Conga 14090 Twice Roller Homefill - User - Manual
Conga 14090 Twice Roller Homefill - User - Manual
Conga 14090 Twice Roller Homefill - User - Manual
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
CONGA 20090 PROAI INFINITYSOAP k použití 1
CUT&SPA
Návod
Kullanma kılavuzu
Manual d’instruccions
Οδηγίες χρήσης
NOTA 4 6. Spécifications techniques 87
Instrucciones de seguridad 5 7. Recyclage des équipements électriques
Safety instructions 9 et électroniques 87
Instructions de sécurité 12 8. Garantie et SAV 88
Sicherheitshinweise 16 9. Copyright 88
Istruzioni di sicurezza 20 10. Déclaration de conformité 88
Instruções de segurança 24
Veiligheidsinstructies 28 INHALT
Instrukcja bezpieczeństwa 32 1. Teile und Komponenten 89
Bezpečnostní pokyny 36 2. Vor dem Gebrauch 90
Güvenlik talimatları 39 3. Bedienung 92
Instruccions de seguretat 43 4. Reinigung und Wartung 96
Οδηγίες ασφαλείας 47 5. Problembehebung 98
6. Technische Spezifikationen 100
ÍNDICE 7. Recycling von Elektro- und
1. Piezas y componentes 52 Elektronikgeräten 101
2. Antes de usar 53 8. Garantie und Kundendienst 101
3. Funcionamiento 55 9. Copyright 101
4. Limpieza y mantenimiento 58 10. Konformitätserklärung 102
5. Resolución de problemas 60
6. Especificaciones técnicas 62 INDICE
7. Reciclaje de aparatos eléctricos 1. Parti e componenti 103
y electrónicos 63 2. Prima dell’uso 104
8. Garantía y SAT 63 3. Funzionamento 106
9. Copyright 63 4. Pulizia e manutenzione 109
10. Declaración de conformidad 63 5. Risoluzione dei problemi 112
6. Specifiche tecniche 114
INDEX 7. Riciclaggio di apparecchiature elettriche
1. Parts and components 64 ed elettroniche 115
2. Before use 65 8. Garanzia e supporto tecnico 115
3. Operation 67 9. Copyright 115
4. Cleaning and maintenance 70 10. Dichiarazione di conformità 115
5. Troubleshooting 72
6. Technical specifications 74 ÍNDICE
7. Disposal of old electrical and electronic 1. Peças e componentes 116
appliances 74 2. Antes de usar 117
8. Technical support and warranty 75 3. Funcionamento 119
9. Copyright 75 4. Limpeza e manutenção 122
10. Declaration of conformity 75 5. Resolução de problemas 124
6. Especificações técnicas 126
SOMMAIRE 7. Reciclagem de produtos elétricos
1. Pièces et composants 76 e eletrónicos 127
2. Avant utilisation 77 8. Garantia e SAT 127
3. Fonctionnement 79 9. Copyright 127
4. Nettoyage et entretien 82 10. Declaração de conformidade 128
5. Résolution de problèmes 84
INHOUD 6. Teknik bilgiler 176
1. Onderdelen en componenten 129 7. Elektrikli ve elektronik ekipmanların geri
2. Vóór u het apparaat gebruikt 130 dönüşümü 176
3. Werking 132 8. Garanti ve Müşteri hizmetleri 177
4. Schoonmaak en onderhoud 135 9. Telif Hakları 177
5. Probleemoplossing 137 10. Uygunluk beyannamesi 177
6. Technische specificaties 140
7. Recycling van elektrische en ÍNDEX
elektronische apparatuur 140 1. Peces i components 178
8. Garantie en technische ondersteuning 141 2. Abans de l’ús 179
9. Copyright 141 3. Funcionament 181
10. Verklaring van overeenstemming 141 4. Neteja i manteniment 184
5. Resolució de problemes 186
SPIS TREŚCI 6. Especificacions tècniques 188
1. Części i komponenty 142 7. Reciclatge d’aparells elèctrics
2. Przed użyciem 143 i electrònics 189
3. Funkcjonowanie 145 8. Garantia i SAT 189
4. Czyszczenie i konserwacja 148 9. Copyright 189
5. Rozwiązywanie problemów 150 10. Declaració de conformitat 189
6. Specyfikacja techniczna 152
7. Recykling urządzeń elektrycznych ΕΥΡΕΤΉΡΙΟ
i elektronicznych 152 1. Μέρη και εξαρτήματα 190
8. Gwarancja i Serwis Pomocy Technicznej 153 2. Πριν από τη χρήση 191
9. Prawa autorskie 153 3. Λειτουργία 193
10. Deklaracja zgodności 153 4. Καθαρισμός και συντήρηση 197
5. Επίλυση προβλημάτων 199
OBSAH 6. Τεχνικές προδιαγραφές 201
1. Díly a součásti 154 7. Ανακύκλωση ηλεκτρικού και
2. Před použitím 155 ηλεκτρονικού υλικού 201
3. Provoz 157 8. Τεχνική υποστήριξη και εγγύηση 202
4. Čištění a údržba 160 9. Copyright 202
5. Řešení problémů 162 10. Δήλωση συμμόρφωσης 202
6. Technické údaje 164
7. Recyklace elektrických a elektronických
zařízení 165
8. Záruka a technický servis 165
9. Copyright 165
10. Prohlášení o shodě 165
İÇINDEKILER
1. Parçalar ve bileşenler 166
2. Kullanmadan önce 167
3. Cihazın kullanımı 169
4. Temizlik ve bakım 172
5. Sorun Giderme 174
NOTA
EN • The coding in this manual is generic and applies to all code variants of the
appliance.
DE • Die Codierung in dieser Bedienungsanleitung ist allgemein und gilt für alle
Codevarianten des Geräts.
GR • Η κωδικοποίηση στο παρόν εγχειρίδιο είναι γενική και ισχύει για όλες τις
παραλλαγές κωδικών της συσκευής.
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
6
- No se siente ni coloque objetos afilados o pesados encima
del aparato.
- Antes de poner en funcionamiento el robot aspirador, prepare
la habitación y tenga cuidado constante, para ello retire los
objetos y cables que pudieran afectar a su funcionamiento.
- Mantenga el aparato alejado de prendas de ropa, cortinas y
materiales similares.
- Coloque el aparato en una superficie plana y estable. Evite
colocarlo en lugares inestables donde haya riesgo de caída
(como mesas o sillas).
- Antes de ponerlo en funcionamiento, compruebe que todas
las conexiones, tanto las del robot aspirador como las de la
base de autolimpieza, están en buen estado.
- Evite poner el robot aspirador en funcionamiento bajo
temperaturas extremadamente altas o bajas.
- El aparato solo debe usarse con la batería suministrada con
él o con unidades compatibles aprobadas por Cecotec.
- Las baterías no recargables no deben ser recargadas.
- Asegúrese de que el aparato no está conectado a una toma
de corriente antes de llevar a cabo la limpieza del aparato o
de realizar el mantenimiento.
- Asegúrese de que la base de autolimpieza no está conectada
a una toma de corriente antes de limpiarla.
Instrucciones de la batería
- El aparato incluye una batería de ion-litio, no la queme ni la
exponga a temperaturas altas, ya que podría explotar.
- Las baterías pueden presentar fugas en condiciones
extremas. Si las baterías gotean, no toque el líquido. Si el
líquido entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente
con agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
láveselos de forma inmediata con abundante agua limpia
8
SAFETY INSTRUCTIONS
10
- Always place the appliance on a flat and stable surface.
Avoid placing it on unstable surfaces it could fall from (such
as tables or chairs).
- Before switching on the robot vacuum cleaner, check that
all connections, both on the robot and on the self-cleaning
base, are in good condition.
- Avoid operating the robot vacuum cleaner under extremely
high or low temperatures.
- The appliance must only be used with the battery supplied
with the appliance or with compatible charging units
approved by Cecotec.
- Non-rechargeable batteries must not be recharged.
- Make sure the appliance is not plugged to a mains socket
before cleaning it or carrying out maintenance on it.
- Make sure the self-cleaning base is not connected to a
power outlet before cleaning.
Battery instructions
- The appliance includes a Li-ion battery. Do not incinerate or
expose it to high temperatures, as it may explode.
- Batteries may leak under extreme conditions. Should that
be the case, do not touch the liquid. If the liquid gets into
contact with skin, wash immediately with soap and water.
If the liquid gets into the eyes, wash them immediately with
clean water for a minimum of 10 minutes and seek medical
attention. Wear gloves when handling the battery or cells
and dispose of it immediately in accordance with local
regulations.
- Avoid contact between batteries and small metal objects
such as paper clips, coins, keys, nails, or screws.
- Never modify the charger in any way.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
12
Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger.
- Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement
et ne doit pas être utilisé dans les bars, restaurants, fermes,
hôtels, motels et bureaux.
- N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Veuillez
contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour
tout doute ou renseignement.
- N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des liquides, des
allumettes encore allumées, des mégots, ou de la cendre
chaude. N’aspirez pas non plus sur des surfaces mouillées.
- Ne l’utilisez pas sur des sols en béton, en asphalte ni autres
surfaces rugueuses.
- Arrêtez d’utiliser l’appareil si vous entendez un bruit bizarre
lors de son utilisation ou que vous vous rendez compte que
la température de l’appareil est plus élevée que d’habitude.
- Ne bloquez pas les ouvertures de l’appareil et n’obstruez
pas le flux d’air. Maintenez les ouvertures dégagées : sans
objets et ne le recouvrez pas avec des vêtements ni avec les
doigts.
- Éteignez et débranchez l’appareil de la source d’alimentation
lorsque vous n’allez pas l’utiliser pendant longtemps, avant
de le nettoyer, de monter ou de démonter les composants
et avant de retirer la batterie. Tirez sur la fiche pour le
débrancher ; ne tirez pas sur le câble.
- AVERTISSEMENT : cet appareil possède des pièces rotatives
qui peuvent présenter un risque de coincement. Faites bien
attention.
- Ne submergez ni le câble, ni la fiche ni aucune autre partie
de l’appareil dans de l’eau ni dans aucun autre liquide, ni
n’exposez les connexions électriques à l’eau. Assurez-vous
d’avoir les mains complètement sèches avant de toucher la
fiche ou d’allumer l’appareil.
14
des températures extrêmement élevées ou basses.
- L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la batterie fournie avec
celui-ci ou avec des unités compatibles approuvées par
Cecotec.
