Capacitacio Bobcat s650

Descargar como pptx, pdf o txt
Descargar como pptx, pdf o txt
Está en la página 1de 60

Productos Bobcat

Formación Operativa
Formación Bobcat S650
Módulo: Operadores
Estructura del curso
Parte 1
Introducción
Componentes del taller

Parte 2
Seguridad
Comprobación de la máquina
y búsqueda de fallos
Parte 3
Funcionamiento y
distribución de la máquina Prueba

Parte 4
Sistema hidrostático
Trabajo en equipo

Parte 5
Sistema eléctrico
Aula

Página 3
La historia de Bobcat (1959 – 1995) (sólo cargadoras)

1959 – Melroe Company lanza la 1969 – Melroe Company, USA, es adquirida por Clark
M200, una cargadora de tres ruedas Equipment Company.
accionada por un motor de gasolina Las ventas anuales en Europa se aproximan
de 12,9 CV. a 1 millón de dólares.
Red de distribuidores europeos: unos 10 millones
de dólares.

1959 1995

1962 – Un socio de Melroe sugiere que la cargadora se 1995 – Melroe y su empresa matriz Clark
llame “Bobcat” en honor a este animal de la pradera Equipment Company son adquiridas por
“duro, rápido y ágil”. Ingersoll-Rand Company por 1.700 millones
de dólares. Melroe forma parte de lo que en
el futuro se convertirá en el sector de
infraestructura de Ingersoll Rand.

Página 4
La historia de Bobcat (1995 – 2007) (sólo cargadoras)

1998 – Melroe Company pasa a 2001 – Bobcat Company produce su cargadora


llamarse Bobcat Company. compacta número 500.000.
Melroe Europe se convierte
en Bobcat Europe. Presentación de la A220, la primera cargadora
100 distribuidores europeos. compacta del mundo con dirección a las cuatro
ruedas y dirección estándar.

1995 2007

1999 – Bobcat Europe lanza su 2004 – Se produce la primera 2007 – Nueva fábrica y centro de
primera cargadora compacta cargadora compacta Bobcat 553 formación europeos inaugurados
de orugas, el modelo 864. en las antiguas instalaciones en Dobris (República Checa).
de Superstav en Dobris,
República Checa.

Página 5
La historia de Bobcat (2007 – 2012) (sólo cargadoras)
2007 – El día 30 de julio Ingersoll Rand 2010 – Presentación de las nuevas
anuncia la venta de Bobcat Company a cargadoras de la serie M (S630-S650-
Doosan Infracore. S850-S870) y sus respectivas CTL.

2007 2012

2009 – La integración de Bobcat y Doosan 2012 – Todas las cargadoras**


Infracore hacia la creación de ONE cuentan con el nuevo diseño de
DOOSAN (DICE) sigue su curso. la serie M.
(salvo los modelos S70 y S100)

Página 6
Historia – La creativa década de los 90

Distancia entre ejes larga


763 – 863 - 963
BICS
BOSS BICS AHC

BICS Juego de control


BOSS de los implementos
BOSS

BICS BICS BOSS


Pluma vertical
773 – 873
BICS
BOSS

Serie D Serie F

BOSS (sistema de sensores de funcionamiento Bobcat, del inglés Bobcat Operating Sensor System):
Unidad de control con un circuito de entrada y salida y una pantalla de códigos de barras. Sistema de protección
para la máquina.
BICS (sistema Bobcat de bloqueo interfuncional, del inglés Bobcat Interlock Control System): Unidad de
control con un circuito de entrada y salida. Sistema de protección para el operador.
AHC (sistema de mandos manuales avanzados, del inglés Advanced Hand Control System): Mecanismo del
pedal de elevación e inclinación sustituido por componentes electrónicos. Los sistemas AHC y BICS interactúan
para mantener un funcionamiento seguro de la máquina.

Página 7
Historia – La ETAPA BUS CAN (ACTUAL)

Plataforma de la
ACS SJC ACD
BOSS serie 400

BICS Plataforma de la
serie 500
Sistema de
BUS CAN
Plataforma de la
serie 600
AHC
Cargadora AWS Plataforma de la
Juego de Ampliación de la serie 700
A220
control gama CTL
de los 2001
implementos
Plataforma de la
serie 800

Series D-F Series G y F

ACS (sistema de control avanzado, del inglés Advanced Control System): Similar al sistema AHC pero con la
opción de elegir entre control manual o con los pies para el movimiento de elevación e inclinación.
ACD (dispositivo de control avanzado, del inglés Advanced Control Device): Conexión del BUS CAN entre la
cargadora y los componentes eléctricos de un implemento (conector de 7 clavijas).
SJC (mando de joystick seleccionable, del inglés Selectable Joystick Control): El operador puede
seleccionar entre el patrón ISO y H para accionar los movimientos hidrostáticos e hidráulicos.

Página 8
Gama SSL y CTL (actual)
Serie K Serie M Serie K Serie M
SSL SSL CTL CTL

Bastidor
pequeño

Tamaño de
bastidor 500

Tamaño de
bastidor 600

Tamaño de
bastidor 700

Tamaño de
SSL = Cargadora compacta
bastidor 800 CTL = Cargadora compacta de orugas
AWS = Cuatro ruedas directrices

Página 9
Seguridad

La seguridad es lo primero – El cliente/operador


 Debe formar a los clientes que utilicen la máquina por primera vez para que lo hagan de forma segura.
 Compruebe que no haya fallos de funcionamiento en los sistemas de seguridad ni pegatinas de
seguridad dañadas.

AVISOS DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR


El operador debe recibir instrucciones CORRECTO
antes de hacer funcionar la máquina.
Un operador sin los conocimientos
necesarios puede causar accidentes
graves o mortales.

Símbolo de alerta de Este símbolo, con una indicación de


seguridad: precaución, significa: “Cuidado, ¡esté alerta!
¡Su seguridad está en juego!” Lea Nunca utilice la cargadora sin seguir las
atentamente el mensaje que lo acompaña. instrucciones. Lea las pegatinas de la máquina,
el Manual de utilización y mantenimiento y el
Prontuario del operador.

CORRECTO CORRECTO INCORRECTO

Use siempre la barra de seguridad y lleve Nunca utilice la cargadora sin la cabina Nunca use la cargadora como plataforma
el cinturón de seguridad bien ajustado. del operador que cuenta con la o dispositivo de elevación para el
Mantenga siempre los pies sobre los homologación ROPS y FOPS. Abróchese personal.
pedales o reposapiés al utilizar la el cinturón de seguridad.
cargadora.

Página 10
Seguridad (cont.)

 Consulte todas las instrucciones de seguridad que se mencionan en el Manual de servicio.

SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
Es preciso conocer el equipo antes de ponerlo en funcionamiento o de proceder a su
mantenimiento. Lea y asegúrese de comprender el Manual de utilización y mantenimiento,
el Prontuario del operador y las pegatinas de la máquina. Siga las advertencias e
instrucciones de los manuales cuando realice reparaciones, ajustes o mantenimientos. Si el
personal no posee la preparación necesaria o no se siguen las instrucciones, se pueden
producir lesiones e incluso accidentes mortales. W-2003-0807

Símbolo de alerta de Este símbolo, con una indicación de precaución, significa: “Cuidado, ¡esté alerta!
seguridad: ¡Su seguridad está en juego!" Lea atentamente el mensaje que lo acompaña.

CORRECTO CORRECTO CORRECTO

Nunca repare la cargadora compacta Bobcat Utilice el procedimiento adecuado para levantar La máquina necesita limpieza y mantenimiento
sin seguir las instrucciones. o bajar la cabina del operador. diario.

INCORRECTO INCORRECTO INCORRECTO

Ventile el local para soldar o esmerilar Desconectar o aflojar cualquier tubo, No trabaje nunca en la cargadora con los
piezas pintadas. latiguillo, racor o componente brazos de elevación levantados si no cuenta
Utilice una máscara de protección hidráulico, así como el fallo accidental con un seguro de sujeción homologado.
cuando pula piezas pintadas. Pueden de éstos, puede producir la caída de Sustitúyalos si están dañados.
producirse gases y polvos tóxicos. los brazos de elevación. No se sitúe Nunca modifique el equipo ni añada
Evite las fugas de gases de escape debajo de los brazos de elevación implementos no homologados por
(son mortales e imperceptibles). cuando se encuentren levantados si Bobcat Company.
El sistema de escape ha de quedar no cuenta con un seguro homologado.
perfectamente sellado. Sustitúyalo si estuviese dañado.

Taller- Antes de arrancar el motor:


Accione la bocina para advertir a las personas que se encuentren
en las inmediaciones.
Página 11
Seguridad (cont.)
Antes de realizar cualquier reparación,
retire los implementos del Bob-Tach.

El seguro de los brazos de elevación


forma parte de la máquina, por lo que
no debe retirarse.

La utilización de un seguro de los brazos


de elevación dañado puede provocar la
caída de los brazos de elevación y causar
lesiones o la muerte.

COLOCAR SIEMPRE EL SEGURO DE LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN


SI TRABAJA DEBAJO DE UNA PLUMA ELEVADA

Seguro de los brazos de elevación


instalado.

Antes de efectuar cualquier tipo de


reparación, instale el seguro de los
brazos de elevación.

Trabajar alrededor de la zona de la


válvula de carretes puede provocar
la caída del brazo de elevación si el
seguro de los brazos de elevación
no está correctamente instalado.

Página 12
Funcionamiento y distribución
de la máquina

Página 13
Descripción general del módulo sobre SSL-CTL-AWS

• Concepto básico de una máquina de


movimiento de tierras

• Estructura modular de una cargadora


compacta

• Tableros e interruptores – Serie M

Funcionamiento
• Velocidad - Desvío – Ajuste de la respuesta de la máquina

• Prueba

Página 14
Concepto básico de una máquina de movimiento de tierras

Grupo de la
Distribuidor hidráulico Elevación
bomba:
Motor diesel • Hidráulico para la distribución del Inclinación
• Hidrostático caudal de aceite Auxiliar

Cilindro de elevación
Cilindro de inclinación
Grupo de Sistemas auxiliares
Depósito diesel la bomba
Distribuidor
Motor diesel hidráulico

Motor
hidrostático

Par – Caudal de Distribución del Energía hidráulica –


Motor diesel - Par
aceite caudal de aceite Fuerza mecánica

 Todos los motores diesel están fabricados


por Kubota. La activación del plato oscilante de la bomba  Distribuidor hidráulico de 3 carretes.
 Todos los motores están montados hidrostática se controla mediante  Fabricado por Bobcat Company.
transversalmente. palancas de servocontrol o control electrónico  El movimiento de los carretes está
 Un volante acciona el grupo de la bomba (consulte las cargadoras SJC o AWS). controlado por el varillaje del impulsor
mediante una correa en V múltiple. (motores eléctricos)
 El diámetro de la polea determina las r.p.m.  (consulte el sistema ACS).
y el par de la bomba.

Página 15
Kubota – Motores refrigerados por agua
MOTOR D1005 V1505 V2403 V2607 V3307 V3800

MODELO S70 S100 T110 S160 S630 S770


S185 S650 S850
T770
A770

POTENCIA 16,8 25 31,2 43,3 52,4 68,6


(kilovatios)

POTENCIA 22,5 33,5 38,6 58 70,3 92


(caballos)

MODELO S130 S205 T650 T870


S150 T190
S175

POTENCIA 34,3 45,5 55,4 74


(kilovatios)

POTENCIA 41,8 61 74,3 99,2


(caballos)

Página 16
Estructura modular de una cargadora compacta

El cárter de las cadenas (SSL y AWS)

 El motor hidrostático está montado en la pared del cárter de las


 Un motor hidrostático en cada lado. cadenas del soporte del motor (par muy alto en la transmisión).
 Montado en el soporte del motor.  No se necesita un tensor de las cadenas (cadenas sinfín en baño de
 Impulsa las ruedas delanteras y traseras con aceite).
cadenas de gran tamaño.  Las cadenas de repuesto con un bloqueo de cadena (consulte el
Manual de servicio).

Par de los tornillos del soporte del motor


BICS – Bloqueo de tracción (consulte el Manual de servicio)
(motores de una velocidad)

SSL – Cárter de las cadenas de una velocidad

Página 17
Estructura modular de una cargadora compacta (cont.)

Conjunto del tren inferior de las cargadoras compactas


Soporte del motor de 3 puntos

Compartimento del depósito de


combustible

Cárter de las
cadenas

Motor hidrostático de
Eje y cubo 2 velocidades con freno negativo

Tapón de nivel de
aceite del cárter de las
cadenas

Página 18
Estructura modular de una cargadora compacta (cont.)

Kubota – Motores diesel y conjunto de la bomba (paquete de tracción)


Kubota V3800 Kubota V3307
Cargadoras EXLF Cargadoras EXMF
Refrigerador de aceite
hidráulico y agua
FIP controlado mecánicamente

Silenciador

Tensor de
la correa

Filtración de aire (S870)

Polea de transmisión de la
bomba hidrostática

Soportes del motor


Sistema de transmisión de de 3 puntos
correa en V

Página 19
Estructura modular de una cargadora compacta (cont.)

Motor diesel con conjunto de la bomba (conectado mediante correa en V)

Bomba hidrostática de accionamiento mecánico M44

Compresor del aire acondicionado Grupo de la bomba de engranajes


con válvula de alto caudal
Conjunto del tensor
de correa

Página 20
Estructura modular de una cargadora compacta (cont.)

Conjunto del filtro de aire – Nuevo sistema de refrigeración


(diseño de la serie M)
Sistema de predepurador mejorado opcional
 Se ofrece como conjunto de campo
 Mejora la eficacia de la predepuración del 36% al Sistema de refrigeración (cargadoras EXMF)
71%

Alojamiento del
ventilador

Duración del filtro mejorada


 Montaje en el lado de baja presión del
ventilador para absorber el polvo del filtro Motor del ventilador hidráulico

de aire.
 Consulte las instrucciones del conjunto para
obtener más información

Página 21
Estructura modular de una cargadora compacta (cont.)

Cargadora compacta EXMF

Válvula de autonivelación
de la cuchara

Grupo de la bomba
(bombas hidrostática e hidráulica)

Distribuidor hidráulico
de 3 carretes
Bomba SJC
Rexroth A22

Impulsores de elevación e
inclinación

Motores hidrostáticos

Colector de drenaje del depósito

Mando de 2 velocidades y de freno

Página 22
Estructura modular de una cargadora compacta (cont.)

Cargadora compacta de orugas


Motores hidrostáticos externos y bomba hidrostática SJC
Conexiones
hidráulicas
auxiliares

Depósito de aceite hidráulico

Bomba hidrostática SJC

Motores hidrostáticos de las orugas

Distribuidor hidráulico
de 3 carretes

Página 23
Estructura modular de una cargadora compacta (cont.)

Cargadora EXMF
Depósito de aceite hidráulico con conjunto del filtro

Depósito de aceite
hidráulico

Filtro de aceite
hidráulico

Sistema del filtro de aire


EXMF

Alternador Compresor del aire


acondicionado

Página 24
Estructura modular de una cargadora compacta (cont.)
Bombas de accionamiento
Rexroth A22 de serie en EXLF
Presión de accionamiento: 400 bares
Presión de cebado: 30 bares
Se ha añadido un derivador Case de 3 bares a la bomba

 MF – LF con mando estándar – Sauer M44


 EXLF y mando SJC – Rexroth A22

Varillaje mecánico

Controlador de
tracción

M44 Sauer
A22 Rexroth

Página 25
Estructura modular de una cargadora compacta (cont.)

Mando SSL y CTL estándar (mecánico)

Bobinas de bloqueo sólo en


el mecanismo del carrete
mecánico (BICS)

El accionamiento del carrete de Accionamiento mecánico del plato


elevación e inclinación está controlado oscilante de la bomba hidrostática
mecánicamente mediante pedales M44 Sauer

Página 26
Estructura modular de una cargadora compacta (cont.)

Configuración
estándar

Bomba hidrostática de accionamiento mecánico


Distribuidor hidráulico de accionamiento
mecánico

Página 27
Estructura modular de una cargadora compacta (cont.)

Control de los carretes AHC + Bomba de accionamiento mecánico


(SSL y CTL)

Controlador
del ACS

NO hay bobinas de bloqueo en


AHC-ACS-SJC Accionamiento mecánico del plato oscilante
SSL y CTL y AWS de la bomba hidrostática M44 Sauer

Página 28
Estructura modular de una cargadora compacta (cont.)

Control de los carretes ACS + Bomba de accionamiento mecánico (SSL y CTL)


Funcionamiento seleccionable del carrete de elevación e inclinación

Controlador
del ACS

Accionamiento mecánico del plato oscilante


de la bomba hidráulica M44 Sauer

No hay bobinas de bloqueo en


las cargadoras AHC-ACS-SJC
SSL y CTL y AWS

Página 29
Estructura modular de una cargadora compacta (cont.)

Bomba hidrostática de accionamiento mecánico.


Carretes de elevación e inclinación de
accionamiento eléctrico (AHC).

Sensores de
efecto Hall

Impulsores

Controlador del ACS

Página 30
Estructura modular de una cargadora compacta (cont.)

Mangos inteligentes Controlador de


tracción

Controlador
del ACS

Elevación Inclinación

Patrón H
Tracción izq. Tracción der.

Patrón ISO Inclinación


Bomba Rexroth
Tracción (ambos lados)
Elevación A22 SJC

Página 31
Estructura modular de una cargadora compacta (cont.)

