا بعد دخول الأتراك إليها ،حيث اختاروا لها اسم المدينة التي اتخذوها
قاعدة لهم ،وهي مدينة الجزائر التي أصبحت ولازالت عاصمة لهذا البلد.
تعتبر الجزائر من البلدان العر يقة عراقة الإنسان ،حيث يمتد عهدها من
العصر الحجري الأخير ،الذي يمتد من 6000سنة إلى 2500سنة قبل الميلاد،
والدليل على ذلك هي الحجارة المنحوتة التي و ُجدت في عين حنش قرب العلمة
بولاية سطيف ،وهي تعود إلى ذلك العصر).(2
أما سكان الجزائر الأوائل فهم البربر أو ما يُعرف عند البعض بالنوميديين،
وهم أجناس بشر ية مختلفة الشكل جمعت بينها خصائص جغرافية وعقائدية
ن اللهجة البربر ية التي كان يتكلم بها سكان
ولغو ية مشتركة ،وهناك اعتقاد أ ّ
الجزائر تنحدر من اللغات الحامية ،وكانت حروفها عبارة عن رسومات لشكل
الشمس والهلال والبرق ،وكان الخط البربري يتكون من عشرة حروف هي
"تيفيناغ" أي الحروف المنزلة من عند الإله ،والأشكال هي خمسة وتسمى
"تيسدباكين").(3
شهدت الجزائر سلسلة طو يلة من الاستعمارات والفتوحات ،فدخلتها
حضارات كثيرة بكل مكوناتها من لغات وديانات وعادات ،وفي ذلك يقول
- 76 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
مسيرة اللغة العربية في الجزائر من الفتح اإلسالمي إلى االحتالل الفرنسي
- 77 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
مختارية بن قابلية
ابني الكاهنة الإسلام ،وكذلك معظم البربر ،وتحسّنت العلاقات بين الجميع ،حتى
بعد عزل حسان بن النعمان وتعيين موسى بن نصير مكانه.
أحس البربر ببساطة هذا الدين الوافد إليهم ،حاولوا فهمه والتعرف على
ّ لما
ن هذا الإقبال على الإسلام بهذه السرعة
مبادئه ،فتعلموا العربية لبلوغ غايتهم" ،إ ّ
ن الإسلام والعربية قد قضيا
قد أدهش كل المؤرّخين الغربيېن ،الذين لاحظوا أ ّ
بسهولة على المحاولات التي بذلتها اللاتينية والمسيحية خلال قرون طو يلة لربط
)( 9
ن
بالغرب الأوروبي .ولسنا في حاجة إلى الإلحاح على أ ّ مصير المغرب العربي
وضوح العقيدة الإسلامية و بساطتها بالإضافة إلى العوامل السابقة دفعت البربر
إلى الإقبال على الإسلام واعتناقه") .(10ومن أهم العوامل أيضا العدالة والمساواة
التي نادى بها الإسلام والتي أعطت حق الخلافة لكل مسلم ٺتوفر لديه الشروط
المطلوبة بغض النظر عن عرقه ،كما كان من حق البربر أن يثوروا على الخليفة إن
خالف تعاليم الش ّر يعة.
بعد أن أقبل البربر على الإسلام بشغف ،اتجهوا إلى لغة الإسلام التي كان
تعلمها جزءا من دينهم الجديد .فبعد أن حقق حسان بن النعمان غايته في نشر
الأمن والاستقرار "عمل على نشر الدين الإسلامي بين البربر ،فوزّع الفقهاء إلى
سائر أنحاء البلاد لتعليم البربر قواعد الدين ،ونشر اللغة العربية لغة القرآن ،فأقبل
حس ُن إسلامهم") .(11و بذلك
البربر على الإسلام في حماس منقطع النظير ،و َ
وجدت العربية بصحبة الإسلام مكانا في قلوب البربر ،وفي ذلك يقول الشيخ
البشير الإبراهيمي" :وعرف البربر على طر يقها ما لم يكونوا يعرفون ،وسعت إليها
حكمة اليونان تستجديها البيان ،وتستدعيها على الزمان ،فأجْدت وأعد َت .وطار
إلى البربر منها قبس لم تكن لتطي ّره لغة الرومان ،وزاحمت البر بر ية على ألسنة البربر
فغلبت و بزت ،وسلطت سحرها على النفوس البربر ية فأحالتها عربية ،كل ذلك
باختيار لا أثر فيه للجبر").(12
ن اختيار البربر للإسلام إذا يقتضي اختيارهم للغته التي تبقى لصيقة به
إ ّ
أبد الدهر ،وهي اللغة التي "دخلت هذا الوطن مع الإسلام على ألسنة الفاتحـين،
- 78 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
مسيرة اللغة العربية في الجزائر من الفتح اإلسالمي إلى االحتالل الفرنسي
ترحل برحيلهم وتقيم بإقامتهم") .(13أما العوامل التي دفعت البربر إلى الإقبال
على تعلم العربية فهي:
-التصاقها بالإسلام وقد سبق توضيح ذلك.
ن "العربي الفاتح لهذا الوطن جاء
-كون العربية لغة دين ودنيا ،فالواقع يقول إ ّ
بالإسلام ومعه العدل ،وجاء بالعربية ومعها العلم").(14
-اشتغال البربر بمناصب هامة في مراكز الحكم التي كانت ٺتعامل باللغة
العربية).(15
ن البربر "اختلطوا بالعرب وتزوجوا معهم ،فاتخذت
-اختلاط الأنساب ،حيث إ ّ
كثرة من الأسر الإسلامية الجديدة أنسابا عربية ليدخلوا في الأرستقراطية
الحاكمة").(16
-أصبحت العربية هي لغة التعامل بين الأندلس والمغرب).(17
-تشابه العنصر البربري والعربي في نمط الحياة من بداوة قبلية ورعي وما إلى
ن البربر أشبه الخلق بالعرب) .(18وكان هذا
ذلك ،وفي هذا يرى ابن خلدون إ ّ
التشابه عاملا من عوامل الاندماج بين الجنسين" ،وكان من الممكن أن ي ِؤدي
ن اللقاء كان في إطار الإسلام
هذا الاندماج إلى ذوبان العرب في البربر لولا أ ّ
والحضارة العربية الإسلامية ،و بذا كان هذا الاندماج مشجعا على تعريب أكثر
البربر في المغرب").(19
ن معالم التعليم حينها لم تكن واضحة ،ولم تذكر
هكذا إذا كانت البداية ،إلا أ ّ
ن المنطقة كانت في حالة مخاض ،إلى أن دخل عبد
تفاصيلها في كتب التاريخ ،لأ ّ
الرحمن بن رستم البلاد ،وأسّ س دولته الرستمية سنة )141هـ758-م( ،حيث
اهتم ّ الر ّستميون بنقل الثقافة المشرقية إلى شمال إفر يقية ،فأحضروا الـكتب،
واعتنوا بعلوم الدين والأدب ،وكان أئمتهم بارعين في العلوم والآداب والسياسة.
وكانت اللغة العربية هي لسان الدولة الرستمية).(20
في هذا العصر شهدت الجزائر -أو ما كان يسمى بدولة تيهرت حينها -
ازدهارا ثقافيا واقتصاديا هائلا ،كما تطور المجال الفكري بشكل ملفت للنظر ،ففي
- 79 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
مختارية بن قابلية
القرن الثاني والثالث للهجرة ،ظهر نوابغ من أهل البلاد الجزائر ية ،جمعوا بين
مختلف المجالات الثقافية والعلمية) .(21وممن عرف في ذلك العصر أذكر:
-الشيخ أبو السهل :البارع في اللغتين العربية والبربر ية وأكبر المؤلفين
بالبربر ية).(22
-يهود بن قريش التاهرتي :الذي كان متضلعا في عدة لغات ،كالعربية والبربر ية
والعبرانية والآرامية والفارسية ،وقد اهتم بالبحث المقارن في اللغات ،وسعى إلى
إنشاء أسس النحو التنظيري )المقارن().(23
-بكر بن حماد التاهرتي )200هـ296-هـ( :أديب وشاعر ،ما زالت آثاره تعيش
إلى يومنا هذا).(24
ن ذلك لم يؤثر
-ثم تواصلت الولايات على الجزائر ،الواحدة تلوى الأخرى ،إلا أ ّ
على المجال الفكري فيها ،بل زاده تطورا ،خاصة في عصر الحماديين ،حيث اشتهر
علماء وأدباء كانوا في قمة البراعة ،إذ جمعوا بين فنون وعلوم كثيرة) ،(25أذكر من
هؤلاء:
-يحيى بن معطي الزواوي )564هـ628-هـ( :صاحب ال ُد ّرة الألفية في علم
العربية).(26
-ابن الرمامة )ت 567هـ( :هو أبو عبد الله محمد بن علي ،وقد روى عن أبي
الفضل النحوي التازي ،وتعلم على يد مشايخ ذلك العصر ،كما التقى ابن رشد
بالأندلس ،وتولى القضاء والتدريس).(27
-الحسن بن علي التيهرتي )ت 501هـ( :كان لغو يا نحو يا ،تعلم على يده العديد من
العلماء).(28
ثم زاد المجال الفكري نضجا في عهد المرابطين والموحدين ،حيث راجت في
الجزائر ثقافتان خارجيتان أثرتا على المثقفين بالإ يجاب لا بالسلب ،وهما الثقافة
الأندلسية والثقافة المشرقية .وفي هذا العهد زاد الاهتمام باللغة العربية ،وتم ّ
"استعراب قسم كبير من البربر بفضل تشجيع الحماديين للحركة العقلية والثقافية
مدّة عهدهم") .(29حينها ظهر عدد هائل من العلماء والأدباء والشعراء واللغو يين،
- 80 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
مسيرة اللغة العربية في الجزائر من الفتح اإلسالمي إلى االحتالل الفرنسي
- 81 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
مختارية بن قابلية
- 82 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
مسيرة اللغة العربية في الجزائر من الفتح اإلسالمي إلى االحتالل الفرنسي
لا يخلو منها حي من الأحياء في المدن ،ولا قر ية من القرى في الر يف ،بل إنها
كانت منتشرة حتى بين أهالي البادية والجبال النائية") .(44ليس ذلك وحسب،
بل وجدت بعض المدارس الثانو ية والعالية في بعض المدن الجزائر ية المهمة .ولم
يكن ذلك في العهد العثماني فقط ،وإنما قبله أيضا .ففي تلمسان و ُجدت خمس
مدارس ثانو ية وعالية ،وفي قسنطينة و ُجدت مدرستان ثانويتان في عهد صالح
باي ،ووصلت إلى سبع مدارس عند دخول فرنسا .أمّا في الجزائر العاصمة فقد
اختلف المؤرّخون في إحصائها ،نظرا لإلحاقهم الزوايا والمساجد بالثانو يات لتشابه
مهامهم ،كما عرفت الجزائر كمّا هائلا من الكتاتيب ،التي انتشرت عبر أنحاء القطر،
وكانوا يسمونها "المسيد" تصغيرا لكلمة "مسجد" في نواحي العاصمة .وكانت مهمتها
تتمثل في تعليم القراءة والكتابة وتحفيظ القرآن .أمّا في البادية فكانت "الزوايا" هي
التي ٺتولى مهمة التعليم ،ففي ناحية تلمسان وحدها و ُجدت ثلاثون زاو ية).(45
هكذا ،كانت مسيرة اللغة العربية -بين الدراسة والتأليف -في نجاح
مستمر ،إلى أن جاء وقت الجد ،حين وجد العلماء والمدرّسون أنفسهم أمام
المواجهة الـكبرى مع العدو الجديد ،إنهم الفرنسيون الذين حاولوا منذ البداية
مسح ملامح الشخصية الجزائر ية ،فجعلوا التعليم باللغة الفرنسية ،وحتى هذا لم يكن
من حقّ الجميع ،حيث "قضوا على التعليم العربي ونفوا المعلمين ،واستولوا على
أملاك الأوقاف التي كان التعليم بفضلها يقف سدّا منيعا في وجه الأمي ّة بالجزائر.
ففي سنة )1865م( كان التعليم العربي في المدارس القومية لا يزال موجودا،
وكان عدد التلاميذ الجزائر يين فيها نحو 13ألف تلميذ .ولـكن لم تأت سنة
)1880م( حتى كان عددهم قد تناقص إلى ثلاثة آلاف تلميذ").(46
لم يستسلم علماء الجزائر أمام طغيان الاحتلال الفرنسي ،بل واصلوا
جهادهم الفكري ،واكتفوا بالكتاتيب والزوايا لتعليم الجزائر يين أصول دينهم
ودنياهم ،وكذا لغتهم العربية .ور َفع المشعل آنذاك نخبة لا بأس بها من العلماء،
أذكر من بينهم أسماء لامعة في مجال الدراسات اللغو ية:
-إبراهيم بن عامر السوفي )ت 1934م( :فقيه ومؤرخ ولغوي).(47
- 83 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
مختارية بن قابلية
-ابن أبي شنب محمد بن العربي بن محمد )1869م1929-م( :كان ملم ّا بعدّة
لغات ،وعضوا في المجمع العلمي العربي بدمشق ،له كتب في اللهجات واللغات
والمعاجم).(48
-ابن خوجة محمد بن مصطفى )ت 1922م( :كاتب وشاعر وعالم في الشر يعة
الإسلامية واللغة العربية).(49
-ابن موهوب مولود بن محمد السعيد بن الشيخ المدني بن العربي بن مسعود
الموهوب )1863م1930-م( :له "مختصر الكافي في العروض والقوافي" و"نظم
مقدمة ابن أجروم").(50
-اطفيش امحمد بن يوسف بن عيسى بن صالح )1820م1914-م( :فقيه وأديب
ولغوي ومفس ِّر ،له أرجوزة في النحو ،و"الرسم" في قواعد الخط العربي).(51
-المجاوي عبد القادر بن محمد بن عبد الـكر يم بن عبد الرحمن )1848م-
1913م( :فاضل نحوي ،له "الدرر النحو ية").(52
ولا أنسى أن أذكر إلى جانب هؤلاء؛ رواد الأدب الجزائري الذين ساهموا
حينها في حفظ ملامح العروبة ،حيث فضّ لوا التدوين بلغة القرآن ،وكر ّسوا أقلامهم
للدفاع عن الهو ية الجزائر ية ،وحاربوا الاستعمار بالشعر الحماسي والوطني،
بالإضافة إلى الصحافة وفنون النثر والمسرح ،ومن هؤلاء :مفدي زكر يا والعربي
التبسي ومحمد العيد آل خليفة ومحمد البشير الإبراهيمي والمسرحي محي الدين
باشطارزي ،ورائد القصة القصيرة الجزائر ية الشهيد أحمد رضا حوحو ...والـكثير
ممن شارك في مسيرة إثبات الهو ية العربية في الجزائر ،والتي ترتبط كل الارتباط
بمسيرة اللغة العربية ،هذه المسيرة التي شاء لها القدر أن تصل إلى القمة قبل أن
يلقاها حاجز الاستعمار الفرنسي الذي أعاقها وأبطأ خطاها ،قبل أن تعيد
انطلاقتها من جديد بعد الاستقلال ،و بهذا أكون قد توصّلت إلى وصف
الخطوط العر يضة للحركة التطور ية التي عرفتها اللغة العربية في الجزائر من بداية
الفتح الإسلامي إلى عهد الاحتلال الفرنسي.
- 84 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
مسيرة اللغة العربية في الجزائر من الفتح اإلسالمي إلى االحتالل الفرنسي
الهوامش:
- 1عبد الرحمن بن خلدون :المقدمة ،وهي مقدمة كتاب العبر وديوان المبتدأ والخـبر في أيام
العرب والعجم والبربر ومن عاصرهم من ذوي السلطان الأكبر ،مطبعة دار ابن الهيثم ،ط،1
القاهرة ،2005ص .48-47
- 2عبد الله شر يط ومحمد مبارك الميلي :مختصر تاريخ الجزائر السياسي والثقافي والاجتماعي،
الطبعة الثانية ،ص .21
- 3المصدر نفسه ،ص .22
- 4انظر ،أندري برنيان وآخرون :الجزائر بين الماضي والحاضر ،ترجمة إسطنبولي رابح ومنصف
عاشور ،ديوان المطبوعات الجامعية ،الجزائر ،1984ص .65
- 5السيد عبد العزيز سالم :المغرب الـكبير ،العصر الإسلامي ،دراسة تار يخية وعمرانية وأثر ية،
ص .195
- 6المصدر نفسه ،ص .216-208
- 7المصدر نفسه ،ص .229-228
- 8المصدر نفسه ،ص .250-240
- 9المغرب العربي هي التسمية الحالية للمغرب الـكبير.
- 10عبد الله شر يط ومحمد مبارك الميلي :مختصر تاريخ الجزائر ،ص .75
- 11السيد عبد العزيز سالم :المغرب الـكبير ،العصر الإسلامي ،ص .250
- 12من آثار محمد البشير الإبراهيمي ،عيون البصائر ،مطابع الشروق ،بيروت ،ج،2
ص .221
- 13نفسه.
- 14المصدر نفسه ،ص .222
- 15محمود فهمي حجازي :علم اللغة العربية ،مدخل تار يخي مقارن في ضوء التراث واللغات
السامية ،دار غريب ،ص .282
- 16نفسه.
- 17نفسه.
- 18تاريخ ابن خلدون ،مؤسسة جمال ،المصيطبة ،بيروت ،ج ،7ص .2
- 19محمود فهمي حجازي :علم اللغة العربية ،مدخل تار يخي مقارن في ضوء التراث واللغات
السامية ،ص .284
- 20عبد الله شر يط ومحمد مبارك الميلي :مختصر تاريخ الجزائر ،ص .81
- 85 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
مختارية بن قابلية
- 86 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
مسيرة اللغة العربية في الجزائر من الفتح اإلسالمي إلى االحتالل الفرنسي
References:
1 - Bernian, Landry, A. Noshi and E. Lacoste: Al-Jazāir bayna al-māḍī wa al-
ḥāḍir, (Algeria between the past and the present); translated by Rabah Stanbouli
and Moncef Achour, OPU, Alger 1984.
2 - El-Djilali, Abderrahmane: Tārīkh al-Djazāir al-‘ām̊, Beirut 1982.
3 - Ḥijāzī, Maḥmūd Fahmī: ‘Ilm al-lugha al-‘arabiyya, Dār Gharib, Cairo.
st
4 - Ibn Khaldūn, ‘Abd al-Raḥmān: Al-muqaddima, Dār Ibn al-Haytham, 1 ed.,
Cairo 2005.
5 - Ibn Khaldūn: Tārīkh ibn Khaldūn, Mu’assasat Jamāl, Beirut.
st
6 - Nuwayhiḍ, ‘Ādil: Mu‘jam a‘lām al-Jazāir, 1 ed., Beirut 1971.
7 - Saâdallah, Abou el-Kacem: Tārīkh al-Djazāir ath-thaqāfi, SNED, Alger 1981.
8 - Sālim, Sayyid ‘Abd al-‘Azīz: Al-Maghrib al-kabīr, Mu‘assasat Shabāb al-Jāmi‘a,
Alexandria.
- 87 -
2011 ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ،11 اﻟﻌﺪد
مجلة حوليات التراث
مجلة حوليات التراث ،العدد ،2011 ،11ص 100 - 89
ISSN 1112-5020
أمينة بوكيل
جامعة قسنطينة ،الجزائر
الملخص:
أثار موضوع تأثر النحو العربي في مناهج بحثه اللغوي بالثقافات الأخرى اليونانية
والسر يانية والهندية الـكثير من الجدل لأنه متصل اتصالا وثيقا بمدى أصالة النحو العربي .في
هذا المقال نتناول الجانب الآخر من هذا الموضوع وهو تأثير النحو العربي في النحو العبري
الوسيط من خلال عدة مستو يات حاولنا الإجابة عن الإشكالية الآتية :كيف تجلت المؤثرات
العربية في النحو العبري الوسيط وما هي مستو ياتها؟ للإجابة عن هذه الإشكالية قسمنا المقال
إلى ثلاثة مباحث :أولها رصد إشكالية تأسيس النحو العبري القديم ،وثانيهما تطرق إلى بداية
الدراسات النحو ية في الأندلس من خلال عدة نحاة يهود .أما ثالث المباحث فتناول مظاهر
تأثير النحو العربي في النحو العبري الوسيط من خلال ثلاثة مستو يات :أولا على مستوى
المواضيع والمصطلحات ،ثانيا على مستوى منهج البحث اللغوي ،وأخيرا على مستوى أساليب
التأليف ،وقد حللنا دوافع التأليف باللغة العربية بالذات.
الكلمات الدالة:
النحو العربي ،النحو العبري ،الأندلس ،اللغة ،الأثر والتأثير.
o
The Arabic influences in the medieval Hebrew grammar
Amina Boukail
University of Constantine, Algeria
Abstract:
The issue of the influence of Arabic grammar in his linguistic research
curricula with other Greek, Syriac and Indian cultures has sparked much
controversy because it is closely related to the extent of authenticity of Arabic
grammar. In this article, we deal with the other side of this topic, which is the
effect of Arabic grammar on medieval Hebrew grammar through several levels.
We tried to answer the following problem: How did the Arabic influences
manifest in medieval Hebrew grammar, and what are their levels? To answer this
problem, we divided the article into three sections: The first was to record the
problem of establishing the ancient Hebrew grammar, and the second touched on
the beginning of grammatical studies in Andalusia through several Jewish
grammarians. As for the third section, it dealt with the aspects of the influence of
Arabic grammar on the Hebrew grammar in the Middle Ages through three
levels: first at the level of topics and terms, second at the level of the linguistic
research method, and finally at the level of composition methods, and we have
analyzed the motives of writing in the Arabic language in particular.
Keywords:
Arabic grammar, Hebrew grammar, Andalusia, language, influence.
o
إن التأثر والتأثير بين الثقافات حتمي لا يمكن إقصاؤه فالمعارف ليست
جزرا منعزلة تعيش بعيدة عن بعضها البعض ،بل هي مجموعة تراكمات معرفية
تمتص عبر الزمن مختلف التأثيرات التي تصلها من ثقافات أخرى سواء أكان في
حرب أو سلم ،بطر يقة واعية أو غير واعية ،وهذا ما حدث فعلا مع الثقافة
اليهودية التي انتعشت بعد عصور من الجمود وتجددت بمجرد احتكاكها في
الأندلس ،لما وفرته هذه البيئة من مناخ تسامح وحر ية فاتحة قنوات الحوار ،فأقبل
يهود الأندلس على الثقافة العربية إقبالا شديدا ونهلوا من ينابيعها العذبة،
واختاروا اللغة العربية لغة تأليف وتواصل وتعبير.