- Les batteries non rechargeables ne doivent pas être
rechargées.
- Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché avant de le
nettoyer ou de l’entretenir.
- Assurez-vous que la base d’auto-nettoyage n’est pas
branchée avant de la nettoyer.
Instructions de la batterie
- L’appareil possède une batterie au lithium-ion, ne la faites
pas brûler et ne l’exposez pas à des températures élevées
car elle pourrait exploser.
- Les batteries peuvent présenter des fuites dans des
conditions extrêmes. Si les batteries gouttent, ne touchez pas
le liquide. Si le liquide entre en contact avec la peau, lavez-la
immédiatement avec de l’eau et du savon. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, lavez-les immédiatement avec de
l’eau propre en abondance pendant 10 minutes minimum
puis consultez votre médecin. Utilisez des gants pour
manipuler la batterie ou la pile et jetez-la immédiatement
selon les normes locales.
- Évitez le contact entre les batteries et les petits objets
métalliques comme des trombones, pièces, clés, vis ou clous.
- Ne modifiez pas la batterie de quelque manière qu’elle soit.
- Les batteries doivent être retirées pour être éliminées en
toute sécurité.
- Maintenez les batteries hors de portée des enfants si elles
peuvent être avalées.
- L’ingestion des batteries peut provoquer des brûlures, la
SICHERHEITSHINWEISE
16
darf nicht in Bars, Restaurants, Bauernhöfen, Hotels, Motels
und Büros verwendet werden.
- Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu reparieren.
Sollten Sie Information benötigen bzw. Zweifel beseitigen
kontaktieren Sie den offiziellen technischen Kundendienst.
- Verwenden Sie das Gerät nicht für Flüssigkeiten, brennenden
Streichhölzern, Zigaretten, heiße Asche oder auf nassen
Oberflächen aufzusaugen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht auf Beton-, Asphaltböden
oder anderen rauen Oberflächen.
- Stellen Sie die Verwendung des Geräts ein, wenn Sie ein
ungewöhnliches Geräusch oder eine höhere Temperatur als
normal feststellen.
- Blockieren Sie nicht die Öffnungen des Geräts und behindern
Sie nicht den Luftstrom. Halten Sie die Öffnungen frei von
Gegenständen und blockieren Sie sie nicht mit Kleidung oder
Fingern.
- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Stromversorgung, wenn es eine Zeitlang nicht
benutzt wird, vor der Reinigung, vor dem Zusammenbau
und bevor Sie Teile des geräts abbauen, wie z.B. der Akku
(Batterie). Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel selbst.
- HINWEIS: Dieses Gerät hat drehende Teile, die eine
Einklemmgefahr darstellen können. Seien Sie äußerst
vorsichtig.
- Tauchen Sie das Netzkabel, den Stecker oder jegliche nicht
entfernbaren Teile des Geräts nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein und lassen Sie die elektrischen Anschlüsse
nicht mit Wasser in Berührung kommen. Stellen Sie sicher,
dass Ihre Hände völlig trocken sind, bevor Sie die Steckdose
berühren oder das Gerät einschalten.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
18
Basis, in gutem Zustand sind.
- Nehmen Sie den Saugroboter nicht in Betrieb bei extrem
hohen oder niedrigen Temperaturen.
- Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Akku oder mit
von Cecotec zugelassenen kompatiblen Geräten verwendet
werden.
- Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder
aufgeladen werden.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht an eine
Netzsteckdose angeschlossen ist, bevor Sie es reinigen oder
warten.
- Vergewissern Sie sich, dass die selbstreinigende Basis vor
der Reinigung nicht an eine Steckdose angeschlossen ist.
Akku/Batterieanleitungen
- Das Gerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku. Setzen Sie ihn
nicht Verbrennungen oder hohen Temperaturen aus, da er
explodieren könnte.
- Unter extremen Bedingungen können die Batterien
auslaufen. Wenn die Batterien/Akkus auslaufen, berühren
Sie die Flüssigkeit nicht. Wenn die Flüssigkeit mit der Haut
in Berührung kommt, waschen Sie sich sofort mit Wasser
und Seife. Falls die Flüssigkeit in Kontakt mit den Augen
kommt, waschen Sie sich die Augen während mindestens
10 Minuten und suchen Sie sich ärztliche Hilfe auf. Benutzen
Sie Handschuhe, um die Batterie/ Akku zu hantieren und
entsorgen Sie sie gemäß den örtlichen Vorschriften.
- Vermeiden Sie den Kontakt zwischen Batterien/Akkus und
kleinen Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben.
- Verändern Sie den Akku in keiner Weise.
- Die Batterien/Akkus müssen zur sicheren Entsorgung aus
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
20
- Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione in
cerca di danni visibili. Se il cavo presenta danni, rivolgersi
esclusivamente al Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di
Cecotec.
- Questo apparecchio è stato progettato solo per uso
domestico e non può essere utilizzato in bar, ristoranti,
aziende agricole, alberghi, motel e uffici.
- Non cercare di riparare l’apparecchio per conto proprio. Per
qualsiasi dubbio, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica
ufficiale di Cecotec.
- Non usare l’apparecchio per aspirare liquidi, fiammiferi,
mozziconi di sigaretta, cenere calda o su superfici bagnate.
- Non usare questo apparecchio su cemento, asfalto o altre
superfici ruvide.
- Smettere di usare l’apparecchio se si nota un suono anomalo
o una temperatura più alta del normale.
- Non bloccare le aperture dell’apparecchio né ostruire il
flusso dell’aria. Tenere le aperture libere da oggetti e non
bloccarle con vestiti o dita.
- Spegnere e scollegare l’apparecchio dall’alimentazione
quando non viene utilizzato per un certo periodo di tempo,
prima di pulirlo, prima di montare o smontare i componenti
e prima di rimuovere la batteria. Togliere la spina per
scollegare l’apparecchio, non tirare il cavo.
- ATTENZIONE: l’apparecchio si compone di parti rotanti che
possono impigliarsi. Usare la massima cautela.
- Non sommergere il cavo, la spina o qualsiasi altra parte
dell’apparecchio in acqua o all’interno di qualsiasi altro
liquido, né esporre i componenti elettrici all’acqua. Verificare
di avere le mani completamente asciutte prima di toccare la
presa o accendere l’apparecchio.
- Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire
22
temperature estremamente alte o basse.
- L’apparecchio deve essere utilizzato solo con la batteria
fornita o con una unità di ricarica compatibile approvata da
Cecotec.
- Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
- Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione,
accertarsi che l’apparecchio non sia collegato a una presa
di corrente.
- Prima di procedere alla pulizia, accertarsi che la base
autopulente non sia collegata a una presa di corrente.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
24
quintas, hotéis, motéis e escritórios.
- Não tente reparar o aparelho por conta própria. Por favor,
contacte o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec
se tiver alguma dúvida.
- Não utilize o produto para aspirar líquidos, fósforo
iluminados, beatas de cigarro ou cinzas quentes, nem
superfícies molhadas.
- Não utilize este aparelho em superfícies de betão, asfalto ou
outras superfícies rugosas.
- Pare de usar o aparelho se ouvir um som anormal ou uma
temperatura superior ao normal.
- Não bloqueie as aberturas do aparelho nem obstrua o fluxo
de ar. Mantenha as aberturas livres de objetos, e não os
cubra com roupa ou dedos.
- Desligue e desconecte o produto da corrente elétrica quando
não o for usar durante longos períodos, antes de o limpar,
antes de montar ou desmontar os componentes e antes de
retirar a bateria. Puxe da ficha para o desconectar, não puxe
pelo cabo.
- ADVERTÊNCIA: o seu aparelho tem peças rotativas que
podem implicar um risco de aprisionamento. Exerça extrema
cautela.
- Não submerja o cabo, a ficha ou qualquer outra parte elétrica
do produto na água ou qualquer outro líquido nem exponha
as conexões elétricas à água. Certifique-se de ter as mãos
completamente secas antes de tocar na tomada ou ligar o
aparelho.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência
e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou
instruções relativas à utilização do aparelho de uma forma
26
- Certifique-se de que o aparelho não esteja ligado a uma
tomada elétrica antes de o limpar ou fazer a manutenção do
aparelho.
- Certifique-se de que a base de autolimpeza não esteja ligada
a uma tomada elétrica antes da sua limpeza.
Instruções da bateria
- O dispositivo inclui uma bateria de iões de lítio, não o queime
nem o exponha a altas temperaturas, pois pode explodir.
- As baterias podem apresentar fugas em condições
extremas. Se as baterias deitarem gotas, não toque no
líquido. Se o líquido entrar em contacto com a pele, lave-
se imediatamente com água e sabão. Se o líquido entrar
em contacto com os olhos, lave imediatamente com água
abundante durante mínimo 10 minutos e procure assistência
médica. Utilize luvas para manipular a bateria ou a pilha e
deite-a fora imediatamente de acordo com a normativa
local.
- Evite o contacto entre baterias e pequenos objetos metálicos
como clipes, moedas, chaves, parafusos ou pregos.
- Não altere a bateria de forma nenhuma.
- As baterias devem ser removidas do aparelho para uma
eliminação segura.
- Mantenha as baterias que podem ser engolidas fora do
alcance das crianças.
- A ingestão de baterias pode causar queimaduras, perfuração
de tecido mole e morte. Pode causar queimaduras graves
nas duas horas seguintes à sua ingestão.
- Se a bateria for engolida, procure prontamente cuidados
médicos nas instalações médicas mais próximas.
- ADVERTÊNCIA: para carregar a bateria, utilize apenas a base
de autoesvaziamento fornecida com o aparelho.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
28
ruwe oppervlakken.
- Stop met het gebruik van het apparaat als u een abnormaal
geluid of een hoger dan normale temperatuur opmerkt.
- Zorg ervoor dat de openingen van het apparaat en de
luchtstroom niet geblokkeerd raken. Houd de openingen vrij
van objecten en bedek ze niet met kleding of uw vingers.
- Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact
als u het product niet gaat gebruiken voor een langere tijd
en voordat u het product schoonmaakt, uit elkaar haalt, in
elkaar zet of de accu eruit haalt. Trek aan de stekker om hem
te verwijderen uit het stopcontact en niet aan de kabel.
- WAARSCHUWING: dit apparaat heeft draaiende onderdelen
die een risico van beknelling met zich mee kunnen brengen.
Wees uiterst voorzichtig.
- Dompel de voedingskabel, de stekker of andere onderdelen
van het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen.
