Didier Fontaine Dictionnaire Grec Francais Nouveau Testament

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 273

DIDIER FONTAINE

Dictionnaire Grec Franais


du Nouveau Testament

Areopage.net, 2010

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[2]

PROLOGUE
Le Dictionnaire Grec-Franais du Nouveau Testament a t conu essentiellement pour intgrer le logiciel d'tudes bibliques
Bible Parser 2010, du mme auteur. Il fournit les sens propres au Nouveau Testament, sans ngliger les acceptions classiques. Il
est en effet fondamental de ne pas se limiter aux sens reus depuis des sicles, notamment dans nos traductions bibliques
franaises, pour avoir une ide exacte de l'tendue smantique de la koin.
Le recours l'quivalence hbraque est important. Il permet de saisir, dans son vritable milieu d'origine, le sens du terme
grec. En effet, si l'vangile qui nous est parvenu est grec, c'est dans une langue smitique qu'il a t annonc, pens, et sans
doute rdig pour certaines portions. Des rfrences prcises aux passages bibliques ont t incorpores quand elles clairent
particulirement le sens d'un terme, ou qu'il s'agit d'un terme rare ou discut.
Ce lexique grec-franais, comme la plupart de ses quivalents, n'est pas proprement parler un dictionnaire dont chaque entre
dfinirait le sens - la substantifique moelle - d'un terme. Il fournit plutt des gloses, des mots plus ou moins quivalents. Par
exemple, pour le terme , on trouvera : maison, maisonne, famille, et non une dfinition du type : btiment construit pour
servir d'habitation l'homme (Lexis), ou comme dans le Louw-Nida : a building consisting of one or more rooms and normally
serving as a dwelling place.
L'ordre des gloses entend indiquer, sans tre absolument normatif, le sens d'un terme depuis de son emploi le plus central
jusqu' son usage le plus particulier (ou le plus classique). Quoique les considrations thologiques soient, en principe,
absolument exclues, certains sens fournis dpassent ncessairement le cadre purement linguistique. Car les auteurs du Nouveau
Testament se sont appropris la langue grecque, et, sans en faire une langue thologique comme on le pensait jadis, l'ont
modele, personnalise, tendue. Ainsi, le contexte peut imprimer un mot un sens nouveau, par exemple par le jeu de la
mtaphore. titre d'illustration, le terme signifie avant tout objet, et plus prcisment : tout objet d'quipement. Mais il
est fort possible que l'aptre Paul dsigne ainsi le corps humain (en fait l'objet, l'instrument qui nous est le plus directement
accessible) ce qui dpasse le cadre purement smantique, ou bien la femme, voire le membre viril, ce qui, ds lors, relve de
l'exgse thologique. On trouvera donc des gloses qui dfinissent le sens d'un mot d'aprs le sens qu'il prend dans certains
contextes du Nouveau Testament (par mtaphore, par extension, par une ncessaire supposition, etc.).
Dans la mesure du possible, nous avons signal les incertitudes ou les suppositions, soit en multipliant les gloses, soit en
recourant l'quivalence hbraque, soit encore par l'emploi des p.. (peut-tre). Il va sans dire que le Dictionnaire Grec-

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[3]

Franais du Nouveau Testament n'est que le point de dpart d'une tude sur les mots, et ne saurait se substituer aux ouvrages
de rfrence, dont quelques-uns des principaux sont indiqus ci-dessous.
Pour un affichage optimal, les mots ont t saisis en Unicode, mais pour des raisons de commodit, nous indiquons galement
la forme "btacode" de chaque terme afin de faciliter les recherches. Ce Dictionnaire senrichit progressivement : terme il
comprendra aussi les numros Strong , bien connus des biblistes, ainsi quune mention des termes hapax ().
Ce Dictionnaire est une compilation des ouvrages suivants:
- Dictionnaire Grec-Franais du Nouveau Testament, par Maurice Carrez
- Dictionnaire Grec-Franais du Nouveau Testament, par J.-C. Ingelaere, P. Maraval et P. Prigent
- Abrg du Dictionnaire Grec-Franais par Anatole Bailly
- Dictionnaire Grec-Franais par Ch. Georgin (Hatier, 1961)
- Lexicon, par Jean-Michel Fontanier (PUR, 2002)
Pour chaque mot, nous avons galement examin les dfinitions anglaises de :
- A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature, par Gingrich-Danker-Bauer
- Greek-English lexicon of the New Testament : Based on semantic domains, par Louw-Nida
- A Greek-English Lexicon, de Lidell-Scott-Jones
- A Manual Greek Lexicon of the New Testament, par Abbott-Smith
- A Greek English Lexicon of the New Testament, par Edward Robinson
Pour les quivalences hbraques, nous avons fait appel particulirement :
- Greek-English Lexicon of the New Testament, par J.H. Thayer
- A Greek-English lexicon of the New Testament and other early Christian literature, par Gingrich-Danker-Bauer
- Greek to Hebrew Dictionary of Septuagint Words, par Pierre Leblanc
Pour les mots rencontrs dans la Septante, nous nous sommes rfrs :
- A Greek-English Lexicon of the Septuagint : Revised Edition, par Lust-Eynikel-Hauspie

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[4]

- La Bible d'Alexandrie, par M. Harl dir.


Les concordances les plus pratiques ont t :
- The Exhaustive Concordance to the Greek New Testament, par Swanson-Kohlenberger-Goodrick
- The Lexical Concordance of the Apostolic Bible, par C. Van der Pool (The Apostolic Press, Newport, 1996)
- et bien sr Bible Parser 2010.
Enfin pour les mots dont le sens est incertain ou discutable, nous avons profit des claircissements fournis par :
- Vocabulary of the Greek Testament, par Moulton-Milligan (pour les mots attests au premier sicle dans la littrature profane)
- Lexique Thologique du Nouveau Testament (Cerf / Ed. Universitaire de Fribourg, 1991), par C. Spicq

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

Unicode

[5]

Dfinition
BetaCode
Alpha, premire lettre de lalphabet grec ; premier (dans les titres des livres A
du NT)
A)arw/n
Aaron
Abaddon, Destructeur (nom hbraque dsignant le sjour des morts, ici en A)badw/n
transcription grecque comme nom dun dmon)
a)barh/j
Qui ne pse pas (financirement)
Pre (adress Dieu) mot aramen

a)bba/

inaccessible

a)/batoj

peu solide

a)be/baioj

Abel

(/Abel

Abia, 1) personne cite dans la gnalogie de Jsus (Mt 1 :7) 2) fondateur


dune classe sacerdotale (Lc 1 :5)

(/Abi/a

Abiathar (Mc 2 :26)

)Abiaqa/r

Abilne

)Abilhnh/

Abioud (Mt 1 :13)

)Abiou/d

Abraham

)Abraa/m

Abme ; sjour des dmons et esprits mauvais ; sjours des morts (Rm
10 :7)

a)/bussoj

Agabus (Ac 11 :28 ; 21 :10)

)/Agaboj

Aor. inf. de a)/gw

a)gagei=n

Faire le bien ; aider ; pratiquer le droit ou la justice

a)gaqoerge/w

Pratique du bien ou de la justice

a)gaqopoi=a

Pratiquant le bien ou la justice

a)gaqopoio/j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[6]

Bon ; vertueux ; brave ; fort

a)gaqo/j

faire le bien, se montrer gnreux

a)gaqourge/w

Bont, peut-tre : gnrosit

a)gaqwsu/nh

Grande joie, exultation

a)galli/asij

Etre plein de joie, exulter

a)gallia/w

Non mari, clibataire

a)/gamoj

Sindigner, sirriter

a)ganakte/w

Indignation

a)gana/kthsij

Aimer (surtout damour chrtien) ; montrer de lamour ; avoir une haute


estime pour

a)gapa/w

Amour (surtout lamour chrtien) ; marque damour, intrt ; agape (repas a)ga/ph
cultuel des communauts primitives) cf Jude 12
a)gaphto/j
Bien-aim, trs cher
Agar (Ga 4 :24,25)

)Aga/r

Forcer, obliger , rquisitionner

a)ggareu/w

Rcipient, vase

a)ggei=on

Message, nouvelle, ordre, commandement

a)ggeli/a

Dire, annoncer

a)gge/llw

messager ; ange

a)/ggeloj

messager

a)ggeliafo/roj

allons ! viens ! Eh bien !

a)/ge

rassembler

a)gei/rw

Rcipient (par ex. panier poissons)

a)/ggoj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[7]

Troupeau

a)ge/lh

Sans gnalogie (connue)

a)genealo/ghtoj

Sans naissance (noble), insignifiant, mprisable

a)gennh/j

imprissable

a)gh/rwj

Mettre part comme consacr Dieu ; rendre saint, sanctifier, consacrer ;


regarder comme saint ; purifier

a)gia/zw

Conscration, sanctification ; saintet

a(giasmo/j

Mis part pour ou par Dieu, consacr ; saint, moralement pur, parfait ; oi( a(/gioj
a(/gioi peuple de Dieu
a(gio/thj
saintet, puret morale ; intention pure
saintet, conscration

a(giwsu/nh

bras

a)gka/lh

hameon

a(/gkistron

ancre

a)/gkura

non foul, neuf

a)/gnafoj

puret morale, chastet

a(gnei/a

purifier, nettoyer

a(gni/zw

purification rituelle

a(gnismo/j

ignorer ; ne pas coprendre ; peut-tre pcher par ignorance (He 5 :2)

a)gnoe/w

pch commis par ignorance

a)gno/hma

ignorance, peut-tre pch

a)/gnoia

pur, saint ; chaste ; innocent

a(gno/j

puret, sincrit

a(gno/thj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[8]

inconnu ; avec des intentions pures

a)gnw=j

manque de perception spirituelle ; discours ignorant (1 Pi 2 :15)

a)gnwsi/a

inconnu

a)/gnwstoj

ingrat

a)gnw/mwn

place publique ; march

a)gora/

acheter, racheter (un esclave)

a)gora/zw

vaurien (qui hante les marchs) ; session (du tribunal qui sige sur l'agora) a)gorai=oj
parler en public ; dire dans l'assemble

a)goreu/w

pche

a)/gra

sans instruction (peut-tre formation rabbinique)

a)gra/mmatoj

se trouver ou vivre en plein air

a)graule/w

attraper

a)greu/w

olivier sauvage

a)grie/laioj

sauvage

a)/grioj

Agrippa 1) Hrode dAgrippa (Ac 12) 2) Hrode dAgrippa II (Ac 25 :26)

)Agri/ppaj

champ ; ferme ; campagne

a)gro/j

tre veill, se rveiller

a)grupne/w

veille

a)grupni/a

rue

a)guia/

(aor h)/gagon, inf. a)gagei=n ; aor.pass. h)/xqhn ; fut. pass. a)xqh/somai)


conduire, apporter ; aller

a)/gw

manire de vivre, conduite

a)gwgh/

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[9]

combat, lutte ; opposition ; effort, peine ; course (He 12 :1)

a)gw/n

agonie, angoisse

a)gwni/a

Adam

)Ada/m

combattre, lutter ; rivaliser (dans des comptitions athltiques) ; sefforcer

a)gwni/zomai

gratuit, sans frais

a)da/panoj

Addi (Lc 3 :28)

)Addi/

soeur, membre de la communaut chrtienne

a)delfh/

frre, membre de la communaut chrtienne

a)delfo/j

fraternit (des croyants)

a)delfo/thj

non reconnaissable

a)/dhloj

incertitude

a)dhlo/thj

adv. sans but fix

a)dh/lwj

tre dans le trouble ou dans langoisse

a)dhmone/w

Hads, le soujour des morts ; mort Ac 2 :27

a(|d/ hj

impartial

a)dia/kritoj

sans fin, constant

a)dia/leiptoj

adv. constamment, toujours

a)dialei/ptwj

commettre le mal ; traiter injustement, maltraiter, nuire, tre coupable

a)dike/w

crime, pch, faute

a)di/khma

action mauvaise ; mal, pch ; injustice

a)diki/a

mauvais, pcheur ; malhonnte, injuste ; incroyant

a)/dikoj

adv. injustement

a)di/kwj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[10]

Admin (Lc 3 :33)

)Admi/n

insatisfaisant lpreuve, inauthentique ; inutilisable, sans valeur,


corrompu (de lesprit)

a)do/kimoj

sans mlange, pur

a)/doloj

dAdramyttium

)Adramutthno/j

Mer Adriatique

)Adri/aj

impers. il est impossible

a)dunatei=

impossible

a)du/natoj

chanter

a)|d/ w

toujours, constamment

a)ei/

aigle, vautour

a)eto/j

sans levain, non lev

a)/zumoj

Azoe

)Azw/r

Azot, Ashdod

)/Azwtoj

Air ; ther ; rgion situe au-dessus de la terre (Ep 2 :2)

a)h/r

Immortalit

a)qanasi/a

Interdit, contraire la loi

a)qe/mistoj

Athe

a)/qeoj

Sans loi, impie

a)/qesmoj

Rejeter, refuser, ignorer ; invalider, annuler, briser (1 Tm 5 :12)

a)qete/w

Annulation (dun commandement)

a)qe/thsij

Athnes

)Aqh=nai

Athnien

)Aqhnai=oj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[11]

Combattre (dans les comptitions athltiques)

a)qle/w

Lutte (dans les jeux athltiques)

a)/qlhsij

Rassembler

a)qroi/zw

Etre dcourag

a)qume/w

sans faute, innocent

a)qw=|oj

de chvre

ai)/geioj

rivage, plage

ai)gialo/j

Egyptien

Ai)gu/ptioj

Egypte

Ai)/guptoj

ternel

a)i/dioj

pudeur, timidit

ai)dw/j

Ethiopien

Ai)qi/oy

sang ; mort ; meurtre ; sa\rc kai\ ai)=ma nature humaine ; e)c ai(ma/twn
par procration humaine

ai)=ma

fait de verser le sang

ai(matekxusi/a

souffrir dhmorrager chronique

ai(morroe/w

ne (Ac 9 :33,34)

Ai)ne/aj

louage, adoration

ai)/nesij

louer

ai)ne/w

nigme, ou image difficile comprendre

ai)/nigma

louange

ai)=noj

Anon

Ai)w/n

choisir, prfrer

ai(re/omai

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[12]

choix ; parti religieux, cole ; enseignement ; division, faction

ai(/resij

choisir, lire

ai(reti/zw

qui cause des divisions, factieux

ai(retiko/j

prendre, le ver, lever ; enlever, emporter, faire disparatre ; dtruire (Jn


11 :48) ; tuer (Jn 19 :15) ; tenir en suspens (Jn 10 :24)

ai)/rw

percevoir le sens, comprendre

ai)sqa/nomai

sensibilit, sentiment

ai)/sqhsij

sens

ai)sqhth/rion

avide de gains honteux

ai)sxrokerdh/j

avec une honteuse cupidit

ai)sxrokerdw=j

discours grossier, obscne

ai)sxrologi/a

sale ; honteux

ai)sxro/j

conduite indcente

ai)sxro/thj

honte, action honteuse

ai)sxu/nh

avoir honte, tre confondu

ai)sxu/nomai

demander, interroger ; senqurir

ai)te/w

demande, interrogation

ai)/thma

raison, cause ; accusation ; faute ; relation (Mt 19 :10)

ai)ti/a

faute ; cause ; raison (ai)/. qana/tou mritant la mort)

ai)/tion

cause, originine

ai)/tioj

accusation (n.)

ai)ti/wma

soudain, inattendu

ai)fni/dioj

captivit ; groupe de captifs

ai)xmalwsi/a

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[13]

faire prisonnier (2 Co 10 :5) ; attraper, duper (2 Tm 3 :6)

ai)xmalwteu/w

captif, prisonnier

ai)xma/lwtoj

temps ; ternit ; priode, re (Mt 13 :22 ; Mc 4 :19) ; on (personnifi


comme force mauvaise)

ai)w/n

ternel (en qualit plus quen dure) ; sans fin

ai)w/noj

impuret, immoralit ; motif impur (1 Th 2 :3) ; souillure

a)kaqarsi/a

souill, impur

a)ka/qartoj

ne pas avoir le temps, ne pas trouver loccasion

a)kaire/omai

adv. contre-temps

a)kai/rwj

innocent ; sans mchancet

a)/kakoj

pine (f.)

a)/kanqa

pineux, dpine

a)ka/nqinoj

strile ; inutile

a)/karpoj

irrprochable

a)kata/gnwstoj

dcouvert, ie. sans voile

a)kataka/luptoj

non condamn, sans jugement

a)kata/kritoj

indestructible, ternel

a)kata/lutoj

incessant, sans arrt

a)kata/paustoj

dsordre (f.) ; meute (Lc 21 :9)

a)katastasi/a

instable, fluctuant

a)kata/statoj

Akeldam (mot aramen : champ du sang)

)Akeldama/x

sans mlange, pur ; innocnent

a)ke/raioj

pf. de a)kou/w

a)kh/koa

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[14]

ferme, qui ne dvie pas

a)klinh/j

mrir, tre mr

a)kma/zw

adv. encore

a)kmh/n

facult dentendre, coute, oreille ; nouvelle, rcit, rumeur ; prdication ;


a)koh=| a)kou/sete srement vous entendez (Mt 13 :14 ; Ac 28 :26)

a)koh/

qui ne repose pas

a)koi/mhtoj

suivre, accompagner ; tre disciple

a)kolouqe/w

(pf. a)kh/koa ; aor. pass. part. a)kousqei/j) entendre, couter ; entendre


parler ; apprendre ; comprendre ; entendre (faire comparatre pour
interrogatoire Jn 7 :51 ; Ac 25 :22) ; couter (approuver, obir)

a)kou/w

manque de matrise de soi ; intemprance

a)krasi/a

manque de matrise de soi, violent

a)krath/j

non dilu, dans sa force premire

a)/kratoj

exactitude

a)kri/beia

exact, strict (a)kribe/statoj, le plus strict Ac 26 :5)

a)kribh/j

recherche ou affirmer avec exactitude

a)kribo/w

adv. exactement ; avec soin

a)kribw=j

sauterelle (gen. akri/doj)

a)kri/j

salle daudience

a)kroath/rion

auditeur

a)kroath/j

incirconsition, prpuce, do : paganisme (les paens ntaient pas

a)krobusti/a

circoncis)

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[15]

situe au somment, langle (dune pierre) ; cl de vote

a)krogwniai=oj

butin (n.)

a)kroqi/nion

extrimit, limite (n.)

a)/kron

Aquilas

)Aku/laj

annuler, abroger

a)kuro/w

adv. sans empchement

a)kwlu/twj

contraint, forc

a)/kwn

albtre, vase dalbtre

a)la/bastron

vantardise, orgeuil

a)lazonei/a

vantard, fanfaron

a)lazw/n

crier ; retentir

a)lala/zw

indicible, inexprimable

a)la/lhtoj

muet

a)/laloj

sel (n. ; gen. a(/latoj)

a(/laj

oindre

a)lei/fw

chant du coq ; la troisime veille de la nuit, de minuit 3h

a)lektorofwni/a

coq (m.)

a)le/ktwr

Alexandrin (m. ; gn. )Alecandre/wj)

)Alecandreu/j

dAlexandrie

)Alecandri=noj

)Ale/candroj
Alexandre : 1) fils de Simon (Mc 15 :21) ; 2) membre de la famille des
grand-prtres (Ac 4 :6) ; 3) un Juif dphse (Ac 19 :33) ; 4) opposant(s) de
Paul (1 Tm 1 :20 ; 2 Tm 4 :14)
farine de froment

a)/leuron

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[16]

vrit, vracit

a)lh/qeia

dire la vrit ; tre vrai

a)lhqeu/w

vrai, sincre ; authentique

a)lhqh/j

vrai, sr ; authentique

a)lhqino/j

moudre

a)lh/qw

adv. en vrit, assurment

a)lhqwh=j

pcheur

a(lieu/j

pcher

a(lieu/w

saler

a(li/zw

comme fut. pass. de a(li/zw

a(lisghqh/somai

souillure

a)li/sghma

conj. mais, plutt, au contraire

a)lla/

(fut. pass. a)llagh/somai) changer, changer, transformer

a)lla/ssw

adv. par un autre chemin

a)llaxo/qen

adv. ailleurs

a)llaxou=

parler allgoriquement

a)llhgore/w

pron. rciproque : les uns les autres

a)llh/louj

hbr. pour : Louez Jah ! (Halllouia)

a(llhlouia/

tranger

a)llogennh/j

(aor. h(la/mhn) bondir ; jaillir (de leau)

a(/llomai

autre

a)/lloj

personne qui se mle des affaires dautrui

a)llotriepi/skopoj

dautrui ; tranger ; ennemi (He 11 :34)

a)llo/trioj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[17]

dune tribu trangre (au Judasme)

a)llo/fuloj

adv. autrement

a)/llwj

Almi (m.) Lc 3 :33

)Almei/

fouler (le grain)

a)loa/w

sans intelligence, stupide

a)/logoj

alos (suc aromatique dun arbre utilis pour les onctions funraires)

a)lo/h

sel (m.)

a(/lj

sal

a(luko/j

sans souci

a)/lupoj

chane ; emprisonnement

a(/lusij

inutile, sans intrt

a)lusitelh/j

alpha (premire lettre de lalphabet)

a)/lfa

Alphe (m.) 1) pre de Jacques (Mt 10 :3) ; 2) pre de lvi (Mc 2 :14)

(Alfai=oj

aire

a(/lwn

renard (f.)

a)lw/phc

capture

a(/lwsij

1) adv. en mme temps, ensemble ; 2) prp. avec dat. avec (a(/ma prwi\ Mt a(/ma
20 :1)
a)maqh/j
ignorant
qui ne peut se fltrir

a)mara/ntinoj

qui ne peut se fltrir, imprissable

a)ma/rantoj

(aor. h(/marton (souvent a)marths- aux autres modes de lind.) ; pf.


h(ma/rthka) pcher ; mal faire

a(marta/nw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[18]

pch (n.)

a(ma/rthma

pch

a(marti/a

sans tmoignage

a)ma/rturoj

pcheur

a(martwlo/j

pacifique (non batailleur)

a)/maxoj

faucher

a)ma/w

amthyste

a)me/qustoj

mpriser, ngliger

a)mele/w

sans tache ; irrprochable

a)/memptoj

sans souci ou anxit

a)me/rimnoj

qui ne peut tre chang, immuable

a)meta/qetoj

inbranlable

a)metaki/nhtoj

dont on ne se repent pas ; irrvocable (Ro 11 :29)

a)metame/lhtoj

qui ne se repent ou ne se convertit pas ; impnitent

a)metano/htoj

sans mesure

a)/metroj

vraiment, en vrit (mot hbreu ; dans une prire)

a)mh/n

sans mre (connue)

a)mh/twr

sans souillure, pur

a)mi/antoj

Aminadab (Mt 1 :4 ; Lc 3 :33)

)Aminada/b

sable ; rivage (m.) R 12 :18

a)/mmoj

agneau

a)mno/j

rtribution, rcompense

a)moibh/

vigne (f.)

a)/mpeloj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[19]

vigneron

a)mpelourgo/j

vignoble

a)mpelw/n

Ampliatus (Rm 16 :8)

)Amplia=toj

venir en aide

a)mu/nomai

vtir

a)mfia/zw

jeter un filet

a)mfiba/llw

filet (n.)

a)mfi/blhstron

(pf. pass. h)mfi/esmai) vtir

a)mfie/nnumi

Amphipolis

)Amfi/polij

rue (n.)

a)/mfodon

tous les deux ; tous

a)mfo/teroi

irrprochable

a)mw/htoj

amome (n.), plante odorifrante

a)/mxmon

sans tache, irrprochable

a)/mwmoj

Amon (Mt 1 :10)

)Amw/n

Amos 1) pre de Matathias (Lc 3 :25) ; 2- pre de Josias (Mt 1 :10)

)Amw=j

particule introduisant une nuance dubitative ou conditionnelle

a)/n

prp. avec acc. sens distributif : chaque, tout ; a/na\ du/o, deux par deux
(Lc 10 :1) ; a)na\ penth/konta, par groupes de cinquante (Lc 9 :14)

a)na/

marche descalier

a)nabaqmo/j

(aor. a)ne/bhn ; pf. a)nabe/bhka) monter ; crotre, pousser ; slever (Lc


24 :38)

a)nabai/nw

(aor. a)nebalo/mhn) ajourner

a)naba/llomai

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[20]

ramener (tirer) un filet

a)nabiba/zw

lever les yeux ; recouvrer la vue

a)nable/pw

recouvrement de la vue (f.)

a)na/bleyij

crier

a)naboa/w

dlai

a)nabolh/

chambre haute (n.)

a)na/gaion

(fut. a)naggelw= ; aor. a)nh/ggeila, inf. a)naggei=lai ; aor. pass.


a)nhgge/lhn) rapporter, raconter ; annoncer ; enseigner ; prcher

a)nagge/llw

renatre ; faire rennatre, engendrer nouveau

a)nagenna/w

(aor. a)ne/gnwn, inf. a)nagnw=mai, part. a)nagnou/j ; aor. pass. inf.


a)nagwsqh=nai) lire

a)naginw/skw

obliger, contraindre ; inviter avec insistance

a)nagka/zw

ncessaire ; urgent ; proche (dun ami)

a)nagkai=oj

adv. par obligation, par contrainte

a)nagkastw=j

ncessit, contrainte ; besoin gne, tourment

a)na/gkh

se faire reconnatre

a)nagnwri/zomai

lecture (publique)

a)na/gnwsij

(aor. a)nh/gagon ; aor. pass. a)nh/qhn, inf. a)naxqh=nai) faire monter,


conduire vers le haut ; faire comparatre, offrir (un sacrifice) ; mettre la
voile, prendre la mer

a)na/gw

(aor. a)ne/deixca) montrer clairement, dsigner

a)nadei/knumi

dsignation (par Dieu) ; manifestation

a)na/deicij

recevoir, accueillir

a)nade/xomai

(aor. part. a)nadou/j) donner, remettre

a)nadi/dwmi

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[21]

revenir la vie ; venir la vie

a)naza/w

chercher, rechercher

a)nazhte/w

(aor. moy. part. a)nazwsa/menoj) (se) ceindre 1 Pi 1 :13

a)nazw/nnumi

rallumer ; allumer

a)nazwpure/w

(aor. a)ni/qalon) refleurir ; faire refleurir

a)naqa/llw

maldiction dune personne : maudit ; anathme (n.)

a)na/qema

maudire ; prononcer un serment

a)naqemati/zw

examiner attentivement ; rflchir

a)naqewre/w

don votif, offrande (n.)

a)na/qhma

imprudence, importunit

a)nai/deia

meurtre, mise mort

a)nai/resij

enlever ; dtruire ; tuer ; annuler, abolir ; moy. : adopter

a)naire/w

innocent

a)nai/tioj

sasseoir (se redresser pour sasseoir)

a)nakaqi/zw

renouveler

a)nakaini/zw

renouvellement (f.)

a)nakai/nwsij

retourner, revenir ; se dtourner

a)naka/mptw

renouveler

a)nakaino/w

dvoiler, rvler

a)nakalu/ptw

tre table (allong) ; part. invit un repas

a)na/keimai

rsumer, rcapituler

a)nakefalaio/w

coucher, installer ; part. sinstaller, se mettre table

a)nakli/nw

crier

a)nakra/zw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[22]

interroger ; examiner (les critures, Ac 17 :11) ; prodcer un


interrogatoire ; juger

a)nakri/nw

interrogatoire (f.)

a)na/krisij

ter en roulant

a)nakuli/w

se redresser ; reprendre courage

a)naku/ptw

prendre, enlever, emmener ; pass. tre lev, enlev au ciel

a)nalamba/nw

ascension (au ciel)

a)na/lhmyij

dtruire

a)nali/skw

dtruire

a)nalo/w

relation, proportion

a)nalogi/a

considrer, rflchir

a)nalogi/zomai

3e sg aor. opt. de a)nali/skw

a)naloi=

sans sel, insipide

a)/naloj

dpart ; mort (f.)

a)na/lusij

revenir ; partir ; mourir (Ph 1 :23)

a)nalu/w

3e sg fut. de a)nali/skw

a)nalw/sei

sans pch, innocent

a)nama/rthtoj

attendre patiemment

a)name/nw

rappeler ; pass. se rappeler, se souvenir

a)namimnh/|skw

souvenir

a)na/mnhsij

renouveler

a)naneo/w

revenir soi-mme

a)nanh/fw

Ananias 1) mari de Saphira 2) disciple Damas 3) grand-prtre juif

)Anani/aj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[23]

indniable, incontestable

a)nantri/rrhtoj

adv. incontestablement

a)nantirrh/twj

indigne

a)na/cioj

adv. indignement

a)naci/wj

repos (f.) ; lieu de repos, arrt

a)na/pausij

donner du repos ; moy. se reposer ; reposer sur

a)napau/w

inciter, pousser

a)napei/qw

envoyer ; renvoyer

a)nape/mpw

se lever dun bond

a)naphda/w

estropi

a)na/phroj

sasseoir, se mettre table ; se pencher

a)napi/ptw

remplir, combler ; accomplir ; porter son comble (1 Th 2 :16) ; occuper (1 a)naplhro/w


Co 14 :16)
a)napolo/ghtoj
inexcusable
drouler ; ouvrir

a)naptu/ssw

allumer

a)na/ptw

inombrable

a)nari/qmhtoj

agiter, exciter

a)nasei/w

troubler

a)naskeua/zw

se retirer

a)naspa/w

aor. 2 impr. de a)ni/sthmi

a)na/sta

aor. 2 part. de anistmi

a)nasta/j

rsurrection (f.)

a)na/stasij

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[24]

troubler, agiter

a)nastato/w

empaler ; crucifier ; crucifier nouveau Hb 6 :6

a)nastauro/w

soupirer

a)nastena/zw

renverser ; retourner, revenir

a)nastre/fw

comportement, conduite

a)nastrofh/

aor. 2 subj. de a)ni/sthmi

a)nastw=

mettre en ordre (par crit) ; classer des documents pour raconter (Lc 1 :1)

a)nata/ssomai

(aor. a)ne/teila ; pf. a)nate/talka) instrans. se lever ; apparatre ; resplendir ; a)nate/llw


tre issu de (Hb 7 :14) ; trans. faire lever (Mt 5 :45)
(aor. a)neqe/mhn) prsenter, exposer, expliquer, faire une communication a)nati/qemi
(Ac 25 :14, Ga 2 :2)
a)natolh/
lever (dun astre) ; levant, orient (Mt 2 :1), pl. (et sg. R 21 :13) est ; fig.
pour dsigner la venue (Lc 1 :78)
a)natre/pw
renverser, bouleverser

nourrir, lever

a)natre/fw

(aor. part. a)nafa/naj) faire apparatre ; pass. apparatre

a)nafai/nw

a)nafe/rw
(aor. a)nh/negkon, inf. a)nene/gkai et a)nenegkai=n) faire monter (Mt
17 :1) ; offrir un sacrifice (Hb 7 :27) ; porter, supporter (Hb 9 :28) ; enlever
scrier

a)nafwne/w

aor. pass. inf. de a)na/gw

a)naxqh=nai

dbordement (f.)

a)na/xusij

se retirer ; partir ; retourner

a)naxwre/w

rafrachissemebt ; repos (f.)

a)na/yucij

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[25]

rafrachir, rconforter

a)nayu/xw

marchand desclaves

a)ndrapodisth/j

Andr (frre de Simon Pierre), Jn 1 :14, Ac 1 :13

)Andre/aj

agir en homme

a)ndri/zomai

Andronicus (Rm 16 :7)

)Andro/nikoj

meurtrier (1 Tm 1 :9)

a)ndrofo/noj

aor. de a)naba/llomai

a)nebalo/mhn

aor. de a)nabai/nw

a)ne/bhn

irrprhensible

a)ne/gklhtoj

aor. de a)naginw/skw

a)ne/gnwn

aor. de a)nadei/knumi

a)ne/deica

aor. de a)naqa/llw

a)ne/qalon

aor. de a)nati/qemai

a)neqe/mhn

aor. de a)ni/hmi

a)ne/qhn

aor. de a)naire/w

a)nai=lon

aor. part. de a)ni/hmi

a)nei/j

impf. de a)ne/xomai

a)neixo/mhn

indicible

a)nekdih/ghtoj

indicible

a)nekla/lhtoj

qui en vient pas manquer

a)ne/kleiptoj

aor. pass. de a)nakri/nw

a)nekri/qhn

intolrable

a)nekto/j

aor. de a)nalamba/nw

a)ne/labon

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[26]

sans piti

a)neleh/mwn

3e sg. fut. de a)naire/w

a)nelei=

aor. inf. de a)naire/w

a)nelei=n

sans piti

a)ne/leoj

aor. pass de a)nalamba/nw

a)nelh/mfqhn

3e sg. aor. opt de a)naire/w

a)ne/loi

aor. subj. de a)naire/w

a)ne/lw

fut. de a)naire/w

a)nelw=

tre agit par le vent

a)nemi/zomai

aor. pass. de a)namimns/|skw

a)nemnh/sqhn

vent

a)/nemoj

impossible

a)ne/ndektoj

aor. inf. de a)nafe/rw

a)nene/gkai

aor. inf. de a)nafe/rw

a)nenegkei=n

insondable

a)necerau/nhtoj

patient

a)neci/kakoj

impntrable, dont on ne peut dcouvrir la trace Rm 11 :33, Ep 3 :8

a)necixni/astoj

qui na pas rougir, 2 Tm 2 :15

a)nepai/sxuntoj

aor. de a)napi/ptw

a)ne/peson

irrprochable

a)nepi/lhmptoj

(aor. a)nh=lqon) monter

a)ne/rxomai

relchement, repos

a)/nesij

aor. 2 de a)ni/sthmi

a)ne/sthn

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[27]

aor. 1 de a)ni/sthmi

a)ne/sthsa

aor. pass de a)nastre/fw

a)nestra/fhn

aor. de a)ne/xomai

a)nesxo/mhn

mettre la question, torturer

a)neta/zw

aor. de a)nate/llw

a)ne/teila

prp. avec gn. sans

a)/neu

inadapt

a)neu/qetoj

(aor. a)neu=ron) trouver ; dcouvrir

a)neuri/skw

(impf. a)neixo/mhn ; aor. a)nesxo/mhn) supporter ; endurer ; accueillir


(bien) ; recevoir

a)ne/xomai

cousin

a)neyio/j

pf. de a)noi/gw

a)ne/w|ga

aor. de a)noi/gw

a)new|ca

aor. pass. de a)noi/gw

a)new/|xqhn

aor. de a)nagge/llw

a)nh/gagon

aor. de a)nagge/llw

a)nh/ggeila

aor. pass. de a)nagge/llw

a)nhgge/lhn

aneth (n.), (plante)

a)/nhqon

impers. il convient

a)nh/kei

aor. de a)ne/rxomai

a)nh=lqon

aor. pass. dea)naili/skw

a)nhlw/qhn

aor. de a)nali/skw

a)nh/lwsa

sauvage

a)nh/meroj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[28]

aor. de a)nafe/rw

a)nh/negkon

(gn. a)ndro/j) homme, mari

a)nh/r

aor. pass. de a)naire/w

a)nh|re/qhn

aor. pass. de a)na/ptw

a)nh/fqhn

fut. de a)nte/xomai

a)nqe/comai

(aor. a)nte/sthn ; pf. a)nqe/sthka) rsister ; sopposer

a)nqi/sthmi

clbrer ; remercier

a)nqomologe/omai

fleur (n.)

a)/nqoj

feu de braises (f.)

a)nqraki/a

charbon (m.)

a)/nqrac

cherchant plaire aux hommes

a)nqrwpa/reskoj

humain

a)nqrw/pinoj

meurtrier

a)nqrwpokto/noj

homme ; personne ; tre humain ; quelquun ; dans les adresses de


discours : mes amis, messieurs ; pl. gens, humanit

a)/nqrwpoj

proconsul (administrateur de province romaine)

a)nqu/patoj

(prs. part. a)niei/j ; aor. subj. a)nw=, part. a)nei/j ; aor. pass. a)ne/qhn)
dtacher ; sabstenir de ; abandonner

a)ni/hmi

non lav (rituellement)

a)/niptoj

a)ni/sthmi
(fut. a)nasth/sw ; aor. 1 a)ne/sthsa, part. a)nasth/saj ; aor. 2 a)ne/sthn,
subj. a)nastw=,impr. a)na/sta et a)na/sthqi, inf.a)nasth=nai, part.
a)nasta/j) trans. (fut et aor 1 act) faire lever ; susciter ; ressusciter ; intrans.
(aor 2 act et au moy) se lever ; slever ; se dresser ; ressusciter

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[29]

Anne (Lc 2 :36)

(/Anna

Anne (grand-prtre juif

(/Annaj

insens

a)no/htoj

folie, draison ; furie

a)/noia

trans. ouvrir ; intrans. souvrir ; tre ouvert

a)noi/gw

reconstruire

a)noikodome/w

action douvrir

a)/noicij

iniquit, injustice ; impit

a)nomi/a

inique ; impie ; sans loi, paen (sans la loi juive)

a)/nomoj

sans le loi (juive)

a)no/mwj

redresser ; rebtir

a)norqo/w

sacrilge ; athe

a)no/sioj

patience ; tolrance

a)noxh/

lutter

a)ntagwni/zomai

objet dchange (n. )

a)nta/llagma

complter, achever

a)ntanaplhro/w

rendre ; rtribuer

a)nrapodi/dwmi

rtribution (n.)

a)ntapo/doma

rtribution (f.)

a)ntapo/dosij

rpondre

a)ntapokri/nomai

aor. de a)nteile/gw

a)ntei=pon

aor. de a)ntilamba/nomai

a)ntelabo/mhn

sattacher ; soutenir

a)nte/xomai

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[30]

prp. avec gn. (sens premier : en face de) la place de ; au lieu de ; en


change de, pour ; comme

a)nti/

changer (des paroles)

a)ntiba/llw

sopposer ; contredire

a)ntidiatri/qemai

adversaire

a)nti/dikoj

objection

a)nti/qesij

rsister

a)ntikaqi/sthmi

inviter en retour

a)ntikale/w

sopposer

a)nti/keimai

prp. avec gn. en face de

a)/ntikruj

sappliquer (1 Tm 6 :2) ; aider, venir en aide

a)ntilamba/nomai

(aor. a)ntei=pon) objecter ; contredire

a)ntile/gw

aide

a)nti/lhmyij

opposition ; contestation ; hostilit

a)ntilogi/a

rendre linsulte

a)ntiloidore/w

ranon (n.)

a)nti/lutron

mesurer (en retour)

a)ntimetre/w

rcompense, rtribution, punition

a)ntimisqi/a

Antioche, 1) En Syrie ; 2) en Pisidie

)Antio/xeia

habitant dAntioche

)Antioxeu/j

passer distance, de lautre ct de la route

a)ntipare/rxomai

Antipas (R 2 :13)

)Antipa=j

Antipatris

)Antipatri/j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[31]

prp. avec gn. en face de

a)ntipe/ra

sopposer ; rsister

a)ntipi/ptw

combattre contre

a)ntistrateu/omai

sopposer ; rsister

a)ntita/ssomai

copie ; rplique ; antitype

a)nti/tupoj

Antichrist ; adversaire du Christ, du Messie

a)nti/xristoj

(pf. part. h)ntlhkw/j) puiser (de leau)

a)ntle/w

seau (n.)

a)/ntlhma

faire face, remonter (au vent)

a)ntofqalme/w

aride, dsert

a)/nudroj

sincre, sans feinte

a)nupo/kritoj

insoumis ; indpendant ; rebelle

a)nupo/taktoj

adv. en haut ; vers le haut

a)/nw

aor. subj. de a)ni/hmi

a)nw=

adv. den haut ; depuis le commencement (Lc 1 :3) ; depuis longtemps (Ac a)/nwqen
26 :5) ; de nouveau
a)nwteriko/j
suprieur
adv. plus haut ; ci-dessus

a)nw/teron

inutile

a)nwfelh/j

hache (f.)

a)ci/hj

digne de ; convenant

a)/cioj

juger digne ; rendre digne ; juger bon de ; demander

a)cio/w

adv. dune manire digne de

a)ci/wj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[32]

invisible ; jamais vu

a)o/ratoj

comme )Iouli/a

)Aouli/a

(fut. a)paggelw= ; aor. a)ph/ggeila, 3e sg opt. a)paggei/loi ; aor. pass.


a)phgge/lhn) rapporter ; informer ; annoncer

a)pagge/llw

(aor. a)phgca/mhn) se pendre

a)pa/gxomai

(aor. a)ph/gagon ; aor. pass. inf. a)paxqh=nai) conduire ; emmener ; faire


comparatre ; intr. mener (dun chemin) ; pass. tre entran

a)pa/gw

stupide

a)pai/deutoj

(3e sg aor. pass. a)ph/rqh, subj. a)parqw=) enlever

a)pai/rw

redemander ; demander

a)paite/w

devenir insensible

a)palge/w

(pf. pass. inf. a)phlla/xqai) trans. librer ; intrans. sloigner ; sen aller

a)palla/ssw

tre tranger , priv de

a)pallotrio/omai

tendre

a)palo/j

rencontrer ; aller la rencontre de

a)panta/w

rencontre

a)pa/nthsij

adv. une fois ; une seule fois ; une fois pour toutes

a(/pac

qui ne peut tre chang ; irrvocable

a)para/batoj

non prpar

a)paraskeu/astoj

aor. pass. subj. de a)pai/rw

a)parqw=

renier ; renoncer

a)parne/omai

achvement

a)partismo/j

prmices

a)parxh/

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[33]

tout ; pl. tous, chaque, chacun

a(/paj

saluer (en prenant cong)

a)paspa/zomai

tromper, sduire

a)pata/w

tromperie, sduction ; pl. plaisirs (2 Pi 2 :13)

a)pa/th

sans pre (connu)

a)pa/twr

reflet (n.)

a)pau/gasma

aor. pass. inf. de a)pa/gw

a)paxqh=nai

aor. de a)poba/llw

a)pe/balon

aor. de a)pobai/nw

a)pe/bhn

aor. de a)pokei/knumi

a)pe/deica

impf. de a)podi/dwmi

a)pedi/doun

aor. moy. de a)podi/dwmi

a)pedo/mhn

aor. de a)poqnh/|skw

a)pe/qanon

aor. moy. de a)poti/qhmi

a)peqe/mhn

dsobissance

a)pei/qeia

dsobir ; ne pas croire

a)peiqe/w

dsobissant ; rebelle

a)peiqh/j

menacer

a)peile/w

menace

a)peilh/

tre absent (de e)mi/ ; part. a)pw/n)

a)/peimi

sen aller, aller (de ei)=mi ; 3e pl. impf. a)ph/|esan)

a)/peimi

(aor. seulement) refuser

a)peipa/mhn

qui ne peut tre tent

a)pei/rastoj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[34]

sans exprience ; incapable daccder

a)/peiroj

aor. pass. de a)pokalu/ptw

a)pekalu/fqhn

aor. pass de a)pokaqi/sthmi

a)pekate/sthn

attendre

a)pekde/xomai

dpouiller, quitter un vtement ; dsarmer

a)pekdu/omai

action de dvtir

a)pe/kdusij

comme a)pokriqei/j

a)pekriqei/j

aor. pass. de a)pokri/nomai

a)pekri/qhn

aor. pass. de a)poktei/nw

a)pekta/nqhn

aor. de a)poktei/nw

a)pe/kteina

aor. de a)polamba/nw

a)pe/labon

(aor. a)ph/lasa) renvoyer

a)pelau/nw

mauvaise rputation

a)pelegmo/j

affranchi

a)peleu/qeroj

fut. de a)pe/rxomai

a)peleu/somai

pf. de a)pe/rxomai

a)pelh/luqa

aor. de a)polei/pw

a)pe/lipon

Apelles (m.)