Controlador de
tracción Plus
Mangos inteligentes
Sistema de
Controlador posición de
del ACS las ruedas

IMPULSOR DE
ELEVACIÓN/
INCLINACIÓN

Patrón ISO Inclinación

Tracción (ambos lados)


Elevación

A770
 El patrón de los mangos inteligentes no se
puede cambiar.
 SSL – Dirección a las 4 ruedas
seleccionable mediante interruptor.
 Dirección en las ruedas delanteras sólo en
la 2a velocidad.

Bomba Rexroth
A22 SJC

Página 32
Estructura modular de una cargadora compacta (cont.)

Bastidor superior EXMF y cabina de nuevo diseño


(se muestra con la opción de A/A)

Nuevo tipo de cabina de la serie M


(se ha desplazado 5 cm hacia
delante)

Bastidor superior premontado y


atornillado a un chasis premontado

Página 33
Estructura modular de una cargadora compacta (cont.)

Sistema eléctrico de las cargadoras de la serie M – Ubicación de los controladores

Caja de fusibles centralizada Controlador auxiliar y de puerta de acceso

Fusible de 100 A

Controlador de tracción

Controlador del ACS

Nota: Las ubicaciones de la caja de fusibles y de los controladores se cambiaron en los modelos
más recientes.

Página 34
Estructura modular de una cargadora compacta (cont.)

Cinemática radial y vertical de la pluma

Movimiento radial de la pluma Movimiento vertical de la pluma

Página 35
Estructura modular de una cargadora compacta (cont.)

Los latiguillos que van hacia el cilindro de inclinación


y los acopladores auxiliares se encuentran en el interior
de la pluma.

Una mejor ubicación de los acopladores rápidos


significa una mejor protección (p. ej. en aplicaciones
de demolición)

Página 36
Depósito de combustible de las cargadoras EXLF

Depósito de combustible adicional en las cargadoras EXLF


Depósito complementario

Latiguillo de respiración
Conjunto de llenado de combustible

Soporte delantero

Latiguillos de
combustible

Soporte del
Latiguillo conector depósito
complementario

Depósito de
combustible

Página 37
Depósito de combustible de las cargadoras EXLF (cont.)

Aumento de la capacidad de combustible: De 21 l en SSL y de 32 l en CTL.

El sistema de combustible calcula el promedio de la lectura de los sensores durante un


período de 15 – 20 minutos cuando el bloqueo de la tracción está desactivado (p. ej. cuando
la máquina está en movimiento).

Combustible y tiempo restante después de la alarma de nivel bajo con la máquina estática.

Sin depósito complementario (EXLF CTL) 20 l, aproximadamente 1,8 hrs.


Con depósito complementario (EXLF CTL) 29,8 l, aproximadamente 2,8 hrs.

Página 38
Tableros e
interruptores

Página 39
Tableros, interruptores y palancas
Llave estándar Encendido sin Instrumentación
llave Deluxe

Tablero izquierdo Opciones del tablero derecho

Tablero de interruptores Distribución de la cabina


de la serie M Opciones de interruptor del
izquierdo lado derecho

Tablero inferior del lado derecho


Tablero inferior del lado izquierdo

Página 40
Tableros, interruptores y palancas (cont.)

Pantalla LCD
Luces de control
del sistema BICS

Interruptor
de las luces

Púlselo durante
5 segundos para
obtener la versión
de software. Muestra la siguiente información:
 Cuentahoras (en el arranque)
 R.p.m. del motor
 Tensión de la batería
 Reloj de servicio
(manténgalo pulsado durante
Botón Pulsar
para activar 7 segundos cuando se muestre
de la TDF para restablecer el reloj)
 Códigos de mantenimiento

Nota: Consulte el manual de utilización y mantenimiento para


obtener una descripción completa.

Página 41
Tableros, interruptores y palancas (cont.)

1
1. Pantalla de datos (horas de funcionamiento
en el momento de arrancar)

2. Cuentahoras

3. Indicación de gestión de velocidad


2
4. Precalentamiento del motor

5. R.p.m. del motor

6. Tensión de la batería/de carga

7. Mantenimiento
3 4 5 6 7

Página 42
Tableros, interruptores y palancas (cont.)

Tablero derecho (TABLERO CON LLAVE ESTÁNDAR)

FUNCIÓN/
REF. DESCRIPCIÓN
UTILIZACIÓN
SISTEMA DE Pulse la parte
CONTROL superior para
AVANZADO seleccionar mandos
(ACS) (Opcional) manuales y la parte
inferior para
seleccionar pedales.

MANDO DE Pulse la parte superior


JOYSTICK para seleccionar el
SELECCIONABLE esquema de control
(SJC) (opcional) “ISO” y la parte inferior
para seleccionar el
esquema de control “H”.

INTERMITENTES Pulse la parte


DE superior para
A770 (modalidad SSL) CUATRO encender las luces
Modalidad de dirección DIRECCIONES
(opcionales)
y la inferior para
apagarlas.
a las 4 ruedas
GIROFARO Pulse la parte
(opcional) superior para
o encender la luz
LUZ y la inferior para
ESTROBOSCÓPICA apagarla.
(opcional)

Página 43
Tableros, interruptores y palancas (cont.)

Tablero derecho (tablero de encendido sin llave)

1. Teclado numérico (teclas del 1 al 0): Se usa


para introducir un código numérico
(contraseña) que permite arrancar el motor.
En la pantalla del tablero de visualización
izquierdo aparecerá un asterisco por cada
tecla que pulse.

2. Tecla de bloqueo: Se utiliza para bloquear el


teclado numérico. En la tecla de bloqueo se
mostrará un indicador luminoso rojo para
indicar que se necesita una contraseña para
arrancar la cargadora.

3. Tecla de desbloqueo: Se utiliza para


Perilla desbloquear el teclado numérico. En la tecla de
giratoria desbloqueo se mostrará un indicador luminoso
verde para indicar que la cargadora se puede
arrancar sin necesidad de una contraseña.

