sto
Conventions internationales
Symbole
sto invariable
- (Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) stoney.
Étymologie
- Du russe что.
Conjonction
sto \Prononciation ?\
- Que.
Références
- Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 26 → [version en ligne]
Étymologie
- Du vieux slave съто, sŭto.
Adjectif numéral
sto \Prononciation ?\
- Cent.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
sto \Prononciation ?\
Étymologie
Forme de préposition
sto \sɛ\
- Contraction de la préposition et de l'article défini, « dans le ».
Références
- Jean-Christophe Éon, Lexique de grec cargésien, L'Harmattan, Paris, 2015, 187 pages, page 37
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe stare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) sto |
sto \ˈsto\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de stare.
Anagrammes
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
- Cagnotte.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Augmentatifs
Diminutifs
Dérivés
Prononciation
- France : écouter « sto [stɔ] »
Anagrammes
Références
- « sto », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
- De l’indo-européen commun *steh₂- (« être debout ») dont sont issus, entre autres, le grec ancien ἵστημι, istêmi (« être debout »), le sanscrit स्था, STHā- (id.), l’anglais stand (id.), le slavon стати, stati, стоıaти, stoiati (id.), l’allemand stehen (id.), etc.
Verbe
stō, infinitif : stāre, parfait : stetī, supin : statum \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison)
- Se dresser, être debout.
Stare ad januam
— (Plaute)- se tenir debout à la porte.
- Être immobile, stopper, s'arrêter, rester planté là.
Ilico sta
— (Plaute)- Arrête-toi tout de suite.
- Être solide, inébranlable, fixe.
Disciplinam militarem, qua stetit ad hanc diem Romana res, soluisti
— (Live)- Tu as brisé les liens de la discipline militaire, qui, jusqu’à ce jour, a fait la force de Rome.
Consulem ego tum quaerebam, consulem inquam, non illum quidem quem in hoc maiali invenire non possem, qui tantam rei publicae causam gravitate et consilio suo tueretur, sed qui tamquam truncus atque stipes, si stetisset modo, posset sustinere tamen titulum consulatus.
— (Cicéron, Piso, IX)- Je cherchais alors un consul, oui, un consul, non pas tel que je ne pouvais le trouver dans une brute, non pas un magistrat suprême, qui, par sa prudence et sa fermeté, pût défendre la cause de l'État, mais un homme qui pût du moins, comme une souche et un tronc, rester debout et porter l'enseigne du consulat. — (traduction)
- Séjourner.
- (Par extension) Être.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
Par préfixation
- absto (« se tenir à l'écart de »)
- adsto (« se tenir debout auprès de »)
- antesto, antisto (« surpasser »)
- circumsto (« se tenir autour, entourer »)
- circumstantia (« circonstance »)
- circumstatio (« action de se tenir autour »)
- consto (« être ferme, constant, coûter »)
- contrasto (« s'opposer »)
- disto (« être éloigné »)
- exsto, exto (« se tenir au-dessus, dépasser »)
- insto (« se tenir dans »)
- intersto (« se tenir entre »)
- interstes (« qui est un intermédiaire »)
- obsto (« se tenir devant, faire obstacle »)
- persto (« persister »)
- praesto (« être devant »)
- prosto (« être en avant, se prostituer »)
- resto (« subsister, rester »)
- substo (« être dessous, tenir bon »)
- supersto (« se tenir sur, survivre »)
Par déverbation
- sisto (« faire se tenir debout »)
- stabilis (« stable »)
- stabulum (« lieu de séjour ; étable »)
- stabularia, stabularius (« palefrenier ; aubergiste »)
- stabulo (« garder dans une étable »)
- stabulor (« séjourner ; avoir son étable »)
- stabulatio (« séjour dans l'étable, stabulation »)
- stamen (« fil, destinée, quenouille »)
- staminaria, staminarius (« fileuse, fileur »)
- staminatus (« enfermé dans une cruche »)
- stamineus (« garni de fils ; filandreux, filamenteux (bois) »)
- stantarius (« stationnaire »)
- Statānus (« dieu qui présidait aux premiers pas des enfants »)
- statārius (« qui reste en place, fixe, immobile »)
- staticulum (« statuette »)
- staticulus (« danse sur place »)
- statim (« de pied ferme, sans reculer »)
- statio (« immobilité - position - action de séjourner - station »)
- stationālis (« stationnaire, fixe »)
- stationārius (« stationnaire, fixe - soldat de garde »)
- statīva (« campement fixe - station (dans un voyage), halte »)
- statīvus (« qui reste en place, fixe »)
- stator (« planton »)
- statua (« statue »)
- statuālis, stătŭārĭus (« le statuaire »)
- statuārĭa (« la statuaire »)
- statūlīber (« qui doit être affranchi par testament »)
- statūmen (« soutien, support, étai »)
- statūminātio (« lit de pierres servant de fondation au pavé »)
- statūmino (« étayer, soutenir »)
- statunculum (« statuette »)
- statuo (« fixer, rendre immobile, statuer »)
- statūra (« stature »)
- statūrōsus (« gigantesque »)
- status (« état de repos, repos, immobilité »)
Apparentés étymologiques
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « sto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 1480)
Étymologie
- Du vieux slave съто, sŭto.
Adjectif numéral
sto \stɔ\
- Cent.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « sto [Prononciation ?] »
Étymologie
- Du vieux slave съто, sŭto.
Adjectif numéral
sto \stɔ\
- Cent.
Dérivés
Étymologie
- Du vieux slave съто, sŭto.
Adjectif numéral
sto \sto\
- Cent.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Genre inconnu | Indéfini | Défini |
---|---|---|
Singulier | sto | stoet |
Pluriel | ston | stona |
sto \Prononciation ?\ neutre
Synonymes
Dérivés
Anagrammes
Étymologie
- Du vieux slave съто, sŭto.
Adjectif numéral
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | sto | sta |
Génitif | sta | set |
Datif | stu | stům |
Accusatif | sto | sta |
Vocatif | sto | sta |
Locatif | stu | stích ou stách |
Instrumental | stem | sty |
- Cent.
- Sto eur. Cent euros
- Jedno sto. Cent (une fois cent)
- Centaine.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
Prononciation
- tchèque : écouter « sto [Prononciation ?] »
Voir aussi
- sto sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Références
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage