Bibliographie Seminaire Bilingue Enseigner Le Francais Dans Les Sections Bilingues
Bibliographie Seminaire Bilingue Enseigner Le Francais Dans Les Sections Bilingues
Bibliographie Seminaire Bilingue Enseigner Le Francais Dans Les Sections Bilingues
Octobre 2011
Enseignement bilingue
Octobre 2011
Bernadette Plumelle
1/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
Sélection bibliographique
Enseignement bilingue
Enseigner le français dans les sections bilingues
Séminaire bilingue international
CIEP, Sèvres, 31 octobre – 3 novembre 2011
Octobre 2011
Bernadette Plumelle
2/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
Sommaire
Sommaire .............................................................................................................. 3
Introduction .......................................................................................................... 4
1 – Savoirs linguistiques ............................................................................. 5
1.1 - Analyse de discours ............................................................................. 5
1.2 – Contacts de langues et plurilinguisme .............................................. 5
1.3 - Le discours scientifique ...................................................................... 7
2 - L’enseignement bilingue/plurilingue ............................................................. 8
2.1 - L’alternance des langues ..................................................................... 9
2.2 - Enseignement d’une discipline non linguistique ............................ 10
2.3 - L’enseignement EMILE en Europe et les sections européennes et
orientales en France.................................................................................. 12
2.4 – Les sections bilingues francophones .............................................. 13
Descriptif de sections bilingues ................................................................ 14
3 – La didactique du français sur objectifs spécifiques ..................................... 16
4 - La formation des enseignants ....................................................................... 18
5 – Sélection d’outils linguistiques, didactiques et pédagogiques .................... 19
Sitographie .......................................................................................................... 22
Index .................................................................................................................... 24
3/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
Introduction
Les systèmes éducatifs de nombreux pays, conscients des bénéfices de l’enseignement bilingue
pour les élèves (linguistiques, socio-économiques, cognitifs) ont développé des filières offrant aux
élèves la possibilité de se former dans une discipline en langue étrangère. Les formateurs et
enseignants de sections bilingues francophones ou européennes, en France ou à l’étranger,
doivent puiser à différents champs disciplinaires, qu’il s’agisse de la linguistique (analyse de
discours, sociolinguistique…) ou de la didactique des disciplines. Les aspects méthodologiques et
la pédagogie à mettre en œuvre sont également des sources de questionnement.
Dans la première partie, les documents sélectionnés portent sur les savoirs linguistiques : analyse
de discours ; contact de langues et plurilinguisme ; analyse de discours scientifiques et
professionnels. La partie centrale concerne l’enseignement bilingue et l’enseignement d’une
discipline non linguistique avec un point sur l’alternance codique. On y trouve également des
études et rapports sur les sections européennes et orientales et les sections bilingues
francophones.
Dans les parties suivantes, sont recensées des publications concernant la didactique du français
sur objectifs spécifiques (FOS), la formation des enseignants et une sélection d’outils didactiques
et pédagogiques
Une sélection de sites complète l’ensemble.
4/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
1 – Savoirs linguistiques
1.1 - Analyse de discours
MAINGUENEAU Dominique
Les termes clés de l'analyse du discours
Paris : Points, 2009, 143 p., (Points essais)
Placé entre le langage et le monde, l'univers du " discours " est celui des pratiques verbales,
orales ou écrites, à travers lesquelles les hommes construisent leur univers social et leurs
identités. L'analyse du discours, discipline « carrefour », a élaboré une terminologie
foisonnante. L’ouvrage, à visée pratique, permet de se repérer dans cette terminologie en
précisant les principales acceptions en usage dans les publications francophones.
K 2.5 MAI
MAINGUENEAU Dominique
Les apports de l'analyse du discours à la didactique de la littérature
Le Français aujourd'hui, avril 2003, n° 141, p. 73-82
SARFATI Georges-Elia
Eléments d’analyse du discours
Paris : Armand Colin, 2007, 127 p., (Collection 128)
Depuis la fin des années 1960, s'est constituée, dans le champ des sciences du langage, une
discipline spécifique prenant pour objet le " discours ". Cet ouvrage définit la notion, en
opposition avec celles de langue, de parole, de texte, etc. Il familiarise le lecteur avec les
principaux outils de l'analyse du discours, en présentant le fonds théorique et méthodologique
commun au domaine. [d’après résumé éditeur]
DERVIN Fred
Lingua francas : la véhicularité linguistique pour vivre travailler et étudier
Paris : L'Harmattan, 2010, 246 p.
