manual pdf
manual pdf
manual pdf
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instrucciones de seguridad 4 INHALT
Safety instructions 6 1. Teile und Komponenten 36
Instructions de sécurité 9 2. Vor dem Gebrauch 36
Sicherheitshinweise 11 3. Montage des Produkt 36
Istruzioni di sicurezza 14 4. Bedienung 37
Instruções de segurança 17 5. Reinigung und Wartung 38
6. Problembehebung 39
ÍNDICE 7. Technische Spezifikationen 40
1. Piezas y componentes 20 8. Entsorgung von alten Elektrogeräten 40
2. Antes de usar 20 9. Garantie und Kundendienst 40
3. Montaje del producto 20
4. Funcionamiento 21 INDICE
5. Limpieza y mantenimiento 22 1. Parti e componenti 41
6. Resolución de problemas 23 2. Prima dell’uso 41
7. Especificaciones técnicas 24 3. Montaggio del prodotto 41
8. Reciclaje de electrodomésticos 24 4. Funzionamento 42
9. Garantía y SAT 24 5. Pulizia e manutenzione 43
6. Risoluzione dei problemi 44
INDEX 7. Specifiche tecniche 44
1. Parts and components 25 8. Riciclaggio di elettrodomestici 45
2. Before use 25 9. Garanzia e SAT 45
3. Product assembly 25
4. Operation 26 ÍNDICE
5. Cleaning and maintenance 27 1. Peças e componentes 46
6. Troubleshooting 28 2. Antes de usar 46
7. Technical specifications 28 3. Montagem do produto 46
8. Disposal of old electrical appliances 29 4. Funcionamento 47
9. Technical support and warranty 29 5. Limpeza e manutenção 48
6. Resolução de problemas 49
SOMMAIRE 7. Especificações técnicas 50
1. Pièces et composants 30 8. Reciclagem de eletrodomésticos 50
2. Avant utilisation 30 9. Garantia e SAT 50
3. Montage de l’appareil 30
4. Fonctionnement 31
5. Nettoyage et entretien 32
6. Résolution de problèmes 33
7. Spécifications techniques 34
8. Recyclage des électroménagers 34
9. Garantie et SAV 34
Fig./Img./Abb. 1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SAFETY INSTRUCTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1. PIEZAS Y COMPONENTES
Fig. 1
1. Salida de vapor
2. Botón táctil de encendido
3. Botón táctil de modo ECO
4. Botón táctil de modo vapor
5. Asa
6. Cable pivotante
7. Pulsador de vapor/seguro del pulsador
8. Depósito de agua extraíble
9. Cepillo para prendas delicadas
2. ANTES DE USAR
Extraiga el depósito, abra la tapa de la apertura de llenado y vierta agua del grifo hasta la
marca MÁX. Coloque el depósito de agua de nuevo. Si el agua corriente del grifo contiene
mucha cantidad de cal, aconsejamos utilizar una dilución de 50 % agua del grifo con 50 % agua
de mineralización débil.
Inserte el cepillo para la ropa en la salida de vapor y presione hasta escuchar un clic, esto
indicará que está colocado correctamente. Se puede introducir en las dos posiciones.
Conecte el dispositivo a una toma de corriente y pulse el botón táctil de encendido durante
segundos para ponerlo en funcionamiento. El indicador luminoso parpadeará durante unos
segundos y una vez que se quede fijo, el producto estará listo para ser usado.
Aviso: una vez que el depósito de agua esté lleno y el dispositivo conectado a la toma de
corriente, deje que se precaliente durante unos segundos.
Advertencia: no exceda la marca de MÁX. al rellenar el depósito de agua.
4. FUNCIONAMIENTO
La plancha de vapor vertical es fácil de usar y elimina las arrugas y los pliegues de la ropa y las
cortinas perfectamente.
Aviso: está diseñada para ser utilizada en posición vertical y planchar prendas colgadas.
Asegúrese de que la prenda a planchar tiene suficiente ventilación por detrás.
Presione el pulsador de vapor para activar la función de planchado de vapor. Presione el
pulsador ECO para planchar prendas delicadas.
