Catalogue VETUS 2015 2016 PDF
Catalogue VETUS 2015 2016 PDF
Catalogue VETUS 2015 2016 PDF
98 332 235 229 331 123 56 333 248 244 244 211 333 329 44 104 258 144 256 266 251
124
180 236 99 76 50 132 85 72 66 119 52 37 200 47 335 217 138 206 227 58 151 193 166 268
154 266
98
2 Wantt to
Wan to know
know more?
more? Visit
Visit www.vetus.com
www.v
www vetu
etus.c
s com
om
INDEX
63 SYSTEMES DE PROPULSION
79 SYSTEMES D’ECHAPPEMENT
101 INSTRUMENTATION
312 310
203 ELECTRICITE A BORD
284
263 VENTILATION
GUINDEAUX ET ACCESSOIRES
277
MAXWELL
166
319 V-QUIPMENT
Depuis 50 ans VETUS s’est toujours positionné comme une des sociétés leaders au niveau mondial pour la fourniture de produits
innovants pour la plaisance et aussi pour la marine professionnelle et commerciale. Notre catalogue est régulièrement consulté par
les techniciens et les designers des chantiers constructeurs leaders et est aussi utilisé dans le cadre des formations professionnelles du
nautisme pour de bonnes raisons.
La société a démarré en 1964 par une activité de grossiste. En permanence à la recherche des meilleures solutions à fournir aux
clients, de plus en plus de produits ont été adaptés ou développés pour atteindre les standards VETUS. Aujourd’hui plus de 70% des
produits sont développés et fabriqués en interne. En travaillant avec un département engineering performant, avec les universités
et les partenaires dans le secteur de la marine, VETUS est capable de créer des produits de haute qualité et très souvent des produits
innovants qui s’intègrent parfaitement à bord de l’existant pour constituer des ensembles complets. C’est la raison pour laquelle nous
sommes fiers de nous présenter comme “VETUS Creators of boat systems”.
La mission de VETUS est d’assurer que la navigation soit une expérience sans soucis et relaxante pour tous et partout dans le monde !
La vision de VETUS est aussi d’être un leader mondial dans la fourniture de solutions pour la plaisance et la marine commerciale et
professionnelle en développant des produits innovants, simples à installer et demandant une maintenance la plus simple possible.
Garantie et service
VETUS assure un service après-vente au niveau mondial. VETUS offre non seulement une garantie de 3 ans sur les équipements et de
5 ans sur les moteurs, mais s’engage aussi que vous puissiez bénéficier du service partout dans le monde. Si besoin, nos ingénieurs du
service technique se déplacent dans le monde pour résoudre les éventuels problèmes techniques qui pourraient survenir.
La marque VETUS
VETUS, Créateurs de systèmes pour bateaux
La gamme VETUS est composée de plus de 2500 produits de haute qualité, qui sont complètement ou partiellement développé sous
notre contrôle, et proposés sous forme de systèmes complets, comme les systèmes d’échappements, de carburants et d’eaux noires.
VETUS, c’est un interlocuteur unique pour tous vos besoins techniques à bord!
Maxwell
Depuis plus de 40 ans, Maxwell est synonyme de guindeaux de qualité pour la plaisance, les “superYacht” et la marine commerciale.
Sur le marché, les produits Maxwell sont connus pour leur fiabilité et leurs performances. Dans les années 90, Maxwell a lancé le premier
guindeau automatique chaine/cordage au monde. L’offre de guindeaux, de cabestans et d’accessoires est complète et offre des solutions
de mouillages optimales pour des bateaux de 6 à 90 mètres.
Marex
Marex est un leader en fabrication de fenêtres sur mesure pour bateaux depuis 1950. Actuellement, Marex propose plusieurs gammes:
“Confort”, « Exclusive”, et « A visser » . Les produits Marex sont reconnus pour leur qualité, leur innovation, et leur design.
V-Quipment
Avec la ligne V-Quipment, VETUS offre une gamme de produits sélectionnés avec soins, à des prix compétitifs. Cette gamme couvre un large
éventail de produits dont chaque plaisancier à besoin. Elle est répartie en plusieurs thèmes: confort, accastillage, raccords, pompes,
Hors Bord, Huiles, charnières et serrures.
VETUS Online
La gamme complète VETUS est consultable en ligne, tout comme les caractéristiques techniques consultables en un clin d’oeil!
On vous tient informé des dernières nouvelles sur www.vetus.com
M4.55
M4.45 M4.35 M3.29
MPA
Instrumentation moteur
ECS
Voir page 45
Voir page 104
M2.18 M2.13
TWINLINEA
Voir page 268
BATSW150 BOXAD
Voir page 218 Voir page 274
Ameriques
Argentina Curacao Trinidad Defender Industries Inc Marine Equipment and
VETUS Budget Marine Budget Marine 42 Great Neck Road, Supply Co.
Costanera Uno S.A. Tel.: +599-462-7733 Chaguaramas Waterford, CT 06385 1401 Metropolitan Ave.
Tel.: +54 11 4312 4545 Fax: +599-462-7755 Tel.: +868-634-2006 Tel.: 800 628 8225 P.O. Box 598
Fax: +54 11 4312 5258 Curacao@budgetmarine.com Fax: +868- 634-4382 Fax: 800 654 1616 Thorofare, NJ 08086
ventas@costanerauno.com.ar Budget Marine sales@budmar.co.tt www.defender.com/maxwell.jsp Tel.: +856-853-8320
Boat Yard Fax: +856-853-9732
MAXWELL Tel.: +599-465-5686 LP Marine & Industrial TDC Equipment Inc.
Trimer Fax: +599-465-5600 Supplies Ltd. (South West) Seacoast Distributors LLC
Tel: +54 11 4580 0444 parera@budgetmarine.com Tel.: +868 633-3395 Tel.: +1-714-373-8099 684 North Queens Ave.
Fax: +54 11 4580 0440 Fax: +868 633-3858 Fax: +1-714-898-1996 Lindenhurst, NY 11757
Email: trimer@trimer.com.ar Grenada info@lpmarinett.com info@tdcequipment.com Tel.: +631-884-1013
Budget Marine Fax: +631-884-0985
Brazil Prickly Bay Chile Hamilton Marine (Maine)
Marine Offi ce Com. Imp. Tel.: +473-439-1983 Motonautica Chile S.A. Tel.: +1-207-548-6302 Donovan Marine Inc.
e Repr. Ltda Fax: +473-439-2037 Tel.: +562 757 7900 Fax: +1-800-548-6352 6316 Humphreys Street
Tel.: +55-1134775655 Grenada@budgetmarine.com Fax: +562 757 7941 whamilton@hamiltonmarine.com Harahan, Louisiana 70123
Fax: +55-1126019385 info@motonautica.cl Tel.: +504 488 5731
marine.offi ce@marineoffi Island Water World Fisheries Supplies Inc. Fax: +504 734 2658
ce.com.br St. George’s
Colombia Tel.: +1-800-429-6930
Tel.: +473 435-2150/1
Transmidiesel LTDA. (toll free) West Marine
Canada Fax: +473 435-2152
Tel: +57-2-414-0000 +1-206-632-4462 P.O. Box 50070
Stright-Mackay Ltd. sales@islandwaterworld.com
Fax: +57-2-446-6848 Fax: +1-206-634-4600 Watsonville, CA 95077
Tel: +1 800-565-4394
Fax: +1 800-565-8392 Island Water World emiliod@transmidiesel.com help@fisheriessupply.com Tel: +1- 800-262-8684
info@stright-mackay.com St. David’s Harbour Tel: +1- 831-728-2700
Tel.: +473 443-1028 Cuba Marysville Marine Fax: +1- 831-761-4020
Western Marine Fax: +473 443-1038 Edetra S.A. Distributors Inc.
1494 Powell Street sales@islandwaterworld.com Tel.: +53 7 204 1834 Tel.: +1-810-364-7653 Jerry’s Marine Service
Vancouver British Columbia Fax: +53 7 204 1835 Fax: +1-810-364-4112 info@jerrysmarine.com
V5L 5B5 Canada Puerto Rico edetra@edetra.co.cu marketing@marysvillemarine.com Charleston, SC 29405
Tel.: (604) 253-3322 Martinez Marine Tel: +1 843-554-3732
Fax: (604) 253-8696 Puerto Del Rey Marina Mexico Jamestown Distributors Inc.
Tel.: +1 787 863-4646 Zaragoza Marine Tel.: +1-401-253-3840 Florida Location:
The Caribbean martinezmarine@hotmail.com Tel: +52 322 226 3232 Tel.: +1-800-423-0030 Ft. Lauderdale, FL 33315
Antigua Fax +52 322 222 3736 (Toll Free) Tel: +1 954-525-0311
Budget Marine St. Lucia info@zaragoza.com.mx Fax: +1-401-254-5829
Jolly Harbour Boatyard Island Water World Fax: +1-800-423-0542 CWR Electronics
Tel.: +268-462-8753 Rodney Bay Marina Peru info@jamestowndistributors.com 18 Butler Avenue
Fax: +268-462-7727 Tel.: +758 452-1222 Navales S.A.C Bayville, NJ 08721
Antigua@budgetmarine.com Fax: +758 452-4333 Tel.: +51-1-421-7412 Fawcett Boat Supplies Tel.: 800-527-3306
sales@islandwaterworld.com Fax: +51-1-421-7466 919 Bay Ridge Road Fax: 732-237-0484
Aruba navales.montalvo@gmail. Annapolis, Maryland 21403 www.cwrelectronics.com
Budget Marine Aruba St. Maarten com Tel.: +800-456-9151 (Toll Free)
Tel.: +297-585-3796 Budget Marine Tel.: +410-267-8681 Onward Shipyard Supply
aruba@budgetmarine.com Tel: +721 544-3134 United States Fax: +410-268-6528 412 Anders Lane
Fax: +721 544-4409 VETUS America info@fawcettboat.com Kemah, TX.
Bonaire sales@budgetmarine.com (Head office for North and Tel.: (281)-957-9858
Budget Marine South America and the Paxton Company Fax: (832)-864-3699
Tel.: +599-717-3710 Island Water World Carribean) 1111 Ingleside Road dale@onwardshipyardsupply.com
Fax: +599-717-3523 Tel: +721 544-5310 Tel.: +1-410-712-0740 P.O. Box 12103
Bonaire@budgetmarine.com Fax +721 544-3299 Fax: +1-410-712-0985 Norfolk, VA 23541-0103 Uruguay
sales@islandwaterworld.com sales-service@vetus.com Tel.: +800-234-7290 Alvaro Bermúdez Náutica
British Virgin Islands (Toll Free) Tel./fax: +598 2 628 8059
Nanny Cay Chandlery St. Thomas VETUS Marine (Florida) Tel.: +757-853-6781 info@nautica.com.uy
Tel.: +284 494-2512 Budget Marine (independent distributor) Fax: +800-853-7709
Fax: +284 494-3288 Independent Boatyard Tel.: +1-321-454-3375
chandlery@nannycay.com Tel.: +340-779-2219
Fax: +1-321-453-7711
Fax: +340-714-0466
sales@vetusmarine.com
Parts & Power StThomas@budgetmarine.com
Tel.: +284 494-2830
Fax: +284 4941584
tom@partsandpower.com
Equipement VETUS
MOTEURS VETUS
Les applications commerciales et professionnelles des moteurs VETUS ne sont pas couverts par cette garantie,
sauf accord spécifique écrit de VETUS BV.
Pour de plus amples informations vous pouvez consulter les conditions de garantie sur notre site www.vetus.com
Aérateurs
de cale,
voir page 96
Grilles d’aération,
voir page 56
Ventilateurs de cale,
voir page 268
Lignes
d’échappement,
voir page 85
Accouplements flexibles,
voir page 68
Lignes d’arbre,
voir page 71
Hélices,
voir page 76
Filtres à eau,
voir page 47
Tuyau d’alimentation en
eau de refroidissement,
voir page 49
Moteurs,
voir page 16
pratique à installer grâce à son support de type collier permettant éviter ce phénomène (voir pages 96 et 97). En complément
de l’orienter à 360°. Son nouveau type de couvercle offre une de ventilation de cale, permettant une aération et une
meilleure prise en main pour le nettoyage du filtre. combustion optimisée du moteur, VETUS propose toute
une gamme de système de grilles et aérateurs adaptés à
VETUS préconise l’installation d’un coude anti siphon si le point cette application (voir pages 56 et 57).
d’injection d’eau dans l’échappement se trouve à moins de 15 cm
au-dessus de la ligne de flottaison. Sans ce dispositif, le risque de En bref, VETUS dispose de toutes les solutions nécessaires
siphonage du moteur à l’arrêt est très important, pouvant causer à l’installation de votre moteur. De plus, ces équipements
des dégâts sérieux et irréversibles pour le moteur. Nous vous sont couverts par une garantie de 3 ans valable dans le
proposons toute une gamme de systèmes de mise à l’air libre pour réseau mondial de revendeurs VETUS.
M-LINE
VETUS est fier de présenter la gamme M-line complétement revue et rénovée de moteurs marins diesel pour tous les bateaux de petite
taille allant d’une barque, d’un bateau de rivière jusqu’au bateau avec petite cabine. A travers le temps, ces moteurs ont prouvé leur
qualité et leur fiabilité. Aujourd’hui, grâce à cette modernisation de la gamme, les moteurs sont aussi beaucoup plus silen-cieux.
VH-LINE
La gamme VH-line est composée de moteurs fiables
et robustes convenant à tous les navires en partant
du cabin cruiser jusqu’au petit bateau de pêche. Les
moteurs VH-line sont peu bruyants et génèrent que
peu de vibrations grâce à leur construction. De plus ils
sont très économes au niveau de leur consommation
de carburant.
VH4.65
VF-LINE
VETUS propose aussi une gamme de moteurs diesel modernes de type “Common-rail” pour coques planantes ou semi-planantes.
Ces moteurs sont très compacts et légers. De plus ils sont économes en carburant, fiables et développent beaucoup de puissance
avec un couple élevé.
D-LINE
Les moteurs de la gamme D-line conviennent pour les bateaux à déplacement. Ils disposent d’un bas régime et sont
très fiables. Ils sont produits avec un haut niveau de qualité et de durabilité. De plus nos moteurs D-line avec EMR
travaillent parfaitement dans le cas où la puissance hydraulique est utilisée à bord.
DT4.85 D(E)T44
DT4.70 D(E)TA44
D(E)T66
D(E)TA66 DT67
M-LINE
Evolution de gamme
La modernisation de la gamme M-Line de moteurs diesel marins est
impressionnante. Equipés de nouveaux équipements, d’une ap-parence
moderne et avec de nouveaux avantages, la nouvelle gamme M-Line
est conçue pour répondre à la demande future du marché. Un des
points d’amélioration les plus remarquables est sans aucun doute le
cache supérieur en fonte d’aluminium. Cette pièce intègre plusieurs
fonctionnalités nouvelles et innovantes.
INNOVATION
REDUCTION DE LA TEMPERATURE DU COMPARTIMENT MOTEUR
L’accumulation de chaleur dans la cale moteur peut facilement atteindre
des températures de 70°C.
Celles-ci peuvent provoquer des effets négatifs sur la performance du moteur et de ses
équipements.
NOUVEAUTES TECHNIQUES
Basée sur des expériences partagées, la gamme M-Line rénovée
incorpore de nombreux points d’amélioration technique
qui faciliteront la vie du constructeur de bateau et aussi de
l’utilisateur final
B A I D t Les pièces de maintenance telles que fusible et relais (A), filtres carburant et
raccords (B), turbine (C), jauge de niveau (D) et filtre à huile (E) sont désormais
devenus très accessibles. Sur les tous les moteurs M4, la turbine est placée en
face avant pour un accès encore plus facile
t Le faisceau de câblage est amélioré pour offrir des raccordements rapides et une
sécurité accrue
t Tous les moteurs M-Line sont équipés d’une pompe d’alimentation gasoil
électrique (F) actionnée par la clé de contact
t Un nouveau boitier de filtre à air atténue le bruit provoqué par le flux d’air
d’admission (G)
t 26 points d’amélioration ont été apportés sur l’échangeur de température, y
compris les matières premières et les traitements de surface
t Le cache avant en matière plastique améliore la sécurité et l’apparence
extérieure. Toutes les poulies et courroies sont protégées, répondant ainsi à la
directive européenne EC Machinery
t Des supports spécifiques pour filtres à huile ou à carburant sont disponibles en
option pour réaliser un montage en face avant pour une maintenance facilitée
(H)
t Tous les moteurs M4 sont prédisposés pour accepter un deuxième alternateur
en option dans le cas où un besoin important de charge apparait (dans ce cas le
F G E C H
cache courroie n’est pas fourni)
t Enfin le capot supérieur en aluminium refroidi à l’eau réduit non seulement
la température mais sert de marche pied, facilitant la circulation dans la cale
moteur (I)
EN PLUS…..
REDUCTION DE LA NUISANCE SONORE
Les plaisanciers partent souvent naviguer pour profiter du
calme du milieu marin. VETUS souhaite apporter son ex-
périence en créant un système de propulsion fonctionnant
le plus silencieusement possible.
Le robuste capot supérieur en aluminium permet aussi de
réduire de manière significative la nuisance sonore. Lorsqu’il
est associé au nouveau filtre à air, les tests montrent une
réduction du niveau sonore d’environ 5 dB (A) et un fonc-
tionnement proche du silence à un régime de 2200 tours par
minute. Les personnes présentes lors de ces tests ont tous
pu apprécier avec plaisir que le bruit du moteur ainsi diminué
était un facteur très appréciable à entendre !!!
Circuit de refroidissement
Echangeur
M2.13 8.8 kW / 12 HP
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Livré en standard avec un tableau de bord MP10B12 (voir page 105) et 4 supports
moteur élastiques type KSTEUN25V (voir page 52) et pompe de vidange d’huile.
Tous le moteurs VETUS sont certifiés à la norme ISO 8178-1
FUEL CONNECTIONS
Ø 8 40
EXHAUST
350
Ø
528
58 / 92
68
M2.13
178
TMC40P
M2.18 11.8 kW / 16 HP
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Livré en standard avec un tableau de bord MP10B12 (voir page 105),
et 4 supports moteur élastiques type KSTEUN35V (voir page 52) et pompe de vidange d’huile.
FUEL CONNECTIONS
Ø8
EXHAUST
350
Ø4
0
528
70 / 92
68
M2.18
178
TMC40P
SEA WATER INTAKE Ø20
430
360 109
505
631
M3.29 20 kW / 27 HP
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Livré en standard avec un tableau de bord MP22BS12A (voir page 105),
et 4 supports moteur élastiques type KSTEUN40 (voir page 52) et une pompe de vidange d’huile.
Tous le moteurs VETUS sont certifiés à la norme ISO 8178-1
FUEL CONNECTIONS
Ø8
EXHAUST
350
Ø4
0
528
87/ 95
68
M3.29
178
TMC40P
SEA WATER INTAKE Ø 20
430 443 109
516
713
M4.35 24.3 kW / 33 HP
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Livré en standard avec un tableau de bord MP22BS12A (voir page 105),
et 4 supports moteur élastiques type KSTEUN75 (voir page 52) et pompe de vidange d’huile.
FUEL CONNECTIONS
Ø8
EXHAUST
Ø5
399
0
594
M4.35
79
195
60 / 87.5
TMC60P
430 74
585
490
872
M4.45 30.9 kW / 42 HP
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Livré en standard avec un tableau de bord MP22BS12A (voir page 105),
et 4 supports moteur élastiques type KSTEUN75 (voir page 52) et une pompe de vidange d’huile.
Tous le moteurs VETUS sont certifiés à la norme ISO 8178-1
FUEL CONNECTIONS
Ø8
EXHAUST
Ø5
399
0
594
79
M4.45
195
60 / 87.5
TMC60P
430 585 74
490 872
M4.56 38.3 kW / 52 HP
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Livré en standard avec un tableau de bord MP22BS12A (voir page 105), et 4 supports moteur
élastiques type KSTEUN80V (voir page 52) et une pompe de vidange d’huile.
FUEL CONNECTIONS
Ø8
EXHAUST
Ø5
399
0
594
79
195
M4.56
60 / 87.5
TMC60P
430
585 74
490
872
Les types de moteurs mentionnés ci-dessus peuvent être fournis pour se conformer aux exigences de la norme
SOLAS suivantes
t Le moteur s’arrête automatiquement en cas de retournement. Si cela se produit, les fuites d’huile et de carburant sont minimisées
t Le moteur peut être redémarré immedatement après redressement
t Le moteur démarre à des températures jusqu’à moins 15 °C
t Le moteur fonctionne immergé dans de l’eau jusqu’au niveau du vilebrequin
t Le moteur peut fonctionner de façon intermittente avec une inclinaison maximale de 30 °
t Le moteur est disponible en versions à refroidissement quille ou intercooler
t Un tableau de bord spécifique à la norme SOLAS est fourni en standard
Options
t Pompe de lutte contre l’incendie
t D’autres options sur demandes
NOTE
VETUS propose une certification
SOLAS sur d’autres types
de moteurs sur commande.
VH4.65 48 kW / 65.3 HP
VH4.80 59 kW / 80.3 HP
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Livré en standard avec un tableau de bord MP22BS12A (voir page 105),
et 4 supports moteur élastiques type HY100 (voir page 52) et une pompe de vidange d’huile.
Tous le moteurs VETUS sont certifiés à la norme ISO 8178-1
EP2200E
EP2200EH
EXHAUST
350
t Moteur électrique 2,2 kW avec boîtier régulateur de vitesse
Ø
ø 16
t Commande à distance électrique de vitesse et marche AV/AR
528
(+ cables 5m)
175
68
ø 25
d’hélice Ø 25 mm.
178
85
Hélices
BULFL page 76.
Préfiltres à
gazole
Accouplements page 119.
flexibles
page 68.
FTR470 SISCO
NLP40
Filtre à eau Boîters de Waterlocks
page 47. commande page 85.
page 42.
Modèle de moteur M2.02 M2.06 M3.28 M4.15 M4.17 M4.55 VH4.65 VH4.80
Puissance ISO3046/1 (CV/kW) 12/8.8 16/11.8 27.2/20 33/24.3 42/30.9 52/38,3 65.3/48 80.3/59
Vitesse maxi. Tr/mn 3000 3600 3000 4000
Réduction de l’inverseur 2:1 2.6:1 2:1 2.6:1 2:1 2.6:1 2:1 2.5:1 2:1 2.5:1 2:1 2,47:1 2:1 2.63:1 1.97:1 2.8:1
Système d’arbre d’hélice lubrifié par eau VETUS
Diamètre de l’arbre *, Duplex 1-4462, 25 30 35 30 35 30 35 30 40
Hélices VETUS au bronze manganèse
* 3-lames, P3B, diamètre en pouces 12" 15" 13" 15" 14" 16" 18" 20" 18" 20" 17" 21" de- 22"
mande
* 4-lames, P3B, diamètre en pouces sur demande
Raccordement flexible VETUS
* type Bullflex: 01 02 04 08 04 08 04 08 04 08
* type Uniflex: 13 16 13 16
Crépine à eau VETUS sur demande
Crépine à eau VETUS
* diamètre du raccord de tuyau (mm) 20 25
* crépine à eau, type FTR470 ou FTR330 : 330/19 ou 470/19 330/25 ou 470/25
* kit d’installation de la crépine à eau WKIT33019 WKIT33025
Séparateur eau/filtre de carburant VETUS
* raccordement de tuyau d’aspiration/retour en mm 8-8
* séparateur eau/filtre de carburant, type : 330VTEB ou 75330VTEB
Système d’échappement VETUS avec injection d’eau
* tuyau d’échappement, diam. (mm) 40 50 60 75
* waterlock, type : NLP40 / LP40 / LP340 NLP50 / L50R/S / LP350 NLP60 / LP60 NLP75 / LP75
* combiné waterlock/silencieux, type : NLP H40 NLP H50 n/d
* silencieux, type : MP 40 MP 50 MP 60 MP 75
* col de cygne, type : LT 40 LT 50 LT 60 LT75 75
* combiné silencieux/col de cygne, type : NLP G40 NLP G50 n/d
* connexion tableau, type TRC .. R, PV ou SV 40R / PV ou SV 50R / PV ou SV 60R / PV ou SV TRC7590R
* anti-siphon, type TSA ou Airvent V ou H
Télécommande du moteur VETUS
* selon le choix SICO(G), SISCO(G), AFSTZIJ(G), RCTOPB(G), RCTOPS(G), AFSTTOP(G)
Batteries sans entretien VETUS
* tension 12
* batterie de démarrage, min. Ah 55 105
* batterie de service, Ah. tel que requis
Events d’aspiration d’air à lamelles VETUS
2 x 40 ou 2 x 50 ou 2 x 60 ou 2 x 70 ou 2 x 80 ou
* par moteur, type ASV, SSV ou SSVL 1 x 25 2 x 20 2 x 25
4 x 20 4 x 30 4 x 30/3 x 40 2 x 30 + 2 x 40 4 x 40
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Livré en standard avec un tableau de bord type MP34BS12A
(voir page 105) et 4 supports moteurs flexibles.
Option: Commandes électroniques type EC4 (voir page 44).
Tous les moteurs VETUS sont certifiés conformes à la norme ISO 8178-1
Les plans se réferent à la version embase. Nous consulter pour la version inverseur.
32 Want to know more? Visit www.vetus.com
MOTEUR ET ENVIRONNEMENT MOTEUR
VF-line
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Livré en standard avec un tableau de bord type MP34BS15A
(voir page 105) et 4 supports moteur flexibles.
Option: Commandes électroniques type EC4 (voir page 44).
Tous les moteurs VETUS sont certifiés conformes à la norme ISO 8178-1
700
350 350
510
695
105
151
185
289
VF4.170E - ZF45
119 515
703 231
1011 300 300
Les plans se réferent à la version inverseur. Nous consulter pour la version embase.
Creators of Boat Systems 33
MOTEUR ET ENVIRONNEMENT MOTEUR
VF-line
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Livré en standard avec un tableau de bord MP34BS15A (voir page 105)
et 4 supports moteur flexibles.
Option: Commandes électroniques type EC4 (voir page 44).
Tous les moteurs VETUS sont certifiés conformes à la norme ISO 8178-1 et
satisfont les exigences en matière de réduction de nuisance sonore selon la norme ISO14509.
Les plans se réferent à la version embase. Nous consulter pour la version inverseur.
BULFL
Voir les accouplement Voir les préfiltres à
flexibles page 68. gazole page 119.
Capteur de température
FTR470
Voir les filtres à eau Voir les waterlock
de mer page 47. page 95.
MV
* type, ne convient que pour ZF (pas le V-drive): ZF45: CT50068 ZF45A: CT50009 ZF45(A): CT50068(CT50009) ZF45(A): CT50068(CT50009)
PRESENTATION GAMME D-LINE Grande puissance et couple élevé, régimes lents, robustesse, fiabilité,
longévité et grande qualité de fabrication sont les premières
caractéristiques des moteurs diésels marins de la gamme VETUS D-LINE.
t A partir de 114 CV (84 KW), les moteurs VETUS D-Line sont assez
puissants pour alimenter une pompe hydraulique attelée. Ils sont
fournis équipés en standard d’une prise de force (PTO) à laquelle
une bride d’adaptation (en option) permet d’y adapter une pompe
hydraulique (à l’ exception des modèles DT4.70 a DTA4.85). Cette
puissance hydraulique peut être aussi utilisée pour entrainer un
propulseur d’étrave ou de poupe, un guindeau, une direction assistée,
des stabilisateurs et bien d’autres équipements.
t Les moteurs VETUS D-Line de 114 CV à 210 cv sont disponibles en
2 versions : en commande mécanique ou en commande électronique.
La version électronique offre un meilleur rendement sur la
consommation de carburant.
t En option, un alternateur plus puissant et/ou un deuxième alternateur
peuvent être fournis. En option également, à partir du 114 CV (84 KW)
ils peuvent être livrés en 12 ou 24 volts, unipolaires ou bipolaires.
t Tous les moteurs VETUS D-Line sont fournis en standard avec un carter
de protection des courroies d’entrainement pour la protection des
personnes.
Fiche technique
Régulation électronique du moteur Tension
12 and 24 V
(voltage range 10 - 36 V)
Disponible pour les moteurs DT(A) 44 jusqu’au DT(A) 66. Le
système de commande électronique du moteur (EMR) permet Température de fonctionnement Range - 40 to 85°C
d’indiquer et de contrôler les fonctions suivantes du moteur : Connection pour instruments SAE J1939 type CAN BUS
pression d’huile, pression d’air d’admission, températures d’eau
Commendes electronique moteurs
de refroidissement et d’admission d’air. Il permet une gestion plus
rapide et plus précise de la puissance. Via une connexion CAN BUS Tension 0.5 - 4.5 V
les informations suivantes peuvent être lues électroniquement CAN bus SAE-J1939
: puissance fournie, vitesse de rotation, consommation de
carburant, températures d’eau et d’huile, pression d’huile et d’air PWM Fréquence 100 Hz (+ ou -5%)
d’admission. En associant un moteur contrôlé électroniquement
à un inverseur à commande électrique, les câbles mécaniques
d’inversion (push/pull) ne sont plus nécessaires. Le moteur peut
être piloté en utilisant un ou plusieurs boitiers de commande
type VETUS EC4 or RECO. Si le moteur est utilisé pour fournir de
la puissance hydraulique, le réglage du régime moteur se fera
plus facilement avec une régulation électronique.
Options
Filtre à huile déporté
Un kit est disponible pour installer le filtre à huile dans un endroit plus accessible
pour les moteurs marins diesel Mitsubishi (SET0211) et Deutz (SET0213). Dans les
petits espaces où il est difficile d’atteindre le filtre à huile pour le remplacer, le filtre
d’origine peut être déplacé pour être installé sur cloison. La longueur des deux
tuyaux fournis est de 50 cm pour les moteurs Mitsubishi et Hyundai, et de 90 cm pour
les moteurs Deutz.
Disponible pour les moteurs suivants
SET0213
DT4.70
DTA4.85
DT4.70 50 kW / 68 HP
DT4.85 62 kW / 85 HP
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Livré en standard avec un tableau de bord type MP34BS12A (voir page 105)
et 4 supports moteur flexibles IM350.
préchauffage (moteur et
Alarme sonore et lumineuse
échappement)
fuel return 8 mm
fuel supply 8 mm
D(E)T44 84 kW / 114 HP
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Livré en standard avec un tableau de bord type MP34BS12A (voir page 105) et
4 supports moteur flexibles type LMX140.
DTA44
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Livré en standard avec un tableau de bord type MP34BS12A (voir page 105) et
4 supports moteur flexibles type LMX210.
Taux de compression 18.4:1 Poids à sec (incl. inverseur std) 652 kg (DT66)
Ordre d’allumage 1-5-3-6-2-4 (incl. inverseur std) 657 kg (DTA66)
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
Livré en standard avec un tableau de bord type MP34BS12A (voir page 105) et 4 supports
moteur flexibles type LMX140.
FTRF470 MGP
Voir Waterlock
Voir filter à eau
page 92.
page 47.
Type SISCO
Commande VETUS mono-levier pour un
montage latéral encastré, avec le boîtier et la
poignée en acier inoxydable (AISI 316)
Les câbles push-pull peuvent être installés
horizontalement ou verticalement.
Dimensions
142 x 122 x 85 x 200 mm
(L x l x h x longueur de la
poignée depuis le centre).
Longueur du mécanisme :
243 mm depuis le centre.
SISCO SISCOG
Type SICO
Commande moteur VETUS mono-levier pour
un montage latéral encastré avec poignée en
acier inoxydable (AISI 316)
Boîtier fabriqué en matière synthétique.
Les câbles push-pull peuvent être installés
horizontalement ou verticalement.
Dimensions
147 x 127 x 85 x 200 mm
(L x l x h x longueur de la poignée).
Longueur du mécanisme: 243 mm depuis le
centre.
SICO SICOG
Type RCTOPS
Commande à distance mono-levier VETUS
pour un montage sur pupitre encastré.
Le boîtier et le levier sont tous les deux
fabriqués en acier inoxydable (AISI 316), poli
brillant.
Dimensions
162 x 104 x 237 mm.
(L x l x h) poignée incluse.
Profondeur: 208 mm.
RCTOPS RCTOPSG
Type RCTOPTS
Commande à distance mono-levier VETUS
pour un montage en pupitre. Le boîtier et le
levier sont tous les deux fabriqués en acier
inoxydable (AISI 316), poli brillant.
Dimensions
162 x 200 x 237 mm.
(L x l x h) poignée incluse.
Profondeur: 208 mm.
RCTOPTS RCTOPTSG
42 Want to know more? Visit www.vetus.com
MOTEUR ET ENVIRONNEMENT MOTEUR
Commandes à distance mécaniques pour moteurs
Type RCTOPTB
Levier à double commande à distance
VETUS pour montage en pupitre avec
boîtier en aluminium moulé et poignées en
acier inoxydable (AISI 316).
Dimensions
162 x 200 x 237 mm
(L x l x h)
Profondeur du mécanisme : 208 mm.
RCTOPTB RCTOPTBG
Type RCTOPB
Commande à distance VETUS mono levier
pour montage en pupitre avec boîtier
en aluminium moulé et poignée en acier
inoxydable (AISI 316).
Dimensions
162 x 104 x 237 mm
(L x l x h)
Profondeur de mécanisme : 208 mm.
RCTOPB RCTOPBG
Type AFSTZIJ
Commande à distance VETUS mono
levier pour montage latéral avec
boitier et poignée en matière
synthétique.
Dimensions
t Longueur 138 mm
t Largeur 110 mm
t Hauteur 78 mm
t Montage latéral pour 1 moteur
t Idéal pour voiliers
AFSTZIJ
Creators of Boat Systems 43
MOTEUR ET ENVIRONNEMENT MOTEUR
Commandes moteur à distance électroniques
Type EC4
Ce nouveau boîtier de commande électronique convient aussi bien
aux bateaux à moteurs qu’aux voiliers. Fabriqué en acier inoxydable,
il dispose des techniques et des protocoles de communication les plus
avancés :
t Facilité d’installation et de configuration.
t Boitier en Inox poli (AISI 316)
t Communication par bus CAN.
t Compatible avec les moteurs avec commande mécanique.
t Compatible avec les moteurs avec commande électromécanique.
t Compatible avec les moteurs avec commande entièrement
électronique.
t Compatible avec les inverseurs ou les embases mécaniques et
hydrauliques.
t Peut commander 1 ou 2 moteurs.
t Etanche (IP67).
t Possibilité de plusieurs postes de commande.
t Trolling valve en option.
t Commande de trim ou de propulseur d’étrave en option.
t Les poignées de commande EC4 répondent aux normes
EMC standard
140 EC4
mm
(5 1
/2 ”)
)
/ ”
30 mm (1 3/16”)
15 16
(5
m
1m
15
Type EC3
Le modèle EC3 est le modèle antérieur à l’EC4. Son boîtier est en
matériaux composite. Les spécifications techniques sont les mêmes
que le boitier de commande EC4.
155
mm
(6 1
/8”)
174 mm (6 14/16”)
35 mm (1 3/8”)
)
/”
1 8
(6
m m
1 55
EC3
Design
t Pas de perte temps
t Facile à intégrer
t Rétro-éclairage ECS
Expérience utilisateur
t serveur Wi-Fi
t Auto-config
t Multilingue grâce à l’utilisation d’icons
t Installation Plug-and-play
Sécurité
t Composants fiables BOSCH
t Conformité ABYC
t Capteur Backup Hall
Per extra
Premiere lettre = régime moteur, control head
M/M M/M M/E M/E E/M E/M E/E E/E Max. total
Deuxieme letttre type inverseurs, M = mécanique, E = électrique
units = 4
Caractéristiques
t Longueur de 0,5 m à 10 m. Jusqu’à 17 mètres sur commande.
t Course nominale : 75 mm
t Rayon de courbure minimum : 165 mm
t Embout fileté standard 10-32 UNF
CABLF
Course : 76,2 mm (3”)
Filetage : 10-32 UNF
Caractéristiques
t Anti-corrosion
t Support incliné de 30°
t Installation simple, en
position horizontale ou
verticale.
KOGELGEWR KABELKL DC
DSKITF DS
Type FTR140
Ce filtre est disponible en trois dimensions
de raccords. Dia. int. du 107
tuyau en: Capacité
utile l/min.
Matières mm inches
t Boîtier : polypropylène GF 12,7 1
/2 23
t Filtre : polyéthylène HD 15,9 5
/8 35
111
t Couvercle : styrol / acrylnitril SAN 19,1 3
/4 51
146
t Boîtier : polypropylène
t Elément filtrant : polyamide
t Couvercle : polycarbonate
ø 21
FILTER150 ø 28
Type FTR330
ø 148
Ce filtre peut être fourni en Dia. int. du
six dimensions de raccords. tuyau en: Capacité
utile l/min.
mm inches
Matières 12,7 1
/2 23
t Boîtier : polypropylène GF
162
15,9 5
/8 35
t Filtre : polyéthylène HD
19,1 3
/4 51
t Couvercle : styrol / acrylnitril SAN
25,4 1 91
31,8 11/4 143 O.D. 77
50
38,1 11/2 200
FTR330
Type FTR470
Le filtre peut être installé facilement
sur une paroi et retiré simplement en
desserrant son collier de fixation. De
plus, le boîtier du filtre peut pivoter à
176
Dia. int. du
360º afin d’ajuster l’emplacement des tuyau en: Capacité
utile l/min.
connexions selon vos besoins. mm inches
Le boîtier du filtre est parfaitement 12,7 ½ 23
maintenu en place par un collier en acier 150
15,9 5
/8 35
inoxydable poli. Le couvercle se démonte
facilement en dévissant un écrou 19,1 ¾ 51
papillon central. 25,4 1 91
31,8 1¼ 143
Matières 38,1 1½ 200
146
Type FTR1320 90 95
ø172
3 Différents diamètres de raccordement.
Le filtre à eau type 1320 est équipé
D Dia. int. du Capacité utile
d’équerres de fixation réglables pour
tuyau en: l/min.
montage sur cloison.
mm inches
297
G 11/2 38 11/2 205
D
Matières G2 50 2 365
t Boîtier : polypropylène GF
G 21/2 63 21/2 570
160
t Filtre : polypropylène
t Couvercle : ABS
t Support de
montage : acier inoxydable
D
FTR1320
225,50
178,50
D
Matériaux
t Corps : acier inoxydable
t Panier : acier inoxydable
t Couvercle : acrylique
t Support de
FTR525
D
montage : acier inoxydable 165
Type FTR1900
Disponible en 2 dimensions de raccords
filetés. Le filtre 1900 est livré complet avec
supports réglables pour montage sur cloison.
119 143
Matières ø 228
t Corps : polyéthylene
t Tamis : acier inoxydable
t Couvercle : acrylique
t Support de
montage : acier inoxydable
øD
306
163
CONN330
Type BISEP
Ce séparateur VETUS collecte et retient l’huile et la graisse contenue dans l’eau de cale. L’élément filtrant peut être changé
et il a une capacité de rétension de 320 grammes, ce qui correspond à la quantité d’huile moyenne contenue dans 8.000 litres
d’eau de cale. La pompe de cale à utiliser en combinaison, pourra avoir une capacité de 20 litres par minute. Les raccords
reçoivent des tuyaux de Ø 19 mm
Dimensions
l x b x h: 148 x 150 x 162 mm. BISEP19
Pression.
Diamètre Diamètre Rayon de
Code Poids maxi. en
interne externe courbure
bar
MWHOSE19 19 mm 3/4” 28 mm 0,39 kg/m 2,5 bar 29 mm
MWHOSE25 25 mm 1” 34 mm 0,51 kg/m 2,5 bar 38 mm
MWHOSE32 32 mm 11/4” 41 mm 0,71 kg/m 2,5 bar 48 mm
MWHOSE38 38 mm 11/2” 47 mm 0,88 kg/m 2,5 bar 57 mm
MWHOSE51 51 mm 2” 60 mm 1,15 kg/m 2,5 bar 77 mm
MWHOSE
A B
Pour les bateaux très rapides, nous déconseillons l’utilisation d’anodes placées directement sur l’arbre juste devant
l’hélice. Elles créent une résistance importante et une pertubation qui peuvent déséquilibrer la ligne d’arbre. ZINKAS ZASA
Dans ce cas, utilisez plutôt un écrou de bout d’arbre d’hélice VETUS avec anode intégrée.
Sur un projet de base, les anodes d’arbre sont livrées avec un support en métal.
Anodes en zinc pour arbre d’hélice Anodes en zinc pour propulseur d’étrave
Type Arbre Ext. Anode Longueur Poids Type Spécifications
ZINKAS25C 25 mm 58 mm 56 mm 0,50 kg SET0148 Pour propulseur 25 kgf
ZINKAS30C 30 mm 58 mm 60 mm 0,55 kg SET0149 Pour propulseur 35, 45, 55, 60 kgf
ZINKAS35C 35 mm 65 mm 65 mm 0,68 kg SET0150 Pour propulseur 5, 80, 95 kgf
ZINKAS40C 40 mm 81 mm 71 mm 1,30 kg SET0151 Pour propulseur 125, 130, 160 kgf
ZINKAS45C 45 mm 81 mm 71 mm 1,40 kg SET0152 Pour propulseur 220 kgf
ZINKAS50C 50 mm 81 mm 71 mm 1,00 kg Pour propulseur 3, 50, 80 kgf
SET0153
ZINKAS60C 60 mm 105 mm 96 mm 2,60 kg et tous les propulseurs de poupe
ALU35C
ZINK35C
ALU25C ALU15C
ZINK25C ZINK15C
ALU25SC
ZINK25SC
ALU15SC ALU08C
ZINK15SC ZINK08C
ALU25C / ZINK25C 25 24 m 2
12 m2
6,5 m2
ALU35C / ZINK35C 35 40 m 2
20 m2
10,5 m2
Type K25V
Applications: Petits moteurs et groupes électrogènes de 1 ou 2 cylindres. Ces supports moteur
contiennent un caoutchouc spécial permettant une excellente absorption des vibrations.
Ces supports-moteurs flexibles peuvent être utilisés avec des moteurs marins diesel d’une
puissance entre 4 kW et 15 kW.
Charge Charge
Ratio de raideur Compr. Compr.
minimale maximale
minimale mm maximale mm
kg kg Dureté
Type in °
liongi- Shore
verticale latérale statique statique + dynamique
tudinal
KSTEUN25V
K25V 1 1,4 1,4 15 1,3 25 3 45
Type K35V
Application: small engines and generator sets with 1 or 2 cylinders. This flexible mounting contains
a special rubber compound with excellent vibration damping properties.
M16x1,5
Charge Charge
Ratio de raideur Compr. Compr.
minimale maximale
minimale mm maximale mm
kg kg Dureté
127
Type in °
70 - 100
liongi- Shore
verticale latérale statique statique + dynamique
tudinal
KSTEU
KSTEUN35V K35V 1 1,4 1,4 15 1,3 30 7 45 120
Type K40
Le mélange de caoutchouc relativement souple satisfait précisément aux demandes qu’on peut
poser à l’isolation optimale des vibrations à bord d’un bateaux léger, équipé d’un moteur marin
moderne à trois cylindres. Les éléments en caoutchouc sont spécialement préformés pour assurer un
excellent amortissement de vibrations. Les amortisseurs flexibles VETUS du modèle K40 sont munis
de tampons intérieurs, qui limitent les amplitudes du moteur quand il est démarré ou arrêté et en
outre ils sont protégés contre la surcharge et le déchirage.
Ces supports-moteurs flexibles sont conçus spécialement en vue
des moteurs marins diesel à trois cylindres.
Charge Charge
Ratio de raideur Compr. Compr.
minimale maximale
minimale mm maximale mm
kg kg Dureté
Type in °
KSTEUN40 liongi- Shore
verticale latérale statique statique + dynamique
tudinal
K40 1 1 2,4 25 5 40 8 50
Type K
Pour petits moteurs jusqu’à 60 kW (80 CV).
Charge Charge
Ratio de raideur Compr. Compr.
minimale maximale
minimale mm maximale mm
kg kg Dureté
Type in °
liongi- Shore
verticale latérale statique statique + dynamique
tudinal
Charge Charge
Ratio de raideur Compr. Compr.
minimale maximale
minimale mm maximale mm
kg kg Dureté
Type in °
liongi- Shore
verticale latérale statique statique + dynamique
tudinal
MITSTEUN
Charge Charge
Ratio de raideur Compr. Compr.
minimale maximale
minimale mm maximale mm
kg kg Dureté
Type in °
liongi- Shore
verticale latérale statique statique + dynamique
tudinal
Type LMX
Le support moteur flexible type LMX est le successeur naturel des modèles bien connus L et LM. Ce support-moteur a été conçu
en tenant particulièrement compte du rapport puissance/ poids des moteurs diesel actuels, rapport de plus en plus important.
En d’autres termes: le poids du moteur, comparé à sa poussée, a diminué. Pour ce type de moteurs, le support flexible LMX
possède les caractéristiques idéales suivantes:
t La compression souple verticale assure un amor - tissement optimal des vibrations, même à un régime lent.
t La fermeté horizontale, dans le sens de la longueur du bateau, accepte une poussée considérable.
t De même l’amortissement des vibrations horizontalement, dans le sens de la largeur du bateau, est excellente.
Ces supports-moteurs flexibles peuvent être utilisés avec des moteurs marins diesel d’une puissance entre 70 kW et 350 kW.
LMX140 1 1 7 85 3 140 5 35
LMX210 1 1 7 125 3 210 5 45
LMX340 1 1 7 205 3 340 5 55
LMX500 1 1 7 300 3 500 5 65
Gamme de lubrifiants !
Spécifications Spécifications
API GL-5 DEXRON II-D
Spécifications Spécifications
DIN 51524 DIN 51524-2 HLP
Les lubrifiants multi-usages pour les applications marines sont essentiels à bord !
En plus des huiles mentionnées ci-contre, nous avons ajouté dans la gamme VETUS 2 lubrifiants multi-usages fréquemment
utilisés à bord : la Graisse Marine VETUS et l’aérosol Téflon.
Avec ces deux nouveaux produits dans la gamme, VETUS peut fournir les lubrifiants pour toutes les applications dans la
marine.
AU ! AU !