Stel de elektrische verbindingen niet bloot aan water. Zorg
dat uw handen volledig droog zijn voordat u de stekker
aanraakt of het apparaat inschakelt.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren ervan
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder
toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
- De netstekker van het netsnoer moet uit de basis
worden verwijderd alvorens schoonmaak- of
onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
- Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de
meegeleverde voedingseenheid.
30
Instructies voor de accu
- Het apparaat bevat een lithium-ion accu, verbrand deze niet
en stel hem niet bloot aan hoge temperaturen, aangezien hij
kan exploderen.
- Batterijen kunnen onder extreme omstandigheden gaan
lekken. Raak niet de vloeistof aan als de accu lekt. Indien de
vloeistof van een accu in contact komt met uw huid, spoel
dan uw huid onmiddellijk met water en zeep. Als de vloeistof
in contact komt met uw ogen, spoel dan onmiddellijk uw
ogen grondig met schoon water voor minstens 10 minuten
en zoek medische hulp. Gebruik handschoenen om de accu
of batterij vast te pakken en gooi hem onmiddellijk weg in
overeenkomst met de lokale wetgeving.
- Vermijd dat de accu of batterijen in contact komt met
kleine metalen objecten zoals paperclips, munten, sleutels,
spijkers of schroeven.
- Wijzig de batterij op geen enkele manier.
- Accu’s moeten worden verwijderd uit het apparaat voor een
veilige storting.
- Houd accu’s die kunnen worden ingeslikt buiten het bereik
van kinderen.
- Het inslikken van de accu kan brandwonden, perforatie van
weke delen en de dood tot gevolg hebben. Kan ernstige
brandwonden veroorzaken binnen twee uur na inname.
- Als de batterij wordt ingeslikt, moet onmiddellijk medische
hulp worden ingeroepen.
- WAARSCHUWING: gebruik voor het opladen van de batterij
alleen de zelfreinigende basis die bij het apparaat is geleverd.
- De accuklemmen mogen niet worden kortgesloten.
- Als het apparaat voor langere tijd moet worden opgeborgen,
is het raadzaam de accu te verwijderen.
- De accu en batterijen moeten in de juiste positie worden
geplaatst. Let op de polariteit wanneer u ze vervangt.
32
- Wyłącz i odłącz urządzenie od źródła zasilania, gdy nie
będzie używane przez jakiś czas, przed czyszczeniem,
przed zakładaniem lub zdejmowaniem akcesoriów i przed
wyjmowaniem baterii. Pociągnij za wtyczkę, aby ją odłączyć,
nie ciągnij za przewód.
- OSTRZEŻENIE: To urządzenie posiada obracające się
części, które mogą stwarzać ryzyko uwięzienia. Zachowaj
szczególną ostrożność.
- Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani żadnej innej części
urządzenia w wodzie lub innej cieczy ani nie wystawiaj
połączeń elektrycznych na działanie wody. Przed
dotknięciem wtyczki lub włączeniem urządzenia upewnij
się, że masz całkowicie suche ręce.
- To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez
doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się pod nadzorem lub
zostały poinstruowane w zakresie korzystania z urządzenia
w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie
i konserwacja urządzenia, które ma przeprowadzać
użytkownik nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
- Wtyczkę przewodu zasilającego należy wyjąć z bazy przed
czyszczeniem urządzenia lub przeprowadzaniem czynności
konserwacyjnych.
- Urządzenie może być używane wyłącznie z zasilaczem
dostarczonym wraz z urządzeniem.
- Urządzenie może być zasilane wyłącznie bardzo niskim
napięciem bezpiecznym wskazanym na urządzeniu.
- Nie dotykaj przewodu ani gniazdka mokrymi rękami.
34
- Akumulator może wyciec w ekstremalnych warunkach.
Jeśli z baterii wycieka płyn, nie należy go dotykać. Jeśli płyn
wejdzie w kontakt ze skórą, natychmiast przemyj ją mydłem
i wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu, należy je natychmiast
przepłukać dużą ilością czystej wody przez co najmniej 10
minut i zasięgnąć porady lekarza. Podczas obchodzenia się z
baterią/akumulatorem należy nosić rękawice i natychmiast
zutylizować go zgodnie z lokalnymi przepisami.
- Unikaj kontaktu akumulatora/baterii z małymi metalowymi
przedmiotami, takimi jak klipsy, monety, klucze, gwoździe
lub śruby.
- Nie modyfikuj baterii w żaden sposób.
- Baterię należy wyjąć z urządzenia w celu jej bezpiecznej
utylizacji.
- Baterie, które mogą zostać połknięte należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
- Połknięcie baterii może spowodować oparzenia, perforację
tkanek miękkich i śmierć. Może spowodować poważne
oparzenia w ciągu dwóch godzin od połknięcia.
- W przypadku połknięcia baterii udaj się szybko do
najbliższego centrum medycznego.
- OSTRZEŻENIE: aby naładować baterie, należy używać
wyłącznie bazy samoczyszczącej dostarczonej z
urządzeniem.
- Zaciski zasilające baterii nie mogą ulec zwarciu.
- Jeśli urządzenie będzie schowane przez dłuższy czas, zaleca
się wyjęcie baterii.
- Baterie muszą być włożone we właściwej pozycji. Przy ich
wymianie należy zwrócić uwagę na polaryzację.
36
nebude nějakou dobu používat, před jeho čištěním, před
montáží nebo demontáží součástí a před vyjmutím baterie.
Pro jeho odpojení zatáhněte za zástrčku, netahejte za kabel.
- VAROVÁNÍ: Tento spotřebič má rotující části, které mohou
představovat riziko zachycení. Dbejte zvýšené opatrnosti.
- Neponořujte kabel, zástrčku ani žádnou jinou část spotřebiče
do vody nebo jiné kapaliny a nevystavujte elektrické přípojky
působení vody. Ujistěte se, že máte zcela suché ruce, než se
dotknete zástrčky nebo zapnete spotřebič.
- Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání spotřebiče a rozumí souvisejícím nebezpečím.
Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a údržbu, kterou má
provádět uživatel, nesmí provádět děti bez dozoru.
- Síťová zástrčka napájecího kabelu musí být před čištěním
nebo údržbou vytažena ze základny.
- Spotřebič se smí používat pouze s napájecím zdrojem
dodaným se spotřebičem.
- Spotřebič smí být napájen pouze velmi nízkým bezpečnostním
napětím uvedeným na spotřebiči.
- Nedotýkejte se kabelu nebo zásuvky mokrýma rukama.
- Nevystavujte zařízení přímému slunečnímu záření, ohni,
vodě nebo vlhkosti.
- Na spotřebič nesedejte a nepokládejte na něj ostré nebo
těžké předměty.
- Před spuštěním robotického vysavače připravte místnost a
dbejte na to, abyste odstranili předměty a kabely, které by
mohly ovlivnit jeho provoz.
- Udržujte spotřebič v dostatečné vzdálenosti od oblečení,
záclon a podobných materiálů.
Pokyny k bateriím
- Spotřebič obsahuje lithium-iontovou baterii, kterou
nespalujte ani nevystavujte vysokým teplotám, protože by
mohla explodovat.
- Baterie mohou za extrémních podmínek vytékat. Pokud
baterie vytékají, nedotýkejte se kapaliny. Pokud se kapalina
dostane do kontaktu s kůži, okamžitě ji omyjte vodou a
mýdlem. Při vniknutí kapaliny do očí, okamžitě vypláchněte
oči velkým množstvím čisté vody po dobu nejméně 10 minut
a vyhledejte lékařskou pomoc. Použijte ochranné rukavice
při manipulaci s baterií nebo článkem a neprodleně je
zlikvidujte v souladu s místními předpisy.
- Zabraňte kontaktu baterie s malými kovovými předměty,
jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky nebo
šrouby.
38
- Nezasahujte do baterie žádným způsobem.
- Baterie musí být ze spotřebiče odstraněny a zlikvidovány
bezpečným způsobem.
- Baterie, které mohou být spolknuty, uchovávejte mimo
dosah dětí.
- Spolknutí baterií může způsobit popáleniny, perforaci
měkkých tkání a smrt. Může způsobit těžké popáleniny do
dvou hodin po spolknutí.
- V případě spolknutí baterií okamžitě vyhledejte nejbližší
lékařskou pomoc.
- VAROVÁNÍ: K dobíjení baterie používejte pouze samočistící
základnu dodanou se spotřebičem.
- Napájecí svorky baterie nesmí být zkratovány.
- Pokud má být přístroj skladován po delší dobu, doporučujeme
baterie vyjmout.
- Baterie musí být vloženy ve správné poloze. Dbejte na
polaritu při jejich výměně.
GÜVENLIK TALIMATLARI
40
ilişkin gözetim veya yönergelerle desteklendikleri ve ilgili
tehlikeleri anladıkları takdirde kullanılabilir. Çocuklar cihazla
oynamamalıdır. Temizlik ve bakım, gözetim olmadan çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
- Temizlik veya bakım işlemlerinden önce güç kablosunun
elektrik fişi tabandan çıkarılmalıdır.
- Cihaz sadece cihazla birlikte verilen güç kaynağı ünitesi ile
kullanılabilir.
- Cihaz sadece cihaz üzerinde belirtilen çok düşük güvenlik
gerilimi ile beslenmelidir.
- Güç kablosuna veya prize ıslak elle dokunmayın.
- Cihazı doğrudan güneş ışığına, ateşe, suya veya neme maruz
bırakmayın.
- Ürünün üzerine keskin veya ağır nesneler koymayın veya
oturmayın.
- Cihazı çalıştırmadan önce, odayı uygun şekilde hazırlayın
ve cihazın çalışmasını etkileyebilecek nesneleri ve kabloları
ortadan kaldırmaya özen gösterin.
- Cihazı giysi, perde ve benzeri malzemelerden uzak tutun.
- Cihazı düz ve dengeli bir yüzeye yerleştirin. Düşme riski olan
dengesiz yerlere (masa veya sandalye gibi) yerleştirmekten
kaçının.
- Robot süpürgeyi çalıştırmadan önce, hem robot süpürgedeki
hem de otomatik temizleme tabanındaki tüm bağlantıların
iyi durumda olduğunu kontrol edin.
- Robot süpürgeyi aşırı yüksek veya düşük sıcaklıklarda
çalıştırmaktan kaçının.