)Apellh=j

dsesprer (peut-tre : attendre en retour, Lc 6 :35)

a)pelpi/zw

prp. avec gn. en face, devant ; contre

a)pe/nanti

aor. inf. de a)pefe/rw

a)penegkei=n

aor. pass. inf. de a)pofe/rw

a)penexqh=nai

aor. de a)popi/ptw

a)pe/pesa

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[35]

aor. de a)pople/w

a)pe/pleusa

aor. pass. de a)popni/gw

a)pepni/ghn

sans fin

a)pe/rantoj

adv. sans distraction ou sans partage

a)perispa/stwj

incirconcis

a)peri/tmhtoj

(fut. a)peleu/somai, aor. a)ph=lqon, pf. a)pelh/luqa) sen aller ; partir ; aller a)pe/rxomai
ver ; se rendre
a)pesta/lhn
aor. pass. de a)poste/llw
pf. de a)poste/llw

a)pe/stalka

aor. de a)fi/stamai

a)pe/sthsa

aor. de a)fi/stamai

a)pe/sthn

aor. pass. de a)postre/fw

a)pestra/fhn

trans. recevoir ; avoir ; instrans. tre loign de ; moy. se tenir loin de ;


sabstenir de ; imper. Mc 14 :1 peut-tre : cen est fait ou il suffit

a)pe/xw

aor. de a)pa/gw

a)ph/gagon

aor. de a)pa/gxomai

a)pegca/mhn

3e pl. impf. de a)/peimi

a)ph/|esan

aor. de a)pelau/nw

a)ph/lasa

aor. de a)pe/rxomai

a)ph=lqon

pf. pass. inf. de a)palla/ssw

a)phlla/xqai

aor. de a)pofe/rw

a)ph/negka

3e sg. aor. pass. de a)pai/rw

a)ph/rqh

tre infidle ; ne pas croire

a)piste/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[36]

infidlit ; incrdulit

a)pisti/a

infidle, incroyant ; incroyable (Ac 26 :8)

a)/pistoj

simplicit ; sincrit ; libralit

a(plo/thj

simple ; sain

a(plou=j

adv. simplement ; sans arrire-pense

a(plw=j

prp. avec gn. dauprs de ; de ; loin de ; venant de ; partir de ; depuis ; a)po/


cause de ; laide de ; par
a)pobai/nw
(fut. apobh/somai, aor. a)pe/bhn) sortir ; descendre (dun bateau)
(aor. a)pe/balon) rejeter ; perdre

a)poba/llw

avoir les yeux fixs sur

a)poble/pw

rejet

a)po/blhtoj

rejet ; perte

a)pobolh/

(aor. part. a)pogeno/menoj) mourir

a)pogi/nomai

inscription ; recensement

a)pografh/

enregistrer

a)pogra/fw

(aor. a)pe/deica, pf. moy. a)pode/deigmai) montrer ; proclamer ; dmontrer a)podei/knumi


preuve (f.) ; dmonstration

a)po/deicij

payer ou prlever la dme

a)podekato/w

agrable

a)po/dektoj

accueillir (chaleureusement) ; reconnatre ; louer

a)pode/xomai

partir en voyage

a)podhme/w

en voyage

a)po/dhmoj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[37]

rendre ; rtribuer ; payer ; sacquitter de ; accomplir ; moy. vendre

a)podi/dwmi

sparer ; causer des divisions

a)podiori/zw

rejeter

a)podokima/zww

acceptation, approbation

a)podoxh/

fut. de a)poqnh/|skw

a)poqanou=mai

aor. moy. part. de a)poti/qhmi

a)poqe/menoj

aor. moy. inf. de a)poti/qhmi

a)poqe/sqai

2e pl. aor. moy. impr. de a)poti/qhmi

a)po/qesqe

action de se dfaire de

a)po/qesij

grange

a)poqh/kh

amasser

a)poqhsauri/zw

presser ; serrer

a)poqli/bw

mourir ; tre mortel ; risquer la mort

a)poqnh/|skw

aor. moy. de a)poti/qhmi

a)poqw=mai

fut. de a)pofe/rw

a)poi/sw

rtablir ; restaurer ; rendre

a)pokaqi/sthmi

rtablir ; restaurer ; rendre

a)pokaqista/nw

rvler ; dvoiler

a)pokalu/ptw

rvlation

a)poka/luyij

attente impatiente

a)pokaradoki/a

rconcilier

a)pokatalla/ssw

restauration, rtablissement

a)pokata/stasij

fut. de a)pokaqi/sthmi

a)pokatasth/sw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[38]

tre mis de ct, tre prpar ; imper. il est rserv (He 9 :27)

a)po/keimai

dcapiter

a)pokefali/zw

fermer

a)poklei/w

retrancher ; chtrer

a)poko/ptw

sentence (judiciaire) (n.)

a)po/krima

rpondre ; prendre la parole ; poursuivre (un discours)

a)pokri/nomai

rponse

a)po/krisij

cacher

a)pokru/ptw

cach

a)po/krufoj

(fut. a)poktenw=, aor ; a)pe/kteina, aor. pass. a)pekta/nqhn) tuer ; mettre a)poktei/nw
mort ; assassiner
(fut. a)poktenw=, aor ; a)pe/kteina, aor. pass. a)pekta/nqhn) tuer ; mettre a)pokte/nnw
mort ; assassiner
a)pokue/w
mettre au monde, enfanter
enlever en roulant

a)pokuli/w

(fut. a)polh/myomai, aor. a)pe/labon) recevoir ; obtenir ; rcuprer ; moy.


prendre part (Mc 7 :33)

a)polamba/nw

jouissance ; profit

a)po/lausij

(aor. a)pe/lipon,p art. a)polupw/n) laisser ; abandonner pass. rester ;


impers. il reste, Heb 4 :6

a)polei/pw

(fut. a)pole/sw et a)polw=, aor. a)pw/lesa, 3e sg. subj. a)pole/sh|, inf.


a)pole/sai, pf. part. a)polwlw/j, fut. moy. a)polou=mai, aor. moy.
a)pwlo/mhn) dtruire ; anantir ; tuer ; perdre ; moy. prir ; se perdre

a)po/llumi

Apllyon (m.) (destructeur)

)Apollu/wn

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[39]

Apollonie (f.)

)Apollwni/a

(gn. et acc. w=) Apollos

)Apollw=j

se dfendre ; plaider pour soi

a)pologe/omai

dfense ; plaidoyer ; rponse

a)pologi/a

se purifier

a)polou/omai

libration ; dlivrance ; rdemption

a)polu/trwsij

librer ; laisser aller ; renvoyer, divorcer ; congdier ; moyen : sen aller


(Actes 28 :25)

a)polu/w

pf. part. de a)po/llumi

a)polwlw/j

secouer

a)poma/ssomai

accorder

a)pone/mx

laver

a)poni/ptw

(aor. a)pe/pesa) tomber de

a)popi/ptw

garer ; sduire ; passif : sgarer

a)poplana/w

(aor. a)pe/pleusa) prendre la mer ; lever lancre

a)pople/w

(aor. pass a)pepni/ghn) touffer ; se noyer

a)popni/gw

tre dans le doute, lincertitude ; ne pas savoir quoi faire ; tre dans une
situation sans issue

a)pore/w

angoisse, embarras (Lc 21 :25) ; a donn le mot fr. aporie

a)pori/a

sauter (dun bateau) ; se prcipiter

a)pori/ptw

tre orphelin, tre priv de ; sparer de

a)porfani/zw

(n) ombre, obscurcissement, assombrissement (par clipse ; terme


astronomique) Jc 1 :17

a)poski/asma

tirer dehors ; attier, entraner ; pass. : se sparer de

a)pospa/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[40]

(gen. aj) action de scarter ; apostasie ; dfection Ac 21 :21, 2 Th 2 :3

a)postasi/a

(n) divorce, lettre de divorce

a)posta/sion

ter le toit, dcouvrir Mc 2 :4

a)postega/zw

dpouiller, priver de ; se laisser dpouiller ; pass. : priv, frustr

a)postere/w

envoi, apostolat Ac 1 :25, Rm 1 :5

a)postolh/

envoy, Jn 13 :16, Ph 2 :25, R 18 :20 ; aptre (les douze : Mt 10 :2), les


aptres : Ac 5 :29 ; un aptre : Ac 14 :14, Rm 1 :1

a)po/stoloj

faire parler, faire rpter Lc 11 :53

a)postomati/zw

dtourner, ramener, remettre, rapporter ; intr. : se dtourner ; moy. :


repousser, se dtourner de

a)postre/fw

prouver une farouche horreur pour, abhorrer (terme potique) Rm 12 :9 ; a)postuge/w


har
a)posuna/gwgoj
(seulement Jean) exclu de la synagogue Jn 9 :22 ; banni

envoyer qqn, Mt 22 :16, Lc 11 :49 (ei)j), Jn 1 :19 (pro/j), envoyer dans un a)poste/llw
lieu, Mt 10 :16, Mc 11 :3, Lc 19 :14, envoyeri(/na, pour Mc 12 :2, Lc
20 :10, envoyer en mission Lc 9 :2, Jn 3 :17, mettre (la faucill) Mc 4 :29

prendre cong de (+ dat.) ; renoncer (+ dat.)

a)pota/ssomai

mener son terme Jc 1 :15, mener la perfection, accomplir

a)potele/w

se dbarrasser de (au propre comme au figur), Ac 7 :58, Ep 4 :25, 1 Pi 2 :1, a)poti/qhmi


Jc 1 :21 ; se dfairede ; quitter (un vtement) ; jeter (en prison)
a)potina/ssw
secouer pour faire tomber (pot.) Lc 9 :5, Ac 28 :5
payer, ddommager Phm 19

a)poti/nw

poursser la hardiesse jusqu, oser Rm 10 :20

a)potolma/w

(f) caractre tranchant, svrit, rigueur Rm 11 :22

a)potomi/a

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[41]

adv. de faon tranchante, durement 2 Co 13 :10

a)poto/mwj

moy ?: se dtourner de, viter, 2 Tm 3 :5

a)potre/pomai

absence Ph 2 :12

a)pousi/a

se soustraire , fuir (+gn. ou acc.) 2 Pi 1 :4, 2 :18,20

a)pofeu/gw

prononcer, profrer, proclamer (sous linspiration de Dieu) Ac 2 :4, 14,


26 :25 ; dclarer

a)pofqe/ggomai

se dlester de, dcharger (en parlant dun navire)

a)poforti/zomai

mauvais usage ; action de msuser de Col 2 :22

a)po/xrhsij

sloigner, se sparer, Mt 7 :23, Ac 13 :13

a)poxwre/w

se sparer, se retirer, Ac 15 :39, R 6 :14

a)poxwri/zw

expirer Lc 21 :26

a)poyu/xw

forum dAppius, lieu situ sur la voie Appienne Ac 28 :15

A)ppi/oufo/ron

inaccessible, inabordable 1 Tm 6 :16

a)pro/sitoj

adv. : sans acception de personne, sans prfrence, avec impartialit 1 Pi


1 :17

a)proswpolh/mtwj

qui va sans faux pas, qui ne trbuche pas Jude 24

a)/ptaistoj

allumer Lc 8 :16 ; moy. : toucher, atteindre

a(/ptw

Apphia femme de Philmon ( ?), Phm 2

)Apfi/a

repousser, rejeter Ac 7 :27,39, 13 :46, Rm 11 :2, 1 TTm 1 :19

a)pwqe/omai

emmener, entraner, transporter 15 :1, lc 16 :22, 1 Co 16 :3, R 17 :3, 21 :10 a)pofe/rw

a)pro/skopoj
qui ne choque pas, fig. qui ne scandalise pas 1 Co 10 :32 ; pass. : qui na
pas bronch, irrprochable, qui nest pas une occasion de chute Ph 1 :10, Ac
24 :16

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

perdition ; dpenses, perte, gaspillage ; pass. : perte subie

[42]

a)pw/leia

a)/ra
particule : donc, ainsi, par consquent Rm 7 :21, or, il faut savoir que Mt
12 :28 ; combine avec dautres particules : ei) a)/ra, si par hasard, Mc
11 :13 (interrogation indirecte) ; a)/ra ge, a(/rage donc, Mt 7 :20, 17 :26,
Ac 11 :18 ; a)/ra ou(=n ainsi donc, en rsum Rm 5 :18, 7 :25, 8 :12,
etc., aprs un mot Mt 18 :1 ou au dbut dune phrase Lc 11 :48, Rm 10 :17,
1 Co 15 :18

particule interrogative : est-ce que ? Ac 8 :30 (attente dune rponse


ngative)

a)=ra

(f. gn. -a=j) prire de maldiction, imprcation Rm 3 :14

a)ra/

Arabie, Gal 1 :17, 4 :25

)Arabi/a

Aram

)/Aram

(gn. aboj) Arabe, Ac 2 :11

)/Aray

tre inactif, sans effet, 1Pi 2 :3

a)rge/w

inactif, inutile, paresseux

a)rgo/j

en argent, Ac 19 :24

a)rgure/oj

largent ; le sicle dargent

a)rgu/rion

orfvre, Ac 19 :24

a)rguroko/poj

argent ; monnaie, matire

a)/rguroj

Aropage (colline dArs)

)/Areiojpa/goj

Aropagite, Ac 17 :34

)Areopagi/thj

dsir de plaire, de satisfaire

a)reskei/a

plaire

a)re/skw

qui plat,a grable

a)resto/j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[43]

Artas IV (roi des Nabathens) 9 av.40 ap.J.-C.

)Are/taj

vertu, excellence, bel tat ; part. dans le NT : vertus de Dieu, puissance


merveilleuse, merveilles, 1 Pi 2 :9

a)reth/

m. agneau

a)rh/n

compter, dnombrer

a)riqme/w

nombre

a)riqmo/j

Arimathe (ville juive)

)Arimaqai/a

Aristarque (compagnon de Paul)

)Ari/starxoj

djeuner, prendre un repas, Lc 11 :37, Jn 21 :12,15

a)rista/w

gauche, Mt 6 :3, 2 Co 6 :7

a)ristero/j

Aristobule

)Aristo/bouloj

djeuner, repas, Lc 11 :38

a)/riston

suffisant

a)rketo/j

suffire ; pass. : tre satisfait, se contenter de

a)rke/w

ours, Rv. 13 :2

a)/rkoj

char, Ac 8 :28

a(/rma

Harmagedn, Rv. 16 :16 (montagne des batailles, hbr. Magiddo, 2 R


23 :29)

(Armageddw/n

unier, fiancer, 2 Co 11 :2

a(rmo/zomai

jointure, Heb 4 :12

a(rmo/j

refuser, Heb 11 :24 ; nier, renier, se dfendre de, Mt 10 :33, Lc 8 :45, Jn


1 :20 ; se renier soi-mme, Lc 9 :23, 2 Ti 2 :13

a)rne/omai

Arni (anctre de Jsus, Lc 3 :33)

)Arni/

agneau, jeune agneau, Rv. 5 :6.8, 12 :11,13

a)rni/on

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[44]

labourer

a)rotria/w

charrue

a)/rotron

vol, spoliation, rapine

a(rpagh/

objet de rapide, proie saisir

a(rpagmo/j

enlever de force, ravir ; saisir la hte, semparer vivement de, enlever


qqn ; enlever, ravir (action de lesprit)

a(rpa/zw

adj. : ravisseur, rapace : subst. : brigand, voleur

a(/rpac

arrhes

a)rrabw/n

sans couture

a)/rrafoj

inexprimable ; quil ne faut pas dire, 2 Co 12 :4

a)/rrhtoj

faible, malade

a)/rrwtoj

pdraste, sodomite, homosexuel 1 Co 6 :9, 1 Ti 1 :10

a)rsenokoi/thj

mle

a)/rshn

Artmas (ami de Paul)

)Artema=j

Artmis (desse asiate dont le temple dphse tait lune des sept
merveilles du monde), Ac 19 :24

)/Artemij

voile dartimon

a)rte/mwn

adv. de temps : justement, prcisment, linstant ; linstant, tout de


suite ; maintenant, cette heure, aujourdhui

a)/rti

nouveau-n

a)rtige/nnhtoj

bien agenc, accompli

a)/rtioj

pain ; nourriture

a)/rtoj

assaisonner

a)rtu/w

Arphaxad

)Arfaca/d

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[45]

archange, 1 Th 4 :16, Jd 9

a)rxa/ggeloj

ancien, primitif, antique

a)rxai=oj

Archlas (fils dHrode le grand, ethnarque de Jude, dIdume et de


Samarie la mort de son pre), Mt 2 :22

)Arxe/laoj

commencement ; principe, cause ; commandement, charge, fonction,


dignit

a)rxh/

conducteur, prince, initiateur

a)rxhgo/j

du souverain sacrificateur

a)rxieratiko/j

grand prtre, juif, souverain sacrificateur ; Christ comme grand prtre

a)rxiereu/j

berger en chef

a)rxipoi/mhn

Archippe, chrtien de Colosse

)/Arxippoj

chef de la synagogue

a)rxisuna/gwgoj

architecte

a)rxite/ktwn

chef des douaniers

a)rxitelw/nhj

matre dhtel, ordonnateur de repas

a)rxitri/klinoj

commander ; commencer ; se mettre

a)/rxw

chef, prince ; chef de la synagogue, des juifs, des prtres ; les autorits ; au a)/rxwn
pluriel : puissances, esprits qui agissent sur et travers les autorits
humaines
aromate

a)/rwma

comme Asaph

)Asa/

immobile ; inbranlable

a)sa/leutoj

Asaph

A)sa/f

qui ne steint pas

a)/sbestoj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[46]

impit

a)/se/beia

tre impi(e) ou vivre dans limpit

a)sebe/w

impie

a)sebh/j

dbauche, licence

a)se/lgeia

sans renom

a)/shmoj

Aser (8e fils de Jacob nom dune tribu)

)Ash/r

faiblesse ( Jn 5 :5) ; maladie ; faiblesse de la nature humaine (2 Co 13 :4) ;


faiblesse de la chair (1 Co 2 :3)

a)sqe/neia

tre faible, malade ; tre faible spirituellement (Rm 14 :2, 2 Co 11 :29)

a)sqene/w

n. faiblesse

a)sqe/nhma

faible, malade

a)sqenh/j

Asie

)Asi/a

originaire de la province dAsie

)Asiano/j

Asiarque, magistrat de haut rang de ladministration de lAsie

)Asia/rxhj

manque de nourriture ; disette ; fait de ne pas manger

a)siti/a

ne mangeant pas ; jeun

a)/sitoj

se donner de la peine

a)ske/w

m. outre

a)sko/j

adv. volontiers, chaudement ; avec joie

a)sme/nwj

insens ; fou

a)/sofoj

saluer, embrasser : adresser un salut officiel ; accueillir ; prendre cong

a)spa/zomai

salutation

a)spasmo/j

sans dfaut, sans tache (Jc 1 :27)

a)/spiloj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

f. aspic, Rm 3 :13 : serpent dont la morsure est mortelle ; serpent

[47]

a/spi/j

sans libation (une libation scellait une trve) ; sans trve, implacable, 2 Tim a)/spondoj
3 :3
)Assa/
cf. Asaph
assarion (monnaie valant le 10e dun drachme), Mt 10 :29, Lc 12 :6

a)ssa/rion

adv. plus prs

a)=sson

f. Assos, ville ctire de Mysie (Ac 20 :13)

)=Assoj

tre vagabond, errant ; navoir pas de sjour

a)state/w

(de la ville) agrable ; beau

a)stei=oj

m. toile ; astre

a)sth/r

non solide ; faible ; mal affermi (sur le sol), 2 Pi 2 :14, 3 :16

a)sth/riktoj

sans cur ; qui na pas daffection, de tendresse

a)/storgoj

errer ; perdre son chemin ; manquer le but, faire fausse route ; scarter de a)stoxe/w
(+ gnitif)
a)straph/
f. clair
briller (en parlant de lclair) ; tinceler

a)stra/pw

n. astre, toile ; constellation

a)/stron

Asyncrite (incomparable) ; chrtien romain inconnu qui Paul adresse une )Asu/gkritoj
salutation affectueuse en Romains 16 :14
asu/mfwnoj
dsuni ; en dsaccord (discordant, ne parlant pas de la mme voix)
qui ne comprend pas, sans intelligence

a)su/netoj

dloyal, sans loyaut ; inconsistant

a)su/nqetoj

scurit ; sret ; solidit ; certitude, valeur

a)sfa/leia

sr ; pris en substantif (to asphals) : motif exact, cause certaine

a)sfalh/j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[48]

sassurer de quelquun (le tenir sous surveillance)

a)sfali/zw

srement ; sous bonne garde

a)sfalw=j

mal agir (contrairement aux usages) ; tre inconvenant

a)sxhmone/w

action honteuse ; honte ; inconvenance, Rm 1 :27

a)sxhmosu/nh

inconvenant ; honteux (ta aschmna, les parties inconvenantes du corps


(ou : les moins dcentes), 1 Co 12 :23)

a)sxh/mwn

perdition ; dissipation ; dbauche

a)swti/a

adv. dans la dbauche, dans la luxure

a)sw/twj

vivre dans le dsordre ; tre paresseux

a)takte/w

vivant dans le dsordre ; indisciplin

a)/taktoj

adv. dans le dsordre, avec paresse

a)ta/ktwk

sans enfant

a)/teknoj

fixer le regard sur ; fixer les yeux sur

a)teni/zw

prp. sans (avec gnitif)

a)/ter

dshonorer ; traite indignement ; passif : subir des outrages

a)tima/zw

dshonorer ; traite indignement ; passif : subir des outrages (cf. a)tima/zw) a)tima/w

sans honneur ; honte ; honte ; mpris ; eis a : pour un usage vulgaire

a)timi/a

dshonnor ; mpris

a)/timoj

f. vapeur

a)tmi/j

dshonnorer

a)timo/w

indivisible ; en a en un instant, ou dune manire indivisible (1 Co 15 :22) a)/tomoj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[49]

dplac ; mauvais ; inhabituel

a)/topoj

f. Attalia

)Atta/leia

voir ; briller, resplendir ; fixer les yeux sur ; percevoir

au)ga/zw

aube

au)gh/

Auguste, 1er empereur romain, puis titre donn aux empereurs, Lc 2 :1

Au)gou=stoj

Auguste, 1er empereur romain, puis titre donn aux empereurs, Lc 2 :1

Au)/goustoj

arrogant ; suffisant ; prsomptueux

au)qa/dhj

de son plein gr ; spontan

au)qai/retoj

dominer sur, rgner sur

au)qente/w

jouer de la flte

au)le/w

f. enclos, bercail ; cour intrieure dune maison ; parvis du temple ; maison, au)lh/
palais ; maison
au)lhth/j
joueur de flte
rester dans lenclos la nuit, do : passer la nuit

au)li/zomai

m. flte

au)loj

multiplier, faire crotre, pousser

au)ca/nw

croissance, accroissement

au)/chsij

adv. demain

au)/rion

svre, dur, rigoureux

au)sthro/j

ce qui suffit ; contentement ; modration des des dsirs

au)ta/rkeia

qui se contente de ce quil a, qui se suffit soi-mme

au)ta/rkhj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[50]

qui se condamne soi-mme

au)tokata/kritoj

de soi-mme ; spontan

au)to/matoj

tmoin oculaire

au)to/pthj

prcd de larticle, le mme ; sans article : mme ; lui-mme ; il, elle

au)to/j

adv. ici, l

au)tou=

pris en flagrant dlit

au)to/fwroj

qui agit de sa propre main

au)to/xeir

se vanter

au)xe/w

obscure ; sauvage

au)xmhro/j

enlever ; ter ; retrancher

a)faire/w

invisible ; cach

a)fanh/j

rendre invisible ; faire disparatre ; dtruire

a)fani/zw

disparition ; destruction

a)fanismo/j

invisible

a)/fantoj

fosse daisance ; latrines

a)fedrw/n

svre discipline

a)feidi/a

f. simplicit

a)felo/thj

libration ; pardon

a)/fesij

attache ; articulation

a(fh/

incorruptibilit

a)fqarsi/a

incorruptible ; imprissable : immortel

a)/fqartoj

incorruptibilit ; puret

a)fqori/a

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[51]

renvoyer : laisser ou faire partir ; abandonner ; ngliger ; laisser ;


pardonner ; remettre

a)fi/hmi

parvenir

a)fikne/omai

ennemi du bien

a)fila/gaqoj

qui nest pas attach largent

a)fila/rguroj

dpart

a)/ficij

loigner ; carter ; entraner : sloigner ; scarter

a)fi/stamai

adv. soudain

a)/fnw

adv. sans peur

a)fo/bwj

ressembler

a)fomoio/w

tourner ses regards vers ; voir clair

a)fora/w

sparer ; mettre part ; choisir ; destiner

a)fori/zw

occasion

a)formh/

cumer

a)fri/zw

cume

a)fro/j

folie, draison

a)frosu/nh

fou ; insens

a)/frwn

sendormir

a)fupno/w

retenir ; garder pour soi

a)fustere/w

muet ; silencieux ; dpourvu de sens

a)/fwnoj

Achaz, roi juif (Mt 1 :9)

)Axaz

Achae (province romaine comprenant lAttique, la Botie et le


Ploponnse)

)Axaia

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[52]

Achacus (chrtien de Corinthe, 1 Co 16 :17)

)Axaiko/j

ingrat, qui na pas de reconnaissance

a)xa/ristoj

non fait de la main de lhomme (2 Co 5 :1)

a)xeiropoi/htoj

Achim

)Axi/m

obscurit (due au ciel couvert) ; brouillard qui trouble la vue, Ac 13 :11

a)xlu/j

tre inutilisable, corrompu

a)xreio/omai

inutile

a)xrei=oj

rendre inutile ; pass. : ntre bon rien

a)xreio/w

sans valeur, inutile

a)/xrhstoj

jusqu (prposition avec gnitif) ; jusqu ce que (conjonction)

a)/xri

n. paille, balle

a)/xuron

qui ne ment pas

a)yeudh/j

m. et f. absinthe

a)/yinqoj

inanim, sans me (1 Co 14 :7)

a)/yuxoj

ternellement mmorable

a)ei/mnhstoj

intarissable

a)e/naoj

aigle

a)eto/j

impuni

a)zh/mioj

dsagrable

a)hdh/j

aversion

a)hdi/a

rossignol

a)hdw/n

Athna (Minerve) ; desse guerrier et protectrice des arts et de la paix

)Aqhna=

Athnes, capitale de l'Attique

)Aqh=nai

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[53]

Athnien

)Aqhnai=oj

malheureux

a)/qlioj

prix

a)=qlon

assembler ; lever

a(qroi/zw

compact ; abondant ; en bloc, rassembl

a(qro/oj

bord de la mer

ai)gialo/j

craindre ; respecter ; pargner

ai)de/omai

compatissant

ai)do/frwn

respect

ai)dw/j

ther ; ciel ; air ; ciel serein

ai)qh/r

mauvais traitement

ai)kismo/j

chat, chatte

ai)/louroj

nigme

ai)/nigma

chvre

ai)/c

souhaitable

ai(reto/j

merillon (petit oiseau de proie)

ai)sa/lwn

percevoir, entendre, apprendre

ai)sqa/nomai

sentiment

ai)/sqhma

sensation ; organe, sens

ai)/sqhsij

propos dshonntes

ai)sxrologi/a

Etna (volcan de Sicile)

Ai)/tnh

soudain

ai)/fnhj

pris la guerre ; prisonnier ; captif

ai)xma/lwtoj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[54]

pointe de la lance, lance

ai)xmh/

pine

a(/kanqa

sans mlange, pur

a)kh/ratoh

cimetire

a)kina/khj

tre au plus haut point

a)kma/zw

insatiable

a)ko/restoj

bien rgler, bien connatre

a)kribo/w

douleur

a)/lgoj

assez

a(/lij

changer

a)lla/ttw

bois sacr

a)/lsoj

irrprochable

a)/me/mtoj

immense, excessif

a)/mettroj

lutte

a(/milla

oubli, pardon

a)mnhsti/a

action de monter

a)na/basij

qui va nu pieds

a)nupo/dhtoj

invincible ; absolu

a)nupo/statoj

tendre, dlicat

a(palo/j

Bta (2e lettre de l'alphabet) - deuxime (dans les titres des livres du
Nouveau Testament)

Baal

Baa/l

Babylone (capitale de l'Assyrie)

Babulw/n

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[55]

degr ; rang

baqmo/j

profondeur; eau profonde

ba/qoj

rendre profond, creuser profondment

baqu/nw

profond ; , trs tt

baqu/j

palme

baion

Balaam

Balaa/m

Balak

Bala/k

bourse

balla/ntion

jeter; lancer; poser; placer; mettre ; intrans. : se dchaner (en parlant des
lments)

ba/llw

faire des ablutions (rituelles); immerger; baptiser

bapti/zw

baptme

bapti/sma

lavage; immersion; baptme

baptismo/j

immergeur ; baptiseur; Baptiste

baptisth/j

plonger

ba/ptw

m. Barabbas

Barrabba=j

Barak

Bara/k

Barachias

Baraxi/aj

non grec; tranger; barbare

ba/rbaroj

charger; porter; tre accabl

bare/w

adv. pniblement

bare/wj

Bartholome, Barthlmy

Barqolomai=oj

Bar-Jsus

Barihsou=j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[56]

Bar-Jonas

Bariwna=

Bar-Jonas

Bariwna=j

Barnabas

Barnaba=j

poids; fardeau; abondance

ba/roj

Barsabbas ; Joseph (Ac 1:23) ; Judas (Ac 15:22)

Barsabba=j

Bartime

Baptimai=oj

lourd; difficile; important; froce

baru/j

trs cher, coteux

baru/timoj

tourmenter; torturer

basani/zw

tourment ; torture

basanismo/j

tortionnaire, bourreau

basanisth/j

tourment, preuve

ba/sanoj

rgne; royaume

basilei/a

royal; palais royal

basi/leioj

roi ; empereur

basileu/j

rgner; tre roi

basileu/w

royal; officier royal

basiliko/j

reine

basi/lissa

f. pied

ba/sij

ensorceler

baskai/nw

porter; supporter; enlever; ramasser

basta/zw

buisson ; ronce; bat, mesure de liquides quivalent 39 Litres (m.)

ba/toj

grenouille

ba/traxoj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[57]

bavarder

battaloge/w

abomination

bde/lugma

abominable

bdelukto/j

avoir en horreur

bdelu/ssomai

ferme; durable; sr

be/baioj

affermir, confirmer

Bebaio/w

affermissement, confirmation

Bebai/wsij

profane ; impie

Be/bammai

profaner

Bebhlo/w

Beelzboul

Beelzebou/l

Blial

Beli/ar

Blial

Beli/al

Aiguille

Belo/nh

Flche

Be/loj

Mieux

Be/ltion

Benjamin

Beniamei/n

Brnice

Berni/nkh

Bre

Be/roia

Bren ; habitant de Bre

Beroiai=oj

Bor

Bew/r

Bthabara

Bhqabara/

Bthanie

Bhqani/a

Bthesda

Bhqesda/

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[58]

Bethzatha

Bhqzaqa/

Bethlem

Bhqle/em

Bethsada

Bhqsaida

Bethphag

Beqfagh/

Tribune ; tribunal ; bma podos : la longueur dun pas

Bh/ma

Bryl

Bh/rulloj

Force, violence

Bi/a

Violenter ; contraindre ; entrer de force ; subir la violence (passif)

Bi/azw

Violent

Bi/aioj

Homme violent

Biasth/j

Petit livre

Biblari/dion

Livre ; acte [de divorce]

Bibli/on

Livre ; rapport

Bi/bloj

Manger

Bibrw/skw

Bithynie

Biquni/a

Vie ; dure de vie ; moyens de vivre, dexistence ; possessions

Bi/oj

Vivre

Bio/w

Manire de vivre

Bi/wsij

Relatif la vie quotidienne

Biwtiko/j

Nfaste

Blabero/j

Nuire

Bla/pw

Faire pousser ; produire ; pousser

Blasta/nw

Faire pousser ; produire ; pousser

Blasta/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[59]

Blastus

Bla/stoj

Injurier ; blasphmer

Blasfhme/w

Insulte; blasphme

Blasfhmi/a

Blasphmateur

Bla/sfhmoj

Ce quon voit

Ble/mma

Voir ; regarder ; considrer, faire attention ; percevoir

Ble/pw

Qui doit tre mis

Blhte/oj

Boanergus (fils du Tonnerre)

Boanhrge/j

Crier

Boa/w

Booz

Boe/j

Cri

Boh/

Secours; aide; moyens de fortune

Boh/qeia

Aider, secourir

Bohqe/w

Aide ; secours

Bohqo/j

Trou ; fosse

Bo/qunoj

Jet (de pierre) ; mesure de distance

Bolh/

Jeter la sonde

Boli/zw

Boos

Bo/oj

Bourbier

Bo/rboroj

Nord

Borra=j

Faire patre ; patre ; brouter

Bo/skw

Bosor

Boso/r

Vgtation ; herbe

Bota/nh

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[60]

Grappe

Bo/truj

Dlibrer; dcider

Bouleu/omai

Membre du conseil (sanhdrin)

Bouleuth/j

Volont ; dessein ; dcision

Boulh/

Intention ; volont

Bou/lhma

Vouloir ; dsirer ; souhaiter

Bou/lomai

Colline

Bouno/j

buf

Bou=j

Prix

Brabei=on

Arbitrer ; rgner

Brabeu/w

Tarder

Bradu/nw

Naviguer lentement

Braduploe/w

Lent

Bradu/j

Lenteur ; retard

Bradu/thj

Bras

Braxi/wn

Court ; petit ; bref

Braxu/j

Nourrisson ; petit enfant

Bre/foj

Mouiller ; faire pleuvoir

Bre/xw

Tonnerre

Bronth/

Pluie

Broxh/

Filet ; pige

Bro/xoj

Grincement

Brugmo/j

Grincer des dents

Bru/xw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[61]

Faire jaillir

Bru/w

Nourriture

Brw=ma

Mangeable ; manger

Brw/simoj

Action de manger

Brw=sij

Senfoncer ; sombrer

Buqi/zw

Profondeur deau ; pleine mer

Buqo/j

Tanneur ; corroyeur

Burseu/j

De fin lin

Bu/ssinoj

Fin lin

Bu/ssoj

autel

Bwmo/j

Oh !

babai/

parcourir ; marcher sur ; aller

badi/zw

dmarche

ba/disma

pidestal

ba/qron

marcher ; aller

bai/nw

accabler

baru/nw

bton (pour la marche)

bakthri/a

palais

basi/leion

trait ; projectile

be/loj

meilleur ; plus habile

belti/wn

pas ; enjambe

bh=ma

amphore (pour le vin)

bi=koj

se procurer les moyens de vivre (intr.)

bioteu/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[62]

nuisible

blabero/j

dommage

bla/bh

germer

blasta/nw

regard

ble/mma

paupire

ble/faron

Botien

Boiwto/j

pture

bora/

vent du nord

bore/aj

troupeau

bo/skhma

volont

bou/lhsij

enfant ; petit ; uf

bre/foj

Bacchus, le vin

Bro/mioj

mortel

broto/j

faire pousser en abondance

bru/w

fond de la mer

buqo/j

gamma, troisime lettre de lalphabet grec ; troisime (dans les titres des
livres du NT)

Gabbatha ; mot aramen : Le Pav , lieu-dit de Jrusalem

Gabbaqa

Gabriel ; hbreu : Personne forte de Dieu

gabrih/l

gangrne

ga/ggraina

Gad (nom d'une tribut)

ga/d

de Gadara (une des cinq villes de Philistie)

gadarhno/j

Gaza; trsor

ga/za

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[63]

chambre du trsor; trsor

gazofula/kion

Gaius

ga/ioj

lait

ga/la

Galate

gala/thj

Galatie ; province romaine

galati/a

de Galatie

galatiko/j

calme (de la mer) ; calme plat

galh/nh

Galile

galilai/a

Galilen

galilai=oj

Gaule ou Galatie

Galli/a

Gallion (Junius Gallion, frre ain de Snque, proconsult d'Achae)

galli/wn

Gamaliel ; rabbin clbre, petit-fils de Hillel, matre de Paul

Gamalih/l

pouser; se marier

game/w

marier

gami/zw

marier; donner en mariage

gami/skw

mariage; noces; festin

ga/moj

car; en effet; donc

ga/r

ventre ; estomac ; sein maternel ; giron

gasth/r

Gdon

gedew/n

ghenne ; hbreu : Valle de Hinnom ; actuel ouadi er-Rababi; symbole de


destruction complte

ge/enna

- ; particule enclitique soulignant le mot qui prcde : certes, assurment, du ge/


moins ; avec d'autres particules : seulement (ara ge, alla ge...)

