Chapitres Croyance Tarifi PDF
Chapitres Croyance Tarifi PDF
Chapitres Croyance Tarifi PDF
CROYANCE
LETTRE AUX HABITANTS DU SHAM
PUBLIE PAR
Le bureau de prêche de Rabwah (Riyadh)
www .islamhouse.com
L’islam à la portée de tous !
1ère édition, 2014/1435
-2-
AU NOM D’ALLAH, LE TOUT
MISERICORDIEUX, LE TRES
MISERICORDIEUX
-3-
Introduction
-4-
d’autres – m’ont du reste demandé de leur écrire
les réponses aux questions qui seront posées aux
serviteurs le Jour des comptes, questions relatives
au droit d’Allah () sur Ses serviteurs, ce droit
même qu’Il a recommandée à Noé () ainsi
qu’aux Prophètes () après lui, celui par lequel fut
scellé le message de l’Islam révélé au Prophète
illettré Muhammad () :
َ َ ٓ َ ٓ ّ و ا وَٱ ٰ َ ُ َ ع
ِي أ ۡو َح ۡي َنا إِ�ۡك َو َماَ� ٗمَا وَ�ّبِهِۦ نُح َ لَ�ممِّنَ ي ن
ِِّ�ٱ
ْ ّ َص ّ ۡ َ ٓ ۡ َ َ َ َ ٰ عِ ٰ أَن أَ� و ِّينَ وَ� ت ف ر
َ �ََََقُوا ۖ َينا بِهِۦ إِب�ٰهِيم ومُو� ي
��َٓ ۡ ِيمُاْ ٱ
ِ�ِي �ه
« Il vous a légiféré en matière de religion ce
qu’il avait enjoint à Noé, ce que Nous t’avons
révélé, ainsi que ce que Nous avons enjoint a
Abraham, à Moise et à Jésus : Etablissez la
religion et n’en faites pas un sujet de divisions 1. » 0F
1 S. 42, v. 13.
-5-
faibli, tant chez les spécialistes qu’au sein de la
masse, il fut plus aisé de persuader les gens par
des interprétations déjantées, des ambiguïtés
inventées et des pseudo-permissions à partir de
hadiths et de versets. Et puisque ce fut si aisé pour
les premières sectes durant les siècles anciens
d’égarer les autres, ce sera, tant qu’il y aura de la
pulsion et de la passion, d’autant plus facile pour
ceux qui viendront après eux. La passion n’est en
effet qu’une pulsion qui au bout de quelques
temps devient passion, qui finit par devenir une
école de pensée avec des adeptes. Enfin, les gens
en héritent à son stade ultime sans savoir ce qu’elle
était à son stade originel. Allah () a dit à ce sujet :
ۡ��ُ م ۡ َ ۡ ُ ُ�ُ ُه وَى ٰ َنف
َۡك ۢ و � آء َُ
ف�َّمَا جَ َُمۡ رَسُلُبِمَا �َ �َۡ ٓ أ س م ٱست
َ ۡ َ ٗ َ َ ۡ َُ َ ٗ ذ ّ ۡت
�قا �قتُلُون �ف ِر�ق كََ� م وف ِر
« Est-ce qu’à chaque fois qu’un Messager vous
apporte des vérités contraires à vos souhaits, vous
vous enflez d’orgueil, vous traitez les uns
d’imposteurs et vous tuerez les autres 1. » 1F
1 S. 2, v. 87.
-6-
communauté, apparaissent les confessions et les
idéologies égarées.
En outre, Allah () a fait descendre la Vérité et
la Guidée sur Son Messager (). Que celui qui la
recherche à son état le plus pur la prenne à son
origine avant qu’elle ne soit polluée par les esprits.
En fait, la révélation est comme de l’eau, et les
esprits sont tels des récipients. Allah () a fait
descendre la révélation et l’a placée dans le cœur
de Son Prophète (), qui l’a placée à son tour chez
les compagnons, qui l’ont placée ensuite chez les
suiveurs. Ainsi, plus elle est versée d’un récipient à
un autre, plus elle se souille. Le meilleur récipient
et le plus pur est le premier : le Prophète (), puis
viennent ensuite les compagnons.
Muslim () rapporte dans son authentique
qu’Abû Mûsâ () relate : « le Messager d’Allah ()
a dit : « Je suis une protection pour mes
compagnons. Quand je partirai, il arrivera à mes
compagnons ce qui leur a été promis. Et mes
compagnons sont une protection pour ma
communauté. Quand mes compagnons s’en iront, il
arrivera à ma communauté ce qui lui a été
promis 1. »
1 S. 62, v. 2.
-8-
CHAPITRE 1 : L’ISLAM EST LA SEULE RELIGION
AGREEE D’ALLAH
L’Islam est la seule et unique religion d’Allah ; Il
n’accepte de Ses serviteurs, hommes ou djinns,
aucune autre religion. Il () a dit à ce sujet :
َ � ۡٱ� ۡس َ� ٰ ِم دِينٗا فَلَن ُ� ۡق َب َل مِنۡهُ َو
هُو ِ� ٱ�خ َِرة ِ م َِن َ ۡ �َ ِ َو َمن يَبۡ َتغ
ِ
َ �ِ ٰ� َ ۡ
�ن ِ ٱل
« Et quiconque désire une religion autre que
l’Islam ne sera point agréé et se retrouvera dans
l’au-delà parmi les perdants…1 » 4F
De même,
َ ۡ ّ َ ّ�ّ ٱ
ۗٱ� ۡس� ٰ ُم
ِ ِ َ� ِنَ ِين ِندَ ٱ
« Certes, la religion acceptée d’Allah c’est
l’Islam 2. » 5F
1 S. 3, v. 85.
2 S. 3, v. 19.
-9-
« Et Nous n’avons envoyé avant toi aucun
Messager à qui Nous n’ayons révélé : « Point de
divinité en dehors de Moi. Adorez-moi donc. »1 »
Allah () a également dit :
َ َ َۡ َٓۡ َ َۡ ٓ ّ
� ۧن ِمنۢ َ� ۡع ِدهۚ ِۦ
َ ّ ّ َٱ
َ� ٖ
نُوح ٰ َ ِ ك َك َما ٓ أ ۡو َح ۡي َنا ٓ إ
� �ِ ِ�َا أوحينا إ
ِِ
َ ۡ َ �س َ ٰح َق َو َ� ۡع َ ٰ َ ۡ َ ٰ َ ۡ َٰٓ�َِأَوۡحَيۡنَآ إ
ٰ َ اط َوع
�ِي ِ قُوب َوٱ� ۡس َب ۡ ِيل إِب�هِيم �س�ع
َ ٗ َ َ َ َ َ َ ُ
وَرُ ُس� ق ۡد١ وب َو�ُو� َس َو�ٰرُ ون َو ُسل ۡي َ� َٰنۚ َو َءات ۡي َنا داوُۥد َز�ُورٗ ا َ َُّ�َي
