Eulalieoulegrecs00rein PDF
Eulalieoulegrecs00rein PDF
Eulalieoulegrecs00rein PDF
RUTGERS
UNIVERSITY
LIBRARY
Reinach. — Eulalie.
EULALIE
OU
EULALIE
OU
MXIËME ÉDITION
LIBT^AIRIE HAC'îrSTTE
79, BOULEVARD SAINT-GERMAIN, PARIS
A TOUTES LES EULALIES
• • •
c •
• •
•'
t »< • •
••v.
*
» •
* • •
* •
• • •
r. C '^ Q Q Q
AVANT-PROPOS
Les hommes du XX' siècle se détour-
S, R,
Octobre 1911.
oî^
LETTRE PREMIÈRE
Vous me demandez, chère Eulalie, de vous
enseigner " un peu de grec " par correspondance ;
j'approuve votre désir et m'efforcerai de le satis-
faire. Il faut des années de travail pour com-
prendre de la prose grecque, même facile, sans
l'aide d'un lexique ou d'une traduction. Je ne
songe pas à faire de vous mie émule de Madame
Dacier,^ et vous n'y prétendez point. Je voudrais
seulement que le grec cessât d'être pour vous un
grimoire et que vous pussiez bientôt goûter, avec
un lexique et une traduction, le charme de cet
admirable langage.
Le plus beau qui soit ne sur les lèvres humaines,
comme disait André Chénier, qui s'y connaissait.
Même en poursuivant ce but modeste, il vous
faudra beaucoup d'attention et des efforts de
mémoire. Je compte sur votre courage ; comptez
sur ma bonne volonté. Je ne mettrai pas pour
vous la grammaire grecque en madrigaux, mais
j'essayerai de la rendre aimable ; votre pensée m'y
aidera.
^ Madame Dacier, de Saumur (1654-1720), traduisit
Homère, Callimaque, Sappho, etc.
Reinach. — Eulaliô. i
2 DIFFICULTÉS DU GREC
Onécrit encore en grec pour le plaisir, bien que
le grec soit une langue morte comme le latin ; le
grec moderne qu"'on parle aujourd'hui est au grec
ancien ce que Titalien est au latin. En 1453, lors
de la prise de Constantinople par les Turcs, on
écrivait encore couramment le grec ancien :c''était
la langue littéraire de FEmpire d"'Orient. Or, les
poèmes homériques, par lesquels commence pour
nous rhistoire de la littérature grecque, datent de
850 environ avant notre ère. Faites l'addition :
psi
r mega (o grand)
COMMENT L'APPRENDRE 5
Je veux vous faciliter votre première tâche par
quelques conseils.
D'abord, apprenez à réciter les lettres grecques
dans leur ordre ; cela peut se chanter :
Jécrïs.
*
* *
* *
—
Le premier type de déclinaison on dit, pour
abréger, la première décliîiaison —
est celui des
substantifs féminins qui se terminent en a ou en 77
et celui des substantifs masculins qui se terminent
en aç ou en ^ç.
Je laisse de côté le vocatif, identique au nomi-
natif dans les noms féminins.
Les substantifs que je prends comme exemples
sont rjjjuepa^ jour ; VLovaa, Muse ; Ke^aXrj, tête ;
iroKiTr}!^, citoyen ; v€avùa<;, adolescent. Dans tous
ces mots, les désinences du singulier contiennent
les voyelles a ou 77, sauf au génitif des noms
masculins qui est en ov ; au pluriel, les désinences
sont toutes en ai, œv, ai^, aç au nominatif, génitif,
datif et accusatif; au duel, elles sont en a au
nominatif et à Taccusatif, en aiv au génitif et au
datif.
Singulier.
Nominatif, 'Hfjbepa Le jour
Génitif. 'Hyu,e/9aç Du jour
Datif. 'HfjLepa Au jour
Accusatif. 'Hfiepav Le jour
HMEPA ET M0T2A 15
Pluiuel.
Nominatif, 'H/jLepaL Les jours
Génitif ^Hfiepcùv Des jours
Datif. Aux jours
Accusatif. Les jours
Duel.
Nomin. ^ Acciis. 'Hfiepa Les deux jours
GénitfSf Datf. 'Jlf^Lepaùv Des deux on aux
deux jours
Passons à la Muse et aux Muses :
Singulier.
Nominatif. M.ov(Ta La Muse
Génitif, De la Muse
Datif, iS/iovarj A la Muse
Accusatif, M.ovaav La Muse
Pluriel.
Nominatij, Moucrat Les Muses
Génitif. M.OV(TO)V Des Muses
Datif. M.ovoraù<; Aux Muses
Accusatif. Moi/craç Les Muses
Duel.
Nomin. Sç Accus, Movcra Les deux Muses
Génitif c^ Datif. Movaaiv Des deux ou aux
deux Muses
16 KE^AAH ET nOAITHS
Vous voyez que Movcra, au singulier, ne se
décline pas tout à fait comme rjfjcepa, puisque le
génitif est en 77c et le datif en 77. Tous les mots
où r a final est précédé d'une voyelle ou d'un p
(par exemple olfcca, maison) se déclinent comme
rjjjLepa ; les autres se déclinent comme M.ovaa.
*
A
présent que vous avez appris les déclinaisons
de deux substantifs, je vais abréger et ne plus
écrire les noms des cas ni les traductions françaises.
Pour se remémorer des modèles de déclinaison, on
suit toujours le même ordre des cas et Ton a vite
fait d'avoir les désinences dans l'oreille. Voici,
abrégée comme je l'ai dit, la déclinaison de
K.€(f>a\r}, tête :
* *
Je veux m'en tenir
là, pour ne pas vous ahurir ;
le reste des déclinaisons des substantifs sera pour
la prochaine fois. Mais, avant de clore cette
lettre, je désire vous enseigner un distique grec,
en vous expliquant ce qu''on entend par un
distique. Faites attention.
Un distique, comme le nom Pindique de êtç, —
—
deuœ fois et de (TTi')(o'^^ ligne est un ensemble de
deux lignes ou de deux vers. Ces deux vers ne
sont pas égaux le premier est plus long, le second
;
Retnach. — Eulalie. 2
18 HEXAMÈTRE ET PENTAMÈTRE
de mesure) ; le second en comprend cinq
fjuerpov,
et se dit pentamètre (de irevre^ cinq, et de fierpov,
mesure). Mais la longueur d'un vers grec ne se
mesure pas au cordeau ni, comme en français, au
nombre des syllabes. L"'unité de mesure est le
pied, en grec ttouç. Dans Thexamètre et le penta-
mètre, un pied se compose de deux syllabes
longues ; à la place d'aune syllabe longue, on peut
employer deux syllabes brèves. Avant d'aller
plus loin, il faut expliquer ces termes.
En français, la durée de toutes les syllabes est à
peu près la même ; c'est pourquoi, quand on écrit
en vers, on les compte seulement ; il y a, vous le
savez, douze syllabes dans le vers alexandrin, celui
des tragédies de Racine :
passant !
" ^AyyeiKov, impératif aoriste du verbe àyyeWw,
signifiant j'annonce (vous connaissez déjà ce mot,
qui se retrouve dans le français ange). AaKeSat/ioi/ioiff,
datif pluriel de AaKebaiixavios, aux Lacédémoniens, c'est-à-
dire aux Spartiates (Sparte s'appelait aussi Lacédémone).
'Ort, que. Tîyôe, ici. Ket/xe^a, 1ère personne pluriel de
l'indicatif présent de K^ixai, je suis étendu, c'est-à-dire :
S.R.
^ Par exemple :
*'
ô étranger, annonce aux Lacédémoniens
qu'ici nous gisons, obéissant aux ordres de ceux-ci," Ce
serait joli !
TROISIÈME LETTRE
^aLpe Kai ippcûao, ma chère Eulalie c''est-à-dire
;
28
24 LETTER D'UNE JEUNE DAME
Tù nroWa jpa^cùv àvLa^ aavTOV ; Trevrij/covra
fjbOi ')(^pv(Tœv Set KŒb ypafifJiaTCùV ov Bec. Et fiev
ovv ^CKei^, 3oç' et 8e (pùXapyvpecf^i fjuq eVo^Xet.
*^ppcû(70.^
TToXe/iov;.
Duel. Tlo\efjLa>, TroKefiocv.
*
* *
Un autre genre de vers très usité, notamment
dans la tragédie et la comédie, se compose de six
pieds, dont le deuxième, le quatrième et le dernier
sont formés d'une brève suivie d'une longue, ^ _,
ce que l'on appelle un iambe (du verbe lairreLV,
lancer.) Voici un vers iambique d'Euripide ^ :
observer, à ce propos —
vous Favez sans doute re-
—
marqué combien Tordre des mots, en grec, diffère
de ce qu'il est en français. Le grec est une langue
beaucoup plus souple, qui admet des tournures in-
finiment variées ; cela est une beauté de plus, mais
aussi une difficulté pour nous.
^cùp.a, o-a)p,aT-os, i,
—
arafia, ^(ûfiar-U) cùi/, (rafiaci, (TCùfxaTa.
Tev-os, OVS) 6t, os. Tev-i], <ùv, f(7t, t],
* *
40 ADJECTIFS CONTRACTES
Les adjectifs qui suivent la troisième déclinaison
ont la même forme pour le masculin et le féminin,
une même forme spéciale pour le nominatif et
Taccusatif au neutre. Je laisse de côté le vocatif et
le duel.
^vSaù/jLwv signifie heureux (d'où eudémonisme,
doctrine philosophique qui fonde la morale sur la
recherche du bonheur). Le mot lui-même est
composé de ev, bien et de Batjjbœv, démon ou génie ;
rhomme heureux est celui qui a un bon génie.
^vèaL/jLOV€<if
evSat/ubovcùv, evSat/jLoa-c, 6vSaùfiova<i.
Neutre
evSatfjLov. —Sing. ^vBaLjnov,
:
Pluriel:
evBaifJLOvoi^, evhatfjbovi,
l^vhaiixevat evBaùfJLOvœv, €v8ac-
fxo(n, evSaL/JLOva.
(pour akrjdea), —
Pluriel : à\r)6€ù<;, akrjdcûv, akrjôeat, aX7]Ô6ù<;,
UN VERS D'HÉSIODE 41
Neutre Sing. 'AXT^^eç, à\r)9ovç, à\rj6ei,
—Pluriel
:
Traduction littérale :
" Nous-savons choses-
mensongères nombreuses dire, aux-choses-vraies
semblables ; "" en français " Nous savons dire bien
:
TToXXaç.
Neutre Singulier TLoXv, ttoWov, ttoWw,
irokv. —Pluriel :
fieyaka^;.
Neutre Singulier : Meya, /jueyaXov, fieyokm,
fieya. — Pluriel : M.eya\a, fJbeyaXcov, fieyaXoL<;,
fjLeyaXa.
En français :
" Il n'est rien de meilleur qu'un
ami véritable."
Croyez-moi l'ami vrai dont parle Euripide.
S.R.
^ Euripide, Oreste, v. 1155.
CINQUIEME LETTRE
Je vais parler aujourd'hui, ma chère
vous
Eulalie, de l'article, des pronoms et des noms de
nombre ; je vous préviens que ce sera long et
ennuyeux.
L'article est, à la vérité, un pronom dont le sens
s'est affaibli ; dans Homère, il est encore pronom et
équivaut à il plutôt qu'à le.
Il n'y a pas d'article indéfini en grec répondant
au français ?m ; " un homme " se dit àvdpwiro^^
tout court, ou àvôpwTTo^ tl<^, " un certain homme."
L'article défini, correspondant à le, la, les, est
tantôt employé, tantôt omis. Il y a pour cela des
règles difficiles et délicates dont je vous fais grâce,
d'autant plus qu'elles sont souvent en défaut.
Je vous conseille d'apprendre la déclinaison de
l'article suivant le tableau que voici :
47
48 ARTICLE ET PRONOMS
Ce tableau peut se chanter (ne dédaignez pas
ces petits moyens, qui épargnent des efforts de
mémoire) :
Ho hé to Hoi haï ta
(1) Tou tes tou Ton ton ton (2)
Tô tè tô Tois tais tois
Ton tèn to Tous tas ta
Tô Toîn
(T€.
* *
Reinach. — Eulalie.
50 PRONOMS POSSESSIFS
Les pronoms possessifs sont eyLtoç, mien ; ao'?,
tien ; rj/jLerepo^;, notice ; v/nerepo^, votre ; crcj)6T€po<;,
leur. Son se dit en poésie oç ; mais, en prose, on
se sert du génitif de avTo<; : son père, 6 Trarrjp
avTov (" le père de lui '').
*
* *
Le tyran Créon avait fait ensevelir avec honneur
Etéocle ; mais il avait défendu de rendre les
mêmes devoirs à Polynice, frère d"'Etéocle, mort en
même temps que lui dans un combat singulier.
Antigone, sœur de Polynice, veut enfreindre la
défense du tyran et exhorte sa sœur Ismène à
la seconder. Cest le début de V Antigone de
Sophocle. Ismène se récrie :
Tov yovv i/jLOv Kai tov crov, r}v crv p,rj OeXrj^,
àBéXipov' ov 'yap èrj irpoBova aKwaofjLaL,
me contredire."
ravratç,
at^Tovrcùv, ravra^;.
Neutre Singulier Tovro, rovroVy
: Tovro), tovto,
— Pluriel : ravray tovtcov, tovtocç, ravra.
TLVL OU Tû) J
y
^pour les trois s^enres
°
TLva, neutre tl
54 PRONOMS RELATIFS
Pluriel. rtz^eç, neutre nva
TtVCùV
\ pour les trois genres
Tien
Ttva^. neutre riva
* *
'AWoç, àWrj, àXko signifie autre et se décline
comme avTo<^.
Un tel se dit heiva ou o ^etva et se décline :
f
Singulier. Nom. oç
Gén. ov 97c ov
t t
Dat. t V CÛ
c
r
Ace. 6v rjv
t r
Pluriel. Nom. ov al a
Gén. OùV œv 0)V
Dat. oh alç o/ç
Ace. ouç «Ç a
Duel. Nom. Ace. 0) a 0)
PllEMIEE. 7rpO)TO(;
Deuxième, èevrepo^
Troisième, rptro^
Quatrième. T6TapT0<^
Dixième. SeKaTO<;
Centième. €KaTO(TTo<;
Ces nombres ordinaux se déclinent: irponTos,
irp(ùTr], TTpooTov — èevrepos, bevrepa, bevrçpov»
Enfin, il y a des adverbes numéraux dont il faut
connaître au moins une demi-douzaine :
seule fois."
59
60 GÉNÉRALITÉS SUR LES VERBES
Comme type des verbes en co on prend d'*habitude
Xvcoyje délie. Avcù et tlÔtj/jll sont les types des deux
grands groupes de verbes grecs, verbes en œ et
verbes en yu-t.
Ainsi, deux conjugaisons seulement, ce qui
paraît très simple ; mais les choses se compliquent
terriblement quand on les regarde de près.
D'abord, il y a les formes du passif à Xvw, je :
*
AUGMENT ET REDOUBLEMENT 63
Il y a des verbes qui ont ce qu'on appelle des
temps seconds un futur second, un aoriste second.
:
ayant délié.
Le redoublement a aussi ses caprices, surtout
dans les verbes commençant par une voyelle ; ainsi
aKovcûij''entends, fait au parfait àKrjKoa.
* *
cTai donc hâte de vous expliquer du grec. Voici
une épitaphe en vers iambiques, qui a été
jolie
déchiffrée sur une pierre tombale à Rome. Elle
exprime élégamment les idées des disciples du
philosophe Êpicure qui, à la différence de Platon,
niait la survie des âmes (vers 300 av. notre ère).
C'est le mort qui s'adresse au passant. Il faut
apprendre cela par cœur et noter avec attention
les formes verbales.
Reinach. — Eulalie. 5
66 UNE ÉPITAPHE EN VERS
1 Mr) fjLov 7rap6X0r]<; Tovircypa/Hfi, oSoLTrope,
2 àWa <TTad€L<i uKove, Kai fiaOcov àirei.
S OvK è(JT eu 'AiSov ttXoiov, ov 7ropôfi6v<; "Kapcop,
4 OVK AlaKo<; /cXeiêov^oç, ov')(l Kep/Sepo^; kvcûv.
5 'HyLtetç Se iravTe^ ol Kortù Te6vr}K0Te^
6 ocTTea Te(f)pa re yeyova/nevj àXXo S' ovBe êv,
7 lËilprjKa. At* 6p6r)(; vTraye, oBoiTTOpe,
S /jLTj Kai redvrjKCû^ àêoXecrp^oç <roi (f>avœ^
n
72 LE VERBE ATIi
\vo/jL6v Nous délions
\v6T€ Vous déliez
\vovai ou XvovŒiv Ils délient
Impératif Présent.
\ve Délie !
\v€T6 Déliez !
Subjonctif Présent.
Xuû) Que je délie
Xf 27? Que tu délies
'Xvy Qu'il délie
\vœ/jL6v Que nous déliions
\vrfTe Que vous déliiez
XvcoŒù ou KvcùcTLv Qu'ils délient
Optatif Présent.
XvoLfjbi Que je déliasse ou Puissè-je délier !
Participe Présent.
Masc. \vcûv, gén. \vovto^ Déliant
Fém. Xvovaa, gén. \vovari<s „
Neut, \vov, gén. \vovto^ „
Le participe se décline comme Tadjectif. Le
datif pluriel de Xvœv et de \vov est Xvovat ou
"kvovcrcv.
Imparfait.
iXvov Je déliais
eXfeç Tu déliais
iXv€{v) Il déliait
ekvojjLev Nous déliions
ekvere Vous déliiez
ikvov Ils déliaient
Indicatif Futur.
Xvcrcù Je délierai
Xva€L<i Tu délieras
\V(T6ù Il déliera
\v(TOfjbev Nous délierons
\va€T€ Vous délierez
\vaovaL ou \v(70vcrùv Ils délieront
Formes identiques à celles de l'indicatif présent,
sauf le (7 intercalé.
74 LE VERBE ATIl
Oftatif Futur.
XvcrocfjLi Que je dusse délier
"Kvo-oL^ Que tu dusses délier
Xvcroc Qu'il dût délier
XvcroifjLev Que nous dussions délier
Xvcroùre Que vous dussiez délier
"kvcroLev Qu'ils dussent délier
Infinitif Futur.
\va€Lv Devoir délier
Participe Futur.
Masc. Xvœovto^
Xv(T(ùv, gén. Devant délier
Fém. Xvaovaa, gén. XvŒOva-rjf; „
Neut. Xvcrov, gén. \vcrovTO<; „
Identique, sauf le cr, au participe présent.
Indicatif Aoriste.
ekvaa Je déliai
iXvaaç Tu délias
ikv(re ou ikvaev II délia
ikvaafiev Nous déliâmes
ekuaare Vous déliâtes
ekvaav Ils délièrent
LE VERBE ATH 75
Impératif Aoriste.
\v<Tov Délie !
'kvcrare Déliez
XvaavTCùv Qu'ils délient !
Subjonctif Aoriste.
Xvaco Que je délie
\v(Tr)<; Que tu délies
Xvarj Qu'il délie
'Xvacùjjbev Que nous déliions
\v(Tr]r€ Que vous déliiez
XvacùŒù oit \v(TW(Tiv Qu'ils délient
Traduction :
" Puissent les Danaens expier mes
"
larmes sous tes traits vengeurs !
Infinitif Aoriste.
Participe Aoriste.
1 Iliadet i. 42.
LE VERBE ATO 7T
Indicatif Parfait.
Infinitif Parfait.
Participe Parfait.
PLUS-aUE-PARFAIT.
iXèXvKeiv ou iXéXvicr) J'avais délié.
*
78 LE VERBE ATOMAI
Abordons tout de suite les formes passives.
VOIX PASSIVE.
Avofjuao, "je suis délié."
Indicatif Présent.
XvofiaL Je suis délié
\veL ou \V7} Tu es délié
Xverat Il est délié
Xvojjbeda Nous sommes déliés
\veG-de Vous êtes déliés
XvovraL Ils sont déliés
Impératif Présent.
Xvov Sois délié !
Subjonctif Présent.
Xvcùfiai Que je sois délié
XVT) Que tu sois délié
XvrjTai, Qu'il soit délié
Xvcùfieda Que nous soyons déliés
Xvrjade Que vous soyez déliés
XvœvTcu Qu'ils soient déliés
LE VERBE ATOMAI 79
Optatif Présent.
Infinitif Présent.
A
Xveddai Etre délié.
Participe Présent.
Imparfait.
Optatif Futur.
Infinitif Futur.
Mêiïie observation.
LE VERBE ATOMAI 81
Participe Futur.
Même observation.
Indicatif Aoriste.
Impératif Aoriste.
Reinach. — Eulalie. 6
82 LE VERBE ATOMAI
Subjonctif Aoriste.
'KvOù) Que je sois délié
XvOrjf} Que tu sois délié
Xu^97 Qu'il soit délié
XvOcùfiev Que nous soyons déliés
Xv07]T6 Que vous soyez déliés
Xvdœcn(v) Qu'ils soient déliés
Signification passive, mais formes actives : notez
cela.
Optatif Aoriste.
XvOecrjv Que j'eusse été délié !
Infinitif Aoriste.
'Kv6r)vaL Etre délié ou avoir été délié.
Participe Aoriste.
Masc. Xi/^etç, gén. \v6evTo<; Ayant été délié
Fém. Xvôeoaa^ gén. Xvôeocrrjç Ayant été déliée
Neut, \v6ev, gén. XvdevTo^ Ayant été délié
LE VERBE ATOMAI 83
Indicatif Parfait.
XeXvfjuat J'ai été délié
XéXvarat Tu as été délié
XeXvrac IIa été délié
XeXvfjieOa Nous avons été déliés
\€\v(t6€ Vous avez été déliés
XeXvvraù , Ils ont été déliés
Impératif Parfait.
'Kèkv(TO Sois délié !
Infinitif Parfait.
\ekva6ai, Avoir été délié.
Participe Parfait.
Masc. XeKvjievo^, gén. XeXvfievov Délié
Fém. \eXv/jL6V7j,gén. XeXv fievr}'; Déliée
Neut. XeXvfievov, gén. XeXvjxevov Délié
Plus-que-Parfait.
iXeXvfirjv, etc. J'avais été délié.
Formes peu usitées.
84 LE VERBE ATOMAI AU MOYEN
Indicatif futur Antérieur.
*
* *
VOIX MOYENNE.
AvofiaL, "je délie pour moi," ou "je me délie."
La
conjugaison de la voix moyenne est identique
à de la voix passive^ à la seule exception du
celle
futur et de Taoriste.
Le futur diffère de celui du passif par la sup-
pression de la syllabe dr) seulement.
Xvaeaôac,
Indicatif Aoriste.
ikvcrafJLTfv Je me déliai
iXvcrcù Tu te délias
iXvaaTO Il se délia
iXvaafjLeôa Nous nous déliâmes
èXvcraaOe Vous vous déliâtes
iXvaavTo Ils se délièrent
Impératif Aoriste.
XvaaL Délie-toi !
Optatif Aoriste.
XvcraLfjLYjv Que je me fusse délié
Xvaaco Que tu te fusses délié
\vaaiTO Qu'il se fût délié
XvŒaLfjueOa Que nous nous fussions
déliés
Xvo-aïade Que vous vous fussiez
déliés
XvaaLVTo Qu'il se fussent déliés
Identique à l'optatif futur moyen, avec la sub-
stitution d' a à o dans la seconde syllabe.
Infinitif Aoriste.
Xva-aa-Oat S'être délié
Participe Aoriste.
Masc. Xv(Tafievo<;, gén. \vaafjbevov S'étant délié
Fém. Xvaa/juevr), gén. XvaafJbevrjf; S'étant déliée
Neut, XvaafMevov, gén. Xvaafievov S'étant délié
EXERCICE RECOMMANDÉ 87
Les formes du moyen sont très usitées ; nombre
de verbes très employés rCen ont pas d'autres. Il
est donc indispensable de les connaître et de
pouvoir les reconnaître sans hésiter.
