Ufr Littérature, Linguistique, Didactique Master Didactique Du Français Langue ... (Pdfdrive)
Ufr Littérature, Linguistique, Didactique Master Didactique Du Français Langue ... (Pdfdrive)
Ufr Littérature, Linguistique, Didactique Master Didactique Du Français Langue ... (Pdfdrive)
LINGUISTIQUE, DIDACTIQUE
Département : Didactique du Français Langue
Étrangère
Master Didactique du
français langue étrangère
M1 et M2
Formations en présence
et à distance (ENEAD)
MASTER
DIDACTIQUE DU FRANÇAIS ET DES LANGUES
SOMMAIRE
MASTER 1 PRESENTIEL p. 2
MASTER 2 PRO p. 42
Séminaires de tronc commun p. 46
Séminaires spécifiques Parcours 1 p. 47
Séminaires spécifiques Parcours 2 p. 52
Master 2 Pro Parcours 3 p. 58
MASTER 2 RECHERCHE p. 87
Master DFLE
MASTER 1 DIDACTIQUE DU FRANÇAIS ET DES LANGUES
OBJECTIFS DE LA FORMATION
Responsables de la formation :
Malory LECLÈRE-MESSEBEL
Cécile LEGUY
Jean-Christophe SAMPIERI
Le système européen d’évaluation (ECTS) :Le système des ECTS (European Credit
Transfer System) évalue à l’échelle européenne, en termes de crédits ou de points, le
volume de travail demandé à l'étudiant dans le cadre des unités d'enseignement
(UE). Dans ce système, une année universitaire représente 60 crédits.
LE M1 SE PREPARE EN UN AN
Toute demande de dérogation justifiée devra être transmise au secrétariat avant les
inscriptions.
Une Unité d’enseignement (UE) peut être composée d’éléments constitutifs (EC) à choisir
dans la liste proposée.
écrivains N7L15
EC4 - Approches du théâtre N7L16
EC5 - La communication littéraire : Édition,
livre, lecteur N7L17
Objectifs
Ce cours propose aux étudiants de s’initier à la méthodologie de la recherche à travers
la présentation de différentes phases de la réalisation de ce type de travaux en
sciences du langage, didactique ou littérature.
Contenus
Les séances s’organiseront autour de trois grandes thématiques :
- Qu’est ce qu’un travail de recherche ? : les différentes étapes de réalisation
d’une recherche.
- Le travail bibliographique : méthodologie de recherche et d’exploitation de
références bibliographiques pertinentes.
- Les écrits universitaires : respect des normes académiques et bibliographiques
dans un écrit universitaire.
Un des groupes sera exclusivement réservé aux étudiants ayant choisi de faire un
mémoire de recherche (cf. UE4). L’objectif de ce cours sera de guider les étudiants
dans les différentes étapes du travail, de la délimitation d’un sujet de recherche
jusqu’à la rédaction du mémoire et la préparation de la soutenance. Pour ces
étudiants, cet enseignement comprend 12 séances au premier semestre et 4 séances
au second.
Évaluation
Un devoir sur table en fin du semestre ET
- pour les étudiants du parcours sans mémoire : Une note de recherche à
réaliser collectivement.
- pour les étudiants du parcours mémoire : différents travaux relatifs à la
réalisation du mémoire à rendre tout au long de l’année.
Bibliographie
BEAUD, M., 1994, L’Art de la thèse. Comment préparer et rédiger un mémoire de
DEA ou de maîtrise ou tout autre travail universitaire, Paris, La Découverte,
« Repères ».
Nathalie BORGÉ
Nota bene : les étudiants ayant déjà réalisé une expérience d’enseignement de FLE
(minimum 100 heures sans tuteur) pourront valider leurs acquis. Selon les cas, ils
seront dispensés du stage ou devront rédiger un rapport d’expérience professionnelle.
Bibliographie
Cadre européen commun de Référence pour les Langues, édition Didier.
Référentiels pour le français, niveaux A1, A2, B1 et B2, Collection Conseil de
l’Europe, Didier.
Objectifs
Ce module a d’abord pour finalité de caractériser la diversité des situations éducatives
et des contacts culturels (nature des publics d’apprenants, niveaux de compétence en
langue, contextes et institution éducative, formation des professeurs...) et de former à
des pratiques d’enseignement dans cette diversité de contextes, en tenant compte des
stades de développement des apprenants et de la nature des supports d’enseignement.
Contenus
On propose des activités relatives à la manière dont les méthodes et les
méthodologies d’enseignement :
- utilisent les documents écrits/sonores, iconiques...
- organisent les activités (format, types, objectifs...) portant sur la lecture et la
production écrite, l’oral, l’appropriation de compétences culturelles...
- mettent en jeu des compétences professorales correspondantes, de type
pédagogique (savoir expliquer, donner des consignes, corriger...) ou de type
méthodologique (savoir analyser ou créer du matériel d’enseignement, utiliser les
instruments de référence disponibles).
Évaluation
Un contrôle continu avec un devoir sur table en fin de semestre
Bibliographie
BEACCO J.-C. (2007) : L'approche par compétences dans l'enseignement des langues,
Didier, Paris.
MOIRAND S. (1990) : Enseigner à communiquer en langue étrangère, collection F,
Hachette, Paris.
PECHEUR J et VIGNER G. (dir.) (1995) : Méthodes et méthodologies, Le français dans
le monde, recherches et applications.
CUQ J.P. et GRUCA I. (2002) : Cours de didactique du français langue étrangère et
seconde, Presses universitaires de Grenoble.
Daniel DELBREIL
Évaluation
Possibilité d’un exposé et partiel final : étude d’un document extrait des œuvres au
programme.
Bibliographie
Les ouvrages de base en narratologie.
JOUVE Vincent, La Poétique du roman, SEDES, coll. Campus Lettres, 1997.
Mireille NATUREL
Contenu
L’Histoire littéraire sera étudiée par le biais des maisons d’écrivain. Seront d’abord
analysés le rapport à la biographie, la place des correspondances, le lien avec
l’écriture. La réflexion portera ensuite sur le statut des maisons d’écrivain, leurs
activités, leurs publications, leur mise en réseau. L’exemple de référence sera la
Maison de tante Léonie ; d’autres maisons feront partie du corpus, aussi bien en
France qu’à l’étranger.
Bibliographie
BLOCH-DANO, Evelyne, Mes maisons d’écrivains, éd. Tallandier, Paris, 2005.
POISSON, Georges, Les maisons d’écrivain, Que sais-je ? PUF, 1997.
ROCHETTE Hélène, Maisons d’écrivains et d’artistes, Paris et ses alentours, éd.
Parigramme, Paris, 2004.
4EC 3 – La critique littéraire au XXe siècle : les écrivains – Marcel Proust N7L15
Pierre–Edmond ROBERT
Ève-Marie ROLLINAT-LEVASSEUR
Ce cours propose une réflexion théorique et historique sur le théâtre français. Nous
ferons apparaître la spécificité du genre théâtral à partir d’un questionnement sur son
système énonciatif et nous étudierons notamment le rapport du texte dramatique et de
sa représentation, le fonctionnement du dialogue théâtral et la façon dont se
définissent les personnages. Nous visionnerons des vidéos de plusieurs mises en
scène d’un même texte dramatique: le travail d'analyse du spectacle nous permettra
de dégager les enjeux de l’interprétation scénique et de mettre en évidence la question
de l'interprétation des textes. Nous montrerons ainsi comment les problématiques des
Études Théâtrales et celles de la Didactique de l’enseignement du Français Langue
Étrangère se rejoignent sur de nombreux points parce qu’elles posent la question du
rapport entre l’écrit et l’oral, le geste et la parole, et la question des modalités de toute
communication.
Évaluation
Pour valider le partiel, les étudiants doivent impérativement :
Emmanuel FRAISSE
Objectifs
- Définir la linguistique et la situer dans l’histoire des sciences.
- Connaître les grandes écoles de la linguistique contemporaine.
- Travailler sur des corpus oraux et écrits à différents niveaux d'organisation de la
langue
Réfléchir à l’enseignement de ces connaissances.
Contenu
Après avoir défini la linguistique (les sciences du langage) et l'avoir située par rapport
à la connaissance commune sur la langue (grammaire dite « traditionnelle »), on en
établira les notions centrales, qui permettent de renouveler l'approche de la langue, au
travers de la présentation de différentes « écoles » et d'un travail méthodique de
lecture de textes « fondateurs.
On proposera ensuite un travail d'analyse des unités de la langue française : son,
phonème, morphème, syntagme, phrase et énoncé, discours. On mettra en œuvre ces
notions en travaillant des corpus, notamment issus de séquences d'enseignement
apprentissage.
Modalité de contrôle
2 devoirs sur table de 2 heures chacun.
Ouvrages de référence
CHISS J.-L., FILLIOLET J. et MAINGUENEAU D. (1977,réédité en 2001), Introduction à
la linguistique française, tome 1 : Notions fondamentales, phonétique, lexique,
Hachette, Paris ; tome 2 : Syntaxe, communication, poétique, Hachette, Paris .
PAVEAU A.-M. et SARFATI G.-E. (2004), Les grandes théories de la linguistique. De la
grammaire comparée à la pragmatique, A. Colin, Paris.
Grammaires du français, par exemple
GREVISSE M. (nombreuses rééditions depuis 1936, dont versions en format de poche),
Le Bon usage, Paris, Duculot
TOMASSONE R., (1997 1ère édition) Pour enseigner la grammaire, Delagrave
pédagogie, Paris.
au choix :
Il s’agit d’un mémoire de recherche d’environ 40 pages, réalisé sous la direction d’un
enseignant de l’UFR qui donne son accord sur un projet écrit. Le mémoire donne
ensuite lieu à une soutenance à la fin du deuxième semestre et vaut pour les deux UE
Orientation (UE4) de l’année. Les étudiants choisissant de réaliser le mémoire
devront obligatoirement suivre le cours d’Initiation à la méthodologie de la recherche
du 1er semestre qui leur est dédié. Ce cours proposera de préparer et suivre les
étudiants dans la réalisation de leur travail de recherche, de la délimitation d’un sujet
à la rédaction et la préparation de la soutenance du mémoire.
OU
Cécile LEGUY
Ce cours sera dans un premier temps conçu comme une présentation progressive du
regard porté sur l’autre, à partir des problématiques de la rencontre, depuis les
premiers voyageurs de l’Antiquité, les voyageurs arabes du Moyen Âge et les grands
explorateurs européens des 15e-16e siècles. La rencontre sera abordée sous l’angle de
l’ethnocentrisme et de « l’invention de l’autre », ce qui permettra de poser les
fondements historiques de la construction du champ disciplinaire et du regard
spécifique de l’anthropologie. La deuxième partie du cours sera consacrée à quelques
problématiques contemporaines de la rencontre : la mondialisation et l’expression
culturelle dans sa diversité, le développement et l’usage des médias, les relations
interculturelles abordées du point de vue anthropologique, les nouvelles modalités de
la parenté…
Évaluation
Un dossier thématique d’une dizaine de pages qui fera l’objet d’une présentation orale
en fin de semestre.
Bibliographie
AMSELLE Jean-Loup, 1990, Logiques métisses. Anthropologie de l’identité en
Afrique et ailleurs, Payot Poche.
APPADURAI Arjun, 2001, Après le colonialisme, Payot Poche.
L’ESTOILE (de) Benoît, 2007, Le goût des autres. De l’exposition coloniale aux Arts
Premiers, Flammarion (Champs).
KILANI Mondher, 2000, L’invention de l’autre, Essais sur le discours
anthropologique, Lausanne, Payot (1ère éd. 1994).
KILANI Mondher, 2009, Anthropologie : Du local au global, Colin (collection U).
SEGALEN Victor, 1999, Essai sur l’exotisme, Paris, Livre de Poche (1ère éd. 1978).
Dominique KLINGLER
Nous proposerons dans un premier temps de préciser les grands axes de l’analyse de
la langue française, rappelant la division en parties du discours telle qu’elle a été
élaborée par les grammairiens. Dans un second temps, nous étudierons la phrase en
abordant les fonctions grammaticales liées à la syntaxe. L’accent sera mis sur la
fragilité de la frontière entre syntaxe et sémantique, telle qu’elle apparaît dans les
grammaires. Les étudiants seront invités à pratiquer le raisonnement grammatical et à
interroger le bien-fondé et les limites du métalangage employé dans les grammaires
scolaires du français. Ils seront également invités à mettre en pratique leurs
connaissances grammaticales du français, dans une perspective d’enseignement de
cette langue à des non natifs.
Évaluation
2 devoirs sur table
Bibliographie
DELATOUR Y., JENNEPIN D., LEON-DUFOUR, TEYSSIER. M. et B. (2004). Nouvelle
Grammaire du Français : Cours de Civilisation Française de la Sorbonne. Paris,
Hachette.
DELAVEAU A. et KERLEROUX. F. (1985). Problèmes et exercices de syntaxe française.
Paris, Armand Colin
Descotes-GENON C., MORSEL M.-H. et RICHOU C.(2005). L'exercisier. Grenoble,
PUG.
GARY-PRIEUR M. N., (1985). De la grammaire à la linguistique : l'étude de la phrase.
Paris, Armand Colin.
L'Information Grammaticale 98. (2003). Phrase et énoncé.
LAGARDE J. P. (1988). « Les parties du discours dans la linguistique moderne et
contemporaine. » In Langages 92. pp. 93-107.
Le GOFFIC P. (1993). Grammaire de la phrase française. Hachette
MAINGUENEAU D. (1999). Syntaxe du français. Paris, Hachette.
RIEGEL M., PELLAT J.-C., RIOUL R. 1994. Grammaire méthodique du français .PUF
WILMET M. (2010) Grammaire critique du français. De Boeck, 5ème édition
Mariella CAUSA
Aline BERGÉ
François VANOOSTHUYSE
4Ouverture professionnelle
Stage (observation et pratique de classe)
Nathalie BORGÉ
1er et 2e semestres :
- atelier de préparation de stage (25 heures) : ateliers méthodologiques à partir de
l’exploitation de ressources pédagogiques mises à la disposition des professionnels
du français langue étrangère. Examen de cas pratiques de séquences de cours et
élaboration de matériel pédagogique pour le stage.
- observations de classe sous tutelle des enseignants du DULF et en articulation avec
la responsable des stages (N. Borgé)
Nota bene : les étudiants ayant déjà réalisé une expérience d’enseignement de FLE
(minimum 100 heures sans tuteur) pourront valider leurs acquis. Selon les cas, ils
seront dispensés du stage ou devront rédiger un rapport d’expérience professionnelle.
Bibliographie
Cadre européen commun de Référence pour les Langues, édition Didier.
Référentiels pour le français, niveaux A1, A2, B1 et B2, Collection Conseil de
l’Europe, Didier.
Pour tout renseignement : s’adresser à [email protected]
Corinne WEBER
Florimond RAKOTONOELINA
Objectif
Ce cours a pour objectif d’apporter des éléments théoriques et pratiques pour
l’enseignement/apprentissage du vocabulaire en classe de langue. À l’issue du cours,
les étudiants seront capables d’évaluer les besoins lexicaux des apprenants en
fonction des contextes, de concevoir la composante lexicale d’un cours, de
sélectionner des textes pour un enseignement/apprentissage du vocabulaire,
d’identifier et de décrire les différents types de connaissances associées au
vocabulaire dans les textes en vue d’une exploitation en classe de langue.
Prérequis
Cet enseignement suppose des compétences descriptives préalables dans les trois
domaines suivants : morphologie, sémantique et syntaxe. Ces compétences
constituent en effet des prérequis pour aborder la problématique du cours en tant que
Cécile BRULEY
Objectifs
Dans ce cours sera abordée la question de l'enseignement de la grammaire en langue
étrangère. Étant donné l'ampleur et la complexité du domaine, on ne pourra que
présenter les grandes lignes de cette problématique didactique. L'objectif est
d'introduire à la réflexion sur l'enseignement de la grammaire en classe de français
comme langue étrangère et de faire acquérir des outils d'analyse et des stratégies
d’enseignement.
Anne-Claire RAIMOND
Corinne WEBER
Ce cours à pour but de saisir les enjeux de la compétence orale dans toute la richesse
de ses composantes, pour être capable de construire un cadre didactique oral. La
sensibilisation en amont, à la diversité des situations de parole, à la variété et à
l’organisation des discours oraux permet de mettre en perspective les objectifs
théoriques et pratiques des principaux paradigmes opérant en didactique de l’oral.
Le recueil et l’analyse d’extraits de corpus oraux du français tel qu’il est parlé
favoriseront la compréhension des marques de l’oralité. De même, le repérage des
indices de production / réception en jeu dans la co-construction du sens complètera
notre réflexion.
Évaluation
Les étudiants proposeront une analyse de corpus à partir d’un enregistrement sonore
recueilli par leurs soins (extrait de film, émission radio…) avant de le didactiser - ou
réaliseront un dossier à partir d’une problématique didactique abordée en cours.
Bibliographie
ABECASSIS M., AYOSSO L., VIALLETON E. eds (2007), Le français parlé au XXIè
siècle : normes et variations dans les discours et interaction, vol 2, Paris,
L’Harmattan.
BLANCHE-BENVENISTE C., dir. (1990), Le français parlé. Études grammaticales,
CNRS Editions.
GADET F., (2001), « Enseigner le style », Oral, variabilité et apprentissage, Le
français dans le Monde, Recherches et applications.
GADET, F. (2008), La variation sociale en français, Paris, A. Colin.
GOFFMAN E. (1974), Les rites d'interaction, Paris, Minuit.
MOREL M. A., DANON-BOILEAU L., 1998, Grammaire de l’intonation. L’exemple du
français. BFL, Ophrys.
VAISSIERE J., (1997), « Langues, prosodie et syntaxe », Revue Traitement
Automatique des langues n° spécial, Prosodie et Syntaxe, 38, 1, 53-82.
WEBER C., (2008a), « Normes, variations et représentations de l’oral : vers un chemin
didactique mieux balisé », Immigration, Ecole et didactique du français, Coord. J.L.
CHISS FLS Ed. Didier, 148-186.
YAGUELLO M., 2003, Le grand livre de la langue française, Ed. Seuil.
Aline BERGÉ
Espace et mondialisations
Les dynamiques de la mondialisation, qui sont multiples et ne datent pas d’hier,
affectent aujourd’hui plus massivement les rapports des hommes à leurs espaces, aux
autres et aux cultures du monde, ce dont la pensée et la littérature contemporaines
prennent acte. Oscillant entre la recherche des universaux qui souhaiterait pouvoir
transcender les frontières et l’attention à la singularité des cultures qui se réalisent
localement, ce cours initie dans un premier temps à l’anthropologie et à l’histoire
culturelle, aux histoires et aux démarches de ces deux disciplines-carrefours pour
penser et repenser l’espace ; il les confronte ensuite, dans un second temps, à la prose
de quelques écrivains contemporains de langue française attentifs à ce type d’enjeux :
« En prenant le monde, l’Occident s’est aussi fait prendre par lui » (Glissant et
Chamoiseau, Quand les murs tombent, 2007).
Modalités d’évaluation
Exposé-dossier ou examen semestriel.
Bibliographie
Arjun APPADURAI, Après le colonialisme. Les conséquences culturelles de la
globalisation (1996), trad. de l’angl. par F. Bouillot, Paris, Petite bibliothèque Payot,
2005.