وفي ضوء ما سبق مثل النحو العربي مصدرا هاما للنحاة اليهود في
الأندلس ،لما يوفره من أدوات متنوعة ومناهج ٺتسم بالعلمية في دراسة الظاهرة
اللغو ية وتحليلها على عدة مستو يات ،إضافة إلى استثمار النحو العربي لمعطيات
العلوم الأخرى والتي جعلته ثر يا ومنفتحا في الوقت نفسه ،فهل كان هناك فعلا
نحوا عبر يا قبل فترة الأندلس؟ كيف بدأ النحو العبري في الأندلس وما هي
مظاهر تأثره بالنحو العربي؟
- 1إشكالية تأسيس النحو العبري القديم:
لا يمكن الحديث عن بداية النحو العبري القديم بمعزل عن تاريخ اللغة
- 90 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
المؤثرات العربية في النحو العبري الوسيط
العبر ية ومراحل تطورها ،التي بدورها كانت مرتبطة بالتاريخ المضطرب الذي
عرفه العبر يون أولا ثم يهود وبنو إسرائيل فيما بعد ،حيث كانت حياتهم تقوم
على الترحال وعدم الاستقرار ،فلا شك أن هذه الأوضاع أثرت بشكل أو بآخر
على اللغة العبر ية التي تجسدت في "العهد القديم" والذي لم يخل من أثار أكادية
وسومرية ومصر ية وفارسية ،كما كانت "لغته فقيرة ،إذ لا يتعدى معجمه 8000
كلمة ،استقت من مجتمع بدوي رعوي ،فنما لذاك معجم )لغة( الظواهر الطبيعية
المرتبطة بهذا الواقع ،وقلت معاني التحضر والعمران والتجارة والمهن").(1
وهكذا بقيت هذه اللغة زمنا طو يلا دون أن تجد من علماء اليهود عناية
لوضع قواعدها ،وقبل أن يبدأ وضع القواعد العبر ية بمنهجية منظمة ،كانت هناك
محاولات فردية متفرقة والتي ارتبطت بمحاولة تفسير "العهد القديم" لأنه يمثل
النص الأساسي الذي يقوم عليه الدين اليهودي) ،(2ولصيانة نصوصه والاحتفاظ
بقراءته قراءة صحيحة ،برزت جهود بعض العلماء اليهود في هذه الناحية وعرف
هؤلاء باسم )السوفريم( أي الكتاب من خلال إ يجاد مقاييس وقواعد لقراءة
صحيحة لنصوص العهد القديم).(3
ثم ظهرت فيما بعد ما يعرف بـ"الماسوراة") ،(4التي هي مجموعة جهود
استمرت عدة أجيال وتتمثل في ملاحظات تدون إما على هامش الصفحة أو في
أسفلها ،أو في أعلاها ،جمعت هذه الملاحظات في كتب مستقلة.
وتمثل عمل الماسورطيين في الانكباب على قراءة "العهد القديم" والحرص
على ٺتبع كل الجزئيات المتعلقة بالإملاء والتنقيط والنبر وتسجيلها وتصنيفها
وعدها ،وامتدت جهودهم من القرن الثاني والثالث إلى ما بعد القرن العاشر،
حيث أدخلوا نظام التنقيط والحركات).(5
- 2بدايات النحو العبري في الأندلس:
إلا أن البداية الفعلية للنحو العبري برز مع احتكاك اليهود بالثقافة العربية
وآدابها ،فقد لاحظ اليهود مدى اهتمام المسلمين بالقرآن الـكريم وانكبابهم على
تفسيره وشرح عباراته وتحديد مواضع الإعجاز فيه باعتباره النموذج الأعلى" ،وقد
- 91 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
أمينة بوكيل
ذكرت دائرة المعارف اليهودية في المجلد السادس صفحة 67بأن اليهود لم يؤلفوا
كتابا في قواعد لغتهم إلا بعد ٺتلمذهم على يد العرب ،وبعد أن نشئوا في مهد الثقافة
العربية نشأة مكنتهم من فهم العلوم العربية على اختلاف أنواعها ،عند ذلك بدأ
اليهود يتجهون نحو وضع قواعد للغتهم متبعين في ذلك الطرق التي اتبعها علماء النحو
العربي").(6
وفي بغداد كان سعديا الفيومي يرأس حركة علمية ولغو ية يهودية ،وكان قد
ٺتلمذ عند العرب حيث كان يفسر الألفاظ العبر ية المشكلة في التوراة بما يقاربها
في اللفظ العربي ،كما ترجم العهد القديم إلى اللغة العربية ،وكان يختار أقرب
الألفاظ العربية من نطق اللفظة العبر ية ،كلما استطاع ذلك) ،(7ومن أشهر
مؤلفاته اللغو ية :قاموس في اللغة العربية حيث رتب الكلمات العبر ية ترتيبا أبجديا.
وبهذا انتهت الدراسات اللغو ية الدراسات اللغو ية في الشرق لتنتقل عبر
تلامذة سعديا الفيومي إلى الأندلس أين وجدت هناك أفاق أرحب للبحث
والإبداع ،وازدهرت حركة فكر ية جديدة خاصة في الفترة ما بين القرن التاسع
والقرن الحادي عشر الميلادي ،وصلت الدراسات النحو ية إلى مرحلة النضوج
وخاصة في قرطبة حيث ظهر فيها كثير من العلماء اليهود.
)( 8
صاحب كتاب وأول عالم نحوي برز في هذه الفترة مناحيم بن سروق
"الـكراسة" الذي تخصص في الجانب اللغوي للعهد القديم ،قسم فيه الأبجدية إلى
قسمين:
-الطبقة الأولى تشمل الحروف التي تستعمل كحروف أصلية وز يادات في الصدر
والعجز.
-الطبقة الثانية للتمييز بين الأصول وبين الحروف الزائدة).(9
ومن أشهر تلامذته يهودا حيوج) ،(10عاش في قرطبة ،وتمثل مؤلفاته
مرحلة ازدهار النحو العبري ،حيث وضع قوانين جديدة في أصول الكلمات وفي
الإبدال ،وفصل الصيغ النحو ية بعضها عن بعض وبهذا أسس لعلم نحو عبري
- 92 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
المؤثرات العربية في النحو العبري الوسيط
- 93 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
أمينة بوكيل
- 94 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
المؤثرات العربية في النحو العبري الوسيط
ولا أريد الشر إلا أن تا بالخـير خيرات وإن شرا فا
"أراد وإن شرا فشرا فاستجزوا بالفاء فقط وأراد بقوله إلا أن "تا" إلا أن تريدا
فاستجزى بالتاء فقط") .(22وما نلاحظه في منهج ابن جناح أنه يعرض مادته
النحو ية ثم يناقشها من مختلف نواحيها اللغو ية ،ثم يعرض مجموعة أمثلة وشواهد
- 95 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
أمينة بوكيل
مستمدة بالدرجة الأولى من نصوص "العهد القديم" والشعر العربي ثم يبن أن
هذه الأحكام موجودة في اللغة العربية من باب المقارنة ولتقو ية براهينه.
جـ -أساليب التأليف:
يعد التأليف مظهرا من مظاهر التطور العقلي والـكمال العلمي ،لنزوعه للتنظيم
والتنسيق والتحكم في المعارف وفق رؤ ية ما ،وقد برز النحاة العرب في ذلك حتى
وإن تعددت اتجاهاتهم في عرض الموضوعات النحو ية إلا أنها ٺتفق أن منهج
التأليف "هو الطر يق الذي يسلـكه المؤلف أو ذاك أو مجموعة من المؤلفين في زمن
واحد أو في أزمنة متباينة في تنظيم أبواب كتاباتهم وفصولهم ومباحثهم ولتدرج في
عرض أفكارهم في خطوات منظمة مبينة على أسس منهجية واضحة ومتسقة
توصل إلى تعليم قراءة الحقائق العلمية التي يستنبطها العلماء بإتباعهم منهج
البحث") .(23وقد استثمر النحاة اليهود أساليب التأليف النحوي عند العرب بدأ
من العنوان الذي يمثل واجهة أي كتاب ،وقد أولاه النحاة اليهود عناية خاصة،
وتتميز على العموم عناوينهم بأنها مختصة في موضوع من مواضيع النحو فهناك مثلا:
كتاب الحروف ليهودا حيوج أو كتاب المؤنث والمذكر لموسى بن جيكاتيلا ،كما نجد
هناك عناوين مختصرة في كلمة واحدة ،تتميز بالشمول مثل كتاب الاستغناء
لإسماعيل بن نغر يلة ،أو اللمع لمروان بن جناح وهي عناوين تحمل تقريبا
الدلالات نفسه الشمول والوضوح على غرار عناوين المؤلفات اللغو ية العربية
كالكتاب لسيبو يه والمزهر للسيوطي.
أما من ناحية توز يع المادة النحو ية والتبويب فقد أولى العرب أهمية لهذا
العنصر منذ وقت مبكر لإيصال المادة العلمية ،إذا لم يمض سوى قرن وبعض قرن
على ظهور أول كتاب نحوي حتى بدأت مناهج النحاة في التبويب تتخطى تلك
الحدود التي رسمها سيبو يه في كتابه) .(24و يقوم التبويب على مواضيع النحو
وتقسيماته ،وقد درجت معظم المؤلفات النحو ية على توز يع المادة النحو ية على
الاسم والفعل والحرف ،حيث ساعد هذا التوز يع على استغلال معظم مواضيع
- 96 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
المؤثرات العربية في النحو العبري الوسيط
النحو ،مما يجعلها سهلة الإدراك والفهم للمتعلم لأنه يفصل أبواب النحو عن أبواب
علم الصرف ،كما فعل سيبو يه وابن سراج ،ونجد هذه المنهجية متبعة بوضوح في
كتاب "اللمع" لابن جناح في توز يعه المادة النحو ية على عدة أبواب ومباحث،
حيث بدأ بالمستوى الصوتي ثم الصرفي ثم التركيبي متأثر بكتاب سيبوبه.
أما من ناحية لغة التأليف والتي كانت اللغة العربية ،فان هناك دوافع
متعددة حول اختيار النحاة اليهود هذه اللغة ،وقد انتشر قبول العربية كلغة تأليف
ليشمل أيضا الكتابة الدينية ونصوص الشر يعة اليهودية) .(25ولم يجدوا أي غضاضة
في الكتابة باللغة العربية.
ويمكن أن نضيف أيضا دافعا آخر وراء إقبال اليهود على تأليف وإتقان
اللغة العربية هو اتخاذها وسيلة للحصول على نفوذ أكثر ومكانة أهم في المجتمع
الأندلسي للتخلص من الشعور بالنقص في المجتمع الأندلسي) ،(26حيث أن
التأليف باللغة العربية هو دليل على اندماج اليهود في المجتمع الأندلسي.
وفي ضوء ما تقدم يمكن أن نستنتج النتائج الآتية:
-تجلى تأثير النحو العر بي في النحو العبري الوسيط على عدة مستو يات بدأ
بالمصطلحات وتقسيم المواضيع وأساليب التأليف.
-أسهمت هذه الجهود اللغو ية في الحفاظ على اللغة العبر ية من الضياع والإهمال
لتتحول إلى لغة إبداع وفن بعد قرون من الجمود ،كما كانت هذه الجهود عاملا
مهما في النهضة الشعر ية التي قادها فيما بعد الشعراء اليهود.
-كان اختيار اللغة العربية اختيارا واعيا ينم عن اعتراف ضمني بالنضج والتطور
التي عرفته اللغة العربية في هذه الفترة.
-ازدهرت الدراسات المقارنة في مؤلفات النحاة اليهود لاسيما بين اللغتين العربية
والعبر ية وهي مادة مهمة استثمرت فيما بعد من طرف المستشرقين.
كم هي كثيرة الدراسات التي تناولت تأثر النحو العربي بالثقافات الأخرى
كاليونانية والسر يانية والهندية ،وكم هي قليلة الدراسات التي تناولت تأثير النحو
العربي في النحو الفارسي والنحو العبري ،هذا الأخير نتج عن احتكاك النحاة
- 97 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
أمينة بوكيل
اليهود بالثقافة العربية وما وفرته البيئة الأندلسية من مناخ يسوده الحوار والتفاعل
الثقافي ،وقد استثمر النحاة اليهود هذه الأجواء لإحياء اللغة العبر ية والتي تحولت
من لغة طقوس وصلاة إلى لغة مرنة تحتفل بمظاهر الحياة وٺتسع لها ،ولغة مقننة
بمنهجية واضحة المعالم ،وقد امتص النحو العبري المؤثرات العربية بطر يقة واعية
جعلت من النحو العبري الوسيط مرجعية هامة في الدراسات اللغو ية العربية
الحديثة ،ذلك لأن انتقال المعارف من ثقافة إلى أخرى وتلاقح الحضارات أمر
حتمي تستمر به الإنسانية.
الهوامش:
- 1أحمد شحلان :المعجم العبري بين الملابسات التار يخية والواقع اللغوي ،مجلة اللسان العر بي،
العدد ،36الرباط 1992م ،ص .131
- 2حسن ظاظا :الفكر الديني الإسرائيلي أطواره ومذاهبه ،معهد البحوث والدراسات العربية،
بيروت ،1971ص .12
- 3إبراهيم موسى هنداوي :الأثر العربي في الفكر اليهودي ،مكتبة الأنجلو المصر ية ،القاهرة،
)د.ت( ،ص .5
- 4الماسورة :تعني في اللغة العبر ية التراث من الفعل مسر أي تسلم بمعنى آخر انتقال التراث
والتقاليد وهي تضم تراثا ضخما نشأ بتعاقب الأجيال يدور حول مجموعة من الملاحظات النقدية
التي ترفق نصوص "العهد القديم".
5 - Geoffrey Wogoder : Dictionnaire encyclopédique du Judaïsme, Traduit
par Sylvie Anne Goldbergavec, Cerf, Paris 1993, p. 714.
- 6إبراهيم موسى هنداوي :الأثر العربي في الفكر اليهودي ،ص .7
- 7حسن ظاظا :اللسان والإنسان ،دار القلم ،ط ،2دمشق ،1992ص .146
- 8ولد مناحيم بن سروق عام )910م( بطرطوشة ،شاعر مجيد توفي عام )960م(.
- 9إبراهيم موسى هنداوي :الأثر العربي في الفكر اليهودي ،ص .10
- 10هو أبو زكر يا يحيى بن داود ،ولد بفاس سنة )945م( ،هاجر إلى قرطبة وتوفي بها سنة
)1000م(.
- 11محمد بحر عبد المجيد :اليهود في الأندلس ،الهيئة المصر ية العامة ،المكتبة الثقافية،
- 98 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
المؤثرات العربية في النحو العبري الوسيط
References:
st
1 - Al-Khāldī, Karīm: Manāhij at-ta’līf an-naḥwī, Dār Ṣafā’, 1 ed., Amman 2007.
2 - Al-Massaddi, Abdessalam: Al-tafkīr al-lisānī fī al-haḍāra al-‘arabiyya, Al-Dār
- 99 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
أمينة بوكيل
- 100 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
مجلة حوليات التراث ،العدد ،2011 ،11ص 116 - 101
ISSN 1112-5020
o
The image of Arabs and Muslims in Don Quixote's novel
Wafaa Sami al-Estanbouly
University of Homs, Syria
Abstract:
The novel "Don Quixote" by the Spanish writer Miguel de Cervantes, with
its criticism of the emerging bourgeois society and the generalization of the
disintegration of human nature, formed the basis of late realistic novels. It was
an important turning point in the history of the Western novel, and it was
translated into most international languages. Millions of people read it in every
time and place, and its influence extended to Arabic literature. One of the depth
of the influence that this novel exerted on Arab literature was the inspiration for
ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻨﺸﺮ2011/9/15 :
[email protected]
© جامعة مستغانم ،الجزائر 2011
وفاء سامي االستانبولي
the events of this novel and its symbols in their poetic and prose creations. The
research aims to study the image of Arabs and Muslims in this novel, which
highlights Cervantes’s resentment against Arabs and Muslims in general as a
result of his captivity in Algeria, by presenting a dark image of them that marks
them with magic, disbelief and lying, in exchange for the superiority of the
Spanish other, his sincerity and faith. The study began with an introduction to
the science of imagology, then came the introduction of the Spanish novelist, and
a summary of the novel in question, after which I studied the image of Arabs and
Muslims in the novel, and the research ended with a summary that included the
most important findings of it.
Keywords:
imagology, image of Arabs, Cervantes, Western novel, Spain.
o
ازداد اهتمام دارسي الأدب المقارن في الوقت الراهن بدراسة صورة
الآخر في الآداب القومية المختلفة نظرا ً لما تحمله تلك الصورة من دلالات إذ تعد
مصدرا ً مهما ً من مصادر معرفة الأنا بالآخر بما تقدمه من معلومات عن شعب أو
مجتمع أجنبي ،كما تسهم في تعميق فهم الذات إذ غالبا ً ما يقي ّم الآخر بالمقارنة
بالذات اتفاقا ً أو اختلافا ً عنها .فالصور التي تقدمها الآداب القومية عن الشعوب
الأخرى "تشكل مصدرا ً أساسيا ً من مصادر سوء التفاهم بين الأمم والدول
والثقافات سواء أكان هذا إ يجابيا ً أم سلبياً").(1
وقد ع ّد بعض علماء الأدب المقارن الصورة الأدبية التي كانت موضع
اهتمامهم "ميدانا ً أساسيا ً من ميادين البحوث المقارنة كما أطلقوا على الدراسات
التي تتخذ من الصورة موضوعا ً لها تسمية صورولوجيا").(2
إذ تم نحت واستخدام هذا المصطلح للمرة الأولى سنة 1986للدلالة على
"علم دراسة الصورة الأدبية أو الصورولوجيا").(3
وتعرف الصورة الأدبية بأنها "كل صورة ترتبط بوعي كيف ما كان
حجمها ،وكذا بـ"أنا" في علاقتها بـ"الآخر" وبـ"هنا" في علاقته بالـ"هناك" وتصبح
الصورة من ثمة نتيجة البعد دال بين واقعين ثقافيين كما تمثل الصورة واقعا ً ثقافيا ً
أجنبيا ً يكشف عبره الفرد أو الجماعة المكونة له الفضاء الإيديولوجي الذي يتموضع
داخله") .(4ما يعني أن الصورة ٺتشكل من عنصرين أساسيين )الأنا والآخر(
و"تنشأ عن وعي مهما كان صغيرا ً بالأنا بالمقارنة مع الآخر وبهنا بالمقارنة مع
مكان آخر").(5
وقبل الشروع في دراسة صورة العرب والمسلمين في رواية )دون كيخوته(
لسيرفانتس لابد من تحديد المنهج المتبع في دراستها؛ وهو منهج قائم على استعمال
أدوات منهجية يختارها الباحث اعتمادا ً على طبيعة الصورة التي تنأى به عن
الالتزام بمنهج نقدي محدد إذ "لا يوجد حتى الآن منهج عالمي موحد لدراسة
الصورة وليس هناك مفتاح سحري وحيد يفتح كل أبوابها على مستوى التحليل
النصي") .(6ما يجعل جانب الاختيار أو الانتقاء الأجدى في دراسة مستو يات
النص الفنية والفكر ية.
لقد وقف الأدباء والدارسون العرب على صورة الآخر )الأجنبي( في
الأدب العربي كصورة الآخر الإنجليزي ،وصورة الآخر الفرنسي ،وصورة الآخر
الصهيوني الذين قدموهم أعداء للأمة العربية وعوائق في طر يق نهضتها ،وإن أعجبوا
ببعض من جوانب الحضارة الغربية .ولـكن قلة هي الدراسات التي تناولت
صورة الآخر العربي عند المستقبل الأجنبي ويذكر منها "صورة الوطن العربي في
)( 7
لإياد القزاز ،و"صورة العرب والإسلام في المدارس الثانو ية الأمريكية"
)( 8
لمارلين نصر اللذين اعتمدا الكتاب المدرسي مصدرا ً الـكتب المدرسية الفرنسية"
)( 9
لسامي مسلم لتلك الصورة ،و"صورة العرب في صحافة ألمانية الاتحادية"
)(10
لمحمد عايش اللذين اتخذا و"الصورة العربية في وسائل الإعلام الأمريكية"
الصحافة مصدرا ً لتلك الصورة المقدمة للعرب .أما صورة الآخر العربي الذي
سيقدمها البحث فمصدرها الرواية الأدبية الإسبانية "دون كيخوته دلّا منشا"
للأديب ميغيل دي سيرفانتس.
- 1الحضور العربي في رواية "دون كيخوته":
أسس العرب في الأندلس حضارة عظيمة أضحت مركزا ً علميا ً ذا طابع
عالمي نهل منه الـكثيرون وقام بدور كبير في نهضة إسبانيا الحديثة التي عرفت
عصرها الذهبي بنهضته الأدبية في النصف الثاني من القرن السادس عشر وبداية
القرن السابع عشر على أيدي سيرفانتس ولوب دي فيغا وسواهما) ،(11ويبدو أن
عظمة تلك الحضارة الأندلسية وما تلاها من حروب بين العرب والإسبان انتهت
بسقوط غرناطة آخر معاقل العرب في إسبانيا عام )897هـ(؛ حملت معظم أدباء
إسبانيا القروسطية على تقديم صورة عدائية للعرب والمسلمين ،الأمر الذي أدى
إلى تصاعد العداء وسوء الفهم نحو العرب في كتابات كثير من الأدباء الإسبان،
ومنهم سيرفانتس الذي اتسمت حياته الشخصية بما يعزز عداءه للعرب بعد أن
وقع أسيرا ً في الجزائر بعد معارك بحر ية كان أحد مقاتليها.
