Section 603-01 - Planification Des Réseaux Section 603-01 - Power System Planning Pa3Aeji 603-01 - Iijiahhpobahide Pa3Bijtmii 3heptethyeckkix Ckictem
Section 603-01 - Planification Des Réseaux Section 603-01 - Power System Planning Pa3Aeji 603-01 - Iijiahhpobahide Pa3Bijtmii 3heptethyeckkix Ckictem
Section 603-01 - Planification Des Réseaux Section 603-01 - Power System Planning Pa3Aeji 603-01 - Iijiahhpobahide Pa3Bijtmii 3heptethyeckkix Ckictem
Note prélirnirlaire
Prelin7ina/y
note
In the context of this chapter, the terms “network” and “system” cari be considered as practically synonymous and correspond to the French
term “réseau”.
For the purpose of the following definitions, the term “system” has been used but “network” cari be preferred in some countries or some
situations.
Ilpex+:tpiire.ibHoe
38 uewflr,e
nplI\leHfle\lLIe B Hacronmefi r.iaBe Tep\IIIHLI «î.ieK-rpII~iecKan ceTL 1) II (<cI~c~e\Ia>) \rory~ pacc~Ia~p~~BaTb0-i npaKTHciecKi4 KaK CMHOHM\ILI M
COOTBeTCTBy5OT @paHUy3CKO>ly Tep\IIIHy <<réSeaU >).
B 0nperreneHIIax iicno.iLsye-rcn Tep\illti <( clIcrelIa )), 02HaKo a pale wytIaeB B npaKTI1Ke IieKoTopbIx cTpaH npe2no~I~uTedLHee npM>reHnTL
« 3JeKTpllVecKair CeTL >>,
603-01-01
603-01-02
603-01-03
603-01-04
603-01-05
prévision du parc de production generation mix forecast nporHo3 cTpyKTypb1 resepupymmefi Kraftwerkspark-Prognose
\IOllIHOCTII prevision del parque de
generacion
Estimation de la composition des An estimate of the composition of a OUeHKa "epC;eKTIIBHOr-0 COCTaBa previsione del parco di
moyens de production à une date generation system at a given future reHeprrpyto[uefi \IOIIIHOCTII Ha produzione
future déterminée. date. onpe2e.ieHr{blii \lo\leHr npe\iemI. voorspelling van het pakket
produktie-eenheden
prognoza wytwarzania
produktionsprognos
603-01-06
capacité de transport d’une liaison transmission capacity of a link nponycIiHas cnoco6HocTb mHIIII Übertragungsfiihigkeit einer
3;le~Tponepe;rasn Verbindung
capacidad de transporte de
Charge maximale admissible d’une The maximum permissible load of a Hal6o;rbtuarl \IOLUHOCTb, KOTOpaR una conexion
liaison compte tenu de ses caracté- link considering its, relevant voxeT 6blTb nepe2aHa no xIHwI capacità di trasporto di un
ristiques physiques et électriques physical and electrical character- îneKTponeperraw, aonycTLi\la8 no collegamento
intrinsèques dans des conditions istics under specified conditions. ee (pI13ll~lecwv xapaKTepllcTrlKav. transportcapaciteit van een
spécifiées. verbinding
zdolnoif przesylowa linii
Gverfijringsformaga hos Iank
603-01-07
courant de court-circuit maximal short-circuit current capability JOnJ’CTINblfi TON KO,,OTfiOrO Kurzschlufifestigkeit
admissible 3a\lbl~aHIIR corriente de cortocircuito
maxima admisible
Valeur du courant de court-circuit The permissible value of the short- MaKCll\raabHblfi TOK KOpOTKOrO corrente di corto circuito
que peut supporter un élément du circuit current in a given network 3a>,b,KaH,I5l, ~OnyCTM~lbIfi a massima ammissibile
réseau pendant une durée spécifiée. component for a specified duration. zaHHo\I 3-lelreHTe 3neKTpw~ecKofi toelaatbare kortsluitstroom
CeTIL B TeLleHIle Onpe%.TeHHoro najwyiszy dopuszczalny
Bpe\reHII. poziom pradu zwarciowego
tillaten kortslutningsstrom
50(603)
0 IEC 1986 -3-
603-02-01
603-02-02
variables d’état (d’un réseau) system state variables napa\ieTp pejsu\la 3;ieKTpurecaoii Netzvariable
ce-ru variables de estado (de una
red)
Grandeurs variables liées à l’état The variable quantities associated rIepe\ieHHafi ae,liiLinHa, xapaKTe- variabili di stato (di una rete)
électrique du réseau. with the electrical state of a system. piisymomasr 32eK-rpiwecKiiïi pewi\l toestandsvariabelen van een
ceTIl, kianpii\iep : Hanpnx;eHiie, ToK, systeem
Exemples: Exnn~ple.~
:
\IOLilHOCTb, 3~7eK~pii~leCKii~ 3apR2, wielkoSci zmienne stanu
Tensions, courants, puissances, Voltages, currents, powers, electric MarHIITHbifi nOTOK II Jp. systemu elektroenergetycz-
charges électriques, flux magnéti- charges, magnetic fluxes. nego
ques. tillstandsvariabler
603-02-03
paramètres d’un réseau ; system parameters ; system constants napallerp s.leKrpusecKoii ceTu Netzparameter ; Netzkon-
constantes d’un réseau stanten
parametros de una red ;
Grandeurs considérées comme in- The quantities considered as being ~OC~ORHHUFI 3:ieKrpliLiectian ae.lll- constantes de una red
variantes et caractéristiques des élé- fixed and which characterize the q,tHa, xapaK-repii3ymoma5i î;le\ieH- parametri di una rete ;
ments de réseaux. system components. TL>I ceTii, Hanpirliep: no.lHoe co- costanti di una rete
npo~liB~leHiie, npOBO~H\lOC~b, systeemparameters ; systeem-
Exemples: Esnmples :
K03@,IIiUlieHT ~paHC@Op\iaUlii~. constanten
Impédances, admittances, rapports Impedance, admittance, transfor- parametry staie systemu elek-
de transformation. mation ratio. troenergetycznego
konstanta storheter
603-02-04
603-02-05
schéma iopologique d’un réseau topological diagram of a network Tono.loruYecKan cxelra ceTu topologischer Netzplan
esquema topologico de una
Représentation graphique de la to- The graphical representation of the rpa$wiecKoe npe2cTaBneHLie -rono- red
pologie d’un réseau. network topology. ;1ormiii 3.letiTpiiLiecKofi ceTki. schema topologico di una rete
topologisch schema van een
net
schemat typologiczny sieci
elektroenergetycznej
niitbild
-4- 50(603)
0 C EI 1986
603-02-06
régime établi d’un réseau steady state of a system yCTaHOBllBlUllfiCR peXilI\I stationiirer Zustand eines
sjleIiTp1IsecKoIï CeTII Netzes
régimen estAtico de una red
Etat de fonctionnement d’un réseau The operating conditions of a net- PeZW\I pa6OTbl 3JleK-rplFleCKOti Ce- regime stabilizzato di una
dans lequel les variables d’état peu- work in which the system state var- TM, npn ~0-r0p0\i ero napa\lerpbl rete
vent être considérées comme sensi- iables are considered ta be sensibly >,OH(HO C’lIITaTb HeIl3\leHHbI\IIi. stationaire toestand van een
blement constantes. constant. systeem
stan ustalony systemu elek-
troenergetycznego
stationiirt tillstand
603-02-07
régime transitoire d’un réseau transient state of a system nepexonsbItipeir;~n~ 3aeIiTpIIrecIzoii transienter Zustand eines
CeTIl Netzes
régimen transitorio de una
Etat de fonctionnement d’un réseau The operating condition of a net- PeMl\l pa6O-rbl 3~leK~pll~leCKOfi Cc- red
dans lequel au moins une des varia- work in which at least one of the T,,, “pi, KOTOpO\I XOTR 6bI OLIIIH II3 regime transitorio di una rete
