ES21 TE 01 19 - Precis Gramatical
ES21 TE 01 19 - Precis Gramatical
ES21 TE 01 19 - Precis Gramatical
Précis grammatical
Rédaction :
Paùl Coronado Arrascue
Thomas Evellin
Coordination :
Raoul Gomez
Ce cours est la propriété du Cned. Les images et textes intégrés à ce cours sont la propriété de leurs auteurs et/ou ayants droit
respectifs. Tous ces éléments font l’objet d’une protection par les dispositions du code français de la propriété intellectuelle ainsi que
par les conventions internationales en vigueur. Ces contenus ne peuvent être utilisés qu’à des fins strictement personnelles. Toute
reproduction, utilisation collective à quelque titre que ce soit, tout usage commercial, ou toute mise à disposition de tiers d’un cours
ou d’une œuvre intégrée à ceux-ci sont strictement interdits.
©Cned-2013
Sommaire
2 Annexes
« gustar » (Les verbes du type) G22 subjonctif (Les emplois du) G28
Annexes 3
C1 Le présent de l’indicatif
C2 Le présent du subjonctif
C3 L’impératif
C4 Le passé composé
C6 L’imparfait
C7 Le subjonctif imparfait
C8 Le futur
C9 Le conditionnel
4 Annexes
G2 La ponctuation
, la coma - el guión
; el punto y coma «» las comillas
. el punto () los paréntesis
: los dos puntos ¿? los puntos de interrogación
… los puntos suspensivos ¡! los signos de exclamación
Annexes 5
Lorsqu’un mot espagnol porte un accent écrit, c’est parce qu’il ne respecte
pas les deux règles évoquées ci-dessus. L’accent peut alors porter sur la
dernière syllabe, l’avant-dernière ou l’antépénultième.
➜ Los miércoles
r Manuel corta el césped y trabaja en el jardín.
6 Annexes
Annexes 7
• Quelques exceptions :
El problema, el mapa,...
La mano, la foto, la radio…
b. Les adjectifs
• Les adjectifs finissant par un -o au masculin possèdent un féminin en -a :
El pantalón negrro ➜ La camisa negra
Un espectáculo divertido ➜ Una fiesta divertida
8 Annexes
G6 Le nombre (singulier/pluriel)
Articles définis Artciles indéfinis
Masculin Féminin Masculin Féminin
Singulier el la un una
Pluriel los las ø unos ø unas
L’article neutre
lo
Annexes 9
Remarques • L’article masculin « ell » remplace l’article « la » devant les mots féminins
commençant par la syllabe tonique « a » ou « ha » :
➜ El agua / El hambre / El hacha...
• L’article « el » se contracte avec les prépositions « a » et « de » :
➜ a + el ➜ Voy all cine.
➜ de + el ➜ El libro dell alumno.
• en début de phrase :
➜ Unos amigos vinieron a verme. Des amis sont venus me voir.
10 Annexes
d. L’article neutre
Il accompagne toujours un adjectif ou un participe passé employés comme
substantifs :
➜ Lo primero ⬆ Lo último. La première chose ⬆ La dernière chose.
➜ Lo bueno ⬆ Lo malo. Ce qui est bien… ⬆ L’inconvénient.
➜ Lo mejor ⬆ Lo peor. La meilleure chose ⬆ Le pire.
➜ Lo único. La seule chose.
➜ Lo importante. Ce qui est important.
➜ Lo divertido. Ce qui est amusant.
G8 L’interrogation
a. Les adverbes et pronoms interrogatifs
Les adverbes et pronoms interrogatifs portent toujours un accent écrit tant
pour l’interrogation directe qu’indirecte :
➜ ¿ Qué ?
➜ ¿ Quién (es) ? *
➜ ¿ Dónde ?
➜ ¿ Cuándo ?
➜ ¿ Cómo ?
➜ ¿ Por qué ?
➜ ¿ Para qué ?