Marc AUGE, Pour une anthropologie des mondes contemporains, Paris, Aubier, 1994,
rééd. Flammarion, « Champs », 2003.
Georges BALANDIER, Le dépaysement contemporain, Entretiens avec Joël Birman et
Claudine Haroche, Paris, PUF, 2009.
Homi K. BHABBA, Les Lieux de la culture – Une théorie postcoloniale (1994), trad.
de l’angl. par F. Bouillot, Paris, Payot & Rivages, 2007.
Philippe POIRRIER, Les Enjeux de l'histoire culturelle, Paris, Seuil, "Points / Histoire",
2004.
Marion SEGAUD, Anthropologie de l'espace - Habiter, fonder, distribuer, transformer,
Paris, Colin, "Sociologie", 1997.
Milena SRPOVA
Daniel DELBREIL
Une ville, carrefour des cultures : l’exemple de Paris au début du XXe siècle
Paris, au début du XXe siècle, jouit d’un prestige considérable ; c’est « La Belle
Époque » ; l’exposition Universelle de 1900 en est l’événement emblématique. La
ville joue pleinement son rôle de capitale culturelle. Elle attire des millions de
touristes et surtout de très nombreux artistes venant de tous les pays du monde. Paris
devient un creuset et un foyer de création d’une remarquable fécondité. Certains
quartiers, certains cafés ou immeubles, certaines personnalités symbolisent le
cosmopolitisme parisien ainsi que l’osmose exceptionnelle entre les différents arts.
Dans ce cours seront particulièrement analysées les deux décennies qui précèdent la
première guerre mondiale; seront évoqués notamment les lieux et les structures de la
vie artistique, les rencontres entre créateurs, les esthétiques nouvelles (picturales,
musicales, littéraires) ainsi que la façon dont ces artistes représentent dans leurs
œuvres la réalité parisienne de l’époque.
Éliane BLONDEL
Anne GODARD
Objectifs
Ce cours propose un regard historique sur la langue française du point de vue des
écrivains, depuis les origines jusqu’au XXe siècle. Il s’agira de rendre compte du
rapport que les écrivains entretiennent avec leur langue d’écriture en faisant la part de
la singularité personnelle et de l’évolution des modèles culturels et idéologiques ainsi
que de la situation des langues.
Contenus
Le cours repose sur un corpus de textes théoriques et réflexifs constitué de préfaces,
manifestes et lettres d’auteurs français et francophones du Moyen Age au XXIe siècle.
Il propose, dans la lignée de travaux comme ceux de Lise Gauvin, qui a mis en
évidence la notion de « surconscience linguistique » caractérisant les écrivains
francophones, de retracer une évolution historique marquée par des débats sur
l’imitation, le bon usage, la définition d’une norme ou au contraire la mise en avant
de la singularité de l’écriture et de la diversité des imaginaires liés à la langue,
notamment dans le cas des écrivains bilingues et biculturels.
Il se situe ainsi à la croisée de travaux sur l’histoire de la langue française (évolution
interne et politique institutionnelle), l’histoire culturelle (relations entre langue,
pensée, émotions et corps), et l’esthétique (conception de la langue littéraire, style,
écriture, genres littéraires), mais aussi l’histoire de l’enseignement du français (qui
fixe certaines conceptions de la langue et de la littérature).
Évaluation
Un écrit obligatoire sur table en fin de semestre et un exercice facultatif à la maison :
commentaire de texte et/ou mini-recherche.
Bibliographie
BALIBAR Renée, 1991, Histoire de la littérature française, PUF, coll. « Que sais-
je ? », 128 p.
GAUVIN Lise, 2004, La Fabrique de la langue. De François Rabelais à Réjean
Ducharme, Le Seuil, « Points », 342 p.
HUCHON Mireille, 2002, Histoire de la langue française, LGF, coll. « Le Livre de
Poche. Références », 316 p.
Milena SRPOVA
Florimond RAKOTONOELINA
Objectif
Ce cours a pour objectif d’apporter des éléments théoriques et méthodologiques pour
l’analyse des textes, des discours et des genres « ordinaires » à partir de moments
discursifs liés à des événements hautement médiatisés (mort de V, révolution W,
affaire X, élection Y, catastrophe Z, etc.). La démarche d’analyse du discours retenue
sera conçue comme un double vecteur en classe de langue : pour les enseignants,
comme un vecteur de diffusion et de description de documents directement liés à
l’usage réel du langage ; pour les apprenants, comme un vecteur d’interprétation de
documents inscrits dans des cultures afin de développer un sens critique.
Prérequis
Cet enseignement se situe dans le cadre d'une continuité et d'une progression par
rapport à plusieurs cours dispensés dans le cadre du L3 parcours FLE et du M1
semestre 1 (présentiel et/ou à distance) portant sur les thématiques suivantes : analyse
des interactions, analyse du discours, ethnographie de la communication,
problématiques énonciatives et descriptions du français. On précise également que ce
Sandrine WACHS
Objectifs
Apprendre à observer le français dans toutes ses variétés (normées et non normées).
Être capable d’analyser des données non standards (sur les plans phonétique ou
phonologique ou morphologique ou orthographique ou lexical ou sémantique ou
discursif, etc.).
Contenu
Nous proposons dans ce cours d'aborder la sociolinguistique par le biais d'approches
théoriques et pratiques :
Définitions du domaine général de la sociolinguistique, généralités sur des notions
essentielles (norme, standard, registres de langue, faute, variation en linguistique,
usages).
Violaine BIGOT
Objectifs
Cet enseignement a pour objectif de poser la problématique de l’acquisition des
langues étrangères (en la distinguant du processus d’acquisition du langage). Le cours
s’organisera autour des questions suivantes :
- Comment étudier le processus acquisitionnel (avec quelles méthodes) et comment
en rendre compte (quels modèles théoriques) ?
- Que signifie acquérir une langue étrangère, une autre langue que sa langue
maternelle ?
- Quelle place prennent les activités interactionnelles dans l’élaboration des
compétences en langue étrangère ?
Ces questions seront traitées à travers l’étude de différentes approches théoriques, la
présentation de recherches empiriques dans le domaine de l’acquisition/apprentissage
des langues étrangères (en lien avec les situations d’apprentissage) et l’analyse de
données en L2 (recueil de productions d’apprenants).
Évaluation
2 examens sur table
Bibliographie
GAONAC’H, D., 1991, Théories d’apprentissage et acquisition d’une langue étrangère,
Paris, Hatier/Didier.
Cécile BRULEY
Contenu
Il s’agira dans ce cours de décrire le système du français en faisant un lien permanent
entre syntaxe et sémantique. Seront abordés l’actance et les rôles actanciels, la
personne, la détermination, la qualification, la temporalité, l’espace, etc. A chaque
étape de la présentation, nous insisterons sur les différences de nature, de fonction et
de valeur et nous travaillerons les différentes formes en opposition. Ainsi, pour
chaque point, les traits de sens dégagés permettront de faire un lien avec
l’enseignement du français langue étrangère.
Évaluation
Travail sur table en fin de semestre.
Bibliographie
CHARAUDEAU Patrick, 1992, Grammaire du sens et de l’expression, Paris, Hachette,
col. Education, 927 p.
DE SALINS Geneviève-Dominique, 1996, Grammaire pour l’enseignement /
apprentissage du FLE, Paris, Didier / Hatier, 270 p.
POTTIER Bernard, 1992, Sémantique générale, Paris, PUF, 237 p.
RIEGEL Martin, PELLAT Jean-Christophe, RIOUL René, 1999 (1994), Grammaire
méthodique du français, Paris, PUF, 646 p.
UE 4 - ORIENTATION N8O20
ANNE GODARD
Objectifs
L’objectif de ce cours est de réfléchir à la manière dont la littérature peut être abordée
en classe de langue à travers une mise en situation concrète et l’élaboration collective
de propositions didactiques.
Contenus
Le cours mettra moins l’accent sur les débats théoriques autour de la finalité de la
littérature en classe de langue que sur la manière dont la littérature et les textes
littéraires peuvent être abordés en classe de langue. Corpus, supports, objectifs,
activités, autant d’aspects qui seront d’abord cernés à travers des documents extraits
de diverses méthodes de langue. La réalisation collective de propositions didactiques
permettra d’approfondir à la fois la question de la définition et de l’extension du fait
littéraire (actualité et vie littéraire, édition, diffusion, genres), et les objectifs
Emmanuel FRAISSE
Florence MOURLHON-DALLIES
Sandrine WACHS
Objectifs
- Réfléchir sur la portée de l’activité phonétique en classe de langue.
- Acquérir une base théorique minimale sur les principes phonétiques utiles en classe.
- Construire une unité didactique en prononciation du français (langue étrangère ou
seconde).
Contenu
Après avoir présenté le système phonétique et prosodique du français (phonétique
articulatoire, modèle rythmique du français, syllabation, enchainements, liaisons,
schwa, "h" aspiré, particularités du système vocalique du français), on s’initiera à
l’élaboration d’activités phonétiques en apprenant à construire des exercices suivant
une progression cohérente en liant savoirs théoriques et savoir-faire pédagogique.
Modalité de contrôle
2 partiels durant le semestre (élaboration d’une unité didactique en prononciation du
français).
Bibliographie
CHAMPAGNE-MUZAR, C. et BOURDAGES, JS. (1998/1993), Le point sur la phonétique,
Paris, CLE International.
DELL F. (1985), Les règles et les sons (introduction à la phonologie générative), Paris,
Hermann (réédité en 1992).
LAURET B. (2007), Enseigner la prononciation du français : questions et outils, Paris,
Hachette.
LEON R. P. (2007), Phonétisme et prononciations du français. Paris, Armand Colin.
Manuels
ABRY, D. CHALARON, ML. (1994), Phonétique : 350 exercices, Paris : Hachette
F.L.E.
ABRY D., VELDEMAN-ABRY J. (2007), La phonétique: audition, prononciation,
correction, collections Techniques et pratiques de classes, Paris, Clé International.
CHARLIAC L., MOTRON A.-C. (1998), Phonétique progressive du français - niveau
intermédiaire, Paris, CLE International.
CHARLIAC L., Le BOUGNEC J.-T., LOREIL B., MOTRON A.-C. (2003), Phonétique
progressive du français - niveau débutant, Paris, CLE International.
KANEMAN-POUGATCH, M. et PEDOYA-GUIMBRETIERE, E. (1991), Plaisir des sons :
enseignement des sons du français, Paris, Hatier-Didier (1989).
MARTIN C., MABILAT J.-J. (2004), Sons et intonation, exercices de prononciation,
Paris, Didier.
MARTINIE B. et WACHS S. (2006), Phonétique en dialogues – niveau débutant, Paris,
CLE International.
Mireille NATUREL
Le cours proposera une lecture d’Eugène Fromentin à partir de sa présence dans
l’œuvre de Marcel Proust. Il permettra une redécouverte des deux écrivains, une
confrontation de leurs esthétiques, notamment par rapport à la problématique de
l’orientalisme. Se posent les questions de la représentation du réel, de la conception
de l’altérité, de l’interaction entre peinture et littérature. Un été dans le Sahara sera
l’œuvre de référence.
Bibliographie
Eugène FROMENTIN, Un été dans le Sahara, texte établi et présenté par Anne-Marie
CHRISTIN, « Champs arts », Flammarion, 2009 (éd. originale : 1857)
Marcel PROUST, Le Temps retrouvé, GF Flammarion, éd. 1986 (éd. originale : 1927)
Edward W. SAÏD, L’Orientalisme, L’Orient créé par l’Occident, Éd. du Seuil, 1980,
Titre original, Orientalism, Penguin Books, 1978.
Coût de la formation
Voir les tarifs actualisés sur le site de l’ENEAD
Dispenses d’UE
UE littérature des deux semestres pour un master première année de lettres modernes
ou classiques acquis.
UE sciences du langage des deux semestres pour un master première année de
sciences du langage acquis.
MODALITES D’INSCRIPTION
Procédure d’inscription
Première inscription en enseignement à distance
Vous êtes nouveau à l’université Sorbonne Nouvelle — Paris 3 et souhaitez vous
inscrire dans une formation à distance.
Vous étiez étudiant à l’université Sorbonne Nouvelle — Paris 3 en 2010-2011 et
souhaitez vous inscrire en master FLE.
Cette procédure concerne les inscriptions en DAEU, en licence, en DU ECDF, en
master première année spécialité Didactique du français et des langues et en master
première ou deuxième année de lettres modernes. Votre inscription en enseignement à
distance se déroule en deux phases :
Semestre 1
1. D7R10 — Formation à la recherche documentaire (Obligatoire — ects)
2. D7D10 — UE 1 — Didactique 1 (Obligatoire — 6 ects)
3. D7L10 — UE 2 — Lectures du texte littéraire (Obligatoire à choix — 6 ects)
4. D7M10 — UE 3 — Sciences du langage I (Obligatoire à choix — 6 ects)
5. D7O10 — UE 4 – Orientation 1 (Obligatoire à choix — 6 ects)
Semestre 2
1. D8D10 — UE 1 — Didactique 2 (Obligatoire à choix — 6 ects)
2. D8A10 — UE 2 — Anthropologie culturelle, langue, littérature et arts (Obligatoire
à choix — 6 ects)
3. D8S10 — UE 3 — Sciences du langage 2 (Obligatoire à choix — 6 ects)
4. D8O10 — UE4 — Orientation 2 (Obligatoire à choix — 6 ects)
5. D8ST1 — Stage (Obligatoire — 15 ects)
Admission
Définir clairement un projet pour son devenir professionnel (en accord avec les
enseignements prévus dans cette formation et les débouchés qu'elle vise).
Être titulaire,
d’un master 1 (/maîtrise) (année validée) de didactique du français et des langues
ou d'une formation en didactique des langues et des cultures équivalente, pour les
candidats étrangers.
ou à défaut être titulaire, avec une connaissance des domaines professionnels visés
par ce Master / une expérience professionnelle,
d'un master 1 (/maîtrise) de lettres, de langues, de sciences du langage (ou
équivalent pour les candidats étrangers)
d'une formation de niveau licence / maîtrise / master 1 (ou équivalent) domaine
des langues ou des lettres
L'expérience requise doit avoir permis aux candidats d'acquérir une
connaissance pratique des outils, des méthodes de travail et des problèmes
abordés dans le cadre de la didactique des langues et des cultures (création de
matériel d'enseignement, diffusion des langues, formation de formateurs…)
Inscription
Il n'existe pas de dossier ou de formulaire à retirer auprès du secrétariat. L'ensemble
de la documentation requise devra être présentée sous chemise fermée portant
clairement mention (en haut à droite) : du nom/prénom du/de la candidat/e, de son
adresse mail, du diplôme concerné (Master 2 Pro), du parcours demandé en premier
choix.
Une photocopie de la carte d'identité (pour les candidats de nationalité française)
ou autre document d'état civil équivalent
Master 2 professionnel 42
Pour les étudiants inscrits à Paris 3 l’année précédente: une photocopie de la carte
d’étudiant
Une lettre de motivation manuscrite (maximum un recto-verso)
Un curriculum vitae détaillé (comportant, de préférence, une photographie
d'identité) faisant apparaître, en particulier, les diplômes obtenus, les expériences
professionnelles de toute nature, les travaux pédagogiques, publications …
z Une photocopie des diplômes, attestations de stage, d'emploi…
Pour les étudiants inscrits en M1 à le département DFLE, le relevé des notes du
premier semestre.
Pour les diplômes "non français", compléter par un descriptif précis du diplôme le
plus élevé ou le plus pertinent pour la formation (outre la traduction des documents
officiels : contenus des enseignements, volume horaire, évaluation obtenue…).
Éventuellement, un résumé du mémoire de maîtrise ou du travail de fin d'études
universitaires équivalent, uniquement si le sujet traité est pertinent pour l'accès à la
formation, une page, avec quelques indications relatives au directeur des recherches
(université, statut, spécialité …)
APPRENTISSAGE
Les 3 parcours sont ouverts à l’apprentissage.
Pour les étudiants-apprentis, un complément de cours et un encadrement spécifique
sont prévus au 2nd semestre.
Parcours 1 et Parcours 2
Master 2 professionnel 43
enseignement sont les suivants : enfants, adolescents, jeunes adultes, adultes
hommes et femmes, stagiaires dans les centres de formation professionnelle,
nouveaux arrivants de populations installées en France depuis un certain temps
(dans les institutions éducatives, les entreprises et les structures régionales et
associatives) qui sont peu ou non scolarisés antérieurement, peu ou non
francophones.
1er semestre :
Cours en présentiel exclusivement, pendant 12 semaines (30 ECTS).
Cursus hebdomadaire : 2 cours de 2 h en tronc commun et 6 UE spécifiques à
chaque parcours, de 2 heures chacune.
A ces cours s’ajoute le module de préparation et d’encadrement du stage
professionnel (25h portant pour l’essentiel sur le 1er semestre)
2e semestre :
Stage professionnel à l’extérieur de l’université, d’un volume de 300 h.
Encadrement et suivi des stages par les responsables du stage également (dans le
prolongement du 1er semestre).
Rédaction et soutenance d’un mémoire professionnel (30 ECTS).
Enseignements de spécialité
7 UE spécifiques de 2 h (en 12 séances)
Parcours 1
N9P11 Français sur objectifs spécifiques/professionnels (3,5 ECTS)
N9P12 Enseignement aux enfants (3,5 ECTS)
N9P13 Didactique du plurilinguisme et enseignement bilingue (3,5 ECTS)
N9P14 Approche de l’enseignement des littératures francophones (3,5
ECTS)
N9P15 Apprentissage en autonomie (3,5 ECTS)
N9P06 Encadrement de stage (3 ECTS)
N9PR0 un cours à choisir parmi les séminaires du M2 Recherche au 1er
semestre (3 ECTS)
Parcours 2
N9P23 Le français langue d’enseignement (de disciplines autres que
linguistiques) (3,5 ECTS)
Master 2 professionnel 44
N9P21 Enseignement du français « langue seconde » en France (dans le
cadre de l’Éducation nationale) (3,5 ECTS)
N9P24 Sociolinguistique des populations migrantes (3,5 ECTS)
N9P25 Littéracie et alphabétisation (3,5 ECTS)
N9P27 Enseignement du français « langue seconde » en France (hors
Éducation nationale) (3,5 ECTS)
N9P06 Encadrement de stage (3 ECTS)
N9PR0 un cours à choisir parmi les séminaires du M2 Recherche au 1er
semestre (3 ECTS)
Parcours 3
Objectifs
Le parcours 3 reçoit les étudiants se destinant aux professions de nature
stratégique (autres que d’enseignement) liées à la diffusion du français et des
langues en France comme à l’étranger. Il est centré sur la création ou la mise au
point de dispositifs d’enseignement (programmes, curriculum, méthodologie
d’enseignement...) pour tous publics et de formations d’enseignants, en relation
avec les politiques linguistiques éducatives.
Ce parcours est aussi prévu pour des étudiants en reprise d’études ou ayant des
acquis professionnels qui peuvent prétendre à des fonctions de responsabilité dans
le domaine.
1er semestre :
cours en présentiel exclusivement
7 UE spécifiques (12 séances chacune)
2e semestre :
Stage professionnel, 300 heures environ.
Réalisation d’un rapport de stage (10 ECTS), rédaction et soutenance d’un
mémoire professionnel (20 ECTS).
Master 2 professionnel 45
Détail des enseignements
Les séminaires ont lieu au 1er semestre. Le 2e semestre est consacré aux stages.
