Toro 20995 PDF
Toro 20995 PDF
Toro 20995 PDF
3381-309 Rev A
Tondeuse Recycler® 53 cm
N° de modèle 20995—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 20996—N° de série 314000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Figure 1
Table des matières
1. Emplacement des numéros de modèle et de série Introduction .................................................................. 1
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 2
Pression acoustique ................................................. 4
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans Puissance acoustique ............................................... 4
l'espace ci-dessous : Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 6
N° de modèle 1 Dépliage du guidon ............................................... 6
2 Montage du câble du lanceur dans le
N° de série guide.................................................................. 7
3 Plein d'huile moteur .............................................. 7
4 Installation de l'obturateur de mulching ou du
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers bac à herbe.......................................................... 8
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure Vue d'ensemble du produit .............................................. 9
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures Caractéristiques techniques .....................................10
© 2013—The Toro® Company Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
8111 Lyndale Avenue South Imprimé aux États-Unis
Bloomington, MN 55420 Tous droits réservés *3381-309* A
Utilisation ....................................................................10
Remplissage du réservoir de carburant .......................10
Sécurité générale de la
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................11 tondeuse
Réglage de la hauteur de coupe .................................12 Les instructions suivantes sont adaptées de la norme EN 836.
Réglage de la hauteur de la partie supérieure du
guidon...............................................................12 Cette machine peut sectionner les mains et les pieds, et
Démarrage du moteur.............................................13 projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont
Utilisation de la commande d'autopropulsion .............14 possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas
Utilisation de la commande d'autopropulsion .............14 respectées.
Arrêt du moteur .....................................................14
Mulching...............................................................14 Apprendre à se servir de la machine
Ramassage des brins d'herbe ....................................15
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
Éjection latérale des brins d'herbe .............................16
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
Conseils d'utilisation ..............................................17
Entretien .....................................................................18 • N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
Programme d'entretien recommandé ...........................18 pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
Préparation à l'entretien...........................................18 la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
Remplacement du filtre à air .....................................18 minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................19 • N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout
Lubrification des engrenages des roues ......................20 accident ou dommage causé aux autres personnes et à
Lubrification de la partie supérieure du leurs possessions.
guidon...............................................................20 • Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur
Réglage du câble de commande d'autopropul- la tondeuse ou dans les instructions.
sion...................................................................21
Réglage du câble de commande d'autopropul-
sion...................................................................21 Essence
Remplacement de la lame ........................................22 ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les
Nettoyage du dessous du carter de la machine .............23 précautions suivantes :
Remisage .....................................................................23 • Conservez le carburant dans un récipient spécialement
Préparation de la machine au remisage .......................23 conçu à cet effet.
Pliage du guidon.....................................................23
Pliage du guidon.....................................................24 • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais
Remise en service après remisage ..............................25 durant cette opération.
Contrôle du système de sécurité de la • Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
machine.............................................................25 en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
Sécurité • Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur
en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
occasionner des accidents. Pour réduire les risques, vapeurs d'essence.
respectez les consignes de sécurité suivantes. • Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients
contenant du carburant.
Toro a conçu et testé votre machine pour garantir un
fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter
rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le Avant d'utiliser la machine
non-respect de ces consignes peut causer des accidents. • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même (pierres, branches, câbles, etc.).
de mettre le moteur en marche. Tenez particulièrement • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots
compte des mises en garde signalées par le symbole de et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs
sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention ou et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent
Danger. Veillez à lire et bien comprendre ces directives correctement.
qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames,
risquer de vous blesser. boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés
ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
2
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier • Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie.
l'équilibre.
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur.
3
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 89 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN 836.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de
98 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
108-7450
112-8760
1. Hauteur de coupe
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas des pièces mobiles.
108-7451
1. Hauteur de coupe
114-7982
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du plateau de coupe – débranchez la bougie et
lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou
une révision.