La lingua francas se définit comme "une langue de contact entre individus qui ne partagent ni
une langue maternelle ni une culture nationale commune". Les lingua francas existent depuis
toujours : elles ont permis d'interagir et de communiquer, de faire du commerce, d'être
d'accord, de débattre, de s'aimer, de se détester. La première partie s’ouvre sur un parcours
historique de la langue franque méditerranéenne avec un article sur le rapport particulier
qu’entretiennent les Français et certains francophones avec leur langue ; la deuxième traite
de la lingua francas et de la sociabilité dans des contextes d’interaction personnels ; la
troisième s’intéresse aux contextes professionnels ; la dernière partie porte sur les contextes
éducatifs (activité interculturelle entre étudiants , représentations des Chinois de Malaisie sur
diverses langues véhiculaires « européennes »).
TUNISIE, MALAISIE, FRANCE, FINLANDE
L 2 DER
5/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
MOORE Danièle
Plurilinguismes et école
Paris : Didier, 2006, 320 p., bibliogr., index thématique (LAL : Langues et apprentissage des
langues
Avec plus de 8000 langues parlées aujourd'hui dans le monde, les contacts de langues dans le
monde sont multiples, fréquents et de natures très diverses. Comment l'école peut-elle
prendre en compte cette diversité ? Comment peut-elle développer le plurilinguisme ?
Comment articuler l'enseignement de la langue de l'école, le développement des langues
familiales et l'apprentissage des langues étrangères ? Pour y répondre, l'auteur retrace et
interroge les fondements théoriques et l'évolution des courants de recherche centrés sur
l'étude des bi/plurilinguismes et de la diversité linguistique afin de mettre en perspective les
tendances actuelles de la pratique éducative en milieu plurilingue. L'ouvrage se déroule en
trois parties : les contextes de développement des plurilinguismes - les pratiques plurilingues
et plurilittéraciées - la compétence linguistique et les dynamiques d'apprentissage. Une
bibliographie très complète et un index d'auteurs et des notions essentielles complètent
l'ensemble.
L 1.3 MOO
6/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
7/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
2 - L’enseignement bilingue/plurilingue
@ BRAZ Adelino
Pour une réflexion sur l’enseignement bilingue : méthodologie, repères,
exemples
Santander : Consejería de Educación de Cantabria, 2007, 87 p.
L'enseignant qui débute dans un programme bilingue est d’emblée confronté à trois difficultés
majeures : comment enseigner une DNL à travers une langue étrangère alors que lui-même
n’est pas professeur de langue ? Quelles stratégies suivre ? Comment utiliser les ressources du
programme français de sa matière, sachant que le programme, la méthodologie mise en
œuvre, divergent d’un système éducatif à l’autre ? Ce manuel à visée pédagogique donne les
problématiques liées à la pratique de l’enseignement bilingue d’une DNL. Il propose aussi des
orientations et des stratégies pédagogiques à mener en classe.
L 1.3 BRA
Document en ligne
CAUSA Mariella
Enseignement bilingue francophone et apports du CECR
Le français dans le monde, septembre 2009, n° 366, p. 31-33, bibliogr.