Presione el cepillo para la ropa con cuidado sobre la prenda que desea planchar y muévalo de
arriba a abajo, centrándose especialmente en las arrugas y pliegues.
Mantenga una distancia de 5 cm entre la plancha de vapor vertical y la prenda cuando la utilice
sin el cepillo.
Suelte el pulsador de vapor para parar la función de planchado de vapor.
Mueva hacia abajo el seguro del pulsador de vapor para generar vapor constante sin necesidad
de pulsar.
Aviso: se recomienda usar el cepillo para la ropa para planchar tejidos delicados como seda.
Advertencia: la plancha genera vapor a una temperatura muy alta. No toque la salida de vapor
y asegúrese de sujetar el producto en posición vertical y en sentido contrario a usted.
Planchado de cortinas:
Una vez que la cortina esté lavada y secada adecuadamente siga las siguientes indicaciones:
Cuélguela.
Plánchela en posición vertical.
Estire de la cortina hacia abajo ligeramente con una mano mientras plancha para eliminar los
pliegues más fácilmente.
Planchado de tapicería
El producto se puede utilizar también con tapicería, fundas de sillones, cojines, etc.
Sujete el dispositivo en posición vertical.
Planche de arriba hacia abajo, centrándose en las arrugas y en los pliegues.
Consejos
Es aconsejable planchar algunas prendas por la parte interior.
Autoapagado
Por motivos de seguridad, la plancha se desconecta automáticamente transcurridos 8
minutos. El indicador luminoso comenzará a parpadear.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconecte el dispositivo de la toma de corriente y deje que se enfríe por completo antes de
manipularlo.
Retire el cepillo para la ropa de la salida de vapor y límpiela con un paño húmedo.
No utilice productos ni polvos abrasivos.
No sumerja la plancha en agua ni en otros líquidos.
Vacíe el depósito de agua y enjuáguelo con agua limpia tras cada uso.
Limpie las superficies exteriores con un paño húmedo.
Asegúrese siempre de que la salida de vapor está limpia, que no tiene cal y no está bloqueada.
Utilice un palillo para desbloquearla.
Una vez que el dispositivo esté desconectado de la toma de corriente, se haya enfriado, vaciado
de agua y esté limpio, se recomienda enrollar el cable de forma segura alrededor del producto
para guardarlo en posición vertical.
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
8. RECICLAJE DE ELECTRODOMÉSTICOS
9. GARANTÍA Y SAT
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra, siempre y cuando se
conserve y envíe la factura de compra, el producto esté en perfecto estado físico y se le dé un
uso adecuado tal y como se indica en este manual de instrucciones.
La garantía no cubrirá:
Si el producto ha sido usado fuera de su capacidad o utilidad, maltratado, golpeado, expuesto
a la humedad, sumergido en algún líquido o substancia corrosiva, así como cualquier otra falta
atribuible al consumidor.
Si el producto ha sido desarmado, modificado o reparado por personas no autorizadas por el
SAT oficial de Cecotec.
Si la incidencia ha sido originada por el desgaste normal de las piezas debido al uso.
El servicio de garantía cubre todos los defectos de fabricación durante 2 años en base a la
legislación vigente, excepto piezas consumibles. En caso de mal uso por parte del usuario el
servicio de garantía no se hará responsable de la reparación.
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase
en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de
teléfono +34 96 321 07 28.
Fig. 1
1. Steam exit
2. On/off touch button
3. ECO mode touch button
4. Steam touch button
5. Handle
6. Swiveling cord
7. Steam push button/push button lock
8. Removable water tank
9. Removable brush for clothes
2. BEFORE USE
3. PRODUCT ASSEMBLY
Remove the water tank, open the water filling opening lid and pour water up to the MAX mark.
Replace the water tank. If tap water contains too much scale, it is recommended to use 50 % of
tap water with 50 % of natural water.
Introduce the clothes brush into the steam head and press until a click sounds, indicating that
it is properly fixed. It can be attached either way.
Connect the appliance to a power outlet and press for 2 seconds the On/Off touch button in
order to switch it on. The indicator light will flash for a few seconds, once it turns steady, the
product is ready to be used.
Note: Once the water tank is full and the appliance is connected to the power supply, allow it
to preheat for a few seconds.