ُ ّ ك مِن َ� ۡب ُل وَرُ ُس ٗ�َّمۡ �َقۡصُصۡهُمۡ عَلَيۡكَۚ وَ� ََّ َم ٱ
َ
َ ۡ َ َ ۡ َُ َ ۡ َ ٰه
قصص� م علي
ّ و َ �ِ ّ َمُب ّ س ٗ� ُ ّ ۡ َ ٰ َ
اس ِ َنَ لِلن ُ�َ�ن َومُنرِ�نَ �َِ� َّ ي ِ ُ ١ ِيما ٗ �ل مُو� ت
ٗ �زا َحك ُ ّ َ �َ�ٱِّ حُجَّ ��َعۡدَ ٱلرُّسُلِ� و
ً نَ ٱ�َ َعز َ
ِيما ِ
« Nous t’avons fait une révélation comme
Nous fîmes à Nuh et aux Prophètes après lui. Et
Nous avons fait révélation à Ibrâhîm, à Ismâcîl, à
Ishâq, à Yacqûb, aux Tribus, à cÎsâ, à Ayyûb, à
Yûnus, à Hârûn et à Sulaymân ; et Nous avons
donné le Zabûr à Dâwûd. Et il y a des messagers
dont Nous t’avons précédemment raconté
l’histoire, et des messagers dont Nous ne t’avons
point raconté l’histoire - et Allah a parlé à Mûsâ
de vive voix - en tant que messagers,
1 S. 21, v. 25.
- 10 -
annonciateurs et avertisseurs, afin qu’après la
venue des messagers, il n’eut pour les gens point
d’argument devant Allah. Et Allah est Puissant et
Sage1. »
Dans une autre série de versets, Allah () a dit,
après avoir mentionné Noé, Abraham, Isaac, Jacob,
David, Salomon, Job, Joseph, Moïse, Aaron,
Zacharie, Jean-Baptiste, Jésus, Elie, Ismaël, Elisée,
Jonas et Lot 2 à Son Prophète () :
ۡ َ َى ٱ�َ فَب
ّ ْ�َٓ �ِ َ ٱ�َِّينَ هَد
ۗ ۡهُدٮ ٰهُ ُم ٱ� َتدِهِ ُۖ ٰك
« Voilà ceux qu’Allah a guidés : suis donc leur
direction 3. »
9F
1 S. 4, v. 163-165.
2 C’est-à-dire respectivement : Nûh, Ibrâhîm, Ishâq, à Yacqûb,
Dâwûd, Sulaymân, Ayyûb, Yûsuf, Mûsâ, Hârûn, Zakariyâ,
Yahyâ, cÎsâ, Ilyâs, Ismâcîl, Al-Yasac, Yûnus et Lût ().
3 S. 6, v. 90.
- 11 -
révélée à Jésus () – certains éléments contenus
dans la Thora révélée à Moise (). Jésus dit à son
peuple :
ّ ۡ َو ُم َصدّ ِٗق
َ يَدَ َيّ مِنَ ٱ�َّ ۡو َر ةِ وَ�ُِحِلَّ لَ�ُم �َعۡض
ٱ�َِي َ�َ� لِّمَا
َ َ َ ّ ّ ّ�ُ ۡ و َ
ِيعُون
ِ بِٔ ِّنَا� رَ� ِ م ٱ�َّقُاْ ٱ�َ وأط ٖحُرِّمَ عَلَيۡكُمۡۚ وَجِئۡتُكُم ية
« Et je confirme ce qu’il y a dans la Thora
révélée avant moi, et je vous rends licite une
partie de ce qui vous était interdit. J’ai apporté un
signe de votre Seigneur, craignez donc Allah et
obéissez-moi1. » 10F
1 S. 3, v. 50.
- 12 -
« Et il y a parmi eux certains qui roulent leur
langue en lisant le Livre pour faire croire que cela
provient du Livre, alors qu’il n’est point du Livre;
et ils disent : « ceci vient d’Allah », alors qu’il ne
vient point d’Allah. Ils disent sciemment des
mensonges à l’encontre Allah 1. »
Et Il () a dit :
ّ َُرِّفُونَ ٱلۡ�َِمَ عَن
ِمَ َواضِ عِه
« …ils détournent les mots de leur sens… 2 » 12F
1 S. 3, v. 78.
2 S. 4, v. 46.
3 S. 3, v. 85.
- 13 -
Il () a fait de son appel, un message pour tous
les peuples, hommes et djinns, arabes et non
arabes :
َ ٗ َ آ
ّ آ أَرۡسَلۡ�َٰكَ إِ�َّ كَفَّ ٗة
�ا َون ِذيرٗ ا ِاس �ش
ِ َِّلن َم
« Et Nous ne t’avons envoyé qu’en tant
qu’annonciateur et avertisseur pour toute
l’humanité1. » 14F
1 S. 34, v. 28.
2 Rapporté par Muslim.
3 S. 15, v. 9.
- 14 -
CHAPITRE 2 : LES TEXTES SACRES DOIVENT ETRE
COMPRIS SELON CE QU’ALLAH A VOULU
Nul n’explique l’Islam et ne traduit ce qu’Allah
() a voulu dire excepté Lui-même, dans Son Livre
et dans la Sunna de Son Prophète (). Et bien que
personne n’est plus noble que le Prophète d’Allah
(), ce dernier ne fait pourtant que transmettre de
la part de son Seigneur. Allah () a dit :
َ ّ
ۖرَ ّ�ِك و
ُّهَا ٱلرَّسُلُ بَلِّغۡ مَآ أُنزِلَ إِ�َۡكَ مِن��َ
« Ô messager transmet ce qui t’a été descendu
de la part de ton Seigneur1. » 17F
1 S. 5, v. 67.
2 S. 24, v. 54.
- 15 -
ُهَ ََ َََۡ ّ َ َۡ ۡ ّ �َۡإ ذَا قَر أ
مَّ إِنَ عل�نا �يان١ ِ َ َٰهُ فَٱتَبِع قُرءانهُۥ
« Quand Nous le récitons, suis sa récitation. A
Nous, ensuite incombera son explication1. » 19F
1 S. 75, v. 18-19.
2 S. 53, v. 3-4.
- 16 -
associé à Allah () dans Son pouvoir législatif, ce
qui constitue un acte de mécréance et d’association
sur lequel personne ne diverge.
Allah n’a pas révélé Son Livre sans que Sa
parole n’ait un sens signifié. Aussi, personne n’est
en mesure d’expliquer ce qu’Il a signifié hormis
celles parmi Ses créatures à qui Il l’a permis.
Néanmoins, celui qui se penche et médite le
Coran peut parvenir à en déduire une certaine
compréhension à deux conditions :
- Premièrement, qu’il ne sorte pas du cadre de la
langue arabe et de sa structure ;
- Deuxièmement, qu’il n’aille pas à l’encontre
d’un sens avéré de manière claire dans le Coran.
Aussi, tout ce qui est attribué à Allah () n’est
pas nécessairement une vérité. Les Gens du Livre
se sont en effet égarés par des déductions tirées
par les cheveux, et parce qu’ils ont déformé ce qui
était explicite, lui préférant l’ambigu. Allah () a
dit au sujet des Gens du Livre : « Et il y a parmi
eux certains qui roulent leur langue en lisant le
Livre pour faire croire que cela provient du Livre,
alors qu’il n’est point du Livre ; et ils disent : ceci
vient d’Allah, alors qu’il ne vient point d’Allah.
Ils disent sciemment des mensonges contre
- 17 -
Allah1. » Il a bien dit : « …qui roulent leur langue
en lisant le livre… » et non pas en lisant autre
chose. Et Il a dit : « ...pour faire croire… » en
raison de la grande ressemblance apparente entre
ce qu’ils disent et le Livre, et recherchant de
manière insistante à plonger les gens dans
l’égarement.
1 S. 3, v. 78.
2 S. 2, v. 163.
- 18 -
Et qu’on ne Lui associe rien, ni dans les actes du
cœur, ni de la langue, ni ceux des membres du
corps. Allah () a dit :
ۡ َ َ َو َ� � ُ ۡ��ُوا ْ بهِۦ
ۖ�ٔ ٗ � َ ّ ٱ�بُدُ وا ْ ٱ
ۡ َ
و
ِ ِ
« Adorez Allah et ne Lui donnez aucun
associé 1. » 23F
1 S. 4, v. 36.
2 S. 39, v. 65.
- 19 -
« Certes Allah ne pardonne pas qu’on Lui
donne quelque associé. A part cela, Il pardonne à
qui Il veut1. » 25F
Et Il a dit :
1 S. 4, v. 48.
2 S. 47, v. 34.
3 S. 2, v. 217.
- 20 -
ّ ََُۡ َ َ َ و َ
ِ َ� رُواْ وَماتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٌأُْ�َٰٓ�ِك عل ۡي ِه ۡم لعنة
َ ّ ٱ�َِّينَ �َف
َ �ع
�ِ َ ۡ َاس أ
ِ َّ�ٱلۡمَ�ٰٓ�ِكَةِ وَٱ
َ
« Ceux qui ne croient pas et meurent
mécréants, recevront la malédiction d’Allah, des
anges et de tous les hommes 1. » 28F
1 S. 2, v. 161.
- 21 -
La foi et la mécréance sont deux notions et deux
jugements que seul Allah () a le droit d’émettre.