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[64]

Gethsman ; hbreu : Pressoir huile

geqshmani/

voisin

gei/twn

rire

gela/w

rire

ge/lwj

remplir

gemi/zw

tre plein de ; tre couvert de

ge/mw

gnration ; contemporains ; tranche d'ge

genea/

descendre de

genealoge/omai

gnalogie

genealogi/a

anniversaire

gene/sia

naissance ; origine ; cration

ge/nesij

naissance

geneth/

produit ; fruit

ge/nhma

descendance ; engeance

ge/nnhma

enfanter

genna/w

Gnsareth

gennhsare/t

engendrement ; naissance

ge/nnhsij

n de ; enfant de

gennhto/j

ce qui nat ; race, descendance; race, nation, peuple; genre, espce, sorte

ge/noj

de Grasa (ville de Pre, auj. en Syrie) ; Grasnien

Gerashno/j

de Gergsa

Gergeshno/j

conseil des anciens (en part. Sanhdrin)

gerousi/a

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[65]

vieillard

ge/rwn

goter (+ acc. ou gn.)

geu/omai

cultiver

gewrge/w

champ

gew/rgion

cultivateur ; fermier ; vigneron

gewrgo/j

terre ; pays ; contre ; sol

gh=

vieillesse

gh=raj

devenir vieux ; vieillir

ghra/skw

devenir ; tre ; arriver (se produire)

gi/nomai

connatre ; avoir des relations sexuelles ; comprendre ; remarquer ;


reconnatre ; savoir

ginw/skw

vin nouveau ; vin doux

gleu=koj

doux, sucr

gluku/j

langue ; langage

glw=ssa

boite pour les languettes de flte, les anches ; d'o : cassette, porte-monnaie, glwsso/komon
bourse
gnafeu/j
foulon ; celui qui nettoie les vtements
de naissance lgitime; vrai ; authentique ; vritable

gnh/sioj

rellement

gnhsi/wj

obscurit ; tnbres ; sombre nue

gno/foj

pense ; opinion ; jugement ; avis; accord ; dcision

gnw/mh

faire connatre ; connatre ; savoir

gnwri/zw

connaissance ; savoir ; connaissance chrtienne ; connaissance sotrique

gnw=sij

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[66]

connaisseur ; expert

gnw/sthj

connu ; connaissable ; remarquable

gnwsto/j

murmurer ; grogner

goggu/zw

murmure (souvent hostile)

goggusmo/j

grincheux

goggusth/j

imposteur ; charlatan

go/hj

Golgotha

Golgoqa=

Gomorrhe

Go/morra

chargement, cargaison

go/moj

parent

goneu/j

genou

go/nu

se mettre genoux

gonupete/w

lettre (de l'alphabet) ; criture ; crit ; lettre ; compte : savoir

gra/mma

scribe ; greffier

grammateu/j

grammatiste

grammatisth/j

crit

grapto/j

criture ; Ecriture ; Ecritures ; passage de l'Ecriture

grafh/

crire ; rdiger ; rapporter

gra/fw

de vieille femme

graw/dhj

veiller ; tre ou rester veill ; tre vigilant; tre vivant

grhgore/w

exercer ; entraner

gumna/zw

exercice ; entranement

gumnasi/a

tre mal vtu

gumniteu/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[67]

nu ; sans vtement de dessus; dvoil ; manifeste

gumno/j

relatif aux exercices physiques

gumnastiko/j

gymnique

gumniko/j

gynce ; appartement de femmes

gunaikwni=tij

nudit ; dnuement

gumno/thj

petite femme ; femmelette

gunaika/rion

fminin

gunaikei=oj

femme ; pouse, femme marie ; fiance

gunh/

angle ; coin ; cachette

gwni/a

chat; belette

galh=

calme ; serein

galhno/j

barbu

geneih/thj

ridicule

geloi=oj

inn ; de noble race ; gnreux ; brave, de bonne qualit ; violent

gennai=oj

mchoire

ge/nuj

vieux, g

geraio/j

vieillard

gerai/teroj

grue

ge/ranoj

snateur

gerousiasth/j

bouclier d'osier

ge/rron

dgustation

geu=sij

Gog ; chef des forces hostiles qui mneront contre Isral une guerre acharne gw/g
aux derniers temps

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[68]

pont

ge/fura

qui dcrit la terre

gewgra/foj

arpentage

gewmetri/a

aux yeux brillants

glaukw=pij

mchoire, joue

gna/qoj

connu

gnw/rimoj

de moins certes ; ainsi ; par exemple

gou=n

document judiciaire

grammatei=on

tre secrtaire

grammateu/w

vieille femme

grau=j

griffon ; oiseau fabuleux

gru/y

gymnase

gumna/sion

vautour

gu/y

Gobryas, Perse

Gwbru/aj

delta, quatrime lettre de lalphabet grec

David

Dabi/d

tre possd d'un dmon

daimoni/zomai

beau-frre

dah/r

mordre ; piquer au vif ; faire vivement souffrir

da/knw

dmon ; divinit ; esprit

daimo/nion

dmoniaque

daimoniw/dhj

dmon ; esprit mauvais

dai/mwn

larme

da/kruon

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[69]

pleurer

dakru/w

anneau ; bague

daktu/lioj

larme

da/kru

doigt

da/ktuloj

Dalmanoutha (site proche de Magdala)

Dalmanouqa/

Dalmatie

Dalmati/a

dompter

dama/zw

gnisse

da/malij

Damaris (Athnienne convertie par Pal)

Da/marij

Damascnien (habitant de Damas)

Damaskhno/j

Damas (ville de Syrie)

Damasko/j

Dan (tribu d'Isral)

Da/n

prter

Danei/zw

emprunt ; dette

da/neion

crancier

daneisth/j

Daniel

Danih/l

dpenser ; dilapider

dapana/w

dpense ; frais

dapa/nh

David

Daui/d

- ; particule servant exprimer l'antithse, la progression, la transition,


l'explication

de/

demande ; prire

de/hsij

il convient ; il est ncessaire

dei=

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[70]

exemple

dei=gma

donner en exemple ;en spectacle ; se moquer

deigmati/zw

montrer ; indiquer ; offrir aux regards ; montrer, enseigner

dei/knumi

crainte ; lchet ; poltronnerie

deili/a

tre craintif

deilia/w

craintif ; effray

deilo/j

quelqu'un ; un tel

dei=na

terriblement ; violemment

deinw=j

manger

deipne/w

souper ; repas principal pris le soir ; festin de noces ; repas du Seigneur

dei=pnon

religion

deisidaimoni/a

religieux

deisidai/mwn

dix

de/ka

douze

dekadu/o

quinze

dekape/nte

Dcapole

Deka/polij

quatorze

dekate/ssarej

dixime

de/katoj

prlever la dme

dekato/w

acceptable ; propice ; favorable

dekto/j

amorcer ; appter

delea/zw

arbre

de/ndron

soldat ; garde

deciobo/loj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[71]

soldat ; garde

deciola/boj

droit ; (oppos gauche)

decio/j

avoir besoin ; demander ; prier

de//omai

ce qu'il faut faire

de/on

crainte

de/oj

de Derb

Derbai=oj

Derb (ville de Lycaonie)

De/rbh

peau

de/rma

en peau, en cuir

derma/tinoj

frapper ; frapper en corchant ; maltraiter ; chtier durement

de/rw

enchaner

desmeu/w

enchaner

desme/w

botte (de paille)

de/smh

prisonnier ; captif

de/smioj

lien ; chaner ; attache

desmo/j

gelier

desmofu/lac

prison

desmwth/rion

prisonnier

desmw/thj

matre

despo/thj

ici ; maintenant

deu=ro

venez !

deu=te

le deuxime ; dans l'expr. le lendemain

deuterai=oj

le premier sabbat aprs le sabbat de Pques

deutero/prwtoj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[72]

deuxime

deu/teroj

recevoir ; accueillir ; prendre ; accepter

de/xomai

lier ; attacher ; tre li juridiquement

de/w

- ; videmment ; bien sr ; justement

dh/

visible ; manifeste ; vident ; certain

dh=loj

faire voir ; faire connatre ; dclarer ; signifier ; exposer

dhlo/w

Demas (compagnon de Paul)

Dhma=j

faire un discours au peuple

dhmhgore/w

Dmtrius

Dhmh/trioj

artisan ; constructeur

dhmiourgo/j

peuple ; foule

dh=moj

du peuple ; public ; visible en toute publicit

dhmo/sioj

denier ; monnaie romaine d'argent (lat. denarius : dix as)

dhna/rion

chaque fois

dh/pote

assurment (avec nuance ironique) ; n'est-ce pas?

dh/pou

travers, au moyen de, aprs ; pendant ; cause de

dia/

Zeus

Di/a

marcher travers ; passer

diabai/nw

dnoncer

diaba/llw

affirmer fortement

diabebaio/omai

regarder fixement ; voir ; s'occuper de

diable/pw

accusateur ; mdisant ; le Diable

dia/boloj

accusation ; calomnie

diabolh/

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[73]

faire connatre ; annoncer

diagge/llw

passer ; s'couler

diagi/nomai

examiner d'un point de vue juridique ; dcider ; discerner ; reconnatre

diaginw/skw

rapporter ; informer de ; raconter

diagnwri/zw

connaissance ; dcision ; verdict

dia/gnwsij

murmurer

diagoggu/zw

veiller

diagrhgore/w

passer le temps ; mener (sa vie)

dia/gw

recevoir ; hriter de ; se relayer

diade/xomai

successeur

dia/doxoj

diadme

dia/dhma

partager ; distribuer

diadi/dwmi

juger

diadika/zw

lier autour

diade/w

se ceindre

diazw/nnumi

se ceindre

diazwnnu/w

passer sa vie

diaza/w

ceinture

dia/zwma

volont lgale ; disposition ; testament ; pacte ; alliance

diaqh/kh

rpartition ; diversit

diai/resij

distribuer ; rpartir ; sparer ; mettre part

diaire/w

genre de vie ; vie

di/aita

vivre de telle ou telle faon

diaitra/omai

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[74]

confondre ; rfuter compltement ; rduire au silence

diakatele/gxomai

tre dans tel ou tel tat

dia/keimai

servir ; tre serviteur

diakone/w

recommander ; encourager

diakeleu/omai

braver le danger

diakinduneu/w

organier ; ordonner

diakosme/w

service ; ministre

diakoni/a

serviteur ; ministre ; diacre

dia/konoj

deux cents

diako/sioi

couter tout au long ; procder un interrogatoire

diakou/w

sparer ; distinguer ; dcider ; disputer avec, prendre partie ; hsiter

diakri/nw

action de discerner

dia/krisij

s'opposer nergiquement

diakwlu/w

dlibrer ; faire l'objet d'entretiens, de discussions

dialale/w

s'entretenir ; dialoguer; parler

diale/gomai

s'interrompre

dialei/pw

langue d'un peuple ; dialecte

dia/lektoj

qui concerne la discussion ; dialectique

dialektiko/j

rconcilier

dialla/ssw

raisonner ; rflchir ; penser

dialogi/zomai

rflexion ; calcul ; raisonnement : discussion ; contestation

dialogismo/j

dissoudre ; tre mis en droute

dialu/w

dissolution ; liquidation

dia/lusij

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[75]

adjurer ; exhorter ; protester de ; tmoigner

dimartu/romai

ne pas obtenir

dimarta/nw

lutter avec nergie ; dbattre avec force ; s'empoigner

diama/xomai

rester ; demeurer ; continuer tre

diame/nw

partager ; rpartir ; tre divis intrieurement ; tre partag de sentiment

diameri/zw

division

diamerismo/j

distribuer ; rpandre

diane/mw

faire des signes ; exprimer par signes

dianeu/w

rflexion ; pense

diano/hma

intelligence ; pense ; sentiment ; projet ; plan

dia/noia

ouvrir

dianoi/gw

passer toute la nuit

dianuktereu/w

achever ; accomplir entirement

dianu/w

continuellement

diapanto/j

instruire compltement

diapaideu/w

excuter ; accomplir

diapra/ttw

remarquable

diapreph/j

vive altercation ; discussion violente

diaparatribh/

traverser un fleuve

diapera/w

traverser

fiaple/w

se fatiguer de ; tre agac ; tre mcontent

diapone/omai

voyager ; passer travers

diaporeu/omai

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[76]

tre dans l'incertitude ; tre perplexe

diapore/w

piller ; dchirer ; mettre en pices

diarpa/zw

faire des affaires ; raliser des bnfices

diapragmateu/omai

tre en rage ; tre furieux ; tre indiqu

diapri/w

dchirer ; rompre

diarrh/gnumi

expliquer ; raconter en dtails

diasafe/w

secouer ; extorquer quelqu'un

diasei/w

disperser ; dilapider

diaskorpi/zw

mettre en pices

diaspa/w

disperser ; tre dispers

diaspei/rw

dispersion

diaspora/

recommander fermement ; ordonner

diaste/llomai

intervalle

dia/sthma

distinction ; diffrence

diastolh/

tordre ; dtourner ; pervertir

diastre/fw

sauver ; tre guri

diasw/zw

prescription ; commandement

diatagh/

arrt ; ordre

dia/tagma

troubler ; remuer ; agiter intrieurement

diatara/ssw

mettre en ordre ; ordonner ; prescrire ; rgler

diata/ssw

passer le temps

diatele/w

conserver avec soin ; garder

diathre/w

pourquoi ?

diati/

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[77]

prendre des dispositions ; disposer de

diati/qhmi

user ; consumer ; passer le temps ; demeurer

diatri/bw

nourriture

diatrofh/

lever

diauga/zw

transparent ; limpide, clair

diaugh/j

transparent

diafanh/j

rpandre ; se distinguer de, tre suprieur

diafe/rw

chapper ; se tirer d'affaire

diafeu/gw

divulguer ; publier ; rpandre

diafhmi/zw

corrompre ; endommager ; attaquer ; dtruire

diafqei/rw

corruption ; destruction

diafqora/

diffrent ; divers ; qui se distingue ; excellent

dia/foroj

tenir sous sa garde

diafulla/sw

mettre la main sur ; maltraiter ; tuer

diaxeiri/zw

se moquer ; railler

diaxleua/zw

sparer ; se sparer ; quitter

diaxwri/zw

qui peut enseigner

didaktiko/j

instruit

didakto/j

enseignement ; ce qui est enseign ; doctrine

didaskali/a

matre ; celui qui enseigne ; docteur

dida/skaloj

enseigner ; instruire

dida/skw

enseignement ; doctrine

didaxh/

double drachme

di/draxmon

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[78]

Didyme (le jumeau) ; traduction grecque de l'aramen Thomas

Di/dumoj

donner ; confier ; remettre

di/dwmi

rveiller ; se soulever ; tre agit ; stimuler ; tenir en veil

diegei/rw

rflchir

dienqume/omai

sortir ; se faufiler hors de

diece/roxomai

carrefour ; sortie

die/codoj

explication ; exgse

diermhnei/a

traducteur ; exgte

diermhneuth/j

expliquer ; interprter ; traduire

diermhneu/w

aller travers ; traverser ; parcourir

die/rxomai

s'enqurir de ; s'informer de

dierwta/w

g de deux ans

dieth/j

dure de deux ans

dieti/a

conter ; dcrire

dihge/omai

narration ; relation ; histoire

dih/ghsij

permanent ; perptuel

dihnekh/j

haut fond entre deux mers ; langue de terre

diaqa/lassoj

pntrer

diikne/omai

se sparer ; s'loigner

dii/sthmi

affirmer fortement

diisxuri/zomai

juste jugement

dikaiokrisi/a

juste ; pieux

di/kaioj

justice

diakaiosu/nh

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[79]

justifier ; rendre juste ; dclarer juste

dikaio/w

prescription ; commandement ; justification, acte de justice ; acquittement /


condamnation

dikai/wma

justement ; selon le droit ; avec justice

dikai/wj

justification

dikai/wsij

juge

dikasth/j

filet

di/ktuon

double ; fourbe

dilo/goj

c'est pourquoi ; donc

dio/

parcourir ; aller de lieu en lieu

diodeu/w

Denys (athnien membre de l'Aropage, converti par Paul)

Dionu/sioj

c'est pourquoi

dio/per

tomb du ciel

diopeth/j

redressement ; amlioration ; relvement ; rforme

dio/rqwma

redressement ; rformation

dio/rqwsij

creuser travers ; percer

dioru/ssw

Zeus

Dio/j

parce que ; en effet ; car

dio/ti

Diotrphs

Diotre/fhj

double

diplou=j

parcourir

diodeu/w

passage ; marche

di/odoj

droit ; justice ; acte du juge ; sentence ; chtiment ; peine subie ; justice divine di/kh

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[80]

administrer ; gouverner

diooike/w

donner, payer au double

diplo/w

prir ; dtruire

dio/llumi

division

diorismo/j

creuser par un canal

dioru/ttw

divin

di=oj

bipde

di/pouj

deux fois

di/j

la double myriade

dismuria/j

avoir des doutes

dista/zw

double tranchant ; deux bouches

di/stomoj

deux mille

disxi/lioi

double

ditto/j

filtrer

diuli/zw

sparer

dixa/zw

sparment de ; sans

di/xa

char

di/froj

casaque de peau

difqe/ra

dissension ; discorde

dixostasi/a

couper en deux ; mettre en pices ; retrancher

dixotome/w

avoir soif

diya/w

soif

di/yoj

qui doute ; l'me double

di/yuxoj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[81]

soif

di/ya

perscution

diwgmo/j

perscuteur

diw/kthj

mettre en fuite ; chasser ; courir aprs ; perscuter ; accuser

diw/kw

opinion ; dit ; dcision ; dcret

do/gma

subir l'emprise d'ordonnances

dogmati/zw

paratre ; sembler

doke/w

examen ; preuve

dokimasi/a

preuve ; preuve

dokimh/

ce qui prouve ; moyen d'prouver ; preuve

doki/mion

prouv ; reconnu

do/kimoj

poutre

doko/j

trompeur ; artificieux

do/lioj

tromper ; duper

dolio/w

ruse ; tromperie ; pige

do/loj

frauder

dolo/w

don ; cadeau

do/ma

maison ; palais

do/moj

peau

dora/

lance

do/ru

prouver ; mettre l'preuve ; essayer ; apprcier ; trouver bon ; reconnatre dokima/zw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[82]

bonne opinion ; honneur ; estimer ; gloire ; au pl. les Gloires catgorie


d'anges ; le sens premier opinion n'apparat pas dans le N.T.

do/ca

glorifier ; rendre gloire ; honorer ; vanter ; louer ; clbrer

doca/zw

Dorcas (gazelle, trad. de Tabitha)

Dorka/j

don ; action de donner ; cadeau

do/sij

donateur

do/thj

asservir ; tenir en bride

doulagwge/w

servitude ; esclavage

doulei/a

tre esclave ; servir

douleu/w

servante ; esclave

dou/lh

esclave

dou=loj

esclave ; serviteur

dou=loj

rendre esclave ; asservir

doulo/w

accueil ; action d'accueillir

doxh/

serpent ; dragon

dra/kwn

prendre qqn par puge

dra/ssomai

drachme ; monnaie d'argent (six oboles ; la valeur env. d'une journe de


travail)

draxmh/

faux ; outil pour trancher

dre/panon

faire

dra/w

piquant ; perant

dri/muj

course ; carrire

dro/moj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[83]

Drusille ; fille cadette Agrippa I, sur d'Agrippa II, marie en secondes noces Drou/silla
au procurateur Flix
dru=j
chne
pouvoir ; tre capable de

du/namai

puissance ; pouvoir ; aptitude ; acte de puissance; miracle ; force arme

du/namij

fortifier ; rendre fort ; revigorer

dunamo/w

personnage puissant ; dominateur

duna/sthj

avoir la force pour ; tre capable de

dunate/w

capable ; puissant ; possible ; vigoureux

dunato/j

domination ; oligarchie

dunastei/a

se coucher

du/nw

deux

du/o

lourd porter

dusba/staktoj

difficile gravir

dusana/batoj

de basse naissance

dusgenh/j

d'humeur difficile

du/skoloj

qui apprend difficilement

dusmaqh/j

difficile combattre

du/smaxoj

malveillant ; funeste

dusmenh/j

difforme

du/smorfoj

essouffl

du/spnouj

infortun

du/spotmoj

malheureux

du/sthnoj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[84]

tre malheureux

dustuxe/w

malheureux

dustuxh/j

dysenterie

dusentri/a

difficile expliquer

dusermh/neutoj

le coucher

du/sij

difficile ; malais

du/skoloj

difficilement

dusko/lwj

couchant ; ouest ; occident

dusmh/

difficile comprendre

dusno/htoj

injurier ; calomnier

dusfhme/w

calomnie ; injure ; mauvaise rputation

dusfhmi/a

douze

dw/deka

douzime

dwde/katoj

ensemble des douze tribus

dwdeka/fulon

toit ; terrasse

dw=ma

don ; prsent ; gratuitement

dwre/a

donner ; offrir

dwre/w

don ; prsent

dw/rhma

don, prsent ; offrande

dw=ron

acheminement de la collecte

dwrofori/a

epsilonn, cinquime lettre de lalphabet grec

eh ! hola !

e)/a

si

e)a/n

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[85]

soi-mme, lui-mme, eux-mmes

e(autou=

laisser, permettre ; laisser de ct

e)a/w

printemps

e)/ar

soixante-dix

e(bdomh/konta

soixante-dix fois

e(bdomhkonta/kij

septime

e(/bdomoj

Heber

)Ebe/r

hbraque

e(braikoj

hbreu

(Ebrai=oj

hbraque

e(brai=j

en hbreu

e(braisti

approcher ; s'approcher ; tre proche de

e)ggi/zw

tre crit, inscrit

e(ggra/fw

garant ; rpondant

e)/gguoj

prs ; auprs

e)ggu/j

veiller ; rveiller ; ressusciter ; susciter

e)gei/rw

rveil ; rsurrection

e)/gersij

personnage envoy contre ; agent charg d'pier

e)gka/qetoj

Ddidace ; inauguration ; fte de la ddicace en souvenir de la purification du e)gkai/nia


temple en dcembre par Judas Macchabe
e)gkani/zw
inaugurer
se dcourager

e)gkake/w

accuser

e)gkale/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[86]

laisser derrire soi ; laisser subsister ; abandonner ; dlaisser

e)gkatalei/pw

habiter parmi

e)gkatoile/w

se vanter ; tirer fiert

e)gkauxa/omai

greffer

e)gkentri/zw

grief ; accusation ; chef d'accusation

e)/gklhma

s'envelopper ; se ceindre

e)gkombo/omai

empchement ; obstacle

e)gkoph/

faire obstacle ; contrarier

e)ko/ptw

temprance ; matrise de soi ; modration ; empire sur

e)gkra/teia

tre matre de soi ; se dominer

e)gkrateu/omai

fort ; modr ; matre de soi

e)gkrath/j

mettre sur le rang de ; compter au nombre de

e)gkri/nw

cacher ; mler dans ; mler

e)gkru/ptw

enceinte ; grosse

e)/gkuoj

plonger

e)kru/bw

circulaire ; qui est en rond

e)gku/klioj

faire l'loge de

e)gkwmia/zw

loge

e)gkw/mion

oindre

e)gxri/w

je ; moi

e)gw/

du pays ; national

e)gxw/rioj

pe ; pe

e)/gxoj

raser ; niveler au ras du sol ; dtruire

e)dafi/zw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[87]

sol ; terre

e)/dafoj

ferme ; solide ; constant

e)drai=oj

soutien ; soutnement ; fondement

e)drai/wma

Ezchias

e)zeki/aj

culte volontaire ; dvotion

e)qeloqrhski/a

habitude ; usage

e)qi/zw

ethnarque ; gouverneur

e)qnar/xhj

paen

e)qniko/j

la faon des paens

e)qnikw=j

peuple ; nation ; les nations ; les paens

e)/qnoj

coutume ; usage ; rite

e)/qoj

si

ei)

apparence

ei)de/a

aspect ; forme ; ce qui se voit ; espce ; sorte

ei)=doj

viande sacrifie aux idoles

ei)dwlo/quton

idoltrie

ei)dwlolatrei/a

idoltre

ei)dwlola/trhj

image ; idole ; faux dieu

ei)/dwlon

sans raison ; en vain

ei)kh=

vingt

ei)/kosi

cder ; reculer

ei)/kw

image; effigie ; reproduction ; rplique

ei)kw/n

puret ; sincrit

ei)kikri/neia

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[88]

pur ; sincre

ei)lkrinh/j

tre ; exister ; signifier

ei)mi/

s'il est vrai ue ; si du moins ; si en tout cas

ei)/per

tre en paix ; vivre en paix

ei)rhneu/w

paix ; concorde

ei)rh/nh

pacifique ; porteur de paix

ei)rhniko/j

faire la paix

ei)rhnopoie/w

crateur de paix

ei)rhnopoio/j

vers ; dans ; sur ; en vue de ; pour

ei)j

un ; un seul

ei(=j

faire entrer ; introduire ; conduire dans

ei)sa/gw

obir ; exaucer ;

ei)sakou/w

accueillir

ei)sde/xomai

entrer dans

ei)/seimi

entrer ; pntrer

ei)se/rxomai

inviter ; appeler chez soi

ei)skale/omai

accs ; entre ; arrive

ei)/sodoj

bondir dans ; se prcipiter sur

ei)sphda/w

marcher vers ; entrer dans

ei)sporeu/omai

courir dans

ei)stre/xw

introduire dans ; conduire dans

ei)sfe/rw

ensuite ; puis

ei)=ta

soit...

ei)/te

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[89]

ensuite

ei)=ten

avoir l'habitude de ; ce qui est habituel

ei)/wqa

de ; venant de ; sortant de ; ds ; depuis ; parmi

e)k

chaque ; chacun

e(/kastoj

chaque fois ; en tout temps

e(ka/stote

cent

e(kato/n

ge de cent ans

e(katontaeth/j

multipli par cent ; centuple

e(katontaplasi/wn

centurion ; centenier

e(katonta/rxhj

centuron ; centenier

e(kato/ntarxoj

faire sortir ; chasser ; exclure ; envoyer

e)kba/llw

aboutissement ; moyen de sortir ; issue

e)/kbasij

action de jeter du lest

e)kbolh/

donner en mariage

e)kgami/zw

tre pouse

e)kgami/skw

descendant

e)/kgonoj

dpenser compltement ; puiser

e)kdapana/w

attendre

e)kde/xomai

visible ; notoire ; patent

e)/kdhloj

quitter sa demeure ; dmnager

e)kdhme/w

affermer ; donner bail

e)kdi/dwmi

racoter

e)kdihge/omai

venger ; faire justice ; tirer vengeance

e)kdike/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[90]

vengeance ; punition

e)kdi/khsij

vengeur ; celui qui punit

e)/kdikoj

chasser ; exiler; perscuter

e)kdiw/kw

livr

e)/kdotoj

attente

e)kdoxh/

dvtir ; dpouiller

e)kdu/w

e)kei=

de l

e)kei=qen

l ; vrlui-l

e)kei=noj

l ; l-bas

e)kei=se

chercher ; rechercher ; rclamer

e)kzhte/w

objet de discussion, d'enqute

e(kzh/thsij

frapp de stupeur

e)/kqamboj

tre trs tonn de

e)kqauma/zw

expos

e)/kqetoj

purifier

e)kkaqai/rw

s'enflammer

e)kkai/w

perdre courage

e)kkake/w

percer ; transpercer

e)kkente/w

laguer ; couper en brisant

e)kkla/w

exclure

e)kklei/w

assemble du peuple ; assembl chrtienne

e)kklhsi/a

s'carter ; se dtourner de

e)kkli/nw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[91]

s'chapper la nage

e)kkolumba/w

enterrer ; porter en terre

e)kkomi/zw

couper ; retrancher

e)kko/ptw

tre suspendu

e)kkre/mamai

divulguer ; communiquer ; rvler

e)klale/w

resplendir

e)kla/mpw

oublier

e)klanqa/nomai

choirir ; lire

e)kle/gomai

quitter ; termimner ; mourir

e)klei/pw

lu

e)klekto/j

choix ; lection

e)klogh/

tre dfait ; tre faible ; se dcourager

e)klu/w

fouler ; nettoyer ; essuyer

e)kma/ssw

se moquer

e)kmukthri/zw

se dtourner ; se retirer subrepticement ; disparatre

e)kneu/w

se dgriser ; revenir au bon sens ; redevenir sobre

e)knh/fw

qui agit de son plein gr ; kata ekousion : spontanment

e(kou/sioj

volontairement ; de bon gr

e)kousi/wj

depuis longtemps

e)/kpalai

tenter ; mettre l'preuve

e)kpeira/zw

envoyer

e)kpe/mpw

en dpassant la mesure ; avec plus de force

e)kperissw=j

dployer ; tendre ; tendre

e)kpeta/nnumi

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[92]

bondir ; s'lancer

e)kphda/w

tomber de ; dchoir de ; perdre sa valeur ; devenir caduc

e)kpi/ptw

appareiller ; naiguer ; faire voile

e)kple/w

remplir ; accomplir

e)kplhro/w

accomplissement

e)kplh/rwsij

tre frapp ; tre tonn (de crainte ou d'admiration)

e)kplh/ssomai

expirer ; mourir

e)kpne/w

sortir ; s'en aller

e)kporeu/omai

conduire en prostitue ; comettre l'impudicit ; outrager les moeurs

e)kporneu/w

rejeter en crachant ; rejeter avec dgot

e)kptu/w

draciner

e)kpozo/w

le fait d'tre hors de soi ; garement ; trouble ; extase ; vision

e)/statij

pervertir ; corrompre

e)kstre/fw

troubler ; jeter le trouble

e)ktara/ssw

tendre ; tendre ; longer ; mettre la main sur

e)ktei/nw

achever ; mener terme

e)ktele/w

tension

e)ktei/neia

tendu ; intense

e)ktenh/j

intensment

e)ktenw=j

exposer ; raconter ; narrer ; tre expos (enfant)

e)kti/qhmi

secouer

e)ktina/ssw

sixime

e(/ktoj

l'extrieur ; dehors ; au dehors de

e)kto/j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[93]

carter de ; dtourner

e)kpre/pw

nourrir ; lever ; duquer

e)ktre/fw

fruit avort ; avorton ; enfant n avant terme (par opration chirurgicale)

e)/ktrwma

emporter dehors ; sortir ; prendre : produire ; faire sortir

e)kfe/rw

chapper ; s'enfuir

e)kfeu/gw

pouvanter

e)kfobe/w

pouvant ; frapp de terreur

e)/kfoboj

donner naissance ; produire ; donner

e)kfu/w

s'crier

e)kfwne/w

verser ; rpandre ; s'abandonner

e)kxe/w

verser

e)kwu/nw

s'en aller

e)kxwre/w

mourir ; expirer

e)kyu/xw

de bon gr ; volontiers

e)kw/n

olivier

e)lai/a

huile

e)/laion

oliverain

e)laiw/n

Elamite

e)lami/thj

moindre ; plus petit

e)la/sswn

tre priv ; manquer

e)lattone/w

abaisser ; amoindrir ; diminuer

e)latto/w

pousser ; faire avancer ; s'avancer ; faire voile

e)lau/nw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[94]

lgret ; frivolit

e)lafri/a

lger ; leste ; agile

e)lafro/j

le moindre ; le plus petit

e)la/xistoj

beaucoup plus petit

e)laxisto/teroj

pousser ; faire avancer ; s'avancer ; faire voile

e)la/w

Eleazar

e)lea/zar

faire misricorde

e)lea/w

action de convaincre de ; action de rfuter ; blme

e)legmo/j

action de convaincre de

e)/legcij

preuve ; reproche ; blme ; dmonstration

e)/lgxoj

rprouver ; reprendre ; rfuter ; dsavouer ; confondre qqn ; convaincre qqn

e)le/gxw

digne de piti ; misrable

e)leeino/j

avoir piti de

e)lee/w

piti ; compassion ; don charitable ; aumne

e)lehmosu/nh

misricordieux

e)leh/mwn

miscorde ; piti ; compassion

e)/leoj

libert

e)leuqeri/a

livre

e)leu/qeroj

librer ; rendre libre, indpendant

e)leuqero/w

venue ; arrive

e)/leusij

d'ivoire

e)lefa/ntinoj

Eliakim

e)liaki/m

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[95]

mixture ; mlange

e(/ligma

Elizer

e)lie/zer

Elioud

e)liou/d

Elisabeth

e)liza/bet

Elise

e)lisai=oj

rouler ; enrouler ; faire tourner

e(li/ssw

plaie purulente ; ulcre ; blessure ; plaie

e(/lkoj

tre couvert d'ulcres ; blesser en dchirant ; ulcrer ; faire suppurer

e)lko/w

tirer soi ; entraner ; pousser

e(/lkw

Grce

e)lla/j

Grec

e(/llhn

grec

e(llhniko/j

grecque

e)llhni/j

hellniste (juif ou judo-chrtien parlant grec)

e(llhnisth/j

en langue grecque

e(llhnisti/

comptabiliser ; imputer ; mettre en compte

e)lloge/w

Elmadam

e)lmada/m

Elmadam

e)lmwda/m

esprer

e)lpi/zw

espoir ; esprance

e)lpi/j

Elymas (mage cypriote)

e)lu/maj

Elo (aramen : mon Dieu )

e)lwi/

moi-mme

e)mautou=

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[96]

monter dans (une barque)

e)mbai/nw

jeter

e)mba/llw

plonger dans

e)mba/ptw

pntrer dans ; scruter

e)mbateu/w

faire monter ( bord de)

e)mbiba/zw

regarder ; fixer ses regards sur

e)mbple/pw

s'emporter ; se courroucer ; tre violemment mu ; prendre un ton svre

e)mbrima/omai

vomir

e)me/w

tre pris de rage contre

e)mmai/nomai

Emmanuel ( Dieu avec nous )

e)mmanouh/l

Emmas

e)mmaou/j

rester dans ; perserverrer dans ; respecter ; rester fidle

e)mme/nw

au milieu de

e)mmesw

Emmor

e)mmw/r

mon, ma, mienne

e)mo/j

raillerie

e)mpaigmonh/

raillerie

e)mpaigmo/j

railler ; se moquer ; bafouer ; se jour de qqn

e)mpai/zw

railleur ; moqueur

e)mpai/kthj

circuler parmi ; aller et venir

e)mperipate/w

remplir ; rassasier de ; combler de

e)mpi/plhmi

brler l'inflammation

e)mpi/prhmi

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[97]

tomber dans

e)mpi/ptw

tre pris dans ; s'embarasser dans

e)mple/kw

tresse

e)mplokh/

exhaler ; respirer

e)mpne/w

faire commerce de ; trafiquer que

e)mporeu/omai

commerce ; affiare ; ngoce

e)mpori/a

march ; foire ; commerce

e)mpo/rion

nogociant ; celui qui voyage pour faire du commerce ; marchand de gros

e)/mporeoj

dtruire par le feu

e)mprh/qw

en avant ; devant ; en prsence de

e)/mprosqen

cracher sur

e)mptu/w

manifeste ; visible

e)mfanh/j

rendre visible ; faire apparatre ; montrer : communiquer ; indiquer

e)mfani/zw

effray

e)/mfoboj

souffler sur

e)mfusa/w

plant en

e)/mfutoj

dans ; l'intrieur de ; sur ;

e)n

prendre dans ses bras

e)nagkali/zomai

marin ; qui vit dans la mer

e)na/lioj

en fance de ; devant ; en prsence de

e)/nanti

en face de ; devant

e)nanti/on

qui est en face ; oppos ; contraire ; adversaire

e)nanti/oj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[98]

commencer par qqch

e)na/rxomai

neuvime

e)/natoj

indigent ; ncessiteux

e)ndeh/j

indice ; preuve

e)/ndeigma

montrer ; prouver

e)ndei/knumai

indication ; dmonstration ; preuve

e)/ndeicij

onze

e/(ndeka

onzime

e(nde/katoj

recevoir ; impers. : il est reu, il est admis

e)nde/xomai

rsider ; habiter dans

e)ndhme/w

revtir qqn

e)ndidu/skw

juste ; conforme la justice

e/)ndikoj

assise ; ce qui est construit dans ; matriau

e)ndo/mhsij

tre glorifi parmi

e)ndoca/zomai

glorieux ; resplendissant

e)/ndocoj

vtement : manteau

e)/nduma

fortifier ; rendre robuster ; pass. puiser sa force dans

e)ndunamo/w

action de se vtir

e)/ndusij

vtir ; revtir ; s'habiller

e)ndu/w

assise ; ce qui est construit dans ; matriau

e)ndw/mhsij

embuscade ; guet-apens

e)ne/dra

dresser une embuscade

e)nedreu/w

embuscade ; guet-apens

e)/nedron

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[99]

enrouler dans ; envelopper

e)neile/w

tre dans

e)/neimi

cause de ; en vue de

e(/neka

qatre-vingt-dix

e)nenh/konta

muet

e)neo/j

force l'oeuvre ; nergie ; efficacit ; action

e)ne/rgeia

produire ; oprer ; agir

e)nerge/w

ralisation ; effet

e)ne/rghma

efficace ; effectif

e)nergh/j

bnir

e)neuloge/w

avoir de la colre contre ; en vouloir

e)ne/xw

ici

e)nqa/de

d'ici

e)/nqen

rflchir ; penser ; ruminer des penses

e)nqume/omai

pense ; rflexion ; intention

e)nqu/mhsij

tre dans ; se trouver

e)/ni

anne

e)niauto/j

tre prsent ; tre l

e)ni/sthmi

fortifier ; rconforter ; repndre des forces

e)nisxu/w

neuvime

e)/nnatoj

neuf

e)nne/a

quatre-vingt-dix-neuf

e)nnenhkontaenne/a

faire un signe (de tte)

e)nneu/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[100]

pense ; opinion

e)/nnoia

lgal ; prvue par la loi ; soumis la loi

e)/nnomoj

nocturne ; de nuit

e)/nnuxoj

habiter dans

e)noike/w

demander instamment

e)norki/zw

unit

e(no/thj

troubler ; tourmenter

e)noxle/w

expos ; passible de ; compable envers

e)/noxoj

commandement ; ordre

e)/ntalma

ensevelir

e)ntafia/zw

mise au tombeau

e)ntafiasmo/j

ordonner ; commander ; prescrire

e)nte/llomai

de l

e)nteu=qen

requte ; demande ; prire

e)/nteucij

estim ; considr ; prcieux

e)/ntimoj

ordre ; commandement ; prcepte

e)ntolh/

originaire du pays

e)nto/pioj

l'intrieur de ; au-dedans de ; parmi

e)nto/j

faire honte ; avoir honte ; faire rentrer en soi mme ; avoir des gards

e)ntre/pw

nourrir de

e)ntre/fw

tremblant ; effray

e)/ntromoj

honte ; confusion

e)ntroph/

vivre d'une vie sensuelle

e)ntrufa/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[101]

rencontrer qqn; intercder pour

e)ntugka/nw

envelopper ; enrouler

e)ntuli/ssw

graver

e)ntupo/w

outrager

e)nubri/zw

avoir des songes

e)nupnia/zomai

songe

e)nu/pnion

devant ; en face de ; sous les regards de

e)nw/pion

Enos

e)nw/j

Hnoch (fils de Jaret, pre de Mathusalem)

e)nw/x

six

e(/c

proclamer ; aller annoncer

e)cagge/llw

racheter

e)cagora/zw

faire sortir ; emmener dehors

e)ca/gw

arrahcer ; extraire ; tirer de ; choisir ; mettre part

e)caire/w

enlever ; ter

e)cai/rw

rclamer

e)caite/omai

soudain ; tout coup

e)cai/fnhj

suivre

e)cakolouqe/w

six cents

e)cako/sioi

essuyer ; effacer

e)calei/fw

sauter ; se lever d'un saut

e)ca/llomoi

rsurrection

e)cana/stasij

lever, pousser

e)canate/llw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[102]