4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
110-9457 par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
1. Arrêt du moteur 3. Débloqué
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
2. Démarrage du moteur 4. Bloqué la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement ; arrêtez le moteur avant
de quitter la position d'utilisation et regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
5
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de
plastique qui protège le moteur.
1
Dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
1. Dépliez le guidon comme illustré à la Figure 3 et Figure
4.
121–2370
1. Guidon relevé 3. Emplacement de la pédale
au pied
2. Guidon abaissé
G020407
Figure 3
Modèle 20995 illustré
Figure 4
Modèle 20995 illustré
6
2. Serrez solidement tous les boutons du guidon.
3. Placez la partie supérieure du guidon à la position
voulue et serrez solidement le bouton du guidon
(modèle 20996 uniquement) (Figure 5).
3
Plein d'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
Important: Vidangez et changez l'huile moteur après
les 5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an. Voir la Vidange et remplacement de l'huile
moteur (page 19).
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 7) et versez de l'huile dans le
Figure 5 tube de remplissage pour remplir le carter moteur aux
3/4.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type : huile
détergente SAE 30 de classe de service API SF, SG,
Procédure
Important: Vous devez mettre le câble du lanceur dans
le guide.
Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie
supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le
guidon (Figure 6).
Figure 7
1. Câble du lanceur 2. Guide-câble • Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement
une petite quantité d'huile dans le tube de
7
remplissage, puis répétez les opérations 3 à 5
jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct, comme
montré à la Figure 7.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à atteindre le niveau d'huile
correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent
d'huile, voir Vidange et remplacement de l'huile
moteur (page 19).
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
6. Revissez la jauge fermement à la main.
Figure 8
Procédure
Important: Montez correctement l'obturateur de
mulching (pour le mulching ou l'éjection latérale) ou
le bac à herbe (pour le ramassage) sinon le moteur ne
pourra pas démarrer.
La machine est équipée d'un contacteur de sécurité situé au
fond d'un logement, en haut à droite à l'arrière de la machine.
Il interdit le fonctionnement de la machine si elle n'est pas
équipée de l'obturateur de mulching ou du bac à herbe. Cela
évite la projection de débris en direction de l'utilisateur par
l'éjecteur arrière.
Figure 9
Pour que le contacteur détecte la présence de l'obturateur
de mulching, le haut du levier de l'obturateur doit être
complètement au fond du logement (Figure 8). 2. Appuyez sur le bouton du levier avec le pouce et
insérez complètement l'obturateur de mulching dans
l'ouverture (Figure 10).
8
Vue d'ensemble du
produit
Figure 10
Figure 12
Modèle 20995
9
Utilisation
Remplissage du réservoir de
carburant
Carburant recommandé :
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
G020408
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
Figure 13 L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
Modèle 20996 L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15)
par volume n'est pas approuvée. N'utilisez jamais
1. Levier de hauteur de 6. Poignée du lanceur d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par
coupe (4) volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
2. Filtre à air 7. Barre de commande de la (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à
lame 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non approuvée
3. Bouchon du réservoir de 8. Bouton de la partie peut causer des problèmes de performances et/ou des
carburant supérieure du guidon
dommages au moteur qui ne peuvent ne pas être couverts
4. Bouchon de 9. Bougie par la garantie.
remplissage/jauge
5. Pédale • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois ; laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de
carburant avant de remiser la machine pendant plus
d'un mois de suite.
N'utilisez pas d'autres additifs de carburant qu'un
Figure 14 stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de
stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le
1. Bac à herbe 3. Obturateur de mulching
(monté) méthanol ou l'isopropanol.
2. Éjecteur latéral
Caractéristiques techniques
Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur
20995 35 kg 145 cm 56 cm 99 cm
10
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de remplir le
réservoir.
• Faites le plein du réservoir de carburant quand
le moteur est froid. Essuyez le carburant
éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles. Figure 16
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants. 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de 4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la
carburant et enlevez le bouchon (Figure 15). jusqu'à la butée.
5. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau
d'huile ; voir Figure 16.
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum (Add)
sur la jauge, versez lentement une petite quantité
d'huile dans le goulot de remplissage et répétez les
opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau atteigne le
repère maximum (Full).
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum
(Full) sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile
jusqu'à ce que le niveau redescende à ce niveau.
Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange et
Figure 15
remplacement de l'huile moteur (page 19).
1. 1 cm
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
2. Remplissez le réservoir de carburant, en laissant un est trop bas ou trop élevé, vous risquez
espace d'au moins 1 cm sous la base du goulot pour d'endommager le moteur.
permettre à l'essence de se dilater.
6. Revissez la jauge fermement à la main.
3. Revissez solidement le bouchon du réservoir de
carburant à la main.
11
Réglage de la hauteur de Réglage de la hauteur de la
coupe partie supérieure du guidon
Modèle 20996 uniquement
ATTENTION
Vous pouvez élever ou abaisser la partie supérieure du guidon
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
à la position qui vous convient le mieux.
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement. Remarque: La partie supérieure du guidon ne peut pas être
plus haute que l'angle de la partie inférieure.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles. 1. Desserrez le bouton de la partie supérieure du guidon
(Figure 18).
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du
plateau de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
Figure 17
Figure 19
12
Figure 22
Démarrage du moteur
Important: La machine est équipée d'un contacteur
de sécurité qui l'empêche de démarrer si l'obturateur
de mulching ou le bac à herbe n'est pas monté
correctement.
1. Montez l'obturateur de mulching (Figure 21) ou le bac
à herbe (Figure 22) sur la machine.
Figure 23
1. Barre de commande de la lame
Figure 21
Figure 24
1. Barre de commande de la lame
13
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
Modèle 20995 uniquement
Pour actionner le système d'autopropulsion, serrez et
maintenez la barre de commande (Figure 25) contre le guidon.
Figure 27
Figure 25
1. Barre d'autopropulsion Remarque: Si vous avez des difficultés à faire
reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion,
immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la
Pour désengager l'autopropulsion, relâchez la barre machine avancer de quelques centimètres pour désengager la
d'autopropulsion. transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre
la poignée en métal, située juste sous la poignée Personal Pace,
Remarque: La vitesse au sol maximale est fixe. Pour ralentir et de pousser la machine en avant sur quelques centimètres. Si
la machine, éloignez la barre d'autopropulsion du guidon. vous avez des difficultés à faire reculer la machine, contactez
un concessionnaire-réparateur agréé.
Utilisation de la commande
d'autopropulsion Arrêt du moteur
Modèle 20996 uniquement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Vérifiez que le moteur
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les s'arrête dans les 3 secondes suivant le
mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes relâchement de la barre de commande
serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme de la lame.
(Figure 26 et Figure 27).
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de
la lame.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le
cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
Figure 26 Mulching
À la livraison, votre machine est prête au mulching, c'est-à-dire
prête à déchiqueter l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir
votre pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le (voir
Retrait du bac à herbe (page 15)) avant de procéder au
mulching. Si l’éjecteur latéral est monté sur la machine,
retirez-le et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur
latéral (page 16)) avant le mulching des débris d'herbe coupée.
Important: La machine est équipée d'un contacteur de
sécurité qui l'empêche de démarrer si l'obturateur de
mulching n'est pas monté correctement (Figure 28).
14
2. Faites passer le câble du lanceur autour du guide
inférieur (Figure 30).
Figure 30
Figure 28
1. Haut du levier de l'obturateur de mulching au fond du Remarque: Le guide inférieur libère le câble du
logement
lanceur quand vous tirez sur la poignée.
3. Insérez la poignée du bac à herbe dans les rainures en
haut de la machine (Figure 31).