Master 2 professionnel 46
d’apprentissage, ergonomie, interactivité, spécificité des outils, fonctions des
enseignants et tuteurs). Il est attendu que les étudiants aient des compétences de base
leur permettant d'utiliser un système informatique d'exploitation (Linux, Mac ou
Microsoft), ainsi que la navigation sur la Toile. Le caractère pratique de la formation
requiert l'utilisation quotidienne de l'ordinateur pour le travail en classe.
Bibliographie
GLIKMAN, V. (2002). Des cours par correspondance au "e-learning". Paris : PUF.
GUICHON, N. (2006). Langues et TICE : méthodologie de conception multimédia.
Paris : Ophrys.
LANCIEN, T. (1998). Le multimédia. Paris : Clé international.
MANGENOT, F., LOUVEAU, E. (2006). Internet et la classe de langue. Paris : CLE
international.
NARCY-COMBES, J.-P. (2005). Didactique des langues et TIC : vers une
recherche-action responsable. Paris : Ophrys.
NAYMARK, J. (1999). Guide du multimédia en formation : bilan critique et
prospectif. Paris : Retz.
POTHIER, M. (2003). Multimédias, dispositifs d'apprentissage et acquisition des
langues. Paris : Ophrys.
Revue en ligne Apprentissage des langues et systèmes d'information et de
communication (alsic.org)
Types d'évaluation
Évaluation des travaux rendus au cours du semestre.
Évaluation des projets collectifs.
Master 2 professionnel 47
démarches en se centrant sur des cas de programmes effectivement mis en place, en
France comme à l’étranger.
Evaluation :
Deux travaux individuels sur table, nécessitant tous deux une bonne connaissance du
matériel édité en français de spécialité.
Eléments bibliographiques
BORZEIX, A. et FRAENKEL, B. (2001) : Langage et travail : communication,
cognition, action, CNRS Editions.
Le français dans le monde, Recherches et Applications : Langue et travail, n° 42,
juillet 2007. FIPF et Cle International.
Le français dans le monde, Recherches et Applications : Objectifs spécifiques : de la
langue aux métiers, n° spécial de janvier 2004.
CARRAS, J., TOLAS, J., KOHLER, P. et SZYLAGYI, E. (2007), Le français sur
Objectifs Spécifiques et la classe de langue, CLE International.
DAMETTE, E. (2007) : Didactique du français juridique, L’Harmattan.
MANGIANTE J.-M. et PARPETTE, C. (2011) : Le Français sur Objectifs
Universitaires, P.U.G.
MANGIANTE J.-M. et PARPETTE, C. (2004) : Le Français sur Objectif
Spécifique : de l’analyse des besoins à l’élaboration d’un cours. Hachette Fle.
MOURLHON-DALLIES, F. (2008) : Enseigner une langue à des fins
professionnelles, Didier.
F. MOURLHON-DALLIES (2006) : Vers des programmes sur objectifs spécifiques
en plusieurs langues, Point didactique : Le FOS en mutation (2), Travailler dans un
contexte plurilingue, Le Français dans le Monde n° 348, Cle International et FIPF,
pp.25-28.
F. MOURLHON-DALLIES (2006) : Penser le français langue professionnelle, Point
didactique Le FOS en mutation (1), Le Français dans le Monde n°346, Cle
International et FIPF, pp.25-28.
Master 2 professionnel 48
Bibliographie
- CANDELIER, M., 2003, L’éveil aux langues à l’école primaire, Bruxelles, De
Boeck Université.
- GAONAC’H, D., 2006, L’apprentissage précoce d’une langue étrangère,
Paris, Hachette Education.
- GAONAC’H, D., janv. 2002, L’enseignement précoce des langues étrangères,
Sciences Humaines, n°123, 16-20.
- O’NEIL, C., 1993, Les enfants et l’enseignement des langues étrangères,
Paris, Credif, Hatier/Didier.
- PORCHER, L., GROUX, D., 2003, L’apprentissage précoce des langues,
Paris, PUF.
Master 2 professionnel 49
AUTO-APPRENTISSAGE ET AUTOFORMATION
N9P15
Jean-Paul NARCY-COMBES Professeur à l’université Paris 3
Objectifs
Ils sont doubles,
- premièrement conduire les étudiants à une compréhension théorique de ce
qu’implique l’autoformation et des conséquences qui en découlent sur les
pratiques apprenantes et enseignantes ;
- deuxièmement, en les confrontant à une forme d’autoformation, les
sensibiliser
Bibliographie
Elle fera initialement l’objet d’un premier travail des étudiants.
Contenus
Ils seront déterminés en fonction des besoins des étudiants tels que leurs
productions les révéleront, et une première ébauche de programme
accompagnera les propositions bibliographiques de chacun(e) dans une
première tâche.
Organisation
Les étudiants auront des tâches à envoyer au tuteur une semaine sur deux.
Le séminaire d’exploitation comprendra la réaction du tuteur aux tâches, ses
apports éventuels et un débat préparatoire pour la tâche et la séance suivante.
Calendrier
- rencontres avec le tuteur un lundi sur deux à déterminer à la rentrée de
Septembre.
- remises des tâches au DFLE ou par courrier électronique les autres lundis.
Première tâche (à rendre une semaine après la rentrée)
- établir une bibliographie,
- déterminer un contenu,
- déterminer les points où on se sent le plus à l’aise,
- déterminer les points où on se sent le moins à l’aise.
Attribution du module
Chaque tâche sera notée, une note globale finale prendra en compte
l’implication et la progression des étudiants et la moyenne des notes de
tâches.
Master 2 professionnel 50
sciences humaines ; à examiner la pertinence du recours au texte littéraire dans
divers contextes didactiques (FLE, FLS, FOS) à la lumière de divers types
d'approches des textes ; à partager et transmettre expériences et compétences des
uns et des autres en langues, littératures, cultures et enseignement de celles-ci
(ateliers lecture / écriture, pratiques théâtrales, arts et littératures, etc.). Chacun
ouvrira et complétera selon son projet professionnel ou ses recherches le corpus
des textes littéraires et théoriques distribué au début du cours.
Validation :
Dossier de 10-12 pages et exposé oral.
Bibliographie
- Luc Collès, Littérature comparée et reconnaissance interculturelle : pistes de
lecture pour les classes à plus ou moins forte présence d'adolescents issus
de l'immigration, Bruxelles, De Boeck-Duculot, 1994.
- Dominique Combe, Poétiques francophones, Paris, Hachette, "Contours
littéraires", 1995.
- Lise Gauvin, L'Ecrivain francophone à la croisée des langues - Entretiens,
Paris, Karthala, 1997.
- Neil Lazarus dir., Penser le postcolonial – Une introduction critique (2004),
Paris, Ed. Amsterdam, 2006.
- Amor Séoud, Pour une didactique de la littérature, Paris, Hatier/Didier,
"Langues et apprentissages des langues", 1997.
- Le français dans le monde, n° 343, janv.-févr. 2006 : « La littérature
francophone par ceux qui la font ».
Master 2 professionnel 51
Bibliographie
BLANCHET, A., GHIGLIONE, R., MASSONNAT, J., ET AL. (2005), Les techniques
d’enquête en sciences sociales : observer, interviewer, questionner
DE SINGLY, F. (1992), L’enquête et ses méthodes : le questionnaire, Paris,
Nathan Université, coll. 128.
GAUTHIER, B. (dir), (1990), Recherche sociale. De la problématique à la
collecte des données, Québec, Presses de l’Université de Québec (réédition
2003).
GUIDERE, M. (2004), Méthodologie de la recherche, Paris, Ellipses.
GOHARD-RADENKOVIC, A. (1995), L’écrit, stratégies et pratiques, Paris, Clé
International.
MINISTERE DE L'ÉDUCATION NATIONALE, MINISTERE DE LA RECHERCHE (2007),
Guide pour la rédaction et la présentation des thèses à l'usage des doctorants.
Paris. www.sup.adc.education.fr/bib/Acti/These/guidoct.rtf).
QUIVY R. ET VAN CAMPENHOUDT L. (1995), Manuel de recherche en sciences
sociales, Paris, Dunod, (3e édition (2006), entièrement revue et augmentée).
Master 2 professionnel 52
- Création de matériel pédagogique.
- Réflexion sur le répertoire didactique pour l’enseignement du français comme
langue seconde en contexte endolingue.
Important. La réflexion portera majoritairement sur le public d’ENA scolarisé dans le
premier degré (CLIN et CRI).
Modalités d’évaluation : Plusieurs travaux seront à réaliser durant le semestre.
Bibliographie
Auger N. (2010). Élèves nouvellement arrivés en France. Réalités et perspectives en
classe. Paris : Édition des Archives Contemporaines.
Chiss J.-L. (dir.) (2008). École, immigration et didactique du français. Paris : Didier, coll.
« Langue et Didactique ».
Galligani S. (2008). « L’identification de ‘l’enfant étranger’ dans les circulaires de
l’Éducation nationale depuis 1970. Vers la reconnaissance d’un plurilinguisme ? ». In
Martinez P., Moore D. & Spaëth V (coord.). Plurilinguismes et enseignement. Identités
en construction. Paris : Riveneuve Éditions. pp. 113-126.
Galligani S. (2007). « La formation des enseignants pour les enfants nouvellement
arrivés ». Le Français dans le monde. Recherches et applications « Formation initiale en
français langue étrangère : actualité et perspectives » n° 41. Paris : Clé International,
FIPF. pp. 48-57.
Verdelhan-Bourgade M. (dir.) (2007). Le français langue seconde : un concept et des
pratiques en évolution. Bruxelles : De Boeck, coll. « Perspectives en éducation et
formation ».
Vigner G. (2009). Le français langue seconde : comment enseigner le français aux élèves
nouvellement arrivés. Paris : Hachette Éducation.
Bulletin Officiel, Ministère de l’Éducation nationale et du Ministère de la Recherche
[http://education.gouv.fr]
Sites Internet des CASNAV (Centres académiques pour la scolarisation des nouveaux
arrivants et des enfants du voyage).
Master 2 professionnel 53
Contenus
- L’immigration en France : évolution et comparaison des politiques migratoires et
linguistiques, des dispositifs mis en place en France et à l’étranger.
- Analphabétisme, illettrisme, littératie, compétences de base, compétences clés : de
quoi parle-t-on ? Evolution des notions.
- La formation linguistique des migrants dans le cadre de la formation tout au long de
la vie : analyse des publics, des différents acteurs du domaine de la formation et de
l’insertion professionnelle ayant en charge ces publics.
- Gestion de l’hétérogénéité des besoins, des niveaux de scolarisation, des diversités
linguistiques et culturelles d’apprentissage : divergences et convergences
méthodologiques
- Élaboration de parcours de formation et d’insertion : de l’analyse des besoins au
développement et à l’évaluation des compétences langagières (à l’oral et à l’écrit) et
des compétences clés nécessaires ou utiles dans des situations quotidiennes de la vie
personnelle, sociale et professionnelle.
- Analyse d’outils sur lesquels s’appuyer pour le repérage, l’évaluation ou le
développement des compétences à communiquer à l’oral et à l’écrit.
Méthodologie : expositive et participative
Chaque séance sera précédée (ou suivie) de lectures, recherches ou travail d’analyse
personnels.
Les cours théoriques alterneront avec des séances d’application pratique.
Références bibliographiques
- Migrants formation, CNDP, Paris n° 100, 1995,
- Ville-École-Intégration Enjeux, CNDP, Paris, n° 125, 2001 ; n° 131, 2002 ; n°
136, 2004 ;n° 149 2007 ; n° 151,2007.
- Adami H. (2009) La formation linguistique des migrants, CLE International,
Paris.
- Archibald J. et Chiss J.-L., (2007) La langue et l’intégration des immigrants.
Coll. Logiques sociales. Série Etudes culturelles, L’Harmattan, Paris
- Leclercq V. et Vicher A., (2002) La formation linguistique des (jeunes) adultes
en France : convergences et divergences des différents secteurs d’intervention,
ANLCI, Lyon.
- Vicher A., (2005) Référentiels et outils d’évaluation des compétences de
base, ANLCI, Lyon.
- Vicher A. (2009) De la lutte contre l’illettrisme au développement des
compétences clés. Un changement de terminologie ou de paradigme ? In
« Savoirs de base et compétences pro. Les situations d’illettrisme au travail,
comprendre pour agir », Revue du GARF (Groupement des acteurs et
responsables de la formation).
Ces articles s’ajoutent à la bibliographie donnée pour le cours Littératie et
alphabétisation (remédiation illettrisme), complémentaire de celui-ci.
Master 2 professionnel 54
descriptions linguistiques. L’objectif essentiel de ce cours est de cerner les
principales dimensions de cette « langue de l’école » tant dans ses aspects oraux
qu’écrits, et de repérer les difficultés d’apprentissage spécifiques qu’elle pose
aux élèves francophones et non francophones. Ces repérages seront menés en
cours notamment à partir d’extraits de manuels de différentes disciplines.
Programme
- Cadrage théorique et distinctions conceptuelles (langue étrangère / langue
seconde ; français langue seconde / français langue d’enseignement),
- Le thème de la maîtrise de la langue à l’école,
- Les relations entre langue et processus de pensée en classe,
- Le rapport au savoir et au langage, l’entrée dans l’écrit,
- Le français-langue d’enseignement dans l’enseignement bilingue,
- La « langue des disciplines » dans les manuels scolaires,
- Le français-langue d’enseignement : pistes didactiques.
Évaluation : Un exposé et un devoir sur table.
Bibliographie
CNDP, 2000, Le français langue seconde, Paris, collection Collège – Repères.
Duverger J. [dir.], 2000, « Actualité de l’enseignement bilingue », Le Français
dans le monde, Recherches et applications, n° spécial.
Spaëth V., 2008, « Le français « langue de scolarisation » et les disciplines
scolaires », dans Chiss J.-L. [dir.], Immigration, école et didactique du français,
Paris, Didier.
Verdelhan-Bourgade M., 2002, Le français de scolarisation. Pour une
didactique réaliste, Paris, PUF.
Vigner G., 2001, Enseigner le français comme langue seconde, Paris, Clé
International.
Kamila SEFTA
MCF à l’université Paris 3
Objectifs
Un historique de l’immigration depuis le XIXe siècle nous permettra d’établir un
état des lieux relatif aux différentes populations immigrées et d’éclairer par là
même le phénomène migratoire à l’intérieur de l’hexagone.
Une comparaison avec d’autres pays d’immigrations (en Europe, en
Amérique(s), en Australie) mettra en exergue la nature et la spécificité du mode
d’intégration de ces populations en France.
Une analyse des conditions d’accueil, sociales, institutionnelles(juridiques,
linguistiques, culturelles, éducatives) de ces populations dans un Etat/Nation
certes, pays hégémonique mais déjà, mosaïque d’appartenances linguistiques et
culturelles (Bretons, Basques, Alsaciens etc.) s’impose.
L’apport des migrations successives, l’analyse du discours sur et du « migrant »
nous aidera à définir son identité ainsi que celle de la société moderne et
contemporaine qui l’accueille.
Bibliographie
BALIBAR R., LAPORTE D. (1974), Le Français national, Hachette, Paris.
BOUTET G. et J. (1987) France, pays multilingue, tome 1 et 2, Ed.
Master 2 professionnel 55
L’Harmattan, Paris.
KRISTEVA J. (1988), Etrangers à nous même, Folio Essais, Paris.
GRINBERG L. et GRINBERG Rebeca (1968), Pscychanalyse du Migrant et de
l’exilé, Ed Vermes.
SAYED A., Migrance 94.
VERMES G., Vingt cinq communautés linguistiques en France.
WEILL P., La France et ses étrangers, Ed. Calmann-Lévy, Paris.
VOISARD J. et DUCASTETLLE C. (1990), La question immigrée, Ed. Points
Seuil, Paris.
Revues :
Migrants Formation ; Les temps Modernes No 452/453/454 ; Esprit N° 6 :
Français/Immigrés ; Actes de la recherche en sciences sociales N° 15,25 ;
Hommes et migrations.
Master 2 professionnel 56
- Leclercq, V., 1999, Face à l’illettrisme, Paris, ESF.
- Rivière, J.P., 2001, Illettrisme, la France cachée, Paris, Folio Gallimard.
Master 2 professionnel 57
SÉMINAIRES SPECIFIQUES PARCOURS 3
Ingénierie de formation pour les enseignants de français
langue étrangère et des langues
Master 2 professionnel 58
Schuwer P. (2002). Traité pratique d'édition, Éditions du Cercle de la Librairie
Ur P. (1991). A course in Language Teaching, Practice and Theory, Cambridge
University Press
Unesco. (2006). Stratégie globale d'élaboration des manuels scolaires et matériels
didactiques, http://unesdoc.unesco.org/images/0014/001437/143736fb.pdf, consulté
le 07-09-09
Unesco. (1999) Guide Unesco pour l'analyse et la révision de manuels scolaires,
http://unesdoc.unesco.org/images/0011/001171/117188fo.pdf, dernière consultation
le 07-09-09
Unesco. (2008) Comment promouvoir l’égalité entre les sexes par les manuels
scolaires : guide méthodologique à l’attention des acteurs et actrices de la chaîne du
manuel scolaire, http://unesdoc.unesco.org/images/0015/001588/158897F.pdf,
consultation le 07-07-09
Master 2 professionnel 59
Pour ce cours, la note finale sera la moyenne de deux notes : une note sur 20
correspondant au travail individuel sur table et comptant pour 75 % de la note finale ;
une note sur 20 correspondant à l’exposé et comptant pour 25 % de la note finale.
Éléments bibliographiques
Anderson, T., éd. (2008), Theory and Practice of Online Learning. Athabasca,
Athabasca University.
Driscoll, M. et Carliner, S. (2005), Advanced web-based training strategies:
unlocking instructionally sound online learning. San Francisco, CA, Pfeiffer.
Glikman, V. (2002), Des cours par correspondance au « e-learning ». Paris, Presses
universitaires de France.
Götz, V. (2003), Typographie pour les médias numériques. Paris, Pyramid Éditions.
Lawrence, D. et Tavakol, S. (2007), Balanced Website Design. Londres, Springer-
Verlag.
Lynch, P.J. et Horton, S. (2001), Web style guide: basic design principles for creating
web sites. New Haven [Conn.], Yale University Press. [3e édition 2008]
Thomas, M. (2009), Handbook of research on Web 2.0 and second language
learning. Hershey, PA, Information Science Reference.
Master 2 professionnel 60
Modalités d’évaluation
Les étudiants travailleront en groupes. Deux travaux leur seront demandés :
– un premier travail portera sur une analyse critique d’un site/produit pédagogique
– un deuxième travail portera sur la production d’un scénario pédagogique qui
répondra aux besoins d’un public déterminé et justifié au préalable.
Pour ce cours, la note finale sera la moyenne de deux notes : une note sur 20 pour
l’analyse critique comptant pour 25 % de la note finale ; une note sur 20 pour la
production du scénario comptant pour 75 % de la note finale.
Éléments bibliographiques
Compton, L.K.L. « Preparing language teachers to teach language online: a look at
skills, roles, and responsibilities ». Computer Assisted Language Learning. 2009,.
Vol. 22, n° 1, p. 73-99.
Demazière, F. « Didactique des langues et TIC : les aides à l’apprentissage ». ALSIC.
2007,. Vol. 10, n° 1, p. 5-21.