susciter ; se lever

e)cani/sthmi

tromper, sduire

e)capata/w

soudain

e)ca/pina

dsesprer

e)capore/omai

envoyer; renvoyer

e)caposte/llw

2e pl. impr. de

e)ca/rate

accomplir; quiper

e)carti/zw

briller comme l'clair

e)castra/ptw

aussitt

e)cauth=j

rveiller; ressusciter; montrer

e)cegei/rw

sortir ; s'en aller

e)/ceimi

tirer ; entraner

e)ce/lkw

vomissure

e)ce/rama

rechercher

e)cerauna/w

sortir ; partir ; quitter ; s'en aller

e)ce/rxomai

il est permis ; il est possible

e)/cesti

rechercher ; interroger

e)ceta/zw

rapporter ; raconter ; expliquer ; rvler

e)chge/omai

soixante

e(ch/konta

ensuite ; aussitt aprs

e(ch=j

retentir

e)chxe/omai

usage ; habitude

e(/cij

tonner ; s'tonner ; tre hors de sens

e)ci/sthmi

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[103]

pouvoir ; tre en mesure de

e)cisxu/w

dpart ; sortie ; exode

e)/codoj

dtruire ; exterminer

e)coleqreu/w

accepter ; confesser ; reconnatre ; louer

e)comologe/w

adjurer

e)corki/zw

exorciste

e)corkisth/j

arracher

e)coru/ssw

mpriser

e)coudene/w

mpriser ; avoir peu d'estime ; traiter avec mpris

e)couqene/w

autorit ; droit ; capacit ; pouvoir ; juridiction

e)cousi/a

avoir autorit sur

e)cousia/zw

excellence ; supriorit

e)coxh/

veiller

e)cupni/zw

veill

e)/cupnoj

dehors

e)/cw

de dehors ; l'extrieur

e)/cwqen

chasser ; chouer

e)cwqe/w

extrieur

e)cw/teroj

tre semblable

e)/oika

clbrer une fte

e(orta/zw

fte

e(orth/

promesse ; contenu de la promesse ; disposition

e(paggeli/a

promettre ; faire profession de ; dclarer

e)pagge/llomai

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[104]

promesse ; chose promise

e)pa/ggelma

amner sur ; attirer soi

e)pa/gw

se battre pour

e)pagwni/zomai

se rassembler

e)paqroi/zomai

Epnte

e)pai/netoj

louer ; fliciter ; faire l'loge

e)paine/w

louange ; loge ; approbation

e)/painoj

lever ; hisser ; se montrer hautain

e)pai/rw

avoir honte de ; rougir de

e)paisxu/nomai

mendier

e)paite/w

suivre ; apparatre ; venir la suite ; s'adonner

e)paikolouqe/w

prter l'oreiller ; exaucer

e)pakou/w

quand ; aussitt que

e)pa/n

par ncessit ; ncesserairement

e)pa/nagkej

retourner ; piquer au large

e)pana/gw

remettre en mmoire ;raviser les souvenirs

e)panamimnh/|skw

se reposer ; se reposer sur

e)panapau/omai

revenir ; retourner

e)pane/rxomai

se dresser contre

e)pani/stamai

correction ; redressement ; amlioration

e)pano/rqwsij

sur, au-dessus de ; plus que ; en haut

e)pa/nw

maudit

e)paaratoj

assister ; aider

e)parke/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[105]

province

e)parxei/a

maison ; ferme ; domaine

e(/paulij

demain

e)pau/rion

Epaphras

e)pafra=j

se couvrir d'cume ; cumer

e)pafri/zw

Epaphrodite

e)pafro/ditoj

susciter ; provoquer

e)peigei/rw

puisque, car ; aprs que, comme, lorsque

e)pei/

aprs que ; puisque

e)peidh/

puisque

e)peidh/per

venir aprs

e)/peimi

introduction ; le fait d'introduire

e)peisagwgh/

survenir

e)peise/rxomai

ensuite ; aussitt aprs

e)/peita

eu-del de

e)pe/keina

tendre vers

e)pektei/nomai

se vtir par-dessus un vtement

e)pendu/omai

vtement de dessus ; manteau

e)pendu/thj

venir ; arriver ; s'approcher ; concerner ; attaquer

e)pe/rxomai

interroger ; demander

e)perwta/w

engagement ; promesse

e)perw/thma

tenir ferme ; prter attention ; attendre ; prolonger un sjour

e)pe/xw

menacer ; calomnier ; dcrier

e)phrea/zw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[106]

sur ; en prsence de ; du temps de ; au sujet de

e)pi/

monter sur ; embarquer ; monter ; arriver, atteindre

e)pibai/nw

jeter ; mettre sur ; se jeter sur ; revenir, choir

e)piba/llw

tre financirement charge ; exagrer, accabler

e)pibare/w

placer ; faire monter sur

e)pibiba/zw

considrer ; regarder attentivement ; montrer du respect ; jeter un regard


sur
pice d'toffe ; morceau

e)pible/pw

complot ; projet contre quelqu'un ; machination

e)piboulh/

pouser la veuve de son frre (Mt 22:24, hapax ; cf. Gn 38:8)

e)pigambreu/w

terrestre (Jc 3:15)

e)pi/geioj

survenir ; se lever (vent)

e)pigi/nomai

connatre compltement, discerner, comprendre : reconnatre ; apprendre ;


dcouvrir
connaissance, vraie connaissance ; reconnaissance

e)piginw/skw

inscription ; pancarte

e)pigrafh/

graver ; inscrire

e)pigra/fw

montrer ; indiquer ; dmontrer

e)pidei/knumi

recevoir , accueillir ; accepter l'autorit de ;

e)pide/xomai

rsider (comme tranger)

e)pidhme/w

ajouter une clause (contrat ou testament), Ga 3:15 (hapax)

e)pidiata/ssomai

donner ; remettre ; s'abandonner, se laisser aller, se remettre, cder

e)pidi/dwmi

achever de mettre en ordre ; achever d'organiser

e)pidiorqo/w

se coucher (soleil), Eph 4:26 ; s'enfoncer

e)pidu/w

e)pi/blhma

e)pi/gnwsij

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[107]

bont, bienveillance ; indulgence

e)piei/keia

doux, bienveillant ; convenable, quitable

e)pieikh/j

chercher ; dsirer ; demander ; rechercher

e)pizhte/w

condamn mort

e)piqana/tioj

dsirer ; convoiter

e)piqume/w

celui qui dsire

e)piqumhth/j

dsir ; passion ; convoitise

e)piqumi/a

s'asseoir

e)pikaqi/zw

appeler ; nommer, surnommer ; faire appeler ; en appeler , invoquer

e)pikale/w

voile, couverture

e)pika/lumma

voiler ; couvrir

e)pikalu/ptw

maudit

e)pikata/ratoj

tre couch ; tre plac sur ; presser, se serrer contre ; insister ; tre impos

e)pi/keimai

faire chouer (un navire) ; pousser vers le rivage

e)pike/llw

picurien

e)pikou/reioj

secours ; assistance

e)pikouri/a

dcider ; rendre une sentence ; dcider que

e)pikri/nw

mettre la main sur ; prendre ; se saisir de ; attraper ; arrter

e)pilamba/nomai

oublier ; ngliger, ne pas se soucier de

e)pilanqa/nomai

appeler, nommer ; choisir

e)pile/gw

faire dfaut ; manquer

e)pilei/pw

lcher

e)pilei/xw

oubli

e)pilhsmonh/

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[108]

restant, qui reste ; surplus

e)pi/loipoj

explication ; interprtation ; solution (action de dlier)

e)pi/lusij

expliquer ; interprter ; rgler ; claircir ; trancher

e)pilu/w

attester ; confirmer par son tmoignage

e)pimarture/w

soin ; sollicitude ; souci

e)pime/leia

se soucier de ; prendre soin de ; s'appliquer

e)pimle/omai

avec soin

e)pimelw=j

rester, demeurer ; continuer ; persister

e)pime/nw

consentir

e)pineu/w

pense ; intention

e)pi/noia

faire un faux serment ; se parjurer ; ne pas tenir sa promesse

e)piorke/w

parjurer

e)pi/orkoj

le jour suivant

e)piou=sa

tomber sur ; se jeter sur ; se jeter au cou

e)pipi/ptw

rprimander

e)piplh/ssw

dsirer vivement

e)pipoqe/w

vif dsir

e)pipo/qhsij

aller vers ; venir

e)piporeu/omai

coudre sur

e)pira/ptw

se jeter sur ; se dcharger

e)piri/ptw

[sens incertain] quotidien, pour ce jour ( ) ? ncessaire e)piou/sioj


l'existence ( + ) ? pour le jour suivant ? ( ) - (sens le
plus probable)

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[109]

inciter

e)pisei/w

remarquable ; minent ; fameux

e)pi/shmoj

approvisionnement ; nourriture

e)pisitismo/j

examiner ; rechercher ; visiter ; prendre soin de, veiller

e)piske/ptomai

faire des prparatifs ; se prparer

e)piskeua/zomai

tablir sa demeure

e)piskhno/w

couvrir d'ombre

e)piski/azw

veiller ; veiller sur ; surveiller

e)piskope/w

visite ; fonction, charge de l'vque (cf. )

e)piskoph/

surveillant ; vque, piscope

e)pi/skopoj

(tirer sur) dissimuler la circoncision en tirant sur la peau

e)pispa/omai

semer en plus, en outre

e)pispei/rw

savoir, connatre ; comprendre

e)pi/stamai

charge ; proccupation ; meute, insurrection ; tension vers, attention

e)pi/stasij

prsident ; matre, chef

e)pista/thj

crire; faire savoir par lettre

e)piste/llw

intelligent ; qui sait ; qui est instruit ; qui a de l'exprience

e)pisth/mwn

fortifier ; affermir

e)pisthri/zw

lettre ; message ; crit

e)pistolh/

museler ; rduire au silence

e)pistomi/zw

se tourner, se retourner ; revenir ; se convertir

e)pistre/fw

conversion

e)pistrofh/

rassembler

e)pisuna/gw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[110]

rassemblement ; assemble

e)pisunagwgh/

accourir ; s'attrouper

e)pisuntre/xw

rassemblement, meute

e)pisu/stasij

dangereux

e)pisfalh/j

devenir fort ; insister

e)pisxu/w

accumuler ; rassembler

e)piswreu/w

ordre ; commandement ; autorit

e)pitagh/

ordonner, prescrire

e)pita/ssw

finir ; terminer ; complter ; accomplir ; remplir ; omposer ; dresser

e)pitele/w

ncessaire ; convenable

e)pith/deioj

poser ; placer ; mettre sur ; fournir

e)piti/qhmi

rprimander ; recommander svrement ; chtier

e)pitima/w

blme ; chtiment

e)pitimi/a

permettre

e)pitre/pw

mandat ; dlgation de pouvoir

e)pitroph/

intendant ; tuteur ; procurateur

e)pi/tropoj

obtenir ; atteindre son but

e)pitugxa/nw

apparatre ; se manifester, se rvler

e)pifai/nw

manifestation ; apparition

e)pifa/neia

glorieux ; clatant, visible

e)pifanh/j

resplendir sur ; briller

e)pifau/skw

apporter, appliquer ; porter une accusation ; dchaner

e)pife/rw

crier ; s'crier

e)pifwne/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[111]

commencer luire ; briller

e)pifw/skw

entreprendre, essayer

e)pixeire/w

verser sur

e)pixe/w

fournir ; pourvoir

e)pixorhge/w

assistance

e)pixorhgi/a

oindre ; tendre sur

e)pixri/w

construire ; difier sur

e)poikodome/w

appliquer un nom ; s'appeler, porter le nom de

e)ponoma/zw

observer ; contempler

e)popteu/w

tmoin oculaire 2 Pi 1:16, comme au)to/pthj (Lc 1:2) ; le plus haut rang des
initis (rel. mystres)
parole ; mot

e)po/pthj

cleste ; puissances (Eph 1:20)

e)poura/nioj

sept

e(pta/

sept fois

e(pta/kij

septuple

e(ptaplasi/wn

Eraste

e)/rastoj

sept mille

e(ptakisxi/lioi

examiner ; scruter ; sonder ; rechercher

e)rauna/w

travailler ; faire des affaires ; s'occuper ; faire, accomplir ; produire

e)rga/zomai

travail ; activit

e)rgasi/a

travailleur ; artisan, ouvrier ; celui qui fait

e)rga/thj

uvre ; action ; travail, tcje : rsultat, produit

e)/rgon

e)/poj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[112]

exciter ; exasprer ; stimuler

e)reqi/zw

appuyer fortement ; s'enfoncer ; fixer

e)rei/dw

proclamer

e)reu/gomai

dsert ; rgion inhabite

e)rhmi/a

dsert ; steppe ; adj. : dsert, dsert ; dlaiss, strile

e)/rhmoj

dvaster ; ruiner ; rendre solitaire

e)rhmo/w

dsolation, dvastation

e)rh/mwsij

chercher querelle ; disputer, contester

e)ri/zw

rivalit ; ambition ; contestation ; rvolte

e)riqei/a

laine

e)/rion

querelle, dispute, discorde ; rivalit

e)/rij

bouc

e)ri/fion

bouc

e)/rifoj

Hermas

e(rma=j

interprtation ; traduction

e(rmhnei/a

traduire

e(rmhneu/w

Herms

e(rmh=j

Hermogne

e(rmoge/nhj

reptile

e(rpeto/n

rouge

e)ruqro/j

aller, venir ; arriver ; apparatre ; revenir

e)/rxomai

interroger ; demander ; prier, sollicier

e)rwta/w

vtement

e)sqh/j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[113]

manger ; dvorer

e)sqi/w

Hesli

e(sli/

miroir

e)/soptron

soir

e(spe/ra

esrm

e(srw/m

tre infrieur ; tre plus mal trait que

e(sso/omai

dernier

e)/sxatoj

l'extrmit ; finalement

e)/sxatwj

l'intrieur de ; au-dedans de ; parmi

e)/sw

de l'intrieur

e)/swqen

plus retir ; au-del de

e)sw/teroj

compagnon ; ami ; camarade

e(tai=roj

qui parle une autre langue

e(tero/glwssoj

enseigner une autre doctrine (diffrente, fausse, hrtique)

e(terodidaskale/w

former un attelage disparate

e(terozuge/w

autre ; diffrent, tranger

e(/teroj

autrement; diffremment

e(te/rwj

encore ; ou)k e)/ti neplus ; ou)de\ e)/ti nu=n pas davantage maintenant

e)/ti

prparer

e(toima/zw

le fait d'tre prt ; disponibilit

e(toimasi/a

prt ; prpar

e(/toimoj

tre prt

e(toi/mwj

an ; anne

e)/toj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[114]

bien ; excl. Bien! Bravo !

eu)=

Eve

Eu)/a

annoncer une bonne nouvelle ; prcher l'vangile

eu)aggeli/zw

bonne nouvelle ; vangile

eu)agge/lion

prdicateur

eu)aggelisth/j

plaire ; tre agrable

eu)areste/w

agrable

eu)a/restoj

d'une faon agrable

eu)are/stwj

Eubule

eu)/bouloj

bien! bravo!

eu)=ge

de haute naissance ; noble : de haut rang ; bien dispos

eu)genh/j

beau temps

eu)di/a

prendre plaisir ; se complaire en, agrer ; juger bon ; choisir, dcider

eu)doke/w

bon plaisir ; bienveillance ; faveur ; bonne volont ; souhait, choix

eu)doki/a

bienfait

eu)ergesi/a

faire du bien

eu)ergete/w

bienfaiteur

eu)erge/thj

appropri, bon pour ; utile

eu)/qetoj

aussitt ; immdiatement

eu)qe/wj

mettre le cap droit sur (d'un navire)

eu)qudrome/w

garder courage ; tre joyeux

eu)qume/w

plein de courage

eu)/qumoj

avec courage ; avec confiance

eu)qu/mwj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[115]

rendre droit, aplanir ; tenir la barre (d'un navire)

eu)qu/nw

droit

eu)qu/j

droiture

eu)qu/thj

avoir le temps, l'occasion ; passer son temps

eu)kaire/w

occasion favorable

eu)kairi/a

opportun, qui vient au bon moment

eu)/kairoj

au bon moment

eu)kai/rwj

plus facile

eu)kopw/teroj

crainte, soumission ; pit ; prudence ; respect

eu)la/beia

prouver de la crainte (envers Dieu); prendre garde

eu)labe/omai

pieux

eu)labh/j

bnir ; louer ; prononcer la bndiction (sur la nourriture)

eu)loge/w

bni ; le Bni

eu)loghto/j

bndiction ; louange ; don gnreux ; gnreusement ; propos


flatteur
prt partager ; gnreux ; libral

eu)logi/a

Eunice (mre de Timothe)

eu)ni/kh

tre d'accord ; tre bien dispos envers

eu)noe/w

bienveillance ; bonnes dispositions ; bonne volont, empressement

eu)/noia

chtrer ; rendre eunuque

eu)nouxi/zw

eunuque

eu)nou=xoj

Evodie

eu)odi/a

se porter bien ; gagner (de l'argent) ; russir

eu)odo/omai

eu)meta/dotoj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[116]

"
"

bien avancer ; russir ; prosprer

eu)odo/w

assidu ; fidle

"eu)pa/redroj

facile persuader ; conciliant ; obissant, docile

eu)peiqh/j

qui circonvient facilement ; qui entoure facilement

eu)peri/spastoj

lpha;

bienfaisance

eu)poia

avoir des moyens financiers, des ressources

eu)pore/omai

aisance ; fortune ; richesse ; ressources

eu)pori/a

belle apparence

eu)pre/peia

bien accueilli, agrable ; bienvenu ; facile admettre ; acceptable, convenable eu)pro/sdektoj


se donner bonne apparence ; faire bonne figure, se faire bien voir

eu)proswpe/w

persvrant ; ferme

eu)pro/sedroj

Euraquilon (vent de nord-est)

eu)raku/lwn

trouver ; rencontrer ; dcouvrir ; obtenir

eu(ri/skw

Euroclydon (vent de sud-est, imptueux, qui soulve les vagues)

eu)roklu/dwn

spacieux

eu)ru/xwroj

pit ; crainte de Dieu

eu)se/beia

vnrer ; tre pieux envers, montrer sa pit

eu)sebe/w

pieux

eu)sebh/j

avec pit

eu)sebw=j

intelligible ; distinct, clair, qui a du sens

eu)/shmoj

misricordieux ; compatissant

eu)/splagxoj

dcemment ; honorablement ; convenablement, avec bonne tenue

eu)sxhmo/nwj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[117]

dcence ; bonne tenue

eu)sxhmosu/nh

minent ; de haut rang ; dcent ; to\ eu)/sxhmon, ce qui convient

eu)sxh/mwn

avec vhmence ; vigoureusement, avec nergie

eu)to/nwj

plaisanterie scabreuse ; jeu de mots grossier ; raillerie, plaisanterie

eu)trapeli/a

Eutyque

eu)/tuxoj

bonne rputation

eu)fhmi/a

digne de louange ; qui est bon dire

eu)/fhmoj

produire une bonne rcolte ; tre fertile, fcond ; rapporter (en parlant d'une eu)fore/w
terre)
eu)frai/nw
rjouir
Euphrate

eu)fra/thj

joie ; gaiet

eu)frosu/nh

rendre grce ; tre reconnaissant

eu)xariste/w

action de grce, remerciement ; reconnaissance

eu)xaristi/a

reconnaissant

eu)xa/ristoj

prire ; vu

eu)xh/

souhaiter ; prier

eu)/xomai

utile

eu)/xrhstoj

tre rconfort ; avoir bon courage

eu)yuxe/w

bonne odeur

eu)wdi/a

gauche

eu)w/numoj

sauter sur

e)fa/llomai

une fois pour toutes ; en une seule fois

e)fa/pac

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[118]

phsien

e)fe/sioj

Ephse

e)/fesoj

inventeur ; qui dcouvre

e)feureth/j

classe (jour de fonction d'une classe sacerdotale)

e)fhmeri/a

quotidien

e)fh/meroj

parvenir jusqu' ; s'tendre

e)fikne/omai

se tenir auprs de ; se prsenter, survenir ; fondre sur ; insister, tre l'uvre e)fi/sthmi
; tre prsent
e)fora/w
jeter les yeux sur ; tre attentif
Ephram

e)frai/m

ouvre-toi (aramen)

e)fraqa/

hier

e)xqe/j

inimiti ; hostilit ; haine

e)/xqra

ennemi ; odieux

e)xqro/j

vipre

e)/xidna

avoir ; tenir ; possder ; conserver ; obtenir ; considrer ; tenir pour

e)/xw

jusqu' ce que ; pendant que, tant que

e(/wj

zta, sixime lettre de lalphabet grec ; z' = 7 (6 = j') ; z =7000

Zbulon (hbr.) - un des fils de Jacob, hbr. Nwlbz

Zaboulw/n

Zacche (collecteur d'impts juif)

Zakxai=oj

Zara (fils de Judas et Thamar)

Zara/

hbr., "avoir oubli" (aram. sabaxqanei/) hbr. yntbze

zafqanei/

Zacharie, Zekariah (hbr. hyzkz)

Zaxari/aj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[119]

vivre ; e(autw|= zh=n, tre son propre chef

za/w

voir sbe/nnumi

zbe/nnumi

Zbde (pre de Jacques et Jean) hbr. hydbz

Zebedai=oj

bouillant

zesto/j

attelage ; couple, paire (hbr. dmu)

zeu=goj

joug ; qui sert joindre, unir

zeukthri/a

Zeus (Jupiter des Romains)

Zeu/j

brler

ze/w

tre zl, brler de

zhleu/w

zle, enthousiasme ; jalousie, rivalit

zh=loj

tre jaloux ; avoir envie, brler de

zhlo/w

personne dvou (une cause, une personne) ; zlote

zhlwth/j

perte, dommage ; amende ; chtiment ; flau, peste

zhmi/a

causer une perte, un dommage ; punir ; lser

zhmio/w

Znas

Zhna=j

chercher ; chercher rencontrer, connatre ; dsirer (hbr. Sqb)

zhte/w

question, sujet d'une demande ; recherche, objet d'une recherche

zh/thma

recherche ; inspection ; recherche philosophique

zh/thsij

ivraie ; mauvaise herbe

ziza/nion

mauvaise herbe ; discorde, msentente, zizanie (pl. de ziza/nion)

ziza/nia

voir Smu/rna

Zmu/rna

Zorobabel (hbr. lbbrz)

Zoroba/bel

tnbres, obscurit

zo/foj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[120]

joug ; tout ce qui sert joindre

zugo/j

levain

zu/mh

ptrir avec du levain ; fermenter

zumo/w

prendre et laisser la vie sauve ; faire prisonnier ; prendre quelqu'un


vivant
vie ; existence ; hbr. Myyx ; genre de vie ; ressources

zwgre/w

ceinture ; bourse ; tout objet qui entoure comme une ceinture : zone
terrestre ou cleste
ceindre ; se ceindre ; s'envelopper

zwnh/

concevoir, donner vie ; garder en vie

zwogone/w

tout tre vivant ; animal

zw=|on

ramener la vie

zwopoie/w

ta, septime lettre de l'alphabet ; h' = 8 ; h = 8000

ou ; que

h)/

tre le guide de ; conduire, commander, diriger, gouverner

h(gemoneu/w

action de marcher en tte, de conduire ; direction, autorit ;


prminence ; commandement
celui qui conduit ; gouverneur (romain) ; guide ; empereur (hbreu Pwla,
rs)
marcher devant ; conduire, guider ; commander comme chef militaire ;
(une ide, une pense) penser, estimer, croire
agrablement, avec plaisir

h(gemoni/a

dj ; partir d'ici ; immdiatement

h)/dh

plaisir (cf. hbr. Mej)

h(donh/

menthe, menthe pouvre

h(du/osmon

rendre agrable ; assaisonner

h(du/nw

zwh/

zw/nnumi

h(gemw/n
h(ge/omai
h(de/wj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[121]

habitude ; coutume ; usage

h)=qoj

tre arriv, tre venu, tre l ; aboutir , se rapporter ; cf. hbr. awb

h(/kw

hbr. "Mon Dieu" (yla) ; l'aram cf e)lwi/

h(lei/

Elie, Eliyah (le prophte) hbr. hyla ou whyla

h(lei/aj

ge, temps de la vie ; force de l'ge, jeunesse ; parfois, vieillesse,


maturit ; temps, poque cf. hmwq ; h(liki/an e)/xei : il a atteint l'ge de
maturit, "il a de l'age"
combien grand/petit ; aussi grand/petit

h(liki/a

soleil ; mh\ ble/pwn to\n h(/lion : i.e. aveugle (Ac 13:11)

h(/lioj

clou

h(=loj

nous ; cf e)gw/

h(mei=j

jour, hbr. Mwy

h(me/ra

notre

h(me/teroj

demi-mort

h(miqanh/j

demi ; qui forme la moiti (hbr. tux, tyuxm, lat. dimidius)

h(/misuj

une demie-heure

h(mi/wron

lorsque, quand ; chaque fois que

h(ni/ka

que (forme intensive de h)/, que)

h)/per

bienveillant ; favorable ; adoucissant, calmant

h)/pioj

Er (hbr. re)

h)/r

calme, tranquille

h)/remoj

Hrode

H(rw/|dhj

Hrode

H(rw/|dhj

les Hrodiens, les partisants d'Hrode

h(rw|dianoi/

h(li/koj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

alpha;
alpha;

[122]

Hriodiade

H(rw|dia/j

Hriodion

H(rw|diwn

Esae, Isae

H(sa/aj

Esa

H)sau=

tre vaincu, dfait ; cf. h(tta/omai

h(ssa/omai

infrieur ; moindre que ; plus faible que

h(/sswn

se tenir tranquille, immobile ; garder le silence ; tre tranquille, vivre en


paix
tranquillit, calme, repos ; loisir ; douceur ; silence

h(suxa/zw

tranquille, calme, immobile ; silencieux

h(su/xioj

certes, assurment, en vrit

h)/toi

tre vaincu, dfait

h(tta/omai

dfaite

h(/tthma

rsonner, retentir ; produire un son, un bruit

h)xe/w

son, bruit ; rumeur ; cho

h)=xoj

thta, huitime lettre de l'alphabet ; q' = 9 ; q = 9000

Thadde (aram yadt)

qaddai=oj

mer (hbr. My) ; lac

qa/lassa

chauffer, brler ; brler (de dsir) ; chrir ; entourer de soins

qa/lpw

Thamar (rmt)

Qa/mar

tre frapp d'tonnement, de stupeur

qambe/w

effroi, tonnement, stupeur

qa/mboj

qui donne la mort ; mortel ; moribond, mourant

qana/simoj

h(suxi/a

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[123]

mort (twm)

qa/natoj

faire mourir ; condamner mort

qanato/w

enterrer, ensevelir ; rendre les honneurs funbres

qa/ptw

Thara

Qara/

avoir confiance, tre rsolu, hardi, courageux (ou audacieux)

qarre/w

voir qarre/w ; seulement l'impratif : courage! Aie confiance!

qarse/w

courage

qa/rsoj

objet d'tonnement, d'admiration ; merveille

qau=ma

s'tonner ; admirer ; voir avec tonnement

qauma/zw

admirable, tonnant, merveilleux

qauma/sioj

tonnant, merveilleux, extraordinaire

qaumasto/j

desse ; divine

qea/

contempler, considrer ; examiner ; passer en revue (cf. har)

qea/omai

donner en spectacle ; exposer la honte publique

qeatri/zw

thtre, lieu o l'on assiste un spectacle ; spectacle

qe/atron

soufre ; fume de soufre

qei=on

divin ; to\ qei=on, le divin, la nature divine

qei=oj

nature divine, divinit (lat. divinitas) ; confiance dans la divinit

qeio/thj

sulfureux ; qui a la couleur du soufre

qeiw/dhj

volont (hbr. Upx, Nwur)

qe/lhma

dsir, volont

qe/lhsij

vouloir, dsirer

qe/lw

de fondement, de fondation

qeme/lioj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[124]

fonder ; asseoir sur des fondements ; rendre inbranlable

qemelio/w

enseign par Dieu

qeodi/daktoj

qui combat Dieu

qeoma/xoj

ce qui est tabli comme la rgle ; loi divine

qe/mij

Dieu ; dieu (Mylha, la)

qeo/j

rvrence pour Dieu ; culte de la divinit ; pit ; hbr. Mylha tary

qeose/beia

qui honore la divinit ; religieux, pieux hbr. Mylha ary

qeosebh/j

hassant Dieu ; ha de Dieu

qeostugh/j

dit, nature divine, divinit (lat. deitas) Col 2:9

qeo/thj

Thophile

Qeo/filoj

soin religieux ; gurison ; souci, attention ; respect pour les parents cf


Mydbe

qerapei/a

prendre soin ; servir ; tre serviteur ; s'occuper, entretenir ; soigner

qerapeu/w

serviteur ; qui prend soin

qera/pwn

moissonner ; faire la rcolte d't ; faucher (hbr. ruq)

qeri/zw

moisson (hbr ryeq)

qerismo/j

moissonneur

qeristh/j

se chauffer

qermai/nomai

chaleur ; chaleur de fivre

qe/rmh

qe/roj

Thessalonicien

Qessalonikeu/j

Thassolonique (actuelle Saloniki) ; importante cit de la province


romaine de Macdoine

Qessaloni/kh

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[125]

Theudas

Qeuda=j

observer, contempler, examiner ; inspecter (hbr. har, hzx)

qewre/w

action de voir un spectacle ; spectacle

qewri/a

boite, coffre, caisse ; fourreau (d'une pe)

qh/kh

donner tter, allaiter ; adoucir ; hbr qny

qhla/zw

mamelle, bout du sein

qhlh/

fminin, femelle ; qui concerne la femme, hbr hbqn

qh=luj

de femme, fminin

qhlugenh/j

chasse ; filet, pige

qh/ra

chasser ; poursuivre, rechercher avec ardeur ; capturer

qhreu/w

combattre des btes froces (animales ou par mtaph. humaines)

qhriomaxe/w

bte froce, sauvage ; animal ; hbr hyx

qhri/on

mettre en rserve, dposer dans un trsor ; amasser des richesses ;


hbr Npu

qhsauri/zw

dpt d'objets prcieux, trsor ; hbr ruwa

qhsauro/j

toucher

qigga/nw

serrer ; presser, craser ; comprimer ; accabler, opprimer

qli/bw

perscution ; affliction ; dtresse hbr hru

qli=yij

mourir

qnh/|skw

mortel

qnhto/j

faire du bruit, du tumulte ; troubler ; s'agiter

qoruba/zw

faire du bruit, du tumulte ; troubler ; exciter l'meute

qorube/w

bruit confus, tumulte ; trouble, confusion, agitation

qo/ruboj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[126]

briser, broyer ; opprimer

qrau/w

nourrisson, rejeton, crature

qre/mma

se lamenter ; chanter un chant funbre

qrhne/w

chant funbre

qrh=noj

adoration ; vnration ; respect de la divinit ; religion

qrhskei/a

religieux

qrh=skoj

triompher, clbrer un triomphe ; conduire une captif dans le cortge


triomphal : conduire autour, donner en spectacle

qriambeu/w

cheveu, hbr res

qri/c

disturber ; agiter ; pousser un cri, crier

qroe/w

tre effray, s'alarmer

qroe/omai

caillot

qro/mboj

trne

qro/noj

briser, broyer ; opprimer

qru/ptw

Thyatire

Qua/tira

fille

quga/thr

fillette

quga/trion

ouragan ; tempte

qu/ella

de thuya (bois prcieux)

qu/i+noj

encens ; offrande d'encens ; parfum

qumi/ama

autel de l'encens ; brle-parfum

qumiath/rion

brler, offrir l'encens

qumia/w

tre trs irrit contre ; s'irriter

qumomaxe/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[127]

emportement ; colre ; fureur ; passion

qumo/j

irriter ; devenir furieux

qumo/w

porte ; entre

qu/ra

bouclier (long)

qureo/j

fentre

quri/j

portier ; portire

qurwro/j

sacrifice

qusi/a

autel

qusiasth/rion

sacrifier ; immoler ; gorger ; tuer

qu/w

Thomas (aram "jumeau")

Qwma=j

cuirasse

qw/rac

ita, neuvime lettre de l'alphabet. i' = 10 i = 10000

Jarus (hbr ryay)

I)aroj

Jacob (hbr bqey)

I)akw/b

Jacques

I)a/kwboj

gurion ; remde (hbr aprm)

i)/ama

Jambrs

i)ambrh=j

Janne, Ianna

i)anna/

Janne, Ianna

i)annai/

Janns

i)a/nnhj

soigner, gurir (hhb apr)

i)a/omai

Iaret (hbr dry)

i)a/ret

gurison

i)/asij

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[128]

jaspe (pierre prcieuse verte)

i)/aspij

Jason

i)a/swn

mdecin

i)atro/j

voici, vois

i)/de

i)/dioj
propre, personnel, particulier ; oi( i)/dioi, les siens, les gens de sa
maisonne ; i)di/a|, individuellement ; kati)di/an, en particulier, l'cart ;
dia\ tou= ai(/matoj tou= i)di/ou, par le sang de son Propre (Fils), Ac 20:28 ;
o( i)/dioj peut tre un titre de Jsus Christ, tout comme o( a)gaphto/j (cf.
Metzger, Textual Commentary)
i)diw/thj

ignorant ; non instruit (qui n'a pas suivi de hautes tudes) ; simple
particulier, vulgaire ; non initi
voici ; voyez (hbr hnh)

i)dou/

Idume (hbr Mwda), ancien pays d'Edom au sud de la Jude

i)doumai/a

sueur (hbr hez)

i(drw/j

Jzabel (hbr lbzya)

i)eza/bel

Hirapolis (ville de Phrygie)

i(era/polij

sacerdoce, prtrise (cf Nhk, hnwhk)

i(eratei/a

sacerdoce, communaut sacerdotale (hbr Mynhk tklmm)

i(era/teuma

officier, exercer le service sacerdotal

i(erateu/w

Jrmie (hbr hymry ou whymry)

i)eremi/aj

prtre (hbr Nhk)

i(ereu/j

Jricho (hbr wxyry ou wxry)

i)erixw/

offert en sacrifice ; consacr aux dieux

i(ero/qutoj

temple, sanctuaire (ensemble de l'difice avec ses parvis ; cf nao/j qui


ne dsigne que les btiments du temple)

i(ero/n

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[129]

digne d'une personne sainte ou d'une chose sacre

i(eropreph/j

sacr, saint (hbr sdqm) ; auguste, admirable, fort, puissant

i(ero/j

Jrusalem (hbr Mlswry ou Mylswry)

i(eroso/luma

Jrusalem (hbr Mlswry ou Mylswry)

i)erousalh/m

habitant de Jrusalem, Jrusalmite

i(erosolumi/thj

piller les temples ; tre sacrilge

i(erosule/w

coupable de sacrilge ; pilleur de temple

i(ero/suloj

remplir une fonction sacre ; se consacrer ; s'acquitter avec soin de

i(erourge/w

prtrise, sacerdoce

i(erwsu/nh

Jess (pre de David), hbr ysy

i)essai/

Jepht (hbr xtpy)

i)efqa/e

Jchonias (hbr Nykywhy)

i)exoni/aj

Jsus ; Josu (hbr ewsy ou eswhy)

i)hsou=j

suffisant ; assez grand, assez nombreux ; capable de, qualifi pour ; au i)kano/j
pl. beaucoup, en grand nombre (hbr br)
i(kano/thj
capacit ; aptitude ; suffisance
rendre capable ; permettre

i(kano/w

supplication ( l'origine, rameau d'olivier tenu par le suppliant)

i(kethri/a

humidit

i)kma/j

Iconium (ville de Lycaonie, en Asie Mineure)

i)ko/nion

joyeux

i(laro/j

joie ; gaiet ; humour

i(laro/thj

rendre favorable ; expier (les pchs) ; prendre piti

i(la/skomai

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[130]

i(lasmo/j
expiation ; moyen d'expiation, victime expiatoire (ou propitiatoire) ; 2
occ. 1 Jn 2:2, 4:10 ; cf. LXX Ps 129:4 "pardon, misricorde" ; voir aussi
Lev 25:9,Nb 5:8,2 Ma 3:33,Ps 129:4,Am 8:14,Ez 44:27, Dn 9:9

victime expiatoire (Rm 3:25) ; couvercle de l'arche de l'alliance (Hbr


9:5)
favorable ; clment ; propice

i(lasth/rion

Illyrie

i)lluriko/n

lanire d'une sandale ; courroie

i(ma/j

habiller, vtir

i(mati/zw

vtement ; manteau (hbr dgb, hlms)

i(ma/tion

vtement, habillement, toilette

i(matismo/j

pour que ; afin que

i(/na

pourquoi ? ; pour quelle raison ? (i.e. i(/na ti/, hbr hml, hm-le)

i(nati/

Jopp, Jaffa

i)o/pph

Jourdain

i)orda/nhj

venin, poison ; rouille

i)o/j

Jude

i)oudai/a

vivre selon les coutumes juives ; judaser

i)oudazw

juif

i)oudako/j

la manire juive

i)oudakw=j

Juif ; p. juden

i)oudai=oj

judasme (religion et manire de vivre juive)

i)oudasmo/j

Judas ; Jude (hbr hdwhy)

i)ou/daj

i(/lewj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[131]

Julie

i)ouli/a

Julius

i)ou/lioj

Junie

i)ouni/a

Junias

i)ounia=j

Justus

i)ou=stoj

cavalier

i(ppeu/j

cavalerie

i(ppiko/n

cheval

i(/ppoj

arc-en-ciel ; halo, aurole

i)=rij

Isaac

i)saa/k

semblable aux anges

i)sa/ggeloj

Iscariote

i)skariw/q

gal, pareil, mme ; en accord ; to\ ei)=nai i)/sa, le fait d'tre gal (Php
2:6) ; ta\ i)/sa, l'quivalent, la pareille (Lc 6:34) ; i)/sa e)sti/n, est gal
(en hauteur) Rv 21:16

i)/soj

galit

i)so/thj

de mme valeur ; du mme genre

i)so/timoj

qui partage les mmes sentiments

i)so/yuxoj

Isarl (hbr larsy)

i)srah/l

Isralite

i)srahli/thj

Issachar

i)ssaxa/r

placer ; mettre ; tablir ; confirmer ; compter ; retenir ; se tenir debout ;


se prsenter ; s'arrter ; hbr dme, Mwq, bun
rendre visite ; faire la connaissance de

i(/sthmi

i(store/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[132]

fort ; robuste ; puissant ; violent ; hbr la, rwbg, Mwuy, qzx,,,

i)sxuro/j

force ; puissance ; hbr xk, lyx

i)sxu/j

avoir la force de ; tre capable de ; pouvoir ; hbr qzx, rwbg...

i)sxu/w

i)/swj
galement, en parties gales ; quitablement ; vraisemblablement,
probablement, peut-tre (Lc 20:13) hbr ylwa, Ka, Nh ; avec un nombre,
environ
Italie

i)tali/a

Italique

i)taliko/j

Ituren

i)tourai=oj

petit poisson

i)xqu/dion

poisson (hbr gd, hgd)

i)xqu/j

trace, pas ; exemple (hbr Pk)

i)/xnoj

Joathan (hbr Mtwy)

i)waqa/m

Joiaquim

i)wakai/m

Ianan

i)wana/n

Jeanne (hbr Nxwy)

i)wa/nna

Jean

i=wanna=j

Jean

i)wana=j

i)wa/nnhj
Jean (hbr Nnxwy) 1) le baptiste 2) fils de Zbde (frre de Jacques),
auteur de l'Evangile et de la Rvlation 3) pre de Pierre 4) membre du
Sanhdrin 5) Marc, fils de Marie
Job (hbr bwya)

i)w/b

Jobed (grand-re de David)

i=wbh/d

Ida, Joda

i)wda/

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[133]