Ramassage des brins d'herbe Important: La machine est équipée d'un
Utilisez le bac à herbe pour ramasser l'herbe et les feuilles contacteur de sécurité qui l'empêche de démarrer
coupées à la surface de la pelouse. si le bac à herbe n'est pas monté correctement.
Si l’éjecteur latéral est monté sur la machine, retirez-le et
verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur latéral
(page 16)) avant le ramassage des brins d'herbe.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser
gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
d'utilisation. Figure 31
Figure 29 Figure 32
15
2. Soulevez le bac à herbe par la poignée pour le dégager
des rainures en haut de la machine et le retirer (Figure
33).
Figure 35
Figure 33
Figure 34
Figure 37
Éjection latérale des brins
d'herbe
Utilisez l’éjection latérale lorsque l’herbe est très longue. Retrait de l'éjecteur latéral
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de montage
l’obturateur de mulching (voir Retrait du bac à herbe (page décrite plus haut.
15)) avant de procéder à l’éjection latérale.
Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale après
Important: La machine est équipée d'un contacteur de l'avoir fermé (Figure 38).
sécurité qui l'empêche de démarrer si l'obturateur de
mulching n'est pas monté correctement ; voir Mulching
(page 14).
16
• Alternez la direction de la tonte pour disperser les déchets
d'herbe plus uniformément et obtenir une fertilisation
plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
Figure 38 – Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
Conseils d'utilisation – Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre
qu'une largeur de bande réduite.
Conseils de tonte généraux – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en
dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, les roues avant à 51 mm et les roues arrière à 64 mm.
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez Hachage des feuilles
jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
repasser plusieurs fois sur les feuilles.
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues
• Pour obtenir de meilleurs résultats, montez une lame
arrière.
neuve au début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.
d'origine.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois.
N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm,
sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne
quand la pousse commence à ralentir. Voir la Réglage de
la hauteur de coupe (page 12).
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus
haute. Effectuez un deuxième passage à une hauteur de
coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de
faire caler le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire
caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
17
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
18
Figure 40
Figure 42
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Toutes les 50 heures
Une fois par an ou avant le remisage
G019342
19
Figure 45
Lubrification de la partie
supérieure du guidon
Figure 44 Périodicité des entretiens: Une fois par an
Modèle 20996 uniquement
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum (Add) Une fois par an ou aussi souvent que nécessaire, pulvérisez les
sur la jauge, versez lentement une petite quantité côtés droit et gauche de la partie supérieure du guidon avec
d'huile dans le goulot de remplissage et répétez les un lubrifiant au silicone basse viscosité.
opérations 10 à 12 jusqu'à ce que le niveau atteigne
le repère maximum (Full). 1. Pulvérisez l'extrémité en plastique extérieure de la
poignée intérieure (Figure 46).
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum
(Full) sur la jauge, vidangez l'excédent d'huile
jusqu'à ce que le niveau redescende à ce niveau.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
13. Revissez la jauge fermement à la main.
14. Recyclez l'huile usagée dans un centre de recyclage Figure 46
local.
Figure 47
20
Réglage du câble de
commande d'autopropulsion
Modèle 20995 uniquement
Lorsque vous installez un nouveau câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous
devez régler le câble de commande d'autopropulsion. 1
1. Desserrez l'écrou du support de câble (Figure 48).
G009696
Figure 49
1. Support du câble
21
Figure 51
1. Support du câble 2. Gaine du câble
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an ou avant le
remisage
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame correctement. Si
vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la
lame.
Figure 53
1. Débranchez le fil de la bougie ; voir Préparation à
l'entretien (page 18).
2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas. Important: Les extrémités relevées de la lame
doivent être dirigées vers la tondeuse.
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon
52).
de la lame à 82 Nm.
Important: Un boulon vissé à 82 Nm est très
serré. Bloquez la lame avec une cale en bois,
appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé,
et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement
impossible de trop serrer ce boulon.