En conséquence, personne ne mérite d’être
considéré mécréant à moins qu’il ne commette lui-
même un acte qui le prouve clairement.
Les hommes sur terre se divisent ni plus ni
moins en deux catégories : croyants et mécréants ;
Allah () a dit :
ُ ّ ۚ وَٱٞ وَمِن�ُممُّؤ ۡمِنَٞ ٱ�َِّي خَلقَ�ُ مۡ فَمِن�ُمۡ �َفِر
�َ ب ِ َما
َ
َ ََۡ
ٌ لُون بَ ِص
� �عم
« C’est Lui qui vous a créés. Parmi vous il y a
mécréant et croyant. Allah observe parfaitement
ce que vous faites1. » 29F
1 S. 64, v. 2.
- 22 -
alors que dans leur for intérieur, ils renient cela.
C’est ce qu’on appelle l’hypocrisie majeure.
Ou alors ce sont des musulmans qui dissimulent
la désobéissance et affichent l’obéissance, comme
ceux qui affichent la loyauté et dissimulent la
trahison ou ceux qui affichent la franchise et
dissimulent le contraire. C’est ce qu’on appelle
l’hypocrisie mineure.
Aussi, on se comporte avec l’hypocrite en se
basant sur ce qui apparaît de lui, de la même
manière que l’on se comporte avec le musulman.
A l’origine (ou par défaut), les biens et la vie du
musulman sont sacrés alors que pour les
mécréants, c’est l’inverse. Ceci étant, ce n’est pas
vrai dans l’absolu. Il est en effet possible que le
mécréant soit rendu intouchable par un accord,
une protection ou par le fait qu’il soit des gens du
Livre qui vivent au voisinage ou sous la majorité
musulmane (« Dhimmî »). De même, le croyant
peut et doit dans certains cas être tué pour un
péché qu’il aurait commis, tel que le meurtre ou
l’adultère.
Par ailleurs, on ne considère mécréant que celui
qu’Allah () et son Prophète () ont considéré
comme tel, comme par exemple :
- 23 -
- Ceux qui démentent ouvertement Allah () ou
Son Messager ().
- Ceux qui se moquent d’eux. Allah () a dit :
َ ْ َ َ َ َ ُك َ ّ ُلۡ أَب
� � ۡع َت ِذرُ وا ق ۡد٦ سُو� ِۦ نتُ ۡم � ۡس َت ۡه ِزءُون
ِ ِٱ�َ ِ َو َءا� ٰتِهِۦ َو َر
َ ٓ ۡ ّّ ۡ ُ َ َ ٓ َ ّ �ُ ۡ �ُ َ ذ َف
�ِب َطا�ِف َرۡتُم �َعۡد َ إِي�َٰنِ�ُمۡۚ إِن �َعف عن طا�ِفةٖ مِن م ع
َ �رم ۡ ُ ْ َ ۡ ُ�َ� ّه
�ِ ِ ِ َ م �نُوا
« Dis : « Est-ce d’Allah, de Ses versets (le
Coran) et de Son messager que vous vous
moquiez ? » Ne vous excusez pas : vous avez bel
et bien mécru après avoir cru. Si Nous
pardonnons à une partie des vôtres, Nous en
châtierons une autre pour avoir été des
criminels 1. » 30F
1 S. 9, v. 65-66.
- 24 -
ُ َ و
ْ�َٰٓ�ِك ه ُم
�وَأَُا
ِٰٔتِ ٱ�َِّۖب
َ إِنَّمَا يَفۡتَرِي ٱلۡكَذِبَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُون
َ َ ۡ
ٱل� ٰذِبُون
« Seuls forgent le mensonge ceux qui ne
croient pas aux versets d’Allah ; et tels sont les
menteurs 1. »
ََ ََۡ ّ َمَنۡ أَظ
31F
1 S. 16, v. 105.
2 S. 29, v. 68.
- 25 -
existence}, aura à en rendre compte à son
Seigneur. En vérité, les mécréants, ne réussiront
pas 1. »
3F
1 S. 23, v. 117.
2 S. 10, v. 18.
- 26 -
légiférer et de juger par le terme « adoration ». Il a
ainsi dit :
ُُۚۡ�ۡمُ إِ�َّ �َِِّ أَمَرَ ��َّ �َعۡبُدُوٓاْ إِ�َّٓ إِيَّاه
َ
� ٱ
« Le jugement n’appartient qu’à Allah ; Il vous
a commandé de n’adorer que Lui 1. » 35F
1 S. 12, v. 40.
2 S. 27, v. 65.
- 27 -
« Allah est le Créateur de toute chose, et c’est Lui
l’Unique, le Dominateur Suprême 1. » »
- De même celui qui prend les mécréants pour
alliés en dehors des croyants, par amour et en les
supportant. Allah () a dit :
ّ َ َ َ َ ّهُم مِّن�ُمۡ فَإ
ِۗنَهُۥ م ِۡنهُ ۡم من �َتول
« Et celui d’entre vous qui les prend pour
alliés, devient un des leurs 2. » 38F
1 S. 13, v. 16.
2 S. 5, v. 51.
3 S. 21, v. 24.
- 28 -
Et Il a dit :
َ ْ
ُنذرُ وا ُم ۡع ِرضُون
ّٓ
ِ اْ �َمَا أ َ َ�ّ َٱ
ِين َك و
َُر
« Ceux qui ont mécru se détournent de ce dont
ils ont été avertis1. » 40F
1 S. 46, v. 3.
2 S. 12, v. 105.
- 29 -
َ َ َ ۡ ََ ۡ
ذِكۡرِهِم مُ ۡع ِرضُون
ّ بَل �� ۡي َ�ٰهُ م بِذِ� ِره ِۡم �هُ ۡم ع
« Au contraire, Nous leur avons donné leur
rappel. Mais ils s’en détournent1. » 42F
1 S. 23, v. 71.
2 NdR : nous connaissons tous le principe de droit français :
« Nul n’est supposé ignorer la loi ». Celui-ci montre que
l’ignorance du droit d’une personne ou d’une entité n’annule
pas le fait de s’en acquitter ; principe clairement évident chez
les gens de la magistrature ; principe qui s’applique
également vis-à-vis d’Allah.
3 S. 21, v. 32.
- 30 -
L’homme se trompe s’il pense qu’en se
détournant des détails de la vérité, les laissant
derrière lui, il sera exempté de ses conséquences.
En général, la cause du détournement est soit
l’orgueil soit l’occupation dans les loisirs et la
jouissance. C’est pour cela que quand une
catastrophe s’abat sur les personnes qui se
détournent, cela ôte leur orgueil ou leur fait perdre
tout plaisir, et les amène dès lors à voir la vérité et
y retourner.
- 31 -
peuvent conduire à un sens juste, car il est possible
que cela ait certaines implications qui deviennent
fausses.
L’essence de ces trois constituantes – dont
l’absence de l’une annule la foi – est à rechercher
dans ce que la législation de Muhammad a défini
spécifiquement.
La croyance
Il n’est pas voulu par la croyance l’amour du
bien pour les hommes et l’absence d’animosité, car
la majorité des hommes penchent vers cela, même
lorsqu’elles ne croient pas à l’existence du Créateur
(). Ce que l’on veut plutôt dire par cela, c’est la
parole du cœur et son action.
La parole du cœur, c’est de croire qu’il n’existe
aucune divinité légitime en dehors d’Allah (),
que Muhammad () est Son messager et que ce
avec quoi il est venu de la part de son Seigneur est
la Vérité.
Quant à l’action du cœur, c’est d’aimer Allah (),
Son Prophète (), l’Islam, et plus généralement
aimer ce qu’aiment Allah et Son Messager () et
adorer exclusivement Allah.