Warning: Do not exceed the MAX. mark when filling the water tank.
4. OPERATION
The garment steamer is easy to use and is perfect for removing creases from garments and
curtains.
Note: The garment steamer is designed to be used in an upright position on hanging garments.
Make sure there is ventilation behind the garment.
Press the steam push button to activate the desired steam ironing function. Press the ECO
push button to steam delicate clothes.
Gently press the clothes brush against the garment to be steamed and move it up and down,
especially focusing on creases.
When using the garment steamer without the clothes brush, keep a distance of at least 5 cm
between the steam head and the garment.
Release the steam push button to stop the steaming function.
Slide downward the steam push button lock in order to produce constant steam without
having to press the push button.
Note: It is suggested to use the clothes brush attachment when steaming delicate fabrics such
as silk.
Warning: The garment steamer generates steam at very high temperatures. Do not touch the
steam exit and make sure to hold the product in an upright position and facing outward.
Steaming curtains
Once the curtain has been properly washed and dried, follow the below indications:
Hang it in its correct position.
Steam it in an upright position.
Lightly stretch the curtain with one hand while steaming to help remove creases more easily.
Steaming upholstery
The product can also be operated on upholstery, slipcovers, cushions etc.
Keep the appliance in an upright position.
Steam up and down, focusing on creases.
Tips
It is suggested to iron or steam clothes on its inner side.
Trousers may be ironed or steamed holding them by the ends.
Auto-off
For safety reasons, the garment steamer turns automatically off after 8 minutes. The light
indicator will start flashing.
Disconnect the device from the power supply and allow it to cool down completely before
cleaning.
Remove the clothes brush from the steamer head and clean using a damp cloth.
Do not use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
Do not put the garment steamer in water or any other liquid.
Always empty the water tank after each use and rinse with clean water.
Clean the housing with a damp cloth.
Always ensure the steam outlet hole is clean, free from scaling and not blocked. Use a
toothpick to unclog it.
Once the garment steamer is disconnected from the power outlet, cooled down, water is
emptied and the device is clean, it is recommended to wrap the cord safely around the steamer
to store in an upright position.
6. TROUBLESHOOTING
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
This product is under warranty for 2 years from the date of purchase, as long as the proof
of purchase is submitted, the product is in perfect physical condition, and it has been given
proper use, as explained in this instruction manual.
The warranty will not cover the following situations:
The product has been used for purposes other than those intended for it, misused, beaten,
exposed to moisture, immersed in liquid or corrosive substances, as well as any other fault
attributable to the customer.
The product has been disassembled, modified, or repaired by persons, not authorised by the
official Technical Support Service of Cecotec.
Faults deriving from the normal wear and tear of its parts, due to use.
The warranty service covers every manufacturing defects of your appliance for 2 years, based
on current legislation, except consumable parts. In the event of misuse, the warranty will not
apply.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate
to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
1. PIÈCES ET COMPOSANTS
Fig. 1
1. Sortie de vapeur
2. Bouton tactile de connexion
3. Bouton tactile Mode Eco
4. Bouton tactile Mode Vapeur
5. Poignée
6. Câble pivotant
7. Gâchette de commande vapeur/Sécurité de la gâchette
8. Réservoir d’eau extractible
9. Brosse pour les vêtements les plus délicats
2. AVANT UTILISATION
3. MONTAGE DE L’APPAREIL
4. FONCTIONNEMENT
Le défroisseur vapeur vertical est facile à utiliser et élimine les plis des vêtements et les
rideaux parfaitement.
Note : le défroisseur vapeur vertical est conçu pour être utilisé en position verticale pour
repasser des vêtements pendus. Assurez-vous que le vêtement a repasser possède
suffisamment de ventilation derrière.
Maintenez appuyée la gâchette de commande vapeur pour activer la fonction de repassage à
la vapeur. Maintenez appuyé le bouton ECO pour repasser les vêtements les plus délicats.
Faites pression avec la brosse pour vêtements contre le vêtement que vous souhaitez
repasser et déplacez-la de haut en bas, en vous concentrant surtout sur les plis.
Maintenez une distance de sécurité de 5 cm entre le défroisseur vapeur vertical et le
vêtement lorsque vous l’utilisez sans la brosse.