➜ ¿ Cuánto (a)(s) ? *
➜ ¿ Cuál (es) ? *
Annexes 11
1re p.s. yo me me mí me
2e p.s. tú te te ti te
él / ella él / ella
3e p.s. lo / la le se
usted usted
1re p.p. nosotros nos nos nosotros nos
2e p.p. vosotros os os vosotros os
ellos /ellas ellos /ellas
3e p.p. los / las les se
ustedes ustedes
a. Pronoms sujets
La notion de personne grammaticale étant déjà exprimée par la terminai-
son du verbe, on notera que les sujets pronoms ont en général une valeur
d’insistance en espagnol.
➜ Hablo. Je parle / Yo hablo. C’est moi qui parle.
b. Pronoms compléments
• Le cas des 3e personnes du singulier et du pluriel. On notera que les
seules différences entre les pronoms COD1 et les pronoms COI2 concer-
nent les 3e personnes du singulier et du pluriel.
➜ 1. Veo a tu hermano todos los lunes ➜ Lo veo todos los lunes.
➜ 2. Cuento mi fin de semana a tu hermano ➜ Le
e cuento mi fin de semana.
12 Annexes
- à l’infinitiff :
➜ 1. Ese libro es interesante, tienes que leerlo.
➜ 2. Puedo contarte la historia si quieres.
➜ 3. Tienes que lavarte las manos antes de leer.
- au gérondiff :
➜ 1. Estoy leyéndolo.
➜ 2. Estoy contándote la historia.
➜ 3. Estás lavándote las manos.
- à l’impératiff :
➜ 1. Léelo.
➜ 2. Cuéntame la historia.
➜ 3. Lávate las manos.
Attention aux trois formes spéciales avec « con » : « conmigo » (avec moi),
« contigo » (avec toi), « consigo » (avec soi). Les autres formes sont régulières.
Annexes 13
14 Annexes
d. La traduction de « où »
Annexes 15
a. C’est… qui
• Serr + nom + el / la / los / las que…
➜ Es la minoría latina la que esta creciendo cada vez más.
C’est la minorité hispanique qui grandit de plus en plus.
➜ Son ellos los que tienen más hijos.
Ce sont eux qui ont le plus d’enfants.
• Ser+
r nom (personne) + el / la / los / las que / quien(es)..., pour des personnes.
➜ Es mi hermano el que / quien se viste de punki
C’est mon frère qui s’habille comme un punk.
➜ Son los jóvenes quieness están más enganchados a las nuevas tecnologías.
Ce sont les jeunes qui sont le plus accros aux nouvelles technologies.
b. Le redoublement de la préposition
Si le nom ou le pronom mis en relief est précédé d’une préposition, celle-ci
sera répétée devant le relatif.
➜ Es a mi hermano a quien le gusta esa pinta.
C’est mon frère qui aime ce look.
16 Annexes
3es personnes su sus (el / la) suyo (a) (los / las) suyos (as)
Annexes 17
este árbol
ese árbol aquel árbol
18 Annexes
• Poco (a)(s
( ) : peu (de)...
• Bastante (s
( ) : assez de...
• Mucho (a)(s
( ) : beaucoup de...
• Demasiado (a)(s
( ) : trop de...
• Tanto (a)(s
( ) : autant de, tant de...
* Ces adverbes - Vinieron muchas personas a la fiesta.
s’accordent avec
un nom.
Annexes 19
- grande ➜ gran
- bueno ➜ buen
- malo ➜ mal
- primero ➜ primer
- tercero ➜ tercer
- ninguno ➜ ningún (aucun)
- cualquiera ➜ cualquierr (n’importe quel / quelle)
L’endroit où l’on va :
A Yo voy all museo / Van a Espagne
Je vais au musée / Ils vont en Espagne
20 Annexes
La destination
PARA El tren de las dos sale para Salamanca.
Le train de 14 heures part pour / à Salamanque.
On remarquera que le système français est parfois un mauvais guide pour le choix des
prépositions de lieu espagnoles :
➜ 1. Je suis à Madrid / Estoy en Madrid
d (absence de mouvement)
➜ 2. Je vais en Espagne / Voy a España (mouvement)
SIN L’absence : La semana que viene, iré sin Juan al museo porque no puede.