- 32 -
La parole
La parole, elle, ne se cantonne pas aux paroles
de bien communément et unanimement admises,
comme l’honnêteté, la parole bienveillante aux
parents, le salut, ou l’indication le chemin à celui
qui s’est perdu etc. car tout ceci est apprécié de
tout le monde, mêmes de ceux qui mécroient en
Allah () et nient Son existence.
Ce qui est plutôt voulu, c’est ce qui a été
spécifiquement établi par la législation
Muhammadienne : les plus élevées étant la
prononciation de l’attestation de foi, puis la
glorification par le Tasbîh et le Takbîr 1.
L’acte
Aussi, l’acte n’est pas restreint aux bonnes
œuvres reconnues de tous, comme d’être bon
envers les parents, enlever quelque chose de
nuisible du chemin, nourrir le pauvre, secourir les
victimes d’injustice, ou encore honorer l’invité etc.
car tout ceci est aimé des gens, mêmes dénués de
foi.
1 S.30, v.30.
- 34 -
Par ailleurs, la foi fluctue : elle augmente,
diminue et peut même disparaître. Elle augmente
par l’obéissance, diminue par la désobéissance et
ne peut disparaître que par la mécréance ou le
polythéisme. Allah () a dit :
َ ۡ ُّ ُ َ َ ۡ ُ ُه
ۡ �ذا تُل َِي
ت جلت قلُو� م ِ َّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱ�َِّينَ إِذَا ذُكِرَ ٱ�َ و
َ اد ۡ�هُ ۡم إ
َ َ َ َ َ
ي� ٰنٗا ِ عل ۡي ِه ۡم َءا� ٰتُهُۥ ز
« Les vrais croyants sont ceux dont les cœurs
frémissent quand on mentionne Allah. Et quand
Ses versets leur sont récités, cela fait augmenter
leur foi1. »
ٓ َ َ َ ّ
َ نُوا ْ إ
ي� ٰ ٗنا
47F
ا
ّ ٗٓاْ إِي�َٰن و
مَ َع ُؤُۡمِنِ�َ لِ�َۡدَاد ُنزل ٱلّكِينَةَ �ِ قُل َُ ٱ�َِي أ
َ إ
ۗي�ٰن ِ ِه ۡمِ
« C’est Lui qui a fait descendre la quiétude
dans le cœur des croyants afin qu’ils ajoutent foi
à leur foi3. » 49F
1 S.8, v.2.
2 S.74, v.31.
3 S.48, v.4.
- 35 -
La foi ne s’établit après la mécréance que :
- Par la croyance, par la parole du cœur : qui est
la reconnaissance du message, et par l’action du
cœur qui est l’amour d’Allah, de Son Messager ()
ainsi que l’amour de ce qu’Ils aiment. Puis par la
parole (de la langue). Puis par l’action des
membres.
Ainsi, quiconque reconnaît avec son cœur et –
bien que disposant de la capacité de prononcer
avec sa langue – ne le fait pas n’est pas musulman.
Et quiconque reconnaît avec son cœur, prononce
avec sa langue puis – bien que possédant la
capacité d’accomplir les actes spécifiques à la
législation de Muhammad () – ne le fait pas n’est
également pas croyant. Quant à celui qui veut
prononcer ou agir mais n’en a pas la capacité,
Allah () a certes dit à son sujet :
ّ
ۚ يُ�َلِّفُ ٱ�َُّ �َفۡسًا إِ�َ ُو ۡس َع َها
« Allah n’impose à aucune âme une charge
supérieure à sa capacité1. »
َ ََّ َما ٓ َءات
50F
1 S. 2, v. 286.
- 36 -
« Allah n’impose à personne que selon ce qu’Il
lui a donné…1 »
1S. 65, v. 7.
2 NdR : c’est-à-dire qu’on ne va pas chercher à préciser en
détail ce qu’Il n’est ou n’a pas en disant par exemple « Il ne
dort pas, ne mange pas etc... » à moins que quelqu’un le
prétende et qu’on cherche alors à lui répondre. En revanche,
on le décrit en détail par ce avec quoi Il S’est décrit. Par
exemple : « Il est Grand, Tout-Puissant, Tout Miséricordieux,
Puissant, Parfaitement Connaisseur...
- 37 -
En revanche, quiconque le décrit par un défaut
spécifique, alors on le nie de manière spécifique.
Par exemple, Allah () a nié d’avoir un enfant ou
une compagne en disant :
ٞ ٰ َ ّ َلَمۡ تَ�ُنٞ َ َ َ َُ� ّ ٰ َ�ُون
ۖ ح َبة
ِ � �َُۥ ��ُۥ و َي
« Comment aurait-Il un enfant, quand Il n’a
pas de compagne ?1 »
ۡ َ � َول َ ۡم
ۡ ِ َ ل َ ۡم ي
53F
�يُو
« Il n’a jamais engendré, n’a pas été engendré
non plus2. » 54F
1 S. 6, v. 101.
2 S. 112, v. 3.
3 S. 5, v. 64.
- 38 -
Aussi, nous considérons et croyons à tout qui
est venu dans la révélation, ce qui inclut les noms
et les attributs d’Allah. Pour cela, on atteste de leur
existence et de leur essence, on saisit certains de
leurs effets mais on n’ajoute rien à cela car rien ne
ressemble à Allah. Il () a dit en effet :
ُ يع ۡٱ�َ ِص
� ّ ُوَه
ُ َ ٱلسَ ِم ۖ وٞ�َۡء
َيۡسَ كَمِثۡلِهِۦ
« Il n’y a rien qui Lui ressemble ; et c’est Lui
l’Audient, le Clairvoyant1. » 56F
1 S. 42, v. 11.
2 S. 112, v. 1-4.
- 39 -
qu’ils voient. Ils entendent les informations
d’Allah sur Lui-même mais ne L’ont jamais vu. Par
conséquent, ils Le comparent à ce que qu’ils ont vu
de plus proche. Tout esprit L’imagine par rapport
à ce qu’il a vu auparavant et en fonction de son
expérience. Or Allah () n’a de semblable dans
aucun esprit. Par conséquent, on ne doit pas nier
un de Ses noms ou attributs en raison d’une
mauvaise image ou compréhension qui nous aurait
traversé l’esprit et que l’on voudrait réfuter en
niant l’attribut ou le nom qui lui est associé, car
cela nous amènerait alors à faire le déni d’une
analogie qui est fausse et issue de nous-mêmes
tout en faisant la négation d’une information vraie.
Non, on nie plutôt la mauvaise signification qui
provient de notre propre compréhension et on
atteste des attributs qu’Allah S’est attribués ainsi
que des noms qu’Il s’est donnés et on s’arrête là.
Allah () a dit :
ۡ َ َ َۡ َ
يه ۡم َو َما خلفهُ ۡم َو� يُ ِ�طُون بِهِۦ عِل ٗماد ۡ� َ�ي
َ ۡ �َ َ� ۡعلَ ُم َما
ِ ِ
« Il connait ce qui est devant eux et ce qui est
derrière eux, alors qu’eux-mêmes ne Le cernent
pas de leur science1. » 58F
1 S. 20, v. 110.
- 40 -
Et également :