Lâchez la gâchette de commande vapeur pour arrêter la fonction de repassage à la vapeur.
Déplacez la sécurité de la gâchette vers le bas pour générer une vapeur constante sans
besoin d’appuyer.
Note : il est recommandé d’utiliser une brosse pour vêtement pour repasser les tissus
délicats comme la soie.
Avertissement : le défroisseur vapeur vertical génère une vapeur à température très élevée.
Ne touchez pas la sortie de vapeur et assurez-vous de bien placer le produit en position
verticale, dans le sens contraire au vôtre.
Repassage de rideaux :
Une fois que le rideau est correctement lavé et séché, suivez les instructions ci-dessous :
Suspendez-le.
Repassez-le en position verticale.
Étirez le rideau vers le bas légèrement avec une main pendant que vous repassez avec l’autre
pour éliminer les plis plus facilement.
Conseils
Il est recommandé de repasser quelques vêtements à l’envers.
Vous pouvez repasser des pantalons en les tenant par le bas.
Le fer à repasser vertical n’élimine pas les taches.
Ne repassez jamais les vêtements portés sur le corps.
Le fer à repasser vertical peut être utilisé sur presque tout type de tissu, comme la soie, le
jean, le coton, le polyester ou la laine.
Vérifiez que le vêtement que vous allez repasser inclut une étiquette avec les instructions de
repassage. Si elles sont incluses, suivez-les.
Auto-déconnexion
Pour des motifs de sécurité, le défroisseur s’éteint automatiquement après 8 minutes
d’inactivité. Le témoin lumineux commencera à clignoter.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
6. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Les accessoires métalliques des vêtements Ne dirigez pas la vapeur directement vers les
sont décolorés. accessoires métalliques.
Faites attention et vaporisez autour des
accessoires métalliques.
7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Référence : 05517
Produit : Fast&Furious 4020 Force
1400 W, 220-240 V, 50/60 Hz
Made in China I Conçu en Espagne
9. GARANTIE ET SAV
Ce produit possède une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat, à condition de toujours
présenter la facture d’achat, que le produit soit en parfait état, et ait été utilisé correctement
comme indiqué dans ce manuel d’instructions.
La garantie ne couvre pas :
Un produit qui ait été utilisé en-dehors de ses capacités ou usages normaux, ayant subi des
coups, ayant été abîmé, exposé à l’humidité, submergé dans un liquide ou une substance
corrosive, ainsi que tous les incidents dont la faute serait imputable au consommateur.
Un produit qui ait été démonté, modifié ou réparé par des personnes non autorisées par le
Service Après-Vente Officiel de Cecotec.
Lorsque le problème a été provoqué par l’usure normale des composants dû à l’utilisation.
Le service de garantie couvre tous les défauts de fabrication pendant 2 ans selon la
législation en vigueur, à l’exception des pièces consommables. Dans le cas d’une mauvaise
utilisation de la part de l’utilisateur, le service de garantie ne se fera pas responsable de la
réparation.
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes
concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au
+34 9 63 21 07 28.
Abb. 1
1. Dampfauslaß
2. Touch-Schalter
3. ECO-Berührungstaste
4. Dampfbügeleisen-Berührungstaste
5. Handgriff
6. Schutz des Netzkabels
7. Dampf-Druckknopf/Schutz des Druckknopfs
8. Herausnehmbarer Wassertank
9. Bürste für feine Kleidungsstücke.
Entfernen Sie den Tank, öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung und füllen Sie Leitungswasser
bis zur MAX-Marke ein. Stellen Sie den Wassertank erneut. Wenn das Leitungswasser viel Kalk
enthält, empfehlen wir die Verwendung einer Verdünnung von 50 % Leitungswasser mit 50 %
schwach mineralisiertem Wasser.
Stecken Sie die Bürste für Kleidung auf dem Dampfauslass und drücken Sie, bis Sie ein Klick
hören. Dioes bedeutet das ist richtig befestigt ist. Es gibt zwei Positionen möglich.
Stecken Sie das Gerät in den Stromanschluss und drücken Sie den Einschalt-Touch-Knopf für
paar Sekunden, um es einzuschalten. Das Licht blinkt einige Sekunden lang, und sobald es
nicht mehr blinkt und fest ist, ist das Produkt einsatzbereit.
Hinweis: Wenn der Wassertank voll ist und das Gerät mit der Steckdose verbunden ist, lassen
Sie es ein paar Sekunden erwärmen.
Hinweis: Übersteigen Sie nicht die MAX-Markierung des Wassertanks, wenn Sie das Gerät
einfüllen.
4. BEDIENUNG
Das Bügeleisen ist benutzerfreundlich und entfernt Falten und Knitter von Kleidungen oder
Gardinen.
Hinweis: Dieses Gerät wurde entworfen, um in einer vertikalen Position verwandt zu sein, so
dass Sie gehängte Kleidungsstücke bügeln können. Stellen Sie sicher, dass den Kleidungsstück
genug Luft auf der Rückseite hat.
Drücken Sie die Dampftaste, um die Dampfbügelfunktion zu aktivieren. Drücken Sie die
ECO-Taste, um empfindliche Kleidungsstücke zu bügeln.
Drücken Sie die Bürste für Kleidungsstücke vorsichtig auf die Kleidung, die Sie bügeln möchten
und bewegen Sie sie nach oben und nach unten, besonders auf Falten.
Halten Sie einen Abstand von 5 cm zwischen das Dampfbügeleisen und die Kleidung, wenn Sie
ohne die Bürste bügeln.
Lassen Sie den Dampfschalter los, um die Dampfbügelnfunktion zu halten.
Bewegen Sie nach unten den Dampfschalter, um kontinuierlichen Dampf zu erzeugen, ohne
drücken zu müssen.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Bürste für Kleidung zu verwenden, um feine Stoffe wie Seide
zu bügeln.
Warnung: Das Bügeleisen erzeugt Dampf mit einer sehr hohen Temperatur. Berühren Sie nicht
den Dampfauslass. Stellen Sie sicher, dass Sie das Produkt vertikal und gegen Ihnen festhalten.
Gardinen Bügeln:
Sobald der Vorhang richtig gewaschen und getrocknet ist, befolgen Sie die nachstehenden
Anweisungen:
Hängen Sie sie auf.
Bügeln Sie vertikal.
Ziehen Sie aus der Gardine nach unten mit einem Hand, um Falten einfacher zu entfernen.
Polsterung Bügeln:
Das Produkt kann auch für Polsterung, Überzuge, Kopfkissen, usw. verwenden sein.
Halten Sie das Gerät vertikal fest.
Bügeln Sie von oben nach unten auf Falten.
Abschaltautomatik
Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Bügeleisen nach 8 Minuten automatisch ab. Das
Licht beginnt zu blinken.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vor der Handhabung
vollständig abkühlen.
Entfernen Sie die Bürste für Kleidung aus dem Dampfauslass und reinigen Sie mit einem
feuchten Tuch.
Verwenden Sie nicht Schleifmittel in Pulver.
Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Entleeren Sie den Wassertank und reinigen Sie es mit sauberem Wasser nach jedem Gebrauch.
Reinigen Sie die Außerseite mit einem feuchten Tuch.
Stellen Sie immer sicher, dass der Dampfauslass sauber ist, kein Kalk hat und nicht blockiert
ist. Verwenden Sie einen Zahnstocher, um ihn zu entriegeln.
Sobald das Gerät mit der Steckdose nicht verbunden ist, sich abgekühlt hat, kein Wasser
enthält und sauber ist, es wird empfohlen, rollen Sie das Kabel um das Produkt, so dass Sie es
vertikal lagern können.
Wassertank Reinigung
Sie können die folgenden Empfehlungen befolgen, um die Ansammlung von
Mineralablagerungen zu verringern.
Wenn Sie kein destilliertes Wasser verwenden, wird es empfohlen, diesen Vorgang einmal pro
Monat durchzuführen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und abgekühlt ist.
Mischen Sie eine Lösung aus 50 % Entkalkungsmittel und 50 % schwachen Mineralwasser.
Öffnen Sie die Einfüllöffnung und gießen Sie die Mischung in den Wassertank. Schließen Sie
sie danach.
