Zugarramurdi

municipalité de la Communauté forale de Navarre, Espagne

Zugarramurdi[1] est un village et une municipalité de la Communauté forale de Navarre, dans le Nord de l'Espagne. Zugarramurdi est situé à 83 kilomètres de la capitale de la communauté, Pampelune et le secrétaire de mairie est aussi celui d'Urdazubi.

Zugarramurdi
Nom officiel
(eu) Zugarramurdi (depuis )Voir et modifier les données sur Wikidata
Géographie
Pays
Comarque
Mérindades
Communauté forale
Partie de
Chef-lieu
Zugarramurdi (d)Voir et modifier les données sur Wikidata
Superficie
5,65 km2Voir et modifier les données sur Wikidata
Altitude
205 mVoir et modifier les données sur Wikidata
Coordonnées
Démographie
Population
231 hab. ()Voir et modifier les données sur Wikidata
Densité
40,9 hab./km2 ()
Gentilé
ZugarramurdiarVoir et modifier les données sur Wikidata
Fonctionnement
Statut
Chef de l'exécutif
Lazaro Dainciart Iribarren (d)Voir et modifier les données sur Wikidata
Identité
Langues officielles
Identifiants
Code postal
31710Voir et modifier les données sur Wikidata
INE
31264Voir et modifier les données sur Wikidata
Immatriculation
NAVoir et modifier les données sur Wikidata
Site web
Carte

La langue basque est coofficielle avec l'espagnol et la population parlant le basque représentait 92.1 % en 2018. Ses 232 habitants sont appelés les « Zugarramurdiarrak ».

Étymologie

modifier

L'origine du toponyme Zugarramurdi, inconnue, est certainement d'origine basque. Le philologue Koldo Mitxelena proposa que le nom pouvait évoquer un lieu où se trouvent des ormes (zugar) misérables (andur) en grand nombre (le suffixe di indique l'abondance).

Le même Mitxelena reconnut qu'il ne possédait pas de preuves, de documents anciens pour appuyer sa théorie. Étant donné que Zugarramurdi se trouve en zone bascophone de Navarre il est fort probable que zugar soit réellement l'orme. En basque normatif on dit zumar, mais zugar est une variété dialectique du mot orme qui apparaît dans beaucoup de toponymes. Il est également probable que di soit le suffixe abondantiel qui, en basque, accompagne les arbres et les plantes. Ainsi par exemple, Zumardi veut dire en basque ormaie et allée de peupliers. En l'état actuel des connaissances, le second terme du toponyme Zugarramurdi reste inconnu.

En basque et en espagnol le nom de la commune s'écrit de la même manière (mais le phonème Z se prononce de façon plus dentale en castillan). Selon Mikel Belasko, en basque le nom du village doit se prononcer parfois comme Zugamurdi, Zamurdi ou Zuenburdi, formes syncopées du mot.

Géographie

modifier
 
Vue du village depuis les grottes

Le village se situe au Nord-Ouest de la province de Navarre (Espagne), proche de la frontière d'Urdazubi à Dantxarinea avec la France dans les Pyrénées-Atlantiques. Elizondo, la principale ville de la région, est la plus grande localité limitrophe.

Quartiers, hameaux et lieux-dits

modifier

La commune est composée de plusieurs zones d'habitat : Azkar, Etxartea, Madaria, Olasur (quartiers ou hameaux) autour de Zugarramurdi elle-même.

Division linguistique

modifier

En 2011, 92.1% de la population de Zugarramurdi avait le basque comme langue maternelle[2]. La population totale située dans la zone bascophone en 2018, comprenant 64 municipalités dont Zugarramurdi, était bilingue à 60.8%, à cela s'ajoute 10.7% de bilingues réceptifs[2].

En accord avec Loi forale 18/1986 du sur le basque[3], la Navarre est linguistiquement divisée en trois zones. Cette municipalité fait partie de la zone bascophone où l'utilisation du basque est majoritaire. Le basque et le castillan sont utilisés dans l'administration publique, les médias, les manifestations culturelles et en éducation cependant l'usage courant du basque y est majoritaire et encouragé le plus souvent.