1 Xvcrai
2 \V(70iT6
S Xvcreiav
4 XvotfieOa
5 XvOecrjv
6 \vdœfJL6V
7 Xvorrjcrôe
8 \vaov
deux."
"À î
II»
h-l
ÎZi
b b <
l-H
3. 3.
< 3.
o
o
b b
s
O < <
I—
<
3
3 b
< <
X!
P3
Oh
o
t» b
1—
<
<1
d
H-l
3 b <
3 b <
< "tu "lu
O' s
m <
(h 1
S
94
TABLEAUX RÉCAPITULATIFS 91
Co
<n
d o ;^
a> <v vu
;^
b Sk 3. 3. :«.
o b b <
lu
Ph
< <
s i
3 lu ^ «IS s
b B b b b
b lu
H-l ^ b b b ><
IV
< << < <
s=-
SS-
S g- 3.
CM vu 8
s b
o >< 1 < <
5
1-
3
3 b
< <
S
b
< < <
S
P- 1-
M b
s
b
S
5=- 1 55-
b <
M b <u
et
ATOMAI
Moyen
û3 ^ en ro
03 ta
Passif
S
t— < Ph P-l
HUITIÈME LETTRE
Ma chère Eulalie,
On appelle verbes contractes les verbes en e», aw,
o(ù qui,tout en se conjuguant sur Xi;&), admettent
en prose, au présent et à l'imparfait, des con-
tractions de voyelles, surtout dans la syllabe
finale.
Par exemple, (piXeo), j'aime, devient (juXcù, par
disparition de la voyelle e ; ^iXeo/mev, nous aimons,
devient (ftckov/iiev, par contraction de eo en ov;
^fcXeere, vous aimez, devient ^Ckeire, par contrac-
tion de €6 en ei. Ce sont les trois cas typiques
pour les verbes en absorption de le e, contrac-
ece) :
El, si. Ae, marquant opposition. Me, moi. Mto-e tî, 2ème
pers. de l'indicatif présent de /Ltio-ew contracté en /xio-a>,
je hais. Too-o-oj/, neutre de roo-o-or, pour roa-os, autant.
Mio-oiî;?, 2ème pers. de l'optatif présent de fiicrea) :
^AjyyêKko), f
annonce, fait au futur àyyéko), à
Taoriste actif r/yyeLKa, au parfait '^yyéXKa.
4( *
TEMPS SECONDS 97
Un futur comme Xoycov/jiaù, forme attique, à
côté de la forme régulière Xoytorofjbai, est ce qu'on
appelle un temj)S second. Les temps seconds
futur, aoriste et parfait —
n'existent qu'à titre
exceptionnel; mais ils sont souvent beaucoup plus
employés que les formes premières et régulières, qui
peuvent être tout à fait inusitées. On les trouve
naturellement dans les lexiques, mais il est bon
d'en avoir idée par avance.
D'abord, comme nous l'avons vu, il y a des
futurs seconds sans sigma et contractes ce sont ;
Tcyvcùa-KCù, Je connais ;
pas d'aoriste 1er ; ao-
riste 2, èyvcùv (d'où l'infinitif yvœvat, le participe
^atvcû, Je marche ;
pas d'aoriste 1er ; aoriste 2,
lI\7](Tcrû), je frappe ;
parfait 1, 7r67r\r)^a ; par-
fait S, TreTrXrjya.
Aeyovo-iv â 6eXovcnv.
AeyeTwcrav' ov /méXeù fioi.
'Zv (pùXec fie' av/jL^epec aoi}
Aeyova-iVt Sème pers. plur. de Xeyco, je dis : "ils disent."
*A, pluriel neutre de 6s, (les choses) que. QeXovaiv, Sème
pers. plur. de ôeXa ou e^eXo), je veux. AeyeTaxxav, Sème
pers. de l'impératif présent de Xeycù qu'ils disent ! Où, :
Traduction :
" Ils disent ce qu'ils veulent.
Qu'ils le disent Cela ne m'importe point.
! Toi,
aime-moi ; c'est pour ton bien."
*
VOIX ACTIVE.
TcdrjfMi, "je pose."
Indicatif Présent.
Tidrjfjbc Je pose
Ti6rj<^ Tu poses
Ti6r]ai{y) Il pose
103
104 LE VERBE TieHMI
Tidefiev Nous posons
TùOere Vous posez
TLdea(TL{v) Ils posent
Impératif Présent.
TiOei Pose !
TiOere Posez !
Subjonctif Présent.
Ti6cû Que je pose.
Le reste comme le subjonctif de \vcù.
Optatif Présent.
TideLr}v Que je posasse !
Participe Présent.
Masc. Ti6eù<;, gén. nOevro^ Posant
Fém. TiOeùŒa, gén. Tcôetarjq „
Neut. TLÔev, gén. Tiôevros ^,
LE VERBE TI@HMI 105
Imparfait.
6TL6r)v Je posais
iriôeùç Tu posais
ènôei II posait
èriOefjbev Nous posions
èridere Vous posiez
èndea-av Ils posaient
Indicatif Aoriste.
Impératif Aoriste.
^eç Pose!
ÔSTù) Qu'il pose !
Oere Posez !
Optatif Aoriste.
Oecrjv Que j*'eusse posé !
Infinitif Aoriste.
ôeLvat Poser ou avoir posé.
Remarquez que c'est Oeivai et non Oevac.
Participe Aoriste.
Oecç, Oeiaa, Oev^ déclinés
comme TiOei^^ etc. Ayant posé
Le reste de la voix active de TLÔrjfii se conjugue
sur \vcû.
Indicatif Futur.
Orjacû Je poserai.
Optatif Futur.
6r}aoL/jLù Que je dusse poser !
Infinitif Futur.
O'qcreiv Devoir poser.
UN VERS ATTRIBUÉ A ORPHÉE 107
Participe Futur.
Otjctcùv, Orjaovaa^ drjaov Devant poser.
Indicatif Parfait.
redrjKa ou reOeiKa J'ai posé.
Infinitif Parfait.
reÔTjKevai Avoir posé.
Participe Parfait.
T€OrjKù)<;, Te6r)Kvta, reOr^ico^ Ayant posé.
Plus-que-Parfait.
iredrjKeLV ou èreOr^fcrj J'avais posé.
*
1 Anthologie, t. iii. p. 1, n. 1.
108 UNE DÉDICACE DE STATUE
" Je suis le navire (aKa^o»;) Argo ; Jason m'a
consacré au dieu."
VOIX PASSIVE.
Tcdefiat, "je suis posé.*'
Indicatif Présent.
ndefiai, Je posé
suis
Tideaai Tu es posé
TiOeTaù II est posé
TùOefieôa Nous sommes posés
TiôeaOe Vous êtes posés
TLÔevrai Ils sont posés
1 Ibid. p. 2, n. 8.
LE VERBE TI0EMAI 109
Impéeatif Présent.
Subjonctif Présent.
Optatif Présent.
Infinitif Présent.
A
TLueauai Etre posé.
Participe Présent.
Indicatif Futur.
T66r}(To/jiat Je serai posé.
Optatif Futur.
Te6r}(T0ifi7]v Dussé-je être posé.
Infinitif Futur.
reôrjaeadaù Devoir être posé.
Participe Futur.
T€0r}<rofi6VOÇ3 — /jLevr}, —
fievov Devant être posé.
Indicatif Aoriste.
èTë6r)v Je fus posé.
Impératif Aoriste.
Te9r]Tù Sois posé.
LE VERBE TI©EMAI 111
Subjonctif Aoriste.
Optatif Aoriste.
Participe Aoriste.
Indicatif Parfait.
Infinitif Parfait.
Participe Parfait.
Plus-que-parfait.
*
112 LE VERBE TI@EMAI AU MOYEN
VOIX MOYENNE.
TùOe/juai, "je me pose."
La conjugaison est identique à celle du passif,
sauf au futur et à Taoriste. Le sens est souvent
presque identique à celui de Tactif.