- 2التعر يف بالمؤلف:
مؤلف الرواية هو الأديب الإسباني ميغيل دي سيرفانتس )1547م-
1616م( الذي تظهر مسيرة حياته قلة حظه في التعليم ،ووقوفه عند مراحل
التعليم الأولى نظرا ً لارتحاله الدائم مع عائلته ،فقد كان والده طبيبا ً عاما ً متواضعا ً
)(12
إلى تعرفه على معالم يتنقل بين مدن إسبانيا بحثا ً عن العمل ،كما تشير المصادر
الثقافة الإيطالية ،عندما كان يخدم في بيت كبير من رجال الـكنيسة في روما،
ومن ثم التحق كجندي في بحر ية جيش التحالف حيث فقد ذراعه اليسرى في
معركة ليبانت التي نشبت بين إسبانيا وتركيا ،ووقع أسيرا ً لمدة خمس سنوات في
أيدي القراصنة -بحسب وصف أدباء الغرب -الجزائر يين قبالة الشواطئ
الفرنسية ،ويشير الدارسون إلى أنه تعلم أثناء أسره وسجنه في الجزائر الـكثير من
الكلمات والعادات العربية ،وظهرت آثار سجنه في الجزائر في العديد من أعماله
الأدبية ولاسيما روايته )دون كيخوته( ومسرحيته )الإسباني المغامر( ،وتنقل
بعد عودته من الأسر بين عدد من المدن الإسبانية ،وعمل محصلا ً للضرائب لعدة
سنوات اتهم فيها مرارا ً بالغش والاختلاس وعرف كاتبا ً عام 1583للميلاد
بتأليف قصة رعو ية بعنوان )غالطية( نشرت عام 1585للميلاد.
تقرب سيرفانتس إلى أدباء عصره الذين أجمعوا -فيما يبدو -على أن أدب
سيرفانتس ضعيف عموماً ،وأن قيمته الحقيقية تكمن في روايته )دون كيخوته(
ومجموعته القصصية )أقاصيص نموذجية( ،والحقيقة أن شهرة سيرفانتس سببها
تلك الرواية آنفة الذكر التي سلطت الضوء بفضل انتشارها وكثرة طبعاتها على مجمل
أدب سيرفانتس لاحقاً؛ ذلك أنها عمل قصصي مستوحى من عالم الفروسية
والحياة الرعو ية مقدما ً صورة شاملة لكل ما يتصل بحياة الفرسان الجوالة،
وعادات الشعب الإسباني ،وأشكال المعيشة ،والقيم الخلقية السائدة عند الناس
في تلك الفترة والظروف السياسية التي ألقت بظلالها على العصر بكامله.
و يصعب القول بأن سيرفانتس لم يذهب في روايته )دون كيخوته( أبعد
من السخر ية من عالم الفروسية وتقليده تقليدا ً أعمى "إذ يجب أن يكون له مطمع
أوسع أفقا ً هو كتابة رواية كبرى تذوب فيها أفضل مواد كتب الفروسية وتلك
الحقيقة الإنسانية المؤلفة من عدم الشاعرية والسمو ومن الحياة اليومية الـكئيبة
التي عرضها ٺتابع الأيام أمام عينيه الذكيتين").(13
تحقق الرواية نوعا ً من التكامل بين النظر ية المثالية للعصر الوسيط مجسدة
بشخصية دون كيخوته ،والنظر ية الواقعية مجسدة بشخصية سانشو بانزا ،لـكنها إلى
جانب ذلك تظهر موقفا ً عدائيا ً تجاه العرب والمسلمين بتقديمها الـكثير من الصور
السلبية للعرب الموريسكيين في إسبانيا.
- 3بنية الرواية:
تقع الرواية في مجلدين صدر الأول منهما عام 1605للميلاد وهي تروي
مغامرات النبيل )دون كيخوته دلا منتشا( المفتون بعالم الفروسية ،والطامح إلى
تخليص العالم من المفاسد وحماية الضعفاء أينما كانوا.
يهجر دون كيخوته قريته في إقليم )المنتشا( و يخرج بحثا ً عن مغامرات
ينصر فيها المستضعفين و يكر ّس فارسا ً جوالاً ،ولذا كان لا بد من اختيار سائس
يرافقه في المغامرات كحامل لسلاحه ومدبر لشؤونه ووقع اختياره على سانشو بانزا
الفلاح الر يفي الذي وعده بإقطاعية أو جزيرة ينصّ ب عليها ملكا ً وتكون له
ولأسرته من بعده .ولأن من طبيعة الفارس الجوال أن يكون عاشقا ً اختار دون
كيخوته دولثينا دل توبوسو أميرة قلبه وسيدة عشقه يناجيها في الليالي الحالكات؛
وهي شخصية وهمية ابتدعها خياله كضرورة من ضرورات مهنة الفرسان الجوالة.
قوام الرواية هو تلك الثنائية المجسدة في دون كيخوته الشخصية الحالمة
الخيالية ،وشخصية سانشو الشخصية الواقعية ،تنمو الرواية وٺتطور باطراد بسبب تلك
الثنائية المتناقضة والمغامرات التي يعيشها البطلان بما تحمله من دهشة ومفارقات
وسخر ية ومرارة تحفل بها الرواية؛ فدون كيخوته رجل نبيل متقدم في السن،
ضعيف البنية طو يل القامة واسع الخيال متواضع متسامح ،يهوى قراءة كتب
الفروسية التي فتن بأعرافها وتقاليدها؛ أما سائسه سانشو فرجل ر يفي بسيط
ساذج قصير القامة بدين الجسم واقعي بعيد عن الخيال والقدرة على التجريد.
وهنا يكمن جوهر الرواية في هذه التقابلية والتصادم بين الشخصيتين دون
كيخوته المقتنع بخيالاته وأحلامه ونبله وتسامحه وسانشو المقتنع بما يراه في الواقع
بعينيه .وتظهر عبقر ية سيرفانتس في قدرته على إقناع القارئ بدور كل من
النظرتين في الحياة فالاقتصار على واحدة منهما لا يكفي كانشغال سانشو بالأكل
وشرب الخمر )حاجات البدن( وانصراف دون كيخوته إلى مناجاة سيدة قلبه
دولثينا )تلبية حاجات الروح(.
التناقض بين الشخصيتين يلازمهما على امتداد صفحات الرواية دون أن
ينجح أحدهما في جذب الآخر إليه؛ فدون كيخوته يخفق في الارتقاء برغبات
وسلوك سانشو ،وهذا يخفق في جعل سيده يرى حقيقة الواقع كما هي لا كما
يتخيلها .لأن الأول يغامر بنفسه للقيام بمهمة مقدسة نذر نفسه لها متناسيا ً ضعفه
الجسدي وقلة خبرته في عالم الفروسية ،متغاضيا ً عن كل الإساءات التي تلحق
به ،أما الثاني فكان يقف دائما ً عند النتائج نادبا ً حظه الذي جعله يعمل مع
فارس لا ينظر إلى الأمور نظرة واقعية.
لهذا لا يجوز وصف شخصية )دون كيخوته( بالتهريج والخيال الأجوف؛
إنها شخصية نبيلة مخلصة لرؤاها البعيدة.
حملها سيرفانتس لهم؛ بسبب ما علق بسيرته الذاتية من طوابع صدامية مع العرب
والمسلمين ،فضلا ً عن تلك النزاعات العامة الدامية بين الطرفين.
- 6صورة المسلمين الأتراك:
لا ترتبط الصورة السلبية التي قدمها سيرفانتس للمسلمين الأتراك في روايته
)دون كيخوته( بالخلاف الديني القائم -في عصره -بين طرفي الثنائية الدينية
)مسلم -مسيحي( لأن تصويره للموريسكيين لم يكن منصفا ً على الرغم من أنهم
تركوا الإسلام ،وتنصروا ،إنما تعود -باعتقادي -إلى فترة أسره في الجزائر؛
حيث التماس المباشر مع الآخر )التركي( الذي دفعه إلى محاولة الاقتصاص من
هذا الآخر )السج ّان( ،فكال له الشتائم والاتهامات والصفات السيئة ،ووسمه
بالشذوذ ،إن صح التعبير ،وقد ورد ذلك في الفصل الثالث والستين من الرواية
على لسان فتاة نصرانية جميلة لأبوين مغربيېن "فحزرت في الحال أنهم يقصدون
دون جر يجور يو ،وكان جماله غير عادي ،واضطربت وأنا أفكر في الخطر الذي
يتهدد هذا الشاب ،لأن الأتراك الهمج يولعون بالشاب الجميل أكثر من ولوعهم
بأجمل فتاة في الدنيا").(17
- 7صورة الموريسكيين "العرب المتنصرين":
ينساق سيرفانتس في بعض فصول روايته وراء تعصبه وعنصريته ،فيجعل
بعض الموريسكيين يسبون بني جلدتهم ،ويمدحون كل من أسهم في تنقية إسبانيا
منهم؛ ففي الفصل الخامس والستين من القسم الثاني يقول ر يكورته تاجر
الخردوات الموريسكي جار سانشو بانزا الذي نفي من إسبانيا ،ولم يكف عن
محاولات العودة إليها؛ وقد أراد دون أنطونيو ونائب الملك الحصول على إذن لبقاء
ركورته وابنته في إسبانيا ،لتقوى البنت واستقامة الأب" :لا ،لا أمل من وراء
المال ولا الشفاعات فلا قيمة لها في نظر برند دينوي بلاسكو كونت سيلثار الذي
كلفه الملك بالإشراف على طردنا من إسبانيا ،وعلى الرغم من أنه جمع الرحمة
والعدالة ،فإنه وقد رأى جسم أمتنا كله مصابا ً بالغنغرينة ،فإنه يفضل استعمال
الحجامة التي تحرق على المرهم الذي يخفف؛ ولهذا فإنه بفطنة وحكمة واجتهاد،
ومستعينا ً بالحكمة التي يثيرها أخذ على عاتقه القوي تنفيذ هذه العملية الـكبيرة
دون أن تستطيع حيلنا ،ومكائدنا ومناوراتنا وخططنا ومجهوداتنا ،وكل اجتهادنا
أن ينيم عينيه الساهرتين المفتوحتين دائما ً حتى لا يبقى هنا أحد منا ،ولا يختبأ
مثل النبات المختبئ الذي مع الزمن يمكن أن يتكاثر ،وينتج ثمارا ً سامة في إسبانيا
التي تخلصت اليوم من كل خوف من ناحيتنا .إنه قرار هائل من فيليب الثاني
العظيم ،وفطنة بالغة أن وكل ذلك إلى بلاسكو العاقل مهمة تنفيذه").(18
و يورد عبد الرحمن بدوي مترجم الرواية تعليق المترجم الفرنسي على كلام
ر يكورته فيقول" :من الغريب أن يوضع هذا الثناء المبالغ فيه على لسان المغربي،
وأنه لشاهد بائس على عبودية الفكر في هذا العصر المتوحش .وشهد شاهد من
أهلها .فضلا ً عن التعصب البشع الذي يبديه ثربانتس في كل ما يتصل بهذه
الناحية ،وكان الأولى به أن يدافع عن هؤلاء الأبر ياء الذين أجلوا عن ديارهم،
نعم ديارهم رغم أنف فيليب الثاني ،الأجنبي العنصر إذ هو من آل هبسبورج
النمساو يين ،وحفيد المجنونة حنه بنت إيزابيلا ،فهو طارئ مغتصب أجنبي عن
إسبانيا ،بينما أولئك المسلمون استقروا في إسبانيا ثمانية قرون بل تسعة ،وقد بقوا
حتى صدور هذا القرار الإجرامي القاضي بطرد من بقي من المسلمين ،وقد
أصدره خلفه فيليب الثالث ابنه في سنة 1609للميلاد فهاجر الموريسكيون؛ وهم
المتنصرة الذين بقوا في إسبانيا ،ولـكن ثربانتس انساق وراء عمي بني جنسه،
فكان هذا الأمر أعمى وأضل سبيلاً").(19
يؤكد التعليق السابق على لسان الآخر )الفرنسي( ما ذهب إليه البحث في
أن عنصر ية سيرفانتس جعلته يتحامل على العرب والمسلمين ،ويبتعد عن
الموضوعية في تقديمهم في الرواية ،فيعمد إلى تشو يه صورتهم كلما سنحت له
الفرصة لذلك ،بل يذهب أبعد من ذلك بوصف الموريسكيين بالأفعى وعلى لسان
ر يكورته نفسه مخاطبا ً جاره سانشو" :أنت تذكر جيدا ً يا عزيزي كيف نشر
المرسوم الملـكي الخاص بطرد أهل أمتي الذعر بيننا ...لأني كنت أرى وكان
شيوخنا من الرأي نفسه أن هذه المنشورات ليست مجرد تهديدات زائفة كما اعتقد
كثيرون بل هي قوانين حقيقية لابد من تنفيذها في وقت معلوم ولم أكن على
جهل بالتدابير السر ية والمؤامرات التي كان يدبرها أهل أمتي وقد وصلوا إلى حد
من التطرف جعل الملك يتخذ هذا الموقف الصارم بنوع من الإلهام الإلهي لا لأننا
جميعا ً كنا مشتركين في التمرد والعصيان بل كان بعضنا مسيحيين حقا ً وبإخلاص
لـكن عدد هؤلاء الأخيرين كان من القلة بحيث لم يكن في وسعهم أن يعارضوا
مشروعات الآخرين ثم إنه من عدم الفطنة أن يغذي المرء في داره الأفعى
والإبقاء على الأعداء داخل البلاد والخلاصة أننا عوقبنا بالنفي جزاء وفاقا ً وهي
عقوبة بدت للبعض سارة خفيفة لـكنها بدت لنا نحن أقسى عقوبة وفي كل
موضع نكون فيه نتحسر على إسبانيا ففيها ولدنا وهي وطننا الطبيعي ولا نجد في أي
مكان الاستقبال الذي يقتضيه شقاؤنا").(20
يؤكد سيرفانتس التعصب الإسباني ضد العرب مسلمين ومسيحيين معا ً على
لسان ر يكورته نفسه ،بدليل نفي الجميع بمن فيهم المسيحيين المولودين أصلا ً في
إسبانيا .ثم إن سيرفانتس في تقديمه صورة العرب المسلمين يضعهم في جهة الشر
والـكفر بينما يضع في الجهة المقابلة؛ جهة الخـير والإيمان المطلق صورة الإسباني
)(21
متناسيا ً أن الصدق والإيمان النصراني "سترين أن النصارى أصدق قولا ً"
والخـير والـكرم ،وغيرها من القيم الخلقية ليست وقفا ً على دين سماوي دون غيره،
أو شعب دون آخر ،إنما هي منوطة بطبائع البشر ومجتمعاتهم وثقافاتهم.
ويرى الباحث حسن حميد أن العدائية حملت سيرفانتس على تقديم الصورة
البشعة للعرب والمسلمين؛ وهي صورة مركبة خارجة على التسلسل المنطقي
لأحداث الرواية ،ومنافية لنبل شخصية دون كيخوته قائلاً" :والتمييز ضد العرب
والمسلمين يغدو مركبا وبشعا ً من قبل سيرفانتس ،إن نحن عرفنا بأن الهدف
الأساسي والجوهري لرواية )دون كيشوت( يتلخص في تجسيد الطبيعة الإنسانية
التي عرف بها السيد المسيح عليه السلام ،وخلق الأنموذج الشبيه للصفات التي
كرس لها المعلم الأول للإنسانية ،فهذه الفكرة وحدها وهي فكرة جليلة وعظيمة،
تلخص نبل النفس البشر ية وجمالها كفيلة وحدها لأن تمنع سيرفانتس من أن
لدود في القرن السادس عشر ،أراد استعبادهم وذلهم وحرقهم ،لـكن شاء القدر
ألا تثمر ثوراتهم ونفوا خارج بلادهم).(24
ولم يكن حظ أولئك الموريسكيين في بلاد المنفى أفضل من حظهم في
الوطن الذي طردوا منه ،وفي ذلك يقول المقري" :تسلط عليهم الأعراب ،ومن
لا يخشى الله تعالى في الطرقات ،ونهبوا أموالهم وهذا ببلاد تلمسان وفارس ،ونجا
القليل من هذه المعرة أما الذين خرجوا بنواحي تونس فسلم أكثرهم").(25
و يعلل رفعت عطفة موقف سيرفانتس العدائي تجاه العرب والمسلمين في
ن مؤلف
الرواية بسطوة رجال الرقابة ومحاكم التفتيش؛ فلو لم يدعي سيرفانتس أ ّ
الرواية عربي متنصر ،ولو لم يكيل الشتائم للعرب والمسلمين لما سمح لروايته بأن
ترى النور بل يذهب أبعد من ذلك بالقول إن تقديم سيرفانتس لتلك الصورة
يأت إلا لإثارة غرائز ومشاعر الموريسكيين للحفاظ على هويتهم).(26
السلبية لم ِ
ولا يبدو ما ذهب إليه رفعت عطفة دقيقا ً ،فما علاقة أن يتهم العرب
والمسلمون بالـكفر ،وأن يوصفوا بالسحرة ،وأن يوسموا بالخداع والخبث والخيانة في
ن القول بتحاذق سيرفانتس للهرب من
حفاظ الموريسكيين على هويتهم ،ثم إ ّ
مصيدة الرقابة ومحاكم التفتيش لا يبرر له تقديم ما قدمه من صور سلبية جاءت
مركبة لا تمت بكثير من الصلة لأحداث الرواية وتسلسل أحداثها المنطقي.
-يمكن القول بأن رواية )دون كيخوته( محاكاة ساخرة لقصص الفروسية
الجوالة في العصور الوسطى ،يعرض فيها سيرفانتس متاعبه وآلامه ،ومتاعب زمنه
الاقتصادية والاجتماعية بروح تهكمية ،ويبېن أهمية التمسك بالقيم المثلى والأخلاق
الفضيلة.
-تكمن روعة الرواية في تكامل شخصياتها وتوازنها ونموها المطرد ،ووصول بطلها
)دون كيخوته( إلى حالة الـكمال الناجم عن احتواء عالمه على كل شيء من
المادة إلى الروح.
-أثرت سنوات سجن سيرفانتس في الجزائر في روايته -موضوع البحث -لا من
حيث تأثره ببعض العادات والتقاليد العربية ،أو حفظه لبعض المفردات العربية
فحسب ،بل من حيث ازدياد عدائه للعرب والمسلمين؛ الذين قدم لهم صورا ً سلبية
ٺتنافى مع طيبة وسماحة بطله )دون كيخوته( الذي تسامى فوق كل حقد أو
بغض؛ ما يدل على موقف عدائي سببته النزاعات السياسية السائدة في زمنه بين
العرب والإسبان.
-ٺتداخل صورة العرب في ذهن سيرفانتس غالبا ً في صورة المسلمين ،وهما
صورتان سلبيتان لا ترتبطان بالخلاف الديني الذي كان قائما ً بين المسيحية
والإسلام في عصر سيرفانتس؛ بقدر ما ترتبطان برغبة الأسير في الاقتصاص من
أعدائه ،وتعزز هذه النتيجة الصورة السلبية التي قدمها المؤلف الاسباني
للموريسكيين الذين تركوا الإسلام وتنصروا ،لـكنهم ظلوا منبوذين ومطاردين من
قبل محاكم التفتيش.
تبقى رواية )دون كيخوته( رواية عالمية حافلة بالتوجهات الإنسانية
السامية؛ إنها الرواية التي يخوض بطلها المعارك نيابة عن المؤلف نصرة لكل محتاج
وكأنه )أنا( سيرفانتس العميقة ،لا بل )أنا( كل إنسان يواجه الأوهام والأيام
المريرة .فالقارئ يستمتع بقراءة الرواية لأنه يشعر بالتماهي مع روح هذا الفارس
الرافض للواقع كما هو ،المجاهد لتغييره ليتطابق مع أحلامه وأفكاره.
وثمة عنصر غني في الرواية ألا وهو الحوارات الرائعة بين بطليها )دون
كيخوته وسانشو( تلك التي تنطوي على حكمة رائعة ،تجعل المرء يقر بقدرة
سيرفانتس على فهم النفس البشر ية؛ فجنون دون كيخوته جنون جذاب ضروري
لأنه يجتاز الخط الفاصل ما بين الحقيقة والخيال ،و يخلط بين ما يرى وما يريد أن
يراه ،وتلك إحدى قيم الرواية التي تجعل الإنسان يسمو فوق واقعه متخطيا ً المادي
والمحسوس دون أن يغفل عن تلك الإساءات للحضارة العربية الإسلامية التي
جاءت فيها ،والتي لن تقلل من قيمتها الفنية والأدبية كعمل أدبي عالمي.
الهوامش:
- 1عبده عبود :الأدب المقارن مدخل نظري ودراسات تطبيقية ،جامعة البعث،
حمص ،1991ص .371
- 2نفسه.
- 3ماجدة حمود :مقاربات تطبيقية في الأدب المقارن ،اتحاد الكتاب العرب ،دمشق ،2000
ص .108
- 4دانييل هنري باجو :الأدب العام والمقارن ،ترجمة غسان السيد ،اتحاد الكتاب العرب،
دمشق ،1995ص .91
- 5بيېر برونيل وإيف شيفر يل :الوجيز في الأدب المقارن ،ترجمة غسان السيد ،اتحاد الكتاب
العرب ،دمشق ،1999ص .147
- 6صلاح فضل :بلاغة الخطاب وعلم النص ،دار الكتاب المصري ودار الكتاب اللبناني،
القاهرة-بيروت ،2004ص .223
- 7إياد القزاز :صورة الوطن العربي في المدارس الثانو ية الأمريكية ،المستقبل العربي ،السنة
الثالثة ،العدد ،26نيسان .1981
- 8الطاهر لبيب :صورة الآخر العربي ناظرا ً ومنظورا ً إليه ،مركز دراسات الوحدة العربية،
بيروت ،1999ص .463
- 9سامي مسلم :صورة العرب في صحافة ألمانيا الاتحادية ،مركز دراسات الوحدة العربية،
بيروت .1998
- 10محمد عايش :الصورة العربية في وسائل الإعلام الأمريكية ،مجلة أبحاث اليرموك ،العدد
الثاني ،السنة العاشرة.1994 ،
- 11بارثا براتيم هوري :الأدب الإسباني عبر العصور ،ترجمة هدى الكيلاني ،مجلة الآداب
العالمية ،العدد ،126دمشق .2006
- 12جان كامب :الأدب الإسباني ،ترجمة بهيج شعبان ،دار بيروت ،بيروت .1956ول
ديورانت :قصة الحضارة ،ترجمة فؤاد أندراوس ،المجلد السابع ،الجزء الثاني ،المنظمة العربية
للتربية والثقافة والعلوم ،جامعة الدول العربية ،ط .5أحمد أمين وزكي نجيب محمود :قصة
الأدب في العالم ،مطبعة لجنة التأليف والترجمة ،القاهرة ،1960القسم الأول ،الجزء الثاني.
- 13جان كامب :الأدب الإسباني ،ص .62
- 14ميغيل دي سيرفانتس :دون كيخوته ،ترجمة عبد الرحمن بدوي ،دار المدى،
دمشق ،1998ص .161
- 15المصدر نفسه ،ص .150
- 16نفسه.
- 17المصدر نفسه ،ص .981
References:
1 - Abbūd, Abdou: Al-adab al-muqāran madkhal naẓarī wa dirāsāt taṭbiqiyya, Al-
Baath University, Homs 1991.
2 - Al-Maqarrī, Aḥmad: Nafḥ at-ṭīb min ghusn al-Andalus ar-raṭīb, edited by
Iḥsān Abbās, Beirut 1968.
3 - Al-Qazzāz, ’Iyyād: Ṣūrat al-waṭan al-‘arabī fī al-madāris ath-thānawiyya al-
amrikiyya, Majallat al Mustaqbal al-‘Arabī, N° 26, Beirut 1981.
4 - Amīn, Aḥmad and Zakī Najīb Maḥmūd: Qissat al-adab fī al-‘ālim, Committee
of Authorship and Translation Press, Cairo 1960.
nd
5 - Bashtawī, ‘Ādil Saïd: Al-andalusiyyūn al-mawārka, Dār ’Usāma, 2 ed.,
Damascus 1985.
6 - Brunel, Pierre and Yves Chevrel: Al-wajīz fī al-adab al-muqāran, (Précis de
littérature comparée), translated by Ghassān al-Sayyid, Arab Writers Union,
Damascus 1999.
7 - Camp, Jean: Al-adab al-ispānī, (La littérature espagnole), translated by Bahīj
Sha‘bān, Dār Beyrout, Beirut 1956.
8 - Cervantes, Miguel de: Don Quikhute, (Don Quixote), translated by ‘Abd al-
Raḥmān Badawī, Dār al-Madā, Damascus 1998.
- 115 -
2011 ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ،11 اﻟﻌﺪد
وفاء سامي االستانبولي
- 116 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
124 - 117 ص،2011 ،11 العدد،مجلة حوليات التراث
ISSN 1112-5020
ياسمين فيدوح.د
الجزائر،جامعة مستغانم
:الملخص
تجمع المفاهيم والنظر يات على أن عملية تحديث التنمية في جميع المجالات مرهونة بالتمسك
وإلى فترة قريبة كان النقد.بالمعارف لدى المجتمعات التي تسعى إلى مواكبة مستجدات العصر
ولعل كل ما كان يقاس من،التحليلي على رأس ما ترنو إليه هذه المعارف وترغب في تجديده
ويسهم في نشر،تطور معرفي يأخذ النقد التحليلي على عاتقه جزءا من المساهمة في هذا التطور
رؤى تبحث في مخرجات جديدة للتنمية وأساليب الإنتاج المعرفي المثمر؛ لأن الغرض من
.المعرفة بوجه عام هو ارتباطها بالمنفعة الملموسة لصالح المجتمع
:الكلمات الدالة
. المعرفة، النظر يات الحديثة، النقد التحليلي، النقد الثقافي،النقاد
o
The critical wandering and the extent of cultural criticism
Dr Yasmine Fidouh
University of Mostaganem, Algeria
Abstract:
Concepts and theories agree that the process of modernizing development
in all areas depends on adherence to knowledge in societies that seek to keep
pace with the developments of the times. Until recently, analytical criticism was
at the top of what these knowledge aspire to and wish to renew. Perhaps all that
was measured in terms of cognitive development, analytical criticism takes upon
itself part of the contribution to this development, and contributes to spreading
insights that look at new development outcomes and productive knowledge
production methods, because the purpose of knowledge in general is its
association with the tangible benefit for the benefit of society.
Keywords:
critics, cultural criticism, analytical criticism, modern theories, knowledge.
o
2011/9/15 :ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻨﺸﺮ
[email protected]
2011 الجزائر،© جامعة مستغانم
د .ياسمين فيدوح
وأطر نظر ية مختلفة ومتعددة") .(3يجمعها مصطلح الدراسات الثقافية ومن بعده
المصطلح المتساوق معها "النقد الثقافي" الذي يفرز النصوص من حيث منظور
السياق الثقافي الأيديولوجي/الاجتماعي -وما يتبع ذلك من مؤثرات خارجية
ل بالمنظور الجمالي الذي
أخرى كالمؤثر السياسي ،والاقتصادي ،والفكري -غير مبا ٍ
كان حارسه النقد الأدبي بتحليلاته الإجرائية لـكشف أنظمته القائمة على النسق
الفني ضمن مؤسسة الدراسات الأدبية التي لم تعد قادرة على احتواء مستجدات
العصر من معارف ،تحاكي متطلبات المتغيرات الجديدة التي أصبح مشروعها
بديلا للنقد الأدبي والدراسات الأدبية" ،ونحن في النقد الثقافي لم نعد معنيين بما
هو في الوعي اللغوي ،وإنما نحن معنيون بالمضمرات النسقية ،وبالجملة الثقافية،
التي هي المقابل النوعي للجملتين النحو ية والأدبية ،بحيث نميز تمييزا جوهر يا بين
هذه الأنواع ،من حيث إن الجملة الثقافية مفهوم يمس الذبذبات الدقيقة للتشكل
الثقافي الذي يفرز صيغه التعبير ية ،ويتطلب منا بالتالي نموذجا منهجيا يتوافق مع
شروط هذا التشكل ،و يكون قادرا على التعرف عليها ونقدها") ،(4كما يتطلب منا
وعيا ثقافيا بليغا يستمد طاقته من تنوع المعارف ،وتشكل عناصرها ،واستنباط
الفاعلية الثقافية من داخل النص المقروء ،وإلى جانب هذا هناك الرصيد الثقافي
للقارئ الذي يعد مطلبا أساسا ،يتقاطع مع الرصيد الذوقي ،كونه وسيطا بين
المعارف .ولعل هذا ما قد يعزز من دور الناقد الثقافي في اطلاعه الواسع بما
يجري في السائد الثقافي المنزاح عن المألوف ،وهو ما أشار إليه فريدر يك
)(5
) (F. Jamesonحين تحدث عن "الوعي المرتبط بالوضع" أو جيمسون
"الأليغورة" ) (Allegoryالداعية إلى "التكلم على نحو آخر" ،وكأن الأمر يتعلق -
في نظر هذه المقولة التي تليق بالدراسات الثقافية ومنها النقد الثقافي -بتبعية
المعرفة للوعي ،في حين يفترض العكس هو الصحيح.
وبذلك يكون النقد الثقافي قد كسر كل المنهجيات التي سادت عصورا،
وكأن ذلك -في نظر بعض الباحثين -يعطينا يقينا أننا نعيش حالة لذة المنفى ،أو
ما يمكن أن نطلق عليه "الصعود نحو الأسفل" أو ما عبر عنه جان فرانسوا
)( 6
) (Jean-Francois Lyotardفي أثناء تطرقه إلى "ما بعد الحداثة" على ليوتار
أنها حركة تقبل بمفهوم "كله ماشي" ،أو على حد تعبير جوليا كريستيفا "كيف
يمكن للمرء أن يتفادى الغرق في مستنقع الفهم الشائع ،إن لم يكن بأن يغدو
غر يبا عن بلاده ،ولغته ،وجنسه ،وهويته") ،(7وهي بذلك تشير إلى أن الوضع
السائد بكل أنساقه تابع للوعي المعرفي ،ولعل هذا ما يجرنا إلى تساؤل جوهري:
هل يمكن أن يصبح الحدث اليومي موضوع الفن بثقافة الحديث اليومي؟ مثلا.
ثم ،كيف لنا أن نصوغ خطابنا الثقافي الذي يتوسط بين الأصالة والمعاصرة ،بين
شيب الماضي ،وشباب المستقبل ،وبين اللغة الوطنية والنزعة الفردية ،وبين محاولة
تأكيد الهو ية ،وارتمائها في أحضان الآخر .أمام هذه الحالة التي أوصلت
المجتمعات الحديثة إلى "فقدان المركز ية" ) (Decenteringوعدم الاقتداء
بالنموذج ،يتبادر إلينا أننا نعيش على مفترق طر يقي الوجود والعدم ،أو حالة
الغيبة ونسيان الحضور ،خاصة في هذه الحقبة المفعمة بالتحولات الرهيبة "حيث
ترسم الدوائر الغربية خارطة العالم على ضوء مقولة تطابق بين الفكرة الكلية و"دولة
العناية" العالمية ،فتسعى إلى مطابقة الـكون مع مشروعها الـكوني .في هذه الحقبة
التي تصنف الدوائر الثقافية الغربية ،فيها ،الشعوب إلى "تار يخية" ودون تار يخية،
وتحكم علينا باللاتار يخية") ،(8وتزرع فينا دوافع التشتت غير المتناهي الذي يقودنا
إلى خلق بنيات مفتوحة على مصار يع الحياة ،وغير متصلة بعضها ببعض ،ولا
محدودية لها ،وأكثر ما يغلب عليها طابع الارتجالية من خلال النظرة الراديكالية
إلى "عدم الاستمرار في الشيء" ،والإفراط في التغيير الذي غالبا ما يكون من أجل
التغيير ليس إلا.
ٺتناول مساعي النقد الثقافي أبواب التحول من البحث عن الحقيقة الغائبة
في النص ،إلى البحث في كيفية إعادة بنائها ،لتصبح "معنى ما" بما يتلاءم مع
ثقافة المشهد ،وبلورة صيغ تصوره بتعدد القراءات الذوقية ،ثم رسا الأمر بهذه
المساعي إلى وازع النسق الثقافي في جميع أشكاله من دون إقصاء ما يجري في
الحياة اليومية من سلوكيات ،خاصة منها المضمرة" ،وكلما رأينا منتوجا ثقافيا ،أو
نصا يحظى بقبول جماهيري عريض وسر يع ،فنحن في لحظة من لحظات الفعل
النسقي المضمر ،الذي لا بد من كشفه والتحرك نحو البحث عنه .وقد يكون
ذلك في الأغاني ،أو في الأز ياء ،أو الحكايات ،والأمثال ،مثلما هو في الأشعار،
والإشاعات ،والنكت .كل هذه وسائل وحيل بلاغية جمالية ،تعتمد المجاز
والتور ية ،وينطوي تحتها نسق ثقافي ثا ٍو في المضمر ،ونحن نستقبله لتوافقه السري،
وتواطئه مع نسق قديم منغرس فينا ،وهو ليس شيئا طارئا وإنما جرثومة قديمة
تنشط إذا ما وجدت الطقس الملائم").(9
من هذا المنظور ٺتبدى المعرفة في حكم النقد الثقافي على أنها مقوم ثقافي
تستمد منابعها من البنيات الأساسية المكونة للمجتمعات ،خاصة منها المضمرة،
أو غير المتصلة بالأحداث الرسمية ،ومن كل ما يناقض السائد في العلوم
والمعارف ،وجوهرها ،وغالبا ما تظهر بشكل عفوي لتصبح خطابا يستنطق
المسكوت عنه من الوعي الثقافي في النصوص ،وهنا تكمن جسارة النقد الثقافي
في عنصر التحدي ،تحدي طرق المسكوت عنه ،وليصبح الناقد الثقافي في هذه
الحالة كحاطب ليل في براري شتات الثقافة ،وتنوعها.
وإذا كانت دعوة معالم الدراسات الثقافية ،والنقد الثقافي على وجه
الخصوص ،تركز على تجاوز الثابت عبر سلسلة من المتواليات من المعارف
والثقافات في صلتها بتطور الحياة ،فإن المبرر لهذه الدعوة هو الرغبة في تحول الفكر
من البحث عن الحقيقة إلى البحث عن معنى ،أو من المدلول إلى الدال ،حيث
منجزات ٺثير العقل والنظر معا في شكل "المشهد المبهر" ،والاهتمام "بثقافة
الصورة" ،حيث باتت ثقافة الألفية الثالثة تكرس نموذجا نمطيا في ثقافة الشعوب،
ولم تعد تميز بين الوعي المعرفي فيما إذا كان علما أو معلومة ،وهذا ما جعل ديك
)(10
يقول :إن صرخة الدال ) (signifierالمجنون، هيبدايج )(Dick Hebdige
تجتذبنا ،في تحديد معارفنا والتي أصبح يغلب عليها طابع التشعب والتشتت ،نساق
فيها من مكان إلى مكان عبر سلسلة من السطوح العاكسة كالمرايا المتقابلة.
الهوامش:
- 1ز يودين ساردرا وبودين فان لون :الدراسات الثقافية ،ترجمة وفاء عبد القادر ،المجلس
الأعلى للثقافة ،القاهرة ،2003ص .10
- 2يعد مصطلح التشتيت ) (disséminationمن المصطلحات التي يستخدمها دريدا والمشتق
من الفعل ) (disséminerللدلالة على تبعثر البذور ونثرها ،وفي معناها الدلالي على تناثر معنى
النص ،حيث يصعب الإمساك بمعنى ما ،يحمل دلالة أحادية التصور ،كما أن "التشتيت" عند
دريدا لا يدل على "البعثرة" بمعناها السلبي البسيط ،بل يدل على تشتيت مضْ طلع به ،وعلى
إنفاق ،أو تبذير فعال ،ونثر للعلامات والنصوص ،كما تنتشر البذور ،لا من أجل الضياع
المحض ،بل ليطلَع منها بذرا آخر على غير ما يتوقع .ينظر ،هومي ك .بابا :موقع الثقافة ،ترجمة
ثائر ديب ،المركز الثقافي العربي ،ط ،2006 ،1ص .248
- 3حفناوي بعلي :مدخل إلى نظر ية النقد الثقافي المقارن ،الدار العربية للعلوم ناشرون-
منشورات الإختلاف ،ط ،2007 ،1ص .19
- 4المرجع نفسه ،ص .50
5 - F. Jameson: Third-World literature in the area of multinational
capitalism, Fall 1986, p. 69.
6 - J.-F. Lyotard : La condition postmoderne, rapport sur le savoir, 1979.
7 - J. Kristeva: A newtype of intellectual, the dissident, in T. Moi, Ed. the
Kristeva Reader, Oxford, Blackwell 1986, p. 145.
- 8جميل قاسم :مقدمة في نقد الفكر العربي ،من الماهية إلى الوجود ،دار ومكتبة الهلال،
ط ،1بيروت ،1996ص 5وما بعدها.
- 9حفناوي بعلي :مدخل في نظر ية النقد الثقافي المقارن ،ص .51
10 - Dick Hebdige: Hiding in the Light, on images and things, London
and New York 1988, p. 195.
References:
1 - Baâli, Hafnaoui: Madkhal ilā naẓariyyat an-naqd ath-thaqāfī al-muqāran, Al-
st
Dār al-‘Arabiyya li al-‘Ulūm Nāshirūn - Manshūrāt al-Ikhtilāf, 1 ed., 2007.
2 - Bhabha, Homi K.: Mawqi‘ ath-thaqāfa, (The Location of culture), translated
st
by Thā’ir Dīb, Al-Markaz al-Thaqāfī al-‘Arabī, 1 ed., 2006.
3 - Hebdige, Dick: Hiding in the light, on images and things, London and New
York 1988.
- 124 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
مجلة حوليات التراث ،العدد ،2011 ،11ص 137 - 125
ISSN 1112-5020
o
Geographical trips in the Arab-Islamic heritage in
the fourth and fifth centuries AH
Dr Khlaif Mustafa Gharaybeh
Al-Balqa' Applied University of Salt, Jordan
Abstract:
The trips recorded by Arab and Muslim geographers in the fourth and
fifth centuries AH had clear advantages due to their dependence on sight and
sense, which led these travelers to record their observations through their travels
and their scientific, religious or commercial travels, and this was helped by the
expansion of the Islamic state that extended from China east to the coasts of the
Atlantic Ocean in the west and from Central Europe in the north to Central
Africa in the south. These travelers have contributed to the enrichment of
geographical thought through their diverse scientific production, whether in the
field of descriptive geography, writing dictionaries and geographical
encyclopedias, or drawing maps and making atlases, or their invention and their
use of many machines and devices that helped them in their transportation and
travels (the astrolabe, for example). Many Arab and Muslim travelers have
emerged in this field, such as: Al-Mas'udi, Ibn Fadlan, Al-Maqdisi, Ibn Hawqal,
Nasir Khusraw and others. This study aims to highlight the role of these
travelers in enriching the Arab-Islamic heritage with multiple geographical
knowledge.
Keywords:
trip literature, geographers, heritage, travelers, Islamic civilization.
o
لقد برع العرب المسلمون في كافة العلوم خلال القرنين الرابع والخامس
ولقد ص ُرفت جهود، وكان لعلم الجغرافيا اهتمام خاص من قبلهم،الهجر يين
واعتاد كثير من كتاب،كبيرة ومتزايدة إلى دراسة الفكر الجغرافي العربي وتطو ّره
الغرب أن يصفوا جهود المسلمين بأنها متألفة في مجالات عديدة من التخصصات
.العلمية وفي مقدمتها الرحلات الجغرافية
وقد نتج ذلك بسبب ما ورثه العرب من معارف قديمة غربية وشرقية التي
فما كانوا مجرد مقلدين،استخدموها في استحثاث خطوات التقدم العلمي لديهم
بل كانت لديهم خصائصهم من العزم،ومنقادين تستعبدهم النماذج الأجنبية
( 1)
على كل ما تسلموه أو والعقل والـكفاية مما أبرز الطابع الفريد لتلك الخصائص
.استعاروه من الغير
وقد بلغ الأدب الجغرافي العربي الإسلامي ذروته في القرنين الرابع
و شكل أدب الرحلات مصدرا هاما من مصادر المعرفة،والخامس الهجر يين
ومن هنا جاءت أهمية هذه الدراسة التي تهدف إلى إ براز دور،الجغرافية لديهم
الجغرافيين العرب المسلمين في ازدهار وتقدم الفكر الجغرافي خلال القرنين
- 126 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
الرحالت الجغرافية في التراث العربي اإلسالمي
المذكورين سابقا.
- 1عوامل ازدهار الرحلات الجغرافية عند العرب المسلمين:
تتمثل أهم العوامل التي ساعدت على ظهور وتقدم أدب الرحلات
الجغرافية عند العرب المسلمين بما يلي):(2
-العامل الديني :ويتمثل في حث القرآن الـكريم المسلمين على التأمّل في خلق
السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار وحركة الشمس اليومية ،وتغي ّر أوجه
القمر والتعر ّف على الأماكن والنظر في مظاهرها والبحث عن مكوناتها فيقول
تعالى )أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان يسمعون بها
فإنها لا تعمى الأبصار ولـكن تعمى القلوب التي في الصدور().(3
-عامل الفتوحات الإسلامية واتساع أراضي الخلافة ،فقد امتدت الفتوحات
من حدود الصين شرقا حتى المحيط الأطلسي غربا ً ثم البحر المتوسط بجميع
جهاته ،إضافة إلى اسبانيا وفرنسا ووسط أوروبا شمالا والى وسط إفر يقيا جنوبا،
وقد شجعت هذه الظروف طلاب العلم وعشاق الأسفار على الرحلات الجغرافية
وتدوين مشاهداتهم في كتب زخرت بها المكتبة العربية الإسلامية) ،(4لذلك
كانت الفتوحات الإسلامية من العوامل الهامّة التي ساعدت في فترة مبكرة
الجغرافيين المسلمين على اكتشاف العلوم الجغرافية وتطو ّرها ونشرها.
-عامل الحج :حيث كان الحج أحد فرائض الدين الإسلامي ،وعندما يفد
المسلمون من جهات العالم كانوا من الطبيعي أن يقضوا أشهرا ً في سفرهم إلى
الديار المقدسة مما يدفعهم إلى التزوّد بالمعلومات الجغرافية عن طبيعة رحلتهم إلى
الحج ،كما كانوا يدوّنون الملاحظات الجغرافية من وجهات نظر متعددة عن
مشاهداتهم أثناء هذه الرحلة.
-الرحلة في طلب العلم وتأكيد الدين الإسلامي على ذلك.
-التجارة ودورها في تشجيع الأسفار ،وكان لات ّساع طرق المواصلات والأمن
السائد أثرهما في التشجيع على ش ّد الرحال والطواف في البلدان ،وكانوا يشعرون
في أي بلد يحل ّون فيه كأنهم في بلدهم ،وكانت منتجات الأندلس والمغرب ومصر
والحبشة والجزيرة العربية وفارس وم ُنتجات الأقطار الم ُحيطة ببحر قزوين وبضائع
الهند والصين ٺتدف ّق على مكة والمدينة والـكوفة والبصرة ودمشق وبغداد
ن قيام المستوطنات الإسلامية قد أحدث مراكز أعمال جديدة
والموصل ،كما أ ّ
وفتح طرقات هامة ،وهذه كل ّها عوامل سهّلت حر ي ّة التن ّقل والترحال في أرجاء
العالم المعروف لدى الر ّحالة العرب والمسلمين).(5
وقد ساهمت حركة التجارة م ُساهمة فع ّالة في اتساع مركز التنقل والترحال،
وكان للعرب علاقات تجار ية واسعة مع الهند والصين وإفر يقيا الداخلية وشمال
أوروبا علاوة على حركتهم البحر ية الهائلة عبر البحار والمحيطات الم ُحايدة لهم،
)( 6
فانتعشت الحياة فاستعملوا موانئ الخليج العربي وميناء عدن وميناء سراف
وتع ّددت مراكز العلم في المشرق.
-الاستعداد الفطري لدى العرب النابع من واقع حياتهم في جزيرة العرب،
حب الاكتشاف للمناطق المجاورة.
ّ ويتمث ّل هذا الاستعداد في
-الات ّصال بالثقافات الأجنبية عن طر يق الترجمة.