َۡ َ
ُ ٱ�ب ُ ّ ۖ و َ َ ُّ ۡ ُهُ ۡ ۡ َ ٰر
� ِ َ تُدرِ� ٱ�ب� وهُو ُدۡرِكُ ٱ�َۡبۡ�َٰرَوَهَُ ٱللَ ِطيف
« Les regards ne peuvent L’atteindre,
cependant qu’Il saisit tous les regards. Et Il est le
Parfaitement Connaisseur, le Bien Informé 1. » 59F
1 S. 6, v. 103.
2 S. 57, v. 3-4.
- 41 -
Il a attesté qu’Il S’était bien établi sur Son Trône
avec Son essence, qu’Il connaissait toute chose et
qu’Il était avec Ses serviteurs. Il est avec eux par
Son savoir, Son ouïe et Sa vue comme Il a dit : « …
et il est avec vous ou que vous soyez1. »
Aussi, Il est avec Ses alliés par Son savoir, Son
ouïe, Sa vue mais également par Son soutien, Son
aide et Sa protection, comme Allah () a dit à
Moïse et à Aaron :
َ َ ٓ َ َ َ ّ َۖٓ افَا
ٰكُما أ ۡس َم ُع َوأ َرى َ �َ إِنَ ِ� مع
« ...Ne craignez rien. Je suis avec vous :
J’entends et Je vois2. » 62F
1 S. 57, v. 4.
2 S. 20, v. 46.
- 42 -
ٓ َ ُ ۡ ُّ �
ُِكَ ٱ�َ َ�ف َعل َما �َشاءَالَ كََٰل
« Allah dit : Il en est ainsi. Allah fait ce qu’Il
veut1. »
63F
ُ ۡ َّ
ُٰ�ِنَّ ٱ�َ َ�ف َعل َما يُرِ�د�َ
« …mais Allah fait ce qu’Il veut2. » 64F
1 S. 3, v. 40.
2 S. 2, v. 253.
3 S. 85, v. 15-16.
- 43 -
Le Coran est la parole d’Allah (). Il l’a
vraiment prononcé avec les lettres, les versets et les
sourates qu’Il contient. On ne doit pas dire que
c’est un exposé du sens, ni même que c’est un récit
de Lui. Mais nous affirmons qu’Allah n’a cessé et
ne cesse de parler quand Il le veut. Il () dit à ce
sujet :
ٗ �لۡ َ ٰ َ ُ ّ َ ّ َ �َ
ِيما َم ٱَ مُو� ت
« Et Allah a parlé à Moïse de vive voix1. » 6F
1 S. 4, v. 164.
2 S. 7, v. 143.
3 S. 33, v. 4.
- 44 -
« Il consiste plutôt en des versets évidents,
(préservés) dans les poitrines de ceux à qui le
savoir a été donné 1. »
Et c’est celle que les oreilles entendent :
ّ َ َ َ �ِۡ�ُ ٱلۡمٞ َ َ ۡ
ِ َ�جِرۡهُ حَ�ّٰ �َسۡمَعَ كَ�َٰمَ ٱ
َ ِ�َ ٱسۡتَجارَك فَأ َ �ن أحد ِن
« Et si l’un des associateurs te demande asile,
accorde le lui, afin qu’il entende la parole
d’Allah…2 » 70F
1 S. 29, v. 49.
2 S. 9, v. 6.
3 S. 52, v. 2-3.
- 45 -
و ۡ لَوٞ ّ و
َلۡ هَُ قُرۡء
ۢظ
ِ ُ حٖ �َّۡف٢ �َيدَٞان
ِ
« Mais c’est plutôt un Coran glorifié, préservé
sur une Tablette1. »
َ
َّهُۥ �ِٓ أُمِّ ٱلۡكِ�َٰبِ �َ�ۡنَا لَعَ�ٌِ ّ َح ِ� ٌم
72F
1 S. 85, v. 21-22.
2 S. 43, v. 4.
3 S. 6, v. 7.
- 46 -
ّ م َٱ�َۡحۡرُ �َمٞ ٰ �َ ۡ�ض مِن َش َج َر� أَق
ُدُهُۥ ِمنۢ َ� ۡع ِده ِۦ
َۡ ّ �َ� َۡلَو
ِ �َ َما ِ� ٱ
ٍ
ّ َ
ۡ ُ
َِۚ�َس ۡب َعة �� ُٖر ّا نَفِدَتۡ �َِ�َٰتُ ٱ
« Quand bien même tous les arbres de la terre
se changeraient en calames {plumes pour écrire},
quand bien même l’océan serait un océan d’encre
ou conflueraient sept autres océans, les paroles
d’Allah ne s’épuiseraient pas1. »
َ َ َ َ َ ۡ َ ّ ۡ ۡ َ َ ّ
75F
1 S. 31, v. 27.
2 S. 18, v. 109.
- 47 -
ّ �َ�َ�ُمُ ٱ�َُّ ٱ�َِّي خَلَقَ ٱلسَّ�َٰ�َٰتِ وَٱ�َۡ�ضَ �ِ سِتَّةِ �َيَّا ّ
َُم ٖ
ّ ٗ ُ َ ۡتَوىٰ �ََ ٱلۡعَرۡشِ� ُغۡ�ِ ٱ�َّۡلَ ٱ�َّ َه
َ
ار َ� ۡطلبُهُۥ َحث ِيث وَٱلشَ ۡم َس �
ُّ ۡ َۡ ُ َ َ َ ٓ ۡ َ
َ��َۡمۡرُۗ �َبَارَكَ ٱ ٱ�ل ُق َو � �� ّ�َٰتۢ بِأم ِرهِۗۦ
ِ
َ
ٱ�ُّجُومَ مُسَخ َ
لۡقَمَرَ و
� َ َبُ ٱلۡ َ�ٰلَم
ّ
ِ
« Votre Seigneur, c’est Allah, qui a créé les
cieux et la terre en six jours, puis S’est établi sur
le Trône. Il couvre le jour de la nuit qui poursuit
celui-ci sans arrêt. (Il a créé) le soleil, la lune et
les étoiles, soumis par Son commandement. La
création et le commandement n’appartiennent
qu’à Lui. Toute gloire à Allah, Seigneur de
l’Univers 1. » 7F
commandement ».
Par ailleurs, Allah a créé la voix de ceux qui
récitent le Coran, en créant leurs lèvres, leur
langue, leur gorge, l’air, leur salive et leurs
1S. 7, v. 54.
2NdR : en effet, c’est par Sa parole « Sois » (Kun) qu’Il donne
existence à toute chose.
- 48 -
mouvements. Cependant, ceci ne s’oppose pas au
fait que ce qui est entendu est bel et bien la parole
d’Allah.
Il a dit à cet égard :
ّ و
ِ َ�ِّنۡهُمۡ �َسۡمَعُنَ كَ�َٰمَ ٱ ٞ َوقَ ۡد َ� َن فَر
�قِ
« Alors qu’un groupe d’entre eux, après avoir
entendu et compris la parole d’Allah …1 » 79F
1 S. 2, v. 75.
- 49 -
connaissance de la Vérité. S’il existe en apparence
une contradiction entre les deux, on fait passer le
texte religieux avant la raison car ce premier est
issue de la science parfaite du Créateur () tandis
que ce dernier est le produit de la finitude de la
créature.
La raison est comme la vue et le corpus comme
la lumière. Le voyant ne tire aucun bénéfice de ses
yeux dans une obscurité totale de même que le
doué de raison ne profite pas de cette dernière sans
révélation. Et de même que c’est en fonction de la
lumière que les yeux se guident, c’est en fonction
de la révélation que la raison se guide.
Par la complétude de la raison et du texte
religieux, la guidée et la clairvoyance seront à leur
état optimal, tout comme la vision est optimale
au moment du zénith :
َ ۡ ۡ ََ َ َ َ
ِ َّ� أ َو َمن �ن َم ۡي اتٗ فأح َ� ۡي َ�ٰهُ َو َج َعل َنا �ُۥ نُورٗ ا َ� ۡم ِ� بِهِۦ ِ ٱ
اس
َ َ َُ ّ
ۚ ٰت ل ۡي َس ِ�ارِ ٖج ّم ِۡن َها َمن مَّثَلُهُۥ
ِ ��ِ ٱلظُل
« Est-ce que celui qui était mort et que Nous
avons ramené à la vie et à qui Nous avons assigné
une lumière grâce à laquelle il marche parmi les
- 50 -
gens, est pareil à celui qui est dans les ténèbres
sans pouvoir en sortir ? 1 »
Dans la vie d’ici-bas, le doué de raison profite
de sa raison de la même manière que les animaux
profitent de la vie par leurs sens. Ainsi, ils se
déplacent, se reconnaissent entre eux et cherchent
leurs terres, construisent leur nid et reconnaissent
leurs ennemis.