bles d’état varie, généralement pen- state variables is changing, usually ero napasle-rpoB I13\ieHReTCR, transiënte toestand van een
dant une courte durée. for a short period. oObi~lH0 B TecleHne KO~OTKO~O IIH- systeem
1-epaa.Ta spe\ieHIi. stan przejlciowy systemu
elektroenergetycznego
dynamiskt tillstand
603-02-08
603-02-09
603-02-10
603-02-11
603-02-12
603-02-13
603-02-14
603-02-15
603-02-16
603-02-17
réseau équivalent passif passive equivalent network nacCuBnan 3IiBIIBaneHTHan ceTb passives Ersatznetz
red pasiva equivalente
Réseau équivalent résultant d’une The equivalent network resulting YaCTWIHO 3KBMBaJeHTHaSl 3JleKTpW rete passiva equivalente
transformation ne portant que sur from a network conversion applied LiecKax ceTb, nony9eHHan nyreu passief equivalent net
les paramètres du réseau. only ta the system parameters. npeo6pa30saHxx napa>le-rpoB MC- sieC rijwnowaina (bez irodel
XOnHOficexi. energii)
passiv niitekvivalent
-6- 50(603)
0 CE1 1986
603-02-18
régime équilibré d’un réseau balanced state of a polyphase CII\I\IeTpII’fHblïipeitilI\I\11101-O- symmetrischerzustand eines
polyphasé network +a3Hoii s.IeuTpIIreciioïi 0x11 mehrphasigen Netzes
régimen equilibrado de una
Ri-gime dans lequel les tensions et The condition in which the voltages P~XIIV paoo-rbi 3.1eKTpnvectiofi ce- red polifasica
les courants dans les conducteurs de and currents in the phase conduc- TII, npii KOTOPO\I @asHbie Hanpnme- regime equilibrato di una rete
phase constituent des systèmes po- tors form balanced polyphase sets. HIIH II TOKII 06pa3yFOT cil\NeTpliT polifase
lyphasés équilibrés. Hbre \lHoro@a3Hb~e cIlcTe\lbI. symmetriscbe toestand van
een meerfasennet
rownomierne obciaienie faz
sieci
symmetriskt niittillstand
603-02-19
régime déséquilibré d’un réseau unbalanced state of a polyphase HeCll\I\IeTpII’,HbIii peXilI\I \IHOIO- unsymmetrischer Zustand
polyphasé network @axloM 3.letiTprlrecliofi celu eines mehrphasigen Netzes
régimen desiquilihrado de
Régime dans lequel les tensions et/ The condition in which the voltages PYXII\I paiio.rbl \i~~oro~asHofi 3:leK- una red polifasica
ou les courants dans les conduc- and/or currents in the phase con- Tplitiech-0E cen i, IlPlI h-a-ropov regime squilibrato di una rete
teurs de phase ne constituent pas ductors do not form balanced poly- @a3Hble rtanpmeEiii54 11.111 roKiI i{e polifase
des systèmes polyphasés équilibrés. phase sets. oSpa3yto-r clf\i\leTpIiLItibix \i~ioi-o- asymmetrische toestand van
@a3Hbix CIiCle\l. een meerfasennet
nierownomierne obciaienie
faz sieci
osymmetriskt Gttillstand
603-02-20
603-02-21
603-02-22
603-02-23
impedance d'onde d'une ligne surge impedance of a line BO.IHOBW C O ~ P O T I I B J ~ H I.IIIHIIH
I~ Wellenwiderstand einer Lei-
tung
Quotient de la tension par le cou- The quotient of the voltage and the O ~ ~ o t I I e ~ ~i laen p s r i h - e ~Ki ~~~0 h . y impedancia de onda de una
ranr d'une onde mobile se propa- current of a wa\:e travelling along a B O - I H ~ I ,KoTopaR pacnpoc-rpa- linea
gcant sur une ligne de longueur infi- lins of infinite lengh having the HfleTCR no ; r r i H i i r i 6 e ~ t t o H e ~ i ~ o fimpedenza
i d'onda di una
nie presentant ies mimes parame- same parameters as the given line. X I I I H ~ I . ~i\remmefi~e x e napalle- linea
tres que la ligne donnee. ~ p b i 'ITO
: I I J B H H ~ R ;IIIHIIR. golfimpedantie van een lijn
impedancja f a l o ~ alinii
rigimpedans hos ledning
603-02-24
puissance naturelle d'une ligne :puis- natural load of a line naturliche Leistung einer Lei-
sance caracteristique d'une ligne tung
potencia natural de una
\laleur de la puissance transportee That value of power carried by a ? V ~ ~ I I I H Onepelasaeuas
CT~, no :III- linea ;potencia carac-
pour laquelle une ligne se comporte line for iihich the line appears pure- Hirir x ~ e ~ ~ p o n e p e ~ anpri
~ r i ~i . o ~ o - teristica de una linea
comme une resistance pure par suite ly resistive due to the reactive power pofi .-IIIHIIR n p e j c r a s - m ~ c nrilreio- potenza naturale di una li-
de l'egalite entre les puissances originating from the capacitance iuen T O J ~ K O awilatioe conporiie- nea ; potenza caratteristica
reactives dues a la capacite et i l'in- and the inductance of the line being .leHrie Bcielcrarie ypaBHoseulirea- di una linea
ductance propres de la ligne. equal. H l l R P C ~ K T I L B H O ~\IOUIHOCTII
~ .III- natuurlijk vermogen van een
H L I I I , onpe~e.me\rofiee C \ I K O C T ~ K , I I lijn
IIHj>'KTIIBHOCTbK). moc naturalna linii
naturlig ledningslast
603-02-25
courant de defaut fault current TOS n p ~ inospejtilieaiizi Teilfehlerstrom
corriente de falta
Courant en un point donne d'un re- The current flowing at a given point TOK,npo~eh-ammiifiB laHHO\l 3% corrente di guasto
seau resultant d'un defaut en un of a network resulting from a fault .\ieHTe w e ~ ~ p r r ~ r e c t iceTii
o i i rrpu no- foutstroom
autre point de ce reseau. at another point of this network. spejti~e~iirr B ~ p y r o f TOtiKe
i Cem. prad zakloceniowy
felstrom
603-02-26
courant de court-circuit short-circuit current TOK h'opoTKoro ~ TeilkurzschluBstrom
~ ~ I ~ I K ~ H I I R
corriente de cortocircuito
Courant en un point doiIiii d'un re- The currenL flowing at a given point Toi; B laHHo\l ,xie\ieH ie 7.1eh.i-pli- corrente di corta circuit0
seau risultant d'un court-circuit en of a network resulting from a short w h 0 M cerii npri ~ o p o r ~ o 3ajibi-
\i kortsluitstroom
un autre point d e ce reseau. circuit at another point of this net- i;aiiiiii B ~ p y r o M~ o ~ r iceTi[.
ie prqd zwarcioy
work. kortslutningsstrom
603-02-27
603-02-28
603-02-29
de reference reference node fiaiiic~hiiiyre.1 Bezagsknoten
nudo de refereiicia
d'un reseau oii la phase de la The node of a network where the S ' w :~-rc~i-pir~iech.oi c e m , +a3a nodo di riferiinenio
tcnsion dc ncrud dans le pian corn- phase of the node voltage in the a e n o p a Hanprxemsr Koroporo, refereliticknooppitnt
plexe est fixee arbitrairement et par compicr plane is arbiirarily tixed, 1iidp31i113~IIpO117RO~lhHC~,npl1HII- w@ sieciobfy~BdiiiCsicilia
rapporr laquelle sont reperees les and with reference to which the meTcsr sa oc6 oTcLre-ra +as BeKTOp- rcfcrciiskiiiitponl\t
phases des variables d'etat. phases of ihe systcm state variriblca I I L I X ue.irr~rii~r
iiapa\ic-rpon pcxr~\ia.
are nieasured.
