1404 5082 1 PB PDF
1404 5082 1 PB PDF
1404 5082 1 PB PDF
Karim CHEBOUTI
Université Mouloud MAMMERI de Tizi-Ouzou
Résumé : Le vocabulaire médical est scientifique et technique. Les patients
souvent non initiés, ont du mal à exprimer leurs douleurs et leurs souffrances devant
les médecins afin de les aider à établir des diagnostics. Devant cette difficulté, les
patients emploient les mots de la langue générale pour s’exprimer. Par exemple, ils
utilisent le mot boule à la place d’épigastralgie ou bleu au lieu de ecchymose.
Nous constatons, à travers ce phénomène, la création de néologismes
sémantiques que nous essayerons d’étudier dans cet article. Nous commençons par
évoquer les spécificités du vocabulaire médical, puis la création des néologismes par
les patients, et enfin leur repérage et leur analyse.
Summary: The medical vocabulary is scientific and technical. Patients, often
not initiated, have difficulty to express their pains and sufferings in front of Doctors
in order to help them to establish diagnosis. Faced with this difficulty, patients use
the words of the general (everyday) language to express themselves. For instance
they use the word ball instead of epigastralgia, or blue (bruise) instead of
ecchymosis.
We note, through this phenomenon, the creation of semantic neologisms that we
try to study in this article. We begin by evoking the specificities of the medical
vocabulary, then the creation of the neologisms by the patients, and finally their
location and their analysis.
ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻤﺎ ﻴﻌﺠﺯ. ﺘﻌﺘﺒﺭ ﻤﻔﺭﺩﺍﺕ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻓﻲ ﻤﻴﺩﺍﻥ ﺍﻟﻁﺏ ﻜﻤﻔﺭﺩﺍﺕ ﻋﻠﻤﻴﺔ ﻭﺘﻘﻨﻴﺔ:ﺍﻟﻤﻠﺨﺹ
ﺍﻟﻤﺭﻀﻰ ﻋﻥ ﺍﻟﺘﻌﺒﻴﺭ ﻋﻥ ﺁﻻﻤﻬﻡ ﻭﻤﻌﺎﻨﺎﺘﻬﻡ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻷﻁﺒﺎﺀ ﺒﻤﺎ ﺃﻨﻬﻡ ﻏﻴﺭ ﻤﺘﻤﻜﻨﻴﻥ ﻤﻥ ﻤﻌﺭﻓﺔ ﻫﺫﻩ
.ﺍﻟﻤﻔﺭﺩﺍﺕ ﻭﺒﺫﻟﻙ ﻻ ﻴﺴﺘﻁﻴﻌﻭﻥ ﻤﺴﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﻁﺒﻴﺏ ﻓﻲ ﺘﺸﺨﻴﺹ ﻤﺭﻀﻬﻡ
.( ﻴﻌﺒﺭ ﺍﻟﻤﺭﻴﺽ ﻋﻥ ﺍﻻﻤﻪ ﻤﺴﺘﺨﺩﻤﺎ ﻜﻠﻤﺎﺕ ﺘﻨﺘﻤﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻴﺔ )ﺍﻟﻌﺎﻤﺔ،ﺃﻤﺎﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﺼﻌﻭﺒﺔ
" ﺇﻥ ﺍﻟﻤﺭﻴﺽ ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻌﺎﻨﻲ ﻤﻥ "ﺍﻻﻟﻡ ﺍﻟﺸﺭﺴﻭﻓﻲ" ﻴﻠﻘﻲ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﺴﻡ "ﺍﻟﻜﺭﺓ، ﻋﻠﻰ ﺴﺒﻴل ﺍﻟﻤﺜﺎل،ﻨﺭﻯ
.ﺍﻤﺎ ﻤﺭﺽ "ﺍﻟﻜﺩﻤﺔ" ﻓﻴﺸﻴﺭ ﺇﻟﻴﻪ "ﺒﺎﻟﻠﻭﻥ ﺍﻷﺯﺭﻕ" ﺍﻟﺫﻱ ﻴﻨﺘﺞ ﻋﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﺍﺀ
ﻨﺘﻴﺠﺔ ﻟﺫﻟﻙ ﻨﻼﺤﻅ ﺃﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺨﻠﻕ )ﺍﺨﺘﺭﺍﻉ( ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ ﺠﺩﻴﺩﺓ ﻤﻥ ﺤﻴﺙ ﺩﻻﻟﺘﻬﺎ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺴﻭﻑ
ﻨﺘﻨﺎﻭل ﻓﻲ ﺒﺩﺍﻴﺘﻪ ﺨﺼﻭﺼﻴﺎﺕ ﺍﻟﻤﻔﺭﺩﺍﺕ ﺍﻟﻁﺒﻴﺔ ﺜﻡ ﻨﺸﺭﻉ ﻓﻲ ﺩﺭﺍﺴﺔ ﻜﻴﻔﻴﺔ.ﺘﺩﺭﺱ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻤﻘﺎل
.ﺨﻠﻕ ﻜﻠﻤﺎﺕ ﺠﺩﻴﺩﺓ ﻴﺴﺘﻌﻤﻠﻬﺎ ﺍﻟﻤﺭﻀﻰ ﻭﺍﺨﻴﺭﺍ ﻨﺤﺩﺩ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻜﻠﻤﺎﺕ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺩﺭﺍﺴﺘﻬﺎ ﻭﺘﺤﻠﻴﻠﻬﺎ
13
LA NÉOLOGIE SÉMANTIQUE MÉDICAL … Karim CHEBOUTI
14
LA NÉOLOGIE SÉMANTIQUE MÉDICAL … Karim CHEBOUTI
16
LA NÉOLOGIE SÉMANTIQUE MÉDICAL … Karim CHEBOUTI
parce que c’est eux qui ont en besoin, et cherchent des simplifications
dans le discours médical, et cela incite souvent les locuteurs à trouver
des termes simples et du coup, ils créent des néologismes. De ce point
de vue, nous constatons que la langue de la médecine favorise la
création des néologismes sur les deux niveaux.
