gazouiller
Étymologie
modifierVerbe
modifiergazouiller \ɡa.zu.je\ intransitif, parfois transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Faire entendre un chant léger et agréable, en parlant des petits oiseaux.
Le latin le suit dans tous ses progrès. Le sens de minurire serait mitoner, dont on a détourné la signification ; on pourrait aussi bien créer le terme de mirliter, par honneur pour le mirliton. Tinnire appellerait tinter, ou peut-être tinrelintiner. Fringulire a trouvé son équivalent dans fringotter. Tous les autres verbes peuvent se partager entre fredonner et gazouiller qui n’annoncent que des essais, que des études, et qui sont au ramage ce que la chantonnerie est au chant.
— (Louis Nicolardot, La Fontaine et la Comédie humaine : suivi Du langage des animaux, E. Dentu, Éditeur, Paris, 1885)Un ramier s’échappait des cimes, de petits oiseaux gazouillaient une timide chanson d’automne […]
— (Alphonse de Châteaubriant, Monsieur des Lourdines, chap. 2, 1910)Il pleurait à pleine voix comme les nouveau-nés ; les oiseaux qui, jadis, fuyaient par volées à l’approche de cet infaillible chasseur, venaient maintenant tout près de lui, sur les cimes des arbres voisins, ou volaient au-dessus de sa tête ; les moineaux criaient, les chardonnerets faisaient des trilles, les ramiers roucoulaient, la grive sifflait, le pinson gazouillait et le roitelet avec lui ; les écureuils, les loirs, les campagnols sortaient du plus profond de leurs tanières pour mêler à ce chœur leurs glapissements ténus, si bien que mon frère n’évoluait qu’au milieu d’une nuée de plaintes.
— (Italo Calvino, Le Baron perché, 1957. Traduit de l’italien par Juliette Bertrand, 1959, page 265)Émile Blondet nous a fait une peinture des agréments d’une femme d’aujourd'hui ; mais au besoin cette femme qui minaude, qui parade, qui gazouille les idées de messieurs tels et tels, serait héroïque !
— (Honoré de Balzac, Autre Étude de Femme, 1839-1842)
- (Par extension) Faire entendre le bruit que font les bébés avec leur bouche.
Ce bébé commençait à gazouiller.
- Bruit que font les petits ruisseaux en coulant sur les cailloux.
Ce ruisseau gazouille agréablement.
- (Canada) (Populaire) Envoyer un message sur le réseau social commercial Twitter[2].
S’il ne peut plus « gazouiller », c’est qu’il y a eu des morts.
— (Josée Legault, Trump, ennemi public de la liberté, Le Journal de Québec, 14 janvier 2021)
Dérivés
modifierTraductions
modifierFaire entendre un chant léger et agréable en parlant des petits oiseaux. (1)
- Allemand : zwitschern (de), piepen (de), singen (de)
- Anglais : chirp (en), peep (en), twitter (en), warble (en)
- Arabe : زقزق (ar) zaqzaqa, زَقْزَقَ (ar), غَرَّدَ (ar)
- Breton : fistilhañ (br)
- Espagnol : piar (es), gorjear (es)
- Espéranto : pepi (eo)
- Finnois : visertää (fi)
- Indonésien : mencicit (id)
- Italien : cinguettare (it), zinzilulare (it)
- Kotava : zveriié (*)
- Latin : fritinnio (la)
- Néerlandais : brabbelen (nl)
- Normand : launtusaer (*), tuitaer (*)
- Occitan : chiutar (oc)
- Portugais : gorjear (pt), piar (pt), pipilar (pt)
- Russe : чирикать (ru) čirikať
- Same du Nord : vizardit (*)
- Solrésol : doresolfala (*)
- Suédois : kvittra (sv)
- Ukrainien : джерґотати (uk) / джерґотіти (uk), джеркотати (uk) / джеркотіти (uk)
- Wallon : gruziner (wa)
Bruit que font les petits ruisseaux en coulant sur les cailloux. (3)
- Allemand : rauschen (de), plätschern (de)
- Anglais : burble (en)
- Espéranto : lirli (eo)
- Same du Nord : šnjoaraidit (*)
- Ukrainien : джерґотати (uk) / джерґотіти (uk), джеркотати (uk) / джеркотіти (uk)
Traductions à trier
modifierPrononciation
modifier- France : écouter « gazouiller [ga.zu.je] »
- France (Lyon) : écouter « gazouiller [ga.zu.je] »
- Somain (France) : écouter « gazouiller [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- ↑ a et b « gazouiller », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Gouvernement du Canada, Lexique des médias sociaux sur Gouvernement du Canada, mars 2018.