Lassen Sie ihn 40 Minuten stehen und leeren Sie den Tank nach dieser Zeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch.
Gießen Sie Wasser in den Tank und entleeren Sie ihn danach. Wiederholen Sie diesen Schritt,
bis der Geruch verschwunden ist.
Bauen Sie das Gerät erneut zusammen und verwenden Sie es normalerweise.
Dieser Vorgang dient nur für die Reinigung des Wassertanks.
Schließen Sie das Gerät während diesen Vorgangs nicht an.
6. PROBLEMBEHEBUNG
7. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Produktreferenz: 05517
Produkt: Fast&Furious 4020 Force
1400 W, 220-240 V, 50/60 Hz
Made In China | Entworfen in Spanien
Sollte unerwartet eine Störung auftreten oder haben Sie Fragen über Ihrem Produkt, können
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728
1. PARTI E COMPONENTI
Fig. 1
1. Uscita del vapore
2. Tasto touch di accensione
3. Tasto touch di modalità ECO
4. Tasto touch di modalità vapore
5. Manico
6. Cavo del cardine
7. Tasto vapore/sicurezza
8. Serbatoio d’acqua estraibile
9. Spazzola per capi delicati
2. PRIMA DELL’USO
4. FUNZIONAMENTO
Avviso: si consiglia l’uso della spazzola per indumenti per stirare tessuti delicati come la seta.
Avvertenza: il ferro da stiro eroga vapore ad una temperatura molto alta. Non toccare l’uscita
di vapore e verificare di usare il prodotto in posizione verticale e in senso inverso a se stessi.
Stiratura di tende
Una volta lavate e asciutte, seguire le indicazioni per la stiratura:
Appendere la tenda.
Stirare in posizione verticale.
Tendere la tenda leggermente verso il basso con una mano mentre si stira per eliminare più
facilmente le pieghe.
Stiratura di tappezzeria
Il prodotto può essere utlizzato su tappezzeria, copri-divano, cuscini, ecc…
Sostenere il dispositivo in posizione verticale.
Stirare da sopra a sotto concentrandosi sulle pieghe.
Autospegnimento
Per motivi di sicurezza il ferro si scollega automaticamente trascorsi 8 minuti. L’indicatore
luminoso comincerà a lampeggiare.
5. PULIZIA E MANUTENZIONE
7. SPECIFICHE TECNICHE
8. RICICLAGGIO DI ELETTRODOMESTICI
9. GARANZIA E SAT
Questo prodotto ha una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto, sempre e quando
viene conservata e inviata la fattura di acquisto, il prodotto stia in perfetto stato fisico e si
utilizzi in modo adeguato così come indicato nel manuale di istruzioni.
La garanzia non coprirà:
• Se il prodotto è stato utilizzato al di fuori della sua capacità o di utilizzo, maltrattato, colpito,
esposto ad umidità, sommerso da qualche liquido o sostanza corrosiva, così come qualsiasi
altra mancanza attribuibile al consumatore.
• Se il prodotto è stato smontato, modificato o riparato da persone non autorizzate dal SAT
ufficiale di Cecotec.
• Se il problema è stato generato da un’usura normale dei pezzi dovuta all’uso.
Il servizio di garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione per 2 anni secondo la legislazione
in vigore, ad eccezione dei pezzi consumabili. Nel caso di cattivo uso da parte dell’utente, il
servizio di garanzia non si farà responsabile della riparazione.
Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28.
1. PEÇAS E COMPONENTES
Fig. 1
1. Saída de vapor
2. Botão tátil de ligar
3. Botão tátil de modo ECO
4. Botão tátil de modo vapor
5. Asa
6. Cabo de alimentação giratório
7. Botão de vapor/seguro do botão
8. Depósito de água amovível
9. Escova para tecidos delicados
2. ANTES DE USAR
3. MONTAGEM DO PRODUTO
Retire o depósito, abra a tampa da abertura de enchimento e verta água da torneira até à
marca “MÁX”. Volte a colocar o depósito na sua posição. Se a água da torneira contiver muita
cal, recomendamos a utilização de uma diluição de 50 % de água da torneira com 50 % de água
de baixa mineralização.