En revanche, l’homme n’est incapable de se
guider vers son Seigneur – de manière détaillée –
avec sa raison, si ce n’est au moyen des deux
révélations qu’Il a descendues sur Son Prophète
() (Le Coran et la Sunna). Il ne peut accéder à son
Seigneur qu’avec ceci. Sans cela, il demeure dans
l’obscurité :
َ َ�ّ ٰت إ َ� ُّورِ� وَٱ َُ ّ و ُِ�َ ُ و
ِين ِ ِ �ّ ٱ�َِّينَ ءَامَنُاْ �ُۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُل
ٰت َُ ّ َرُوٓاْ أَوۡ�َِآؤُهُمُ ٱل�َّٰغُوتُ �ُۡرِجُو�َهُم
� ِ �مِّنَ ٱ�ُّورِ إِ�َ ٱلظُل
« Allah est l’allié de ceux qui ont la foi : Il les
fait sortir des ténèbres à la lumière. Quant à ceux
qui ne croient pas, ils ont pour allié le rebelle
1 S. 6, v. 122.
- 51 -
(Tâghût), qui les fait sortir de la lumière aux
ténèbres1. »
Il a bien dit : « Il les fait sortir » car sans Lui, ils
seraient dans l’obscurité.
On remarque également que « la lumière » est
au singulier, même si ses sources - brillance et
chaleur – sont multiples. Pareillement, la
révélation est une, même si ces sources - Coran et
Sunna – sont multiples. Allah () a dit :
َ ّ و َ ْٓ َ َ َ ّ
اْ ٱلرَسُولُنُوا أ ِ�واْ ٱ�ََّ وَأَطِيع ٰ�َ�ُّهَا ٱ�َِين ءام
« Ô les croyants obéissez à Allah, et obéissez
au Messager… 2 » 82F
1 S. 2, v. 257.
2 S. 4, v. 59.
- 52 -
َ ٓ ّ َ ِّينَ ءَامَنُواْ بِهِۦ وَعَزّرُوهُ وَنَ�َُو
َ
أُنزل
ِ هُ وَٱ�ّبَعُواْ ٱ�ُّورَ ٱ�َِي
َ ۡ ۡ ُ َ و
َعَهُۥٓ أُْ�َٰٓ�ِك ه ُم ٱلمُفل ِحُون
« Ceux qui croiront en lui, le soutiendront, lui
porteront secours et suivront la lumière
descendue avec lui, ceux-là seront les gagnants 1 » 83F
1 S. 7, v. 157.
- 53 -
raison a ses limites, à l’instar de la vue et de l’ouïe.
L’univers ne s’arrête pas à la limite de notre vue, et
les sons ne s’arrêtent pas à la limite de notre ouïe
humaine. La fourmi produit bien des sons
imperceptibles et il y a dans l’univers un cosmos,
des astres et des étoiles qui demeurent
imperceptibles, il en est de même pour la raison.
- 54 -
- Les commandements religieux sont par
exemple la prière, le jeûne, le pèlerinage,
l’invocation et la fréquentation des mosquées.
- Les commandements matériels sont les
prescriptions relatives aux transactions, au
mariage, au divorce, et à l’héritage...
Quiconque sépare ces deux choses en renvoyant
à Allah () le pouvoir spirituel et à autre que Lui
le matériel sera devenu mécréant, car le pouvoir de
légiférer Lui appartient en totalité.
Celui qui renvoie ce droit à autrui est semblable
à celui qui établit le droit de prosternation à un
autre :
« Le jugement n’appartient qu’à Allah. Il vous
a commandé de n’adorer que Lui 1. »
C’est en raison de cela que les enfants d’Israël
ont mécru :
َ ِاب ّمِن ُدون ٱ َّ ِ َوٱل ۡ َمسٗ َ ۡ َ ۡ ُّ َذُ ٓ ْ َ ۡ َ َ ُ ۡ َرُ ۡ َ ٰ َه
يح ۡٱ� َن ِ ا � �َ وا أحبارهم و ه�ن م أر
و
ّ ٓ إِ�َٰهَ إِ�َّ هَُۚ سُبۡ�َٰنَهُۥ ٗو ّ َ ۡ ُدُ ٓ ْ َ ٰهٗ َ ٰ د
�َمَا ۖ� ح ِ � َرۡ�َمَ وَمَآ أُمِرُٓاْ إِ�َ ِ�عب وا إِ� ا
َ ُۡ
��ُون ِ �
1 S. 12, v. 40.
- 55 -
« Ils ont pris leurs rabbins et leurs moines,
ainsi que le Christ fils de Marie, comme
seigneurs en dehors d’Allah, alors qu’on ne leur a
commandé que d’adorer un Dieu unique. Pas de
divinité à par Lui. Gloire à Lui. Il est au-dessus
de ce qu’ils {Lui} associent1. »
Il a ainsi qualifié leur acte d’association.
Allah () a révélé Son livre et édicté Sa
législation tout en sachant à la fois ce qui
surviendra dans le futur, les événements qui se
sont passés antérieurement, de même que la
condition et l’époque à laquelle la révélation est
descendue, sans aucune distinction entre les trois
temps. Sa science des événements ne diminue pas
du fait qu’ils seraient antérieurs ou postérieurs et
Sa science d’un événement n’augmente pas en
raison de sa contemporanéité. La connaissance du
passé, du futur, du présent et de l’Invisible est
identique pour Lui – qu’Il soit glorifié et élevé !
Quiconque penserait que le jugement d’Allah
est seulement valable pour l’époque à laquelle il a
été rendu et que les hommes des autres époques
peuvent légiférer ce qu’ils considèrent être
1 S. 9, v. 31.
- 56 -
adéquat, même si cela s’oppose à la loi d’Allah, se
rend coupable de mécréance.
En fait, ceux qui pensent cela, constatant que la
perception et le jugement de l’homme changent
selon la visibilité ou non des objets perçus, pensent
qu’Allah est ainsi. Ils accordent donc la priorité à
ce qu’ils connaissent du présent sur la Science du
futur qu’Allah avait au moment où la révélation a
été descendue, or ceci est une forme de mécréance
et de polythéisme.
La Science d’Allah () est identique quant aux
objets, qu’ils soient visibles ou non :
َ ۡ ُ ّ ٰ � ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّ� ةِ �َت
ِ � َٰدَ ََٰ�َ�َمَا
��ُون ِ ٰلِم
« {Il est} Connaisseur de toute chose visible et
invisible. Il est bien au-dessus de ce qu’ils {Lui}
Associent ! 1 » 86F
1 S. 23, v. 92.
- 57 -
« Dis : Ô Allah, Créateur des cieux et de la
terre, Connaisseur de tout ce que le monde ignore
comme de ce qu’il perçoit, c’est Toi qui jugeras
entre Tes serviteurs de ce sur quoi ils
divergeaient1. »
Il jugera parmi Ses serviteurs, aussi bien ceux
qui sont présents qu’absents [au moment de la
révélation de ce verset].
Aussi, quiconque établit une distinction entre la
religion et le matériel en conférant à Allah () la
législation religieuse et spirituelle et à l’homme le
matériel (la vie d’ici-bas) comme le prétendent les
libéralistes, a établi plusieurs législateurs, alors que
le pouvoir de légiférer est à Allah Seul :
َ ُۡ َ ٰ َ َ ۡ فُر
ۡ ون ب َب َ
ۡ ِنُون ب َب ۡ ََ
ض ع
� ٖ ِ � تو ب
ِ �ِ
ك ٱل ضِ ع ِ م تُؤ � أ
« Croyez-vous donc en une partie du Livre et
rejetez-vous le reste ?2 » 8F
1 S. 39, v. 46.
2 S. 2, v. 85.
- 58 -
Par ailleurs, Allah () a ordonné de juger entre
les gens avec le Coran et la Sagesse qui ont été
révélés à Son Messager () :
َ ۡ ُ ۡ َ ۡ َ ۡ ُ ٓ ۡ َ ۡ ّ �ََ ٱ�َُّ و
َ تَتَبِع أه َوا َءهم وٱحذرهم أن َأنِ ٱحۡ�ُ م بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَل
َ َ ُّ و
ۖ�َعۡضِ مَآ أَنزَلَ ٱ�َ إِ�ۡك َۢفۡتِنُكَ �َن
« Juge alors parmi eux d’après ce qu’Allah a
fait descendre. Ne suis pas leurs passions, et
prends garde qu’ils ne tentent de t’éloigner d’une
partie de ce qu’Allah t’a révélé1. » 89F
1 S. 5, v. 49.
- 59 -
ils sont apparus parmi des peuples qui s’étaient
accordés, tous ou en majorité, sur le faux.
