Instructions Concernant L'Entretien: Options Cat® en Libre-Service

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 40

P00003338

31 janvier 2020
OPTIONS CAT® EN LIBRE-
SERVICE

INSTRUCTIONS CONCERNANT
L'ENTRETIEN
PM-1
Modèle : 938H
Préfixe : MJC
Configuration : MJC00001-MJC99999
Table des matières
Options de libre service Cat 1
Généralités sur l'entretien préventif 1
Chapitre Sécurité 5
Mises en garde 5
Messages supplémentaires 8
Informations générales relatives aux risques 10
Prévention des risques d'écrasement et de coupure 12
Prévention des brûlures 12
Prévention des incendies et des explosions 13
Sécurité incendie 14
Emplacement de l'extincteur 15
Infos sur les pneus 15
Prévention des accidents provoqués par la foudre 16
Avant de mettre le moteur en marche 16
Informations sur la visibilité 16
Visibilité restreinte 16
Démarrage du moteur 17
Avant l'utilisation 17
Utilisation 17
Arrêt du moteur 18
Canalisations de carburant haute pression 18
Stationnement 19
Fonctionnement sur pente 19
Outils de travail 20
Abaissement de l'équipement, moteur arrêté 20
Niveaux sonores et niveaux de vibrations 20
Poste de conduite 23
Chapitre Entretien 23
Viscosités conseillées 23
Contenances 26
Généralités S·O·S 26
Détente de la pression du circuit 26
Au bout des 250 premières heures-service 28
Filtre à huile de boîte - Remplacement 28
Toutes les 250 heures-service 29
Huile moteur - Prélèvement d'un échantillon 29
Palier-support d'arbre de transmission - Graissage 30
Toutes les 250 heures-service ou tous les mois 30
Attache rapide - Lubrification 30
Indicateur de colmatage du filtre à air moteur - Contrôle/remplacement 30
Cannelure de l'arbre de transmission - Graissage 31
Différentiel et réducteurs - Contrôle du niveau d'huile 31
Freins - Essai 32
Accumulateur de frein - Contrôle 33
Courroie - Contrôle/Réglage/Remplacement 33
Toutes les 250 heures-service ou tous les 3 mois 34
Fourche à palettes - Graissage 34
Huile moteur et filtre - Vidange/remplacement 34
Jeu de la colonne de direction - Contrôle 36
Options de libre service Cat Les informations contenues dans ce document viennent
compléter, mais ne remplacent pas, les informations de
i07755186 sécurité détaillées indiquées dans les Guides d'utilisation
et d'entretien et les Manuels d'atelier Cat.
Introduction La plupart des accidents qui surviennent lors des
entretiens et réparations sont dus au non-respect des
OPTIONS DE LIBRE SERVICE CAT règles ou des précautions de sécurité élémentaires. En
anticipant les situations potentiellement dangereuses, il est
souvent possible d'éviter l'accident. Toute personne doit
être avertie des risques potentiels. Il convient également
de posséder la formation, les compétences et les outils
nécessaires à la réalisation appropriée des entretiens et
réparations.
Toute opération de lubrification, d'entretien ou de
réparation inadéquate réalisée sur un équipement Cat peut
s'avérer dangereuse et entraîner des blessures ou la mort.

RESSOURCES DE SÉCURITÉ
CATERPILLAR SUPPLÉMENTAIRES
POUR LE CLIENT
1. Se procurer les listes de vérifications liées aux
Illustration 1 g06411950
inspections de sécurité et d'entretien et les informations de
The Self-Service Options-branded boxes shown here are for illustrative purposes sécurité supplémentaires disponibles sur Cat.com/Sécurité
only. Your dealer may package them to look differently. ("Ressources") pour effectuer un entretien efficace de
l'équipement.
Les options de libre service incluent les pièces et les
instructions nécessaires à la réalisation de certains travaux 2. Accéder aux Guides d'utilisation et d'entretien
d'entretien et de réparation par les clients. Elles permettent disponibles sur CatPublications.com pour réaliser les
également d'acheter les outils et produits référencés et entretiens et les réparations avec une sécurité maximale.
comprennent des liens d'accès aux informations de
sécurité disponibles sur Cat.com/Sécurité 3. Accéder à l'option Trouver des Catalogues de pièces
sur CatPublications.com pour garantir la sélection, la pose
LES OPTIONS DE LIBRE SERVICE CAT INCLUENT: et l'entretien appropriés des pièces utilisées au cours des
entretiens ou réparations.Parts Manuals
1. Pièces d'origine Cat requises
4. Participer aux Ateliers de formation sécurité via
2. Liste des outillages recommandés Cat.com/Sécurité ("Services") pour renforcer la culture de
sécurité de la société.
3. Instructions concernant l'entretien
5. Demander des informations supplémentaires en
Pour plus d'informations sur les options de libre service, envoyant un courrier électronique à Caterpillar Safety
consulter le concessionnaire Cat. Services : [email protected].
Contactez votre concessionnaire Cat ou envoyez un e-mail Pour plus d'informations sur les options de libre service et
à l’adresse [email protected] afin de partager vos les pièces d'origine Cat permettant de faciliter les
retours d’information sur les options Self-Service. entretiens et les réparations de l'équipement utilisé,
contacter le concessionnaire Cat.For information about Cat
Généralités sur l'entretien préventif Self-Service Options and Genuine Cat parts to support
your own equipment maintenance and repairs, contact
i07755172 your Cat dealer.

Introduction Contrôle de la contamination


LE MAINTIEN DES LIQUIDES DE LA MACHINE
Précautions de sécurité EXEMPTS DE CONTAMINANTS EXTÉRIEURS PERMET
D'ÉCONOMISER DE L'ARGENT, DE RÉDUIRE LES
ATTENTION: INFORMATIONS IMPORTANTES EN IMMOBILISATIONS ET DE MAINTENIR PAR
MATIÈRE DE SÉCURITÉ CONSÉQUENT LA PRODUCTIVITÉ.
Ne pas effectuer d'opération de lubrification, d'entretien ou DOIT RESTER PROPRE
de réparation sur un équipement Cat sans avoir lu et
compris les informations liées aux lubrifications, entretiens Malgré l'importante taille et la robustesse des engins de
et réparations indiquées dans le Guide d'utilisation et terrassement, il est surprenant de constater qu'ils peuvent
d'entretien du produit. être considérablement endommagés par de petites
particules invisibles sans microscope.

1
Des saletés, du sable, des particules abrasives et même 3. Des contaminants peuvent s'introduire avec un liquide
les poussières les plus fines peuvent entraîner des neuf. Même des liquides frais "propres" peuvent contenir
problèmes lorsqu'ils parviennent à s'introduire dans des des contaminants collectés au cours d'un transfert,
huiles moteur, des circuits motorisés utilisant des liquides transport ou stockage incorrect.
de véhicule, des liquides hydrauliques et des liquides de
refroidissement. En pareil cas, les pièces s'usent plus 4. Des contaminants peuvent s'introduire en cours de
rapidement, nécessitent des entretiens plus importants et fonctionnement via des tiges corrodées, des reniflards
peuvent impliquer une réduction des intervalles d'entretien. cassés, des joints usés et d'autres points de défaillance.
Elles sont également plus exposées aux défaillances, ce
qui peut entraîner un arrêt soudain et inopiné de la Heureusement, des mesures permettent de prévenir ou de
machine. Ceci augmente les coûts d'entretien et corriger une contamination de liquide au niveau de
d'exploitation. chacune de ces sources.

Les machines d'aujourd'hui doivent réaliser plus de travail De même qu'une contamination en soi est le résultat de
en moins de temps avec une consommation de carburant l'accumulation de très petites particules provenant de
plus réduite que jamais auparavant. Ceci signifie que leurs différentes sources, un programme approprié de contrôle
circuits et composants doivent fonctionner à des pressions de la contamination est constitué de plusieurs petites
supérieures et avec des tolérances plus serrées (entre 2 et étapes qui permettent de maintenir la propreté des liquides
30 microns) que ceux des anciens équipements. et de réduire les risques d'introduction des contaminants
dans les circuits de la machine. Caterpillar recommande
Même des particules trop petites pour être visibles à l'oeil un programme de contrôle de la contamination en quatre
nu (à savoir des contaminants de la moitié de la dimension étapes. Ce dernier comprend des pratiques pour les
d'un cheveu humain (environ 40 microns)), peuvent techniciens d'atelier et de terrain garantissant:
entraîner une usure prématurée et d'autres problèmes.
1. DES LIQUIDES PROPRES
2. DES COMPOSANTS PROPRES
3. DES INSTALLATIONS PROPRES
4. DES PROCESSUS DE RÉPARATION EN ATELIER
PROPRES
Les étapes décrites ici (et dans les matériaux
d'informations et de formation disponibles auprès du
concessionnaire Cat®), permettent d'être mieux préparé
au contrôle de la contamination, de réduire les coûts
d'exploitation généraux et de maintenir des performances
optimales de l'équipement Cat.
Illustration 1 g06411966

Parallèlement à des coûts d'entretien plus élevés, l'usure 1. DES LIQUIDES PROPRES
prématurée peut également entraîner une perte de
performance non détectée pendant une longue période. Le moyen le plus facile d'introduction de contaminants
Les essais montrent qu'un circuit hydraulique peut perdre dans un circuit est leur infiltration via des liquides "propres"
20 % de sa performance nominale (soit une journée par dans la machine. Une manipulation appropriée et le
semaine) avant que le conducteur ne puisse noter la maintien de la propreté des liquides ainsi que des
différence. Cela signifie que la machine est moins conteneurs parfaitement étanches permettent d'éviter cette
productive qu'elle ne pourrait l'être. source de contamination potentielle.

Une contamination peut s'introduire de quatre façons Conserver les barils d'huile à l'abri afin d'empêcher
différentes dans les circuits de la machine: l'accumulation de rouille et de saletés et les protéger avec
des couvercles de baril d'huile Cat. Les barils stockés à
1. Des contaminants peuvent s'infiltrer pendant les l'extérieur sans couvercle collectent de la pluie et des
opérations de fabrication et d'assemblage. La présence de poussières qui risquent de s'introduire dans le baril lors du
poussière, de peinture, de projections de soudure, de retrait du bouchon. Les contaminants peuvent également
copeaux métalliques et d'autres débris peut être détectée s'introduire par le pourtour du bouchon au cours de la
même dans des composants neufs s'ils ont été mal dilatation et de la compression du baril dues aux variations
protégés. Chez Caterpillar, toutes les installations de de température.
production sont protégées afin de garantir l'expédition des
machines et des composants conformément à une norme Protéger tous les conteneurs de liquide (jerricans, bidons,
de déploiement de propreté stricte. etc.) de la poussière et de la saleté. Établir une pratique
précisant d'essuyer les couvercles et les bouchons avec
2. Des contaminants peuvent s'introduire pendant des un chiffon d'atelier propre avant toute ouverture.
procédures d'entretien. Chaque fois qu'un circuit est
ouvert, il y a un risque d'adhérence de particules en Les huiles devraient être propres en sortie de raffinerie,
suspension dans l'air aux bouchons de remplissage, aux mais peuvent collecter des contaminants au cours des
entonnoirs et aux pièces de rechange. Plus le circuit est opérations de transfert et de transport. À leur arrivée, elles
ouvert longtemps, plus le risque d'introduction de peuvent ne plus être conformes aux spécifications de
contaminants est conséquent. propreté Cat.

2
Filtrer tous les liquides avant de les utiliser dans Un tablier en béton autour des portes de l'atelier et des
l'équipement. pistes de pierres concassées entre les installations
réduisent la quantité de saleté et de boue amenées dans
Utiliser un réservoir avec fonctionnalité à boucle de l'atelier par les machines, les véhicules et les gens. Des
filtration externe pour nettoyer l'huile usagée portes d'atelier refermables permettent de réduire les
conformément aux nouvelles spécifications. saletés et poussières chassées par le vent en cas de
journées venteuses.
Ne jamais préremplir des filtres à huile de graissage ou de
circuits de carburant, toujours utiliser une pompe Laver l'ensemble des machines et des composants avant
d'amorçage ou démarrer le moteur pour amorcer des filtres leur entrée dans l'atelier à des fins de démontage, de
neufs. Un préremplissage peut introduire un liquide préférence avec un système de lavage à eau chaude sous
potentiellement sale dans le circuit en raison de l'absence haute pression pour conserver l'atelier exempt de saletés
du processus de filtrage final. Même la petite quantité de et de graisse.
contamination introduite chaque fois qu'un filtre est
prérempli peut accumuler suffisamment de contaminants Des planchers sales et des zones de travail encombrées
au fil du temps pour entraîner des dommages importants. favorisent la contamination. Des sol propres et étanches
ainsi que des zones de travail bien organisées créent une
Des filtres avancés ou ultra haute efficacité (UHE, Ultra atmosphère de professionnalisme et encouragent le
High Efficiency) disponibles en option doivent être utilisés personnel de l'atelier à faire du contrôle de la
pour nettoyer les circuits hydraulique et systèmes de contamination une priorité.
groupe motopropulseur après l'entretien. Il est également
recommandé d'en utiliser régulièrement afin de maintenir Utiliser des patins d'absorption, des serpières et des
une plus grande propreté des circuits en permanence. Le dépoussiéreurs pour nettoyer immédiatement tout
concessionnaire Cat est à même de recommander les déversement d'huile.
filtres avancés ou UHE requis pour l'application utilisée.
Éviter d'utiliser des matériaux de granulés pour absorber
2. DES COMPOSANTS PROPRES les déversements. Des matériaux comme la sciure ou
d'autres matériaux absorbants en granulés peuvent
Les pièces de rechange et composants, y compris ceux de produire une poussière adhérant aux conteneurs, aux
marques réputées, peuvent introduire des contaminants pièces, aux machines et aux mains.
dans les circuits dans lesquels ils sont montés. Des
composants rénovés et réparés présentent un plus grand 4. RÉPARATION EN ATELIER PROPRE
risque de contamination.
Des processus officialisés vont de pair avec des
Même des pièces de propreté optimale peuvent capter des installations propres et permettent de faire du contrôle de
contaminants si elles sont stockées ou manipulées de la contamination une composante de la vie quotidienne de
manière inadéquate. Il est capital de conserver les pièces l'atelier. De petites attentions adoptées au niveau de
et composants propres et protégés jusqu'au moment de chaque étape d'un processus de réparation ou d'entretien,
leur pose. peuvent faire une grande différence pour la préservation
des contaminants en dehors des circuits de la machine.
Nettoyer avec précaution les flexibles à l'aide d'un
dispositif à haute pression (par exemple le nettoyeur de Faire du contrôle permanent de la contamination une
flexibles Cat) pour éliminer les débris générés lors de la responsabilité attribuée avec une équipe de contrôle de la
découpe du flexible. contamination et un chef d'équipe. Le chef d'équipe est
tenu de rechercher des points de défaillance, de déléguer
Protéger les flexibles avec des bouchons et capuchons des solutions et de récompenser les avancées en matière
d'extrémité. Constituer un stock de bouchons et de de contrôle de la contamination.
capuchons d'extrémité de différentes tailles appropriées
pour protéger les flexibles jusqu'au moment de leur pose. Protéger les pièces et les composants avant et pendant
leur pose.
Conserver les pièces dans leur emballage d'origine
jusqu'au moment de leur pose. Essuyer les caisses, jerricans, bidons, becs verseurs, etc.
avant de les ouvrir. De même, nettoyer les entonnoirs, les
Conserver les pièces dans des tiroirs ou armoires ou tout bouchons de remplissage et les ajutages de la machine ou
autre moyen permettant de les protéger de la poussière et du composant avant de les ouvrir ou de les utiliser.
d'autres contaminants.
Vérifier les zones au-dessus et "en amont" d'un ajutage
Utiliser un évier ou armoire-évier filtrée Cat pour garantir la afin d'éliminer toute saleté, boue ou poussière risquant de
propreté optimale des pièces au moment de leur pose. tomber dans l'ajutage ou sur une zone de travail.

3. DES INSTALLATIONS PROPRES DES PIÈCES PROPRES


L'agencement de l'atelier de manière à minimiser les Toutes les ouvertures dans une machine ou un composant
sources de contamination permet de contrôler plus (tête de filtre ouverte, goulotte de remplissage ouverte,
facilement la contamination générale. Un atelier propre extrémité ouverte d'un vérin hydraulique) peut favoriser la
signifie un moins grand risque d'introduction de saletés, de contamination et devraient être protégées.
poussières et de particules abrasives dans les composants
ou de transfert dans des liquides. Protéger le travail en cours en stockant tous les
composants sous un toit ou en les enveloppant de
plastique.