4. Botón de arranque
5. Botón de parada
Versión más reciente del tablero 6. Botón de ejecución/encendido
Deluxe: La perilla giratoria sustituye
las teclas de 7. La ubicación de los interruptores puede tener
funcionamiento/arranque/parada. funciones distintas en función de la
configuración de la máquina.

Página 44
Tableros, interruptores y palancas (cont.)

Tablero de instrumentos Deluxe de la cabina de la serie M

1. Teclado numérico (del 1 al 0). El teclado numérico


tiene 2 funciones.

 Introducir un código numérico (contraseña) que permite


arrancar el motor.
 Introducir el número correspondiente a lo señalado en la
pantalla de visualización.

2. Pantalla de visualización: Muestra toda la información


de configuración del sistema, supervisión y condiciones
de error.

3. Botones de desplazamiento: Se utilizan para desplazarse


por las opciones de la pantalla de visualización.

4. Botones de entrada: Se emplean para realizar selecciones


en la pantalla de visualización.

5-8. Misma funcionalidad que la descrita para el tablero sin


llave de contacto.

Página 45
Tableros, interruptores y palancas (cont.)

La primera pantalla que verá es la que se


muestra.

Introduzca la contraseña maestra (BOP).

Pulse el botón de desplazamiento izquierdo o


derecho para desplazarse por los idiomas.
El idioma en el que se detenga será el que se
use por defecto en el tablero de instrumentos
Deluxe.

Consulte el manual de utilización y mantenimiento para obtener


las instrucciones de funcionamiento completas del tablero Deluxe.

Página 46
Tableros, interruptores y palancas (cont.)
Obtención de los códigos de mantenimiento (tablero estándar)
Pulse el botón de INFORMACIÓN (1) para ver los
códigos de mantenimiento.

Los códigos de mantenimiento pueden aparecer


en forma de una palabra (3) o un número (4).
Pueden aparecer las siguientes palabras de
error:

REPLY (Respuesta) Uno o ambos tableros de


instrumentos no se
comunican con el
controlador.

CODE (Código) El controlador pide una


contraseña (sólo tableros
sin llave de contacto y Deluxe).

ERROR Se ha introducido una contraseña


Nota:
Las conexiones a tierra de la batería con corrosión o incorrecta (sólo tableros sin llave de
sueltas pueden causar numerosos códigos de contacto y Deluxe).
mantenimiento y síntomas anómalos.
Pueden producirse síntomas como el parpadeo de todas SHTDN (Parada) Existe una condición de
las luces del tablero de instrumentos, la activación de las parada.
alarmas y el parpadeo de los faros y las luces traseras si
la tensión es baja debido a que los cables de la batería
están corroídos o sueltos. DOOR (Puerta) La puerta de la cabina del
Si detecta estos síntomas, compruebe primero las operador está abierta. Las
conexiones a tierra y los terminales positivos. funciones de elevación e
inclinación no funcionan.

Página 47
Tableros, interruptores y palancas (cont.)

Tablero Deluxe – Obtención de los códigos de error

Pulse el botón de En la pantalla WARNINGS HISTORY


desplazamiento (1) (Historial de advertencias) se
repetidamente hasta que el mostrará el número del código de
icono de la pantalla Active mantenimiento (CODE) (Código),
Warnings (Advertencias la lectura del cuentahoras en el
activas) (inserto) quede momento en el que se produjo el
resaltado. error (HOUR) (Hora) y el usuario
(USER) (Usuario) que había iniciado
sesión para utilizar la máquina en
el momento en el que se produjo
el error.
En la pantalla ACTIVE
WARNINGS (Advertencias
activas) se muestran los códigos
de mantenimiento activos.
Pulse [9] para ver el código de
mantenimiento siguiente si hay Pulse [9] para ver los ocho códigos de mantenimiento siguientes.
más de uno presente. Pulse [4]
para que se muestre un historial Pueden almacenarse un total de 40 códigos. Cuando haya más de 40 códigos,
de códigos de mantenimiento. los más antiguos desaparecerán, mientras que el más reciente aparecerá en la
posición nº 1.
En la pantalla WARNINGS
HISTORY (Historial de
advertencias) se mostrará el
número del código de Pulse el número de la lista situado
mantenimiento (CODE) al lado del código de mantenimiento
(Código), la lectura del para obtener más información.
cuentahoras en el momento en
el que se produjo el error
(HOUR) (Hora) y el usuario
Pulse el botón de desplazamiento
(USER) (Usuario) que había
izquierdo para subir una pantalla.
iniciado sesión para utilizar la
máquina en el momento en el
que se produjo el error.

Página 48
Tableros, interruptores y palancas (cont.)

Tablero estándar - Ejemplo: Código M1128


Tablero Deluxe -
Botón de información para el código Tecla “9” para el código de error
de error

Ejemplo: Código M1128

Para recibir instrucciones para la solución de problemas consulte BATS o ESL (Biblioteca electrónica de servicio)

Códigos de error del ACD – ejemplo A8002


ACS - 32-04 Tablero izquierdo - L0101
AUX - H1221 Transmisión de la SSL, transmisión + - 75 - 01
AWS - 38 – 01
Puerta de acceso - M0116 Controlador principal de la SSL (antiguo) - 01-16

Página 49
Palancas

Palancas
estándar

Máquina estándar

y/o

AHC/ACS REF. DESCRIPCIÓN FUNCIÓN/UTILIZACIÓN


1 NO SE USA ---

Consulte Funcionamiento del sistema hidráulico auxiliar TRASERO en el presente


SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR TRASERO (opcional) También:
2 manual.
CONTROL DE FUNCIONES DE LOS IMPLEMENTOS
Consulte DISPOSITIVO DE CONTROL DE IMPLEMENTOS en el presente manual.

Palanca estándar – 3 CONTROL DE FUNCIONES DE LOS IMPLEMENTOS Consulte DISPOSITIVO DE CONTROL DE IMPLEMENTOS en el presente manual.
Controlador AUX.
4 BOCINA DELANTERA Pulse el interruptor delantero para hacer sonar la bocina delantera.