-8- 50(603)
0 CE 1 1986
603-02-30
noeud à puissance infinie infinite bus UIIIHLI GecfioHerHoii WOUIHO~TII starrer Knoten
nudo de potencia infinita
Nœud d’un réseau dont la tension A network node whose voltage is Y3e.7 3JleKTplNeCKOYi CeTIl, B KOTO- nodo a potenza infinita
est prédéterminée et reste constante predetermined and remains con- poli a\lnn~Tyna 51 @a3a Hanpswe- oneindig sterk knooppunt
en amplitude, en phase et en fré- stant in magnitude, phase and fre- HIIR M ‘IauTOTa 3aaaHbI II OCTLLK>TCR wezel sieciowy o nieskooczo-
quence quelles que soient les quency under all loading condi- HeII3\,eHHbI\II1 npll JK6blX 113\leHe- nejmocy
charges. tions. HMRX HaTpy3KII CeTlI. styv knutpunkt
603-02-31
603-02-32
nœud bilan à puissance infinie slack bus OnOpHbIIï y3eJ Potential knoten ; Slack
nudo equilibrado de potencia
Noeud à puissance infinie où I’am- An infinite bus where the voltage Y3e.x î~~eKTpllLleCKOïl CeTIl, RB.lRK)- infinita
plitude de la tension est prédétermi- magnitude is predetermined and mliMCR 02HOBpe\leHHO uIIIHa\lII nodo di bilancio a potenza in-
née, et qui est à la fois nœud de ré- which is at the same time reference 6ecKoHe7Hoti ~IOLUHO~T~I c 3azaH- finita
férence et noeud bilan du réseau. node and balancing bus. Hblv HanpnxteHlIe\l, a TaKxe 6a3llc- oneinding sterk vereffe-
HbI\l II 6a;raHcnpyKmui\i ysno\i. ningsknooppunt
wezel sieciowy bilansujacy o
nieskooczonej mocy
spiinningsknutpunkt
603-02-33
603-02-34
603-02-35
603-02-36
603-02-37
matrice des admittances nodales i bus admittance matrix ; MaT,lllUa y3JlOBbIX lIpOBO~W,OCT& Knotenadmittanzmatrix
matrice des admittances en Y bus matrix matriz de admitancias no-
court-circuit dales ; matriz de admitan-
cias en cortocircuito
Matrice permettant d’exprimer les A matrix enabling the dependence Marpnua, on~cbmaH)maR 3aamen- matrice delle ammettenze no-
courants d’entrée aux noeuds en of the node input currents on the MOCTb 14EKAy BXOAHbI!,41A TOKaMM dali ; matrice delle ammet-
fonction des tensions aux noeuds. node voltages to be expressed. j’3JIOB M j’3JIOBbIWI rIOTeHIlMaSIa.MH. tenze in corto circuit0
knooppuntsadmittantiema-
trix ; Y-matrix
macierz admitancji wczlo-
wych
knutpunktsadmittansmatris
603-02-38
matrice des impédances nodales ; bus impedance matrix ; >laTpUUa IlOJIHbIX COllpOTllBJlCHHti Knotenimpedanzmatrix
matrice des impédances à vide Z bus matrix matriz de impedancias no-
dales ; matriz de impedan-
Inverse de la matrice des admit- The inverse bus admittance matrix. 06pa-rnaa 14arpnua Y3JIOBbIX npo- cias en vacio
tances nodales. BOAYrMOCTeü. matrice delle impedenze no-
dali ; matrice delle impe-
denze a vuoto
knooppuntsimpedantiema-
trix ; Z-matrix
macierz impedancji wqzio-
wych
knutpunktsimpedansmatris
603-02-39
matrice des impédances de maille mesb impedance matrix \raTpaua KouIyptiblx Mascbenimpedanzmatrix
CO~pOTl~BJltWMii matriz de impedancias de
malla
Matrice permettant d’exprimer les A matrix enabling the dependence Marpnua, Om4CbIBaIoLLIaR CBR3b matrice delle impedenze di
tensions de mailles en fonction des of the mesh voltages on the mesh MexAy KOHTYpHbIMM HarIp%KeHWI- maglia
courants de mailles. currents to be expressed. MM M TOKaMR. maasimpedantiematrix
macierz impedancji oczka
sieci
maskimpedansmatris
603-02-40
work
,,,
- 10 - 50(603)
0 CE1 1986
603-03-01
603-03-02
stabilité statique d’un réseau steady state stability of a power CTaTll’,eCKaR yCTOhIBOCTb statische Netzstabilitat
system 3HeprOCIICTe\lbl estabilidad estatica de una
red
Stabilité d’un réseau dans lequel les A power system stability in which YCTOtiWBOCTb 3HepreTlI~IecKoii stabilità statica di una rete
perturbations sont lentes et de faible any disturbances occurring have CMCTe\IbI "PM 1lElJIbIX BO3\lyIIIe- stabiele toestand van een
amplitude relative. only small rates of change and HMRX. elektrisch energiesysteem
small relative magnitudes. Stan rownowagi statycznej
systemu elektroenergetycz-
nego
stationar systemstabilitet
603-03-03
stabilité transitoire d’un réseau transient stability of a power system ~IIHa\IllYeCiiaR yCTOïlWlBOCTb transiente Netzstabilitat
3HeprOCllCTe\Ibl estabilidad transitoria de una
red
Stabilité d’un réseau dans lequel les A power system stability in which YCTOilVllBOCTb 3HepreTllLlecKoM stabilità dinamica di una rete
perturbations sont rapides et/ou de disturbances may have large rates of CIICTe\lbl npe 3Ha'IIITC,7bHblX transiënte stabiliteit van een
forte amplitude relative. change and/or large relative magni- B03\ly"IeHIIRX. elektrisch energiesysteem
tudes. Stan przejkiowy (dynamicz-
ny) rownowagi systemu
elektroenergetycznego
dynamisk systemstabilitet
603-03-04
stabilité conditionnelle d’un réseau conditional stability of a power IlCIiyCCTBeHHafl yCTOihllBOCTb bedingte Netzstabilitat ;
system SHepI-OCIICTe\lbI kiinstliche Netzstabilitat
estabilidad condicional de
Stabilité statique d’un réseau ne A steady-state stability condition of YCTOkIMBOCTb sHepreTI4secKoM una red
pouvant être obtenue qu’avec l’aide a power system that cari only be CMCTe\IbI, Aocmraeuas c no\lo- stabilità condizionata di una
d’une régulation automatique. achieved with the assistance of au- IIIbK> aBTO1laTWIecKoro perympo- rete
tomatic control. BaHEIR. voorwaardelijke stabiliteit
van een elektrisch energie-
systeem
rownowaga warunkowa syste-
mu elektroenergetycznego
villkorlig systemstabilitet
603-03-05
stabilité intrinsèque d’un réseau inberent stability of a power system eCTeCTBeHHaR yCTOii‘illBOCTb natürliche Netzstabilitat
3HeprOCIICTe\IbI estabilidad intrinseca de una
red
Stabilité d’un réseau réalisée sans A power system stability that exists YCTOiiWiBOCTb 3HepreTwIecKoti stabilità intrinseca di una rete
intervention de la régulation. without the assistance of automatic CmTe~IbI 6e3 IIpINeHeHPIR CpeAcTB eigen stabiliteit van een elek-
control. aaTo~rarmrecsor0 perynuposamnr. trisch energiesysteem
rownowaga naturalna syste-
mu elektroenergetycznego
egenstabilitet hos system
50(603)
0 1EC 1986 - 11 -
603-03-06
angle interne d’un alternateur interna1 angle of an alternator nuyrpeuuuii yroa reeepa-ropa innerer Polradwinkel eines
Generators
Déphasage entre la tension aux The phase difference between the Pa3HOCTb aa3 HaIIpSDKeHkIR Ha angulo interno de un alterna-
bornes d’un alternateur et sa force terminal voltage of an alternator 3ammax M3.n.c. reaeparopa. dor
électromotrice. and its electromotive force. angolo interno di un alterna-
tore
inwendige hoek van een gene-
rator
kat wewnetrzny wektorow na-
pi@ w generatorze
inre fasvinkel hos synkronge-
nerator
603-03-07
écart angulaire entre deux f.é.m. angle of deviation between @3OBbIiï yron reseparopa Gesamtpolradwinkel zwi-
two e.m.f.‘s scben zwei Spannungs-
quellen
Déphasage entre la f.e.m. d’un alter- The phase difference between the Pa3HocTb aa3 \reXKny3.~.c. resepa- desviacion angular entre dos
nateur prise comme référence et e.m.f. of an alternator taken as a Topa, npMHZTOr0 3a 6a3MCHbIti M f.e.m.
celle d’un autre alternateur ou d’un reference and that of another alter- 3.n.c. nanuoro reneparopa nnn scarto angolare fra due f.e.m.