Insira a escova na saída de vapor e pressione até ouvir um clic, isto indicará que está
corretamente posicionada. Pode ser introduzida nas duas posições.
Conecte o aparelho à corrente elétrica e pressione o botão de ligar durante segundos para o
ativar. A luz piscará durante alguns segundos e, uma vez fixa, o produto está pronto para ser
utilizado.
Aviso: quando o depósito de água estiver cheio e o dispositivo ligado à tomada, deixe-o
pré-aquecer durante alguns segundos.
Não exceda a marca “MÁX” ao encher o depósito de água.
4. FUNCIONAMENTO
Aviso: recomenda-se a utilização da escova de roupa para engomar tecidos delicados como
a seda.
Advertência: o dispositivo gera vapor a uma temperatura muito elevada. Não toque na saída de
vapor e certifique-se de segurar o produto na vertical e longe de si.
Engomagem de cortinas:
Uma vez a cortina devidamente lavada e seca, siga as instruções abaixo:
Pendure-a.
Engome-a em posição vertical.
Puxe a cortina ligeiramente para baixo com uma mão enquanto engomar para remover mais
facilmente os vincos.
Engomagem de tapeçaria
O produto também pode ser utilizado com tapeçaria, coberturas de sofás, almofadas, etc.
Segure o dispositivo em posição vertical.
Mova-se de cima para baixo, concentrando-se nas rugas e vincos.
Conselhos
É aconselhável engomar algumas peças de roupa pela parte interior.
Pode engomar calças segurando-as pela parte da perna.
O ferro vertical não elimina manchas.
Nunca engome roupa enquanto estiver posta.
O ferro vertical pode ser utilizado em quase qualquer tipo de tecido, como seda, jeans, algodão,
poliéster ou lã.
Sempre verifique se a peça de roupa a ser passada inclui uma etiqueta com instruções para
passar a ferro e, se inclui, siga-as.
Desligar automático
Por razões de segurança, a escova desliga-se automaticamente após 8 minutos. O indicador
luminoso começará a piscar.
5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desconecte o dispositivo da corrente elétrica e permita que arrefeça por completo antes de
limpá-lo.
Retire a escova da saída de vapor e limpe-a com um pano húmido.
Não utilize produtos nem pós abrasivos.
Não imerja o ferro em água ou outros líquidos.
Esvazie o depósito de água e enxague-o com água limpa após cada utilização.
Limpe a superfície exterior com um pano húmido.
Certifique-se sempre de que a saída de vapor está limpa, livre de cal e não bloqueada. Utilize
um palito para a desbloquear.
Uma vez que o dispositivo esteja desligado da tomada, arrefecido, esvaziado de água e limpo,
recomenda-se enrolar o cabo à volta do produto para o guardar em posição vertical.
desaparecer.
Volte a montar a unidade e utilize-a de forma normal.
Este processo serve apenas para limpar o depósito de água.
Não conecte o dispositivo durante este processo.
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Referência: 05517
Product: Fast&Furious 4020 Force
1400 W, 220-240 V, 50/60 Hz
Made in China | Desenhado em Espanha
8. RECICLAGEM DE ELETRODOMÉSTICOS
9. GARANTIA E SAT
Este produto tem uma garantia de 2 anos desde a data de compra, sempre e quando se
conserve e envie a fatura de compra, o produto esteja em perfeito estado físico e se lhe dê um
uso adequado tal e como se indica neste Manual de Instruções.
A garantia não cobrirá:
Se o produto tiver sido usado fora da sua capacidade ou utilidade, maltratado, batido, exposto
à humidade, submergido em algum líquido ou substância corrosiva, assim como qualquer
outra falta atribuível ao consumidor.
Se o produto foi desmontado, modificado ou reparado por pessoas não autorizadas pelo SAT
oficial de Cecotec.
Se a ocorrência foi originada pelo desgaste normal das peças devido ao uso.
O serviço de garantia cobre todos os defeitos de fabricação durante 2 anos com base à
legislação vigente, exceto peças consumíveis. Em caso de mal uso por parte do usuário, o
serviço de garantia não se fará responsável pela reparação.
Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre
em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de
telefone +34 96 321 07 28.