Jol (hbr lawy)

i)wh/l

Jonathas

i)wnaqa/j

Inam, Jonam

i)wna/m

Jonas, Yona 1) prophte 2) pre de Pierre et Andr ; hbr hnwy

i)wna=j

Joram

i)wra/m

Irim, Jorim

i)wri/m

Josaphat (hbr jpswhy)

i)wsafa/t

Jose, Joset, Joss ; 1) frre de Jsus 2) fils de Marie

i)wsh=j

Joseph (hbr Powy)

i)wsh/f

Isech

i)wsh/x

Josias (roi de Juda)

i)wsi/aj

iota ; i.e. yod y, la plus petite lettre de l'alphabet hbreu (Mt 5:18)

i)w=ta

kappa, dixime lettre ; k' = 20 ; k = 20 000 (origine smitique)

crase de kai/ e)gw/, et moi, mais moi ; quant moi

ka)gw/

comme, ainsi que

kaqa/

destruction, ruine ; meurtre

kaqai/resij

faire descendre ; dmolir ; dtruire, anantir ; tre dpouill ; h Utn,


Urp, dry
nettoyer, monder

kaqaire/w
kaqai/rw

comme ; de mme que

kaqa/per

s'accrocher

kaqa/ptw

nettoyer ; purifier

kaqari/zw

purification

kaqarismo/j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[134]

pur ; propre ; sans tache, sans souillure ; pur de tout mlange

kaqaro/j

puret

kaqaro/thj

sige ; chaire ; banc

kaqe/dra

tre assis , siger ; rester assis

kaqe/zomai

crase de kaq ei)=j chacun pour sa part

kaqei=j

dans l'ordre ; point par point ; successivement ; par la suite

kaqech=j

dormir ; tre mort

kaqeu/dw

matre, docteur, enseignant

kaqhghth/j

il convient ; to\ mh\ kaqh=kon, ce qui n'est pas convenable

kaqh/kei

il convient ; to\ mh\ kaqh=kon, ce qui n'est pas convenable

kaqh/kw

tre assis ; se trouver ; s'asseoir

ka/qhmai

crase de kaqh(me/ran, chaque jour

kaqhme/ran

quotidien, chaque jour

kaqhmerino/j

s'asseoir, siger ; faire asseoir ; tablir comme juge

kaqi/zw

faire descendre

kaqi/hmi

tablir ; instituer ; rendre, faire devenir ; accompagner

kaqi/sthmi

comme ; dans la mesure o

kaqo/

compltement ; d'une manire gnrale ; sans exception, totalement

kado/lou

armer compltement

kaqopli/zw

percevoir clairement ; voir effectivement

kaqora/w

parce que, car ; dans la mesure o

kaqo/ti

comme ; de mme que ; comment

kaqw/j

comme, tout comme

kaqw/sper

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[135]

et (en transition, hbr yhyw)

kai/

8049;
nu;
nu;

Caphe (grand-prtre)

kaa/faj

Can

ka/n

u;
u;

Kanam

kana/m

nouveau ; neuf ; hbr sdx

kaino/j

nouveaut

kaino/thj

quoique ; bien que

kai/per

temps ; moment favorable ; temps opportun ; occasion ; temps fix,


poque, saison ; hbr te, dewm
Csar

kairo/j
kai=sar

Csare

kaisa/reia

cependant ; toutefois ; quoique

kai/toi

cependant ; toutefois

kai/toige

allumer ; faire brler

kai/w

et l ; l aussi

ka)kei=

et de l ; et ensuite

ka)kei=qen

et celui-l, et lui ; celui-l aussi

ka)kei=noj

mal, mchancet ; vice, malice ; peine, souffrance ; hbr her

kaki/a

mauvaise conduite ; dpravation ; mauvaises habitudes

kakoh/qeia

dire du mal de ; diffamer ; maudire

kakologe/w

souffrance

kakopa/qeia

souffrir ; endurer ; supporter la souffrance

kakopaqe/w

faire le mal

kakopoie/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[136]

malfaiteur

kakopoio/j

mauvais, mchant; au pl. maux,malheur ; hbr er, her

kako/j

malfaiteur ; criminel

kakou=rgoj

maltraiter

kakouxe/w

maltraiter ; mettre mal ; contraindre par de mauvais traitements ; hbr kako/w


eer
mal ; kakw=j e)/xein, tre malade (Mt 4:24) ; kakw=j ei)pei=n tina, dire du kakw=j
mal de qqn (Ac 23:5)
ka/kwsij
vie misrable ; souffrance
tige de bl, paille, chaume (1 Co 3:12)

kala/mh

roseau ; sceptre de roseau (pour mesurer : Mt 27:29 ; pour crire : 3 Jn ka/lamoj


13) hbr hnq
appeler par son nom, nommer ; inviter, convoquer ; appeler , inviter ; kale/w
hbr arq
kallie/laioj
olivier cultiv (Rm 11:24)
trs bien, parfaitement (comparatif de kalw=j)

ka/llion

enseignant le bien, de bon conseil

kalodida/skaloj

Bons Ports (port du sud de la Crte)

kaloi\lime/nej

faire le bien, bien agir

kalopoie/w

beau (tpy) ; bon (jwt)

kalo/j

ce qui cache, le voile

ka/lumma

couvrir ; recouvrir ; envelopper, cacher, voiler

kalu/ptw

bien ; justement (cf hbr bjy)

kalw=j

chameau (hbr lmg)

ka/mhloj

fournaise, four

ka/minoj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[137]

se fermer (les yeux)

kammu/w

tre malade ; se fatiguer, souffrir

ka/mnw

plier, flchir

ka/mtw

et si ; mme si

ka)/n

Cana (en Galile)

kana/

cananen ou zlote

kananai=oj

Cananite ; habitant de Cana

kanani/thj

Candace (nom d'une dynastie de reines thiopiennes)

kanda/kh

rgle, mesure ; rgle, type, modle, principe ; terrain, limite ; champ de kanw/n
travail ; cf hnq ; a donn le fr. canon, canonique
tre petit marchand ; faire commerce de ; trafiquer de ; solder, brocanter kaphleu/w
fume (hbr Nse)

kapno/j

Cappadoce (province d'Asie Mineure)

kappadoki/a

cur (propre et figur) ; sige de la volont, de l'intelligence, des


sentiments ; hbr bl, bbl ; fig au fond, au centre
celui qui connat les curs

kardi/a

fruit (hbr yrp) ; rcolte ; produit, rsultat, consquence ; action ;


revenu, bnfice ; descendance
Carpus

karpo/j
Ka/rpoj

porter du fruit (propre et figur)

karpofore/w

fertile

karpofo/roj

tenir ferme, persvrer

kartere/w

ftu de paille (hbr Prj)

ka/rfoj

kardiognw/sthj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[138]

selon, conformment , comme ; + gn en bas ; contre ; par (formule


d'adjuration) ; + acc sur l'tendue de, dans, sur, le long de, du ct de,
vers, prs de, en face de ; pendant, du temps de ; selon, suivant ; en..
(sens distributif)

kata/

descendre (hbr dry) ; tomber

katabai/nw

jeter terre, prcipiter (hbr lpn) ; terrasser ; moy poser

kataba/llw

faire descendre, prcipiter

katabapti/zw

peser sur ; tre la charge de

katabare/w

appesantir ; accabler

katabaru/nw

descente ; pente

kata/basij

prcipiter en bas ; faire descendre

katabiba/zw

fondation ; commencement

katabolh/

disqualifier ; frustrer de la victoire ; condamner ; vincer ; ter le prix, la katabrabreu/w


rcompense
kataggeleu/j
prdicateur ; hraut, annonciateur
annoncer ; proclamer ; enseigner ; prdire

katagge/llw

se moquer de (hbr qxs)

katagela/w

accuser ; condamner

kataginw/skw

briser

kata/gnumi

crire, tracer des traits ; dessiner ; cf hbr btk

katagra/fw

faire descendre ; conduire ; amener ; ramener terre ; faire aborder ;


dbarquer, faire escale
conqurir ; vaincre

kata/gw

bander ; panser

katade/w

vident

kata/dhloj

katagwni/zomai

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[139]

condamner

katadika/zw

condamnation

katadi/kh

pourchasser ; aller la recherche de ; hbr Pdr

katadiw/kw

asservir ; rduire en esclavage

katadoulo/w

dominer, opprimer

katadunasteu/w

maldiction ; objet d'une maldiction

kata/qema

maudire ; profrer des imprcations

kataqemati/zw

couvrir de honte ; faire honte ; dshonorer ; confondre ; hbr swb

kataisxu/nw

brler compltement ; consumer

katakai/w

voiler ; se voiler, porter un voile

katakalu/ptw

se vanter ; s'enorgueillir ; traiter avec hauteur

katakauxa/omai

tre couch ; tre alit ; tre table

kata/keimai

rompre en morceaux

katakla/w

enfermer

kataklei/w

partager par tirage au sort

kataklhrodote/w

donner en hritage ; hriter

kataklhronome/w

faire coucher ; faire asseoir, installer

katali/nw

submerger ; inonder

kataklu/zw

inondation ; dluge (hbr lwbm, Pjs)

kataklusmo/j

suivre avec insistance ; accompagner

katakolouqe/w

couper ; blesser ; frapper

katako/ptw

jeter en bas d'un escarpement

katakrhmni/zw

condamnation, chtiment

kata/krima

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[140]

condamner

katakri/nw

condamnation

kata/krisij

se pencher

kataku/ptw

exercer un pouvoir arbitraire sur ; se rendre matre de ; mettre sous le


joug
dire du mal de ; mdire ; calomnier

katakurieu/w

mdisance ; calomnie

katalalia/

mdisant ; calomniateur

kata/laloj

katalale/w

recevoir ; obtenir ; remporter ; s'emporter, saisir ; prendre ; surprendre ; katalamba/nw


comprendre ; se rendre compte
katale/gw
inscrire sur une liste
reste

kata/leimma

laisser ; quitter ; abandonner ; ngliger, dlaisser

katalei/pw

lapider (hbr lqo)

kataliqa/zw

rconciliation

katallagh/

rconcilier

katalla/ssw

qui reste ; le reste de

kata/loipoj

htellerie ; endroit o l'on dlie son attelage

kata/luma

dtruire ; dmolir ; faire cesser, faire disparatre ; abolir, abroger ; loger, katalu/w
trouver un logement
katamanqa/nw
tudier ; observer
tmoigner contre

katamarture/w

demeurer

katame/nw

consumer ; dvorer

katanalis/kw

anesthsier, paralyser ; endormir, enjler ; peser sur, tre

katanarka/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[141]

financirement la charge de ; exploiter

faire signe

kataneu/w

examiner, observer, considrer, remarquer ; percevoir, pntrer ; veiller katanoe/w


sur
katanta/w
arriver , parvenir , atteindre
torpeur

kata/nucij

transpercer

katanu/ssw

juger digne ; rendre digne

katacio/w

pitiner, fouler aux pieds ; bafouer

katapate/w

faire se reposer ; faire cesser ; empcher de ; se reposer

kata/pausij

faire se reposer ; faire cesser ; empcher de ; se reposer ; hbr xwn,


tbs
rideau ; voile

katapau/w
katape/tasma

avaler, gober, engloutir

katapi/nw

rduire en cendres

katapi/mprhmi

tomber brusquement ; se laisser abattre, tre abattu ; tomber malade ;


hbr lpn
naviguer en descendant ; aborder, dbarquer ; gagner la cte ; revenir
par eau
maltraiter ; tourmenter ; accabler, puiser

katapi/ptw

jeter la mer ; couler Mt 14:30 ; hbr ebj

kataponti/zw

maldiction ; objet de maldiction ; imprcation ; hbr hllq

kata/ra

maudire ; hbr llq

katara/omai

kataple/w
katapone/w

rendre sans effet ; annuler ; abolir ; dtruire, rduire nant ; mettre fin katarge/w
; puiser ; au passif : passer, disparatre ; avec a)po/ tre affranchi de,
tre spar de ; hbr ljb

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[142]

katariqme/w

compter, dnombrer , numrer ; avec e)n tre compt parmi, tre du


nombre de ; regarder comme ; hbr sxy
prparer, arranger, garnir ; remettre en ordre, mettre en tat ; rtablir,
restaurer, rparer, redresser ; complter ; au moyen : prparer ;
faonner ; organiser ; se prparer ; gouverner, diriger ; hbr Nwk, llq
prparation ; perfectionnement ; bonne direction

kata/rtisij

prparation ; quipement ; formation

katartismo/j

agiter (la main) ; faire signe (de la main)

katasei/w

dmolir ; raser ; ta\ kateskamme/na, les ruines ; hbr Utn, Mrh

kataska/ptw

prparer ; organiser, disposer, construire ; quiper, appareiller, garnir ;


installer ; hbr arb
action de prparer ; prparation

kataskeua/zw

dresser sa tente ; faire son nid ; reposer (Ac 2:26) ; hbr Nks

kataskhno/w

nid (Mt 8:20, Lc 9:58) ; voile, tenture, couverture ; hbr twnb, Nksm

kataskh/nwsij

couvrir de son ombre ; ombrager (Hbr 9:5, hapax) ; couvrir :de


poussire, de terre (ensevelir)
pier (Ga 2:4, hapax); espionner ; observer avec soin ; hbr lgr

kataskia/zw

espion ; hbr lgd

kata/skopoj

katarti/zw

kataskeuh/

kataskope/w

apaiser, calmer ; mettre en ordre, arranger, disposer ; rprimer, contenir kataste/llw


; prendre soin de
kata/sthma
comportement ; mode de vie ; tat, situation, condition
katastolh/

tenue vestimentaire ; modestie, dcence, biensance ; calme plein de


dignit
renverser ; tourner sens dessus dessous ; drouler jusqu'au bout ;
mourir ; boulever, saccager, anantir
avoir des dsirs qui s'opposent , qui dtournent de

katastrhnia/w

bouleversement ; ruine, destruction ; soumission, conqute ; hbr dya

katastrofh/

katastre/fw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[143]

abattre ; tendre

katastrw/nnumi

traner de force

katasu/rw

gorger

katasfa/zw

sceller

katasfragi/zw

possession ; prise de possession, conqute

kata/sxesij

dposer ; hbr bws

katati/qhmi

incision, mutilation (par allusion pjorative peritomh/, circoncision,


propos des Chrtiens qui judasent) Php 3:2, hapax
percer (d'une flche) ; hbr hry

katatomh/
katatoceu/w

se prcipiter contre ; charger

katatre/xw

porter en bas, faire descendre hbr dry ; enfoncer, diriger de haut en


bas ; porter (des accusations, un vote) ; au passif : tre pris (par le
sommeil)
s'enfuir ; chercher refuge ; hbr own

katafe/rw

corrompre, pourrir hbr txs; pervertir ; dtruire, perdre ; 1 Co 15:33 :


fqei/rousin h)/qh xrhsta\ o(mili/ai kakai/, les mauvaises compagnies
ruinent les bonnes murs
donner un baiser, Mt 26:49 ; hbr qsn ; embrasser

katafeu/gw
katafqei/rw
katafile/w

mpriser, traiter avec ddain ; ne faire aucun cas de ; penser , songer katafrone/w
, prtendre ; hbr dgb, zwb
katafronth/j
mprisant ; arrogant ; contempteur
verser sur

kataxe/w

souterrain

kataxqo/nioj

user de ; profiter de

kataxra/omai

rafrachir, refroidir, souffler sur ; hbr Nes ; scher, desscher

katayu/xw

en face de ; devant ; hbr dgnl, ynpl

kate/nanti

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[144]

devant, en prsence de

katenw/pion

exercer son autorit

katecousia/zw

effectuer, accomplir, achever ; faire ; agir ; commettre ; mettre en


uvre, travailler ; produire , apporter ; prparer ; hbr lep
descendre ; arriver ; dbarquer

katerga/zomai

manger, avaler, dvorer ; consumer ; piller, dvaliser ; hbr lka

katesqi/w

diriger ; guider

kateuqu/nw

bnir

kateuloge/w

se soulever contre

katefi/sthmi

tenir fermement, retenir ; garder, conserver ; tenir en captivit ;


possder ; occuper ; empcher
accuser

kate/xw

accusation

kathgori/a

accusateur

kath/goroj

accusateur

kath/gwr

tristesse ; abattement, dcouragement ; honte

kath/feia

informer ; instruire, enseigner

kathxe/w

rouiller

katio/omai

avoir de la force ; prvaloir contre ; l'emporter sur ; hbr qzx

katisxu/w

habiter, hbr bsy ; fixer sa rsidence, s'tablir ; gouverner

katoike/w

habitation ; demeure

katoi/khsij

maison, demeure ; repaire ; hbr Nwem, bswm

katoikhth/rion

lieu d'habitation, habitat

katoiki/a

faire habiter

katoiki/zw

kate/rxomai

kathgore/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[145]

contempler (comme dans un miroir) ; reflter

katopri/zomai

en bas ; vers le bas ; hbr htm, txtm

ka/tw

infrieur

katw/teroj

au-dessous, moins

katwte/rw

Cauda, Clauda (le proximit de Crte, Ac 27:16)

Kau=da

brlure, chaleur, R 7:16 ; hbr Mx, brx

kau=ma

brler

kaumati/zw

brlure, cautrisation ; hbr reb

kau=sij

consumer par le feu ; embraser

kauso/w

marquer au fer rouge (1 Ti 4:2, hapax)

kausthria/zw

chaleur accablante (du soleil) ; sirocco (vent brlant) Jc 1:11

kau/swn

s'enorgueillir, tre fier ; se vanter ; tirer sa fiert de ; se glorifier ; hbr


llh
orgueil ; fiert ; sujet d'orgueil, motif de fiert

kauxa/omai

orgueil ; fiert ; sujet d'orgueil, motif de fiert

kau/xhsij

Capharnam, hbr Mwxn-rpk (village de Nahoum), Mt 4:13

Kafarnaou/m

Cenchres

Kegxreai/

cdre ; hbr zra

ke/droj

Cdron (valle entre Jrusalem et le mont des Oliviers) hbr Nwrdq

Kerdw/n

tre tendu, immobile, au repos ; tre couch ; tre destin ; tre en


rserve ; hbr dey
bandelette (pour envelopper un mort) ; hbr Mydbrm ; sangle de lit

kei=mai

tondre ; hbr zzn

kei/rw

commandement, ordre ; signal, appel, cri

ke/leusma

kau/xhma

keiri/a

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[146]

commander, ordonner

keleu/w

gloriole, vanit ; vaine gloire

kenodoci/a

vaniteux

keno/docoj

vide ; sans effet ; ei)j keno/n : en vain, pour rien

keno/j

vain bavardage

kenofwni/a

keno/w
vider , rendre vain, sans effet ; ter ; se dpouiller, s'anantir : Ph 2:7
e(auto\n e)ke/nwsen, il s'est dpouill lui-mme (de sa condition divine, de
son statut, de ses prrogatives) ; hbr lma
ke/ntron
aiguillon ; dard ; piquant (du porc-pic) ; point central d'une
circonfrence ; hbr gtm, bjq
kenturi/wn
centurion (officier romain commandant une centaine d'hommes)
en vain, pour rien ; hbr qyrl

kenw=j

trait (d'une lettre), trait qui distingue une lettre d'une autre (cf d et r ) ;
signes graphiques (lettre, accent, etc)
potier

kerai/a

d'argile ; de terre cuite

keramiko/j

cruche ; vase de terre cuite ; hbr eybg

kera/mion

tuile

ke/ramoj

mlanger ; verser ; mler ; altrer, frelater

kera/nnumi

corne, hbr Nrq ; force, puissance ; bras d'un fleuve ; aile d'une arme
ou d'une flotte
gousse, caroube

ke/raj

gagner ; faire l'conomie de

kerdai/nw

gain ; profit ; avantage ; hbr Nwtry

ke/rdoj

pice ; monnaie

ke/rma

kerameu/j

kera/tion

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[147]

changeur

kermatisth/j

point important ; capital, forte somme

kefa/laion

tte ; chef ; kefalh\ gwni/aj, pierre angulaire, cl de vote ; hbr sar

kefalh/

frapper la tte

kefalio/w

rouleau (d'un livre) hbr hlygm, Hbr 10:7 ; petite tte ; gousse d'ail ;
couvre-chef, chapeau
museler

kefali/j
khmo/w

impt, tribut

kh=nsoj

jardin, hbr Ng

kh=poj

jardinier

khpouro/j

rayon de miel ; par ext. cire

khri/on

proclamation ; prdication

kh/rugma

hraut ; prdicateur

kh=ruc

proclamer, prcher

khru/ssw

monstre marin ; tout animal norme vivant dans l'eau (baleine,


crocodile, hippopotame) ; particulirement phoque ; hbr gd, Nynt
Cphas (quivalent de Pe/t roj, Pierre, i.e. "rocher") ; hbr apyk

kh=toj
Khfa=j

arche, hbr hbt ; coffre, caisse, bote

kibwto/j

cithare, harpe, hbr rwnk

kiqa/ra

jouer de la cithare ou de la harpe

kiqari/zw

joueur de cithare ou de harpe

kiqarw|do/j

Cilicie

Kiliki/a

courir un danger ; risquer ; avoir chance de ; hbr sqy

kinduneu/w

danger ; risque ; pril

ki/ndunoj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[148]

mouvoir ; remuer ; agiter ; ter ; provoquer

kine/w

mouvement

ki/nhsij

cinnamome, cannelle ; dcalque de l'hbr Nwmnq

kinna/mwmon

Kis

ki/j

prter

ki/xrhmi

branche, rameau, hbr tyld, Pk

kla/doj

pleurer ; dplorer ; hbr hkb

klai/w

fraction (du pain)

kla/sij

morceau

kla/sma

Clauda

Klau=da

Claudia

Klaudi/a

Claude (empereur romain de 41 54 ap.J.-C. ; Claudius Lysias, officier Klau/dioj


romain Jrusalem)
klauqmo/j
pleurs
rompre (le pain) ;briser ; inflchir, courber

kla/w

cl ; hbr xtpm

klei/j

fermer

klei/w

vol

kle/mma

Clopas

Kleopa=j

renomme ; gloire

kle/oj

voleur

kle/pthj

voler ; drober

kle/ptw

branche, sarment

klh=ma

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[149]

Clment

Klh/mhj

hriter de ; recevoir en partage ; hbr sry, lxn

klhronome/w

hritage ; proprit

klhronomi/a

hritier

klhrono/moj

sort ; lot, part

klh=roj

dsigner par le sort

klhro/w

appel ; vocation ; tat, condition

klh=sij

appel (hbr arqm)

klhto/j

four

kli/banoj

contre ; rgion ; inclinaison de la terre vers le ple partir de l'quateur kli/ma


(d'o climat, rgion, zone gographique) ; inclinaison, penchant
klina/rion
lit
lit ; civire

kli/nh

lit ; civire

klini/dion

incliner ; poser ; repousser ; mettre en fuite (Hbr 11:34)

kli/nw

groupe (de convives)

klisi/a

vol

kloph/

houle, vagues

klu/dwn

tre ballott par les vagues

kludwni/zomai

Clopas

Klwpa=j

avoir des dmangeaisons ; se faire chatouiller

knh/qomai

Cnide

Kni/doj

quadrant, quart de sou (monnaie romaine valant 1/4 d'as, i.e. 1/64 de
denier)

kodra/nthj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[150]

ventre, bas ventre ; entrailles ; sein maternel ; hbr Njb, Myem, brq

koili/a

s'endormir ; dormir ; mourir

koima/omai

sommeil ; assoupissement du sommeil

koi/mhsij

commun, public ; qui participe , qui en communaut ; ordinaire ;


profane ; impur, immonde
rendre impur ; profaner ; dclarer impur

koino/j

avoir en commun ; participer , avoir part ; partager, fournir sa part

koinwne/w

koino/w

communion, association ; participation ; mise en commun ; change de koinwni/a


relations, communication, commerce ; solidarit ; contribution, don ;
hbr dy tmwst
prt mettre en commun ; gnreux

koinwniko/j

compagnon ; associ ; qui en communion avec ; participant ; complice koinwno/j


lit ; lit conjugal (Hbr 13:4) ; rapport sexuel, semence ; excs sexuel,
coucherie, luxure (Rm 13:13) ; koi/thn e)/xousa, (Rbecca) qui conut
(Rm 9:10)
chambre

koi/th

carlate

ko/kkinoj

grain ; graine

ko/kkoj

punir ; chtier

kola/zw

flatterie

kolakei/a

chtiment

ko/lasij

frapper ; donner des coups ; maltraiter

kolafi/zw

koitw/n

s'attacher ; se joindre ; s'unir ; se coller ; s'accumuler jusqu' (R kolla/omai


18:5) ; se mettre au service de (Lc 15:15) ; rejoindre (Ac 8:29)
kollou/rion
collyre (onguent pour les yeux)
changeur (de monnaie)

kollubisth/j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[151]

mutiler ; abrger

kolobo/w

Colosses

Kolossai/

sein ; poitrine; hbr qyx ; pan, pli (Lc 6:38) ; baie, golfe (Ac 27:39)

ko/lpoj

nager

kolumba/w

piscine

kolumbh/qra

colonie

kolwni/a

porter des cheveux longs

koma/w

chevelure

ko/mh

apporter ; remporter, recevoir ; obtenir ; retrouver ; tre pay de

komi/zw

mieu

komyo/teron

blanchir

konia/w

poussire

koniorto/j

se calmer, tomber (du vent)

kopa/zw

lamentation

kopeto/j

combat, massacre

koph/

peiner ; se donner de la peine ; travailler dur

kopia/w

peine ; travail pnible

ko/poj

fumier

kopri/a

fumier

ko/prion

couper ; se frapper la poitrine, se lamenter sur

ko/ptw

corbeau

ko/rac

fillette

kora/sion

qorban (hbr Nbrq, i.e. "consacr Dieu")

korba=n

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[152]

trsor du Temple

korbana=j

Cor

Ko/re

rassasier

kore/nnumi

Corinthien

Kori/nqioj

Corinthe

Ko/rinqoj

Corneille

Kornh/lioj

kor, mesure (env.360-450 litres) ; hbr rk

ko/roj

mettre en ordre ; parer ; orner ; dcorer ; apprter

kosme/w

terrestre

kosmiko/j

bien ordonn ; de bonnes murs, respectable, dcent

ko/smioj

matre du monde

kosmokra/twr

monde, univers ; monde des hommes, humanit ; parure, ornement

ko/smoj

Quartus

Kou/artoj

lve-toi, debout ; hbr Mwq (impratif utilis comme interjection)

kou=m

garde (de soldats)

koustwdi/a

allger

koufi/zw

panier (plus petit que le spuri/j)

ko/finoj

lit ; grabat ; brancard

kra/battoj

crier, s'crier ; parler d'une voix forte ; hbr qez, qeu, arq

kra/zw

troubles dus l'ivresse ; excs de boisson

kraipa/lh

crne

krani/on

frange

kra/spedon

fort ; puissant

kratai/oj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[153]

fortifier ; se fortifier ; devenir fort

krataio/w

tenir fermement ; saisir ; se saisir de ; arrter ; rester attach ; tre


matre de
excellent (formule de politesse)

krate/w

force, puissance ; pouvoir, domination

kra/toj

crier ; hurler

krauga/zw

cri ; clameur

kraugh/

viande

kre/aj

mieux

krei=tton

meilleur ; suprieur ; prfrable

krei=ttwn

pendre ; suspendre ; dpendre de

krema/nnumi

escarpement ; falaise

krhmno/j

Crtois

Krh/j

Crescens

Krh/skhj

Crte

Krh/th

orge

kriqh/

d'orge

kri/qinoj

jugement ; sentence ; condamnation ; procs ; pouvoir d'exercer le


jugement ; hbr jpsm
lis

kri/ma
kri/non

juger ; condamner ; dcider ; estimer, considrer ; distinguer, prfrer

kri/nw

jugement ; condamnation ; droit, justice

kri/sij

Crispus

Kri/spoj

tribunal

krith/rion

kra/tistoj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[154]

juge

krith/j

capable de juger, de discerner

kritiko/j

frapper ( la porte)

krou/w

cachette ; cave

kru/pth

cach, secret

krupto/j

cacher ; garder secret

kru/ptw

tre briller ; tre transparent comme du cristal

krustalli/zw

glace ; cristal

kru/stalloj

cach, secret

krufai=oj

en secret

krufh|=

acqurir ; se procurer

kta/omai

proprit ; bien

kth=ma

bte ; monture ; bte de somme ; hbr hmhb

kth=noj

possesseur ; propritaire

kth/twr

crer ; hbr arb

kti/zw

cration ; crature

kti/sij

crature

kti/sma

Crateur

kti/sthj

jeu de ds ; tricherie, astuce

kubei/a

direction

kube/rnhsij

pilote, capitaine

kubernh/thj

encercler ; investir

kukleu/w

autour de (+ gn) ; tout autour (adv.)

kuklo/qen

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[155]

entourer ; encercler ; faire le tour de

kuklo/w

en cercle ; tout autour ; aux alentours

ku/klw|

action de se vautrer ; bauge (lieu o se vautrent les cochons)

kulismo/j

rouler

kukli/w

estropi ; manchot

kullo/j

vague ; flot

ku=ma

cymbale

ku/mbalon

cumin

ku/minon

petit chien

kuna/rion

Cypriote

Ku/prioj

Chypre

Ku/proj

se baisser ; se courber

ku/ptw

de Cyrne

Kurhnai=oj

Cyrne

Kurh/nh

Quirinus

Kurh/nioj

dame, madame

kuri/a

du Seigneur

kuriako/j

tre le seigneur de ; avoir pouvoir sur ; dominer sur ; rgenter

kurieu/w

seigneur (hwhy, Nwda) ; matre, possesseur (leb)

ku/rioj

souverainet ; seigneurie

kurio/thj

ratifier ; valider ; confirmer

kuro/w

chien

ku/wn

cadavre

kw=la

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[156]

empcher ; interdire ; refuser

kwlu/w

village

kw/mh

bourg

kwmo/polij

orgie ; ripaille

kw=moj

moucheron

kw/nwy

Cos

Kw/j

Ksam

Kwsa/m

muet ; sourd

kwfo/j

lambda onzime lettre ; l' = 30 ; l = 30 000

recevoir ; obtenir ; tre dsign par le sort ; tirer au sort ; hbr dkl

lagxa/nw

Lazare (frre de Marthe et de Marie ; mendiant d'une parabole) ;


abrviation familire de )Eleaza/r
secrtement ; en cachette ; hbr rtob ; la/qra| tino/j l'insu de qqn ;
par surprise, traitreusement
tempte ; bourrasque ; ouragan ; hbr hpwo

La/zaroj

clater

laka/w

ruer ; regimber

lakti/zw

parler ; dire ; annoncer, proclamer ; raconter ; hbr rbd, rma

lale/w

la/qra|
lai=lay

lalia/
discours ; faon de parler, langage, accent ; bavardage, habitude de
bavarder ; loquacit
(ou d'aprs l'aramen aml, lema/) translitration de l'hbr hml, pourquoi lama/
prendre ; saisir ; recevoir, obtenir ; attraper ; s'emparer de ; ter ;
percevoir (l'impt) ; hbr xkl, asn, dkl
Lamech ; hbr Kml

lamba/nw

lampe ; torche ; hbr dypl

lampa/j

La/mex

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[157]

brillant ; clatant ; splendide ; limpide ; fort, vhment

lampro/j

clat ; splendeur ; aspect brillant, belle apparence ; distinction, gloire,


honneur
de faon splendide ; avec clat ; de faon splendide, avec
magnificence
briller ; resplendir

lampro/thj

rester cach ; passer inaperu ; chapper

lanqa/nw

taill dans le roc

laceuto/j

Laodice

Laodi/keia

de Laodice

Laodikeu/j

peuple ; hbr Me

lao/j

gorge ; gosier ; hbr Kx

la/rugc

Lasaa

Lasai/a

tailler (des pierres)

latome/w

service, culte ; au pl. rites

latrei/a

rendre un culte ; hbr dbe

latreu/w

plante potagre, lgume ; au pl. march au lgumes ; hbr qry

la/xanon

Lebbe

Lebbai=oj

Lbbde

Lebbedai=oj

lgion (unit militaire d'environ 6000 hommes)

legiw/n

lamprw=j
la/mpw

dire ; parler ; affirmer, dclarer ; appeler, nommer ; vouloir dire, signifier le/gw
; hbr rma, Man
lei=mma
reste ; hbr tyrsa
lisse, aplani ; doux, calme ; hbr qlx

lei=oj

laisser ; manquer de ; hbr drp

lei/pw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[158]

exercer un charge ; servir ; clbrer un culte ; subvenir (Rm 15:27) ; leitourge/w


hbr trs, dbe, abu
charge, service ; culte ; fonction publique, service publique ; hbr hdbe leitourgi/a
charg d'une fonction cultuelle

leitourgiko/j

serviteur ; licteur ( Rome) ; ministre du culte

leitourgo/j

pourquoi ? (aramen aml, hbr hml)

lema/

linge

le/ntion

caille ; membrane ; coque d'uf ; lamelle de mtal

lepi/j

lpre ; hbr teru

le/pra

lpreux

lepro/j

lepte (petite pice de monnaie)

lepto/n

cf loidore/w

leudore/w

Lvi ; hbr ywl

Leui/

lvite

Leui/thj

lvitique

leuitiko/j

blanchir ; faire briller

leukai/nw

blanc ; brillant ; hbr Nbl

leuko/j

lion ; hbr yra, hyra, rypk

le/wn

oubli

lh/qh

recette, crdit

lh=myij

pressoir ; auge pour faire boire le btail

lhno/j

radotage ; bavardage, sottise, niaiserie ; objet frivole, mondain

lh=roj

voleur, bandit ; brigand ;pirate

lh|sth/j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[159]

beaucoup ; trs fort ; tout fait ; hbr dam ; li/an e)k perissou=
extrmement, compltement (Mc 6:51)
encens ; hbr hnbl

li/an

encensoir

libanwto/j

affranchi (Ac 6:9)

liberti=noj

Libye

Libu/h

lapider ; hbr lqo

liqa/zw

de pierre

li/qinoj

lapider ; hbr lqo, Mgr

liqobole/w

pierre, hbr Nba ; pierre prcieuse, hbr zp

li/qoj

dallage ; mosaque

liqo/strwton

craser

likma/w

port, hbr zwxm ; retraite, refuge, asile

limh/n

lac ; tang ; hbr Mga, hkrb

li/mnh

famine ; faim

limo/j

lin ; mche

li/non

Lin

Li/noj

gras ; luxueux, raffin

liparo/j

livre (livre romaine pesant 327g)

li/tra

vent du sud-ouest ; "le pluvieux" ; hbr bgn, Nmyt, hbrem

li/y

collecte

logei/a

paroles ; message

lo/gia

li/banoj

compter ; prendre en compte ; porter au compte de ; considrer, penser, logi/zomai


estimer ; prtendre ; raisonner ; hbr bsx

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[160]

raisonnable, spirituel

logiko/j

loquent ; savant

lo/gioj

pense , raisonnement ; raisonnement spcieux ; compte, calcul ;


considration, raison, motif
quereller sur des mots

logismo/j

querelle de mots

logomaxi/a

parole ; discours ; rcit, nouvelle ; raison, motif ; hbr rbd, rma

lo/goj

lance ; hbr xmr

lo/gxh

insulter ; injurier ; dire du mal

loidore/w

insulte ; mdisance ; calomnie ; hbr byr

loidori/a

calomniateur ; injurieux, outrageant ; hbr Nydm

loi/doroj

peste ; hbr Uwl, Uyre, leylb

loimo/j

qui reste ; hbr dty ; adv. : loipo/n, tou= loipou=, du reste, au


demeurant, finalement ; w(=de loipo/n, en fin de compte
Luc

loipo/j

Lucius

lou/kioj

bain (endroit o l'on se baigne ou action de se baigner) ; hbr huxr

loutro/n

laver ; baigner

lou/w

Lydda

Lu/dda

Lydie

Ludi/a

Lycaonie

Lukaoni/a

en dialecte lycaonien

lukaonisti/

Lycie

Luki/a

loup ; hbr baz

lu/koj

logomaxe/w

Louka=j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[161]

maltraiter ; ravager ; hbr txs

lumai/nomai

affliger ; attrister ; faire de la peine ; hbr hrx ; vexer, taquiner ;


incommoder, gner
tristesse ; affliction ; peine ; e)k lu/phj contrecur (2 Co 9:7) ; hbr
bue
Lysanias

lupe/w

Lysias

Lusi/aj

sparation (action de dlier) ; divorce ; libration, affranchissement

lu/sij

il vaut mieux

lusitelei=

Lystres

Lu/stra

lu/ph
Lusani/aj

ranon ; moyen de dlivrance, prix d'une ranon ; moyen d'expier ; hbr lu/tron
Nwydp, cf hlag, rpk, ryhm
lutro/omai
racheter ; dlivrer
rachat ; rdemption ; libration ; hbr Mylag, hlag

lu/trwsij

librateur, rdempteur

lutrwth/j

chandelier ; support de lampe ; hbr hrwgm

luxni/a

lampe ; torche ; hbr rn

lu/xnoj

dlier ; dtacher ; relcher ; librer ; dissoudre ; dtruire ; abolir, violer


(une loi) ; hbr htp, rtn
Los

lu/w
Lwj

Lot ; hbr jwl

Lw/t

lambda douzime lettre ; m' = 40 ; m = 40 000 ; Mo = 90 000

Maath

Ma/aq

Magadan

Magada/n

Magdala ; aram aldgm

Magdala/

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[162]

de Magdala

Magdalhnh/

Magadan

Mageda/l

magie ; sortilge ;

magei/a

pratiquer la magie

mageu/w

mage ; astrologue ; magicien ; hbr Psa

ma/goj

Magog ; hbr gwgm

Magw/g

Madian ; hbr Nydm

Madia/m

faire de qqn un disciple

maqhteu/w

disciple

maqhth/j

femme disciple

maqh/tria

Matthieu

Maqqai=oj

Matthias

Maqqi/aj

Mathousala

Maqousala/

tre fou ; draisonner

mai/nomai

proclamer heureux

makari/zw

heureux ; bienheureux ; riche, opulent ; hbr yrsa

maka/rioj

bonheur ; dclaration de bonheur ; batitude

makarismo/j

Macdoine

Makedoni/a

Macdonien

Makedw/n

march aux viandes

ma/kellon

loin ; distance ; hbr qxr ; longuement, longtemps

makra/n

distance ; hbr qwxr, qwxrm

makro/qen

tre patient ; prendre patience ; tre persvrant ; hbr Kra, Pa Kyrah makroqume/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[163]

patience ; longanimit ; persvrance

makroqumi/a

avec patience

makroqu/mwj

long ; loign

makro/j

qui a une longue vie

makroxro/nioj

faiblesse ; maladie ; infirmit

malaki/a

mou, moelleux ; lgant ; pdraste (1 Co 6:9)

malako/j

Mallel

Maleleh/l

surtout ; particulirement

ma/lista

plus ; davantage ; plutt, d'autant plus

ma=llon

Malchus

Ma/lxoj

grand-mre

ma/mmh

Mamon, aram anwmm ; argent, richesse

mamwna=j

Manaen

Manah/n

Manass

Manassh=j

apprendre ; comprendre ; faire des tudes ; hbr dml

manqa/nw

folie ; draison

mani/a

manne (hbr Nm, aram anm)

ma/nna

rendre un oracle ; interprter, deviner, conjecturer

manteu/omai

se fltrir

marai/nomai

Notre Seigneur, viens ! ; expression aramenne : at Nrm

mara/naqa/

perle

margari/thj

Marthe ; aram atrm

Ma/rqa

Marie ; hbr Myrm

Mari/a

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[164]

march aux viandes

Ma=rkoj

marbre

ma/rmaroj

tmoigner, tre tmoin ; rendre tmoignage

marture/w

tmoignage ; rputation

marturi/a

tmoignage ; occasion de tmoigner ; hbr dewm

martu/rion

attester ; rendre tmoignage ; adjurer

martu/romai

tmoin ; plus tard, martyr ; hbr de

ma/rtuj

mordre ; hbr Mxl

masa/omai

flageller, chtier ; hbr hkn

mastigo/w

fouetter ; flageller

masti/zw

fouet ; mal, infirmit, souffrance

ma/stic

sein, mamelle ; poitrine ; hbr ds

masto/j

vain bavardage ; discours creux

mataiologi/a

vain ; creux ; sot, inutile

ma/taioj

vanit ; vide, nant ; hbr lbh

mataio/thj

rendre vain ; rduire rien

mataio/w

en vain

ma/thn

Mathan

Matqa/n

Matthat

Matqa/t

Mattatha

Mattaqa/

Mattathias

Mattaqi/aj

pe ; glaive ; hbr brx

ma/xaira

combat ; querelle, controverse ; hbr byr

ma/xh

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[165]

se battre, combattre ; se querelle

ma/xomai

haut fait ; merveille

megalei=on

grandeur ; majest

megaleio/thj

magnifique, majestueux

megalopreph/j

agrandir ; magnifier, exalter, clbrer la grandeur

megalu/nw

grandement

mega/lwj

grandeur ; majest

megalwsu/nh

grand ; fort ; hbr lwdg, br

me/gaj

grandeur

me/geqoj

grand ; dignitaire ; hbr rs

megista/n

trs grand ; le plus grand

me/gistoj

traduire ; au passif : signifier

meqermhneu/w

beuverie ; ivresse

me/qh

dplacer, transporter ; transfrer ; destituer, relever

meqi/sthmi

fourvoiement ; manuvre trompeuse

meqodei/a

s'enivrer

mequ/skomai

ivrogne

mequ/soj

tre ivre

mequ/w

plus grand (an, Rm 9:12)

mei/zwn

plus fort (Mt 20:31)

mei=zon

noir, hbr rxs ; encre (2 Co 3:8, 2 Jn 1:12, 3 Jn 1:13)

me/laj

Mla

Mele/a

il importe ; me/lei moi/ tinoj, je me soucie de qqn

me/lei

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[166]

s'appliquer ; prendre cur ; projeter

meleta/w

miel ; hbr sbd

me/li

d'abeille

meli/ssioj

Malte

Meli/th

tre sur le point de ; aller ; avoir l'intention de ; devoir, tre destin )

me/llw

membre

me/loj

Melchi

Melxi/

Mechisdek ; hbr qdu yklm

Melxise/dek

parchemin

membra/na

blmer ; faire un reproche

me/mfomai

mcontent de son sort

memyi/moiroj

particule indiquant l'opposition, l'intensit ou la continuit ; me/n ..de/


d'une part d'autre part ; me/n a)lla certes mais ; o( me/n o( de/
l'unl'autre

me/n

Menna

Menna/

mais plutt, au contraire ; assurment

menou=n

mais plutt, au contraire ; assurment

menou=nge

cependant ; toutefois ; certes

me/ntoi

rester ; demeurer

me/nw

diviser ; partager ; donner en partage, attribuer ; assigner

meri/zw

souci ; hbr bhy

me/rimna

se soucier ; s'inquiter de

merimna/w

part hbr qlx; ce qu'il y a en commun ; district

meri/j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[167]

division ; sparation ; rpartition

merismo/j

arbitre ; homme qui prside aux partages

meristh/j

part, partie, hbr huq ; affaire, matire ; profession, branche d'activit

mero/j

midi ; sud ; hbr rhu

meshmbri/a

intervenir en mdiateur ; s'entremettre

mesiteu/w

mdiateur ; hbr Nyb

mesi/thj

milieu de la nuit; minuit ; hbr hlylh

mesonu/ktion

Msopotamie

Mesopotami/a

au milieu, du milieu ; centre ; hbr Kwt

me/soj

mur de sparation

meso/toixon

znith

mesoura/nhma

tre au milieu de, mi-course

meso/w

remplir

mesto/w

Messie (aram. Aaxysm, hbr xysm) quivalent au grec Xristo/j, i.e.