- Cihaz yalnızca cihazla birlikte verilen pil veya Cecotec
tarafından onaylanan uyumlu birimlerle kullanılmalıdır.
- Şarj edilemeyen batarya yeniden şarj edilmemelidir.
- Cihazı temizlemeden veya bakımını yapmadan önce cihazın
elektrik prizine bağlı olmadığından emin olun.
Batarya talimatları
- Cihaz bir lityum iyon pil içerir, patlayabileceği için yakmayın
veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın.
- Batarya zorlu koşullar altında sızıntı yapabilir. Batarya
sızdırıyorsa, sıvıya dokunmayın. Sıvı ciltle temas ederse,
derhal sabun ve suyla yıkayın. Sıvı gözlerle temas ederse,
derhal gözleri en az 10 dakika boyunca bol miktarda temiz
suyla yıkayın ve tıbbi yardım isteyin. Batarya veya pili
tutarken eldiven takın ve yerel yönetmeliklere uygun olarak
derhal imha edin.
- Bataryalar ile küçük metal nesneler (ataç, bozuk para,
anahtar, çivi veya vida gibi) arasında temastan kaçının.
- Bataryayı hiçbir şekilde kurcalamayın.
- Piller güvenli bir şekilde geri dönüştürülmek üzere cihazdan
çıkarılmalıdır.
- Yutulabilecekleri durumlarda pilleri çocukların erişemeyeceği
yerlerde saklayın.
- Bataryanın yutulması yanıklara, yumuşak dokuların
delinmesine ve ölüme neden olabilir. Yutulduktan sonraki iki
saat içinde ciddi yanıklar oluşabilir.
- Batarya sıvısı yutulması halinde derhal tıbbi yardım talep
edin.
- UYARI: bataryayı şarj etmek için sadece cihazla verilen
otomatik temizleme tabanını kullanın.
- Batarya besleme terminalleri kısa devre yapmamalıdır.
- Cihaz uzun süre saklanacaksa, bataryanın çıkarılması
tavsiye edilir.
- Batarya doğru pozisyonda yerine yerleştirilmelidir. Pilleri
değiştirirken kutuplara dikkat edin.
42
INSTRUCCIONS DE SEGURETAT
44
- Abans de posar en funcionament el robot aspirador, prepareu
l’habitació i aneu amb compte constant. Així mateix, retireu
els objectes i cables que puguin afectar el seu funcionament.
- Mantingueu l’aparell allunyat de peces de roba, cortines i
materials similars.
- Col·loqueu l’aparell en una superfície plana i estable. Eviteu
col·locar-lo en llocs inestables on hi hagi risc de caiguda
(com taules o cadires).
- Abans de posar-lo en funcionament, comproveu que totes
les connexions, tant les del robot aspirador com les de la
base d’autoneteja, estan en bon estat.
- Eviteu posar el robot aspirador en funcionament sota
temperatures extremadament altes o baixes.
- L’aparell només s’ha de fer servir amb la bateria
subministrada amb aquest o amb unitats compatibles
aprovades per Cecotec.
- Les bateries no recarregables no han de ser recarregades.
- Assegureu-vos que l’aparell no està connectat a una presa
de corrent abans de dur a terme la neteja de l’aparell o de
fer-ne el manteniment.
- Assegureu-vos que la base d’autoneteja no estigui
connectada a una presa de corrent abans de netejar-la.
Instruccions de la bateria
- L’aparell inclou una bateria d’ió-liti. No la cremeu ni l’exposeu
a temperatures altes, ja que podria explotar.
- Les bateries poden presentar fugides en condicions extremes.
Si les bateries degoten, no toqueu el líquid. Si el líquid entra
en contacte amb la pell, renteu-la immediatament amb
aigua i sabó. Si el líquid entra en contacte amb els ulls,
renteu-los de forma immediata amb abundant aigua neta
durant un mínim de 10 minuts i busqueu assistència mèdica.
46
ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
48
χέρια.
- Μην εκθέτετε τη συσκευή σε άμεσο ηλιακό φως, φωτιά, νερό
ή υγρασία.
- Μην κάθεστε και μην τοποθετείτε αιχμηρά ή βαριά αντικείμενα
πάνω στη συσκευή.
- Πριν θέσετε σε λειτουργία τη σκούπα ρομπότ, προετοιμάστε
το δωμάτιο και προσέξτε συνεχώς να απομακρύνετε
αντικείμενα και καλώδια που θα μπορούσαν να επηρεάσουν
τη λειτουργία της.
- Κρατήστε τη συσκευή μακριά από ρούχα, κουρτίνες και
παρόμοια αντικείμενα.
- Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
Αποφύγετε την τοποθέτησή του σε ασταθή σημεία όπου
υπάρχει κίνδυνος πτώσης (όπως τραπέζια ή καρέκλες).
- Πριν από τη χρήση, ελέγξτε ότι όλες οι συνδέσεις, τόσο
στη σκούπα ρομπότ όσο και στην αυτοκαθαριζόμενη βάση,
βρίσκονται σε καλή κατάσταση.
- Αποφύγετε τη λειτουργία της ρομποτικής σκούπας σε
εξαιρετικά υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες.
- Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με την μπαταρία
που παρέχεται με τη συσκευή ή με συμβατές μονάδες
εγκεκριμένες από την Cecotec.
- Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να
επαναφορτίζονται.
- Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη σε πρίζα
πριν καθαρίσετε ή συντηρήσετε τη συσκευή.
- Βεβαιωθείτε ότι η αυτοκαθαριζόμενη βάση δεν είναι
συνδεδεμένη σε πρίζα πριν την καθαρίσετε.
50
- Εάν η συσκευή πρόκειται να αποθηκευτεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα, συνιστάται η αφαίρεση των μπαταριών.
- Οι μπαταρίες πρέπει να τοποθετηθούν στη σωστή θέση.
Προσέξτε την πολικότητα για την αντικατάσταση τους.
1. PIEZAS Y COMPONENTES
Fig. 1.1:
1. Cámara reconocimiento de objetos
2. Sensores anticolisión
3. Vuelta a la base
4. Botón de encendido
5. Laser
6. Cubierta superior
7. Mopas rotatorias
8. Ruedas motrices
9. Tapa cepillo central
10. Cepillo central
11. Batería
12. Cepillo lateral
13. Rueda omnidireccional
14. Sensor ultrasónico
15. Sensores anticaída
52
ESPAÑOL
NOTA:
Los gráficos de este manual son representaciones esquemáticas y puede que no coincidan
exactamente con los del producto.
2. ANTES DE USAR
Advertencias
- Retire todos los objetos alrededor del robot aspirador, como prendas de ropa, papeles,
cables, cortinas u otros objetos frágiles que puedan obstaculizar o entorpecer el
funcionamiento del robot aspirador. Fig. 4
- Si la habitación que desea limpiar se encuentra cerca de un balcón o unas escaleras,
debe colocar una barrera física para prevenir que el robot aspirador caiga y se dañe, y así
asegurar un funcionamiento seguro. Fig. 5
- No utilice el robot aspirador para limpiar líquidos. Fig. 6
- La exposición directa a la luz solar o los grandes contrastes de luz puede afectar al
perfecto funcionamiento de los sensores. Si esto sucediera, el robot aspirador se detendría,
cámbielo de sitio para un nuevo ciclo de limpieza.
- Tenga en cuenta que la altura total del robot aspirador son 10 cm y los sensores están en
la parte inferior del robot aspirador, por lo que se aconseja deshabilitar todo acceso a una
altura inferior a 10 cm con el fin de evitar dañar el láser.
Aviso
- El robot aspirador se encenderá automáticamente al colocarlo en la base de autolimpieza.
- El robot aspirador no se puede apagar durante la carga.
Primer uso
Una vez instalado el robot aspirador y la base de autolimpieza, deberá seguir los siguientes
pasos antes de realizar la primera limpieza:
- En primer lugar, el robot aspirador tendrá que realizar un ciclo de carga completo.
Se recomienda dejarlo cargando durante toda la noche. Cuando tenga la batería
completamente cargada podrá realizar la primera limpieza y guardar el primer mapa. Para
ello, active el modo Auto y seleccione la potencia de succión Eco. Es muy importante seguir
estas indicaciones para que el robot aspirador reconozca todos los rincones del hogar y
pueda realizar un mapeo completo.
- Si su casa es muy grande y el robot aspirador se queda sin batería, este volverá a la base
de autolimpieza, guardará tanto el mapa completo como los mapas incompletos, y una
vez cargado, continuará la limpieza en el punto donde se había quedado hasta mapear la
totalidad de la superficie. El robot aspirador mapea constantemente, por lo que se adapta
de manera individualizada y personalizada a las particularidades de cada hogar y mejora
su mapa constantemente.
54
ESPAÑOL
3. FUNCIONAMIENTO
Modo Auto
- Pulse el botón de encendido en el robot aspirador o selecciónelo en la aplicación para que
comience a limpiar automáticamente en modo Bordes y luego realice un ciclo de limpieza
de forma ordenada en zigzag, mientras reconoce las áreas por las que ha limpiado y por
las que no. El robot aspirador planeará la ruta de la limpieza de forma automática a medida
que limpia.
- El robot volverá a la base de autolimpieza para limpiar las mopas y humedecerlas de
nuevo para continuar con la limpieza, según la frecuencia seleccionada en la aplicación.
- Si controla el robot aspirador de forma manual durante este modo, este recalculará la
ruta, por lo que podría pasar por zonas que ya están limpias. Para asegurar una limpieza
eficiente, no dirija el robot aspirador de forma manual durante la limpieza automática.
- Gracias a su tecnología Total Surface 2.0, el robot aspirador volverá automáticamente a la
base de autolimpieza cuando la batería esté baja, y retomará la limpieza con alta eficiencia
desde el mismo punto cuando haya finalizado la carga.
- Durante la limpieza, el robot aspirador hará una pequeña pausa para evaluar el área y
planear la ruta de la limpieza (esta pausa variará dependiendo de las condiciones del
hogar).
Aviso:
El robot aspirador no podrá volver a la base de autolimpieza si no tiene un buen acceso a ella.
Si esto ocurre, colóquelo de forma manual en la base de autovaciado.
Funciones
Pausa:
Mientras el robot aspirador esté limpiando o se esté cargando, pulse cualquier botón para
pausar el proceso. Pulse el botón de encendido en el robot aspirador o selecciónelo en la
aplicación para reanudar el proceso.
Standby:
El robot aspirador entrará en modo standby automáticamente después de 10 minutos de
inactividad.
Pulse el botón de encendido en el robot aspirador o en la aplicación para activarlo de nuevo.
Modos de limpieza
- Este robot aspirador incluye diferentes modos y funciones que se pueden activar mediante
la aplicación.
- Además, en cada uno de los modos de limpieza de la aplicación se podrá seleccionar la
opción “Turbo en alfombras” el cual activa la potencia de succión al máximo cuando el
robot aspirador detecta una alfombra.
- El robot volverá a la base de autolimpieza para limpiar las mopas y humedecerlas de
56
ESPAÑOL
Modo Bordes:
- Cuando seleccione este modo, el robot aspirador limpiará a lo largo de la pared y alrededor
de los muebles (patas de las mesas, de las sillas, etc.).
- Pulse el modo limpieza de bordes en la aplicación.
Modo Manual:
El robot aspirador se puede mover manualmente seleccionando el modo manual en la
aplicación y haciendo uso de los cursores (flechas).
Programación de limpieza:
- Para facilitar la limpieza, el robot aspirador tiene una función que permite programarlo
diariamente desde la aplicación. De acuerdo con la configuración, el robot aspirador
iniciará la limpieza de forma automática los días seleccionados a las horas indicadas.
- Antes de ajustar la hora y la configuración, asegúrese de que el robot aspirador está
encendido.
- Además, podrá seleccionar diferentes programas de limpieza predefinidos para diferentes
situaciones de su día a día.
Otras funciones:
Función No molestar:
El robot aspirador tiene la opción de poder configurar una franja horaria de no molestar,
que puede ser modificada o cerrada desde su APP móvil. Durante este periodo de tiempo
configurado, el robot aspirador cerrará las funciones de limpieza automática continua y la
temporización.
4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El cepillo lateral está diseñado con multitud de cerdas y se utiliza tanto para arrastrar la
suciedad hacia la boca de succión como para limpiar a fondo los bordes y esquinas. Este cepillo
se puede desgastar con el paso del tiempo, lo que tendrá una consecuencia negativa en la
eficiencia de la limpieza.
Recomendaciones
– Se recomienda limpiar el cepillo lateral una vez por semana.
- Retire con un destornillador el tornillo de sujeción del cepillo lateral y limpie el cepillo
regularmente.
- Una vez limpio vuelva a instalar el cepillo lateral con la ayuda del destornillador.
58
ESPAÑOL
Recomendación
Para asegurar una limpieza perfecta, se recomienda cambiar los cepillos laterales cada 3
meses (dependiendo de la frecuencia y del tipo de uso).
Recomendación: limpiar el cepillo central una vez por semana con la ayuda del cepillo de
autolimpieza
Recomendación
Puede retirar la suciedad del filtro de alta eficiencia con un cepillo pequeño o sacudirlo
suavemente sobre una superficie dura para que caiga el polvo. El filtro de alta eficiencia no
es lavable.
5. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Robot aspirador
Problema Posible causa y solución
El robot aspirador El robot aspirador no funciona con batería baja. Asegúrese de que
no se enciende o está cargado antes de ponerlo en funcionamiento.
no inicia la limpieza La temperatura ambiente es inferior a 0 ºC o superior a 40 ºC.
El robot aspirador Hay demasiados obstáculos cerca de la base de autovaciado, mueva
no se carga o la base a un lugar despejado.
no puede volver Limpie los bornes de carga del robot aspirador y de la base de
a la base de autovaciado.
autovaciado
Asegúrese de que el robot aspirador está encendido.
El robot aspirador está demasiado lejos de la base de autovaciado,
colóquelo más cerca y vuelva a intentarlo.
60
ESPAÑOL
Base de autolimpieza
6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin notificación previa para mejorar la calidad
del producto
Fabricado en China | Diseñado en España
62
ESPAÑOL
8. GARANTÍA Y SAT
Cecotec responderá́ ante el usuario o consumidor final de cualquier falta de conformidad que
exista en el momento de la entrega del producto en los términos, condiciones y plazos que
establece la normativa aplicable.
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado.
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321
07 28.
9. COPYRIGHT
Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no
podrá́, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación,
transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o
similar) sin la previa autorización de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Por la presente, Cecotec Innovaciones declara que este robot aspirador, modelo EU01_100106
Conga 20090 ProAI InfinitySoap Cut&Spa es conforme con la Directiva 2014/53/EU de equipos
radioeléctricos.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección de
internet siguiente:
www.cecotec.es
Fig. 1.1:
1. Object recognition camera
2. Anti-collision sensors
3. Back Home
4. Power button
5. Laser
6. Top cover
7. Rotating mops
8. Drive wheels
9. Main brush cover
10. Main brush
11. Battery
12. Side brush
13. Omnidirectional wheel
14. Ultrasonic sensor
15. Free-fall sensors
64
ENGLISH
6. High-efficiency filter
NOTE:
The graphics in this manual are schematic representations and may not exactly match the
device.
2. BEFORE USE
- This robot vacuum cleaner includes a package designed to protect it during transport.
Take the robot vacuum cleaner out of the box. Keep the original box and other elements
in a safe place, as this will help you prevent damage to the robot vacuum cleaner when
transporting it in the future. In case the original packaging is disposed of, make sure all
packaging materials are recycled accordingly.
- Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any
piece missing or not in good condition, contact the official Cecotec Technical Support
Service immediately.
- Do not remove the serial number of the appliance to keep a correct traceability of it in case
of assistance.
Warnings
- Remove all objects around the robot vacuum cleaner such as clothing, papers, cables,
curtains, or other fragile objects which may block or slow down the operation of the robot
vacuum cleaner. Fig. 4
- If the room to be cleaned is near a balcony or stairs, a physical barrier should be placed to
prevent the robot vacuum cleaner from falling and getting damaged, thus ensuring safe
operation. Fig. 5.
- Do not use the robot vacuum cleaner to vacuum up liquids. Fig. 6.
- Direct exposure to sunlight or heavy light contrasts may affect the correct operation of the
sensors. If this happens, the robot vacuum cleaner will cease operation. Move it to a new
location for it to start operating again.
- Please note that the total height of the robot vacuum cleaner is 10 cm, and the sensors
are at the bottom, so it is advisable to prevent access to all areas below 10 cm to avoid
damaging the laser.
- When the indicator light turns on, put the robot vacuum cleaner in the self-cleaning
base and make sure the charging terminals of the robot match those of the base. If the
indicator light is flashing blue, it means the battery is not completely charged. To ensure
the maximum cleaning time, wait until the indicator light turns into steady blue, as this
indicates that the battery is fully charged, and that the robot vacuum cleaner is ready to
clean.
Note
- The robot vacuum cleaner will turn on automatically when placed in the self-cleaning base.
- The robot vacuum cleaner cannot be turned off during recharge.
First use
Once the robot vacuum cleaner and the self-cleaning base are installed, follow the steps
below before the first cleaning.
- First, fully charge the robot vacuum cleaner. It is suggested to allow the robot to charge
overnight. Once fully charged, it may carry out the first cleaning cycle and save the first
map. To do so, activate the Auto mode and select the Eco suction level. It is very important
to follow these instructions so that the robot vacuum cleaner recognises every corner of
your house and can carry out a complete mapping of it.
- If your house is very large and the robot vacuum cleaner runs out of battery, it will return to
the self-cleaning base, save both complete and incomplete maps, and, once recharged, it
will resume cleaning where it left off until the entire cleaning surface has been mapped. The
robot vacuum cleaner is constantly mapping, so it adapts in an individual and personalised
way to the particularities of each home and constantly improves its map.
66
ENGLISH
moisten them again to continue cleaning where it left off, depending on the frequency
selected in the app.
- The base will perform the self-emptying function according to the emptying frequency
value selected on the app.
- In addition, it is possible to force the emptying of the dirt tank from the robot vacuum
cleaner by pressing the Back Home button or from the app.
- When the robot vacuum cleaner reaches the self-cleaning base it will beep once, indicating
that it has made good contact with the charging terminals of the base.
- The base will then clean the mops and collect the dirty water generated. After cleaning and
dirty water collection, the base will activate the mop drying function.
- If the indicator light on the self-cleaning base is red, it may indicate that the dirt-disposal
bag is not attached or is full, the clean-water tank is empty or the waste water tank is full.
- If so, fit or replace the bag, fill the clean-water tank or empty the dirty water tank.
3. OPERATION
Auto Mode
- Press the power button on the robot vacuum cleaner or select it in the app to make it start
cleaning automatically in Edge mode, and then perform a cleaning cycle in an orderly
zigzag pattern while it also recognises which areas have been cleaned and which have
not. The robot vacuum cleaner will automatically plan the cleaning route during cleaning.
- The robot will return to the self-cleaning base to clean the mops and moisten them again
to continue cleaning, according to the frequency selected in the application.
- If you control the robot vacuum cleaner manually during this mode, the robot will
recalculate the route, so it may pass through already cleaned areas. To ensure efficient
cleaning, do not operate the robot vacuum cleaner manually during automatic cleaning.
- Thanks to the Total Surface 2.0 technology, if the battery is low during the cleaning cycle,
the robot vacuum cleaner will smartly and automatically return to the self-cleaning base
and, once fully charged, resume cleaning from where it left off.
- During cleaning, the robot vacuum cleaner will stop briefly to evaluate the area and
calculate the cleaning route (this stop will vary depending on the house conditions).
- When the battery is low, thanks to its TotalSurface 2.0 technology, the robot vacuum
cleaner will automatically return to the self-cleaning base to avoid running out of battery.
Once the robot has recharged, it will resume cleaning from the point it has stopped.
- At the end of the cleaning process, the robot will start the Hair Cutting process to avoid
tangles on the main brush, then it will run a self-emptying cycle and finish by cleaning and
drying the mops.
Note:
The robot vacuum cleaner will not be able to return to the self-cleaning base if it can’t easily
access it. If this happens, manually place it in the self-emptying base.
Functions
Pause
While the robot vacuum cleaner is cleaning or charging, press any button to pause the process.
Press the power button on the robot vacuum cleaner or on the app to resume the cleaning
process.
Standby
The robot vacuum cleaner will automatically enter standby mode after 10 minutes of inactivity.
Press the power button on the app or the robot to start it up again.
Cleaning modes
- The robot vacuum cleaner includes different modes and functions that can be toggled
from the app.
- In addition, in every one of the cleaning modes on the app, you will be able to select the
Turbo mode on carpets, which activates the maximum suction power when the robot
vacuum cleaner detects a carpet.
- The robot will return to the self-cleaning base to clean the mops and moisten them again
to continue cleaning, according to the frequency selected in the application.
- Please note that the robot will stop the rotary movement of the mops when it detects the
carpet, but if the mops are wet it may dampen the carpet. To avoid this, from the app you
can indicate restricted areas in the areas where the carpets are in your home, or directly
from the app you can indicate that the robot does not walk on the carpet when it detects it.
Edge mode
- When this mode is selected, the robot vacuum cleaner will clean along walls and around
furniture (e.g., table or chair legs).
- Press the edge cleaning mode in the app.
68
ENGLISH
Manual mode
The robot vacuum cleaner can be moved manually by selecting manual mode in the app and
using the arrow keys.
Cleaning schedule
- To make cleaning easier, the robot vacuum cleaner has a function that allows it to be
programmed daily from the app. According to the setting, the robot vacuum cleaner will
automatically start cleaning in the selected days at the desired time.
- Before adjusting the time and settings, make sure the robot vacuum cleaner is switched
on.
- In addition, you can select different pre-set cleaning programmes for different situations
in your daily life.
Other functions
The side brush is designed with many bristles and used both to push dirt into the suction
mouth and thoroughly clean edges and corners. This brush may wear out overtime, which will
negatively affect cleaning efficiency.
Recommendations
– It is recommended to clean the side brush once a week.
- Remove the retaining screw of the side brush with a screwdriver and clean the brush
regularly.
- After cleaning, reinstall the side brush using the screwdriver.
Recommendation
To ensure perfect cleaning, it is recommended to change the side brush every 3 months
(depending on frequency and type of use).
It is recommended to clean the main brush once a week with the help of the self-cleaning
brush.
70
ENGLISH
High-efficiency filter
- The high-efficiency filter is designed with fibres that help trap dust particles, dust mites,
pollen, etc. It is very important to periodically clean the filter, to prevent these particles
from building up in the filter, causing efficiency loss. It is convenient to carry out this
maintenance once a week.
- Replace the high efficiency filter every 3 months, depending on the frequency and type of
use.
Recommendation
You can remove dirt from the high-efficiency filter with a small brush or gently shake the filter
on a hard surface to remove the dust. The high-efficiency filter cannot be washed.
1. Unscrew the screws on the bottom battery cover, remove the cover and remove the
battery.
2. Insert the new battery.
3. Replace the battery and the lower casing and refasten the screws.
5. TROUBLESHOOTING
The robot vacuum cleaner The robot vacuum cleaner does not work when battery is low.
does not switch on or does Allow it to charge before operation.
not clean
The room temperature is below 0 °C or above 40 °C.
The robot vacuum cleaner There are too many obstacles near the self-emptying base.
isn’t charging or returning Relocate the base to an obstacle-free area.
to the self-emptying base
Clean the charging terminals of the robot vacuum cleaner and
the self-emptying base.
The robot vacuum cleaner is too far away from the self-
emptying base. Place it closer and try again.
The robot vacuum cleaner Turn off the robot vacuum cleaner and turn it on again.
does not work properly To reset the robot vacuum cleaner, follow the steps below:
press and hold the Back Home button for 5 seconds until you
hear a beep. If you reset the robot vacuum cleaner with the
app next to it, you will see that this appliance disappears from
the list of linked appliances in the main screen of the app.
The robot vacuum cleaner The main brush, side brush, or omnidirectional wheel are
makes a strange noise blocked or tangled. Stop the robot vacuum cleaner and clean
during operation them.
The robot vacuum cleaner The high-efficiency filter is blocked. Clean it.
does not clean efficiently
The main brush is blocked or tangled. Clean it.
or doesn’t pick up all the
dirt The dirt tank is full, empty it.
72
ENGLISH
The robot vacuum cleaner Bad Wi-Fi signal. Check that the robot vacuum cleaner is in an
could not connect to the area with good Wi-Fi signal.
Wi-Fi network
The Wi-Fi connection is unstable. Reset the router, check if
there are any App updates, and try again.
The robot vacuum cleaner Check if the robot vacuum cleaner is in Do not disturb mode
did not carry out the and change mode. This option can be found on the general
scheduled cleaning task settings of the robot vacuum cleaner and allows you to define
time slots in which the robot will not perform the scheduled
cleaning tasks when in Do not disturb mode.
The robot vacuum cleaner The robot vacuum cleaner will map and calculate a new route
does not return to the after running in Spot cleaning mode or after changing its
self-emptying base after starting position.
finishing Spot cleaning
If the self-emptying base is too far away from the robot
or changing the starting
vacuum cleaner, the latter won’t be able to return to the base.
position
Manually move the robot vacuum cleaner close to the base.
The robot vacuum cleaner Make sure the robot vacuum cleaner is not in Do not disturb
does not resume cleaning mode, as it will not resume cleaning in this mode.
The robot vacuum cleaner Make sure the robot is successfully connected to the network
is always offline and always in areas with a good Wi-Fi signal.
The connection between Make sure the robot vacuum cleaner and the self-cleaning
the smartphone and the base are in an area with good Wi-Fi signal, reset the router,
robot vacuum cleaner and retry connection.
failed
Self-cleaning base
The self-cleaning base does There is not enough water in the clean-water tank. Fill it
not clean the mops in.
6. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Technical specifications may change without prior notification to improve product quality
Made in China | Designed in Spain
74
ENGLISH
Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the
time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the
applicable regulations.
Repairs should be carried out by qualified personnel.
If you detect an issue with the appliance or have any queries, please contact the official Cecotec
Technical Support Service at +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES,
S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be
reproduced, stored in a retrieval system, transmitted, or distributed by any means (electronic,
mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC
INNOVACIONES, S.L.
Cecotec Innovaciones hereby declares that this robot vacuum cleaner, model EU01_100106
Conga 20090 ProAI InfinitySoap Cut&Spa, is in conformity with the Radio Equipment Directive
2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity can be found on the following website:
www.cecotec.es
1. PIÈCES ET COMPOSANTS
Img. 1.1.
1. Capteur de reconnaissance d’objets
2. Capteurs antichoc
3. Retour à la base
4. Bouton marche
5. Laser
6. Couvercle supérieur
7. Tissus rotatifs
8. Roues motrices
9. Couvercle brosse centrale
10. Brosse centrale
11. Batterie
12. Brosse latérale
13. Roue omnidirectionnelle
14. Capteur ultrasonique
15. Capteurs antichute
76
FRANÇAIS
NOTE :
Les graphiques de ce manuel sont des représentations schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à ceux du produit.
2. AVANT UTILISATION
- Ce robot aspirateur possède un emballage conçu pour le protéger pendant son transport.
Sortez le robot aspirateur de sa boîte. Rangez la boîte d’origine et le reste des éléments
provenant de l’emballage dans un endroit sûr pour éviter d’endommager le robot aspirateur
si vous devez le transporter à l’avenir. Si vous devez vous défaire de l’emballage d’origine,
assurez-vous de recycler tous les éléments correctement.
- Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il
manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont
pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec.
- N’enlevez pas le numéro de série du produit, afin de conserver un suivi correct de votre
produit en cas de problème.
Avertissements
- Retirez tous les objets qui se trouvent autour du robot, comme les vêtements, les papiers,
les câbles ou autres objets fragiles qui peuvent gêner ou empêcher le fonctionnement du
robot aspirateur. Img. 4
- Si la pièce que vous souhaitez nettoyer se trouve près d’un balcon ou des escaliers, placez
une barrière physique pour éviter que le robot aspirateur ne tombe et ne soit endommagé
afin d’assurer un fonctionnement sécurisé. Img. 5
- N’utilisez le robot aspirateur pour aspirer des liquides. Img. 6
- L’exposition à la lumière directe du soleil ou aux grands contrastes de lumière pourrait
affecter le bon fonctionnement des capteurs. Si cela arrive, le robot aspirateur s’arrête,
déplacez-le à un autre endroit pour qu’il recommence un nouveau cycle de nettoyage.
- Veuillez noter que la hauteur totale du robot aspirateur est de 10 cm et que les capteurs se
trouvent sur la partie inférieure du robot aspirateur, il est donc conseillé de désactiver tout
accès en dessous de 10 cm afin d’éviter d’endommager le laser.
Avertissement
- Le robot aspirateur s’allumera automatiquement lorsque vous le placez sur la base
d’auto-nettoyage.
- Le robot aspirateur ne doit pas être éteint lorsqu’il est en charge.
Première utilisation
Une fois le robot aspirateur et la base d’auto-nettoyage installés, vous devez suivre les étapes
suivantes avant de réaliser le premier nettoyage :
- Tout d’abord, le robot aspirateur devra réaliser un cycle de charge complet. Il est
recommandé de le laisser charger toute la nuit. Lorsque la batterie est complètement
chargée, il peut réaliser le premier nettoyage et enregistrer la première carte. Pour cela,
activez le mode Auto et sélectionnez le niveau de puissance d’aspiration Eco. Il est très
important de suivre ces indications pour que le robot aspirateur reconnaisse tous les
recoins de la maison et puisse réaliser une carte complète.
- Si vous avez une maison trop grande et que le robot aspirateur n’a plus de batterie, il
retournera à la base d’auto-nettoyage, enregistrera la carte complète mais aussi les cartes
incomplètes et une fois chargé, il continuera le nettoyage à partir de là où il s’est arrêté,
jusqu’à cartographier toute la surface. Le robot aspirateur cartographie constamment, ce
qui signifie qu’il s’adapte de manières individualisée et personnalisée aux particularités de
chaque maison, tout en améliorant sa carte constamment.
78
FRANÇAIS
3. FONCTIONNEMENT
Mode Auto
- Appuyez sur le bouton marche du robot aspirateur ou sélectionnez-le depuis l’application
pour que le robot commence à nettoyer automatiquement en mode Bords et effectue
ensuite un nettoyage ordonné en zigzag en même temps qu’il reconnaît les zones qu’il a
déjà nettoyées et celles qu’il n’a pas nettoyées. Le robot aspirateur planifie l’itinéraire de
nettoyage automatiquement au fur et à mesure qu’il nettoie.
- Le robot retournera à la base d’auto-nettoyage pour nettoyer les tissus et les humidifier à
nouveau pour continuer le nettoyage, selon la fréquence de nettoyage sélectionnée dans
l’application.