Histoire

modifier

Zugarramurdi, tout comme Urdazubi, était un village de fermes isolées autour du monastère San-Salvador avant d'acquérir une juridiction civile. Elle fut déclarée commune en 1667. Ce village est très connu pour ses grottes où étaient censées se réunir des « sorcières » dans des cérémonies appelées « akelarre » (lande du bouc, en basque).

En 1610 a eu lieu à Logroño un procès lors duquel l'Inquisition accusa de sorcellerie trente-et-un habitants de Zugarramurdi et en condamna onze au bûcher. Les condamnations se basèrent pour la majeure partie des cas sur des témoignages empreints de superstition, peu fiables et produits par des envieux :

« Les 18 personnes restantes furent toutes réconciliées (pour avoir été toute leur vie de la secte des sorcières), bonnes confidentes et qu'avec des larmes elles avaient demandé miséricorde et qu'elles voulaient retrouver la foi des chrétiens. Ayant lu dans ces sentences des choses tellement horribles et effrayantes que personnes n'avait vu : il y avait tant de choses à raconter qu'il fallait toute une journée, depuis l'aube jusqu'à la nuit que les messieurs de l'inquisition furent mandatés pour rogner beaucoup de faits car ils ne pouvaient pas finir ce jour-là. Avec toutes ces personnes on usa beaucoup de miséricorde, apportant beaucoup plus de considérations au repentir de ses fautes qu'a la gravité des délits : au moment où on commença à se confesser, aggravant les punitions à ceux qui le faisaient plus tardivement selon la rébellion que chacun avait tenu dans ses confessions[4]. »

À la fin du procès, des hommes et des femmes ont été brûlés vifs, d'autres condamnés à l'exil perpétuel avec confiscation de leurs biens. On a même été jusqu'à brûler en effigie des personnes mortes en prison en attente du procès. Voir la liste ci-dessous.

Sentence pour « délit de foi »
Prénom, nom, âge Grade dans l'akelarre Sentence
Miguel de Goiburu, 66 Roi de l'Akelarre Réconcilié en effigie
Graciana de Berrenechea, 80 / 90 Reine de l'Akelarre Réconciliée en effigie
Estevania de Navarcorena, plus de 80 La seconde dans le rang Réconciliée en effigie
Maria Pèrez de Barrenechea, 46 La 3e dans le rang Réconciliée en effigie
Juana de Telechea, 38 Réconcilié et 1 an de prison
Maria de Jaureteguia, 22 Réconciliée et 6 mois d'exil
Maria de Arburu, 70 Reine de l'Akelarre « succéda au n° 5 » Réconciliée et prison à perpétuité
Maria de Yriarte, 40 Réconciliée en effigie
Estevania de Yriarte, 36 Réconciliée en effigie
Juanes de Goiburu, 37 Tambour de l'Akelarre Réconcilié et prison à perpétuité
Juanes de Sansin, 20 Atabalero de l'Akelarre Réconcilié et prison à perpétuité
Maria Prenosa, plus de 70 Réconcilié et prison à perpétuité
Maria Baztan de La Borda, 68 Brûlée vive
Graciana Xarra, 66 Brûlée vive
Maria de Echachute, 54 Brûlée vive
Maria Chipia de Barrenechea, 52 Réconciliée et prison à perpétuité
Maria de Echegui, 40 Réconciliée et prison à perpétuité
Maria de Echalecu, 40 Brûlée en effigie
Estevania de Petrisancena, 57 Brûlée en effigie
Martin Vizcar, plus de 8O Caudatario du démon, mère des enfants dans l'Akelarre Réconcilié en effigie
Juanes de Echegui. 68 Brûlé en effigie
Domingo de Subildegui, 50 Brûlé vif
Fray (frère) Pedro de Arburu, 43 Abjuration de Levi et 10 ans
Petri de Juangorena, 36 Brûlé vif
Don Juan de la Borda y Arburu,34 Abjuration de Levi et 10 ans
Juanes de Odia y Berechea, 60 Brûlé en effigie
Maria de Zozaya y Arramendi, 80 Endoctrineuse de la secte des sorcières Brûlée en effigie
Juanes de Lambert, 27 Réconcilié et exil perpétuel
Mari Juanito, 60 Réconcilié en effigie
Beltrana de la Fargua, 40 Réconciliée et 6 mois de prison
Juanes de Yribarren, 40 Bourreau de l'Akelarre Réconcilié, 1 an et exil perpétuel
María de Ximildegui, 20 Réconciliée