Ellis, R. Task-based language learning and teaching. Oxford : Oxford University
Press, 2003.
Guichon, N. Langues et TICE : méthodologie de conception multimédia. Paris :
Ophrys, 2006.
Louveau E., Mangenot F. Internet et la classe de langue. Paris : CLE International,
2006.
Mangenot, F. « Classification des apports d’Internet à l’apprentissage des langues ».
ALSIC. 1998, Vol. 1, n° 2, p. 133-146.
Narcy-Combes, J.-P. Didactique des langues et TIC : vers une recherche-action
responsable. Paris : Ophrys, 2005.
Revues
Apprentissage des langues et systèmes d’information et de communication
(http://alsic.revues.org/)
Computer Assisted Language Learning
(http://www.tandf.co.uk/journals/titles/09588221.asp)
Distance et savoirs (http://ds.revuesonline.com/)
Sitographie
<http://www.it-sudparis.eu/tice/guide/>
<http://www.francparler.org/fiches/conception_modules.htm>
<http://www.francparler.org/fiches.htm>
<http://w3.u-grenoble3.fr/espace_pedagogique/>
Master 2 professionnel 61
leur finalité et de les intégrer à la classe de langue. Des liens avec le CECR seront
établis tout au long de cette démarche.
Un point sera apporté sur les différentes certifications, leur nature, leur enjeu social,
politique et commercial afin d’en souligner leur importance dans le parcours d’un
apprenant. Par ailleurs, des conseils de gestion d’un centre d’examen seront apportés
au regard des publics visés et du statut administratif des différents établissements.
Enfin, le contenu d’une évaluation sera détaillé et nous porterons un regard sur la
typologie des activités et des tâches que nous pouvons rencontrer ou, mieux encore,
élaborer soi-même pour l’adapter aux besoins, aux intérêts et aux spécificités d’un
public ciblé.
Théorie
Les principaux points abordés sont :
Les principes de l’approche actionnelle ; Place et rôle de l’évaluation ; Les différents
types d’évaluation ;
Les outils de l’évaluation ; Evaluation et perspective actionnelle ; Evaluation et
apprentissage ; Evaluer et mesurer ; La démarche qualité en évaluation.
Pratique
Etudes de cas en évaluation : mise en place et gestion de dispositifs d’évaluation
formative et/ou sommative en contextes institutionnels en France et/ou à l’étranger ;
Elaboration de grilles d’évaluation ; Pratique d’évaluation ; Les certifications en
FLE ; Certifications et enjeux ; Gestion d’un centre d’examen.
Évaluation
Une étude de cas + un questionnaire portant sur les types et les principes de
l’évaluation
Domaines de recherche (pour le mémoire professionnel)
La notion de tâche en évaluation ; les enjeux politiques et sociaux des certifications ;
évaluer et mesurer ; la notion d’objectivité en évaluation.
Bibliographie
Beacco, J.C., Byram, M., guide pour l’élaboration des politiques linguistiques
éducatives en Europe, Division des politiques linguistiques, Conseil de l’Europe,
Strasbourg, 2003
Beacco, Porquier, les référentiels (niveaux A1 à B2) Didier, Paris, 2004 à 2007
Bloom, B, S, et autres, taxonomie des objectifs pédagogiques : I. domaine cognitif,
Education nouvelle, Montréal, 1969
Bolton, S, évaluation de la compétence communicative en langue étrangère,
Langues et apprentissage des langues, Crédif-Didier, Paris, 1987
Collectif, Cadre européen commun de référence pour les langues, Division des
langues vivantes du Conseil de la Coopération culturelle du Conseil de l’Europe,
Didier, Strasbourg, 2001
Coste, D., Courtillon,J., Ferenczi, Martins-Baltar, Papo, Un niveau Seuil, Conseil de
l’Europe, Didier, Paris 1987 (2ème édition)
De Landsheere, V. et G., définir les objectifs de l’éducation, Presse universitaire de
France, Paris, 1984
Lussier, D., Turner, Le point sur l’évaluation en didactique des langues, Centre
éducatif et culturel éd, Anjou, 1995
Scallon, Gérard, l’évaluation formative, pratiques pédagogiques, De Boeck
Université, Québec, 2000
Scallon, Gérard, l’évaluation des apprentissages dans une approche par
compétences, De Boeck, Bruxelles (pour l’Europe), 2004
Tagliante, C., l’évaluation et le Cadre européen, Clé international, Paris, 2005
Master 2 professionnel 62
CONCEPTION ET GESTION DE PROJETS N9P34
B.Benoit (PRAG, Université de Perpignan Via Domitia)
Objectifs
- identifier des concepts fondamentaux dans le champ des sciences de gestion
(management, mercatique, contrôle de gestion, pilotage de la performance, démarche
qualité) ;
- savoir établir des liens entre sciences du langage et sciences de gestion dans un
contexte de professionnalisation ;
- être capable de mobiliser des savoirs gestionnaires dans l’accomplissement de ses
différentes tâches professionnelles (interdisciplinarité) ;
- pouvoir piloter la performance et mettre en œuvre des dispositifs d’évaluation de
son action.
Contenu
Les notions et démarches à maîtriser seront présentées en s’ancrant prioritairement
(mais pas exclusivement) dans le contexte de la coopération linguistique et
éducative. Sera notamment abordé l’impact de la LOLF de 2001 sur les actions de
coopération linguistique et éducative. Pour ce faire, on s’intéressera au pilotage de
projets concrets, de leur conception jusqu’à leur évaluation. On mettra au jour
différentes facettes des métiers de l’ingénierie linguistique et éducative, par exemple
en abordant des points de mercatique, d’organisation et de stratégie. On aura recours
à des outils de gestion et d’informatique. A ce titre, ce module mobilise des savoirs
des autres cours du master 2 (pré-requis : maîtrise des logiciels tableurs et de
présentation).
Évaluation
- un travail collectif en groupe ;
- une évaluation individuelle basée sur une étude de cas.
Éléments bibliographiques
Bazouni Y. (2005), Le métier de diplomate, L’Harmattan, Paris, 294 p.
Beacco J.-C. & Byram M. (2003) De la diversité linguistique à l’éducation
plurilingue: guide pour l’élaboration des politiques linguistiques linguistiques
éducatives en Europe, Division des politiques linguistiques, Conseil de l’Europe,
Strasbourg.
Benoit B. (2000), « Créer un cycle de conférences », Le Français dans le monde,
avril-mai 2000.
Benoit B. dir. (2003), La France et la langue française au Vietnam, cahier n°3, Coll.
Cahiers de la coopération française au Vietnam, Ambassade de France au Vietnam,
76 p.
Benoit B. (2010) : « Evaluation : au tour des politiques linguistiques », site Le
français dans le monde, (lien valide le 12/06/2011) : http://nathan-
cms.customers.artful.net/fdlm-v2/blog/actualites/formation-
recherche/2010/06/evaluation-au-tour-des-politiques-linguistiques/
Burlaud A. & Simon C.J. (2006), Le contrôle de gestion, Editions La Découverte,
collection Repères.
Calvet L.-J. (1999), La guerre des langues et les politiques linguistiques. Hachette
Littératures, Paris.
Lane P. (2011), Présence française dans le monde, La documentation française,
Paris, 128 p.
Mintzberg, H. (1998), Structure et dynamique des organisations. Editions
d’Organisation.
Pollit C. (2003), The Essential Public Manager, Open University Press, Berkshire.
Master 2 professionnel 63
Sudrie O. dir. (2007), La coopération linguistique et éducative avec les nouveaux
pays membres de l’Union européenne (1995-2005), Ministère des Affaires étrangères
et européennes.
Master 2 professionnel 64
Le Boterf, G. (2006), Ingénierie et évaluation des compétences, Editions
d’Organisation.
Mourlhon-Dallies, F. dir. (2007) : Langue et Travail, n°42 Recherche et Applications,
Le Français dans le monde, FIPF et CLE International.
Master 2 professionnel 65
F. MOURLHON-DALLIES (2006) : Vers des programmes sur objectifs spécifiques
en plusieurs langues, Point didactique : Le FOS en mutation (2), Travailler dans un
contexte plurilingue, Le Français dans le Monde n° 348, Cle International et FIPF,
pp.25-28.
F. MOURLHON-DALLIES (2006) : Penser le français langue professionnelle, Point
didactique Le FOS en mutation (1), Le Français dans le Monde n°346, Cle
International et FIPF, pp.25-28.
Une attention particulière sera, enfin, portée aux opérateurs de promotion du français,
associatifs (Alliance Israélite Universelle, Alliance Française, Mission Laïque
Française), étatiques (Ministère des Affaires Etrangères français : Sous-Direction du
français et Agence pour l’Enseignement à l’Etranger ; Délégation Générale à la
Langue Française et aux Langues de France, de la Communauté Française de
Belgique : Wallonie-Bruxelles International et du Québec : Office de la Langue
Française) et multilatéraux (Organisation internationale de la Francophonie et ses
quatre opérateurs : AUF, AIMF, TV5, Université L.-S. Senghor).
Master 2 professionnel 66
DEREUMAUX René-Maurice et CAULIER Emmanuel, L'Organisation
internationale de la francophonie : l'institution internationale du XXIe siècle, Paris,
l'Harmattan, 2008
KASPI André, Une nouvelle histoire de l'Alliance israélite universelle, Paris, Armand
Colin, 2010.
KLOSS Heinz, "Abstand languages and Ausbau languages", in Anthropological
Languages, 9, 1967.
FISHMAN Joshua (ed), Advances in Language Planning, 1974.
HAUGEN, E (1983). « The Implementation of Corpus Planning : Theory and
Practice », dans Progress in Language Planning, The Hague, Mouton. - HAUGEN
Einar "Linguistics and Language Planning", in William Bright, Sociolinguistics,
Mouton, La Haye, 1966.
NINYOLES Rafael, Estructura social y politica linguistica, Valencia, 1975.
TREAN Claire, La Francophonie, Paris, Le Cavalier Bleu (Ed.), 2006)
Master 2 professionnel 67
MASTER 2 DIDACTIQUE DU FRANÇAIS ET DES LANGUES
ENEAD (Enseignement Numérique Et A Distance)
Objectifs de la formation
Master 2 Distance 68
langues, dans une perspective plurilingue, au sein des systèmes éducatifs, relativement à
des domaines comme l'enseignement du français comme langue première ou seconde, des
langues régionales et minoritaires, des langues étrangères, en filières bilingues, etc.
la capacité à mener des projets de cet ordre dans le cadre des systèmes éducatifs sur le
marché privé/associatif des langues ;
la capacité à mener des audits langagiers et culturels (en entreprise, dans les
administrations, etc.) ;
la capacité à conduire les analyses économiques, sociolinguistiques et politiques de
situations données, dans ces buts.
DEBOUCHES
Objectifs professionnels
Domaines d’activité :
l’enseignement (du français comme langue étrangère, langue seconde et des
langues en général) en France dans le domaine associatif ou privé, en
entreprise (formation continue) ; dans le cadre des collectivités territoriales,
etc.
l’enseignement (du français comme langue étrangère, langue seconde et des
langues) à l'étranger dans les systèmes éducatifs, le secteur associatif et
privé : école maternelle, centre de langues, universités, etc.
l’ingénierie de formation, ingénierie de formation en langues (dans le cadre
scolaire, universitaire, dans les entreprises de service, en milieu associatif, à
l'étranger : dans le cadre de projets bilatéraux, multilatéraux, etc.) : création
de formations en langues, de formations destinées à des formateurs en
langues (élaboration et mise en œuvre de programmes de langues dans les
secteurs identifiés supra), de formations à l'interculturel en entreprise ;
la coordination des enseignements : entreprises (spécialisées dans la
formation en langues, services de formation des entreprises, Chambres de
Commerce, Universités populaires, Escuelas de Idiomas, Centre
municipaux, universitaires de langues) ;
le conseil : consultants linguistiques et culturels, audit linguistique et
culturel (en entreprise, dans les administrations françaises ou étrangères,
etc.) ;
l’édition : élaboration de matériel d'enseignement (manuels de langue ou
d'environnement d'auto apprentissage, en particulier en relation avec les
TIC), édition scolaire ;
l’action pour la diffusion du français à l'étranger : francophonie et
politiques linguistiques (réseaux français à l'étrangers, Services culturels,
Bureaux de coopération linguistique, Instituts français, Centres culturels,
Alliances françaises, etc.) ;
Master 2 Distance 69
l’action dans le cadre de la coopération internationale en France au sein
des Collectivités territoriales (communes, départements, régions), dans le
cadre des Directions culturelles ou des Directions des relations
internationales/de la coopération internationales (coopération décentralisée).
Emplois-métiers visés
Le Master 2 Didactique du français et des langues à distance vise à former
des acteurs du domaine qui aient des compétences pour à la fois enseigner,
concevoir du matériel pédagogique (papier et multimédia) et problématiser
ces questions institutionnelles et d’organisation dans les termes de la
didactique du français et des langues :
enseignant de langues dans diverses structures (associations, entreprises,
institutions privées) ;
enseignant de français comme langue étrangère en France et à l’étranger (du
niveau pré-primaire à la formation aux seniors) ;
enseignant dans les classes de CLIN et de CLA de l’Éducation nationale
(classes d’accueil d’enfants étrangers en France) avec le concours CRPE;
enseignant de français comme langue seconde en France (dans les
CASNAV, GRETA, organismes de formation, associations pour les publics
de migrants) ;
enseignant chargé de la formation en lecture/écriture/alphabétisation pour
des publics non francophones et non/peu scolarisés ;
lecteurs d’universités ;
tuteur de français (ou d’autres langues) pour les universités, les entreprises,
les collectivités territoriales, dans les centres de ressources multimédias ;
formateurs de formateurs ou d'enseignants (formation continue ou initiale) ;
producteur de manuels, de CDRom, de modules à distance sur Internet, soit
comme concepteur freelance, soit comme salarié d’une entreprise d’édition
multimédia ;
chargé de projets, conseiller technique et pédagogique, dans des réseaux
d’organismes de formation ou dans des institutions régionales hors
éducation nationale ;
directeur de cours (Alliances françaises, entreprises) ;
responsable des formations linguistiques en entreprise, dans les ONG ;
chargé de mission pour les politiques linguistiques éducatives (au niveau
local, régional, central) ;
gestionnaire de programmes européens en langues ;
secrétaire éditorial, commercial (secteur des manuels scolaires et des revues
spécialisées pour les enseignants) ;
chargés d'audit linguistique, consultants (analyses des besoins langagiers,
évaluation de programmes, évaluation des personnels ou évaluation de
politiques de formation linguistique, production et contrôle de la qualité,
etc.).
Master 2 Distance 70
CONDITIONS D’ADMISSION
1 - Diplômes requis
Être titulaire :
D’un Master 1 ou d’une Maîtrise (année validée) de Didactique du français
et des langues ou
D'une formation en didactique des langues et des cultures équivalente, pour
les candidats étrangers, à défaut d’être titulaire, avec une connaissance des
domaines professionnels visés par ce Master.
ou
D'un Master 1 ou d’une Maîtrise de lettres, de langues ou de sciences du
langage (ou équivalent pour les candidats étrangers) avec expérience dans le
domaine du FLE. L'expérience requise doit avoir permis aux candidats
d'acquérir une connaissance pratique des outils, des méthodes de travail et
des problèmes abordés dans le cadre de la didactique des langues et des
cultures (création de matériel d'enseignement, diffusion des langues,
formation de formateurs, etc.).
Les candidats qui détiennent un diplôme étranger devront fournir, dans ce dossier, une
traduction des diplômes et relevés de notes ainsi qu'un descriptif de chacun des
enseignements de didactique des langues suivis antérieurement. Les étudiants étrangers,
non titulaires d'un diplôme français devront, dans tous les cas, attester, par un TCF de
moins de 6 mois ou par un DELF/DALF, d'un niveau au moins B2 en français.
2 - Projet de formation
Avoir défini clairement un projet pour son devenir professionnel ou son éventuelle entrée
en doctorat (en accord avec les enseignements prévus dans cette formation et les
débouchés qu'elle vise).
MODALITES D’ADMISSION
Toute demande d’inscription devra comporter les documents suivants :
Un/des justificatif(s) d’empêchement à suivre la formation en présentiel
(contrat de travail en France ou à l’étranger, certificat de longue maladie,
certificat de résidence à l’étranger, congé de maternité, handicapés,
détenus).
Une photocopie de la carte d'identité (pour les candidats de nationalité
française) ou autre document d'état civil équivalent.
Pour les étudiants inscrits à Paris 3 l’année en cours, une photocopie de la
carte d’étudiant.
Une ou deux pages rédigées de projet pour son devenir professionnel ou
pour son éventuelle entrée en doctorat.
Une ou deux pages rédigées de projet pour son mémoire : problématique
en adéquation avec le terrain d’activités pendant l’année de M2.
Un curriculum vitae détaillé faisant apparaître les diplômes obtenus, les
expériences professionnelles de toute nature, les travaux pédagogiques, les
publications, etc.
Une photocopie des diplômes universitaires (obligatoirement celui du
Master), les attestations de stage ou d'emploi.
Pour les étudiants inscrits en Master 1 à l’UFR DFLE de Télé 3, le relevé
des notes du premier semestre.
Master 2 Distance 71
Pour les diplômes "non français", fournir un descriptif précis du diplôme le
plus élevé ou le plus pertinent pour la formation en Master 2 outre la
traduction des documents officiels et des contenus des enseignements
(volume horaire, évaluation obtenue, etc.).
Éventuellement, un résumé du mémoire de maîtrise ou du travail de fin
d'études universitaires équivalent, uniquement si le sujet traité est pertinent
pour l'accès à la formation, en une page, avec quelques indications relatives
au directeur des recherches (université, statut, spécialité, etc.).
Ce dossier ainsi constitué devra être envoyé par courrier postal à Aurélie Barataud de
l’ENEAD FLE et par mel à la responsable pédagogique Sandrine Wachs début juin de
l’année précédant l’inscription (cachet de la poste faisant foi). Les dates sont
régulièrement actualisées sur le site de l’ENEAD. Aucun dossier ne sera examiné après
cette date.
L’examen des dossiers par la commission pédagogique a lieu début juillet. Les réponses
sont envoyées par courrier électronique. Les admissions sont prononcées dans la limite
des places disponibles (30 places maximum). Les décisions de la commission
pédagogique sont sans appel.
ORGANISATION DE LA FORMATION
Semestre 1 du M2 : 4 enseignements au choix sur 5 + 1 enseignement obligatoire
(suivi sur l’année)
Semestre 2 du M2 : 4 enseignements au choix sur 5 + 1 mémoire
Total - 60 ECTS : Enseignements (30 ECTS) + Mémoire (30 ECTS) + Stage obligatoire
(à valider)
Master 2 Distance 72
Note sur le mémoire
Le mémoire (80 pages environ) est dirigé sur l’année par un enseignant du département
DFLE (Master 1 ou 2). Il est soutenu en juin ou en septembre. L’étudiant pourra soutenir
son mémoire sur place, à la Sorbonne Nouvelle, ou, s’il ne peut pas se déplacer, par
visio-conférence ou en situation de classe virtuelle, s’il en a la possibilité à l’endroit où il
se trouve.
Le mémoire prend appui sur une ou plusieurs activités dans le domaine de la didactique
du français et/ou des langues pendant l’année du M2 (activité pendant le stage ou activité
salariée qui dispense du stage).