22
Nettoyage du dessous du Remisage
carter de la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois Préparation de la machine au
par jour remisage
ATTENTION ATTENTION
Des projections provenant de sous la machine Les vapeurs d'essence sont explosives.
peuvent se produire.
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Portez des lunettes de protection.
• Ne remisez pas la machine dans un local fermé
• Restez à la position de conduite (derrière le où se trouve une flamme nue.
guidon).
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de machine.
travail.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
1. Mettez le moteur en marche après avoir amené la stabilisateur au carburant selon les instructions du
machine sur une surface revêtue plane et dirigez un jet constructeur du moteur.
d'eau devant la roue arrière droite (Figure 54).
2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
Remarque: L'eau éclaboussera en direction de la s'arrête faute de carburant.
lame et enlèvera l'herbe coupée agglomérée.
3. Amorcez et remettez le moteur en marche.
4. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y
a plus moyen de le faire démarrer.
5. Débranchez le fil de la bougie.
Figure 54 6. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans l'orifice.
Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à
plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur
2. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez l'eau du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant
et amenez la machine à un endroit sec. le remisage de la machine.
3. Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes 7. Remettez la bougie sans la serrer.
pour sécher le carter et l'empêcher de rouiller. 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Pliage du guidon
Modèle 20995 uniquement
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou
dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé.
23
Figure 55
Figure 57
2. Pliez la moitié supérieure du guidon en avant de la
manière indiquée (Figure 56).
2. Amenez le guidon à la position verticale (Figure 58).
Figure 56
Pliage du guidon
Modèle 20996 uniquement
Position repliée vers l’avant
Position verticale 1. Lorsque le guidon est en position verticale, appuyez sur
la pédale et maintenez-la enfoncée.
1. Appuyez sur la pédale et maintenez-la enfoncée (Figure
57). 2. Repliez le guidon complètement vers l’avant et
desserrez le bouton de la partie supérieure du guidon
(Figure 59).
24
Figure 59
25
Remarques:
26
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur : Pays : Numéro de Distributeur : Pays : Numéro de
téléphone : téléphone :
Agrolanc Kft Hongrie 36 27 539 640 Maquiver S.A. Colombie 57 1 236 4079
Balama Prima Engineering Equip. Hong Kong 852 2155 2163 Maruyama Mfg. Co. Inc. Japon 81 3 3252 2285
B-Ray Corporation Corée 82 32 551 2076 Mountfield a.s. République 420 255 704 220
tchèque
Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Slovaquie 420 255 704 220
Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine 54 11 4 821 9999
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Sri Lanka 94 11 2746100 Norma Garden Russie 7 495 411 61 20
Cyril Johnston & Co. Irlande du Nord 44 2890 813 121 Oslinger Turf Equipment SA Équateur 593 4 239 6970
Cyril Johnston & Co. République d'Irlande 44 2890 813 121 Oy Hako Ground and Garden Ab Finlande 358 987 00733
Equiver Mexique 52 55 539 95444 Parkland Products Ltd. Nouvelle- 64 3 34 93760
Zélande
Femco S.A. Guatemala 502 442 3277 Perfetto Pologne 48 61 8 208 416
ForGarder OU Estonie 372 384 6060 Pratoverde SRL. Italie 39 049 9128 128
G.Y.K. Company Ltd. Japon 81 726 325 861 Prochaska & Cie Autriche 43 1 278 5100
Geomechaniki of Athens Grèce 30 10 935 0054 RT Cohen 2004 Ltd. Israël 972 986 17979
Golf international Turizm Turquie 90 216 336 5993 Riversa Espagne 34 9 52 83 7500
Guandong Golden Star Chine 86 20 876 51338 Lely Turfcare Danemark 45 66 109 200
Hako Ground and Garden Suède 46 35 10 0000 Solvert S.A.S. France 33 1 30 81 77 00
Hako Ground and Garden Norvège 47 22 90 7760 Spypros Stavrinides Limited Chypre 357 22 434131
Hayter Limited (U.K.) Royaume-Uni 44 1279 723 444 Surge Systems India Limited Inde 91 1 292299901
Hydroturf Int. Co Dubai Émirats Arabes Unis 97 14 347 9479 T-Markt Logistics Ltd. Hongrie 36 26 525 500
Hydroturf Egypt LLC Egypte 202 519 4308 Toro Australia Australie 61 3 9580 7355
Irrimac Portugal 351 21 238 8260 Toro Europe NV Belgique 32 14 562 960
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Inde 0091 44 2449 4387 Valtech Maroc 212 5 3766 3636
Jean Heybroek b.v. Pays-Bas 31 30 639 4611 Victus Emak Pologne 48 61 823 8369
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même
protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
374-0269 Rev H
Produits grand-public
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage Toro
Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé procédez comme suit :
ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro
GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour
condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur,
vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour
Durées de la garantie à partir de la date d'achat : l'entretien de votre produit. Consultez la liste des distributeurs jointe.
Produits Période de garantie 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve
Tondeuses autotractées d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
•Plateau moulé 5 ans (usage résidentiel)2 diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous
90 jours (usage commercial) contacter à l'adresse suivante :
•Moteur Garantie de démarrage GTS de 5 ans, Toro Customer Care Department, RLC Division
Usage résidentiel3
•Batterie 2 ans Toro Warranty Company
•Plateau acier 2 ans (usage résidentiel)2 8111 Lyndale Avenue South
30 jours (usage commercial) Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
•Moteur Garantie de démarrage GTS de 2 ans, 001–952–948–4707
Usage résidentiel3
Tondeuses TimeMaster 3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial) Ce que la garantie ne couvre pas
•Moteur Garantie de démarrage GTS de 3 ans,
Usage résidentiel3 Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
•Batterie 2 ans antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
Produits électriques à main 2 ans (usage résidentiel)2 pas :
Pas de garantie pour usage commercial • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
Souffleuses à neige filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les
•Une phase 2 ans (usage résidentiel)2 filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la
45 jours (usage commercial) tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
•Moteur Garantie de démarrage GTS de 2 ans,
Usage résidentiel3
• Défaillance des composants due à une usure normale
•Deux phases 3 ans (usage résidentiel)2 • Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou
45 jours (usage commercial) de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•Éjecteur, déflecteur et À vie (propriétaire d'origine uniquement)5
couvercle du carter de turbine • Les frais de prise à domicile et de livraison.
Souffleuses à neige électriques 2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage commercial • Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
Toutes les tondeuses autoportées concessionnaire-réparateur Toro agréé
ci-dessous • Les réparations requises en raison du non respect de la procédure
•Moteur Voir la garantie constructeur du moteur4 recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour
•Batterie 2 ans (usage résidentiel)2 plus de détails)
•Accessoires 2 ans (usage résidentiel)2
– La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
Tracteurs de jardin et tondeuses 2 ans (usage résidentiel)2
autoportées DH – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
30 jours (usage commercial) carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
Tracteurs de jardin et tondeuses 3 ans (usage résidentiel)2
autoportées XLS – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d’un mois
30 jours (usage commercial)
Tondeuses TimeCutter 3 ans (usage résidentiel)2 • Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de
30 jours (usage commercial) démarrage causés par :
Tondeuses TITAN 3 ans ou 240 heures5 – Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure
•Cadre À vie (propriétaire d'origine uniquement)6 recommandée relative au carburant
1Le terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit – Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
Toro.
• Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
– Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
trois mois ou après le remisage saisonnier
garantie limitée.
3La
– Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
à la fin de l'automne
commerciales.
– Les méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à
4Certains moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez
5Selon
bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être
la première échéance.
ainsi une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé.
6Garantie à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour
former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se Conditions générales
fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de
du cadre causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un concessionnaire.
374-0268 Rev F