3
Conserver les ajutages recouverts d'un capuchon, avec un Niveau 1 : contrôle élémentaire d'entretien des liquides de
dispositif antirouille si nécessaire. refroidissement observant le degré de maintien du liquide
de refroidissement et vérifiant s'il y a suffisamment de
Un prélèvement d'échantillons de liquide régulier est la nitrites dans le liquide de refroidissement pour protéger les
meilleure manière de surveiller l'état et la propreté du surfaces en fer dans les moteurs diesel d'aujourd'hui. De
liquide. Les résultats du comptage de particules peuvent plus, il peut indiquer d'autres problèmes pouvant
notamment être un signe d'avertissement précoce d'usure nécessiter une analyse plus poussée de niveau 2.
anormale du composant et de congestions par des
contaminants. Niveau 2 : une analyse complète du circuit de
refroidissement est recommandée au moins une fois par
Se référer à la page suivante pour plus d'informations sur an ou après toute intervention importante sur le circuit de
le prélèvement d'échantillons d'huile moteur, de liquide refroidissement. Le niveau 2 fournit une évaluation
hydraulique et de liquide de refroidissement tel que chimique extensive du liquide de refroidissement et de ses
pratiqué dans le cadre du programme de services effets globaux sur le circuit de refroidissement. Il identifie
S●O●SSM Caterpillar®. les taux de corrosion, le manque d'additif, des
contaminants externes en raison de mauvaise qualité de
Le prélèvement et l'analyse réguliers des liquides facilitent l'eau et d'autres problèmes.
le dépistage d'une panne due à une contamination des
liquides avant qu'elle ne devienne un problème majeur. Il Plus de 50 % de défaillances de moteur sont liées à des
peut permettre d'éviter des immobilisations et de prendre problèmes de circuit de refroidissement, l'analyse du
des décisions plus éclairées concernant les routines liquide de refroidissement est donc un complément
d'entretien et les pratiques d'utilisation. important des routines d'entretien préventif.
L'analyse des liquides n'est pas uniquement destinée aux EN TÊTE
moteurs et aux circuits hydrauliques. Les outils d'analyse
actuels fournissent des informations détaillées sur tous les Chaque site de concessionnaire Cat est évalué au moyen
types de liquides, depuis les huiles de graissage de de nombreux facteurs qui réduisent au minimum les
moteur et huiles hydraulique éventuelles contaminations (y compris les installations de
lavage, la propreté et l'organisation de l'atelier et le
Le programme Caterpillar comprend quatre essais de base stockage des pièces et des liquides), etc.
des huiles moteur et hydrauliques:
Lorsqu'une machine est amenée chez le concessionnaire
L'analyse du taux d'usure évalue la quantité et le type Cat pour un entretien, les processus de contrôle de la
d'éléments métalliques présents dans l'huile, ce qui peut contamination recommandés sont effectués
indiquer une usure accélérée du composant. Elle détecte systématiquement pour tous les clients Cat.
également le silicium et d'autres éléments qui indiquent
l'introduction de saletés dans le circuit par des conteneurs Le concessionnaire Cat offre une gamme de matériels
encrassés, un ajout d'huile sale ou d'autres sources. permettant d'instaurer des programmes complets de
contrôle de la contamination dans les installations de
L'analyse de propreté de l'huile détecte les débris chaque client. Ces éléments incluent des brochures
métalliques et non métalliques générés par l'usure. Ceci d'information, des matériaux de formation et des produits
est important car des matériaux issus par exemple d'un comme les couvercles de baril d'huile Cat et le nettoyeur
disque de friction sont non métalliques et ne sont pas de flexibles Cat.
détectés avec un matériel d'essai d'analyse du taux
d'usure. Le concessionnaire Cat peut vous aider à tirer un meilleur
parti de l'investissement réalisé dans l'équipement en
L'analyse de l'état de l'huile détermine le degré de conservant les circuits plus propres et à faire du contrôle
dégradation de l'huile en cours d'utilisation en mesurant de la contamination, l'affaire des utilisateurs, du personnel
les niveaux de suie, d'oxydation et de sulfatation. de l'atelier et de l'organisation dans son intégralité.
L'analyse de l'état de l'huile vérifie également que l'huile
est conforme à la spécification.
L'analyse de contamination de l'huile détecte les
contaminants externes comme le carburant, l'eau ou le
glycol La mesure de la viscosité est importante dans ce
type d'essai Bien que les huiles d'aujourd'hui maintiennent
très bien la viscosité dans des conditions intensives,
certains contaminants peuvent entraîner des variations de
viscosité potentiellement dommageables.
De nombreux concessionnaires Cat offrent d'autres
services spécialisés ainsi que les principes de base inclus
dans le programme de services S●O●S. La disponibilité
varie, interroger le concessionnaire Cat local concernant
les paramètres spécifiques dans la région.
L'analyse du liquide de refroidissement est un complément
plus récent des pratiques programmées de prélèvement
d'échantillons de liquide. Caterpillar propose un
programme d'analyse de liquide de refroidissement à deux
niveaux:

4
Chapitre Sécurité
Mises en garde
Guide d'utilisation et d'entretien
SEBU8079 i03745535

Plusieurs mises en garde spécifiques figurent sur cette


machine. L'emplacement précis des mises en garde et la
description des dangers sont passés en revue dans ce
chapitre. Prendre le temps de se familiariser avec toutes
les mises en garde.
S'assurer que toutes les mises en garde sont lisibles.
Nettoyer ou remplacer les mises en garde si elles ne sont
pas lisibles. Remplacer les illustrations si elles sont
illisibles. Pour nettoyer les mises en garde, utiliser un
chiffon, de l'eau et du savon. Ne pas utiliser de solvant,
d'essence ou d'autres produits chimiques caustiques pour
nettoyer les mises en garde. Les solvants, l'essence ou les Illustration 2 g01379128
produits chimiques caustiques pourraient dissoudre
l'adhésif qui maintient la mise en garde en place. La mise
en garde risque de tomber si l'adhésif est décollé. Avertissement

Remplacer toute mise en garde abîmée ou manquante. Si LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES
une mise en garde est fixée à une pièce qui est CONSIGNES DONNÉES DANS LE GUIDE
remplacée, placer une mise en garde sur la pièce de D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN AVANT D'UTILISER
rechange. On peut se procurer des mises en garde neuves OU D'ENTRETENIR CETTE MACHINE. TOUTE
auprès de tout concessionnaire Caterpillar . ENTORSE À CES INSTRUCTIONS ET CONSIGNES
RISQUE D'ÊTRE À L'ORIGINE D'ACCIDENTS GRAVES
OU MORTELS. SE PROCURER LES GUIDES DE
RECHANGE AUPRÈS DU CONCESSIONNAIRE
CATERPILLAR . IL INCOMBE À L'UTILISATEUR DE
PRENDRE SOIN DU MATÉRIEL.

Ceinture de sécurité (2)


Cette mise en garde se trouve à l'intérieur de la cabine,
sur la vitre de droite.

Illustration 1 g01992954
(1) Ne pas utiliser.
(2) Ceinture de sécurité
(3) Pression du circuit
(4) Projection de gravats du ventilateur à pas variable
(5) Rester à l'écart du ventilateur
(6) Pas de dégagement dans cette zone
(7) Product Link
(8) Ne pas souder sur le cadre ROPS.
(9) Branchement incorrect des câbles volants
(10) Pas de dégagement dans cette zone
Illustration 3 g01371636
(11) Cylindre haute pression

Ne pas utiliser (1)


Cette mise en garde se trouve sur le montant droit du
cadre ROPS, dans la cabine.

5
Avertissement

La ceinture de sécurité doit demeurer bouclée pendant la


conduite de la machine pour éviter de graves blessures ou
la mort en cas d'accident ou de capotage. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner de graves blessures,
voire la mort.

Pression du circuit (3)


Cette mise en garde se trouve à proximité de la goulotte
du réservoir hydraulique et du bouchon de radiateur.
Illustration 5 g01404266

Avertissement

Risques de projections de débris! Lorsque le ventilateur


tourne, des débris provenant du radiateur peuvent être
projetés en risquant de provoquer des blessures ou la
mort. Se tenir à l'écart de la machine jusqu'à ce que le
moteur soit arrêté.

Rester à l'écart du ventilateur (5)


Cette mise en garde se trouve des deux côtés du radiateur
Illustration 4 g01371640 à proximité des panneaux de visite de nettoyage.

Avertissement

La pression d'huile hydraulique peut subsister dans le


circuit hydraulique de cette machine après l'arrêt du
moteur et de la pompe. Il y a risque de blessure grave si
cette pression n'est pas détendue avant qu'une
intervention quelconque soit effectuée sur les circuits
hydrauliques. Pour éviter tout risque de blessure, détendre
la pression du circuit hydraulique avant de travailler sur un
raccord, un flexible ou un organe hydraulique quelconque.
Abaisser tous les équipements au sol avant de commencer
l'intervention. Si le circuit hydraulique doit être entretenu,
soumis à des essais ou réglé avec l'équipement dans la Illustration 6 g01383892
position relevée, les équipements et les vérins de levage
doivent être supportés correctement. Avertissement
Toujours déplacer la machine à un emplacement à l'écart
du trajet d'autres machines. Veiller à ce qu'il n'y ait pas Ne pas toucher le ventilateur pendant que le moteur
d'autres personnes à proximité de la machine pendant que tourne. Cela peut provoquer des blessures graves voire
le moteur tourne et que des essais ou des réglages sont mortelles.
effectués.
Pas de dégagement dans cette zone (6)
Avertissement Cette mise en garde se trouve près de l'articulation, de
chaque côté de la machine.
Circuit sous pression: le liquide de refroidissement chaud
peut provoquer de graves brûlures. Avant de retirer le
bouchon, couper le moteur et attendre que le radiateur ait
refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon pour
détendre la pression.

Projection de gravats (4) du ventilateur à pas


variable (selon équipement)
Cette mise en garde se trouve à l'arrière du capot, des
deux côtés de la machine.

6
Illustration 7 g01371644 Illustration 9 g01212098

Avertissement Avertissement

Risque d'écrasement! S'éloigner à une distance sûre. Il n'y L'annulation de cette certification peut provoquer des
a pas de dégagement pour une personne pendant le blessures corporelles ou la mort.
braquage de la machine. La non-observation de ces
consignes et mises en garde peut entraîner des blessures Des dommages à la structure, un renversement, une
graves ou mortelles. modification, des changements ou des réparations
inappropriés peuvent détériorer les capacités de protection
de cette structure ROPS et annuler ainsi sa certification.
Product Link (7)
Ne pas souder ou percer des trous sur la structure.
Cette mise en garde se trouve à l'intérieur de la cabine,
sur la vitre de droite. Pour éviter d'affaiblir ce cadre ROPS, consulter un
concessionnaire Caterpillar avant d'y effectuer un
changement quelconque. La protection offerte par cette
structure ROPS sera compromise si elle subit des
dommages structurels.
Consulter le concessionnaire Caterpillar pour déterminer
les limites de cette structure sans annuler sa certification.

"Homologation du cadre de protection ROPS (en cas de


retournement) et du cadre de protection FOPS (contre les
chutes d'objets)"
"Lorsqu'il est correctement installé sur une machine qui
n'est pas modifiée pour dépasser les tests de certification,
Illustration 8 g01370917 ce cadre répond, au moment de l'installation, aux critères
établis par les normes suivantes: SAE J394, SAE J1040
MAY94, ISO 3471:1994, SAEJ/ISO 3449 APR98 LEVELII,
Avertissement ISO 3449:1992 LEVEL II."
Cette machine est équipée d'un dispositif de Branchement incorrect des câbles volants (9)
communication Product Link Caterpillar . Lorsque vous
utilisez des détonateurs électriques/électroniques, ce Cette mise en garde se trouve sur le côté gauche de la
dispositif doit être désactivé dans un périmètre de 12 m plate-forme de la machine.
(40 ft) du site d'abattage ou à une distance respectant les
exigences réglementaires applicables. Le non-respect de
cette consigne peut causer des interférences avec les
opérations d'abattage à l'explosif et provoquer ainsi des
blessures graves, voire mortelles.

Ne pas souder sur le cadre ROPS (8)


Cette mise en garde et l'étiquette d'homologation se
trouvent sur le côté gauche de la cabine.

Illustration 10 g01370909

7
Avertissement Avertissement

Risque d'explosion! Le branchement incorrect des câbles Vérin haute pression. Les pièces peuvent se séparer avec
volants peut provoquer une explosion et entraîner de violence si l'on ne fait pas preuve de la prudence adéquate
graves blessures, voire la mort. Les batteries peuvent être lors du démontage.
logées dans des compartiments distincts. Se reporter au
Guide d'utilisation et d'entretien pour connaître la Cela peut entraîner des blessures corporelles ou la mort.
procédure correcte de démarrage à l'aide de câbles
volants. Ne démonter aucune partie de ce vérin tant qu'on n'a pas
lu et compris les instructions figurant dans le Manuel
d'atelier. Se conformer aux instructions figurant dans le
Pas de dégagement dans cette zone (10) Manuel d'atelier.

Cette mise en garde se trouve près de l'articulation.


Messages supplémentaires
Guide d'utilisation et d'entretien
SEBU8079 i02923059

Plusieurs mises en garde spécifiques figurent sur cette


machine. L'emplacement précis et la description des mises
en garde sont passés en revue dans ce chapitre. Prendre
le temps de se familiariser avec toutes les mises en garde.

Illustration 11 g01371647

Avertissement

Avant de lever, transporter ou entretenir la machine dans


la zone de l'articulation, raccorder la barre de verrouillage
entre les bâtis de direction avant et arrière. Avant de
remettre la machine en service, retirer la barre de Illustration 1 g01397127
verrouillage des bâtis de direction et l'immobiliser. Il y a (1) Levage ou arrimage de la machine
risque de blessure grave ou de mort. (2) Climatiseur
(3) Filtres à air à joint radial
(4) Pas de marchepied
Cylindre haute pression (11) (5) Product Link

Cette mise en garde se trouve sur le côté gauche de la Veiller à ce que toutes les mises en garde soient lisibles.
machine, près de l'articulation. Nettoyer ou remplacer les mises en garde si elles sont
illisibles.
Pour nettoyer les mises en garde, utiliser un chiffon, de
l'eau et du savon. Ne pas utiliser de solvant, d'essence ou
d'autres produits chimiques caustiques pour nettoyer les
mises en garde. Les solvants, l'essence ou les produits
chimiques caustiques peuvent altérer l'adhésif qui
maintient la mise en garde en place. Un adhésif altéré
favorise le décollement de la mise en garde.
Remplacer les illustrations si elles ne sont pas lisibles. Si
une mise en garde est endommagée ou manquante, la
remplacer. Si une mise en garde est fixée à une pièce qui
doit être remplacée, placer une mise en garde sur la pièce
de rechange.
Illustration 12 g01372252
S'adresser au concessionnaire Caterpillar pour le
remplacement des mises en garde.

Levage ou arrimage de la machine (1)


Cette mise en garde se trouve sur le côté gauche de la
machine.

8
Avis
Cette machine utilise des filtres à air du type à joint radial.
Pour éviter d'endommager le moteur, n'utiliser que des
filtres de rechange à joint radial. Les autres filtres
n'assureront pas l'étanchéité.
La conception et l'emplacement de la garniture des filtres à
joint radial sont essentiels au bon fonctionnement du filtre
à air. Utiliser exclusivement des filtres de rechange
Caterpillar.

Pas de marchepied (4)


Illustration 2 g01395253
Cette mise en garde se trouve sur la partie supérieure du
Reference: Pour plus de renseignements, se référer au capot.
Guide d'utilisation et d'entretien , "Levage et arrimage de
la machine" .

Climatiseur (2)
Cette mise en garde se trouve sur la porte de cabine
gauche.

Illustration 5 g00906093

Ne pas utiliser le capot comme marchepied. Une


déformation du capot peut se produire.

Product Link (5)


Illustration 3 g00983944

Filtres à air à joint radial (3)


Cette mise en garde se trouve sur le couvercle du filtre à
air du moteur.

Illustration 6 g01418953

Le système Product Link est un dispositif de


communication par satellite qui retransmet des
informations concernant la machine à Caterpillar , aux
concessionnaires Caterpillar et aux clients. Tous les
incidents consignés et les codes de diagnostic disponibles
Illustration 4 g01070791
sur l'appareil électronique ET Caterpillar par le biais de la
liaison de données CAT peuvent être transmis au satellite.
Des informations peuvent également être envoyées au
système Product Link. Les informations sont utilisées pour
améliorer les produits Caterpillar ainsi que les services de
Caterpillar .
Pour plus d'informations, voir le Guide d'utilisation et
d'entretien, "Commandes" .

9
Informations générales relatives aux Il importe de connaître le sens des signaux manuels
effectués sur le chantier ainsi que la personne habilitée à
risques les faire. N'accepter de signaux que d'une seule personne.
Guide d'utilisation et d'entretien Ne pas fumer lors de l'entretien d'un climatiseur. De
i02443908 même, ne pas fumer en présence de gaz réfrigérant.
L'inhalation des fumées produites par une flamme qui est
en contact avec un gaz réfrigérant de climatiseur peut
occasionner des blessures graves ou la mort. L'inhalation
du gaz réfrigérant du climatiseur par le biais d'une
cigarette allumée peut occasionner des lésions graves,
voire mortelles.
Ne jamais conserver de liquides d'entretien dans des
récipients en verre. Recueillir tous les liquides dans un
récipient adéquat.
Respecter toutes les réglementations locales pour la mise
au rebut des liquides.
Utiliser toutes les solutions de nettoyage avec prudence.
Illustration 1 g00104545
Signaler toutes les réparations nécessaires.
Attacher une pancarte d'avertissement "Ne pas utiliser" ou
une pancarte similaire au démarreur ou aux commandes Ne pas laisser monter des personnes non autorisées sur
avant de procéder à l'entretien ou à des réparations de l'équipement.
l'équipement. Ces pancartes d'avertissement ( Instruction
spéciale, SEHS7332 ) sont disponibles auprès des Sauf indication contraire, effectuer l'entretien avec
concessionnaires Caterpillar . l'équipement placé en position d'entretien. Se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien pour connaître la
Il importe de bien connaître la largeur de l'équipement afin procédure de placement de l'équipement en position
de rester à bonne distance des clôtures, obstacles, etc. d'entretien.

