Plenaria Robher 2023
Plenaria Robher 2023
Plenaria Robher 2023
• Artículo 21º
• Reglas de escritura uniforme
• 21.1. El MINEDU, a través de la Dirección de Educación Intercultural y
Bilingüe y la Dirección de Educación Rural, proporciona asistencia técnica,
evalúa y oficializa las reglas de escritura uniforme de las lenguas originarias
en el Perú.
• 21.2. Las entidades públicas emplean versiones uniformizadas de las
lenguas originarias en todos los documentos oficiales que formulan o
publican.
• VI. Ley Nº 28044, Ley General de Educación
• Artículo 20º
• Educación Bilingüe Intercultural
• La Educación Bilingüe Intercultural se ofrece en todo el sistema educativo:
• Promueve la valoración y enriquecimiento de la propia cultura, el respeto a
la diversidad cultural, el dialogo intercultural y la toma de conciencia de
los derechos de los pueblos indígenas y de otras comunidades nacionales
y extranjeras. Incorpora la historia de los pueblos, sus conocimientos y
tecnologías, sistemas de valores y aspiraciones sociales y económicas.
•Garantiza el aprendizaje en la lengua materna de los
educandos y del castellano como segunda lengua, así
como el posterior aprendizaje de lenguas extranjeras.
•Determina la obligación de los docentes de dominar tanto
la lengua originaria de la zona donde laboran como el
castellano.
•Preserva las lenguas de los pueblos indígenas y promueve
su desarrollo y práctica.
• VII. D.S. Nº 011-2012-ED, que aprueba el Reglamento de la Ley Nº
28044, Ley General de Educación.
• Artículo 30º
• Educación Bilingüe Intercultural
• Para garantizar el derecho de las poblaciones con lenguas originarias a una
educación bilingüe acorde con su cultura y lengua, se debe:
• Respetar y promover las lenguas y dialectos ágrafos reconocidos y difundir
su dominio oral y escrito, para lo cual se oficializaran las reglas de escritura
uniforme en concordancia con la Ley Nº 29735, Ley que regula el Uso,
Preservación, Desarrollo, Recuperación, Fomento y Difusión de las lenguas
originarias del Perú.
• El docente de la I.E. Intercultural Bilingüe cumple los siguientes requisitos:
• a) Tiene dominio de la lengua originaria de la comunidad donde se ubica la
I.E, asi como el castellano.
• b) Conoce y comprende la cosmovisión de la cultura local y le brinda un
tratamiento pedagógico con enfoque intercultural
• c) Maneja estrategias y metodologías para el abordaje y tratamiento de la
lengua originaria y del castellano en el aula.
•
• VIII. Decreto Ley Nº 21156, que
aprueba la Oficialización del quechua
en el Perú.
• IX. Acta de cieneguilla, junio de 2014.
• EL QUECHUA EN EL PERÚ
• El quechua es una entidad lingüística cuyas variantes se hablan en siete
Brasil y Chile. En los tres primeros países, zonas centrales del Imperio del
nacional.
• En el Perú, se encuentra en todos los departamentos, inclusive en Tumbes,
La Libertad y Tacna, regiones que registran la llegada de migrantes de habla
quechua. Se pensaba que no había hablantes de quechua en Piura, sin
embargo informaciones recientes señalan que hay hablantes de quechua en
Chilcapampa, distrito de Huarmaca. Los movimientos migratorios de los
últimos años nos muestran un panorama lingüístico complejo en el cual el
quechua, el aimara y las lenguas amazónicas se han expandido a otros
departamentos.
• Clasificación quechua
• Ministerio de Educación
4 variantes quechuas
(1) Quechua Central: Ancash, Huánuco, Pasco, Junín, Lima
provincias, La Libertad, Ica y Huancavelica.
2) Quechua Sureño: Huancavelica, Ayacucho, Apurímac,
Cuzco, Puno, Arequipa, Moquegua.
(3) Quechua Norteño: Cajamarca, Lambayeque.
(4) Quechua Amazónico: Loreto, Madre de Dios, San Martín.
• Quechua central
• Quechua Ancash , Anqash qichwa
• Quechua Huánuco, Wanuku qichwa
• Quechua Pasco –Yaru, Yaru qichwa
• Quechua Junín, (Wanka-Yaru) qichwa.
• Acciones recientes de la DIGEIBIR sobre el quechua
quechua central.
• Ejm. qam
• ishkay
• Situación de la normalización de las lenguas
originarias vigentes
El Perú actualmente cuenta con 48 lenguas que
pertenecen a 19 familias lingüísticas, de estas
lenguas: 44 son amazónicas y 04 son andinas.
En la actualidad existen 20 lenguas originarias
que cuentan con resolución de alfabeto oficial, 6
lenguas con alfabeto en proceso y 21 sin
alfabeto consensuado, la DIGEIBIR esta
elaborando guías de uso del alfabeto, manuales
de escritura y gramáticas pedagógicas.
ESTADO DE NORMALIZACION DE LOS ALFABETOS DE LAS
LENGUAS ORIGINARIAS DEL PERÚ
Con resolución ministerial del MINEDU (2): Quechua (R.M. Nº 1218-85-
ED); Aimara (R.M. Nº 1218-85-ED).
Con resolución directoral del MINEDU (18)
Con alfabetos en proceso de consenso (5)
Sin alfabeto consensuado (22)
Lenguas en revitalización: MOCHICA
• Wawqikuna, panikuna
yachachikuqkuna, lapalaykita,
kaynawla kikintsikpa shimintsita
rimakushun, qilqakushun. Qichwa
shimintsiqa chumalaqmi; tsayraykur
tsurintsikkunata, wawantsikunata,
lapan, lapan runakunata qichwata
yachatsishun, qichwapa rimarishun.
• Payllaa
• Kashallaa
• Yusurpalla
• Payllaa
• Tsayllam
• Gracias