8/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
DUVERGER Jean
L'enseignement en classe bilingue
Vanves : Hachette FLE, 2009, 160 p., bibliogr., (Collection F)
Après quelques réflexions sur l’enseignement bilingue (définition, éléments historiques et
actuels), la réflexion de l’auteur se porte sur ses bénéfices (linguistiques, culturels, socio-
économiques, cognitifs). Dans une troisième partie, il propose des repères pour l’élaboration
et la mise en œuvre d’un tel dispositif : quelle L2 choisir, quand démarrer l’enseignement en
deux langues, quels programmes et quels contenus ; quel matériel didactique utiliser ? Une
quatrième partie s’intéresse aux pratiques pédagogiques. La dernière porte sur les mesures
d’accompagnement telles que la formation du professeur de L2 et du professeur de DNL
L 1.3 DUV
ZIROTTI Jean-Pierre
Enjeux sociaux du bilinguisme à l'école
Langage et société, juin 2006, n° 116, p.73-91
CAUSA Mariella
L'alternance codique dans l'enseignement d'une langue étrangère : stratégies
d'enseignement bilingues et transmission de savoirs en langue étrangère
Francfort : Peter Lang, 2002, 294 p., (Publications universitaires européennes)
L'alternance codique définit l'analyse des passages dynamiques d'une langue à l'autre dans la
même interaction verbale. L'ouvrage analyse le discours de l'enseignant en cours d'italien en
France. L'enseignant est dans cette situation un locuteur bilingue, tandis que les apprenants,
par le contrat didactique établi par la situation de classe, sont des "bilingues virtuels".
L'analyse décrit, par le biais de catégories linguistiques, la manière non-aléatoire dont
l'enseignant de langue passe d'une langue à l'autre.
L 1.3 CAU
CAUSA Mariella
L'indispensable alternance codique
Le Français dans le monde, n° 351, juin 2007, p. 18-19
DUVERGER Jean
Didactiser l'alternance des langues en cours de DNL
Tréma, septembre 2007, n° 28, p. 81-88, bibliogr.
DUVERGER Jean
Favoriser l'alternance des langues
Le français dans le monde, avril 2009, n° 362, p. 26-28
TURNBULL Miles
Alternance de codes dans la classe de langues : impensable ? profitable ?
Babylonia, 2009, n° 1, p. 19-22, bibliogr.
9/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
BOUCHEZ Karine
Construction d'une compétence bilingue disciplinaire dans le cadre d'un
programme d'enseignement bilingue
Tréma, septembre 2007, n° 28, p. 63-70, bibliogr.
L 1.3 CAR
BRETON Jean-Luc
Tous professeurs de langue ?
Les Langues modernes, mars 2009, n° 3, p. 28-34, bibliogr.
@ COSTE Daniel
Construire des savoirs en plusieurs langues. Les enjeux disciplinaires de
l’enseignement bilingue
Paris : ADEB, 2003, 15 p.
Ce texte, transcription d’une intervention, analyse les deux sources de diversité qui affectent
nécessairement l’enseignement bilingue : la diversité des disciplines et la diversité des
langues, l’une et l’autre influant sur les mises en œuvre et sur les fonctionnements de ces
contacts de langues et de disciplines. L’auteur, en conclusion, donne quelques éléments
essentiels à prendre en compte pour mettre en œuvre une bonne transversalité entre le
linguistique et le disciplinaire.
Document en ligne
COYLE Do
Apprentissage d’une discipline non linguistique et d’une langue : une approche
intégrée
Français dans le monde (Le) : recherches et applications, juillet 2000, p. 98-112, bibliogr.
COYLE Do
La contribution d'EMILE au plurilinguisme en Europe ou comment transformer
des problèmes langagiers en potentiel langagier
Mélanges CRAPEL, 2004, n° 27, p. 99-112, bibliogr.
10/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
DUVERGER Jean
Interculturalité et enseignement de DNL dans les sections bilingues (ou les
apports possibles des DNL en matière d’interculturalité)
Tréma, 2008, n° 30, p. 31-38
GAJO Laurent
Enseignement d'une DNL en langue étrangère : de la clarification à la
conceptualisation
Tréma, septembre 2007, n° 28, p. 37-48, bibliogr.
L’article aborde la question de l’enseignement bilingue sous l’angle de la construction intégrée
des savoirs linguistiques et disciplinaires. Il vise à décrire le processus d’intégration par
l’analyse discursive de pratiques de classe dans le cadre de différentes DNL et montre
comment le travail de reformulation peut déboucher sur un travail de conceptualisation.
L 1.3 CAR
GAJO Laurent
L'enseignement bilingue : les langues dans les disciplines
Babylonia, 2009, n° 2, p. 51-54, bibliogr.
HARDOUIN Magali
L'utilisation de deux langues permet-elle de clarifier et d'enrichir les savoirs
disciplinaires ?