Faire attention aux lignes à haute tension et aux câbles Air comprimé et eau sous pression
électriques enfouis dans le sol. Si la machine entre en
contact avec ces éléments de danger, il existe un risque L'air comprimé et/ou l'eau sous pression peuvent projeter
de blessures graves ou mortelles par électrocution. des débris et/ou de l'eau brûlante. Cela peut entraîner des
blessures.
Lorsque de l'air comprimé ou de l'eau sous pression sont
utilisés pour le nettoyage, porter des vêtements de
protection, des chaussures de protection et des protections
pour les yeux. Par "protection pour les yeux", on entend
des lunettes ou un écran facial de protection.
La pression d'air maximale pour le nettoyage doit être
réduite à 205 kPa (30 psi) lorsque la buse est colmatée.
Utiliser un déflecteur de débris efficace et un équipement
de protection individuelle. La pression d'eau maximale
pour le nettoyage doit être inférieure à 275 kPa (40 psi) .

Illustration 2 g00702020
Pression résiduelle
Porter un casque, des lunettes de protection et d'autres Une certaine pression peut persister dans un circuit
équipements de sécurité lorsque les conditions l'exigent. hydraulique. Lorsque la pression résiduelle est libérée, la
machine ou l'équipement peut se déplacer brusquement.
Ne pas porter de vêtements amples ni de bagues, Faire preuve de prudence au moment de débrancher des
gourmettes, etc., qui risquent de s'accrocher aux raccords ou des canalisations hydrauliques. La libération
commandes ou à d'autres parties de la machine. d'huile sous haute pression peut entraîner des
mouvements violents du flexible. La libération d'huile sous
S'assurer que toutes les protections et tous les couvercles haute pression peut provoquer des projections d'huile. La
sont en place sur l'équipement. pénétration de liquide peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
Veiller à la propreté de l'équipement. Enlever les détritus,
les souillures d'huile, les outils et autres de la plate-forme, Pénétration de liquides
des passerelles et des marchepieds.
La pression peut demeurer élevée dans le circuit
Fixer tous les éléments libres tels que paniers-repas, outils hydraulique longtemps après l'arrêt du moteur. Si l'on ne
et autres éléments qui ne font pas partie de l'équipement. décharge pas correctement la pression, celle-ci peut
projeter violemment du liquide hydraulique ou des
éléments tels que des bouchons.

10
Ne pas déposer de composants ou de pièces hydrauliques L'équipement Caterpillar et les pièces de rechange
tant que la pression n'a pas été déchargée car il existe un fournies par Caterpillar ne contiennent pas d'amiante.
risque de blessure. Ne pas démonter de composants Caterpillar recommande de n'utiliser que des pièces de
hydrauliques ou de pièces tant que la pression n'a pas été rechange Caterpillar d'origine. En cas d'emploi de pièces
déchargée car il y a un risque de blessure. Se reporter au de rechange contenant de l'amiante, respecter les règles
Manuel d'atelier pour connaître toutes les procédures suivantes pour la manipulation de ces pièces et
requises pour décharger la pression hydraulique. l'évacuation des poussières d'amiante.
Faire preuve de prudence. Lors de la manipulation de
pièces contenant des fibres d'amiante, éviter d'inhaler les
poussières susceptibles d'être dégagées. Ces poussières
sont très nocives. Les pièces susceptibles de contenir de
l'amiante sont les plaquettes, les rubans et les garnitures
de frein, les disques d'embrayage et certains joints
statiques. L'amiante utilisé dans ces pièces est en règle
générale enrobé dans de la résine ou bien isolé. La
manipulation de ces pièces ne présente donc aucun risque
pour autant qu'il n'y ait pas de dégagement de poussières
d'amiante.
En présence de poussières d'amiante, suivre ces
directives:
Illustration 3 g00687600

Toujours utiliser une planche ou un carton pour rechercher • Ne jamais utiliser d'air comprimé pour le nettoyage.
une fuite. Du liquide sous pression qui s'échappe peut
pénétrer les tissus cutanés. La pénétration de liquide peut • Éviter de brosser des matériaux qui contiennent de
provoquer des blessures graves, voire mortelles. Une fuite l'amiante.
qui s'échappe par un orifice minuscule peut provoquer de
graves blessures. Si du liquide a pénétré sous la peau, • Éviter de meuler des matériaux qui contiennent de
consulter immédiatement un médecin. Faire appel à un l'amiante.
médecin spécialisé dans ce type de blessures.
• Pour le nettoyage des matériaux à base d'amiante,
utiliser des produits liquides.
Prévention des déversements de liquides
• Un aspirateur équipé d'un filtre à air haute capacité
Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le (HEPA, High Efficiency Particulate Air) peut également
contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les être utilisé.
réparations de l'équipement. Prévoir un récipient adéquat
pour recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment • Sur les postes d'usinage fixes, utiliser une aspiration
ou de démonter un composant contenant des liquides. aspirante pour évacuer les poussières.
Se référer à la Publication spéciale, NENG2500, • En l'absence de tout autre moyen de lutte contre la
"Caterpillar Dealer Service Tool Catalog" pour consulter poussière, porter un respirateur agréé.
les éléments suivants:
• Respecter les lois et réglementations applicables au
• outils appropriés pour recueillir des liquides et lieu de travail. Aux États-Unis , appliquer les normes de
équipements appropriés pour recueillir des liquides; l' Administration de la santé et de la sécurité au travail
(OSHA) . Les règlements OSHA se trouvent dans le
• outils appropriés pour contenir des liquides et document "29 CFR 1910.1001" .
équipements appropriés pour contenir des liquides.
• Respecter toutes les réglementations
Respecter toutes les réglementations locales pour la mise environnementales pour la mise au rebut de l'amiante.
au rebut des liquides.
• Se tenir à l'écart des zones où des particules
Informations sur l'amiante d'amiante pourraient être en suspension dans l'air.

Évacuation correcte des déchets

Illustration 4 g00702022

11
Lorsque l'on frappe sur un axe de retenue avec force, l'axe
peut être projeté avec violence. Une goupille projetée avec
violence risque de blesser quelqu'un. S'assurer que
personne ne se trouve dans la zone lorsque l'on frappe sur
un axe de retenue. Pour éviter des blessures aux yeux,
porter des lunettes de protection avant de frapper sur l'axe
de retenue.
Des éclats ou autres débris peuvent être projetés d'un
objet lorsque l'on frappe l'objet. S'assurer que personne ne
risque d'être blessé par les projections avant de frapper
sur un objet.

Illustration 5 g00706404 Prévention des brûlures


Une évacuation incorrecte des déchets peut menacer Guide d'utilisation et d'entretien
l'environnement. Les liquides potentiellement toxiques i01329099
doivent être évacués selon la réglementation locale.
Ne pas toucher une quelconque pièce d'un moteur en
Toujours utiliser des récipients étanches pour vidanger des fonctionnement. Laisser refroidir le moteur avant d'entamer
liquides. Ne pas déverser les liquides usagés sur le sol, toute opération d'entretien sur celui-ci. Décharger toute la
dans une bouche d'égout ou dans une source d'eau. pression du circuit pneumatique, du circuit d'huile, du
circuit de lubrification, du circuit de carburant ou du circuit
Prévention des risques d'écrasement et de refroidissement avant de débrancher des canalisations,
des raccords ou des éléments associés.
de coupure
Guide d'utilisation et d'entretien Liquide de refroidissement
i01359664
À la température de fonctionnement, le liquide de
refroidissement du moteur est brûlant. Le liquide de
Supporter correctement l'équipement avant d'effectuer tout refroidissement est aussi sous pression. Le radiateur et
travail ou entretien sous cet équipement. On ne peut toutes les canalisations allant aux réchauffeurs ou au
jamais exclure le risque de défaillance d'un vérin. moteur contiennent du liquide de refroidissement brûlant.
L'équipement peut tomber si une commande est déplacée
ou si une canalisation hydraulique se rompt. Tout contact avec du liquide de refroidissement brûlant ou
avec de la vapeur peut provoquer de graves brûlures.
Ne pas travailler sous la cabine à moins qu'elle ne soit Laisser refroidir les pièces du circuit de refroidissement
soutenue de façon appropriée. avant d'effectuer la vidange de ce circuit.
Sauf indication contraire, ne jamais procéder à des Contrôler le niveau du liquide de refroidissement
réglages lorsque la machine est en mouvement ou uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt.
pendant que le moteur tourne.
S'assurer que le bouchon de remplissage est froid avant
Ne jamais ponter les bornes du solénoïde de démarreur de le dévisser. Le bouchon de remplissage doit être
pour faire démarrer le moteur. Cela peut entraîner un suffisamment froid pour être touché à main nue. Dévisser
mouvement inopiné de la machine. lentement le bouchon de remplissage pour relâcher la
pression.
Dans toutes les tringleries de commande d'équipement,
l'espace dans la zone de liaison varie avec le mouvement L'additif pour circuit de refroidissement contient des alcalis.
de l’équipement ou de la machine. Rester à l'écart des Les alcalis peuvent provoquer des blessures. Éviter que
zones pouvant présenter une variation d'espace soudaine des alcalis n'entrent en contact avec la peau et les yeux et
avec le mouvement de la machine ou le mouvement de ne pas en ingérer.
l'équipement.
Se tenir à l'écart de toutes les pièces en mouvement et en Huiles
rotation.
L'huile et les composants brûlants peuvent provoquer des
S'il est nécessaire de retirer des protections pour effectuer blessures. Ne pas laisser l'huile brûlante entrer en contact
un entretien, toujours monter les protections une fois que avec la peau. Éviter également que des pièces brûlantes
l'entretien est effectué. n'entrent en contact avec la peau.

Maintenir tous les objets à l'écart des pales du ventilateur Ne retirer le bouchon de remplissage du réservoir
quand il tourne. Tout objet qui tombe sur les pales du hydraulique qu'après l'arrêt du moteur. Le bouchon de
ventilateur sera sectionné ou projeté avec violence. remplissage doit être suffisamment froid pour être touché à
main nue. Suivre la méthode standard de ce guide pour
Ne pas utiliser de câbles métalliques vrillés ou effilochés. retirer le bouchon de remplissage du réservoir hydraulique.
Porter des gants pour manipuler les câbles.
Batteries

12
L'électrolyte est un acide. L'électrolyte peut provoquer des La poussière produite au cours de la réparation de capots
blessures. Éviter tout contact de l'électrolyte avec la peau ou de garde-boue non métalliques peut être inflammable
ou les yeux. Toujours porter des lunettes de sécurité en et/ou explosive. Ces pièces doivent être réparées dans un
cas d'intervention sur des batteries. Se laver les mains endroit bien aéré, à distance de toute flamme ou source
après avoir touché les batteries et les connecteurs. Il est d'étincelles.
conseillé de porter des gants.
Vérifier toutes les canalisations et tous les flexibles afin de
Prévention des incendies et des s'assurer qu'ils ne sont ni usés ni détériorés. Les flexibles
doivent être correctement acheminés. Les canalisations et
explosions les flexibles doivent être bien soutenus et comporter des
colliers fiables. Serrer tous les raccords au couple
Guide d'utilisation et d'entretien recommandé. Les fuites peuvent provoquer des incendies.
i01359795

Illustration 1 g00704000

Tous les carburants, la plupart des lubrifiants et certaines


solutions de refroidissement sont inflammables.
Les liquides inflammables qui fuient ou qui sont déversés
sur des surfaces chaudes ou des composants électriques Illustration 2 g00704059
peuvent provoquer un incendie. Tout incendie peut
provoquer des blessures et des dégâts matériels. Faire preuve de prudence lors du ravitaillement d'une
machine en carburant. Ne pas fumer lors du ravitaillement
Retirer toutes les matières inflammables, notamment le d'une machine en carburant. Ne pas ravitailler une
carburant, l'huile et les débris de la machine. Ne pas machine en carburant près de flammes nues ou
laisser de matières inflammables s'accumuler sur la d'étincelles. Toujours arrêter le moteur avant de procéder
machine. au ravitaillement. Faire le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur.
Ranger les carburants et les lubrifiants dans des récipients
correctement identifiés et hors de portée des personnes
non autorisées. Ranger les chiffons graisseux et les
matériaux inflammables dans des récipients de protection.
Ne pas fumer sur les aires d'entreposage des matériaux
inflammables.
Ne pas conduire la machine à proximité d'une flamme.
Les déflecteurs d'échappement (selon équipement)
protègent les pièces chaudes de l'échappement contre les
projections d'huile ou de carburant en cas de rupture d'une
canalisation, d'un flexible ou d'un joint. Les boucliers
d'échappement doivent être correctement montés.
Ne pas effectuer de soudure sur des canalisations ou des
réservoirs contenant des liquides inflammables. Ne pas
couper au chalumeau des canalisations ou des réservoirs
qui contiennent du liquide inflammable. Nettoyer
soigneusement ces canalisations ou réservoirs avec un
solvant ininflammable avant tout soudage ou découpage
au chalumeau. Illustration 3 g00704135

Vérifier quotidiennement l'ensemble des câbles Les gaz provenant d'une batterie sont explosifs. Ne jamais
électriques. Réparer tout câble électrique desserré ou approcher de flamme nue ou d'étincelle de la partie
effiloché avant de conduire la machine. Nettoyer et serrer supérieure de la batterie. Ne pas fumer dans les zones de
toutes les connexions électriques. chargement des batteries.

13
Ne jamais vérifier la charge de la batterie en plaçant un • Partie souple des flexibles vrillée.
objet métallique sur les bornes. Utiliser un voltmètre ou un
hydromètre. • Gaine de protection incrustée dans les revêtements
extérieurs.
Des branchements incorrects des câbles volants peuvent
entraîner une explosion susceptible de provoquer des • Les raccords d'extrémité sont déboîtés.
blessures. Se référer à la section Utilisation du présent
guide pour connaître les instructions spécifiques. S'assurer que les colliers, les protections et les écrans
thermiques sont tous montés correctement. Cela
Ne pas charger une batterie gelée. Risque d'explosion. contribuera au cours de l'utilisation de la machine, à éviter
les vibrations, le frottement contre d'autres pièces et la
Extincteur chaleur excessive.

S'assurer qu'un extincteur est disponible. Se familiariser Sécurité incendie


avec le fonctionnement de l'extincteur. Examiner
l'extincteur et l'entretenir régulièrement. Respecter les Guide d'utilisation et d'entretien
recommandations figurant sur la plaque d'instructions. i07041871

Éther Nota: Localiser les sorties de secours et apprendre à les


utiliser avant de faire fonctionner la machine.
L'éther est inflammable et toxique.
Nota: Localiser les extincteurs et apprendre à les utiliser
Utiliser l'éther dans des endroits bien aérés. Ne pas fumer avant de faire fonctionner la machine.
lors du remplacement d'une cartouche d'éther ou pendant
la pulvérisation d'éther. Si un incendie se déclare dans une machine, ne pas
oublier que la sécurité des personnes est la priorité
Ne pas ranger de cartouches d'éther dans des lieux absolue. Les actions décrites ci-après doivent être
habités ou dans le poste de conduite d'une machine. Ne entreprises uniquement si elles ne présentent aucun
pas ranger de cartouches d'éther dans des endroits danger pour vous-même ou les personnes présentes aux
directement exposés au soleil ou à des températures alentours. Évaluer le risque de blessures et se mettre à
supérieures à 49 °C (120 °F) . Maintenir les cartouches une distance de sécurité en cas de sentiment d'insécurité.
d'éther à l'écart des flammes ou des sources d'étincelles.
Placer la machine à l'écart de tout matériau combustible tel
Mettre au rebut correctement les cartouches d'éther que les stations de carburant/essence, les structures, les
usagées. Ne pas percer une cartouche d'éther. Garder les déchets, les paillis et le bois.
cartouches d'éther hors de portée des personnes non
autorisées. Abaisser tous les équipements et couper le moteur dès
que possible. Si le moteur continue de tourner, il alimente
Ne pas pulvériser d'éther dans le moteur si la machine est l'incendie. De même, le feu est alimenté par les flexibles
équipée d'une aide au démarrage thermique pour temps endommagés reliés au moteur ou aux pompes.
froid.
Si possible, mettre le coupe-batterie sur ARRÊT . S'il s'agit
Canalisations, tuyaux et flexibles d'un court-circuit électrique, le fait de couper la batterie
interrompt la source d'énergie. De même, si les câbles
Ne pas tordre les canalisations haute pression. Ne pas électriques sont endommagés par le feu, le fait de couper
taper sur des canalisations haute pression. Ne pas monter la batterie interrompt une source d'énergie secondaire et
une canalisation tordue ou endommagée. évite ainsi un court-circuit.

Réparer toute canalisation desserrée ou endommagée. Avertir les secours en précisant bien le lieu de l'incendie.
Les fuites peuvent provoquer des incendies. Consulter le
concessionnaire Caterpillar au sujet des réparations ou Si la machine est équipée d'un dispositif anti-incendie,
des pièces de rechange. suivre la procédure indiquée par le fabricant pour activer le
système.
Vérifier soigneusement les canalisations, les tubes et les
flexibles. Ne pas rechercher les fuites à main nue. Utiliser Nota: Les dispositifs anti-incendie doivent être
une planchette ou un carton pour vérifier s'il y a des fuites. régulièrement inspectés par un personnel dûment formé.
Serrer tous les raccords au couple recommandé. Le conducteur doit être formé à l'utilisation du dispositif
anti-incendie
Remplacer les pièces si l'une des conditions suivantes se
présente: S'il ne peut rien faire de plus, il doit couper le moteur avant
de sortir de la machine. Ce faisant, le carburant n'est plus
• Les raccords d'extrémité sont endommagés ou pompé et ne risque pas d'alimenter l'incendie.
présentent des fuites.
Si l'incendie prend des proportions incontrôlables, il faut
• Les revêtements extérieurs sont éraillés ou coupés. être particulièrement vigilant au regard des risques
suivants:
• Les câbles sont dénudés.
• Revêtements extérieurs boursouflés.

14
• Les pneus des machines sur roues peuvent exploser
lorsqu'ils brûlent. Des débris et des éclats métalliques
peuvent être projetés sur de grandes distances en cas
d'explosion.
• Les réservoirs, les accumulateurs, les flexibles et les
raccords peuvent se rompre et provoquer la dispersion
de carburant, des liquides ou d'éclats métalliques sur de
grandes distances.
• Rappel : presque tous les liquides présents dans la
machine sont inflammables, y compris le liquide de
refroidissement et les huiles. Les plastiques, gommes,
tissus et résines des panneaux en fibre de verre sont
Illustration 1 g02166933
également des matériaux inflammables. Illustration d'un pneu type

Emplacement de l'extincteur Ne pas approcher d'un pneu chaud ou visiblement


endommagé.
Guide d'utilisation et d'entretien
M0069636 i01275774 Caterpillar déconseille l'utilisation d'eau ou de calcium
comme lest pour les pneus à l'exception des machines
S'assurer qu'il y a un extincteur sur la machine. S'assurer spécifiquement conçues pour accepter cette masse
de connaître le fonctionnement de l'extincteur. Examiner supplémentaire. Pour les machines concernées, la section
l'extincteur et l'entretenir sur une base régulière. Respecter dédiée à l'entretien contient des instructions sur le bon
les recommandations sur la plaque d'instructions. gonflage des pneus et sur les procédures de remplissage.
Le lest, tout comme la présence de liquide à l'intérieur des
L'emplacement recommandé pour monter l'extincteur se pneus, augmente le poids total de la machine et peut avoir
trouve sur la plate-forme derrière la cabine. une incidence sur le freinage, la direction, les éléments du
groupe motopropulseur ou l'homologation de la structure
Si l'extincteur est monté sur le bâti ROPS, brider la plaque de protection telle que le cadre ROPS. L'utilisation
de montage sur l'un des montants du bâti ROPS. Si le d'antirouille ou d'autres additifs liquides sur le pneu ou la
poids de l'extincteur est supérieur à 4,5 kg (10 lb), monter jante n'est pas nécessaire.
l'extincteur sur un montant le plus bas possible. Ne pas
monter l'extincteur dans la zone du tiers supérieur du Avertissement
montant.
Nota: Ne pas souder le cadre de protection en cas de Pour éviter tout gonflage excessif, il faut utiliser un
retournement pour monter l'extincteur. Ne pas non plus équipement approprié pour le gonflage à l'azote et savoir
percer de trous dans le cadre de protection en cas de s'en servir. Tout équipement inadéquat ou mal utilisé peut
retournement pour monter l'extincteur sur le cadre de provoquer l'éclatement d'un pneu ou la défaillance d'une
protection. jante et d'entraîner des blessures ou la mort.
Une mauvaise utilisation de l'équipement de gonflage peut
Infos sur les pneus provoquer l'éclatement d'un pneu ou la défaillance d'une
jante en raison du fait que la pression de la bouteille
Guide d'utilisation et d'entretien d'azote complètement chargée est d'environ 15000 kPa
i06164462 (2200 psi) .

Pour les pneus gonflés à l'air, la chaleur peut entraîner


une combustion des gaz qui se trouvent à l'intérieur des L'azote sec est recommandé pour le gonflage des pneus.
pneus, provoquant une explosion des pneus. Des travaux Si les pneus ont été initialement gonflés à l'air, l'azote
de soudage, un chauffage des éléments de la jante, une reste préférable pour les réglages de la pression. L'azote
flamme extérieur ou une sollicitation exagérée des freins se mélange correctement à l'air.
peuvent entraîner l'explosion d'un pneu.
L'azote est un gaz inerte qui diminue les risques
L'explosion d'un pneu est beaucoup plus violente qu'un d'explosion des pneus, car il n'aide pas à la combustion.
éclatement. L'explosion peut projeter le pneu, la jante, L'azote contribue à empêcher l'oxydation et la détérioration
l'essieu et leurs composants loin de la machine. Ne pas du caoutchouc et la corrosion des éléments de jante.
rester sur la trajectoire de ces projectiles. Le souffle et les
débris projetés peuvent provoquer des blessures graves Pour éviter tout gonflage excessif, il faut utiliser un
ou mortelles ainsi que des dégâts matériels. équipement approprié pour le gonflage à l'azote et savoir
s'en servir. Un équipement incorrect ou mal utilisé peut
provoquer l'éclatement du pneu ou une défaillance de la
jante.
Pendant le gonflage, se tenir derrière la bande de
roulement et utiliser un raccord autoserreur.

15
L'entretien des pneus et des jantes peut être dangereux. Tandis que la machine est en marche, le conducteur doit
Confier cet entretien uniquement à du personnel qualifié constamment surveiller la zone autour de la machine. Le
utilisant les outils appropriés et les méthodes convenables. conducteur doit identifier toute situation à risque à mesure
Si les méthodes d'entretien correctes des pneus et des qu'un danger apparaît autour de la machine.
jantes ne sont pas utilisées, les ensembles risquent
d'exploser. La violence de l'explosion peut provoquer des La machine peut être équipée de rétroviseurs ou d'autres
blessures graves ou mortelles. Respecter scrupuleusement dispositifs d'aide visuelle. Un exemple de dispositif d'aide
les instructions du fournisseur de pneus. visuelle est la télévision en circuit fermé (CCTV, Closed
Circuit Television). Le conducteur doit s'assurer que les
Prévention des accidents provoqués par dispositifs d'aide visuelle fonctionnent correctement et
qu'ils sont propres. Régler les dispositifs d'aide visuelle
la foudre afin de bénéficier de la meilleure visibilité possible sur la
zone autour de la machine.
Guide d'utilisation et d'entretien
i01122596 Il se peut que l'on ne parvienne pas à obtenir une visibilité
directe sur toutes les zones autour des grosses machines.
En cas de foudre frappant non loin de la machine, le Une organisation du chantier appropriée est nécessaire
conducteur ne doit jamais essayer de réaliser ces pour réduire les dangers pouvant survenir à cause d'une
procédures: visibilité limitée. L' organisation du chantier est un
ensemble de règlements et procédures qui coordonne les
• Monter à bord de la machine. machines et les gens qui travaillent ensemble dans la
même zone. Des exemples d' organisation du chantier
• Descendre de la machine. comprennent ce qui suit :
Si l'on se trouve dans le poste de conduite pendant un • Instructions sur la sécurité
orage, rester à l'intérieur. Si l'on se trouve sur le sol
pendant un orage, ne pas s'approcher de la machine. • Modèles contrôlés de mouvement des machines

Avant de mettre le moteur en marche • Modèles contrôlés de mouvement des véhicules

Guide d'utilisation et d'entretien • Zones limitées


i00934890
• Formation du conducteur
Le verrouillage de la direction doit être en position • Symboles ou mises en garde sur les machines ou
DÉVERROUILLÉE pour faire tourner la machine. véhicules
Démarrer le moteur uniquement depuis le poste de • Système de communication
conduite. Ne jamais ponter les bornes du démarreur ou les
batteries. Cela pourrait rendre inopérant le dispositif • Communication entre ouvriers et conducteurs avant de
antidémarrage du moteur. Le pontage peut également s'approcher de la machine
endommager le circuit électrique.
Les modifications de la configuration de la machine se
Contrôler l'état de la ceinture de sécurité et de ses traduisant par une diminution de la visibilité doivent être
fixations. Remplacer toute pièce usée ou endommagée. vérifiées conformément à la norme "ISO 5006" .
Quel que soit son aspect, remplacer la ceinture de sécurité
au bout de trois ans d'utilisation. Ne pas utiliser de
rallonge sur une ceinture de sécurité à enrouleur. Visibilité restreinte
Régler le siège afin que le conducteur puisse enfoncer la Guide d'utilisation et d'entretien
pédale à fond, le dos en contact avec le dossier de son SEBU8079 i03323575
siège.
En raison de la taille et de la configuration de la machine,
Vérifier que la machine est équipée d'un dispositif il est possible que le conducteur, en position assise, ne
d'éclairage adapté aux conditions de travail. Vérifier que puisse pas voir certaines zones. L'illustration 1 fournit une
tous les éclairages fonctionnent correctement. indication visuelle approximative de zones à visibilité
restreinte importantes. L'illustration 1 indique des zones à
Avant de mettre le moteur en marche ou de déplacer la visibilité restreinte au niveau du sol à l'intérieur d'un rayon
machine, s'assurer que personne ne se trouve sur la de 12 m (40 ft) à partir du conducteur sur une machine
machine, en dessous ou à proximité. S'assurer que sans utiliser d'aides visuelles en option. Cette illustration
personne ne se trouve dans la zone. ne fournit pas les zones à visibilité restreinte pour des
distances en-dehors du rayon de 12 m (40 ft) .
Informations sur la visibilité
Guide d'utilisation et d'entretien
i02773460

Avant de démarrer la machine, le conducteur doit effectuer


un tour d'inspection complet pour s'assurer de l'absence
de dangers autour de la machine.

16
Cette machine peut être équipée d'aides visuelles en Avant l'utilisation
option qui peuvent fournir de la visibilité à certaines des
zones à visibilité restreinte. Se référer au Guide Guide d'utilisation et d'entretien
d'utilisation et d'entretien, "Rétroviseur" pour des i07747294
renseignements supplémentaires sur la visibilité. Si la
machine est équipée de caméras, se référer à ce Guide
d'utilisation et d'entretien, "Caméra" pour des S'assurer qu'il n'y a personne sur la machine ou aux
renseignements supplémentaires sur la visibilité. Pour les alentours de la machine.
zones qui ne sont pas couvertes par les aides visuelles en Dégager le trajet de tout obstacle. Faire attention aux
option, il faut utiliser l'organisation du chantier pour réduire câbles, fossés, etc.
les dangers associés à cette visibilité restreinte. Pour plus
de détails sur l'organisation du chantier, se référer au S'assurer que toutes les vitres, affichages (selon
présent Guide d'utilisation et d'entretien, "Informations sur équipement) et caméras (selon équipement) sont propres.
la visibilité" . Les portes et les vitres doivent être bloquées en position
ouverte ou fermée.
Régler les rétroviseurs (selon équipement) de façon à
obtenir une visibilité optimale de la zone près de la
machine.
S'assurer que le klaxon, l'avertisseur de recul (selon
équipement), l'alarme de l'attache rapide (selon
équipement) et tous les autres dispositifs d'avertissement
fonctionnent correctement.
Boucler soigneusement la ceinture de sécurité.

Utilisation
Guide d'utilisation et d'entretien
i03690422

Ne conduire la machine qu'en position assise. Pendant la


conduite de la machine, la ceinture de sécurité doit être
bouclée. N'actionner les commandes que lorsque le
moteur est en marche.
Illustration 1 g01684753
Vue en plan de la machine Tout en conduisant lentement la machine dans une zone
dégagée, vérifier le bon fonctionnement de toutes les
Nota: Les zones en grisé représentent de manière commandes et de tous les dispositifs de protection.
approximative les endroits à visibilité fortement réduite.
S'assurer que la mise en marche de la machine ne fait
Démarrage du moteur courir de risques à personne.

Guide d'utilisation et d'entretien Ne pas prendre de passagers sur la machine à moins que
i03690423 la machine n'ait un siège supplémentaire avec une
ceinture de sécurité.
Si une pancarte d'avertissement est fixée au contacteur de
démarrage ou aux commandes, ne pas faire démarrer le Ne jamais utiliser l'outil de travail pour une plate-forme de
moteur et ne bouger aucune commande. travail.

Placer toutes les commandes hydrauliques sur BLOCAGE Lors de l'utilisation de la machine, noter toutes les
avant de démarrer le moteur. réparations nécessaires. Signaler toute réparation
nécessaire.
Déplacer la commande de transmission en position POINT
MORT . Porter les outils de travail à environ 40 cm (15 inches) au-
dessus du niveau du sol.
Serrer le frein de stationnement.
Ne pas s'approcher du bord d'une falaise, d'une
Les gaz d'échappement des moteurs diesel contiennent excavation ou d'un surplomb.
des produits de combustion qui peuvent être nocifs pour la
santé. Ne faire fonctionner le moteur que dans un endroit Éviter de conduire la machine en travers de la pente. Dans
bien aéré. Dans un endroit fermé, évacuer les gaz la mesure du possible, travailler dans le sens de la pente.
d'échappement au dehors. Si la machine commence à déraper sur une pente, se
débarrasser immédiatement de la charge et tourner la
Klaxonner brièvement avant de démarrer le moteur. machine vers l'aval.

Vérifier la présence du personnel. S'assurer que tout le


personnel est à l'écart de la machine.

17
Éviter toutes les situations qui présentent un risque de
capotage. La machine peut capoter lorsqu'on travaille à
flanc de coteau, sur des talus ou des pentes. De même, la
machine risque de se retourner lors de franchissement de
fossés, de crêtes ou d'autres obstacles imprévus.
Rester maître de la machine en toutes circonstances. Ne
pas surcharger la machine.
Ne jamais enjamber un câble métallique. et interdire à
quiconque de le faire.
Il est important de connaître les dimensions maximales de
la machine.
Ne jamais utiliser la machine sans le cadre de protection
en cas de retournement ROPS. Illustration 1 g01339189
(1) Canalisation haute pression
(2) Canalisation haute pression
Arrêt du moteur (3) Canalisation haute pression
(4) Canalisation haute pression
Guide d'utilisation et d'entretien (5) Canalisation haute pression
i01353516 (6) Canalisation haute pression
(7) Collecteur de carburant haute pression (rail)
(8) Canalisation haute pression
Ne pas couper le moteur immédiatement après avoir utilisé
la machine sous charge. Ceci peut entraîner un Les canalisations de carburant haute pression
échauffement anormal et une usure accélérée des correspondent aux canalisations de carburant situées entre
composants du moteur. la pompe à carburant haute pression et le collecteur de
carburant haute pression et aux canalisations de carburant
Une fois que la machine est garée et que le frein de situées entre le collecteur de carburant et la culasse. Ces
stationnement est serré, laisser tourner le moteur pendant canalisations de carburant diffèrent des canalisations de
cinq minutes avant de l'arrêter. Les zones chaudes du carburant des autres circuits de carburant.
moteur peuvent ainsi refroidir progressivement.
Cela tient aux facteurs suivants:
Canalisations de carburant haute pression
• Les canalisations de carburant haute pression sont
Guide d'utilisation et d'entretien constamment sous haute pression.
i02665037
• Les pressions internes des canalisations de carburant
haute pression sont supérieures à celles des autres
Avertissement types de circuit de carburant.

Un contact avec du carburant haute pression peut causer • Les canalisations de carburant haute pression sont
une pénétration de liquide et des risques de brûlure. Une mises en forme, puis renforcées par un procédé spécial.
pulvérisation de carburant haute pression peut entraîner
un risque d'incendie. Le non-respect de ces instructions Ne pas marcher sur les canalisations de carburant haute
d'inspection, de maintenance et d'entretien peut entraîner pression. Ne pas dévier les canalisations de carburant
des blessures ou la mort. haute pression. Ne pas plier ni frapper les canalisations de
carburant haute pression. Toute déformation ou tout
endommagement des canalisations de carburant haute
pression peut entraîner l'apparition d'un point faible et
d'une panne potentielle.
Ne pas contrôler les canalisations de carburant haute
pression lorsque le moteur ou le démarreur fonctionne.
Avant d'effectuer tout entretien ou réparation sur les
canalisations de carburant du moteur, attendre 60
secondes après l'arrêt du moteur pour laisser la pression
se détendre.
Ne pas desserrer les canalisations de carburant haute
pression pour purger l'air du circuit de carburant. Cette
procédure n'est pas obligatoire.
Contrôler visuellement les canalisations de carburant haute
pression avant de démarrer le moteur. Ce contrôle doit
être effectué quotidiennement.

18
Si le contrôle se fait moteur en marche, employer Fonctionnement sur pente
systématiquement la méthode de contrôle qui convient afin
d'éviter tout risque de pénétration de liquide. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien
Guide d'utilisation et d'entretien, "Généralités" . i02780235
• Vérifier l'absence d'endommagement, de déformation,
d'entaille, de coupure, de pli ou d'enfoncement sur les Le fonctionnement en toute sécurité des machines
canalisations de carburant haute pression. utilisées dans différentes applications dépend des critères
suivants: le modèle de la machine, la configuration,
• Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite d'huile. l'entretien de la machine, la vitesse de fonctionnement de
S'il y a une fuite, ne pas serrer le raccord pour arrêter la la machine, l'état du terrain, les niveaux de liquides et les
fuite. Le raccord ne doit être serré qu'au couple pressions de gonflage des pneus. L'habileté et le bon sens
conseillé. Se référer au cahier Démontage et montage, du conducteur constituent les critères les plus importants.
"Canalisations d'injection - Dépose et Canalisations
d'injection - Pose" . Un conducteur dûment formé respectant les consignes
indiquées dans le guide d'utilisation et d'entretien a un
• Si les canalisations de carburant haute pression fuient effet optimal sur la stabilité de la machine. La formation
alors qu'elles sont serrées au couple approprié, il des conducteurs leur confère les aptitudes suivantes:
convient de les remplacer. l'observation des conditions de travail et d'environnement,
la connaissance de la machine, l'identification des dangers
• S'assurer que toutes les attaches des canalisations de potentiels et une utilisation de la machine en toute sécurité
carburant haute pression sont en place. Ne pas faire grâce à la prise de décisions appropriées.
tourner le moteur si des attaches sont endommagées,
manquantes ou desserrées. Pour les travaux à flanc de coteau et sur pente, prendre en
considération les points importants suivants :
• Ne pas fixer d'autres éléments aux canalisations de
carburant haute pression. La vitesse de translation - À vitesse rapide, les forces
d'inertie ont tendance à rendre la machine moins stable.
• Les canalisations de carburant haute pression
desserrées doivent être remplacées. De même, les L'irrégularité du terrain ou de la surface - La machine
canalisations de carburant haute pression qui ont été risque d'être moins stable sur un terrain irrégulier.
déposées doivent être remplacées. Se référer au
document Démontage et montage, "Canalisations Le sens de translation - Éviter de conduire la machine
d'injection - Pose" . en travers de la pente. Dans la mesure du possible,
travailler dans le sens de la pente. Toujours placer
l'extrémité la plus lourde de la machine en amont d'une
Stationnement pente lors du travail sur pente.
Guide d'utilisation et d'entretien L'équipement monté - L'équilibre de la machine peut
i03832349 être affecté par les composants suivants : un
équipement monté sur la machine, la configuration de la
Garer la machine sur terrain plat. S'il faut se garer sur une machine, les poids et les contrepoids.
pente, caler les roues de la machine avec des cales
adaptées. Prendre les éléments suivants en compte : Le type de surface - Un sol récemment remblayé avec
de la terre risque de s'affaisser sous le poids de la
• dimension des pneus machine.
• poids de la machine Le matériau de surface - Les pierres et l'humidité du
matériau de surface peuvent avoir des conséquences
• états du sol très importantes sur l'adhérence et la stabilité de la
machine. Les surfaces rocailleuses favorisent le
Actionnez le frein de service pour arrêter la machine. patinage latéral de la machine.
Mettre le levier de commande de transmission au POINT
MORT . Mettre la commande d'accélération sur le Le glissement consécutif à des charges excessives -
RÉGIME DE RALENTI . En pente, ces glissements peuvent favoriser
l'enfoncement des chaînes ou des pneus dans le sol et
Serrer le frein de stationnement. ainsi augmenter l'inclinaison de la machine.
Abaisser tous les équipements au sol. Activer tous les La largeur des chaînes ou des pneus - Des chaînes ou
verrouillages de commande. des pneus plus étroits augmentent d'autant
l'enfoncement dans le sol, ce qui peut rendre la machine
Arrêter le moteur. moins stable.
Tourner le contacteur de démarrage sur la position ARRÊT Équipements fixés à la barre d'attelage - Ils risquent de
et retirer la clé de contact. réduire le poids exercé sur les chaînes en amont. Ils
risquent de réduire le poids appliqué sur les pneus en
Toujours tourner le coupe-batterie en position ARRÊT amont. La réduction du poids peut affecter la stabilité de
(OFF) avant de quitter la machine. la machine.
Si la machine ne doit pas être utilisée pendant au moins
un mois, retirer la clé du coupe-batterie.

19
La hauteur de la charge de travail de la machine - Si la machine est équipée d'un bras télescopique, monter
Lorsque les charges d'utilisation sont plus élevées, la l'axe de transport lors de l'utilisation des outils de travail
stabilité de la machine est réduite. suivants: marteaux hydrauliques, tarières, compacteurs
L'équipement utilisé - Bien connaître les Porter toujours des lunettes de protection. Toujours porter
caractéristiques de performances de l'équipement utilisé l'équipement de protection recommandé dans le guide
et ses effets sur la stabilité de la machine. d'utilisation de l'outil de travail. Porter tout autre
équipement de protection requis pour l'environnement de
Les techniques d'utilisation - Garder les équipements travail.
ou charges tirées le plus près possible du sol pour une
stabilité optimale. Pour éviter les blessures dues à la projection d'objets,
veiller à ce que tout le personnel reste hors de la zone de
Les circuits de la machine font l'objet de restrictions sur travail.
pente - Les pentes peuvent avoir un effet sur le
fonctionnement correct des différents circuits de la Lors de la réalisation d'opérations d'entretien, d'essais ou
machine. Ces circuits sont nécessaires pour la maîtrise de réglage sur l'outil de travail, rester à l'écart des zones
de la machine sur des pentes. suivantes: arêtes de coupe, surfaces à risques de
pincement et d'écrasement.
Nota: De même, la conduite de la machine en toute
sécurité sur des pentes à forte déclivité peut nécessiter un Ne jamais utiliser l'outil de travail pour une plate-forme de
entretien spécial. Le conducteur doit en outre être très travail.
compétent et des équipements spécifiques peuvent
également être requis pour certaines applications. Abaissement de l'équipement, moteur
Consulter les chapitres relatifs aux niveaux appropriés de
fluides requis et à l'usage prévu de la machine dans le arrêté
guide d'utilisation et d'entretien .
Guide d'utilisation et d'entretien
i01329161
Outils de travail
Guide d'utilisation et d'entretien Avant d'abaisser l'équipement moteur à l'arrêt, s'assurer
i04159629
que personne ne se trouve à proximité de cet équipement.
La procédure devant être appliquée varie en fonction du
type d'équipement à abaisser. Ne pas oublier que la
N'utiliser que des outils de travail recommandés par plupart des systèmes utilisent un liquide ou de l'air sous
Caterpillar pour utilisation sur les machines Cat . haute pression pour relever ou abaisser l'équipement. La
procédure va entraîner la décharge d'air, de liquide
L'utilisation d'outils de travail, y compris des godets, ne hydraulique ou d'un autre agent sous haute pression pour
répondant pas aux recommandations ou spécifications de abaisser l'équipement. Porter les équipements de
poids, de dimensions, de débits, de pression, etc. de protection individuelle appropriés et suivre la procédure
Caterpillar peut causer une dégradation du rendement du décrite dans le Guide d'utilisation et d'entretien,
véhicule, notamment en termes de diminutions de "Abaissement de l'équipement avec le moteur à l'arrêt"
production, de stabilité, de fiabilité et de longévité des indiquée dans le chapitre Utilisation de ce guide.
composants. Caterpillar recommande l'utilisation d'outils de
travail appropriés à la machine afin de maximiser la valeur
offerte par nos produits. Caterpillar est conscient du fait Niveaux sonores et niveaux de vibrations
que des circonstances spéciales peuvent amener un client
à utiliser des outils ne répondant pas à nos spécifications. Guide d'utilisation et d'entretien
En pareil cas, les clients doivent savoir que la machine SEBU8079 i04718848
risque d'être moins performante et que toute réclamation
au titre de la garantie pourrait être jugée irrecevable suite Niveaux sonores
à une panne considérée prématurée par le client.
Le niveau de pression acoustique, pour une machine
Des outils de travail et des circuits de commande d'outils équipée d'une configuration standard et mesurée
de travail compatibles avec la machine Cat sont requis conformément aux procédures spécifiées dans la norme
pour un fonctionnement sûr et/ou fiable de la machine. En "ISO6396:2008" , correspond à 70 dB(A) lorsque la vitesse
cas de doute sur la compatibilité d'un outil de travail des ventilateurs de refroidissement est maximale. Une
particulier avec la machine, consulter le concessionnaire protection auditive peut être requise lorsque la machine
Cat . fonctionne avec les fenêtres ou la porte ouvertes et un
poste de conduite ouvert.
S'assurer que toutes les protections requises se trouvent
sur le porteur et l'outil de travail. Le niveau de puissance acoustique de la machine pour
une machine équipée d'une configuration standard et
Fermer toutes les vitres et les portes du porteur. Utiliser un mesurée conformément aux procédures spécifiées dans la
écran en polycarbonate lorsque le porteur n'est pas équipé norme "ISO6395:2008" , correspond à 107 dB(A) lorsque
de vitres et que l'outil de travail est susceptible de projeter la vitesse des ventilateurs de refroidissement est
des gravats. maximale.
Ne pas dépasser le poids en ordre de marche maximum
repris dans l'homologation du cadre ROPS.

20
Le niveau de pression acoustique pour une machine Nota: De nombreux paramètres différents ont une
équipée d'une configuration de machine standard et incidence sur les niveaux de vibrations. Plusieurs points
mesurée conformément aux procédures spécifiées dans la sont répertoriés ci-après.
norme "SAEJ88 Fév.2006" , correspond à 73 dB(A). Les
mesures ont été prises dans les conditions suivantes : • Formation, Comportement , Mode et Stress du
distance de 15 m (49,2 pi), vitesse d'avance intermédiaire, conducteur
selon un cycle hydraulique statique (sans charge utile) et
avec une vitesse des ventilateurs de refroidissement • Organisation, Préparation , Environnement, Conditions
définie à 70 % de sa valeur maximale. météorologiques et Matériel du chantier

Le niveau de pression sonore pour le conducteur, dans • Machine Type, Qualité du siège, Qualité du système
une configuration de machine avec ensemble Low Sound, de suspension, Accessoires et État de l'équipement de
et mesuré conformément aux procédures spécifiées dans la machine
la norme "ISO6396:2008" , s'élève à 69 dB(A) lorsque la
vitesse des ventilateurs de refroidissement est définie à 70 Il est impossible d'obtenir des niveaux de vibrations précis
% de sa valeur maximale. Une protection auditive peut pour cette machine. Les niveaux de vibrations prévus
être requise lorsque la machine fonctionne avec les peuvent être estimés à l'aide des informations du tableau 1
fenêtres ou la porte ouvertes et un poste de conduite afin de calculer l'exposition aux vibrations quotidiennes.
ouvert. Une simple évaluation de l'application de la machine peut
être utilisée.
Le niveau de puissance acoustique de la machine, dans
une configuration de machine avec ensemble Low Sound, Estimer les niveaux de vibrations pour les trois axes de
et mesuré conformément aux procédures spécifiées dans vibration. Pour des conditions d'utilisation types, utiliser les
la norme "ISO6395:2008" , s'élève à 105 dB(A) lorsque la niveaux de vibrations moyens comme niveau estimé. Pour
vitesse des ventilateurs de refroidissement est définie à 70 un conducteur expérimenté et un travail sur terrain
% de sa valeur maximale. régulier, soustraire les facteurs de scénario du niveau de
vibrations moyen pour obtenir le niveau de vibrations
Niveaux sonores des machines destinées aux estimé. Pour des utilisations intensives sur terrain difficile,
pays de l'Union européenne et aux pays qui ajouter les facteurs de scénario au niveau de vibrations
moyen pour obtenir le niveau de vibrations estimé.
adoptent les "directives de l'Union européenne"
Nota: Tous les niveaux de vibrations sont exprimés en m/s
Le niveau de pression sonore pour le conducteur, dans 2.
une configuration de machine standard, et mesuré
conformément aux procédures spécifiées dans la norme Table 1
"ISO6396:2008" , s'élève à 69 dB(A) lorsque la vitesse des "Table de référence ISO A – Niveaux de vibrations équivalents de l'émission de vibrations à l'ensemble du corps
ventilateurs de refroidissement est définie à 70 % de sa concernant les engins de terrassement."
Niveaux de vibrations Facteurs de scénario
valeur maximale. Une protection auditive peut être requise Type de
machine Activité type
Axe X Axe Y Axe Z Axe X Axe Y Axe Z
lorsque la machine fonctionne avec les fenêtres ou la porte chargement et transport 0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
ouvertes. Chargeuse application minière (1) 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
sur pneus transfert (2) 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17
Le niveau de puissance acoustique, dans une Déplacement en V (3) 0,99 0,84 0,54 0,29 0,32 0,14

configuration de machine standard, s'élève à 105 dB(A)


lorsque la vitesse des ventilateurs de refroidissement est (1) Chargement au front de taille
(2) Déplacement à vitesse élevée sur le chantier ou sur des routes publiques
réglée à 70 % de sa valeur maximale, conformément à la (3) Chargement d'un camion en cycles courts
norme "2000/14/CE" .
Nota: Pour obtenir davantage de renseignements sur les
"Directive européenne relative aux agents vibrations, se référer à la norme "ISO/TR 25398
physiques (vibrations) 2002/44/CE" Mechanical Vibration - Guideline for the assessment of
exposure to whole body vibration of ride on operated
Données de vibrations pour chargeuses sur earthmoving machines" . Cette publication utilise des
pneus données mesurées par des instituts, organisations et
fabricants internationaux. Ce document fournit des
renseignements sur l'exposition aux vibrations de
Informations relatives au niveau de vibrations l'ensemble du corps des conducteurs de matériel de
transmises aux mains et aux bras terrassement. Pour en savoir plus sur les niveaux de
vibrations de la machine, se référer au Supplément du
Lorsque la machine est utilisée conformément à l'usage Guide d'utilisation et d'entretien, SFBU8257 .
prévu, le niveau de vibrations du système main/bras de
cette machine est inférieur à 2,5 mètres par seconde Le siège à suspension Caterpillar répond aux critères de la
carrée. norme "ISO 7096" . Cette norme concerne le niveau de
vibrations verticales dans des conditions de
Informations relatives au niveau de vibrations fonctionnement difficiles. Ce siège a été testé
transmises à l'ensemble du corps conformément aux données de la "classe spectrale EM3" .
Le siège a un facteur de transmissibilité correspondant à
Cette section fournit des données sur les vibrations et une “SEAT<1.0”.
méthode d'estimation du niveau de vibrations des
chargeuses sur pneus.

21
Le niveau de vibrations transmises à l'ensemble du corps a. Utiliser des machines équipées de systèmes de
par la machine est variable. Il existe une plage de valeurs. suspension.
La valeur inférieure est de 0,5 m/s 2 . La conception du
siège de la machine satisfait au niveau d'effets à court b. Sur les chargeuses sur pneus, utiliser le système
terme défini dans la norme "ISO 7096" . La valeur est de antitangage.
1,13 m/s 2 pour cette machine.
c. À défaut de système antitangage, réduire la vitesse
Directives relatives à la réduction des niveaux de pour empêcher les rebonds.
vibrations sur le matériel de terrassement d. Transporter les machines d'un chantier à l'autre.
Régler les machines correctement. Entretenir les machines
convenablement. Conduire les machines en douceur. 9. D'autres facteurs de risque peuvent réduire le confort de
Maintenir le terrain en bon état. Les directives suivantes conduite. Les directives suivantes peuvent contribuer à
peuvent contribuer à réduire le niveau de vibrations améliorer le confort de conduite:
transmises à l'ensemble du corps: a. Régler le siège et les commandes afin d'avoir une
1. Utiliser une machine, des équipements et des bonne posture de travail.
accessoires de type et taille appropriés. b. Régler les rétroviseurs pour éviter au maximum
2. Entretenir les machines conformément aux une posture tordue.
recommandations du constructeur. c. Prévoir des pauses pour réduire les longues
a. Pressions de gonflage des pneus périodes assises.

b. Circuits de freinage et de direction d. Ne pas descendre de la cabine en sautant.

c. Commandes, circuit hydraulique et tringleries e. Réduire au minimum la manutention et le levage


répétés de charges.
3. Maintenir le terrain en bon état.
f. Éviter les chocs lors d'activités sportives ou de
a. Retirer les grosses pierres ou les obstacles. loisirs.

b. Remblayer les fossés et les trous. Sources


c. Prévoir des machines et des temps programmés Les informations sur les vibrations et la méthode de calcul
pour maintenir les conditions du terrain. sont basées sur la norme "ISO/TR 25398 Vibrations
mécaniques - Guide pour la détermination de l'exposition
4. Utiliser un siège conforme à la norme "ISO 7096" . de l'ensemble du corps aux vibrations transmises par des
Conserver le siège en bon état et le régler comme il faut. engins de terrassement" . Utilisation des données
harmonisées mesurées par des instituts internationaux,
a. Régler le siège et sa suspension en fonction du des organisations et des fabricants.
poids et de la taille du conducteur.
Cette documentation fournit des renseignements sur
b. Contrôler et entretenir la suspension et les l'évaluation de l'exposition aux vibrations de l'ensemble du
mécanismes de réglage du siège. corps des conducteurs de matériel de terrassement. La
méthode repose sur la mesure des vibrations émises dans
5. Effectuer les opérations suivantes en douceur. des conditions de travail réelles pour toutes les machines.

a. Braquer Consulter la directive originale. Ce document résume une


partie du contenu de la loi applicable. Ce document n'est
b. Freiner pas censé se substituer aux documents originaux. D'autres
parties de ces documents sont établies à partir
c. Accélérer d'informations provenant du United Kingdom Health and
Safety Executive (Bureau de la santé et de la sécurité du
d. Changer de vitesse Royaume-Uni).