nœud à puissance infinie. nator or that of an intïnite bus. nanpn~emte~i na mnnax 6eCKOHev fasehoek tussen twee e.m.k.‘s
HOl? \IOLUHOCTM. kat rozcbylenia dwocb wekto-
row SEM
fasvinkelskillnad
603-03-08
courbe d’évolution swing curve uprmaa iiauasuii Scbwingkurve
curva de oscilacion
Courbe de variation dans le temps The diagram of the value of a given rpa@lllK Il3\leHeHIIti BO BpeMeHLl curva evolutiva
d’une variable d’état donnée à la system state variable against time, LIaHHOrO napa\ie-rpa pexorlra, uitslingerkromme
suite d’une perturbation. following a disturbance. Bbl3BaHHblX BO3\IymeHMe\,. krzywa kolysan
svingkurva
603-03-09
stabilité d’une charge load stability YCTOfi911BOCTb HZWPY3KII Laststabilitat
estabilidad de una carga
Aptitude d’une charge constituée The capability of a load consisting CIIOCO6HOCTb spamaromnxcs 3neK- stabilità di un carico
par des machines tournantes à re- of rotating machines to regain a TpWIeCKMX \IBLlmH, norpe6nam stabiliserend vermogen
trouver un régime établi après une steady state of operation after a dis- LUMX \IOIUHOCTb OT 3HepreTwiecKofi stabilnosc obciaieniowa ma-
perturbation. turbance. CkICTe\IbI, BO3BpaIUaTbCR K YCTaHO- szyny wirujacej
BMBLLIe\l)‘CR peWi\ly pa6OTbI nOCne belastningsstabilitet
B03MYUleHMR pemua.
603-03-10
limite de stabilité pour une variable stability limit of a system state npenea YCTOihIBOCTII Stabilitiitsgrenze einer Netz-
d’état variable variablen
limite de estabilidad de una
Valeur limite d’une variable d’état The critical value of a given system KpHTWIeCKOe 3HaYeHMe AaHHOrO variable de estado
dont le dépassement peut entraîner state variable which cannot be ex- napasre-rpa pemn>ra, koropoe ne limite di stabilità di una va-
une perte de stabilité du réseau. ceeded without endangering power \IOxeT 6bITb IIpeBbILLIeHO 6e3 Hapy- riabile di stato
system stability. IIIeHMR )‘CTOi+lMBOCTPl. stabiliteitsgrens van een sys-
teemtoestandsvariabele
Note. - En l’absence d’un défaut Note. - For a power system with- ~pII.IfeWHIIe. - nOHSITl4e OTHO-
granica stabilnosci zmiennej
cette définition s’applique out a fault this concept is CMTCR K CTaTlVIeCKOi? YCTOikM-
stanu systemu elektroener-
à la stabilité statique du ré- related to the steady-state BOCTH 3HepreTmecKoM cmzTe\fbI.
getycznego
seau. stability of the system.
stabilitetsgrans for tillstands-
variabel
- 12 - 50(603)
0 CE1 1986
603-03-11
marge de stabilité d’une variable stability margin of a system state 3anac yCTOïl’iIlBOCTlI Stabilittitsmarge einer Netz-
d’état variable variablen
margen de estabilidad de una
Ecart entre la valeur réelle d’une va- The difference between the actual MHTepBan \leNIy @aKTWlCCKM\I variable de estado
riable d’état et sa limite de stabilité. value of a given system state vari- 3HaLiemtexi nepesieHsor0 napalie- margine di stabilità di una
able and its stability limit. rpa pexitalra M npenenolr ycToi+m- variabile di stato
BOCTH. stabiliteitsmarge van een sys-
teemtoestandsvariabele
margines stabilnoici zmiennej
systemu elektroenergetycz-
nego
stabilitetsmarginal for till-
standsvariabel
603-03-12
603-03-13
marche synchrone d’une machine synchronous operation of a machine CIIHXPOHHaR pa6o-ra WIeKTpll- Synchronbetrieb einer Ma-
VXliOïi \liWlllHbI schine
funcionamiento sincrono de
Régime idéal d’une machine syn- The ideal operating condition of a PeNï\l pa60Tbl 3,lCKTplPleCKOl? Ma- una maquina
chrone couplée au réseau dans le- synchronous machine connected to “,I,Hbl B CeTIl, npll KOTO~~\I meK- marcia sincrona di una mac-
quel la vitesse angulaire électrique the network in which the electrical TpwlecKaR yrnoBas CKOpOCTb lia- china
de la machine correspond à la fré- angular velocity of the machine ILlIIHbl paBHa VaCTOTe HallpR~eHWl syuchroon bedrijf van een ma-
quence du réseau. corresponds with the network fre- CêTII. chine
praca synchroniczna maszyny
synkron maskindrift
Note. - En pratique la vitesse an- Note.- Under practical operating ~pll.\ltWHlle. - B IlpaKTM~leCK~lX
gulaire de la machine peut conditions the angular ve- yC<-lOBlUlX yrJOBa2 CKOpOCTb Va-
osciller légèrement autour locity of the machine may IlIIIHbl \lOxeT cnema KOJle-
603-03-14
marche synchrone d’un réseau synchronous operation of a system cuuxpouuaa paoo-ra 3ueprocucrewbl Synchronbetrieb eines Netzes
funcionamiento sincrono de
Régime d’un réseau dans lequel The condition of a system in which PexKcl\l pa6OTbl 3HepreTWleCKOti una red
toutes les machines sont en marche all machines are in synchronous CCICTeMbl, IlpI, KOTOpOSI BCe 3JleK- marcia sincrona di una rete
synchrone. operation. TpwlecKHe SlalLlMHbl pa60TaEOT synchroon bedrijf van een sys-
CMHXpOHHO. teem
praca synchroniczna systemu
elektroenergetycznego
synkron systemdrift
603-03-15
marche asynchrone d’une machine asynchronous operation of a aCIIHXPOHHbHï XOJ, CIIHXPOHHOil Asynchronbetrieb einer
synchrone synchronous machine \lalUllHbI Synchronmaschine
funcionamiento asincrono de
Marche non synchrone d’une ma- The non-synchronous operation of Pexmr HeCMHXpOHHOfi pa6OTbI una maquina sincrona
chine synchrone dans laquelle le a synchronous machine in which CIIHXpOHHOfi \laUIMHbI, llpl’l KOTO- marcia asincrona di una mac-
couple générateur asynchrone est the asynchronous generating torque pO\l aCMHXpOHHbli? \lO\leHT reHe- china sincrona
égal au couple d’entraînement ou is equal to the prime mover torque paTopa paaea \lO\leHTy IIepBWlHO- asynchroon bedrijf van een
dans laquelle le couple moteur or in which the asynchronous motor ro zBClraTe,m IinM aCPlHXpOHHbIti synchrone machine
asynchrone est égal au couple sur torque is equal to ihe motor shaft- \IO\leHT 3neKTpaYecKoro nBMra- praca asynchroniczna maszy-
l’arbre du moteur. torque. TCJIR paBeH \lO\IeHTy Harpy3KH Ha ny synchronicznej
ero sany. asynkron drift av synkron-
maskin
50(603)
0 IEC 1986 - 13 -
603-03-16
603-03-17
603-03-18
synchronisation de deux réseaux synchronization of two systems cttHxpoHtt3autta onyx sHeprocttcre\t Synchronisierung zweier
Netze
Ensemble des actions sur la fré- The matching of two systems with OnepaullM ll0 BblpaBHMBaHlAlO ‘lac- sincronizacion de dos redes
quence, sur l’amplitude et la phase respect to their frequency and to TOTbI, a\lL~MTyJbl Cl cpasb1 sincronizzazione di due reti
de la tension de deux réseaux dans their voltage magnitude and voltage HanpsrXeHGi rrsyx 3HepreTwiecKMx synchronisatie van twee syste-
le but de remplir les conditions per- phase for interconnection purposes. ClICTeS, C LleJbK) BKJlK)YeHMR MX Ha men
mettant de les coupler. napannenbeym pa6oTy. synchronizacja dwoch syste-
mow elektroenergetycznych
synkronisering av tva system
603-03-19
603-03-20
603-04-01
603-04-02
603-04-03
603-04-04
réglage primaire (de vitesse primaty control nepttttrsoe petynttpoeatttte Primarregelung (der Dreh-
des groupes de production) (of the speed of generating sets) rettepttpytottteii yc-rattosmt zahl von Generatorsatzen)
regulacion primaria (de velo-
Maintien de la vitesse de chacun The control of the speed of each PerynHpoBaHkIe pa60Tbl reHepr?- cidad de grupos genera-
des groupes de production par des generating set by its individual pymomero arpera-racnouombko pe- dores)