NOUVE
Spécifications
NOUVE
N.L.G.I. Klasse 2, DIN 51 502, KP 2 K-30
CARTERP
Creators of Boat Systems 55
MOTEUR ET ENVIRONNEMENT MOTEUR
Comment déterminer la quantité d’air dont le moteur a besoin
Un moteur diesel marin a besoin de suffisemment d’air pour fonctionner correctement. Le volume d’air de combustion nécessaire
est d’environ 6.1 m3 par KW (4.5 m3 par CV) par heure, basé sur une vitesse d’air maximale de 3 m/s. En plus de l’air de combustion,
le moteur nécessite également une ventilation suffisante pour dissiper la chaleur. Le volume d’air ventilé requis est le même que l’air
de combustion. Le design des prises d’air VETUS tient compte de ces données. Les références des modèles figurant dans le tableau se
rapportent à la puissance du moteur pour lesquels ils sont appropriés. Lors de la conception de l’emplacement du moteur, il est donc
facile de calculer la taille de la ventilation nécessaire. N’oubliez pas de prévoir des ouies de ventilation supplémentaires pour extraire la
chaleur du compartiment moteur. Ainsi, pour un bateau qui utilise un moteur de 60 CV, exigera pour l’air ventilé et l’air de combustion,
2 ouies d’aspiration de type 60 (1 à babord, 1 à tribord), ou 4 évents type 30 (2 à babord et 2 à tribord)
Type ASV
Les cadres sont faits en aluminium poli et anodise et les grilles sont en
aluminium, anodise.
ASV
47
D = Diamètre de découpe 97 97 110 110 126 126 139 139 152 152 178 178 B
Flux d’air en dm2* 0,83 1,00 1,22 1,59 2,02 2,41 2,83 3,21 3,63 4,00 5,03 6,08
Type SSV
Les cadres sont faits en acier inoxydable (AISI 316) et les grilles en aluminium
anodise.
Type MOFI100
Prise d’air pour raccordement à un tuyau de diamètre intérieur de 152 mm ou 178 mm.
VHOSE..N
VHOSE
25,5
B
634
SSVL
Type ASVREC
Une entrée d’air à lames rectangulaires. L’armature est faite
d’aluminium anodisé poli et les grilles en aluminium sont
anodisées naturellement
B
51
47
ASVREC B
639,3
NOTE: VETUS peut livrer n’importe quelle forme et taille d’aérateur sur commande spéciale, voir page 344.
* 1 dm2 = 100 cm2
Code Spécifications
DBOX020 Boite Dorade pour ventilation type 20 Type DBOX
DBOX025 Boite Dorade pour ventilation type 25
Toutes les grilles d’aspiration moteur standard (sauf ASVREC) peuvent être
DBOX030 Boite Dorade pour ventilation type 30 munies d’une boîte dorade en option.
DBOX040 Boite Dorade pour ventilation type 40
DBOX050 Boite Dorade pour ventilation type 50
DBOX060 Boite Dorade pour ventilation type 60
DBOX070 Boite Dorade pour ventilation type 70
DBOX080 Boite Dorade pour ventilation type 80
DBOX090 Boite Dorade pour ventilation type 90
DBOX100 Boite Dorade pour ventilation type 100
DBOX
DBOX125 Boite Dorade pour ventilation type 125
DBOX150 Boite Dorade pour ventilation type 150
Découvrez le silence
Isolation acoustique VETUS
L’isolation acoustique VETUS est une gamme variée de matériaux spécialement développés pour les applications marines.
De l'entrée de gamme « Sonitech léger» jusqu'à la ligne des hautes performances « Prometech double », ces produits sont conçus pour
répondre aux exigences de nos clients ainsi qu’aux normes de qualité VETUS. Tous les produits de cette gamme sont étanches, résistant
au feu, liquide et utilisent les mousses isolantes de plus hautes qualités sur le marché aujourd'hui.
Matériaux de base
La gamme est construite autour d'un certain nombre de matériaux de base. Diverses compositions de ces matériaux de base constituent
les quatre principales gammes de produits, qui sont disponibles en différentes épaisseurs.
Dans le tableau de sélection ci-dessous les combinaisons possibles sont présentées, pour vous aider à choisir le bon produit pour votre
application.
Face
Mousse d'isolation
Couche d'amortissement
Isolation acoustique
Les coefficients d'absorption acoustique des deux matériaux en mousse de base sont testés selon la norme ISO 10534.
Cela signifie que le matériau ne propage pas la flamme et limite la quantité de chaleur dégagée par la surface lors d'un incendie.
Code produit
ST020W
ST040W
ST135W
ST145W
PT112W
PT135W
PT145W
PT225W
PT245W
PT260W
ST020A
ST040A
ST135A
ST145A
PT112A
PT135A
PT145A
PT225S
PT245S
PT260S
Matériaux Sonitech t t t t t t t t
Prometech t t t t t t t t t t t t
Nombre de couches tampon 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2
Epaisseur totale 20 40 20 40 35 45 35 45 12 35 45 12 35 45 25 45 60 25 45 60
Face Aluminium t t t t t t t
Blanc t t
Fibre de verre + alu t t t
Fibre de verre t t t t t t t t
Arrière Adhésif t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t
Poids (kg) 0,4 0,7 0,4 0,7 3,6 3,8 3,6 3,8 3,6 4,9 5,4 3,6 4,9 5,4 7,2 7,8 9,2 7,2 7,8 9,2
Class 0 Resistant au feu t t t t t t t t t t t t
Toutes les plaques mesurent 100 x 60 cm et sont livrés avec un support auto-adhésif pour une installation rapide et facile.
L'adhésif acrylique modifié a un grand pouvoir collant et l'adhésion de 1000 N / m sur l'acier (ATM.1-PSTC.1).
Prometech doubles
Isolation phonique ultime et sécurisée
Prometech Double - le haut de la gamme avec doubles couches d'amortissement et
classé BS476 Classe 0 résistant au feu. Cette ligne est conçue pour absorber autant de
bruit que possible !
Prometech simple
Excellente isolation sonore et la sécurité
Prometech simple - ce matériau est évalué BS476 Classe 0 résistant au feu. Combiné
avec une seule couche d'amortissement, il assure un bon son de réduire les capacités
et le plus haut niveau de sécurité. Spécialement développés feuilles épaisses de 12 mm
sont idéales pour les applications où l'espace est limité, mais la réduction du bruit et de
la sécurité sont importants, tels que le groupe électrogène
Sonitech simple
Isolation acoustique
Sonitech simple - un cran au-dessus de la ligne Sonitech légère, ces plaques sont une
seule couche d'amortissement résultant en de bonnes capacités d'isolation acoustique.
Les matériaux sont classés BS4735 auto-extinction. Les produits de sa ligne donnent
d'excellents résultats à des prix raisonnables.
Sonitech légère
Isolation sonore efficace
Sonitech légère - une feuille souple et léger, BS4735 auto-extinction. Cette ligne de
produits est idéale pour une utilisation lorsque le coût ou l'espace est la première
préoccupation.
Spécifications techniques
t Dimensions : 120 cm x 80 cm x 40 mm
t Poids par plaque : 5.6 Kg
t Résiste à des températures jusqu’à 140°C GF140S
Spécifications techniques
t Dimensions : 100 cm x 50 cm x 30 mm (x4)
t Poids par plaque : 1.5 Kg PU130S
t Résiste à des températures allant de -30°C à + 90°C
Matériel d’insonorisation
TAPE FIXP
Spécifications techniques
t Dimensions : 100 cm x 120 cm x 4 mm
t Poids par plaque : 8 Kg
t Composé : 1 ou 3 Kg
t Résiste à des températures allant de -10°C à + 90°C
t Utilisable sur l’acier ou l’aluminium
ARM10X12
En parallèle à notre gamme de moteurs, VETUS vous propose un large choix d’accessoires autour
du moteur comme
t Préfiltres à gazole avec bols transparents répondants aux normes CE, ABYC et IMO standards
t Antivol de carburant
t Dispositif anti débordement du carburant
Conseils
1. Afin de prévenir des problèmes d’usure ou de frottement, vérifiez régulièrement
les durits. En faisant cela, assurez-vous que touts les colliers de fixation sont
serrés.
2. Inspectez votre filtre à eau régulièrement et nettoyez en enlevant le panier.
Rincez le à l’eau propre, vérifiez le 0 -ring et les remplacer si nécessaire.
3. Consultez le manuel du propriétaire pour l’entretien périodique et les révisions.
Il y a plusieurs points d’entretien que vous devez faire chaque fois que vous
utilisez votre moteur et d’autres qui doivent être effectués tous les 50, 100, 500
ou 1000 heures.
4. Engine controls should be cleaned as necessary. Clean the lever and the housing
Les commandes moteur doivent être nettoyées si nécessaire. Nettoyer le levier et
le boîtier avec de l’eau douce. Vérifiez le mécanisme, les composants et l’usure de
toutes les pièces mobiles régulièrement.
5. Protégez votre moteur en vérifiant vos anodes en zinc avant et après la saison.
Remplacez-les si nécessaire. Si vous êtes dans une zone ou le potentiel de
résistance électrique est élevé, ceci peut être fait plus souvent.
6. Consultez votre manuel du propriétaire pour la référence de la turbine de pompe
à eau de votre moteur afin d’être sûr d’avoir toujours une pièce de rechange
à bord. Un moteur à refroidissement indirect va surchauffer avec une turbine
endommagée, assurez-vous de ne pas rester coincé sans une neuve à bord.
Anodes, Hélices,
voir pages 50 - 51 voir pages 76 - 77
La propulsion est un des systèmes les plus importants dans un bateau Par exemple, le diamètre de l’hélice dépend de la vitesse de
et mérite une attention particulière. Le bon calcul, réalisation et rotation de l’arbre et de la place disponible dans la cage d’hélice.
installation d’un système de ligne d’arbre ne procure pas Le rapport de réduction de l’inverseur est un facteur très
seulement du confort, mais améliore la fiabilité de la propulsion. important lors du calcul de la vitesse, du pas, du nombre et de la
VETUS peut vous aider à calculer et déterminer l’hélice, le surface des pales de l’hélice.
diamètre de l’arbre ainsi que le nombre de bagues hydrolubes
nécessaires à votre ligne d’arbre. Avec VETUS, vous êtes sûr que VETUS fournit des arbres en acier inoxydable de haute qualité
votre système de propulsion sera parfaitement accordé. type Duplex 1.4462. Cet acier n’est pas seulement très résistant à
la corrosion, mais aussi à la torsion et offre une dureté nettement
Le choix de la bonne hélice et de la ligne d’arbre dépendent d’un supérieure à l’AISI 316, ce qui signifie moins d’usure et une durée
certain nombre de facteurs : le type de carène et le programme de vie beaucoup plus longue.
de navigation sont pris en compte pour conseiller le plaisancier.
Accouplement à palier et
joint homocinétique
voir pages 66 - 67
Tube étambot et
arbre inox
voir pages 71 - 75
VETUS conçoit des systèmes d’arbres d’hélices lubrifiés à l’eau, de l’espace nécessaire entre chaque bague, celui-ci peut être
aussi bien en standard que personnalisés. L’arbre d’hélice est fournit avec une deuxième ou une troisième bague hydrolube
guidé en soutien dans son tube d’étambot par une ou plusieurs sur demande.
bagues hydrolubes. Ces bagues en caoutchouc préservent des
vibrations et réduisent le bruit à son minimum. L’injection Le montage d’une ligne d’arbre n’est pas complet sans
d’eau à l’arrière du tube est nécessaire pour la lubrification de l’installation d’un palier souple. Cet article, code ZWB, est monté
l’arbre par un film d’eau entre la bague et ce dernier, assurant sur le tube d’étambot coté moteur et suit les mouvements de
ainsi sa rotation pratiquement sans frottements. Plus important l’arbre d’hélice. De plus, ce palier est équipé d’un joint à double
encore, il n’y a besoin d’aucune graisse dans le tube, préservant lèvres et d’un point d’injection d’eau pour en assurer la
ainsi l’environnement avec ce système écologique (vert). En lubrification et le refroidissement.
standard, chaque tube est livré avec une bague hydrolube
coté hélice. En fonction de la longueur du tube et du calcul
Nous pouvons livrer un VETUS Drive pour tous types d’inverseurs. VDR
Caractéristiques et avantages
Réduction du bruit et des vibrations à bord Matériaux anti-corrosion
t VDR6 disponible pour arbres diamètre 50 / 60 / 70 mm t Acier inoxydable (AISI316), bronze
t VDR2 et 4 sont disponibles pour arbres diamètre 25 / 30 / 35 / 40 / t Acier passivé noir
45 / 50 mm t Caoutchouc haute performance
t Conception compacte pour une longueur d’installation réduite
t Interchangeable avec d’autres modèles connus
t Matériaux hautes performances résistants à la corrosion
t Conçu pour une longue durée de vie
t Facilité de montage et d’alignement de l’arbre d’hélice
(VETUS peut réaliser une flasque de montage adaptée sur commande spéciale).
A mm B mm C mm DØ E mm F mm G mm H mm I mm
G B
D
F
E
H
I
(diamètre de l’arbre)
A
1 Bride de Moyeu
2 Palier de butée
3 Joint H (Joint Homocinétique)
4 Bride
Pour la plupart des inverseurs Volvo / Yanmar / Kanzaki, VETUS propose des flasques adaptatrices correspondantes.
Se référer au tarif pour la référence de commande.
Un autre point fort du BULLFLEX est l’excellent alignement de la ligne d’arbre. En partant du principe que l’alignement parfait
du moteur et de sa ligne d’arbre est souvent une dépense de temps significative, l’accouplement ”BULLFLEX” en fera une
opération facile.
Même avec un écart d’alignement de 2º, la ligne d’arbre sera parfaitement centrée sur le tourteau d’accouplement de
l’inverseur. Grâce au mode de serrage du moyeu, l’arbre
sera toujours bien centré dans l’accouplement flexible. De
plus, le désaccouplement deviendra une tâche simple. La
ligne d’arbre n’a pas besoin d’un usinage coûteux: coupez
la à la longueur désirée,ébarbez et assemblez; c’est tout.
Exemple
Supposons: un moteur marin d’une puissance de 84 kW
à un régime maxi de 3.600 t/min maximum et un ratio
de l’inverseur de 2,1 : 1. Par conséquent le nombre de
tours sur l’arbre est
3.600 = 1.714 t/min.
2,1
La puissance absorbée pour 100 t/min. est donc
84 = 4,9 kW/100 t/min
17,14 BULFL
Dans le cas d’une utilisation plaisance le modèle
Bullflex 8 est le choix idéal mais pour la navigation
professionnelle il faut choisir le Bullflex 12.
Fiche technique
max. D L d d
DIN 6270 B DIN 6270 A Régime max. Régime max.
couple mm mm mm inch
Type kW (CV)/ kW (CV)/ avec un écart avec un écart
Nm
Bullflex 100 t/mn 100 t/mn d’alignement d’alignement
DIN DIN
sur l’arbre sur l’arbre de 0º t/mn de 2º t/mn
6270B 6270A
1 0.8 (1.1) 0.5 (0.7) 75 45 7000 3500 100 85 20, 25 1.00
2 1.6 (2.1) 0.9 (1.3) 150 90 6500 3250 120 120 20, 25 1.00
4 3.1 (4.3) 2.1 (2.8) 300 200 6000 3000 150 152 25, 30 1.00
8 6.3 (8.5) 4.3 (5.8) 600 410 5000 2500 170 166 30, 35, 40 1.25, 1.50
12 9.8 (12.8) 7.1 (9.6) 900 540 4000 2000 200 177 35,40,45 1.50, 1.75
16 12.6 (17.1) 9.8 (13.3) 1200 935 4000 2000 205 197 40, 45, 50 1.50, 1.75, 2.00
32 23.0 (31.3) 18.6 (25.3) 2200 1780 3600 1800 260 263 40, 50, 60, 70 1.75, 2.00
FLANGE
126
d
de diamètres 25 mm à 30 mm, livré en standard
avec un plateau de 4” et convient à la plupart des
installations existantes et disponibles sur le marché.
54 83
137
COMFL
COM
Type 6
Trou de centrage 20 mm ou alésage cylindrique et
rainure de clavette pour arbre Ø 25, 30, 35 mm. Avec
raccords 4’’ et 5’’ pour, Entre autres, Hurth, Velvet,
TD, zf et PRM.
KO5
Type Uniflex
L’alignement exact et l’installation concentrique d’un
arbre d’hélice dans un bateau sont toujours délicats
et le désalignement après mise à l’eau reste toujours
possible. L’accouplement flexible VETUS Uniflex résout
ce problème. Indépendamment des caractéristiques des
D
d
accouplements flexibles décrits plus bas, l’accouplement
Uniflex présente les 2 avantages suivants: le centrage est
assuré et le désalignement peut atteindre 2 degrés. Cet
accouplement convient aux moteurs montés sur silentblocs et
équipés d’un presse-étoupe souple. Installé sous un angle de
2º le régime maximum sur l’arbre ne devra pas excéder 1500 t/
mn. Ne sont pas compatibles avec les montage V-Drive.
UNIFL
L
Type Uniflex 13
Alésage cylindrique et serrage concentrique pour arbres dia. : 20-25-30 mm. Pour plateaux Velvet 4”, Hurth, TD, ZF, PRM et autres.
Type Uniflex 16
Alésage cylindrique et serrage concentrique pour arbres dia. : 30-35-40 mm. Pour plateaux Velvet 4” et 5”, Hurth, TD, ZF, PRM et
autres.
Fiche technique
Exemple
DIN 6270 B DIN 6270 A
à 1500 t/mn. sur l’arbre la
Type CV/100 t/mn. CV/100 t.p.m. D L d Poids
puissance maxi admissible
sur l’arbre CV (kW) sur l’arbre CV (kW)
est: (DIN B)
Uniflex 13 2,6 (3,6) 15 x 2,6 = 39 kW (53 pk) 1,8 (2,5) 130 mm 98 mm Ø 20, 25, 30 2,4 kg
Uniflex 16 5,2 (7,1) 15 x 5,2 = 79 kW (107 pk) 3,6 (5) 199 mm 131 mm Ø 30, 35, 40 6,9 kg
KO5 (type 6) 3,9 (5,3) 15 x 3,9 = 58,5 kW (79,5 pk) 3,3 (4,5) 137 mm 84 mm Ø 20, 25, 30, 35 2,7 kg
COMFL1225 2,4 (3,2) 15 x 2,4 = 36 kW (48 pk) 1,7 (2,2) 126 mm 137 mm Ø 25 3,5 kg
COMFL1230 2,4 (3,2) 15 x 2,4 = 36 kW (48 pk) 1,7 (2,2) 126 mm 137 mm Ø 30 3,2 kg
Des adaptateurs sont disponibles pour les inverseurs les plus courants de Volvo, Yanmar et Kanzaki, pour installation des
accouplements Uniflex 13 et 16. Voir tarif.
70 Want to know more? Visit www.vetus.com
SYSTEMES DE LIGNE D’ARBRE
Lignes d’arbres lubrifiées à l’eau
VETUS a conçu et développé une ligne d’arbre à utiliser avec les moteurs de faible puissance, à installer avec un minimum de
main d’oeuvre : usinage, filetage et clavetage ont été réalisés avec soin par VETUS. Cet assemblage protège l’environnement : la
lubrification est assurée au moyen d’eau de mer, sans utilisation d’huile ou de graisse. Le tube d’étambot est fourni
avec au moins une bague hydrolube en sortie (selon la longueur de l’arbre d’hélice). Le presse étoupe est muni d’un double
joint à lèvres avec injection d’eau. Ces lignes d’arbre ont un écrou de fixation avec anode en zinc intégrée fourni en standard.
Et le prix de l’ensemble est particulièrement intéressant!
Accouplements flexibles voir pages 66 - 70.
4
3
Pourquoi une ligne d’arbre devrait-elle avoir un Ø de 35 mm alors qu’un Ø 30 mm est amplement suffisant ?
500 1000 1500 2000 2500 3000 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500
R.P.M. R.P.M.
*A la commande indiquer les dimensions d’A, B et D. Toutes les dimensions sont en mm.
D Longueur std. A Longueur std. B C F I J K L ØM N O P Q W X Y Z
Ø 25 1000 1500 2000 2500 3000 500 1000 1500 2000 210 8 3 40 88 90 8,5 110 M16 x 1.5 60 43 112 144 25 55
Ø 30 1000 1500 2000 2500 3000 500 1000 1500 2000 267 8 3 57 105 100 8,5 120 M20 x 1.5 67 50 112 144 30 75
Ø 35 sur demande sur demande 10 3 54 117 110 10,5 132 M24 x 2 76 60 112 145 35 85
Ø 40 sur demande sur demande 12 3 64 113 116 10,5 138 M24 x 2 82 63,5 114 150 35 95
Ø 45 sur demande sur demande 14 3,5 69 145 150 13 180 M30 x 2 93 70 129 165 40 105
Ø 50 sur demande sur demande 14 3,5 79 162 165 15 197 M36 x 2 99 76,1 129 165 45 115
2 3
D R S T U V
Ø25 18 86 72 70 Ø8,5
Ø30 18 90 78 74 Ø8,5
Ø35 23 112 97 92 Ø10,5
Ø40 23 116 101 96 Ø10,5
Ø45 28 132 118 108 Ø13
Ø50 28 138 125 114 Ø13
WCAPS
D J Q W C B BG
581.5
1081.5
Ø 25 40 Ø 44 112 127
1581.5
2081.5
595.5
1095.5
Ø 30 57 Ø 50 112 172
1595.5
2095.5
595.5
1095.5
Ø 35 54 57 112 184
1595.5
2095.5
Tubes d’étambot en acier ou en polyester pour arbre Ø 25 ou 30 mm, avec le même double joint à lèvres décrit et présenté
ci-dessus. Ces tubes, qui sont déjà munis d’une bague hydrolube en caoutchouc, doivent être soudés ou aminés directement
à travers la coque du bateau. Les arbres sont fournis en standard avec un écrou, muni d’une anode en zinc intégrée.
Creators of Boat Systems 73
SYSTEMES DE LIGNE D’ARBRE
Lignes d’arbres lubrifiées à l’eau
Lignes d’arbres pour bateaux en acier
Tous les tubes d’étambot en acier peuvent être livrés avec des bagues supplémentaires pour éviter la déformation due à la soudure.
*A la commande indiquer les dimensions d’A, B et D. Toutes les dimensions sont en mm.
D Longueur std. A Longueur std. B C F I J K O ØQ W X Y Z
Ø 25 1000 1500 2000 2500 3000 on request 127 8 3 40 8 M16 x 1.5 51 112 144 25 55
Ø 30 1000 1500 2000 2500 3000 on request 172 8 3 57 10 M20 x 1.5 44 112 144 30 75
Ø 35 sur demande sur demande 184 10 3 54 10 M24 x 2 60 112 145 35 85
Ø 40 sur demande sur demande 206 12 3 64 12 M24 x 2 63,5 114 150 35 95
Ø 45 sur demande sur demande 226 14 3,5 69 12 M30 x 2 70 129 165 40 105
Ø 50 sur demande sur demande 254 14 3,5 79 15 M36 x 2 76,1 129 165 45 115
Ø 60 sur demande sur demande 287 18 4 96 15 M92 x 3 86 93 163 55 130
ZWB
2
Ø 35 sur commande sur commande 291 sur commande 60 54 117 112 I.D. = 89 / O.D. = 101.6
Ø 40 sur commande sur commande 327 sur commande 63 64 133 114 I.D. = 89 / O.D. = 101.6
Ø 45 sur commande sur commande 359 sur commande 63 69 145 129 I.D. = 112.8 / O.D. = 127
Ø 50 sur commande sur commande 401 sur commande 63 79 162 129 I.D. = 112.8 / O.D. = 127
A B** C A B C A B C
20 mm* 11/4” 76 mm 25 mm 40 mm 100 mm 1” 11/2” 4”
22 mm* 11/4” 76 mm 30 mm 45 mm 120 mm 11/8” 15/8” 41/2”
25 mm 11/2” 100 mm 35 mm 50 mm 140 mm 11/4” 13/4” 5”
30 mm 1 /4”
3
120 mm 40 mm 55 mm 160 mm 1 /8”
3
1 /8”
7
51/2”
35 mm 1 /8”
7
140 mm 45 mm 65 mm 180 mm 1 /2”
1
2” 6”
40 mm 21/8” 160 mm 50 mm 70 mm 200 mm 15/8”* 21/8” 61/2”
45 mm 23/8” 180 mm 60 mm 80 mm 240 mm 13/4” 23/8” 7”
50 mm 25/8” 200 mm 70 mm 90 mm 280 mm 2” 25/8” 8”
55 mm* 2 /8”
7
220 mm 80 mm 100 mm 320 mm 2 /4”
1
3” 9”
60 mm 3” 240 mm 90 mm 110 mm 360 mm 21/4” 31/4” 10 ”
65 mm* 33/8” 260 mm 100 mm 125 mm 400 mm 21/4” 33/4” 11 ”
70 mm 31/2” 280 mm 3” 4” 12 ”
80 mm 4” 320 mm 31/4” 41/2” 14 ”
4” 5” 16 ”
* Disponible sur commande spéciale
** Utilisé pour les transmissions Vétus
RULAGER RULAG..PH RL
Creators of Boat Systems 75
SYSTEMES DE LIGNE D’ARBRE
Helices
Une hélice de bateau est sans doute l’élément le plus t Matière : Le bronze est commun à beaucoup d’alliages. Les
important d’un bateau à moteur. Elle demande beaucoup hélices VETUS sont fabriquées en bronze manganèse, très
d’attention de la part de l’architecte naval ainsi que du robuste, mais souple. De ce fait, ces hélices peuvent être
fabricant d’hélices. VETUS, grâce à son programme facilement réparées. Le choix d’une bonne hélice (VETUS), qui
informatique performant, peut déterminer l’hélice la combine toutes les qualités décrites ci-dessus, est donc très
mieux adaptée à votre bateau. important. Le diamètre et le pas sont traditionnellement
exprimés en pouces.
Qu’exige-t-on d’une bonne hélice?
Surface de pale
t Equilibrée : Sachant que l’arbre tourne à 2000 tours/minute Afin de déterminer l’hélice la mieux adaptée, le spécialiste doit
et plus (soit 30 tours par seconde), vous accorderez qu’une avant tout déterminer la fraction de surface de pale (Fa/F). Chaque
bonne hélice doit être équilibrée. type d’hélice a sa propre fraction de surface de pale (Fa/F). Cela
signifie : surface totale du cercle (F) comparée à la surface développée
t Equilibrage : Difficile et long, mais essentiel. de l’ensemble des pales (Fa). Le choix de la fraction de surface de
pale Fa/F dépend du type de carène et de la vitesse du bateau.
t Dimensions : Afin de réussir les meilleures performances et
d’éviter des vibrations, il faut s’assurer que le pas de chaque pale
soit identique et que la distance entre chaque pale ne varie pas.
Une fois de plus, ceci demande une grande précision d’usinage.
P3B P3C
Fa/F = 0,52
H = 0,43 D
Fa/F = 0,55
H = 0,45 D
P4E P4G
Fa/F = 0,69
H = 0,43 D Fa/F = 0,85
H = 0,5 D
Fa/F = 1,06
H = 0,5 D
Comment commander
Nous indiquer les dimensions de l’hélice : diamètre et pas, nombre de pales, sens
de rotation, diamètre de l’arbre, conicité (dimensions du cône : grand diamètre,
petit diamètre et rainure de clavette), selon le croquis ci-dessous.
NOTE
VETUS livre une grande variété d’hélices de toutes tailles sur commande spéciale. Les helices sont fabriquées en alliage bronze
manganèse. Sur demande, des helices en cupro-alu peuvent être livrées.
Arbres de transmission
t Tous les arbres d'hélice VETUS sont réalisés en acier inoxydables de type Duplex 1-4462, qui a une excellente dureté, résistance à la
torsion et à la corrosion
t Tous les arbres sont fabriqués par VETUS et fournis avec cône d'hélice 1:10 , rainure de clavette avec clé, écrou de l'arbre avec
rondelle frein et anode en zinc
t VETUS peut fournir des arbres de 25, 30 et 35 mm de diamètre en différentes longueurs. Les arbres de diamètres 40, 45 et 50 mm sont
fabriqués sur mesure et nécessitent un court délais de réalisation
Tubes d'étambot
t VETUS dispose d'une large gamme de tubes d'étambot pour les arbres de 25 à 50 mm de diamètre. Selon le type de navire, de
matériau de coque et du moteur utilisé, le montage du tube pincé, collé ou soudé
t VETUS utilise seulement du bronze et de l'acier de grande qualité ainsi que de la fibre de verre avec une fine couche protectrice pour
ses tubes
t VETUS conçoit et fabrique tous ses tubes d'étambot dans ses locaux et offre ainsi tous les conseils concernant le diamètre de l'arbre
et l'espacement
t VETUS fournit un système complet à l'aide de produits standards ou personnalisés
Accouplements
t VETUS propose une variété d'accouplements permettant d'aligner plus facilement l'arbre avec le moteur. En outre un accouplement
flexible augmente le confort de navigation en réduisant considérablement les vibrations
t En plus des accouplements flexibles, VETUS fournit également des joints homocinétique. En raison de l'introduction d'une butée
intégrée dans ces articulations, le moteur peut être monté sur des supports plus souples, réduisant ainsi les vibrations. Ce joint
homocinétique à double effet rend possible le montage incliné de la ligne d'arbre par rapport au moteur
t Tous les accouplements VETUS sont conçus pour durer longtemps
Conseils
1. Les assemblages d'arbre VETUS protègent l'environnement. La lubrification est
assurée par le biais de l'eau brute, sans utilisation d'huile ou de graisse.
2. L'entretien doit être effectué toutes les 200 heures ou une fois par an.
3. Tous les arbres d'hélices sont fabriqués en acier inoxydables type Duplex 1.4462.
En comparaison avec des matériaux en acier inoxydable AISI 316 et Aquamet
17 ou 22, la résistance à la corrosion de Duplex 1-4462 est bien meilleure.
4. Les bagues extérieures sont fabriquées en résine phénolique. La résine
phénolique est plus légère, ne peut se corroder et peut être remplacer très
facilement.
Garantie 3 ans
(En accord avec les conditions de garantie et de service VETUS)
Tuyaux d’echappement,
voir page 99
Silencieux,
voir page 93
Sorties d’échappement,
voir page 98
Il faut prendre en compte quelques facteurs importants : retour de refroidissement dans le système d’échappement.
1. La température des gaz d’échappement peut augmenter Et c’est ainsi qu’un système d’échappement, dit “humide”, est réalisé.
considérablement. Un moteur à combustion pourra facilement Le mélange des gaz d’échappement et de l’eau de refroidissement
engendrer des températures de 600°C et plus. permet la réduction des “odeurs d’échappement”.
2. La vitesse avec laquelle un bruit résonnera dépend de la Un autre avantage important de la baisse de la température est le
température de l’air. La même situation s’applique pour les gaz fait que les composants du système d’échappement peuvent être
d’échappement: dans ce cas la vitesse de déplacement du bruit fabriqués en caoutchouc ou en matières synthétiques.
dépend de la température des gaz d’échappement. Ce qui signifie un dessin plus moderne et plus efficace, avec un poids
Plus la température est haute, plus la vitesse du déplacement léger et sans corrosion.
du bruit sera rapide.
3. Le niveau sonore, tel que l’oreille humaine peut le percevoir,
Quelles sont les exigences d’un système d’échappement
est à son tour dépendant de la vitesse du bruit. En d’autres mots :
avec injection d’eau?
si la vitesse avec laquelle le bruit peut se déplacer diminue,
Dans sa forme la plus simple il semble qu’un tuyau en caoutchouc,
le niveau du bruit baissera également.
allant du moteur jusqu’à la poupe, pourrait bien suffire.
Dans le passé il y avait un grand nombre de systèmes Mais il y a d’autres choses à prendre en compte:
d’échappement “à sec”, par lesquels les gaz d’échappement étaient
transportés vers l’extérieur, sans aucun refroidissement. t Après l’arrêt du moteur, l’eau de refroidissement qui se
Un tel tuyau d’échappement très chaud devait être isolé avec grand trouve dans le système, ne doit pas retourner vers le moteur.
soin, mais le système produisait tout de même un vacarme infernal. t Il faut aussi éviter que l’eau de mer puisse entrer dans le
La réduction de la température des gaz d’échappement jusqu’au système via la sortie d’échappement.
niveau de 40° à 50°C peut être réalisée par l’injection de l’eau par Afin de satisfaire ces exigences, VETUS vous propose, en plus de
son tuyau d’échappement en caoutchouc – approuvé par Lloyd’s
Prise d’air,
voir page 96
Moteurs
voir pages 16 - 17
Waterlock/silencieux,
voir page 85
et conforme aux directives SAE J 2006 R2 – un assortiment Dans tous les cas la sortie d’échappement doit être
complet de composants d’échappement en matières synthétiques. positionnée au-dessus de la ligne de flottaison.
Dans un waterlock (voir page 69 - 71) l’eau de refroidissement qui
reflue est collectée et retenue, après l’arrêt du moteur. Pour tous les systèmes d’échappement avec injection d’eau
nous recommandons l’emploi d’un tuyau d’échappement
Le waterlock diminue le bruit d’une façon efficace et ce composant en caoutchouc (voir page 81) VETUS. Le tuyau
est aussi utilisé comme silencieux. La capacité d’un waterlock d’échappement VETUS est extrêmement souple et pliable,
ne doit pas seulement correspondre au diamètre de l’échappement mais il ne peut pas “imploser” à cause d’une température
du moteur même, mais aussi à la quantité d’eau qui reflue et qui élevée. Ce tuyau est résistant aux gaz d’échappement, aux
doit être collectée. Donc, pour les systèmes avec une très longue températures jusqu’à 100°C et aux résidus d’huile.
tuyauterie, VETUS propose des waterlocks de grande capacité.
Un col de cygne (voir page 74) assure une différence de hauteur
de sorte que l’eau de mer ne puisse pas entrer dans le système
d’échappement. Après l’arrêt du moteur toute l’eau qui se trouve
encore dans la tuyauterie d’échappement (entre le point le plus
haut du système et le waterlock) reste dans le waterlock. Afin de
limiter cette quantité d’eau, le col de cygne doit, de préférence, être
positionné aussi près que possible du waterlock. Le cas échéant il
est aussi possible de brancher le col de cygne directement à la sortie
d’échappement.
Waterlock/Silencieux
Waterlock
Waterlock
LSL, voir page 89 LSG, voir page 89
d’echappement de Vetus
Waterlock
Séparateur Silencieux
Coude
anti-siphon
ᆰ ᆱ
Col de cygne
Anti-siphon
Exemple de calcul
A l’aide de cette formule, la capacité en litres du
waterlock nécessaire peut être calculée. Tuyau échappement Flottaison
2 x ( π x D² x L ) x 0,25 / 1000.000
4 Sortie
d’échappement Waterlock / silencieux NLP
Silencieux
Systèmes d’échappement avec point d’injection d’eau ‘C’
Marge Volume 25% d’eau Conversion au-dessous de la flottaison ou moins de 15 cm au-dessus.
de dans le en litres
sécurité tuyau
240 75.5
Dimensions au sol
Type NLP
Convient au tuyau d’échappement de diamètre intérieur de
Ø 40 mm, Ø 45 mm, Ø 51 mm, Ø 60 mm, Ø 76 mm ou Ø 90 mm,
respectivement. Les deux chambres sont munies d’un bouchon de
vidange (pour l’hivernage) et des bandeaux pour fixation dans le
bateau sont également fournis. Les NLP40, 45, 50 ont une capacité
de 4,5 litres. Les NLP50S, 60, 75 et 90 ont une capacité de 10 litres.
NLP
Capacité 4,5 litres
NLP50S*
NLP
Dimensions: plus ou moins 2%
* Capacité de 10 litres, Ø 50 mm Capacité 10 litres
Creators of Boat Systems 85
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT
Waterlock/silencieux type NLP
Type NLPH
Ce silencieux d’échappement a été conçu pour être installé à l’horizontal. Grâce à sa construction ingénieuse : un boitier composé
de deux sections orientables, avec des raccords de tuyaux également orientables, ce produit vous garantit une installation simple,
économique et pouvant s’adapter à une multitude d’applications. En outre, la double chambre du boîtier assure une réduction de
bruit spectaculaire dans l’échappement. Disponible pour tuyaux de 40, 45, 51, 60, 76 ou 90 mm de diamètre.
879,2
90
D
90
155
NLPH 500
Type NLPG
Grâce à cette astucieuse combinaison des fonctions cols de cygne et silencieux, vous gagnez non seulement beaucoup de temps
à l’installation, mais vous réduisez de façon impressionnante le bruit et la pression de retour dans le système d’échappement.
Les sections du boîtier et les raccords pour tuyaux sont orientables sur 360 degrés. Facilité d’installation garantie!
Disponible pour tuyaux de Ø 40, 45, 51, 60, 75 ou 90 mm.
285,3
160
8
500
D
646,4
405
D
NLPG
NLP3
Ø (D) 40 45 50 60 75 90
Capacité (Litre) 5 5 5 13 13 13
772
520
ØD
ØD
Ø 110
WLOCKLP30
Capacité 2.3 litres
Type WLOCKLR
Pour tuyau d’échappement diam intérieur. 40 mm 45
mm et 51 mm. Equipé d’un bouchon de vidange pour
l’hivernage. Le raccord d’entrée des 3 modèles
est orientable à 360°, ce qui facilite grandement
l’installation de l’échappement. Capacité: 4.25 l.
Il existe aussi un waterlock en Ø 51 mm de plus
grande capacité pour l’installation comprenant
de plus grandes longueurs de tuyau (LP50S).
WLOCKLR
Capacité 4.3 litres
WLOCKL50S
WLOCKLP
Capacité 10.5 litres
Type LSSA
Raccord tuyauterie Ø 40, 45 ou 51 mm. Sans clapet.
Battant et entrée/sortie orientables à 360º.
Livré en standard avec une sangle d’arrimage.
LSSA
Capacité 7.5 litres
Type LSL
Utilisable en combinaison avec un tuyau d’échappement de
60 mm, 75 mm ou 90 mm de diamètre intérieur.
Ces waterlocks sont munis de deux raccords fixes, non orientables.
Ils conviennent parfaitement aux voiliers, ayant de longs systèmes
d’échappement. Ils sont équipés d’un bouchon de vidange pour
l’hivernage et munis de deux bandes de serrage en matière synthétique.
LSL
Capacité 16 litres
LSG
Capacité 17 litres
NOUVEAU
NLP HD
WATERLOCKS HEAVY DUTY
DISPONIBLES EN BLANC
ET EN NOIR
Specifications
t Disponible pour système avec diam échappement Ø 40, 45,
50, 60, 75 et 90 mm
t Matériau composite VETUS HD is resistant à la temperature
de 260 ° C
t Le choix de la sécurité en cas de défaillance du circuit
de refroidissement
t Facilement et rapidement installé en toutes circonstances
- Rotation à 360º
- Sorties orientables, permettant une infinité de possibilités
de raccordements
- Supports de montage au sol et en paroi fournis en standard
t Performance maximale
- Réduction élevée de la nuisance sonore
- Contre pression minimale sur le système d’échappement
t Fourni avec bouchons de vidange pour
t Disponible en noir ou en blanc
NLP75HD Noir 75 mm 10 L L
NLP90HD Noir 90 mm 10 L L
NLP50SWHD Blanc 50 mm 10 L L
NLP60WHD Blanc 60 mm 10 L L
NLP75WHD Blanc 75 mm 10 L L
NLP90WHD Blanc 90 mm 10 L L
Type d D A B
MGP9090 Ø 90 Ø 90 Ø 270 450
MGP102102 Ø 102 Ø 102 Ø 270 450
MGP5455 Ø 127 Ø 127 Ø 270 450
MGP102127 Ø 102 Ø 127 Ø 270 450
MGP
Type d D A B
MGS5455A Ø 127 Ø 127 Ø 400 700
MGS5456A Ø 127 Ø 152 Ø 400 700
MGS6456A Ø 152 Ø 152 Ø 400 700
MGS
Type d D A B
MGL6458A Ø 152 Ø 203 Ø 500 750
MGL8458A Ø 203 Ø 203 Ø 500 750
MGL84510A Ø 203 Ø 250 Ø 500 750
MGL
Supports flexibles
Ces supports de fixation peuvent être installés pour minimiser le bruit et les vibrations du waterlock liées au
moteur. Les supports MGVIB45 sont valables pour les waterlocks type MGP, et les MGVIB55 sont valables pour
les waterlocks MGS et MGL. Ils conviennent aux waterlocks jusqu'à 35 kg (MVGVIB45) ou 65 kg (MGVIB55).
MGVIB45 MGVIB55
Col de cygne
Col de cygne type WLOCKLT
LT 40 / LT 45 / LT 50 / LT 60
Pour tuyau diam. Intérieur.
40 - 45 mm - 51 mm et 60 mm.
Ce col de cygne élève la ligne
d'échappement au-dessus de la ligne
de flottaison et fournit également une
diminution du bruit. La sortie s'installe
directement sur les connecteurs de
sortie en caoutchouc VETUS.
WLOCKLT
Ø D B L H
LT 65 65 235 155 500
LT 75 76 235 155 500
LT 90 90 300 210 525
LT 102 102 300 210 525
LT 110 110 300 210 525
LT 127 127 380 275 565
LT 152 152 380 275 565
LT
LGS
Caractéristiques
t Ø 40 mm
t Ø 45 mm
t Ø 51 mm
LGS
Caractéristiques
t Ø 60 mm
t Ø 76 mm
XHSM XHSH
XHI
Silencieux Tuyaux d’échappement
Clapet battant
Sortie d‘échappement
Sonde de température
Type MV
MV
D H L
Ø 90 Ø 210 702
Ø 100 Ø 210 702
Capacité Ø 125 Ø 320 910
t Ø 90 et 100 environ 11,5 litres
Ø 150 Ø 320 910
t Ø 125 et 150 environ 37 litres
Type MF
t Collerettes en acier inoxydable
t Convient pour tuyau
d’échappement avec MF
diamètre intérieur de
90, 100, 125 ou 150 mm
t Bouchon de vidange D H L
fourni Ø 90 Ø 210 728
t Complet avec supports Ø 100 Ø 210 735
de fixation inox Ø 125 Ø 320 940
t Capacité 43.5 litres Capacité
Ø 150 Ø 320 959
t Ø 90 et 100 environ 13 litres
t Ø 125 et 150 environ 43,5 litres
Tous ces silencieux VETUS sont destinés à être
montés uniquement sur des conduits d‘échappement en caoutchouc renforcé de type approuvé (voir page 99).
Dans certains bateaux, le silencieux ne peut être placé que derrière le collecteur du moteur
(cela spécialement pour les systèmes d’échappement horizontaux). Conséquence : l’eau de
refroidissement injectée ne peut pas toujours se mélanger aux gaz d’échappement chauds,
ce qui pourrait entraîner une surchauffe du tuyau d’échappement et/ou du silencieux.
L’installation d’un mixer VETUS placé juste derrière le collecteur atténuera ce risque. Le mixer
est disponible pour tuyaux d’échappement de diamètre interne 90, 100, 125 ou 150 mm. MIXER
Creators of Boat Systems 95
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT
Coude anti-siphon
Si le point d’injection de l’eau de refroidissement dans l’échappement est situé à moins de 15 cm au-dessus de la flottaison, il peut se produire, lorsqu’on arrête
le moteur, un flux d’eau qui entre dans le moteur, par effet de siphon. On peut éviter ce phénomène en positionnant sur la tuyauterie de refroidissement un
coude anti-siphon VETUS, á 40 cm minimum au-dessus de la flottaison. Il y a deux modèles différents, modèle ASD et modèle AIRVENT. Tous les deux peuvent
être branchés à un tuyau de Ø 13 mm (½”), 19 mm (¾”), 25 mm (1”) et 32 mm (1¼”). Les modèles ASD38 et AIRVENT38 conviennent pour un tuyau de 38 mm
(1½ ‘’) de diamètre. Le raccord annelé du modèle ASD peut tourner 360°, ce qui permet le branchement d’un tuyau de sortie en formant l’angle idéal. On n’a
pas besoin d’outils pour remplacer le clapet des modèles ASD. Et pour l’entretien il n’est pas nécessaire non plus de démonter ce coude anti-siphon de sa cloison.
Type ASD
Le modèle ASD est entièrement échangeable avec les modèles AIRVENTVF et AIRVENTVH
(même fonctionnalité et même gabarit des trous). Pour les modèles ASD il existe un jeu de
5 clapets pour le remplacement. Le modèle ASD est équipé d’un clapet en silicone et ne
nécessite aucune maintenance.
Matériaux
Boîtier : matière synthétique
Clapet, modèle ASD : matière synthétique
ASDV
ASDH
ASD38V ASD38H
AIRVENTV
AIRVENTH
Pression Rayon
Diamètre Diamètre
Code Poids maxi. en de
interne externe bar courbure
SLANG30 30 mm 13/16“ 38 mm 0,55 kg/m 4 bar 45 mm
SLANG40 40 mm 19/16” 48 mm 0,79 kg/m 4 bar 60 mm
SLANG45 45 mm 13/4 53 mm 0,88 kg/m 4 bar 68 mm
SLANG50 51 mm 2” 59 mm 1,1 kg/m 4 bar 77 mm
SLANG57 57 mm 21/4” 65 mm 1,1 kg/m 3,3 bar 86 mm
SLANG60 60 mm 23/8” 68 mm 1,2 kg/m 3,3 bar 90 mm
SLANG65 65 mm 29/16” 73 mm 1,3 kg/m 3,3 bar 98 mm
SLANG75 76 mm 3” 84 mm 1,4 kg/m 3,3 bar 114 mm
SLANG90 90 mm 31/2” 98 mm 1,9 kg/m 2 bar 135 mm
SLANG100 102 mm 4” 110 mm 2,3 kg/m 2 bar 153 mm
SLANG110 110 mm 4 119 mm 2,8 kg/m 2 bar 165 mm
11/32”
SLANG125 127 mm 5” 137 mm 3,3 kg/m 2 bar 191 mm
SLANG150 152 mm 6” 163 mm 4,4 kg/m 2 bar 228 mm
SLANG200 203 mm 8” 218 mm 6,8 kg/m 2 bar 406 mm
SLANG250 254 mm 10” 270 mm 8,5 kg/m 2 bar 508 mm
SLANG
SLANG300 305 mm 12” 323 mm 10,8 kg/m 2 bar 606 mm
Pression
Diamètre Diamètre Rayon de
Code Poids maxi. en
interne externe courbure
bar
SIHOSE25 25 mm 1” 35 mm 0,60 kg/m 5 bar 62 mm
SIHOSE32 32 mm 1¼” 41 mm 0,73 kg/m 4,5 bar 80 mm
SIHOSE38 38 mm 1½” 47 mm 0,85 kg/m 4 bar 95 mm
SIHOSE51 51 mm 2” 61 mm 1,31 kg/m 4 bar 150 mm
SIHOSE63 63 mm 2½” 74 mm 1,60 kg/m 3,5 bar 190 mm
SIHOSE76 76 mm 3” 87 mm 2,06 kg/m 3,5 bar 225 mm
SIHOSE
SIHOSE102 102 mm 4” 113 mm 2,70 kg/m 2 bar 360 mm
Pour avoir un aperçu complet de la gamme de tuyaux - voir pages 158 et 159.
Conseils
1. En entretien régulier, il est nécessaire de vérifier l’étanchéité de l’assemblage
des différents éléments du système d’échappement.