6. Déplacer les équipements en douceur. Pour tout renseignement complémentaire sur les
vibrations, se référer au Supplément du Guide d'utilisation
7. Régler la vitesse de la machine et l'itinéraire de façon à et d'entretien, SFBU8257 .
réduire au minimum le niveau de vibrations.
Pour toute information supplémentaire sur les
a. Contourner les obstacles et éviter les terrains caractéristiques de la machine qui réduisent au minimum
accidentés. les niveaux de vibrations, consulter le concessionnaire
Caterpillar local. Pour l'utilisation de la machine en toute
b. Ralentir lors de la conduite sur terrain accidenté. sécurité, consulter le concessionnaire Caterpillar local.
8. Réduire au minimum les vibrations lors des cycles de Visiter le site Internet suivant pour trouver le
travail longs ou des déplacements sur de longues concessionnaire local:
distances.

22
Caterpillar, Inc. L'indice de viscosité d'huile approprié est déterminé par la
www.cat.com température ambiante minimum (l'air aux alentours
immédiats de la machine).. Elle correspond à la
Poste de conduite température au moment du démarrage et de la conduite de
la machine. Pour déterminer l'indice de viscosité d'huile
Guide d'utilisation et d'entretien approprié, se référer à la colonne du tableau. Cette
i01649970
colonne indique la température ambiante la plus froide
pour le démarrage d'une machine froide et pour l'utilisation
d'une machine froide. Se référer à la colonne "Maxi" du
Aucune modification apportée à l'intérieur du poste de tableau pour utiliser la machine à la température la plus
conduite ne doit restreindre l'espace réservé au élevée prévue. Sauf indication contraire dans les tableaux
conducteur. L'ajout d'une radio, d'un extincteur et d'autres "Viscosités des lubrifiants en fonction des températures
accessoires doit être effectué en conservant l'espace ambiante", utiliser la viscosité d'huile la plus élevée qui soit
réservé au conducteur. Aucun élément amené dans la autorisée pour la température ambiante.
cabine ne doit empiéter sur l'espace réservé au
conducteur. Un panier-repas ou d'autres éléments libres Les machines utilisées de façon continue doivent employer
doivent être bien arrimés. Les objets ne doivent pas des huiles de viscosité plus élevée dans les réducteurs et
présenter de risque de choc lors du travail sur un terrain les différentiels. Les huiles de viscosité plus élevée
accidenté ou en cas de retournement de la machine. garantissent le maintien de la pellicule d'huile la plus
épaisse possible. Se référer à l'article "Généralités sur les
Chapitre Entretien lubrifiants", aux tableaux "Viscosité des lubrifiants" et, le
cas échéant, aux renvois correspondants. Consulter le
Viscosités conseillées concessionnaire Cat pour toute information supplémentaire
.
Guide d'utilisation et d'entretien
i06809393 Avis
Le non-respect des recommandations figurant dans le
Généralités sur les lubrifiants présent manuel peut entraîner une altération des
performances et des défaillances dans les compartiments.
Lorsque la machine est utilisée à des températures
inférieures à −20°C (−4°F) , se référer à la Publication
spéciale, SEBU5898, "Cold-Weather Recommendations" . Huile moteur
Cette publication est disponible chez le concessionnaire
Cat . Les huiles Cat ont été formulées et testées afin de fournir
les performances et la durée de service maximales
Pour les applications par temps froid dans lesquelles une prévues et conçues pour les moteurs Cat .
huile de transmission SAE 0W-20 est recommandée,
l'huile Cat Cold Weather TDTO est celle correspondant au La formulation des huiles multigrades Cat DEO-ULS et Cat
premier choix. DEO intègre les justes quantités de détergents, d'agents
de dispersion et d'alcalinité afin de garantir un rendement
Caterpillar a déterminé que les chargeuses sur pneus supérieur des moteurs diesel Cat pour lesquels leur
équipées de l' équipement de refroidissement pour utilisation est recommandée.
température ambiante élevée peuvent fonctionner avec
l'huile pour circuit hydraulique Cat HYDO Advanced 10 à Nota: SAE 10W-30 est l'indice de viscosité préconisé pour
des températures ambiantes comprises entre −20° C (−4° les Moteurs diesel 3116 , 3126 , C7 , C-9 et C9 lorsque la
F) et 50° C (122° F) . température ambiante se situe entre -18 °C (-0 °F) et
40 °C (104 °F).
Se référer au chapitre "Informations sur les lubrifiants" de
Table 1
la dernière version de la Publication spéciale, SEBU6250,
Viscosités en fonction des températures ambiantes
"Caterpillar Machine Fluids Recommendations" pour Type d'huile et °C °F
obtenir la liste des huiles moteur Cat et d'autres Compartiment
ou circuit performances
requises
Viscosité de
l'huile Mini Maxi Mini Maxi
informations. Ce manuel est disponible sur le site Web Cat DEO-ULS SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Safety.Cat.com. Cold Weather
Cat DEO-ULS
Carter moteur SAE 10W-30 −18 40 0 104
Cat DEO
Les renvois constituent une partie importante des tableaux. Cat DEO-ULS SAE 15W-40 −10 50 15 122
Cat DEO
Lire TOUS les renvois qui correspondent au compartiment
concerné de la machine.
Lorsque la machine fonctionne avec du carburant dont la
teneur en soufre est d'au moins 0,1 % (1000 ppm), l'huile
Sélection de la viscosité Cat DEO-ULS peut être utilisée dans le cadre d'un
programme d'analyse S·O·S des huiles. Établir les
Pour déterminer l'huile appropriée pour chaque intervalles de vidange en fonction des résultats de
compartiment de la machine, se référer au tableau l'analyse de l'huile.
"Viscosités des lubrifiants en fonction des températures
ambiantes". Choisir le type d'huile ET la viscosité Nota: Le non-respect de l'intervalle de vidange d'huile
appropriés pour chaque compartiment de la machine en recommandé par l'analyse des huiles peut entraîner la
fonction de la température ambiante. réduction de la durée de vie des composants du moteur.

Circuits hydrauliques

23
Se référer au chapitre "Informations sur les lubrifiants" Transmission et essieux
dans la version la plus récente de la Publication spéciale,
SEBU6250, "Caterpillar Machine Fluids Se référer au chapitre "Informations sur les lubrifiants"
Recommendations" pour obtenir des informations dans la version la plus récente de la Publication spéciale,
détaillées. Ce manuel est disponible sur le site Web SEBU6250, "Caterpillar Machine Fluids
Safety.Cat.com. Recommendations" pour obtenir des informations
détaillées. Ce manuel est disponible sur le site Web
Les huiles suivantes sont les huiles préconisées pour la Safety.Cat.com.
plupart des circuits hydrauliques de machines Cat :
Lorsque la machine est utilisée à des températures
• Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W inférieures à −20°C (−4°F) , se référer à la Publication
spéciale, SEBU5898, "Cold-Weather Recommendations" .
• Cat HYDO Advanced 30 SAE 30W Cette publication est disponible chez le concessionnaire
Cat .
• Cat BIO HYDO Advanced
Table 3
Les huiles Cat HYDO Advanced prolongent de 50 % Viscosités en fonction des températures ambiantes
l'intervalle de vidange standard pour les circuits Compartiment Type d'huile et Viscosité de °C °F
performances
hydrauliques de la machine (3000 heures au lieu de 2000 ou circuit requises l'huile Mini Maxi Mini Maxi
heures) par rapport aux huiles de deuxième et de Cat TDTO
Cold Weather SAE 0W-20 −40 0 −40 32
troisième choix, sous réserve de respecter le calendrier SAE 10W −20 10 −4 50
d'entretien pour le remplacement du filtre à huile et le Transmission
Powershift Cat TDTO SAE 30 0 35 32 95
prélèvement périodique d'échantillons d'huile, tel SAE 50 10 50 50 122
qu'indiqué dans le Guide d'utilisation et d'entretien de la Cat TDTO-
TMS
Multigrade −20 43 4 110
machine concernée. L'intervalle de vidange d'huile peut Cat TDTO SAE 0W-20 −40 −10 −40 14
être étendu jusqu'à 6000 heures si l'on utilise l'analyse Cold Weather

S·O·S des huiles. Consulter le concessionnaire Cat pour Essieux


SAE 10W −25 0 -4 32

connaître les détails. Lors du passage à l'huile Cat HYDO moteurs Cat TDTO SAE 30 −20 20 −4 68
SAE 50 (1) -10 50 14 122
Advanced , la contamination par l'ancienne huile doit être Cat TDTO-
maintenue à moins de 10 %. TMS Multigrade −25 43 −13 72

Les huiles de deuxième choix sont indiquées ci-dessous. (1) Huile de remplissage en usine pour machines à configuration standard.

• Cat MTO Lubrifiants spéciaux


• Cat DEO Graisser
• Cat DEO-ULS Pour utiliser une graisse de marque autre que Cat , le
fournisseur doit certifier que le lubrifiant est compatible
• Cat TDTO avec la graisse Cat .
• Cat TDTO Cold Weather Chaque articulation à goupille doit être rincée avec la
nouvelle graisse. Vérifier que l'ancienne graisse a
• Cat TDTO-TMS entièrement disparu. Le non-respect de cette condition
peut entraîner la défaillance d'une articulation à goupille.
• Cat DEO-ULS Cold Weather
Table 4
S'il y a un problème de bruit au niveau du circuit Graisse recommandée
hydraulique, l'additif pour huile 1U-9891 peut être utilisé Compartiment Type de Grade NLGI
°C °F

dans le circuit hydraulique. Cet additif est un modificateur ou circuit graisse Mini Maxi Mini Maxi

de frottement qui contribue à réduire le niveau de bruit. Cat Advanced Classe NLGI 2
3Moly −20 40 −4 104

Classe NLGI 2 −30 50 −22 122


Table 2 Points de
Cat Ultra
5Moly Classe NLGI 1 −35 40 −31 104
Viscosités en fonction des températures ambiantes lubrification Classe NLGI 0 −40 35 −40 95
extérieurs
Type d'huile et °C °F Cat Arctic
Compartiment Viscosité de Classe NLGI 0 −50 20 −58 68
performances Platinum
ou circuit l'huile Mini Maxi Mini Maxi
requises
Cat Desert
Cat HYDO Classe NLGI 2 −20 60 −4 140
Gold
Advanced 10 SAE 10W −20 40 −4 104 Colonne de
(1)
Cat TDTO direction (1)
Cardans de
Cat HYDO l'arbre de
Advanced 30 SAE 30 0 50 32 122 transmission Graisse
universelle Cat Classe NLGI 2
Cat TDTO −30 40 −22 104
(2)
Palier de
Cat BIO HYDO "ISO 46" Multi- support de
−30 45 −22 113
Advanced Grade l'arbre de
Cat MTO transmission
Circuit
hydraulique Cat DEO-ULS SAE 10W-30 −20 40 −4 104
Cat DEO
(1) Direction HMU
Cat DEO-ULS SAE 15W-40 −15 50 5 122 (2) L'arbre de transmission 980 est un arbre sans entretien.
Cat DEO
Cat TDTO- Multigrade −15 50 5 122
TMS
Cat DEO-ULS SAE 0W-40 −40 40 −40 104
Graisse recommandée pour le système de
Cold Weather
Cat TDTO
graissage automatique
SAE 0W-20 −40 40 −40 104
Cold Weather

La graisse utilisée avec le système de graissage


(1) De −20° C (−4° F) à 50° C (122° F) s'il est doté d'un équipement de automatique ne doit contenir ni graphite ni PTFE.
refroidissement pour température ambiante élevée

24
Nota: La pompabilité est basée sur les essais "US Steel Caterpillar ne requiert pas l'usage de carburant DTFTS
Mobility and Lincoln Ventmeter Tests" . Les performances dans les applications de chantier et de machines où les
peuvent varier en fonction de l'équipement de graissage et moteurs ne sont pas conformes aux normes Tier 4/Niveau
de la longueur des canalisations. IIIB. Le carburant DTFTS n'est pas requis dans les
moteurs qui ne sont pas équipés de dispositifs de post-
Reference: Se référer à la Publication spéciale, traitement.
SFBU6250, "Liquides conseillés pour machines Caterpillar"
pour plus d'informations sur la graisse. Ce manuel est Afin de garantir l'utilisation de carburants appropriés,
disponible sur le site Web Safety.Cat.com. suivre les consignes d'utilisation et les recommandations
des étiquettes figurant sur le réservoir de carburant, le cas
Table 5 échéant.
Graisse recommandée pour le système Autolube

Compartiment ou
circuit Type de graisse Grade NLGI
°C °F Pour toute précision sur les carburants et les lubrifiants, se
Mini Mini
référer à la publication spéciale, SEBU6250, "Caterpillar
Cat 3Moly Classe NLGI 2 −18 0
Classe NLGI 2 −7 20
Machine Fluids Recommendations" . Ce manuel est
Cat Ultra 5Moly Classe NLGI 1 −18 0
disponible sur le site Web Safety.Cat.com.
Système Cat
Autolube Classe NLGI 0 −29 −20
Cat Arctic Platinum Classe NLGI 0 −43 −45 Additifs pour carburant
Cat Desert Gold Classe NLGI 2 2 35

Utiliser l' additif pour carburant diesel Cat et le nettoyant


Carburant diesel recommandé de circuit de carburant Cat dès que nécessaire. Ces
produits sont destinés aux carburants diesel et biodiesel.
Le carburant diesel doit être conforme à la "norme relative Consulter le concessionnaire Cat pour obtenir ces
au carburant distillé Caterpillar " et à la dernière version produits.
des normes "ASTM D975" ou "EN 590" afin de garantir
des performances optimales du moteur. Se référer à la Biodiesel
Publication spéciale, SEBU6250, "Caterpillar Machine
Fluids Recommendations" pour connaître les informations Le biodiesel est un carburant produit à partir de diverses
les plus récentes sur le carburant et la spécification sur le ressources renouvelables, notamment les huiles végétales,
carburant Cat . Ce manuel est disponible sur le site Web la graisse animale et l'huile de friture recyclée. L'huile de
Safety.Cat.com. soja et l'huile de colza sont les principales huiles végétales
permettant de produire du biodiesel. Pour pouvoir être
Les carburants préconisés sont des carburants distillés. Ils utilisées comme carburants, ces huiles ou graisses
sont généralement connus sous les appellations de subissent un traitement chimique appelé estérification.
carburant diesel, huile de chauffe, gazole ou kérosène. L'eau et les polluants sont éliminés.
Ces carburants doivent répondre à la "spécification
Caterpillar pour le carburant diesel distillé pour moteurs Aux États-Unis, la norme "ASTM D975-09a" définissant les
diesel de chantier". Les carburants diesel qui répondent à spécifications du carburant diesel léger prévoit l'intégration
la spécification Caterpillar contribueront à assurer une de 5 % de biodiesel au maximum (B5). Actuellement, le
durée de service et des performances maximales du carburant diesel vendu aux États-Unis peut inclure jusqu'à
moteur. 5 % de biodiesel (B5).
L'utilisation d'un carburant inapproprié car contenant trop En Europe , la norme "EN 590" définissant les
de soufre peut avoir diverses conséquences préjudiciables caractéristiques du carburant diesel distillé prévoit une
: composition allant jusqu'à 5 % de biodiesel (B5) au
maximum, ce chiffre pouvant atteindre 7 % (B7) dans
• réduire le rendement et la longévité du moteur ; certaines régions. Le carburant diesel vendu en Europe
peut contenir jusqu'à un niveau B5 ou, dans certaines
• accroître l'usure ; régions, un niveau B7, de biodiesel.
• augmenter la corrosion ; Nota: Un mélange de biodiesel B20 peut être utilisé dans
les moteurs des chargeuses sur pneus intermédiaires.
• favoriser les dépôts ;
En cas d'utilisation de carburant biodiesel, il convient de
• Augmenter la consommation de carburant. suivre certaines consignes. Le carburant biodiesel peut
avoir une influence sur l'huile moteur, les dispositifs de
• raccourcir les intervalles de vidange d'huile (les post-traitement, les composants non métallliques du circuit
vidanges doivent être effectuées plus souvent) ; de carburant et d'autres éléments. Le carburant biodiesel
présente une durée de conservation et une stabilité à
• augmenter les charges d'exploitation globales ; l'oxydation limitées. Suivre les consignes de stockage pour
les moteurs à fonctionnement saisonnier et les moteurs de
• Affecter les émissions du moteur. production d'énergie de secours.
Les défaillances résultant de l'utilisation de carburants Pour réduire les risques liés à l'utilisation de biodiesel, le
inappropriés ne sont pas des défauts d'usine de Caterpillar mélange final de biodiesel et le carburant biodiesel doivent
. Par conséquent, le coût des réparations ne serait pas respecter des conditions spécifiques de mélange.
couvert par une garantie Caterpillar .

25
Toutes les consignes et conditions se trouvent dans la Pour toute précision sur les services S·O·S, se référer à la
version la plus récente de la Publication spéciale, publication spéciale, SEBU6250, "Caterpillar Machine Fluid
SEBU6250, "Caterpillar Machine Fluids Recommendations" .
Recommendations" . Ce manuel est disponible sur le site
Web Safety.Cat.com. L'efficacité des Services S·O·S dépend de la présentation
en temps opportun de l'échantillon au laboratoire, aux
Informations sur les liquides de refroidissement intervalles recommandés.