- Si vous contrôlez le robot aspirateur manuellement en mode Auto, il recalcule l’itinéraire
et pourrait donc repasser par des zones qu’il a déjà nettoyées. Pour assurer un nettoyage
efficace, ne dirigez pas le robot aspirateur manuellement lorsque ce mode est activé.
Retour à la base
- Appuyez sur le bouton Retour à la base du robot aspirateur ou sélectionnez cette option
depuis l’application pour envoyer le robot aspirateur à la base d’auto-nettoyage.
- Ce mode peut être activé pendant n’importe quel cycle de nettoyage.
- Il suivra l’itinéraire le plus court pour arriver à la base d’auto-nettoyage grâce à la
mémorisation de cartes et à la fonction Retour à la base.
- Lorsque sa batterie sera faible, grâce à la technologie Total Surface 2.0, le robot retournera
automatiquement à la base d’auto-nettoyage pour éviter de se retrouver sans batterie.
Une fois chargé, il reprendra le nettoyage exactement là où il l’avait laissé.
- À la fin du processus de nettoyage, le robot commencera le processus « Hair Cutting » qui
coupe les poils de la brosse centrale pour éviter les enchevêtrements, puis il effectuera
un cycle de vidange automatique et terminera par le nettoyage et le séchage des tissus.
Avertissement
Le robot aspirateur ne pourra pas retourner à la base d’auto-nettoyage s’il n’y a pas un bon
accès. Si cela se produit, placez-le manuellement sur la base.
Fonctions
Pause
Lorsque le robot aspirateur est en train de nettoyer ou de se charger, appuyez sur n’importe
quel bouton pour interrompre le processus. Appuyez sur le bouton marche du robot aspirateur
ou sélectionnez-le dans l’application pour reprendre le processus.
Standby
Le robot aspirateur entrera en mode Standby automatiquement après 10 minutes d’inactivité.
Appuyez sur le bouton marche depuis l’application ou sur le robot pour l’activer de nouveau.
Modes de nettoyage
- Ce robot aspirateur possède différents modes et fonctions qui peuvent être activés via
l’application.
- En plus, avec chacun des modes de nettoyage de l’application, vous pourrez sélectionner
le mode « Turbo sur les tapis » qui activera la puissance d’aspiration maximale lorsque le
robot aspirateur détecte un tapis.
- Le robot retournera à la base d’auto-nettoyage pour nettoyer les tissus et les humidifier à
80
FRANÇAIS
Mode Bords
- Lorsque vous sélectionnez ce mode, le robot aspirateur nettoiera le long des murs et
autour des meubles (pieds des tables, des chaises, etc.).
- Appuyez sur le mode Bords dans l’application.
Mode Manuel
Déplacez le robot aspirateur manuellement en sélectionnant le mode Manuel dans l’application
et en utilisant les flèches.
Programmer le nettoyage
- Pour faciliter le nettoyage, le robot possède une fonction qui permet de le programmer
quotidiennement depuis l’app. Conformément à la configuration, le robot aspirateur
commencera le nettoyage automatiquement les jours sélectionnés, aux heures indiquées.
- Avant de régler l’heure et les paramètres du robot aspirateur, assurez-vous qu’il est
allumé.
- En plus, vous pourrez sélectionner différents programmes de nettoyage prédéfinis selon
vos besoins.
Autres fonctions
4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Recommandations
– Il est recommandé de nettoyer la brosse latérale une fois par semaine.
- Retirez la vis de fixation de la brosse latérale à l’aide d’un tournevis et nettoyez
régulièrement la brosse.
- Une fois la brosse nettoyée, réinstallez la brosse latérale à l’aide du tournevis.
82
FRANÇAIS
Recommandation
Pour assurer un nettoyage parfait, il est recommandé de remplacer les brosses latérales tous
les 3 mois (selon la fréquence et le type d’utilisation).
Recommandation
Vous pouvez retirer la saleté du filtre de haute efficacité avec une petite brosse ou donner de
petits coups doucement sur la surface pour que la poussière tombe. Le filtre de haute efficacité
ne peut pas être lavé.
détecter de possibles obstacles et les capteurs antichute qui aident le robot à détecter les
dénivelés et de possibles vides tels que les escaliers. Ces capteurs sont en contact continu
avec les particules de poussière, ils peuvent donc se détériorer avec le temps et provoquer
de possibles erreurs de navigation.
- Utilisez un chiffon doux, sec et propre pour nettoyer la poussière des différents capteurs
du robot aspirateur.
- Il est recommandé de nettoyer les capteurs du robot aspirateur au moins toutes les 35
heures d’utilisation, à l’aide d’un chiffon doux et non humide.
5. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Robot aspirateur
84
FRANÇAIS
Le robot aspirateur n’a Le signal Wi-Fi est mauvais. Vérifiez que le robot aspirateur
pas pu se connecter au est situé dans une zone où le signal Wi-Fi est bon.
Wi-Fi.
La connexion Wi-Fi est instable. Redémarrez le routeur,
vérifiez s’il y a une mise à jour disponible de l’App et
réessayez.
Le robot aspirateur n’a Vérifiez que le robot aspirateur n’est pas en mode Ne pas
pas réalisé le nettoyage déranger et changez de mode si c’est le cas. Cette option se
programmé. trouve dans les paramètres généraux du robot aspirateur et
vous permet de définir des créneaux horaires dans lesquels le
robot n’effectue pas de nettoyages programmés lorsqu’il est
en mode Ne pas déranger.
Base d’auto-nettoyage
La base d’auto-nettoyage Il n’y a pas suffisamment d’eau dans le réservoir d’eau propre
ne nettoie pas les tissus Remplissez-le.
86
FRANÇAIS
6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Les spécifications techniques peuvent être modifiées sans notification préalable afin
d’améliorer la qualité du produit
Produit fabriqué en Chine I Conçu en Espagne
8. GARANTIE ET SAV
9. COPYRIGHT
Par la présente, Cecotec Innovaciones déclare que ce robot aspirateur, modèle EU01_100106
Conga 20090 ProAI InfinitySoap Cut&Spa est conforme à la directive 2014/53/UE sur les
équipements radioélectriques.
Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE peut être consulté sur le site web
suivant :
www.cecotec.com
88
DEUTSCH
Abb. 1.1:
1. Kamera für Objekterkennung
2. Aufprallsensoren
3. Zurück zur Basis
4. Ein/Aus-Taste
5. Laser
6. Vorderes Gehäuse
7. Rotierende Mopps
8. Antriebsräder
9. Deckel der Hauptbürste
10. Hauptbürste
11. Akku
12. Seitenbürste
13. Omnidirektionales Rad
14. Ultraschallsensor
15. Absturzsensoren
Mischtank. Abb. 3:
1. Ladekontakte
2. Infrarotsensor
3. Kanalisationssystem für die Tankentleerung
4. Obere Abdeckung des Staubtanks
5. Öffnung des Staubtanks
6. Hochleistungsfilter
HINWEIS:
Die Grafiken in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Darstellungen und entsprechen
möglicherweise nicht genau dem Gerät.
- Dieser Staubsaugerroboter ist so verpackt, dass er beim Transport geschützt ist. Nehmen
Sie den Staubsaugerroboter aus seiner Verpackung. Sie können den Originalkarton und die
andere Verpackung an einem sicheren Ort aufbewahren, damit der Staubsaugerroboter
nicht beschädigt wird, wenn Sie ihn in Zukunft transportieren müssen. Wenn Sie
die Originalverpackung entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass alle Artikel
wiederverwerten.
- Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt
oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von
Cecotec.
- Entfernen Sie nicht die Seriennummer des Produkts, um eine korrekte Rückverfolgbarkeit
Ihres Geräts im Falle eines Hilfeersuchens zu gewährleisten.
Warnungen
- Entfernen Sie alle Gegenstände in der Nähe des Staubsaugerroboters, wie z. B. Kleidung,
Papiere, Kabel, Vorhänge oder andere zerbrechliche Gegenstände, die den Betrieb des
Staubsaugerroboters behindern oder behindern könnten. Abb. 4
- Befindet sich der zu reinigende Raum in der Nähe eines Balkons oder einer Treppe, sollte
eine physische Barriere errichtet werden, um Stürze und Schäden am Staubsaugerroboter
zu vermeiden und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Abb. 5
- Verwenden Sie den Staubsaugerroboter nicht zur Reinigung von Flüssigkeiten. Abb. 6
- Das direkte Sonnenlicht kann die Sensoren beschädigen. Wenn dies geschieht, hält der
Staubsaugerroboter an und beginnt einen neuen Reinigungszyklus.
- Bitte beachten Sie, dass die Gesamthöhe des Staubsaugerroboters 10 cm beträgt und sich
die Sensoren an der Unterseite des Staubsaugerroboters befinden. Es ist daher ratsam,
alle Zugänge unterhalb von 10 cm zu deaktivieren, um eine Beschädigung des Lasers zu
vermeiden.
90
DEUTSCH
Hinweis
- Der Staubsaugerroboter schaltet sich automatisch ein, wenn er auf der selbstreinigenden
Basis steht.
- Der Staubsaugerroboter kann beim Aufladen nicht ausgeschaltet werden
Erste Nutzung
Sobald der Staubsaugerroboter und die selbstreinigende Basis installiert sind, müssen Sie die
folgenden Schritte befolgen, bevor Sie die erste Reinigung durchführen:
- Zuerst muss der Staubsaugerroboter eine vollständige Aufladung durchführen. Wir
empfehlen, den Roboter die ganze Nacht Aufladen zu lassen. Sobald der Akku vollständig
geladen ist, können Sie die erste Reinigung durchführen und die erste Karte speichern.
Dazu aktivieren Sie den Auto-Modus und wählen Sie die Eco-Saugleistung. Es ist sehr
wichtig, diese Hinweise durchzuführen, damit der Staubsaugerroboter jede Ecke der
Wohnung erkennen kann und eine vollständige Reinigungskarte erzeugen kann.
- Wenn Ihr Haus sehr groß ist und dem Staubsaugerroboter die Akkuleistung ausgeht,
kehrt er zur Selbstreinigungsbasis zurück, speichert sowohl die vollständige Karte als
auch unvollständige Karten und setzt nach dem Aufladen die Reinigung an der Stelle fort,
an der er aufgehört hat, bis die gesamte Fläche kartiert wurde. Der Staubsaugerroboter
erstellt eine Karte ständig, deshalb passt er sich je nach Umständen der Wohnung an und
verbessert die Karte ständig.