Indicatif Futur.
Optatif Futur.
6r)aoùfjLrjv Que je dusse me poser.
Se conjugue comme XvcroL/jbrjv.
Infinitif Futur.
Participe Futur.
6r}crofievo<;, -fievr], -jievov Devant se poser.
Indicatif Aoriste 1.
èdrjKafiTjv Je me posai.
Moins employé que F
LE VERBE TI0EMAI AU MOYEN IIS
Indicatif Aoriste 2.
èOefirjv Je me posai
èOov Tu te posas
idero II se posa
èdefjueOa Nous nous posâmes
èdeaOe Vous vous posâtes
èOevTo Ils se posèrent
Impératif Aoriste.
^01» Pose-toi !
OeaOe Posez-vous !
Subjonctif Aoriste 2.
Infinitif Aoriste 2,
Oeadai S'être posé.
Participe Aoriste %
6€fJL€vo<;, -uLevTj, -/juevov S'étant posé
*
* *
Reinach. — Eulalie. 8
114 ÉPITAPHE DES ATHÉNIENS
Démosthène cite les de V
distiques suivants
épitaphe des Athéniens tombés à la bataille de
Chéronée en Béotie (338 avant notre ère) ; vous y
remarquerez trois exemples et formes de rcOijfiL :
* *
VOIX ACTIVE.
'l(TTr)fii,, ''je mets debout.'
Indicatif Présent.
Subjonctif Présent.
Optatif Présent.
laraLriv Que je misse debout \
Infinitif Présent.
Participe Présent.
Optatif Futur.
G-rrjcroifii, Que je dusse mettre debout.
Infinitif Futur.
(Trrjcreùv Devoir mettre debout.
Participe Futur.
arria-cùv, a-rrjcrovcra, o-rrjcrov Devant mettre debout.
Impératif Aoriste 2.
Optatif Aoriste 2.
Infinitif Aoriste %
G-rrjvao S'être mis debout.
Participe Aoriste 2.
Indicatif Parfait.
Il a deux formes qu'il faut connaître, car elles
sont également fréquentes. Le sens est réfléchi.
earrjKa Je me suis mis debout
ecrrrjKa^ Tu t'es mis debout
€o-rr]/c€(v) Il s'est mis debout
LE VERBE I2TAMAI 121
€(TTr]Kafi€v ou iarafiev Nous nous sommes mis
debout
ea-TTjKare ou iarare Vous vous êtes mis debout
è(7Tr}Ka(jL{v) ou éaTa(7o(y) Ils se sont mis debout
Infinitif Parfait.
€(TT7jKevaL ou ecnavai S'être mis debout.
Participe Parfait.
éaTrjKCû^;, €(TT'r]KVùa, io-TrjKO^
ou é<TTCû<;, 6(TTCûaray éaro)^
(et non eaTo<;^ S'étant mis debout.
PLUS-aUE-PARFAIT.
el(7TriK6Lv ou €l(7TrjKrj Je m'étais mis debout.
La Sème pers. du pluriel est ecnacrav,
VOIX PASSIVE.
'ï<7Ta/jLat, "je suis mis debout."
Indicatif Présent.
i(TTa/jiaL Je mis debout
suis
laraŒaù Tu mis debout
es
lo-rarat Ils est mis debout
larafjLeôa Nous sommes mis debout
l(TTa<r6e Vous êtes mis debout
laTavrat Ils sont mis debout
122 LE VERBE I^TAMAI
Impératif Présent,
i<7Ta<T0 Sois mis debout !
I<rraa0cû Qu'il soit mis debout !
l<TTaa6(ùv ou
IdTaadœa-av Qu'ails soient mis debout l
Subjonctif Présent.
l(TTù}fjbai Que je sois mis debout.
Se conjugue comme Xvcûfjbai.
Optatif Présent.
la-Tac/jLTjv Que je fusse mis debout
l(TTaio Que tu fusses mis debout
îaTano Qu'il fût mis debout
l(TTaifjLe6a Que nous fussions mis
debout
laraïa-de Que vous mis debout
fussiez
'araivro Qu'ils fussent mis debout
Infinitif Présent.
A
L(TTaavaL Etre mis debout.
Participe Présent.
icrrafievof;, gén. Icrra/jLevov Étant mis debout
larafjLevrj, gén. I(rrafi6vr}<; Etant mise debout
l<7Ta/jL6vov, gén. larafiepov Etant mis debout
LE VERBE I2TAMAI 123
Imparfait.
îcrTafirjv J'étais mis debout
l(7Ta<T0 Tu étaismis debout
îcrraTo II était mis debout
lara/ieûa Nous étions mis debout
lo-racrde Vous étiez mis debout
lo-ravTo Ils étaient mis debout
Indicatif Futur.
<TTa6rj(ToiuLL Je serai mis debout.
Optatif Futur.
aTa6r)(70ifir]v Que je dusse être mis debout.
Infinitif Futur.
aTadr](T€(T6aù Devoir être mis debout.
Participe Futur.
a'Ta6rj(70fjLevo<;y-/j,€vr},-/jL€vov Devant être
mis debout.
Indicatif Aoriste,
€(na6r}v Je fus mis debout.
Impératif Aoriste.
G-Ta67)Tù Sois mis debout.
Subjonctif Aoriste.
araôcû Que j'aie été mis debout.
124 LE VERBE I2TAMAI AU MOYEN
Optatif Aoriste.
o-TaOeirjv Que j'eusse été mis debout.
Infinitif Aoriste.
(TTaOrjvai Avoir été mis debout.
Participe Aoriste.
G-radcù';, (TTaÔeùcra, araôev Ayant été mis debout.
Indicatif Parfait.
ia-rafiat (rare) J'ai été mis debout.
Infinitif Parfait.
ia-TacrÔai Avoir été mis debout.
Participe Parfait.
éarafievoç, tj, ov Ayant été mis debout.
VOIX MOYENNE.
'IcTTafjLai, "je me mets debout."
Le moyen se conjugue comme le passif, à
du
l'exception futur et de Taoriste 1®^
Indicatif Futur. \
Infinitif Futur,
(TTr](Tea6aù Devoir se mettre debout.
Participe Futur.
a-Tr]a-ofjL6vo<;, rj, ov Devant se mettre debout.
Indicatif Aoriste.
iaTrjaafjLrjv Je me mis debout.
Impératif Aoriste.
arrrjaaù Mets-toi debout.
Subjonctif Aoriste.
<rTrj(7w/jLaù Que je me mette debout.
Optatif Aoriste.
(TTrjcrai/jLrjv Que je me misse debout.
Infinitif Aoriste.
a-njcrao-dat S'être mis debout.
Participe Aoriste.
GTïiaafievQ^, rj, ov S'étant mis debout.
126 UN VERS DE PHOCYLIDE
Je veux prendre congé de vous, chère Eulalie,
avec cet hexamètre attribué au sage Phocylide,
exhortation à Teffort que je vous demande en ce
moment :
127
128 QUELQUES VERS ORPHIQUES
5 i^vp^poz/ vBœp irpopeov <j)vXaKe<; 8' èirLirpodOev
eaaiv,
6 EtVetz/* 77;? TTatç elyn Kai ovpavov àarepoevTo^,
7 avrap ifiot ^ez/oç ovpavLov roBe B' lare Kac
avToo,
8 Atyjry B' elfic avr) Kat àiroWv/JLaL, 'AXXa Bot'
est au gén. pluriel, alors qu'il s'agit d'un seul palais ; cet
emploi du pluriel pour le singulier est très fréquent en
poésie. Aidao est un génitif dorien pour 'Ai8ov.
' Kprjvrjv,
Reinach. — Eulalie. 9
130 LE LAC DE MEMOIRE
6. EÎneiu, inf . aor. 2 de Xeyco, je dis ; cet infinitif est
employé dans le sens de l'impératif, comme en français :
je sais :
" sachez !
" Kat aùrot, aussi vous-mêmes (l'âme
s'adresse aux gardiens).
8. Aiyj/rj, datif de èiyp-a, soif. Ei/it, je suis. Air}, féminin
ionien de avos, desséché. C'est l'âme ('^vxv) qui parle
d'elle-même au féminin. Kai à7roXkvp,ai, et je meurs.