Tréma, septembre 2007, n° 28, p. 71-80, bibliogr.
L 1.3 CAR
11/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
12/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
TAKALA Sauli
L'enseignement d'une matière par intégration d'une langue étrangère (EMILE)
dans les contextes européens
Le Français dans le monde : recherches et applications, juillet 2003, n° spécial, p. 54-66,
bibliogr.
GAJO Laurent
Politiques éducatives et enjeux socio-didactiques : l'enseignement bilingue
francophone et ses modèles
Glottopol : revue de sociolinguistique en ligne, juillet 2009, n° 13, p. 14-27
Document en ligne
NOYAU Colette
L'enseignement de disciplines non linguistiques en FLS au primaire en Afrique
de l'Ouest : les sciences d'observation à travers les manuels et les activités de
classe
Tréma, septembre 2007, n° 28, p. 49-61, bibliogr.
L’auteur analyse les pratiques de classe en Sciences d’observation au Togo. Dans cette
situation d’immersion totale, les DNL constituent une part essentielle de l’exposition à la
langue et de sa pratique pour construire des connaissances.
L 1.3 CAR
SERRA Cécilia
L'enseignement bi-plurilingue des savoirs disciplinaires
Le Français dans le monde, janvier 2008, n° 355, p. 28-30
13/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
Albanie
Allemagne
BROHY Claudine
Immersion réciproque français/allemand
Le Français dans le monde, septembre 2009, n° 365, p. 20-21
MENTZ Olivier
L'enseignement bilingue en Allemagne - la situation du français langue cible
Synergies pays germanophones, 2008, n° 1, p. 41-50 p., bibliogr.
Arménie
GRIMAUD Maud
En Arménie, la qualité plutôt que la quantité
Le Français dans le monde, octobre 2005, n° 341, p. 21
Biélorussie
ROMANOV Guennadi
Biélorussie : des sections qui visent l’excellence
Le Français dans le monde (Le), décembre 2004, n° 334, p. 22-23
Bosnie-Herzégovine
GERMAINE Frédéric
En Bosnie-Herzégovine deux dispositifs singuliers
Le Français dans le monde (Le), novembre 2007, n° 354, p. 23
Cambodge
WAUTHION Michel
Avec les sections bilingues scientifiques
Le Français dans le monde, juin 2004, n° 333, p. 16-17
Croatie
SCHNEIDER Alain
L'enseignement bilingue : les langues dans les disciplines
Le Français dans le monde, février 2005, n° 337, p. 18-19
14/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
Finlande
MOULARD Pascal
Finlande : les tribulations du français hyperboréen
Le Français dans le monde, octobre 2005, n° 340, p. 18-19
Hongrie
BOTTYAN Zoltan
Hongrie : les métamorphoses de l’enseignement bilingue
Le Français dans le monde, avril 2003, n° 326, p. 16-17
Italie
PIOZZA Marie-Jeanne
Un enseignement bilingue qui profite aux deux langues
Français dans le monde (Le), septembre 2008, n° 359, p. 18-19
Laos
DIQUELOU Solène
Laos : programme innovant
Le Français dans le monde, juin 2005, n° 339, p. 18-19
Liban
SARDOUK Nada
L’enseignement bilingue au Liban : une tradition qui dure …
Le Français dans le monde (Le), février 2002, n° 319, p. 13-14
Lituanie
SUSINSKIENE Vilija
Sections bilingues en Lituanie : un excellent départ
Le Français dans le monde, août 2004, n° 334, p. 15-16
Macédoine
République tchèque
SALINGEROVA Olga
Les sections bilingues franco-tchèques : des sections d’excellence
Le Français dans le monde, février 2003, n° 325, p. 18-19
Roumanie
LEYZIEUX Gérard
Vers un renouveau méthodologique
Le Français dans le monde, décembre 2003, n° 330, p.16-17
15/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
Russie
SINITSYNA Nina
La section bilingue de Saint-Pétersbourg : une filière d'excellence
Le Français dans le monde, décembre 2005, n° 342, p. 18-19
Serbie
Suisse
Turquie
BASCAVUSOGLU Ayse
Turquie : les disciplines scientifiques privilégiées
Le Français dans le monde : recherches et applications, janvier 2000, n° spécial, p. 74-76
Ukraine
16/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
CHALLE Odile
Enseigner le français de spécialité
Paris : Economica, 2002, 153 p.