َ ۡ َ َ ۡ َ ّ َُ� نَّا
ٖ�ءٍ خلق َ�ٰهُ بِق َدر
« Nous avons créé toute chose avec
mesure… 2 » 91F
1 S. 25, v. 2.
2 S. 54, v. 49.
3 S. 33, v. 38.
- 60 -
Allah a prédestiné toute chose, bonne comme
mauvaise. Dans l’authentique de Muslim, il est
rapporté que le Prophète () a dit [en définissant
la foi] : « … et que tu croies au destin, qu’il soit
heureux ou malheureux1. »
De plus, la science d’Allah () est indissociable
de Sa prédestination. En effet, seul celui qui
connait les choses peut les prévoir. Ne connaît ses
détails, ses subtilités, ses lieux et ses variations, ses
débuts et ses fins que celui qui les a créés. Allah
() a dit :
ّ ُ� َ َ َ ۡ َ َ ّ َ َ
اط ب ِ ِل وَأنّ ٱ�َ قد أحٞ ۡل َمُوٓاْ أَنَّ ٱ�ََّ �ََٰ �ُِّ �َۡءٖ قَدِير
ۡ ۡ َ
�ۢ�ءٍ عِل َم
« …afin que vous sachiez qu’Allah est en
vérité Omnipotent et qu’Allah a embrassé toute
chose de {Son} savoir 2. » 94F
ّ َ َّ
�
ٖ ِ ب ُِمَا�ٖ م ٓ �ِ ٍ َ� ُ ۡ ء
« Et Nous avons dénombré toute chose dans
un registre explicite3. » 97F
1 S. 67, v. 14.
2 S. 6, v. 38.
3 S. 36, v. 12.
- 62 -
été créés sans choix de sorte qu’ils désobéiraient et
seraient châtiés en retour. Toutefois, ils ne
disposent pas d’un choix absolu de sorte qu’ils
seraient associés à Lui dans l’acte et la volonté.
Allah leur a plutôt créé une volonté, soumise à
Sa propre volonté :
َ ل َِمن َشا ٓ َء مِن�ُ ۡم أَن � َ ۡس َتق٢ �
َو َما٢ ِيم َ ر لّ ِلۡ َ�ٰلَمٞ ۡ هُ َّ ذ ِۡك
ِ
و
�ِ ِن َ إ
� َ آءَ ٱ�َُّ رَبُ ٱلۡ َ�ٰلَم
ّ َ َآءُونَ إِ�َّٓ أَن �َش
ِ
« Ceci n’est qu’un rappel pour l’univers, pour
celui d’entre vous qui veut suivre le droit
chemin. Mais vous ne pouvez vouloir, que si
Allah veut, {Lui}, Le Seigneur de l’Univers 1. » 98F
1 S. 81, v. 27-29.
2 S. 37, v. 96.
- 63 -
Sa vaste science et de Son immense sagesse que de
faire fonctionner l’univers sur des lois et une
organisation.
Et il n’est pas permis à la raison de s’abstenir de
croire au destin, dont elle ne comprend la sagesse,
pas plus que la vraie essence. Il est en effet des
sagesses que la raison ne peut appréhender. La
raison est comme un récipient et certaines sagesses
comme l’eau de la mer, le récipient ne peut les
contenir et si elle se déversait dessus, elle le
ploierait et le réduirait à néant.
Du reste, il arrive que la longue méditation sur
certaines sagesses divines ne fasse qu’augmenter la
confusion, à l’image de la vue dont la longue
observation du soleil au zénith, ne fait
qu’augmenter la douleur et l’altérer.
- 64 -
« Tout ce qui est sur elle {la terre} doit
disparaitre, {seule} subsistera La Face de ton
Seigneur, plein de majesté et de noblesse1. »
Croire en ce que la révélation a informé
concernant ce qui suivra la mort, telle que
l’épreuve de la tombe, son châtiment et ses délices,
fait partie de la foi.
Fait également partie de la foi, le fait de croire
en la résurrection et au rassemblement. Allah () a
dit :
َ َ
اث إ ِ ٰ� َر ّ� ِ ِه ۡم يَنسِ لُون َۡۡ ّ ُ َ َ ّ
ِ َن ُفِخَ �ِ ٱلصُورِ فإِذا هم م َِن ٱ�ج َد
« Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que,
des tombes, ils se précipiteront vers leur
Seigneur 2. » 10F
1 S. 55, v. 26-27.
2 S. 36, v. 51.
- 65 -
« Et quant à ceux qui ont mécru {il sera dit} :
Mes versets ne vous étaient-ils pas récités ? Mais
vous vous enfliez d’orgueil et vous étiez des gens
criminels. Et quand on disait : la promesse
d’Allah est vérité ; et l’Heure n’est pas l’objet
d’un doute, vous disiez : Nous ne savons pas ce
que c’est que l’Heure ; et nous ne faisions à son
sujet que de simples conjectures et nous ne
sommes pas convaincus {qu’Elle arrivera}1. »
Sans parler de celui qui dément le Jour Dernier :
َ َّبَ بِٱلس
ً اعةِ َسع ّ َ َ
ِ�ا كَذَّبُواْ بِٱلسَّاعَةِ� وَأ�ۡتَدۡنَا لِمَن كَذ
« Mais ils ont plutôt qualifié l’Heure de
mensonge. Nous avons cependant préparé, pour
quiconque qualifie l’Heure de mensonge, une
flamme brûlante2. » 103F
1 S. 45, v. 31-32.
2 S. 25, v. 11.
- 66 -
rien, fut-ce du poids d’un grain de moutarde que
Nous ferons venir. Nous suffisons largement
pour dresser les comptes1. »
Par ailleurs, il fait partie la foi que de croire en la
rétribution et au châtiment, au Paradis et à l’Enfer.
Allah () a dit :
َ � ِين َشقُوا ْ فَ� �َّار لَهُ ۡم
ٌ َو َشهٞ�ِ�ِيها َز ّ ََ
َ َ�ّا ٱ
يق ِ ِ ِ أم
« Ceux qui sont damnés seront dans le Feu où
ils ont des soupirs et des sanglots2. » 105F
ّ
ِاْ فَ�ِ ٱ�َۡنَة و
َُمَّا ٱ�َِّينَ سُعِد
« Et quant aux bienheureux, ils seront au
Paradis…3 » 106F
1 S. 3, v. 56-57.
- 68 -
َۡ ُ َ َْ َ َ ّ
اْ ٱلرَسُول َوأ ْو ِ� ٱ� ۡم ِر و
ّ ُواْ ٱ�ََّ وَأَطِيع ٓ ٰ�َ�ُّهَا ٱ�َِين َءام
�ِ نُوا أ
ُ�
ۖمِن ۡم
« Ô les croyants. Obéissez à Allah, et obéissez
au messager et à ceux d’entre vous qui détiennent
le commandement1. » 108F
1 S. 4, v. 59.
- 69 -
au Messager et aux détenteurs du
commandement parmi eux, ceux d’entre eux qui
déduisent, auraient appris la vérité 1. »
Et seule une personne savante est capable de
déduire.
De plus, il est interdit de se rebeller contre lui ou
de contester son autorité. S’il est injuste, on
patiente sur cette injustice, tant qu’il ne commet
pas un acte de mécréance évidente.
Il est en effet rapporté qu’Umm Salamah ()
relate que le Prophète () a dit : « On va certes
vous designer des chefs dont vous allez apprécier
certaines choses et en réprouver d’autres. Celui qui
détestera [leurs injustices] sera dédouané, et celui
qui contestera sera à l’abri. Cependant celui qui
agrée et suit...