^ATToXkvfiat de àiTo et oXXv/^at, 1ère p. de l'ind. prés,
moyen de àTroXXvfxi, je Tneurs. 'AXXa, mais. Aore, 2ème
pers. de l'imp. aoriste actif de ôiôco/xt, je donne. Alyp-a, vite.
11. Kat TOT€ inçLTa, et alors ensuite. Mè^' pour ^içra (le
T se change en 6 devant l'esprit rude), avec. 'AXXoto-t
T}pû)e(r(riv, formes poétiques pour oXXols rjpaxri, datif
pluriel, les autres héros. 'Az/a|fis-, 2ème pers. du futur
de âvacro-û), je règne, de dm|, roi (d' où le nom du fils
d'Hector et d'Andromaque, Astyanax, de àa-rv, cité et
àva^ "le roi de la cité ").
:
VOIX ACTIVE.
AtSûj/it, "je donne."
Indicatif Présent.
AcBcû/jLt Je donne
8iB(û<i Tu donnes
8i,Bœ(7t(v) Il donne
SiSofiev Nous donnons
ècSore Vous donnez
BLBoaai(v) ou ScBovcrc Ils donnent
Impératif Présent.
SlSov Donne !
BiBore Donnez !
Subjonctif Présent
Infinitif Présent.
SùBovac Donner.
Participe Présent.
Imparfait.
iSiBovv Je donnais
Tu donnais
iSùBov Il donnait
èSùèofMev Nous donnions
i8cBoT€ Vous donniez
èBcBoaav Ils donnaient
134 LE VERBE AIAIÎMI
Indicatif Aoriste.
iBcoKa Je donnai
€ècù/ca<; Tu donnas
èBcûKe Ildonna
èhofiev ou iBcùKa/Jiev Nous donnâme,
èBore ou èScofcare Vous donnâtes
èBoaav ou èBcoKav Ils donnèrent
Impératif Aoriste.
8oç Donne !
8oT€ Donnez !
Subjonctif Aoriste.
Optatif Aoriste.
Infinitif Aoriste.
Indicatif Futur.
ècùacû Je donnerai.
Optatif Futur.
Bcùcroù/jLù Que je dusse donner.
Infinitif Futur.
BmaeLv Devoir donner.
Participe Futur.
ècûcrcùVi Bcùcrovcra, Bcùcrov Devant donner.
Indicatif Parfait.
BeBcùKa J'ai donné.
Infinitif Parfait.
BeB(ûK6vaL Avoir donné.
136 LE VERBE AIAOMAI
Participe Parfait.
SeScûKCûç, BeBcùKvia, BeBcoKo^; Ayant donné.
Plus- auE-PARF AIT.
iSeBcûKetv ou iBeBcûKr) J'avais donné.
* *
VOIX PASSIVE,
AiSofiaù, "je suis donné.""
Indicatif Présent.
BtBo/jbao Je suis donné
BùBocrai, Tu es donné
BùSoTat, 11 est donné
BiBofjbeOa Nous sommes donnés
BiBo(T6e Vous êtes donnés
BiBovrat Ils sont donnés
Impératif Présent.
BiBoao ou BlBov Sois donné !
Subjonctif Présent.
BùBcofiat Que je sois donné
BùBœ Que tu sois donné
BiBù>Tai> Qu'il soit donné
LE VERBE AIAOMAI 137
Que nous soyons donnés
ètèœaôe Que vous soyez donnés
Qu"'ils soient donnés
Optatif Présent.
8cSocfir]v Que je donnasse
8lSoùo Que tu donnasses
ScSoùTO Qu'il donnât
8oSot/jLe6a Que nous donnassions
SiBocaOe Que vous donnassiez
BùBoLvro Qu'ils donnassent
Infinitif Présent.
A
BiBoadai Etre donné.
Participe Présent.
Masc. BcBo/jbevo'^y BiBofjLevov Etant donné
Fém. BiBofjLEVT], BùBo/ievr]<; Etant donnée
Neuf. BùBofjLevov, BùBofievov Etant donné
Imparfait.
iBùSo/jbrjv J'étaisdonné
èBcSocro Tu étaisdonné
èScSoTO Il était donné
iSiBofieda Nous étions donnés
iBiSoaOe Vous étiez donnés
iBiSovTO Ils étaient donnés
138 LE VERBE AIAOMAI
Le reste se conjugue régulièrement comme
XvojjiaL.
Indicatif Futur.
Bo07](To/jLai Je serai donné.
Optatif Futur.
8o67ja-oL/jLr}v Que je dusse être donné.
Infinitif Futur.
hoOriaeaOaL Devoir être donné.
Participe Futur.
Boôrjaojjuevof;, -rj, -ov Devant être donné.
Indicatif Aoriste.
iBoOrjv Je fus donné.
Impératif Aoriste.
BoôrjTù Sois donné.
Subjonctif Aoriste.
Bodcù Que je sois donné.
Optatif Aoriste.
èoOeorjv Que j^eusse été donné.
Infinitif Aoriste.
Bo9rjvaù Avoir été donné.
LE VERBE AIAOMAI AU MOYEN 139
Paeticipe Aoriste.
8o6€ù<;, hoOeiora, Sodev Ayant été donné.
Indicatif Parfait.
SeSofiac J'ai été donné.
*
Infinitif Parfait.
hehocrôai Avoir été donné.
Participe Parfait.
8eBofÀ€vo<;y -7], -ov Ayant été donné.
VOIX MOYENNE.
AùBo/jbaiy "je me donne."
Optatif Futur.
ècûŒOù/jbrjv Que je me donnasse.
Comme XvaoLjjuqv.
140 LE VERBE AIAOMAI AU MOYEN
Infinitif Fui'ur.
Participe Futur.
Indicatif Aoriste.
eBo/JLTJV Je me donnai
iBov Tu te donnas
èSoTo donna
Il se
iSojjieOa Nous nous donnâmes
èèocrÔe Vous vous donnâtes
èBovTo Ils se donnèrent
Se conjugue comme Fimparfait, sauf èBov (et non
iSoao).
Impératif Aoriste.
Sov Donne-toi
SoaOay Qu'il se donne
Socrde Donnez-vous
8oa6œv Qu'ils se donnent
Subjonctif Aoriste.
Infinitif Aoriste.
èoaûat S'être donné.
Participe Aoriste.
èofievo^i, -7), ov S'étant donné.
*
* *
Seo/cvvTe Montrez !
Subjonctif Présent.
BeoKvucû Que je montre.
Se conjugue comme le subjonctif de Xvœ,
Optatif Présent.
SeùKvvoL/jLù Que je montrasse.
Infinitif Présent.
èetKVVvac Montrer.
Participe Présent.
Masc. BeùKw;, B6CKvvvTo<i Montrant
JFém. BecKvvG-a, SetKvv(Trj<; „
Neut. SeùKvvv, BeiKvvvro^ „
Imparfait.
iBecKvvv Je montrais
iBeùKvv; Tu montrais
èBeùKvv II montrait
LE VERBE AEIKNTMI 143
iSetfcvvfiev Nous montrions
iSetKwre Vous montriez
èSeL/cwaav Ils montraient
Le reste est régulier.
Indicatif Futur.
SeL^o) Je montrerai.
Optatif Futur.
èeL^oifjLc Que je dusse montrer.
Infinitif Futur.
BeL^ecv Devoir montrer.
Participe Futur.
Sei^œVi Beù^ovŒa, Sec^ov Devant montrer
Indicatif Aoriste.
èSec^a Je montrai.
Impératif Aoriste.
Sec^ov Montre !
Subjonctif Aoriste.
Bec^cù Que je montre.
Optatif Aoriste.
Beù^aùfjLù Que j'eusse montré.
144 LE VERBE AEIKNTMAI
Infinitif Aoriste.
Bet^ac Avoir montré.
Participe Aoriste.
Beù^a'i, Bei^aa-a, BeiÇav Ayant montré.
Indicatif Parfait.
Behei^O' J'ai montré.
Infinitif Parfait.