L'auteur, enseignante à l'université, a une longue expérience de l'enseignement du français à
des non-francophones, spécialistes de domaines de recherche très spécialisés, notamment en
économie et en gestion. Elle propose dans cet ouvrage réflexion méthodologique et conseils
pratiques d'animation.
N 3.2 CHA
MANGENOT François
Approches méthodologiques actuelles en français sur objectifs spécifiques.
Introduction
Les Cahiers de l'ASDIFLE, mars 2003, n° 14, p. 101-106
MOURLHON-DALLIES Florence
Analyse du discours et français sur objectifs spécifiques : des apports
réciproques
Points communs : la revue du français à visée professionnelle, octobre 2005, n° 26, p. 8-11
17/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
MOURLHON-DALLIES Florence
Le français à visée professionnelle
Synergies Pays riverains de la Baltique, 2005, n°1, p.87-94
Document en ligne
RICHER Jean-Jacques
Le FOS : une didactique du langage et de l'action
Points communs : la revue du français à visée professionnelle, mai 2008, n° 34, p. 7-10
CAUSA Mariella
Le statut sociolinguistique du professeur
Le Français dans le monde, novembre 2008, p. 26-27
CAVALLI Marisa
Langue(s) et construction de connaissances disciplinaires : du rôle du discours
de l'enseignant
Le Français dans le monde : recherches et applications, juillet 2008, p. 111-122, bibliogr.
DEMARTY-WARZÉE Jacqueline
Mieux former les enseignants de disciplines non linguistiques
Le Français dans le monde, novembre 2008, p. 30-31
DUVERGER Jean
Professeur bilingue de DNL, un nouveau métier
Le Français dans le monde, février 2007, n° 349, p. 20-21
GAJO Laurent
Un nouvel enseignant ?
Le Français dans le monde, octobre 2006, n° 347, p. 24-25
GAJO Laurent
De la DNL à la DdNL : principes de classe et formation des enseignants
Les Langues modernes, décembre 2009, n° 4, p. 15-24, bibliogr.
18/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
MAILHOS Marie-France
La formation des enseignants dans une perspective européenne
Les Langues modernes, décembre 2009, n° 4, p. 25-32, bibliogr.
WEBER Édith
Enseignants des classes bilingues : un dispositif binational
Le Français dans le monde : recherches et applications, janvier 2007, n° 41, p. 58-65,
bibliogr.
19/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
CASTELLOTTI Véronique
Le rôle des portfolios
Le Français dans le monde, décembre 2006, n° 348, p. 18-19
L’auteur s'interroge sur l'évaluation des élèves qui suivent un cursus bilingue. Faut-il inventer
un portfolio spécifique pour ces élèves ? Coauteur d'un portfolio européen pour le collège, elle
apporte quelques pistes de réflexion.