Note sur le stage
Si vous pensez donner une orientation professionnelle à votre mémoire, vous devrez alors
effectuer un stage d’une durée de 300 heures minimum. Ces heures peuvent être
effectuées pendant les vacances universitaires et pendant l’année scolaire, sur plusieurs
mois ou environ trois jours par semaine sur toute l’année.
Si vous souhaitez donner une orientation recherche à votre mémoire et que vous n’êtes
pas en activité salariée (cf. dispense de stage), vous devrez également effectuer un stage
qui vous permettra de recueillir les données nécessaires à l’écriture de votre mémoire de
recherche. Le nombre d’heures n’est pas contraint : à vous d’estimer la durée suffisante
pour le recueil de vos données.
Dispense de stage
Pour pouvoir en bénéficier, vous devez être en exercice (au moins 300 h) dans le
domaine de la didactique du français et/ou des langues pendant l’année universitaire de
votre M2.
La dispense est à solliciter auprès du responsable de la formation et est examinée par la
commission pédagogique du département DFLE.
Vous rédigerez une lettre explicative de demande de dispense de stage accompagnée de
l’attestation de votre employeur signée (avec le tampon de l’institution) précisant :
votre nombre d’heures hebdomadaires l’année de votre M2,
un descriptif précis de vos activités à venir,
la date de fin de votre contrat (si celui-ci a une durée déterminée, bien
sûr !).
Si vous êtes titulaire de l’Éducation nationale, envoyez simplement votre
arrêté de nomination.
Votre demande (accompagnée de l’attestation de votre employeur) est à mettre dans votre
dossier de demande d’inscription ou, calendrier oblige, est à envoyer avant le début du
mois de novembre 2012 :
par courrier postal à S. Wachs, Département DFLE, 46 rue St Jacques, 75230 Paris
Cedex 05
par mel : [email protected]
La demande de dispense de stage sera plus facilement accordée aux étudiants qui
souhaitent orienter leur mémoire en recherche.
Si vous obtenez la dispense de stage, vous obtiendrez, pour l’UE Stage, la mention VAC
(pour validation des acquis) sur votre relevé de notes.
Modalités d’évaluation
Tous les enseignements sont soumis au contrôle continu (comme en présentiel) : il n’y a
pas de 2e session (session de rattrapage).
Les enseignements sont évalués à la discrétion de chaque enseignant : devoirs, CR de
lectures, dissertations, exercices, participations aux forums de discussion, etc. Il n’y a pas
Master 2 Distance 73
de devoir sur table. Les modalités d’évaluation sont précisées dans chaque espace de
cours.
Il faut éventuellement prévoir un déplacement à Paris (juillet/septembre) pour la
soutenance du mémoire.
PREMIER SEMESTRE
Important. Notre réflexion portera majoritairement sur le public d’ENA scolarisé dans le
premier degré.
Bibliographie
Auger N. (2010). Élèves nouvellement arrivés en France. Réalités et perspectives en
classe. Paris : Édition des Archives Contemporaines.
Chiss J.-L. (dir.) (2008). École, immigration et didactique du français. Paris : Didier, coll.
« Langue et Didactique ».
Galligani S. (2008). « L’identification de ‘l’enfant étranger’ dans les circulaires de
l’Éducation nationale depuis 1970. Vers la reconnaissance d’un plurilinguisme ? ». In
Martinez P., Moore D. & Spaëth V (coord.). Plurilinguismes et enseignement. Identités
en construction. Paris : Riveneuve Éditions. pp. 113-126.
Master 2 Distance 74
Galligani S. (2007). « La formation des enseignants pour les enfants nouvellement
arrivés ». Le Français dans le monde. Recherches et applications « Formation initiale en
français langue étrangère : actualité et perspectives » n° 41. Paris : Clé International,
FIPF. pp. 48-57.
Verdelhan-Bourgade M. (dir.) (2007). Le français langue seconde : un concept et des
pratiques en évolution. Bruxelles : De Boeck, coll. « Perspectives en éducation et
formation ».
Vigner G. (2009). Le français langue seconde : comment enseigner le français aux élèves
nouvellement arrivés. Paris : Hachette Éducation.
Bulletin Officiel, Ministère de l’Éducation nationale et du Ministère de la Recherche
[http://education.gouv.fr]
Domaines de compétences
Plurilinguisme en contexte migratoire, politique d’intégration des migrants (enfants et adultes)
en France, scolarisation des nouveaux arrivants et dispositifs institutionnels, didactique du
français langue seconde, pratiques langagières plurilingues, biographies et représentations
langagières.
Objectifs
Ce cours s’articule autour de trois grands objectifs : formations aux principes de
l’évaluation ; formation à la méthodologie de l’évaluation et présentation des différentes
certifications en FLE et de leurs enjeux.
Contenu
Les principes de l’approche actionnelle ; place et rôle de l’évaluation ; les différents types
d’évaluation ; les outils de l’évaluation ; évaluation et perspective actionnelle ; évaluation
et apprentissage ; évaluer et mesurer ; la démarche qualité en évaluation
Tant les aspects théoriques et pratiques de l’évaluation seront pris en considération dans
ce cours. Il s’agira, dans un premier temps, de se familiariser avec les grands principes du
Cadre européen commun de référence (CECR) afin de situer l’évaluation dans les grands
principes de l’approche actionnelle. Nous définirons, ensuite, dans le détail, les différents
types d’évaluation, leur origine et leurs spécificités afin d’en comprendre leur finalité et
de les intégrer à la classe de langue. Des liens avec le CECR seront établis tout au long de
cette démarche.
Un point sera apporté sur les différentes certifications, leur type, leur enjeu social,
politique et commercial afin d’en souligner leur importance capitale dans le parcours
d’un apprenant.
Enfin, le contenu d’une évaluation sera détaillé et nous porterons un regard sur la
typologie des activités et des tâches que nous pouvons rencontrer ou, mieux encore,
élaborer soi-même pour l’adapter aux besoins, aux intérêts et aux spécificités d’un public
ciblé.
Pratique
Études de cas en évaluation : mise en place et gestion de dispositifs d’évaluation
formative et/ou sommative en contextes institutionnels en France et/ou à l’étranger ;
élaboration de grilles d’évaluation ; pratique d’évaluation ; les certifications en FLE ;
certifications et enjeux
Master 2 Distance 75
Domaines de recherche
La notion de tâche en évaluation ; les enjeux politiques et sociaux des certifications ;
évaluation et mesurer ; la notion d’objectivité en évaluation
Bibliographie
Beacco, J.C., Byram, M., guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives
en Europe, Division des politiques linguistiques, Conseil de l’Europe, Strasbourg, 2003
Beacco, Porquier, les référentiels (niveaux A1 à B2) Didier, Paris, 2004 à 2007
Bloom, B, S, et autres, taxonomie des objectifs pédagogiques : I. domaine cognitif,
Education nouvelle, Montréal, 1969
Bolton, S, évaluation de la compétence communicative en langue étrangère, Langues et
apprentissage des langues, Crédif-Didier, Paris, 1987
Collectif, Cadre européen commun de référence pour les langues, Division des langues
vivantes du Conseil de la Coopération culturelle du Conseil de l’Europe, Didier,
Strasbourg, 2001
Coste, D., Courtillon,J., Ferenczi, Martins-Baltar, Papo, Un niveau Seuil, Conseil de
l’Europe, Didier, Paris 1987 (2ème édition)
De Landsheere, V. et G., définir les objectifs de l’éducation, Presse universitaire de
France, Paris, 1984
Lussier, D., Turner, Le point sur l’évaluation en didactique des langues, Centre éducatif
et culturel éd, Anjou, 1995
Scallon, Gérard, l’évaluation formative, pratiques pédagogiques, De Boeck Université,
Québec, 2000
Scallon, Gérard, l’évaluation des apprentissages dans une approche par compétences, De
Boeck, Bruxelles (pour l’Europe), 2004
Tagliante, C., l’évaluation et le Cadre européen, Clé international, Paris, 2005
Objectif
- Construire le concept de dispositif.
- Concevoir le dispositif comme un cadre organisateur.
- Construire le cadre (théories et méthodologie).
- Comprendre les concepts liés à l'usage des TIC et de la FOAD.
- Exploiter les ressources existantes dans différents contextes d’apprentissage.
- Apprendre à ébaucher une maquette pertinente dans un contexte donné pour un public
cible précis.
Contenu
- Le concept de dispositif et les théories qui permettent de le comprendre.
- Concepts, outils, pratiques et stratégies d’enseignement/apprentissage des langues
utilisant les TIC (Technologies de l'Information et de la Communication : multimédia,
Internet…) dans des contextes variés : présentiel, hybride, autoformation guidée, FOAD
(Formation Ouverte à Distance.
- Etudes de cas : expériences ou réalisations représentatives.
- Analyse de ressources et de dispositifs : choix sous-jacents, typologie des activités,
pertinence des approches pédagogiques, modes d’apprentissage, ergonomie, interactivité,
spécificité des outils, fonctions des enseignants et tuteurs…
Master 2 Distance 76
- voire création de tâches ou d’un dispositif pertinent à intégrer dans un contexte
particulier.
Bibliographie sommaire
GLIKMAN, V. (2002). Des cours par correspondance au "e-learning". Paris : PUF.
GUICHON, N. (2007). Langues et TICE, méthodologie de conception multimédia.
Paris :Ophrys
LANCIEN, T. (1998). Le multimédia, Paris : Clé international.
NARCY-COMBES, J.-P. (2005). Didactique des langues et TIC : vers une recherche-
action responsable. Paris : Ophrys.
NAYMARK, J., (1999). Guide du multimédia en formation : bilan critique et prospectif,
Paris : Retz.
POTHIER, M. (2003). Multimédias, dispositifs d'apprentissage et acquisition des
langues. Paris : Ophrys.
Revue en ligne Apprentissage des langues et systèmes d'information et de communication
(alsic.org)
Organisation
- Lectures et participation à des débats sur forum (moyenne de 5 questions et 5
réponses à produire par thème).
- Rédaction d’une note de synthèse personnelle par thème.
- Analyse d’un dispositif.
Domaines de recherche
Epistémologie de la didactique des langues, dispositifs d’apprentissage des langues, tâches,
approches plurilingues, apprentissage par les enfants, recherches vers l’anglais, le français
avec anglais comme L1 ou L2 antérieures.
Objectifs du séminaire
-étudier l’histoire du français comme discipline d’enseignement : domaine du FLM ;
domaine du FLE/FLS ; interfaces et transferts entre ces domaines
-s’approprier les méthodes d’analyse en histoire et en épistémologie des disciplines, en
vue du mémoire notamment, qu’il s’agisse d’élaborer un travail entièrement historique ou
de rédiger une introduction, un chapitre ou une partie de type historique au sein d’une
recherche monographique.
-connaître et traiter l’archive en histoire des disciplines
Contenus
On identifiera les principales étapes de la constitution du français comme discipline
d’enseignement, depuis le milieu du XIXe siècle jusqu’aux tentatives les plus récentes (de
type néo-rhétorique) pour « refonder » la discipline. On montrera comment
l’enseignement est parvenu à surmonter ce qui faisait obstacle à cette constitution : la
difficulté à imaginer un enseignement du français pour lui-même et par lui-même, sans le
secours des langues anciennes (en ce qui concerne le FLM) et de la langue maternelle (en
ce qui concerne le FLE). On s’attachera surtout aux différents cursus secondaires en FLM
(programmes, listes d’auteurs, manuels, exercices…) et aux méthodologies
d’enseignement du FLE, en examinant notamment
Master 2 Distance 77
-l’autonomisation du français par rapport aux humanités classiques et
l’émergence d’humanités modernes
-le recours aux savoirs de référence : grammaire générale, grammaire historique
et comparée, histoire littéraire, etc., s’agissant du XIXe siècle ; théories
structurales (linguistiques ou littéraires), théories des actes de langage, de
l’énonciation, de l’argumentation, etc., s’agissant du XXe siècle
-le statut de la langue française dans l’enseignement : langue de traduction,
langue-objet, langue de travail, littéralangue
-procédés de comparaison et approches contrastives
-Grammaire et Lettres (curricula et savoirs)
-le système des exercices du français et les mutations qui l’ont affecté : des
exercices rhétoriques aux exercices herméneutiques
-traduire, expliquer, composer, disserter, etc.
-lire/écrire
-les transformations de la didactique du FLE depuis la méthode directe jusqu’aux
perspectives actuelles, dites « actionnelles ».
Bibliographie
AUROUX, (S.) (dir.), Histoire des idées linguistiques, Mardaga, vol. 3, 1999.
CHARTIER (A.-M.), HÉBRARD (J.) (dir.), Discours sur la lecture (1880-2000),
Fayard-BPI, 2000.
CHERVEL (A.), Histoire de l’enseignement du français, Retz, 2006
CHEVALIER (J.-C.), DELESALLE (S.), La linguistique, la grammaire et l'école, 1750-
1914, A. Colin, 1986.
COLLINOT (A.), MAZIÈRE (F.) (dir.), Le français à l'école. Un enjeu historique et
politique, Hatier, 1999.
COSTE (D) (dir.), Vingt ans dans l’évolution de la didactique des langues (1968-1988),
Crédif-Hatier, 1994.
HOUDART-MEROT (V.), La culture littéraire au lycée depuis 1880, Presses
Universitaires de Rennes, 1998.
MASSOL (J.-F.), De l'institution scolaire de la littérature française (1870-1925), Paris :
Ellug, 2005.
PUREN (C), Histoire des méthodologies de l’enseignement des langues, Cle Intern.,
1988.
Domaines de recherche
Histoire et épistémologie des disciplines d’enseignement.
Apprentissage de la langue du pays d’accueil par les migrants peu ou non scolarisés
Développement des compétences de base et des compétences clés des adultes
de faible niveau de qualification
Objectif général
- Analyser les besoins des différents publics adultes apprenant le français en France,
- Co construire avec les différents acteurs de la formation et de l’insertion des parcours de
formation linguistique cohérents, permettant aux différents publics concernés d’acquérir
ou de développer leurs compétences langagières et linguistiques et les autres
Master 2 Distance 78
compétences de base/compétences clés requises pour évoluer dans leur vie personnelle,
sociale ou professionnelle.
Contenu
- Alphabétisation, lutte contre l’illettrisme, littératie, savoirs/compétences de base,
compétences clés : de quoi parle-t-on ? Définition et évolution des notions.
- La formation linguistique des migrants dans le cadre de la formation continue des
adultes : analyse des publics, des différents acteurs du domaine de la formation et de
l’insertion professionnelle ayant en charge ces publics.
- Caractéristiques des différents publics adultes en formation linguistique en France en
fonction de leurs niveaux de compétence langagière, de leur niveau de scolarisation et
d’alphabétisation… : divergences et convergences méthodologiques.
- L’immigration en France : évolution et comparaison des politiques migratoires et
linguistiques, des dispositifs mis en place.
- Élaboration de parcours de formation et d’insertion : de l’analyse des besoins au
développement et à l’évaluation des compétences langagières (à l’oral et à l’écrit) et des
autres compétences dans des situations quotidiennes de la vie personnelle, sociale et
professionnelle.
Références bibliographiques
Archibald J. et Chiss J-L Eds, 2007. La langue et l’intégration des immigrants. Coll.
« Logiques sociales », Série « Études interculturelles », L’Harmatan, Paris
Besse, 1995. J.M., L’écrit, l’école et l’illettrisme. Editions Magnard, Paris.
Goody, J., 1979. La raison graphique, la domestication de la pensée sauvage. Éditions de
minuit, Paris.
Lahire, B., 1999. L’invention de l’illettrisme. Editions la Découverte, Paris.
Leclercq, V., 1999. Face à l’illettrisme. ESF, Paris.
Leclercq V., Vicher A., 2002. La formation linguistique des (jeunes) adultes en France :
convergences et divergences des différents secteurs d’intervention. ANLCI, Lyon,.
Vicher A, 2005. Référentiels et outils d’évaluation des compétences de base. ANLCI,
Lyon
Vicher A, 2009 De la lutte contre l’illettrisme au développement des compétences clés.
Un changement de terminologie ou de paradigme ? Collection « Les Etudes du GARF »,
Paris.
Migrants formation, CNDP, Paris n° 100, 1995,
Ville-École-Intégration Enjeux, CNDP, Paris, n° 125, 2001 ; n° 131, 2002 ; n° 136,
2004 ; n° 149 2007 ; n° 151, 2007.
Domaines d'activités et de recherche
Enseignement/apprentissage de la langue et des savoirs de base aux publics faiblement
qualifiés ou scolarisés francophones ou allophones.
Français langue d'insertion sociale et professionnelle
Développement des compétences de base et des compétences clés
Master 2 Distance 79
Contenu
- Méthodologie du mémoire : comment mener une recherche universitaire.
- Etablissement d’une fiche méthodologique pour le mémoire.
- Normes d’écriture et de présentation.
- Suivi du stage tout au long de l’année : problèmes divers à résoudre, constitution d’une
notice individuelle de stage et d’une fiche descriptive synthétique de toutes les activités
menées sur le terrain de stage.
- Soutenance du mémoire.
Évaluation : 7 taches à réaliser
- Fiche méthodologique (1er jet)
- Fiche méthodologique avec présentation du projet de mémoire rédigé (environ 10
lignes) et choix du directeur de mémoire
- Bibliographie exploratoire commentée
- Présentation de la problématique et des hypothèses (environ 20 lignes)
- Définition des notions clés (3 maximum) de la problématique
- Présentation de la méthodologie de la recherche
- Plan du mémoire (le plus détaillé possible)
Bibliographie
BLANCHET, A., GHIGLIONE, R., MASSONNAT, J., ET AL. (2005), Les techniques d’enquête
en sciences sociales : observer, interviewer, questionner
DE SINGLY, F. (1992), L’enquête et ses méthodes : le questionnaire, Paris, Nathan
Université, coll. 128.
CHEVREL, Y. (1992), L’étudiant chercheur en littérature, Paris, Hachette supérieur
« HU ».
GAUTHIER, B. (dir), (1990), Recherche sociale. De la problématique à la collecte des
données, Québec, Presses de l’Université de Québec (réédition 2003).
GUIDERE, M. (2004), Méthodologie de la recherche, Paris, Ellipses.
GOHARD-RADENKOVIC, A. (1995), L’écrit, stratégies et pratiques, Paris, Clé
International.
MINISTERE DE L'ÉDUCATION NATIONALE, MINISTERE DE LA RECHERCHE (2007), Guide
pour la rédaction et la présentation des thèses à l'usage des doctorants. Paris.
(Téléchargeable sur le site : www.sup.adc.education.fr/bib/Acti/These/guidoct.rtf).
QUIVY R. ET VAN CAMPENHOUDT L. (1995), Manuel de recherche en sciences sociales,
Paris, Dunod, (3e édition (2006), entièrement revue et augmentée).
Domaines de recherche
Phonétique, phonologie, français parlé, sociolinguistique, didactique de la prononciation
Master 2 Distance 80
DEUXIÈME SEMESTRE
Master 2 Distance 81
4 Media et édition scolaire D0P31
Management de projet éditorial : du concept au produit
Objectif
Ce cours constitue une introduction au management de projet éditorial dans le contexte
du marché des langues et plus spécifiquement du français langue étrangère. Il propose
d’identifier les caractéristiques et les tendances de ce marché, les méthodologies en
question et de connaître la chaîne économique du livre et ses acteurs. Le cours doit
permettre d’acquérir une méthodologie d’élaboration, de pilotage et de contrôle d’un
projet éditorial dans le respect des délais, coûts et qualité prévus.
