CF 444
CF 444
CF 444
PARTIE 1 PART 1
OCRE 401 ERCO 401
National Défense PROTECTED A – PROTÉTÉ A
Defence nationale (when completed – une fois remplie)
AN/SN - NC/NM (3-11)
CANADIAN FORCES FORCES CANADIENNES
ENROLMENT FORM FORMULE D’ENRÔLEMENT
(OR TRANSFER) (OU DE TRANSFERT)
TO BE COMPLETED AFTER A À REMPLIR APRÈS UNE OFFRE
CONDITIONAL ENROLMENT OFFER D’ENRÔLEMENT CONDITIONNELLE
UIC – CIU RECRUITING UNIT – UNITÉ DE RECRUTEMENT (18-21)
1 French
English 2
Anglais 2 1
Français
SECTION 2 – PERSONAL DATA / RENSEIGNEMENTS PERSONNELS
MEDICAL CATEGORY (26-35) V CV H G O A HEIGHT WEIGHT SEX – SEXE (36) BIRTHDATE (37-40) PROVINCE RELIGION
CATÉGORIE MÉDICALE TAILLE POIDS DATE DE NAISSANCE
DATE Y–A M D–J Y–A M D-J
M 1
F 2
CITIZENSHIP (Other than Canadian) MARITAL STATUS – ÉTAT CIVIL (41) SERVCE SPOUSE SN
CITOYENNETÉ (autre que canadienne) NM DU CONJOINT MILITAIRE
SINGLE MARRIED SEPARATED
CÉLIBATAIRE 1 MARIÉ(E) 2 SÉPARÉ(E) 3 DIVORCED
DIVORCÉ(E) 4 WIDOWED
VEUF(VEUVE) 5
COMMOND LAW MARRIED REG F CLR REG F UNKNOWN
UNION DE FAIT 6 MARIÉ(E)F REG 7 U FAIT F REG 8 INC 9
ONNU
SECTION 3 – ENROLMENT / TRANSFER FORM – FORMULE D’ENRÔLEMENT / DE TRANSFERT
SIN – NAS (42-50)
(See NOTE/Voir NOTA)
1. do hereby – ENROL IN (A) JE, LE(LA) 1. M’ENRÔLE dans les (A)
I, THE APPLICANT - TRANSFER TO (B) CANDIDAT(E) Me fais TRANSFÉRER au sein des (B)
the Canadian Forces Forces canadiennes
REGULAR ( R ), RESERVE (M), SPECIAL (S) RÉGULIÈRE ( R ), RÉSERVE (M), SPÉCIALE (S)
(Enter number in words if fixed period – Écrire le nombre en lettres si période déterminée)
commencing the day of
commençant le jour de
(Date) (Month – Mois) (Year-Année)
2. acknowledge that I have been advised that although I will serve in the Canadian 2. reconnais avoir été prévenu, que, quelle que soit la durée indiquée en (1) ci-dessus
Forces for a term of service as in (1) above. If that term of service expires or I reach pour laquelle je servirai dans les Forces canadiennes, je pourrai être tenu, si ma durée
retirement age during an emergency or when I am on active service or within one year de service se termine ou si j’atteins l’âge de la retraite lors d’une situation critique
thereafter. I may be required to continue to service until the expiration of one year pendant que je suis en activité de service ou au cours de l’année qui suit, de demeurer
after the emergency has ceased to exist or I have ceased to be on active service, as the en service pour une duré d’un an une fois que la situation critique ou que mon service
case may be. actif aura pris fin, selon le cas.
1. TO BE TAKEN BY A CANADIAN CITIZEN OR OTHER BRITISH SUBJECT 1. EXIGÉ D’UN CITOYEN CANADIEN OU D’UN AUTRE SUJET BRITANNIQUE
do SWEAR (1) SOLEMNLY AFFIRM (2) that I will be faithful and bear true JURE (1) DÉCLARE SOLENNELLEMENT (2) que je serai fidèle à Sa Majesté la
allegiance to Her Majesty., Queen Elizabeth the Second, Queen of Canada, Her reine Elizabeth Deux, Reine du Canada, et Lui porterai sincère allégeance, ainsi qu’à
heirs and successors according to law. So help me God (Delete if affirmation) . Ses héritiers et successeurs en vertu de la loi. Ainsi, Dieu me soit en aide (Rayer s’il
s’agit d’une déclaration) .
OR OU
2. TO BE TAKEN BY A PERSON WHO IS NOT A CANADIAN CITYZEN OR OTHER BRITISH 2. EXIGÉ D’UNE PERSONNE QUI N’EST NI CITOYEN CANADIEN NI AUTRE SUJET
BRITANNIQUE
SUBJECT
Do SWEAR (1) SOLEMNLY AFFIRM (2) that I will well and truly serve Her JURE (1) DÉCLARE SOLENNELLEMENT (2) que je servirai bien et fidèlement
Majesty Queen Elizabeth the Second, Queen of Canada, her heirs and Sa Majesté la reine Elizabeth Deux, Reine du Canada, Ses héritiers et successeurs en
successors according to law, in the Canadian Forces until lawfully released, that vertu de la loi, dans les Forces canadiennes jusqu’à ce que j’aie été légalement
I will resis Her Majesty’s enemies and cause Her Majesty’s peace to be kept and libéré(e) que je résisterai aux ennemis de Sa Majesté, que je m’efforcerai de faire
maintained and that I will, in all matters pertaining to my service, faithfully garder et maintenir la paix et que dans toute question ayant trait à mon service
discharge my duty. So help me God (Delete if affirmation). militaire, j’accomplirai fidèlement mon devoir. Ainsi, Dieux me soit en aide (Rayer
s’il s’agit d’une déclaration).
SIGNATURE APPLICANT – CANDIDAT(E) DATE (52-55) ATTESTING OFFICER – OFFICIER TÉMOIN (As to Sections 3 and 4 – Aux sections 3 et 4)
Y–A M D–J
NOTE: APPLICABLE FEDERAL INFORMATION BANK NUMBER IS DND/P-PU-025 PROTECTED A – PROTÉGÉ A 1-1st URS REGULAR – 1e USTD RÉGULIÈRE
NOTA: LE NUMÉRO APPLICABLE DE LA BANQUE FÉDÉRALE DE DONNÉES EST GAINING UNIT RESERVE-UNITÉ D’AFFECTATION RÉSERVE
DND/P-PU-025 (when completed – une fois remplie)
CF 444 (7-93) 7530-21-909-1867
MOD/CH 7/98