GAPAILLARD Claude
La maîtrise de la langue pour l'enseignement de l'histoire au collège
CRDP de Basse-Normandie/Caen, 2008, 145 p., (Argos démarches)
Qu’entend-on par « discours » ? Comment se construit l’interaction entre maîtrise de la
langue et maîtrise des savoirs ? Quelles sont les composantes du discours didactique
historique proposé aux élèves ? Comment intégrer la maîtrise de la langue – et donc des
discours – aux apprentissages ? Quelles sont les compétences de lecteur/scripteur mobilisées
? La réflexion conduite dans cet ouvrage se construit autour de ces questions. Elle est
accompagnée d’exemples concrets et de propositions de séquences didactiques transférables à
tous les niveaux du collège. (extrait résumé éditeur)
H 1.2 GAP
20/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
NISUBIRE Protais
La compétence lexicale en français langue seconde : stratégies et activités
didactiques
Belgique : Éditions Modulaires Européennes, 2002, 246 p., (Didactique)
Cette approche s’adresse en priorité à tous ceux qui œuvrent dans un contexte où le français
est une langue seconde et sert de support à des apprentissages non linguistiques, où il est
véhicule de disciplines comme les mathématiques ou les sciences. Après avoir abordé le
champ théorique et méthodologique, l’auteur s’interroge sur les objectifs et la progression à
mettre en place pour développer la compétence langagière. Il justifie ses choix didactiques en
multipliant les angles d’approche : linguistique, socioculturel, discursif, référentiel et
stratégique. Il met en relation des enseignements « de » français et « en » français et termine
en s’interrogeant sur l’utilisation stratégique des dictionnaires. (préface)
N 4 NIS
TOLAS Jacqueline
Le français pour les sciences : niveau intermédiaire ou avancé
Grenoble : PUG, 2004, 320 p., (Français langue étrangère maternelle et seconde)
Cet ouvrage, par son aspect instrumental et méthodique, apporte à l'étudiant-chercheur le
savoir de base concernant la terminologie des mathématiques et de la physique. La finalité de
cet enseignement " fonctionnel " du français est de développer des compétences de
communication et d'acquérir des techniques de travail destinées à les aider dans leurs
activités scientifiques ultérieures : suivre et comprendre des cours ; participer à des
rencontres professionnelles ; lire des articles scientifiques ; exposer son savoir et rédiger des
travaux de recherche. Chaque partie de l'ouvrage débute par un tableau de symboles, chaque
activité discursive est liée à un thème mathématique privilégié où sont soulignés les mots et
les idées fortes mis en jeu dans les énoncés mathématiques. [résumé éditeur]
FOS
21/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
Sitographie
Association pour le développement de l’enseignement bilingue (ADEB) a pour
vocation de promouvoir l’enseignement bilingue et « d’améliorer les compétences linguistiques et
cognitives des élèves tout en développant les ouvertures culturelles ».
http://www.adeb.asso.fr/
EduSCOL,
Le site pédagogique du ministère de l’Éducation nationale, propose une rubrique sur les sections
européennes ou de langues orientales en France : les textes de référence, les enseignements au
sein de ces sections, des ressources pédagogiques et un glossaire.
http://eduscol.education.fr/
Il présente les sections internationales. Elles ont pour objectif de faciliter l'insertion d'élèves
étrangers dans le système français et de créer, par leur présence, un cadre propice à
l'apprentissage d'une langue vivante à un haut niveau par les élèves français. Les sections
internationales existent dans les écoles primaires, les collèges et les lycées d'enseignement
général.
http://eduscol.education.fr/pid23147/sections-internationales.html
Emilangues
Les sections européennes ou de langues orientales scolarisent 275 835 élèves en France
en 2010-2011. Elles proposent une ouverture internationale, un renforcement linguistique au
collège et l'enseignement d'une discipline non linguistique en langue étrangère au lycée.
Emilangues est un site d’appui pour les enseignants de ces sections. Il leur propose des ressources
pédagogiques (séquences pédagogiques et sitographies) pour l’enseignement de certaines DNL
(histoire-géographie, sciences de la vie et de la Terre, sciences physiques et chimiques,
mathématiques, management des organisations, hôtellerie et restauration) en sept langues
(allemand, anglais, chinois, espagnol, italien, portugais et russe). Un espace collaboratif permet
aux enseignants de présenter leurs projets.
http://www.emilangues.education.fr/
Le Fil du bilingue
Lancé à l'initiative du ministère des Affaires étrangères et européennes (MAEE), développé et
animé par le CIEP en partenariat avec l’Institut français et l'Association pour le développement de
l'enseignement bilingue (ADEB), Le fil du bilingue a pour vocation de fournir aux acteurs du
développement des sections bilingues (attachés de coopération éducative et pour le français,
responsables d'établissement, responsables éducatifs locaux et enseignants) les outils et les
informations nécessaires à leur action en s'appuyant sur les contributions et les retours
d'expérience d'un réseau d'acteurs du français mobilisés via les contacts de l’Institut français et du
CIEP. Le Fil du bilingue couvre les sections bilingues du monde entier, représentant ainsi un
réseau de près de 4000 sections réparties sur 53 pays sur les 5 continents (près de 2 000 000
d’élèves ont fait le choix d’étudier dans ces sections). Il donne la liste des sections bilingues
francophones et propose notamment des sitographies aux enseignants de DNL.
