ploro
Étymologie
modifierNom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | ploro \'plo.ro\ |
ploroj \'plo.roj\ |
Accusatif | ploron \'plo.ron\ |
plorojn \'plo.rojn\ |
ploro \ˈplo.ro\
Prononciation
modifier- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ploro [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « ploro [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie obscure :
- peut-être apparenté à pluere (« pleuvoir »), comme flere/fluere [1].
- Ou, avec le même sens que plango (« battre, plaindre »), apparenté à plaudo (« battre, applaudir, faire du bruit ») avec rhotacisme de *ploso fréquentatif de plodo fait sur son supin plosum. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.
- Le Dictionnaire étymologique latin[2] explique :
- Ploro faisait partie de la langue du droit, ainsi que imploro et exploro. Festus cite ce texte de loi attribué à Romulus : SI PARENTEM PVER VERBERIT. AST OLLE PLORASSIT (« et que le père ait porté plainte »). Au lieu de imploro, on disait anciennement endoploro. Exploro, de la langue judiciaire, où il avait le sens de « faire une enquête », a passé à la signification générale de « examiner, explorer ». On peut rapprocher l’anglais cry, qui est le français cri, mais qui a gardé sa signification judiciaire (cf. en ancien français le cri de justice).
Verbe
modifierplōrō, infinitif : plōrāre, parfait : plōrāvī, supin : plōrātum \ˈploː.ɾoː\ transitif (voir la conjugaison)
- Crier, se plaindre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Pleurer, crier en pleurant, gémir.
- Se plaindre, déplorer.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
modifierDérivés
modifier- adploro, apploro (« pleurer auprès de ; pleurer à propos de »)
- comploro (« pleurer ensemble »)
- comploratio, comploratus (« action de se lamenter ensemble ; action de se lamenter profondément »)
- deploro (« déplorer »)
- deplorabilis (« déplorable, plaintif »)
- deplorabundus (« qui se répand en lamentations »)
- deploratio (« plainte, déploration »)
- deplorator (« celui qui se lamente, qui implore »)
- exploro (« explorer ; mettre à l'épreuve »)
- exploratio (« observation, examen, analyse ; espionnage »)
- explorator, exploratrix (« explorateur, exploratrice ; espion(ne) »)
- exploratorius (« d'observation ; d'épreuve »)
- imploro (« implorer, invoquer avec des larmes »)
- implorabilis (« qu'on peut implorer »)
- imploratio (« action d'implorer ; invocation aux dieux »)
- obploro, opploro (« fatiguer de ses pleurs, pleurer auprès de »)
- perploro (« pleurer abondamment »)
- plōrābilis (« larmoyant, plaintif »)
- plōrābunde (« d'une manière déplorable »)
- plōrābundus (« tout éploré »)
- plōrātiō (« pleurs, larmes »)
- plōrātor (« pleureur, celui qui pleure »)
- plōrātus (« cris de douleurs, lamentations »)
Dérivés dans d’autres langues
modifierRéférences
modifier- « ploro », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ « ploro », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- ↑ Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage