Bal K31 K41 M+P FR 1V0 Rec 6454243
Bal K31 K41 M+P FR 1V0 Rec 6454243
Bal K31 K41 M+P FR 1V0 Rec 6454243
record.group
1 Généralités ......................................................................................................... 5
1.1 Objet et application de la présente notice d'utilisation ..................................................... 5
1.2 Droit d'auteur ................................................................................................................... 5
1.3 Fabricant BLASI GmbH.................................................................................................... 5
1.4 Conservation des instructions .......................................................................................... 5
1.5 Identification du produit .................................................................................................... 5
1.6 État de l'art ....................................................................................................................... 6
1.7 Composants de la porte ................................................................................................... 6
7 Commande......................................................................................................... 16
7.1 Commutateur de commande à clé (mécanisme de positionnement automatique) .......... 16
6454243 V1.0 2/ 29
Tables des matières
7.2 Normalisation ................................................................................................................... 16
6454243 V1.0 3/ 29
Tables des matières
15.1 Contrôle et maintenance .................................................................................................. 28
6454243 V1.0 4/ 29
Généralités 1
1 Généralités
1.1 Objet et application de la présente notice d'utilisation
Le présent document s'adresse à l'exploitant de la porte. C'est-à-dire à la personne
responsable du fonctionnement et de l'entretien technique de la porte. La présente notice
d'utilisation explique le maniement de la porte. Elle constitue la base d'un parfait
fonctionnement, indique la procédure à suivre et fournit des instructions pour éliminer
d'éventuels dérangements. Des extraits du présent document peuvent être remis à des
personnes amenées à manier quotidiennement la porte.
L'exploitant de la porte doit lire la présente notice d'utilisation avant la mise en service, en
respecter les consignes de sécurité et assumer les obligations qui lui incombent en tant
qu'exploitant !
Il est recommandé de conserver le présent document à portée de main à proximité de la
porte.
Carl-Benz-Str. 5-15
D-77972 Mahlberg
Allemagne
6454243 V1.0 5/ 29
Généralités 1
1.6 État de l'art
L'installation a été développée selon les dernières techniques et les règles reconnues en
matière de sécurité et répond, selon les options et le diamètre, aux exigences de la Directive
Machines 2006/42/CEG et des normes EN 16005 et DIN 18650 (D).
L'utilisateur peut toutefois encourir des dangers dans le cas d'une utilisation non conforme
aux dispositions.
ATTENTION
Seules les personnes formées et habilitées sont en droit d'effectuer des travaux
de montage, mise en service, inspection, entretien ou dépannage sur la porte
automatique.
Après la mise en service ou la réparation, merci de remplir la liste de contrôle et
de la déposer chez les clients.
Nous recommandons la conclusion d’un contrat d’entretien.
INSTRUCTION
Selon l'équipement de la porte, tous les composants de commande et de
sécurité décrits dans ce document ne sont pas représentés individuellement
dans les schémas. Les schémas n'ont qu'une valeur indicative et ne prétendent
pas à l'exhaustivité. Pour des informations plus détaillées, veuillez vous référer
aux dessins séparés.
6454243 V1.0 6/ 29
Instructions et règlements de sécurité 2
2 Instructions et règlements de sécurité
2.1 Usage conforme aux dispositions
L’installation a été exclusivement prévue pour être utilisée comme passage de personnes.
Le montage ne doit avoir lieu que dans des locaux secs. Toute dérogation à ce principe
contraint le client à fournir l’étanchéité et l’écoulement d’eau adéquats dans le respect des
règles.
Tout autre usage ou dépassement des capacités est considéré comme non conforme aux
dispositions. Le fabricant ne répond pas des dommages qui en résulteraient; l'opérateur seul
en assume les risques.
Un usage conforme aux dispositions implique d'observer les conditions de fonctionnement
dictées par le fabricant ainsi que d'effectuer régulièrement des travaux de nettoyage,
d'entretien et de maintenance.
Toute intervention ou modification apportée à la porte automatique par un personnel de
maintenance non autorisé exclut la responsabilité du fabricant concernant les dommages
qui pourraient en résulter.
6454243 V1.0 7/ 29
Instructions et règlements de sécurité 2
2.2 Présentation des pictogrammes
Pour une meilleure lisibilité du texte, il est fait usage des symboles suivants :
INSTRUCTION
Indications et informations particulièrement utiles pour un déroulement correct et
efficace du travail.
ATTENTION
Indications spéciales indispensables pour le bon fonctionnement du système.
ATTENTION
Détails importants à lire absolument pour le bon fonctionnement du système.
PRUDENCE
Situation potentiellement dangereuse, qui pourrait conduire à des lésions
corporelles et des dommages matériels légers.
AVERTISSEMENT
Situation de danger latent, qui peut provoquer des lésions corporelles graves
voire mortelles et des dégâts matériels considérables.
DANGER
Situation de danger imminent, qui peut entraîner des lésions corporelles graves
voire mortelles.
DANGER
Situation de danger imminent ou latent, qui peut conduire à un choc électrique
et provoquer ainsi des lésions graves voire mortelles.
6454243 V1.0 8/ 29
Instructions et règlements de sécurité 2
2.3 Charge calorifique
ATTENTION
En cas de charge calorifique, l’installation peut subir des déformations
mécaniques qui empêchent le déplacement du ou des vantaux.
S’il ne s’agit pas d’une installation coupe-feu ou de protection contre les fumées,
elle ne satisfait pas aux exigences en matière de protection contre l’incendie
telles que la résistance au feu ou l’étanchéité aux fumées.
S’il s’agit d’une installation coupe-feu ou de protection contre les fumées, les
documents tels que l’homologation et les déclarations de conformité sont joints
en annexe.
DANGER
Blocage en cas d’incendie !
• Risque d’asphyxie ou de brûlure
Assurer la surveillance de la ligne à la centrale d’alarme incendie.
INSTRUCTION
Seule une alimentation électrique assurée en permanence garantit le parfait
fonctionnement de l'installation. Ne coupez pas l'alimentation électrique !
Au cas où l'alimentation électrique aurait néanmoins été interrompue, il faut en premier lieu
normaliser la commande de la porte après le rétablissement de l'alimentation électrique.
À cet effet, il faut tourner le commutateur de commande à clé pour le faire passer de
AUTOMATIQUE à VERROUILLÉ, puis inversement.
Ensuite, la porte est à nouveau prête à fonctionner.
6454243 V1.0 9/ 29
Instructions et règlements de sécurité 2
2.7 Règles générales de sécurité et de prévention des accidents
ATTENTION
Si le système met en œuvre des détecteurs de mouvement, il faut veiller à ce
qu'aucun objet mobile (drapeaux, plantes, etc.) n'entre dans les zones de
détection couvertes par les détecteurs de mouvement.
ATTENTION
Afin de prévenir tout dysfonctionnement, NE PAS débrancher la porte du réseau
pendant la nuit !
ATTENTION
Si un défaut met en péril la sécurité des personnes, le porte doit être mis hors
service. Il ne pourra être remis en service qu’après une correction appropriée
des défauts et s’il n’y a plus de danger.
ATTENTION
Par principe, aucun dispositif de sécurité (p. ex. capteurs, vantaux de protection)
ne doit être démonté ou mis hors service.
PRUDENCE
Dysfonctionnements et risque de chutes dus à l'encrassement sous le tapis de
sol
• Pannes de service, légères contusions, fractures
Le tapis de sol ou le revêtement de sol doit être posé à plat et bien fixé.
Les saletés accumulées sous le tapis de sol doivent être retirées
régulièrement.
PRUDENCE
OUVERTURE / FERMETURE / ROTATION imprévue
• Pincements et contusions dus aux vantaux
Aucune personne et aucun objet ne doivent se trouver dans la zone
d’ouverture de la porte.
Ne pas démonter ou mettre hors service les dispositifs de sécurité (capteurs).
Ne pas se précipiter dans une porte qui se trouve déjà en processus de
fermeture.
Fréquence : 50 à 60 Hz
Tension de commande : 24 V DC
Classe de protection : 1
Degré de protection : IP 20
INSTRUCTION
Il est impératif que le raccordement au réseau soit effectué par un électricien
qualifié et agréé.
PRUDENCE
Risque d'enfermer des personnes à l'intérieur du tourniquet.
Effectuer un contrôle visuel pour exclure que des personnes soient enfermées
dans la porte tambour.
7.2 Normalisation
Pour faire fonctionner la porte tambour, il est nécessaire d'annuler par une normalisation
le blocage électronique de remise en service de la commande de porte tambour. Ceci est
nécessaire dans les situations suivantes :
▪ Après le rétablissement du réseau
▪ Après le réarmement de l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE
▪ Après mise hors circuit du mécanisme d'entraînement par la surveillance de pression-surintensité
▪ Après le passage du mode MANUEL au mode AUTOMATIQUE
▪ Après le déplacement de la fermeture nocturne (si présente)
Pour neutraliser le blocage électronique de remise en service, il faut tourner brièvement le
commutateur de commande à clé sur le mode ARRÊT, puis à nouveau sur AUTOMATIQUE.