5 MANDO DE VELOCIDAD DEL MOTOR Consulte MANDO DE VELOCIDAD DEL MOTOR en el presente manual.

6 PALANCAS DE DIRECCIÓN Consulte CONDUCCIÓN Y DIRECCIÓN DE LA CARGADORA en el presente manual.


Parte AHC/ACS –
Controlador del ACS
7 PEDAL DEL BRAZO DE ELEVACIÓN Consulte MANDOS HIDRÁULICOS en el presente manual.

8 PEDAL DE INCLINACIÓN Consulte MANDOS HIDRÁULICOS en el presente manual.

Consulte MANDO DE DERIVACIÓN DEL BRAZO DE ELEVACIÓN en el presente


9 MANDO DE DERIVACIÓN DEL BRAZO DE ELEVACIÓN
manual.

10 CONTROL DE FUNCIONES DE LOS IMPLEMENTOS Consulte DISPOSITIVO DE CONTROL DE IMPLEMENTOS en el presente manual.

Consulte Funcionamiento del sistema hidráulico auxiliar DELANTERO en el presente


11 SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR DELANTERO
manual.

12 NO SE USA ---

Consulte Funcionamiento del sistema hidráulico auxiliar DELANTERO (CAUDAL


MANDO DE CAUDAL CONTINUO PARA EL SISTEMA
13 CONTINUO) en el presente manual.
HIDRÁULICO AUXILIAR

Palanca del ACS – Interruptor de


posición de flotación

Página 50
Palancas (cont.)

Mangos inteligentes
Máquinas con SJC y AWS

BUS CAN REF. DESCRIPCIÓN FUNCIÓN/UTILIZACIÓN


Joystick (4 cables) 1 GESTIÓN DE VELOCIDAD Consulte GESTIÓN DE VELOCIDAD en el presente manual.

COMPENSACIÓN DE LA DESVIACIÓN DE LA DIRECCIÓN Consulte COMPENSACIÓN DE LA DESVIACIÓN DE LA DIRECCIÓN en el presente manual.


*2
También: RESPUESTA DE LA TRACCIÓN Consulte RESPUESTA DE LA TRACCIÓN en el presente manual.

Parte del interruptor SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR TRASERO (opcional) Consulte Funcionamiento del sistema hidráulico auxiliar TRASERA en el presente manual.
3
También CONTROL DE FUNCIONES DE LOS IMPLEMENTOS Consulte DISPOSITIVO DE CONTROL DE IMPLEMENTOS en el presente manual.

COMPENSACIÓN DE LA DESVIACIÓN DE LA DIRECCIÓN Consulte COMPENSACIÓN DE LA DESVIACIÓN DE LA DIRECCIÓN en el presente manual.


*4
También: RESPUESTA DE LA TRACCIÓN Consulte RESPUESTA DE LA TRACCIÓN en el presente manual.

5 CONTROL DE FUNCIONES DE LOS IMPLEMENTOS Consulte DISPOSITIVO DE CONTROL DE IMPLEMENTOS en el presente manual.

Consulte GESTIÓN DE VELOCIDAD en el presente manual.


6 GESTIÓN DE VELOCIDAD

7 BOCINA DELANTERA Pulse el interruptor delantero para hacer sonar la bocina delantera.

8 MANDO DE RÉGIMEN DEL MOTOR (MANUAL) Consulte MANDO DE VELOCIDAD DEL MOTOR en el presente manual.

Consulte CONDUCCIÓN Y DIRECCIÓN DE LA CARGADORA y MANDOS HIDRÁULICOS en


9 JOYSTICKS
Parte del EJE X/Y el presente manual.

10 REPOSAPIÉS Mantenga siempre los pies sobre los reposapiés.

Consulte MANDO DE VELOCIDAD DEL MOTOR en el presente manual.


11 MANDO DE VELOCIDAD DEL MOTOR (PEDAL)

12 MANDO DE DERIVACIÓN DEL BRAZO DE ELEVACIÓN Consulte MANDO DE DERIVACIÓN DEL BRAZO DE ELEVACIÓN en el presente manual.

Consulte DISPOSITIVO DE CONTROL DE IMPLEMENTOS en el presente manual.


13 CONTROL DE FUNCIONES DE LOS IMPLEMENTOS

*14 NO SE USA ---

15 SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR DELANTERO Consulte Funcionamiento del sistema hidráulico auxiliar DELANTERO en el presente manual.

*16 NO SE USA ---

17 NO SE USA ---

18 CONTROL DE POSICIÓN FLOTANTE Consulte MANDOS HIDRÁULICOS en el presente manual.

MANDO DE CAUDAL CONTINUO PARA EL SISTEMA Consulte Funcionamiento del sistema hidráulico auxiliar DELANTERO (CAUDAL CONTINUO)
19
HIDRÁULICO AUXILIAR en el presente manual.

Página 51
Consulte el Manual de utilización y mantenimiento para
obtener más información

Sistema BICS

Anulación del bloqueo de tracción

Funcionamiento del sistema hidráulico auxiliar


delantero
Funcionamiento del sistema hidráulico auxiliar
trasero
Descarga de la presión hidráulica auxiliar

Funcionamiento del sistema hidráulico de


alto caudal
Especificaciones de
combustible

Información sobre el biodiesel


Funcionamiento del ACD
Especificaciones técnicas

Lista de códigos de error


Explicación del tablero Deluxe

Anulación del bloqueo de tracción

Explicación del tablero Deluxe

Funcionamiento de la posición de
flotación

Página 52
Velocidad-Respuesta-Desviación-Compensación de la
ELEVACIÓN E INCLINACIÓN

Velocidad-Desviación-Ajuste de la respuesta

La tecnología de control por señales Funcionamiento


eléctricas de las cargadoras SJC y AWS de la máquina
permite una función especial:
 Gestión de velocidad (bomba)
 Ajuste de la respuesta (bomba)
 Compensación de la desviación (bomba)
 Compensación de la elevación e
inclinación (impulsores) Gestión de velocidad
Ajuste de la respuesta