BeBevxevao Avoir montré.
Participe Parfait.
8eS€i%a)ç, SeBeixvia, Seêei%oç Ayant montré.
Plus-que-parfait.
èBeBecx^i'V ou èBeBecxv J'avais montré.
* *
VOIX PASSIVE,
AetKvv/jbaù, "je suis montré."
Indicatif Présent.
BecKW/juat Je suis montré
BecKvva-ao Tu es montré
BeiKvvraL II est montré
LE VERBE AEIKNTMAI 145
SetKvvfjbeOa Nous sommes montrés
heiKvvade Vous êtes montrés
BecKvvvTai Ils sont montrés
Impératif Présent.
BeiKvvcro Sois montré !
Subjonctif Présent.
Optatif Présent.
èet/cvvoùfjLTjv Que j'eusse été montré.
Infinitif Présent.
A
o€LKvva6ai Etre montré.
Participe Présent.
Indicatif Futur.
^ei-xPriG-ofiai Je serai montré.
Optatif Futur.
BeùxOrjcrotfjLTjv Que je dusse être montré.
Infinitif Futur.
Betx0rjŒ6cr6aL Devoir être montré.
Participe Futur.
hei)(Ôr}croiJievo<;, -tj, -ov Devant être montré.
Indicatif Aoriste.
iSetx^V^ J^ f^s montré.
Impératif Aoriste.
Beix'^V'^^ Sois montré.
LE VERBE AEIKNTMAI 147
Subjonctif Aoriste.
Optatif Aoriste.
hecxOetriv Que je fusse montré.
Infinitif Aoriste.
Participe Aoriste.
heL^Oet^i BeLxOetcra, Beu^Oev Ayant été montré.
Indicatif Parfait.
Infinitif Parfait.
Participe Parfait.
BeSeiy/juevo^, -rj, -ov Ayant été montré;
Plus-que-parfait.
iBeBeiy/jLTjv J'avais été montré.
148 LE VERBE AEIKNTMAI AU MOYEN
VOIX MOYENNE.
AeiKvvfjLaù "je me montre."
Indicatif Futur.
Bei^ofjuaù Je me montrerai.
Optatif Futur.
hei^oLjxr^v Que je dusse me montrer.
Infinitif Futur.
èeù^eadat, Devoir se montrer.
Participe Futur.
hei^ofievo^, -rj, -ov Devant se montrer.
Indicatif Aoriste.
êBeù^a/jLTjv Je me montrai.
Impératif Aoriste.
BeL^aù Montre-toi.
Subjonctif Aoriste.
èeL^œ/xat Que je me montre.
LE VERBE EIMI 149
Optatif Aoriste.
Infinitif Aoriste.
Participe Aoriste.
* *
Indicatif Présent.
Je suis
et, Tu es
è<7TL{v) Il est
ia-fjLev Nous sommes
ecrre Vous êtes
€la-ù(v) Ils sont
150 LE VERBE EIMI
Impératif Présent.
ÎctOl Sois !
icTTe Soyez !
Subjonctif Présent.
»
A) Que je sois
Que tu sois
V Qu'il soit
o)fjLev Que nous soyons
r/T6 Que vous soyez
ù)crL(v) Qu'ils soient
Optatif Présent.
Infinitif Présent.
eivat Etre
LE VERBE EIMI 151
Participe Présent.
Imparfait
rjv ou rj J'étais
rjaOa Tu étais
r)v II était
Tjfiev Nous étions
rjT€ Vous étiez
rjcrav Ils étaient
Indicatif Futur.
ècrojjbai Je serai
iaei ou iarj Tu seras
ècTTai II sera
iaofieOa Nous serons
èaeo-Oe Vous serez
èaovraL Ils seront
Optatif Futur.
Infinitif Futur.
icrea6aù Devoir être.
Participe Futur.
è(Toiievo<;, -rj, -ov Devant être.
*
* *
Indicatif Présent.
ipxofiaù Je vais
è/3%et Tu vas
èpx'^Tai II va
êpXOfieOa Nous allons
ipXecrOe Vous allez
èp'XpvTau Us vont
LE VERBE EPXOMAI 153
Impératif Présent.
Wt ou èp'xpv Va !
Subjonctif Présent.
Optatif Présent.
Infinitif Présent.
levai Aller.
154 LE VERBE EPXOMAI
Participe Présent.
Masc. Icûv, lovTo^ Allant
Fém. lovaa, lov(77]<i „
Neut. lov, lovTo^ 5,
Imparfait.
ou '^px^/^V^
rja, rjetv J'allais
rjecada ou T/etç Tu allais
yeù Ole rjeuv II allait
jjljiev Nous allions
r)Te Vous alliez
yaav Ils allaient
Indicatif Futur.
elfii OU èKevcTOfiat J''irai
et Tu iras
eî(Ti{v) Il ira
Ifxev Nous irons
It€ Vous irez
laai(v) Ils iront
Ces formes se trouvent surtout dans les composés
comme aTret/^t, partir (voir p. 67). 'EXevcro/i-afc,
iXevcrrj, etc., se conjugue comme \v(TOfiai.
Infinitif Futur.
levât Devoir aller.
LE VERBE EPXOMAI 155
Participe Futur.
Icùv, lovera, lov Devant aller.
Indicatif Aoriste.
rfkOov J'allai.
Impératif Aoriste.
eXOe Va !
Subjonctif Aoriste.
è\6(ù Que j'aille.
Optatif Aoriste.
èXdoi/juù Que j'allasse
Infinitif Aoriste.
eXOeiv Aller.
Participe Aoriste.
iXOœv, i\6ov(Ta, iXdov, Étant allé.
Indicatif Parfait.
iXrj\v6a Je suis allé.
156 LE VERBE 01 A A
Infinitif Parfait.
eKriXvOevau Etre allé.
Participe Parfait.
iX'r)\vOœ<?, eKrfKv6vLa, iXrj'Xvdo'^ Etant allé.
Plus-que-parfait.
ekrfKv6eLv ou ekrfkuOri J'étais allé.
Indicatif Présent.
olSa Je sais
olaOa Tu sais
olhe{v) Il sait
lajjbev Nous savons
lare Vous savez
laacnÇv) Ils savent
Impératif Présent.
tcr6o Sache !
IdTCÙ Qu'il,sache !
î(TTe Sachez !
Optatif Présent.
elSecrjv Que je susse
elBecy^i Que tu susses
eiheiTj Qu'il sût
eihetfiev Que nous sussions
elèetre Que vous sussiez
eiheiev Qu'ils sussent
Infinitif Présent.
elSevat Savoir.
Participe Présent.
€t8û)ç, elèvùtti etSoç Sachant.
Imparfait.
t^Bt) ou yBeiv Je savais
rjhrjcrda Tu savais
yheL{v) Il savait
ou yèet/xev
rjcrfiev Nous savions
ycrre ou ySeire Vous saviez
ya-av ou rjhecrav Ils savaient
158 LE VERBE OIAA
Indicatif Futur.
elcToixaL Je saurai.
Se conjugue comme \vcro/j,at.
Optatif Futue.
elaoLixTjv Que je dusse savoir.
Infinitif Futur.
elaecrôaL Devoir savoir.
Participe Futur.
el(TO^evo<;, -rj, -ov Devant savoir
*
* *
S.R.
OISZIEME LETTRE.
Ma chère Eulalie,
Voici quelques mots que Socrate dit au
bel Alcibiade dans le dialogue de Platon intitulé
le Banquet :
160
ACCORD DU PLURIEL NEUTRE 161
Tvxj}) si ainsi il se trouve, c'est-à-dire : le cas échéant,
*OvTa, plur. neutre de àv, étant. 'A, pluriel neutre de ôs :
Reinagh. — Eulalie. *1
162 SOCRATE ET ALCIBIADE
viechanics). 'Afxrjxavov signifie impossible, extraordinaire.
Toi, certes. KaXXos, beauté, à distinguer de koXos, beau,
par le double X (une célèbre statue d'Aphrodite à Naples
est dite callipyge, de koXXos, beauté, et de irvyrj, hanche).