2. Au besoin, n’hésitez pas à resserrer les colliers de fixation.
Les périodes d’hivernage imposent de vidanger le waterlock ;
un bouchon de purge est prévu à cet effet.
3. L’anti-siphon AIRVENTVF nécessite aussi une maintenance périodique par un
rinçage à l’eau douce afin d’éviter le colmatage de la soupape par les cristaux
de sel.
3 ans de garantie
(Conformément aux conditions de garantie et d’entretien VETUS).
Tableau de commande
électrique de propulseurs,
voir page 174 - 175
Tableau de
commande
électrique
d’interrupteurs,
voir pages
110 - 111
VETUS propose une gamme complête d’instruments pour les commande s’adapte sur un trou de 52 mm de diamètre, ce qui permet
bateaux de plaisance : une installation rapide en utilisant une scie cloche. Les tableaux
t Controle moteur de commande ronds utilisent les mêmes cerclages que les autres
t Tableaux de commande pour propulseurs d’étrave et de proue instruments VETUS. Ils peuvent donc être intégrés de façon esthétique
t Tableaux électriques dans un tableau de bord existant.
t Capteurs et détecteur
t Tableaux de commande pour essuie-glace Tableaux électriques
t Jauges, capteurs, et faisceaux de cablage La gamme est composée de 3 modèles, qui sont tous étanches IP64.
Les tableaux éléctriques Vetus sont pré-cablés, et doivent simplement
Gamme d’instrumentation moteur être raccordés à l’alimentation électrique du bord, et aux équipements
Notre large gamme d’instruments moteur est disponible sur fond noir, qui doivent être alimentés. Ces panneaux sont fabriqués en polymer
blanc ou beige pour s’intégrer au style de panneau et aux goûts du et autres matières premières résistantes à la corrosion.
propriétaire.
Détecteur de gaz et de monoxide de carbone
Tableaux de commande pour propulseurs d’étrave et de proue On entend régulièrement parler d’explosions dues au gaz dans des
Les tableaux de commande pour propulseurs VETUS sont disponibles bateaux de plaisance. Afin de prévenir ces accidents, il est facile
au choix sur support aluminium ou polymère. Le nouveau tableau de d’installer un détecteur de gas VETUS. L’indicateur peut être relié à
102 Want to know more? Visit www.vetus.com
INSTRUMENTS DE BORD
Les instruments
de bord,
voir pages 108 - 109
Ecrans et capteurs
de niveaux,
voir page 107
Tableau de
commande électrique
de propulseurs,
voir page 174 - 175
un capteur installé dans différents emplacements du bord. VETUS standards fournis par les différents motoristes. Pour
propose un premier tableau, qui permet de détecter le l’oxyde de répondre à cette demande, VETUS propose des jauges, des
carbone, et les gaz explosifs : propane, le butane, le méthane et sondes et des faisceau de cables sous les références “PWL..”,
l’hydrogène. Un autre détecteur est destiné à détecter les vapeurs qui permettent une grande flexibilité. Les indicateurs sont
d’essence et l’oxyde de carbone. Ces deux panneaux sont équipés disponibles avec des cerclages noirs, blanc, ou beige.
d’une fonction test, et peuvent être programmés pour déclencher Les fonctions disponibles incluent en particulier les niveaux
une alarme sonore, allumer un extracteur d’air, et fermer des de réservoirs, le contrôle des températures d’échappement,
electrovannes sur les circuits d’alimentation de carburant ou de gaz. le compte tour (tachymètre), la pression d’huile,
la température de gaz d’échappement, la température
Panneaux de contrôles pour essuies glaces du liquide de refroidissement, voltmètre et ampèremetre,
VETUS propose des tableaux de contrôle et les accessoires pour les indicateur d’angle de barre et de trim.
essuie glaces, les capteurs de pluie, et les lave-glaces. Ces panneaux
peuvent coordonner les mouvements de plusieurs essuies-glace.
Le panneau MPA22 est équipé du contacteur de démarrage, d’un compte tours, d’un horamètre, d’un voltmètre et des voyants
d’alarme (LED et sonore). Le panneau MPA34 est équipé en plus d’une jauge de pression d’huile et d’une jauge de température moteur.
Ces deux jauges complémentaires sont optionnelles et peuvent être montées sur le tableau complémentaire MPAL1X
(les sondes sont à commander séparément).
Tous les tableaux peuvent être commandés avec l’instrumentation en blanc ou en noir. La finition du panneau est assure par
un revêtement noir résistant aux intempéries. Des coloris sur mesure sont possibles pour des commandes de 100 pièces ou plus.
Les panneaux sont étanches aux projections selon IP64 une fois installés et les raccordements électriques sont compatibles avec
les anciens modèles de tableaux VETUS ;
MPA22B
MPA34B MPA1XB
Dimensions Profondeu
Type Description Coleur
hxb (mm) encastrement (mm)
Contacteur, compte tour, horamètre, voltmètre, voyants d’alarme,
MPA34B Noir 267 x 157 120
Sonde de pression huile, sonde de température moteur
MPA22B Contacteur, compte tours, horamètre, voltmètre, voyants d’alarme, Noir 218 x 157 120
MPA1XB Tableau complémentaire aluminium pour 2 cadrans Noir 154 x 100 100
Prof
Type Couleur Dimensions Volts
d’encastrement
MP34BS12A Noir 255 mm x 161 mm 121 mm 12
MP34BS24A Noir 255 mm x 161 mm 121 mm 24
MP34BN12A Beige 255 mm x 161 mm 121 mm 12
MP34BN24A Beige 255 mm x 161 mm 121 mm 24
MP34BW12A Noir 255 mm x 161 mm 121 mm 12
MP34BW24A Noir 255 mm x 161 mm 121 mm 24
MP21B.. XTPAN..
Prof
Type Couleur Dimensions Volts Type Couleur Dimensions
d’encastrement
MP21BS12A Noir 193 mm x 161 mm 121 mm 12 XTPAN252A Noir 161 mm x 99 mm
MP21BN12A Beige 193 mm x 161 mm 121 mm 12
MP21BW12A Blanc 193 mm x 161 mm 121 mm 12
Type MP10B12
Tableau de contrôle moteur
étanche pour voilier, avec 5 témoins
lumineux et clé de contact pour
préchauffage et démarreur.
MP10B12
Prof
Type Couleur Dimensions Volts Tous les tableaux de bord VETUS
d’encastrement
sur cette page sont livrés avec une
MP10B12 Noir 156 mm x 94 mm 120 mm 12 fiche de connexion multi cables.
Prof
Type Couleur Dimensions Volts * L’indice IP s’applique que si le cadran est installé
d’encastrement selon les préconisations constructeur et ne couvre que
MP22BS12 Noir 193 mm x 161 mm 121 mm 12 la face avant.
MP22BW12A Blanc 193 mm x 161 mm 121 mm 12 Creators of Boat Systems 105
INSTRUMENTS DE BORD
Tableaux de bord
Concevez votre propre panneau avec le système "PWL"
Un grand nombre d’architectes navals souhaitaient choisir eux même l’emplacement des instruments de bord au lieu de s’adapter à ce
que proposent les motoristes. Ce souhait peut être réalisé en adoptant la solution VETUS PWL. Le dispositif se compose principalement
d’un câble de 10 m avec toutes les prises pour adapter aisément les instruments de moteur VETUS. Vous pourrez alors sélectionner le
type d’instruments moteur dont vous avez besoin avec au choix ; 12 ou 24 volts, avec un cadran noir ou beige.
Avantages
t Un large choix de modèle, sur fonds noirs ou beiges, en 12 ou 24 Volts
t Les cables sont groupés en faisceau, et identifiés par un code couleur :
fini les cables orphelins
t Les prises et connecteurs sont montés en usine, prêts à être branchés aux
instruments moteurs VETUS
t Les instruments peuvent être positionnés jusqu’à 50 cm du contacteur à clé
L’offre se compose de
t Un panneau de contrôle (130 x 35 mm) comportant 6 lumières
de surveillance
t Une alarme sonore
t Un commutateur de préchauffage/démarreur
t Un câble pour le compte tours
t Un câble pour le voltmètre
t Un câble pour la jauge de pression d’huile
t Un câble pour la jauge de température de
l’eau de refroidissement
t Prises pour le raccordement de câbles d’extension
En option
t Rallonge pour faisceau moteur de 2,4 ou 6 mètres
t Faisceau de câbles universel
t Câbles de renvoi permettant de connecter un second tableau
Tank Senders
Jauge à flotteur pour réservoirs d’eau, d’essence, et de gazoil.
Pour eau potable, essence, gasoil. Disponible en 7 dimensions: 280, 320, 380, 480, 580, 680
ou 780 mm de longueur. Les sondes 280 et 380 mm sont notamment destinées à équiper les
réservoirs VETUS rigides. La jauge universelle VETUS indique une différence de niveau tous
les 2.5 cm. Il vous suffit de comparer avec les autres systèmes qui n’ont que trois positions
(plein - à moitié plein - vide)!
Chaque tube, quelle que soit sa longueur, contient un maximum de contacteurs, et pas
seulement 3 (plein - moitié - vide). Sécurité maximale assurée. Les contacteurs (instruments
de mesure) sont complètement scellés ! SENSOR
WWSENSORA FSENSOR
Bien entendu, tous les capteurs de niveaux VETUS sont compatibles avec nos jauges et permette une lecture précise du niveau de
vos réservoirs. Vous pouvez également brancher un indicateur de niveau d’une autre marque à un flotteur de VETUS, en insérant le
convertisseur de signal EP46849 entre la jauge et l’afficheur.
106 Want to know more? Visit www.vetus.com
INSTRUMENTS DE BORD
Jauges - Indicateurs de niveaux
Capteur de niveau ultrason analogique
Le capteur de niveau par ultrason SENSORA est de type sans contact, et permet de mesurer le niveau de liquide dans tout type
de réservoirs. Il peut être utilisé sur un réservoir à essence, diesel, eau douce, eaux grises et eaux noires. Après l’avoir placé sur le
réservoir choisi, le capteur peut être simplement calibré grâce à la LED située sur le capteur et à un fil de contact : aucun outillage
spécifique n’est requis ! Le capteur peut être placé dans tous types de réservoirs, quel que soit leur taille, sous réserve que leur hauteur
soit inférieure à 120 cm. Pour monter ce capteur sur le kit de raccords pour réservoirs à carburant FTKIT, vous devez commander
l’adaptateur de montage SENSORSR. Ce capteur peut être connecté aux instruments analogiques standard de VETUS, et peuvent
également être branchés au tableau pour eaux usées WWCP. Attention, l’installation du SENSORA et du SENSORB sur des réservoirs en
métal n’est pas possible.
Caractéristiques techniques
t Alimentation : 8 - 32 voltsDC
t Intensité : 125mA en 12v et 63mA en 24v (avec éclairage)
t Intensité capteur : 35mA
t Protocol communication : RS-485
t Nombre de capteurs : 8 maxi
t Nombre d'afficheurs : 2 maxi
t Sorties alarme : 4
t Intensité max sorties alarme : 200mA SENSORD
t Interface : Francais/Anglais/Allemand/Espagne/Italie
t Température utlisation : 0 à 50°c
t Indice de protection : IP66
110 (4 5/16”)
Kit comprenant
t Un afficheur
t Une prise femelle 8 broches
3-12234
TACH
TA XHI
TRIM TEMP
Horametre Voltmetre
Horamètre seul. 12/24 Volt. Gradué en 12 V de 8 à 16 V et de 16 à 32 V en 24 V.
HOUR VOLT
AMP WASTE
OIL FUEL
RPI1800 WATER
RPI1810 RFU1718
Les 8 portes-fusibles, qui conviennent donc aux fusibles standards ou automatiques, se trouvent dans un compartiment séparé, qui est
accessible sur la façade avant du tableau. Soixante (60) plaques d’identification sont fournies d’origine pour les différentes
fonctions, ainsi que 2 couvercles pour le compartiment à fusibles: un couvercle plus haut pour les fusibles automatiques et un
couvercle plus petit pour les fusibles enfichables (ATO).
Le tableau est livré entièrement pré-cablé, et est muni d’un rail de connexion, sur lequel le câblage de la batterie et des accessoires de
servitude doivent être connectés.
Le tableau est entièrement fait en matière synthétique non corrosive.
Spécifications
t Dimensions 99 x 161 mm
t Profondeur d’encastrement 45 mm
Type Spécifications
FUSE06A4 Fusible automatique, 6 Amps, pour P8FA (4 pieces)
FUSE08A4 Fusible automatique, 8 Amps, pour P8FA (4 pieces)
FUSE10A4 Fusible automatique, 10 Amps, pour P8FA (4 pieces)
FUSE15A4 Automatic fuse 15 Amps, pour P8FA (4 pieces)
P8FA Tableau électrique type P8F, 12/24 Volt, pour 8 Fusible / Fusible automatique (16 Fusible inclus)
P8FA
Avec fusibles automatiques Avec fusibles enfichables standard
Spécifications
t Dimensions 94 x 156 mm
t Profondeur d’encastrement 50 mm
Modele P12
Ce tableau dispose de 12 interrupteurs à 2 positions, 12 repères Convient pour 12 ou 24 V continu.
L.E.D. et, sur demande 12 disjoncteurs ou 12 fusibles sous tube 60 Pictogrammes d’identification, autocollants,
verre de 10 A. sont fournis pour les 12 postes.
Spécifications
t Dimensions 188 x 156 mm
t Profondeur d’encastrement 50 mm
Les tableaux électriques VETUS sont livrés entièrement câblés. Il suffit simplement de raccorder + et - aux divers
consommateurs (feux, pompes, etc). Ces tableaux sont en plastique et materiaux inoxydables (laiton et inox).
Creators of Boat Systems 111
INSTRUMENTS DE BORD
Détecteurs
PD1000
Il est fortement recommandé de brancher en permanence la détection des vapeurs d’essence et de l’oxyde de carbone, même lorsque
vous n’utilisez pas le bateau. Ainsi l’appareil doit être alimenté en permanence en courant.
En option
Le tableau peut recevoir également jusqu’à trois détecteurs de pluie VETUS, modèle
MARBO. La fonction de détection de pluie peut être actionnée à l’aide du tableau
de commande fourni. Si seul un détecteur de pluie est installé, il est possible d’actionner
les 5 moteurs d’essuie glaces en même temps. Dans le cas d’une installation avec 3
détecteurs de pluie, les fonctions suivantes sont disponibles: capteur 1 actionne un
moteur, capteur 2 actionne trois moteurs et capteur 3 actionne le dernier moteur.
Un kit de détection de pluie est composé: d’un interrupteur à encastrer et d’un
capteur.
Technical data
t Voltage : 12 and 24 Volt D.C.
t Power consumption, stand-by : approx. 10 mA
t Maximum power per wiper motor : 120 W
t Internal fuses : 10A each wiper motor,
5 A for screen wash pump or solenoid valve
t Dimensions : 159 x 90 x 58 mm MARBO MARBO2
t Control panel : 49 x 24 x 37,5 mm
Type RWPANEL
Pour des installations plus simples, le RWPANEL2 permet de contrôler et de
synchroniser jusqu’à 3 essuies glaces. Les essuies glace peuvent fonctionner
au ralenti, à vitesse rapide, ou à une des 5 fréquence pré programmée.
Caractéristiques Techniques
t Convient pour l’opération de 1, 2 ou 3 essuie-glaces, qui auront chacun
leur propre interrupteur
t Il y a deux vitesses de marche
t En outre, il y a 5 fréquences pré programmée.
t Un système lave-glace peut être branché également
t Tous les trois essuie-glaces marchent en même vitesse
t Le retour à l’arrêt des essuie-glaces est automatique
t Le tableau convient pour des installations de bord de 12 et de 24 Volt
t Jusqu’à trois détecteurs de pluie, pour fonctionnement automatique
des essuie-glaces, peuvent être branchés
t Dimensions du tableau : 85 x 85 mm
t Profondeur d’encastrement : 40 mm
t Unité de controle : 159 x 90 x 58 mm
RWPANEL2
Essuie-glaces
Voir pages 256 - 261.
RW
Conseils
1. Les tableaux de démarrage moteur peuvent être installés en extérieur, de plus,
ils sont équipés d'un cache pour protéger le contacteur à clef des embruns. Ceci
empêche l'eau, le sel et la poussière de pénétrer dans le contacteur lorsque la clef
est enlevée.
2. Les instruments de bord VETUS offrent de nombreux avantages par rapport aux
autres marques. Haut degré de précision. Peu d'entretien. Double vitrage. Livré
avec deux modèles de cadre.
3. Le détecteur de gaz VETUS modèle GD1000 offre un système de détection pour
une gamme de gaz combustibles, y compris le propane, le butane, le méthane et
l'hydrogène ainsi que le monoxyde de carbone.
3 ans de Garantie
(Conformément aux conditions d’utilisation & de garantie VETUS)
Fuel safe,
voir page 127
Filtre anti-odeur pour
gazole,
voir page 126
Tuyaux de remplissage
pour carburant,
voir page 127
Jauge de niveau,
voir page 106
Systèmes à carburant
Le dicton selon lequel "une chaîne est aussi forte que son
maillon le plus faible" est certainement applicable au système de
propulsion d'un bateau. Toute personne qui a connu ce sentiment
d'impuissance quand le moteur s'arrête de manière inattendue
(toujours au moment critique), saura le stress que cela peut
entraîner. Un des liens les plus importants de cette chaîne est l'eau stagnante devient un lieu de reproduction idéal pour les
quelque chose dont VETUS peut vraiment se dire spécialiste: le micro-organismes qui créent des substances boueuses et encore
système à carburant. plus de problèmes dans le système de carburant du moteur.
Une petite goutte d'eau peut provoquer le grippage de la pompe Réservoirs complets
à carburant, couper de l'alimentation en carburant et provoquer VETUS fournit des réservoirs de différentes tailles, avec ou sans
un mauvais démarrage. L'eau peut également causer de la accessoires. Tous les composants, du pont jusqu'au moteur, sont
rouille dans la pompe à carburant et les injecteurs, entraînant disponibles dans notre gamme. Parce qu'ils sont parfaitement
un blocage, une usure supplémentaire et des réparations connectables avec d'autres systèmes VETUS de la chaîne de
coûteuses. Les systèmes modernes à rampe commune d'injection, propulsion, vous êtes assurés d'obtenir la performance optimale
fonctionnant à des pressions très élevées et avec des tolérances de votre installation.
faibles, sont particulièrement sensibles à l'eau et la saleté dans le
carburant. Biocarburants et environnement
Les nouvelles règlementations environnementales nécessitent le
Les réservoirs à carburant de bateaux contiennent souvent développement de nouveaux produits: le système à carburant ne
de l'eau qui s'infiltre par le remplissage, ou qui se forme par fait pas exception à cette politique. Le VETUS 'Splash Stop' a été
condensation. Le réservoir contient généralement plus de saleté spécialement conçu pour empêcher le déversement de carburant
que le filtre à carburant du moteur ne peut gérer. Emprisonné, dans l'eau, appliquant ainsi la réglementation actuelle ABYC CE.
Ecrans et indicateurs
de niveaux,
voir page 107
Filtres à gazole,
voir page 119
Kit de connexion
pour réservoir,
voir page 124
Réservoir à carburant,
voir page 124
Filtres à cartouche avec des capacités maximales de 190 à 460 litres / heure
Système d’alimentation à carburant breveté
Le filtre à carburant sépare l’humidité et la saleté du carburant, avant d’être acheminé propre vers le moteur. Les filtres à
cartouche sont basées sur un système d’écoulement du carburant breveté qui consiste à le débarrasser de son eau avant de
s’écouler au travers de l’élément filtrant. Substentiellement, le carburant s’écoule de l’extérieur à travers l’élément filtrant qui
élimine l’eau et les micro particules en suspension. Ce sens de l’écoulement inversé augmente l’éfficacité de la surface filtrante par
rapport à un filtre conventionnel. Grâce à ces deux procédés techniques uniques dans la filtration augmentent la durée de vie des
éléments filtrants!
Technique
t Système d’écoulement du carburant unique et breveté
t Augmentation de la surface filtrante: jusqu’à 5 foisplus éfficace qu’un
filtre classique
Ergonomie
t Le bol transparent permet de contrôler facilement la présence d’eau
t Les filtres à cartouche peuvent être remplacés sans outillage
t Les filtres sont livrés complets avec tous les raccords
t Les cartouches et les bols sont remplacés en une seule opération, donc pas
de risque d’éclaboussure ou de fuite
t Multi-filtres peuvent être remplacés, pendant que le moteur tourne
t Tous les raccords sont dotés de joint torique, pour une installation rapide et
VTEB sans fuite sans l’utilisation de ruban adhésif ou de joint liquide
VTEPB
Filtres doubles
Nous recommandons fortement ces systèmes à double filtre pour les bateaux qui
naviguent au large. Dans des conditions de mer mauvaise, la saleté et l’eau accumulées
dans le réservoir à carburant s’agitent et peuvent rapidement obstruer le filtre sans
prévenir. Cela peut entraîner une perte de puissance du moteur avec tous les dangers
que cela représente.
Il suffit de tourner la vanne d’inversion qui va basculer le circuit d’alimentation vers le
filtre de rechange propre, sans même arrêter le moteur. Ces filtres doubles sont fournis
avec une jauge à dépression en standard. Lorsque la jauge indique la zone jaune
(-0,2 à -0,38 kg / cm²), l’élément filtrant doit être remplacé.
75...VTEB
Sécurité
Tous les filtres centrifuges VETUS sont certifiés CE, ABYC et
Germanische Lloyd pour l'utilisation sur les navires commerciaux.
Système modulaire
Ce système modulaire peut être commandé par jeu de 2 à 6 filtres
pour des moteurs développant jusqu'à 5000 ch.
L'entrée et la sortie du carburant peuvent être configurés du même
côté ou de part et d'autre de la rampe suivant l'installation.
Technique
t Système d'écoulement du carburant unique et breveté
t Augmentation de la surface filtrante: jusqu'a 5 fois plus efficace
qu'un filtre classique
Ergonomie
t Le bol transparent permet de contrôler facilement la présence d'eau
t Les filtres sont équipés de jauge à dépression
t Les filtres à cartouche peuvent être remplacés sans outils
t Les filtres sont livrés complets avec tous les raccords
t Les cartouches filtrantes peuvent être remplacés pendant que le
moteur tourne
t Tous les raccords sont dotés joint torique, pour une installation
rapide et sans fuite sans l'utilisation de ruban adhésif ou de joint
liquide
Filtre de rechange
Lors du calcul de la capacité requise, on suppose qu’un filtre sera conservé en réserve.
Ainsi, avec un filtre double, un seul élément est en cours d’utilisation, et l’autre est
en réserve. Avec une configuration 6 filtres, 5 éléments seront utilisés et 1 sera en
réserve.
..VTE
Qualité de filtration
Les filtres décanteurs VETUS sont livrés avec un élément filtrant de 10 microns en standard. Les
filtres centrifuges VETUS sont livrés avec un élément de 30 microns en standard. Des cartouches
sont disponibles avec une filtration de 10 ou 30 microns pour les deux types. Un filtre de 10
microns va filtrer plus de saleté mais aussi s’encrasser plus vite. Un élément de 30 microns
est recommandé lorsque le réservoir à une grande capacité, est rarement plein ou que le
VT3.. combustible est de mauvaise qualité.
Vous pouvez voir d’un coup d’œil quelle qualité de filtration se trouve sur votre élément:
écriture bleue fait référence à un élement 30 microns et rouge à un élément 10 microns. Ce
système est également indiqué dans la terminaison du code produit: B (bleu) ou un R (rouge).
Tous les filtres de rechange ont leur référence imprimée dessus: impossible de se tromper lors
de la commande.
Ce qui précède vaut également pour les anciens filtres VETUS. Ils sont toujours disponibles et
peuvent être commandés en utilisant le code de l’élément filtrant existant qui sera remplacé.
WS180 WS720
Il y a trois modèles
FSA 3616 : pour tuyau de remplissage Ø 38 mm - 1 ½’’
FSA 5116 : pour tuyau de remplissage Ø 51 mm - 2’’
FSA 5119 : pour tuyau de remplissage Ø 51 mm (2”) et d’évent Ø 19 mm (¾”)
Type FS
Les trois types suivants sont disponibles
Le Splash-Stop VETUS est directement raccordé au nable Un filtre anti-odeur (3) gazole peut être monté en Spécifications
de pont d’un diametre de 38 ou 51 mm (en option) ligne sur cet évent. Ce filtre doit impérativement être t Longueur 250 mm
installé au-dessus du nable de remplissage. t Largeur 120 mm
Il empêche le refoulement du carburant au remplissage l x p x h = 252 x 120 x 232 mm (9.5” x 4.7” x 8.5”). t Hauteur h.t. 215 mm
du réservoir. Le carburant en excès s’écoule directement Peut être livré avec raccords pour tuyau de
dans le réservoir par l’intermédiaire du tuyau d’évent remplissage à gazole Ø 38 mm ou Ø 51 mm.
(2) raccordé au Splash-Stop. Ce raccord sert également
de mise à l’air libre nécessaire du réservoir.
NOUVEAU
FTANK..A
FTANK..B
Tolérance: + 2 / – 2%
Les dimensions de hauteur comprennent les raccords. Creators of Boat Systems 125
SYSTÈMES À CARBURANT
Kit d’interconnexion
Type FTLD
Les réservoirs peuvent être reliés entre eux en
utilisant le kit de connexion (option).
Les raccords d’interconnexion sont en G 3/4.
Avec ce kit, 2 réservoirs peuvent être raccordés
ensemble.
FTLD
Filtres anti-odeurs
Elément filtrant pour filtre sans odeurs
NSFCAN
Le “ NSFCAN “ est un bocal en matière plastique rempli d’une certaine
NOUVEAU quantité de charbon actif et de granules de gel spécial. Cette association
de granulés et de charbon offre une double fonction révolutionnaire.
Attention
Le gazole ne doit pas pouvoir renter dans le filtre; il est donc
indispensable d’installer le filtre en association avec le Splash-Stop
-Le filtre anti-odeur gazole ne doit pas être utilisé pour des vapeurs
d’essence.
Cartouche de remplacement :
NSF16FE pour NSF16-19-25 et 36
NSF16FES pour NSF16S
NSF..D NSF16DS
Spécifications NSFD Spécifications NSFDS
t Longueur 148 mm t Convient uniquement pour un tuyau
t Largeur 150 mm d’évent de Ø 16 mm
t Hauteur 162 mm t Longueur 107 mm
t Largeur 111 mm
126 Want to know more? Visit www.vetus.com t Hauteur 111 mm
SYSTÈMES À CARBURANT
Accessoires
FUELSAFE Support de fixation type MBSET04
Un antivol à carburant VETUS type FUELSAFE Ce support de montage en acier inoxydable VETUS (AISI
rend impossible le pompage de votre 316) pour filtres à eau de mer ou filtres décanteurs ou
carburant dans le réservoir. encore filtre anti-odeurs peut être utilisé sur des matériaux
d'isolation phonique jusqu'à 40 mm d'épaisseur. Ce
t L'installation de cet antivol est très simple support est livré avec des vis, des rondelles et des écrous
t Pas de démontage requis autobloquants. Les fixations pour monter le support sur la
t L'emballage plastique est également paroi ne sont pas fournies.
utilisé pour la mise en place de la pièce
t Disponible pour des tuyaux de diamètre
intérieur 38 mm (1 ½’’) et 51 mm (2’’)
t Composition : matière synthétique
résistant à l'essence et au gazole
t Dimensions : Ø 55 mm x 72 mm
MBSET04
FUELSAFE
Conseils
1. Nettoyez et inspectez votre filtre à carburant, remplacez le si nécessaire, à faire
fréquemment pour éviter d’endommager votre moteur.
2. Instructions et références sont dans votre manuel d’utilisation.
3. Protégez l’environnement en ajoutant un SPLASH STOP à votre remplissage
carburant. Le Splash stop est relié au nable de carburant et permet d’éviter que
le débordement de carburant ou de mousse ne puisse souiller le pont et polluer
l’eau.
4. Avec les prix sans cesse croissants du diesel, le vol de carburant des bateaux
devient un phénomène beaucoup plus fréquent. Ajouter un FUEL SAFE facile à
installer pour éviter que le carburant ne soit siphonné de votre réservoir.
5. Les évents de réservoir sont nécessaires sur tous les réservoirs car de mauvaises
odeurs de diesel peuvent s’échapper. Evitez ce problème en installant un filtre
sans odeur pour réservoir, c’est la solution parfaite pour résoudre ce problème.
3 ans de garantie.
(Conformément à la garantie VETUS et conditions de service).
Nables de pont,
voir page 332
Capteur à ultrason,
voir page 106
Tube d’aspiration,
voir page 132
Le Système d’eau douce VETUS Nos réservoirs « Ready- To-Go » sont équipés en standard d’une
L'eau potable est la première nécessité de la vie et devrait pompe à eau électrique et d’un capteur de niveau à ultrasons qui
également être de qualité optimale à bord. Grâce à un choix mesure précisément le niveau de l'eau sans aucun contact
sophistiqué de matériaux, l'eau potable dans un système VETUS physique. Le réservoir est également livré avec un couvercle de
est utilisable pour de longs séjours. contrôle pour permettre un nettoyage facile et toutes les
connexions nécessaires pour les tuyaux de remplissage,
Réservoirs rigides pour eau potable d'aspiration et d’aération. Des Connexions supplémentaires sont
Nous vous proposons trois gammes de cuves rigides en disponibles si nécessaire.
polyéthylène linéaire de haute qualité, qui sont spécialement
conçus pour une utilisation avec l’eau potable. Ils sont disponibles Flexibles de réservoirs d’eau
avec des capacités de 42 à 390 litres de différentes formes et Lorsque l’espace est un problème vous pouvez utiliser un réservoir
tailles. Donc, que vous ayez besoin d’un simple réservoir, ou d’un à eau souple. Ces réservoirs peuvent être installés facilement et
réservoir avec pompe et connections inclus, nous avons la solution. rapidement, ils prennent la forme de l’espace dans lequel ils sont
130 Want to know more? Visit www.vetus.com
SYSTEME A EAU POTABLE
Mixer thermostatique,
voir page 138
Chauffe-eau,
voir page 136
Kit de connexion,
voir page 138
confiné, ils peuvent être placés dans des endroits qui sont Le chauffe-eau VETUS peut être installé soit
normalement difficiles à atteindre. horizontalement soit verticalement.
Spécifications
t Le réservoir convient aussi bien au diesel (jusqu’à 100°C),
à l’eau potable et aux eaux usées
t Avec une seule référence vous pouvez commander votre
réservoir diesel, votre réservoir eau potable ou votre
réservoir eaux usées
t L’épaisseur de la paroi importante prévient des problèmes
de perméabilité et d’odeurs mais aussi des déformations
du réservoir
t Disponible avec une capacité de 42, 61, 88, 110, 137, 170,
215, 335, et 390 litres.
t Colorie : Bleu clair translucide
SENSORA WTS44513B
Creators of Boat Systems 133
SYSTEME A EAU POTABLE
Reservoirs rigides à eau potable
Réservoirs “prêt à l’emploi” type DWS
Ces systèmes entièrement nouveaux sont composés d’un réservoir en matière
synthétique et d’une pompe électrique montée sur le réservoir. Le capteur intégré au
système commande la vitesse du moteur électrique de la pompe, et assure un débit
stable, ajusté à la quantité d’eau demandée; le groupe d’eau sous pression séparé
est donc devenu superflu. Les raccords pour le remplissage, l’alimentation du circuit
en eau et la purge d’air du réservoir sont déjà installés, tout comme un filtre dans le
tuyau d’aspiration et le capteur à ultrasons. Ces systèmes sont disponibles pour des
réservoirs de 42, 61, 88 ou 120 litres. Le moteur de la pompe peut être alimenté en
12 ou 24 Volts et le débit de la pompe est de 13,5 l/min.
“Ready to go”
dimensions: +2 ou -2%
DWS
Les dimensions de hauteurs comprennent les raccords
40 L
60 L
WTANKC
DWSC
55 litres 68 x 78 cm 25 cm
70 litres 78 x 78 cm 27 cm
Le tissu utilisé pour les réservoirs VETUS se
100 litres 79 x 100 cm 27 cm
compose de trois couches
1. Une couche de résistance 160 litres 79 x 142 cm 27 cm
2. Une couche de renfort 220 litres 74 x 204 cm 27 cm
3. Une couche neutre (sans goût) 100 litres (Δ) 117 x 149 cm 24 cm
FT38B FT16B
Accessories
Tuyau type : DWHOSEA
Qualité alimentaire convenant aussi bien à la pression Diamètres Diamètres Pression en bar Rayon de
qu’à l’aspiration. PVC transparent et spirale métallique. Code interne externe Poids 20°C 40°C 65°C courbure
Résistent à des températures entre -5 à +65°C. DWHOSE10A 10 mm 3/8” 16 mm 0,16 kg/m 7 5 3 20 mm
DWHOSE12A 12 mm ½” 18 mm 0,18 kg/m 7 5 3 25 mm
DWHOSE16A 16 mm 5/8” 22 mm 0,23 kg/m 6 4 2,5 35 mm
DWHOSE19A 19 mm ¾“ 26 mm 0,32 kg/m 5 3 2 50 mm
DWHOSE25A 25 mm 1” 33 mm 0,53 kg/m 5 3 2 60 mm
DWHOSE28A 28 mm 11/8” 36 mm 0,57 kg/m 4,5 3 1,5 66 mm
DWH
DWHOSEA
DWHOSE30A 30 mm 13/16” 38 mm 0,60 kg/m 4,5 3 1,5 70 mm
DWHOSE32A 32 mm 1¼” 40 mm 0,65 kg/m 4,5 3 1,5 75 mm
DWHOSE35A 35 mm 13/8” 44 mm 0,73 kg/m 4 2 1 80 mm
DWHOSE38A 38 mm 1½” 47 mm 0,80 kg/m 4 2 1 90 mm
DWHOSE40A 40 mm 19/16” 49 mm 0,87 kg/m 3 1 0,7 95 mm
DWHOSE45A 45 mm 13/4” 55 mm 1,10 kg/m 3 1 0,7 105 mm
DWHOSE50A 50 mm 2” 60 mm 1,20 kg/m 3 1 0,7 125 mm
Le WH .. C en bref
L'eau chaude toujours au robinet - grâce à
t Chauffe l'eau 5-7 fois plus rapide qu'un chauffe-eau classique
des chauffe-eau VETUS efficaces!
t Les pertes de chaleur limitées à 12 °C par 24 H
t Comprend toutes les connexions et un chauffage électrique
230 Volt 1kw
t 35 mm d'épaisseur d'isolation de mousse de polyester
Résistance electrique
Ø404
420
400
Caractéristiques
t Commutateur de pression
t Protection thermique
t Clapet anti-retour
t Système de connexion simple et faible consommation de
courant
t Fonctionnement silencieux et en douceur
t Auto-amorçage
t Fonctionne à sec sans dommages WP..08
WP..13
WP..20
Equipement
t Pompe auto-amorçante
t Filtre
t Déclencheur réglable
t Manomètre HF
t Réservoir à vessie caoutchouc alimentaire et support
t La membrane est fabriquée en caoutchouc alimentaire et peutêtre Extrémement
remplacée. silencieux
Groupe d’eau pression Type 8 Type 19
Contenance du réservoir 8 litres 19 litres
Type 8 Type 19
12 Volt (3.9 A) 12 Volt (6 A)
Disponible en
24 Volt (2,0 A) 24 Volt (2,5 A)
Raccord pour tuyau Ø 13 mm Ø 19 mm
Poids 6,2 kg 7,5 kg
Capacité 12,5 l/min. 17 l/min.
Pression maximum 2,5 bar (35 psi) 2,8 bar (39 psi)
Hauteur d’aspiration 3m 3m
Type 8 Type 19
HYDRF
Extrémement
silencieux
Astuces
1. Les réservoirs souples d’eau potable sont à assainir au moins une fois dans
l’année, de préférence en début de saison. Nettoyer l’intérieur du réservoir à
l’eau avec un peu de bicarbonate de soude, puis rincer-le à grande eau.
2. Tous les réservoirs rigides d’eau potable VETUS sont fabriqués à base de
polyéthylène linéaire de haute qualité donc pas de corrosion possible.
3. Ces réservoirs sont fournis avec une large trappe de visite pour faciliter le
nettoyage qui devrait être fait au moins une fois par an afin de prévenir une eau
de mauvais goût.
4. Ne jamais utiliser de liquide antigel dans le système d’eau potable pour le
protéger du gel, l’antigel est un poison !
3 ans de garantie.
(Conformément à la garantie VETUS et conditions de service).
Nable de pont,
voir page 334
Filtre anti-odeur,
voir page 154
Toilette marine
électrique ou manuelle,
voir page 144
Système complet
“réservoir eaux usées”
incl. pompe de câle et à
eaux usées, voir page 153
Avec l’aide des bactéries
Un système d’eaux usées inodore, c’est maintenant
possible !
TankFresh est un concentré de bactéries organiques qui détruisent
les matières fécales dans le système d’eaux usées sans émission système d’eaux usées inodore. Si vous suivez ces conseils, nous
d’odeur. Contrairement à d’autres produits chimiques qui vous garantissons un système d’eaux usées sans odeur !
souvent ne masquent que l’odeur, TankFresh influence le niveau
de bactéries dans le réservoir au cours d’une longue période Tuyaux
de temps. Le service Recherche & Développement de VETUS a Les tuyaux sont souvent pointés comme étant la source d’odeurs.
montré, à travers de nombreux tests, qu’un système d’eaux usées Cependant, ceci ne sera pas le cas si les tuyaux sanitaires VETUS
bien conçu et utilisant TankFresh peut fonctionner pratiquement sont correctement installés et utilisés.
sans odeur. Quand ils sont mal installés, l’eau usée peut être prise au piège
t Concentré puissant proposé en dose de 500 ml et causer des dégâts sur les durites. Installez toujours les tuyaux
t Une dose de 500ml est suffisante afin de traiter les odeurs pour avec une dénivellation d’au moins 5 cm par mètre et sans aucune
une saison immersion des durites pouvant retenir l’eau. Rincez à grande eau
t Complétement naturel il utilise un organique (bactéries) les tuyaux à chaque utilisation des toilettes. Vous pouvez tester
t Réduction Prouvée d’odeurs dans le réservoir l’usure du tuyau en sentant un tissu humide chaud qui a été frotté
dessus au préalable.
Beaucoup de « On dit » sur la prévention d’odeur dans le
système d’eaux usées circulent sur les pontons et sur Internet. Rinçage
Fréquemment, les composants de ce circuit d’eaux usées sont Pour rincer suffisamment les tuyaux, VETUS offre une solution
accusés d’être à la fois la cause et la solution ayant un effet incluse avec le toilette TMW. Ce WC est équipé d’une pompe
inverse sur la lutte contre les odeurs. macératrice puissante assurant le transfert total à haute pression
Cependant, le service Recherche & Développement de VETUS des matières à travers les tuyaux. En conséquence, les tuyaux
a préparé un guide contenant des astuces pour garder votre restent sans obstruction. Grâce au puissant macérateur et à
Ecrans et capteurs de
niveaux, voir page 107
Filtre anti-odeur,
voir page 154
Events,
voir page 334
Coude antisiphon,
voir page 97
Vanne à sphère
cadenassable
voir page 156
Conduit d’extraction,
voir page 157
Le WC TMS en résumé
t Remplacement facile d’un wc manuel existant grâce à son faible
encombrement au sol
t Cuvette et abattant confortables, à fermeture amortie
t Cuvette en porcelaine, facile d’entretien
t Pompe macératrice d’évacuation puissante et silencieuse (60 dB (A)
t Lame de macérateur en acier inoxydable AISI 316
t Pompe d’évacuation de grande capacité
t Très faible consommation d’eau
t Trois types d’adaptateurs pour l’évacuation : 19,25 et 38 mm
t Livré avec un tuyau d’alimentation en eau de 70 cm
t Installation et entretien aisés
t Choix du tableau de commande TMWBP ou interrupteur à bascule TMWBS
TMS
Caractéristiques techniques
t Cuvette et abattant confortables, à fermeture amortie
t Cuvette en porcelaine, facile d’entretien
t Pompe macératrice d’évacuation puissante et silencieuse (60 dB (A)
t Lame de macérateur en acier inoxydable
t Pompe d’évacuation de grande capacité
t Très faible consommation d’eau
t Trois types d’adaptateurs pour l’évacuation : 19,25 et 38 mm
t Livré avec un tuyau d’alimentation en eau de 70 cm
t Installation et entretien aisés
TMWQ
En standard, les toilettes électriques marins type TMWQ sont fournis sans panneau de contrôle ou sans interrupteur.
Le panneau ou l’interrupteur seront à commander séparément.
TMWBP TMWBS
Caractéristiques
t Siège confortable
t Cuvette en porcelaine, facile
d’entretien
t Pompe macératrice d’évacuation
puissante et extrêmement silencieuse
(60 dB (A))
t Lames de broyeur en acier inoxydable
t Pompe d’évacuation de grandes
capacités. SMT
t Très faible consommation d’eau
t Livré avec un tableau de contrôle
électronique étanche (type SMTO2,
WCP) ou un interrupteur
(type SMTO2S, WCPS) SMT02 SMT02S
t Installations facile
t Entretien minimum
Caractéristiques
t Siège confortable
t Cuvette en porcelaine, facile
d’entretien
t Pompe macératrice d’évacuation
puissante et extrêmement silencieuse
(60 dB (A))
t Lames de broyeur en acier inoxydable
t Pompe d’évacuation de grandes
capacités WCP
t Très faible consommation d’eau
t Livré avec un tableau de contrôle
électronique étanche (type SMTO2,
WCP) ou un interrupteur WCP WCPS
(type SMTO2S, WCPS)
t Installations facile
t Entretien minimum
Tous les toilettes VETUS sont équipés d’une pompe électrique, qui rassemble le contenu et l’évacue dans une seule action.
Ce broyeur puissant assure un fonctionnement fiable.
Fiche technique
t Puissance du moteur électrique :
370 Watt (12V), 435 Watt (24V),
580 Watt (120V), 400 Watt (230V).
t Diamètre du couteau rotatif: 98 mm.
t Convient aux installations électriques
de bord de 12 ou de 24 Volt C.C.
ou de 120V-60 Hz ou 230 Volt-50Hz.
t Dimensions : L = 430 mm, B = 120 mm,
H = 360 mm.
t Hauteur maxi du réservoir au dessus du
Sani-Processeur: 4 mètres.
t Diamètre de branchement pour l’évier
ou le bidet : Ø 40 mm.
t Poids : 4,8 kg.
t Diamètre du tuyau de la sortie du
réservoir à eaux usées : Ø 19 mm.
t Capacité de la pompe : environ 50 l/min SAPRO
à une hauteur de charge de 4 m.
t Température d’eau maximale : 35°C
Fiche technique
t Puissance du moteur électrique de
la pompe à décharge: 340 Watt (12 V),
350 Watt (24 V), 600 Watt (120 V),
250 Watt (230 V).
t Livrable en 12 ou 24 Volt C.C. (des
versions pour courant alternatif
230 Volt-50 Hz ou 120 Volt-60 Hz
sont livrables en option).
t Dimensions: L = 300 mm,
B = 165 mm, H = 145 mm.
t Capacité de la pompe: 44 litres/minute.
t Diamètre du tuyau de la sortie au
réservoir: 19 mm.
t Diamètre de branchement pour évier
ou bidet Ø 32 ou 40 mm.
t Poids: 3,5 kg.
t Température d’eau maximale : 35°C
GWDS
Spécifications
t Le réservoir convient aussi bien au diesel (jusqu’à 100°C), à l’eau potable et aux
eaux usées
t Avec une seule référence vous pouvez commander votre réservoir diesel, votre
réservoir eau potable ou votre réservoir eaux usées
t L’épaisseur de la paroi importante prévient des problèmes de perméabilité et
d’odeurs mais aussi des déformations du réservoir
t Disponible avec une capacité de 42, 61, 88, 110, 137, 170, 215, 335 et 390 litres
t Colorie : Bleu clair translucide
ATANK
bride SAE à 5 trous à boulonner, est déjà préparée pour tous ces réservoirs. La seule chose à faire est
de couper le trou dans le milieu. Le capteur et l’indicateur doivent être commandés séparément.
Les réservoirs à eaux usées sont munis d’un raccord fixe de 19 mm de diamètre pour l’évent. Par
ailleurs, un tube d’aspiration avec un raccord pour tuyau de 38 mm de diamètre et orientable à
360° est déjà monté pour la vidange. Pour l’arrivée des eaux usées, un trou de 42 mm de diamètre
est déjà prévu. Le raccord à angle droit complémentaire, en matière synthétique, être commandé 40 Litre
séparément. Ces réservoirs sont fournis complets avec la trappe de visite. Eventuellement, des
raccords d’entrée et de vidange supplémentaires peuvent être commandés et installés séparément.
Sont conformes aux normes ISA 8099.
60 Litre
BTANKC
80 Litre
Dimensions: plus ou moins 2%
Les hauteurs incluent les raccords
t Un tube d’aspiration avec raccord tuyau coudé pour tuyau, Ø 38 mm, pour décharge sur terre
t Raccord de décharge, Ø 38 mm
t Trappe de visite, en matière synthétique
t Raccord coudé, Ø 19 mm, pour tuyau d’aération du réservoir
WW25WH
WW..W
“Prêt à l’emploi”
88 Litre
120 Litre
WWS
Les hauteurs incluent les raccords Tous ces réservoirs sont livrés avec des connecteurs et la trappe de visite.
1. 2 raccords Ø 38 mm
2. 2 raccords Ø 16 mm pour
ventilation
3. Prise d’air Ø 16 mm
4. Té anti-siphon, (les raccords
1 et 2 sont
fournis avec le réservoir)
Si vous devez
vider un réservoir sur le
pont, un raccord
de réservoir Ø 38 mm est
Hauteur après remplissage : 30 cm
en option
5. Voir page ainsi que le tarif
Hauteur
Capacité Dimensions
rempli
(env.) (env.)
(env.)
55 litres 68 x 78 cm 25 cm
70 litres 78 x 78 cm 27 cm
Le NSFCAN en bref
t Approprié pour des filtres VETUS nouveaux et existants type NSF et
FTR470,
t La cartouche du filtre a une double fonction utilisant des granules de gel
et des charbons actifs,
t Scientifiquement prouvé : absorption des odeurs accrue en comparaison
NSFCAN NSFCANS des traditionnels filtres à charbon,
t La couverture est transparente, il est donc aisé de voir quand le gel est
saturé et que la boîte doit être remplacée.
Charbon actif Granulés spéciaux
absorbant les anti moisissures
odeurs
Tank Fresh
Un système d’eaux usées inodore, c’est maintenant possible !
TankFresh est un concentré de bactéries organiques qui détruisent les
matières fécales dans le système d’eaux usées sans émission d’odeur.
Contrairement à d’autres produits chimiques qui souvent ne masquent que
l’odeur, TankFresh influence le niveau de bactéries dans le réservoir au cours
d’une longue période de temps.