Compensación de la
Controlador desviación
de tracción
Mangos
inteligentes
Bomba Rexroth
A22 SJC

Controlador
del ACS

BUS CAN
Compensación de la
elevación e inclinación

Página 53
Gestión de velocidad
Para poder activar la función de gestión de velocidad
tiene que estar utilizando la primera velocidad

V km/h
1 velocidad Joystick izquierdo Joystick derecho
Ajuste de velocidad individual en
primera velocidad por parte del
operador

El operador puede modificar el


ajuste de fábrica (57%)

% de la 1a velocidad

Pulse el botón (1) del joystick izquierdo una vez para activar la
gestión de velocidad
(vuelva a pulsarlo para desactivarla)
Confirmación de que la
gestión de velocidad está
activada
Botón 2 para aumentar hasta el 99%

Botón 3 para reducir hasta el 1%


El ajuste de fábrica
es del 57%

1. Máquina encendida y en velocidad (p. ej. 40%): ENCENDIDO-APAGADO-


ENCENDIDO – La gestión de velocidad permanece al 40%.

2. Máquina al 40% - apague el motor – En el próximo ciclo de trabajo la velocidad será


del 57% (ajuste de fábrica).

3. Debe desactivar la gestión de velocidad para cambiar a la 2 a velocidad.

Página 54
Gestión de velocidad (cont.)

Cambio de los ajustes de fábrica Joystick izquierdo Joystick derecho

1. Active la gestión de velocidad - pulse el interruptor 1

2. Ajuste el porcentaje de velocidad deseado - pulse el botón 2


o 3 hasta que se muestre la velocidad predeterminada
deseada.

3. Guarde los ajustes predeterminados – mantenga pulsado el


botón 1.

4. La alarma sonará una vez, el valor se mostrará en pantalla (p.


ej. SET 28% [ajustado al 28%]) y permanecerá en la
modalidad de gestión de velocidad.

Si pulsa el botón (1) o apaga la máquina se desactivará la gestión de


velocidad y la cargadora recuperará la velocidad de desplazamiento
estándar.

Cada vez que se active la gestión de velocidad por primera vez


después de la puesta en marcha de la máquina, el nuevo valor V km/h
predeterminado define la nueva velocidad de crucero 1 velocidad
(un operador nuevo podría considerar que esto es un defecto
técnico).

28% nuevo valor


predeterminado
% de la 1a velocidad

Página 55
Ajuste de la respuesta de tracción
(DR-1) Proporciona una respuesta fluida al movimiento del
mando (tracción solamente).

(DR-2) Es el valor que viene predeterminado y proporciona una respuesta


normal al movimiento del mando (tracción
1. Baje la barra de seguridad – Arranque el motor – Pulse el botón PTO solamente).

(DR-3) Proporciona una respuesta rápida al movimiento del


2. Pulse el botón de INFORMACIÓN (3) para recorrer la pantalla de datos mando (tracción solamente).
hasta que aparezca el menú de respuesta de tracción. Se mostrará
el ajuste de respuesta de tracción actual (1).
Nota: Los cambios NO PUEDEN realizarse hasta que la barra de seguridad
3. Pulse el botón de desplazamiento izquierdo o derecho (2) del tablero
esté bajada, el motor esté en marcha y el botón PTO se haya pulsado
izquierdo para ajustar el valor. Los ajustes realizados en la respuesta de
para activar el sistema BICS.
tracción entrarán en vigor de manera inmediata.

3.1. Pulse el botón de desplazamiento izquierdo o derecho (7) del joystick


izquierdo para ajustar el valor. Los ajustes realizados en la respuesta de
tracción entrarán en vigor de manera inmediata.

Guardado del valor de respuesta de tracción:

El valor actual de respuesta de tracción se puede guardar


si mantiene pulsado el botón de información (3) para salir
del menú de ajuste de la respuesta de tracción.

o Joystick izquierdo Joystick derecho


Si no se pulsa ningún botón durante 10 seg., el ajuste
de respuesta de tracción se guardará y en la pantalla
de visualización se mostrará el cuentahoras.
Máquinas con tablero Deluxe: El ajuste individual de la
respuesta de tracción está vinculado a la contraseña del
usuario.

Página 56
Compensación de desviación de la dirección
Compensación de desviación de la dirección COMPENSACIÓN DE LA DESVIACIÓN
DE LA DIRECCIÓN
(Ejemplo: Funcionamiento de la zanjadora
o la fresadora)
El sistema de compensación de la desviación de la dirección contiene un
total de 21 configuraciones. Se puede configurar en cualquier punto desde
el punto muerto hasta (S-L10) o (S-R10). El mensaje (S- - - -) se muestra
en pantalla cuando está en punto muerto.
Nota: Los cambios NO PUEDEN realizarse hasta que la barra de seguridad esté
bajada, el motor esté en marcha y el botón PTO se haya pulsado para
activar el sistema BICS.

1. Baje la barra de seguridad – Arranque el motor – Pulse el botón PTO

La configuración actual de la respuesta de la tracción se mostrará brevemente


en la pantalla de datos.

2. Pulse el botón de INFORMACIÓN (3) para recorrer la pantalla de datos


hasta que aparezca el menú de compensación de la desviación de la
dirección.
Aparecerá el valor actual de compensación de la desviación de
la dirección (1).

3. Pulse el botón de desplazamiento izquierdo o derecho (2) del tablero


izquierdo para ajustar el valor. Los ajustes realizados en la compensación
de la desviación de la dirección serán efectivos de inmediato.

3.1. Pulse el botón de desplazamiento izquierdo o derecho (7) del joystick


izquierdo para ajustar el valor. Los ajustes realizados en la compensación
de la desviación de la dirección serán efectivos de inmediato.