http://lefildubilingue.org/
22/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
Dans les archives du Billet du Bilingue, se trouvent les descriptifs des sections bilingues des pays
suivants : la Serbie (janvier 2008), la Hongrie (octobre 2007), l'Allemagne (mai 2007), l'Égypte
(février 2007), la Pologne (novembre 2006), l'Espagne (juin 2006), l'Asie du Sud-Est (mars
2006), le Liban (janvier 2006), la République tchèque (octobre 2005), la Roumanie (juin 2005) et
l'Italie (janvier 2005).
23/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
Index
A F
ACCARDI Jocelyne, 10 FAURE Marie-France, 19
ADEN Joëlle, 10, 13 FEUTRY LE PENNEC Sabine, 8
B G
BASCAVUSOGLU Ayse, 16 GABRY Josiane, 19
BASSINET Philippe, 12 GAJO Laurent, 11, 13, 18
BAUDART Fabrice, 19 GALISSON Virginie, 19
BEACCO Jean-Claude, 19 GAPAILLARD Claude, 8, 20
BEJA Albana, 14 GARNIER Sylvie, 20
BELIARD Jérôme, 12 GERMAINE Frédéric, 14
BELLINI Serge, 16 GONCALVES Carolina, 18
BERTRAND Olivier, 16 GRAVE-ROUSSEAU Guillaume, 12
BLANCHARD Martine, 19 GRIMAUD Maud, 14
BLIN Béatrice, 19 GROUX Dominique, 18
BOCH Françoise, 7 GUERVENOU Linda, 13
BOTTYAN Zoltan, 15
BOUCHEZ Karine, 10
BRAZ Adelino, 8
H
BRETON Jean-Luc, 10 HARDOUIN Magali, 11
BROHY Claudine, 8, 14 HOOD Philip, 11
BUTY Christian,, 7 HORNUNG Antonie, 8
HOULES Emmanuelle, 19
C HOUSEN Alex, 9
CARLO Alain, 10
CARRAS Catherine, 17
I
CASTELLOTTI Véronique, 8, 20 Inspection générale de l’Éducation nationale, 12
CASTELLOTTI Véronique ed., 6 Inspection générale de l'Éducation nationale, 12
CAUSA Mariella, 8, 9, 18
CAVALLI Marisa, 18
CHALLE Odile, 17
J
CHARAUDEAU Patrick (eds), 5 JANSSENS Sonja, 9
CHARDENNET Pierre, 16
COLLEGIA Jean-Pascal, 20
COSTE Daniel, 8, 10 K
COYLE Do, 10, 11 KOVALENCO Oksana, 16
KRAMSCH Claire (sous la direction de), 7
D
DEFAYS Jean-Marc,, 7 L
DELAMOTTE-LEGRAND Régine, 11 LE MEUR Valérie, 13
DEMARTY-WARZÉE Jacqueline, 18 LE PAPE RACINE Christine, 8, 16
DEMORGON Jacques, 11 LEROY Denis, 20
DERVIN Fred, 5 LEVY Danielle, 7
DESMOTTES Denis, 19 LEYZIEUX Gérard, 15
DIQUELOU Solène, 15
DUVERGER Jean, 8, 9, 11, 18
DUVERT Rémi, 20 M
MAILHOS Marie-France coord., 13
E MAILHOS Marie-France,, 13
MAINGUENEAU Dominique, 5
ETEMI Nijazi, 15 MANGENOT François, 17
Eurydice, 12 MANGIANTE Jean-Marc, 17
MARECHAL Marielle, 7
MARKOVA Donka, 15
24/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
SAENEN Frédéric, 7
SALINGEROVA Olga, 15
Z
SALZMANN Claire-Lise, 16 ZAKHARTCHOUK Jean-Michel, 20
SARDOUK Nada, 15 ZARATE Geneviève, 7
SARFATI Georges-Elia, 5 ZIROTTI Jean-Pierre, 9
SAVAGE Alan D., 20
25/26
Enseignement bilingue
Octobre 2011
26/26