régulateurs individuels qui asservis- governor which ensures that the rym-ropa ero nBnraTem, KoTopbiE regolazione primaria (del nu-
sent les couples moteurs à la fré- driving torque is a function of the 3anaeT Benl4wiHy spamarourero mero di giri di gruppi di
quence du réseau. system frequency. ~io>ienra nmrrarenx B 3aBi4cmtoc- produzione)
TM OT YaCTOTbl 3HepreTWIecKoti primaire toerenregeling van
CMCTeSlbl. de produktie-eenheden
regulacja obrorow generato-
row ; regulacja pierwotna
obrotow
frekvensstyrning
603-04-05
réglage secondaire secondaty control BTOpttYHOe petJ’JtttpOBaHtle BuTuB- Sekundarregelung (der Wirk-
(de puissance active d’un réseau) (of active power in a system) HOii vtOtttHOCTII B 3HeprOCltCTe\Ie leistung in einem Netz)
regulacion secundaria (de po-
Réglage coordonné de la puissance Coordinated control of the active B3amiHo cornacoBaHHoe perynvr- tencia activa de una red)
active fournie sur le réseau par cer- power supplied to the network by pOBaHHe aKTkIBHOti \IOlllHOCTM, OT- regolazione secondaria (della
tains générateurs. particular generators. naBae\ioFi B 3neKTpwtecKyFo CeTb potenza attiva di gruppi di
OTAenbHblU4 reHepaTopawi. produzione)
secundaire regeling van het
werkzame vermogen in een
systeem
regulacja wtorna wytwarzania
mocy czynnej
effektstyrning
50(603)
0 1EC 1986 - 15 -
603-04-06
603-04-07
603-04-08
statisme d’un groupe u droop of a set CTaTll3v arpera-ra Statik eines Maschinensatzes
estatismo de un grupo
Rapport de la variation relative de The ratio of the per-unit change in OTHOIlIeHne OTHOCIITeJlbHOrO statismo di un gruppo
fréquence (Af)/f, à la variation re- frequency (A.f)/f, (where f, is the MSIleHeHHII VaCTOTbI (A,f)/J, (f, - statiek van een produktieeen-
lative de puissance active corres- nominal frequency) to the per-unit HO1IIiHa.7bHaR ‘IaCTOTa) K OTHOCII- heid
pondante (AP)/P, de la machine change in power (A P)/P, (where P,, TeJbHO\lJ I~3\leHeHIIK) SIOUtHOCTII statyzm regulacji obrot6w
tournante : is the nominal active power of the A P/Pn Bpamatoutekfl 1iauniHbI (P,, generatora
rotating machine). - HO\IllHa.lbHa51 aKTMBHaR MOW- maskinstatik
HOCTb).
0 = @.QJ/(AP/P,,) 0 = (A,flLJ
/(AP/J’n) i 0 = M”) / (W/P,)
603-04-09
603-04-10
énergie réglante d’un réseau regulating energy of a system ; peqmpyourl~l î+<peKT 3Hepro- Leistungskoeffizient eines
power/frequency characteristic CIICTe\IbI Il0 YaCTOTe Netzes
energia reglante de una red
Quotient de la variation de la puis- For a power system the quotient of OTHOLIJeHlle H31leHeHMR MOIUHOCTM energia regolante di una rete
sance par la variation de la fré- the change of active power demand K COO~BeTC~By,O~e~ly M3\leHeHMEO regelenergie van een net ; net-
quence correspondante d’un réseau by the corresponding change of fre- YaCTOTbI npu OTC~TCTBMM BTOpWi- constante
en l’absence de réglage second.aire. quency in the absence of secondary HOrO per!‘.lHpOBaHPIX B 3HeprOCHC- energia regulacyjna systemu
control. Telle. reglerstyrka hos system
603-04-11
603-04-12
603-04-13
écart de temps synchrone deviation of synchronous time om.ioHebufe cuiixpoHHor0 npe\leeu Synchronzeitabweichung
desviacion del tiempo sincro-
Ecart entre le temps synchrone et Deviation of synchronous time OTK-1OHeHNeClIHXpOHHOi-0Bpe\le- no
l’heure légale. from standard time. HH OT CTaHZtapTHOl-0. scarto di tempo sincrono
afwijking van de synchrone
tijd
odchylenie czasu synchronicz-
nego
synkrontidawikelse
603-04-14
caractéristique statique d’une charge steady-state load characteristic CTaTuVecKafl xapar;rrpuc-rmia stationare Lastkennlinie
uarpy3tiu caracteristica estatica de una
carga
Relation entre la puissance absor- The relation between the power ab- 3aBllCll\lOCTb HarpysKrl OT caratteristica statica di un ca-
bée par une charge et la tension ou sorbed by a load and the voltage or Hanpn;h-eHlrR 1rni1 YaCTOTbl Ha rico
la fréquence aux bornes de cette frequency at the load terminals un- 3ajtiii\lax 3-1eKTpo’nprie~rHiiKoanpii statische karakteristiek van
charge, en régime établi. der steady-state operating condi- )‘CTaHOBIIBUle\lCII peMl\le. de belasting
tions. charakterystyka obciaienia
statyczna
belastningsfijrnhallande vid
stationiirt tillstand
603-04-15
caractéristique transitoire d’une transient load characteristic Iuua\uiqech’afl XapaKsepucriuia transiente Lastkennlinie
charge uarpy3Ku caracteristicas transitoria de
una carga
Relation entre la puissance absor- The relation between the power ab- 3~BllCll\lOCTb noTpe6xIevofi 3JeK- caratteristica dinamica di un
bée par une charge et la tension ou sorbed by a load and the voltage or TpOllplle~lHlIKO\l \IOlUHOCTII OT carico
la fréquence pendant la durée d’un frequency under transient-state op- Hanp%&eHlUlKIII ‘IaCTOTbl FIpLI ne- transiënte karakteristiek van
régime transitoire. erating conditions. pexozuio\i pemYi\le. de belasting
charakterystyka obciaienia
w stanach przejbciowych
belastningsftirhallande vid
dynamiskt tillstand
603-04-16
coefficient d’autorégulation d’une power-regulation coefficient of load pery.iupymuurfi 3<P+eKT narpy3Ku Leistungsregelungskoeffizient
charge no uanpwfieuum einer Last
coeficiente de autorregula-
Dérivée par rapport à la tension de The first derivative with respect to nepBa54 npoe3BorrHan no Hanpme- ci0n de una carga
la caractéristique statique puis- voltage of the power-voltage steady- HIIK)CTaTWleCKOti XapaKTepI4CTMKn coefficiente di autoregola-
sance-tension d’une charge. state load characteristic. Harpy3KII. zione di un carico
coëfficiënt voor het zelfrege-
lend vermogen van een be-
lasting
wspolczynnik samoregulacji
obcigienia
reglerkoefficient hos belast-
ning
5d(603)
0 IEC 1986 - 17 -
603-04-17
marche sur programme scheduled operation pa6oTa no rparjmwy Betrieb (eines Generator-
(d’un groupe générateur) (of a generating set) satzes) nach Programm
funcionamiento sobre progra-
Pour une période donnée, fonction- Operation of a selected generating Pa6ora resepnpyroomux arperarou ma (de un grupo genera-
nement d’un groupe générateur à set at constant power, or on succes- C IlOCTORHHOfi \IOUlHOCTbM MJ~M C dor)
puissance constante, ou à des pa- sive steps of power, the values of noc,7enoBaTenbHbI\I n3xieHewe\i marcia a tavoletta (di un
liers successifs de puissance, de va- which are previously specified, )‘pOBHeti \IOlUHOCTII, 3Ha’leHlIR KO- gruppo generatore)
leur préalablement définie. within a given period of time. TOpblX YCTaHOBJeHbI 3apaHee 2JR bedrijfsvoering volgens pro-
ztanuoro nepirozra spe\renn. gramma (van een produk-
tie-eenheid)
praca programowa (genera-
tora)
planerad aggregatdrift
603-04-18
marche en réglage (secondaire) (secondary) power control operation pa6oTa arperara B pexcu~le sekundiir geregelter Betrieb
(d’un groupe générateur) (of a generating set) BTOpIlYHOrO peQ’;IllpOBZiHllll (eines Generatorsatzes)
funcionamiento en regulacion
Fonctionnement d’un groupe géné- Operation of a selected generating Pa6ora reuepupyromero arperara c (secundaria) (de un grupo
rateur à puissance modulée suivant set at changing power following in- \IOU,HOCTblO, rrs\iewno~eCicn B generador)