Contenus
Connaître le marché des langues : caractéristiques et tendances, options méthodologiques
et perspectives
Connaître les bases du management de projet éditorial : objectifs, enjeux spécifiques à
l’édition, critères de décision, acteurs, risques
Conduire un projet : organisation et répartition des tâches, ordonnancement, contrôle de
la réalisation et management des différents acteurs
Connaître la chaîne économique du livre et ses acteurs, les fonctions de l’éditeur
Aborder la conception du projet éditorial et élaborer un cahier des charges
Maîtriser la réalisation technique du produit
Mise au point du manuscrit
Préparation de copie et correction d’épreuves
Notion de typographie et code typographique
Comprendre les mécanismes de distribution, de commercialisation et promotion
Enjeux et perspectives de l’édition numérique : comprendre et connaître les contraintes
liées à la conception et au suivi d’un projet éditorial multimédia
Bibliographie
Besse H. (1992). Méthodes et pratiques des manuels de langue. Crédif, Didier
Cyr P., Germain C. (2004). Les stratégies d’apprentissage, Clé international
Ellis R. (2003). Task-based Language Learning and Teaching, Oxford Applied
Linguistics
Gérard F-M., Rogiers X. (2003) Des manuels scolaires pour apprendre. Concevoir,
évaluer, utiliser, Pédagogies en développement, De Boeck
Guichon N. (2006). Langues et TICE, Méthodologie de conception multimédia, Ophrys
Schuwer P. (2002). Traité pratique d’édition, Éditions du Cercle de la Librairie
Ur P. (1991). A course in Language Teaching, Practice and Theory, Cambridge
University Press
Unesco. (2006). Stratégie globale d'élaboration des manuels scolaires et matériels
didactiques, http://unesdoc.unesco.org/images/0014/001437/143736Fb.pdf, consulté le
31-03-09
Unesco. (1999) guide Unesco pour l'analyse et la révision de manuels scolaires,
http://unesdoc.unesco.org/images/0011/001171/117188fo.pdf, dernière consultation le
31-03-09
Domaines de compétences
FOAD, TICE, autonomisation, interculturel
Master 2 Distance 82
4 Littérature et mondialisation D0R23
Objectifs
À la suite d’une analyse historique illustrant quelques grands modèles de coexistence et
de concurrence entre les langues en Europe et lors de la colonisation, le séminaire a pour
objectif de montrer, dans une perspective d’exercice de l’enseignement, la complexité et
l’instabilité des liens entre langues, littératures et cultures dans la phase actuelle de la
mondialisation.
Va-t-on vers une littérature très partagée, voire « unifiée », débouchant sur une « culture
mondiale » ou au contraire vers la négociation toujours redéfinie entre des espaces
culturels à la fois communs et segmentés dans lesquels les relations entre langues et
cultures du monde sont en perpétuelle redéfinition ?
Contenus
« Colinguisme » et langues nationales, de la Renaissance à la révolution industrielle ;
Qu’est-ce qu’une « lingua franca » ? Métissage linguistique : mythe ou réalité ?
Langues européennes et expansion coloniale ; langues et décolonisation ;
Histoire, nature et fonctionnement du Prix Nobel de littérature
Qu’est-ce qu’un best-seller international ? Littérature de jeunesse et mondialisation ;
roman policier, thrillers et mondialisation ;
La traduction en Europe et dans le monde : aspects politiques et éditoriaux ;
La critique : phénomène mondial ou local ?
Adaptation cinématographique et mondialisation ;
La francophonie littéraire : quels degrés de mondialisation ? Les espaces régionaux de la
francophonie : sud et nord ; le choix du français : affirmation individuelle ou collective ?
Comment s’affirme une littérature « nationale » aujourd’hui ? Le cas du Québec ;
Minorités socioculturelles et affirmations identitaires : les « contre-cultures » comme
phénomène culturel mondial ?
Bibliographie
BALIBAR Renée, L’institution du français, Essai sur le colinguisme, des carolingiens à
la République, Paris : PUF, 1985.
CASANOVA Pascale, La République mondiale des lettres, Paris : Seuil, 1999 ; nouv.
éd., Paris : Seuil, 2008, coll. « Points essais ».
DAHKLIA Jocelyne, Lingua franca, histoire d’une langue métisse en méditerranée,
Arles : Actes sud, 2008.
LE BRIS Michel et ROUAUD Jean, Pour une littérature-monde, Paris : Gallimard, 2007.
MATTELART Armand, Diversité culturelle et mondialisation, Paris : La Découverte,
2005 ; nouv. éd. 2007.
PRADEAU Christophe et SAMOYAULT Tiphaine (dir.), Où est la littérature
mondiale ?, Saint-Denis : Presses universitaires de Vincennes, 2005.
SAPIRO Gisèle (dir.), Translatio, Le marché de la traduction en France à l’heure de la
mondialisation, Paris : CNRS éditions, 2008.
Domaines de recherche
Approches institutionnelles du fait littéraire
École, littérature, enfance
Réception et sociologie de la lecture et de la culture
Master 2 Distance 83
4 Enseignements des langues aux enfants et aux adolescents D0P12
Objectif général
Ce cours traite de la question de l’enseignement d’une langue à des fins professionnelles,
que l’on s’adresse à des étudiants en voie de professionnalisation (dans des universités de
droit, de médecine, dans des écoles d’ingénieurs ou de tourisme) ou à des personnes déjà
dans l’emploi (en stage de formation intensive). Les langues prises en compte sont le
Master 2 Distance 84
français, l’anglais, l’espagnol et l’allemand, telles qu’elles apparaissent dans les
programmes de formation et dans le matériel édité (en France comme à l’étranger).
Un premier pan de cours s’attache à définir les démarches habituellement retenues dans
ce champ particulier de la didactique des langues (enseignement d’une langue de
spécialité, d’une langue sur objectif spécifique, d’une langue professionnelle). Après
cette mise au point sur les courants méthodologiques, l’accent est mis sur l’élaboration de
progressions de cours, d’activités et d’exercices, en parcourant différents domaines de
spécialité (affaires, tourisme, médecine, informatique, BTP, architecture).
Bibliographie
BEACCO, J.-C. et LEHMANN (dir.)(1990), Le français dans le monde « Publics
spécifiques et communication spécialisée », n° spécial d'août septembre, Paris, Hachette.
BRONCKART, J.-P. et FILLIETAZ, L. (2006), L'analyse des actions et des discours en
situation de travail. Concepts, méthodes et applications, Louvain-la-Neuve, Peeters.
CARRAS, J., TOLAS, J., KOHLER, P. et SZYLAGYI, E. (2007), Le français sur
Objectifs Spécifiques et la classe de langue, CLE International.
CHALLE, O. (2002), Enseigner le français de spécialité, Economica.
DAMETTE, E. (2007), Didactique du français juridique. Français langue étrangère à
visée professionnelle, Paris, L’Harmattan.
DE FERRARI, M. et MOURLHON-DALLIES, F. (2005), Développer la formation
linguistique au titre de la formation professionnelle continue en entreprise, étude DPM,
publiée sur le site www.clp.asso.fr.
GRÜNHAGE-MONETTI, M. et alii (2004), ODYSSEUS : la deuxième langue sur le lieu
de travail. Les besoins linguistiques pour les travailleurs migrants : l'organisation de
l'apprentissage des langues à des fins professionnelles, Conseil de l'Europe.
HOLTZER, G. (2004), « Du français fonctionnel au français sur objectifs spécifiques :
histoire des notions et pratiques », dans Le français dans le monde, Recherches et
applications : De la langue aux métiers, janvier 2004, CLE international et FIPF, pp 8-
24.
LEHMANN, D. (1993), Objectifs spécifiques en langue étrangère : les programmes en
question, Hachette f références.
MANGIANTE, J.-M et PARPETTE, C. (2004), Le français sur objectif spécifique, Paris,
Hachette.
MOURLHON-DALLIES, F. (2008), Enseigner une langue à des fins professionnelles,
collection « Langues et didactique », Didier.
MOURLHON-DALLIES, F. (2008), « Langue de spécialité et logiques professionnelles :
enseigner le français en fin de cursus professionnalisant » dans Apprendre une langue de
spécialité : enjeux culturels et linguistiques, BERTRAND, O. et SCHAFFNER, I. (dir.),
Presses de l’école Polytechnique.
MOURLHON-DALLIES, F. (2007), « Quand faire, c’est dire. Evolutions du travail,
révolutions didactiques ? », dans Le français dans le monde Recherches et applications
n°42, « Langue et travail ». FIPF et CLE International, pp. 12-31. MOURLHON-
DALLIES, F. (2006), « Penser le français langue professionnelle », Le français dans le
monde, n°346 de juillet. FIPF et CLE International, pp. 25-28.
http://www.fdlm.org/fle/article/346/mourlhon.php
MOURLHON-DALLIES, F. (2006), « Vers des programmes plurilingues sur objectifs
spécifiques », Le français dans le Monde n° 348, nov.-déc., FIPF et CLE International,
pp.25-28.
ROBINSON, P. C, (1989), “An overview of English for specific purposes”, In H.
Coleman (Ed.) Working with Language: a Multidisciplinary Consideration of Language
Use in Work Contexts (pp. 395-427), Berlin, Mouton de Gruyter.
Master 2 Distance 85
SCOLLON, R. (2005), "The rythmic integration of action and discourse : work, the body
and the heart", NORRIS, S. et JONES, R. H. (2005) Discourse in Action : Introducing
mediates discourse analysis, Routledge.
Domaines de recherche
Français de spécialité – FOS – Français langue professionnelle – Anglais de spécialité –
Ingénierie de formation en langue – Référentiels linguistiques et professionnels –
Analyse des discours spécialisés et professionnels.
Très important
Une réunion d’information pédagogique obligatoire sur les formations en
didactique du français langue étrangère et seconde (Parcours didactique FLES,
DU ECDF et Master) se tiendra :
Mercredi 14 septembre 2011 à 14h00 à Censier (salle 437)
Master 2 Distance 86
MASTER 2 RECHERCHE
ADMISSION
Les candidats, français et étrangers, doivent :
être titulaires d'un Master 1 de Didactique du français et des langues ou un M1 dans une
discipline proche + une formation en didactique (ou d'un diplôme étranger reconnu
équivalent)
ou être titulaires d'une maîtrise (ou d'un diplôme étranger reconnu équivalent -
4 années d'études universitaires au moins). La maîtrise Français langue étrangère ou une
formation théorique en didactique sont indispensables.
obtenir l'agrément d'un directeur de recherche ; l'obtention de cet agrément est fonction :
4 du niveau scientifique du candidat et de sa formation antérieure
4 de l'adéquation entre le sujet proposé par le candidat et le domaine
d'étude du directeur de recherche,
4 du nombre de candidats que le directeur de recherche inscrit chaque
année,
4 des possibilités du candidat d'assister / participer aux enseignements.
Les candidats étrangers ne possédant pas un diplôme français ou un Master 1 sont tenus
de posséder le niveau langagier d’excellence requis pour entreprendre des études
doctorales.
INSCRIPTION
Inscription pédagogique
Les candidats doivent :
- prendre rendez-vous, en mai/ juin ou au début de septembre avec le responsable
de la formation ou le directeur de recherche de leur choix ; se présenter avec un
(ou plusieurs) sujet(s) ou thème(s) de recherche ainsi qu’un projet de trois pages.
C'est au vu du sujet de recherche que la répartition des candidats s'opère entre les
directeurs de recherche de la formation) ;
- remplir et constituer le dossier disponible sur le site du Département et le déposer
au Secrétariat du département après signature du directeur de recherche.
Inscription administrative
Les candidats doivent se rendre au Service de la Scolarité de l’UFR LLD, bureau
409 Centre Censier – 13, rue de Santeuil – 75005 Paris, avec l’autorisation
d'inscription administrative délivrée par le Service du Master 2 R, pour l'obtention
de la carte d'étudiant.
Réunion d'information
En septembre, les étudiants sont invités à assister à une réunion d’information
(voir dates au secrétariat).
Master 2 Recherche 87
ENSEIGNEMENT
Le Master 2 recherche comprend 200 heures de séminaires, soit 8 heures de cours,
séminaires ou travaux dirigés par semaine.
L'assiduité à ces 8 heures hebdomadaires est obligatoire. Dans certains cas l’étudiant
peut être autorisé à valider son Master en deux ans.
Les étudiants ont la possibilité de :
- prendre 25 heures d’enseignement dans d’autres formations de Master 2 ou de
doctorat, à Paris 3 ou d’un autre établissement universitaire; il est obligatoire de
fournir au secrétariat l’attestation de réussite au séminaire extérieur avant la
soutenance.
- comptabiliser dans leur horaire, jusqu’à concurrence de 25 heures, l’assistance à
activités scientifiques (soutenances de thèses, à des colloques, à des journées
d’étude, à condition d’en fournir un compte rendu. L’accord préalable du
directeur de recherche est indispensable, et la fiche d’activité scientifique
détaillée fera l’objet d’une évaluation sous forme d’une note sur 20.
En début d’année, chaque candidat devra soumettre la liste des enseignements qu'il
compte suivre à son directeur de recherche et obtenir l'aval de celui-ci.
ÉVALUATION
L'évaluation des connaissances pour la délivrance du Master comprend :
- un mémoire de 60-70 pages [30 ECTS] environ. Soutenu, après accord préalable
du directeur, devant un jury composé du directeur de recherche du candidat, et
d’un (ou deux) enseignant(s) chercheur(s) de la formation. Il existe deux sessions
de soutenance : fin juin ou courant septembre,;
- les travaux réalisés et évalués dans le cadre des 8 séminaires [30 ECTS]. Un
exposé au moins doit être fait au cours de chaque séminaire.
- un bilan récapitulatif des activités de recherche menées pendant l’année, ainsi
que la liste des séminaires suivis sera remis au jury le jour de la soutenance.
- lors de la soutenance l’étudiant devra remettre au jury le relevé des notes de
séminaires suivis à l’UFR et, le cas échéant, les attestations des séminaires suivis
à l’extérieur ainsi que l’attestation d’activité scientifique notée par le Directeur
de recherche.
Les résultats sont proclamés au vu du dossier d'évaluation du candidat, après
délibération d'un jury composé d’au moins deux directeurs de recherche de la formation qui
attribuent la mention.
Master 2 Recherche 88
EA 2290 : Systèmes Linguistiques, Énonciation, Discursivité (SYLED),
dirigée par S. BRANCA-ROSOFF.
EA 4400 : Écriture de la modernité, littérature et sciences humaines,
dirigée par A. SCHAFFNER
EA 174 : Formes et idées de la Renaissance aux Lumières, dirigée par
Jean-Paul SERMAIN
EA 3423 : Centre de Recherche sur les Poétiques du XIXe siècle (CRP19),
dirigée par Paolo TORTONESE
UMR 7597 : Histoire des théories linguistiques (HTL), dirigée par Christian
PUECH
Master 2 Recherche 89
Professeurs émérites (ne prenant plus de nouveaux étudiants)
Daniel COSTE, Professeur émérite à l’ENS Lyon Didactique, plurilinguisme, politiques
linguistiques.
Jean-Jacques COURTINE, Pr émérite à Paris 3 Anthropologie et histoire du corps et du genre.
Histoire culturelle de la parole publique.
Anthropologie et histoire des images. Analyse du
discours.
Sophie MOIRAND, Professeur émérite à Paris 3 Analyse du discours et enseignement des langues.
Master 2 Recherche 90
DESCRIPTIF DES SÉMINAIRES
PREMIER SEMESTRE
Jean-Louis CHISS
Professeur à l'université Sorbonne nouvelle Paris-3
Objectif
Le séminaire a pour objectif d’ouvrir des perspectives de réflexion sur la didactique des
langues (maternelles, secondes et étrangères) conçue à la fois comme champ théorique et
discipline d’intervention dans le domaine des pratiques scolaires. Il accueille étudiants
en master et en doctorat et constitue une structure pour les travaux de recherche qui se
font sur l'enseignement du français dans les différents contextes linguistiques et
éducatifs en prenant en compte centralement la relation avec l'enseignement des langues
maternelles. L’adossement à la recherche se fait avec le DILTEC, en particulier l’axe 3
(travaux sur la didactique intégrée des langues et les situations de français langue
seconde).
Contenu
Conceptualisation du champ de la didactique des langues et spécificités (contextes,
représentations, rapport langues/cultures). Approfondissement du concept de « langue
maternelle ».
Évolutions théoriques récentes en DFLM, DFLE et DFLS.
Évaluation
Exposé ou rédaction d’un essai (une douzaine de pages) conceptualisant une question à
partir d’une bibliographie thématique et d’une discussion dans le séminaire.
Bibliographie
BEACCO, J.-C., CHISS, J.-L., CICUREL, F., VERONIQUE, D. (éds). Les cultures
éducatives et linguistiques dans l’enseignement des langues, PUF, 2005.
BOYZON-FRADET, D., CHISS, J.-L. (éds). Enseigner le français en classes
hétérogènes. Ecole et immigration, Nathan, 1997.
CHISS, J.-L., DAVID J., REUTER, Y. (éds). Didactique du français. Fondements d’une
discipline, De Boeck Université, 2005.
COSTE, D. (éd). Vingt ans dans l’évolution de la didactique des langues, Hatier-Didier,
1994.
DEFAYS, J.-M., DELCOMINETTE, B., DUMORTIER, J.-L., LOUIS, V. (éds).
Didactique du français, 4 volumes, Editions Modulaires Européennes, 2003.
MARQUILLO LARRUY, M. (éd). Questions d’épistémologie en didactique du français
(langue maternelle, langue seconde, langue étrangère), Les Cahiers FORELL, Université
de Poitiers, 2001
Master 2 Recherche 91
Francine CICUREL
Professeur à l'université Sorbonne nouvelle Paris-3
Objectif
Analyse des discours et des interactions se produisant dans une situation
d’enseignement/apprentissage des langues
Contenu
On s’intéresse dans ce séminaire au déroulement d’une interaction entre professeur et
apprenants, au statut des participants, aux activités discursives se déployant dans divers
contextes d’enseignement d’une langue étrangère. L’interaction didactique est envisagée
comme un « type interactionnel » se distinguant par certains traits des autres interactions
(stratégies mises en place pour favoriser l’appropriation d’une langue-cible, par
exemple) et comme un discours ayant ses caractéristiques propres (présence de
métalangage, discours fictionnels, énonciation polyphonique, etc.). A partir
d’enregistrements audio et vidéo de cours de langue transcrits et analysés, on cherche
ainsi à répondre à diverses questions : que font les professeurs dans leurs classes ?
comment déploient-ils leurs objectifs ? quelles relations interpersonnelles s’y tissent ?
quel rapport à la langue-cible est instauré ?
L’interaction en classe inscrit ses analyses dans une triple dimension :
celle de la relation éducative et du « dialogue de la classe » : tours de
parole, structure conversationnelle, règles de communication, etc.
celle d’un usage de la langue : quels discours tient-on sur et autour d’une
langue lorsqu’il faut l’enseigner/apprendre ?
celle du contexte éducatif - géographique et institutionnel - qui influence
les conduites et les interprétations.
Évaluation
Analyse d’un corpus de transcriptions de classe recueilli par les étudiants ou qui leur
sera proposé.
Méthodes de recherche :
Recueil de données, transcriptions, entretiens, observation, analyse. Approche
ethnographique des situations de classe.