Annexes 21
Le point de vue : Para mí, esta ciudad es una de las más bonitas de España.
22 Annexes
- Permitirr + infinitiff :
➜ Las ONG permiten ayudar a los más necesitados.
Les ONG permettent d’aider les plus démunis.
- Es + adjectiff + infinitiff :
➜ Es difícil luchar contra las injusticias. C’est difficile de lutter contre
les injustices.
Annexes 23
b. La notion d’égalité
La notion d’égalité s’exprime de façon un peu différente, vis-à-vis du fran-
çais mais aussi en fonction de la nature des éléments de comparaison.
• Avec des noms ➜ tanto(a)(s)… como… (attention à l’accord de l’adjectif).
- En España, hay tanttos tipos de comida como regiones.
- En España, hay tanta cultura gastronómica como en Francia.
• Avec des adjectifs ➜ tan… como…
- España es un país tan interesante para la comida como Francia.
c. La comparaison hypothétique
À la différence du français, la langue espagnole nous oblige à employer
systématiquement le subjonctif imparfait ou plus-que-parfait après « como
sii », et ceci quelque soit le contexte (passé, présent ou futur) fixé par le
verbe de la proposition principale.
- Le habló Il lui parla
comme si c’était
- Le habla como si fuera un amigo. Il lui parle
un ami.
- Le hablará Il lui parlera
- Le habló como si hubiera sido un amigo. Il lui parla comme s’il avait
été un ami.
24 Annexes
G19 La négation
Dans la phrase espagnole le mot négatif se place toujours devant le verbe.
Attention à la double construction possible avec des négations comme
« nunca » ou « nadie ».
a. « No
o » devant le verbe : « ne… pas »
➜ No estoy de acuerdo. Je ne suis pas d’accord.
c. La traduction de « mais »
• Pero : pour marquer une restriction.
➜ Es increíble pero cierto. C‘est incroyable mais vrai.
• Sino : pour marquer une opposition. Dans une phrase négative « pero »
est remplacé par « sino » lorsque la 2e partie de la phrase contredit la
1re partie. « Sino » se construit toujours avec « no » et est toujours suivi
de « que » pour introduire un verbe conjugué.
➜ Yo no estaba triste sino alegre. Je n’étais pas triste mais (au contraire)
joyeux.
➜ No fuimos al teatro, sino que nos quedamos en casa.
Nous ne sommes pas allés au théâtre, (mais) nous sommes restés
à la maison.
Annexes 25
• Sólo + verbe.
➜ Sólo leo novelas de amor. Je ne lis que des romans d’amour.
• No + verbe + siquiera
➜ No lee tebeos siquiera.
• Nii + verbe
➜ Nii lee tebeos.
26 Annexes
b. La 3e personne du pluriel
La 3e personne du pluriel est employée par un locuteur qui s’exclut
d’emblée du « on » auquel il fait référence. C’est-à-dire lorsque celui qui
parle désigne un fait accompli par d’autres personnes que lui et ceux qui
l’écoutent. On l’emploie pour représenter « les gens », une collectivité,
« quelqu’un ».
➜ Tocan a la puerta. On frappe à la porte.
a. Modification de personne
Dice : « Me voy y a Barcelona con mii amigo » ➜ Dice que se va a Barcelona
con su amigo.
Il / Elle dit : « Je pars à Barcelone avec mon ami » ➜ Il / Elle dit qu’il/elle
part à Barcelone avec son ami.
Annexes 27
c. Modification de mode
Le pide : « Podría hablar en español » ➜ Le pide que hable en español.
Il / Elle demande : « Vous pourriez parler en espagnol » ➜ Elle lui demande
de parler en espagnol.
Pronom
( Préposition Pronom nº 1) Verbo Accord
nº 2
• La règle genérale
28 Annexes
• La préposition « a ».
- La préposition « a » et le pronom nº 1 ne sont pas obligatoires. Ils
servent surtout à insister sur la personne.