- 2أمثلة لمشاهير الرحالة من الجغرافيين العرب والمسلمين:
تع ّددت وتنو ّعت اهتمامات الرحالة في تدوين وكتابة مشاهداتهم الشخصي ّة
ن الملاحظة
أثناء تن ّقلهم وترحالهم في أرجاء العالم الإسلامي ،وي ُمكن القول بأ ّ
الشخصية كانت أهم مصدر من مصادر المعرفة الجغرافية لدى هؤلاء الر ّحالة
وغزر إنتاجهم العلمي ،وقد تع ّددت وتنو ّعت الأماكن التي
ُ الذين كث ُر عددهم
ظهر فيها هؤلاء الرحالة من المناطق العربية أو من بلاد فارس أو من بلاد ما
وراء النهرين والقوقاز وغيرها ،وفي هذه الدراسة سنشير إلى خمس من الر ّحالة
العرب والمسلمين الذين كان لهم باع طو يل في الر ّحلات الجغرافية والنتاج العلمي
الذي ترتب عن ذلك وهم):(7
-المسعودي :وهو أبو الحسن علي بن الحسين بن علي المسعودي ،توفي عام
)346هـ957-م( بالفسطاط ،كان كثير الأسفار وقد زار بلاد فارس والهند
والسند والبنجاب وسيلان وملبار وأصقاع بحر قزوين والسودان وجنوب شبه
الجزيرة العربية وبلاد الشام وفلسطين واصطخر والروم وانتهى به المطاف إلى
الفسطاط) ،(8وللمسعودي العديد من المؤلفات أهمها "مروج الذهب ومعادن
)( 9
و"الملاك وأهل الديارات" و"التنبيه والإشراف" و"سرّ الحياة" علاوة الجوهر"
على بعض المؤلفات في التاريخ).(10
-ابن فضلان :وهو أحمد بن عباس بن رشيد بن حماد من طلائع الجغرافيين
الر ّحالة ،كتب وصفا ً دقيقا ً وشيقا ً لرحلته كعضو في سفارة الخليفة العباسي المقتدر
بالله إلى ملك الصقالبة والبلاد الإسكندنافية التي زارها بين عامي 921و924
للميلاد ،واشتهر بمؤلفه "رسالة ابن فضلان" في وصف رحلته المشهورة إلى بلاد
الترك والخزر والصقالبة والروس واسكندنافيا).(11
-المقدسي :وهو أبو عبد الله محمد ين أحمد بن أبي بكر البشاري المقدسي و ُلد في
مدينة القدس عام )366هـ947-م( ،وقد د ُعي بستة وثلاثين اسما مثل :مقدسي
وفلسطيني ومصري ومغربي وخراساني وسلمي وغيرها وذلك لاختلاف وتع ّدد
البلدان التي زارها وكثرة المواضع التي دخلها).(12
وقد قسم المقدسي الأقاليم التي زارها إلى أقاليم العجم وأقاليم العرب ،وقد
زار جزيرة العرب والعراق والشام ومصر والمغرب كما زار أرمينيا وأذربيجان
)الديلم والرحاب( وإيران الشمالية )الجبال( وخوزستان وفارس وكرمان والسند
والإقليم الأوسط من أقاليم العجم )المفازة( وهذه الأقاليم كانت تقع في حوزة
كل من السامانيېن والفاطميين).(13
)(14
وأشهر مؤلفات المقدسي هو كتابه "أحسن التقاسيم في معرفة الأقاليم"
و ي ُعتبر كتابه هذا من أكثر الـكتب أهمية لكل من بحث في الجغرافيا الإقليمية
)البشر ية أو الاقتصادية أو المناخية أو الطبيعية أو التار يخية() ،(15وقد برع
طلع على ما
المقدسي في علم الملاحة و بخاصة الخرائط أو المرشدات البحر ية وكان ي ّ
عند الملاحين من دفاتر ويتدارسها ويتدبرها).(16
-ابن حوقل :وهو أبو القاسم محمد البغدادي الموصلي المشهور بابن حوقل اشتهر
برحلاته الواسعة وكان يمضي وقتا ً طو يلا ً في الكتابة عن المناطق والأشياء التي
يزورها أو يراها ،أمضى آخر 30عاما من حياته مسافرا ً إلى مناطق نائية في آسيا
وأفر يقيا ،وقد زار بلاد العرب والبحر الفارسي والمغرب ومصر وسور يا وأراضي
الروم وبلاد ما بين النهرين وكرمان و بحر قزوين والشعوب التي تقطن حوله ،كما
)(17
وزار شمال أفر يقيا )برقة( وصقلية ذكر وشاهد العديد من البحار والمحيطات
والأندلس )قرطبة().(18
اشتهر ابن حوقل بكتابه "صورة الأرض" الذي تضمّن وصفا تفصيليا
للأراضي التي سيطر عليها المسلمون في اسبانيا وايطاليا وبلاد الروم والقوقاز ،ويذكر
ابن حوقل في مقدمة كتابه" :هذا كتاب المسالك والممالك وذكر الأقاليم والبلدان
مر الدهور والأزمان وطبائع أهلها وخواص البلاد في نفسها وذكر جباياتها على ّ
وخراجها ومستغلاتها وذكر الأنهار الكبار واتصالها بشطوط البحار وما على سواحل
البحار من المدن والأمصار" ،وقد قسم ابن حوقل كتابه هذا إلى قسمين :الأول
منه اشتمل على بحث صورة الأرض وديار العرب والبحر الأحمر والعرب
والأندلس وصقلية ومصر والشام و بحر الروم والجزيرة والعراق ،في حين اشتمل
الثاني على دراسة الأحواز وفارس وكرمان والسند وأرمينية وأذربيجان والديلم
و بحر الخزر ومفازة خراسان وسجستان وما وراء النهر) .(19وتوفي ابن حوقل
عام 397للهجرة).(20
-ناصر خسرو :رحالة وشاعر وفيلسوف فارسي ولد بجوار بلخ سنة )1004م(
وتوفي عام )1088م( ،اشتهر بكتابه "كتاب الأسفار" أو السفرنامه الذي تم تدوينه
مر بفلسطين
بالفارسية وذكر فيه أخبار أسفاره في أرجاء العالم الإسلامي حيث ّ
ومكة وبيت المقدس والهند ،وامتاز بوصفه الدقيق لبيت المقدس ووصفه النادر
لأحوال وسط وشرق الجزيرة العربية أيام القرامطة والأخيضر يين في القرن
الخامس الهجري).(21
- 3جهود الجغرافيين العرب المسلمين من خلال الرحلات الجغرافية:
تمثل الملاحظة الشخصية أهم مصدر من مصادر المعرفة الجغرافية إلى
جانب المصادر الأخرى ،كالاعتماد على تراث السلف والحساب الر ياضي
والرصد الفلـكي ،وتمثلت الملاحظة الشخصية بالرحلات التي قام بها الجغرافيون
العرب المسلمون وغيرهم من هواة الرحلات وأعضاء الوفود الشرعية ومحـترفو
التجارة مع الشرق والغرب ،فكان لهم الفضل في ات ّساع معرفة الجغرافيين بأرجاء
العالم المعروف).(22
ومن دراسة الرحلات الجغرافية العربية الإسلامية ونتاجها العلمي يمكننا
القول بأن الرحالة العرب استطاعوا أن يساهموا في ز يادة المعرفة الجغرافية من
خلال رحلاتهم في ثلاثة اتجاهات هي):(23
-ناحية الشرق الأقصى )آسيا( فقد ازدادت اتصالاتهم بالممالك التي تقع في
هذه الجهات فوصلوا إلى الصين والهند وإيران وعبور جبال تيان والتوغل مئات
الأميال إلى الشرق منها ،ودرسوا جميع المدن التي مروا بها في وسط آسيا
كبخارى وسمرقند وفرغانه وغيرها.
-ناحية الأراضي السودانية )إفر يقيا( حيث استطاع الر ّحالة العرب المسلمين
التوغل في تلك الأراضي الواقعة إلى الجنوب من نطاق الصحراء الـكبرى وهم
أول الرواد الذين وصلوا إلى ساحل ناتال واكتشاف مناطق عديدة مثل
مدغشقر.
كنوا من الوصول إلى الأراضي
-ناحية الأستبس الأوروبية )أورو با( حيث تم ّ
الروسية والبولندية ووصلوا شمالا إلى الدول الإسكندنافية ،ومن دراسة وتحليل
النتاج العلمي لهؤلاء الرحالة يمكننا تلخيص جهودهم على النحو التالي:
أولا -أضاف الرحالة العرب المسلمين إلى خر يطة العالم المعروف آنذاك
جهات لم تكن معروفة من قبل مثل أواسط وشمال آسيا )كما في رحلة ابن
فضلان( في وصف بلاد الترك والخزر والروس والصقالبة سنة )310هـ-
309م( ،وفي غرب إفر يقيا مثل رحلة ابن فاطمة وفي سودان وادي النيل
)رحلة ابن سليم الأسواني( في القرن الرابع الهجري ،كما تم ّ التعر ّف على مراحل
المحيط الهندي وجزره والساحل الشرقي لأفر يقيا حتى سفالة الزنج )مقابل جزيرة
مدغشقر( ورسمها في خرائط).(24
وقد سلك الرحالة العديد من المناطق وق ّدموا عنها وصفا ً جغرافيا ً م ُفصلا ً
سهل التعرف عليها ورسم الطرق المؤدية إليها ومنها ورسم الخرائط لها ،وامتازت
كتاباتهم بالدقة والتفصيل.
ثانيا -التأليف الجغرافي وقد أضاف هؤلاء الرحالة كما هائلا من الإنتاج
العلمي عن تفاصيل رحلاتهم ،وقد تع ّددت وتنوعت هذه المؤلفات ونستطيع
حصر إنتاجهم العلمي الم ُستوحى من الرحلات الجغرافية بما يلي:
-المؤلفات التي امتازت بوصف قطر أو إقليم من أقطار وأقاليم العالم العربي أو
الإسلامي مثل :البيروني )أبو الر يحان محمد بن أحمد( الذي تخصّ ص في دراسة
قطر واحد هو الهند) ،(25وابن الحائك )أبو محمد الحسن أحمد بن يعقوب
الهمداني( صاحب كتاب جزيرة العرب) ،(26والمهلبي صاحب كتاب جغرافي عن
السودان ألفه عام 375هـ ،والإصطخري صاحب كتاب المسالك والممالك الذي
درس فيه بلاد العرب بالتفصيل لأنه اعتبرها مركز العالم الإسلامي) ،(27وناصر
خسرو الذي وصف بيت المقدس بالتفصيل).(28
-المؤلفات التي امتازت بالوصف الإقليمي لأقطار العالم الإسلامي مثل البلخي
صاحب كتاب "صورة الأقاليم والمسالك والممالك") ،(29وابن حوقل الذي تجو ّل
في أقطار عديدة من العالم الإسلامي وصاحب كتاب صورة الأرض كما أل ّف
كلا من المقدسي والمسعودي وابن فضلان عن أقطار العالم الإسلامي وقد تم
ذكرهم سابقا ،وقد كتب ابن خرداذبة عن أقطار عديدة من العالم الإسلامي في
كتابه المسالك والممالك والطرق المؤدية إليها ومنها) ،(30كما كتب أبو دلف الينبعي
)مسعر بن المهلهل الخزرجي( عن أقطار من العالم الإسلامي وهي كشمير وكابل
وسستان وسواحل ملبار وذلك في كتابه عجائب البلدان ،وقد كان أبو دلف
الينبعي يعمل عند الأمير الساماني نصر بن أحمد بن إسماعيل ما بين سنتي 301
و 331للهجرة).(31
-تأليف المعاجم الجغرافية :وأهم هذه المعاجم ما وضعه البكري )أبو عبيد الله
عبد الله بن عبد العزيز( المولود في قرطبة سنة )432هـ( صاحب المعجم
الجغرافي الشهير "معجم ما استعجم" ،وقد اعتمد البكري على مجموعة كتب مثل
كتب الجغرافي الأندلسي محمد التار يخي) ،(32وهناك معجم جغرافي آخر شهير
للمنجم )اسحق بن حنين الأندلسي( بعنوان "آكام المرجان في ذكر المدائن المشهورة
بكل مكان").(33
-المؤلفات التي امتازت بالتخصص في الكتابة عن الظواهر الطبيعية المختلفة:
وأكثر من برع في هذا المجال إخوان الصفا الذين عالجوا الظواهر الطبيعية ووضعوا
إحدى وخمسين رسالة منها سبعة عشر رسالة تهتم بالجوانب الطبيعية) ،(34وتعتبر
مؤلفاتهم من أهم المؤلفات العلمية في القرن الرابع الهجري وأعظمها أثرا ً في تاريخ
المدنية الإسلامية ،وقد آثروا أن يخفوا أسماءهم الشخصية وأن يحملوا اسم جماعتهم
التي زاولت أكبر نشاطهم في البصرة كأكاديمية أو جماعة من كبار العلماء ،ومن
الظواهر الطبيعية التي ناقشوها كسوف الشمس وخسوف القمر وظواهر الجو
والسحب ومياه البحار والمحيطات وتركيب المعادن وغيرها).(35
-استعان الرحالة العرب المسلمين أثناء رحلاتهم بالعديد من الآلات والأجهزة
العلمية التي ابتكرها من عاصرهم من علماء الجغرافيا وأهم هذه الآلات ما يسمى
"الإسطرلاب" وأشهر من كتب فيه عبد الرحمن الصوفي المتوفى سنة )376هـ(
والخازن صاحب كتاب "زيج الصفائح" والخوقندي الذي ألف السداسي الفخري
والجبلي والصاغاني والبيروني والسنجاري والزرقابي والبتاني والبوزجاني والمجر يطي
حيث ساهم هؤلاء في الإضافة العلمية الآلية التي ساعدت الرحالة على سهولة
التنقل في أسفارهم).(36
-برع الـكثير من الرحالة الجغرافيين في علم الملاحة والم ُرشدات البحر ية مثل
المقدسي والمسعودي ،وكان للعرب دور كبير في الملاحة البحر ية ،ومن كتب في
علوم البحار السرخسي )أحمد بن محمد الطيب( المتوفي سنة )899هـ( وله رسالة
في البحار والمياه والجبال).(37
-استعان الرحالة العرب المسلمين أثناء رحلاتهم بالخرائط والأطالس التي وضعها
علماء عصرهم من الجغرافيين والرحالة أمثال البلخي والإصطخري وابن حوقل
الهوامش:
- 1صبري الهيتي وآخرون :الفكر الجغرافي وطرق البحث ،جامعة الموصل ،1985 ،ص .47
- 2محمد رشيد الفيل ،أثر التجارة والرحلة في تطور المعرفة الجغرافية عند العرب،
الـكويت ،1979ص .11-7نفيس أحمد :الفكر الجغرافي في التراث الإسلامي ،ترجمة فتحي
عثمان ،دار القلم ،الـكويت ،1978ص .42-38مسعود عياد كريم :مراحل تطور الفكر
الجغرافي ،دار الـكتب الوطنية للكتاب ،بنغازي ،2007ص .88-80
- 3سورة الحج ،الآية .46
- 4عبد الفتاح وهيبة :مكانة الجغرافيين من الثقافة الإسلامية ،جامعة بيروت ،1979
ص .12
- 5البشير صفر :الجغرافية عند العرب نشأتها وتطورها ،دار الغرب الإسلامي ،بيروت ،1984
ص .47
- 6غوستاف لوبون :حضارة العرب ،ترجمة عادل زعيتر ،القاهرة ،1956ص .553
- 7كراتشكوفسكي :تاريخ الأدب الجغرافي العربي ،ترجمة صلاح الدين عثمان،
القاهرة ،1965ج ،1ص .186-177نقولا ز يادة :الجغرافية والرحلات عند العرب،
بيروت ،1965ص .122يسرى الجوهري :الـكشوف الجغرافية ،دار المعارف،
القاهرة ،1976ص .80
- 8الموسوعة الحرةar.wikipedia.org :
- 9المسعودي :مروج الذهب ومعادن الجوهر ،تحقيق محمد محي الدين عبد الحميد ،مطبعة
السعادة ،مصر .1958
- 10مسعود عياد كريم :المرجع السابق ،ص .116
- 11نفيس أحمد :المرجع السابق ،ص .46
- 12صباح محمود محمد :دراسات في التراث الجغرافي العربي ،دار الرشيد للنشر،
بغداد ،1981ص .43
- 13كارل بروكلمان :تاريخ الشعوب الإسلامية ،تعريب نبيه فارس ومنير البعلبكي ،ط ،4دار
العلم للملايين ،بيروت ،1965ص .266-265
- 14آدم متز :الحضارة الإسلامية في القرن الرابع الهجري ،ترجمة محمد عبد الهادي أبو ريده،
مطبعة التأليف والترجمة والنشر ،ط ،1957 ،3ج ،2ص .2
- 15أحمد أبو سعد :أدب الرحلات ،منشورات دار الشروق ،بيروت ،1961ص .80
- 16المقدسي ممن اعتقد بأن الأرض كرة يقسمها خط الاستواء إلى نصفين.
- 17يسرى الجوهري :الفكر الجغرافي والـكشوف الجغرافية ،منشأة المعارف،
الإسكندر ية ،1974ص .105-103
- 18مسعود عياد كريم :المرجع السابق ،ص .128
- 19ابن حوقل :صورة الأرض ،دار مكتبة الحياة ،بيروت .1979
- 20خير الدين الزركلي :الأعلام ،دار العلم للملايين ،ط ،5بيروت ،1980ج ،5ص .111
- 21نفيس أحمد :المرجع السابق ،ص .91
- 22صبري الهيتي وآخرون :المرجع السابق ،ص .46
- 23يسرى الجوهري :المرجع السابق ،ص .69-68
- 24صبري الهيتي وآخرون :المرجع السابق ،ص .47
- 25حكمت نجيب عبد الرحمن :دراسات في تاريخ العلوم عند العرب ،الموصل ،1976
ص .215عبد الحليم منتصر :تاريخ العلم ودور العلماء العرب في تقدمه ،دار المعارف ،ط،8
القاهرة )د.ت( ،ص .103-102
- 26نفيس أحمد :المرجع السابق ،ص .71
- 27يسرى الجوهري :المرجع السابق ،ص .100
- 28نفيس أحمد :المرجع السابق ،ص .91
- 29صبري الهيتي وآخرون :المرجع السابق ،ص .48
- 30يسرى الجوهري :المرجع السابق ،ص .99
- 31نفيس أحمد :المرجع السابق ،ص .67
- 32المرجع نفسه ،ص .92
- 33المرجع نفسه ،ص .95-94
- 34محمد غلاب :إخوان الصفا ،دار الكاتب العربي ،القاهرة ،1968ص .4
References:
* - The Holy Quran.
1 - ‘Abd al-Raḥmān, Ḥikmat Najīb: Dirāsāt fī tārīkh al-‘ulūm ‘inda al-‘Arab,
Mosul University, Iraq 1976.
2 - Abū Sa‘d, Aḥmad: Adab ar-raḥalāt, Dār al-Shurūq, Beirut 1961.
3 - Aḥmad, Nafīs: Al-fikr al-jughrāfī fī at-turāth al-islāmī, (Muslim contribution
to geography), translated by Fatḥī ‘Uthmān, Dār al-Qalam, Kuwait 1978.
4 - Al-Fayl, Muḥammad Rashīd: Athar at-tijāra wa ar-riḥla fī taṭawwur al-ma‘rifa
al-jughrāfiyya ‘inda al-‘Arab, Kuwait 1979.
5 - Al-Haytī, Ṣabrī et al.: Al-fikr al-jughrāfī wa ṭuruq al-baḥth, Mosul University,
Iraq 1985.
6 - Al-Jawharī, Yusrā: Al-fikr al-jughrāfī wa al-kushuf al-jughrāfiya, Mansha’at
al-Ma‘arif, Alexandria 1974.
7 - Al-Jawharī, Yusrā: Al-kushūf al-jughrāfiyya, Dār al-Ma‘ārif, Cairo 1976.
8 - Al-Mas‘udī: Murūj adh-dhahab wa ma‘ādin al-jawhar, edited by Muḥammad
Muhyī al-Dīn ‘Abd al-Ḥamīd, Matba‘at al-Sa‘āda, Cairo 1958.
th
9 - Al-Ziriklī, Khayr al-Dīn: Al-a‘lām, Dār al-‘Ilm li al-Malāyīn, 5 ed.,
Beirut 1980.
10 - Brockelmann, Carl: Tārīkh ash-shu‘ūb al-islāmiyya, (History of the Islamic
th
Peoples), translated by Nabīh Fāris and Munīr al-Ba‘labakkī, 4 ed., Dār al-‘Ilm
li al-Malāyīn, Beirut 1965.
11 - Ḍayf, Shawkī: Ar-raḥalāt, Dār al-Ma‘ārif, Cairo.
12 - Ghallāb, Muḥammad: Ikhwān as-ṣafā, Dār al-Kitāb al-‘Arabī, Cairo 1968.
13 - Ibn Ḥawqal: Ṣūrat al-arḍ, Dār Maktabat al-Ḥayāt, Beirut 1979.
14 - Ignati, Kratchkovski: Tārīkh al-adab al-jughrāfī al-‘arabī, (History of Arab
geographical literature), translated by Ṣalāh al-Dīn ‘Uthmān, Cairo 1965.
15 - Karīm, Mas‘ūd ‘Ayyād: Marāḥil taṭawwur al fikr al-jughrāfī, Dār al-Kutub
al-Wataniyya, Benghazī 2007.
16 - Le Bon, Gustave: Ḥaḍārat al-‘Arab, (La civilisation des Arabes), translated
by ‘Ādil Zu‘aytar, Cairo 1956.
- 136 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
الرحالت الجغرافية في التراث العربي اإلسالمي
- 137 -
2011 ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ،11 اﻟﻌﺪد
مجلة حوليات التراث
149 - 139 ص،2011 ،11 العدد،مجلة حوليات التراث
ISSN 1112-5020
رمضان حينوني
الجزائر،المركز الجامعي بتمنراست
:الملخص
تتردد أسطورة عن التوارق أو الطوارق مفادها أن الرجال خاضوا يوما معركة ضد
، فلم ي ُرض ذلك نساءهم اللواتي عهدن فيهم القوة والشجاعة،أعدائهم فانهزموا وعادوا القهقرى
فلبسن ثياب الرجال وتلثمن وركبن،فأخذن على عاتقهن مسؤولية رد الاعتبار لقبائلهن
ورأوا، فشعر الرجال بالخجل، وطاردن العدو في كثرة أخافته فولى هاربا،المهاري مسلحات
بينما، ومن يومها والمرأة التارقية مسفرة الوجه،أنهم هم من يستحق إخفاء الوجه لا النساء
.الرجل فيحرص على اللثام حتى لا يبقى من وجهه ظاهرا إلا العينان
:الكلمات الدالة
. الإمزاد، الهقار، المرأة التارقية، التوارق،الطوارق
o
Word melody movement and sovereignty
of the Targui woman
Ramadane Hinouni
University Center of Tamanrasset, Algeria
Abstract:
There is a legend about the Tuaregs, according to which the men fought a
battle one day against their enemies, and were defeated and returned to retreat.