- Ils dirent alors : « Ô messager d’Allah, ne les
combattrons-nous pas ? »
- « Non » répondit-il : « pas tant qu’ils prient 2. »
On conseille avec science et sagesse, en ayant
pour but d’effacer le mal ou de le diminuer, pas en
cherchant à se venger et se défouler sur la
1 S. 4, v. 83.
2 Rapporté par Muslim.
- 70 -
personne. Dans l’authentique de Muslim, Tamîm
Ad-Dârî () relate que le Prophète () a dit : « La
religion, c’est la bienveillance. »
- Nous dîmes : « Envers qui ? »
- Il dit : « Envers Allah, Son Livre, Son messager
et envers les chefs musulmans, et l’ensemble de la
population (musulmane)1. »
Il n’est pas permis de l’espionner ni de
divulguer les erreurs qui le concernent à titre
personnel, ni de propager ses défauts et ses péchés.
Dans tous ces cas, on doit le conseiller en privé.
Par contre, s’il légifère un acte condamnable aux
gens et le propage, et que l’on sait qu’en le
conseillant en privé, il reviendra et se réformera,
alors cela s’impose. Sinon, on expose cet acte
répréhensible à la population, car ceci entre dans
l’obligation de les conseiller et constitue un devoir
religieux et un droit qu’ils possèdent, et ce, afin
que la religion ne soit pas falsifiée. Ceci fait donc
partie de la bienveillance envers Allah, Son Livre,
Son messager et aux chefs musulmans ainsi qu’à la
population. Or tout cela prévaut sur le droit de
n’importe qui d’autre.
Il a également dit :
َ ۡ ُ� ّ ۡ ْ ُ َ ۡ ّ ِين َف و ّ
ٱزدادوا �ُفرٗ لَن ق َبل ََرُاْ �َعۡد َ إِي�َٰنِهِمۡ �ُم َ َ�نَّ ٱ
َ ّ ِ� َٓ�ْتَ ۡو�َتُهُ ۡم ُو
ٰكَ هُمُ ٱلضَّآلُون
1 S.26, v. 97-98.
2 S. 9, v. 37.
- 76 -
« En vérité, ceux qui ne croient plus après
avoir eu la foi, et laissent augmenter encore leur
mécréance, leur repentir ne sera jamais accepté.
Ceux-là sont vraiment les égarés 1. »
Cependant, cette augmentation et cette
diminution ne changent rien au fait que le
coupable de mécréance sera dans le Feu. Cela
augmente seulement son châtiment ou le diminue.
Allah () a dit :
َ َ ۡ َ ۡ َ ٗ َ َ ۡ ُّ ۡ َ ٰه َ
اب
ِ ابفوق ٱلعذ رُواْ وَصدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱ�َ ِ زِد� م عذ ا
َ ِّينَ �َف
َ ۡ ْ َ
ب ِ َما �نُوا �ُفسِ دُ ون
« Ceux qui ne croyaient pas et obstruaient le
sentier d’Allah, Nous leur ajouterons châtiment
sur châtiment, pour la corruption qu’ils
semaient 2. » 120F
1 S. 3, v. 90.
2 S. 16, v. 88.
- 77 -
1 S. 45, v. 23.
- 78 -
pour Satan. L’homme a en effet été créé adorateur.
Et s’il n’adore pas Allah, il devient nécessairement
adorateur d’autrui.
Du reste, s’il n’y avait sur terre qu’un seul
homme, Allah ne lui aurait pas imposé le talion ou
la peine de diffamation, pas plus que de baisser le
regard ou l’héritage. Il ne lui aurait également pas
proscrit la fornication, l’intérêt usuraire ou les
autres interdictions. Il n’a imposé tout cela que
parce qu’il existe d’autres êtres humains. Donc
plus le nombre de ses semblables augmente, plus
la vie devient régulée. Si la lune était toute seule,
Allah () n’aurait pas fait qu’elle vogue avec cette
organisation. Il n’a fait cela que pour qu’elle soit en
adéquation avec la révolution du soleil, de la terre
et des étoiles. Plus les astres sont nombreux, plus
ils sont réglés. Allah () a dit :
ّ �َ�َ�ُمُ ٱ�َُّ ٱ�َِّي خَلَقَ ٱلسَّ�َٰ�َٰتِ وَٱ�َۡ�ضَ �ِ سِتَّةِ �َيَّا ّ
َُم ٖ
ّ ٗ ُ َ ۡتَوىٰ �ََ ٱلۡعَرۡشِ� ُغۡ�ِ ٱ�َّۡلَ ٱ�َّ َه َ
ار َ� ۡطلبُهُۥ َحث ِيث وَٱلشَ ۡم َس �
ُّ َٰتۢ بأَ ۡمره ِۦٓ َ� َ �َُ ٱ�َۡلۡقُ وَٱ ّ و مَ مُسَخ َ
ُٱلۡقَم َر وَٱ�ُّج
َ��َۡمۡرُۗ �َبَارَكَ ٱ ِۗ ِ ِ َ
� َ َبُ ٱلۡ َ�ٰلَم ّ
ِ
« Il couvre le jour de la nuit qui poursuit celui-
ci sans arrêt. (Il a créé) le soleil, la lune et les
- 79 -
étoiles, soumis à Son commandement. La création
et le commandement n’appartiennent qu’à Lui.
Toute gloire à Allah, le Seigneur de l’univers 1. »
Et Il a dit :
ٞ ُّ� َ َ ّ َ
َ آ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَم َرَ ِ�َٱلشَّمۡسُ يَ�ب
وَ� ٱ�َّۡلُ سَابِقُ ٱ�َهارِ� و لَه
َ ََ
ك � َ ۡس َبحُون
ٖ ِ� فل
« Le soleil ne peut rattraper la lune, ni la nuit
devancer le jour ; et chacun vogue dans une
orbite2. » 123F
1 S. 7, v. 54.
2 S. 36, v. 40.
- 80 -
« Et ceux qui parmi vous abjureront leur
religion et mourront infidèles, vaines seront pour
eux leurs actions dans la vie immédiate et la vie
future. Voilà les gens du Feu : ils y demeureront
éternellement1. »
De plus, il est avéré que le Prophète () a dit :
« Quiconque change sa religion, tuez-le 2. »
La servitude envers Allah () est le but ultime
de la création et de l’existence. Celui qui se permet
d’en sortir n’a donc pas la réelle certitude que c’est
la raison ultime de l’existence. Il ne se permet
d’ailleurs pas de contrevenir aux règles civiles et
pénales d’ici-bas, mais se permet, en revanche, de
contrevenir à l’adoration d’Allah ().
C’est un aveu caché de la faiblesse de la
compréhension du but de la création ou alors une
preuve que le cœur en a été vidé, alors qu’Allah
() a dit :
ُّ ۡ ُد َ َ
ا خَلقۡتُ ٱ�ِۡنَّ وَٱ
ِ �ِۡ�سَ إِ�َ ِ�َعب
ون م
« Je n’ai créé les djinns et les hommes que
pour qu’ils M’adorent3. » 126F
1 S. 2, v. 217.
2 Rapporté par Al-Bukhârî.
3 S. 51, v. 56.
- 81 -
Celui qui a créé les hommes et les djinns dans ce
monde pour L’adorer, les fera certainement venir
dans l’au-delà pour les juger, les récompenser ou
les châtier.
Qu’Allah () améliore notre situation et notre
sort, et qu’Il prie sur Son Prophète ainsi que sur
ceux qui l’ont suivi.
- 82 -
Table des matières
- 83 -
ّ ﺎ َ َْ َ ُ ُ ٌ
ﺻﻮل ِﻓ اﻟﻌ ِﻘﻴﺪة )ِّﺳﺎﻟَﺔُ الﺸَّﻣِﻴَﺔ(
ف
لﻠﺸﻴﺦ اﻟﻔﺎﺿﻞ:
2014/1435
- 84 -