"oint"
plein

Messi/aj

avec, parmi, contre (+ gn) ; aprs, derrire (+ acc)

meta/

passer ; partir

metabai/nw

changer d'avis

metaba/llomai

mener, guider

meta/gw

partager, faire partager ; donner

metadi/dwmi

changement ; disparition ; enlvement

meta/qesij

partir

metai/rw

mesto/j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[168]

inviter venir ; convoquer

metakale/omai

dplacer, carter

metakin/ew

recevoir, prendre sa part

metalamba/nw

action de prendre sa part

meta/lhyij

changer

metalla/ssw

changer d'avis, regretter , hbr Mhn; avoir des remords

metame/lomai

tre transform, transfigur

metamorfo/omai

changer d'avis ou d'esprit ; se repentir, se convertir ; hbr Mxn, Nm bws

metanoe/w

changement d'esprit ; repentance ; conversion

meta/noia

entre ; entre temps ; ensuite

metacu/

faire venir

metape/mpomai

retourner ; changer ; renverser

metastre/fw

transformer ; appliquer sous une autre forme

metasxhmati/zw

changer de place ; transporter ; enlever ; changer ; dtourner

metati/qhmi

changer

metatre/pw

par la suite

mete/peita

avoir part ; participer ; prendre ; exercer ; faire partie de

mete/xw

tre inquiet, se tourmenter

metewri/zomai

dportation

metoikesi/a

faire habiter ; dporter

metoiki/zw

participation ; association

metoxh/

celui qui a part ; compagnon

me/toxoj

mesurer

metre/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[169]

mesure (env. 39L)

metrhth/j

avoir des sentiments modrs ; se montrer comprhensif

metriopaqe/w

modrment

metri/wj

mesure

me/tron

front ; hbr xum

me/twpon

jusqu' ; jusqu' ce que

me/xri

nepas ; de peur que ; hbr la, Nya

mh/

ei) de\ mh/ge sinon

mh/ge

en aucun cas

mhdamw=j

et ne pas, ni ; ne pas mme

mhde/

personne, rien ; aucun ; nullement

mhdei/j

nejamais

mhde/pote

ne pas encore

mhde/pw

Mde

Mh=doj

et ne pas ; ni ; nepas mme

mhqe/n

longueur

mh=koj

grandir ; pousser

mhku/nomai

peau de mouton

mhlwth/

part. intensive : assurment ; nom : mois

mh/n

faire savoir ; informer

mhnu/w

que ne pas ; de peur que ; est-ce que peut-tre ; jamais

mh/pote

que quelque part, que

mh/pou

ne pas encore

mh/pw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[170]

que ne

mh/pwj

cuisse

mhro/j

particule interrogative supposant une rponse ngative, ou un doute sur mh/te


la rponse ; ei) mh\ti, moins que
mh/thr
mre ; hbr Ma
pour ne rien dire de ; plus forte raison

mh/tige

sein maternel ; hbr Mxr

mh/tra

matricide

mhtrolw/|aj

souiller

miai/nw

souillure

mi/asma

souillure

miasmo/j

mlange

mi/gma

mlanger, mler

mi/gnumi

petit

mikro/j

Milet

Mi/lhtoj

mille

mi/lion

imiter

mime/omai

imitateur

mimhth/j

se souvenir de, se rappeler ; rappeler en souvenir ; hbr rkz

mimnh/|skomai

har, dtester ; hbr ans

mise/w

rtribution ; rcompense

misqapodosi/a

celui qui rcompense

misqapodo/thj

ouvrier

mi/sqioj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[171]

embaucher

misqo/omai

salaire ; rtribution ; rcompense ; hbr rks

misqo/j

frais, dpense

mi/sqwma

ouvrier ; mercenaire

misqwto/j

Mitylne

Mitulh/nh

Michal (l'archange) hbr lakym (qui [est] comme Dieu ?) ; Jud 9, Rv Mixah/l
12:7
mine (monnaie grecque gale 100 drachmes ou 1/60e talent) ; terme mna=
smitique : hbr hnm ; aram anm
Mna/swn
Mnason
souvenir ; mention

mnei/a

tombe ; tombeau ; hbr rbq, hrwbq

mnh=ma

tombeau ; monument commmoratif ; hbr rbq, hrwbq

mnhmei=on

souvenir ; mmoire ; hbr rkz, Nwrkz

mnh/mh

se souvenir de ; se rappeler de ; voquer

mnhmoneu/w

souvenir ; mmoire ; mmorial

mnhmo/sunon

tre fiance

mnhsteu/omai

parlant d'une voix rauque (ou avec difficult)

moggila/loj

parlant avec difficult

mogila/loj

difficilement ; grand-peine

mo/gij

boisseau (8,75L)

mo/dioj

femme adultre ; hbr tpan

moixali/j

commettre un adultre (hbr Pan)

moixa/omai

adultre

moixei/a

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[172]

homme adultre

moixo/j

difficilement ; grand-peine

mo/lij

Moloch (divinit cananenne) hbr crit Klm (roi) mais lu tsb (honte)

Molo/x

souiller ; hbr lbj

molu/nw

souillure

molusmo/j

grief, reproche

momfh/

demeure

mo/nh

unique-engendr ; fils unique ; hbr dyxy ; la racine -gen- implique l'ide monogenh/j
de gnration, d'engendrement, et non pas l'ide d'un tre "unique en
son genre"
mono/omai
rester seul
seul ; unique

mono/j

borgne

mono/fqalmoj

forme, apparence extrieure, allure ; hbr rat, hnwmt, tynbt, Mlu...

morfh/

former

morfo/w

forme extrieure; formulation, expression

mo/rfwsij

fabriquer un veau

mosxopoie/w

veau, veau gras

mo/sxoj

musicien

mousiko/j

peine, fatigue

mo/xqoj

moelle

muelo/j

tre initi ; apprendre le secret de

mue/omai

fable, lgende

mu=qoj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[173]

rugir

muka/omai

narguer

mukthri/zw

de moulin

muliko/j

de moulin ; meule

mu/lionoj

moulin ; meule

mu/loj

Myre

Mu/ra

dix mille ; myriade

muria/j

oindre, parfumer

muri/zw

dix mille ; myriade

mu/rioi

innombrable

muri/oj

parfum ; myrrhe

mu/ron

Mysie

Musi/a

mystre (hbr zr)

musth/rion

Mitylne

Mutililh/nh

tre myope

muwpa/zw

meurtrissure

mw/lwy

blmer, critiquer

mwma/omai

blme ; tare ; homme tar

mw=moj

rendre fou, stupide

mwrai/nw

folie, stupidit

mwri/a

propos stupide

mwrologi/a

fou, insens, stupide

mwro/j

Mose (hbr hsm)

Mwush=j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

?gmaf;

[174]

Naassn

naassw/n

Nagga

naggai/

Nazareth

nazara/

Nazareth

nazare/q

Nazareth

nazare/t

de Nazareth, nazaren

nazarhno/j

nazren (tym discute: vou, consacr ; de nazareth ?)

nazwraij

Natham ou Nathan ; hbr Ntn

naqa/m

Nathanal ; hbr lantn

naqanah/l

oui

nai/

Naaman ; heb Nmen

Naima/n

Nan

Nain

temple ; sanctuaire ; hbr lkyh

nao/j

Naoum ou Nahoum ; heb Mwxn

Naou/m

nazren (tym discute: vou, consacr ; de nazareth ?)

narai=oj

nard (plante aromatique) ; hbr drn

na/rdoj

Narcisse

na/rkissoj

faire naufrage

nauage/w

armateur, subrcargue, capitaine

nau/klhroj

bateau, navire ; hbr yna, hyna

nau=j

marin

nau/thj

Nachr

naxw/r

jeune homme ; hbr ren, rwxb

neani/aj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[175]

adolescent ; jeune homme

neani/skoj

Napolis

Nea/polij

victoire

nei=koj

mort ; hbr tm

nekro/j

faire mourir

nekro/w

mise mort ; mort ; dprissement

ne/krwsij

nouvelle lune

neomhni/a

nouveau ; jeune ; hbr ren, sqx

ne/oj

petit (d'un oiseau)

neosso/j

jeunesse ; hbr Myrwen

neo/thj

nouveau converti

neo/futoj

faire signe (de la tte)

neu/w

nuage, nue ; hbr Nne, be

nefe/lh

Nephtali ; hbr yltpn

nefqali/m

nue

ne/foj

rein (symbole de la vie intrieure d'un homme) ; hbr hylk

nefro/j

gardien d'un temple

newko/roj

juvnile ; de la jeunesse

newteriko/j

par (particule affirmative ; + acc dans formule de serment)

nh/

filer (la laine)

nh/qw

tre comme un enfant

nhpia/zw

petit enfant ; tout-petit ; p. mineur ; llwe, ytp

nh/pioj

Nre

nhreu/j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[176]

Nri

nhri/

petite le

nhsi/on

le ; hbr ya

nh=soj

jene ; hbr Mwu

nhstei/a

jener

nhsteu/w

qui est jeun

nh=sij

Nympha

nh/fa

sobre

nhfa/lioj

tre sobre

nh/fw

Niger

Ni/ger

filer (la laine)

ni/qw

Nicanor

nika/nwr

vaincre, triompher

nika/w

victoire

ni/kh

Nicodme

Niko/dhmoj

Nicolate

Nikolaithj

Nicolas

Niko/laoj

Nicopolis

Niko/polij

victoire

ni=koj

habitant de Ninive ; ninivite

Nineui/thj

bassin; rcipient

nipth/r

laver

ni/ptw

savoir, comprendre, ; percevoir, saisir ; concevoir ; hbr Nyb, lks

noe/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[177]

pense ; intention ; rflexion

no/hma

enfant illgitime, btard

no/qoj

pture ; pturage

nomh/

penser ; croire ; pass tre d'usage

nomi/zw

relatif la loi : o( nomiko/j : le juriste, lgiste, docteur de la loi

nomiko/j

lgitimement, conformment la loi

nomi/mwj

pice de monnaie ;, aregent monnay

no/misma

docteur de la loi

nomodida/skaloj

don de la loi ; lgislation

nomoqesi/a

donner une loi

nomoqete/w

lgislateur

nomoqe/thj

loi ; hbr hrwt

no/moj

tre malade

nose/w

maladie

no/shma

maladie

no/soj

couve

nossi/a

poussin

nossi/on

petit (d'un oiseau)

nosso/j

dtourner son profit ; garder frauduleusement ; drober

nosfi/zomai

vent du sud ; sud

no/toj

instruction ; avertissement

nouqesi/a

instruire, conseiller ; avertir, reprendre

nouqete/w

avec sagesse, intelligemment

nounexw=j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[178]

intelligence, pense ; esprit ; intention ; opinion ; quiv hbr bl, bbl

nou=j

Nymphas

numfa=j

Nympha

Nu/mfa

jeune marie, pouse hbr hlk ; belle-fille

nu/mfh

jeune mari, poux hbr Ntx

numfi/oj

salle de noces

numfw/n

maintenant, prsent hbr hte

nu=n

maintenant (forme emphatique)

nuni/

nuit ; hbr hlyl

nu/c

transpercer, frapper

nu/ssw

s'assoupir, sommeiller ; tre inactif

nusta/zw

un jour et une nuit

nuxqh/meron

No ; hbr xwn

Nw=e

lent, nonchalant ; paresseux ; apathique

nwqro/j

dos ; hbr Ptk

nw=toj

carder la laine

cai/nw

hospitalit ; chambre d'hte, logement

ceni/a

offrir l'hosptalit ; hberger

ceni/zw

exercer l'hospitalit

cenodoxe/w

tranger ; trange, insolite ; hte ; hte

ce/noj

cruche

ce/sthj

asscher, desscher

chrai/nw

dessch, paralys

chro/j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[179]

en bois

cu/linoj

bois ; arbre hbr ;bton ; ceps, entraves

cu/lon

se raser, tondre ; se faire raser

cura/omai

le, la, les, article dfini

o(

quatre-vingts

o)gdoh/konta

huitime

o)gdooj

fardeau

o)/gkoj

celui-ci, celle-ci

o(/de

guider, conduire

o(deu/w

guide

o(dhgo/j

tre en chemin

o(doipore/w

chemin parcouru, voyage

o(doipori/a

chemin, route, voie, Voie

o(do/j

dent

o)dou/j

souffrir beaucoup, se tourmenter

o)duna/omai

douleur, tourment

o)du/nh

plainte, lamentation, chagrin

o)durmo/j

Ozias

)Ozi/aj

sentir, dgager une odeur

o)/zw

d'o, ds lors

o(/qen

toile

o)qo/nh

bandelette

o)qo/nion

savoir, connatre, comprendre

oi)=da

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[180]

qui appartient la maison, la famille, proche

oi)kei=oj

domesticit, ensemble des gens d'une maison

oi)ketei/a

domestique, serviteur, esclave

oi)ke/thj

habiter, vivre

oi)ke/w

pice, chambre, cellule

oi)/khma

habitation, demeure

oi)khth/rion

maison, maisonne

oi)ki/a

personne appartenant la maison

oi)kiako/j

diriger sa maison

oi)kodespote/w

matre de maison

oi)kodespo/thj

btir, construire, difier

oi)kodome/w

dification, construction

oi)kodomh/

btisseur

oi)kodo/moj

administrer, grer

oi)konome/w

gestion, grance, administration, charge, responsabilit

oi)konomi/a

intendant, grant, administrateur, rgisseur

oi)kono/moj

maison, maisonne, famille

oi)=koj

terre habite, monde, humanit

oi)koume/nh

qui s'occupe de sa maison

oi)kourgo/j

compassion, misricorde, piti

oi)ktirmo/j

misricordieux, compatissant

oi)ktri/mwn

avoir piti, avoir compassion de

oi)kti/rw

penser, s'imaginer

oi)=mai

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[181]

ivrogne

oi)nopo/thj

vin

oi)=noj

ivrognerie

oi)noflugi/a

tel que, tel...

oi(=oj

tarder

o)kne/w

nonchalant, paresseux

o)knhro/j

de huit jours

o)ktah/meroj

huit

o)ktw/

ruine, destruction

o)/leqroj

petite foi

o)ligopisti/a

de peu de foi

o)ligo/pistoj

peu de, petit, peu nombreux

o)li/goj

faire peu de cas de, mpriser

o)ligwre/w

peine, tout juste

o)li/gwj

destructeur, exterminateur

o)loqreuth/j

dtruire, exterminer

o)loqreu/w

holocauste

o(lokau/twma

parfaite sant

o(loklhri/a

tout entier, intgre, parfait

o(lo/klhroj

pousser des cris, hurler

o)lolu/zw

tout entier, tout, entier

o(/loj

complet, parfait

o(lotelh/j

Olympas

)Olumpa=j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[182]

figue verte

o)/lunqoj

en tout cas, gnralement

o(/lwj

pluie, averse

o)/mbroj

tre plein d'affection

o(mei/romai

s'entretenir avec, converser

o(mile/w

frquentation, compagnie

o(mili/a

foule, troupe

o(/miloj

brume, nuage

o(mi/xlh

il

o)/mma

jurer, faire un serment

o)mnu/w

d'un mme cur, unanimement

o(moqumado/n

ressembler

o(moia/zw

de mme condition, semblable, qui prouve les mmes impressions

o(moiopaqh/j

semblable, comparable

o(/moioj

ressemblance, hbr. Nym

o(moio/thj

rendre semblable, devenir semblable, tre comparable

o(moio/w

ressemblance, similitude, aspect

o(moi/wma

de mme, pareillement

o(moi/wj

ressemblance

o(moi/wsij

reconnatre, confesser, avouer

o(mologe/w

confession, profession (de foi)

o(mologi/a

indniablement, de l'aveu de tous

o(mologoume/nwj

qui a le mme mtier

o(mo/texnoj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[183]

ensemble, en un mme lieu

o(mou=

qui a les mmes penses

o(mo/frwn

mme, pourtant

o(/mwj

songe, rve, rverie

o)/nar

non

o)na/rion

insulter, invectiver

o)neidi/zw

opprobre, humiliation, insulte

o)neidismo/j

opprobre, honte

o)/neidoj

Onsime

)Onh/simoj

Onsiphore

)Onhsi/foroj

d'ne

o)niko/j

tre utile, moyen : recevoir un service de, trouver sa joie dans

o)ni/nhmi

nom, personne, renom

o)/noma

nommer, appeler, prononcer, invoquer, mentionner le nom

o)noma/zw

ne, nesse

o)/noj

rellement, vritablement, vritable

o)/ntwj

vinaigre, hbr. Umx

o)/coj

aigu, acr, tranchant

o)cu/j

trou, orifice, cavit

o)ph/

par derrire, au dos, au verso

o)/pisqen

derrire, la suite de, aprs, derrire

o)pi/sw

s'armer de

o(pli/zomai

arme, instrument

o(/plon

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[184]

quel, de quelle sorte

o(poi=oj

quand

o(po/te

o, l o

o(/pou

apparatre

o)pta/nomai

vision

o)ptasi/a

grill

o)pto/j

saison des fruits, fruit

o)pw/ra

pour que, afin que

o(/pwj

ce qu'on voit, vision

o(/rama

vision, aspect

o(/rasij

visible

o(rato/j

voir, constater, comprendre

o(ra/w

colre, fureur, hbr. Pa, Nwrh, hmx, Puk

o)rgh/

tre, se mettre en colre, hbr. hmx, Puk

o)rgi/zomai

colreux

o)rgi/loj

brasse (env. 1,85m)

o)rguia/

aspirer

o)re/gomai

rgion montagneuse, haut pays

o)reinh/

dsir, passion

o)/recij

marcher droit, se comporter franchement

o)rqopode/w

droit, hbr. rsy

o)rqo/j

frayer un chemin droit, dispenser avec droiture

o)rqotome/w

tre matinal, venir de bon matin

o)rqri/zw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[185]

matinal, qui agit tt le matin

o)rqrino/j

point du jour, aube

o)/qroj

correctement, bien

o)rqw=j

dcider, fixer, dterminer, dsigner, tablir

o(ri/zw

frontire, hbr. lwbg

o(/rion

adjurer, conjurer, hbr. ebs

o(rki/zw

serment, tmoin d'un serment, dieu par lequel on jure

o(/rkoj

prestation de serment

o(rkwmosi/a

s'lancer, se prcipiter

o(rma/w

lan, assaut, tentative, intention, volont

o(rmh/

assaut, violence

o(/rmhma

oiseau, hbr. rwpu

o)/rneon

poule, hbr. Myrbrb

o/rnij

frontire, limite

o(roqesi/a

mont, montagne, hbr. rh

o/roj

limite, terme

o(/roj

creuser

o)ru/ssw

orphelin, hbr. Mwty

o)rfano/j

danser

o)rxe/omai

qui, que, quoi (pronom relatif)

o(/j

toutes les fois que, autant que

o)sa/kij

saint, pieux

o(/sioj

saintet, pit, hbr. rsy, Mt, Mymt

o(sio/thj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[186]

saintement

o(si/wj

odeur, parfum, hbr. hyr

o)smh/

autant que, aussi grand que, pl. tous ceux qui

o(/soj

qui prcisment

o(/sper

os, ossement, hbr. Mue

o)ste/on

qui, quiconque, qui que ce soit qui

o(/stij

d'argile

o)stra/kinoj

odorat

o)/sfrhsij

reins, taille, flanc

o)sfu/j

quand, lorsque, chaque fois que

o(/tan

quand, lorsque : o

o(/te

que, pourquoi ?

o(/ti

ne... pas, hbr. al, Nya

ou)

non

ou)/

o, l o

ou(=

h !

ou)a/

malheur ! hbr. ywh, ywa

ou)ai/

nullement, en aucune faon

ou)damw=j

et ne ...pas, ni, non plus

ou)de/

personne, rien, aucun

ou)dei/j

ne ... jamais

ou)de/pote

ne... pas encore

ou)de/pw

ne ... plus

ou)ke/ti

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[187]

donc

ou)kou=n

donc, ainsi, par consquent, alors

ou)=n

ne...pas encore

ou)/pw

queue : hbr. bnz

ou)ra/

cleste

ou)ra/nioj

du ciel

ou)rano/qen

ciel, hbr. Myms

ou)rano/j

Urbain

Ou)rbano/j

Urie, hbr. hyrwa

Ou)ri/aj

oreille, hbr. Nza

ou)=j

bien, fortune, essence, substance, tre

ou)si/a

et ... ne pas

ou)/te

celui-ci, ceci, hbr. hz, taz

ou(=toj

ainsi, de cette faon, de mme

ou(/tw

ainsi, de cette faon, de mme

ou(/twj

non, nullement, ne ...pas

ou)xi/

dbiteur, redevable, qui doit

o)feile/thj

dette, d

o)feilh/

devoir, avoir une dette, tre oblig

o)fei/lw

ah si, puisses-tu, puissiez-vous !

o)/felon

avantage, profit

o)/feloj

service effectu pour tre vu

o)fqalmodouli/a

il, hbr. Nye

o)fqalmo/j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[188]

serpent, hbr. sxn

o)/fij

sourcil, crte, escarpement

o)fru=j

tourmenter

o)xle/w

ameuter une foule

o)xlopoie/w

foule, populace, hbr. Nwmx, lyx, lhq

o)/xloj

forteresse

o)xu/rwma

petit poisson

o)ya/rion

tard, le soir, aprs

o)ye/

soir

o)yi/a

tardif

o)/yimoj

tardif

o)/yioj

apparence, face, visage

o)/yij

solde, salaire

o)yw/nion

piger ; tendre un filet, un pige

pagideu/w

filet ; pige ; hbr. xp, tsr, sqwm

pagi/j

souffrance ; passion, dsir

pa/qhma

souffrant ; soumis la souffrance

paqhto/j

passion

pa/qoj

pdagogue

paidagwgo/j

petit enfant

paida/rion

ducation ; discipline, correction ; hbr. rswm

paidei/a

ducateur

paideuth/j

duquer ; instruire ; enseigner ; corriger, chtier ; fouetter

paideu/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[189]

depuis l'enfance

paidio/qen

enfant ; petit enfant

paidi/on

servante

paidi/skh

jouer ; s'amuser ; hbr. qxu, qxs

pai/zw

enfant ; garon, serviteur ; esclave ; hbr. ren, hren, dbe

pai=j

frapper ; battre ; piquer ; hbr. hkh

pai/w

Pacatiane ; province de la Phrygie

Pakatianh/

autrefois ; depuis longtemps

pa/lai

ancien ; vieux

palaio/j

anciennet ; caractre archaque, vtust

palaio/thj

vieillir ; user ; rendre vieux, prim ; hbr. hlb

palaio/w

combat

pa/lh

rgnration ; renouvellement ; nouvelle naissance

paliggenesi/a

de nouveau ; encore ; en arrire, en sens inverse ; de plus, en outre, encore

pa/lin

tous ensemble

pamplhqei/

trs nombreux

pa/mpoluj

Pamphylie ; province au S. de l'Asie Mineure

Pamfuli/a

auberge ; caravansrail ; htellerie

pandoxei=on

htelier

pandoxeu/j

assemble de fte ; hbr. dewm, htue

panh/gurij

avec toute sa maison ; avec toute sa famille

panoiki/

armure

panopli/a

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[190]

ruse ; fourberie ; astuce

panourgi/a

rus ; astucieux

panou=rgoj

de toute part

pantaxo/qen

partout

pantaxou=

achev ; accompli ; d'une manire dfinitive

pantelh/j

en tout ; de toutes les manires

pa/nth

de toute part

pa/ntoqen

tout-puissant

pantokra/twr

toujours ; en tout temps

pa/ntote

tout fait ; srement

pa/ntwj

auprs de ; hbr. ynplm, dym, luam

para/

transgresser ; enfreindre, violer ; s'carter du chemin

parabai/nw

s'approcher, faire la traverse ; comparer ; cingler vers

paraba/llw

transgression

para/basij

transgresseur

paraba/thj

presser qqn ; prier instamment ; forcer accepter

parabia/zomai

comparaison ; parabole ; proverbe ; symbole ; prfiguration ; hbr. lsm

parabolh/

risquer

parabouleu/omai

ordre ; injonction ; instruction ; commandement, prescription

paraggeli/a

ordonner ; prescrire, enjoindre

paragge/llw

venir ; arriver ; survenir ; paratre ; assister

paragi/nomai

passer ; s'en aller

para/gw

exposer au mpris

paradeigmati/zw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[191]

paradis ; mot perse dsignant un parc avec de l'eau

para/deisoj

accueillir ; recevoir ; accepter

parade/xomai

dispute sans fin ; discussion inutile

paradiatribh/

livrer ; confier ; remettre ; transmettre ; risquer ; permettre

paradi/dwmi

incroyable ; extraordinaire

para/docoj

tradition

para/dosij

rendre jaloux

parazhlo/w

au bord de mer

paraqala/ssioj

ngliger ; dlaisser ; oublier

paraqewre/w

dpt confi

paraqh/kh

exhorter ; avertir ; conseiller ; donner son avis

paraine/w

supplier ; rclamer ; s'excuser ; refuser, rejeter

paraite/omai

s'asseoir aux pieds de

parakaqi/zw

voiler ; cacher

parakalu/ptw

dpt confi

parakataqh/kh

tre la porte de

para/keimai

avertissement ; exhortation ; encouragement ; demande, prire ; consolation


rconfort

para/klhsij

dfenseur ; celui qui est appel ct : avocat, intercesseur, consolateur

para/klhtoj

dsobissance

parakoh/

exhorter ; prier, supplier ; encourager ; consoler, rconforter ; inviter, faire un parakale/w


appel

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[192]

parakolouqe/w

accompagner ; suivre fidlement ; s'informer soigneusement, s'enqurir de

refuser d'couter ; ne pas prter attention ; entendre par hasard, surprendre parakou/w

se pencher ; plonger son regard

paraku/ptw

prendre avec soi; emmener ; recevoir, accepter ; accueillir

paralamba/nw

longer la cte de

parale/gomai

littoral ; rgion ctire

para/lioj

variation ; changement

parallagh/

tromper ; abuser

paralogi/zomai

paralys ; paralytique

paralutiko/j

tre paralys

paralu/w

rester ; demeurer avec

parame/nw

consoler, encourager

paramuqe/omai

encouragement ; rconfort

paramuqi/a

encouragement, rconfort

paramu/qion

transgresser ; violer la loi

paranome/w

transgression ; mfait

paranomi/a

exasprer ; se rebeller ; hbr. hrm, hrmh, rrs, syekh

parapikrai/nw

exaspration ; rbellion

parapikrasmo/j

tomber ; s'carter de

parapi/ptw

viter ; passer au large de

paraple/w

presque ; prs de

paraplh/sion

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[193]

pareillement

paraplhsi/wj

passer ; traverser ; hbr. rbe

paraporeu/omai

faute ; pch

para/ptwma

aller la drive ; se perdre

pararre/w

l'enseigne de ; portant la marque de

para/shmoj

prparer ; se prparer

paraskeua/zw

prparation ; jour de la prparation (veille d'une fte, d'un sabbat)

paraskeuh/

prolonger

paratei/nw

observer ; surveiller

parathre/w

observation

parath/rhsij

prsenter ; offrir ; proposer ; confier, remettre ; tablir, prouver

parati/qhmi

se trouver l par hasard

paratugxa/nw

d'un moment ; du moment

parauti/ka

emporter ; carter ; garer

parafe/rw

perdre la raison ; tre fou

parafrone/w

draison, folie

parafroni/a

hiverner ; passer l'hiver

paraxeima/zw

hivernage

paraxeimasi/a

aussitt ; l'instant mme

paraxrh=ma

lopard

pa/rdalij

tre l ; tre prsent ; hbr. awb

pa/reimi

introduire furtivement

pareisa/gw

intrus

parei/saktoj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[194]

se glisser, s'insinuer

pareisdu/nw

s'introduire furtivement

pareise/rxomai

apporter en outre

pareisfe/rw

hormis ; sauf, l'exception de ; en dehors de

parekto/j

caserne ; forteresse ; camp fortifi ; hbr. hnxm

parembolh/

accumuler les tracasseries

parenoxle/w

tranger ; exil ; voyageur

parepi/dhmoj

passer ; passer ct de ; dpasser ; cesser d'exister, disparatre ; ngliger,


enfreindre ; venir

pare/rxomai

le fait de laisser impuni

pa/resij

apporter ; tenir la disposition de ; fournir, tendre, offrir, prsenter ;


provoquer

pare/xw

consolation

parhgori/a

virginit

parqeni/a

Parthe ; peuple d'Asie

Pa/rqoj

relcher ; laisser aller

pari/hmi

tablir auprs ; mettre la disposition ; prsenter, faire comparatre en


justice, amener ; prouver une accusation ; se tenir auprs, tre prsent ;
s'approcher

pari/sthmi

tablir auprs ; mettre la disposition ; prsenter, faire comparatre en


justice, amener ; prouver une accusation ; se tenir auprs, tre prsent ;
s'approcher

parasta/nw

Parmnas

Parmena=j

vierge ; jeune fille ; homme ou femme n'ayant jamais eu de relations sexuelles parqe/noj
; hbr. hlwtb, hren, hmle

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[195]

action de passer

pa/rodoj

sjourner temporairement ; sjourner comme un tranger ; hbr. rwg, bsy,


Nks

paroike/w

sjour en pays tranger

paroiki/a

tranger ; exil ; hbr. rg, bswt

pa/roikoj

parabole ; proverbe ; lsm

paroimi/a

ivrogne ; adonn au vin

pa/roinoj

passer

paroi/xomai

ressembler

paromoia/zw

semblable

paro/moioj

irriter ; bouleverser ; hbr. syekh

parocu/nw

excitation ; irritation, exaspration ; stimulation

parocusmo/j

irriter ; mettre en colre

parorgi/zw

colre

parorgismo/j

exciter ; agiter

parotru/nw

prsence ; venue ; parousie, retour du Christ ; avnement

parousi/a

assiette ; plat

paroyi/j

franchise ; libert de parole ; confiance, assurance ; hardiesse

parrhsi/a

parler sans crainte ; parler librement ; avoir l'assurance, le courage

parrhsia/zomai

Pque ; agneau pascal ; hbr. axsp, xsp

pa/sxa

souffrir ; prouver, ressentir ; faire l'exprience de ; supporter ; hbr. har

pa/sxw

Patara

Pa/tara

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[196]

frapper ; hbr. hkh

pata/ssw

fouler aux pieds ; hbr. Krd

pate/w

pre ; anctre ; hbr. ba

path/r

Patmos ; le de la mer Ege, proche de Rhodes

Pa/tmoj

parricide ; meurtrier de son pre

patralw/|aj

famille ; paternit ; race, peuple ; hbr. twjm, twxpsm

patria/

patriarche ; hbr. twbah sar

patria/rxhj

paternel ; qui vient du pre ; hrit des pres

patriko/j

patrie ; pays d'origine

patri/j

Patrobas

Patroba=j

hrit des pres

patropara/dotoj

paternel ; qui vient des pres ou des anctres

patrw=|oj

Paul

Pau=loj

cesser ; s'abstenir, se dtourner de ; hbr. ldx, hlk, tbs

pau/w

Paphos

Pa/foj

paissir ; endurcir ; hbr. bl Nmsh

paxu/nw

entrave ; chane

pe/dh

plat ; plan, en plaine

pedino/j

aller par voie terrestre ; aller pied

pezeu/w

qui va pied

pezo/j

pied ; par voie terrestre

pezh=|

obir ; suivre le conseil de

peiqarxe/w

persuasif

peiqo/j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[197]

persuader ; convaincre ; apaiser

pei/qw

avoir faim ; tre affam

peina/w

exprience ; preuve

pei=ra

tenter ; tenter de, essayer

peira/zw

preuve, tentation

peirasmo/j

tenter de, essayer

peira/w

persuasion ; influence, suggestion

peismonh/

profondeur de la mer ; mer

pe/lagoj

dcapiter

peleki/zw

cinquime

pe/mptoj

envoyer

pe/mpw

pauvre

pe/nhj

belle-mre

penqera/

beau-pre

penqero/j

pleurer ; tre dans le deuil

penqe/w

douleur ; affliction ; deuil

pe/nqoj

pauvre ; indigent

penixro/j

cinq fois

penta/kij

cinq mille

pentakisxi/lioi

cinq cents

pentako/sioi

cinq

pe/nte

quinzime

pentekaide/katoj

cinquante

penth/konta

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[198]

Pentecte ; fte juive clbre cinquante jours aprs la Pques

penthkosth/

confiance ; assurance

pepoi/qhsij

certes ; tout fait ; justement ; particule enclitique qui renforce et prcise le


mot auquel elle est accole

per

au-del de ; de l'autre ct de

pe/ran

fin ; limite ; extrmit ; terme

pe/raj

Pergame ; ville de Mysie en Asie Mineure

Pe/rgamoj

Perg ; ville de Pamphylie

Pe/rgh

parcourir ; tourner en rond ; emmener avec soi

peria/gw

retirer ; enlever

periaire/w

allumer

peria/ptw

illuminer d'clairs tout autour

periastra/ptw

entourer ; envelopper ; vtir, revtir

periba/llw

regarder tout autour

perible/pw

vtement ; voile

peribo/laion

envelopper

peride/w

uvrer en tous sens ; se mler de tout ; s'ingrer dans les affaires de qqn

perierga/zomai

indiscret ; qui s'occupe de ce qui ne le regarde pas ; du domaine des


recherches vaines, de la magie ; au pluriel : la magie

peri/ergoj

parcourir ; faire le tour de

perie/rxomai

autour de ; au sujet de, sur ; en ce qui concerne ; cause de, pour ; aux abordes peri/
de ; vers, aux environs de

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[199]

entourer ; tenir autour, saisir, s'emparer de ; contenir ; se trouver, tre


contenu

perie/xw

ceindre

perizw/nnumi

parure

peri/qesij

entourer ; se tenir autour ; viter

perii/+sthmi

ordure ; balayure

perika/qarma

couvrir ; cacher

perikalu/ptw

placer autour ; attacher autour

peri/keimai

casque

perikefalai/a

qui matrise

perikrath/j

cacher

perikru/ptw

encercler ; entourer

perikuklo/w

briller tout autour ; envelopper de lumire

perila/mpw

tre laiss ; survivre

perilei/pw

afflig ; trs triste

peri/lupoj

alentour : tout autour

pe/ric

attendre

perime/nw

habiter dans le voisinage

perioike/w

voisin

peri/oikoj

choisi ; lu ; qui appartient seulement quelqu'un

periou/sioj

passage ; passage de l'Ecriture

perioxh/

marcher ; circuler ; se comporter, se conduire

peripate/w

transpercer

peripei/rw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[200]

tomber sur ; rencontrer ; tomber aux mains de

peripi/ptw

obtenir ; acqurir ; sauver, prserver

peripoie/omai

acquisition ; possession ; salut

peripoi/hsij

dchirer

perirrh/gnumi

occuper ; distraire ; s'affairer

perispa/w

abondance

perissei/a

excs ; abondance ; surplus, reste

peri/sseuma

abonder ; tre de reste, surperflu, surabondant ; dborder ; avoir quelque


chose en plus

perisseu/w

en plus : superflus, non ncessaire

perisso/j

plus abondant ; plus grand ; plus svre

perisso/teroj

encore plus ; bien davantage ; particulirement

perissote/rwj

encore plus

perissw=j

colombe

peristera/

circoncire

perite/mnw

mettre autour ; ceindre ; revtir

periti/qhmi

circoncision ; ceux qui sont circoncis, les Juifs

peritomh/

faire tourner

peritre/pw

parcourir

peritre/xw

apporter ; amener ; garer

perife/rw

mpriser ; avoir en pitre estime

perifrone/w

rgion voisine ; alentour

peri/xwroj

rebut ; ordure

peri/yhma

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[201]

fanfaronner ; plastronner

perpereu/omai

Persis

Persi/j

l'an dernier

pe/rusi

oiseau

peteino/n

voler ; voler (dans les airs)

pe/tomai

rocher pierre

pe/tra

Pierre

Pe/troj

rocheux ; rocailleux

petrw/dhj

rue ; plante herbace sauvage

ph/ganon

source ; fontaine ; flux

phgh/

dresser ; dresser (une tente)

ph/gnumi

gouvernail

phda/lion

combien grand

phli/koj

boue ; argile

phlo/j

besace ; sac

ph/ra

coude ; unit de mesure = 0.462m

ph=xuj

saisir ; prendre

pia/zw

serrer ; presser ; comprimer, tasser

pie/zw

discours persuasif ; propos spcieux ; beaux discours

piqanologi/a

rendre amer ; s'aigrir, s'irriter

pikrai/nw

amertume

pikri/a

amer

pikro/j

amrement

pikrw=j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[202]