This did not satisfy their women whom they entrusted with strength and
courage, So they took upon themselves the responsibility of restoring honor to
their tribes, so they put on men's clothes, covered themselves up, and rode skills
armed, and pursued the enemy in a large number that I feared, and he fled. The
men felt ashamed, and saw that they are the ones who deserve to hide the face,
not the women, and from her day, and the Targui woman with a blotchy face,
while the man is keen to veil so that only the eyes remain visible from his face.
Keywords:
Tuareg, Touaregs, Targuia woman, Hoggar, Imzad.
o
)( 1
أنه يضع المرأة في مكانة متميزة المعروف عن المجتمع التارقي الإموهاغ
داخل المجتمع ،بل إنه مجتمع أمومي يعترف بأولو ية )البطن على الظهر( ،أي أن
الانتساب والقرابة والجاه تكون من جهة الأم لا الأب ،بينما في التعر يف
بالشخص فقط ينسب للأب ،وقد نتج عن ذلك جملة من الخصائص المميزة
للمرأة التارقية منها:
-الحر ية التامة في اختيار زوجها ،يتم ذلك عادة من خلال جلسات )تاغيلت(،
وهي جلسات الشباب مع الشابات المقبلين على الزواج ،و يتم فيها اختيار الزوج
أو الزوجة ،فهي جلسات تعارف عفيفة تذكرنا بجلسات عشاق العرب ومجانينهم.
-كونها صاحبة القرار الأول في كل ما يخص الأسرة أو العائلة من مشار يع
وغيرها.
-في ظل تقسيم طبقي ،تنصرف المرأة التارقية إلى الراحة والاطلاع ،تاركة
الأعمال للجواري والخدم.
-ولع ُها بالفنون على مختلف أشكالها ،من منسوجات وصناعة حلي إلى الموسيقى
والعزف ،وعليه فإنها القائمة على حفظ التراث والعمل على استمراريته.
ونحن هنا نتحدث بالأساس عن المرأة التارقية التي تحتكم إلى تراثها ولا
تعرف غيره ،تلك التي ٺتواجد في أعماق البوادي وفي القرى النائية ،ومن الطبيعي
أن تدخل على هذه الصورة تغيرات بمرور الزمن ،واختلاط السكان ،ودخول
مظاهر المدنية المختلفة ،لـكن ،وعلى الرغم من كل ذلك فإن الحرص على بقاء
التراث وثباته في وجه الزمن قائم على قدم وساق ،من خلال الجمعيات الثقافية
السوسيولوجية والدراسات السنو ية، الثقافية والمهرجانات والسياحية
والأنثروبولوجية أيضا ،التي تحاول أن تفهم وتقرأ هذا المجتمع المتميز.
)( 2
سيدا في الحروب والمعارك ،وما يمت للجهد وإذا كان الرجل الأزرق
العضلي بصلة ،فإن المرأة سيدة على مستوى العلاقات الاجتماعية ،وما يتبعها
من حرص على توفير الجو الأنسب للأفراد .فالإضافة إلى كونها زاحمت الرجل
- 140 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
الكلمة والنغم والحركة وسيادة المرأة التارقية
في مجال الشعر والكلمة وأبدعت في ذلك ،فهي سيدة الآلة الموسيقية والغناء،
وعندما نذكر )الإمزاد( و)التندي( فإن صورة المرأة التارقية تمثل في الأذهان،
لـكونهما من اختصاصها ،في حين يكون دور الرجل فيهما ثانو يا.
وانطلاقا من خصائص المرأة التارقية السالفة الذكر ،فإن اللافت للانتباه
أنها متفرغة أكثر من الرجل للمجال الفني بأنواعه ،وإذا علمنا أن طبيعة الصحراء -
رغم سحرها وروعتها -قاسية من حيث طبيعة ُ العيش وسب ُ
ل الحصول على الرزق،
وما يتبع ذلك من جهد يبذله الرجال في سبيل استمرار ية الحياة ،فإن المرأة تلعب
دورها كاملا ليس على مستوى التدبير الأسري فحسب ،بل أيضا على مستوى
توفير الراحة والأنس وإحياء المناسبات المختلفة من خلال قول الشعر والعزف
والرقص وغيرها.
- 1المرأة التارقية والشعر:
يروى الشعر التارقي بالتماهق أو التماشق أو التمازغ ،وهي إحدى اللغات
الأماز يغية العر يقة ،تختلف فيها أحرف الهاء والشين والزاي بحسب الرقعة
الجغرافية التي يقطن بها التارقي ،وحسب محمد سعيد القشاط في كتابه كتاب
التوارق ،فإن التماهق تعود إلى حوالي ثلاثة آلاف سنة قبل الميلاد .وأبجديتها
تسمى )التيفيناغ( ،وتكتب من اليمين إلى اليسار أو من أعلى إلى أسفل والعكس.
وٺتكون من 24حرفا على شكل أشكال هندسية )مربعات ،دوائر ،مثلثات.(...
وإذا كان العرب يفرقون بين الشاعر والراو ية ،فإن التارقي يعتبر الشاعر
أو من ينقلها عن مبدعها") ،(4ويمكن أن نتفهم هذا )( 3
"من يبدع القصيدة
الأمر إذا أخذنا بعين الاعتبار الطابع الشفوي للشعر التارقي ،وحياة الحل
والترحال التي تميز التوارق ،مما يجعل كثيرا من حفاظ الشعر في مكانة الشعراء.
ومهما يكن من أمر ،فإن المرأة التارقية أثبتت أنها شاعرة من خلال ما
ع ُرف عنها من قصائد لمناسبات مختلفة ،بل إن الشعر جزء لا يتجزأ من نشاطها
اليومي ،ووظيفتها الثقافية؛ إذ به تنيم طفلها ،وبه تؤنس زوجها ،وبه تجسد مآثر
ومفاخر القبيلة .ويسير الشعر عموما عند مجتمع "إموهاغ" في اتجاهات ثلاثة :الأول
هو وصف الطبيعة الصحراو ية بجبالها ورمالها وحيواناتها ،والثاني هو الحب والغزل
وذكر الحبيب ،والثالث هو مآثر الحروب وانجازات المحاربين فيها.
)( 5
المولودة ومن أشهر شواعر التوارق نجد )داسين ولت إ يهما(
)( 6
أخاموك أق عام 1873بالأهقار ،من نسب رفيع ،وهي أخت الأمنوكال
إهمة وعرفت بسداد رأيها وحكمتها ،حتى أنه كان يُعاد إليها في بعض أمور
السياسة ،كما أنها اشتهرت بالشعر والموسيقى والعزف على الإمزاد ،وتوفيت عام
.1933أما الشاعرة الثانية ،فهي )قنوة ولت أمستان( ،امرأة لها شهرة واسعة
ومكانة مرموقة بين الشاعرات ،ولدت عام ،1860ضاع أغلب شعرها مع
الزمن.
و يعتقد أن ثمة شاعرات كثيرات ،لم ٺتداول أسماؤهن ،كما ثمة أشعار لا
يعرف قائلها بل تتردد على الألسنة لحاجة المقام إليها ،والظاهر أن شفو ية الأدب
التارقي عموما هو السبب في ذلك ،غير أن المتفحص في بعض الأشعار مجهولة
القائل يدرك أن قائلها امرأة بالنظر إلى طبيعة التعبير ،ونوعية الخطاب ،مثل
قصيدة )إسوضاص( أو الهدهدة التي تنشد لتنويم الطفل ،وتقول:
ياللولبا ..ياللولبا
أباراضين يرا ايضص
تمراوالت اويد ايضص
ياللولبا ..ياللولبا
وانم يطس ..واني يوقي
ياللولبا ..ياللولبا.
يقول المقطع:
)(7
ياللولبا ..ياللولبا
صغيري يريد أن ينام
والأرنبة تجلب النوم
ياللولبا ..ياللولبا
صغيرك نام ..وصغيري أبى
ياللولبا ..ياللولبا).(8
و يلاحظ في هذا المقطع بساطة اللغة والغاية من إنشاده ،وهذا دليل على
أن الشعر عند المرأة التارقية جزء من حياتها مع أبنائها ومع محيطها الأسري
والاجتماعي.
وإذا انتقلنا إلى نماذج أخرى وجدنا موضوعاتها أكثر جدية في الطرح،
ومثال ذلك قصيدة )إهنن ننغ( أو ترنيمة الحب والحزن التي مطلعها:
وترجمتها:
ديارنا ..دياركم
ديارنا ..ديارهم
لوقت المغرب ونحن جلوس
ننتظر يخبل لـكي يمر
يضع اللثام وضعا تاما
يكاد قلبي يخرج )من مكانه( لرؤيته.
إن السطرين الأولين وحسب الأستاذ مولود فرتوني )من أهالي تمنراست(،
هي بمثابة المقدمة للموضوعات المطروقة ،وٺتكرر على شكل لازمة بعد عدد من
المقاطع ،وتنتقل منها الشاعرة إلى الحديث عن "حالتها الشعور ية في انتظار مرور
- 143 -
اﻟﻌﺪد ،11ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ 2011
رمضان حينوني
حبيبها )يخبل( الذي انتظرته إلى وقت المغرب ،تقول إنه يضع لثامه )رمز
رجولة( وضعا تاما ،وهو منظر يؤثر فيها إلى درجة أنها تشعر أن قلبها يكاد يخرج
من مكانه").(9
وتعد قصيدة )آليون( من القصائد التي ٺتغنى بها النسوة في الأعراس ،ومن
ترجمتها ندرك أنها مجموعة وصايا تخص العروس أو العريس ،ومنها:
آنس وانسدوبن
تهولـكي تضجالتنك
تناك اقظاس يليس
آراس تدبونت تينسي
أرآس الخرير تيلي
ورتت اينيلي أنساكان
ورتت أر إينيلي انفودان
واد إرازان أهيبقانتقالت انم توار أونام.
وهذه القصائد في أغلبها مغناة على إيقاع التندي ،وما زالت تؤدى إلى
الآن ،ومن القصائد المشهورة المصاحبة للغناء أو الرقص ،نجد قصيدة )إسوات(،
وقد سميت باسم الرقصة لتلازمهما .ويستنتج من مجمل الأشعار التارقية المصاحبة
للغناء أو الرقص ،أن لها دلالات أخلاقية واجتماعية ،مما يجعل منها وسيلة تربية
إلى جانب كونها وسيلة ترفيه.
- 2المرأة التارقية والعزف:
في عمق الصحراء ،وأمام موقد النار ووحشة الليل ،يبدو العزف أفضل
طارد للسأم والملل من نفس التارقي المتعب طول نهاره ،لهذا يستكين في الليل
لرقة أنغام الإمزاد خاصة ،هذه الآلة الساحرة التي تدخل الرهبة والمتعة معا إلى
النفوس بأنغامها العاطفية الحزينة ،والجو الشاعري الذي تطبع به الزمان والمكان.
والإمزاد آلة تشبه الربابة العربية بوتر واحد ،وهي أشبه بصحن خشبي،
يغطى بجلد الماعز ،ويثقب بعض الثقوب لإحداث الصوت ،و يخرج من طرفيه
عودان يربطهما حبل من شعر الخيل ،أما الجزء الثاني فهو آلة الدعك ،وهي عود
خاص في شكل هلال موصول طرفاه بحبل دقيق من شعر ذيل الحصان .وعليه
فإن اسم الآلة هذه مشتق من أمزاد أي شعرة والجمع إمزادن.
ولا يعزف عليها غير النساء عادة ،و يعد إجادتهن العزف عليها من
علامات حسن التربية ونبل العنصر ،و يصدر الإمزاد أصواتا رقيقة ،وتزداد
قيمتها بالغناء الأميل إلى الامتداد الصوتي في غالب الأحيان ،ولعله دلالة على
امتداد الصحراء وطول لياليها .أما حضورها فيحرص كل تارقي عليه خصوصا إذا
كان من ذوي النهى والعقول ،لأن الإمزاد رمز للنبل والشهامة ،ما حدا بأحد
الشعراء إلى القول:
غير أن الإمزاد ليست الآلة الوحيدة عند نساء التوارق ،فهن ي ُعرفن أيضا
بالتيندي ،وهو طبل ضخم يصنع من إطار خشبي و يغطى بجلد الماعز الطري
مشدودا بقوة ،تجلس حوله امرأتان تشدانه من الجانبېن ،ثم تأتي ثالثة للضرب
عليه ،أما الرجال فينشدون و يغنون ،كما أنه من الآلات التي تستقطب مجالس
الشباب قصد التعارف.
وقد يتحول التندي إلى لعبة تسمى )تندي أَ ْن اكرهي( ،وأكرهي هو خمار
أسود يوضع على رأس فتاة جميلة تختار بعناية ،و يحاول أحد الفرسان ممتطيا جمله
اختطاف الخمار من على رأسها ،وإذا نجح في ذلك يطارده جمع من الفرسان
الشباب لاسترجاعه ،ومن ظفر منهم بذلك يصبح فارس أحلامها.
أما )تهيقالت( فهي آلة غنائية نسائية مثل التندي بشكل دائري ومصنوعة
من الخشب وجلد الماعز أيضا ،يرقص الرجال على إيقاعاتها ،وتغنيها العازبات
أكثر من غيرهن لأن اسمها بمعنى العزوبية ،كأنما تجعلهن يحلمن بالحياة الزوجية
المقبلة السعيدة ،أو تسمح لهن بالالتقاء بالشباب للتعارف والزواج.
و يقول العارفون بالفنون التارقية أن جلسة الغناء لها طقوسها الخاصة تصل
حد التقديس ،كيف لا وهي الوسيلة الوحيدة للترفيه في عمق الصحراء ،وهي
التي تجمع الأحبة والناس حولها للسمر والاستمتاع بالكلمة والنغم الجميل ،بل هي
التي تدفعهم إلى نبيل الأخلاق ،وجمال العبر.
- 3المرأة التارقية والحركة الراقصة:
أما الحركة الراقصة فهي في أغلبها مصاحبة للشعر والعزف ،والعلاقة بين
هذا الثالوث الفني قو ية إلى درجة صعوبة الفصل بين عناصره .وإن كان الرقص
عند الرجال أظهر منه عند النساء في مجتمع إيموهاغ بسبب اختصاص المرأة
بالآلة ،سواء منها الإمزاد أو التيندي كما رأينا سابقا.
غير أن حضور المرأة المتميز كمغنية وعازفة يصنع الحركة المتقنة والمعبرة عن
حدث ما ،أي أنها تصنع الرقص ولا تؤديه ،من خلال عزفها أو ضربها أو
إنشادها وأهاز يجها .كما في رقصة الحناجر أو )تيزنغراهت( وهي كلمة مشتقة من
أزنغر يه بمعنى التصويت بالحنجرة ،وهي عبارة عن أغان تغنيها النساء ويرقص على
ألحانها الرجال وتدور حول مواضيع مختلفة ،وذلك بترديد الأغاني التي تغنيها
المغنية الرئيسة وتدعى "تماو يت" ،أما المرددات وراءها ويسمين "تساكبالين"،
فيصفقن ويرقص الرجال على ذلك بإصدار أصوات من حناجرهم ،حيث يبلغ
التأثير على الراقصين حد النشوة والإغماء .وكذلك الأمر بالنسبة لإيسوات أو
رقصة الشباب ،وهي رقصة يؤديها الشباب تحت أهازيج النساء )بدون آلات
موسيقية( ،حيث يدورون حول المغنية الرئيسة راقصين ،وكلمة إيسوات تأخذ
معنى الفعل الحاصل بينهم ،فإيسوات هي من كلمة إسوت والتي تعني الملاقاة
والمحاصرة والمجابهة ،يكون ذلك في مشهد درامي يرقص فيه كل شابين أو أكثر في
حركات منسجمة و يتم ذلك بوضعية تعانقية بينهم).(11
ومن المقطوعات المرددة في رقصة اسوات نجد:
دالات تنتم ْ
ْ أقديلسيت
ْ ترغى
وات دس قمق ْم
ْ تريد لنْ
تاكظت نسْولْ لم ْلم ْ
ْ أسقا
إن تشْبكا تالقْ تنتمْسيلكا ْم بيبي يغبا ْر تزغ ْم
شقؤين يوسي ْن يسيْلنْك َ ْم
وتعريبها:
وإذا أردنا أن نستطلع الحياة الشعر ية والفنية عند المرأة في منطقة الأهقار
عموما فإن من الملاحظ أن المرأة غير التارقية أيضا تفرض نفسها بقوة في هذا
المجال ،خصوصا المرأة الآتية من التيديكلت )منطقة عين صالح( ،أو من توات
)أدرار( للشبه النسبي في أمور معينة تقتضيها طبيعة الحياة الصحراو ية المشتركة
والتواصل الثقافي بين سكان الجنوب الجزائري عموما .غير أن اختلاف اللغة
وآلات العزف أعطى المنطقة وجها أدبيا وفنيا ثانيا ليس بديلا عن الأول
الأصيل بل مساندا له.
إن العلاقة الحميمة بين هذه الفنون الثلاثة جعل الأسماء المتعلقة بها نفسها
الهوامش:
- 1مجتمع إيموهاغ أو إيموهار :تطلق على المجتمع التارقي ،ويبدو أنها اللفظة التارقية الحقيقية،
باعتبار أن لفظة توارق إنما هي اسم مأخوذ من المنطقة التي سكنها التوارق على الأرجح ،بينما
ترى )أوديت بيرنيزات( أنها لفظة عربية ،ولعلها تشير إلى كلمة )طوارق( نسبة إلى طارق بن
ز ياد .انظر كتابها:
Odette Bernezat: Hommes des montagnes du Hoggar, Bibliothèque de la
Boussole, Editions Glénat, France 2005, p. 329.
- 2الرجل الأزرق ،أو رجل الجبال ،أو رجل اللثام ،أسماء يوصف بها التارقي ،فأصبحت
جزء من ثقافته.
- 3القصيدة تدعى تساويت في التارقية ،ومعناها الأصلي :المرسلة وجمعها )تيسيواي( ،كأنما
هي إشارة إلى كون الرواة ينقلونها من مكان إلى آخر ،والشاعر يدعى :أماسيواي.
- 4مولود فرتوني :الممارسة الشعر ية في الثقافة التارقية ،مذكرة ليسانس من جامعة
الجزائر.2006-2005 ،
- 5ولت ،بمعنى )بنت( و يقابلها أق بمعنى )ابن(.
- 6أمينوكال :القائد ،أو الحاكم أو الملك ،والمؤنت :تمينوكلت ،وكان آخر أمينوكال في الأهقار
هو )باي أق أخاموك( المتوفى سنة .1975
- 7كلمة ليس لها معنى محدد ،فهي تستخدم للإيقاع فقط.
- 8ترجمة الأشعار التارقية للأستاذ مولود فرتوني )من أهالي المنطقة ،وباحث في التراث
الشعبي بالأهقار(.
- 9مولود فرتوني :قراءة في المتن الشعري للقصائد المغناة لدى مجتمع إيموهاق) ،مخطوط(.
- 10عبد السلام بوشارب :الهقار أمجاد وأنجاد ،المؤسسة الوطنية للاتصال والنشر والإشهار،
رويبة .1995
- 11انظر ،الفنون التارقية ،جريدة المساء ،عدد ،4040بتاريخ .2010-06-02
References:
1 - Al-funūn at-tārguiyya, Jarīdat al-Massā’, N° 4040, 2-6-2010.
2 - Bernezat, Odette: Hommes des montagnes du Hoggar, Bibliothèque de la
Boussole, Editions Glénat, France 2005.
3 - Bouchareb, Abdessalam: Al-Hoggār amjād wa anjād, Rouiba, Alger 1995.
4 - Fartouni, Mouloud: Al-mumārasa ash-shi‘riyya fī ath-thaqāfa at-tārguiyya,
License Thesis from the University of Algiers, 2005-2006.
- 149 -
2011 ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ،11 اﻟﻌﺪد
مجلة حوليات التراث
166 - 151 ص،2011 ،11 العدد،مجلة حوليات التراث
ISSN 1112-5020
o
The phenomenon of convenience and consistency
of the Quranic text
Dr Noah Lawal Jinadu
Lagos State University, Nigeria
Abstract:
After the emergence of the textual school, the interest of textual linguists
focused on analyzing the elements of language above the sentence, because
limiting it to elements within the sentence does not enable the recipient to grasp
the dimensions of the text and understand its messages as it should. The purpose
of their textual analysis was to achieve the coherence of the Arabic text. In view
of the lack of reference by modern scholars of the text to the phenomenon of
convenience as a means by which textual coherence is achieved, this article
attempts to discuss and prove this phenomenon as one of the means of textual
coherence, as well as to explain its effective role in achieving consistency and
harmony of the Qur’an text, It provides insight into the contributions of the
advanced Arab scholars to the cause of convenience, with mention of its types
and Quranic examples illustrated. This article was influenced by Al-Feki's
detailed study of the convenience.
Keywords:
convenience, Holy Quran, textual school, language, sentence.
o
قبل الخوض في الكلام عن ظاهرة المناسبة نفرق بين دلالتيها المعجمية
والتفسير ية ،مستعينين بما ورد في المعجم العربي الأساسي .اشتق اللفظ
)المناسبة( من فعل صيغ على زنة "فاعل" ،ناسب يناسب مناسبة؛ "ناسبه الأمر
أو الشيء" ،لائمه ووافقه مزاجه" ،وناسب الدواء المر يض" ،وناسبه :شاركه في
النسب وصاهره "ناسب عائلة معروفة") .(1ويتبين من هذه التحديدات المعجمية
أن كلمة "المناسبة" ترادف الملائمة والموافقة والمشاركة والاتصال مما ينم عن
ملائمة العناصر واتصالها في بنية النص أو تلميح إلى وسائل يتحقق بها التماسك
النصي.
ومن الإفادة أن اللفظ "المناسبة" كان شائعا ومعروفا لدى بعض المفسرين
العرب القدماء بمناسبات النزول أي الأحداث الملازمة لنزول سور القرآن الـكريم
ويدل أيضا على أسباب النزول .والمقصود بالمناسبة في هذا المقال ليس مناسبات
النزول وإنما المراد هو الترتيب الإلهي المقصود لسور القرآن الـكريم وآياته المحكمات
وٺتبع هذا الترتيب لمعرفة مظاهر التناسب بين السور والآيات باعتبارها عناصر
التماسك في القرآن الـكريم والتي تومئ إلى وحدة عضويته واتساق معانيه وإعجازه.
ومشهور أيضا عند قسم من علماء القرآن العظيم أن المناسبة علل ترتيب أجزائه
بعضها ببعض) ،(2وهي المعنى الذي يربط بين سوره وآياته.
- 1ظاهرة المناسبة لدى المتقدمين والمتأخرين:
تعد المناسبة مما يقل الاهتمام به لدى الـكثير من العلماء المتقدمين
والمتأخرين .وأشار صبحي إبراهيم الفقي إلى هذه الحقيقة بقوله" :إن البحث في
المناسبة لم يكن الاهتمام به كبيرا ،وهذا لدقته وخفائه كثيرا؛ إذ يحتاج إلى كثرة
إعمال الفكر وإمعان النظر حتى يمكن ملاحظة المناسبة بين الآيات أو بين
السور") .(3وقد ألمح الزركشي إلى الملاحظة نفسها بقوله" :فقد قل اعتناء
المفسرين بهذا النوع لدقته ،وممن أكثر منه الإمام فخر الدين الرازي ،وقال في
تفسيره )التفسير الـكبير( :أكثر لطائف القرآن مودعة في الترتيبات والروابط).(4
ومما يجب ذكره في هذا المنحى كلام أحد الباحثين في ابن العربي مفاده :أن ابن
العربي قد يئس من طلاب العلم والعلماء الذين أعرضوا جملة وتفصيلا عن هذا
العلم الجليل )أي علم المناسبات( ،وأعرب عن يأسه في قوله ارتباط آي القرآن
)(5
بعضه ببعض حتى تكون كالكلمة الواحدة متسقة المعاني ،منتظمة المباني"
وتشير المقتبسات إلى تلميح المتقدمين إلى ظاهرة التماسك والترابط ودورها الدلالي
في تحقيق الاتساق والانسجام بين عناصر النص القرآني.
وأفاد الزركشي أن أول من ألف في المناسبة هو الشيخ أبو بكر النيسابوري
على حد تعبير الشيخ أبو الحسن الشهراباني ،وأنه )النيسابوري( كان يقول على
الـكرسي إذا قرئ عليه الآية :لم جعلت هذه الآية جنب هذه؟ وما الحكمة في
جعل هذه السورة إلى جنب هذه السور ،وكان يزري على علماء بغداد لعدم
علمهم بالمناسبة) .(6وأضاف السيوطي بأن العلامة أبو جعفر بن الزبير شيخ أبي
حيان الأندلسي أفرد قضية المناسبة بالتأليف وسماه "البرهان في مناسبة ترتيب
سور القرآن" وأيضا من أهل العصر الشيخ برهان الدين البقاعي )ت 885هـ( في
كتاب عنوانه "نظم الدرر في تناسب الآي والسور") ،(7وأردف بقول مفاده:
ل بذلك ،جام ٌع لمناسبات السور
"وكتابي الذي صنعته في أسرار التنز يل كاف ٌ
والآيات ...وقد لخصت منه مناسبات السور خاصة في جزء لطيف ،سميته
"تناسق الدرر في تناسب السور ...وممن أكثر فيه الإمام فخر الدين.(8)"...
وقد لخص الخطابي ملاحظته القيمة نتيجة استقرائه بعض النماذج من
تفاسير المفسرين من أمثال الزمخشري والرازي وابن عاشور في أنهم يشرعون في
البحث عن المناسبة حين تنقطع الصلة بين آية وآية أو آيات سابقة ،وأنهم وضعوا
صيغا متميزة لم تثر في آيات أخر تصل بينها وسائل شكلية أو علاقات ،وأن
طر يقة توضيحهم لـكيفية الاتصال بين آيات معينة تختلف عما عليه الأمر في
الوسائل والعلاقات إذ يلجئون هنا إما إلى شروح مستفيضة لـكي يقتنع القارئ
بسلامة تخريج الصلة بينهما ،وأما أنهم يستنجدون بسبب النزول ،أي المقام الذي
أطر الآيات ،لتبرير وموقع آية منها).(9
ولمح علماء التفسير إلى ظاهرة المناسبة في محاولاتهم تفسير النص القرآني
المقدس على مستو يات لغو ية كثيرة ومتعددة مثل الاتساق بين الحرف والحرف،
والكلمة والكلمة ،والكلمة والجملة ،والكلمة والفقرة ،والجملة والجملة ،والسورة
والسورة ،وأول السورة وآخرها إلى آخر علاقات الاتساق .وتجسدت هذه
المستو يات فيما جاء في الترجمة للإمام الرازي في مقدمة الكتاب "مفاتيح الغيب"
مفاده" :إلى عقلية تتميز بسعة الأفق إذ إنه يخدم معنى الآية ،لأنه يربط الآية بما
سبقها من الآيات ...وقد برع الرازي في ربط الآيات السابقة بالآيات
اللاحقة).(10
ن في شدة تماسكه واتساق
وساد الاعتقاد أيضا أن الإعجاز القرآني كام ٌ
عناصره ووحدة عضويته كالكلمة الواحدة .وكثيرة ٌ هي الدراسات الجليلة التي
قدمت في التراث العربي في تجلية مظاهر المناسبة في القرآن الـكريم .ومن أبرز
أعمال العلماء المتقدمين من النحاة واللغو يين والمفسرين والفقهاء ،التي تعرضت
للملامح النصية كتاب "الدلائل الإعجاز" حيث نظر صاحبه عبد القاهر الجرجاني إلى
القرآن نظرة كلية باعتباره نصا واحدا ،فيقول" :تأملوه سورة سورة ،وعشرا عشرا،
وآية آية ،فلم يجدوا في الجميع كلمة ينبو بها مكانها ،ولفظة ينكر شأنها ،أو يرى أن
غيرها أصلح هناك أو أشبه ،أو أحرى وأخلق ،بل وجدوا اتساقا بهر العقول،
وأعجز الجمهور ،ونظاما والتئاما ،وإتقانا وإحكاما") .(11ويستنتج من هذا المقتبس
أن العرب تحت قضية المناسبة اكتشفوا ظاهرة الاتساق وضمائمه النظام والالتئام
والإتقان والإحكام في التراكيب القرآنية.
- 2أنواع المناسبة:
)(12
)ت 654هـ( المناسبة نوعين :المناسبة في قسم ابن أبي الإصبع المصري
المعاني وهي عملية ابتداء المتكلم بمعنى ثم الإتمام بما يناسبه معنى دون لفظ ،وهذا
يعادل ما يعرف عند النصيين بالاتساق الدلالي أو الانسجام؛ والمناسبة في
الألفاظ وهو توخي الإتيان بكلمات متزنات وهذا يسمى اليوم بالاتساق ،وينقسم
بدوره ضربين :تامة وغير تامة؛ فالتامة أن تكون الكلمات مع الاتزان مقفاة
وأخرى ليست بمقفاة ...ومن الشواهد التي ساقها المصري للتامة قول الرسول
)ص(" :أعيذكما بكلمات الله التامة ،من كل شيطان وهمة ،ومن كل عني
لامة") ،(13ولم يقل ملمة ،وهي القياس ،وكأنه فضل اللفظ "لامة" تحقيقا
للمناسبة اللفظية التامة.
وللسيوطي أقسام للمناسبة غير أنها لا تخرج عن النوعين الأساسيين الذين
تقدم ذكرهما ،ويمكن تلخيص الأقسام في:
أ -بيان مناسبات ترتيب سورة ،وحكمة وضع كل سورة منها.
ب -بيان أن كل سورة شارحة لما أجمل في السورة التي قبلها.
جـ -وجه اعتلاق فاتحة الكتاب بخاتمة التي قبلها.
د -مناسبة مطلع السورة للمقصد الذي سيقت له ،وذلك براعة الاستهلال.
هـ -مناسبة أوائل السور لأواخرها.
و -مناسبات ترتيب آياته ،واعتلاق بعضها ببعض ،وارتباطها وتلاحمها وتناسبها.
ز -بيان فواصل الآي ،ومناسبتها للآي التي ضمت إليها.
حـ -مناسبة أسماء السور لها).(14
ويبدو من تقسيم السيوطي أنه اشترط شرطا تتحقق به المناسبة ،وهو ضرورة
رابط بين المتناسبين؛ بمعنى أن مرجع المناسبة في الآيات إلى معنى
ٌ وجود معنى
رابط بينهما عام أو خاص عقلي أو حسي أو خيالي أو غير ذلك من أنواع
العلاقات أو التلازم الذهني كالسبب والمسبب والعلة والمعلول والنظيرين
والضدين ونحوه") ،(15واستضاء بكلام الفقي في قضية المناسبة ،نخلص إلى أن
المعنى الرابط الذي ذكره السيوطي وغيره هو مظهر ٌ من مظاهر الترابط المفهومي
عبر الكلمات والجمل والآيات والسور التي تكون بها النص القرآني.
- 3آلية المناسبة في تحقيق تماسك النص القرآني:
تقتضي المناسبة وجود علاقة بين المتناسبين في النص القرآني ،وقد تكون
العلاقة ظاهرة أو غير ظاهرة ،والعلاقة -على حد تعبير السيوطي -تقتضي مرجعية
من أحد المتناسبين إلى الآخر ،و يؤدي تفاعل علاقات العناصر هذه إلى تحقيق
التماسك النص القرآني .وجاء كلام الزركشي ليثبت و يعلن الفوائد التحليلية
الكامنة في معرفة المناسبة نصه" :جعل أجزاء الكلام بعضها آخذا بأعناق بعض،
فيقوى بذلك الارتباط ،و يصير التأليف حاله حال البناء المحكم المتلائم
الأجزاء") .(16ونقل عن بعض مشايخه طر يقة البحث عن المناسبة بين الآيات
بل وبين السور كذلك "فالذي ينبغي في كل آية أن يبحث أول كل شيء عن
كونها مكملة لما قبلها ،أو مستقلة عنها ،ثم المستقلة؛ ما وجه مناسبتها لما قبلها؟ ففي
ذلك علم ٌ جم .وهكذا في السور يطلب وجه اتصالها بما قبلها وما سيقت له").(17
- 4التحليل النصي للسور القرآنية:
تنقسم المناسبة إلى :المناسبة على مستوى السورة المفردة .والمناسبة على
مستوى أكثر من سورة .ويمكن تقسيم المناسبة على مستوى السورة المفردة إلى:
أ -مناسبة اسم السورة لمضمونها،
ب -مناسبة السورة لآخرها،
جـ -مناسبة آيات السورة بعضها البعض،
د -مناسبة السورة للحرف الذي بني عليه.
وٺتكون المناسبة على مستوى أكثر من سورة من:
أ -مناسبة فواتح أكثر من سورة،
ب -مناسبة خاتمة السورة لفاتحة ما تليها أو فاتحتها لخاتمة قبلها،
جـ -مناسبة السورة بأكملها لسورة أخرى،
د -مناسبة القصة الواحدة في أكثر من سورة،
وفي القصص الأخرى ترجع إليه ضمنيا .والشيء نفسه يقال في سورتي الـكهف
ومريم .والمحور الثالث إحالة اسم السورة إلى موضوعها كله ،ويستغرق ويتخلل
الاسم السورة كلها ،ولا يحتاج إثبات التماسك النصي بين اسم السورة والسورة هنا
إلى تأو يلات كثيرة ،ويمثل هذا حسب قول الفقي أشهر الأنماط تحقيقا للتماسك
عبر المناسبة .ونماذجه كثيرة منها المناسبة في سور :يوسف ،الواقعة ،الحاقة ،نوح،
الجن ،الانفطار ،القدر ،القارعة ،الفيل ،قريش .وإنما المتأمل في السور المذكورة
يوافقنا الرأي أن هذه السور فيها التماسك والانسجام ،ففيها وحدة الموضوع ،كما
يتجلى فيها التماسك بين موضوع السورة ومناسبة نزولها.
المناسبة في المحور الرابع يتجسد في سورة :الإسراء ،طه ،المؤمنون ،الفرقان،
يس ،الصافات ،ص ،ق ،الذار يات ،الطور ،النجم ،القمر ،الواقعة ،الملك،
القلم ،الحاقة ،المعارج ،المزمل ،المدثر ،الطارق ،الأعلى ،الغاشية ،الفجر ،البلد،
الشمس ،الليل الضحى ،الشرح ،التين ،القدر ،العاديات ،القارعة ،التكاثر،
العصر ،الهمزة ،الـكوثر ،الكافرون ،النصر ،الفلق ،الناس .وسورة الواقعة مثلا
ٺتسق نصيا على أربعة محاور:
الأول :بين مكونات السورة.
الثاني :بين مكوناتها واسم السورة.
الثالث :بين مكوناتها والآية الأولي.
الرابع :بين الآية الأولى واسم السورة.
ب -مناسبة أول السورة لآخرها:
وجدير بالذكر أن هذه المناسبة كانت بين أول السورة وخاتمتها ،وتتحقق
المناسبة بعدد من وسائل هي:
- 1التكرار )باللفظ والمعنى( ،الترادف والتنظير )إلحاق النظير بالنظير(،
والمضادة.
- 2الإجمال والتفسير ،والاستطراد.
- 3المرجعية ،وهي مرجعية سابقة داخلية.
ومن الدواعي لهذه الوسائل كون السورة حاو ية على الجمل والفقرات مما
يقتضى تكرار اللفظ والمعنى في مطلع السورة الأخرى ،أو تكرار المعنى دون اللفظ،
أو الإتيان بجملة تفسر المطلع أو غير ذلك من العلاقات التي تبېن التماسك
والانسجام بين مطلع السورة وخاتمتها .وروي أن السيوطي سمى هذه العلاقة
"بمراصد المطالع في تناسب المقاطع والمطالع" .ومن بين السور التي ٺتضح فيها
المناسبة بين أولها وآخرها :الأنعام ،الأعراف ،يونس ،هود ،يوسف ،إبراهيم،
النحل ،الإسراء ،الـكهف ،الأنبياء ،المؤمنون ،الشعراء ،القصص ،العنكبوت،
الروم ،فاطر ،ص ،الشورى ،الدخان ،الجاثية ،ق .وعلى سبيل المثال تبدأ سورة
"ق" بقوله تعالى" :ق والقرآن المجيد ،بل عجبوا أن جاءهم منذر ٌ منهم فقال
جيب") .(21وفي الخاتمة يقول سبحانه وتعالى" :فاصبر على ما
الكافرون هذا شيء ٌ ع ٌ
يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل الغروب") .(22وقوله تعالى:
"نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرآن من يخاف وعيد").(23
والمرجعية الملحوظة فيها :مرجعية سابقة داخلية :حيث يتم تناسب بين اللفظ
)القرآن( الوارد في بداية السورة واللفظ )القرآن( الوارد في خاتمة السورة ،وفي
قوله تعالى" :قال الكافرون هذا"" ،فاصبر على ما يقولون" ،و"نحن أعلم بما يقولون"،
ل بين الفعلين )قال( و)يقولون( اللذين أسندا إلى
والتماسك في السورة حاص ٌ
الكافرين.
جـ -مناسبة آيات السورة بعضها البعض:
وقد أفاض المفسرون العرب في هذا النوع من المناسبة وأكدوا وجودها
خاصة في النص القرآني ،والكلام السائد عندهم أن مرجع المناسبة في الآيات
ونحوها "إلى معنى رابط بينها ،عام أو خاص ،عقلي أو حسي أو خيالي أو غير
ذلك من أنواع العلاقات أو التلازم الذهني ،كالسبب والمسبب ،والعلة والمعلول،
والنظيرين والضدين").(24
ل عن علاقة التماسك بين الآيات،
ن مفص ٌ
وورد في حديث السيوطي بيا ٌ
وبيانه هذا يضاهي تحليل النصيين اليوم ،فيقول "إن ذكر الآية بعد الأخرى إما أن
يكون ظاهر الارتباط لتعلق الكلم بعضه ببعض وعدم تمامه بالأولى فواضح.
وكذلك إذا كانت الثانية للأولى على وجه التأكيد أو التفسير أو الاعتراض أو
البدل؛ وهذا القسم لا كلام فيه .وإما ألا يظهر الارتباط ،بل يظهر أن كل جملة
مستقلة عن الأخرى ،وأنها خلاف النوع المبدوء به .فإما أن تكون معطوفة على
الأولى بحرف من حروف العطف المشتركة في الحكم أولا؛ فإن كانت معطوفة
فلا بد أن يكون بينهما جهة ٌ جامعة ٌ ...كالتضاد بين القبض والبسط ...وشبه
التضاد بين السماء والأرض ...وإن لم تكن معطوفة ،فلا بد من دعامة تؤذن
باتصال الكلام ،وهي قرائن معنو ية تؤذن بالربط ،وله أسباب ،أحدها :التنظير،
والثاني :المضادة ،والثالث :الاستطراد ،و يقرب من الاستطراد حسن التخلص،
و يقرب منه أيضا حسن المطلب").(25
ويمكن تلخيص وسائل تحقيق المناسبة أو التماسك بين الآيات في ما يلي:
-تكرار الفاصلة الواحدة،
-الإجمال والتفصيل بين الآيات،
-ترتيب الجمل حسب ترتيب الأحداث،
-علاقة التضاد،
-علاقة السبب والمسبب عنه.
و يبرز في تكرار الفاصلة مستو يان لغو يان :الصوتي والصرفي بإضافة إلى
مستو يات أخرى يتعامل معها علم النص ،وهذا التكرار لا يختص سورة دون
أخرى .إن علاقة الإجمال والتفصيل شديدة الصلة بالتماسك النصي؛ إذ التفصيل
يعد شرحا للإجمال ،والإجمال -في الغالب -سابق التفصيل ،ونوع مرجعيته
خلفية ،ويمثل ردا للعجز على الصدر ويمكن تقسيم هذه العلاقة إلى:
-اسم السورة وكلمتها أو عدة آياتها وجملها،
-الآية الأولى وبقية السورة )من عبارة أو جملة وعدة آيات أو جمل(،
-الآية والآيات المجاورة،
-الكلمة والكلمة أو الكلمات المجاورة،
خاصة بالجانب الدلالي أو الشكلي مثل الفاصلة وما يتبعها من تماسك صرفي
وصوتي ،أو تكون الثانية متممة للأولى ،أو تكون بينهما علاقة التعلق النحوي
مثل تعلق شبه الجملة والعلة ...وغيرهما ،أو علاقة المقابلة .وتسهم هذه الوسائل
كلها في إيضاح التماسك وانسجام النص بين أكثر من سورة.
ذكر القصة الواحدة خلال السور :إن الناظر المتأمل في القرآن الـكريم لا
يتردد في أن يقر بوجود المناسبة في ذكر القصة الواحدة في أكثر من سورة ،ومن
الملاحظ أن تذكر القصة الواحدة في السور المتعددة ،وإنما الهدف من الذكر هو
إبراز وظيفة التكرار في تحقيق التماسك النصي بين السور التي وردت فيها
القصص .والتكرار كما هو معروف يؤدي إلى تأكيد وترسيخ المعلومات في كيان
المخاطبين .علاقة الإجمال والتفصيل بين السور :توجد هذه العلاقة في القرآن
الـكريم بكثرة حيث تجمل قصة أو حكم ثم تفصل في مكان آخر ،فإن التفصيل في
ضوء علم اللغة النصي شديد التماسك بالإجمال ،وكلاهما واحد ،غير أن التفصيل
فيه ز يادات وضوابط وتفاصيل ٺتناسب مع طبيعة الأمر المجمل .والتفصيل يحمل
علاقة المرجعية الخلفية الداخلية لما أجمل من قبل .والملخص أن الإجمال يمثل
المحال إليه ،والتفصيل المحيل ،والمرجعية بالتكرار الشكلي والدلالي يمثل الوسيلة
التي تتحقق بها الإحالة بينهما ،واشتهر هذا العنصر عند علماء العرب القدامى برد
العجز على الصدر.
لقد تناول المقال قضية المناسبة بالدراسة ،فساهم في مناقشة مفاهيم ظاهرة
المناسبة لدى علماء التفسير المتقدمين وغيرهم من علماء اللغة المحدثين .صدر المقال
مباحثه ببيان ظاهرة لمناسبة ودلالتها ومفهومها وتجلياتها ،وأعقبه بكلام مفصل
عن أنواع المناسبة وآليتها في تحقيق تناسب النص القرآن .وقدم المقال التحليل
النصي لبعض سور القرآن وبصر بالمناسبة على مستوى السورة المفردة ومستوى
أكثر من السورة ،واسم السورة لمضمونها واسم السورة لآخرها ،وآيات بعضها
للبعض ،وكذلك الحرف الذي يبنى عليه ،وذكر القصة الواحدة خلال السور،
وعلاقة الإجمال والتفصيل بين السور ،وغيرها من المناسبات المتعلقة ،وسيق في
المقال بعض الآيات لتوضيح المناسبات الملحوظة .يعتبر المقال ظاهرة المناسبة
مظهر مهم من مظاهر تماسك النص القرآني وانسجامه.
الهوامش:
- 1جماعة من اللغو يين العرب :المعجم العربي الأساسي للناطقين بالعربية ومتعلميها،
لاروس ،2003ص .1188
- 2برهان الدين البقائي :نظم الدرر في تناسب الآيات والسور ،تخريج :عبد الرزاق غالب ،دار
الـكتب العلمية ،بيروت 1415هـ ،ص .5
- 3إبراهيم صبحي الفقي :علم اللغة النصي بين النظر ية والتطبيق ،دار قباء ،القاهرة ،2000
ج ،2ص .87
- 4بدر الدين الزركشي :البرهان في علوم القرآن ،تحقيق محمد أبو الفضل إبراهيم ،دار التراث،
القاهرة) ،د.ت( ،ص .36وانظر كذلك :محمد بازمول :علم المناسبات في السور والآيات،
جامعة أم القرى ،مكة المكرمة ،2002ص .23وانظر كذلك :فخر الدين الرازي :التفسير
الـكبير ،دار إحياء التراث العربي ،ط.3
- 5إبراهيم صبحي الفقي :المرجع السابق ،ص .88
- 6نفسه.
- 7المصدر نفسه ،ص .89
- 8نفسه.
- 9محمد الخطابي :لسانيات النص مدخل إلى انسجام الخطاب ،المركز الثقافي العربي) ،د.ت(،
ص .190
- 10فخر الدين الرازي :مفاتيح الغيب أو التفسير الـكبير ،دار الغد العربي ،القاهرة ،1991
ج ،1ص .18
- 11عبد القاهر الجرجاني :دلائل الإعجاز ،مطبعة المدني ،ط ،3القاهرة ،ص .89
- 12ابن أبي الإصبع المصري :تحرير التحبير في صناعة الشعر والنثر وبيان إعجاز القرآن ،تحقيق
د .حفني محمد شرف ،المجلس الأعلى للشئون الإسلامية ،دار التعاون ،القاهرة .1990
- 13حديث نبوي شر يف.