Types de sentences[5] :

Réconcilié
Personnes qui ont reconnu leurs actes de sorcellerie mais à qui on a laissé la vie sauve pour s'être « repenties » de ces actes ; mais condamnées à d'autres peines : prison, confiscation des biens, exil, etc.
Abjuration de Levi
reniement du diable et conversion au christianisme avec communion.
Brûlé en effigie
personnes déjà mortes en prison et pour lesquelles on a fait des effigies en carton-pâte les jours du procès.

Démographie

modifier
 
Commerce.

Patrimoine

modifier

Patrimoine civil

modifier

Patrimoine religieux

modifier
 
L'église.
 
Maison avec eguzkilore.
  • Église de l'Assomption du XVIIIe siècle, construite entre 1781 et 1784. Elle a été partiellement détruite par les troupes françaises en 1793 et reconstruite au XIXe siècle.
  • Ermitage Notre-Dame-du-Rosaire

Patrimoine culturel

modifier

Les fêtes patronales se célèbrent en l'honneur de l'Ascension de la Vierge du 14 au .

Légendes

modifier

On dit que le mot Akelarre (lande du bouc) vient du pré qui se trouve à côté d'une des petites cavernes de Zugarramurdi où se tenaient les réunions de « sorcières ». Les participants appelaient ainsi ce pré où paissait un bouc qui était censé se transformer en divinité lors de ces cérémonies.

Loisirs

modifier
 
Grottes de Zugarramurdi.

Les grottes de Zugarramurdi, l'Akelarre ou grotte des sorcières est très connue. La rivière Olabidea, également connue sous le nom de rivière de l'enfer (Infernuko erreka), traversant une masse rocheuse calcaire a creusé une série de cavernes parmi lesquelles la plus grande forme un tunnel de 100 m de long et 30 m de haut.

Ces grottes sont réputées pour avoir accueilli durant le Moyen Âge des réunions de sorcières ou akelarre qui aboutirent à un important procès par l'Inquisition au XVIIe siècle à Logroño. Il conduisit au bûcher de nombreuses personnes des environs.

Aujourd'hui ces grottes peuvent être visitées.

Elles sont également connues car on y célébrait, pendant le solstice d'été, une fête consacrée au feu.

Lors des fêtes de village (au mois d'août) se déroule une « bacchanale » gastronomique de viandes grillées, connue sous le nom de « zikiro[6]-jate ».

Dans la culture populaire

modifier

La commune de Zugarramurdi est le lieu principal de l'action du film d'Álex de la Iglesia, Les Sorcières de Zugarramurdi, s'inspirant des faits supposés de sorcellerie qui auraient eu lieu dans ce village.

Notes et références

modifier
  1. EODA, Zugarramurdi est le toponyme officiel selon l'Euskaltzaindia ou Académie de la langue basque
  2. a et b (eu) Nafarroako Datu Soziolinguistikoa 2018 (Données socio-linguistiques en Navarre 2018)
  3. Ley foral 18/1986, de 15 de diciembre de 1986, del Vascuence.Ley Foral 18/86, de 15 de diciembre de 1986, del Vascuence. Régulation de son usage et de son officialisation. En français sur le site de L'aménagement linguistique dans le monde.
  4. Extrait du jugement cité par Caro Baroja.
  5. Tiré et traduit du texte vendu à l'entrée de la grotte
  6. Le zikiro est le « méchoui » basque importé d'Amérique où l'on met des demi-moutons sur des pieux plantés dans le sol autour du feu

Voir aussi

modifier

Sur les autres projets Wikimedia :

Sources et bibliographie

modifier

Article connexe

modifier

Lien externe

modifier