2.2. Les procédés de création de néologismes : Nous avons
observé trois facteurs interdépendants qui incitent les patients à
utiliser les termes de la langue de la langue générale dans des
contextes médicaux. Notamment dans des forums consacrés aux
discussions sur la santé.
Le premier facteur est la non maîtrise du vocabulaire
spécialisé. Dans ce cas, les patients cherchent des alternatives aux
termes techniques par ignorance de ces derniers.
Le deuxième est le besoin incessant des patients de parler et
d’évoquer leurs souffrances et les douleurs physiques ou morales
qu’ils vivent. Parler, même aux non spécialistes, les aident parfois à
surmonter les souffrances et trouver un certains réconfort.
Le troisième semble la nécessité à expliquer leurs maux aux
médecins, afin d’établir des diagnostics. Cela pousse les gens à se
débrouiller en utilisant leur vocabulaire limité à la langue générale
pour trouver des équivalents aux termes techniques spécialisés.
Nous illustrons dans le tableau ci-dessous quelques exemples des
termes de la langue générale employés probablement par des patients
dans des forums sur la santé, à la place des termes spécialisés de
médecine.
Néologisme Sens
Docteur google Site qui offre des renseignements en
médecine
Cyberpatient Patient qui cherche des renseignements sur
sa maladie sur le net
Manque de vue Trouble visuel
Tendinite du pouce Tendinite du pouce causée par l’utilisation
du téléphone portable
Text-neck Problème de la nuque causé par l’utilisation
des téléphones portables et des tablettes
Les oiseaux verts Ovaires
19
LA NÉOLOGIE SÉMANTIQUE MÉDICAL … Karim CHEBOUTI
20
LA NÉOLOGIE SÉMANTIQUE MÉDICAL … Karim CHEBOUTI
ses douleurs. Il est créé par opposition au mot docteur google, comme
dans le langage médical, il y a l’opposition médecin/ patient. Ce
néologisme est créé par composition de deux mots séparés. Il s’agit du
mot cyber qui revoie à cybercafé et au mot patient.
Le mot Tendinite du pouce est créé par les praticiens de la santé
puisqu’il apparaît dans le corpus spécialisé. Il est formé par analogie
puisque la tendinite est une inflammation qui touche plusieurs parties
du corps. L’utilisation excessive du téléphone portable provoque
l’inflammation du pouce, donc il est évident qu’elle soit appelée ainsi.
Tendinite du pouce est un nom formé par la structure N de N. Cette
structure est très utilisée dans la formation des noms dans les langues
de spécialités.
Le mot text-neck est à la fois néologisme et emprunt. Néologisme
parce qu’il est apparu suite aux douleurs du cou causées par
l’utilisation abusive des tablettes numériques et des téléphones
portables. Il est aussi emprunt puisque c’est un anglicisme.
Manque de vue, ce terme est crée par erreur. Dans le vocabulaire de
la médecine il existe déjà problème de vue qui signifie exactement la
même chose. La personne ayant utilisé ce terme ignore certainement
le mot existant.
Le mot composé les oiseaux verts est crée volontairement par les
femmes qui veulent parler de leurs ovaires, soit à cause de la timidité
soit par jeu de mots. Le mot les oiseaux verts rime avec le mot les
ovaires cette caractéristique semble être le facteur essentiel dans la
formation de ce nom.
3.3. L’interface d’interrogation : Pour l’étude des néologismes
nous avons élaboré une interface d’interrogation. Une interface
d’interrogation est un outil qui permet d’interroger une base de
données lexicographique. Notre interface d’interrogation contient la
terminologie médicale structurée en termes de prédicats et
d’arguments. Elle est formée essentiellement de verbes, de noms et
des adjectifs. L’utilisateur lance des requêtes pour trouver, à la fois un
mot, son emploi et son domaine d’arguments. Cette interface se veut
22
LA NÉOLOGIE SÉMANTIQUE MÉDICAL … Karim CHEBOUTI
Bibliographique
BALLIU Christian, « Le traducteur, le médecin et le patient ». Meta. Vol. 55. n° 1.
2010. pp. 15-22.
BOISSEL, J.-P et DÜRR, F. « Acception et acceptation : les professionnels de la
santé devant les mots et syntagmes véhiculant de nouveaux concepts », in
BELTRAN-VIDAL, D., MANIEZ, F. (dir.) 2005, p. 11-21.
FAURE Pascaline. « Des discours de la médecine multiples et variés à la langue
unique et universelle ». In ASP. La revue du GERAS. Novembre 2010.
GHAZI Joseph. Vocabulaire du discours médical, Didier Erudition. 1995. Paris.
GROSS Gaston. Les expressions figées en français, les noms composés et autres
locutions. Essentiel. 1996. Paris.
MARTINET André. Eléments de linguistique générale. Armand Colin. 1970. Paris.
23
LA NÉOLOGIE SÉMANTIQUE MÉDICAL … Karim CHEBOUTI
24