les ordres reçus du dispositif de ré- structions received from the secon- COOTBeTCTBMII C BO3LleiiCTBIieSI YC- marcia in regolazione (secon-
glage secondaire. dary control device. rpoLIc-rBa r3Topri~inoro perynnposa- daria) (di un gruppo gene-
HI~ 3Hep.feTwlecKoGi cmTe\lbl. ratore)
bedrijfsvoering in secundaire
regeling (van een produk-
tie-eenheid)
praca regulacyjna (genera-
tora)
styrd aggregatdrift
603-04-19
bande de réglage control range (of a generating set) pery.mponouHbTii Auana30u Wirkleistungs-Regelbereich
(d’un groupe générateur) ~IO~IHOCTI~ arpera-ra (eines Generatorsatzes)
banda de regulacion (de un
Domaine spécifié des valeurs de The specitïed range of active power ~llanasofi I13\leHeHMR BKTMBHOCi grupo generador)
puissance active qu’un groupe en within which a power-controlled UOUIIIO~TIIresepnpyfoomero arpe- banda di regolazione (di un
réglage doit pouvoir fournir. generating set must be able to op- raTa B npeaenax, koropbie 1iory-r gruppo generatore)
erate. 6blTb 06eCIIeYeHbl YCTpOfiCTBa\IM regelband (van een produktie-
perynupoaanarl. eenheid)
zakres regulacyjny mocy (ge-
neratora)
styromrade
603-04-20
603-04-21
603-04-22
603-04-23
603-04-24
603-04-25
réglage (de tension) en phase in-phase (voltage) control npOaOJbHOe perynuponatme Liingsregelung
nanpRit;euun regulacion (de tension) en
I fase
Réglage d’une tension par une ten- Voltage control by means of an ad- Pery,lclposature HanpaXeHMa ny- regolazione (di tensione) in
sion ajustable additionnelle en ditional variable in-phase voltage Te\l aBe2eHMR ~OnOJlHklTe~bHOfi fase
phase. component. coc-raannromeii, coananamrueti no langsregeling (van de span-
@ase c perynapye\lbl\l Hanpzxe- uiug)
wex regulacja w uktadzie dodaw-
czym
spanningsreglering i langsIed
603-04-26
réglage (de tension) en quadrature quadrature (voltage) control nonepeqeoe perynuponaeue Querregelung
HanpRKeuun regulacion (de tensiSn) en
cuadratura
Réglage de tension par une tension Voltage control by means of an ad- PerynMpoaanae HanpRXeHYrn ny- regolazione (di tensione) in
ajustable additionnelle en quadra- ditional variable quadrature voltage Te\l BBeAeHMII ~OIIOJlHIlTeJlbHOfi quadratura
ture. component. cocTaBnflIoomei%, CABMHyTOÈi n0 dwarsregeling (vab de span-
Q>a3e Ha n/2 OTHOCMTe."bHO pery.M ning)
pyexloro HanpnxeHkiR. regulacja kwadraturowa na-
piecia w uktadzie dodaw-
czym
spiinningsreglering i tviirled
603-04-27
réglage de tension par puissance reactive-power voltage control pery.~uponanne uanpflxenufl Spannungs-Blindleistungs-
réactive p‘%TlIBHOIï \IO",HOCTbEO Regelung
regulacion de tension por po-
Réglage de tension par injection de Voltage control by the adjustment Pery;IMposaHHe HanpaXeHMa 803- tencia reactiva
puissance réactive dans un réseau. of reactive power generation in a aeiicTBne\l Ha reaepepoBaHMe pe- regolazione di tensione me-
power system. aKTMBHOi? SIOUIHOCTM B RHepreTH- diante potenza reattiva
ctecKoi3 cwxe.ue. spauningsregeling door mid-
del van het blindvermogen
regulacja napiecia za pomoc?
mocy hiernej
reaktiv spanningsreglering
50(603)
0 IEC 1986 - 19 -
603-04-28
603-04-29
603-04-30
603-04-31
îlotage (d’un réseau) network splitting ; islanding (USA) ae;lesue 3neprocucTe\lbt Inselbildung
formation de islas (de una
Mesure de sauvegarde consistant à An emergency measure comprising ABapilfiHbl% nepexon OT riapan- red)
fractionner le réseau en sous-ré- the division of a power system into Jle~bHO~pa6OTblKM30JWipOBaHHO~ frazionamento in isole (di una
seaux dans chacun desquels I’équili- subsystems in each.of which there is pa6oTe noAckic?'eu. rete)
bre des charges et des productions an attempted balance between gen- netsplitsing
peut être obtenu et maintenu. eration and load to achieve isolated awaryjne rozcinanie systemu
operation. sektionering
603-04-32
603-04-33
603-04-34
marche en réseau séparé separate network operation pasnenbuafl pa6ora 3ueprocucrevtbt Teilnetzhetrieb
funcionamiento en red sepa-
Exploitation d’un réseau déconnec- The operation of a power system PaGoTa 3HepreTWieCKOti CiiCTe~Ibl, rada
té des réseaux voisins. disconnected from neighbouring He CBR3aHHOW C COCeAHCI\III ClicTe- marcia separata (di una rete)
power systems. \ia\iu. gescheiden bedrijf
praca samodzielna
separatdrift
603-04-35
603-04-36
603-04-37
marche en boucle d’une partie ring operation of a part of a network JByCTOpOHHee nIlraHlIt2 Ringbetrieh
d’un réseau funcionamiento en anillo de
una parte de una red
Exploitation où l’alimentation de The method of operation where Pa6oTa vaCTM îneKTpM~iecKoL? CeTM, marcia in anello di una parte
chaque point d’une partie donnée each point of a given part of a net- npil KOTOpOii KaxAbii? nyHKT nM- di rete
d’un réseau est assurée par deux work is fed from one or two sources TaeTCSI OT OAHOrO MIIM AByX MCTOV- ringbedrijf met een netge-
voies distinctes à partir d’un ou de along two distinct paths. HMKOB AByW4 pa3JiMLiHbi\IM nyTSi- deelte
deux points d’injection. \IM. praca pierscieniowa
slingdrift
Note.- Cette marche est appelée : Note.- This method of operation Ilpmwlahwe. - Cnenye-r oTAlu-
is called : LlaTb imTaHI4e no cxesie sa\lKHy-
TOT0 M ,,a3O\lKHyTOrO KOHTypa.
- «en boucle fermée» si - “closed ring” if each
chaque point du réseau point of the network is
est normalement ali- normally fed along two
menté par deux voies : paths ;
- «en boucle ouverte » si -“open ring” if each
chaque point du réseau point of the network
peut être alimenté par cari be fed along either
l’une ou l’autre des of two paths.
deux voies.
603-04-38
603-04-39
bouclage ring closing 3alIbIKaHIIe Ko:Ibua Ringbildung
cierre del anillo
1. Passage de la marche en antenne 1. The transition from radial opera- 1. nepexon 0T paAnanbHor0 niiTa- cbiusura d’anello
à la marche en boucle. tion to ring operation. HLM K AByCTOpOHHeMy. bet sluiten van een ring
zamykanie piericienia
2. Fermeture d’une liaison dans un 2. Establishing a ring connection. 2. 3a\ibiKaHi*e CBR3iï B KOJibUeBOfi
6vergang till slingdrift
réseau maillé. CeTil.
603-04-40
débouclage ring opening pa3\IbIKaHIIe Kofibua Ringauftrennung
apertura del anillo
1. Passage de la marche en boucle à 1. The transition from ring opera- 1. nepeXOA O-r AByCTOpOHHerO ni<- apertura d’anello
la marche en antenne. tion to radial operation. TaHkiII K paAI4aJlbHOMy. het verbreken van een ring
otwieranie piericienia
2. Ouverture d’une liaison dans un 2. Breaking a ring connection. 2. Pa31ibIKaHPic CBR311 B KOJibUeBOti
i5vergang till radialdrift
réseau maillé. CeTM
603-04-41
charge interruptible interruptible load oTKnIorae\IbIii 3aeaTponpIIe~IIIIIe unterbrechbare Last
carga interrumpible
Charge de certains usagers que le The load of particular consumers npPie\lHMK 3JeKTpHYeCKOii 3Hep- carico staccabile
distributeur est autorisé contractuel- which, according to contract, cari be rMM, KOTOpblti B COOTBeTCTBiIii C afschakelbare belasting
lement à couper pendant des durées disconnected by the supply under- iioro~opo~r vexAy norpe6nTenev obciqienie buforowe stero-
limitées. taking for a limited period of time. M 3neKTpocHa6Xatomeï OPEI- wane przez dostawq
HM3aWiefi, \IOmeT 6blTb OTK-7EOVeH frankopplingsbar belastning
Ha orpaHM9eHHoe apesrg.