- 14إبراهيم صبحى الفقي :علم اللغة النصي بين النظر ية والتطبيق ،ج ،2ص .95-94
- 15السيوطي :تناسق الدرر في تناسب السور ،ص .66-65
- 16بدر الدين الزركشي :البرهان في علوم القرآن ،ص .37
. نفسه- 17
.48 ص،1989 القاهرة، دار الفكر، اللغة والإبداع الأدبي: محمد العبد- 18
.84-80 : الآيات، سورة الحجر- 19
.27-26 : الآيات، سورة الحج- 20
.2-1 : الآيات، سورة ق- 21
.39 : الآية، سورة ق- 22
.45 : الآية، سورة ق- 23
.37 ص، المصدر السابق: بدر الدين الزركشي- 24
. القاهرة، دار التراث، تحقيق محمد أبو الفضل إبراهيم، الإتقان في علوم القرآن: السيوطي- 25
.195 ص، لسانيات النص مدخل إلى انسجام الخطاب: محمد الخطابي- 26
References:
* - The Holy Quran.
1 - Al-‘Abd, Muḥammad: Al-lugha wa al-ibdā‘ al-adabī, Dār al-Fikr, Cairo 1989.
2 - Al-Buqā’i, Burhān al-Dīn: Nuẓm ad-durar fī tanāsub al-ayāt wa as-ṣuwwar,
Dār al-Kutub al-‘Ilmiyya, Beirut 1415H.
3 - Al-Faqqī, Ibrāhīm Subḥī: ‘Ilm al-lugha an-naṣṣī bayna an-naẓariyya wa at-
taṭbīq, Dār Qubā’, Cairo 2000.
rd
4 - Al-Jurjānī, ‘Abd al-Qāhir: Dalā’il al-i‘jāz, Maṭba‘at al-Madanī, 3 ed., Cairo.
5 - Al-Khattābī, Muḥammad: Lisāniyyāt an-naṣ madkhal ilā insijām al-khitāb, Al-
Markaz al-Thaqāfī al-‘Arabī, Beirut (n.d.).
6 - Al-Miṣrī, ibn Abī al-’Iṣba‘: Taḥrīr at-taḥbīr fī ṣinā‘at ash-shi‘r wa an-nathr wa
bayān i‘jāz al-Qur’ān, edited by Ḥifnī M. Sharaf, Dār al-Ta‘āwun, Cairo 1990.
rd
7 - Al-Rāzī, Fakhr al-Dīn: At-tafsīr al-kabīr, Dār Iḥyā’ at-Turāth al-‘Arabī, 3
ed., Beirut 1420H.
8 - Al-Suyūṭī: Al-itqān fī ‘ulūm al-Qur’ān, edited by Muḥammad Abū al-Faḍl
Ibrāhīm, Dār al-Turāth, Cairo.
9 - Al-Zarakshī, Badr al-Dīn: Al-burhān fī ‘ulūm al-Qur’ān, edited by
Muḥammad Abū al-Faḍl, Dār al-Turāth, Cairo (n.d.).
10 - Bāzamūl, Muḥammad: ‘Ilm al-munāsabāt fī as-ṣuwwar wa al-ayāt, ’Umm Al-
Qurā University, Makkah 2002.
o
- 166 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث
مجلة حوليات التراث ،العدد ،2011 ،11ص 178 - 167
ISSN 1112-5020
o
The evolution of the Arab critique from the function of overcoming
and orientation to methodical complexity
Dr Maguèye Ndiaye
University Cheikh Anta Diop of Dakar, Senegal
Abstract:
Literary criticism is one of the most important studies, and it is obligatory
for her to appreciate literature and its history, distinguish its elements, and
explain the reasons for its beauty and strength, but its primary function is to
draw the ways suitable for reading and creation. And Arab criticism, since its
inception under the red dome of Okaz, where the personality of the critic
emerged from the poet, he continued to perform this function, over the
centuries, with various chances in finding curricula and acquiring accurate
measures to evaluate the beauty of literature. We want to pay attention here to
the behavior of Arab criticism in performing this function, especially after it has
become distracted with the methods of Western criticism and the adoption of its
methods by some critics. There is no doubt that seeing what the West has
achieved has allowed Arab criticism to detach from personal miles and horrors at
times, but at other times it has pushed it to complicate and alienate its first
function, which is nothing less than suppressing the literary effects of the
readership and directing the book to the correct and beautiful creation.
Keywords:
literary criticism, reading, Okaz, critical methods, modern schools.
o
- 1النقد العربي في أداء وظيفته قبل اكتشاف النقد الغربي:
إن النقد العربي مر بمراحل مميزة ٺتسم كل واحدة منها بإ يجاد مقاييس
لتقييم الكلام الجميل شعرا ،ثم شعرا ونثرا .ومن المعروف أنه من النشأة إلى وضع
نظر ية "عمود الشعر" في نهاية القرن الرابع للهجرة فموضوعه هو الشعر ،ومقياسه هو
التأثر ،وإن تعددت مراجع هذا التأثر من ذوق وسليقة ،وأخلاق مثالية ،وبلاغة
وبيان .وقد حظي هذا النقد في القرن الخامس الهجري بنظر ية "النظم" مع شيخ
البلاغة ،عبد القاهر الجرجاني.
وتجدر الإشارة إلى خطوتين أنجزهما هذا النقد في سيره في طر يق البحث
عن سر الجمال في الأدب الإنشائي أو لإ يجادي ،ألا وهما عمود الشعر ونظر ية
النظم .ويمكن القول في الأول بأن النقد بجملته حتى أواخر القرن الرابع الهجري
كان يفاضل على مقياس واحد وهو عمود الشعر الذي اختصره القاضي الجرجاني
في قوله" :وكانت العرب إنما تفاضل بين الشعراء ،في الجودة والحسن :لشرف
المعنى وصحته ،وجزالة اللفظ واستقامته ،وتسلم السبق فيه لمن وصف فأصاب،
وشبه فقارب ،وبده فأغزر ولمن كثرت سوائر أمثاله وشوارد أبياته .ولم تكن تعبأ
بالتجنيس والمطابقة ،ولا تحفل بالإبداع والاستعارة ،إذا حصل لها عمود الشعر
الحديث .وقد تفاوت النقاد في استمداد أدواتهم المنهجية وتصوراتهم النظر ية في
حقول علم الإنسان المتسعة ،مع ما يواكب ذلك من مشكلات ٺتعلق بالمفاهيم
والمصطلحات المترجمة").(7
ولعل من أبرز النقاد الذين اهتموا بالدراسة النفسية للأدب الدكتور محمد
النويهي ونقّاد مدرسة الديوان.
وأي ّا كان الاتجاه النقدي الذي اقتفى آثار َه هذا الجيل ،من اتجاه تار يخي،
فلسفي ،اجتماعي ،أو نفسيّ ،فإن النقد العربي في تلك المرحلة لم تبتعد عن
وظيفته التقليدية التي أشرنا إليها فيما سبق .وتبدو كل هذه العلوم صالحة لدراسة
الأدب ،لأن النص الأدبي يتألف من مكونات تار يخية واجتماعية ونفسية
وفلسفية وألسنية.
والواقع هو أنه إلى منتصف القرن السابع عشر ،كثرت الترجمات،
والمطالعة في كتب الغربيېن ،وتأثر بها الأدباء والنقاد ،وهدتهم ثقافتهم الواسعة
إلى أن هناك أغوارا في النفس الإنسانية ،وأسرارا عن الطبيعة ،مما لم يقع عليه
قدماء العرب .وهكذا خدمت التيارات الفكر ية والشعور ية الحركة النقدية العربية.
والدليل في ذلك أن النقد العربي لم يعد يرتكز على شؤون اللغة وقواعد
البيان ،ومدى تطابق اللفظ بالمعنى ،وتخطّى مرحلة الانطباعات الذاتية والتأثرات
الخاصة متعرجا إلى الموضوعية ،ولم تعد آفة الأدب العربي تقليد الأقدمين في
الأساليب والأغراض والموضوعات .ومثل هذا الاكتساب ليس بيسير على
ميزان أداء النقد وظيفته.
ب -النقد العربي بعد تطور علم اللسانيات:
هذه هي المرحلة المتأثرة بتطور النقد التأو يلي في العالم ،وخصوصا في
جناحه الألسني )البنيو ية ،الأسلوبية.(...
إذن ،بعد شيوع الدراسات الألسنية ،ظهرت في العالم العربي دراسات،
علّنا نثني على الدور الطلائعي الذي أدّاه أصحابه لرفع التفكير العربي إلى المستوى
الفكري العالمي ،مثل دراسة كمال أبو ديب في كتابه بعنوان "جدلية الخفاء والتجلي"
حيث يعر ّف البنيو ية أنه "ليست فلسفة ،لـكنها طر يقة في الرؤ ية والمنهج في معاينة
ل آثاره يوما بعد يوم ،ولـكن لا
الوجود" .ولا أطيل الوقوف على اتجاه تضمح ّ
يمنعنا هذا من أن نتساءل حول جدارة تطبيق نقد يعتمد أساسا على علم الإنسان
واللسانيات على الأدب العربي ،هذه العلوم التي تتميز بإفراز مصطلحات تتحدى
الفهم والترجمة ،وتحفّها أفكار فلسفية وعلمية لا تمس الحقائق الاجتماعية التي
تولّد منها الأدب العربي ،ونحن نعرف أنه من المستحيل فهم نص أو نقده بعزله
عن التأثيرات الفكر ية والاجتماعية النابعة من البيئة ومن روح العصر .ومن
الملاحظات الموضوعية نذكر ما قاله أحمد الشايب ،في هذا الصدد ،وهو لم يشهد
بعد الانبهار الأخير بالمناهج الغربية وهو قوله" :ليس من الإنصاف وصدق الموازنة
خواص لا يواتيه بها عصره الماضي ولا بواعثه
ّ أن نلتمس في أدبنا القديم
الغابرة ...إن قوانين النقد الأدبي وأصوله لا تفرض على الأدب فرضا ،وتلقى
عليه إلقاء ،وإنما يجب أن تُستنبط من نصوصه الممتازة على أنها خواص وجدت
فيها فأكسبتها القوة والجمال ،وجعلتها خالدة على التأثير والخلود").(8
وأما عن الأسلوبية فالتساؤل لدينا حول استعدادها الكامل لدراسة
الأدب ،وذلك أن مجمل ما وصل إليه بالي ) ،(9)(C. Ballyوهو من أركان هذا
الاتجاه ،أنه ميز بين المضمون الألسني والمضمون الأسلوبي الذي يعر ّفه كإضافة
تأثر ية متغيرة حسب القائل بمقابل الخـبر الثابت المحايد للخطاب .ومفهوم الأسلوب
لديه أو غيره من ) (Sapirوماروزو ) (J. Marouzeauو ياكبسون ) R.
،(Jakobsonينطوي على وجود طرق متباينة ومختلفة للتعبير عن مضمون
واحد .ولا أظن الموازنة بين شاعرين في غرض واحد وموضوع واحد ،ووزن
وقافية واحدة مخالفة لدراسة الأسلوب أي كيفية التأتي ،كما تنبه لذلك الآمدي،
وليس الأسلوب إلا اختيارا.
وفيما يخص المزايا التعبير ية )العبارات البليغة( للنص يرفض بالي أن
يتساءل حول مطابقة هذه العبارات بمزاج الشخصيات أو الحالات ،لأن مثل
هذا البحث عنده من مجال الجمالية الأدبية أي خارج حقل تحقيقات الأسلو بية.
وهنا يُبعد بالي حقل اللغة الأدبية عن بحوثه ،بناء على أن كل العبارات البليغة
التي تعللها تأتي من الكاتب عن وعي).(10
أما النقد السوسيولوجي فقد تبلورت فيه النظر يات الاجتماعية في العالم
العربي ،وزهر على أيدي مفكري الإصلاح في عصر النهضة مثل سلامة موسى
الذي ردّد مبادئ نظرته الأدبية في كتاب سماه الأدب للشعب ،خلاصت ُه أن
الأدب كفاح .ولعل أبرز ناقد في الاتجاه النقدي الاجتماعي في صورته
الاشتراكية محمد مندور الذي منح للاتجاه النقدي بعدا إيديولوجيا واضحا .وقد
تطورت هذه النزعة الاجتماعية في صورتها الإيديولوجية فأسفرت عن محاولات
مختلفة ،منها محاولة غالي شكري في كتابه الموسوم "سوسيولوجيا النقد العربي
الحديث" ،وكتاب "التحليل الاجتماعي للأدب" للسيد ياسين ،وهو عبارة عن
مقالات كتبها صاحبها ونشرها في مجلا ّت مختلفة .ويندرج كتاب سعيد علوش
"الرواية والأيديولوجيا في المغرب العر بي" في هذا النوع وكذالك كتاب "ظاهرة
الشعر المعاصر بالمغرب :مقاربة بنيو ية تكوينية" لمحمد بنيس ،وهو دراسة جامعية
ٺتوخَى تطبيق المنهج البنيوي التكويني .ويذكر الناقد عددا من المآخذ على هذا
الاتجاه يرجعها إلى عوامل كثيرة منها :استخدام المنهج السوسيولوجي كدليل على
المعاصرة دون تطبيقه تطبيقا حقيقيا في الدراسة ،القصور في فهم الخلفية النظر ية
لسوسيولوجية الأدب وطرائقها ومجالات تطبيقها ،إقبال الناقد على استعمال كل
المصطلحات السوسيولوجية دفعة واحدة ،استخدام المصطلحات الإجرائية دون
معرفة حقيقية بها ،ودون ٺتبع لسيرورتها التار يخية ،وأخيرا عدم الانسجام بين
الممارسة النظر ية والممارسة التطبيقية).(11
وكل هذه التوضيحات تقصر من شأن بعض المناهج وصلاحيتها في إنجاز
دراسة كاملة للأدب.
ونحن نطرح هذا السؤال :هل الجامعة أصبحت المحل الوحيد الذي يُتذوّق
فيه الأدب العربي ،وأين قراء هذا الأدب الذي هو جزأ لا يتجزأ عن وعي
العرب وذاكرتهم ،وكذلك الحال للمثقفين المستعربين في الأمصار القاصية؟
وقد يكون الجواب في ما ذهب إليه إلياس خوري في كتابه "دراسات في
نقد الشعر" وهو" :أن المنهج الذي يستهلك ولا ينتج ،وهذا بارز في النقد ،سوف
يبقى عاجزا عن صياغة لغة نقدية تنطلق من التجربة الفعلية .من هنا ،فليست
الجامعات التابعات هي التي تستطيع إنتاج ثقافة غير متكسرة وليست صدى
للثقافات الأخرى .يحتاج النقد الجديد إلى إشكالية جديدة .واشكاليته الجديدة لن
تكون سوى جزء من عملية تغيير شاملة .فعبر علاقته بالممارسة الشعر ية ،وعبر
تعامله مع ثقافة ٺتفل ّت من أسار الماضي ،ومن أسار الاستلاب العبودي أمام
الثقافات الأخرى ،يستطيع النقد أن يصبح أداة إضاءة وكشف").(12
إن بعض الخطاب النقدي المعاصر ،في هذا المنظور ،قد يعدل عن وظيفته
التقليدية ،وهو اليوم مدعو ّ إلى الاهتمام بالعناصر الأدبية الأساسية والمألوفة من
مضمون قصصي ،وعواطف ،وآراء ،وصور فنية ،معتمدا فيه كل الحداثة النافعة.
في حين أذكر من هذه العناصر الصور الفنية للدكتور جابر عصفور ،دراسته حول
الصورة الفنية في التراث النقدي والبلاغي عن العرب ،من حيث جوانب
الخيال ،وطبيعة الصور ذاتها ،والوظيفة التي تؤديها الصورة في العمل الأدبي،
وأهميتها للمبدع والمتلقي على السواء .هذه الدراسة إسهام نقدره حق قدره لما فيه
من أفكار تجن ّب الوقوع في المزالق التي تؤدي إليها النظرات المعاصرة إذا طبقناها
تطبيقا عشوائيا على مادة قديمة ،أو إذا تحمس لها الباحث حماسا مفرطا).(13
وهذه الدراسة قريبة مما وصل إليه اليوم التحليل السمانتي لأن الدراسات
السمانتية تدور حول أحد شيئين :الأول ٺتبع التطورات والتغيرات التي تصيب
معاني الصور والأشكال الكلامية ،والثاني دراسة العلاقات بين الإشارات
والرموز وبين معانيها أي دراسة "السمات" الدالة لغو يا ونفسيا.
والحل اليوم يبدو قائما في إ يجاد منهج متكامل ،ولـكنّ وجود هذا المنهج
يتطلب بروز ناقد جديد أو مثالي .والسؤال كما يطرحه استانلي هايمن هو :هل
يمكن إ يجاد مذهب نقدي متكامل؟ وهو يقترح ناقدا مثاليا يصفه كما يلي" :لو كان
في مقدورنا ،وهذا مجرد افتراض ،أن نصنع ناقدا حديثا مثاليا لما كانت طر يقته
إلا تركيبا لكل الطرق والأساليب العلمية التي استغلها رفاقه الأحياء ،وإذن
لاستعار من جميع تلك الوسائل المتضاربة المتنافسة وركّ ب منها خلقا سو يا لا
تشو يه فيه ،فوازن التقصير في جانب بالمغالاة في آخر ،وح ّد من الإغراق بمثله
حتى يتم له التعادل ،واستقى العناصر الملائمة لتحقيق غاياته").(14
وقد يهتم مثل هذا المنهج بتوضيح محتوى الأثر الفني وبالقيم الشعر ية
والشكلية ،وبالتقويم والحكم المقارن ،و بخلق موروث للأدب ،كما سيهتم بسيرة
الأديب وجوه الثقافي العام ،وباللغة والألفاظ وأهمية الفن والخيال الرمزي
والشكل الدرامي .ويرسم الكاتب طر يق هذا التكامل في قوله" :وهذا التكامل
المثالي الذي نريد أن تنشأ منه طر يقة نقدية سامية لا يتم بطرح كل العناصر
الجيدة في قدر واحد وخلطها معا كيفما اتفق ولـكنه عمل يشبه البناء على أن يتم
حسب خطة منظمة ذات أساس وذات هيكل مرسوم").(15
ولـكنه سرعان ما يحدد شروطا سيكون من الصعب جمعها" :وناقدنا المثالي
هذا لن يكتفي بأن يستغل كل الطرق المثمرة في النقد الحديث وبقيمها على
أساس منظم ولـكنه سيحتقب كل المقدرة وكل ضروب الـكفاءة الكامنة وراء
تلك الطرق ،فتكون لديه كفاءة ذاتية فذّة وعلم واسع كاف في كل هذه
الميادين ،وقدرة على انتحال الوضع الملائم كلما تغير الموقف").(16
الهوامش:
- 1علي عبد العزيز الجرجاني :الوساطة بين المتنبي وخصومه ،تحقيق أبي الفضل إبراهيم وعلي
محمود البجاوي ،الطبعة الرابعة ،القاهرة ،1966ص .32
- 2محي الدين صبحي :نظر ية النقد العربي وتطورها إلى عصرنا ،الدار العربية للكتاب،
طرابلس-تونس ،1984ص .208
- 3عبد القاهر الجرجاني :دلائل الإعجاز ،تحقيق محمد شاكر ،مطبعة الخانجي ،القاهرة ،1948
ص .415
- 4انظر ،نظر ية النظم بين المعتزلة والأشاعرة "لأبي زيد ،ندوة المصطلح النقدي وعلاقته
بمختلفة العلوم ،مجلة كلية الآداب ،فاس ،عدد خاص ،1988 ،4ص .367-344
- 5عبد اللطيف شرارة :معارك أدبية قديمة وحديثة ،دار العلم للملايين ،الطبعة
References:
1 - ‘Usfūr, Jābir: As-ṣūra al-fanniyya fī at-turāth an-naqdī wa al-balāghī ‘inda al-
rd
‘Arab, Al-Markaz al-Thaqāfī al-‘Arabī, 3 ed., Beirut-Casablanca 1992.
st
2 - Abū Dīb, Kamāl: Jadaliyyat al-khafā’ wa at-tajallī, Dār al-‘Ilm li al-Malāyīn, 1
ed., Beirut 1979.
3 - Adiouan, Mohamed: Afāq at-takāmul wa al-insijām bayna al-‘ulūm al-
insāniyya wa an-naqd al-adabī, Majallat Kulliyyat al Adāb, Mohammed V
University, Rabat, Issue 20, 1995.
4 - Al-Jurjānī, ‘Abd al-Qāhir: Dalā’il al-i‘jāz, edited by Muḥammad Shākir,
Maṭba‘at al-Khānjī, Cairo 1948.
5 - Al-Jurjānī, ‘Alī Abd al-‘Azīz: Al-wasāta bayna Al-Mutanabbī wa khusumihi,
th
edited by Abū al-Faḍl Ibrāhīm and ‘Alī M. Al-Bijjāwī, 4 ed., Cairo 1966.
e
6 - Bally, Charles: Traité de stylistique française, Librairie Klincksick, 3 ed.,
Paris 1951.
7 - Boualī, Abderrahmane: Fī naqd al-manāhij al-mu‘āṣira, Maṭba‘at al-Ma‘ārif al-
Jadīda, Rabat 1994.
8 - Ḥussein, Ṭaha: Fī al adab al-jāhilī, Dār al-Ma‘ārif, Cairo (n.d.).
9 - Hyman, Stanley Edgar: An-naqd al-adabī wa madārisuhu al-ḥadītha, (A study
in the methods of modern literary criticism), translated by Iḥsān Abbās, Dār al-
st
Thaqāfa, 1 ed., Beirut.
10 - Khourī, Ilias: Dirāsāt fī naqd ash-shi‘r, Dār ibn Rushd, Beirut 1979.
11 - Shararah, ‘Abd al-Latīf: Ma‘ārik adabiyya qadīma wa ḥadītha, Dār al-‘Ilm li
st
al-Malāyīn, 1 ed., Beirut.
12 - Sobhī, Muhieddine: Naẓariyyat an-naqd al-‘arabī wa taṭawwuruha ilā
‘aṣrina, Al-Dār al-‘Arabiyya li al-Kitāb, Tripoli-Tunis 1984.
- 178 -
ﻣﺠﻠﺔ ﺣﻮﻟﻴﺎت اﻟﺘﺮاث