'Opoir]s àv, tu verrais le cas échéant. 'Oparjs, contraction de
6paoiT]s^ est une forme secondaire de l'optatif présent de
ôpaùi, voir ; je vous en ai avertie en parlant des verbes
contractes (p. 93). 'Ev ep-oi, en moi. Kat, et. Trjs
—
Accusatif. Beaucoup de verbes se construisent
avec deux accusatifs ra avfKpepovra BiBacrKeLV
:
Génitif. —
Le génitif est très employé en grec.
Un des emplois qui peuvent vous embarrasser est
celui du génitif absolu, par exemple :rovrwv
\6')(6evT(ùv àvearrjcrav, ces choses ayant été dites,
ils se levèrent. Cet emploi correspond à celui de
r ablatif absolu en latin. Il y en a quelques traces
en français cela posé, vous avez tort.
:
Infinitif. —
L'infinitif grec est très employé
comme substantif; alors il est toujours précédé
de Tarticle. Ainsi Vobéissance aux lois peut se
dire : Vobéir aux lois, ro tol^ vofjLOù<; ireiOecrôat
(moyen). Dans des phrases pareilles, où il y a deux
articles, le grec aime beaucoup les rapprocher.
L'infinitif s'emploie d'une manière absolue,
comme le génitif: oXtyov èetv., de peu manquer,
168 INFINITIF ET PARTICIPE
signifie peu s'en faut ou presque ; èfioL Bok€ùv, à moi
paraître, signifie à mon avis.
Vous remarquerez, en lisant du grec, que Finfi-
nitif, non précédé d'une préposition, est beaucoup
plus employé qu'en français. Là où nous disons,
par exemple " Il est juste que tu vives," le grec
:
dit :
" Il est juste vivre toi," èùKaoov èan ^tjv <t6.
—
Participe. Le participe grec est aussi beau-
coup plus employé que le participe français. Là
où nous disons Montre que tu es généreux, le
:
Prépositions. —
Il y a beaucoup de prépositions
en grec, et nombre d'entre elles se construisent
avec plusieurs cas dans des sens différents ou
même presque opposés. L'usage seul peut ap-
prendre à s'y reconnaître. Mais il est bon, pour
chaque préposition grecque, de savoir un mot
français où elle entre en composition et qui en
indique du moins le sens général (car il y a des
quantités de sens accessoires).
Adverbes. —
Beaucoup d'adverbes se forment
d'adjectifsen oç en changeant le o en « KaXo<i, :
S. XV.
DOUZIEME LETTRE
Je veux employer cette dernière lettre, ma
chère
Eulalie, à enricher votre petite anthologie de
textes grecs. Anthologie vient de àv6o<;, gén.
âvdov§,Jleur et de Xe^t» dans le sens de Je cueille
ou je choisis ; ce sont donc des fleurs que je vous
offre, des fleurs de Grèce. Si vous y prenez goût,
vous en voudrez davantage il faudra pour cela,
-,
Reinach. — Eulalie, l2
178 L'APHRODITE D'APELLES
1 Tav àvaSvo/jievav àiro ixarepo^ àpn 6a\a<T(ra(;
2 KvTTptv, ^AnreXketov /lO'X^Oov ôpa 7/3^(^^809,
3 C09 %ept crv/jbfjLapyjraaa hia^po'xpv vBarù x^crav
4 eKdXt/Set vorepcùv à(f>pop àiro nfKoKafJiwv}
opacû vois.
: Mox^ov ypa(f>iàos 'AneWeiov, le travail du
pinceau apelléen, c'est-à-dire d'Apelles. Tpacpis, craijon
ou pinceau (de ypacfir}, écriture).
3. 'Qs, comme. 2u/x/xap\|rao-a, participe féminin aoriste
Le
grec est joli, mais un peu précieux. Com-
parez la grâce majestueuse de cette strophe de
Sappho :
Traduction :
" Mon nom est Sappho. J'ai
surpassé les chants des femmes d'autant que le
Méonide a surpassé ceux des hommes."
*
les épigones sont ceux qui sont nés après, les descendants
ou les successeurs. KoafxrjTap vient de Kocrpecù (koœixcù), qui
signifie arranger, mettre en ordre, gouverner, parfois aussi
célébrer; dans Homère lui-même il a le sens de chef et
les deux Atrides, Agamemnon et Ménélas, sont appelés
(au duel) Koo-prjrope Xacov, gouverneurs des peuples. Qeiov
'Oixrjpov, le divin Homère, accusatif dépendant de KaXvnrei.
^ Théocrite, Idylles, i. 1.
VERS CÉLÈBRES D'HOMÈRE 185
on entend comme le bruissement du pin mêlé au
murmure des eaux et aux sons de la flûte. Re-
marquez la construction singulière " Doux est le :
S.R.
Euripide, Aïcesfe, v. 376. — Aexo^uat, j'accepte. Aœpov
(piKov7e, (ce) don cher certes. 'Ek x^P^s ^tA^js, d'une main
chère.
" J'accepte ce cher don d'une main qui m'est chère " ren-
drait ce vers iambique par un alexandrin français.
TABLE DES MATIERES
PAGES
Lettre I.— "Un peu de grec," p. 1. — Difficultés
—
du grec, p. 2. Les dialectes grecs, p. 3.
—
L'alphabet grec, p. 4. Facilités pour l'ap-
—
prendre, pp. 5, 6. Dérivés français du grec,
p. 7. Iota souscrit et ponctuation, p. 8.
Esprits et accents, p. 9. —
Prononciation, pp.
10, 11 1-11
p. 29. —
Un vers d'Homère, p, 30. Un vers —
d'Euripide, p. 31. —
Un distique de Méléagre,
pp. 32, 33. —
Trois vers de Sappho, pp. 34, 35.
Récapitulation des déclinaisons, pp. 36, 37 . 2.S-37
193
Reinach. — Eulalie. *3
194 TABLE DES MATIÈRES
PAGES
Lettre IV. —Déclinaison des adjectifs 'Ayados, :
p. 38. — —
Le à privatif, p. 39. Déclinaison de
EîfdaiiJ.œv et de 'AAtj^tjs, p. 40. —
Un vers d'Hésiode,
p. 41. —Adjectifs irréguliers, pp. 42-44. Degrés —
—
de Comparaison, p. 44. Comparatif s et Superla-
tifs irréguliers, p. 45. —Un vers d'Euripide, p. 46 38-46
Lettre V. —
L'article grec, p. 47. — Pronoms per-
sonnels, p. 48. —
Pronoms réfléchis, p. 49.
Pronoms possessifs, — Quelques
p. 50. vers de
50-52. — Pronoms
VAntigone de Sophocle, pp.
démonstratifs, 52. — Pronom interrogatif
p.
p. 53. — Pronoms p. 54. — Adjectifs pro-
relatifs,
nominaux, p. 55. — Nombres cardinaux, pp. 55-
56. — Nombres ordinaux, p. 57. — Adverbes
numéraux, p. 57. — Chiffres grecs; digamma, le
p. 58 . . . 47-58
Lettre VI. —
Idées générales sur la Conjugaison
—
grecque, p. 59. Conjugaisons et voix, p. 60.
Temps et Modes, pp. 60, 61. L'optatif et —
l'aoriste p. 62. —
Temps seconds; augment et
—
redoublement, pp. 63, 64. Epitaphe d'un épi-
curien incrédule, pp. 65-69. Nécessité de —
comprendre à fond et de retenir les textes,
p. 70 59-70
Lettre XI. —
Passage de Platon sur Socrate et
Alcibiade, pp. 160-163. —
Passage de Démos-
thène sur les Grecs tombés à Marathon et à
—
Salamine, pp. 163-166. Syntaxe de l'article,
196 TABLE DES MATIÈRES
p. 166. — Syntaxe de l'accusatif, de génitif, de
l'infinitif, pp. 167-168. — Syntaxe du participe,
p. 168. — Négations, prépositions, pp. 168-172.
—Adverbes et particules, pp. 172, 173 . . 160-173
'''*i^ Kfj^^pr'T
MAR ^7-^
^Ê l#^
\«P^
i
i
RUTGERS THE STATE yNIVERSITY
'llillilllillliijlllllllljllllllll