Bibliographie
ALLWRIGHT D., BAILEY K. – Focus on the Language Classroom, an Introduction to
Classroom Research for Language Teachers, Cambridge University Press, 1991.
BIGOT V ., CICUREL F. – Les interactions en classe de langue, Le Français dans le
monde, Recherche et Applications, juillet 2005.
CICUREL F., DOURY M. – “Interactions et discours professionnels : usages et
transmission”, Les Carnets du Cediscor 7, Presses de la Sorbonne nouvelle, 2001.
Master 2 Recherche 92
Daniel DELBREIL
Professeur à l'université Sorbonne nouvelle Paris-3
Objectif
Les œuvres de la toute fin du XIXe siècle et du début du XXe siècle, entre « tradition et
invention », « ordre et aventure » (selon les expressions d’Apollinaire), permettent de
poser les questions fondamentales de l’écriture poétique et de cerner le basculement
entre poésie versifiée encore traditionnelle et poésie moderne ou d’avant-garde. Seront
donc évoquées dans le séminaire, à travers les œuvres des poètes post-symbolistes,
unanimistes, futuristes ou bien de créateurs ne se reconnaissant dans aucune école
poétique, la crise de la métrique, l’affirmation du vers libre, du poème en prose, du
verset et même de la poésie sans le vers, les querelles sur l’énonciation et le nouveau
lyrisme, la rupture entre le poétique et le narratif, la primauté de l’image, les questions
de la lisibilité et de l’hermétisme, de la visibilité du poème et de son inscription dans
l’espace de la page.
Une brochure polycopiée comprenant divers poèmes de la période considérée sera mise
à la disposition des étudiants.
Bibliographie
CAMPA, Laurence, La Poétique de la poésie, SEDES, coll. «Campus», 1998.
COMBE, Dominique, Poésie et récit. Une rhétorique des genres, José Corti, 1989.
DECAUDIN, Michel, La Crise des valeurs symbolistes. Vingt ans de poésie française
(1895-1914), rééd ; Slatkine, 1981.
MAZALEYRAT, Jean, Eléments de métrique française, Armand Colin, coll. U2.
Emmanuel FRAISSE
Professeur à l'université Sorbonne nouvelle Paris-3
Objectifs
À la suite d’une analyse historique permettant de montrer diverses périodes de
« mondialisation » impliquant nécessairement l’asymétrie des relations entre langues et
cultures, le séminaire a pour objectif de montrer la complexité et l’instabilité des liens
entre langues, littératures et cultures dans la phase actuelle de la mondialisation.
Va-t-on vers une littérature très partagée, voire « unifiée », débouchant sur une « culture
mondiale » ou au contraire vers la coexistence toujours redéfinie d’univers culturels à la
fois communs et segmentés dans lesquels les relations entre langues et cultures du
monde sont en perpétuelle redéfinition ?
Contenu
- L’affirmation des langues nationales, de la Renaissance à la révolution
industrielle ;
Master 2 Recherche 93
- Mécanismes de la consécration : naissance de la critique et prix littéraires ;
- Qu’est-ce qu’une « lingua franca » ? Métissage linguistique : mythe ou réalité ?
- Langues européennes et expansion coloniale ; langues et décolonisation ;
- Qu’est-ce qu’un best-seller international ? Littérature de jeunesse et
mondialisation ; roman policier, thrillers et mondialisation ;
- La traduction en Europe et dans le monde : aspects politiques et éditoriaux ;
- Adaptation cinématographique et mondialisation ;
- La critique : phénomène mondial ou local ? La critique, une affaire d’experts
destinée aux experts ou un conditionnement du grand public ?
- La francophonie littéraire : quels degrés de mondialisation ? Les espaces
régionaux de la francophonie : sud et nord ; le choix du français : affirmation
individuelle ou collective ?
- Minorités socioculturelles et affirmations identitaires : les « contre-cultures »
comme phénomène culturel mondial ?
Validation
Une fiche de lecture critique et/ou un exposé au cours du semestre.
Bibliographie
Cécile LEGUY
Professeur à l'université Sorbonne nouvelle Paris-3
Objectif
L’objectif de ce séminaire est d’aborder les spécificités de la communication, de
l’apprentissage des langues et de l’expression littéraire en situation d’oralité, à partir de
Master 2 Recherche 94
données ethnographiques diverses. Il s’agit notamment de concevoir la parole dans ses
aspects relationnels et performatifs et d’en envisager les implications sur les situations
d’apprentissage.
Contenu
La notion de parole, telle qu’elle peut être conçue dans différentes cultures à travers le
monde (Calame-Griaule, entre autres) sera dans un premier temps explorée, avant
d’envisager les questions relatives à l’apprentissage des langues en situation d’oralité,
mis en miroir avec les spécificités de la médiatisation de l’écriture (Finnegan, Ong ou
Goody par exemple). La dernière partie du séminaire sera consacrée à la littérature orale,
dans ses diverses formes et dans son rapport à l’écriture, avec une orientation plus
didactique vers les usages possibles des contes, des proverbes et d’autres productions
orales dans l’enseignement, notamment à l’adresse d’élèves issus de la migration.
Évaluation
Exposé ou rédaction d’un dossier problématisé (une dizaine de pages) à partir d’une
bibliographie thématique.
Éléments de bibliographie :
CALAME-GRIAULE Geneviève, 2009, Ethnologie et langage. La parole chez les Dogon,
Lambert Lucas (1ère éd. 1965).
FINNEGAN RUTH, 2007, The ‘Oral’ and Beyond: Doing Things with Words in Africa,
James Currey, University of Chicago Press and University of KwaZulu-Natal Press.
FURNISS Graham, 2004, Orality: the Power of the Spoken Word, London, Palgrave
Macmillan.
GOODY JACK, 1994, Entre l’oralité et l’écriture, Paris, PUF.
LEGUY CECILE, 2001, Le proverbe chez les Bwa du Mali, Paris, Karthala.
ONG WALTER J., 1982, Orality and Literacy. The Technologizing of the Word, London
and New York, Routledge (rééd. en 2002).
PETITAT ANDRE (dir.), 2002, Contes : l’universel et le singulier, Lausanne, Payot.
Danièle MANESSE
Professeur à l'université Sorbonne nouvelle Paris-3
Objectif
L’entrée dans l’écrit est le premier mandat confié à l’école par la société. Le séminaire a
pour objectif d’analyser et de construire deux notions socialement surinvesties,
l’apprentissage de la lecture-écriture et l’illettrisme, dans les diverses dimensions :
linguistiques, sociales, culturelles, politiques. On s’attachera à les étudier dans des
contextes sociaux et culturels (monolingue, diglossique…) divers etc. On étudiera des
exemples pris dans des contextes scolaires également divers.
Contenu
- - L’apprentissage de la lecture-écriture
- - Lecture-écriture et normes écrites
- - Les problèmes de langue(s) dans l’apprentissage de la lecture-écriture
Master 2 Recherche 95
- Les conséquences d’un mauvais apprentissage de la lecture et de l’écriture sur
- les apprentissages ultérieurs.
- L’illettrisme : débats et pertinence d’un concept flou
- Les mesures de la lecture écriture
Validation
Analyse critique d’un ouvrage dont le choix, concerté avec l’enseignant, pourrait
être en rapport avec le sujet de mémoire.
Bibliographie (la plus grande partie de la bibliographie est donnée au fur et à
mesure)
G. CHAUVEAU (dir.), Comprendre l’enfant apprenti lecteur, Paris Retz, 2000.
R. GOIGOUX, les élèves en grande difficulté de lecture et les enseignements adaptés,
CNEFEI, 2000.
J. GOODY, Entre l’oralité et l’écriture, Paris, PUF ethnologie, 1994.
Y. JOHANNOT, lllettrisme et rapport à l’écrit, Presses universitaires de Grenoble,
1994.
B. LAHIRE, Comment se fabriquent les problèmes sociaux : l’illettrisme en France,
1957-1997, Lyon Université Lumière, 1998.
GIRAUD M., GANI L. et MANESSE D (et al.) Langues et échec scolaire à la
Martinique et à la Guadeloupe, Karthala, 1992.
D. MANESSE (dir.) Le français dans les classes difficiles, INRP, Paris, 2003.
Danièle MANESSE
Professeur à l'université Sorbonne nouvelle Paris-3
Objectif
Ce module transversal s’adresse aux étudiants de M2-Pro et M2 Recherche. Les
objectifs sont de conduire les étudiants à mettre en accord une problématique et des
hypothèses avec les outils permettant de recueillir les données qui conviennent pour les
avérer ou les infirmer, et de savoir «faire parler» ces données. En premier lieu, on
cherchera à dégager des principes pour choisir parmi les sources de données possibles
celles qui sont pertinentes pour telle ou telle problématique.
En second lieu, sur des exemples concrets, on envisagera les méthodologies de recueil,
de classement, d’analyse et d’interprétation de données de différente nature.
Contenu
Ce travail alternera des exposés théoriques et des analyses critiques précises d’extraits
d’ouvrages «exemplaires», ainsi que de travaux achevés d’étudiants (mémoires et
thèses) contrastés. Les données des assistants pourront aussi servir d’objet d’analyse.
- l’analyse de contenu, transversale à tous les outils ;
- le corpus et le choix de la transcription s’il s’agit d’oral ;
- le questionnaire ;
- l’entretien ;
- l’observation de classe ou de situation de transmission en général ;
Master 2 Recherche 96
-les problèmes liés à la mesure, (la signification et la pertinence du recours aux
statistiques, par exemple).
- La bibliographie utile – très dispersée – sera donnée au fur et à mesure de
l’avancée dans le séminaire, en fonction des besoins .
Évaluation
Commentaire d’échantillons de données ou de protocoles.
Florence MOURLHON-DALLIES
Maître de conférences HDR, université Sorbonne nouvelle Paris 3.
Objectif
Le séminaire, s’il rend compte de la diversité des écoles d’analyse du discours
européennes, n’est pas pour autant un séminaire d’analyse du discours centré sur ce seul
champ disciplinaire. Il se propose plutôt de montrer comment une entrée dans la
recherche qui intègre le niveau discursif permet d’articuler l’objectivation des
phénomènes langagiers à des démarches de production de la connaissance qui relèvent
de disciplines autres comme la didactique des langues, les sciences de l’éducation,
l’ethnologie, la sociologie.
Contenu
Le séminaire aborde des notions clés de l’analyse du discours (discours vs texte ;
discours et interdiscours ; genre discursif ; mémoire discursive ; communauté discursive)
que l’on fait travailler sur des corpus variés (entretiens semi-directifs, documents
professionnels, presse écrite). A partir de ces incursions, une réflexion d’ordre
épistémologique est mise en place quant aux relations que l’on peut tisser entre champs
disciplinaires. Il s’agit alors d’examiner les options que constituent la pluridisciplinarité,
l’interdisciplinarité et de la transdisciplinarité, lesquelles vont plus ou moins loin dans la
complémentarité et le partage des corpus de recherche, des résultats et des démarches.
Évaluation
À partir d’un article scientifique (choisi dans une liste de cinq) chaque étudiant
proposera une réflexion écrite de 10 pages maximum sur une notion extraite dudit
article, qu’il mettra en regard avec son propre travail de recherche et d’élaboration de
mémoire.
Bibliographie
BAKHTINE, Mikhail (1984) : Esthétique de la création verbale. Paris, Gallimard.
BOUTET, Josiane. et MAINGUENEAU, D. (2005), Approches interdisciplinaires des
pratiques langagières et discursives, Langage et société n°114, Paris, MSH.
BRONCKART, Jean-Paul et alii (2004), Agir et discours en situation de travail. Cahiers de
la Section des Sciences de l'Education, 103, Université de Genève.
DARBELLAY, Frédéric (2005) : Interdisciplinarité et trans-disciplinarité en analyse des
discours. Complexité des textes, intertextualité et transtextualité. Genève : Slatkine.
Fainzang, Sylvie (2001) : Médicaments et société. Le patient, le médecin et
l'ordonnance, Presses Universitaires de France (Collection Ethnologies).
Master 2 Recherche 97
FILLIETTAZ, L. et BRONCKART Jean-Paul. (2005), L'analyse des actions et des discours
en situation de travail. Concepts, méthodes et applications, Louvain-la Neuve : Peeters,
BCILL.
MAINGUENEAU, Dominique (2005) : « l’analyse du discours et ses frontières », dans
Marges linguistiques n°9, consultable sur : http://dominique.maingueneau.pagesperso-
orange.fr/conclusion2.html
KERBRAT-ORECCHIONI, Catherine (2005) : Le discours en interaction. Paris, Armand
Colin.
MOIRAND, Sophie (2005) : Le dialogisme, entre problématiques énonciatives et théories
discursives. Cahiers de praxématique 43, Aspects du dialogisme, p. 189-220.
MORIN, Edgar (2005) : Introduction à la pensée complexe, Paris, Le Seuil.
MOURLHON-DALLIES, Florence (2008) : Enseigner une langue à des fins
professionnelles, Didier (Collection Langues et didactique), Partie II.
NORRIS, S. et JONES, R. H. (2005), Discourse in Action : Introducing mediated discourse
analysis, Routledge.
ORIGGI, G. et Darbellay, F. (dir.) (2010). Repenser l’interdisciplinarité, Genève,
Slatkine.
PAVEAU Marie-Anne (2006) : Les prédiscours. Sens, mémoire, cognition, Paris.Presses
Sorbonne Nouvelle.
Jean-Paul NARCY-COMBES
Professeur à l'université Sorbonne nouvelle Paris-3
Objectif
Conduire les étudiants à une compréhension des problèmes épistémologiques que pose
la recherche en didactique des langues.
Contenu :
- Identité, cognition, action.
- « Langage, langue, parole-discours » revisités.(positionnement sur l’acquisition
de L2 et les implications pour la didactique. Regard sur les sciences du langage).
- Polythéisme ou monothéisme théorique (comment construire une problématique)
- La recherche en Sciences humaines et sociales (de la réflexion aux pratiques de
recherche).
- La recherche-action et son lien particulier avec la didactique de L2.
- Comment mener une recherche doctorale ?
Forme :
- Séminaires construits sur une lecture préalable et questions posées à l’enseignant.
- Synthèse écrite personnelle de chaque étudiant.
Bibliographie
BEACCO , C. 2000. Les dimensions culturelles des enseignements de langue, Paris :
Hachette.
CHANNOUF, A. 2004. Les influences inconscientes. Paris : Armand Colin.
Master 2 Recherche 98
JORDAN, G. 2004. Theory Construction in Second Language Acquisition. Amsterdam :
Johns Benjamins.
JUAN, S. 1999. Méthodes de recherche en sciences sociohumaines, Paris : PUF.
KAUFMANN, J-C. 2001 (a). Ego, pour une sociologie de l’individu, Paris : Nathan,
LAHIRE, B. 2001. L’homme pluriel, les ressorts de l’action. Paris : Nathan.
LARSEN-FREEMAN, D. et LONG, M.H. An Introduction to Second Language
Research. London: Longman, 1991.
LEDOUX, J. 2003. Neurobiologie de la personnalité. Paris : Odile Jacob.
NARCY-COMBES, J.-P. 2005. Didactique des langues et TIC : vers une recherche-
action responsable. Paris : Ophrys.
SEIDELHOFER,B. 2003. Controversies in Applied Linguistics. Oxford: OUP.
Pierre-Edmond ROBERT
Professeur à l'université Sorbonne nouvelle Paris-3
Objectifs
L’objectif du séminaire est de proposer une formation complémentaire en littérature
française du début du vingtième siècle à aujourd’hui, à partir d’un choix de nouvelles et
d’autres types de textes courts, tout en ouvrant une réflexion didactique sur
l’enseignement de la littérature, notamment en français, langue étrangère ou langue
seconde.
Contenu
Seront abordées la typologie des genres courts, leur poétique et leurs variantes
thématiques.
Évaluation
Un exposé oral de 20 minutes, permettant aux étudiants de partager les résultats de leurs
travaux, sera repris sous forme écrite dans un dossier de 10 pages environ, incluant une
bibliographie. Sujet au choix ; à remettre le vendredi 13 janvier 2012, fin du 1er
semestre.
Éléments de Bibliographie
Enseignement de la Littérature :
GOLDENSTEIN, Jean-Pierre, Entrées en littérature, Hachette F.L.E., 1990.
PEYTARD, Jean, Littérature et classe de langue, Didier, 1982.
Littérature et enseignement (ouvrage collectif), numéro spécial, Le Français dans le
monde, février-mars 1988.
Sur les Contes et Nouvelles :
GODENNE, René, La Nouvelle française, Collection SUP, PUF, 1974.
GROJNOWSKI, Daniel, Lire la Nouvelle, Dunod, 1993.
Dites-m’en des nouvelles (ouvrage collectif), Dialogues et cultures No 57, Fédération
Internationale des Professeurs de Français, Bruxelles, 2011.
Master 2 Recherche 99
Dan SAVATOVSKY
Professeur à l'université Sorbonne nouvelle Paris-3
Objectifs du séminaire
- - étudier l’histoire du français comme discipline d’enseignement : domaine du
FLM ; domaine du FLE/FLS ; interfaces et transferts entre ces domaines
- - s’approprier les méthodes d’analyse en histoire et en épistémologie des
disciplines, en vue du mémoire notamment, qu’il s’agisse d’élaborer un travail
entièrement historique ou de rédiger une introduction, un chapitre ou une partie
de type historique au sein d’une recherche monographique.
- - connaître et traiter l’archive en histoire des disciplines
Contenus
On identifiera les principales étapes de la constitution du français comme discipline
d’enseignement, depuis le milieu du XIXe siècle jusqu’aux tentatives les plus récentes
(de type néo-rhétorique) pour « refonder » la discipline. On montrera comment
l’enseignement est parvenu à surmonter ce qui faisait obstacle à cette constitution : la
difficulté à imaginer un enseignement du français pour lui-même et par lui-même, sans
le secours des langues anciennes (en ce qui concerne le FLM) et de la langue maternelle
(en ce qui concerne le FLE). On s’attachera surtout aux différents cursus secondaires en
FLM (programmes, listes d’auteurs, manuels, exercices…) et aux méthodologies
d’enseignement du FLE, en examinant notamment :
- - l’autonomisation du français par rapport aux humanités classiques et
l’émergence d’humanités modernes
- - le recours aux savoirs de référence : grammaire générale, grammaire historique
et comparée, histoire littéraire, etc., s’agissant du XIXe siècle ; théories
structurales (linguistiques ou littéraires), théories des actes de langage, de
l’énonciation, de l’argumentation, etc., s’agissant du XXe siècle
- - le statut de la langue française dans l’enseignement : langue de traduction,
langue-objet, langue de travail, littéralangue
- - procédés de comparaison et approches contrastives
- - Grammaire et Lettres (curricula et savoirs)
- - le système des exercices du français et les mutations qui l’ont affecté : des
exercices rhétoriques et exercices herméneutiques
- - traduire, expliquer, composer, disserter, etc.
- - lire/écrire
- - les transformations de la didactique du FLE depuis la méthode directe
jusqu’aux perspectives actuelles, dites « actionnelles ».
Bibliographie
AUROUX, (S.) (dir.), Histoire des idées linguistiques, Mardaga, vol. 3, 1999.
CHARTIER (A.-M.), HÉBRARD (J.) (dir.), Discours sur la lecture (1880-2000),
Fayard-BPI, 2000.