Para guardar el ajuste de compensación de la desviación de la dirección: Joystick izquierdo Joystick derecho
 Pulse el botón de información (3) para salir de la pantalla de ajuste
de la desviación de la dirección.
 Si el botón no se pulsa durante 10 segundos, el ajuste se guardará y en la
pantalla de visualización se mostrará el cuentahoras.

Página 57
Compensación de la elevación e inclinación
Funcionamiento
COMPENSACIÓN DE LA ELEVACIÓN E INCLINACIÓN
NOTA: La compensación de la elevación e inclinación se debe
realizar cuando la máquina haya alcanzado la
temperatura de funcionamiento y se hayan retirado
Es necesaria la versión del software 79.8 o todos los implementos.
superior para usar esta función.
Realice los procedimientos de PREPARACIÓN PARA UTILIZAR LA
(Versión del software: Mantenga pulsado el MÁQUINA y ARRANQUE DEL MOTOR:
interruptor de las luces durante 5 segundos)
1. Abróchese el cinturón de seguridad.

Descripción 2. Baje la barra de seguridad y accione el freno de


estacionamiento.
La función de compensación de la elevación y la inclinación se
puede usar para ajustar la sensibilidad del control de 3. Coloque los joysticks en la posición de punto muerto.
elevación e inclinación. Ello ofrece al operador la posibilidad
de aumentar o reducir el movimiento de control antes de 4. Arranque el motor.
iniciar la elevación, el descenso, la inclinación hacia atrás y la
inclinación hacia fuera. El operador puede modificar cada uno 5. Pulse el botón Pulsar para activar la cargadora.
de los ajustes según sus preferencias.
6. Suba los brazos de elevación a aproximadamente 1 m (3 pies)
EJEMPLO: La máquina se está usando con un implemento de del suelo e incline el bastidor del Bob-Tach hacia delante unos
cortadora de césped. La cortadora de césped baja lentamente 300 mm (1 pie).
porque mueve los mandos ligeramente al pasar por un terreno
muy accidentado. Si ajusta el mando de descenso a un ajuste
bajo obtendrá una mayor banda de punto muerto y se permitirá 7. Levante y baje la barra de seguridad para activar los
un mayor movimiento del mando antes de que los brazos de interbloqueos y habilitar el procedimiento que debe realizarse.
elevación se muevan.
8. Aumente la velocidad del motor a ralentí alto.
El procedimiento siguiente proporciona un punto de partida
para la compensación del mando de elevación e inclinación. NOTA: Cuando el procedimiento se haya iniciado, si levanta
Los operadores pueden ajustar los valores para adaptarse al la barra de seguridad la máquina desactivará la
peso del implemento, las r.p.m. del motor y la aplicación. función de compensación de la elevación e
inclinación. Los cambios realizados en la
compensación de la elevación e inclinación
NO se guardarán.
Página 58
Compensación de la elevación e inclinación (cont.)
Guardado del ajuste de compensación de la elevación e
1. Mantenga pulsado el botón de flotación (8).
inclinación:
Pulse el botón PULSAR PARA ACTIVAR LA CARGADORA (1).
Suelte ambos botones. Se abrirá el menú de compensación de la
elevación e inclinación. El valor actual de compensación de la elevación e
[LTC] (3) aparecerá en la pantalla de datos (2). inclinación se puede guardar si pulsa el botón Pulsar para
activar la cargadora (1). La máquina saldrá del menú de
2. Mueva el joystick derecho hacia atrás y manténgalo en esa compensación de la elevación e inclinación.
posición.
[LU ##] (4) aparecerá en la pantalla de datos (## indicará el O BIEN
ajuste actual).
Mueva el interruptor ( 9) hacia la derecha repetidamente hasta Levante y baje la barra de seguridad para salir del menú de
que se note un ligero movimiento ascendente de los brazos de compensación de la elevación e inclinación sin guardar.
elevación. El ajuste aumentará una unidad cada vez que se Se cancelarán todos los cambios realizados. Pulse el botón
mueva el interruptor. El intervalo de ajuste disponible es Pulsar para activar la cargadora (1) para seguir usando la
máquina.
de -25 a 35.
Realice varias funciones de elevación e inclinación para
determinar si los ajustes coinciden con sus preferencias.
Repita los procedimientos si así lo desea.
NOTA: Si los brazos de elevación empiezan a moverse
inmediatamente, mueva el interruptor (9) hacia la
izquierda repetidas veces hasta que el movimiento del
brazo de elevación se detenga; a continuación, mueva el
interruptor hacia la derecha repetidas veces hasta que se
Joystick izquierdo Joystick derecho note un ligero movimiento ascendente de los brazos de
elevación (este procedimiento también es aplicable a los Nota: Los procedimientos anteriores describen
tres pasos siguientes). la compensación de la elevación e
inclinación para una máquina AWS
o una unidad SJC configurada en ISO.
3. Mueva el joystick derecho hacia delante y manténgalo en esa
posición. [LD ##] (5) aparecerá en la pantalla de datos. Mueva el
El mismos principio es aplicable si una
interruptor (9) repetidamente hasta que se note un ligero
movimiento descendente de los brazos de elevación. unidad SJC se ha configurado con el
patrón H.
4. Mueva el joystick derecho hacia dentro y manténgalo en esa
posición.
[TB ##] (6) aparecerá en la pantalla de datos. Mueva el interruptor
(9) hacia la derecha repetidamente hasta que se note un ligero
movimiento de inclinación hacia atrás del bastidor del Bob-Tach.
LTC: Compensación de la elevación
e inclinación 5. Mueva el joystick derecho hacia fuera y manténgalo en esa posición.
LU: Elevación
[TO ##] (7) aparecerá en la pantalla de datos. Mueva el interruptor
LD: Descenso (9) hacia la derecha repetidamente hasta que se note un ligero
TB: Inclinación hacia atrás movimiento de inclinación hacia delante del bastidor del Bob-Tach.
TO: Inclinación hacia fuera

Página 59
MUCHAS GRACIAS

También podría gustarte