Pilate ; Ponce Pilate, prfet de Jude 26-36 ap.JC

Pila=toj

remplir ; accomplir

pi/mprhmi

tablette ; tablette (pour crire)

pinaki/dion

plat

pi/nac

boire

pi/nw

graisse ; sve

pio/thj

vendre ; vendre comme esclave

pipra/skw

tomber ; se jeter ; disparatre

pi/ptw

Pisidie ; rgion du centre de l'Asie Mineure

Pisidi/a

Pisidien ; de Pisidie

Pisi/dioj

croire en ; avoir foi en

pisteu/w

qui on peut se fier ; authentique, pur

pistiko/j

foi ; confiance ; conviction

pi/stij

fidle ; croyant : sr, vritable

pisto/j

croire fermement ; tre convaincu de

pisto/w

garer ; induire en erreur ; tromper

plana/w

erreur ; tromperie ; imposture ; garement

pla/nh

errant

planh/thj

trompeur

pla/noj

table

pla/c

ouvrage faonn ; vase de terre

pla/sma

faonner ; former

pla/ssw

feint ; trompeur ; truqu

plasto/j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[203]

place ; carrefour

platei=a

largeur

pla/toj

largir ; ouvrir grand

platu/nw

large

platu/j

tresse ; cheveux tresss

ple/gma

le plus nombreux ; la plupart

plei=stoj

plus nombreux ; la plupart, la majorit ; beaucoup, un grand nombre

plei/wn

tresser

ple/kw

abonder ; tre surabondant ; faire crotre

pleona/zw

exploiter ; causer du tort

pleonekte/w

cupide ; rapace ; exploiteur, accapareur

pleone/kthj

cupidit, avidit ; avarice ; ladrerie

pleoneci/a

ct ; flanc

pleura/

naviguer

ple/w

coup ; plaie, blessure

plhgh/

multitude ; foule ; abondance

plh=qoj

accrotre ; multiplier

plhqu/nw

batailleur

plh/kthj

crue ; inondation

plh/mmura

mais ; nanmoins ; cependant ; except

plh/n

plein ; complet ; accompli ; couvert de

plh/rhj

accomplir

plhrofore/w

plnitude ; accomplissement

plhrofori/a

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[204]

remplir ; combler ; achever l'annonce

plhro/w

plnitude ; abondance ; totalit ; accomplissement

plh/rwma

prs de ; auprs de

plhsi/on

rassasiement ; satisfaction

plhsmonh/

frapper

plh/ssw

barque ; petit bateau

ploia/rion

bateau ; barque

ploi=on

traverse ; navigation ; voyage en bateau

plou=j

traverse ; navigation ; voyage en bateau

plo/oj

riche

plou/sioj

abondamment ; largement

plousi/wj

tre riche ; s'enrichir ; tre gnreux

ploute/w

enrichir ; s'enrichir

plouti/zw

richesse ; fortune

plou=toj

laver

plu/nw

esprit ; souffle, vent ; esprit, puissance de Dieu

pneu=ma

spirituel

pneumatiko/j

spirituellement ; symboliquement

pneumatikw=j

souffler

pne/w

touffer

pni/gw

touff

pnikto/j

souffle

pnoh/

longue robe ; qui descend jusqu'au pieds

podh/rhj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[205]

d'o? ; o? ; comment? ; pourquoi?

po/qen

faire ; accomplir ; effectuer ; crer ; excuter ; tablir, instituer

poie/w

uvre ; ce qui est fait ou cr

poi/hma

action de faire ; ce qu'on ralise

poi/hsij

ce lui qui fait ; pote

poihth/j

vari ; divers

poiki/loj

faire patre ; prendre soin de : garder

poimai/nw

berger ; pasteur

poimh/n

troupeau

poi/mnh

troupeau

poi/mnion

quel ; qui ; quelle espce de

poi=oj

luter ; batailler : faire la guerre

poleme/w

guerre ; bataille ; combat

po/lemoj

ville ; cit

po/lij

politarque ; magistrat d'une ville

polita/rxhj

citoyennet ; droit de cit

politei/a

cit

poli/teuma

se conduire ; vivre

politeu/omai

citoyen ; concitoyen

poli/thj

souvent ; frquemment ; plusieurs fois

polla/kij

beaucoup plus ; des quantits de fois plus ; multipli

pollaplasi/wn

abondance de paroles ; bavardage ; vaines redites

polulogi/a

plusieurs reprises

polumerw=j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[206]

vari ; diversifi ; multiforme

polupoi/kiloj

nombreux ; plusieurs ; beaucoup

polu/j

plein de misricorde ; qui a beaucoup de cur

polu/splagxnoj

de grand prix ; trs prcieux

polutelh/j

prcieux ; d'une grande valeur

polu/timoj

de bien des manires ; de plusieurs manires

polutro/pwj

boisson

po/ma

mal ; malice ; mchancet ; mfait ; perversit

ponhri/a

mauvais ; mchant ; malin

ponhro/j

peine ; travail ; douleur

po/noj

originaire du Pont

Pontiko/j

Ponce ; nom de famille de Pilate

Po/ntioj

le Pont ; province au N.E. de l'Asie Mineure

Po/ntoj

Publius ; prnom romain

Po/plioj

voyage ; entreprise, dmarche

porei/a

marcher ; faire route ; aller; se rendre

poreu/omai

malmener ; dvaster ; ravager

porqe/w

profit ; gain ; source de profit

porismo/j

Porcius

Po/rkioj

se dbaucher ; commettre l'impudicit ; se prostituer, forniquer

dbauche ; impudicit, fornication, prostitution ; relations illgitimes, unions pornei/a


des degrs interdits par la loi ; figur : adultre spirituel, infidlit
porneu/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[207]

prostitue ; dbauche

po/rnh

prostitu ; dbauch

po/rnoj

loin

po/rrw

de loin ; distance

po/rrwqen

pourpre ; vtement de pourpre

porfu/ra

de couleur pourpre

porfurou=j

marchande de pourpre

porfuro/pwlij

combien de fois ?

posa/kij

boisson

po/sij

combien

po/soj

rivire ; fleuve, torrent

potamo/j

emport par un fleuve

potamofo/rhtoj

quel ; de quelle sorte

potapo/j

un jour ; une fois ; autrefois ; avant

pote/

quand ?

po/te

lequel des deux

po/teron

coupe

poth/rion

faire boire ; abreuver ; arroser

poti/zw

Pouzzoles ; ville du golfe de Naples (Puteoli)

poti/oloi

beuverie ; boisson

po/toj

o? ; en quel endroit ?

en quelque endroit ; quel que part ; environ, peu prs ; (particule enclitique) pou/
pou=

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

+
+

[208]

Pudens

Pou/dhj

pied

pou/j

chose faite ; fait ; affaire, vnement ; entreprise

pra=gma

occupation ; affaires

pragmatei/a

faire des affaires

pragmateu/omai

prtoire

praitw/rion

excuteur ; celui qui peroit les amendes, huissier d'un tribunal

pra/ktwr

action ; acte ; uvre ; pratique

pra=cij

doux

pra=|oj

douceur

pra|o/thj

groupe ; plate-bande ; carr

prasia/

faire ; pratiquer ; accomplir, raliser ; exiger (de l'argent)

pra/ssw

doux

prau/+j

douceur

prau/+thj

il convient

pre/pw

ambassade

presbei/a

tre ambassadeur

presbeu/w

collge des anciens ; conseil suprme des Juifs, ou conseil d'une glise

presbute/rion

ancien ; an ; vieil homme ou vieille femme

presbu/teroj

vieillard

presbu/thj

vieille femme

presbu=tij

tte la premire ; qui tombe en avant

prhnh/j

scier

pri/zw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[209]

avant que ; avant

pri/n

Prica ; Pricille ; femme d'Aquilas

Pri/ska

Prica ; Pricille ; femme d'Aquilas

Pri/skilla

devant ; en avant de ; avant ; avant, de prfrence

pro/

faire aller devant ; amener devant ; conduire dehors

proa/gw

prfrer ; choisir de prfrence

proaire/omai

prouver ; tablir auparavant

proaitia/omai

entendre auparavant

proakou/w

pcher antrieurement

proamarta/nw

vestibule ; cour intrieur

proau/lion

avancer ; marcher

probai/nw

pousser en avant ; bourgeonner

proba/llw

des brebis ; porte dans le mur N. de Jrusalem

probatiko/j

brebis ; agneau

pro/baton

pousser en avant

probiba/zw

prvoir ; avoir en vue

proble/pw

arriver auparavant

progi/nomai

connatre d'avance ; savoir d'avance

proginw/skw

prescience

pro/gnwsij

parent ; anctre

pro/gonoj

crire auparavant ; mentionne auparavant ; dpeindre devant, aux yeux

progra/fw

manifeste ; connu de tous

pro/dhloj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[210]

donner d'avance ; livrer, trahir

prodi/dwmi

tratre

prodo/thj

prcurseur

pro/dromoj

prdire ; dire par avance

proei/dw

esprer d'avance

proelpi/zw

dire par avance ; prdire

proei=pon

commencer auparavant ; entreprendre auparavant

proena/rxomai

promettre auparavant

proepagge/llomai

avancer ; s'avancer ; marcher devant

proe/rxomai

prparer

proetoima/zw

annoncer d'avance une bonne nouvelle

proeuaggeli/zomai

l'emporter ; avoir l'avantage

proe/xomai

prcder ; considrer davantage ; faire plus de cas

prohge/omai

prsentation ; proposition ; projet, dessein, plan

pro/qesij

jour fix

proqe/smioj

empressement ; zle, bonne volont

proqumi/a

bien dispos ; plein de bonne volont

pro/qumoj

de bon gr

proqu/mwj

prsider ; diriger ; administrer ; gouverner ; tre la tte ; s'occuper de,


pratiquer

proi/+sthmi

provoquer ; dfier ; agacer

prokale/omai

proclamer auparavant

prokatagge/llw

rgler ; organiser d'avance , mettre au point

prokatarti/zw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[211]

tre expos aux regards ; se trouver ; tre prsent ; tre offert, la porte

pro/keimai

proclamer auparavant

prokhru/ssw

progrs

prokoph/

avancer ; progresser

proko/ptw

prvention ; partialit

pro/krima

tablir auparavant

prokuro/w

faire l'avance ; prendre d'avance ; se hter de prendre

prolamba/nw

prdire ; dire l'avance ; prvenir ; citer auparavant

prole/gw

attester l'avance

promartu/romai

prparer l'avance

promeleta/w

se soucier l'avance

promerimna/w

avoir cur de ; prendre soin de

pronoe/w

proccupation ; prvoyance

pro/noia

prvoir ; voir l'avance

proora/w

prdestiner ; destiner d'avance ; tablir

proori/zw

souffrir auparavant

propa/sxw

envoyer en avant ; accompagner

prope/mpw

emport ; irrflchi

propeth/j

prcder ; marcher devant

proporeu/omai

pour ; l'avantage de ; vers, ; auprs de ; devant, en prsence de

pro/j

la veille du sabbat

prosa/bbaton

proclamer

prosagoreu/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[212]

amener ; prsenter ; approcher, tre proche

prosa/gw

accs

prosagwgh/

mendier

prosaite/w

mendiant

prosai/thj

monter

prosanabai/nw

dpenser

prosanali/skw

suppler ; complter ; pourvoir aux besoins de ; combler

prosanaplhro/w

s'en rapporter ; imposer ; recourir ; consulter ; ajouter

prosanati/qhmi

menacer nouveau

prosapeile/w

dpenser en plus

prosdapana/w

avoir besoin de

prosde/omai

attendre ; recevoir ; accueillir

prosde/xomai

attendre ; tre dans l'expectative

prosdoka/w

attente

prosdoki/a

laisser approcher

prosea/w

s'approcher de

proseggi/zw

siger auprs de ; se consacrer

prosedreu/w

rapporter ; produire

proserga/zomai

s'approcher de : venir, arriver

prose/rxomai

prire ; lieu de prire, proseuque

proseuxh/

prier ; adresser des prires ; demander en priant

proseu/xomai

appliquer son esprit ; s'appliquer, s'adonner , s'occuper de ; se garder de, se prose/xw


dfier de

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[213]

clouer

proshlo/w

proslyte ; paen qui adhre la foi juive

prosh/lutoj

qui arrive dans l'occasion ; qui dure peu, temporaire

pro/skairoj

convoquer ; citer en justice ; appeler

proskale/omai

tenir fermement ; prserver dans

proskartere/w

fort attachement ; constante assiduit ; persvrance

proskarte/rhsij

coussin ; oreiller

proskefa/laion

ajouter au lot ; se joindre

prosklhro/w

favoritisme

pro/sklisij

faveur ; partialit

proskolla/w

achoppement ; pierre o l'on s'achoppe ; cause d'achoppement, occasion de


scandale

pro/skomma

cause de scandale ; occasion de chute

proskoph/

trbucher ; heurter une pierre

prosko/ptw

rouler ; rouler une pierre ronde servant de porte

proskuli/w

se prosterner ; adorer

proskune/w

adorateur

proskunhth/j

parler ; adresser la parole

proslale/w

prendre en outre ; prendre avec soi ; accueillir

proslamba/nw

rintgration ; admission

pro/slhyij

rester

prosme/nw

faire accoster

prosormi/zw

tre dbiteur

prosofei/lw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[214]

s'irriter ; se fcher contre ; s'emporter contre

prosoxqi/zw

affam

pro/speinoj

fixer ; attacher

prosph/gnumi

tomber aux pieds de ; se prcipiter contre

prospi/ptw

feindre ; faire semblant

prospoie/omai

aller vers ; s'avancer vers

prosporeu/omai

se ruer contre ; se jeter contre

prosrh/gnumi

ordonner ; prescrire

prosta/ssw

protectrice

prosta/tij

ajouter; adjoindre ; augmenter

prosti/qhmi

accourir ; courir vers

prostre/xw

nourriture ; ce que l'on mange en plus du pain

prosfa/gion

nouveau ; inaugur rcemment

pro/sfatoj

rcemment

prosfa/twj

offrir ; prsenter ; amener, rapprocher

prosfe/rw

aimable ; digne d'tre aim

prosfilh/j

offrande ; sacrifice

prosfora/

appeler ; interpeller ; parler

prosfwne/w

effusion ; effusion de sang

pro/sxusij

toucher

prosyau/w

favoriser ; relever la face, faire acception de personnes

proswpolhpte/w

partial

proswpolh/pthj

partialit ; favoritisme

proswpolhyi/a

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

+
+

[215]

face ; figure ; visage

pro/swpon

fixer ; rgler ; dcider

prota/ssw

tendre pour fouetter ; attacher

protei/nw

premier ; qui est avant ; antrieur ; adv. auparavant, avant

pro/teroj

projeter ; exposer, placer ; destiner tre

proti/qemai

encourager ; exhorter

protre/pomai

courir en avant

protre/xw

auparavant ; antrieurement

prou+pa/rxw

prtexte ; apparence, faux-semblant ; excuse, motif

pro/fasij

produire ; faire sortir de

profe/rw

prophtie

profhtei/a

prophtiser ; annoncer prophtiquement ; prdire

profhteu/w

prophte ; hbr. aybn

profh/thj

prophtique

profhtiko/j

prophtesse

profh=tij

devancer

profqa/nw

destiner

proxeiri/zomai

choisir d'avance

proxeirotone/w

Prochoros

pro/xoroj

poupe ; arrire d'un bateau

pru/mna

le matin ; hbr. rqb

prwi/+

matin

prwi/+a

du matin

prw/i+moj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[216]

du matin

prwi+no/j

proue ; avant d'un bateau

prw=ra

tenir le premier rang ; tre le premier

prwteu/w

premire place ; place d'honneur

prwtokaqedri/a

lit d'honneur ; place d'honneur table

prwtoklisi/a

d'abord ; en premier lieu, avant tout, auparavant

prw=ton

premier ; chef, notable ; antrieur ; hbr. Nwsar, dxa, sar

prw=toj

chef de parti

prwtosta/thj

droit d'anesse

prwtoto/kia

premier-n ; n le premier, an ; hbr. rwkb

prwto/tokoj

trbucher ; tomber

ptai/w

talon

pte/rna

pinacle

pteru/gion

aile

pte/ruc

oiseau

pthno/n

tre effray

ptoe/w

sujet de crainte ; trouble, crainte, effroi, pouvante

pto/hsij

Ptolmas ; port phnicien

Ptolemai/+j

van ; pelle vanner

ptu/on

tre effray ; frapper d'effroi

ptu/rw

salive

ptu/sma

rouler ; plier

ptu/ssw

cracher

ptu/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[217]

corps ; cadavre

ptw=ma

ruine ; chute

ptw=sij

pauvret

ptwxei/a

devenir mendiant ; tre mendiant ; hbr. lld, srwn, swr

ptwxeu/w

pauvre ; mendiant ; qui se blottit

ptwxo/j

poing ; main ferme

pugmh/

Pythios

Pu/qioj

Python ; esprit de divination ; serpent fabuleux tu par Apollon

pu/qwn

souvent ; frquemment

pukna/

frquent

pukno/j

se battre coups de poings

pukte/w

porte ; hbr. res, tld, xtp

pu/lh

porte ; portail ; porche ; hbr. xtp

pulw/n

s'enqurir ; s'informer, interroger, demander

punqa/nomai

feu ; hbr. sa

pu=r

feu

pura/

tour

pu/rgoj

avoir de la fivre

pure/ssw

fivre

pureto/j

de couleur feu

pu/rinoj

brler ; tre enflamm, brler de dsir ; tre raffin

puro/w

tre rouge ; rougir

purra/zw

Pyrrhus

Pu/rroj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[218]

embrasement ; incendie ; fournaise

pu/rwsij

vendre

pwle/w

petit d'animal ; non

pw=loj

jamais ; de temps ; une fois

pw/pote

endurcir ; obscurcir

pwro/w

endurcissement ; aveuglement

pw/rwsij

comment ? ; de quelle manire ?

pw=j

d'une certaine manire ; quelque peu ; particule enclitique

pwj

Rahab ; ou ; hbr.

(Raa/b

rabbi ; matre ; hbr., , mon matre

r(abbi/

mon Matre ; forme renforce de rabbi (aramen) ; hbr.

r(abbouni/

battre de verges

r(abdi/zw

bton ; verge ; sceptre ; hbr. ,

r(a/bdoj

licteur ; porteur de verges

r(abdou=xoj

Ragau ; Lc 3:35 ; hbr.

(Ragau=

mfait ; mauvais coup, crime

r(a|diou/rghma

sclratesse; absence de scrupules ; mauvaise conduite

r(a|diourgi/a

asperger ; tremper

r(ai/nw

Rephn ; divinit paenne, Ac 7:43

(Raifa/n

imbcile ; fou, insens ; aramen ou , ( la tte) vide ; Ac


13:10

r(aka/

drap ; tissu ; pice d'toffe ; Mc 2:21

r(a/koj

Rama ; ville de Benjamin ; hbr.

(Rama=

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[219]

asperger ; se laver ; pass. tre lav, purifi

r(anti/zw

aspersion ; Hb 12:24

r(antismo/j

frapper ; gifler

r(api/zw

gifle ; soufflet ; coup ; Jn 19:3

r(a/pisma

aiguille

r(afi/j

Rahab ; hbr.

(Raxa/b

Rachel ; hbr.

(Raxh/l

Rebecca ; femme d'Isaac ; Rm 9:10 ; hbr.

(Rebe/kka

char ; ou

r(e/dh

Remphan ; divinit paenne, Ac 7:43 ; cf.

(Remfa/n

couler ; hbr.

r(e/w

dire

r(e/w

Reggium

(Rh/gion

ruine ; destruction

r(h=gma

dchirer ; clater, briser ; jaillir ; jeter terre ; fig. pousser des cris,
manifester sa joie ; hbr. ,

r(h/gnumi

parole ; ce qui est dit, mot, phrase, verbe ; vnement ; hbr. ,


,

r(h=ma

Resa

(Rhsa/

orateur ; rhteur ; avocat

r(h/twr

expressment ; explicitement, littralement

r(htw=j

racine ; source, cause, fondement ; descendant, rejeton; hbr.

r(i/za

enraciner ; faire prendre racine

r(izo/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[220]

clin d'il ; action de jeter, jet ; rayon ; transport vhment

r(iph/

venter ; agiter ; soulever ; exciter

r(ipi/zw

jeter ; envoyer ; dposer

r(ipte/w

jeter ; envoyer ; dposer

r(i/ptw

Roboam ; hbr.

(Roboa/m

Rhod ; Rhode (nom de femme), Ac 12:13

(Ro/dh

Rhodes ; le au S.O. de l'Asie Mineure, Ac 21:1

(Ro/doj

avec fracas ; en sifflant ; 2Pi 3:10

r(oizhdo/n

pe ; glaive ; hbr.

r(omfai/a

Rompha ; divinit paenne, Ac 7:43 (traduisant dans la LXX)

(Romfa/

Ruben ; hbr.

(roubh/n

Ruth ; Moabite, pouse de Booz cite dans la gnalogie de Jsus, Mt 1:15 ; (Rou/q
hbr.

Rufus

(Rou=foj

rue ; Mt 6:2

r(u/mh

vivre dans l'impuret ; R 22:11

r(upai/nomai

vivre dans l'impuret ; R 22:11

r(upai/nw

souillure ; impuret, crasse, salet ; ladrerie ; Jc 1:21

r(upari/a

sale ; malpropre, souill ; impure ; Jc 2:2

r(uparo/j

souillure ; salet ; 1Pi 3:21

r(u/poj

vivre dans l'impuret

r(upo/w

dlivrer ; sauver, librer ; arracher ; tirer soi ou l'cart, retenir ; Mt 6:13, r(u/omai
2Ti 4:18

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[221]

coulement ; flot, flux, perte ; Mc 5:25

r(u/sij

ride ; Ep 5:27

r(uti/j

Romain ; Lc 23:38, criture romaine, latin

(Rwmai+ko/j

Romain ; citoyen romain ; Jn 11:48, Ac 2:10

(Rwmai=oj

en latin ; Jn 19:20

(rwmai+sti/

Rome

(Rw/mh

fortifier ; rendre fort ; tre en bonne sant ; en conclusion d'une lettre :


adieu, salut (, : impratif parfait passif) ; Ac 15:29, 3 Macc
7:9

r(w/nnumi

tu m'as laiss ; tu m'as abandonn ; Mt 27:45

sabaxqa/ni

des armes

sabaw/q

repos sabbatique ; fte du sabbat

sabbatismo/j

sabbat ; septime jour

sa/bbaton

filet ; seine

sagh/nh

Sadducen ; membre d'une secte religieuse juive ; Mc 12:18

saddoukai=oj

Sadok

Sadw/k

mouvoir ; agiter, branler ; class. remuer la queue ; donner des signes de

sai/nw

joie ; caresser, flatter

sac ; vtement port en signe de pnitence ou de deuil

sa/kkoj

Sala ; hbr.

Sala/

Salathiel ; hbr.

Salaqih/l

Salamine

Salami/j

Salim

Sali/m

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[222]

agiter ; branler ; tr. agiter, intr. tre, agit, ballott ; se balancer

saleu/w

Salem ; H 7:1-2

Salh/m

Salmon ; hbr.

Salmw/n

Salmon ; Salmone

Salmw/nh

flots ; mer agite ; agitation ; mouillage

sa/loj

trompette ; son de la trompette

sa/lpigc

sonner de la trompette

salpi/zw

joueur de trompette ; R 18:22

salpisth/j

Salom

Salw/mh

Samarie ; hbr.

sama/reia

Samaritain

samarei/thj

Samaritaine

Samarei=tij

Samothrace

Samoqra/|kh

Samos

Sa/moj

Samuel ; hbr.

Samouh/l

Samson ; hbr.

Samyw/n

sandale ; semelle lanires

sanda/lion

planche ; table, tablette ; battants de porte

sani/j

Saul ; nom hbreu de l'aptre Paul ; premier roi d'Isral ; hbr.

Saou/l

mauvais ; sans valeur ; pourri, us ; inutilisable, immangeable ;

sapro/j

dommageable

Saphira

Sa/pfira

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[223]

saphir

sa/pfeiroj

corbeille ; corbeille d'osier

sarga/nh

Sardes

Sa/rdeij

sardoine ; cornaline ou calcdoine (pierre plus ou moins rouge)

sa/rdinoj

sardoine ; cornaline ou calcdoine (pierre plus ou moins rouge)

sa/rdioj

sardoine ; varit de calcdoine

sardo/nuc

Sarepta ; ville phnicienne entre Tyr et Sidon, Lc 4:26

sa/repta

charnel ; humain ; matriel

sarkiko/j

de chair ; Rm 7:14

sa/rkinoj

chair ; chair, corps ; chair, homme ; chair, pch

sa/rc

Seruch

Sarou/x

balayer

saro/w

Sara ; femme d'Abraham, H 1:11

Sa/rra

Saron ; hbr.

Sa/rwn

Satan ; hbr.

sata/n

Satan ; hbr.

satana=j

mesure ; mesure de capacit pour la farine ; Mt 13:33

sa/ton

Saul ; hbr.

sau=loj

teindre ; apaiser ; Ep 6:16

sbe/nnumi

toi

se/

toi-mme

seautou=

craindre religieusement ; adorer, vnrer, honorer

seba/zomai

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[224]

objet de respect ; objet cultuel

se/basma

vnr ; respectable ; Augusta, nom d'une cohorte impriale, Ac 27:1 ;

sebasto/j

auguste, imprial

craindre religieusement ; adorer, vnrer, honorer

se/bomai

corde

seira/

tremblement de terre ; secousse, sisme ; tempte

seismo/j

secouer ; agiter, trembler

sei/w

Secundus ; Ac 20:4

Sekou=ndoj

Sleucie

Seleu/keia

lune

selh/nh

tre pileptique ; tre lunatique ; Mt 4:24, 17:15

selhnia/zomai

Sme ; hbr.

Semei/+

Sme ; hbr.

Semei/+n

fleur de farine

semi/dalij

digne ; auguste, saint, vnrable ; noble, majestueux, magnifique ; hautain, semno/j


pompeux

dignit ; gravit, saintet, honorabilit

semno/thj

Sergius

Se/rgioj

Seruch

Serou/x

Seth ; hbr.

Sh/q

Sem ; hbr.

Sh/m

indiquer ; signifier, annoncer ; faire savoir, prdire ; intr. apparatre ; moy. shmai/nw
marquer de son signe ; dduire de certains signes

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[225]

signe ; miracle ; marque ; signal ; symptme ; preuve

shmei=on

noter

shmeio/w

aujourd'hui

sh/meron

pourrir ; corrompre

sh/pw

de soie

shriko/j

mite ; ver

sh/j

mang par les mites ; Jc 5:2

shto/brwtoj

fortifier ; affermir ; tre fort, tre capable de

sqeno/w

joue ; mchoire

siagw/n

se taire ; garder le silence

siga/w

silence

sigh/

de fer

sidh/reoj

fer

si/dhroj

Sidon ; hbr.

Sidw/n

Sidonien

Sidw/nioj

sicaire ; terroriste, assassin

sika/rioj

boisson enivrante ; Lc 1:15

si/kera

Silas ; aram.

Sila=j

Silvain

Silouano/j

Silo ; hbr.

Silwa/m

linge

simiki/nqion

Simon

Si/mwn

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[226]

Sina

Sina=

moutarde ; Mc 4:31

si/napi

linceul ; drap ; fine toffe ; voile de bateau

sindw/n

cribler ; secouer dans un crible ; Lc 22:31

sinia/zw

gras ; engraiss

siteuto/j

gras ; engraiss

sitisto/j

mesure de bl

sito/metron

bl ; grain ; froment

si=toj

Sion ; hbr.

Siw/n

tre silencieux ; se taire ; se calmer

siwpa/w

scandaliser ; faire trbucher causer la chute de, tre une occasion de chute, skandali/zw
faire pcher ; Mt 17:27, 26:31
scandale ; occasion de chute ; Rm 11:9

ska/ndalon

creuser ; bcher, retourner la terre

ska/ptw

chaloupe ; canot, barque

ska/fh

jambe ; cuisse

ske/loj

vtement ; abri

ske/pasma

Scva

Skeua=j

agrs ; grement d'un navire

skeuh/

objet ; vase, pot ; ancre flottante Ac 27:17 ; corps Rm 9:21 ; femme 1Th 4:4, skeu=oj

1Pi 3:7 ; instrument Ac 9:15

tente ; hutte ; tabernacle ; demeure, habitation ; repas de compagnons ;


scne ; thtre

skhnh/

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

action de dresser une tente ; fte des Tentes ; fte juive clbre en

[227]

skhnophgi/a

septembre ; Ac 7:2

fabricant de tentes ; fabricant de toiles (tentes, voiles de navire)

skhnopoio/j

tente ; fig. corps humain

skh=noj

camper ; habiter

skhno/w

temple ; tabernacle ; campement ; Temple ; fig. corps humain

skh/nwma

ombre ; reflet (oppos la ralit), image ; fantme ; prov. ,

skia/

l'ombre d'un ne = une chose sans importance

bondir ; sauter, tressaillir ; Lc 1:44

skirta/w

duret de cur

sklhrokardi/a

dur

sklhro/j

duret ; Rm 2:5

sklhro/thj

rebelle ; au cou raide ; qui a du mal comprendre ; Ac 7:51

sklhrotra/xhloj

endurcir ; rendre dur

sklhru/nw

courbe ; sinueux ; tortueux ; oblique, tortu

skolio/j

pine ; charde ; aiguillon ; pieu, palissade

sko/loy

considrer ; examiner, faire attention ; prendre garde, veiller ; pier

skope/w

but ; Ph 3:14

skopo/j

disperser ; dissiper ; distribuer

skorpi/zw

scorpion ; Lc 10:19

skorpi/oj

sombre ; tnbreux

skoteino/j

obscurit ; ombre, tnbres

skoti/a

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[228]

s'obscurcir

skoti/zw

obscurit ; ombre, tnbres

sko/toj

assombrir ; obscurcir

skoto/w

fumier ; excrments ; Ph 3:8

sku/balon

Scythe ; Col 3:11

Sku/qhj

triste ; l'air sombre

skuqrwpo/j

corcher ; fatiguer, tourmenter, importuner, ennuyer ; se donner du mal

sku/llw

dpouille

sku=lon

mang par les vers

skwlhko/brwtoj

ver

skw/lhc

d'meraude ; petite meraude

smara/gdinoj

meraude ; R 21:19

sma/ragdoj

onguent

smh=gma

myrrhe ; Jn 19:39

smu/rna

Smyrne

Smu/rna

de Smyrne

Smurnai=oj

parfumer de myrrhe

smurni/zw

Sodome ; hbr.

So/doma

te

soi/

Salomon ; hbr.

Solomw/n

cercueil ; civire pour transporter un mort ; urne funraire

soro/j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[229]

ton, ta

so/j

toi

sou=

linge

souda/rion

Suzanne

Sousa/nna

sagesse ; habilet ; savoir ; ruse ; hbr. ,

sofi/a

donner la sagesse ; rendre habile

sofi/zw

sage ; avis ; habile ; 1Co 1:20 ; hbr.

sofo/j

Espagne ; Rm 15:24

Spani/a

secouer ; convulser ; dchirer ; 2Sa 22:8, Lc 9:39

spara/ssw

emmailloter ; envelopper de langes ; Jb 38:9, Lc 2:7,12

spargano/w

vivre dans le luxe ; Jc 5:5, Ez 16:49

spatala/w

tirer ; dgainer ; dboter ; Ps 37:14, Ac 16:27

spa/w

cohorte ; dixime d'une lgion romaine, env. 600 hommes ; Ac 10:1

spei=ra

semer ; ensemencer ; rpandre ; engendrer ; Gn 1:11, Jn 4:36,37

spei/rw

garde ; excuteur ; garde du corps ; soldat charg de certaines missions; Mc spekoula/twr


6:27 ; lat. speculator

faire une libation ; verser ; Ph 2:17 ; hbr.

spe/ndw

semence ; germe ; descendance, postrit, rejeton ; origine, germe ; hbr.

spe/rma

discoureur ; bouffon, bavard, gueux ; Ac 17:18 ; picoreur de graine ; Ac

spermolo/goj

17:18

se hter ; Ex 15:15, Ac 20:16

speu/dw

grotte ; caverne ; antre ; repaire ; Mt 21:13, Jg 6:2 ; hbr.

sph/laion

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[230]

tache qui souille ; danger, cueil ; p.. tache noire, DELG

spila/j

souiller ; tacher ; salir ; Jc 3:6

spilo/w

tache ; souillure ; dfaut, tare

spi/loj

tre pris de piti ; tre mu de compassion ; litt. avoir des entrailles ; Mt

splagxni/zomai

9:36

entrailles ; cur, esprit ; tendresse, sentiment ; Lc 1:78, Pr 12:10 ; hbr.

spla/gxnon

ponge ; Mt 27:48

spo/ggoj

cendre

spodo/j

semence ; ensemencement ; origine ; 1Pi 1:23

spora/

champs ensemenc ; moisson sur pied ; qu'on peut ensemencer

spo/rimoj

semence ; Lc 8:5

spo/roj

tre empress ; s'appliquer, avoir cur de ; travailler ; s'efforcer de ; 2Pi spouda/zw


1:10

diligent ; actif, zl, srieux ; empress ; honnte

spoudai=oj

avec plus de zle ; 2Co 8:22

spoudaio/teron

trs zl ; 2Co 8:17

spoudaio/teroj

avec beaucoup plus de zle ; ~ d'empressement

spoudaiote/rwj

avec zle

spoudai/wj

hte ; zle, ardeur, empressement ; srieux ; Mc 6:25, Lam 4:6

spoudh/

corbeille ; Mc 8:8,20

spuri/j

stade ; mesure de longueur, ~180m ; Lc 24:13

sta/dion

vase ; urne ; H 9:4, Ex 16:33

sta/mnoj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[231]

meutier ; factieux

stasiasth/j

sdition ; dissension, division, dsaccord ; station debout ; position,

sta/sij

situation, tat ; Mc 15:7, Dt 28:65

un statre ; monnaie valant 4 drachmes, quivalent au shekel juif ; Mt

stath/r

17:27

croix ; pieu (palissade), lat. vallus ; poteau de supplice, gibet, lat. palus,

stauro/j

furca ; croix, lat. crux ; Mt 10:38

crucifier ; munir de pieux ; Mt 20:19, Ga 5:24, Est 7:9 ; hbr. ( cf.

stauro/w

grappe de raisin ; Mt 7:16

stafulh/

pi

sta/xuj

Stachys ; Rm 16:9

Sta/xuj

toit ; maison ; chambre

ste/gh

couvrir ; cacher, dissimuler ; contenir, i.e. supporter, tenir bon

ste/gw

strile ; incapable d'enfanter ; Lc 1:7

stei=ra

strile ; hbr. ,

stei/roj

quiper ; quiper, i.e. prparer un voyage ; replier les voiles, i.e. s'abstenir, ste/llw
se tenir l'cart ; viter que ; mander, envoyer ; arrter ; partir ; 2Co 8:20,
2Th 3:6

bandelette ; couronne, guirlande ; tableau de anctres ; Ac 14:13

ste/mma

gmissement ; soupir

stenagmo/j

soupirer ; gmir ; murmurer contre, dplorer, plaindre, Jc 5:9

stena/zw

troit ; resserr

steno/j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[232]

resserrer ; rtrcir ; pass. tre l'troit ; tre cras

stenoxwre/w

angoisse ; gne ; espace troit

stenoxwri/a

solide ; dur, ferme

stereo/j

consolider ; affermir, rendre ferme

stereo/w

fermet ; solidit ; firmament ; Col 2:5

stere/wma

Stphanas

Stefana=j

couronne ; prix, signe de victoire

ste/fanoj

tienne

Ste/fanoj

couronner ; H 2:7,9, Ps 5:12

stefano/w

poitrine ; sein, cur

sth=qoj

se tenir debout ; tenir ferme ; 1Co 16:13

sth/kw

fermet ; stabilit ; 2Pi 3:17

sthrigmo/j

fixer ; tablir ; affermir, fortifier

sthri/zw

feuillage ; jonche d'herbes, Mc 11:8

stiba/j

marque ; Ga 617, Ct 1:11

sti/gma

instant ; point dans le temps, moment ; Lc 4:5, Is 29:5

stigmh/

resplendissant

sti/lbw

portique

stoa/

feuillage ; jonche d'herbes, Mc 11:8

stoiba/j

rudiments

stoixei=on

se conduire

stoixe/w

robe (blanche)

stolh/

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[233]

bouche

sto/ma

estomac

sto/maxoj

combattons

stratei/a

arme

stra/teuma

soldats

strateu/omai

chefs des gardes

strathgo/j

arme

stratia/

soldat

stratiw/thj

celui qui l'a enrl

stratologe/w

Non traduit

stratopeda/rxhj

armes

strato/pedon

tordent le sens

streblo/w

prsenter

stre/fw

plonger dans le luxe

strhnia/w

luxe

strh=noj

passereaux

strouqi/on

tendre

strw/nnumi

tre has

stugnhto/j

sombre

stugna/zw

colonne

stu=loj

Stociens

stoi+ko/j

toi

su/

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[234]

famille

sugge/neia

parents

suggenh/j

condescendance

suggnw/mh

s'asseoir

sugka/qhmai

s'asseoir

sugkaqi/zw

souffre avec moi

sugkakopaqe/w

tre maltrait

sugkakouxe/w

assembler

sugkale/w

cach

sugkalu/ptw

courb

sugka/mptw

descendre avec

sugkatabai/nw

rapport

sugkata/qesij

particip

sugkatati/qemai

associ

sugkatayhfi/zw

avoir dispos

sugkera/nnumi

ils murent

sugkine/w

prendre

sugklei/w

cohritiers

sugklhrono/moj

prendre part

sugkoinwne/w

tre rendu participant

sugkoinwno/j

ensevelirent

sugkomi/zw

galer

sugkri/nw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[235]

courbe

sugku/ptw

(par) hasard

sugkuri/a

se rjouir avec

sugxai/rw

tre confondu

sugxe/w

avoir des relations avec

sugxra/omai

confusion

su/gxusij

vivre avec

suza/w

a joint

suzeu/gnumi

se demander

suzhte/w

discussion

suzh/thsij

disputeur

suzhthth/j

collgue

su/zugoj

rendus la vie

suzwopoie/w

sycomore

suka/minoj

figuier

sukh=

sycomore

sukomwrai/a

figues

su=kon

fraude

sukofante/w

proie

sulagwge/w

avoir dpouill

sula/w

s'entretenir

sullale/w

s'emparer

sullamba/nw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[236]

arracher

sulle/gw

raisonner

sullogi/zomai

tre afflig

sullupe/w

qui est arriv

sumbai/nw

repasser

sumba/llw

rgner avec

sumbasileu/w

former un assemblage

sumbiba/zw

dlibrer

sumbouleu/w

se consulter

sumbou/lion

conseiller

su/mbouloj

Simon

sumew/n

disciples

summaqhth/j

rendre tmoignage

summarture/w

ont part

summeri/zomai

participer

summe/toxoj

tous (mes) imitateurs

summimhth/j

tre semblable

su/mmorfoj

en devenant conforme

summorfo/w

avoir de la compassion

sumpaqe/w

des mmes sentiments

sumpaqh/j

assister en foule

sumparagi/nomai

encourags ensemble

sumparakale/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[237]

emmener

sumparalamba/nw

je resterai

sumparame/nw

(qui) tes prsents

sumpa/reimi

souffrir avec

sumpa/sxw

envoyons

sumpe/mpw

le prit dans ses bras

sumperilamba/nw

bu avec

sumpi/nw

se remplir

sumplhro/w

touffer

sumpni/gw

concitoyens

sumpoli/thj

faire route avec

sumporeu/omai

par groupes

sumpo/sion

ancien comme eux

sumpresbu/teroj

tre avantageux

sumfe/rw

reconnatre

su/mfhmi

compatriotes

sumfule/thj

une mme plante

su/mfutoj

crrent avec elles

sumfu/w

s'accorder

sumfwne/w

accord

sumfw/nhsij

musique

sumfwni/a

un commun accord

su/mfwnoj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[238]

on estima

sumyhfi/zw

une mme me

su/myuxoj

avec

su/n

amasser

suna/gw

synagogue

sunagwgh/

combattre (avec)

sunagwni/zomai

combattre avec

sunaqle/w

assembler

sunaqroi/zw

faire rendre compte

sunai/rw

compagnon de captivit

sunaixma/lwtoj

accompagner

sunakolouqe/w

se trouvait avec

sunali/zw

tre mont (avec lui)

sunanabai/nw

se mettre table ensemble

sunana/keimai

avoir des relations

sunanami/gnumi

de quelque repos (au milieu de vous)

sunanapau/omai

aller ou venir au-devant

sunanta/w

la rencontre

suna/nthsij

aider

sunantilamba/nomai

tre entran

sunapa/gw

mourir avec

sunapoqnh/skw

prir (avec)

sunapo/llumi

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[239]

envoy (avec)

sunaposte/llw

bien coordonn

sunarmologe/w

s'emparer

sunarpa/zw

crotre ensemble

sunauca/nw

les liens

su/ndesmoj

prisonniers

sunde/w

tre glorifis avec lui

sundoca/zw

compagnon de service

su/ndouloj

accourut de toutes parts

sundromh/

ressuscits ensemble

sunegei/rw

sanhdrin

sune/drion

conscience

sunei/dhsij

le sachant

sunei/dw

avoir avec

su/neimi

s'tant assemble

su/neimi

monter avec

suneise/rxomai

compagnon de voyage

sune/kdhmoj

glise des lus

suneklekto/j

exhorta

sunelau/nw

appuyant leur tmoignage

sunepimarture/w

accompagner

sune/pomai

travailler

sunerge/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[240]

compagnon d'uvre

sunergo/j

habiter ensemble

sune/rxomai

manger avec

sunesqi/w

intelligence

su/nesij

intelligents

suneto/j

approuver

suneudoke/w

faire bonne chre

suneuwxe/w

se souleva

sunefi/sthmi

tre saisi

sune/xw

prendre plaisir

sunh/domai

coutume

sunh/qeia

ceux de mon ge

sunhlikiw/thj

tre ensevelis avec

sunqa/ptw

s'y brisera

sunqla/w

presser

sunqli/bw

brisant

sunqru/ptw

comprendre

suni/hmi

tre avec

sunista/w

accompagnaient

sunodeu/w

compagnons de voyage

sunodi/a

rapports (avec)

sunoike/w

difis

sunoikodome/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[241]

conversant

sunomile/w

tait contigu

sunomore/w

angoisse

sunoxh/

avait ordonn

sunta/ssw

la fin

sunte/leia

avoir achev

suntele/w

pleinement

sunte/mnw

se conserver

sunthre/w

convenir

sunti/qemai

en peu de mots

sunto/mwj

accourir

suntre/xw

casser

suntri/bw

destruction

su/ntrimma

tre lev avec

su/ntrofoj

aborder

suntugxa/nw

Syntyche

suntu/xh

(avec) dissimulation

sunupokri/nomai

(nous) assistant (de)

sunupourge/w

souffre les douleurs de l'enfantement

sunwdi/nw

complot

sunwmosi/a

Syracuse

sura/kousai

Syrie

suri/a

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[242]

le Syrien

su/roj

Syro-phnicienne

surofoini/ssa

la Syrte

su/rtij

tirer

su/rw

agita avec violence

suspara/ssw

ce signe

su/sshmon

forment un mme corps

su/sswmoj

ses complices

sustasiasth/j

de recommandation

sustatiko/j

crucifi avec

sustauro/w

envelopper

suste/llw

soupire

sustena/zw

elle correspond

sustoixe/w

compagnon de combat

sustratiw/thj

ramass

sustre/fw

attroupement

sustrofh/

se conformer

susxhmati/zw

Sychar

suxa/r

Sichem

suxe/m

boucherie

sfagh/

victimes

sfa/gion

tuer

sfa/zw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[243]

trs grande

sfo/dra

violemment

sfodrw=j

sceller

sfragi/zw

sceau

sfragi/j

chevilles

sfuro/n

presque

sxedo/n

figure

sxh=ma

dchirer

sxi/zw

division

sxi/sma

cordes

sxoini/on

vide

sxola/zw

l'cole

sxolh/

sauver

sw/zw

corps

sw=ma

corporel

swmatiko/j

corporellement

swmatikw=j

Sopater

sw/patroj

amasser

swreu/w

Sosthne

swsqe/nhj

Sosipater

swsi/patroj

Sauveur

swth/r

salut

swthri/a

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[244]

salut

swth/rion

tre dans son bon sens

swfrone/w

d'apprendre

swfroni/zw

sagesse

swfronismo/j

selon la sagesse

swfro/nwj

modestie

swfrosu/nh

sobre

sw/frwn

tavernes

tabe/rnai

Tabitha

tabiqa/

rang

ta/gma

fix

takto/j

sentezvotremisre

talaipwre/w

malheur

talaipwri/a

misrable

talai/pwroj

pesaientuntalent

talantiai=oj

talent

ta/lanton

Talitha

taliqa/

chambre

tamei=on

ordre

ta/cij

humble

tapeino/j

humilit

tapeinofrosu/nh

rendrehumble

tapeino/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[245]

humiliation

tapei/nwsij

tretroubl

tara/ssw

treagite

taraxh/

agitation

ta/raxoj

deTarse

tarseu/j

Tarse

tarso/j

(prcipits)danslesabmes

tartaro/w

dsign

ta/ssw

taureaux

tau=roj

ceschoses

tau=ta

c'estainsi

tau)ta/

ces

tau/taij

ce

tau/th|

laspulture

tafh/

spulcre

ta/foj

peut-tre

ta/xa

promptement

taxe/wj

subitement

taxino/j

bientt

ta/xion

auplustt

ta/xista

promptement

ta/xoj

promptement

taxu/

prompt

taxu/j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[246]

et

te/

muraille

tei=xoj

preuves

tekmh/rion

petitsenfants

tekni/on

aientdesenfants

teknogone/w

devenantmre

teknogoni/a

enfant

te/knon

ayantlev(desenfants)

teknotrofe/w

charpentier

te/ktwn

parfait

te/leioj

perfection

teleio/thj

trecoul

teleio/w

entire

telei/wj

accomplissement

telei/wsij

leconsommateur

teleiwth/j

fruitquiviennematurit

telesfore/w

tremort

teleuta/w

lamort

teleuth/

avoirachev

tele/w

fin

te/loj

publicains

telw/nhj

lieudespages

telw/nion

prodiges

te/raj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[247]

Tertius

te/rtioj

Tertulle

te/rtulloj

quarante

tessara/konta

quaranteans

tessarakontaeth/j

quatre

te/ssarej

quatorzime

tessareskaide/katoj

quatrejours

tetartai=oj

quatrime

te/tartoj

carr

tetra/gwnoj

escouades

tetra/dion

quatremille

tetrakisxi/lioi

quatrecents

tetrako/sioi

quatremois

tetra/mhnon

quadruple

tetraplo/oj

quadrupdes

tetra/pouj

ttrarque

tetrarxe/w

ttrarque

tetra/rxhj

rduitencendres

tefro/w

art

te/xnh

ouvriers

texni/thj

sefondront

th/kw

distinctement

thlaugw=j

sigrand

thlikou=toj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[248]

observer

thre/w

prison

th/rhsij

Tibriade

tiberia/j

Tibre

tibe/rioj

mettre

ti/qhmi

enfanter

ti/ktw

arracher

ti/llw

Time

timai=oj

honorer

tima/w

honorer

timh/

prcieux

ti/mioj

opulence

timio/thj

Timon

ti/mwn

fairepunir

timwre/w

chtiment

timwri/a

avoirpourchtiment

ti/nw

quelqu'un

ti\j

qui

ti/j

inscription

ti/tloj

Tite

ti/toj

nanmoins

toi/

donc

toigarou=n

donc

toi/nun

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[249]

Nontraduit

toio/sde

tel

toiou=toj

muraille

toi=xoj

intrt

to/koj

oser

tolma/w

unesortedehardiesse

tolmhro/teron

audacieux

tolmhth/j

plustranchante

tomw/teroj

unarc

to/con

topaze

topa/zion

lieu

to/poj

uneaussigrande

tosou=toj

alors

to/te

la

tou=

aucontraire

tou)nanti/on

nomm

tou)/noma

c'estdire

toute/sti

ceci

tou=to

ces

tou/toij

cette

tou=ton

dece

tou/tou

ces

tou/touj

ce

tou/tw|

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[250]

ces

tou/twn

boucs

tra/goj

table

tra/peza

banquiers

trapezi/thj

plaies

trau=ma

blessrent

traumati/zw

dcouvert

traxhli/zw

cou

tra/xhloj

raboteux

traxu/j

Trachonite

traxwni=tij

trois

trei=j

tremblant

tre/mw

nourrir

tre/fw

courir

tre/xw

trente

tria/konta

troiscents

triako/sioi

chardons

tri/boloj

sentiers

tri/boj

duranttroisannes

trieti/a

grince

tri/zw

troismois

tri/mhnon

troisfois

tri/j

troisimetage

tri/stegon

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[251]

troismille

trisxi/lioi

troisime

tri/toj

decrin

tri/xinoj

tremblement

tro/moj

variation

troph/

comme

tro/poj

illesnourrit

tropofore/w

nourriture

trofh/

Trophime

tro/fimoj

nourrice

trofo/j

voies

troxia/

lecours(delavie)

troxo/j

leplat

tru/blion

vendanger

truga/w

tourterelle

trugw/n

letrou

trumalia/

trou

tru/phma

Tryphne

tru/faina

(vivre)danslesdlices

trufa/w

vivredanslesdlices

trufh/

Tryphose

trufw=sa

Troas

trwa/j

Nontraduit

trwgu/llion

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[252]

manger

trw/gw

obtenir

tugxa/nw

livrauxtourments

tumpani/zw

modle

tu/poj

battre

tu/ptw

Tyrannus

tu/rannoj

tut'agites

turba/zw

Tyriens

tu/rioj

Tyr

tu/roj

aveugle

tuflo/j

avoiraveugl

tuflo/w

treenfld'orgueil

tufo/w

quifume

tu/fw

imptueux

tufwniko/j

Tychique

tuxiko/j

hyacinthe

u(aki/nqinoj

hyacinthe

u(a/kinqoj

de verre

u(a/linoj

du verre

u(/aloj

outrager

u(bri/zw

pril

u(/brij

arrogant

u(bristh/j

sain

u(giai/nw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[253]

guri

u(gih/j

vert

u(gro/j

vase

u(dri/a

boire de l'eau

u(dropote/w

hydropique

u(drwpiko/j

eau

u(/dwr

pluie

u(eto/j

adoption

ui(oqesi/a

fils

ui(o/j

fort

u(/lh

vous

u(ma=j

vous

u(mei=j

Hymne

(umenai=oj

vous

u(me/teroj

vous

u(mi=n

chanter les cantiques

u(mne/w

hymnes

u(/mnoj

votre

u(mw=n

aller

u(pa/gw

obissance

u(pakoh/

obir

u(pakou/w

marie

u(/pandroj

venir au-devant

u(panta/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[254]

au-devant

u(pa/nthsij

les biens

u(/parcij

possder

u(pa/rxonta

tre

u(pa/rxw

avoir de la dfrence

u(pei/kw

contre

u(penanti/oj

pour

u(pe/r

tre enfl d'orgueil

u(perai/romai

dpasser l'ge nubile

u(pe/rakmoj

au-dessus

u(pera/nw

faire de grands progrs

u(perauca/nw

user envers

u(perbai/nw

bien plus

u(perballo/ntwj

suprieure

u(perba/llw

au plus haut point

u(perbolh/

sans tenir compte

u(perei/dw

au del

u(pere/keina

dpasser

u(perektei/nw

qui dborde

u(perekxu/nw

intercde pour

u(perentugxa/nw

suprieure

u(pere/xw

orgueil

u(perhfani/a

orgueilleux

u(perh/fanoj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[255]

tre plus que vainqueur

u(pernika/w

(discours) enfls

u(pe/rogkoj

supriorit

u(peroxh/

a surabond

u(perperisseu/w

dans le plus grand

u(perperissw=j

a surabond

u(perpleona/zw

souverainement lev

u(peruyo/w

une trop haute opinion

u(perfrone/w

chambre haute

u(perw/|on

subissant

u(pe/xw

obissant

u(ph/kooj

avoir servi

u(phrete/w

huissier

u(phre/thj

sommeil

u(/pnoj

de

u(po/

suborner

u(poba/llw

exemple

u(pogrammo/j

exemple

u(po/deigma

a appris

u(podei/knumi

recevoir

u(pode/xomai

chausser

u(pode/w

souliers

u(po/dhma

coupable

u(po/dikoj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[256]

nesse

u(pozu/gion

ceindre

u(pozw/nnumi

sous

u(poka/tw

qui feignaient

u(pokri/nomai

hypocrisie

u(po/krisij

hypocrite

u(pokrith/j

penser

u(polamba/nw

je suis rest

u(polei/pw

pressoir

u(polh/nion

laissant

u(polimpa/nw

persvrer

u(pome/nw

se souvenir

u(pomimnh/skw

avertissements

u(po/mnhsij

persvrance

u(pomonh/

penser

u(ponoe/w

soupons

u(po/noia

passer au-dessous

u(pople/w

vint souffler

u(popne/w

marchepied

u(popo/dion

assurance

u(po/stasij

cacher

u(poste/llw

de ceux qui se retirent

u(postolh/

retourner

u(postre/fw

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[257]

tendirent

u(postrw/nnumi

soumission

u(potagh/

tre soumis

u(pota/ssw

exposer

u(poti/qhmi

nous passmes au-dessous

u(potre/xw

exemple

u(potu/pwsij

supporter

u(pofe/rw

se retirer

u(poxwre/w

rompre la tte

u(pwpia/zw

la truie

u(=j

hysope

u(/sswpoj

manquer

u(stere/w

LSG

u(ste/rhma

le ncessaire

u(ste/rhsij

ensuite

u(/steron

les derniers

u(/steroj

tissu

u(fanto/j

leve

u(yhlo/j

(s'abandonner ) l'orgueil

u(yhlofrone/w

Trs-Haut

u(/yistoj

en haut

u(/yoj

lever

u(yo/w

hauteur

u(/ywma

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[258]

glouton

fa/goj

manteau

failo/nhj

briller, luire : se manifester, apparatre ; sembler

fai/nw

Phalek (Lc 3:35), fils d'Eber (Gn 10:25) ; hbr glp

Fa/lek

manifeste, visible

fanero/j

manifester, rvler, montrer ; pass. se manifester, tre manifester ou rvl ; fanero/w


tre vident
fanerw=j
ouvertement ; publiquement ; clairement ; visiblement
manifestation 2Co 4:2

fane/rwsij

torche Jn 18:3

fano/j

Phanouel (Lc 2:36), pre d'Anna la prophtesse ; hbr lawnp

Fanouh/l

apparatre, Hb 12:21

fanta/zomai

pompte, ostentation, faste, Ac 25:23

fantasi/a

fantme, ombre, spectre, Mt 14:26, Mc 6:49

fa/ntasma

valle ; ravin ; gorge ; Lc 3:5

fa/rac

Pharaon (titre et nom propre), Ac 7:10: 13, Rm 9:17, Hb 11:24 ; hbr herp

Faraw/

Phars, Mt 13, Lc 3:

Fa/rej

pharisien ; hbr Nyswrp

farisai=oj

usage du poison ; magie, sorcellerie, sortilges, philtre, enchantement, Ga


5:20, Rv 9:21, 18:23 ; hbr Myjl

farmakei/a

usage du poison ; magie, sorcellerie, sortilges, philtre, enchantement, Ga


5:20, Rv 9:21, 18:23 ; hbr Myjl

farmaki/a

prparation magique, poison, sortilge, enchantement

fa/rmakon

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[259]

magicien, sorcier, empoisonneur, enchanteur

farmako/j

nouvelle

fa/sij

dclarer, prtendre

fa/skw

mangeoire, crche ; hbr owba

fa/tnh

mal, mauvais

fau=loj

lumire, clat, clart, mt 24:29, Mc 13:24, Lc 11:33

fe/ggoj

pargner, mnager (Ac 20:29, Rm 8:32, 11,21, 1Co 7:28) ; viter de, s'abstenir fei/domai
de(2Co 12:6) ; hbr lmx, owx, Ksx
feidome/menwj
chichement
apporter, porter ; supporter, souffrir ; produire, porter ; soutenir (Hb 1:3);
conduire, guider ; donner sur (d'une porte), Ac 12:10 ; prouver, tablir ; mot.
emporter (du vent Ac 2:2) ; hbr aybh, asn

fe/rw

fuir, s'enfuir ; hbr own, xrb

feu/gw

Flix (procurateur de Palestine), Ac 23:24

Fh=lic

nouvelle, renomme

fh/mh

dire ; dclarer, Mt 8:8, Mc 10:29, Jn 9:38

fhmi/

Festus (successeur de Flix comme procurateur de Palestine)

Fh=stoj

atteindre, arriver ; arriver le premier, devancer

fqa/nw

corruptible

fqarto/j

parler

fqe/ggomai

corrompre, ruiner, dtruire, dpraver, 1Co 15:33

fqei/rw

de la fin de l'automne, Jd 12

fqinopwrino/j

voix, son, note de musique, Rm 10:18, 1Co 14:7

fqo/ggoj

envier (+dat), Ga 5:26

fqone/w

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

envie, jalousie, Mt 27:18, Mc 15:10, 1Ti 6:4

[260]

fqo/noj

ruine, destuction, anantissement, corruption, rm 8:21, Ga 6:8 ; corruptibilit, fqora/


1Co 15:42 ; dpravation, 2Pi 1:4, 2:12 ; hbr txs
fia/lh
coupe, vase libations
qui aime le bien, Tt 1:8

fila/gaqoj

Philadelphie, ville de Lydie, Rv 1:11, 3:7

Filade/lfeia

amour fraternel, Rm 12:10, 1Th 4:9, Hb 13:1

filadelfi/a

plein d'amour fraternel, 1Pi 3:8, 1Pi 1:22

fila/delfoj

qui aime son mari, Tt 2:4

fi/landroj

amour d'autrui, accueil hospitalier, Ac 28:2, Tt 3:4

filanqrwpi/a

avec humanit, bienveillance, Ac 27:3

filanqrw/pwj

amour de l'argent, avarice, 1Ti 6:10

filarguri/a

ste, 2Ti 3:2go

fi/lautoj

aimer (d'aimit, d'affection), Lc 20:46, Jn 12:25, 1Co 16:22 ; qui donne une
marque d'amiti, baiser qqn, Mt 26:48, Mc 14:14 ; hbr bha

file/w

amie, Lc 15:9

fi/lh

qui recherche le plaisir, voluptueux, 2Ti 3:4

filh/donoj

baiser, Lc 7:45, 22:48, Rm 16:16

fi/lhma

Philmon, chrtien de Colosses, converti par Paul, matre d'Onsime, Phm 1

Filh/mwn

Philte, hrtique (2Ti 2:17)

Fi/lhtoj

amiti, Jc 4:4

fili/a

Philippien, Ph 4:15

Filipph/sioj

Philippes, ville de Macdoine, Ac 16:12, 20:6, 1Th 2:2

Fi/lippoi

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[261]

Philippe (1. fils d'Hrode le Grand et de Cloptre de Jrusalem, ttrarque, Mt Fi/lippoj


16:13, Mc 8:27, 2. un des Douze, Mt 10:3, Lc 6:14, 3. diacre, Ac 6:5, 21:8)

qui aime Dieu, 2Ti 3:4

filo/qeoj

Philologos, Rm 16:15

Filo/logoj

disputre, discussion, Lc 22:24

filoneiki/a

qui aime discuter, querelleur, discuteur, ergoteur, 1Co 11:16

filo/neikoj

hospitalit, Rm 12:13, Hb 13:2

filoceni/a

hospitalier, 1Ti 3:2

filo/cenoj

vouloir occuper le premier rang, aimer rgenter, 3Jn 9

filoprwteu/w

cher, aim, ami ; hbr er, bha

fi/loj

philosophie, Col 2:8

filosofi/a

philosophe

filo/sofoj

plein de tendresse, qui aime tendrement les siens, Rm 12:10

filo/storgoj

qui aime ses enfants, Tt 2:4

filo/teknoj

mettre son point d'honneur , avoir coeur de, Rm 15:20, 2Co 5:9, 1Th 4:11

filotime/omai

amicalement

filofro/nwj

amical, 1Pi 3:8

filo/frwn

museler, rduire au silence, Mt 22:12, 1Ti 5:18

fimo/w

Phlgon, Rm 16:4

Fle/gwn

enflammer, embraser, Jc 3:6

flogi/zw

flamme, Lc 16:24, Hb 1:7 ; hbr bhl, hbhl

flo/c

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[262]

dire des sornettes, tenir de mauvais propos contre (+acc), bavarder, se


rpandre en paroles, 3Jn 10

fluare/w

bavard, badin, plaisantin, babillard, 1Ti 5:13

flu/aroj

effrayant, redoutable, terrible, Hb 10:27 ; hbr arwn

fobero/j

tre saisi de crainte, avoir peur, tre effray, craindre, Mt 9:8, Mc 16:8 ;
craindre, rvrer (+ acc), Lc 1:50, Ac 10:35, Rv 14:7 ; hbr ary

fobe/w

phnomne effrayant, vnement terrifiant ; hbr agx

fo/bhton

Phb, Rm 16:1

Foi/bh

Phnicie

Foini/kh

palmier (symbole d'immortalit), Jn 12:13, Rv 7:9

foi/nic

Phnix (port de la cte sud de la Crte, Ac 27:12)

Foi=nic

meurtrier

foneu/j

tuer, donner la mort qqn ; hbr xur, grh, hkh

foneu/w

meutre, assassinat, mort

fo/noj

porter ordianairement sur soi, porter, revtir, Mt 11:8, Ac 9:1

fore/w

forum, place ; en Ac 28:15, bourgade ; lat. forum

fo/ron

tribut ; impt, Lc 20:22, 23:2

fo/reoj

charger

forti/zw

charge, faix ou cargaison, fardeau, Mt 11:30, Ga 6:5

forti/on

cargaison, Ac 27:10

fo/rtoj

Fortunatus, chrtien de Corinthe (1Co 16:17)

Fortouna/toj

cause de peur, de crainte, Rm 13:3 ; peu, effroi, hsitation, crainte, respect, Lc fo/boj
1:12, Rm 8:15, 1Co 2:3, Hb 2:15 ; hbr hary, dxp, hmya, tytx

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[263]

fouet (lat. flagellum), Jn 2:15

frage/llion

flageller, Mt 27:26, Lc 15:15

fragello/w

mur, clture

fragmo/j

expliquer, Mt 13:36, 15:15 ; hbr Nybh, hrwh

fra/zw

fermer, clore

fra/ssw

puits ; hbr rab, rwb

fre/ar

tromper, abuser, duper

frenapata/w

trompeur, qui abuse l'esprit

frenapa/thj

jugement, esprit, raison, 1Co 14:20 ; hbr bl

frh/n

frissonner, trembler de peur, se hrisser, Jc 2:19

fri/ssw

avoir les sentiments qui animent la vie, d'o vivre, se comporter, penser, ac
28:22 ; se comporter d'aprs Rm 12:16

frone/w

pense, comportement, dessein, manire de penser, Rm 8:6, 27

fro/nhma

pense, comprhension, intelligence, manire de penser, Lc 1:17, Ep 1:8 ; hbr fro/nhsij


hnyb, hnwbt, hmkx
plein de bon sens, avis, sens, sage, prudent, habile, Mt 24:25, Lc 12:42, Rm fro/nimoj
11:25, 1Co 10:15 ; hbr Nwbn, Mkx, Nybm
froni/mwj
d'une manire avise, intelligente, Lc 16:8
se soucier de, s'inquiter de, s'appliquer , Tt 3:8

fronti/zw

monter la garde, garder, veiller sur, tenir sous bonne garde

froure/w

frmier, gronder, hennir, piaffer, faire du vacarme, d'o faire de bruyantes


dmonstrations, Ac 4:25

frua/ssw

petit bois, bois mort, Ac 28:3 ; hbr sq, lwrx

fru/ganon

Phrygie, rgion de l'Asie Mineure o se trouvent les villes de Colosses,


Hirapolis, Laodice, Ac 2:10, 16:6, 18:23

Frugi/a

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[264]

mettre en fuite, exiler ; pass. tre exil, banni

fugadeu/w

Phygelle, 2Ti 1:15

Fu/gelloj

fuite, Mt 24:20

fugh/

prison ; garde que l'on monte ; garde, poste de garde ; dure d'une garde,
veille ; hbr trmsm, rmsm, hrjm, alk

fulakh/

jeter en prison, Ac 22:19

fulaki/zw

phylactre, rouleau contenant un fragment de la loi, Mt 23:5

fulakth/rion

gardien

fu/lac

monter des gardes de nuit ; garder qqn, surveiller ; monter la garde, dfendre, fula/ssw
protger ; garder, observer ; hbr rms, run
fulh/
tribu ; peuple ; hbr hjm, jbs, hxpsm
feuille, feuillage

fu/llon

pte, Rm 9:21

fu/rama

conforme la nature, naturel, Rm 1:26, 2Pi 2:12

fusiko/j

par nature, naturellement, Jd 10

fusikw=j

enfler, glonfler

fusio/w

nature ; puissance de dveloppement, croissance, origine ; tat physique ; tat fu/sij


naturel d'une personne, dispositions naturelles ; ordre de la nature, univers
enflure, insolence

fusi/wsij

plante, produit du sol

futei/a

planter ; hbt lts, ejn

futeu/w

pousser, crotre

fu/w

tanire

fwleo/j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[265]

faire entendre sa voix, crier, chanter ; crier, parler ; appeler qqn (d'un titre) ;
appeler auprs de soi

fwne/w

son, bruit, Jn 3:8; voix, Mc 1:26; voix de qqn, timbre, accent, Ac 12:14; cri, Lc
23:23; langue, langage, 1Co 14:10 ; hbr lwq

fwnh/

lumire ; hbr rwa

fw=j

flambeau, astre ; clat

fwsth/r

toile du matin ; nom donn la plante Vnus, 2Pi 1:19

fwsfo/roj

lumineux

fwteino/j

luire ; illuminer, clairer ; mettre en lumire, faire briller

fwti/zw

illimination ; clat, lumire brillante ; action d'clairer, de rvler

fwtismo/j

22e lettre de l'alphabet grec ; x' = 600 ; x = 600 000

rjouir, tre heureux ; hbr xms, lyg, sws

xai/rw

grle ; hbr drb

xa/laza

faire descendre, lancer, laisser aller, Mc 2:4, Lc 5:4

xala/w

Chalden, Ac 7:4

Xaldai=oj

difficile, pnible 2Ti 3:1 ; dangereux

xalepo/j

tenir en bride, mettre un mors, un frein ; Jc 3:2

xalinagwge/w

tenir en bride

xalino/w

mors (d'un cheval) ; bride ; frein ; Jc 3:3

xalino/j

objet d'airain, plat

xalkei/on

fondeur ; forgeron ; ouvrier travaillant le cuivre ou l'airain ; chaudronnier

xalkeu/j

calcdoine (pierre prcieuse translucide)

xalkhdw/n

objet d'airain, plat

xalki/on

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[266]

bronze prcieux (bronze du Liban ? airan mlang d'or ?)

xalkoli/banon

cuivre, airain ; bronze ; picette de cuivre ; tambour ; Rv 18:12

xalko/j

de cuivre, d'airain, de bronze

xalkou=j

terre, sur le sol Jn 9:6; hbr hura

xamai/

Canaan Ac 7:11; hbr Nenk

Xana/an

Cananen Mt 15:22

Xananai=oj

joie, allgresse Lc 1:14, 2Co 7:13, Ga 5:22 ; cause de joie ; hbr. hxms, Nwss

xara/

marque, signe ; image, sculpture Rv 13:16

xa/ragma

xarakth/r
signe grav, empreinte ; en part. empreinte (de la monnaie), au fig. Hb 1:3 ;
signe distinctif, marque, caractre extrieur propre une pers. ou une chose
; effigie ; caractre, expression
xa/rac
palissade ; chalas pour la vigne Lc 19:43
tre agrable , faire plaisir; donner par grce, accorder une grce, dispenser, xari/zomai
accorder ; pardonner ; faire grce, pardonner; livrer ; tre rendu ; complaire,
avoir des complaisances pour Ga 3:18, Lc 7:21, 42, Php 1:29

grce, i.e. faveur, bienveillance ; gards, marques de respect ; bonne naissance xa/rij
; grce extrieure, charme de la beaut ; joie, plaisir ; libralit, largesse
produite par la grce ; grce, reconnaissance ; hbr Nx

don ; charisme ; grce accorde

xa/risma

gratifier, combler

xarito/w

Harran, pays de Laban (Gn 11:31, Ac 7:2, 4) ; hbr Nrx

Xarra/n

papier, papyrus (2Jn 12)

xa/rthj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[267]

abme, ouverture, gouffre Lc 16:26

xa/sma

lvre ; rivage ; hbr hps

xei=loj

secouer, agiter (en parlant de la tempte)

xeima/zw

torrent

xei/marroj

torrent

xeima/rrouj

hiver ; tempte, mauvais temps

xeimw/n

main Mt 3:12 ; pouvoir, autorit ; activit ; doigt; hbr dy

xei/r

conduire par la main (Ac 9:8, 22:11)

xeiragwge/w

guide, qui conduit par la main

xeiragwgo/j

document accusateur ; acte rdig, document Col 2:14

xeiro/grafon

fait de main d'homme

xeiropoi/htoj

voter main lever; dsigner, choisir

xeirotone/w

infrieur, moins bon, plus mauvais ; sert de comparatif kako/j

xeir/wn

chrubin ; Hb 9:5 ; hbr Mybwrk

Xerou/b

verser, rpandre ; dans le NT, toujours en composition

xe/w

veuve ; hbr hnmla

xh/ra

tribun, chiliarque, commandant de la cohorte (officier de haut rang,


gnralement la tte de 600 ou 1000 hommes)

xili/arxoj

millier

xilia/j

mille

xi/lioi

Chios ou Chio (le de la mer Ege)

Xi/oj

tunique, chemise (vtement simple et sans manches qu'on porte directement xitw/n
sur soi, sous l' i(ma/tion) Mt 10:10, Lc 3:11; hbr tntk

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[268]

neige ; hbr gls

xiw/n

chlamyde, manteau de soldat

xlamu/j

se moquer, railler

xleua/zw

tide Rv 3:16

xliaro/j

Chlo 1Co 1:11

Xlo/h

vert (ple, blme Rv 6:8) ; subs. la verdure

xlwro/j

terrestre ; fait de terre, argileux (1Co 15:47)

xoiko/j

666 (e(cako/sioi e(ch/konta e(/c) x' = 600, c' = 60, j' = 6 ; Rv 13:18 ; Certains mss. xcj
portent 616 : l'expression grecque Nero Caesar crite en hbreu (roq Nwrn)
quivaut 666, tandis que l'expression latine Nero Caesar (roq wrn) quivaut
616
chnice ; mesure de bl de 3 ou 4 cotyles (un peu plus d'un litre) ; morceau de xoi=nic
fer ou de bois, sorte d'entrave pour les esclaves
xoi=roj
cochon, porc Mt 7:6, 8:30
s'irriter, s'indigner, se mettre en colre

xola/w

fiel, bile ; hbr hrrm

xolh/

Chorazin (en Galile) ; hbr Nyzk

Xorazi/n

fournir, accorder

xorhge/w

choeur (de danse) ; danse ; hbr hlwxm, lwxm

xoro/j

rassasier, nourrir Mt 15:33; hbr ebs, eybsh

xorta/zw

fourrage ; nourriture, vivres

xo/rtasma

herbe, pousse Lc 12:28 ; foin ; hbr bse

xo/rtoj

Chouza (intendant d'Hrode Antipas, Lc 8:3)

Xouza=j

poussire ; hbr rpe

xou=j

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[269]

user, utiliser, faire usage de, faire preuve de ; avoir recours ; profiter de (+
dat) ; traiter qqn, se conduire envers qqn

xra/omai

prter

xra/w

besoin, ncessit ; fonction, charge ; manque, dtresse, indigence, pauvret ; xrei/a


usage, emploi
xreofeile/thj
dbiteur
il faut ; il convient

xrh/

avoir besoin de, manquer de ; tre dans le besoin

xrh/|zw

richesse, bien, argent ; prix ; biens, avoir ; chose, affaire; hbr. Poq

xrh=ma

avertir, rvler (Mt 2:12, 22, Lc 2:26, Ac 10:22) ; se comporter en qualit de,
tre nomm (Ac 11:26, Rm 7:3) ; sens classique : s'occuper d'affaires
(d'argent), traiter, ngocier ; dlibrer, tenir conseil ; post. prendre un titre,
une qualification

xrhmati/zw

oracle, rponse de Dieu (Rm 11:4) ; action de faire des affaires pour gagner de xrhmatismo/j
l'argent ; gain
utile, utilisable, avantageux, profitable 2Ti 2:14 ; post. de bonne qualit, dont xrh/simoj
on peut tirer parti
xrh=sij
usage, utilisation, emploi ; relations (sexuelles), Rm 1:26
tre bon, serviable 1Co 13:4

xrhsteu/omai

langage flatteur ; propos doucereux Rm 16:18

xrhstologi/a

avantageux, utile, dont on peut se servir ; noble ; doux, agrable ; moralement xrhsto/j
bon ; bon, bienfaisant, secourable; aimable, bienveillant, bon ; honnte, brave,
vertueux ; facile porter ; qui rend service, serviable ; hbr bwj
bienveillance, bont, droiture Ga 5:22 ; honntet, vertu, bien moral Rm 3:12 ; xrhsto/thj
bont, obligeance, bonne tenue

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[270]

onction, action d'oindre (de l'esprit) 1Jn 2:20, 27 ; hbr hxsm

xri=sma

chrtien (Ac 11:26, 26:28, 1Pi 4:16) ; d'aprs M. Carrez le terme proviendrait
d'une moquerie avec jeu de mot sur la racine oindre, d'o "onctueux !",
"pommad !".

xristiano/j

Christ (i.e. l'Oint), Messie ; hbr xysm

Xristo/j

oindre

xri/w

tarder ; s'attarder ; tre lent faire qqch Mt 25:5, Lc 1:21, 12:45, Hb 10:37

xroni/zw

temps, dure Lc 4:5, Ac 27:9, Ga 4:4; les temps, l'poque Ac 1:7, 1Th 5:1 ; dlai xro/noj
Rv 2:21 ; hbr te, Mwy
xronotribe/w
perdre du temps, Ac 20:16

or Hb 9:4, 1Pi 1:7; objets, bijoux d'or Rv 17:4; monnaie d'or ou d'argent Ac 3:6, xrusi/on
1Pi 1:18 ; hbr bhz
xrusodaktu/lioj
qui a un anneau d'or au doigt, Jc 2:2
chrysolithe, pierre prcieuse d'or jaune, Rv 21:20

xruso/liqoj

chrysoprase, pierre prcieuse verte

xruso/prassoj

or (mtal), Mt 2:11 ; monnaie d'or, Mt 10:9 ; idole d'or Ac 17:29

xruso/j

en or, d'or

xrusou=j

revtir d'or, Rv 17:4, 18:16

xruso/w

peau, piderme, Ac 19:12 ; hbr rsb

xrw/j

boiteux, paralytique, infirme, Mt 11:5, 15:30, Lc 7:22, Jn 5:3, Ac 3:2,8 ; au


neutre, membre boiteux, Hb 12:13

xwlo/j

rgion, contre Mt 4:16, Lc 2:8; territoire, pays Ac 12:20 ; terre ferme (oppos xw/ra
la mer), Ac 27:27 ; terre, champ (cultiv), Lc 21:21 ; hbr Ura, hnydm

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[271]

faire place, se dplacer ; avancer, passer ; contenir, avoir une contenance ;


faire place , s'ouvrir ; recevoir, comprendre (une parole) ; pntrer

xwre/w

sparer ; se sparer, s'loigner de ; laisser, quitter ; tre loin, spar

xwri/zw

endroit, champ, domaine, terrain

xwri/on

l'cart, part Jn 20:7 ; sans (+ gn) Jn 1:3 ; outre, sans compter Mt 14:21 ;
hors de

xwri/j

le corus, vent de N.O., d'o direction N.O, ac 27:12

xw=roj

chanter, chanter un hymne de louange

ya/llw

psaume ; hbr rwmzm

yalmo/j

faux frre

yeuda/delfoj

faux aptre

yeudapo/stoloj

faux, trompeur

yeudh/j

faux docteur

yeudodida/skaloj

menteur

yeudolo/goj

mentir ; tre trompeur ; hbr sxk, bzk

yeu/domai

porter un faux tmoignage

yeudomarture/w

faux tmoignage

yeudomarturi/a

faux tmoin

yeudo/martuj

faux prophte

yeudoprofh/thj

mensonge ; hbr rqs, bzk, sxk

yeu=doj

faux messie ; faux Christ

yeudo/xristoj

faussement nomm

yeudw/numoj

mensonge

yeu=sma

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[272]

menteur

yeu/sthj

toucher ; palper ; dcouvrir en ttonnant ; hbr swm, symh, ssm

yhlafa/w

calculer, valuer, interprter

yhfi/zw

caillou, pierre ; vote, suffrage

yh/foj

chuchotement ; mdisance, commrage ; hbr sxl

yiqurismo/j

chuchoteur, rapporteur, dlateur, mdisant

yiquristh/j

miette (de pain)

yixi/on

yuxh/
souffle, principe de vie ; vie, existence vivante ; me, sige des dsirs, de la
conduite, du caractre, personnalit ; ralit de la personne, mon me = moimme ; tre ; hbr. spn
yuxiko/j
naturel, psychique, humain par opposition spirituel
le froid ; hbr rq, hrq

yu=xoj

froid

yuxro/j

se refroidir

yu/xw

mettre des petits morceaux dans la bouche, donner la becque ; nourrir,


donner par morceaux, distribuer ; hbr lykah

ywmi/zw

bouche, morceau

ywmi/on

frotter, froisser

yw/xw

(interjection marquant l'interpellation, ou l'motion)

w)=

ici ; hbr. hp

w)=de

chant, cantique de louange (hbr. rys)

w)|dh/

douleur de l'enfantement ; hbr. lbx

w)di/n

souffrir les douleurs de l'enfantement

w)di/nw

paule

w)=moj

Didier FONTAINE Dictionnaire Grec Franais du Nouveau Testament, Areopage.net, 2010

[273]

acheter ; hbr. lwx

w)ne/omai

uf ; hbr. huyb, Myuyb

w)|o/n

moment, heure ; hbr te, hes

w(/ra

qui vient son heure ; qui arrive au moment favorable ; beau, de bel aspect

w(rai=oj

rugir ; hbr gas

w)ru/omai

comme, de mme que ; pour, tenir pour ; de sorte que ; que ; adv. environ,
approximativement ; comme !

w(j

ds que, quand

w)sa/n

hosanna ; mot aramen ; sauve donc, viens notre aide ; hbr an heysh

w(sanna/

de la mme manire ; pareillement ; de mme

w(sau/twj

comme, comme si ; environ

w(sei/

Ose ; hbr eswh

(W(she/

comme ; de mme que

w(/sper

comme si, comme

w(sperei/

de telle sorte que ; au point que ; si bien que ; afin que ; ainsi donc, en
consquence

w(/ste

oreille

w)ta/rion

oreille

w)ti/on

avantage, utilit

w)fe/leia

aider, servir, tre utile ; pass. tirer avantage, profiter de ; hbr lyewh

w)fele/w

utile, profitable, avantageux

w)fe/limoj

Vous aimerez peut-être aussi