CHERVEL (A.), Histoire de l’enseignement du français, Retz, 2006
CHEVALIER (J.-C.), DELESALLE (S.), La linguistique, la grammaire et l'école, 1750-
1914, A. Colin, 1986.
COLLINOT (A.), MAZIÈRE (F.) (dir.), Le français à l'école. Un enjeu historique et
politique, Hatier, 1999.
COURS DU M2 PRO
OUVERTS AUX ETUDIANTS DU M2 RECHERCHE
Florence MOURLHON-DALLIES
FRANÇAIS SUR OBJECTIFS SPÉCIFIQUES/PROFESSIONNELS
Aline BERGÉ
LITTÉRATURES FRANCOPHONES
Mariella CAUSA
ENSEIGNEMENT DANS LES CURSUS BI/PLURILINGUES
Malory LECLERE-MESSEBEL
ENSEIGNEMENT DES LANGUES AUX ENFANTS
ou
Francine CICUREL
Professeur à l'université Sorbonne nouvelle Paris-3
Objectif
Ce séminaire a pour but de chercher, dans une perspective relevant de l’analyse des
interactions et des théories de l’action, quels sont les paramètres à prendre en compte
pour décrire une action enseignante.
Contenu
On fait l’hypothèse que l’agir professoral s’appuie à la fois sur un répertoire didactique,
une intentionnalité et une méthode d’action. En observant des professeurs en action, on
tente de déceler à partir de pratiques de transmission observables (façons de s’adresser,
d’expliquer, de faire travailler, etc.) si on peut dégager un style d’enseignement. Mais
c’est aussi à partir de la réaction de professeurs confrontés à leur propre pratique
enseignante que l’on espère apprendre quelque chose de la face cachée de l’action
professorale (émotions, image de soi, perception des autres, jugement sur sa pratique,
intentions, rapport au temps).
On se souciera également de situer l’étude des interactions à visée didactique dans le
contexte de la culture éducative intégrant ainsi les dimensions socio-institutionnelles
marquées par les façons de tenir sa place dans l’interaction, la conduite des rituels
pédagogiques et par le traitement qui est fait des différents types de contraintes liées à la
situation d’enseignement.
Validation
Analyse comparée de séquences d’enseignement.
Analyse d’entretiens avec un professeur de langue.
Bibliographie
BAUDOIN J.M. et. FRIEDRICH J. (eds) – Théories de l’action et éducation, De Boeck
Université, col. Raisons éducatives, 1995.
COSTE D. (dir.) – « L’acquisition en classe de langue », AILE 16 (Acquisition et
interaction en langue étrangère), 2002.
FILLIETTAZ L. 2002, – La parole en action. Éléments de pragmatique psycho-sociale.
Editions Nota bene.
LAHIRE B. 2001, L’homme pluriel. Les ressorts de l’action, Hachette Littératures.
Objectif
Comment aborder avec une classe l’étude d’un recueil (d’une façon générale) et d’un
recueil poétique en particulier ?
Seront notamment évoquées les questions suivantes : la genèse des poèmes et la genèse
d’un recueil ; le bon usage de la biographie de l’auteur, l’inscription du recueil dans
l’histoire littéraire, le rôle du péritexte, l’architecture d’un recueil (composition
d’ensemble, liaisons d’un poème à l’autre ) ; l’organisation métrique des poèmes (types
de vers, structuration phonique, strophique ), les grands réseaux thématiques, les
références culturelles, l’intertextualité.
Le recueil servant de base à cette réflexion sera Alcools d’Apollinaire publié en1913
(Coll. Poésie/Gallimard).
Ouvrage fondamental
DECAUDIN, Michel, Le Dossier d’Alcools, Droz-Minard, 1980.
La bibliographie sur Alcools étant considérable, des indications plus précises seront
fournies lors des premières séances.
Emmanuel FRAISSE
Professeur à l'université Sorbonne nouvelle Paris-3
ÉCOLE ET LITTÉRATURE
Objectif
À la suite d’une analyse historique de l’originalité et de la complexité des rapports entre
école et littérature en Occident, on cherchera, dans le cas français, à observer les
tensions entre une dimension éducative et sociale et une visée esthétique. L’école contre
la littérature ou la littérature sauvée par l’école ? Si la tentation est grande de poser la
question en des termes aussi exclusifs, force est de reconnaître que, selon les périodes,
les milieux et les ordres d’enseignement, la réponse ne peut être qu’infiniment nuancée.
Le cadre théorique ainsi défini et illustré permettra aux étudiants des
approfondissements, notamment par le recours à des exemples issus de diverses
traditions nationales, au plan éducatif et culturel.
Contenu
- Littérature, moyen ou finalité de l’apprentissage ? Antiquité, Moyen-âge, Âge
classique, XIXe et XXe siècles.
Cécile LEGUY
Professeur à l'université Sorbonne nouvelle Paris-3
L’ANTHROPOLOGIE LINGUISTIQUE
FACE AUX RELATIONS LANGUE(S)/CULTURE(S)
Objectif
Le séminaire a pour objectif d’interroger les relations entre langue parlée, pratiques,
catégorisation et conception du monde et des relations sociales, à partir d’exemples issus
de sociétés diverses. Il s’agit, d’une part, de problématiser le concept de « culture » et,
d’autre part, d’envisager une approche dynamique des relations langue(s)/culture(s) qui
tienne compte du contexte actuel, dans sa diversité.
Contenu
Après une mise en perspective historique (Boas, Sapir et Whorf, Hymes et Gumperz,
l’ethnolinguistique française), les relations langue(s)/culture(s) seront abordées telles
qu’elles sont conçues en anthropologie linguistique aujourd’hui (Duranti, Hanks), en
explorant notamment les aspects communicatifs, performatifs, politiques et idéologiques
de la question. La dernière partie du séminaire sera consacrée aux questions de
l’apprentissage et de la socialisation (Ochs, Schieffelin), à partir de données
ethnographiques issues de contextes culturels variés.
Jean-Paul NARCY-COMBES
Professeur à l'université Sorbonne nouvelle Paris-3
Objectif
Conduire les étudiants d’une compréhension des problèmes épistémologiques que pose
la recherche en didactique des langues à une mesure des implications au niveau de
l’action sur le terrain. Avoir suivi le séminaire du premier semestre sera un atout, mais
ne sera pas indispensable.
Contenu
Application du contenu du module du premier semestre sur des études de cas.
Rappel : Identité, cognition, action.. Langage, langue, parole-discours » revisités..
Polythéisme ou monothéisme théorique. La recherche en Sciences humaines et sociales.
La recherche-action).
Forme
- Séminaires construits sur une étude préalable d’un cas qui met en relief un des
points du contenu.
- Travail de réflexion sur les projets des étudiants du séminaire.
Validation
Faire une étude de cas sur une observation de pratiques enseignantes ou apprenantes.
Jean-Paul NARCY-COMBES
Professeur à l'université Sorbonne nouvelle Paris-3
Séminaire de doctorat,
deuxième semestre, le mardi de 11h à
13h, Département DFLE,
46 rue Saint-Jacques, 4e étage
Objectif
Ce séminaire a un double objectif :
- principalement, introduire les positionnements épistémologiques, les pratiques
méthodologiques, les théories développées et les controverses dans ce domaine ,
- parallèlement, permettre aux étudiants inscrits de développer leurs compétences
dans la compréhension et la pratique de l’anglais de la recherche en sciences du
langage tant en lecture qu’en communication orale et écrite
Bibliographie
BERTIN, J-C, Gravé, P & Narcy-Combes J-P (2010). Second Language Distance
Learning. Theoretical Perspectives and Didactic Ergonomics. Hershey PA: IGI Global.
BYGATE, M., SKEHAN, P., and SWAIN, M. (eds) (2001) Researching pedagogic
tasks: Second language learning, teaching and testing. Harlow : Longman.
DALFON-PUFFER, C. (2007) Discourse in Content and Language Integrated Learning
(CLIL) classrooms. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
ELLIS, R. (2003) Task-based Language Learning and Teaching, Oxford :
Mireille NATUREL
Maître de conférences HDR à l'université Sorbonne nouvelle Paris-3
ÉCRITURE ET COLONIALISME
Objectifs
Le séminaire a pour objectif d’étudier l’interaction entre le fait colonial et le fait
littéraire.
Deux volets : la réception de la littérature coloniale et l’ancrage du fait colonial dans la
littérature qui lui est contemporaine.
Contenu
- le contexte historique et idéologique du colonialisme
- la réception de la littérature coloniale par l’édition, le lectorat, les institutions
littéraires
- la place de la littérature coloniale dans la presse de l’époque mais aussi sa
représentation dans les instructions pédagogiques ministérielles
- les passerelles entre politique et littérature coloniale : les genres (journaux,
lettres, récits) et les auteurs, missionnaires, militaires et écrivains (Lyautey,
Lettres du Tonkin et de Madagascar)
- les passerelles entre les romanciers dits "coloniaux" (Loti, Farrère, Boissière,
etc.) et la nébuleuse symboliste (Régnier, Gérard d’Houville).
- la critique génétique appliquée au fait colonial : sa trace, ses traces dans les
avant-textes des œuvres littéraires, scénarios de Madame Bovary (Algérie),
Cahiers manuscrits et dactylographies de Proust (Maroc), brouillons de L’Amant
(Indochine).
Évaluation
Exposé (30 minutes) ou essai (12 pages)
Pierre-Edmond ROBERT
Professeur à l'université Sorbonne nouvelle Paris-3
Objectifs
L’objectif du séminaire est de proposer une présentation de la Recherche du temps perdu
de Marcel Proust dans ses rapports avec la société de son temps, tout en ouvrant une
réflexion didactique sur l’enseignement de la littérature et l’histoire littéraire, notamment
en français, langue étrangère ou langue seconde.
Contenu
À partir de la lecture du Temps retrouvé (éd. « Folio ») seront abordés la périodisation
historique, le regard sociologique, le schéma romanesque Paris/province, le compte
rendu des événements réels, la littérature de témoignage.
Évaluation
Un exposé oral de 20 minutes, permettant aux étudiants de partager les résultats de leurs
travaux, sera repris sous forme écrite dans un dossier de 10 pages environ, incluant une
bibliographie. Sujet au choix dans les domaines précisés ci-dessus, à remettre au plus
tard lors du dernier cours du semestre.
Éléments de Bibliographie :
À la recherche du temps perdu, « Bibliothèque de la Pléiade », nouvelle éd. sous la
direction de J.-Y. Tadié, Gallimard, 1987-1989, 4 vol.
Ed. « Folio », Gallimard, 1988-1990, 8 vol.
Bibliographie critique
Catherine BIDOU-ZACHARIASEN, Proust sociologue, Descartes & Cie, 1997.
Jacques DUBOIS, Pour Albertine : Proust et le sens du social, Seuil, 1997.
Peter-Václav ZIMA, Manuel de sociocritique, Picard, 1985.
Peter-Václav ZIMA, Le Désir du mythe. Une lecture sociologique de Marcel Proust,
Nizet, 1973.
Domaines de recherche :
La littérature dans l’enseignement du français, langue étrangère. – Marcel Proust
(génétique, poétique et critique). – Louis-Ferdinand Céline (esthétique romanesque). –
Le roman des années trente (conflits idéologiques). – Les rapports avec le monde anglo-
saxon au XXe siècle, traductions et réception.
Objectif et contenu
Ce cours aborde quelques aspects des recherches sur l’appropriation du lexique et de la
grammaire en langue étrangère en milieu guidé et en milieu non guidé. Les phénomènes
d’acquisition des langues seront replacés dans le cadre plus vaste des contacts de
langues.
Après un bref survol historique des travaux de recherche en acquisition des L2 (RAL),
on évoquera les questions de théorie que soulèvent la modélisation des contacts de
langues, l’étude de l’acquisition du lexique et de la grammaire en L2.
On abordera, enfin, les grandes étapes de l’acquisition des fonctionnements lexicaux et
grammaticaux en langue étrangère.
Ce cours envisagera également les questions que pose l’étude de l’apprentissage
institutionnelle des langues secondes et étrangères et des éléments d’une didactique
« descriptive et explicative » centrée sur l’apprenant. Des liens seront établis avec la
Sprachlehrforschung et la ‘Second-language classroom research’.
Validation
Un compte rendu de lecture (10 pages maximum)
Bibliographie
Acquisition et Interaction en langue étrangère (AILE) Numéros 1-16 (1992-2002).
Acquisition et utilisation d'une langue étrangère, l'approche cognitive, Le Français dans
le Monde. Recherche et Applications. Fév.-Mars 1990.
GAONAC'H, D. (éd.). Le Français dans le Monde, N° spécial, L'acquisition et
l'utilisation d'une langue étrangère, l'approche cognitive, Mars 1990
GAONAC'H, D. Théories de l'apprentissage et acquisition d'une langue étrangère.
Paris, Hatier, 1987
KAIL, M, FAYOL, M. (éds.).L’acquisition du langage. Paris, PUF, 2000, 2 vol.
KLEIN, W. L'acquisition de langue étrangère. Paris, A.Colin, 1989
Langages . N°57, 1980, 134,
LINX N°s 36, 37, 38,39, 49
Marges Linguistiques Numéros 4 (2002) et 5 (2003). Revue électronique
(http//www.Marges-linguistiques.com)
Pour être inscrits en doctorat dans la formation « Didactique des langues et des
cultures », les étudiants doivent avoir conjointement une mention « Bien » à leur Master
2 (ou équivalent) et une autorisation d’inscription signée par un des directeurs de
recherche de la formation. Ils soumettent préalablement leur projet et leur CV à leur
directeur de recherche. Une maîtrise absolue de la langue française est un des préalables
à toute inscription.
Au cours de leurs études doctorales, les doctorants doivent suivre 150 heures de
séminaires et d’activités de recherche. Avant la soutenance de la thèse, le directeur de
recherche propose une attestation d’études doctorales à la validation de la direction de
l’École doctorale.
Parmi les activités donnant lieu à une attestation d’assiduité destinée aux étudiants
inscrits en doctorat, outre les séminaires de Master 2 et les séminaires extérieurs, des
séminaires doctoraux leur sont spécifiquement destinés. La liste de ces séminaires est
affichée sur le site de l’ED 268.
2. L’obtention des diplômes nationaux conférant les grades de licence et de master, les
titres intermédiaires de DEUG et de maîtrise, et des diplômes d’université implique des
contrôles écrits et oraux.
4. Il n’est pas possible de renoncer au contrôle continu, sauf dérogation accordée après
examen de la situation individuelle de l’étudiant appréciée par le directeur de la
composante (ou son représentant), au moment de l’inscription pédagogique.
L’étudiant doit alors passer ses épreuves d’examen final au cours des semaines prévues à
l’issue de chaque semestre.
L’absence à une épreuve d’examen final entraîne elle aussi la note de 0/20 pour
l’exercice concerné.
5. Tout étudiant a droit à deux sessions de contrôle des connaissances par an. Il conserve
en tout état de cause la meilleure des deux notes.
Un dispositif pédagogique de soutien est mis en place afin de permettre aux étudiants de
mieux préparer le rattrapage.
Le calendrier de l’année universitaire adopté par le Conseil d’administration précise les
dates du contrôle des connaissances.
8. En licence, la poursuite des études dans un nouveau semestre est de droit pour tout
étudiant à qui ne manque au maximum que la validation d’un seul semestre de son
parcours. Elle est conditionnelle lorsque la constatation de l’échec à un deuxième
semestre intervient à l’inter-semestre.
Chaque semestre est acquis quand la moyenne des notes obtenues dans toutes les UE du
parcours considéré, pondérées par leurs coefficients respectifs, est supérieure ou égale à
10 sur 20. Il donne alors lieu à l’attribution forfaitaire de 30 crédits européens (ECTS).
Cette attribution forfaitaire de 30 crédits européens par semestre acquis vaut également
pour les parcours pluridisciplinaires dans lesquels le décompte du total des crédits
européens attribués par UE serait supérieur à 30.
10. La délivrance des diplômes, comme la validation des UE et de chaque semestre de licence,
sont prononcées après délibération du jury. Les mentions suivantes sont attribuées aux UE,
aux semestres et aux diplômes validés :
note au moins égale à 10 et inférieure à 12 : mention passable,
note au moins égale à 12 et inférieure à 14 : mention assez bien,
note au moins égale à 14 et inférieure à 16 : mention bien,
note au moins égale à 16 : mention très bien.
11. Les résultats des examens et de la délibération du jury sont portés à la connaissance des
étudiants par voie d’affichage, auprès de chaque secrétariat de composante. Le procès-verbal
de délibération du jury est daté et signé par le président du jury.
Lorsque la formation comporte un stage obligatoire, le diplôme ne peut être délivré qu’après la
validation de ce stage.
Lorsque la formation comporte un travail de recherche de type mémoire, le diplôme ne peut
être délivré qu’après la soutenance de ce mémoire.
12. Après la proclamation des résultats, et dans un délai de 15 jours, les étudiants ont droit, sur
leur demande, à la communication de leurs copies et à un entretien avec l’enseignant
correcteur. En cas de désaccord ou de non-réponse à sa demande, l’étudiant peut demander au
président de jury à bénéficier d’une seconde correction.
Si cette demande est acceptée, il appartient alors au jury de décider, dans le cadre d’une
nouvelle délibération, de la note définitive.
13. Les étudiants salariés, élus dans les instances de l’université (CA, CEVU, CS ? Conseils
d’UFR et de départements), chargés de famille, engagés dans plusieurs cursus, handicapés ou
sportifs de haut niveau disposent d’une priorité :
- dans l’organisation de leur emploi du temps (choix des blocs horaires) ;
- dans l’obtention d’une dérogation en vue de bénéficier de l’examen final.
Les étudiants « sportifs de haut niveau » sont en outre dispensés d’une UE libre par semestre
sous réserve d’un avis favorable du SUAPS leur accordant cette qualité.
14. Le nombre maximal des inscriptions effectives dans une formation est fixé comme suit :
Année d’étude Nombre d’inscriptions possibles
L1 2 (redoublement possible sans dérogation)
L2 2 (redoublement sur dérogation)
L3 2 (redoublement sur dérogation)
Total inscriptions licence 6
M1 2 (redoublement sur dérogation)
M2 2 (redoublement sur dérogation)
Total inscriptions master 4
15. Sauf dispositions pédagogiques particulières, le nombre maximal d’UE du SUAPS est fixé
à 3 pour l’ensemble du cursus de licence, à raison d’une UE par an.
16. En cas de constat de fraude ou de tentative de fraude, l’enseignant doit rédiger un rapport
constatant cette fraude et transmettre ce dernier au jury de semestre. Celui-ci, après avoir
évalué la gravité des faits, peut décider de soumettre le cas à la Section disciplinaire.
17. Tout travail de rédaction universitaire (dossier, mémoire ou autre) doit faire état des
sources sur lesquelles il s’est appuyé et, en particulier, des éventuelles citations littérales de
l’œuvre d’autrui (y compris les textes accessibles sous forme électronique), qui doivent être
donnés entre guillemets. L’irrespect de cette obligation, notamment par la pratique du
« copier--coller » (Internet, etc.), constitue une fraude pouvant entraîner passage devant la
section disciplinaire.
La présentation de tout travail de rédaction universitaire (dossier, mémoire ou autre) réalisé
hors surveillance doit s'accompagner d'une déclaration sur l'honneur (voir modèle en annexe*).
Au département DFLE :