603-04-42
charge modulable controllable load nOTpe6IlTeAb-peq’JIIITOp beeinfluBbare Last
carga modulable
Charge que certains usagers sont te- The load of particular consumers nOTpe6llTeJb, HarpysKa Ko-roporo, carico scaglionabile
nus, par contrat, de réduire sur de- which under contract must be re- B COOTBeTCTBiiil c ~oroBopo\i, regelbare belasting
mande du distributeur pendant une duced, for a limited period of time, 1iOjh’eT 6biTb ysietibmeHa Ha onpe- obciqienie buforowe stero-
durée limitée. at the request of the distribution zie-TeiiHoe npe\rir no Tpe6OBaHHFO wane przez odbiorq
supply undertaking. 3;leKTpocHa6xaKxUeM opraHii- reducerbar belastning
3auun.
603-04-43
perte de charge loss of load c6poc Harpyxu Lastwegfall
pérdida de carga
Réduction soudaine de la puissance A sudden reduction of the power BHe3anHOe y\ieHbmeHee HarpyîKki perdita di carico
appelée par le réseau. demand of the network. B 3,leKTpMSeCKOii CeTM. verlies van belasting
spadek (zrzut) obciqienia
belastningsbortfall
603-04-44
défaillance en puissance power shortfall .4e+iIuIIT \IOIIIHOCTII Leistungsmangel
fallo de potencia
Manque de puissance disponible A lack of available power with re- HelOCTaTOK paCnOJaraeMOti N~UI- deficienza di potenza
par rapport à la puissance appelée à spect to the power demand at any HOCTII no cpaaaeaiuo c TpeGyexoM vermogenstekort
un instant donné. moment in time. n0 Harpy3Ke B AaHHbIfi \iO\,eHT deficyt mocy
Bpe\ieHii. effektbrist
603-04-45
défaillance en énergie energy shortfall neIjIIIuIlT 3Hepr1111 Energiemangel
fallo de energia
Manque d’énergie disponible par A lack of available energy with re- HeAOCTaTOK 3HeprMM no CpaBHe- deficienza d’energia
rapport à l’énergie appelée dans spect to the energy demand over a HilEo C Tpe6yWOfi B AaHHbiti ne- energietekort
une période de temps’donné. stated period of time. puo3. Bpe\ieHH. deficyt energii
energibrist
- 22 - 50(603)
0 CE1 1986
603-05-01
fiabilité d’un dispositif reliability of an item HaJ.,eXiHOCTb 3;leMeHTa Zuverliissigkeit einer Be-
3HeprOCIICTe~lbl trachtungseinheit
fiabilidad de un dispositivo
Aptitude d’un dispositif à remplir The ability of an item to perform a CnOCO6HOCTb 060pyZlOBaHIIR 3JleK- affidabilità di un dispositivo
une fonction requise dans des required function under stated con- TpWieCKOfi CPICTe\lbi BblnO,lHIITb betrouwbaarheid van een on-
conditions et pendant une période ditions for a specifïed period of Tpe6yevble @~HKUIIII B onpe;reneH- derdeel
de temps spécifiées. time. HbIX yCJlOBl,SlX pa6OTbi B TeLleHIle niezawodnofi elementu syste-
yCTaHOBJeHHOr0 Bpe\ieHii. mu
tillf&litlighet
603-05-02
fiabilité de l’alimentation service reliability Ha,Y,eAHOCTb 3HeprOCHahieHlla Versorgungszuverliissigkeit
fiabilidad de servicio
Aptitude d’un réseau à assurer I’ali- The ability of a power system to CnOCO6HOCTb 3HCpreTWleCKOïi CIIC- affidabilità dell’alimenta-
mentation des charges dans des meet its supply function under Te\ibi BblnOJHIITb Tpe6yexiyro zione
conditions et pendant une période stated conditions for a specifïed @YHKUMFO 3HeprOCHa6xteHiGI B On- betrouwbaarheid van de elek-
de temps spécifiées. period of time. pe~eneasblx YCJOBHFIX B TecleHlie triciteitsvoorziening
yCTaHOBJeHHOr0 Bpe\leHLI. niezawodnoSC zasilania
leveranssakerhet
603-05-03
sécurité d’alimentation service security 3Hcn.ryaTauuoHHaa HaIWKHOCTb Versorgungssicherheit
seguridad de servicio
sicurezza d’alimentazione
Aptitude d’un réseau à remplir à un The capability of a power system at CriOCO6HOCTb 3HepreTlNeCKOti CIIC- bedrijfszekerheid van de elek-
instant donné sa fonction d’alimen- a given moment in time to perform Te\lbl BblnO.lHIITb CBOlO (t)yHKUiIiO triciteitsvoorziening
tation lors d’un défaut. its supply function in the case of a 3HeprOCHa6~eHIIR B JaHHblCï \iO- pewno& zasilania
fault. \leHT Bpe\leHi$ llpli BO3HIiKHOBeHi11i funktionssiikerhet
aaapiiMnor0 pexilxa.
603-05-04
disponibilité availability TOTOBHOCTL îJe\leHTa Verfiigbarkeit
3HeprOCIICTeUbt disponibilidad
disponibilità
Etat d’un dispositif capable de rem- The state of an item of being able to CocTomme îJie\IeHTa 3HepreTwlec- beschikbaarheid
plir la fonction requise. perform its required function. KOti ClICTe\IbI, npl4 KOTOpO\I OH dyspozycyjnoSE
\IOX(eT BbinOnHIITb CB~H @~HKUIIM. tillganglighet
603-05-05
indisponibilité outage ; unavailability HerOTOBHOCTb 3JeVeHTa Nichtverfügbarkeit
indisponibilidad
indisponibilità
Etat d’un dispositif incapable de The state of an item of being unable COCTORHIIe 32eveHTa wepreTwlec- niet-beschikbaarbeid
remplir la fonction requise. to perform its required function. KOïl CIICTe\ibi, npil KOTOpO\I OH He niedyspozycyjno%
\IO;f(eT BbinOJHRTb CBOMX $~y~KulGi. driftavbrott
* Voir également le chapitre 191 du * Sec also, IEV Chapter 191 : Reli- * CU. TaKxe MX, rxaaa 191 : Ha-
VE 1 : Fiabilité, maintenabilité et ability, maintainability and quali- le)liHOCTb, peNOHTOilpl*rOnHOCTb
qualité de service (en prépara- ty of service (in preparation) El Ka’leCTBO 06CJiyW4BaHMi (HaXO-
tion). ;IIITCR B CTaJIiM paspa60TKcl).