Tourner ensuite le tourniquet à la main jusqu'à la position de démarrage. Le tourniquet
démarre et effectue un tour complet à la vitesse réglée jusqu'à la position de base.
Le processus de normalisation est terminé, la porte tambour alors prête à fonctionner.
INSTRUCTION
Dans les entraînements au sol avec réducteur, le tourniquet ne peut pas être
tourné manuellement !
ATTENTION
Si un défaut met en péril la sécurité des personnes, le rideau doit être mis hors
service. Il ne pourra être remis en service qu’après une élimination en règle des
défauts et en l’absence de risques.
Verrouillage/déverrouillage et Ouverture/fermeture :
Le verrouillage et le déverrouillage des serrures intégrées sont réalisés par barillet.
Pousser manuellement pour ouvrir ou fermer le dispositif de fermeture nocturne. Le
dispositif de fermeture nocturne doit être complètement ouvert avant de sélectionner un
mode de fonctionnement au moyen du commutateur de commande à clé. La partie
tournante s'arrête aussitôt pour des raisons de sécurité et ne peut plus être actionnée que
manuellement si le positionnement du dispositif de fermeture nocturne est modifié pendant
la rotation du système.
Verrouillage/déverrouillage et Ouverture/fermeture :
Le verrouillage et déverrouillage est électrique. En cas de panne de l’alimentation électrique,
l’état VERROUILLÉ ou DÉVERROUILLÉ reste conservé en fermeture nocturne. Il est pos-
sible de verrouiller manuellement le dispositif de fermeture nocturne.
Actionner la clé du commutateur pour ouvrir ou fermer le dispositif de fermeture nocturne.
Le dispositif de fermeture nocturne doit être complètement ouvert avant de sélectionner un
mode de fonctionnement au moyen du commutateur de commande à clé. La partie
tournante s'arrête aussitôt pour des raisons de sécurité et ne peut plus être actionnée que
manuellement si le positionnement du dispositif de fermeture nocturne est modifié pendant
la rotation du système.
Détection de collision :
Si un vantail bute contre un obstacle pendant l'ouverture ou la fermeture, le dispositif de
fermeture nocturne s'arrête et reste arrêté. La procédure suivante d'ouverture ou de
fermeture est commandée par l’actionnement de l'interrupteur à clé à partir de la position
de blocage.
DANGER
Danger de mort par choc électrique !
• Risque de chocs électriques mortels
Ne touchez pas le système d'entraînement lorsque le système est sous
tension.
Ne pas pulvériser de l'eau dans l’entraînement.
INSTRUCTION
Avant de commencer le nettoyage, mettre la porte en mode MANUEL et action-
ner un interrupteur d'arrêt d’urgence. Nettoyer sans frotter de manière excessive,
puis repasser avec un chiffon sec propre humide sur les zones nettoyées.
ATTENTION
La porte doit être libre de saleté, de feuilles, de neige et de glace !
• Pour les encrassements prononcés, contactez un spécialiste.
• L'utilisation de sel antigel ou de gravillons devant les zones d'accès et à
l'intérieur du tambour n'est pas permis.
• Il est recommandé d'imprégner les bords sensibles et les capteurs avec un
produit hydrofuge.
ATTENTION
Tous les autres produits de nettoyage qui ne sont pas conformes à ceux
mentionnés ci-dessus ne sont pas autorisés !
ATTENTION
Tous les autres produits de nettoyage qui ne sont pas mentionnés ci-dessus ne
sont pas autorisés!
Contact
ÎÎ France
Subject to technical modifications – Copyright © agtatec ag
record portes automatiques SAS – 6, rue de l’Orme St-Germain – F-91165 Champlan CEDEX
tél. : + 33 1 69 79 31 10 – e-mail : [email protected] – web : www.record.fr
ÎÎ Suisse
record Türautomation SA – Allmendstrasse 24 – 8320 Fehraltorf – Suisse
tél. : + 41 44 954 91 91 – e-mail : [email protected] – web : www.record.ch
ÎÎ Siège
agtatec sa – Allmendstrasse 24 – 8320 Fehraltorf – Suisse
your global partner for entrance solutions
tel.: + 41 44 954 91 91 – e-mail: [email protected] – www.record.group