Les informations fournies dans ce chapitre "Liquides de Pour identifier un emplacement de prélèvement
refroidissement recommandés" doivent être associées au d'échantillons spécifique ou pour connaître un intervalle
contenu du chapitre "Informations sur les lubrifiants" de la d'entretien en fonction du nombre d'heures-service, se
dernière version de la Publication spéciale, SEBU6250, référer au guide d'utilisation et d'entretienCalendrier des
"Caterpillar Machine Fluids Recommendations" . Ce intervalles, "d'entretien" .
manuel est disponible sur le site Web Safety.Cat.com.
Pour toute information supplémentaire ou une aide
Les deux types de liquides de refroidissement suivants concernant l'établissement d'un programme S·O·S pour
peuvent être utilisés dans les moteurs diesel Caterpillar : l'équipement utilisé, consulter le concessionnaire Cat .

Recommandé - Liquide de refroidissement longue Détente de la pression du circuit


durée Cat (ELC)
Guide d'utilisation et d'entretien
Acceptable - Antigel/liquide de refroidissement pour SEBU8079 i06757481
moteur diesel Cat (DEAC)

Avis Avertissement
L'eau ne doit jamais être utilisée seule comme liquide de
refroidissement. Utilisée seule, l'eau devient corrosive aux Il y a risque d'accidents corporels ou mortels en cas de
températures de fonctionnement du moteur. De plus, l'eau mouvement brusque de la machine.
utilisée seule n'assure pas une protection adéquate contre
l'ébullition ou le gel. Le mouvement brusque de la machine peut blesser les
personnes sur la machine ou à proximité de la machine.
Pour éviter tout risque d'accidents corporels ou mortels,
Contenances s'assurer que les abords de la machine sont dégagés
Guide d'utilisation et d'entretien
avant d'utiliser la machine.
SEBU8079 i02923085
Circuit de refroidissement
Table 1
Contenances approximatives
Pièce ou circuit Litres US gal Avertissement
Carter moteur (1) 17,4 4,6
Transmission 43 11,4
Circuit sous pression: le liquide de refroidissement chaud
Réservoir de carburant 247 65,3
Circuit de refroidissement 36 9,5
peut provoquer de graves brûlures. Avant de retirer le
Réservoir hydraulique 89 23,5
bouchon, couper le moteur et attendre que le radiateur ait
Circuit hydraulique à deux 160 42,3
refroidi. Dévisser ensuite lentement le bouchon pour
distributeurs (2)
détendre la pression.
Circuit hydraulique à trois 162 42,8
distributeurs (2)
Différentiel avant et réducteur (3) 57 15,1
Différentiel arrière et réducteur (3) 53 14,0
Pour détendre la pression du circuit de refroidissement,
arrêter la machine. Laisser refroidir le bouchon de pression
(1) Cela comprend le remplacement du filtre à huile. du circuit de refroidissement. Retirer lentement le bouchon
(2) Cela comprend le réservoir hydraulique, les canalisations hydrauliques et tous de pression du circuit de refroidissement pour détendre la
les composants hydrauliques.
(3) Laisser 0,5 l (0,1321 US gal) pour l'ajout d' additif d'huile hydraulique 1U-9891 .
pression.

Généralités S·O·S Circuit hydraulique


Guide d'utilisation et d'entretien
i07445339

L'application d'un programme de services S·O·S est


vivement recommandée aux clients Caterpillar pour leur
permettre de minimiser les frais d'exploitation fixes et
variables. Les clients fournissent des échantillons d'huile,
de liquide de refroidissement et différents renseignements
sur la machine. Le concessionnaire utilise les données
pour fournir au client des conseils de gestion de
l'équipement. Les services S·O·S peuvent en outre faciliter
l'identification de la cause d'un problème présenté par le
produit.

26
3. Si la machine est équipée d'un système antitangage,
Avertissement placer le système antitangage en mode “Service”. Se
référer à “Commande antitangage” dans ce chapitre Guide
La pression d'huile hydraulique peut subsister dans le d'utilisation et d'entretien, "Commandes de la machine" .
circuit hydraulique de cette machine après l'arrêt du
moteur et de la pompe. Avant toute intervention sur le
circuit hydraulique, détendre la pression, sous peine de
blessures graves. Pour éviter tout risque de blessure,
détendre la pression du circuit hydraulique avant de
travailler sur un raccord, un flexible ou un organe
hydraulique.
Abaisser tous les outils de travail au sol avant de
commencer l'intervention. Si le circuit hydraulique doit être
entretenu, soumis à des essais ou réglé avec l'outil de
travail en position relevée, l'outil de travail et les vérins de
levage doivent être supportés correctement.
Déplacer systématiquement la machine jusqu'à un endroit
situé à l'écart du trajet d'autres machines. Veiller à ce qu'il Illustration 1 g02727672
n'y ait pas d'autres personnes à proximité de la machine
pendant que le moteur tourne et que des essais ou des 4. Placer le godet ou l'outil de travail juste au-dessus du
réglages sont effectués. sol, avec un angle légèrement vers le bas. Cette position
garantit que l'extrémité frontale des cylindres de levage est
pressurisée.
Avertissement 5. Serrer le frein de stationnement.
Du fluide qui s'échappe sous pression, même par un 6. Tourner le contacteur de démarrage sur la position
orifice minuscule, risque de perforer les tissus cutanés et ARRÊT .
de provoquer des lésions graves ou mortelles. Si du
liquide a pénétré sous la peau, il faut se faire soigner 7. Lorsque le moteur s'est arrêté, remettre le contacteur de
immédiatement par un médecin compétent. démarrage sur ON afin que l'huile pilote puisse atteindre la
soupape principale.
Toujours utiliser une planche ou un carton pour rechercher
les fuites. 8. Placer le contacteur de neutralisation de l'équipement
en position UNLOCKED .
Avertissement 9. Mettre en même temps le levier de commande de
levage sur la position FLOAT et le levier de commande
Circuit sous pression ! d'inclinaison sur la position TILT BACK . Cette opération
permet au godet ou à l'outil de travail de se réincliner alors
Les accumulateurs hydrauliques contiennent des gaz et de que la flèche est baissée.
l'huile sous haute pression. NE PAS débrancher les
canalisations ou démonter un composant d'un Le bas du godet ou de l'outil de travail doit reposer à
accumulateur sous pression. Tous les gaz de précharge plat sur le sol. Le poids de la timonerie doit être
doivent être éliminés de l'accumulateur comme indiqué supporté par le sol. La pression issue de l'extrémité
dans le Manuel d'atelier avant d'effectuer l'entretien de frontale des cylindres de levage et de l'accumulateur
l'accumulateur ou de l'un de ses composants. antitangage est à présent évacuée vers le réservoir
hydraulique.
Le non-respect des instructions et avertissements peut
entraîner des blessures ou la mort. 10. Lorsque le godet ou l'outil de travail repose sur le sol,
mettre les deux leviers de commande sur la position HOLD
Utiliser uniquement de l'azote sec pour remplir à nouveau . Actionner les leviers de commande à toutes les positions
les accumulateurs. Pour connaître les équipements pour purger toute pression restante dans le circuit
spéciaux et obtenir des informations détaillées sur hydraulique de l'équipement. Cette opération va
l'entretien et le remplissage des accumulateurs, consulter complètement vider l'accumulateur pilote.
le concessionnaire Cat .
11. Tourner le contacteur de démarrage sur la position
Nota: Utiliser cette procédure pour retirer de la pression ARRÊT .
dans tous les accumulateurs et libérer de la pression dans
tous les circuits. 12. Dévisser lentement le bouchon de remplissage du
réservoir hydraulique pour libérer la pression.
1. Garer la machine sur un terrain dur, lisse et plat. Cet
endroit doit également être sec et exempt de débris. 13. Une fois toute la pression libérée, serrer le bouchon de
remplissage du réservoir hydraulique. La pression du
2. La machine ne doit être conduite que par un seul circuit hydraulique a été libérée. On peut donc retirer les
utilisateur. Tous les autres membres du personnel doivent canalisations hydrauliques et les composants.
rester à l'écart de la machine.

27
Procédure de libération (circuit de direction, Filtre à huile de boîte - Remplacement
circuit de freinage et accouplement rapide) (selon
l'équipement) Guide d'utilisation et d'entretien
SEBU8079 i03382263

Avertissement Avis
La pression d'huile hydraulique et l'huile chaude peuvent Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le
provoquer des blessures. contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les
réparations du produit. Prévoir un récipient adéquat pour
Il peut y avoir de la pression d'huile hydraulique dans le recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de
circuit hydraulique après avoir arrêté le moteur. Il y a démonter un composant contenant des liquides.
risque de blessures graves si l'on ne détend pas cette
pression avant d'effectuer toute opération d'entretien sur le Se référer à la Publication spéciale, NENG2500, "Dealer
circuit hydraulique. Service Tool Catalog" pour connaître les outils et
fournitures adéquats pour recueillir et contenir les liquides
S'assurer que tous les outils de travail ont été abaissés au sur les produits Cat .
sol et que l'huile est refroidie avant de retirer une pièce ou
une canalisation quelconque. Ne retirer le bouchon de Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la
remplissage d'huile que lorsque le moteur est à l'arrêt et législation locale.
que le bouchon de remplissage est suffisamment froid
pour qu'on puisse le toucher avec la main nue.

Avertissement

Du fluide qui s'échappe sous pression, même par un


orifice minuscule, risque de perforer les tissus cutanés et
de provoquer des lésions graves ou mortelles. Si du
liquide a pénétré sous la peau, il faut se faire soigner
immédiatement par un médecin compétent.
Toujours utiliser une planche ou un carton pour rechercher
les fuites.

1. Garer la machine sur un terrain dur, lisse et plat. Cet


endroit doit également être sec et exempt de débris.
2. Mettre la machine droite et monter la bielle de direction.
3. Abaisser le godet au sol et couper le moteur.
Illustration 1 g01245845
4. Serrer le frein de stationnement.
Le filtre à huile de boîte se trouve dans la centrale
5. Tourner le contacteur de démarrage sur la position d'entretien hydraulique, sur le côté droit de la machine.
ARRÊT .
6. Tourner plusieurs fois le volant de direction
complètement à gauche, puis complètement à droite pour
libérer la pression présente dans le circuit de direction.
7. Relâcher la pédale de frein de manière répétée afin de
libérer la pression présente dans le circuit de freinage.
Lorsque plus aucune résistance n'est ressentie et
qu'aucune libération de pression n'est entendue, on
considère que la pression dans le circuit de freinage et de
l'accouplement rapide est libérée.
8. Dévisser lentement le bouchon de remplissage du
réservoir hydraulique pour libérer la pression.
9. Une fois toute la pression libérée, serrer le bouchon de
remplissage du réservoir hydraulique. La pression du
circuit hydraulique a été libérée. On peut donc retirer les
canalisations hydrauliques et les composants.

Au bout des 250 premières heures-service

28
5. Mettre le moteur en marche et serrer le frein de
manœuvre. Actionner lentement les commandes de
transmission pour faire circuler l'huile de boîte.
6. Placer la commande de transmission sur la position
POINT MORT et serrer le frein de stationnement. Vérifier
s'il y a des fuites dans le filtre à huile de boîte.
7. Contrôler le niveau d'huile de boîte.
Reference: Se référer au Guide d'utilisation et
d'entretien, "Niveau d'huile de boîte - Contrôle" pour
connaître la méthode correcte.

Toutes les 250 heures-service


Huile moteur - Prélèvement d'un
échantillon
Guide d'utilisation et d'entretien
SEBU8079 i03219869
Illustration 2 g01418755
(1) Filtre de retour au carter de circuit hydraulique
(2) Filtre du circuit hydraulique
Avis
(3) Filtre à huile de boîte Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le
(4) Accumulateur de frein
(5) Robinet de vidange du réservoir d'huile hydraulique
contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les
réparations du produit. Prévoir un récipient adéquat pour
1. Utiliser une clé à ruban pour retirer l'élément de filtre (3) recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de
. Mettre au rebut l'élément de filtre usagé de manière démonter un composant contenant des liquides.
convenable.
Se référer à la Publication spéciale, NENG2500, "Dealer
2. Nettoyer le support de montage du filtre. S'assurer que Service Tool Catalog" pour connaître les outils et
le joint usé est retiré en totalité. fournitures adéquats pour recueillir et contenir les liquides
sur les produits Cat .
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la
législation locale.

1. Conduire la machine pendant quelques minutes avant


de prélever l'échantillon d'huile. L'huile moteur sera ainsi
bien mélangée et l'échantillon sera plus représentatif.

Illustration 3 g00101318

3. Appliquer une mince couche d'huile de boîte propre sur


le joint de l'élément de filtre neuf. Monter un filtre à huile
de boîte neuf et le serrer à la main jusqu'à ce que son joint
touche le support. Remarquer la position des repères sur
le filtre par rapport à un point fixe sur le support de filtre.
Nota: Le filtre à huile de boîte porte des repères de
rotation espacés de 90 degrés ou 1/4 de tour. Se guider
sur les repères de rotation pour serrer le filtre à huile de
boîte.
4. Serrer le filtre conformément aux indications figurant sur
celui-ci. Se guider sur les repères. Pour les filtres d'autres
marques, se référer aux instructions fournies avec le filtre. Illustration 1 g01300560

Nota: Il faudra éventuellement utiliser une clé à ruban 2. Ouvrir le capot moteur.
Caterpillar ou un autre outil approprié pour appliquer au
filtre le couple qui convient à son montage final. Veiller
à ce que l'outil de montage n'endommage pas le filtre.

29
Essuyer le graisseur avant de le garnir.
Garnir le graisseur de lubrifiant sur le palier-support
d'arbre de transmission. Voir la graisse à utiliser dans le
Guide d'utilisation et d'entretien, "Viscosités conseillées" .

Toutes les 250 heures-service ou tous les


mois
Attache rapide - Lubrification
Guide d'utilisation et d'entretien
i01362849

Illustration 2 g01453124

3. Utiliser le robinet de prélèvement pour prélever un


échantillon d'huile moteur.
Le robinet de prélèvement se trouve sur le support du
filtre à huile moteur, sur le côté droit du moteur.
4. Fermer le capot moteur.
Illustration 1 g00718871
Reference: Pour plus de détails, se référer à la Publication
spéciale , SFBU6250, "Liquides conseillés pour machines Essuyer les axes de l'attache. Enduire les axes de
Caterpillar" et à la Publication spéciale, HFHS6001, l'attache de graisse neuve.
"Comment prélever un bon échantillon d'huile" .
Indicateur de colmatage du filtre à air
Palier-support d'arbre de transmission - moteur - Contrôle/remplacement
Graissage Guide d'utilisation et d'entretien
Guide d'utilisation et d'entretien SEBU8079 i02923106
SEBU8079 i03219871

Nota: Pour faciliter l'accès, articuler la machine à droite ou


à gauche. Comme la barre de verrouillage des bâtis de
direction ne peut pas être accrochée, retirer la clé du
contacteur de démarrage et tourner le coupe-batterie sur la
position ARRÊT pour que la machine ne puisse pas être
articulée.

Illustration 1 g01300560

Illustration 1 g01453068

30
Illustration 2 g01246185 Illustration 1 g01453068
(1) Indicateur de colmatage de filtre à air
(2) Goulotte de remplissage d'huile moteur Essuyer le graisseur avant de le garnir. Lubrifier toutes les
(3) Jauge à huile moteur cannelures sur l'arbre de transmission.
(4) Goulotte de remplissage de carburant
Appliquer le lubrifiant par les graisseurs sur la cannelure
Contrôler l'état de l'indicateur de colmatage (1) en de l'arbre de transmission. Voir la graisse à utiliser dans le
essayant de le réarmer. Cela doit requérir moins de trois Guide d'utilisation et d'entretien, "Viscosités conseillées" .
poussées du bouton de réarmement.
Contrôler ensuite le mouvement du piston jaune dans Différentiel et réducteurs - Contrôle du
l'indicateur de colmatage. Mettre le moteur en marche et le niveau d'huile
faire passer au régime maxi à vide pendant quelques
secondes. Une fois la pédale de commande de régulateur Guide d'utilisation et d'entretien
relâchée, le piston jaune doit demeurer dans la position la SEBU8079 i02549293
plus haute atteinte lors de l'accélération.
Si l'une ou l'autre de ces conditions n'est pas satisfaite, Avis
remplacer l'indicateur de colmatage. Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le
contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les
Cannelure de l'arbre de transmission - réparations du produit. Prévoir un récipient adéquat pour
recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de
Graissage démonter un composant contenant des liquides.
Guide d'utilisation et d'entretien Se référer à la Publication spéciale, NENG2500, "Dealer
SEBU8079 i03219862 Service Tool Catalog" pour connaître les outils et
fournitures adéquats pour recueillir et contenir les liquides
Nota: Pour faciliter l'accès, articuler la machine à fond à sur les produits Cat .
droite ou à gauche. Comme la barre de verrouillage des
bâtis de direction ne peut pas être accrochée, retirer la clé Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la
du contacteur de démarrage et tourner le coupe-batterie législation locale.
sur la position ARRÊT pour que la machine ne puisse pas
être articulée.
1. Faire rouler la machine pendant quelques minutes. Cela
permettra à l'huile de se stabiliser.
2. Garer la machine sur terrain plat. Abaisser l'équipement
et appliquer une légère pression verticale. Serrer le frein
de stationnement. Arrêter la machine.