Le service Recherche & Développement de VETUS a montré, à travers de
nombreux tests, qu’un système d’eaux usées bien conçu et utilisant TankFresh
peut fonctionner pratiquement sans odeur.
t Concentré puissant proposé en dose de 500ml
t Une dose de 500ml est suffisante afin de traiter les odeurs pour une saison
t Complétement naturel car utilise un procédé organique (bactéries)
t Réduction Prouvée d’odeurs dans le réservoir
Pompe
t Type: Pompe à membrane,
auto-aspirante
t Capacité à 0 m d’hauteur :
27 l/min.
t Raccord s:
Pour tuyau Ø 38 mm
(1½“) (Intérieur) EMP140
t Poids : 7 kg
Creators
Cre
eato
a rss of Boa
B
Boatt Syst
SSystems
ys ems
m 155
SYSTEME A EAUX USEES
Accessoires pour réservoirs ‘eaux usees’
Raccords coudes Kit de connexion,
Raccords coudés en matière synthétique, pour réservoirs flexibles se composant de
(code: FT) ou rigides (code RT). Convient pour tuyaux d’un
diamètre intérieur de Ø 13 mm (½”), Ø 16 mm (5/8”), Ø 19 mm t 2 sangles
(3/4”), Ø 25 mm (1”), Ø 35 mm (13/8”) (type RT uniquement) ou t 1 trappe de visite
Ø 38 mm (1½”). Diamètre du trou pour réservoirs flexibles: t 1 clé
Ø 42 mm, pour réservoirs rigides: Ø 43 mm.
RT FT BTKIT
HA3060
HA1338
156 Want to know more? Visit www.vetus.com SAHOSE102 102 mm 4” 115 mm 3,86 kg/m 3 bar 250 mm
SYSTEME A EAUX USEES
Accessoires pour réservoirs ‘eaux usees’
Electrovannes type MV (contrôlée à distance)
Ces vannes motorisées peuvent être ouvertes ou fermées à distance.
Les vannes peuvent être actionnées entièrement ouvertes ou fermées
en 12 à 25 secondes.
t Vanne en acier inoxydable (AISI 316)
t Vanne résistante au gasoil et à l’essence
t Le filetage G satisfait les exigences aux directives ISO 228-1 & ISO 9093-1
t Moteurs puissants avec un moment de torsion maximal de 40Nm ou
220Nm
t Utilisation protégée (vapeur de carburant)
t Le boîtier de la commande est étanche IP67
t Vanne pouvant être actionnée manuellement
*commandés séparément
MV..A MV..B
Type G (ISO 228) DN H1 H2 L Weight 130 (5 1/8”) 88 (37/16”) 180 (71/16”) 137 (53/8”)
70 (2 3/4”) 60 (2 3/8”) 75 (215/16”) 64(21/2”)
MV12A1/2 MV24A1/2 1/2” 15 22.5 42 72 1.9 kg
130 (51/8”)
78 (3 1/16”)
178(7”)
MV12A3/4 MV24A3/4 3/4” 20 22.5 48 80 2.1 kg
114.5 (4 1/2”)
H2
MV24B2 2” 50 46.5 85 132 7.4 kg
H1
L DN
G H1
L DN
ASD38H
Creators of Boat Systems 157
INDEX DES TUYAUX
Tuyaux
Les tuyaux marins VETUS utilisés à bord, remplissent toutes les éxigences des normes actuelles. Ils sont très souples et très résistants
contre toutes dégradations éventuelles internes ou externes.
DWHOSEA
Ce type de tuyau ‘FUHOSEA‘ répond aux plus hautes normes CE : ISO 7840 Marine Fuel A1.
Ce type de tuyau ‘FUHA115‘ répond aux plus hautes normes CE: ISO 7840 Marine Fuel A1-15
WWHOSE
Une véritable “référence” pour les réservoirs d’eaux usées (eaux noires)
SAHOSE
BLHOSE
HWHOSE
FFHOSE
..
t Tuyau de vidange de Ø 19 mm
t Les couteaux de découpage et la pompe sont très silencieux
t Les couteaux de découpage sont en acier inoxydable
t Entretien minimum
t Muni d’une chambre de compensation et d’un clapet anti-retour
t Le couteau de découpage est facilement accessible
t Siège et couvercle robustes, en bois
t Faible consommation d’eau, grâce au mode « Eco »
t Les WC électriques VETUS sont conformes aux normes EMCLe WCP de VETUS, avec sa pompe intégrée, est le WC marin le plus compact
du marché
Conseils
1. Vérifiez votre pompe de toilette régulièrement afin d'éviter aux dépôts
de calcaire de s'accumuler. Verser environ 1 litre de vinaigre ou de
détartrant dans le bol et laisser tremper pendant plusieurs heures.
Ouvrez la vanne de coque de sortie et effectuer plusieurs cycles pour la
chasse d'eau à fond.
2. Les filtres anti-odeur pour réservoirs d’eaux usées possèdent un élément
de filtre de rechange. Nous recommandons qu’il soit remplacé une fois
par an. Aide à prévenir les odeurs indésirables de se produire avant qu’il
ne soit trop tard.
3. Pour les réservoirs d'eaux usées flexibles désinfecter le réservoir au
moins une fois par an, de préférence à la fin de la saison. Stériliser le
réservoir par le remplissage avec une solution d'agent de blanchiment
au chlore dans l'eau (1: 1000). Permettre à cette solution de circuler à
travers le système d'eaux usées. Retirez la solution et rincer le réservoir
avec de l'eau propre du robinet.
3 ans de Garantie
(Conformément aux conditions d’utilisation & de garantie VETUS)
Telecommande
voir page 177 Telecommande
voir page 176
Coupe batterie
voir page 218
Propulseur
voir page 164
Tunel de propulsion
voir page 179
L’influence du vent
La force du vent sur le bateau se calcule en tenant compte de la
pression du vent, de l’angle d’attaque du vent sur le côté du bateau
et de la surface de la superstructure, soumise à l’action du vent. La Echelle de Vitesse du vent Pression atmosphérique
Description
pression du vent augmente proportionnellement au carré de la vitesse beaufort m/s N/m2 - (kgf/m2)
du vent. Si l’angle d’attaque du vent est perpendiculaire à la surface
du bateau, son effet est le plus pénalisant. La forme et les dimensions 4 brise 5,5 à 7,9 20 à 40 - (2,0 à 4,1)
des bateaux déterminent la surface soumise à l’action du vent. Une 5 bonne brise 8,0 à 10,7 41 à 74 - (4,2 à 7,5)
forme aérodynamique de la superstructure est plus favorable qu’une
forme carrée. Dans ce cas, un facteur de réduction de 0,75 est en 6 vent frais 10,8 à 13,8 75 à 123 - (7,7 à 12,5)
général appliqué au calcul de la force du vent.
7 grand frais 13,9 à 17,1 125 à 189 - (12,7 à 19,2)
Le couple 8 coup de vent 17,2 à 20,7 191 à 276 - (19,4 à 28,2)
Le couple est déterminé en multipliant la force du vent par la
distance (A) entre le point médian d’attaque du vent et le centre
de rotation du bateau. Afin de faciliter ce calcul assez complexe,
on prend dans la formule, pour la majorité des bateaux, la règle
empirique pour la détermination du couple: force du vent X la
moitié de la longueur du bateau.
La poussée
L’efficacité d’un propulseur d’étrave n’est pas du tout déterminée
par le nombre de kW ou de CV de son moteur électrique ou
hydraulique, mais plutôt par la poussée de l’hélice d’étrave.
La poussée nominale est déterminée par une combinaison de
la puissance du moteur, de la forme de l’hélice et des pertes de Point de poussee du vent
rendement dans la tuyère. Une faible tension de la batterie et Pivot point Poussee propulseur
une perte de tension éventuelle à cause des câbles de batterie
Effort du centre de rotation
trop longs ou trop courts, influent aussi sur le rendement. Les
propulseurs d’étrave électriques VETUS fournissent 17 à 23 kgf
Par kW de puissance électrique.
Coupe batterie
voir page 218
Relais de
commande
voir page 176
Propulseur
de poupe
voir page 181
Propulseur anti-
déflagration
voir page 171
Exemple de calcul
Le bateau a une longueur hors tout de 11 m et une surface latérale de 18 m2. Le bateau doit être contrôlé par force 5 Beaufort.
La pression du vent est: p = 41 à 74 N/m2 suivant le tabelau. Nous retiendrons une valeur de 60 N/m2.
Le couple requis sera:
T = pression du vent x surface latérale x facteur de réductin x distance A (environ la moitié de la longueur hors tout)
T = 60 N/m2 x 18 m2 x 0,75 x 11 m = 4455 Nm
2
La poussée du propulseur sera calculée ainsi:
F = couple / distance B = 4455 Nm = 420 N (42 kgf)
(distance en mètres entre le centre de la 10,5 m
tuyère et l’arrière)
Le propulseur d’étrave VETUS convenant à ce type de bateau est le modèle 45 kgf (25 kgf en cas de 4 Beaufort et 75 kgf en cas
de 6 Beaufort) Il faut toujours garder en mémoire que la performance réelle d’un propulseur d’étrave varie en fonction des
paramètres propres à chaque bateau tels que le déplacement, la forme du plan anti-dérive, et le positionnement de la tuyère.
En général, on peut admettre que l’hélice de poupe soit “un modèle plus faible” que l’hélice d’étrave calculée. Donc, dans cet
exemple une hélice de poupe de 35 kgf sera le modèle approprié.
Ci-dessous se trouve une table de sélection des modèles de propulseurs d’étrave recommandés en fonction de la longueur
de bateau. Veuillez noter que ce tableau est donné uniquement à titre indicatif et les calculs donnés ci-dessus doivent être
utilisés autant qu’il est possible.
PRESENTATION GAMME
Propulseurs (electriques)
BOW4512D
BOW5512D BOW7512D
BOW5524D BOW7524D
BOW2512D BOW6012D BOW9512D
BOW3512D BOW6024D BOW9524D
voir page 166-167 voir page 166-167 voir page 168-169
BOW12512D
BOW12524D BOW22024D
BOW16024D BOW28548D
voir page 168-169 voir page 170
Propulseurs
“Anti déflagrant”
BOW2512DI BOW3512DI
voir page 171
voir page 171
PROPULSEURS VETUS
Gamme propulseurs Rimdrive
avec duree utilisation
etendue
BOW954DE
BOW1254DE
BOW1604DE RD125
BOW2204DE RD160
voir page 172 voir page 173
BOW55HMD
BOW95HMD
BOW160HMD
BOW230HMD
BOW310HMD
BOW410HM BOW410HM
BOW550HM BOW550HM
voir page 183 voir page 184
Helices de poupe
STERN110P
STERN125P
STERN150P
STERN185P SDKIT150
STERN250P SDKIT185
STERN300P SDKIT250
STERN400P SDKIT300
voir page 180 voir page 181
BOW..VRT
voir page 185
BOW2512D
BOW3512D BOW4512D
BOW5512D
Code Force de poussée Voltage Longueur du bateau
BOW5524D
BOW2512D 25 kgf 12 V Pour bateaux de 5,5 à 8,5 mètres de longueur
BOW3512D 35 kgf 12 V Pour bateaux de 6,5 à 10 mètres de longueur
BOW4512D 45 kgf 12 V Pour bateaux de 7,5 à 11,5 mètres de longueur
BOW6012D
BOW5512D 55 kgf 12 V Pour bateaux de 8,5 à 12,5 mètres de longueur
BOW5524D 55 kgf 24 V Pour bateaux de 8,5 à 12,5 mètres de longueur BOW6024D
BOW6012D 60 kgf 12 V Pour bateaux de 9 à 13 mètres de longueur
BOW6024D 60 kgf 24 V Pour bateaux de 9 à 13 mètres de longueur
Poussée. N (kgf) 250 (25) 350 (35) 450 (45) 550 (55) - 12 V 650 (65) - 12 V
600 (60) - 24 V 700 (70) - 24 V
Puissance kW (cv) 1,5 (2) 1,5 (2) 3 (4) 3 (4) 3 (4)
Moteur, réversible à courant continu type oui oui oui oui oui
Diamètre intérieur de la tuyère 110 150 125 150 185
Poids, sans tuyère, en kg 10 12 20 20 22
BOW7512D
BOW7524D
BOW9512D
BOW9524D
BOW12512D
BOW12524D
Code Force de poussée Voltage Longueur du bateau
BOW16024D
BOW7512D 75 kgf 12 V Pour bateaux de 10,5 à 15 mètres de longueur
BOW7524D 75 kgf 24 V Pour bateaux de 10,5 à 15 mètres de longueur
BOW9512D 95 kgf 12 V Pour bateaux de 12 à 17 mètres de longueur
BOW9524D 95 kgf 24 V Pour bateaux de 12 à 17 mètres de longueur
BOW12512D 125 kgf 12 V Pour bateaux de 14 à 20 mètres de longueur
BOW12524D 125 kgf 24 V Pour bateaux de 14 à 20 mètres de longueur
BOW16024D 160 kgf 24 V Pour bateaux de 16,5 à 22 mètres de longueur
A 247 247
B 627 627
C 136 136
D min./max. 600 / 1200 600 / 1200
E 258 258
FØ 212 212
G min. 300 300
HØ 300 300
NOUVEAU
BOW2512DI
BOW3512DI
BOW75..DI
Avec l’augmentation des ventes de systèmes d’accostage avec joystick et l’apparition de systèmes
de propulsion bi moteurs pouvant même bénéficier de l’assistance d’un propulseur, nous avons
constaté le besoin d’une amélioration importante dans la conception même du propulseur…….
La durée d’utilisation ! Lors des manœuvres d’accostage normales, la durée d’utilisation des
propulseurs électriques est typiquement limitée de 2 à 4 minutes maximum. Cependant les
manœuvres réalisées avec joystick sont plus longues et exigeantes en durée. En collaboration
étroite avec des sociétés leaders fabricants de moteurs, VETUS a apporté une réponse
innovante à cette nouvelle exigence grâce à l’utilisation de moteurs spécialement
conçus et qui peuvent développer le même couple tout en réduisant l’échauffement.
Ces propulseurs avec durée d’utilisation étendue peuvent être utilisés pendant au
moins 7 minutes sans surchauffe (selon le modèle, cela peut être encore même
supérieur !)
A travers notre réseau mondial dans l’industrie nautique, les clients, les constructeurs
et les fournisseurs de composants ont pu tester ces nouveaux modèles, ne laissant
aucun doute sur l’apparition d’une nouvelle référence dans le domaine de l’accostage
avec joystick et propulseurs . Les flottes de location qui compte des navigateurs peu
expérimentés, aussi bien que les navires commerciaux peuvent désormais disposer d’une
solution parfaitement adaptée à leur utilisation.
Durée en
Code Couple Tension Diam tuyère
continu
BOW954DE Propulseur durée étendue 10 min. 105 kgf 24 V 185 mm
BOW1254DE Propulseur durée étendue 10 min. 130 kgf 24 V 250 mm
BOW1604DE Propulseur durée étendue 10 min. 160 kgf 24 V 250 mm
BOW2204DE Propulseur durée étendue 7 min. 220 kgf 24 V 300 mm
Dimensions
BOW95DE BOW125DE BOW160DE BOW220DE
en (mm)
A 222 222 247 247
B 492 523 600 627
BOW954DE
C 77 108 108 136
D min/max. 370/740 500/1000 500/1000 600/1200 BOW1254DE
E 240 240 258 258
F 185 185 212 212 BOW1604DE
G min. 185 250 250 300
H 185 250 250 300 BOW2204DE
Avec ce Rimdrive, l’hélice fait partie du moteur électrique de propulsion (rotor) et ce qu’on appelle stator est également
présent dans le tube tunnel. On obtient ainsi une structure très compacte.
Grâce à la combinaison de pales d’hélice de forme idéale avec un anneau autour (pas de cavitation entre la pale d’hélice et
le tunnel), ce Rimdrive est entièrement libre de toute cavitation (lire : bruit). Le Rimdrive est complètement silencieux. Vous
entendez uniquement le flux d’eaux lors de son fonctionnement.
De plus, le Rimdrive est continuellement variable. Par conséquent, vous avez toujours à votre portée la bonne propulsion
selon les conditions atmosphériques. Un autre grand avantage par rapport aux propulseurs d’étrave classiques, c’est le
temps de fonctionnement pratiquement illimité du Rimdrive, alors que la plupart des propulseurs d’étrave ont un temps de
fonctionnement maximum de 3 minutes.
Avec ce nouveau concept d’un tunnel dans un tunnel, l’hélice est facilement remplaçable exactement comme avec les
propulseurs d’étrave classiques, sans avoir à démonter l’ensemble du Rimdrive.
RD125
RD160
240 mm
Min. 250 mm
â250 mm
â380 mm
215 mm
158 mm
Min. 250 mm
Min. 350 mm
Max. 1000 mm
BPJR BPSR
BPAJ BPAS
BPJDSE
Tableau de controle easy docking ‘sport’
Les caractéristiques principales de ce tableau de contrôle pour BPJDE2
propulseurs d’étrave ou de poupe sont 85 x 138 mm
t Protection contre la mise en marche accidentelle ou non-
autorisée
t La position “mode veille” est indiquée sur le tableau à l’aide d’un
LED lumineux
t Attention. A l’aide d’un LED lumineux et d’une alarme sonore le
tableau informe que le propulseur a été en marche plus de
2 minutes en continu
t Le circuit de contrôle électrique est protégé contre la surcharge
t Le tableau est étanche selon IP 66
BPSSE
Panneau de controle type 2
Les panneaux de commande BPSE2, BPJE2, BPJDE2 et BPSE2
EZDOCK2 ont des fonctions identiques aux panneaux de
sport, avec des fonctions supplémentaires 85 x 85 mm
t Une temporisation lors de l'inversion du sens de rotation
t Arrêt automatique au bout de 30 minutes d'inactivité. Cette
fonction est sélectionnable lors de l'installation utilisateur
t En cas de fonctionnement en continu pendant plus de 2 minutes,
il y a un avertissement LED et avertisseur sonore et le propulseur
s'éteint automatiquement. Le panneau se réinitialise au bout de
5 secondes
t Étanche IP 66
BPJSE
Nous recommandons l'utilisation de panneaux de contrôle VETUS avec
propulseurs VETUS pour la sécurité et une perfomance optimale.
BPJE2
Il faut commander separement les panneaux de
controle pour un ou plusieurs poste(s) de pilotage. 85 x 85 mm
BPA
Une plaque de réduction, pour le montage d’un Les modèles BPJE2 et BPSE2 contrôlent un
panneau BPSE2, BPJE2, BPSSE ou BPJSE dans laquelle propulseur d’étrave ou de poupe. Modèle
est fait un trou de decoupe pour un panneau BPS ou BPJDE2 convient à une combinaison d’un
BPJ, peut être fournie en option. propulseur d’étrave et de poupe.
RCMBP
Télécommande Filaire
Cette commande à distance électrique se compose d’un
interrupteur à bascule d’une capacité de 6 A, pour 12 et 24 Volts
et d’un cordon électrique spiralé à 3 fils, d’une longueur de 3,5 m,
muni d’une prise étanche. Cette commande à distance convient
parfaitement aux hélices d’étrave ou de poupe, aux guindeaux,
aux passerelles à commande à distance, barres hydrauliques, etc.
RECON
APPLICATION GRATUITE
Proche de la télécommande R&C, le récepteur RM&RX peut être
également couplé avec l’application pour smartphone (gratuitement
téléchargeable). Cette application est fournie gratuitement avec le
kit R&C.
Spécifications R&C
Alimentation 3 Volt
Couverture aérienne garantie 10 mètres
Couverture maximum jusqu’à 25 mètres sans obstacles
Commande à main étanche (IP67)
R&C Récepteur étanche à l’aspersion (IP55)
Specifications RM&RX
Tension 12 or 24 Volt D.C.
Type Specifications
RCM2 Télécommande pour propulseur ou guindeau 12/24V.
RCM4 Télécommande pour propulseur d’étrave et de poupe, ou pour propulseur d’étrave et guindeau 12/24V.
RCMTX2 Télécommande Radio 2 boutons supplémentaire .
RCMTX4 Télécommande Radio 4 boutons supplémentaire .
RCMRX2 Récepteur 2 canaux supplémentaire.
RCMRX4 Récepteur 4 canaux supplémentaire.
RCMANT Option antenne externe pour étendre la zone de couverture.
RCMCAB Câble de connexion pour propulseur - Longueur = 0,5 m avec connecteur.
Spécifications techniques
t Fréquence 433.92 Mhz
t Alimentation 12 ou 24V C.C.
t Couverture aérienne garantie 15 mètres
t Couverture avec antenne externe jusqu’à 50 mètres sans
obstacles
t Courant maximum 3A (12/24V)
t Commande à main étanche (IP65)
t Support pour télécommande inclus par défaut
t Alimentation de la commande à main 2 piles 1.5V type AAA
t Nombre Max de télécommandes 5 par récepteur
t Approbation approuvé FCC et CE
RCMRX4
RCMANT
Dispositif de temporisation
Seulement nécessaire pour BPJSTA, BPSM. élimine le risque que le propulseur d’étrave
bascule trop rapidement. Fortement recommandé pour les bateaux de location afin
d'éviter d'endommager le moteur.
BPTD
Disjoncteur/arret d’urgence
Type PBMAIN
Les installations électriques modernes sont très fiables, mais dans certains
pays il est obligatoire d’avoir un coupe-circuit électrique en cas d’urgence.
Ce disjoncteur VETUS, pouvant être commandé électriquement à distance
ou activé manuellement, est un équipement de sécurité indispensable
dans le montage de propulseur ou de guindeau et avec tous les appareils
nécessitant un fort courant électrique. Le disjoncteur doit être installé le
plus près possible de la batterie du propulseur d’étrave (ou d’un autre
appareil), mais toujours de manière à ce que le bouton rouge d’arrêt
d’urgence soit facilement accessible. Une commande à distance est fournie
ainsi que le câblage (“plug & play”) entre le disjoncteur et le tableau. Des
câbles de rallonge et le tableau de control sont disponibles en option. Si
BPMAIN exceptionnellement la commande à distance électrique est hors service (à
cause d’un court-circuit, par exemple), le courant des batteries peut être
coupé manuellement, en appuyant sur le bouton rouge d’urgence. Ce
coupe-courant général/arrêt d’urgence est livrable pour 12 Volt ou pour 24
Code Description Volt C.C
Contacteur avec contrôle à distance et arrêt
BPMAIN12 Attention
d’urgence 12 volts
Dans le cas d’un propulseur d’étrave de 24 Volt, branché à un réseau de
Contacteur avec contrôle à distance et arrêt bord 12 Volt à l’aide d’un interrupteur série-parallèle, le coupe-circuit pour
BPMAIN24
d’urgence 24 volts 12 Volt doit être sélectionné. Et quand il s’agit d’un propulseur d’étrave
BPMEC Câble d’extension de 6 mètres pour BPMAIN de 48 Volt, branché à un réseau de bord 24 Volt à l’aide d’un interrupteur
série-parallèle, le modèle 24 Volt doit être choisi. Capacités maxi: 250 A en
BPMRC Commande puor BPMAIN continu, 800 A pendant 3 minutes par intermittence.
Contacteur Serie/Parallele
Les propulseurs électriques de 160Kgf et 220Kgf sont
uniquement disponible en 24V.
En installant un contacteur Série/Parallèle sur un circuit de
bord de 12V il est possible que :
t Le propulseur en 24V marchera en utilisant les batteries
12V connectées en série, ce qui permet d’obtenir les 24V
nécessaires
t Pour la charge, les batteries 12V sont automatiquement
connectées en parallèle et reliée au système de
chargement en 12V
BPSPE
Creators of Boat Systems 179
SYSTÈME DE MANOEUVRE
Helices de poupe (montage sur tableau arriere)
Propulseur de proue
Une hélice de poupe VETUS en combinaison
avec une hélice d’étrave, donnera à votre
bateau une bonne maniabilité et fera des
manoeuvres de mouillage, d’accostage et
d’appareillage un véritable jeu d’enfant.
Le vent et le courant n’auront plus de prise
sur votre bateau, sauf dans des conditions
extrêmes. L’installation d’une hélice de
poupe est une opération simple.
STERN...P
Le kit d’installation d’un propulseur de poupe comporte le tunnel et une bride de montage (aucun entretien nécessaire), dont les
extrémités d’entrée et de sortie possédent la forme idéale pour fournir la poussée maximale.
ADAPTE POUR
Dimensions BOW35 / BOW55 / BOW60 / BOW75 / BOW95 / BOW125 / BOW160 / BOW220 / BOW230HYDR. / BOW410HYDR. /
in mm
BOW25 BOW45
BOW55HYDR. BOW95HYDR. BOW160HYDR. BOW285 / BOW310HYDR. BOW550HYDR.
A 230 250 270 270 270 300 300 300 300 460 460 460 540 540 540 540 740 740
B 155 192 215 215 215 268 268 268 268 360 360 360 437 437 437 437 543 543
C 232 275 219 282 163 267 305 313 151 313 373 168 416 242 416 242 0 0
D 149 160 149 160 160 160 200 200 200 200 240 240 258 258 258 258 0 0
E min. 110 125 150 150 150 185 185 185 185 250 250 250 300 300 300 300 400 400
FØ 180 205 240 240 240 275 275 275 275 370 370 370 450 450 450 450 550 550
G max. 25 40 19 47 47 33 26 26 26 58 92 92 50 50 50 50 UNLIMITED
H 138 143 138 143 80 143 155 209 100 209 222 120 237 192 237 129 0 0
I 87 117 117 117 117 111 111 111 111 111 154 154 172 172 172 172 200 200
SDKIT...
Pour le bon fonctionnement d’un propulseur de poupe, il est très important que l’hélice se trouve suffisamment immergée.
Dans certains cas cela n’est pas faisable, du fait d’un faible tirant d’eau. Dans ce cas, l’hélice aspirera de l’air et engendrera
une perte de poussée considérable. Afin de mettre les deux ouvertures du tunnel suffisamment au dessous de la flottaison,
VETUS a développé un kit d’extension pour tous les propulseurs de poupe, ayant un tunnel de Ø 150, 185, 250 ou de 300 mm
de diamètre.
Ce kit peut être installé ultérieurement et en plusieurs positions. Il se compose de deux coquilles en polyester renforcé de
fibres de verre, ainsi que des matériaux de fixation en acier inoxydable. Le kit d’extension assure un minimum de perte de
poussée. Pour les péniches, ce kit est même idéal, car leur tirant d’eau est en général très faible.
Type A B C D E F X (= 1/2 F + A)
En option, le système de pilotage “follow-up” de VETUS (code: FUHANDEL) pourra aussi être connecté au système, ce qui assure donc en plus le
contrôle du gouvernail. Pousser le joystick graduellement vers bâbord ou tribord permet d’actionner les hélices d’étrave et de poupe
proportionnellement (ce qui veut dire: “de tout doucement jusqu’à pleine énergie”). Tourner le joystick à gauche ou à droite fait tourner le
bateau sur son axe. Si vous poussez le joystick en avant ou en arrière, les moteurs et les inverseurs sont actionnés. Toutes les combinaisons de
mouvement sont possibles; vous pouvez par exemple commander l’hélice d’étrave et en même temps donner un peu de gaz.
Specifications techniques
t Convient aux moteurs électriques 24 Volt C.C. des hélices d’étrave et de poupe
t Convient aux circuits électriques 12 ou 24 Volt C.C. des moteurs
principaux: Commande analogique des moteurs de propulsion
PDJS (tout les modèles de la gamme VETUS actuelle) :
- Commande par activateurs
- Tension: 0 – 5 V
- Courant: 4 – 20 mA
t Convient aux inverseurs commandés par voie mécanique ou électronique.
(Cependant, la fonction “trolling” n’est pas disponible avec un inverseur à
commande mécanique)
t Satisfait à toutes les exigences des directives CE et ABYC
t Dimensions Joystick: 48 x 48 x 75 mm (lxwxh)
t Dimensions boitier de contrôle: 300 x 300 x 130 mm
t Convient aux propulseurs d’étrave ou de poupe électriques (12 ou 24 Volt),
ou hydrauliques
t Disponible pour hélices d’étrave et de poupe aussi bien électriques qu’
hydrauliques
t Le Pro-docker répond aux exigences EMC, CE et ABYC
Positions du joystick
Voici les schémas des positions diverses du joystick et leur effet sur le bateau.
En outre, le joystick est muni d’un bouton “mémoire” à son sommet, avec
lequel les mouvements vers bâbord ou tribord peuvent être fixés. Si vous
positionnez le joystick dans une de ces positions et poussez ensuite sur le
bouton, le joystick peut être relâché et celui-ci continuera vers la position
fixée. Le joystick est muni des senseurs à “effet Hall”, et il est donc totalement
“inusable”.
BOW..HMD BOW..HM
BOW410HM BOW550HM
Le moteur hydraulique des modèles BOW410HM et
BOW550HM se trouve dans le pied d’embase.
Après avoir joué son rôle, le propulseur sera rentré à l’intérieur et BOW..VRT
le bateau sera complètement stable. Le propulseur rétractable peut
également offrir une excellente solution comme propulseur d’étrave
pour yachts à voile. Il n’y a pas de turbulences ou d’augmentation
de résistance du fait de l’ouverture du tunnel comme c’est le cas
avec un propulseur d’étrave « fixe ».
Conseils
1. Avant et après la saison vérifiez l’hélice de votre propulseur et remplacer l’anode
en zinc. Cela aidera à prolonger la vie de votre propulseur d’étrave ou de poupe.
2. Aidez votre propulseur à durer plus longtemps en inspectant les charbons moteur
pour éviter une usure et que la poussière de charbon s’accumule. Le nettoyage
de la poussière de charbon permettra d’éviter une surchauffe du moteur et
prolonger la vie de votre propulseur.
Garantie 3 ans
(en accord avec les conditions de garantie VETUS)
Flexible hydraulique
voir page 191
Relais distributeur
voir page 200
Kit tableau
arriére propulseur
de poupe
voir page 183
Pompe hydraulique
voir page 190
Guindeau hydraulique
voir page 284
Propulsuer de
poupe hydraulique
voir page 183
Réservoir hydraulique
voir page 193
Stabilisateur
voir page 200
2. Faites une liste des combinaisons d’appareils qui peuvent de la prise de force , et la nécessité d’avoir des orifices de la
fonctionner simultanément. (par exemple propulseurs d’étrave et pompe accessible pour les raccords des tuyaux.
de poupe) 7. Sélectionnez dispositifs de commande (joysticks, etc) et
3. Déterminez la puissance qui sera nécessaire par la plus les valves à laquelle ils se connectent.
exigeante de ses combinaisons de dispositifs. 8. Sélectionner un réservoir d’une capacité suffisante
4. Identifier les sources d’énergie qui peuvent fournir cette pour éviter la création de mousse et un bloc collecteur
puissance (moteurs, transmissions, groupes électrogènes, / valves convenant pour les valves de commande et les
PowerPacks diesel). Rappelez-vous que les moteurs de propulsion connexions requises.
sont au ralenti pendant les manœuvres d’accostage et qu’ils 9. Sélectionner un refroidisseurs d’huile pour maintenir le
doivent faire tourner le PTO et les hélices. fluide hydraulique à des températures appropriées.
5. Assurez-vous que les moteurs, les transmissions et les groupes Si vous êtes intéressé par les solutions hydrauliques pour
électrogènes sont commandé avec la norme SAE B ou C « Power votre bateau, contactez vos revendeurs locaux VETUS.
Take Off » (PTO), évalué pour la puissance nécessaire pour Les solutions hydrauliques sont complexes et nécessitent
entraîner la combinaison d’appareils les plus exigeants. beaucoup d’expertise. VETUS possède une équipe
6. Spécifiez une ou plusieurs pompes qui peuvent fournir le débit spécialisée de personnes expérimentées pour vous
requis lors que la prise de force tourne à sa vitesse normale pendant guider dans la sélection et l’installation de votre système
les manœuvres d’accostage. Prendre en compte le sens de rotation hydraulique avec des années d’expérience.
Creators of Boat Systems 189
POWER HYDRAULIQUE
Pompes hydrauliques
Tous les systèmes hydrauliques VETUS sont équipés d’une pompe à piston variable et réglable qui fonctionne à “pression constante”.
Ce type de pompe recherche sans arrêt l’équilibre optimum entre le débit d’huile (sollicité) et la pression de service maximum (“load
sensing”). S’il n’y a pas de demande de pression ni d’appel d’huile, la pompe tourne à vide ce qui ne nécessite quasiment pas de
puissance et rend l’usure négligeable.
Spécifications Spécifications
t Capacité : 62 cc t Capacité : 45 cc
t Sens de rotation : Gauche t Sens de rotation : Gauche
t Raccordement : Bride SEA-B, arbre cannelé à 13 dents t Raccordement : Bride SEA-B, arbre cannelé à 13 dents
Raccord d’aspiration et de pression surle côté. Raccord d’aspiration et de pression à
Pour inverseur PRM. l’arrière/ sur le côté
t Régime maxi : 2880 tr/mn t Régime maxi : 2800 tr/mn
HT1015E62 HT1015SD2
Spécifications Spécifications
t Capacité : 62 cc t Capacité : 30 ou 45 cc
t Sens de rotation : Droite t Sens de rotation : Gauche
t Raccordement : Bride SEA-B, arbre cannelé à 13 dents
t Raccordement : Bride SEA-B, arbre cannelé à 13 dents
Raccord d’aspiration et de pression sur le
Raccord d’aspiration et de pression sur le côté. Pour inverseur PRM.
côté. Pour inverseur TWINDISC t Régime maxi : 3600 tr/mn SD1
t Régime maxi : 2880 tr/mn 2800 tr/mn SD2
HT1016SD1
HT1017E62 HT1016SD2
Spécifications Spécifications
t Capacité : 75 cc t Capacité t : 30 ou 45 cc
t Sens de rotation : Gauche t Sens de rotation : Droite
t Raccordement : Bride SAE-C cannelé à 14 dents t Raccordement : Bride SEA-B, arbre cannelé à 13 dents
Raccord d’aspiration et de pression sur le côté Raccord d’aspiration et de pression sur le
t Régime maxi : 2880 tr/mn côté. Pour inverseur TWINDISC
t Régime maxi : 3600 tr/mn SD1/2800 tr/mn SD2
Pour les moteurs John Deere, la pompe
type HT 1027 dispose d’un arbre
rallongé pour raccordement à la pompe
à eau.
HT1022SD HT1017SD1
HT1023SD HT1017SD2
Schéma d’une propulsion hydraulique simple Quelle pompe sur quel moteur ?
Il est possible de brancher plusieurs appareils sur une seule Pour un choix judicieux, les spécifications du moteur propulseur
pompe. (ou auxiliaire) doivent être examinées. Si le moteur est muni d’un
dispositif dit P.T.O (“Power Take Off”), la pompe hydraulique peut
être branchée directement au moteur, à l’aide d’une bride S.A.E.-B et
1. Moteur hydraulique d’un arbre cannelé à 13 dents. Sinon consultez VETUS. La capacité des
2. Tuyau haute pression pompes HT 1015, HT 107 est identique, mais elles ont toutes d’autres
3. Vanne de direction possibilités de branchement. Le modèle HT 1022 est une pompe munie
et de réglage d’un raccord SAE - C. Ce qui veut dire: montage avec installation d’un
4. Moteur propulseur palier et transmission par courroie. VETUS sera heureux de fournir les
5. Pompe hydraulique supports nécessaires. Une seule pompe est en mesure d’actionner le
6. Réservoir pour moteur hydraulique de plusieurs appareils.
l’huile hydraulique
HT1011 HT1013
HT1012 HT1014
HT1019 HT1024
HT102312
Commande de l’électrovanne (24 volts) pour
un treuil, en combinaison avec un dispositif de
détection de charge de l’étape double. HT1026 HT5034
Option
Tuyau hydrauliqaue Fluid Dans l’équipement standard de tous les
moteurs VETUS DEUTZ est compris un
Tuyau pour applications Nous vous recommandons l’usage des raccord pour une pompe hydraulique
hydrauliques; les raccords liquides hydrauliques suivants: VETUS (P.T.O). Si d’autres moteurs, d’une autre
son déjà montés. Peut hydraulic oil HT (HLP, ISO-VG46). marque, n’offrent pas un dispositif
être fourni en plusieurs Voir page 54 - 55. similaire, consultez VETUS. Pour presque
tous les modèles de moteur VETUS, nous
dimensions. Pour la pouvons fournir un support standard
diversité des dimensions pour le P.T.O.
livrables, voir tarif.
HH
Type Spécifications
VHT1 1L ISO VG 46
VHT4 4L ISO VG 46
VHT VHT20 20 L ISO VG 46
C’est pourquoi, au cours des dernières années, VETUS a mis au point une pompe capable de s’adapter sur différents types de moteurs,
en particulier les plus lourds. Le support fournit differentes adaptation selon moteurs, capable d’être reliée à différents systèmes de
positionnements. Nous vous livrons le kit “prêt à être monté” sur le moteur (SAE- B et SAE- C), avec toutes les connexions. Le
matériel est livré emballé et protégé contre les chocs du transport. VETUS fournit également l’adaptateur et le couplage pour permettre
le couplage de la pompe avec votre moteur.
HT1010
Réservoir hydraulique prévu pour une pompe Réservoir hydraulique prévu pour deux pompes.
et un appareil hydraulique.
HT1010BS
VETUS sera heureux de vous conseiller et de vous envoyer les instructions de montage et les schemas necessaires
Code Specifications
HT1028 Réservoir hydraulique, complet pour servo-direction
à palier 11,3 cc
HT1029 Pompe d’engrenage hydraulique
(220 x 90 x 112mm)
HT301132 Refroidisseur de liquide hydraulique pour tuyau 32mm int.
HT301142 Refroidisseur de liquide hydraulique pour tuyau 42mm int.
HT301147 Refroidisseur de liquide hydraulique pour tuyau 47mm int.
HT1028
Mode d’opération
Une pompe hydraulique spéciale est
montée sur le moteur au lieu de
l’inverseur. Cette pompe aspire l’huile du
réservoir
avec refroidisseur d’huile intégré et la
dirige vers une vanne de contrôle et
de réglage manuel. A partir de cette
vanne l’huile est transférée à gauche
ou à droite vers un moteur hydraulique
spécial. Ce moteur hydraulique assure
donc
directement la propulsion de l’arbre
d’hélice. Le système VETUS utilise des
pompes et des moteurs hydrauliques
à volume fixe. La réduction dans
la transmission est réalisée par les
différences en volume entre la pompe et
le moteur hydraulique.
La réduction des tours/m du moteur par
rapport à l’arbre d’ hélice
est de 2:1 pour les modèles HPM4.15 et
HPM4.17 et de 1,9:1 pour le modèle
HPH4.65. Le régime maxi du moteur
doit être fixé à 3.000 t/min. La puissance
maximale du moteur est de 50kW, ce
qui veut dire que, dans la plupart des
cas, un diamètre d’arbre de 25 mm
doit être suffisant. La bride du moteur
hydraulique VETUS est adaptée à tous les
accouplements flexibles VETUS.
1. Moteur hydraulique
2. Unité de réglage à main
3. Réservoir d’huile en acier inoxydable avec
refroidisseur d’huile intégré
4. Pompe hydraulique
5. Commande à distance pour le moteur propulseur
6. Branchement pour sub-propulsions
7. Boîte de réglage pour sub-propulsions
8. Hélice d’étrave
9. Guindeau
ᆲ
ᆰ
ᆱ
HPS
Les bateaux étant de plus en plus gros, les besoins en électricité très intéressant de savoir qu’il ne sera plus nécessaire de
sont de plus en plus importants. Mais tous ces composants démarrer le moteur principal pour actionner certains
électriques finissent par être très volumineux, et le powerpack dispositifs hydrauliques. Un powerpack, construit sur
pour ’hydraulique –aux dimensions compactes- offre déjà à ce la base d’un moteur diesel VETUS, est fourni avec un
niveau une alternative très intéressante. Le powerpack distribué boîtier de commande au lieu de l’inverseur, auquel
par VETUS est composé d’un moteur marin diesel spécialement différents types de pompes hydrauliques peuvent être
préparé pour l’installation d’une pompe hydraulique connectés. Pour la connexion d’une pompe hydraulique,
(produisant de l’énergie hydraulique) qui pourra être utilisée pour la commande possède un accouplement flexible
les installations auxiliaires à bord. fourni en standard.
Quels sont les avantages du powerpack? Si vous vous équipez d’un powerpack, peut-être n’aurez-
Pour répondre aux besoins en électricité d’un gros bateau, le vous plus besoin de génératrice; en tous cas les besoins
groupe électrogène devra marcher pratiquement en permanence! en énergie électrique seront bien moins importants.
Cela peut entraîner quelques nuisances (bruit/odeur). Au niveau du prix, il y aura peu de différence avec
Le powerpack s’avère alors très utile. Il ne sera utilisé que pour une grosse génératrice mais les qualités techniques
un besoin précis en énergie (hydraulique); par conséquent il du powerpack pour l’hydraulique et ses avantages en
garantira calme et confort à bord. Si certaines applications à confort et sécurité en font un produit unique.
bord, fonctionnant traditionnellement à l’électricité, peuvent
être remplacées par des équivalents hydrauliques, il se peut
qu’un groupe électrogène ne soit pas nécessaire (ou en tous cas,
un groupe électrogène bien plus petit suffira). Un powerpack
construit sur la base d’un moteur marin diesel VETUS présente
bien plus de fonctions en consommation d’énergie comparé
à un groupe électrogène, même très puissant. Il est également
Un “powerpack” VETUS est compose d’un moteur marin diesel, avec une pompe hydraulique attelée, au lieu de
L’ inverseur/réducteur. Les “powerpacks” VETUS sont construits sur la base des moteurs mitsubishi ou hyundai,
Qui présentent la combinaison idéale d’un très bon rapport poids/puissance et des dimensions compactes. Donc
Il ne sera pas trop difficile de trouver a bord un endroit qui convient pour l’installation d’un “powerpack”.
HT1014
HT5034
BOW..VRT
Chaque aileron est commandé par deux verins hydrauliques raccordés à l’arbre, alors qu’un
dispositif électronique spécialement conçu et un bloc soupapes veillent à ce que le flux
d’huile s’écoule dans la bonne direction. Le bloc soupapes comporte une soupape de
commande pour la direction des ailerons, une soupape de centrage (pour la variation de
pas en marche arrière) et une unité de réglage de la pression d’huile pour ajuster le degré
d’amortissement du mouvement de roulis. Tous les composants hydrauliques sont reliés les
uns aux autres par des flexibles haute pression que vous pouvez commander à la longueur
souhaitée.
1. Réservoir
hydraulique
2. Branchement pour
une commande
auxiliaire
3. Pompe hydraulique
4. Bloc de soupapes
5. Vérins hydrauliques
6. Ailette du
stabilisateur
7. Refroidisseur d’huile
Informations techniques
t Dimensions: 210 x 85 x 103 mm
t En accord avec les normes CEM
Conseils
1. Le réservoir hydraulique est la partie centrale d'un système hydraulique. Les
dispositifs de commande nécessaires à l'exploitation, comme par exemple, un
propulseur d'étrave hydraulique ou d'un guindeau hydraulique, sont montés sur
le réservoir.
2. Le réservoir hydraulique est fourni en standard avec tous les dispositifs de
contrôle ordonnés pré-installés.
3. Tous les systèmes hydrauliques Vetus sont équipés d'une pompe à piston
automatique qui agit sur un système de pression constante.
4. La pompe sera toujours à rechercher un équilibre entre le débit et la pression
maximale de service.
5. En l'absence de débit d'huile en charge, la pompe tournera à vide, libérant ainsi
la puissancve moteur.
3 ans de garantie.
(Conformément à la garantie VETUS et conditions de service).
Panneau solaire
Tableau de contrôle
voir page 209
Chargeur solaire
voir page 210
Combi-Gamma
voir page 209
Protection
raccordement au quai,
voir page 210
Groupe électrogène
voir page 206
Accouplement automatique
voir page 210
Batterie de
démarrage Batteries marines
voir page 217
Séparateur de batterie /
Gestionnaire de batterie,
voir page 212
Commande à distance
Batterie voir page 211
service
Batterie Service
Chargeurs de batterie
voir page 211
Batterie Propulseur
Chargeur Solaire
L’énergie solaire représente un complément de charge non
négligeable. l’évolution des cellules solaires étant en pleine
progression,il est important de pouvoir gérer cette énergie.
En plus de sa fonction chargeur, ce système inclue un régulateur
qui, lorsque la batterie est chargée, dérive le courant produit
pour alimenter d’autres consommateurs. Grace à son port de
communication, il peut être interfacé au Combi-y afin de réaliser
une solution complète.
Creators of Boat Systems 205
ELECTRICITÉ À BORD
Groupe électrogène diesel
Disponible en 2015!
Tous les groupes électrogènes VETUS sont livrés en série avec tous les composants d’installation nécessaire ainsi qu’un tableau de contrôle.
Tous les générateurs VETUS respectent la règle d’émission d’ondes électromagnétiques bas voltage quand ils sont montés en “caisson”.
Generator Models
Poids sans Poids avec
Puissance
Type Fréquence Hz Voltage Ampérage Puissance watts t/min Modèle coffret coffret
kVA
insonorisant insonorisant
Caractéristiques Caractéristiques
14- 24 kVA (GHS14, GHS17, GHS24) 25-30 kVA (GLS25, GLS30)
Tolérance de tension : plus ou moins 2% Tolérance de tension : plus ou moins 2%
Degré de protection : IP55 Degré de protection : IP44
Capacité de surcharge (2 sec.) : 2,5 x courant nominal Capacité de surcharge (2 sec.) : 3 x courant nominal
Température ambiante max. : 40°C Température ambiante max. : 40°C
Température max. de l’eau : 30°C
Température max. de l’eau : 30°C
Niveau sonore avec coffret insonorisant : 57 dB(A)
Niveau sonore avec coffret insonorisant : 65 dB(A)/ 68 dB(A) Angle d’inclinaison continu max. :
Angle d’inclinaison continu max. : longitudinal : 15°, transversal : 25°
longitudinal : 15°, transversal : 25°
GHS4/5
Génératrices avec “Power Take-Off” Pour cette application on utilise une pompe réglable, à
piston, avec un régulateur de compensation pour la
(P.T.O.), Type SAE-B pression et le flux d’huile et avec le volume limitable.
Une génératrice qui est aussi munie d’une pompe
Deux génératrices, munies d’un dispositif “Power Take-off” (P.T.O.), hydraulique à piston réglable, comme indiquée ci-dessus,
type SAE-B, avec bride adaptée à l’installation d’une pompe pourra fournir de l’énergie hydraulique et électrique et
constitue un “Powerpack” multifonctionnel.
hydraulique, munie d’un arbre cannelé à 13 dents, 16/32 pitch.
Mais quand on demande de l’énergie hydraulique à la
génératrice, dans certains cas il ne sera plus possible de
MODÈLE GLS14 : convient à une pompe réglable, fournir suffisamment d’énergie électrique en même
GLS17 : à piston, d’un débit entre 0 et 30 cm3 ; temps (à cause d’un manque de puissance du moteur), de
MODÈLE GLS25 : convient à une pompe réglable, sorte que cette fonction doit être verrouillée par moyens
GLS 30 : à piston, d’un débit entre 0 et 30 cm3 ou entre 0 électriques. Voir le manuel d’instructions. Le débit et
et 45 cm3. la pression de la pompe pouvant être limites, le débit
hydraulique peut au choix être réglé sur chaque valeur
maximale.
Spécifications
t Sinus parfait
t Très grande capacité de pointe
t Fonction UPS intégrée (Alimentation Non Interrompue)
t Jusqu’à 75°C pas de perte de puissance
t Connexion universelle de la sortie du courant alternatif,
donc convient à toutes sortes de prises modernes
Type IV60012 IV100012 IV150012 IV200012 IV300012 IV60024 IV100024 IV150024 IV200024 IV300024
Voltage de batterie 10 - 16 V 20 - 32 V
Entrée
600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W 600 W 1000 W 1500 W 2000 W 3000 W
Dimensions (mm) 350x285 400x285 450x285 420x285 490x285 350x285 400x285 450x285 420x285 490x285
x120 x120 x120 x185 x185 x120 x120 x120 x185 x185
Poids 5.3 kg 6.6 kg 7.5 kg 11 kg 13 kg 5.3 kg 6.6 kg 7.5 kg 11 kg 13 kg
*La puissance de pointe que l’onduleur pourra générer est seulement applicable dans des situations imprévues. Choisissez donc toujour
un onduleur d’une puissance nominale qui est égale à ou plus grande que la puissance demandée au maximum, même si cette demande
de puissance maximale est de très courte durée.
208 Want to know more? Visit www.vetus.com
ELECTRICITÉ À BORD
Le ‘combi-gamma’
Type COMBI
Le Combi-J de VETUS peut être utilisé en tant que t Combi-J en fonction 3 phases Outre le branchement
t Onduleur (à partir du 12 ou 24 Volt C.C. en 230 Volt C.A.) enformation parallèle, un réseau à 3 phases peut aussi être
t Chargeur de batteries créé, en opérant trois unités Combi-J . Donc, avec plusieurs
t En communication avec le chargeur solaire. Combi-J de 3000 Watt en parallèle plus le réseau trois phases,
on peut arriver à une puissance totale de pas moins de 45 kW!
Les spécifications de la fonction onduleur se trouvent à la page 151
(les onduleurs sous forme de sinus parfait). La fonction chargeur est à Tableau de contrôle
quatre niveaux de fonctionnement: “boost, absorption, float et du combi-J”
equalize” et on peut y brancher deux batteries (ou groupes de Chaque appareil Combi-J
batteries). Ayant connecté un chargeur solaire de VETUS, le Combi-J peut être muni d’un
peut échanger des données avec celui-ci ainsi que régler la tableau de contrôle, qui
distribution de courant électrique et les caractéristiques de charge. Le possède les fonctions
Combi- possède un tableau incorporé, avec lequel les mises au point suivantes :
diverses peuvent être crées. Vous trouvez les spécifications en bas,
Indications diverses, soient
chez “Tableau de Commande du Combi-J”. t Voltage et courant C.A.
d’entrée et de sortie
En plus de ces trois fonctions principales, le Combi-J a t Voltage de la batterie,
plusieurs possibilités et fonctions, comme: courant et puissance
absorbée.
t Power Control (protecteur du courant). Avec le Power Control incorporé, t Onduleur, chargeur de
le courant maxi du quai ou de la génératrice, peut être réglé. Ceci batterie, chargeur
assure que la consommation de courant mise au point ne peut pas solaire ENGAGE/COUPE
être dépassée, tout en évitant que le fusible du courant du quai t Voltage de charge et
coupe le circuit. niveaux de courant de
t Power Manager (gestionnaire de courant). La fonction Power Manager charge du Combi-et du
vérifie et régularise la distribution de courant électrique en sa totalité. chargeur solaire
Dans le cas ou vous avez besoin de plus de puissance, le Power Manager t Etat UPS
va démarrer automatiquement l’onduleur ou démarrer la génératrice, t Etait des relais
afin d’avoir la puissance désirée. Un seul Combi-J de 3000 Watt peut multifonctionnels
vous donner une puissance de sortie de 6000 Watt en total (3000 t Alarmes COMBI
Watt fourni par le Combi-J plus 3000 Watt venant du courant du
quai ou de la génératrice. Possibilités de réglages
t UPS (uninterrupted power supply = distribution ininterrompue). Divers.
Quand la tension du quai ou de la génératrice sont coupées, le t Niveaux d’accouplements
Combi-J reprend la distribution de courant immédiatement, sans ce t Voltage et courant de charge
que les appareils branchés le perçoivent. t Relais
t Combi-J en parallèle. Afin d’agrandir la puissance, jusqu’à 5 (cinq) t Configuration parallèle et
appareils les Combi-J peuvent être branchés en formation parallèle. 3 phases
t Voltage de sortie C.A. et GAMPANEL
fréquence
Puissance nominale en continu à cos phi = 1, à une température maximale de l’onduleur de 75°C
1500 W 3000 W 1500 W 3000 W
Puissance en “pic” 60 min 30 min. 10 min. 5 sec. 1 sec.
105 - 110% 120 - 130% 140 - 145% 150% 200%
Cos phi toute type de charge sont permis
Chargeur de batterie
Voltage 200-250 V AC
Entrée
Spécifications:
t Voltage d’entrée : entre 195 et 235 Volt C.A./50-60 Hz
t Consommation de courant : 5 Watt nominal
t Courant de coupure : 16 A maxi
t Capacité de coupure :
- 3680 Watt maxi (Charges Ohmique et charges induites faibles)
- 1500 Watt maxi (Charges induites à cos phi < 0,4)
t Cadran: LCD
t Opération : dans les limites des caractéristiques de fusible B et C
t Température d’opération : entre 0°C et 40°C
t Longueur du câble intermédiare : 2 mètres SPP230
Chargeur solaire
Type SL
Le Chargeur Solaire de VETUS permet de recharger des batteries à l’aide de panneaux solaires. En plus de sa fonction de chargeur, ce
système inclue un régulateur, qui, lorsque la batterie est chargée, dérive la puissance générée par les panneaux pour alimenter d’autres
consommateurs. Afin d’éviter que la batterie soit entièrement déchargée, la fonction contrôle de charge s’assure qu’un appareil sera
débranché du circuit quand sa tension devient trop basse. Le Chargeur Solaire peut fonctionner de façon indépendante, mais il possède
aussi un port de communication, grâce auquel l’appareil peut être utilisé en combinaison avec le “Combi-J“ de VETUS Dans ce cas le
Combi-J régulera la distribution d’électricité totale. Dix Chargeurs Solaires maxi peuvent être branchés en formation parallèle.
Le Chargeur Solaire est protégé contre
t le court-circuit
t la surcharge de l’électricité solaire
t Ia connexion fautive de polarité de la batterie
t Une température trop élevée.
Chargeur Solaire, modèle SL45 SL60
Fréquence 50 ou 60 Hz
Consommation du courant 300 W 400 W 600 W 900 W 1200 W 900 W 1500 W 2400 W
Courant nominal à 230 V: 1,2 A 1,8 A 2,7 A 4A 5,3 A 4A 6,7 A 10,6 A
à 115 V: 2,4 A 3,6 A 5,4 A 8A 11 A 8A 13,4 A 22 A
Sortie
Fiche technique
Code Description Dimensions (mm) Poids
BCS1225 12 V, 25 A chargeur/125 A séparateur 300x245x115 2.5 kg
BCS
BCS1245 12 V, 45 A chargeur/125 A séparateur 330x256x115 4.3 kg
BCS2425 12 V, 25 A chargeur/125 A séparateur 330x256x115 4.3 kg
2
BCS2445 12 V, 45 A chargeur/125 A séparateur 370x310x115 5.3 kg 4 1
5
Voltage d’alimentation: 80-130 V/60 Hz or 180-250 V/50 Hz
Répartiteur de charge
Type BS
NOUVEAU
Nouveaux répartiteurs de batteries pour une charge
optimale et une bonne maintenance !
Charge simultanée de 2 ou 3 parcs de batteries à l’aide de plusieurs
sources d’énergie avec une chute de tension négligeable.
Un séparateur de batterie peut être considéré comme un sélecteur
de batterie automatique Il assure la distribution du courant de
charge provenant de l’alternateur et/ou du chargeur de batterie vers
les parcs de batteries tout en les maintenant en source d’énérgie
pour les besoins du bord. Cela est rendu possible grâce au fait que
l’électronique utilisée permet au courant de circuler de la source vers
chaque parc individuellement et non l’inverse. En d’autre terme, il
n’est pas possible pour un parc de batterie de décharger un autre
parc de batterie. La batterie de servitude pourrait être fatiguée sans
que la batterie de démarrage soit affectée par celle-ci. Dès que le
moteur a été démarré, l’alternateur rechargera automatiquement
tous les parcs batteries. Contrairement aux répartiteurs à diodes,
cette alternative ne présente qu’une faible perte de voltage, ceci
étant dû à l’usage de transistors mofset à la place des diodes (0.1 volt
à 20A au lien de 0.7 volts). Par conséquence, la tension de charge est
BS1502C BS1503C BS15032C pratiquement identique à celle de l’alternateur, assurant une charge
optimale des batteries. Aucun besoin de compenser la sortie de
l’alternateur même si cela est possible. Ces nouveaux répartiteurs de
5 5 charge disposent d’une connexion auxiliaire qui fournit l’information
feedback aux alternateurs avec sonde de charge.
4 4
Les répartiteurs VETUS sont disponibles en 12 et 24 volts, pour 2 ou
1. Répartiteur de charge 3 parcs de batteries et pour 1 ou 2 alternateurs Le courant de charge
2 2. Alternateur 2 maximum est de 150 AMP.
3. Batteries
4. Chargeur de batterie Spécifications
5. Le panneau de
1 telecommande
1 Type
Nombre Nombre de Courant de Tension
Poids
d’entrées sorties charge maxi d’entrée
Spécifications techniques
Prévu pour des installations de 12 ou 24 Volts. Répartiteur de batteries à trois voies, prévu pour une Génératrice/alternateur
avec un courant de charge max. 125 Ampères sans raccord de compensation nécessaire pour la Génératrice/alternateur.
Relais 70 A 12 Volts (40 Ampères 24 Volts) pour la(les) batterie(s) d’éclairage. Marche/Arrêt depuis le panneau de commande.
Connecte automatiquement en cas de sous-tension de la batterie d’éclairage. Tension de mise horscircuit: 10,5 / 22 Volts avec
un délai d’une minute (insensible aux pointes de surcharge passagères). Tension de mise en circuit: 11,5 / 23,5 Volts. Dimensions
du bloc de distribution (l x p x h) 220 x 87 x 133 mm. Poids: 1,7 kg.
Fiche technique
t Ecran LCD à 3 chiffres, d’une précision d’indication de 0,1 Volt.
t Indications : LED’s pour tableau engagé/dégagé, alarme, relais, “dynamo en charge” et
batterie sélectionnée
t Options de sélection : tableau engagé/coupé, alarme engagée/coupée, relais de la
mise en circuit de la batterie d’éclairage engagé/coupé, ainsi que la sélection des
batteries
t Dimensions du tableau : 161 x 99 mm
t Dimensions d’encastrement : 128 x 76 mm
En cas d’installation avec deux moteurs
(deux alternateurs) il sera possible de
contrôler et d’utiliser deux contrôleurs de
batterie avec un seul panneau de commande
à distance. A cet effet, un ensemble
d’extension, comprenant un contrôleur de 6
batterie et un câble permettant de connecter
7
les deux contrôleurs de batterie, peut être
6 2 2 7
livré. Sur le panneau de commande à 6 2
distance, un seul témoin de charge
d’alternateur est prévu, mais toutes les
autres fonctions sont disponibles. 9
1 8
1. Contrôleur de batteries 5. Batterie de démarrage
2. Dynamo 6. Contrôle à distance
3. Batterie d’éclairage 7. 7. Consommateurs
4. Batterie pour l’hélice 8. Adaptateur
d’étrave 9. Chargeur de batteries
3 5 4 3 4 5
Specifications
t Charge Voltage (max.) 14,8 V
t Charge courant (max.) 5 Amp
t Batteriecapacité maxi 100Ah
t AC tension d’entrée 220-240 VAC, 50/60 Hz
t AC Cable L 1,83 m
t DC Cable l 1,83 m
t Temperature -20° à 50°C
t Indice de protection : IP65 BC12051
Dimensions
t Longueur 16 cm
t Largeur 9,6 cm
t Hauteur 5,4 cm
t Poids 0,85 kg
Type BATMONB
Il est souvent très important de connaître l’état exact de
charge d’une batterie ou d’un groupe de batteries. La jauge de
consommation d’énergie surveille les fonctions suivantes:
t Tension; gamme échelle de 0 à 32,6 Volts. Une alarme avertit
de la faible tension lors de la décharge ou de tension excessive
pendant la charge
t Charge ou décharge courant; échelle de mesure + / - 200 A; État
de charge de la batterie; plage de l’échelle de 0 à 99,9% de la
capacité nominale de la batterie. Cette capacité peut être saisie
par l’utilisateur
t Le temps de décharge complète par rapport à la consommation
en cours ; plage d’échelle de 0 à 999 heures
Specifications
t Diamètre du trou : Ø 85 mm
t Diamètre extérieur : Ø 97 mm
BATMONB
VETUS batteries
Toutes les batteries VETUS marine sont fabriquées dans l’UE Guide de sélection Batteries
et sont spécialement conçus pour une utilisation à bord des SMF AGM
bateaux de plaisance. Cette conception prend en compte les
Marine Battery Marine Battery
besoins variés des plaisanciers lors de l’utilisation saisonnière
d’une batterie. Pendant les mois d’hiver, la batterie sera Application
généralement stockée ou hivernée durant une certaine Démarrage moteur xxxx xxx
période, souvent sans être rechargée. Par conséquent les Démarrage groupe xxxx xxxx
batteries VETUS ont un taux d’autodécharge mini (environ 3%) Propulseur xxx xxx
et peuvent toujours être utilisées pour démarrer le moteur à la Guindeau xxxx xxxx
saison suivante. La procédure d’hivernage des batteries impose
Pompes xxx xxx
la déconnexion aux bornes des accus.
Onduleur xx xxx
Au cours de la saison de navigation elle-même, les batteries
doivent être en mesure de pouvoir restituer l’énergie Frigo x* xxx
nécessaire en fonction de leurs applications. Climatiseur x* xxx
Eclairage x* xxx
VETUS offrent 2 types de batteries différentes : Propulsion électrique x* xxx
General
t -BTÏSJF4.' TBOTNBJOUFOBODF
#BUUFSJF.BSJOF Une
Sans entretien oui oui
batterie étanche et sans entretien en plomb-calcium, équipé
d’une soupape de sécurité ( VLRA) afin de permettre la Servitude profonde - xxx
recombinaison des gaz durant la charge et de limiter ainsi Durée de vie 7-8 ans 7-10 ans
la perte d’électrolyte. Certains modèles sont équipés d’un Nombre de cycles - % décharge 350 - 35% 375 - 80%
témoin visuel « magic eye » afin de pouvoir contrôler leur Taux décharge 3% par mois < 3% par mois
état de charge.
Electrolyte liquide Absorbed glass mat
t -B4ÏSJF"(. "CTPSCFE(MBTT.BU
.BSJOF#BUUFSZTFSJFT
Technologie Plomb-calcium Plomb-calcium
Une batterie étanche et sans entretien en plomb-calcium
VRLA (pressure relief vent) oui oui
équipée d’une soupape de sécurité pour la recombinaison
des gaz durant la charge et limitant ainsi la perte de Connexion série oui oui
l’électrolyte. L’électrolyte dans la batterie est entièrement Connexions parallèle oui oui
absorbée entre les plaques séparatrices par l’intermédiaire Conditions de transport oui oui
d’un feutre (natte de verre). Angle maxi. en opération 55° 55°
Aucun risque de fuite, même accidentel, La batterie AGM Angle maxi. à l’installation 0° 0°
VETUS est autorisée pour les transports en avion.
Système de charge standard oui oui
Electrolyte
Substance conductrice aqueuse sous forme d’acide sulfurique, permettant la libre circulation des ions positifs et négatifs
au travers des plaques internes de la batterie. Substance liquide absorbée par les plaques en fibre de verre dans le cas des
batteries AGM.
Remplissage et charge
Toutes les batteries VETUS sont livrées pleines et chargées. En cas de stockage prolongé, il est nécessaire de respecter des «
charges de stockage » suite à l’autodécharge de la batterie.
Transport
A l’exception des éléments Gel 2v, toutes les batteries VETUS sont manutentionables à la main en fonction de leur poids.
Certaines d’entre elles nécessitent le portage par deux personnes (40-60kg) grâce à leur poignées incorporées.
Sécurité
Interdiction formelle de fumer pour toutes opérations de manutention ou contrôle/entretien d’un parc batteries.
Dégagement de gaz hydrogène possible (gaz très volatil et extrêmement inflammable).
Port de gangs obligatoire lors d’une manutention batteries.
Prescrire toute objet métallique pouvant causer un court-circuit entre les bornes positives et négatives.
Environnement et recyclage
VETUS demande expressément de bien vouloir respecter l’environnement lors d’un remplacement de batteries. Les matériaux
utilisés dans les accus, tel le plomb, l’acide, les matières plastiques et autres ne sont pas respectueux de notre environnement.
Si vous souhaitez retourner vos batteries usagées chez VETUS Hollande, VETUS s’engage au suivi de son recyclage à 99%.
Information générale
Toutes les batteries VETUS sont livrées avec des cosses coniques positives et négatives du type SAE. Batteries pleines et
chargées.
Reserve capacité à 25A 93 min. 110 min. 165 min. 190 min. 230min. 301 min. 322 min. 431 min. 445min.
Types
Capacité:
- Continu 75 A 100 A 150 A 250 A 2 x 250 A 450 A
- intermittent 3 minutes 800 A
- intermittent 5 secondes 350 A 500 A 1000 A 2500 A 2 x 2500 A 3500 A
Strip fusible
type ZE
ZEHC100 40-50-63-80-100-125-160-200-250- ZE
300-355-425 or 500 Amp.
AFST1512D AFST1512S
SOL324D* SOL324S*
SOL1512D* SOL1512S*
AFST324D AFST324S
Relais pour inverser le sens de rotation d’un moteur électrique Relais, uniquement pour engager un moteur électrique
(par exemple d’un guindeau), d’une puissance maxi de 6 kW à (par exemple d’un guindeau), d’une puissance maxi de
24 Volt. 1,5 kW à 12 Volt ou de 3 kW à 24 Volt.
AFST624D AFST624S
BATCC BATT
Description du "Combi-J"
t Commutation automatique quai/batteries
t Protection BT avec "consigne" pour démarrage groupe
t Fonction U.P.S en cas de coupure quai
t Température maxi : 75°C
t Fonction "charge entretien" pour un second parc batteries
t Parralélisation de 3 "Combi-J" sur modèle tri-phasé 380v
t Possibilité de montage série-parralèle de plusieurs unités
Conseils
1. Les batteries AGM recharge beaucoup plus rapidement qu'une batterie classique
type "ouverte".
2. Toutes les batteries marines Vetus sont fabriqués dans l'UE et sont spécialement
conçus pour l'utilisation à bord d'embarcations de plaisance. La conception prend en
compte les différentes demandes saisonnières à bord d'un bateau de plaisance
3. Le sélecteur de batterie VETUS est un commutateur robuste avec fermeture
avant-break. Ce commutateur peut être en toute sécurité actionner en rotation
entre la batterie 1 ou batterie 2.
Garantie de 3 ans
proposée par VETUS (après accord préalable avec le Service concerné)
Systéme d’ajustement
de barre voir page 227
Pompes de direction
voir page 228
Barres a roue
voir page 224
Commandes de
direction voir page 234
Indicateurs
d’angle de barre
voir page 109
Verin de direction
voir page 239
Bras de meche
voir page 236
Gouvernails
voir page 236
Ø 500
Ø 400
Ø 600
44
48
53
PRO..P PRO..T
Type KS
Le cercle en inox antimagnétique est revêtu, sous pression, d’une couche de mousse polyuréthane, semi-dure. Plus de mains froides ou
glissantes avec ces splendides roues agréables au toucher. Ces roues sont inoxydables et résistent aux intempéries. Rayons et cabochon
en inox, moyeu aluminium marin revêtu de polyuréthane, couleur noire. Les roues KS 38, KS 45 et KS 55 sont proposées en gris ou noir.
Volant modèle KS 32 et KS 36, pour la gouverne de moteurs hors-bord d’une puissance de 40 kW maxi.
KS45G KS55G
Type KWL
Les barres à roue KA, KB et KC peuvent aussi avoir leur moyeu avec perçage Ø 1’’, conique 3½: 12. Pour les modèles
KS 38 - 55 ainsi que les roues KW et KWL un moyeu alternatif, avec perçage du moyeu diamètre 1’’, conique 1:½ est
disponible en option. Code: SETKS1
SWSPORT SWCRUISER
Creators of Boat Systems 225
APPAREILS A GOUVERNER
Pompe de barre hydraulique
Type HTP et HTPR
t La pompe à gouverner hydraulique, modèle HTTPR, représentée
ici, est disponible en couleur grise/blanche (RAL9002) ou noire
(RAL9005)
t Ces pompes sont fournies avec raccords pour la tuyauterie et avec
visserie de fixation
t Un raccord supplémentaire pour le tuyau by-pass est
égalementfourni en standard
t Deux bouchons sont fournis: l’un avec et l’autre sans ouverture de
ventilation
t L’arbre pour le volant est muni d’un joint spi de longue durée de vie
t La version “R” de ces pompes est munie de deux clapets anti-retour
t Ces clapets ont une “ventilation permanente”
t La version “R” de ces pompes est aussi munie d’un clapet de
surpression, qui protège le système contre des pressions excessives
Toutes les pompes hydrauliques VETUS sont munies d’un arbre Ø 3/4”,
usiné conique 1:12. Par conséquent, presque tous les types de barre à
roue disponibles sur le marché ainsi que les roues VETUS peuvent être
montés directement. Voir pages 224 et 225.
Les modèles de pompe type MTP ont un arbre conique Ø1” 3,5:12.
Simple commande
Spécifications
t Une pompe à gouverner, avec ou sans clapet anti-retour intégré
t Un vérin
t Tuyauterie (plus raccords selon besoin)
t Huile hydraulique
t Options: Double clapet anti-retour séparé Vanne by-pass voire
page 237
Spécifications
t Tuyau hydraulique selon longueur
t Jeu de té pour connection vérins
t Vanne by-pass
t Huile hydraulique
HTPT
HS1000
t Course 160 mm
HTP20R t Volume 104 cm3
t Longueur du bras de mèche
140 mm
t Poids 3.4 kg
Type 30
Spécifications
t Capacité 30,0 cm3/rev.
t Nombre de pistons 5
t Poids sans clapet 3.3 kg
t Poids avec clapet 4.1 kg
HTP30
t Course 225 mm
t Volume 146 cm3
t Longueur du bras de mèche
196 mm
t Poids 3.8 kg
HTP30R
Type 42
Spécifications
t Capacité 42,0 cm3/rev.
t Nombre de pistons 7
t Poids sans clapet 3.3 kg
t Poids avec clapet 4.1 kg t Course 160 mm
t Volume 253 cm3
HTP42 t Longueur du bras de mèche
140 mm
t Poids 7.1 kg
HTP42R
t Course 225 mm
t Volume 356 cm3
t Longueur du bras de mèche
196 mm
t Poids 8 kg
HTP HTPR
MTC30KIT
Il sera possible de fournir pour les vérins mentionnés ici différentes chapes en inox. Voire page 237
OBC vérins
t Vérin équilibré
t Livré avec raccords diametre 10mm
t La tige du piston est équipée “d’anti
impuretés qui évitent que le sel et les
impuretés puissent endommager les joints
de sortie de tige pendant l'utilisation.
Comment commander ?
OBC150
OBC275
OB1000
MTC100Z
Un seul vérin OBC peut être branché sur deux moteurs hors-bord. Quand le sens de rotation des hélices est identique, la
puissance totale des deux moteurs ne doit pas dépasser la capacité indiquée du vérin choisi. Quand les hélices tournent dans
un sens inverse, la puissance totale des moteurs peut être le double de la capacité maxi du vérin.
MT1200B
MT230 -MT1200
MT0230B
Renseignements techniques MTP89 MTP151 MTP191
sur les pompes
Débit de la pompe 89 cm3/tour. 151 cm3/tour. 191 cm3/tour.
Nombre de pistons 7 7 7
Pression maximum 63 kg/cm2 (6178 kPa) (896 lbs/sq. inch)
MTP151B
Dim. de tuyauterie Ø 18 x 15 mm
Raccords G 1/2 femelle
MTP191B Poids de la pompe 9,1 kg 23 kg 23 kg
Diamètre du volant 65 cm 110 cm 135 cm
EHPA..R2
Ces modèles ne conviennent
qu’à la “petite plaisance
EHPB..R2
EHPC..R2
EHPD..R
EHPE..R
Une pompe EHP VETUS peut être combinée avec un grand nombre d’équipements: avec des systèmes à gouverner “non
Follow-Up” avec joystick et/ou télécommande électrique, avec des systèmes à gouverner “Follow-Up”, des installations
pour levage de panneaux, plateformes de bain rabattables etc., etc.
Les raccords pour la tuyauterie ne sont pas fournis en standard avec les modèles EHPA, EHPB et EHPC. Des jeux de raccords
pour tuyauterie Ø 8 mm (MTC30) ou Ø 10 mm (MTC52 - MTC175 et OBC125 - OBC275) sont livrables en option. Par contre,
les modèles EHPD et EHPE sont fournis en standard avec des raccords pour la tuyauterie Ø 10 mm.
Selection du temps de passage bord a bord du verin, en combinaison avec une AHP.
Dans le cas d’un système avec pilote automatique intégré, Pression de service
consultez le livret d ‘instructions du pilote, afin de sélectionner le 40 bar pour modèle EHPAR2 - EHPCR2
temps voulu de passage bord a bord du vérin. Dans la plupart des 70 bar pour modèle EHPD and EHPE
cas, ce temps sera compris entre 7 et 23 secondes. Dans le cas d’un
système de pilotage à distance, soit avec télécommande ou avec Capacité réservoir
système “Follow-Up”, nous recommandons un temps de passage 0.2 litre pour modèle EHPAR2 - EHPCR2
bord a bord compris entre 7 et 11 secondes. 0.95 litre pour modèle EHPD and EHPE
Exemple Relais
Prenons un vérin MTC 72, d’une capacité de 146 cm3 pré-cablé pour EHPAR2 - EHPCR2. Les relais AFST1512D et
et d’un temps de passage bord-bord désiré de 20 secondes: AFST324D ou E doivent être commandés séparément.
- avec modèle EHPA le temps de passage Toutes les pompes hydrauliques VETUS répondent aux
est de 1,46 x 17,1 sec. = 25 secondes exigences EMC.
- avec modèle EHPB le tems de passage
sera de 1,46 x 8,5 sec. = 12,4 secondes.
Donc dans ce cas le modèle EHPB est à choisir.
Spécifications
t Dimensions du tableau : 110 x 120 mm
t Levier inclus : 190 mm
t Hauteur : 45 mm
FU1224
FUREM Spécifications
t Dimensions control box : 258 x 114 x 52 mm
RUDS4040 RUDS5040
Avec vérin MTC30 30 noeuds 27 noeuds
Avec vérin MTC52 42 noeuds 34 noeuds
RUDS4040 RUDS5040
D L A B
Ø 30 175 15 Ø 65
Ø 30L 275 15 Ø 65
Ø 40 205 17 Ø 80
Ø 40L 305 17 Ø 80
HENKO..L HENKO
Tuyau cuivre
Exclusivement en rouleaux de 3 tailles différentes.
K30/140
Huile
L’huile hydraulique VETUS est livré en bidon de 1 litre
pour les utilisations HB et IB les plus courantes.
Voir pages 54 - 55.
Spécifications
DIN 51524
VHS
Type Contenance Viscosité
VHS1 1L 22 CST à 20˚C
Vanne by-pass
Pour utiliser la barre franche ou la barre de secours, il faut
pourvoir mettre le vérin en court-circuit en actionnant la vanne
by-pass. BYPASS
.....
Conseils
1. Vérifiez le niveau d'huile de la pompe de direction régulièrement. Lorsque
l'installation comporte un vase d'expansion d'huile en option, le niveau d'huile
doit être à mi-hauteur de ce réservoir.
2. Égoutter et remplacer l'huile hydraulique tous les trois ans ou 300 heures de
fonctionnement.
3. Vous ne voulez jamais perdre la capacité à piloter donc vérifiez régulièrement
que l'arbre de la pompe de direction et la tige de piston du vérin ne sont pas
sales. Nettoyez si nécessaire, pour éviter d'endommager les joints d'étanchéité.
4. Lorsque le système de direction comprend une seule pompe, un clapet anti-retour
peut être installé entre le vérin et la pompe. Cela empêche la pression sur le
gouvernail de se faire sentir à la barre.
3 ans de garantie
(Conformément à la garantie VETUS et conditions de service)
Pare-brises et
capots a glissière,
voir page 244
Entrées de cabine et
panneaux coulissant,
voir page 245
Hublots,
voir page 247
Capots de pont et
de ventilation,
voir page 251
Capots de pont et
de ventilation,
voir page 251
Marex présente trois lignes de fenêtres complètement nouvelles avec des profils en aluminium ultramodernes et efficaces dans une
conception particulièrement belle. Le traitement de surface des profils est d’une très haute qualité : une durée de vie longue et une
image permanente de « neuf » garantie. Ces fenêtres résistent à mille heures de test d’embrun salé sans aucun dommage constaté. Et
ceci sur toutes les fenêtres de bateau.
Marex possèdent les caractéristiques suivantes, indépendamment de l’exécution
t Elles sont personnalisées avec précision selon les moules ou les dessins à fournir par le client
t Il est possible de les exécuter en carreaux de vitre simples ou doubles (verre isolant)
t Elles peuvent être exécutées avec des coins incurvés ou des coins en onglet
t Les coins incurvés peuvent être fournis en quatre différentes courbes (rayons), notamment 65, 75, 90 ou 105 mm
t Si votre courbe ne se trouve pas parmi ces propositions, veuillez-vous renseigner gratuitement chez notre spécialiste des fenêtres au
sujet d’autres possibilités
t Dans les normes, les connexions des cadres extérieurs sont soudées et cette précaution produit une fenêtre très solide et absolument
imperméable
t De même, tous les coins en onglet sont soudés lorsque c’est possible ou autrement collés et vissés
t Tous les profils en aluminium sont polis selon une nouvelle procédure et par la suite anodisés ; on a le choix entre les couleurs
naturelle, or ou noire
t Alternative : revêtement en poudre noir ou blanc. Autres couleurs sur demande
t Chaque fenêtre sera fournie complète avec un enduit d’étanchéité et du matériel de montage
t Le montage de la fenêtre Marex est rapide et sans problèmes
t Vous pouvez choisir d’avoir les fenêtres coulissantes, à moitié abaissées équipées d’une moustiquaire
t La qualité à des prix abordables. N’hésitez pas à nous consulter
42
t Le Marex screw on line peut être appliqué à n’importe quelle
23
épaisseur
t Ce modèle est très approprié pour une superstructure en bois
t Une canalisation décorative en noir ou gris pour couvrir les vis est
fournie dans les normes avec chaque fenêtre.
t Livrable sous forme de fenêtre permanente ou de fenêtre
coulissante/ fenêtre à moitié abaissée avec carreau de vitre simple.
t Rayons de courbure des angles en 65, 75, 90 ou 105 mm, ou angles
Extérieur Gamme “Screw-on” Intérieur
droit
t Chaque fenêtre est livrée avec un joint de montage (pas de mastic
nécessaire)
Gamme “Confort”
t Ce profil en aluminium est ce qu’on appelle profil de serre-joint
qui est vissé dessus à partir de la face intérieure avec le cadre en
aluminium inclus selon les normes dans la livraison. Aucune vis
n’est visible sur la face extérieure
t Sur la face intérieure, les vis sont couvertes avec une canalisation
noire ou grise qui est incluse dans la livraison de chaque fenêtre
t Disponible en version fixe, coulissants, pivotants, demi-goutte ou
versions Combi avec simple vitrage
t Disponible en version charnière ou combinaison versions fixes
avec double vitrage ce profil peut être utilisé pour des épaisseurs
de panneaux entre 3 et 33 mm (verre fixe), 3 et 37 mm (verre
coulissante) et 3 et 42 mm (double vitrage)
t Rayon de courbure des angles de 65, 75, 90 ou 105 mm, ou angle
droit
t Chaque fenêtre est livrée avec un joint d’installation (pas de
mastic nécessaire) et des fermetures
Gamme “Exclusive”
t La gamme exclusive combine un design ingénieux avec un
style élégant. Les moitiés interne et externe de la structure
en aluminium sont reliées à l’aide d’un pont d’isolation
synthétique. Cela empêche la conductivité du froid de
l’extérieur et donc la formation de condensation sur le verre
et profils intérieurs. La gamme exclusive utilise un profil de
serrage, fixé à l’intérieur par des vis à travers la contre-bride en
aluminium en standard. Par conséquent, aucune vis n’est visible
de l’extérieur du bateau
t A l’intérieur du bateau, les vis sont recouvertes par une bande
décorative noire ou grise, qui est également fournie en série.
Le profil est exceptionnellement épais et peut être exploité
pour accepter des boulons de fixation si nécessaire
t Ce profil peut être utilisé pour épaisseurs de panneaux
de 7 à 43 mm
t Rayon de courbure des angles de 75, 90 ou 105 mm, ou angles
droit
t Disponible en versions fixes ou articulés avec double vitrage
seulement
t Chaque fenêtre est livrée avec un joint d’installation (pas de
mastic nécessaire) et des fermetures Extérieur Gamme “Exclusive” Intérieur
Pare-brises
Les pare-brises MAREX sont faits sur mesures.
Profilé aluminium poli à la main et anodisé ou
peint et verre trempé de sécurité (couleur
au choix: vert, gris fumée, bronze ou bleu). Pour
les bateaux qui doivent passer au dessous de
ponts bas et non ouvrants, les pare-brises VETUS
peuvent aussi être munis de charnières, afin que
les sections puissent être abaissées sur le pont. Il
est aussi possible d’exécuter les ailes latérales du
pare-brise courbées avec un grand angle.
Type d’installation 1
Il y a deux options de montage: à charnières (A)
ou fixe (B). Le gabarit couleur brun est la base
idéale pour le montage d’un pare-brise VETUS.
Type d’installation 2
La finition standard du dessus du pare-brise est
assurée par le montage du profilé A. En cas de
Verrouillage montage d’une capote escamotable, la finition
rapide pour du dessus sera avec profilé B. Des tourniquets
pare brise sur peuvent être fournis et installés sur demande.
charnières
Tous les profilés, utilisés pour les capots à glissière et les portes d’entrée sont en aluminium, polis à la main et anodisés. Le
“verre” dans la partie coulissante ou à charnières est en acrylique de 12 mm d’épaisseur, couleur sherry ou smoke.
A+21
B+21
A
B
C+42
Les entrées de cabine peuvent aussi être fournies sans porte et dans ce cas le capot peut aussi être exécuté coulissant,
entièrement ou partiellement ouvrant à charnières.Les portes peuvent aussi être commandées sans panneau.
Creators of Boat Systems 245
FENETRES POUR BATEAUX
Vitrage bateau sur mesure
Porte d’entrée de cabine coulissante
A la place d’une entrée de cabine sur pivot, nous pouvons vous proposer une porte d’entrée de cabine coulissante.
Ouverture et fermeture simplifié grâce aux coulisseaux à roulements à bille. Seulement disponible avec angles droit.
Spécifications
t Rayon : 130 mm
t Epaisseur porte : 20 mm
t Epaisseur panneau : 3 - 48 mm
Tous les hublots IA sont fournis avec une moustiquaire composite en standard. HORP
MIN. 2, MAX. 19 mm
Type PM (AI)
PM
Dimensions
externes 244 x 146 294 x 172 344 x 198 362 x 146 390 x 220 399 x 199
A x B (mm)
Dimensions
de découpe 220 x 122 270 x 148 320 x 174 338 x 122 366 x 196 375 x 175
C x D (mm)
Rayon de
découpe 61 74 87 61 98 87
R (mm)
Type PZ (AI)
A
C
D
R
B
PZ
Z
Dimensions
externes 301 x 164 368 x 179 622 x 197 397 x 197 399 x 190 399 x 234 451 x 274
A x B (mm)
Dimensions
de découpe 277 x 140 344 x 155 598 x 173 373 x 173 375 x 166 375 x 210 427 x 250
C x D (mm)
Rayon
de découpe 54 61 61 61 54 54 54
R (mm)
Dimensions
externes Ø 198 Ø 220 Ø 260
A (mm)
Dimensions
de découpe Ø 174 Ø 196 Ø 236
B (mm)
PW
HORP Tous les hublots AIII sont fournis avec une moustiquaire composite
MIN. 2, MAX. 19 mm
standard.
Type PM (AIII)
PM
Dimensions
externes 244 x 146 294 x 172 344 x 198 362 x 146 390 x 220 399 x 199
A x B (mm)
Dimensions
de découpe 220 x 122 270 x 148 320 x 174 338 x 122 366 x 196 375 x 175
C x D (mm)
Rayon de
découpe 61 74 87 61 98 87
R (mm)
PZ
Dimensions
externes 301 x 164 368 x 179 622 x 197 397 x 197 399 x 190 399 x 234 451 x 274
A x B (mm)
Dimensions
de découpe 277 x 140 344 x 155 598 x 173 373 x 173 375 x 166 375 x 210 427 x 250
C x D (mm)
Rayon de
découpe 54 61 61 61 54 54 54
R (mm)
Type PW (AIII)
Dimensions
externes Ø 198 Ø 220 Ø 260
A (mm)
Dimensions
de découpe Ø 174 Ø 196 Ø 236
B (mm)
PW
A
C
D
B
PX
Dimensions
externes 441 x 192 492 x 205 544 x 244 480 x 239
A x B (mm)
Dimensions
de découpe 417 x 168 468 x 181 520 x 200 456 x 215
C x D (mm) PXF
Creators of Boat Systems 249
FENETRES POUR BATEAUX
Hublots acier inoxydable
Type PWS
Ces hublots sont disponibles en deux versions
t Avec une vitre en acrylique de 8 mm d’épaisseur, encastrée
tout autour dans un cadre en acier inoxydable. Ainsi ce hublot
répond aux normes pour la classification CE: A I
t Avec une fenêtre en acrylique de 10 mm d’épaisseur, sans
encadrement, répond aux normes pour la classification CE: A III
Dimensions
de découpe 322 366
B (mm)
A
B
R 88,5
199
177
PMS
P
Hublots type PQ
Les hublots VETUS PQ sont réalisés en acier inoxydable, ils ont un clair de glace en acrylique (teinte “pale sherry”) de 8 mm d’épaisseur,
et sont fournis avec collerette en acier inoxydable. Les dimensions indiquées sont les dimensions hors tout. Marquage CE: AII.
210
184 176
158 151
126
PQ
Q PQ51 PQ52 PQ53
Les capots ALTUS sont munis de compas qui sont entièrement nouveaux.
Ils ne sont pas seulement très beaux, mais ils sont aussi beaucoup plus
maniables que les compas conventionnels.
Les poignées sont munies d’une fonction de verrouillage brevetée
et les capots ont une position de ventilation, avec laquelle cette
fonction de verrouillage peut être utilisée également.
Si la fonction de verrouillage n’est pas engagée on peut ouvrir le
capot de l’extérieur. Ces capots ALTUS ont le même traitement
de surface supérieur de VETUS que les autres capots : donc les
profilés en aluminium sont d’abord polis et ensuite anodisés.
Le couvercle en acrylique a une épaisseur de 10 mm, couleur
“dark smoke”.
ALT
Marquage CE: AII
A A
C A
C
1 C 2 3
R 43
R 43
III
D
B
D
B
II
Tirage 1 2 3 1 3 1 2
Type ALT6363S ALT5151S ALT4747S ALTD520S ALTR520S ALT4242S ALT5038S ALT4633S ALTR420S ALT2626S ALTD420S
Dimensions
extérieures 701 x 701 585 x 585 544 x 544 592 x 524 Ø 592 495 x 495 581 x 451 531 x 401 Ø 491 334 x 334 491 x 326
en mm A x B
Dimensions
d’en mm 627 x 627 507 x 507 470 x 470 518 x 450 Ø 518 421 x 421 507 x 377 457 x 327 Ø 417 260 x 260 417 x 252
CxD
Moustiquaire
/ HCM6363 HCM5151 HCM4747 HCMD520 HCMR520 HCM4242 HCM5038 HCM4633 HCMR420 HCM2626 HCMD420
Contre partie
Marquage CE: AI
A
MAG C
R43
D
B
Panneau de pont Hublots Prises d’aspiration
Dimensions
extérieures 679 x 679 563 x 563 522 x 522 474 x 474 559 x 429 509 x 379 312 x 312
en mm A x B
Dimensions
627 x 627 507 x 507 470 x 470 421 x 421 507 x 377 457 x 327 260 x 260
d’en mm C x D
Moustiquaire /
HCM6363 HCM5151 HCM4747 HCM4242 HCM5038 HCM4633 HCM2626
Contre partie
Poignees
Les avantages des poignées d’ouvertures VETUS
t La trappe peut être ouverte de l'intérieur ou à l'extérieur
FERMÉ t Le hayon peut être fermé complètement étanche, ou fixé avec un petit espace d'air pour
permettre une ventilation permanente
t Un mécanisme de verrouillage interne assure que la trappe ne peut pas être ouverte de
l'extérieur lorsque le bateau est laissé sans surveillance. Celui-ci fonctionne dans les deux
positions de fermeture ou de ventilation
t Le profil externe du capot de pont a été étudié de telle sorte que les cordages de
gréement ne s’accrochent pas sur les poignées, évitant tous dangers
VERROUILLÉ
A
C LIB
Dimensions
extérieures 680 x 680 560 x 560 470 x 470 560 x 430 510 x 380 400 x 255 260 x 260
en mm A x B
Dimensions
620 x 620 500 x 500 410 x 410 500 x 370 450 x 320 340 x 195 200 x 200
d’en mm C x D
Rayon
de découpe 55 (32) 55 (32) 55 55 (32) 55 (32) 32 32
en mm R
Moustiquaire /
HCM6262 HCM5050 HCM4141 HCM5037 HCM4532 HCM3420 HCM2020
Contre partie
R 75
D
B
PLA
Dimensions
extérieures 521 x 521 474 x 474 424 x 424 474 x 344 390 x 260 350 x 280 280 x 280
en mm A x B
Dimensions
d’en mm 471 x 471 424 x 424 374 x 374 424 x 294 340 x 210 300 x 230 230 x 230
CxD
Moustiquaire /
HCM50 HCM45 HCM40 HCM32 HCM34 HCM30 HCM23
Contre partie
Poignees
Les avantages des poignées d’ouvertures VETUS
FERMÉ t La trappe peut être ouverte de l'intérieur ou de l’extérieur
t Le hayon peut être fermé complètement étanche, ou fixé avec un petit espace d'air pour
permettre une ventilation permanente
t Un mécanisme de verrouillage interne assure que la trappe ne peut pas être ouverte de
l'extérieur lorsque le bateau est laissé sans surveillance. Celui-ci fonctionne dans les deux
positions de fermeture ou de ventilation
t Le profil externe du capot de pont a été étudié de telle sorte que les cordages de gréement ne
s’accrochent pas sur les poignées, évitant tous dangers
VERROUILLÉ
R43
B
D
FGH
Dimensions
extérieures 700 X 700 580 X 580 515 X 515 330 X 330
en mm A x B
Dimensions
d’en mm 627 X 627 507 X 507 442 X 442 260 X 260
CxD
Moustiquaire /
HCM6363 HCM5151 HCM4444 HCM2626
Contre partie
DIN RWA
Bras simple, réglable entre 280 mm et 366 mm Bras simple, réglable entre 395 mm et 481 mm Bras simple, réglable entre 473 mm et 559 mm
L: 305 L: 410 L: 508 L: 305 L: 410 L: 508 L: 305 L: 410 L: 508
D° Min. Max. Min. Max. Min. Max. D° Min. Max. Min. Max. Min. Max. D° Min. Max. Min. Max. Min. Max.
A: 280 366 280 366 280 366 A: 395 481 395 481 395 481 A: 473 559 473 559 473 559
40 B: 120 201 70 151 24 105 40 B: 228 309 179 259 132 213 40 B: 301 382 252 333 206 287
c: 296 355 332 391 365 424 c: 375 433 410 469 444 503 c: 428 487 464 523 497 556
A: 280 366 280 366 280 366 A: 395 481 395 481 395 481 A: 473 559 473 559 473 559
50 B: 116 193 68 146 24 102 50 B: 220 298 172 250 128 206 50 B: 290 368 243 321 198 276
c: 366 438 410 483 451 524 c: 463 535 507 580 549 621 c: 529 601 573 646 614 687
A: 280 366 280 366 280 366 A: 395 481 395 481 395 481 A: 473 559 473 559 473 559
60 B: 110 185 65 139 24 97 60 B: 210 284 165 239 122 197 60 B: 278 352 232 307 190 264
c: 433 519 485 571 534 620 c: 548 634 600 686 649 735 c: 626 712 678 764 727 813
A: 280 366 280 366 280 366 A: 395 481 395 481 395 481 A: 473 559 473 559 473 500
70 B: 104 175 61 132 23 92 70 B: 199 269 156 226 116 186 70 B: 263 333 220 290 179 202
c: 496 595 556 655 613 711 c: 628 727 688 787 745 843 c: 718 816 778 876 834 865
A: 280 366 280 366 280 366 A: 395 481 395 481 395 481 A: 473 559 473 542
80 B: 98 164 57 123 20 86 80 B: 186 252 146 211 108 140 80 B: 246 311 205 258
c: 556 667 624 734 686 797 c: 704 814 771 882 834 888 c: 804 915 872 960
A: 280 366 280 366 280 366 A: 395 481 395 481 A: 473 559 473 482
90 B: 90 151 53 114 18 79 90 B: 171 232 134 195 90 B: 227 287 190 196
c: 612 733 686 808 755 877 c: 774 896 849 970 c: 885 1006 959T 972
A: 280 366 280 366 280 366 A: 395 481 395 434 A: 473 559
100 B: 82 137 48 103 17 62 100 B: 156 211 122 147 100 B: 206 261
c: 663 794 743 875 818 925 c: 839 971 919 979 c: 958 1090
A: 280 366 280 366 280 318 A: 395 481 395 A: 473 530
110 B: 73 122 43 92 15 37 110 B: 139 188 109 110 B: 184 217
c: 709 849 795 935 875 937 c: 897 1038 983 c: 1025 1118
RWCG
D’après les tableaux ci-dessous, Combinaison appropriée de bras, la lame et angle de balayage. Afin d’éviter une
l’angle de balayage requis surcharge du moteur de l’essuie-glace RW et DIN, il faut vérifier, avant
peut-être trouvé pour de choisir la longueur du bras, la longueur du balai et l’angle de balayage, que cette
n’importe quel pare brise. combinaison est realisable. La somme des facteurs: longueur du balai, longueur du balai
et angle de balayage en degrés, ne doit pas être plus élevée que 17.800,000.