➜ A mí me gusta la literatura. Moi, j’aime bien la littérature.
- En revanche, la préposition « a » est obligatoire lorsque le verbe est
précédé d’un nom.
➜ A mi amigo le gusta contar cuentos.
➜ A Luis y a mí no nos gusta la ciencia ficción.
Annexes 29
Je comprends peu
Indique la progression Voy comprendiendo
ir, andarr + gérondif à peu ce qui s’est
➜ Peu à peu, progressivement lo que pasó.
passé.
La continuité
seguir, continuarr + Sigue pensando Il continue à penser
➜ Continuer de/à, « tou-
gérondif lo mismo. la même chose.
jours », « encore »
llevarr + durée + La durée d’une action Llevo diez años Cela fait dix ans que
gérondif ➜ Cela fait X temps que… viviendo allí. je vis là-bas.
pasarse + durée + Passer du temps à faire quel- Se pasó todo Il a passé toute
gérondif que chose el día leyyendo la journée à travailler
acabar de + infi- Pour ce qui vient Acabo de llegar Je viens d’arriver aux
nitif juste d'arriver ➜ venir de… a EEUU. États-Unis.
30 Annexes
Degré Structures
Pour exprimer une même idée le locuteur exprimera ainsi son point de vue
en attribuant un degré plus ou moins fort à la notion d’obligation :
Annexes 31
}
Hay que
Hacer falta
Ser preciso + infinitif
Obligation forte,
impérative Ser necesario
Ser obligatorio
32 Annexes
• La répétition du subjonctif
➜ Digan lo que digan, todos tenemos que reaccionar.
Quoi qu’on dise, nous devons tous réagir.
Tal vez Tal vez venga Pedro Vendrá Pedro tal vez
Annexes 33
a. Le domaine du possible
On emploie l’indicatif lorsque l’action évoquée par le locuteur est consi-
dérée comme possible, c’est-à-dire réalisable :
➜ Si tengo dinero, iré a Perú. Si j’ai de l’argent, j’irai au Pérou.
b. Le domaine de l’impossible
On emploie le subjonctif imparfait lorsque l’action évoquée par le locuteur
est considérée comme impossible, c’est-à-dire irréalisable :
➜ Si tuviera dinero, iría a Perú. Si j’avais de l’argent, j’irais au Pérou.
34 Annexes
Annexes 35
• Le passé composé renvoie à une action du passé mais qui reste iée
au présent. Certaines expressions souvent employées avec le passé
composé (hoy, hasta ahora, esta mañana, esta semana, este mes, este
siglo) indiquent ainsi que l’action se situe dans une période de temps
qui n’est pas encore achevée.
36 Annexes
• Le passé simple exprime quant à lui des actions révolues, n’ayant plus
de lien ni de conséquences particulières sur le présent. Ce temps peut
être accompagné de connecteurs temporels tels que : ayer, anoche, la
semana pasada, el sábado (pasado), el año pasado, el siglo pasado,
en 1936, hace 15 años, etc.
* Tu noteras qu’en Français, le passé simple est beaucoup moins employé qu’en espagnol,
le passé composé servant aux locuteurs français à exprimer les mêmes notions, particu-
lièrement à l’oral.
Annexes 37
Interrogatif ¿ Quién
Q es ?
Ser Estar
Adjectifs employés uniquement avec « ser » : Adjectifs employés uniquement avec « estar » :
➜ falso(a), verdadero(a), mortal, lógico(a), ➜ bien, mal, enfermo(a), harto(a),
único(a)... sorprendido(a)…
38 Annexes
Circonstances
atteintes d’un mal cliniquement vérifia- personnes ont un comportement inhabi-
Catégorie
Corps
malin listo (a) prêt
vif, alerte vivo (a) en vie
riche rico (a) bon (pour la nourriture)
Ser Estar
On insiste ici sur l’action d’écrire. Il s’agit On insiste ici sur le résultat de l’écriture.
de la voix passive.
Ser Estar
Annexes 39