31
Avertissement

Si la machine se met en mouvement pendant l'essai, elle


risque de provoquer des accidents corporels.
Si la machine se met en mouvement pendant l'essai,
décélérer immédiatement et serrer le frein de
stationnement.

1. Mettre le moteur en marche. Relever légèrement


l'équipement. Serrer le frein de manœuvre. Desserrer le
frein de stationnement.
Illustration 1 g01264367
Bouchon de remplissage du différentiel avant et du réducteur 2. Dans Messenger , activer la neutralisation du
neutralisateur de transmission.
3. S'assurer que la commande autoshift est sur ARRÊT .
4. Placer la commande de transmission sur la TROISIÈME
VITESSE AVANT alors que les freins de manœuvre sont
serrés.
5. Accélérer progressivement jusqu'au régime maxi à vide.
La machine ne doit pas bouger.
6. Ramener le moteur au régime de ralenti. Placer la
commande de sens de marche sur la position POINT
MORT . Serrer le frein de stationnement. Abaisser
l'équipement au sol. Arrêter le moteur.
Illustration 2 g01264369
Bouchon de remplissage du différentiel arrière et du réducteur
Si la machine a bougé pendant l'essai, faire examiner les
3. Retirer le bouchon de remplissage du différentiel. Le freins par le concessionnaire Caterpillar . Effectuer toutes
niveau d'huile doit se situer au bas de l'orifice du bouchon les réparations nécessaires avant de remettre la machine
de remplissage. Au besoin, ajouter de l'huile. en service.

4. Remonter le bouchon de remplissage. Essai du frein de stationnement

Freins - Essai Avertissement


Guide d'utilisation et d'entretien
Il y a risque de blessures si la machine se déplace
SEBU8079 i02923080 pendant l'essai des freins.
• Garer la machine sur un terrain plat et sec. Si la machine commence à se déplacer, réduire le régime
moteur immédiatement et serrer les freins de manoeuvre.
• Vérifier la zone autour de la machine. S'assurer qu'il
n'y a personne ni aucun obstacle aux abords de la
machine. Cet essai est effectué lorsque le frein de stationnement est
serré. Si la machine commence à bouger, comparer le
• S'assurer que la barre de verrouillage des bâtis de régime moteur atteint au régime moteur enregistré lors
direction est en position déverrouillée. d'un essai antérieur. Cela permet de déceler une
éventuelle baisse de la puissance de freinage.
• Boucler la ceinture de sécurité avant d'essayer les
freins. 1. Mettre le moteur en marche. Relever légèrement
l'équipement. Serrer le frein de stationnement.
Les essais suivants servent à contrôler le fonctionnement
du circuit de freinage. Ces essais n'ont pas pour objet de 2. S'assurer que la commande autoshift est sur ARRÊT .
mesurer l'effort maximal de freinage. L'effort requis pour
freiner une machine à un régime moteur déterminé varie 3. Mettre la commande de transmission sur la TROISIÈME
d'une machine à l'autre. Cela s'explique par les différences VITESSE AVANT . Placer ensuite la commande de
de réglage du moteur, d'efficacité de la transmission, de transmission au POINT MORT puis la remettre sur la
puissance des freins, etc. TROISIÈME VITESSE AVANT . Cela neutralisera le
neutralisateur de transmission.
Essai des freins de manœuvre Le témoin de frein de stationnement doit s'allumer.
4. Accélérer progressivement jusqu'au régime maxi à vide.
La machine ne doit pas bouger.

32
5. Ramener le moteur au régime de ralenti. Placer la La machine utilisée est équipée d'une seule courroie
commande de sens de marche sur la position POINT d'entraînements multiples. Arrêter le moteur. Ouvrir le
MORT . Abaisser l'équipement au sol. Arrêter le moteur. capot arrière. La courroie se trouve à l'arrière du moteur.
Examiner l'état de la courroie d'entraînements multiples.
Si la machine a bougé pendant l'essai, faire examiner les Remplacer la courroie si elle est fissurée ou effilochée.
freins par le concessionnaire Caterpillar . Effectuer toutes
les réparations nécessaires avant de remettre la machine
en service.

Accumulateur de frein - Contrôle


Guide d'utilisation et d'entretien
SEBU8079 i02923130

Illustration 1 g01448273
La vue A est de base.
La vue B est avec climatiseur.
(1) Alternateur
(2) Tendeur
(3) Poulie intermédiaire
(4) Compresseur de climatiseur (selon équipement)
(5) Vilebrequin

Un tendeur maintient la tension correcte sur la courroie.


Illustration 1 g01413930
(1) Clignotant gauche
Introduire un rochet avec un entraînement carré dans le
(2) Direction principale trou. Tourner le tendeur en sens d'horloge pour détendre
(3) Direction auxiliaire (selon équipement) la tension de la courroie. Retirer la courroie.
(4) Neutralisateur de transmission activé
(5) Transmission Monter la courroie neuve. S'assurer que la courroie neuve
(6) Frein de manœuvre est acheminée correctement comme représenté. La vue
(7) Frein de stationnement (A) représente des machines qui ne sont pas équipées
(8) Commande antitangage activée (selon équipement)
(9) Voyant principal
d'un climatiseur. La vue (B) représente des machines qui
(10) Circuit électrique sont équipées d'un climatiseur. Tourner le tendeur en sens
(11) Moteur d'horloge pour monter la courroie neuve. Relâcher le
(12) Clignotant de godet tendeur lorsque la courroie neuve est montée. La tension
(13) Feux de route correcte sera automatiquement appliquée.
(14) Circuit hydraulique
(15) Aide au démarrage
(16) Système de sécurité machine (selon équipement)
Courroie de la pompe de refroidisseur d'huile
(17) Clignotant droit d'essieu (selon équipement)
1. Tourner le contacteur de démarrage sur MARCHE . Le La machine utilisée est équipée d'une seule courroie
témoin (9) doit s'allumer si le circuit de freinage n'est pas à d'entraînements multiples. Arrêter le moteur. Ouvrir le
la pression normale de marche. capot arrière. La courroie se trouve à l'arrière du moteur.
Examiner l'état de la courroie d'entraînements multiples.
2. Mettre le moteur en marche. Faire tourner le moteur à Remplacer la courroie si elle est fissurée ou effilochée.
mi-régime pendant deux minutes pour faire monter la
pression de l'accumulateur. Le témoin (9) doit s'éteindre.
3. Arrêter le moteur. Enfoncer la pédale de frein de
manœuvre, puis la relâcher, jusqu'à ce que le témoin de
pression d'huile des freins s'allume. Cela diminue la
pression d'accumulateur. Il faudra enfoncer et relâcher la
pédale de frein cinq fois au minimum.
Nota: Le témoin de frein de stationnement (7) s'allume
lorsque le témoin de pression d'huile de frein s'allume.
4. Si le témoin s'allume avant que les freins aient été
actionnés cinq fois, mesurer la pression de précharge de
l'accumulateur. Un concessionnaire Caterpillar agréé peut Illustration 2 g01448276
mesurer la pression d'azote dans l'accumulateur. Utiliser La vue C est de base.
La vue D est avec climatiseur.
uniquement de l'azote sec pour la recharge. (1) Alternateur
(2) Tendeur
Courroie - (3) Poulie intermédiaire
(4) Compresseur de climatiseur (selon équipement)
Contrôle/Réglage/Remplacement (5) Vilebrequin
(6) Pompe de refroidisseur d'huile d'essieu
Guide d'utilisation et d'entretien
SEBU8079 i02923107

33
Un tendeur maintient la tension correcte sur la courroie. 2. Enduire de graisse les trous de montage du coupleur
Introduire un rochet avec un entraînement carré dans le express.
trou. Tourner le tendeur en sens d'horloge pour détendre
la tension de la courroie. Retirer la courroie. Reference: Se reporter au Guide d'utilisation et d'entretien,
SFBU6250, "Lubrifiants conseillés pour machines
Monter la courroie neuve. S'assurer que la courroie neuve Caterpillar" pour des informations sur les lubrifiants.
est acheminée correctement comme représenté. La vue
(C) représente des machines qui ne sont pas équipées Huile moteur et filtre -
d'un climatiseur. La vue (D) représente des machines qui
sont équipées d'un climatiseur. Tourner le tendeur en sens Vidange/remplacement
d'horloge pour monter la courroie neuve. Relâcher le
tendeur lorsque la courroie neuve est montée. La tension Guide d'utilisation et d'entretien
correcte sera automatiquement appliquée. SEBU8079 i03745530

Toutes les 250 heures-service ou tous les Choix de l'intervalle de vidange d'huile
3 mois Avis
Fourche à palettes - Graissage Un intervalle de vidange d'huile moteur de 500 heures est
disponible pourvu que les conditions de fonctionnement et
Guide d'utilisation et d'entretien les types d'huiles multigrades soient satisfaits. Lorsque ces
SEBU8079 i03143160
exigences ne sont pas satisfaites, ramener l'intervalle de
vidange d'huile à 250 heures-service ou utiliser un
programme de prélèvement et d'analyse S·O·S des huiles
pour déterminer un intervalle de vidange d'huile
acceptable.
Si l'on choisit un intervalle pour la vidange d'huile et le
remplacement de filtre trop long, il y a risque
d'endommager le moteur.

L'intervalle de vidange d'huile est indiqué dans ce Guide


d'utilisation et d'entretien , "Calendrier d'entretien" .
Des cycles d'utilisation anormalement intensifs ou des
conditions particulièrement difficiles peuvent raccourcir la
durée de service de l'huile moteur. Les températures très
basses, les environnements corrosifs ou les conditions de
travail extrêmement poussiéreuses peuvent entraîner un
raccourcissement des intervalles de vidange d'huile. Se
référer également à la Publication spéciale, SFBU5898,
"Recommandations pour temps froid pour toutes les
machines Caterpillar" . Un mauvais entretien des filtres à
Illustration 1 g01563105
air ou des filtres à carburant implique des intervalles de
exemple type vidange d'huile réduits. Consulter le concessionnaire
Caterpillar pour obtenir plus de renseignements si ce
1. Enduire de graisse les arbres. produit doit être soumis à des cycles d'utilisation
anormalement intensifs ou à des environnements difficiles.

Modification de l'intervalle de vidange d'huile


Nota: Le concessionnaire Caterpillar dispose de
renseignements supplémentaires sur ces programmes.
Il est recommandé d'utiliser des filtres à huile Cat .

Programme A
Vérification d'un intervalle de vidange d'huile de 500
heures-service

Illustration 2 g01563115
exemple type

34
Ce programme porte sur trois intervalles de vidange d'huile Avis
de 500 heures-service. Le prélèvement d'un échantillon
d'huile et l'analyse sont effectués à 250 heures-service et Veiller à ne pas laisser les liquides se répandre pendant le
à 500 heures-service pour chacun des trois intervalles et contrôle, l'entretien, les essais, les réglages et les
pour un total de six échantillons d'huile. Une analyse réparations du produit. Prévoir un récipient adéquat pour
infrarouge et une analyse de la viscosité de l'huile sont recueillir les liquides avant d'ouvrir un compartiment ou de
effectuées. Si tous les résultats sont satisfaisants, démonter un composant contenant des liquides.
l'intervalle de vidange d'huile de 500 heures-service est
acceptable pour la machine dans cette utilisation. Se référer à la Publication spéciale, NENG2500, "Dealer
Recommencer le Programme A si l'on modifie l'utilisation Service Tool Catalog" pour connaître les outils et
de la machine. fournitures adéquats pour recueillir et contenir les liquides
sur les produits Cat .
Si les résultats de l'analyse d'un échantillon ne sont pas
satisfaisants, prendre l'une des mesures suivantes: Évacuer tous les liquides vidangés conformément à la
législation locale.
• Ramener l'intervalle de vidange d'huile à 250 heures-
service.
1. Ouvrir le capot moteur.
• Passer au Programme B .
• Passer à un type d'huile recommandé dans le tableau
“Lubricant Viscosities for Ambient Temperatures” de ce
Guide d'utilisation et d'entretien

Programme B
Optimisation des intervalles de vidange d'huile
Commencer par un intervalle de vidange d'huile de 250
heures-service. Les intervalles de vidange d'huile sont
ajustés par paliers. Chaque palier correspond à 50 heures-
service supplémentaires. Un prélèvement et une analyse
d'huile périodiques sont effectués à chaque intervalle. Une
analyse infrarouge et de la viscosité de l'huile sont
effectuées. Recommencer le Programme B si l'on modifie
l'utilisation de la machine.
Si les résultats de l'analyse d'un échantillon ne sont pas
satisfaisants, raccourcir l'intervalle de vidange d'huile ou
passer à un type d'huile multigrade recommandé dans la Illustration 1 g01308805
Vidange d'huile sur le côté gauche
liste ci-dessus.
2. Le robinet de vidange du carter est sur le côté gauche
Références du carter d'huile moteur. Ouvrir le robinet de vidange du
carter. Recueillir l'huile dans un récipient adéquat. Fermer
Reference: Publication spéciale , SFBU6250, "Liquides le robinet de vidange.
conseillés pour machines Caterpillar"
Reference: Publication spéciale , SFBU5898,
"Recommandations pour temps froid pour toutes les
machines Caterpillar"
Reference: Publication spéciale , PEDP7035, "Optimizing
Oil Change Intervals"
Reference: Publication spéciale , PEDP7036, "S·O·S Fluid
Analysis"
Reference: Publication spéciale , PEDP7076,
"Understanding the S·O·S Oil Analysis Tests"

Méthode de vidange de l'huile moteur et de


remplacement du filtre

Illustration 2 g01453122

3. Retirer l'élément de filtre au moyen d'une clé à ruban.

35
Reference: Se référer au Guide d'utilisation et Nota: Le bouchon de remplissage d'huile (2) et la jauge
d'entretien, "Filtre à huile - Contrôle" pour obtenir des baïonnette (3) se trouvent sur le côté droit de la
renseignements concernant l'examen des éléments de machine.
filtre usés à la recherche de métal et d'autres débris.
7. Retirer le bouchon de remplissage d'huile (2) . Remplir
4. Nettoyer le support de boîtier de filtre. S'assurer que le le carter moteur d'huile neuve. Nettoyer puis monter le
joint du filtre usé est complètement retiré. bouchon de remplissage.
Reference: Se référer au Guide d'utilisation et
d'entretien, "Contenances" pour déterminer la quantité
correcte d'huile.
8. Faire démarrer le moteur et laisser l'huile se réchauffer.
Rechercher d'éventuelles fuites au niveau du moteur.
9. Moteur en marche, contrôler le côté "ralenti" (LOW
IDLE) de la jauge baïonnette (3) . Maintenir l'huile entre les
repères "ajouter" (ADD) et "plein" (FULL). Au besoin,
ajouter de l'huile.
10. Fermer le capot moteur et arrêter le moteur.
Illustration 3 g00101318
Jeu de la colonne de direction - Contrôle
5. Appliquer une mince couche d'huile moteur propre sur
le joint du filtre neuf. Monter un filtre à huile moteur neuf et Guide d'utilisation et d'entretien
le serrer à la main jusqu'à ce que son joint touche le i03589859
support. Noter la position des repères sur le filtre par
rapport à un point fixe sur le support de filtre.
Nota: Le filtre à huile moteur porte des repères de
rotation espacés de 90 degrés ou 1/4 de tour. Se guider
sur les repères de rotation pour serrer le filtre à huile
moteur.
6. Serrer le filtre conformément aux indications figurant sur
celui-ci. Se guider sur les repères. Pour les filtres non
Caterpillar, suivre les consignes fournies avec le filtre.
Nota: Il faudra éventuellement utiliser une clé à ruban
Caterpillar ou un autre outil approprié pour appliquer au
filtre le couple qui convient à son montage final. Veiller
à ne pas endommager le filtre avec l'outil de pose.

Illustration 1 g01408466

1. Tenir le volant avec les deux mains.


2. Essayer de tourner le volant d'un côté à l'autre. Le
mouvement maximal autorisé de la colonne de direction ne
doit pas dépasser 25 mm (1.0 inch) . Si la valeur est hors
limites, procéder comme suit:
a. Vérifier s'il y a des vis desserrées au niveau du
joint d'articulation.
b. Serrer les vis si elles sont desserrées.
Nota: Appliquer de l' 9S-3263 enduit-frein sur les
boulons avant de les serrer.
Illustration 4 g01246185
(1) Indicateur de colmatage de filtre à air c. Rechercher une usure excessive au niveau du joint
(2) Filtre à huile moteur d'articulation.
(3) Jauge à huile moteur
(4) Goulotte de remplissage de carburant d. Remplacer les bagues si elles sont excessivement
usées.

36
Avertissement

Faute d'effectuer le contrôle et la réparation, il existe un


risque de perte de contrôle de la direction, ce qui peut
entraîner des blessures ou la mort.
Ne pas utiliser la machine tant que le contrôle et la
réparation ne sont pas terminés.

Consulter le concessionnaire Caterpillar pour tout autre


entretien requis.

37
LET'S DO THE WORK.
www.Cat.com

© 2020 Caterpillar. Tous droits réservés

Vous aimerez peut-être aussi