Unidad I Vi Ciclo Hoy
Unidad I Vi Ciclo Hoy
Unidad I Vi Ciclo Hoy
comunicación
NASUNCHIK
IK /Y UYA YM A
TASUN CH
HAMU EFL EX IO N EM OS
R
YACHAYNINCHIKUNAMANTA.
IÑIYNINCHIKUNAMANTA.
LLANKAYNINCHIKUNAMANTA.
Neuronas espejo
Participación activa
SE COMUNICA ORALMENTE EN SU LENGUA
MATERNA
¿Qué entendemos por lengua materna?
Natural y espontánea
¿CÓMO SE ADQUIERE?
Desarrollo fonológico
TAKYASQAY RIMAY
U Q TA K I Y
A S I C HI K .
TINKINAYAY
YUYAYMANAN T IN KU N AYAY
ARÍ
CHUYANCHASQA
LLIW, LLAPAN
TUKUY, QISPICHIY
TINKUNACHIY, TUPANACHIY
RIKURICHIY, RIQSICHIKUYNIN
Los conectores lingüísticos son los adverbios, las preposiciones y las conjunciones, en la lengua quechua se presentan
como sufijos dependientes, como raíces independientes, que en ciertos contextos funcionan como conectores
CONECTORES NARRATIVOS HUK KUTI KASQA, HUK UNAY PACHAPIS, LUCASCHAWAN ANACHAWAN WARMA
P'UNCHAWSI / PUNCHAWSI, YANANTIN KASQAKU, PAYKUNAQA SAPALLANKU
UNAY PACHAPIS, ÑAWPAQ TIYANANKUPAQ~YACHANANKUPAQ HUK LLAQTAMAN RIPUYTAS
PACHAPIS MUNANKU; HINAS, KIKIHANA CHAKA PATAPI SUYAKUNANKUS
KASQA
APAYKUYNINPI
INTRODUCCIÓN
KAYMANQINA CON RESPECTO A
MACHKAYNINPI EN CUANTO A
WAKINANPITAQ POR OTRA PARTE
CHUWANCHAY HIPOTESIS
ACLARAR KANMAN
CHAYMANQINA EN EFECTO ARI KANMANMI ES POSIBLE
CHAYRIMASQINA
YAPAYNINIPI
AÑADIR
KIKINPURAYNINPI IGUALMENTE
ADEMÁS
PARTE PRÁCTICA
Los juegos verbales
TINKUNACHIY, TUPANACHIY
COMPARACIÓN
Unkurpa kaqninkunamanta
Qaripa Warmipa
Watuchikuna = ¿ Imallayki, haykallayki ?
adivinanza Asá / asar
Willakuy
Secuencia de imágenes
Atuqmanta ukuchamantawan
Qallu Kipu
Lee diversos tipos de textos
competencia lectora
interacción dinámica entre el lector, el texto y los contextos
socioculturales que enmarcan la lectura.
Decodificación
+ interpretación
Comprensión
Watuchikuna = ¿ Imallayki, haykallayki ?
adivinanza Asá / asar
SUTI HUNTACHIKUNA
Se comunica oralmente mediante diversos tipos de textos
Elena, docente del cuarto grado de primaria, trabaja en la institución desde el año 2001. Ella se destaca
por ser muy responsable, amable y estudiosa. Además, se ha especializado en audición y lenguaje y, en
orientación y tutoría.
Lima es una ciudad muy poblada y se encuentra ubicada en la costa del Perú. Esta ciudad se caracteriza
por ser centro de grandes convenciones internacionales.
Trabajo
¿Por qué es importante enseñar la apropiación del código
escrito en la lengua materna?
• Es importante que los niños aprendan en su lengua materna porque de esta forma
fortalecen su identidad individual y cultural.
• El uso de su lengua materna de los niños en la escuela proporciona un ambiente
seguro que respalda el desarrollo de la autonomía.
• En “Educación hoy”, de la UNESCO, años de investigación han demostrado que los
niños que inician su educación en la lengua materna tienen un mejor comienzo y
demuestran un mejor desempeño.
• Según la Dirección General de Educación Bilingüe Intercultural: El uso y desarrollo de
la lengua materna en el aula permite que las niñas y los niños se expresen libremente
con confianza y seguridad en sí mismos, aprendan más fácilmente y valoren su
cultura.
¿Qué dice el Modelo De Servicio Educativo Intercultural Bilingüe?
• Los miembros de los pueblos originarios tiene derecho a aprender a partir de sus
propios referentes culturales y lingüísticos.
LENGUA SEGUNDA
MATERNA LENGUA
¿Qué procesos se siguen para la
apropiación del código escrito?
Procesos de apropiación del código escrito
1.Lenguaje oral (Rimariy)
Tayta mamaykiwan chiru qawasqaykimanta rimariychik, willamuwanaykipaq.
3.Interrogación del texto (tapukuykunata kutichisun)
Manaraq ñawichachkaspa. (Antes de la lectura), Tayta mamaykiwan qillqata qawaykuspalla,
tapukuykunamanhina rimariychik.
Llaqta masiykuna,
Llaqta masiykuna,
ichu rutuq risun,
uqa allaq risun,
uqata ruhinapaq,
allachu sawakusqa,
ichu rutuq risun. (kuti)
uqa allaq risun. (kuti)
Tukupaynin
Hinaspañataq tusurikullasun,
llamkarisqanchikta tusurikullasun. (kuti)
Ñawicharquspaña. (Despues de la lectura)
Kunanñataq kay tapukuykunata kutichimuwanki.
ichu
allachu
uqa
• chirukunapa sutinta maskaykuspa qawasqayki llimpinachawan llimpiykuy.
uqi uqa,
uqu uqa,
icha ichu,
ichu icha.
allachun allachu,
allachu allachun.
• Utqayllaman ñawichay.
ANÁFORA
uqi uqa,
uqu uqa,
icha ichu,
ichu icha.
allachun allachu,
allachu allachun.
5. Análisis de las silabas de las palabras. (simikunapa simi pasminkuna riqsipay)
…………. ………….
uqa
…………. ………….
ichu
allachu
Simikunapi pisiq simi pasmita qillqaykuy.
………… qa
….. chu
…. lla …………
6. Análisis de las letras de las palabras. (simikunapa qillqankuna riqsipay)
Ñawichay qawasqayki simikunata.
Hinaspa simikunapa sapa qillqanta kaptay.
i ch u
u q a
a ll a ch u
Qillqakunata kaptaspa, chirukunapa sutinta qispichiy.
q a u
u i ch
ll a u
Qawasqayki chirukunapa sutin qillqayta tukupay.
u a i
ll ch q
Kay hina:
uchu
qa qu qi
aqa
qacha
cha chi chu
qucha
llulla
lla lli llu
chullu
9. Escritura de un texto. (qillqa qispichiy)
…………… ………….
3 2 1
uqa. qillu chawa
uqiaquchiqin.
llulluqilluichu.