Exemple
t Longueur du balai 410 mm
t Longueur du bras 366 mm
t Angle de balayage 120°
410 x 366 x 120 = 17.800.000
Ce qui veut dire que cette combinaison ne peut pas être sélectionnée.
Bras double, réglable entre 308 mm et 393 mm 45+ Balai au point de Bras double, réglable entre 308 mm et 393 mm 45 -
L: 305 L: 410 L: 508 fixation inférieur L: 305 L: 410 L: 508
D° Min. Max. Min. Max. Min. Max. du bras. D° Min. Max. Min. Max. Min. Max.
A: 308 393 308 393 308 393 A: 308 393 308 393 318 393
40 B: 182 262 129 209 80 160 40 B: 92 172 39 119 0 70
c: 211 269 211 269 211 269 c: 211 269 211 269 218 269
A: 308 393 308 393 308 393 A: 308 393 308 393 330 393
50 B: 172 249 119 196 70 147 50 B: 82 159 29 106 0 57
c: 260 332 260 332 260 332 c: 260 332 260 332 279 332
A: 308 393 308 393 308 393 A: 308 393 308 393 345 393
60 B: 159 233 107 180 58 131 60 B: 69 143 17 90 0 41
c: 308 393 308 393 308 393 c: 308 393 308 393 345 393
A: 308 393 308 393 308 393 A: 308 393 308 393 365 393
70 B: 145 214 92 162 43 113 70 B: 55 124 2 72 0 23
c: 353 451 353 451 353 451 c: 353 451 353 451 419 451
A: 308 393 308 393 308 393 A: 308 393 326 393 390 393
80 B: 128 194 76 141 27 92 80 B: 38 104 0 51 0 2
c: 396 505 396 505 396 505 c: 396 505 419 505 501 505
A: 308 393 308 393 308 393 A: 308 393 354 393
90 B: 110 170 58 118 9 66 90 B: 20 80 0 28
c: 436 556 436 556 436 556 c: 436 556 501 556
A: 308 393 308 393 308 393 A: 308 393 389 393
100 B: 90 145 38 93 0 16 100 B: 0 55 0 3
c: 472 602 472 602 498 536 c: 472 602 596 602
A: 308 393 308 393 A: 345 393
110 B: 69 118 17 65 110 B: 0 28
c: 505 644 505 644 c: 565 644
Bras double, réglable entre 386 mm et 471 mm 45+ Bras double, réglable entre 386 mm et 471 mm 45 -
L: 305 L: 410 L: 508 L: 305 L: 410 L: 508
D° Min. Max. Min. Max. Min. Max. D° Min. Max. Min. Max. Min. Max.
A: 386 471 386 471 386 471 A: 386 471 386 471 386 471
40 B: 255 335 203 283 154 335 40 B: 165 245 113 193 64 144
c: 264 322 264 322 264 322 c: 264 322 264 322 264 322
A: 386 471 386 471 386 471 A: 386 471 386 471 386 471
50 B: 242 319 190 267 141 319 Balai au point de 50 B: 152 229 100 177 51 128
c: 326 398 326 398 326 398 fixation supérieur c: 326 398 326 398 326 398
A: 386 471 386 471 386 471 A: 386 471 386 471 386 471
60 B: 227 300 174 248 125 300
du bras. 60 B: 137 210 84 158 35 109
c: 386 471 386 471 386 471 c: 386 471 386 471 386 471
A: 386 471 386 471 386 471 A: 386 471 386 471 386 471
70 B: 209 278 156 226 107 177 70 B: 119 188 66 136 17 87
c: 443 540 443 540 443 540 c: 443 540 443 540 443 540
A: 386 471 386 471 386 471 A: 386 471 386 471 390 437
80 B: 188 253 136 201 87 126 80 B: 98 163 46 111 0 36
c: 496 606 496 606 496 562 c: 496 606 496 606 501 562
A: 386 471 386 471 386 389 A: 386 471 386 471
90 B: 165 226 113 173 64 66 90 B: 75 136 23 83
c: 546 666 546 666 546 550 c: 546 666 546 666
A: 386 471 386 471 A: 386 471 386 434
100 B: 141 195 88 119 100 B: 51 105 0 29
c: 591 722 591 722 c: 591 722 596 665
A: 386 471 386 471 A: 386 471
110 B: 114 163 61 66 110 B: 24 73
c: 632 772 632 772 c: 632 772
Spécifications
t Branchement électrique : 12 Volt continu
t Consommation de courant maxi : 2 A
t Longueur d’arbre : 63,5 mm
t Convient aux épaisseurs de paroi jusqu’à 20 mm
t Une seule vitesse et un rangement automatique
t Angle de balayage standard : 110° ; aussi ajustable à 80°
t Bras de balai ajustable entre 280 et 366 mm
t Longueur des raclettes : 305 mm
t Essuie-glace VETUS de type set ORW12SET répondent aux exigences ECM
Type Spécifications
ORW12SET Moteur d’essuie-glaces 12 Volt (bras et balai inclus)
ORW12BL Balai pour essui-glace ORW
Angle de balayage:
standard de 110 °,
ajustable à 80 °
ORW12SET
Type Specifications
SLR30012 hublots tournants Ø 300 mm 12 Volt
SLR30024 hublots tournants Ø 300 mm 24 Volt
SLR35012 hublots tournants Ø 350 mm 12 Volt
SLR35024 hublots tournants Ø 350 mm 24 Volt
Type ØA ØB ØC
Type 300 275 250 300
Type 350 326 300 350
SLR
Spécifications
t extrêmement silencieux
t Disponible en 12 ou 24 volts D.C
t Consommation : 75 Watt
t Angle réglable de 62° à 92°
t Self-parking de chaque côté
t Deux vitesses
t Pour cloison jusqu’à 70 mm
t Poids sans bras et la lame : 2,5 kg
t Les essuie-glaces VETUS modèle HDMC est interchangeable avec les
modèles précédents HDM, HDMA et HDMB
t Toutes les parties visibles sont faites en acier inoxydable.
t Tous les essuie-glaces VETUS de type HDMC répondent aux exigences ECM
t
Lave-glace
Kit de lavage complet type WWFR
Le kit de lavage de pare-brise est compose d’un réservoir avec pompe
intégrée, tuyauterie avec anti-retour, buse double et contacteur rotatif. Ce kit
est facile à installer et la buse longue unique est conçue pour éviter les pare-
brises épais et les balais.
224
31.7
SHDA760
B
SHDA500 SHDA400
L: 460 L: 560 L: 660 L: 460 L: 560 L: 660
D° Min. Max. Min. Max. Min. Max. D° Min. Max. Min. Max. Min. Max.
62 A 508 593 508 593 508 593 62 A 401 486 401 486 401 486
B 205 278 155 228 105 178 B 114 187 64 137 14 87
C 523 611 523 611 523 611 C 413 501 413 501 413 501
D 738 823 788 873 838 923 D 631 716 681 766 731 816
92 A 508 593 508 593 508 593 92 A 401 486 401 486 401 486
B 123 182 73 132 23 82 B 49 108 -1 58 -51 8
C 731 853 731 853 731 853 C 577 699 577 699 577 699
D 738 823 788 873 838 923 D 631 716 681 766 731 816
SHDA..
Conseils
1. Nettoyez régulièrement les trappes anodisées ou thermo laquées, jusqu’à 4 fois
par an selon le degré de salissure. Utiliser des produits de nettoyage naturels,
n’utilisez pas de nettoyants abrasifs, acides ou alcalins.
2. L’écoutille Magnus est équipée de charnières de frottement, qui gardera
l’écoutille ouverte dans n’importe quelle position. L’écoutille peut être ouverte
jusqu’à 180 degrés et il n’y a pratiquement aucun obstacle à son ouverture.
3. Vous souhaitez une bonne visibilité sous la pluie ? Vérifiez l’usure de vos balais
d’essuie-glace et remplacez-les si nécessaire. Pour la navigation en eaux salée,
il est conseillé de rincer régulièrement le bras d’essuie-glace, la lame et l’arbre
moteur à l’eau douce.
Ventilateurs de pont
en acier inoxydable
voir page 266
Ventilateurs inox
voir page 267
Tuyau d’aération
voir page 268
Extracteur ventilateur
pour salle moteur
voir page 269
Ventilateur électrique
voir page 268
Si vous avez des cabines fermées sur votre bateau, un bon système du vent ou grâce au déplacement du bateau.
de ventilation peut vous apporter un plus. Si vous disposez d'une Le type d'aérateur que vous choisirez dépendra uniquement
motorisation essence à bord, un système de ventilation peut être de son design suivant son emplacement sur le bateau. Il y a un
obligatoire. Une bonne ventilation peut contribuer à empêcher la grand choix de matériaux, allant du PVC résistant aux UV, en
formation de moisissure et des mauvaises odeurs, mais elle peut passant par l'acier inoxydable poli.
aussi vous sauvez la vie en évacuant le monoxyde de carbone, les Déterminez le bon flux d'air en fonction du compartiment à
vapeurs et les fumées d'échappement. Il existe 2 types de système ventiler, et assurez vous que l'aérateur soit placé à l'abri des
de ventilation : projections d'eau, si nécessaire.
La gamme complète des aérateurs champignons VETUS sera
1. Ventilation naturelle un excellent choix, même dans des conditions d'utilisations
Le système de ventilation naturelle (passive) consiste tout rigoureuses !
simplement au montage de manches à air, évents et autres Un système de ventilation naturelle est plutôt inefficace pour
aérateurs "passifs" conçus pour laisser entrer ou sortir l'air au gré l'évacuation des fumées lorsque le bateau est à l'arrêt. Il est
principalement utilisé pour des cales de réservoirs ou des espaces
264 Want to know more? Visit www.vetus.com
VENTILATION
Manches à air
voir page 270
Aérateurs champignon
voir page 266
Manches à air
voir page 270
vitaux. Il peut être éventuellement utilisé pour les cales moteur, Lorsque le choix d'un système est déterminé et que les
mais seulement accouplé à un ventilateur électrique. spécifications exigées sont définies; tout va se jouer sur le
design et c'est là que VETUS se démarque !
2. Ventilation Forcée/extraction D'une belle gamme de manches à air en acier inoxydable
Un ventilateur extracteur est important, non seulement parce (AISI 316) type Levanter ou Mistral, jusqu'au moderne
qu'il est obligatoire, mais parce il peut vous sauver la vie. aérateur Typhoon. Mais si votre bateau est d'un style
Les ventilateurs anti-déflagrants VETUS sont spécialement conçus plus classique, nous avons des produits adaptés. Nous,
pour évacuer les fumées du compartiment. Ils sont protégés chez VETUS, comprenons qu'une ventilation n'est pas
contre l'émission d'étincelles et fabriqués pour résister à la seulement un trou dans la coque; et que lorsqu'il est bien
surchauffe et à la corrosion. Le modèle et la taille de votre réalisé, il donne une bouffée d'air frais.
ventilateur est déterminé par le volume de votre compartiment
moteur. Dans le cas d'un montage avec un moteur à essence, il est Pour vous aidez à choisir l'équipement adéquat et définir
recommandé d'utiliser le ventilateur durant 4 minutes avant le le bon système de ventilation, contactez votre revendeur
démarrage et spécialement après avoir fait le plein de carburant. VETUS.
Creators of Boat Systems 265
VENTILATION
Aérateurs de coque et de pont
Les espaces réduits d’un bateau doivent rester en communication constante avec l’air extérieur, surtout quand la température baisse,
afin d’égaliser autant que possible les degrés de température à l’intérieur et dehors. Ceci pour éviter la condensation et ses effets
nuisibles.
UFO
UFOTR
UFO2
Marquage CE: AII
Surface de
passage
d’air 76 cm²
DARTAGN1
Marquage CE: AII
266 Want to know more? Visit www.vetus.com
VENTILATION
Aérateurs de coque et de pont
surface de
passage
d’air 45 cm²
ATHOS1
Marquage CE: AII
surface de
passage
d’air 30 cm²
PORTOS1
Marquage CE: AII
Aérateurs de coque
Aérateur en inox type TYPHOON
Les fameux aérateurs de coque ont été redessinés et mis à jour. Le couvercle extérieur est en
acier inoxydable poli (AISI 316) et toutes les autres pièces sont en matériaux synthétiques.
Deux tailles différents sont disponibles, avec manchon de connections Ø 75 (TYP75) ou
Ø 100 mm (TYP100).
Quand l’installation est terminée, aucune vis n’est visible. Installation possible verticalement
ou horizontalement. Ø 76 mm avec entrée d’air de 30 cm², Ø 100 mm avec entrée d’air
de 41 cm².
TYP75
TYP100
SCIROCCO
Creators of Boat Systems 267
VENTILATION
Aerateurs electriques
Type FAN
Créé pour le confort à bord. Pour carré, cabines, toilettes. Particulièrement adapté pour extraire l’air chaud à proximité d’un
réfrigérateur. A peine audible et adapté pour un montage aussi bien sur cloison que sur plafond. Peut être utilisé ensemble avec les
ventilateurs de pont VETUS Ufo, Ufo-Trans, Typhoon et Scirocco.
La consommation électrique est extrêmement faible, de 0,15 Amp. par 12 V (pour 6 heures de fonctionnement continu, il n’utilise que
0,9 Ah, ce qui rend ce ventilateur VETUS parfaitement adapté). Le moteur spécial utilisé est un moteur électrique d’une durée de vie
supérieure à 50.000 heures. S’agissant d’un moteur sans balais, il est extrêmement silencieux. C’est un ventilateur idéal, par exemple,
pour ventiler la cabine pendant toute la nuit en utilisant seulement 1,0 Amp./heure en continu.
FAN12
FAN24
L’aérateur électrique convient parfaitement pour installation sous le pont, en combinaison avec l’aérateur UFO étanche à la pluie et
au ruissellement, (voir page 266).
Accessories
Gaine de ventilation
Cette gaine est fabriquée en tissu fibre de verre, imperméabilisée
de PVC et convient, entre autres, aux ventilateurs VETUS.
Résistante aux températures entre – 20°C et + 100°C. Livrable en
rouleaux de 10 m de longueur.
Ventilateur-extracteur
Nous recommandons de ne pas utiliser le ventilateur-extracteur pour alimenter en air le compartiment moteur. Un moteur marin doit
normalement aspirer suffisamment d'air, si les aérations sont suffisantes. Si un ventilateur extracteur est placé sur la gaine d'aspiration
d'air du moteur, l'aspiration du moteur thermique peut être telle que le moteur électrique s'emballe et grille. Ces ventilateurs VETUS
visent à extraire la chaleur de la salle des machines lorsque les moteurs sont arrêtés, ou, quand des moteurs à essence sont installés,
pour extraire d'éventuelles vapeurs d'essence avant de démarrer.
VENT7624A
Kit de montage
Spécifications
t Pour ventilateur type VENT76A
t Raccordement pour gaine de diam int 76 mm (voir page 268)
120
106,5
46,5
83,3
76
VENTKITA
115
106
Type VENT178A
Données techniques
t Protection anti-déflagrante (IP67)
t Répond aux normes ISO 9097
t Disponible en 12V (6A) ou 24V (3A)
Ø 178
VENT17824A
Modèles en synthétique
Ref BORE75 BORE100 BORE125 MARIN75 MARIN100 MARIN125
Type A B C A B C
Matière corps PVC* PVC* PVC* PVC* PVC* PVC*
Matière collerette AISI 316 AISI 316 AISI 316 Luran* Luran* Luran*
Coloris intérieur Rouge Rouge Rouge Rouge Rouge Rouge
Moustiquaire et boite Dorade (en option) oui oui oui oui oui oui
Boite Dorade (en option) oui oui oui oui oui oui
* Des manches à air synthétiques et les collerettes de serrage ont des additives spéciaux afin d’avoir une protection
optimal à la degradation en UV et taches.
A B C
Surface passage d’air 76 cm2 Surface passage d’air 45 cm2 Surface passage d’air 30 cm2 Surface passage d’air 30 cm2
Une autre version de manche à air est disponible : type S. Ces modèles sont équipés d’un écrou plastique à leur base.
JERRY2 JERRYS
TOM316R TOM316WR
JER316R JER316WR
YOGI
TOM
JERRY
DONALD
BOXS
Marquage CE : Tous
A
B 185
C
R20
1.
6
2.25
112
220.20
3.75
2.
6
2.25
139
263
3.72
3.
6
2.25
160.70
BOXAD
RING
Creators of Boat Systems 273
VENTILATION
Comment déterminer la quantité d’air dont le moteur a besoin
Un moteur diesel marin a besoin de suffisemment d’air pour fonctionner correctement. Le volume d’air de combustion nécessaire
est d’environ 6.1 m3 par KW (4.5 m3 par CV) par heure, basé sur une vitesse d’air maximale de 3 m/s. En plus de l’air de combustion,
le moteur nécessite également une ventilation suffisante pour dissiper la chaleur. Le volume d’air ventilé requis est le même que l’air
de combustion. Le design des prises d’air VETUS tient compte de ces données. Les références des modèles figurant dans le tableau se
rapportent à la puissance du moteur pour lesquels ils sont appropriés. Lors de la conception de l’emplacement du moteur, il est donc
facile de calculer la taille de la ventilation nécessaire. N’oubliez pas de prévoir des ouies de ventilation supplémentaires pour extraire la
chaleur du compartiment moteur. Ainsi, pour un bateau qui utilise un moteur de 60 CV, exigera pour l’air ventilé et l’air de combustion,
2 ouies d’aspiration de type 60 (1 à babord, 1 à tribord), ou 4 évents type 30 (2 à babord et 2 à tribord)
Type ASV
Les cadres sont faits en aluminium poli et anodise et les grilles sont en
aluminium, anodise.
ASV
47
D = Diamètre de découpe 97 97 110 110 126 126 139 139 152 152 178 178 B
Flux d’air en dm2* 0,83 1,00 1,22 1,59 2,02 2,41 2,83 3,21 3,63 4,00 5,03 6,08
Type SSV
Les cadres sont faits en acier inoxydable (AISI 316) et les grilles en aluminium
anodise.
Type MOFI100
Prise d’air pour raccordement à un tuyau de diamètre intérieur de 152 mm ou 178 mm.
VHOSE..N
VHOSE
25,5
B
634
SSVL
Type ASVREC
Une entrée d’air à lames rectangulaires. L’armature est faite
d’aluminium anodisé poli et les grilles en aluminium sont
anodisées naturellement.
138,3
Flux d’air en dm2* 0,83 1,25 1,62 2,05 2,45 2,85 3,25 B
47
ASVREC 639,3
NOTE: VETUS peut livrer n’importe quelle forme et taille d’aérateur sur commande spéciale, voir page 344.
* 1 dm2 = 100 cm2
Conseil
1. Les ventilateurs électriques de VETUS sont destinés à des cabines, chambres,
toilettes et à l’extraction de l’air chaud dans les réfrigérateurs à bord des bateaux.
2. Les évents Champignons fourniront une excellente ventilation avec la possibilité
d’une sécurité supplémentaire par l’ajout d’un construit en dorade incluant une
moustiquaire.
3. Peut être fermé serré pendant les intempéries.
4. Les manches à air sont renouvelables et amovible. La bague de serrage peut être
fixé à la main ou avec un outil spécial qui est fourni en standard. Si l’outil est
utilisé pour la fixation le risque de vol est presque éliminé.
Garantie 3 ans
(En accord avec les conditions de garantie et de service VETUS)
Bloque chaine
voir page 309
Taquets et bollards
voir page 331
Guindeaux
voir page 282
Contacteurs à pied
voir page 305
Jonctions d’ancre
voir page 311
Disjoncteurs Relais
voir page 305 voir page 305
278 www.maxwellmarine.com
SYSTÈMES D’ANCRAGE
Commande sans fil
Télécommande montée / descente Compteur de chaine montée / descente
voir page 304 voir page 306 voir page 305
Daviers
Voir page 309
Ancres
voir page 310
Équipement d’ancrage auxiliaires, tels que commutateurs, les commandes de la câblage sont cruciaux pour une performance optimale de votre guindeau
station de barre, compteur de chaine, des solénoïdes à double sens, disjoncteur / et / ou cabestan. Maxwell peut fournir la solution de l’équipement
isolateurs sont d’autres éléments clés d’une solution complète d’équipements d’ancrage idéal pour n’importe quel navire. Réseau mondial de
d’ancrage. Les détails concernant tous ces éléments seront disponibles sur les distributeurs et d’agents de Maxwell offrir des conseils gratuits et utiles
pages suivantes. si vous avez des questions.
Une fois que vous avez vérifié et acheté l’équipement d’ancrage qui convient le Alternativement, une mine de renseignements supplémentaires peuvent
mieux à votre navire, une installation et un entretien de routine sont essentiels être trouvés sur le site de Maxwell : www.maxwellmarine.com.
pour des années d’utilisation sans problème. Une batterie adaptée et un bon
279
Innovation des produits MAXWELL
Maxwell équipements est né de l’innovation et des années d’expérience dans la fabrication
des guindeaux de grande qualité, équipements de pont et de produits de manutention de
poupe.
Maxwell a brisé les barrières de conception encore une fois avec le développement d’une
gamme guindeau corde/chaîne verticale et horizontale comportant deux caractéristiques
uniques et brevetées au niveau international. Les nouveaux RC et HRC témoignent de
l’engagement continu de Maxwell dans la conception et le développement novateurs.
RC10
Capstan Version
Maxwell reconnaît que les propriétaires de bateaux ne veulent pas seulement l’équipement qui
fonctionne parfaitement, ils veulent des produits beaux. À cette fin, les concepteurs de Maxwell
passent d’innombrables heures améliorer l’apparence, la fonctionnalité et la robustesse de tous
les produits de Maxwell, ainsi que l’introduction de nouveaux produits et très
innovant comme le HRCFF6 populaire, HRCFF7, HRCFF8, HRC10,
RC6, RC8, RC10 RC12 et la série.
280
280 www.maxwellmarine.com
www.maxwellmarine.com
Une introduction aux Produits Maxwell
Pour faire le bon choix dans le matériel de manutention d’ancre il est important
Le compact HRCFF6, HRCFF7 et HRCFF8 sont des versions
de considérer attentivement le style et la taille du bateau, les conditions
horizontales de Maxwell de leurs guindeaux verticales
d’ancrage prévues, et le poids et le type de ligne de mouillage.. (Reportez-vous à
innovants RC6 et RC8 automatiques de cordage/chaîne.
Emballé avec des caractéristiques originales et éprouvées, l’article «Quel Guindeau» page 283). Maxwell offre une large gamme de guindeaux
telles que le largage automatique et la technologie de gestion pour tous les types de ligne de mouillage, configurations de proue, d’espaces de
de cordage breveté développé par Maxwell. Le nouveau rangement et de besoins en énergie, y compris:
HRCFF6, HRCFF7 et HRCFF8 sont devenus des icônes de
t -B4ÏSJF3$WFSUJDBMFFOBDJFSJOPYZEBCMFFUMB4ÏSJF)3$IPSJ[POUBMFHÒSF
l’industrie.
automatiquement la ligne de mouillage mixte combinaison corde / chaîne et
convient pour les bateaux de 4,5 mètres (15 pieds) à environ 20 mètres
(65 pieds).
t -ÏWPMVUJPO3$4FSJFTHÒSFBVUPNBUJRVFNFOUMBDPSEFDIBÔOF3PEFTEF
combinaison et est adapté aux bateaux à déplacement léger jusqu’à environ
24 mètres (80 pieds).
t -B4ÏSJF7$ $BCFTUBO7FSUJDBM
QPMZWBMFOUF
RVJQFVUÐUSFVUJMJTÏFQPVSUPVTMFT
types de manipulation de ligne.
t -B4ÏSJFUSBEJUJPOOFMMF.JYUF DPSEFFUDIBÔOF
78 (VJOEFBVWFSUJDBM
DPOÎVQPVS
la manipulation d’un mouillage combiné chaine-corde assemblé par épissure et
manille. L’exception étant le VW10 hybride, voir page 294.
t -B4ÏSJF78$ (VJOEFBV$BCFTUBO7FSUJDBM
FUMB4ÏSJF)8$ (VJOEFBV$BCFTUBO
horizontal), qui gèrent le mouillage mixte automatiquement.
RC6 RC6
V uniquement
t
LÉGER
LOURD
Corde et chaîne automatiques
RC8 RC8-6
V uniquement
t LÉGER
LOURD
Corde et chaîne automatiques
RC8-8
V uniquement
t LÉGER
LOURD
RC10 RC10-8
V uniquement
t LÉGER
LOURD
Corde et chaîne automatiques
RC10-10
V uniquement
t LÉGER
LOURD
RC12 RC12-10
V uniquement
t
LÉGER
LOURD
Corde et chaîne automatiques
t
RC12-12 LÉGER
V uniquement
LOURD
LÉGER
ANCHOR ™ V uniquement
LOURD
HRCFF HOFF-8
H uniquement
t LÉGER
LOURD
6-7-8 HOFF-8
H uniquement
t LÉGER
LOURD
Corde et chaîne automatiques
HOFF-8
H uniquement
t t LÉGER
LOURD
HRC10 HRC10-8
H uniquement
t LÉGER
LOURD
Corde et chaîne automatiques
HRC10-10
H uniquement
t LÉGER
LOURD
ent
aine
e
hain
uem
DEPLACEMENT LEGER: fait référence à un bateau relativement léger en poids en comparaison avec sa longueur générale.
e
t ch
V - Configuration verticale
cord types d
et c
uniq
Peut être utilisé sur de plus grands navires à déplacement léger avec un mouillage en majorité en corde.
ge e
H - Configuration horizontale
age
age
ine
DEPLACEMENT LOURD: fait référence à un bateau relativement lourd en poids en comparaison avec sa longueur générale.
HWC
VWC
VWC
a
Tous
VC
Cord
Cord
Cha
t t 500
V uniquement
t LÉGER
LOURD
t VW10
V uniquement
t t LÉGER
LOURD
t t t 1000
V uniquement
t t LÉGER
LOURD
t t t 1500
V uniquement
t t t LÉGER
LOURD
t t 2500
V et H t LÉGER
LOURD
t t t 3500
V et H t t LÉGER
LOURD
Ce tableau concerne la sélection de guindeaux uniquement. Lorsque vous sélectionnez un cabestan pour votre bateau, Maxwell utilise un modèle moins
puissant, dont la traction est en générale de 50% inférieure à celle du guindeau (sauf contre-indication).
HRC10 Treuil Vertical Treuil Vertical Treuil Conduit de Chaine Verticaux Horizontal Windlass & Capstan
282 www.maxwellmarine.com
QUEL GUINDEAU? (articles en italique - voir glossaire, page 315) plutôt sur les bateaux de taille moyenne et les chaînes courtes plutôt employées sur les
Il y a un certain nombre de critères importants à considérer lors du choix d’un gros bateaux tels que les Superyatchs. Ces dernières sont caractérisées par une barre
guindeau adapté. Il s’agit notamment de la taille des navires, le déplacement, dérive, la reliant les deux côtés de la chaîne, évitant ainsi la déformation en cas de mouillage sur
taille de l’ancre installée. L’espace de la baille et la profondeur de la chute de du câblot une longue durée. Ce dernier type de chaîne ne doit pas être utilisé avec un gindeau.
jouent également un rôle dans la décision du guindeau idéal. La gamme de guindeaux
Il existe plusieurs types de chaînes, de tailles différentes, adaptables à divers types de
et de cabestans de Maxwell Marine est vaste, avec des modèles qui conviennent à bateaux. Gardez en tête qu’une taille correcte et un bon maillage de chaîne sont essentiels
des bateaux jusqu’à 100 mètres (plus de 300 pieds). Cette section a pour but de pour éviter les problèmes, tels que le glissement ou le blocage de la chaine. Vérifiez bien
simplifier le processus de sélection en vous aidant étape par étape à travers avec tous également que la chaîne que vous choisissez est compatible avec le type d’enrouleur.
les critères qui doivent être pris en considération lors du choix d’un guindeau ou d’un Maxwell propose une gamme variée d’enrouleur, adaptée aux différents types de chaînes
cabestan. disponibles sur le marché.
1. Calculez le poids de ligne de mouillage (ancre + chaîne + corde au sol = ligne de mouillage)
Pour les guindeaux horizontaux et verticaux n’utilisant Par ex: LIGNE DE MOUILLAGE x3 = TRACTION MAXIMALE
que de la chaine, une chute d’un minimum de 300mm
(12 pouces) est recommandée
87 kg/192 lbs 261 kg/576 lbs
Dans ce cas un HRC8, HRC10, RC8, RC10, ou VW1000 serait adapté, à condition
Pour les guindaux utilisant une ligne de mouillage mixte que la taille de chaîne et de corde soit applicable au guindeau concerné. La traction
cordes/chaînes à enroulement/déroulement automatique, une
chute d’un minimum de 200 mm (8 pouces) est recommandée. maximale de 261 kg/576 lbs peut être supportée par tous ces guindeaux.
Chute minimum conseillée, mesurée en partant du haut de la corde et après arrêt complet de la corde.
CONSEILS DE SECURITE
LA LIGNE DE MOUILLAGE Un disjoncteur / un coupe circuit sont utilisés dans l’installation d’un guindeau électrique
La sélection de la corde et particulièrement celle de la chaîne, est très importante. Déterminer DC pour assurer la protection des câbles et du moteur si le treuil devait être en surcharge.
le bon guindeau dépend de la taille du bateau, mais également du poids total de la ligne Les accessoires tels qu’un bloqueur de chaine ou butées de chaines doivent être
utilisés pour un ancrage en toute sécurité, pour éviter un auto largage non intentionnel
de mouillage. Les cabestans et les guindeaux Maxwell sont conçus pour accueillir que des
de l’ancreet pour la prévention des dommages à votre guindeau. Vous ne devez
chaînes, que des cordes, ou les deux. Les systèmes d’enroulement/déroulement automatiques
jamais utiliser le guindeau pour tirer le bateau jusqu’à la verticale de l’ancre. Le
sont communément utilisés sur les bateaux mesurant 20 mètres (55 pieds). Aussi, les
guindeau est conçu pour soulever un poids mort et ne devrait pas être soumis à la
gammes HRCFF6, HRCFF7, HRCFF8, HRC10, RC6, RC8, RC10 et Liberty de Maxwell sont
tension de votre bateau naviguant à l’ancre. Si vous pensez que le guindeau que vous
devenues très populaires, grâce au fait qu’elles allient légèreté et résistance. Les systèmes envisagez est peut-être trop petit, alors passez à la taille au-dessus. Il vaut mieux
uniquement destinés aux chaînes sont toujours utilisées pour les bateaux lourds ou les yatchs avoir une capacité de levage plus grande que pas assez grande! Maxwell Marine et
motorisés. Il existe deux types principauxde chaîne d’ancrage. Les chaînes courtes, utilisées ses agents ou distributeurs offrent des conseils gratuits et utiles si vous avez
des questions. Sinon, consultez le site Web de www.maxwellmarine.com 283
www.maxwellmarine.com
Fonctionnalités
t -BUPVUFOPVWFMMFTÏSJF3$FOBDJFSJOPYZEBCMFVUJMJTFEFMB
chaîne de 6 mm/7 mm (1/4”) raccordée à une corde de 12 mm
(1/2”) à 3 brins ou à 8 brins (tresse)
t -FTGPODUJPOOBMJUÏTSÏWPMVUJPOOBJSFTEVOPVWFBVCBSCPUJOCSFWFUÏ
Wave Design™ RC6 de Maxwell. Reportez-vous à la page
suivante pour découvrir cette fonctionnalité innovante.
t 'PVSOJTTBOUMBQMVQBSUEFTDBSBDUÏSJTUJRVFTEFTPOHSBOEGSÒSFMF
RC8 (se reporter pages 286-287), la RC6 a été conçu avec les
plus petites remorque marché du bateau à l’esprit.
t -FNPUFVSFUMFSÏEVDUFVSFOMJHOFQFSNFUUFOUVOFJOTUBMMBUJPO
rapide, soit par le chantier, soit par le plaisancier adepte de
bricolage.
t 6OHVJOEFBVQFVDPßUFVY
EFIBVUFQFSGPSNBODFFUUSÒT
esthétique, la RC6 est construit pour durer des années
d’utilisation sans souci.
RC6 Low Profile
t -B3$FTUVOFVOJUÏEFQSPGJMCBT QBTEFQPVQÏFEF
cabestan en option).
RC6 avec moteur et Chaque Guindeau Maxwell RC6 est livré avec la partie supérieure,
réducteur verticaux en
ligne ‘Montage rapide’ le moteur, le réducteur et le relais bidirectionnel. Les contacteurs
et fusibles sont disponibles et doivent être commandé séparément.
Voir guide à page 314.
284 www.maxwellmarine.com
Série chaîne/corde verticale
RC6
Modèle RC6
Traction maximum 350 kg
770 lbs
Tenez statique 700 kg
1540 lbs
Chaîne à maillons courts 6 mm/7mm
1/4”
Taille de corde (nylon) * 12 mm
(3 brins ou 8 plait recommandé) 1/2”
Vitesse de la chaîne (Remontée d’Ancre) 24 m/min
79 ft/min
Vitesse de corde (Remontée d’Ancre) 21 m/min
69 ft/min
Alimentation (DC) 12 ou 24 V
Puissance moteur 500 W
Poids net 8.5 kg
18.7 lbs
* Voir le manuel du propriétaire pour les variations de taille de corde.
DIMENSIONS
Modèle RC6
A 196 mm
7 3/4”
B 80 mm
3 3/16”
C 145 mm
5 3/4”
D 209 mm
8 1/4”
E 65 mm
2 1/2”
F 39 mm
1 9/16”
285
www.maxwellmarine.com
t $PODFQUJPOVOJRVFEFMFOUSFUPJTFEFUVCFQFSNFUMJOTUBMMBUJPO
pour la quasi-totalité des épaisseurs de ponts. Les multiples
positions de montage et l’auto alignement du renvoi d’angle de
boîte assure un emplacement optimal du réducteur et du moteur
dans pratiquement toutes les situations d’installation.
t -FTGPODUJPOOBMJUÏTSÏWPMVUJPOOBJSFTFUCSFWFUÏFTEV3$
nouvelle conception Maxwell ™. Reportez-vous page 285.
Pour plus d’informations sur cette fonctionnalité innovante.
McLAY BOATS’ 690
t -BTÏSJF3$FTUGBCSJRVÏFËQBSUJSEVOBDJFSJOPY "*4*
de qualité pour une durabilité à long terme. La capacité du
guidage dubarbotin donne au RC8 un incomparable niveau
de performance. Le bras de pression ultra résistant en acier
inoxydable, …. Al’épissure entre le bout et la chaine.
t -B3$GPODUJPOOFUPVUBVTTJFGGJDBDFNFOUBWFDUPVTMFTSPEFT
de chaine pour ceux qui désirent un profil bas, élégamment
guindeau style sur leur pont avant.
t &OPSNF
BUSBWFSTMBHPSHFUVZBVEFDLÏDVCJFSBTTVSFVOFFOUSÏF
facile de la corde / chaine entra dans et hors de la baille a mouillage.
t %
ÏNPOUBHFEFT"DUJPOOFVSTFOVUJMJTBOUVOJRVFNFOUMB
poignée fournie et une clé Allen.
t $PNNBOEFNBOVFMMFFUjDIVUFMJCSFx
FOVUJMJTBOU
la manivelle d’urgence / poignée d’embrayage fourni.
t Bain d’huile étanche et de qualité marine
dur anodisé, boite de vitesses en alliage
fournit haute entrainement de sortie par
l’intermédiaire de précision l’efficacité ver
et de roue de ver.
Fonctionnalités
t -FUPVUOPVWFBVHVJOEFBVEFDIBÔOFDPSEFFOUJÒSFNFOUBVUPNBUJRVF3$
en acier inoxydable (AISI 316) est conçu pour remonter et dérouler une chaîne
de 6 mm/7 mm (1/4“) à 12 mm (1/2”) raccordée à une corde de trois brins ou
8-tresses.
t -F3$QFVUÐUSFVUJMJTÏBWFDVOFDIBJOFEFNN
SBDDPSEÏFËVOFDPSEF
de 14 mm à 3 brins ou à 8 brins.
t -FCBSCPUJOEFDIBÔOFDPSEFJOHÏOJFVTFNFOUDPOÎVFTUDBQBCMFBDDVFJMMJS
un large éventail de différences de hauteur de la chaîne dans les diamètres
spécifiés de taille de chaîne spécifiés pour une utilisation avec la série RC8.
t -FTWFSTJPOTBWFDy%FDBCFTUBO.BY(SJQPVBWFDQSPGJMCBTTPOU
disponibles en fonction des préférences de chaque utilisation.
t *OTUBMMBUJPOTJNQMFËEFVYQJÒDFTRVJQFSNFUEÏDPOPNJTFSEVUFNQTFUEFMBSHFOU
et permet la modification de rattrapage facile sans démontage du guindeau.
286 www.maxwellmarine.com
SPÉCIFICATIONS Série chaîne /corde verticale
Model RC8 (6/7 mm-1/4”) RC8 (8 mm-5/16”) 3$t3$
Traction Maximum 350 kg 600 kg
770 lbs 1320 lbs Les Séries RC6 et RC8 en acier inoxydable (AISI 316) de
Tenez statique 1200 kg 1200 kg
2640 lbs 2640 lbs guindeaux de chaîne/corde automatique sont les plus
Chaîne à maillons courts 6 mm/7 mm 8 mm
1/4” 5/16” récents ajouts à la gamme très populaire de Guindeaux
Taille de corde (Nylon)* 12 mm 14 mm-16 mm RC10 de Maxwell.
(3 brins ou 8 plait recommandé) 1/2” 9/16”-5/8”
Vitesse de la chaîne 28 m/min 32 m/min
(Remontée d’Ancre) 92 ft/min 105 ft/min
Vitesse de corde 24 m/min 28 m/min
(Remontée d’Ancre) 79 ft/min 92 ft/min
Alimentation (dc) 12 ou 24 V 12 ou 24 V
Puissance moteur 600 W 1000 W
Poids net 12.5 kg 16.5 kg
27.5 lbs 36.3 lbs
* Voir le manuel du propriétaire pour les variations de taille de corde.
DIMENSIONS
Les deux modèles RC8 (6/7 mm-1/4”) RC8 (8 mm-5/16”)
A 210 mm 210 mm
8 5/16” 8 5/16”
B1 83 mm 83 mm
3 5/16” 3 5/16”
B2 (avec Cabestan) 146 mm 146 mm
5 3/4” 5 3/4”
C 156 mm 156 mm
6 3/16” 6 3/16”
D 200 mm 208 mm
7 7/8” 8 1/4”
E 245 mm 272 mm
9 5/8” 10 3/4”
F 383 mm 410 mm
15” 16 1/4”
G (Hauteur libre de pont Std) * 65 mm 65 mm
2 1/2” 2 1/2”
H 40 mm 40 mm
1 5/8” 1 5/8”
I 66 mm 66 mm
2 5/8” 2 5/8”
J 44 mm 44 mm
1 3/4” 1 3/4”
* modèles supplémentaires d’hauteur libre de pont disponibles. Contactez votre revendeur Maxwell.
Fonctionnalités
t La toute nouvelle série de guindeaux en acier inoxydable RC10 entièrement t En combinaison avec un ressort pré-chargé en acier inoxydable le bras de
automatique est conçu pour enrouler et dérouler sans effort de la chaine de pression pivote sur palier en cuivre fonctionnement parfait, exerçant ainsi
8 ou de 10 mm à maillons courts, et du cordage de 14 mm à 3 ou 8 brins. une pression de contrôle maximum sur le câblot et l’épissure.
t Les versions avec poupées de cabestan MAX-Grip™, ou avec profil bas sont t Le RC10 fonctionne tout aussi efficacement avec tous les lignes de
disponibles en fonction des préférences de chaque utilisateur. mouillage en chaine seule, pour ceux qui désirent un guindeau profil bas.
t Installation simple à deux pièces qui permet d’économiser du temps et de t Un grand manchon d’écubier à travers le pont assure un passage facile de la
l’argent et permet la modification de rattrapage facile sans démontage du corde/chaîne dans et hors de la baille à mouillage.
guindeau. - Concept unique de clavette, qui permet de choisir l’orientation du t Un mécanisme de freinage / embrayage de type cône permet un ancrage
moteur en fonction de la place disponible sous le pont. manuel, « chute libre ».
t Procédure de montage / démontage de la partie supérieure extrêmement t Un bain d’huile étanche et une boîte de vitesses en alliage anodisé dur de
simple, ne nécessitant que la clé fournie, un tournevis et une clé Allen. qualité marine, fournissent un entraînement de sortie de toute première
t Le RC10 est fabriqué à base d’acier inoxydable 316 de qualité marine pour une efficacité grâce à une vis sans fin et une roue à vis sans fin.
durabilité à long terme. Le bras de pression ultra résistant en acier inoxydable,
associé au barbotin de chaine/corde unique, est conçu pour saisir efficacement
l’épissure entre la corde et la chaîne, donnant RC10 un niveau inégalé de
performance.
288 www.maxwellmarine.com
Série chaine / corde verticale
SPECIFICATIONS 3$t3$
Modèle RC10 (8 mm-5/16”) RC10 (10 mm-3/8”)
Traction Maximum 700 kg 850 kg
1540 lbs 1870 lbs Les guindeaux de la série RC10 en acier inoxydable
Tenez statique 1500 kg 1500 kg
3300 lbs 3300 lbs
(AISI 316) suivent fièrement les traces des précédents
Chaîne à maillons courts 8 mm 10 mm et très populaires guindeaux à chaine/corde
5/16” 3/8”
Taille de corde)* 14 mm - 16 mm 16 mm entièrement automatiques de Maxwell.
9/16”-5/8” 5/8”
Vitesse de la chaîne 24 m/min 24 m/min
(Charge de fonctionnement normale) 79 ft/min 79 ft/min
Vitesse de corde 20 m/min 20 m/min
(Charge de fonctionnement normale) 65 ft/min 65 ft/min
Alimentation (dc) 12 or 24 V 12 or 24 V
Moteur (Watts) 1000 W 1200 W
Poids net 19 kg 20 kg
42 lbs 44 lbs
* se référer au manuel d’utilisation.
DIMENSIONS
Modèle RC10 (8 mm-5/16”) RC10 (10 mm-3/8”)
A 230 mm 230 mm
9 1/8” 9 1/8”
B1 89 mm 89 mm
3 1/2” 3 1/2”
B2 (avec cabestan) 168 mm 168 mm
6 5/8” 6 5/8”
C 170 mm 170 mm
6 3/4” 6 3/4”
D 251 mm 251 mm
10” 10”
E 272 mm 272 mm
10 3/4” 10 3/4”
F 424 mm 424 mm
16 3/4” 16 3/4”
G (Hauteur libre de pont Std)* 100 mm 100 mm
4” 4”
H 43 mm 43 mm
1 3/4” 1 3/4”
I 66 mm 66 mm
2 5/8” 2 5/8”
J 44 mm 44 mm
1 3/4” 1 3/4”
* modèles supplémentaires d’hauteur libre de pont disponibles. Contactez votre revendeur Maxwell.
289
www.maxwellmarine.com
Fonctionnalités
t -BTÏSJFEFHVJOEFBVFOUJÒSFNFOUBVUPNBUJRVF3$FTUDPOÎVQPVS
récupérer facilement et de déployer des chaînes à maillons courts
10 mm (3/8”) et 16 mm (5/8”) à 20 mm (3/4”) à trois brins ou 8 Plait
corde (RC12-10) et 13 mm (1/2”) la chaîne de liaison courte et de
16 mm (5/8”) à 20 mm (3/4”) à trois brins ou 8 Plait corde (RC12-12).
t "DJFSJOPYZEBCMF "*4*
La série RC12 Maxwell intègre les dernières innovations dans la technologie guindeau automatique corde/
chaîne. En conservant un style design classique et élégant les RC12-10 et RC12-12 représentent la prochaine
génération de guindeau corde/chaîne.
SPÉCIFICATIONS DIMENSIONS
Modèle RC12 (10/11 mm-3/8”) RC12 (12/13 mm-1/2”) Modèle RC12 (10 mm-3/8”) RC12 (12/13 mm-1/2”)
Traction Maximum 1134 kg 1590 kg A 293 mm 293 mm
2500 lbs 3500 lbs 11 5/8” 11 5/8”
Tenez statique 2200 kg 2200 kg B1 128 mm 128 mm
4840 lbs 4840 lbs (Version Cabestan) 5 1/8” 5 1/8”
Chaîne à maillons courts** 10/11 mm 12/13 mm B2 233 mm 233 mm
3/8” 1/2” (Version Profile bas) 9 1/4” 9 1/4”
Taille corde** 16-20 mm 20 mm C 206 mm 206 mm
3 brins ou 8 tresse 5/8-3/4” 3/4” 8 1/8” 8 1/8”
Vitesse de chaîne 20 m/min 15 m/min D 210 mm 210 mm
(À 100 kg de charge) 65 ft/min 50 ft/min (Hauteur libre de pont Std) 8 3/8” 8 3/8”
Vitesse de corde 17 m/min 13 m/min E 294 mm 294 mm
(À 100 kg de charge) 56 ft/min 43 ft/min 11 5/8” 11 5/8”
Alimentation (DC) 12 or 24 V 12 or 24 V F 482 mm 482 mm
Puissance moteur 1200 W 1200 W 19” 19”
Poids net - DC 32 kg 32 kg G 90 mm 90 mm
(Version Cabestan) 71 lbs 71 lbs (Hauteur libre de pont Std) 3 5/8” 3 5/8”
Poids net - DC 29 kg 29 kg H 54 mm 54 mm
(Version Profile bas) 64 lbs 64 lbs 2 1/4” 2 1/4”
Pression hydraulique 138 bar 138 bar I 106 mm 106 mm
2000 PSI 2000 PSI 4 1/4” 4 1/4”
Débit hydraulique 42 l/min 42 l/min J 62 mm 62 mm
11 USgal/min 11 USgal/min 2 1/2” 2 1/2”
Poids net - Hyd (Low Profile) 23 kg/ 51 lbs 23 kg/ 51 lbs
(Version Cabestan) 26 kg/ 57 lbs 26 kg/ 57 lbs
** Lors de la commande veuillez préciser votre corde spécifiques et de la chaîne, la combinaison cheval
Chaque guindeau RC12 Maxwell automatique corde/chaîne est livré avec partie
supérieure, moteur/réducteur et relais bidirectionnel. Commutateurs et du disjoncteur sont
disponibles et doivent être commandés séparément. Voir page 314.
291
www.maxwellmarine.com
VC500
12V
12Vbattery
batterie
150mm (5 7/8”)
SPECIFICATIONS ANCHORMAX 100mm (4”)
Traction de Ligne maximum 386 kg (850lbs)
Vitesse @ la charge de travail nominale 24 m/min
(80 ampères avec une charge 100kg/220lb) (76’ per min) 108mm
(4 1/4”)
Tension 12 V ou 24 V
Alimentation 500 W
Poids 8 kg (17.6lbs) 65mm
(2 9/16”)
LHT maximum du bateau 10 m (33’)
Le poids maximum du bateau 4 tonnes 146mm
(5 3/4”)
78mm (3 1/16”)
292 www.maxwellmarine.com
Cabestans verticaux
t
Fonctionnalités
tConception verticale, convient aux petits bateaux à moteur ou voiliers et peut être
utilisé pour cordages d’ancrage, comme un cabestan d’amarrage sur un plus
grand yachts ou une ligne auxiliaire transport de n’importe quelle direction.
tFinition de haute qualité des composants situés sur le pont.
VC500
tHalage de corde fonctionnel dans n’importe quelle direction à l’aide d’une
poupée Max grip indépendante, avec débrayage du barbotin pour pouvoir
contrôler uniquement le cordage.
tInstallation sur pont simplifiée grâce à par la conception modulaire et un aligne-
ment précis du réducteur sur la partie extérieure, grace aux boulons en acier
inoxydable de qualité marine.
tPermet l’utilisation d’une connexion de corde et chaine à maillons et à cosse
traditionnelle.
tCompact, boîte fiable, fait de matériaux résistants à la corrosion.
tCorps du réducteur en aluminium anodisé sur les modèles VC500 et VC1000.
tMoteurs de direction double, conçu pour les treuils marins.
tFacilement démontable pour l’entretien.
tPeut être monté horizontalement pour une utilisation comme winch ou treuil
pour bossoir.
SPECIFICATIONS DIMENSIONS
Modèle 500 1000 Modèle 500 1000
Traction Maximum 300 kg 700 kg A 65 mm 80 mm
660 lbs 1540 lbs 2 9/16” 3 1/8”
Tenez statique Pas valable Pas valable B 106 mm 122.5 mm
Pas valable Pas valable 4 3/16” 4 5/6”
Vitesse de ligne 18 m/min 20 m/min D (Hauteur libre de pont Std) 173 mm 252 mm
(Fonctionnement normal) 60 ft/min 65 ft/min 6 7/8” 9 15/16”
Alimentation (DC) 12 ou 24 V 12 ou 24 V E 245 mm 272 mm
Moteur (Watts) 600 W 1000 W 9 5.8” 10 3/4”
Poids net (électrique) 10 kg 18 kg F 132.5 mm 160 mm
22lbs 40 lbs 5 7/32” 6 5/16”
Pression hydraulique *N/A 100 bar G (Hauteur libre de pont Std) 57 mm 100 mm
*N/A 1450 psi **ou 2 1/4” 4”
Débit hydraulique *N/A 20 l/min G (Hauteur libre de pont Std supplémentaire)^ N/A 150 mm
*N/A 5.3 USgal/min N/A 6”
Poids net – Hyd *N/A 11 kg H 37.5 mm 44 mm
*N/A 24 lbs 1 7/16” 1 3/4”
** Pour VC1000 une version plus courte d’hauteur libre de pont est également disponible à 50 mm (2 “).
^ U ne augmentation de la hauteur libre de pont permettra également d’augmenter la mesure « D » ‘par la
même augmentation.
293
www.maxwellmarine.com
Fonctionnalités
t Offre la polyvalence opérationnelle de deux ancres à partir d’un
treuil.
t )BMBHFEFDPSEFGPODUJPOOFMEBOTOJNQPSUFRVFMMFEJSFDUJPOËMBJEF
d’une poupée Max grip indépendante, avec débrayage du barbotin
VW10 pour pouvoir contrôler uniquement le cordage.
t 1FSNFUMVUJMJTBUJPOEVOFDPOOFYJPOEFDPSEFFUDIBJOFËNBJMMPOTFU
à cosse traditionnelle.
t 1FSNFUEBVUSFUZQFEFNPOUBHFËMIPSJ[POUBMFTVSVOFDMPJTPOBSSJÒSF
et avant à l’intérieur de la baille à mouillage pour l’installation sous le
pont.
t 'JOJUJPOEFIBVUFRVBMJUÏEFTDPNQPTBOUTTJUVÏTTVSMFQPOU$ISPNF
lourd sur alliage de bronze de qualité marine.
t .ÏDBOJTNFEFGSFJOFNCSBZBHFEFUZQFDÙOFRVJQFSNFUMBODSBHF
manuel «chute libre». Les embrayages coniques, à la différence
des embrayages à griffe, fournissent l’engagement en douceur
QSPHSFTTJWFHBSBOUJTTBOUVODPOUSÙMFEFMPQÏSBUFVSTßS
t $MJRVFUEFWFSSPVJMMBHFEFSPVFËDIBJOF TBVGTVSMF78
t *OTUBMMBUJPOTVSQPOUTJNQMJGJÏFHSÉDFËQBSMBDPODFQUJPONPEVMBJSF
et un alignement précis du réducteur sur la partie extérieure, grace
aux boulons en acier inoxydable (AISI 316) de qualité marine.
t $PSQTEVSÏEVDUFVSFOBMVNJOJVNBOPEJTÏTVSMFTNPEÒMFT
1000 et 1500. Corps du réducteur en alliage de qualité marine,
fini avec un système de deux couches de peinture sur les modèles
2200 et 3500.
t .PUFVSTCJEJSFDUJPOOFMTSPCVTUFT
DPOÎVTQPVSMFTDBCFTUBOTNBSJOT
t 'BDJMFNFOUEÏNPOUBCMFQPVSMFOUSFUJFO
Les séries VW de guindeaux sont conçues pour des lignes de mouillage mixtes
chaine/corde traditionnelles, où le transfert de la ligne de mouillage du barbotin
vers la poupée
SPÉCIFICATIONS
MODÈLE 500* VW10-8 VW10-10 1000 1500 2500 3500
8 mm (5/16”) 10 mm (3/8”)
Traction Maximum 227 kg 700 kg 850 kg 700 kg 850 kg 1135 kg 1590 kg
500 lbs 1540 lbs 1870 lbs 1540 lbs 1870 lbs 2500 lbs 3500 lbs
Tenez statique 600 kg 1500 kg 1500 kg 1500 kg 1500 kg 2200kg 2200 kg
1320 lbs 3300 lbs 3300 lbs 3300 lbs 3300 lbs 4840lbs 4840 lbs
Chaîne à maillons 6/7 mm 8 mm 10 mm 6-10 mm 6-10 mm 9-11 mm 10-13 mm
courts 1/4” 5/16” 3/8” 1/4” -3/8” 1/4” -3/8” 5/16”-3/8” 3/8”-1/2”
Vitesse de ligne** 18 m/min 24 m/min 24 m/min 18 m/min 18 m/min 15 m/min 15 m/min
(Fonctionnement normal) 59 ft/min 79 ft/min 79 ft/min 59 ft/min 59 ft/min 50 ft/min 50 ft/min
Alimentation (dc) 12 ou 24 V 12 ou 24 V 12 ou 24 V 12 ou 24 V 12 ou 24 V 12 ou 24 V 12 ou 24 V
Moteur (Watts) 600 W 1000 W 1200 W 1000 W 1200 W 1200 W 1200 W
Poids net 10 kg 19 kg 20 kg 22 kg 22 kg 38 kg 48 kg
(Électrique) 22 lbs 42 lbs 44 lbs 50 lbs 50 lbs 84 lbs 105 lbs
Pression N/A N/A N/A 100 bar 138 bar 138 bar 138 bar
hydraulique N/A N/A N/A 1450 psi 2000 psi 2000 psi 2000 psi
Débit hydraulique N/A N/A N/A 20 l/min 20 l/min 36 l/min 42 l/min
N/A N/A N/A 5.3USgal/min 5.3USgal/min 9.5USgal/min 11USgal/min
Poids net (Hyd) N/A N/A N/A 15kg 15kg 32kg 40kg
N/A N/A N/A 34lbs 34lbs 70lbs 88lbs
* Disponible aux États-Unis seulement.
** La performance du treuil pendant le hissage de la corde avec cabestan. Vitesse de chaîne peut varier en fonction de la taille de la
chaîne et du barbotin.
DIMENSIONS
MODÈLE 500 VW10-8 VW10-10 1000 1500 2500 3500
A 65 mm 66 mm 66 mm 80 mm 80 mm 94 mm 110 mm
2 9/16” 2 5/8” 2 5/8” 3 1/8” 3 1/8” 3 11/16” 4 5/16”
B 151 mm 168 mm 168 mm 198 mm 198 mm 251 mm 276 mm
6” 6 5/8” 6 5/8” 7 3/4” 7 3/4” 9 15/16” 10 7/8”
C 40 mm 43 mm 43 mm 59 mm 59 mm 80 mm 83 mm
1 5/8” 1 3/4” 1 3/4” 2 3/8” 2 3/8” 3 5/32” 3 9/32”
D 173 mm 252 mm 252 mm 252 mm 252 mm 219 mm 219 mm
6 7/8” 10” 10” 10” 10” 8 5/8” 8 5/8”
E 244 mm 272 mm 272 mm 272 mm 272 mm 281 mm 281 mm
9 5/8” 10 3/4” 10 3/4” 10 3/4” 10 3/4” 11 1/8” 11 1/8”
F 133 mm 172 mm 172 mm 165 mm 165 mm 190 mm 270 mm
5 1/4” 6 7/8” 6 7/8” 6 1/2” 6 1/2” 7 1/2” 10 5/8”
G (Hauteur libre de 57 mm 100 mm 100 mm 100 mm 100 mm 85 mm 85 mm
pont Std)** 2 1/4” 4” 4” 4” 4” 3 11/32” 3 11/32”
G (Hauteur libre de pont N/A N/A N/A 150 mm 150 mm 190 mm 190 mm
Std * supplémentaire) N/A N/A N/A 6” 6” 7 1/2” 7 1/2”
H (hauteur de fonctionnement de 37.5 mm 44 mm 44 mm 44 mm 44 mm 33 mm 54 mm
tambour pour le hissage de corde) 1 1/2” 1 3/4” 1 3/4” 1 3/4” 1 3/4” 1 5/16” 2 1/8”
I 133 mm 140 mm 140 mm 165 mm 165 mm 194 mm 270 mm
5 1/4” 5 5/8” 5 5/8” 6 1/2” 6 1/2” 7 5/8” 10 5/8”
** Pour les VW1000 et VW1500 une hauteur libre de pont réduite de 50 mm est disponible (2”)
*Important: Les guindeaux Maxwell doivent être utilisés en conjonction avec un bloqueur de
chaine et / ou un autre système permettant de de libérer la charge du guindeau. Le stoppeur de
chaîne et le système Amortisseur de chaîne alternatif devraient aussi être utilisés pour sécuriser
l’ancre à poste en navigation.
295
www.maxwellmarine.com
NORDHAVEN
Fonctionnalités
t 0
QÏSBUJPOEFSPVFËDIBJOFVOJPVCJEJSFDUJPOOFMMFFOUJÒSFNFOU
automatique.
t ' JOJUJPOEFIBVUFRVBMJUÏTVSMFTDPNQPTBOUFTTVSMFQPOU$ISPNF
lourd sur bronze de qualité marine.
t .
BODIPOFUEÏGMFDUFVSEFDIBÔOFJOUÏHSÏFBMJHOÏTQPVSVO
fonctionnement quasi sans blocage offrant l’alimentation automatique
d’entrée et de sortie de chaîne du puits d’ancre.
t .
BODIPOTEFDIBJOFUSJCPSEFUCBCPSEQPVSMFTJOTUBMMBUJPOTEPVCMFT
(Tailles 2200 et au-dessus uniquement.)
t .
ÏDBOJTNFEFGSFJOFNCSBZBHFEFUZQFDÙOFRVJQFSNFUMBODSBHF
manuel «chute libre». Les embrayages coniques, à la différence
des embrayages à griffe, fournissent l’engagement en douceur
QSPHSFTTJWFHBSBOUJTTBOUVODPOUSÙMFEFMPQÏSBUFVSTßSFUQSÏDJT
t 7FSSPVJMMBHFËDMJRVFUEFSPVFËDIBJOF
VWC2500 t &OPQUJPO
GSFJOËCBOEFEJTQPOJCMFQPVSMVOJUÏEFMBTÏSJF
t & NCSBZBHFEFEÏTFOHBHFNFOUEVCBSCPUJO
RVJQFSNFUEFUFOESFVO
cordage dans toute les directions, en utilisant la poupée Max Grip.
t *OTUBMMBUJPOTVSQPOUTJNQMJGJÏFHSÉDFËQBSMBDPODFQUJPONPEVMBJSF
et un alignement précis du réducteur sur les pièces extérieures, en
utilisant boulons en acier inoxydable de qualité marine.
t $
PSQTEFSÏEVDUFVSFOBMVNJOJVNBOPEJTÏTVSMFTNPEÒMFTFU
1500. Corps de réducteur en alliage de qualité marine, fini avec un
système de deux couches de peinture sur les modèles 2200 et 3500.
t .PUFVSTCJEJSFDUJPOOFMTSPCVTUFT
DPOÎVTQPVSMFTDBCFTUBOTNBSJOT
t $POGJHVSBUJPOTQSPGJMCBT TBOTQPVQÏF
OPOEJTQPOJCMFT
296 www.maxwellmarine.com
Guindeau vertical avec écubier
ttt
La série VWC est conçue pour la manutention verticale automatique d’une ligne
de mouillage en chaine seule, tout en offrant un cabestan indépendant pour
la récupération d’un mouillage mixte secondaire ou aider dans les procédures
d’amarrage.
SPÉCIFICATIONS
MODÉLE 1000 1500 2500 3500
Traction 700 kg 850 kg 1135 kg 1590 kg
Maximum 1540 lbs 1870 lbs 2500 lbs 3500 lbs
Tenez statique 1500 kg 1500 kg 2200 kg 2200 kg
112mm
3300 lbs 3300 lbs 4840 lbs 4840 lbs (4 3/8”)
Chaîne à maillons 6-10 mm 6-10 mm 9-11 mm 10-13 mm
courts 1/4”- 3/8” 1/4”- 3/8” 5/16”- 7/16” 3/8”- 1/2”
166mm
Vitesse de Ligne 18 m/min 18 m/min 15 m/min 15 m/min (6 1/2”)
(Fonctionnement normal) 60 ft/min 60 ft/min 50 ft/min 50 ft/min
Alimentation électrique (DC) 12 or 24 V 12 or 24 V 12 or 24 V 12 or 24 V
Moteur (Watts) 1000 W 1200 W 1200 W 1200 W
Poids net - dc 24 kg 24 kg 38 kg 48 kg
52 lbs 52 lbs 84 lbs 106 lbs
Pression Hydraulique 100 bar 138 bar 138 bar 138 bar 38mm
1450 PSI 2000 PSI 2000 PSI 2000 PSI (1 1/2”)
DIMENSIONS
MODÉLE 1000 1500 2500 3500 I
A 80 mm 80 mm 94 mm 110 mm
3 1/8” 3 1/8” 3 11/16” 4 5/16”
B 195 mm 195 mm 242 mm 254 mm
7 11/16” 7 11/16” 9 9/16” 10”
B1 (Low Profile) 98 mm 98 mm 148 mm 149 mm F
Caractéristiques et avantages
tUne installation par simple « fixation » assure une installation et un
réglage sans effort et rapide sur le pont.
tLe passage d’une ligne mixte (cordage/chaine) est garantie, grâce à
un système de bras de pression innovateur, éprouvé et breveté dans
une conception encastrée sécurisée.
tNylon composite intégré, à travers le manchon d’écubier du
pont pour une installation facile et un fonctionne ment régulier
et sans encombre.
HRCFF
Chaque guindeau Maxwell HRCFF 6-7-8 est livré avec partie supérieure, moteur/
renvoie d’angle et relais double sens. Commutateurs et du disjoncteur sont
disponibles et doivent être commandés séparément. Reportez-vous à la page 314.
Important: Les guindeaux Maxwell doivent être utilisés conjointement avec
une bosse de chaîne et/ou un dispositif d’amortissement alternatif pour soulager
le guindeau de la charge à l’ancrage. Le stoppeur de chaine et le système
d’amortissement alternatif doivent également être utilisés pour sécuriser l’ancre
losque le mouillage est a poste et que l’on est en navigation.
298 www.maxwellmarine.com
Horizontale cordage/chaine
HRCFF-6-7-8
Les nouveaux HRC6 et HRC8 compacts sont les versions Maxwell des derniers guindeaux automatiques cordage/
chaine RC6 et RC8 verticaux et innovateurs. Les nouveaux HRC6 et HRC8 sont conditionnés avec des accessoires
originaux et éprouvés, y compris la technologie brevetée de gestion de cordage développée par Maxwell.
SPÉCIFICATIONS
MODÈLE HRCFF6 HRCFF7 HRCFF8
Traction Maximum 410 kg 410 kg 410 kg
900 lbs 900 lbs 900 lbs
Tenez statique 700 kg 700 kg 700 kg
1540 lbs 1540 lbs 1540 lbs
Chaîne à maillons courts 6 mm 7 mm 8 mm
1/4” 1/4” 5/16”
Taille de cordage (Nylon) 12 mm 12 mm 14 mm
1/2” 1/2” 9/16”
Vitesse de ligne 33 m/min 33 m/min 33 m/min
108 ft/min 108 ft/min 108 ft/min
Alimentation (DC) 12 V 12 V 12 ou 24 V
Moteur (Watts) 600 W 600 W 600 W
Poids net 11.5 kg 11.5 kg 11.5 kg
25 lbs 25 lbs 25 lbs
*Se référer au guide d’utilisation pour la variation de taille de cordage
DIMENSIONS
Les deux Modèle mm inches
A 256 mm 10 1/8”
B 132 mm 5 11/32”
B2 176 mm 6 7/8”
C1 214 mm 8 7/16”
C2 147 mm 5 3/4”
E 65 mm 2 1/2”
G 230 mm 9 1/16”
J 96.4 mm 3 7/8”
NOUVEAU BARBOTIN
RÉVOLUTIONNAIRE DE MAXWELL
Maxwell se montre une fois de plus leader du marché de l’innovation avec
l’introduction de son dernier barbotin « Wave design TM ». Ce barbotin breveté
intègre deux modes de conception unique qui améliore fortement le maniement
et le guidage du cordage et de la chaine. Les membrures extérieures du barbotin
sont légèrement inclinées en avant pour assurer un guidage souple du cordage
et de la chaine dans le barbotin. Lorsque le cordage est dans le barbotin, les
membrures internes de la face opposées comprime de cordage de façon ondu-
laire, sécurisant le cordage fermement avec une action « en vague ». C’est de
loin supérieur à la façon « taquet coinceur » classique. Non seulement ce modèle
Wave Design TM tient le cordage solidement, mais il est également plus doux sur
le cordage, entrainant une plus grande longévité de votre cordage.
299
www.maxwellmarine.com
Fonctionnalités
t -BUPVUFOPVWFMMFTÏSJFEFHVJOEFBVYIPSJ[POUBVY)3$FOUJÒSFNFOUBVUPNBUJRVFT pour une utilisation avec la série HRC10. Voir page 283 pour plus d’informations sur
est conçu pour entrainer sans effort des chaines de 8 mm (5/16 “) et 10 mm (3/8”) à cette fonctionnalité innovante.
maillons courts et du cordage de 14 mm (9/16 “) et 16 mm (5/8”) 3 torons ou 8 torons. t -BSPVFËDIBJOFIPSJ[POUBMFjXSBQBSPVOExEF.BYXFMMHBSBOUJFRVFQMVTEF¡
t %FTJHOFTUIÏUJRVFTVSMFQPOUTVQÏSJFVS
JMFTUEÏWFMPQQÏBWFDMBQIJMPTPQIJFEFMB du barbotin est utilisée, permettant une manipulation du cordage et de la chaine
forme suit la fonction, le moteur et l’engrenage sont dans un boitier en deux grandement améliorée par rapport aux modèles concurrents.
t -FCSBTEFQSFTTJPOFOBDJFSJOPYZEBCMFFYFSDFUPVKPVSTVOFQSFTTJPOEFDPOUSÙMF t 6OCBJOEIVJMFÏUBODIFFUVOFCPÔUFEFWJUFTTFTFOBMMJBHFEVSBOPEJTÏEFRVBMJUÏ
marine, fournissent un entraînement de sortie de toute première effi cacité grâce à une
maximum sur le mouillage (cordage, épissure ou chaîne).
vis sans fin et une roue à vis sans fin de précision
t -FOPVWFBVCBSCPUJOSÏWPMVUJPOOBJSFFUCSFWFUÏF8BWF%FTJHOFTUFONFTVSFEF
supporter un large éventail de pas de chaîne, dans les diamètres spécifi és, adaptée
300 www.maxwellmarine.com
SPÉCIFICATIONS Horizontal gamme mixte (cordage/chaine)
Modèle HRC10-8* HRC10-10* )3$t)3$
8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8”
Traction Maximum 700 kg 850 kg
1540 lbs 1870 lbs La toute nouvelle série horizontale HRC10 de
Tenez statique 1500 kg 1500 kg
3300 lbs 3300 lbs guindeaux suit fièrement les traces des précédents
Chaîne à maillons courts 8 mm 10 mm grand succès de Maxwell, les guindeaux mixtes
5/16” 3/8”
Taille de cordage 14 mm - 16 mm 16 mm (cordage/chaine) entièrement automatiques.
9/16” - 5/8” 5/8”
Vitesse de chaîne 24 m/min 24 m/min
(Remontée d’ancre) 79 ft/min 79 ft/min
Vitesse de cordage 20 m/min 20 m/min
(Remontée d’ancre) 65 ft/min 65 ft/min
Alimentation (dc) 12 or 24 V 12 or 24 V
Moteur (Watts) 1000 W 1200 W
Poids net 19 kg 20 kg
42 lbs 44 lbs
Pression hydraulique 138 bar 138 bar
2000 psi 2000 psi
Débit hydraulique 20 L/min 20 L/min
5.3 USgal/min 5.3 USgal/min
Poids net - Hyd 13 kg 13 kg
28 1/2 lbs 28 1/2 lbs
* Les barbotins de 8mm - 5/16” ou 10 mm - 3/8” peuvent être utilisés sur l’un
des modèles ci-dessus.
DIMENSIONS
Modèle HRC10-8* HRC10-10*
8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8”
A 369 mm 369 mm
14 9/16” 14 9/16”
B 199 mm 199 mm
7 7/8” 7 7/8”
C1 316 mm 316 mm
12 1/2” 12 1/2”
C2 225 mm 225 mm
8 7/8” 8 7/8”
C3 140 mm 140 mm
5 1/2” 5 1/2”
D 80 mm 80 mm
3 3/16” 3 3/16”
E (Hauteur libre de pont Std) 90 mm 90 mm
3 9/16” 3 9/16”
F 92 mm 92 mm
3 9/16” 3 9/16”
G 110 mm 110 mm
4 3/8” 4 3/8”
H 80 mm 80 mm
3 3/16” 3 3/16”
J 99 mm 99 mm
4” 4”
Important: Les guindeaux Maxwell doivent être utilisés en conjonction avec un EQUIPEMENT STANDARD REQUIS OPTIONS
stopper de chaîne et / ou un dispositif antidérapant alternatif de libérer la charge du
POUR CONTROLE MONTEE/DESCENTE 1. Equipement AutoAnchor™
guindeau, tout en posant l’ancre. Le stoppeur de chaîne et le système Amortisseur de
chaîne alternatif devraient aussi être utilisés pour sécuriser l’ancre dans la position la
Disjoncteur / relais bidirectionnel 2. Commande à distance
plus haute en cours de route. Panneau de contrôle à distance Haut/Bas 3. Contacteur à pied
Poigne de débrayage /manivelle de secours 4. Stoppeur de chaîne
5. Amortisseur de chaîne
Chaque guindeau Maxwell HRC10 est livré avec partie supérieure, moteur/
renvoie d’angle et relais double sens. Commutateurs et du disjoncteur sont
disponibles et doivent être commandés séparément. Reportez-vous à la
page 314.
301
www.maxwellmarine.com
DIMENSIONS
MODÈLE 2500 3500 HWVC3500
A 495 mm 515 mm 515 mm
19 1/2” 20 9/32” 20 9/32”
B 289 mm 316 mm 446 mm
11 3/8” 12 7/16” 17 9/16”
C 516 mm 549 mm 710 mm
HWC3500 en version barbotin et poupée
20 5/16” 21 5/8” 28”
D (Orifices centraux) 234 mm 260 mm 417 mm
9 1/4” 10 1/4” 18 7/16”
F (Orifices centraux) 278 mm 308 mm 464 mm
10 15/16” 12 1/8” 18 1/4”
G (Orifices centraux 300 mm 348 mm 348 mm
approximatifs) 11 13/16” 13 11/16” 13 11/16”
H (hauteur de fonctionnement de 60 mm 53 mm 53 mm
tambour pour le hissage de corde) 2 3/8” 2 3/32” 2 3/32”
I 125 mm 130 mm 130 mm
4 15/16” 5 1/8” 5 1/8”
EQUIPEMENT STANDARD REQUIS POUR CONTROLE OPTIONS
J 194 mm 208 mm 287 mm
DIRECTIONNEL SIMPLE 1. Finition bronze traditionnel 7 5/8” 8 3/16” 11 19/64”
Disjoncteur/contacteur à pied 2. Tambour de halage vertical MAX-
(Fourni avec les modèles DC uniquement) grip™ pour un hissage de cordage
Barbotin adapté aux tailles de chaîne spécifiée indépendant de toutes les directions
Manivelle de secours et levier de contrôle d’embrayage (HWVC3500 uniquement) contacteur
à pied supplémentaires relais
bidirectionnel *Important: Les guindeaux Maxwell doivent être utilisés conjointement avec
3. Panneau de commande à distance une bosse de chaîne et/ou un dispositif d’amortissement alternatif pour soulager
La série HWC est conçu pour le relevage horizontale automatique d’un mouillage
constitué d’une chaine, tout en offrant un cabestan indépendant pour la
récupération d’un cordage et chaine secondaire ou aider lors des manoeuvres.
t0QÏSBUJPOEVCBSCPUJOVOJPVCJEJSFDUJPOOFMMFFOUJÒSFNFOUBVUPNBUJRVF
t) JTTBHFEFDPSEFGPODUJPOOFMEBWBOUFOBSSJÒSFFOVUJMJTBOUMFUBNCPVS
de halage sans blocage MAX-grip ™ indépendant avec débrayage du
barbotin pour le contrôle positif de toute la corde.
t&OPQUJPO
NBOJQVMBUJPOEBODSFEPVCMFBWFDVODPOUSÙMFJOEÏQFOEBOU
souple de chaque roue à chaine via des embrayages coniques.
t.POUBHFEF.BODIPOEFDIBJOFGPVSOJ
t. ÏDBOJTNFEFGSFJOFNCSBZBHFEFUZQFDÙOFRVJQFSNFUMBODSBHF
manuel « chute libre ». Les embrayages coniques, à la différence des
embrayages à griffe, fournissent l’engagement en douceur progressive
HBSBOUJTTBOUVODPOUSÙMFEFMPQÏSBUFVSTßSFUQSÏDJT
t$ MJRVFUEFWFSSPVJMMBHFEFSPVFËDIBJOFQPVSBTTJTUFSQFOEBOU
l’utilisation du tambour de halage de façon indépendante.
t*OTUBMMBUJPOTJNQMFNPOUÏFTVSQPOUTBOTQJÒDFTTPVTMFQPOU
t4 JNQMJGJDBUJPOEFMFOUSFUJFOBWFDMBDBQBDJUÏEFEÏNPOUFSMFEJTQPTJUJG
de roulement (roue à chaine et tambour) du guindeau sans perturber le
HWVC3500 montage du guindeau.
G
A
H
HWVC I
H
J
B
C F D
G
A
303
www.maxwellmarine.com
Maxwell fournit non seulement votre guideau ou cabestan, mais aussi PANNEAU DE COMMANDE
MONTÉE/DESCENTE
un ensemble complet d’acessoires pour votre mouillage tel que : (TYPE BOUTON POUSSOIR)
des systèmes de commande, de protection de circuits, d’ancres, de (P102938)
cordages, de chaînes, stoppeurs/amortisseurs de chaine, émerillons,
manilles, daviers, etc.
COMMANDES MONTEE/DESCENTE
Faciles à installer, les contacteurs de commande montée/descente sur tableau
pré-monté pour utiliser le guindeau depuis le poste de barre ou du cockpit,
(A)
conviennent aux relais bidirectionnels.
t'BCSJRVÏTBWFDEFTNBUÏSJBVYEFRVBMJUÏNBSJOF
t&UBODIFTBVYSVJTTFMMFNFOUT
t$POWJFOOFOUBVBOE7PMUT%$ MONTÉ/DESCENTE (TYPE
BOUTON POUSSOIR) (B)
t$PNQSFOOFOUVOJOUFSSVQUFVSPOPGGFUVOWPZBOUEFNJTFTPVTUFOTJPO
(modèle B seulement). (P102983)
de garantir une longévité d’utilisation. Il est important de réaliser une installation propre et rigoureuse. Votre manuel utilisateur Maxwell vous
fournira toutes les informations dont vous, ou votre agent, avez besoins pour configurer correctement votre installation. Le schéma vous
Note: Tous les accessoires illustrés ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les entrepôts de Maxwell. Veuillez contacter votre bureau Maxwell pour les
disponibilités.
Télécommande
AA710 Télécommandes
RCM4
télécomande Radio
Contacteurs à pied
Amortisseur
de chaîne
Station de Moteur
Cabestan Solenoid base AA710 Ancre
Disjoncteurs /
Panneau isolant
Solénoïde
Batterie bidirectionnelle
304 www.maxwellmarine.com
Accessories
Accessoires de commande
Lorsqu’il sagit de mouillage, Maxwell propose des solutions uniques avec un conseil et un service
aprèsvente adapté. Une gamme complète d’accessoires est disponible. Veuillez contacter votre
revendeur local ou un distributeur Maxwell afin d’obtenir des conseils ainsi qu’une assistance.
305
www.maxwellmarine.com
MAXWELL AA570 : TABLEAU DE COMMANDE SANS FIL ET TÉLÉCOMMANDES MAXWELL AUTOANCHOR SANS FIL
COMPTEUR DE CHAINE CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
t$POOFYJPOJOTUBOUBOÏFËMBTUBUJPOEFCBTF"" JODMVT
BVDVODÉCMF t4VSWFJMMBODFEFHVJOEFBVEFQVJTMBCBSSF
nécessaire retour au guindeau *
t*OTUBMMBUJPOTJNQMFEVDBQUFVS1MVH1MBZ
t&UBMPOOBHFGBDJMFQPVSTUBUJPOTNVMUJQMFT
t%FTJOGPSNBUJPOTQSÏDJTFTQPVSDPSEFDIBÔOFUPVUDIBÔOFPVVOF
t*OUFSGBDFTJNJMBJSFB""EFUÏMÏDPNNBOEFT combinaison de cordages.
t6UJMJTF[HVJOEFBVYEFQVJTVOFDPOTPMFVOJRVF t'MFYJCJMJUÏEÏDBSUEFMBJNBOUFUDBQUFVSEFNNËNN
t6OFGPODUJPOUBDUJMFEÏQMPJFFUSÏDVQÒSFVOFMPOHVFVSQSÏEÏGJOJFEFNPVJMMBHF t*OTUBMMBUJPOGBDJMF
t1PJOUEBSSÐUQSÏEÏGJOJFUEBMBSNFEBDDVFJMTVSMBSÏDVQÏSBUJPO t%FNVMUJQMFTPQUJPOTEJOTUBMMBUJPOEVOJUÏDPNCJOFSBWFDEBVUSFT
t²DSBOSÏUSPÏDMBJSÏSÏHMBCMFFOQJFET
NÒUSFTPVCSBTTFT produits AA Maxwell pour le contrôle total de guindeau.
t-ÏDSBO-$%HSBQIJRVFBWFDVOFJOUFSGBDFVUJMJTBUFVSJOUVJUJWFQPVSVOF t1PVSUPVTMFT%$
"$FUHVJOEFBVIZESBVMJRVFT
utilisation facile t%JBHOPTUJDJOUÏHSÏQPVSEFTQSPCMÒNFTEJOTUBMMBUJPO
t"GGJDIFMBWJUFTTFEV(VJOEFBV
MBEJSFDUJPOFUMFNPVJMMBHFEÏQMPZÏT t1SPUFDUJPO&.$&/$&
t7FSSPVJMMBHFEFTÏDVSJUÏ
MFTIFVSFTEFKPVSOBVYEFHVJOEFBVFUQMVT
tNEFQPSUÏF QJFET
BWFDMPQUJPOEFMBOUFOOFQPVSVOFNFJMMFVSFQPSUÏF
t5SBOTNJTTJPOEFEPOOÏFTUSÒTTÏDVSJTÏFBWFDPQUJPOTEFDBOBVYEJGGÏSFOUT MAXWELL AA560
TABLEAU DE CONTROLE
* AA570 Console nécessite une connexion à 12V / 24V alimentation. GUINDEAU (P102944)
COMPTEUR DE CHAINE
CARACTERISTIQUES:
t1PJOUEBSSÐUQSÏEÏGJOJFUBMBSNFFU
alarme de remontée sur enroulement.
t'PODUJPOVOFUPVDIFQPVSNPVJMMFSPV
(P102945) remonter une longueur prédeterminée de mouillage. (P102944)
t3ÏHMBHFEFMBGGJDIBHFSÏUSPÏDMBJSÏFOQJFET
NÒUSFTPVCSBTTFT
t&DSBOHSBQIJRVF-$%PGGSBOUVOFJOUFSGBDFJOUVJUJWFVUJMJTBUFVSQPVSVOF
utilisation simple.
t"GGJDIFMBWJUFTTFFUMFTFOTEFGPODUJPOFNFOUEVHVJOEFBV
t7FSSPVJMMBHFEFTÏDVSJUÏQFSNFUUBOUEÏWJUFSVOFNBOJQVMBUJPOJOWPMPOUBJSF
t+PVSOBMEIFVSFTEPQÏSBUJPOEVHVJOEFBVQPVSBJEFSËBTTVSFSMFOUSFUJFO
régulier du guindeau.
t1SPUFDUJPOJOUFNQÏSJFFUMFDIPJYDPOTPMFOPJSFPVHSJTF
AA570 comprend la commande au poste de barre et
aussi la commande de base Le kit comprend 1console, 1 capteur et 1 aimant.
Capteur
306 www.maxwellmarine.com
Accessories
Contrôleurs ""t""
""t""t""t""
MAXWELL AA710
COMPTEUR DE CHAINE ET TELECOMMANDE
DE GUINDEAU SANS FIL
CONTRÔLEUR ÉLECTRONIQUE DE
5PVUFTMFTDBSBDUÏSJTUJRVFTEFM""NBJTBVTTJEFT
options pour contrôler un propulseur d’étrave ou les GUINDEAU ET COMPTEUR DE CHAINE
lumières de pont et le lavage d’ancre.
t )BVUOJWFBVEFTÏDVSJUÏEFUSBOTNJTTJPOTBOT
GJMCBOEF
()[*4.
t"GGJDIBHFEFMBMPOHVFVSEVNPVJMMBHF
de la force du signal, et la tension de la
batterie.
MAXWELL AA150
AFFICHEUR COMPTEUR DE CHAINE
t$POTPMFOÏDFTTJUFEFVYQJMFT""
(P102981) t"MBSNFEBNBSSBHF
t'PSNFFSHPOPNJRVFBWFDDPOOFDUFVSEF
dragonne. t$POTPMFEJOTUSVNFOUNBSJO
i
NNTUBOEBSE
t$IPJYEFMFDUVSFFOQJFETPVNÒUSFT
t3ÏTJTUBOUËMFBV*1
t&DSBO-$%SÏUSPÏDMBJSÏ
MBSHF
t.PVMBHFFODBPVUDIPVDQPVSCPOOFQSJTFFONBJOFUQSPUFDUJPO réglable.
antidérapante.
t4PDMFEF$POTPMFFUIPVTTFEFQSPUFDUJPO
Le kit comprend 1 console,
t$POGPSNF*&&& 1 capteur et 1 aimant.
Le kit comprend 1 télécommande à main et une station de base, 1
détecteur et 1 aimant. Remarque: deux stations de base peuvent être
combinées et commandées par une télécommande pour permettre (P102939)
EFDPNNBOEFSEFVYHVJOEFBVY%FQMVT
EFTDPOOFDUFVSTQSÐUTË
l’emploi, des jonctions en té et des adaptateurs mâles-femelles sont
également disponibles. Contactez votre concessionnaire Maxwell.
5PVTMFT
télécommandes a
fils sont complètes
moulé avec prise
pont indice de
4m cable
protection IP67.
DAVIERS MAXSET
La conception du davier MAXSET garantie que toutes les ancres
en acier inoxydable et acier galvanisé, en comparaison aux
versions proposes par la concurrence, soient largées avec
efficacité lors de la manœuvre de largage de l’ancre. Lorsque la
ligne de mouillage est complétement remontée, le davier MAXSET
assure que l’ancre soit en place avec sécurité et qu’elle ne sera
pas en lliberté lorsque le navire fera sa route.
MAXSET
P105074
P105076
P105078
P105080
P105082
P105075
P105077
P105079
P105081
P105083
Bow Roller
MAXSET Codes
(Ancres type Delta)
4kg/9lbs t t
6kg/13lbs t t
10kg/22lbs t t
H
16kg/35lbs t t
A 20kg/44lbs t t
L C 25kg/55lbs t t
B 30kg/66lbs t t
40kg/88lbs t t
(P104340)
D
H H1
H
A H¹ C
B L C
B
L
Daviers standards Extensible Fixe avec anneau P105074 P105076 P105078 P105080 P105082
P104331
P104332
P104333
P104334
P104340
P104345
P104332
P104333
P104334
P104340
P104345
(4”)
Codes
MAXCLAW
(Ancre style soc de charue) H 75 mm 65 mm 55 mm 65 mm 72 mm 78 mm 95 mm
(2 15/16”) (2 9/16”) (2 1/8") (2 1/2") (2 13/16") (3") (3 3/4")
5kg/11lbs t t t
8kg/18lbs t t t t H¹ 239 mm 155 mm 122 mm 152 mm 165 mm 175 mm 215 mm
10kg/22lbs t t t t t t (9 3/8”) (6 1/8”) (4 13/16") (6") (6 1/2") (6 7/8") (8 1/2")
15kg/33lbs t t t L 527 mm 460 mm 465 mm 600 mm 715 mm 762 mm 850 mm
20kg/44lbs t (20 1/4”) (18 1/8”) (18 5/16") (23 5/8") (28 1/8") (30") (33 1/2")
308 www.maxwellmarine.com
Accessoires Equipement de pont
%"7*&34t45011&634%&$)"*/&
DAVIERS
MAXWELL EST CAPABLE DE VOUS FOUNIR UN
CHOIX LARGE ET VARIE DE DAVIERS SUR MESURE
OU POUR LA PRODUCTION EN SERIE DE BATEAUX.
309
www.maxwellmarine.com
A C A C
D D
B
B
310 www.maxwellmarine.com
Accessories
Daviers ²26*1&.&/510/5t45011&63%&$)"*/&
Quand il s’agit d’ancrage, Maxwell fournit la solution ultime ancrage aidé par des conseils judicieux
et un service après-vente. Une gamme complète d’ancrage et d’accessoires sont disponibles.
S’il vous plaît contactez votre distributeur le plus proche bureau de Maxwell ou pour obtenir des
conseils et une assistance utile
10M
12M
14M
16M
18M
(13')
(20')
(26')
(33')
(39')
(46')
(52')
(59')
Acier inoxydable Galvanisée Poids Finition satinée Finition polie
4M
6M
8M
P105060 5kg/11lbs
P105061 7.5kg/17lbs
P105062 10kg/22lbs
P105063 15kg/33lbs
P105064 20kg/44lbs
P105065 30kg/66lbs
P105066 40kg/88lbs
ANCRE ET EMERILLONS L’utilisation d’un émerillon de MANIVELLES D’URGENCES (SÉRIE LIBERTY ET RC)
jonction pour joindre l’ancre Pour l’utilisation avec guindeaux série RC8, RC10 et Liberty.
et la ligne de mouillage facilite Deux tailles sont disponibles pour répondre aux contraintes de la
grandement les manœuvres plupart des configurations de pont avant. Construit en plastique
de mouillage et permet un bon de poids léger, durable moulé par injection, ces poignées flottent
positionnement à poste. Il est si elles tombent accidentellement par-dessus bord.
fortement recommandé d’utiliser
6-8 MM (P104370) ces produits pour les guindeaux
automatiques mixtes Maxwell. Une
gamme complète est disponible
pour des navires allant jusqu’à
20 mètres (65 pieds). Les
émerillons robustes simples ou 10” (P103865)
doubles (non représentés) ne se
desserrent pas sous la charge et se
10-13 MM (P104371) montent doucement et facilement
sur les daviers. BI-SQUARE
RALLONGE
ET EMBOUT
1/2” 8” (P103864)
(7038) (7369)
EMERILLON MANILLE 311
www.maxwellmarine.com
P
D
P = Pas de longueur à l’intérieur de lien D = diamètre du câble de chaîne W = largeur extérieur du maillon L = dimension intérieure entre 11 maillons
Veuillez prendre une section de 11 maillons de votre chaîne, placez-là en ligne tendue à l’horizontale et mesurez les dimensions indiquées.
(16FT)
(19FT)
(26FT)
(30FT)
(32FT)
(38FT)
(45FT)
(52FT)
(58FT)
(65FT)
(72FT)
(78FT)
GALVANISEE GALVANISEE
(22F)
10M
12M
14M
16M
18M
20M
22M
24M
4M
5M
6M
7M
8M
9M
CHAINE INOX
A CHAUD A CHAUD
Lorsqu’il sagit de mouillage, Maxwell propose des solutions unique avec un conseil et un service
après vente adapté. Une gamme complète d’accessoires est disponible. Veuillez contacter votre
revendeur local ou un distributeur Maxwell afin d’obtenir des conseils ainsi qu’une assistance.
$03%"(&&5$)"·/&
Maxwell peut fournir une gamme complete de ligne de mouillage:
cordage, chaine, mixte. La chaine adapté pour les navires jusqu’à
100 mètres (environ 300 pieds) est disponible en maillon court et
long, en DIN, ISO et Imperial. Maxwell fournit du cordage en nylon
(3 ou 8 torons) couramment utilisé à bords des navires jusqu’à
20 métres (65 pieds) de longueur.
(P105072)
(A)
6 MM (SP3174)
8 MM (SP3175)
10 MM (SP3176)
(B)
SUR COMMANDE
SPECIALE
SEULEMENT
313
Guide de sélection de l’appareillage de commutation:
Utiliser ce guide pour sélectionner les accessoires électriques que vous désirez et avoir la confirmation qu’ils conviennent pour l’utilisation de guindeau ou cabestan choisi.
Apres sélection de votre guindeau suivez les étapes 1 à 5 suivantes. Consultez la page 282 pour plus.
* le capteur HRC P102909 est nécessaire pour l’installation d’un compteur de chaine avec les guindeaux HRCFF6 et HRCFF8
5. Choisir des câbles d’extension pour compteur de chaine ou commande avec compteur de chaine
2m (6.5 ft) Dual Installation
SP4154 t t t t t t t t t t t t t t
Connection cable
SP4156 6.5 m (21 ft) t t t t t t t t t t t t t t
SP4157 15 m (49 ft) t t t t t t t t t t t t t t
SP4153 20 m (65 ft) t t t t t t t t t t t t t t
SP4155 Connecteur T” pour double poste t t t t t t t t t t t t t t
SP4192 Adaptateur Gender (pour liaison cables) t t t t t t t t t t t t t t
314 www.maxwellmarine.com
Guide d’accessoires de mouillage supplémentaires
Installation et maintenance
Maxwell fournit un manuel de maintenance et d’installation complet avec chaque guindeauou cabestan. Ce guide clair et détaillé, fournit des informations pour savoir
comment et où installer votre guindeau. Des suggestions, des conseils pratiques et des mises en garde fournissent une base solide pour l’utilisation et l’entretien.
Une bonne installation pourrait faire la différence entre un treuil qui fonctionne comme il le devrait ou qui finit par vous poser des problèmes. Veuillez vous assurer que
vous lisez attentivement le Manuel du Propriétaire avant d’installer et d’utiliser votre guideau. Des indications et des conseils simples comme le graissage des cônes
d’embrayage, en utilisant des produits tels que le « soft seal » CRC™ sur le moteur et les bornes électriques et en protégeant le guindeau sur le pont avec un mastic
de qualité marine feront en sorte que vous puissiez avoir des années d’utilisation sans problème avec vos produits Maxwell Marine. En cas de doute, contactez votre
revendeur Maxwell le plus proche.
www.maxwellmarine.com
La preuve de l’engagement continu de Maxwell au service de la clientèle et l’excellence technologique peut être consultée en ligne sur www.maxwellmarine.com.
Ce site entièrement interactif et en constante évolution propose facile de Maxwell à utiliser le guide de sélection du treuil, des dessins de CAO, produits
téléchargements manuels et à jour des informations techniques sur les derniers développements de produits et d’innovations. Vous pouvez vous inscrire garanties en
ligne, demander des conseils techniques, savoir ce bateau montre que nous assistons et de localiser le bureau Maxwell, agent ou distributeur le plus proche.
Glossaire
Cabestan Souvent désigné sous le nom de tambour, tambour à câble, ou poupée de Traction Maximale Souvent désigné sous le nom de capacité de levage
guindeau. Le cabestan est essentiellement utilisé pour le hissage de corde. nominale, calage, ou simple levage/traction. La charge de levage/ traction
Bloqueur de chaine. Située entre le guindeau et le davier elle permet de sécuriser la maximale du guindeau.
chaine et l’ancre et de soulager le guindeau / treuil de la charge. Hautement recommandé Ligne de mouillage Le câble qui sécurise le bateau à l’ancre. Il peut être
pour les mouillage en chaine seule ou pour les mouillages mixtes cordage/chaine. constitué soit entièrement de chaine, de corde ou d’une combinaison de corde
Chute Libre Libère le mécanisme d’embrayage du guindeau permettant à l’ancre et câblot et de chaine.