50(603)
0 IEC 1986 - 23 -
603-05-06
603-05-07
indisponibilité programmée planned outage ; scheduled outage nnaeosbu? nepepbm u pa6ore geplante Nichtverfügbarkeit
indisponibilidad programada
Indisponibilité d’un dispositif résul- Outage due to the programmed 3apaHee lIpt?JyCMOTpeHHbII? BblB03. indisponibilità programmata
tant de sa mise hors service sur pro- taking out of service of an itém. me\leHTa 3HepreTwIecKofi cIlue- voorziene niet-bescbikbaar-
gramme. 1IbI 113 pa60Tbl. heid
odstawienie planowe
planerat avbrott
603-05-08
603-05-09
603-05-10
603-05-11
603-05-12
603-05-13
603-05-14
603-05-15
603-05-16
603-05-17
603-05-18
603-05-19
603-05-20
603-05-21
603-05-22
603-05-23
603-05-24
603-06-01
gestion prévisionnelle d’un réseau management forecast of a system 0nepaTueeoe n:lasuposaeue Netzführungsplanung
paoo-rbl 3ueprocucTe\lbl gestion previa de una red
gestione di previsione di una
Etablissement et vérification des The preparation and checking of ,,OlrOTOBKa II )‘TOVHeHllC rpN,Ill- rete
programmes de production d’éner- the programmes for the generation KO* npon3Bo2cTBa, atiKy5ry3llpoBa- bedrijfsvoeringsplan van een
gie électrique, de stockage et de dé- of electricity, means of storage and HIIR, HaKonnemIfl 11 noTpe6aennfl systeem
stockage, ainsi que des états de cou- release, including network diagram îaeKTpir~lech-ofi 3i3eprmi B 2atcHoïI prognoza kierowania syste-
plage du réseau, les plus aptes à as- analysis for providing the most 3HepreTll~~ecKoficiicTe\le 2.151tlan- mem
surer la fourniture des charges pré- economic supply of expected loads 603ee îKOHO\III~IHOrO siiepro- driftsprognos for elkraftsys-
visibles aux moindres coûts et avec with the necessary security within a cHa&xeHlln npir 06ecneLlenllil rpe- tem
la sécurité nécessaire pour une pé- given period of time, in a given sys- 6,WOfi HK,eit(HOCTII Ha 3aZiHHblfi
riode spécifiée dans un réseau don- tem, all present and foreseeable cir- nepli Bpe\leHlr npir CylLleCTByEO-
né compte tenu des circonstances cumstances being taken into ac- UIllX ,l”,l, BOH\lO’AHblX orpasnqe-
extérieures existantes ou éven- Count. HIIRX.
tuelles.
603-06-02
603-06-03
répartition optimale des charges economic loading schedule xicxlo~uiquoe pacnpe,xe.ieuue wirtschaftliche Auslastung
narpy3oti reparto optima de cargas
ripartizione ottimale dei cari-
Utilisation la plus économique des The most economic use of the avail- ~KOHO\lllWCKll OFlTll\la~lbHOC IIC- chi
éléments disponibles du réseau. able components of the network. nO.lb30BkiHII’S HKlllLIHOrO 06OpyJO- economische belastingsverde-
BHHllR 3HepreTll~leCKOfi CIIClmlbl. ling
‘ekonomiczny rozktad ob-
Ci@el
ekonomisk driftsplan
603-06-04
603-06-05
603-06-06
603-06-07
603-06-08
durée d’utilisation des pertes utilization time of power losses llpO~OJUIillTeJlbHOCTb \laWll>ly\la Verluststundenzahl
llOTepb tiempo de utilizaci6n de las
pérdidas
Dans une période de temps donnée, The quotient of energy losses and OTHOlUeHkie IIOTepb 3HePrMM K durata equivalente delle per-
quotient des pertes en énergie par la the peak value of the power losses ~IaKCti~ly~lj’ UOTepb SIOIUHOCTM 3a dite
valeur maximale des pertes en puis- within a specified period of time. WHHbIti MHTepBan Bpe\leHH. bedrijfstijd van de vermogens-
sance. verliezen
czas trwania strat maksymal-
nych
fcrlusternas utnyttjningstid
603-06-09
taux de pertes (en énergie) (energy) loss factor li03~~IIulleHT llpO~OJliillTeJlbHOCTll Arbeitsverlustgrad
no-repb factor de pérdidas (en
energia)
Rapport de la durée d’utilisation The ratio of the utilization time of OTHOLIIeHMe IlpOnOnN4TenbHOCT‘l tasso di perdite (d’energia)
des pertes à la période de temps power losses to the period of time uaKcmryua no-repb KO Bce\ly MH- (energie)verliesfactor
considérée. under consideration. Tepsany Bpe\leHm wspolczynnik strat energii
fijrlusternas utnyttjningsfak-
tor
603-06-10
coûts actualisés des pertes present value of cost losses ; present IlpllBe~eIIHaIl CTOII\lOCTb IlOTepb Barwert der Verlustkosten
worth of cost of losses (USA) costos actualizados de pérdi-
das
Somme des coûts annuels actualisés The sum of annual costs of losses Cyhl\ia ronoBbIx3aTpaTHa no-reps costi capitalizzati delle per-
des pertes. calculated to present values. 3HeprMM,npMBeneHHblX K naHHOMy dite
MOMeHTy BpeMeHM. constante waarde van verlies-
kosten
zaktualizowany koszt strat
nuviirde av fGrlustkostnader
603-06-11
603-06-12
renforcement d’un réseau reinforcement of a system ycuneeue sueprocucTe\lbl Verstarkung eines Netzes
refuerzo de una red
Adjonction ou remplacement de Addition or substitution of some YCTaHOBKa AJtll3a\IeHa HeKOTOpbIX rafforzamento di una rete
certains éléments dans un réseau items in a power system (transfor- 3nelIeHTOB 3HepreTWIeCKOk CMCTe- versterking van een systeem
(transformateurs, lignes, groupes gé- mers, lines, generators, etc.) SO that \lbI (TpaHC@Op>laTOpOB, JIMHMk, re- rozbudowa systemu
nérateurs, etc.) atïn de lui permettre it Will be able to meet an increased HepaTOpOB) LIJM o6ecneqeHm systemforstarkning
de faire face à une charge accrue ou load or provide a better quality of BO3pOCUdi HBrpy3KM MnM ynyWe-
d’assurer Ùne meilleure qualité de SUPPlY. HMR KaYeCTBa WIeKTpOCHa6~eHkiR.
service.
603-06-13
Ajouter les articles suivants (dans une révision future, l'article 03-21 devrait être placé après l'article
03-01, l'article 03-22 après l'article 03-02, l'article 03-23 après l'article 03-03 et l'article 03-24 après
l'article 03-05):
Add the following entries (in a future revision, entry 03-21 should be placed after entry 03-01, entry
03-22 after entry 03-02, entry 03-23 after entry 03-03 and entry 03-24 after entry 03-05):
ar ©$O0¿%,%1<Àµ±¹%,M«$·¯$¥%¦´LI¥I ; µ±¹%,M«$·¯$¥%¦©$O0$¥I
de Instabilität eines Elektrizitätsversorgungssystems
es inestabilidad de una red de energía eléctrica
it instabilità di un sistema elettrico
ja
pl niestabilno³e systemu elektroenergetycznego
pt instabilidade de um sistema de energia eléctrica
sv systeminstabilitet
–4– 60050(603) amend. 1 CEI:1998
ar ;
ar µ±¹%,M«$·¯$¥%§M,%$©$O0¿$¥I
de transiente Instabilität (eines Elektrizitätsversorgungssystems)
es inestabilidad transitoria (de una red de energía eléctrica)
it instabilità alle grandi perturbazione (di un sistema elettrico); instabilità transitoria
(di un sistema elettrico)
ja
pl niestabilno³e dynamiczna (systemu elektroenergetycznego); utrata równowagi dynamicznej
(systemu elektroenergetycznego)
pt instabilidade transitória (de um sistema de energia eléctrica)
sv dynamisk (system)instabilitet
60050(603) Amend. 1 IEC:1998 –5–
islanding
network splitting
the process whereby a power system is split into two or more islands
Note. – Islanding is either a deliberate emergency measure, or the result of automatic protection or
control action, or the result of human error.
ar µ-U$¤±Q0 ; LO8¶$¥%§$¤±Q0
de Inselbildung
es fraccionamiento de una red; formación de islas en una red
it passaggio in funzionamento isolato
ja
pl przej³cie do pracy wyspowej; podzia systemu elektroenergetycznego
pt passagem a rede separada; fraccionamento da rede; formação de ilhotas (de uma rede)
sv nätsektionering
–6– 60050(603) amend. 1 CEI:1998
load shedding
the process of deliberately disconnecting preselected loads from a power system in response to an
abnormal condition in order to maintain the integrity of the remainder of the system
ar
de Lastabwurf
es descargo (de consumo); deslastre de carga
it allegerimento del carico
ja
pl ograniczanie obcicÕenia; wprowadzanie ogranicze
pt deslastre de cargas
sv belastningsfrånkoppling
Ajouter l'article suivant (dans une révision future, cet article devrait être placé après l'article 04-31):
Add the following entry (in a future revision, this entry should be placed after entry 04-31):
ar
de Insel (in einem Elektrizitätsversorgungssystem)
es red separada; isla (en una red de energía eléctrica)
it sistema in isola (in un sistema elettrico)
ja
pl system pracujccy wyspowo
pt rede separada
sv nätsektion