(corde ou chaine et chaine) de glisser librement sans aucun engagement de la boîte de Vertical Se réfère au guindeau ou treuil. L’arbre de transmission, le cabestan et
vitesses ou du moteur de guindeau. le barbotin sont positionnés verticalement par rapport au pont
Barbotin Souvent désigné sous le nom de roue à chaine ou cloche réducteur de barbotin. Guindeau Un treuil actionné par une manivelle ou boite de vitesses motorisée.
Une roue spéciale avec des logements, pour accueillir une chaîne de taille spécifiée, pour Il sert souvent à tirer ou soulever une charge à l’aide d’un treuil.
le hissage de la chaîne et de l’ancre. Avec des systèmes automatiques de corde/chaîne le Treuil Une machine pour soulever un poids en enroulant une corde et/ou une
barbotin est conçu pour hisser à la fois la corde et la chaîne. chaîne autour d’un tambour ou d’une roue à chaine, entraîné par une manivelle,
Hissage On dit souvent remonter ou lever l’ancre. L’opération consistant à lever l’ancre et un moteur, etc.
la ligne de mouillage. Capacité de Charge Souvent désignée comme la charge de travail normale ou
Horizontal Se réfère au guindeau ou treuil. L’arbre de transmission, le cabestan et le le levage type du treuil. Celle-ci se situe habituellement quelque part entre 25%
barbotin sont positionnés horizontalement par rapport au pont. à 35% de la traction maximale ou charge de levage nominale. Cette capacité
Commande Manuelle de Secours Souvent désigné sous le nom de manivelle. Un moyen de charge correspond approximativement au poids total de l’ancre et du câblot
d’actionner le guindeau manuellement pour hisser la corde et l’ancre si une panne de à bord.
moteur, de boite de vitesse ou d’alimentation survenait.
315
Guindeau et cabestans pour SuperYachts
Pendant plus de quatre décennies Maxwell Marine a fourni des Complété par l'accastillage nouvelle et innovante, Maxwell est en
solutions d'ancrage sur le marché maritime mondial. L'industrie du mesure de répondre aux exigences d'un paquet d'ancrage complète et
superyacht pose des défis uniques. Qualité, fiabilité et style sont un intégrée pour MegaYachts.
must. Les propriétaires et les capitaines dépendent de la qualité de 5PVTMFTQSPEVJUTEF4VQFSZBDIUTPOUGBCSJRVÏTTFMPOMFTFYJHFODFT
l'équipement à bord de leurs navires de luxe pour les voir en toute internationales les plus strictes de la certification ISO9001 et sont
sécurité partout dans le monde ou de croisière dans leurs eaux couverts par la norme européenne CE. Maxwell Superyacht produits
territoriales. Maxwell Marine est devenue le fabricant de choix sur de sont , et peuvent être , certifiés à l'une des principales sociétés de
nombreux des superyachts au monde. DMBTTJGJDBUJPOUFMMFTRVF-MPZET
%/7
"#4
#7
FUD
Le 21ème siècle a présenté Maxwell Marine de nouvelles opportunités et Pour plus d'informations sur une vaste gamme de produits et services
EFEÏGJT(SBOETTVQFSZBDIUTTJHOJGJFOUQMVTEFHVJOEFBVYFUEFNBUÏSJFMT Superyacht de Maxwell Marine , voir leur nouveau catalogue de
de manutention d'ancrage. En réponse Maxwell a continué à développer et Superyacht et guide d'information ou visitez www.maxwellmarine.com
à élargir ses très réussis treuils Superyacht de la série « SY ». bien contactez : superyacht@maxwellmarine.com.
VWC6000
Hydraulique avec
frein a bande
316 www.maxwellmarine.com
Le Nouveau
SY38
-F4:FTUMFEFSOJFSOÏEFMBTÏSJF
SY Maxwell des guindeaux Superyacht,
développé et construit pour gérer
KVTRVhËNNEFEJBNÒUSFEFDIBÔOF
et adapté aux longueurs de bateau
d'environ 100 mètres.
La série SY donne Maxwell a la capacité
d'offrir aux clients un prix hautement
compétitif, de qualité supérieure
équipement d'ancrage, avec la bonne
puissance, la force, la fiabilité ou la
performance demandée.
%ÏWFMPQQÏFUDPOÎVFOSÏQPOTFËMB
demande pour guindeau grand et plus
fort pour les grands superyachts et
Megayachts d'aujourd'hui, Maxwell a
une nouvelle fois franchi la frontière de
l'innovation.
317
A PROPOS DE SYSTÈMES D’ANCRAGE
Pendant près de quatre décennies le nom de Maxwell a été associé à la plus grande qualité dans l’engineering marine. En fournissant des solutions de mouillage de haute qualité pour des
bateaux de plaisance, des superyachts et des navires commerciaux, Maxwell a acquis une réputation mondiale de qualité sans compromis. Une réputation construite sur la recherche et
développement constants, l’innovation dans le design et un engagement du style inégalé dans l’industrie. Maxwell est devenu un leader de l’industrie en analysant les besoins de bateaux
et de propriétaires de bateau dans le monde entier et en produisant les équipements qui répondent à leurs demandes.
Maxwell Marine a eu une période d’expansion et a élargi des horizons. Soucieuse de fournir des produits de haute qualité, Maxwell continue de fournir une gamme de produits élargie.
Maxwell Marine est représentée par un réseau de distribution international, possède une expérience reconnue et un portefeuille de produits qui sont admirés sur les bateaux à travers le
monde entier. La qualité des produits Maxwell Marine et leur performance sont garanties par le respect des exigences strictes et internationales de la certification ISO90001 et CE. Outre
MFVSTJÒHFTPDJBMË"VDLMBOE
/PVWFMMF;ÏMBOEF
.BYXFMM.BSJOFBVOCVSFBVEFWFOUFFUEJTUSJCVUJPOEBOTMF.BSZMBOE
RVJHÒSFMFTWFOUFTFO"NÏSJRVFEVTVEFUEV/PSE5PVUFM"VTUSBMJF
est couverte de Brisbane au Queensland; tandis que les distributeurs et clients en Europe, au Moyen Orient, en Asie et en Afrique sont gérés par le bureau de Schiedam en Hollande.
Ces centres de distribution sont soutenus par un fabricant reconnu mondialement et un vaste réseau de services. Quand il s’agit de sécuriser votre investissement, il est très important
de choisir le guindeau qui convient à votre bateau. Un guindeau trop petit engendrerait non seulement de la frustration lors de son utilisation mais pourrait également mettre en danger
l’équipage et le bateau. Pour votre tranquillité d’esprit il est crucial de choisir le bon système de mouillage. Merci de vous référez aux deux pages suivantes pour choisir le guindeau et le
barbotin Maxwell qui convient.
Tips
1. Afin de prévenir d’éventuel avaries sur votre guindeau, un graissage des cônes d’embrayage
devra être fait tous les 6 mois selon votre utilisation. Votre manuel d’instructions comprendra
les instructions complètes et le calendrier d’entretien.
2. Vérifiez le niveau d’huile dans le carter de votre guindeau, qui doit être à moitié plein.
3FNQMBDF[MFTKPJOUTUPVTMFTBOTTFMPOMVUJMJTBUJPO7ÏSJGJF[EBOTMFNBOVFMQPVSMFDBMFOESJFS
d’entretien complet.
Pour éviter des problèmes de moteur sur votre guindeau, vérifiez et resserrer les connexions
sur le moteur, sur les relais et interrupteurs.
4. Le blocage du guindeau pourrait être causé par l’épissure. Vérifiez l’épissure et le cordage
pour éviter des dégâts. Si votre épissure présente une usure, soit vous remplacez la ligne
de mouillage, soit vous fixez l’extrémité opposée de la ligne de mouillage à la chaîne. Cette
extrémité ne présente pas d’usure en général.
5. Au fil du temps le plastique recouvrant vos contacteurs à pied perd sa couleur et craquèle. Il
existe des couvercles en pièce détachée que vous trouverez chez les distributeurs Maxwell.
6. Pour éviter des désagréments sur votre guindeau, lavez les composants de pont à l’eau douce.
Ceci convient aussi bien pour les bateaux naviguant en mer qu’en eau douce et est prévue
dans le calendrier d’entretien dans le manuel de votre guindeau.
318 www.maxwellmarine.com
V-QUIPMENT
-FNFJMMFVSFRVJQFNFOUQPVS
WPUSFCBUFBV
t 2VBMJUÏTVQÏSJFVSFFUGJBCJMJUÏ
t $PNQMÏNFOUBJSFBVYBVUSFTQSPEVJUT7&564
t 1SJYBUUSBDUJGT
t "OTEFHBSBOUJF
FAITES LE PLEIN
DE NOUVEAUTES !
319
Confort
Sièges bateau Dimensions du siège Gabarit
5PVTMFTTJÒHFTFUCBORVFUUFTEFDFUUFHBNNFTPOUFOWJOZMF
SÏTJTUBOUËMFBVFUBVY67QPVSVOFVUJMJTBUJPONBSJOF-FTLBÕQFVU
127
BVTTJÐUSFDPNNBOEÏFOSPVMFBVYEFNÒUSFTBGJOEFDPNQMÏUFS D² R=
H²
MBHFODFNFOUJOUÏSJFVSEVOBWJSF
TJOÏDFTTBJSFTBVDPMPSJTEFTTJÒHFT H¹ ØT
(Pour gilissière) 300
$POTVMUFSMBQBHFQPVSEFQMVTBNQMFTJOGPSNBUJPOT
Commander
NOUVEAU
'BVUFVJMMVYVFVYBWFDFYDFMMFOUNBJOUJFO-BQBSUJFBWBOUQFVU
ÐUSFSFMFWÏFFUQMJÏFQPVSVOQJMPUBHFFOQPTJUJPOEFCPVU
$PMPSJTEJTQPOJCMFT
t #MBODTFMPO3"-
t #MFVGPODÏTFMPO3"-
'-*161
'PVSOJTBOTQJFE
/FTFNPOUFRVBWFDVOQJFEEJTQPTBOUEVOFHMJTTJÒSF
6UJMJTF[MBQSPUFDUJPOEFTJÒHF$$%4PV$$4#QPVSDPOTFSWFSWPUSF
TJÒHFQSPQSF
Dimensions (mm)
D1 D2 H1 H2 W1 W2 ØT Gabarit
684 475 700 605 630 415 720 R
CHCOMW CHCOMB
Queen
1BSUJFBWBOUSFMFWBCMFQFSNFUUBOUVOQJMPUBHFEFCPVU
$PMPSJTEJTQPOJCMFT
t #MBODTFMPO3"-
'-*161 t #MFVGPODÏTFMPO3"-
'PVSOJTBOTQJFE
/FTFNPOUFRVBWFDVOQJFEEJTQPTBOUEVOFHMJTTJÒSF
Dimensions (mm)
D1 D2 H1 H2 W1 W2 ØT Gabarit
715 490 600 510 560 460 800 R
CHFUS CHFUSBL NOUVEAU
King
4JÒHFDPOGPSUBCMFBWFDQBSUJFBWBOUSFMFWBCMFQFSNFUUBOUVOQJMPU-
BHFFOQPTJUJPOEFCPVU²HBMFNFOUEPUÏEVOBQQVJFUÐUF
$PMPSJTEJTQPOJCMFT
t#MBODTFMPO3"-"WFDMJTFSÏCMFVGPODÏ
'-*161 t#MFVGPODÏTFMPO3"-"WFDMJTFSÏCMBOD
'PVSOJTBOTQJFE
/FTFNPOUFRVBWFDVOQJFEEJTQPTBOUEVOFHMJTTJÒSF
6UJMJTF[MBQSPUFDUJPOEFTJÒHF$$%4PV$$4#QPVSDPOTFSWFSWPUSF
TJÒHFQSPQSF
Dimensions (mm)
D1 D2 H1 H2 W1 W2 ØT Hole pattern
720 490 620 500 570 450 800 R
CHFUSW CHFUSB
320 Want to know more? Visit www.vetus.com
Confort
Master
4JÒHFIBVUEFHBNNFBWFDBDDPVEPJST4USVDUVSFFO*OPY
$PMPSJTEJTQPOJCMFT
t #MBODTFMPO3"-
t #MFVGPODÏTFMPO3"-
t $SÒNFTFMPO3"-
'PVSOJTBOTQJFE
/FTFNPOUFRVBWFDVOQJFEEJTQPTBOUEVOFHMJTTJÒSF
CHFASB 6UJMJTF[MBQSPUFDUJPOEFTJÒHF$$.#QPVSDPOTFSWFSWPUSF
TJÒHFQSPQSF
Dimensions (mm)
D1 D2 H1 H2 W1 W2 ØT Gabarit
690 500 630 510 580 500 760 R
CHFASW CHFASC
NOUVEAU
Sailor
4JÒHFEFCBSSFBWFDBDDPVEPJST$IÉTTJTBMVNJOJVNBOPEJTÏ
$PMPSJTEJTQPOJCMFT
t #MBODTFMPO3"-
t #MFVGPODÏTFMPO3"-
'PVSOJTBOTQJFE
$POWJFOUËUPVTMFTUZQFTEFQJFET
6UJMJTF[MBQSPUFDUJPOEFTJÒHF$$%4PV$$4#QPVSDPOTFSWFS
WPUSFTJÒHFQSPQSF
Dimensions (mm)
D1 D2 H1 H2 W1 W2 ØT Gabarit
600 440 620 540 570 635 700 R/S
CHSAILW CHSAILB
Skipper
4JÒHFDMBTTJRVFBWFDBDDPVEPJST$IÉTTJTBMVNJOJVNBOPEJTÏ
$PMPSJTEJTQPOJCMFT
t #MBODTFMPO3"-
'PVSOJTBOTQJFE$POWJFOUËUPVTMFTUZQFTEFQJFET
6UJMJTF[MBQSPUFDUJPOEFTJÒHF$$%4PV$$4#QPVSDPOTFSWFS
WPUSFTJÒHFQSPQSF
Dimensions (mm)
D1 D2 H1 H2 W1 W2 ØT Gabarit
321
Confort
Sièges bateau Dimensions du siège Gabarit
5PVTMFTTJÒHFTFUCBORVFUUFTEFDFUUFHBNNFTPOUFOWJOZMF
SÏTJTUBOUËMFBVFUBVY67QPVSVOFVUJMJTBUJPONBSJOF-FTLBÕQFVU
127
BVTTJÐUSFDPNNBOEÏFOSPVMFBVYEFNÒUSFTBGJOEFDPNQMÏUFS D² R=
H²
MBHFODFNFOUJOUÏSJFVSEVOBWJSFTJOÏDFTTBJSFTBVDPMPSJTEFTTJÒHFT H¹ ØT
(Pour gilissière) 300
$POTVMUF[MBQBHFQPVSEFQMVTBNQMFTJOGPSNBUJPOT
Pilot
NOUVEAU
4JÒHFUZQFTQPSUBWFDVOCPONBJOUJFOMBUÏSBM-BQBSUJFBWBOU
QFVUÐUSFSFMFWÏFFUQMJÏFQPVSQFSNFUUSFVOQJMPUBHFFOQPTJUJPO
EFCPVU
$PMPSJTEJTQPOJCMFT
t#MBODTFMPO3"-
'-*161 t#MBODFUOPJSTFMPO3"-FU3"-
'PVSOJTBOTQJFE
/FTFNPOUFRVBWFDVOQJFEEJTQPTBOUEVOFHMJTTJÒSF
6UJMJTF[MBQSPUFDUJPOEFTJÒHF$$%4PV$$4#QPVSDPOTFSWFSWPUSF
TJÒHFQSPQSF
Dimensions (mm)
D1 D2 H1 H2 W1 W2 ØT Gabarit
670 475 600 510 500 403 720 R
CHSPORTW CHSPORTWB
NOUVEAU Driver
4JÒHFEFUZQFTQPSUBWFDVOFYDFMMFOUNBJOUJFOMBUÏSBM%FTJHO
NPEFSOF
$PMPSJTEJTQPOJCMF
t #MBODTFMPO3"-
'PVSOJTBOTQJFE
/FTFNPOUFRVBWFDVOQJFEEJTQPTBOUEVOFHMJTTJÒSF
6UJMJTF[MBQSPUFDUJPOEFTJÒHF$$%4PV$$4#QPVSDPOTFSWFSWPUSF
TJÒHFQSPQSF
Dimensions (mm)
D1 D2 H1 H2 W1 W2 ØT Gabarit
640 450 600 510 520 405 670 R
CHDRIVEW
Captain
-FSFUPVSEVTJÒHF$"15"*/BWFDTPOFYDFMMFOUSBQQPSU2VBMJUÏ1SJY
-FTDPVTTJOTBNPWJCMFTTPOUJODMVT
$PMPSJTEJTQPOJCMF
t #MBODTFMPO3"-
'PVSOJTBOTQJFE
/FTFNPOUFRVBWFDVOQJFEEJTQPTBOUEVOFHMJTTJÒSF
6UJMJTF[MBQSPUFDUJPOEFTJÒHF$$%4PV$$4#QPVSDPOTFSWFSWPUSF
TJÒHFQSPQSF
Dimensions (mm)
D1 D2 H1 H2 W1 W2 ØT Gabarit
485 430 500 450 530 430 530 R
CAPTSEAT2
322 Want to know more? Visit www.vetus.com
Confort
Crew
4JÒHFEFMVYFSBCBUUBCMF
BWFDPVTBOTDPVTTJOT
$PMPSJTEJTQPOJCMFT
t #MBODTFMPO3"-
t #MBODBWFDJOTFSUTCMFV
TFMPO3"-FU3"-
CHCS CHCW t (SJTTFMPO3"-
'PVSOJTBOTQJFE
$POWJFOUVOJRVFNFOUBVYQJFETTBOT
HMJTTJÒSF
Dimensions (mm)
D1 D2 H1 H2 W1 W2 ØT Gabarit
First Mate
4JÒHFEFMVYFDPOGPSUBCMFBWFDEPTTJFSSBCBUUBCMF1MBUJOFT
BSUJDVMÏFTFOBMVNJOJVNBOPEJTÏ
$PMPSJTEJTQPOJCMFT
t #MBODTFMPO3"-"WFDMJTFSÏTCMFV
t #MFVGPODÏTFMPO3"-"WFDMJTFSÏTCMBOD
t (SJTDMBJSTFMPO3"-"WFDMJTFSÏTHSJTGPODÏ
CHFSW CHFSB t (SJTGPODÏ
TFMPO3"-"WFDMJTFSÏTHSJTDMBJS
'PVSOJTBOTQJFE$POWJFOUËUPVTMFT
UZQFTEFQJFET BWFDPVTBOTHMJTTJÒSF
Dimensions (mm)
D1 D2 H1 H2 W1 W2 ØT Gabarit
480 350 450 360 400 400 575 R/S
CHFSL CHFSD
First Class
#BORVFUUFEFMVYF QMBDFT
SBCBUUBCMF
1MBUJOFTBSUJDVMÏFTFOBMVNJOJVNBOPEJTÏ
$PMPSJTEJTQPOJCMFT
t #MBODTFMPO3"-"WFDMJTFSÏTCMFV
t #MFVGPODÏTFMPO3"-"WFDMJTFSÏTCMBOD
'PVSOJTBOTQJFE
$POWJFOUBVYEFVYUZQFTEFQJFET
"WFDPVTBOTHMJTTJÒSF
Dimensions (mm)
D1 D2 H1 H2 W1 W2 ØT Gabarit
DCHFSW DCHFSB
480 350 450 360 900 900 - 2xR / 2xS
Fisherman
4JÒHFDMBTTJRVFSBCBUUBCMF
1MBUJOFTBSUJDVMÏFTFOBMVNJOJVNBOPEJTÏ
$PMPSJTEJTQPOJCMFT
t #MBODTFMPO3"-"WFDMJTFSÏTCMFV
t #MFVGPODÏTFMPOUP3"-"WFDMJTFSÏTCMBOD
'PVSOJTBOTQJFE
$POWJFOUËUPVTMFTUZQFTEFQJFET
Dimensions (mm)
D1 D2 H1 H2 W1 W2 ØT Gabarit
CHFSWW CHFSBW 480 350 450 360 400 400 575 R/S
323
Confort
Ferry
4JÒHFBWFDEPTTJFSSBCBUUBCMFSÏWFSTJCMF1MBUJOFTFOBMVNJOJVN
BOPEJTÏ$PMPSJTEJTQPOJCMFT
t #MBODTFMPO3"-"WFDMJTFSÏTCMFV
t #MFVGPODÏTFMPO3"-"WFDMJTFSÏTCMBOD
'PVSOJTBOTQJFE
$POWJFOUËUPVTMFTUZQFTEFQJFE BWFDPVTBOTHMJTTJÒSF
Dimensions (mm)
D1 D2 H1 H2 W1 W2 ØT Gabarit
CHTBSW CHTBSB 570 375 460 380 420 420 706 R/S
Ferry Bench
#BORVFUUFQMBDFTBWFDEPTTJFSSBCBUUBCMFSÏWFSTJCMF1MBUJOFTFO
BMVNJOJVNBOPEJTÏ
$PMPSJTEJTQPOJCMFT
t #MBODTFMPO3"-"WFDMJTFSÏTCMFV
t #MFVGPODÏTFMPO3"-"WFDMJTFSÏTCMBOD
'PVSOJFTBOTQJFE.POUÏFTVSQJFET BWFDPVTBOTHMJTTJÒSF
Dimensions (mm)
D1 D2 H1 H2 W1 W2 ØT Gabarit
DCHTBSW DCHTBSB 570 375 460 380 900 900 - 2xR / 2xS
Housses de siège
1PVSQSPUÏHFSFUDPOTFSWFSWPUSFTJÒHFQSPQSFFUTFD'BCSJRVÏF
EBOTVOOZMPOSFWÐUVEVOFQSPUFDUJPO16
-FTNPEÒMFT$$%4FU$$4#DPOWJFOOFOUËUPVTMFTTJÒHFTQMBDFË
MFYDFQUJPOEVTJÒHF."45&3
$PMPSJTEJTQPOJCMFT
t #MFV
t "SHFOU
Dimensions (mm)
D H W
500 830 640
-FNPEÒMF$$.#DPOWJFOUBVTJÒHF."45&3 $)'"4
EJTQPOJCMF
FOCMFV
CCDS CCSB CCMB
Dimensions (mm)
D H W
580 700 580
Coussins
$PVTTJOTDPOGPSUBCMFT
NVOJTEFCBOEFTWFMDSPTVSMBMBSHFVSBGJO
CU4050BG EFMFTBTTFNCMFS$PMPSJTEJTQPOJCMFT
t #MFVBWFDMJTFSÏTCMBOD
CU4060BG Dimensions (mm)
Type D H W
CU4050BG 400 50 500
CU4060BG 400 50 600
127
R=
ÏRVJQÏTEVOTPNNFUQJWPUBOU
-FTQJFETEFTJÒHFBKVTUBCMFT (pour glissières)
BWFDWÏSJOËHB[TFNBOJQVMFOUGBDJMFNFOUËMBJEFEVOFNBOFUUF ØD1
300
-FTQJFETBKVTUBCMFTNBOVFMMFNFOUTPOUNVOJTEVOFQPJHOÏFRVJTF
ØD2
CMPRVFUPVTMFTNN-BHMJTTJÒSFQFSNFUVOBKVTUFNFOUËQPTJUJPOT H
NNFOBWBOUPVFOBSSJÒSF
-FTQJFETNVOJTEVOFHMJTTJÒSFTPOU S=
BEBQUBCMFTËUPVTMFTTJÒHFT-FTQJFETTBOTHMJTTJÒSFTBEBQUFSPOU (pour pivots)
127
VOJRVFNFOUTVSMFTTJÒHFTEFUZQF4LJQQFS
'JTIFSNBO
'JSTUNBUF
'FSSZ ØD3
FU$SFX
Glissière
(MJTTJÒSFEFTJÒHF
Repose Pieds
3FQPTFQJFETQJWPUBOUTFUQMJBCMFTFOBMVNJOJVN
"MBDPNNBOEFEV3&456WFVJMMF[TÏMFDUJPOOFSMBEBQUBUFVS
DPNQBUJCMFBWFDWPUSFQJFEEFTJÒHFEBOTMFUBCMFBVDJEFTTPVT
Type Description Pour pied avec Ø Convient aux pieds
RESTU Repose pied 80 et 100 Anciens modèles VETUS
RESTU73 Adaptateur 73 PCM, PCF
RESTU RESTU87 pour RESTU 87 PCMS, PCG
$FTQJFETSÏHMBCMFTTPOUGBCSJRVÏTEBOTVONBUÏSJBV
DPOUFOBOUEFTQBSUJDVMFTEBDJFSDISPNÏ/PVTEÏDPOTFJMMPOT
WJWFNFOUMVUJMJTBUJPOFONJMJFVTBMJO
327
Confort
Tables
5PVUFTOPTQMBUFBVYEFUBCMFTPOUFONBUÏSJBVTZOUIÏUJRVFCMBODFUEJTQPTFOUEFQPSUFHPCFMFUTJODPSQPSÏT-FTQJFETEFUBCMFTTPOU
GBCSJRVÏTFOBMVNJOJVNEFIBVUFRVBMJUÏFUTPOUGPVSOJTBWFDMFTVQQPSUEFUBCMFFUTPOFNCBTF-FTTZTUÒNFTVOJRVFTEFWFSSPVJMMBHF
EVQJFETVSMFNCBTFBTTVSFOUVOFUBCMFTPMJEFFUTUBCMF-FTFNCBTFTTPOUÏHBMFNFOUGPVSOJFTTÏQBSÏNFOUFUWPVTQFSNFUUSPOU
EJOTUBMMFSWPUSFUBCMFËEJGGÏSFOUTFOESPJUTEBOTMFCBUFBV
Table Fixe
%ÏNPOUBCMFEFTBCBTF
MBDPOOFYJPOGJMFUÏFBTTVSFMBTPMJEJUÏEF
MBUBCMF"MVNJOJVNBOPEJTÏ
Caractéristiques (dimensions en mm)
Type Plateau Hauteur Embase Ø Charge max (kg)
PTTF68 Ovale, 450 x 760 685 178 22
PTTF68 PTF68 PTF68 Rond, Ø 600 685 178 22
Embase supplémentaire
"MVNJOJVNBOPEJTÏ
Caractéristiques (dimensions en mm)
Type Connection Embase Ø Profondeur Trou Ø
d’encastrement
TBR TBF TBR Screw down 178 - -
TBF Countersunk 171 50 70
328 Want to know more? Visit www.vetus.com
Equipement de pont
Avertisseurs sonores Avertisseurs sonores electrique
“Deluxe”
"WFSUJTTFVSTTPOPSFTFMFDUSJRVFi%FMVYFwBWFDVOFGPSNF
ÏMÏHBOUF,MBYPOGBCSJRVÏFOQMBTUJRVFDISPNÏ
TVQQPSUTEF
GJYBUJPOFOBDJFSJOPYZEBCMF%JTQPOJCMFFOPVWPMUTFU
BWFDTPOBJHVFUPVTPOHSBWF'PVSOJTBWFDSFMBJT
Caractéristiques
Type Nbre Ton Freq. Vol. Long Haut Larg
M12 M..D 2 A+G 2 114 dB 470 mm 115 mm 195 mm
M..L 1 Grave 320 Hz 112 dB 470 mm 115 mm 95 mm
M24
M..H 1 Aigu 370 Hz 112 dB 400 mm 115 mm 95 mm
Avertisseurs électriques
"WFSUJTTFVSTÏMFDUSJRVFTFOBDJFSJOPYZEBCMF "*4*
%JTQPOJCMFFO7BWFDTPOHSBWFFUPVTPOBJHà
Caractéristiques
Type Nbre Ton Vol. Long Haut Larg
H12D 2 Aigu + Grave 115 dB 465 mm 125 mm 100 mm
H12 H12L 1 Grave 115 dB 465 mm 125 mm 200 mm
Caractéristiques
Type Nbre Ton Freq. Vol. Long Haut Larg
Spécifications techniques :
t %JBNÒUSFEFODBTUSFNFOUNN
t %JNFOTJPOTIPSTUPVUNN
H
HORNPB t &UBODIÏJUÏ*1
329
Equipement de pont
Echelles de bain
5PVUFTMFTÏDIFMMFTTPOUGBCSJRVÏFTEBOTVOBDJFSJOPYZEBCMFQPMJNJSPJS "*4*
Main courante inox (AISI 316) Main courante en acier inoxydable (AISI 316)
-FTNBJOTDPVSBOUFTFUMFTGJYBUJPOTTPOUEJTQPOJCMFTFOFU
PIJP NN%JTQPOJCMFBVNÒUSF-FTGJYBUJPOTEPJWFOUÐUSF
DPNNBOEÏFTTÏQBSÏNFOU7PJSMBMJTUFEFQSJY
Caractéristiques (Dimensiones en mm)
Type Tube Ø Epaisseur Long maxi
paroie tube
STEUN PIJP 20 1,5 6000
PIJP25 25 1,5 6000
Cadène
1PVSVOFJOTUBMMBUJPOËMBQSPVF"DJFSJOPYZEBCMF "*4*
STANCH
Caractéristiques :
t %JBNÒUSFNN
t -POHVFVS
FUNN
STANCHPR
7PJSMFUBSJGQPVSMFTQBDFNFOUEFUSPVT
E
* SWL = Charge admissible avec marge de sécurité
D ** 4 trous dans un rectangle selon dimensions du tableau ci-dessus
A
*** 3 trous alignés à distance de 105 mm
-BCJUUFEBNBSSBHFFOBDJFSJOPYZEBCMF"$)*-#QPVSVOJUÏEF
QFUJUFUBJMMF
FTUGJYÏFËMBJEFEFCPVMPOT.%JNFOTJPOTJEFOUJRVFTË
M"$)*-
Caractéristiques (mm)
Type SWL* A B Ø C** D E
ACHILZ
ACHIL080 620 kgf 120 90 40 80 x 65 52 4 x Ø6,5
331
Equipement de pont
Listons de protection- profilés de base Listons de protection- Embouts
5PVTMFTMJTUPOTEFQSPUFDUJPO
TPOUEFDPVMFVSBOUISBDJUFFUTF -FTFNCPVUTEPJWFOUÐUSFDPNNBOEÏTTÏQBSÏNFOUFUTPOU
GJYFOUBVCBUFBVQBSEFTWJTFUÏDSPVT-FMJTUPOTUZQF)"30
EJTQPOJCMFTFOCMBOD
OPJSFUBDJFSJOPYZEBCMF
53"1FU10-:TPOUÏHBMFNFOUEJTQPOJCMFTFOQSPGJMCMBOD
3"-
5PVTMFTQSPGJMTEFCBTFFUMJOTFSUEFQSPUFDUJPOTPOU
EJTQPOJCMFTVOJRVFNFOUFOMPOHVFVSTEFPVNÒUSFT
HARO
HARO5034 HARO6035 HARO5S
TRAP
TRAP5534 TRAP6038 TRAP7043 TRAPS5
Feux de navigation
$POGPSNÏNFOUËMBSÒHMFNFOUBUJPO*.0
DIBRVFGFVEFOBWJHBUJPO UZQFPV/
EPJUÐUSFÏRVJQÏEVOFBNQPVMF
TQÏDJBMF8
UZQF-".1 7
PV-".1 7
$FTBNQPVMFTEPJWFOUÐUSFDPNNBOEÏFTTÏQBSÏNFOU
GFVCJDPVMFVS
GFVUSJDPMPSF
UPQ
Disponible dans cette gamme :
4VSCBTFPVIJTTBCMF*NBHFTEF
tout MVNJÒSFUFMRVJMMVTUSÏFTTVSMBHBVDIF
333
Plomberie
Reniflards en acier inoxydable
-BDBQBDJUÏEFQBTTBHFFTUDPOGPSNFBVYEJSFDUJWFT$&'PVSOJBWFD
VOFHSJMMF
RVJGPODUJPOOFDPNNFQBSFGMBNNFTFURVJQFVUÐUSF
GBDJMFNFOUOFUUPZÏF
Reniflards
$POWJFOUQPVSUVZBVNNEFEJBNÒUSFJOUÏSJFVS&OBDJFS
JOPYZEBCMF "*4*
PVFOMBJUPODISPNÏ $1#
ST04H ST04 %SPJUPVDPVEÏË¡
Nables de pont
"DJFSJOPYZEBCMF "*4*
"WFDDPVWFSDMFÏUBODIFJOPYQPMJ
NJSPJS%JTQPOJCMFTQPVS
t&BV t(BTPJM
t&TTFODF tA&BVYOPJSFT 8$
-FTOBCMFTEFQPOUJOPYPOUBVTTJEJTQPOJCMFTBWFDVOFFNQSFJOUF
NBOJWFMMFEFXJODITVSMFDPVWFSDMF BWFDSÏGÏSFODFTFUFSNJOBOU
QBSMBMFUUSF8
CAP..38S CAP..51S CAPWC38S CAP...W Caractéristiques (dimensions en mm)
Type Cap Ø Tuyau Ø Découpet Ø Long
vetus vetus
CAP..38 87 38 51 75
Unleaded
CAPWC38 87 38 51 120
Water Gasoline
CAP..51 93 51 57 75
vetus vetus
R
C
SW
QJ05MH-NN 1½" 39 108 82 70 72 53 133 3.5 0,73
QJ05MI-NN 2" 51 122 91 86 83 68 152 3.6 1,00
NOUVEAU B
G
4FMPOMBOPSNF*40(#
R
QH05MH-NN 1½" 42 114 82 64 72 53 75 0,50
C
SW
B
QA05MD-20 ½" 20 15 60,3 15 37,5 0,06
QA05ME-20 ¾" 20 15,5 60 17 35,5 0,07
QA05ME-25 ¾" 25 20 63 17 37 0,09
QA05MF-25 1" 25 20,5 67 19 39,5 0,12
T
SW
U
QA05FD-15 ½" 15 10 48 15,5 27 0,06
B
QA05FD-20 ½" 20 15 48 15,5 30 0,06
QA05FE-20 ¾" 20 14 56 16 34 0,09
QA05FF-25 1" 25 18,5 63 19 37,5 0,14
T
335
Plomberie Marine
Passe-coques avec Surface usinée. Caractéristiques (dimensions en mm)
chanfrein G*
Type Filetage (G)* ØB H C ØQ ØR SW Poids
(kg)
B
THRU1/2S ½" 16 60 50 46 34 27 0,15
THRU3/4S ¾" 21 71 61 51 47 36 0,25
SW THRU1S 1" 27 80 70 54 53 42 0,35
C
H
R THRU11/4S 1¼" 33 86 77 70 68 53 0,60
THRU11/2S 1½" 40 97 87 70 74 61 0,65
THRU2S 2" 53 109 100 88 85 73 0,90
Q
4FMPOMBOPSNF*40(#
SW
QD05MF-NN 1" 25 79 73 55 47 38 0,26
C
H
R
QD05MG-NN 1¼" 35 84 79 63 57 49 0,35
QD05MH-NN 1½" 40 84 79 71 72 53 0,50
SW
QF05MG-38 1¼" 35 85 80 63 57 49 30 38 0,30
QF05MH-44 1½" 40 87 81 71 72 53 30 44 0,44
H
C
R
QF05MI-55 2" 52 100 95 85 83 68 40 55 0,65
4FMPOMBOPSNF*40(#
NOUVEAU
Q
R
QE05MG-NN 1¼" 34 79 73 64 57 49 0,35
QE05MH-NN 1½" 38 81 76 70 72 53 0,50
QE05MI-NN 2" 50 89 84 81 83 68 0,75
NOUVEAU Q
4FMPOMBOPSNF*40(#
G* QG05MC-15 3 ”
8 / 11 54 51 33 26 22 23 15 0,07
U
B QG05MD-18 ½" 15 62 58 37 32 25 24 18 0,08
QG05ME-22 ¾" 20 71 65 48 41 32 27 22 0,16
T
R
C
B
4FMPOMBOPSNF*40(#
G
R
THRUB11/4 1¼" 34 82 76 65 64 49 0,45
THRUB11/2 1½" 38 84 79 70 70 55 0,55
Q 4FMPOMBOPSNF*40(#
SW
HPB11/4 1¼" 31 26 67 16 45 42 0,25
H
$FTFNCSBODIFNFOUTQFVWFOUÐUSFSBDDPSEÏTEJSFDUFNFOUËVOQBTTFDPRVFQPVSMBEÏDIBSHFEFTVCTUBODFT
Clarinette en bronze MJRVJEFT
DFRVJWFVUEJSFRVPOBCFTPJOEVOQBTTFDPRVFTFVMFNFOU
BVMJFVEFUSPJTPVRVBUSF3ÏDFNNFOU
7&564BEÏWFMPQQÏVOFTÏSJFEFFNCSBODIFNFOUT
BGJOEFQPVWPJSSBDDPSEFSEJWFSTUVZBVYËVOQBTTF
DPRVF*MFTUBVTTJQPTTJCMFEFMFTCSBODIFSËVOQBTTFDPRVFNVOJEVOFWBOOFËTQIÒSFQPVSMFOUSÏFEF
MFBVEFNFSFUBVTTJEBOTDFDBT
VOTFVMQBTTFDPRVFTVGGJSB
BVMJFVEFUSPJTPVRVBUSF*MOFTUBCTPMVNFOU
QBTSFDPNNBOEBCMFEFCSBODIFSVOPVEFVYNPUFVSTFUPVHÏOÏSBUSJDFTËVOTFVMQBTTFDPRVF$FT
FNCSBODIFNFOUTTPOUSÏBMTJÏTFOCSPO[F *40$V;O"M
SÏTJTUBOUËMFBVEFNFS
Caractéristiques
Type Raccord principal (M/F) (G)* Autres Raccords (F) (G)*
MAN2G1/2 ¾” 2 x ½”
MAN3G1/2 ¾" 3 x ½”
MAN2G3/4 1" 2 x ¾”
MAN3G3/4 1” 3 x ¾”
4FMPOMBOPSNF*40(#
337
Plomberie marine
Vannes à sphère #SPO[F*40$V1C4O$V4O;O1C
SW
WCAP3 3" 77 134 134 129 120 105 238 5 3,90
B
4FMPOMBOPSNF*40(# &ODBTEJNNFSTJPOQFSNBOFOUFFOFBVTBMÏFOPVTWPVT
G EÏDPOTFJMMPOTMVUJMJTBUJPOEFQMPNCFSJFFOMBJUPO
EÏDPOTFJMMPOTMVUJMJTBUJPOEFQMPNCFSJFFOMBJUPO
C
L
G
SW
4FMPOMBOPSNF*40(# &ODBTEJNNFSTJPOQFSNBOFOUFFOFBVTBMÏFOPVTWPVT
EÏDPOTFJMMPOTMVUJMJTBUJPOEFQMPNCFSJFFOMBJUPO
339
Plomberie marine
Delrin (plastique) raccords
Passe-coques arrondis Caractéristiques (dimensions en mm)
5ZQF Filetage (G)* 5VZBV 5ZQF Filetage (G)* 5VZBV
%003/
" %003/ 1¼”
Pompes
Pompes Pompes de cale
/FUUPZBHFGBDJMF%PVCMFTKPJOUTEFMPOHVFEVSÏFEFWJF
MFT
DPNQPTBOUTJOUFSOFTTPOUFOBDJFSJOPYZEBCMF/PSNF$&
-JWSÏFBWFD
NEFDÉCMF1PVSDIPJTJSMFTUVZBVYWFVJMMF[
DPOTVMUFSMFTQBHFT
$POWJFOUËEFTOBWJSFTEVOFMPOHVFVSNBYJNBMFEFN *40
BLPM020 1PVSTÏMFDUJPOOFSMFUZQFEFUVZBVWFVJMMF[DPOTVMUFSMFTQBHFT
Pompes Stirrup
NOUVEAU 1PNQFNBOVFMMFTJNQMFBDUJPOSPCVTUFËJNNFSHFSQPVSQPNQBHF
EFBVEPVDF
EFBVEFNFSFUBVUSFTMJRVJEFTQSÏTFOUTFOGPOEEFDBMF
t .BUJÒSFQMBTUJRVFEVSBCMF 11
t 3ÏTJTUFËEFTUFNQÏSBUVSFTKVTRVËNBYJNVN¡$
t 1PJHOÏFFSHPOPNJRVF
t "VUPBNPSÎBOUF
t -POHVFVSEFUVZBVGPVSOJNN
Caractéristiques (dimensions en mm)
Type Raccord tuyau Débattement Capacité L/coup
BLPS05 Ø28 315 0,5
BLPS
BLPS08 Ø28 460 0,8
341
Hors-Bord
Câble de direction
-BMPOHVFVSEVDÉCMFGBJUSÏGÏSFODFËMBMPOHVFVSUPUBMFEFTEFVY Longueur
FYUSÏNJUÏT-FOWFMPQQFFYUÏSJFVSFEFTDÉCMFTFTUFOWJSPODN du câble : STROKE 230 mm (9”)
i
QMVTDPVSU&ODIPJTJTTBOUMFDÉCMF
UPVKPVSTBSSPOEJSËMBUBJMMF
TVQÏSJFVSF
LCSKIT..
LC
-POHVFVSEFDÉCMFEJTQPOJCMF
%FËQJFET EFËDN
QBSJODSÏNFOUEFQJFE
FOWJSPODN
"HSÏNFOU"#:$/.."*.$$&
Accessoires de montage
Kit support crémaillère
LJUQPVSEJSFDUJPOUZQFi)BVUFQFSGPSNBODFwTVQQPSU
EFDSÏNBJMMÒSFJODMJOÏË¡
HB20
SQBALL
SLINK
Montage « Splashwell »
$POWJFOUËUPVUFTMFTNPOUVSFTEFEJSFDUJPO
j4QMBTIXFMMx1PVSTÏSJF)FU-
Caractéristiques (mm)
'MBTRVFTØ
SSPLASH
$POEVDUFVSTEFUBCMFBV
STRANS
$POEVDUFVSTEFUBCMFBV
STRANL
1PVSMFTTÏSJFTEFCBTFFUQFSGPSNBODF-$"# .BY$I
1PVSMFTTÏSJFTj"OUJSFUPVSx)$"# .BY)1
HCAB LCAB
343
Equipement
Anti-dérapant
Revêtement de pont anti dérapant
$PNQPTÏEFDBPVUDIPVD
MJÒHFFUQMBTUJRVF
DFNBUÏSJBVBVO
JODSPZBCMFDPFGGJDJFOUEFGSJDUJPOFUSFTUFBOUJEÏSBQBOUNÐNF
NPVJMMÏ3ÏTJTUFBVTPMFJM
IVJMFFUFBVEFNFS$POWJFOUQPVS
UPVTUZQFTEFQPOU BDJFS
GJCSFEFWFSSF
CPJT
BMVNJOJVNFU
GFSSPDJNFOU
Disponible en plaques de : Couleurs disponibles :
YDN )BQQZ&MFQIBOU (SJT
YDN 4BGBSJ #FJHF
QPUEFMEF7&564'*9QFSNFUEFODPMMFSËN
BOATFIX1
Serrures et ferrures
Verrou
"CPVUPOQPVTTPJS-BJUPODISPNÏFUQMBTUJRVFDISPNÏ
%JNFOTJPOTYYNN
LOCKDR LOCKDRC
M t i l
Materials
Compas d’ouverture en inox
"DJFSJOPYZEBCMF
"WFDGJYBUJPOFUCPVUPOTEFSÏHMBHF
5PVTDFTWÏSJOTTPOUMJWSÏTDPNQMFUTBWFDGJYBUJPOT
1PVSDBMDVMFSMFQPJETNBYJBENJTTJCMFEVOQBOOFBV
FO/
JMGBVUDPOOBÔUSFMFTEPOOÏFTTVJWBOUFT
''PSDFEVWFSJOËHB[FO/N WPJSUBCMFBV
(1PJETEFMPCKFUËTPVMFWFSFO/
8-BSHFVSEFMPCKFUËTPVMFWFSFONN
Formule de calcul
'PSDFFO/N(Y8
GASSP
Exemple
-FQPJETEVOQBOOFBVEFQPOUFTUEFLH ó/
-BMBSHFVSEVQBOOFBVFTUEFNN 8
PGUIFIBUDI$FRVJTJHOJGJF
YTPOUOÏDFTTBJSFTQPVSNBJOUFOJSMFQBOOFBVFOQPTUJPOPVWFSUF
%BOTMFUBCMFBVWPVTQPVWF[USPVWFSRVFMFNPEÒMF("441
EFMJWSF/N
DFRVJTJHOJGJFRVF
/NTVQQMÏNFOUBJSFT Force Stroke S Length L Length L+S
Type Force (F) in N/m
in N in mm in mm in mm
EFWSPOUÐUSFGPVSOJTQBSMVUJMJTBUFVS GASSP25 180 74 13,3 180 254
Materials
Accessoires
Jumelles marines
$FTKVNFMMFTPOUÏUÏTQÏDJBMFNFOUDPOÎVFTQPVSVOFBQQMJDBUJPONBSJOFFUMBNBUJÒSFBÏUÏDIPJTJFBWFDCFBVDPVQEBUUFOUJPO
QPVSTBSÏTJTUBODFBVWFOUFUBVYJOUFNQÏSJFT
t $PRVFTPMJEF t 'PZFSGJYFFUGPZFSDFOUSBMWBSJBCMF
t 4BD
MBOJÒSF
DBQVDIPOT t JMMÒSFTGMFYJCMFTQPVSVOFVUJMJTBUJPO
JODMVT BWFDEFTMVOFUUFT TPMBJSF
t %FTJHOFSHPOPNJRVFFUQPJHOÏF
BOUJEÏSBQBOUF
BINO1 t 4BD
MBOJÒSFFUDBQVDIPOTJODMVT
BINO2
K7 et BAK4 se réfèrent au type de verre utilisé pour les prismes. -FT QSJTNFT QMJFOU MJNBHF Ë MJOUÏSJFVS EFTK V N F M M F T
#, FTU CPSPTJMJDBUF FU MF WFSSF EF DPOUPVS EF CBSZVN #", -F UZQF EF WFSSF BGGFDUF MBDVJUÏ FU MB DMBSUÏ EF MJNBHF #",
QSPEVJUMFTNFJMMFVSFTJNBHFTBWFDVOFBMUÏSBUJPOOÏHMJHFBCMF
UBOEJTRVF#,QFVUBWPJSVOSÏTVMUBUEJNBHFUSÒTMÏHÒSFNFOU
EÏGPSNÏF
345
SUR DEMANDE
Sur demande
Les produits V-quipement suivants peuvent être commandés sur commande spéciale, avec un minimum de commande.
Merci de contacter votre distributeur VETUS près de chez vous pour toute précision.
Poly-wood Isolation
Le Poly-wood peut être
acoustique
commandé en différentes Isolation acoustique peut être
tailles. commandé en différentes
Voir page 344. tailles. Voir page 58 - 59.
347