3. BEDIENUNG
Tasten - Staubsaugerroboter
Auto-Modus
- Drücken Sie die Einschalttaste am Staubsaugerroboter oder wählen Sie ihn in der
App aus, um die Reinigung automatisch im Kanten-Modus zu starten und dann einen
Reinigungszyklus in einem geordneten Zickzack-Modus durchzuführen, wobei er erkennt,
welche Bereiche er gereinigt hat und welche nicht. Der Staubsaugerroboter plant die
Reinigungsroute automatisch während er reinigt.
- Der Roboter kehrt zur selbstreinigenden Basis zurück, um die Mopps zu reinigen und
sie erneut zu befeuchten, um die Reinigung fortzusetzen, je nach der in der Anwendung
gewählten Häufigkeit.
- Falls Sie den Staubsaugerroboter in diesem Modus manuell kontrollieren, wird er die Route
wieder ausrechnen und könnte Bereiche, die bereits gereinigt sind. Um eine effiziente
Reinigung zu gewährleisten, fahren Sie den Staubsaugerroboter während diesem Modus
92
DEUTSCH
nicht manuell.
- Dank der Total Surface 2.0-Technologie kehrt der Staubsaugerroboter bei niedrigem
Akkustand automatisch in den Selbstreinigungsmodus zurück und setzt die Reinigung mit
hoher Effizienz an derselben Stelle fort, sobald er den Ladevorgang beendet hat.
- Während der Reinigung nimmt der Staubsaugerroboter eine kurze Pause ein, um den
Bereich zu bewerten und die Reinigungsroute zu planen (diese Pause hängt von den
Bedingungen des Hauses ab).
Hinweis:
Der Staubsaugerroboter kann nicht zur selbstreinigenden Basis zurückkehren, wenn er keinen
guten Zugang zu ihr hat. Stellen Sie es in diesem Fall manuell auf den selbstentleerenden
Sockel.
Funktionen
Pause:
Drücken Sie eine beliebige Taste, während der Staubsaugerroboter reinigt oder lädt, um den
Vorgang anzuhalten. Drücken Sie die Einschalttaste am Staubsaugerroboter oder wählen Sie
ihn in der App aus, um den Vorgang fortzusetzen.
Standby:
Der Staubsaugerroboter wird auf Standby-Modus nach 10 Minuten Inaktivität automatisch
umschalten.
Drücken Sie die Einschalttaste am Staubsaugerroboter oder in der App, um ihn wieder zu
aktivieren.
Reinigungsmodi
- Dieser Staubsaugerroboter enthält verschiedene Modi und Funktionen, die über die App
aktiviert werden können.
- Außerdem können Sie in jedem der Reinigungsmodi der App den „Teppich-Turbo“-Modus
wählen, der die maximale Saugleistung aktiviert, wenn der Staubsaugerroboter einen
Teppich erkennt.
- Der Roboter kehrt zur selbstreinigenden Basis zurück, um die Mopps zu reinigen und
sie erneut zu befeuchten, um die Reinigung fortzusetzen, je nach der in der Anwendung
gewählten Häufigkeit.
- Bitte beachten Sie, dass der Roboter die Drehbewegung der Mopps stoppt, wenn er den
Teppich erkennt, aber wenn die Mopps nass sind, kann er den Teppich anfeuchten. Um dies
zu vermeiden, können Sie in der Anwendung Sperrbereiche in den Bereichen angeben, in
denen sich Teppiche in Ihrer Wohnung befinden, oder Sie können direkt in der Anwendung
angeben, dass der Roboter nicht auf den Teppich steigt, wenn er ihn erkennt.
Kantenmodus:
- Wenn Sie diesen Modus wählen, reinigt der Staubsaugerroboter entlang der Wand und um
Möbel herum (Tischbeine, Stuhlbeine usw.).
- Drücken Sie den Edge-Modus in der App.
Manuell-Modus:
Der Staubsaugerroboter kann manuell bewegt werden, indem man in der App den Manuellen
Modus auswählt und die Pfeiltasten benutzt.
Spot-Modus:
- Wählen Sie diesen Modus aus, um einen bestimmten Bereich gründlich zu reinigen und
nutzt die maximale Leistung des Staubsaugerroboters aus. Der Staubsaugerroboter reinigt
eine Fläche von 1,6 m x 1,6 m in Zickzack-Bewegungen und kehrt nach Beendigung direkt
zur selbstreinigenden Basis zurück. Der Staubsaugerroboter wird die Reinigung in dem
ausgewählten Bereich. Deswegen wird er zu diesem Punkt und danach zur Ladestation
ohne Saugen fahren.
- Um diesen Modus zu aktivieren, wählen Sie in der App die Option Spot-Reinigung.
Sperrgebiet-Modus:
- Grenzen Sie auf der Karte bestimmte Bereiche ab, die der Staubsaugerroboter nicht
reinigen soll. Der Staubsaugerroboter erkennt den festgelegten Bereich und reinigt ihn
nicht.
- Man kann mehr als eine Karte gleichzeitig auswählen.
Komplette Reinigung-Modus:
- Wählen Sie diesen Modus, um eine gründliche Reinigung Ihrer Wohnung durchzuführen.
94
DEUTSCH
Leistungsstufe-Funktion
Wählen Sie die Leistungsstufe in der App, um die Saugleistung des Staubsaugerroboters
während des Reinigungsvorgangs zu steuern. Es gibt vier Saugkraftstufen Aus, Eco, Normal
und Turbo.
Andere Funktionen:
Die Seitenbürste ist mit einer Vielzahl von Borsten ausgestattet und dient sowohl zum Einziehen
von Schmutz in die Saugdüse als auch zur gründlichen Reinigung von Ecken und Rändern. Diese
Bürste kann mit der Zeit verschleißen, was sich negativ auf die Reinigungsleistung auswirkt.
Empfehlungen
– Es wird empfohlen, die Seitenbürste einmal pro Woche zu reinigen.
- Entfernen Sie die Halteschraube der Seitenbürste mit einem Schraubenzieher und reinigen
Sie die Bürste regelmäßig.
- Setzen Sie die Seitenbürste nach der Reinigung mit dem Schraubendreher wieder ein.
Empfehlung
Um eine perfekte Reinigung zu gewährleisten, wird es empfohlen die Seitlichen Bürsten jede 3
Montate zu ersetzen (je nach Häufigkeit der Nutzung).
Hauptbürstenreinigung. Abb. 11
Die Hauptbürste dreht mit der maximalen Geschwindigket und hilft dabei, den Schmutz in die
Saugdüse zu drücken. Diese Bürste kommt mit dem Boden und damit mit Schmutz in Berührung,
so dass sie sich mit der Zeit abnutzen kann, was sich negativ auf die Reinigungsleistung
auswirkt. Daher wird empfohlen, die mittlere Bürste maximal alle 320 Stunden oder weniger
zu wechseln.
1. Drücken Sie leicht auf die Laschen am mittleren Bürstenrahmen, um das Fach zu öffnen
und es zu entfernen.
2. Entfernen Sie Flusen und anderen Schmutz, der sich in der Bürste und um die Wellen
herum festgesetzt hat, mit Hilfe der Selbstreinigungsbürste.
3. Räumen und reinigen Sie den Saugkanal des Saugroboters.
4. Setzen Sie die Hauptbürste und den Rahmen erneut.
Empfehlung: Reinigen Sie die zentrale Bürste einmal pro Woche mit Hilfe der
Selbstreinigungsbürste.
96
DEUTSCH
Hochleistungsfilter
- Der hocheffiziente Filter ist mit Faser hergestellt, um Staubpartikel, Polen, Milbe... zu
fangen. Deshalb muss es regelmäßig gereinigt werden, sodass diese Partikel nicht
akkumuliert werden und eine hohe Saugleistung zu halten. Es wird empfohlen, einmal pro
Woche die Reinigung durchzuführen.
- Es wird empfohlen, den Hochleistungsfilter jede 3 Monate zu ersetzen (je nach Häufigkeit
der Nutzung).
Empfehlung
Sie können den Schmutz mit einer kleinen Bürste aus dem Hocheffizienzfilter entfernen oder
den Filter auf einer harten Unterlage vorsichtig schütteln, um den Staub zu entfernen. Der
Hochleistungsfilter ist nicht waschbar.
5. PROBLEMBEHEBUNG
Staubsaugerroboter
Der Staubsaugerroboter Es gibt zu viele Hindernisse in der Nähe der sich selbst
lässt sich nicht aufladen entleerenden Basis, verschieben Sie die Basis an eine freie
oder kann nicht zur Stelle.
selbstentleerenden Basis
Reinigen Sie die Ladekontakte des Staubsaugerroboters
zurückkehren.
und die selbstentleerende Basis.
Der Saugroboter funktioniert Schalten Sie den Staubsaugerroboter aus und wieder ein.
nicht richtig. Um den Staubsaugerroboter zurückzusetzen, gehen Sie wie
folgt vor: Halten Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt an
die Basis des Roboters, bis Sie einen Piepton hören. Wenn Sie
den Staubsaugerroboter mit der App daneben zurücksetzen,
werden Sie feststellen, dass dieser Staubsaugerroboter aus
der Liste der verknüpften Einheiten im Anfangsbereich der
App verschwindet.
98
DEUTSCH
Der Staubsaugerroboter Das Wi-Fi-Signal ist schlecht. Vergewissern Sie sich, dass
kann sich nicht mit dem sich der Staubsaugerroboter in einem Gebiet mit einem
WLAN-Netzwerk verbinden. guten Wi-Fi-Signal befindet.
Der Staubsaugerroboter Der Staubsaugerroboter macht eine Karte der Wohnung und
kehrt nicht in die rechnet die neue Route nach Reinigung mit dem punktuellen
selbstentleerende Basis Modus oder beim Wechseln der Ausgangsposition.
zurück, nachdem er die Spot-
Wenn die selbstentleerende Basis zu weit vom
Reinigung beendet oder die
Staubsaugerroboter entfernt ist, kann sie nicht automatisch
Startposition geändert hat.
zurückkehren. Bewegen Sie den Staubsaugerroboter
manuell zur Basis.
Selbstreinigende Basis
Die selbstreinigende Basis Der Frischwassertank enthält nicht genügend Wasser. Füllen
reinigt die Mopps nicht. Sie es auf
6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
100
DEUTSCH
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt und/oder die Batterie/
Akku gemäß den geltenden Vorschriften getrennt vom Haushaltsabfall
entsorgt werden muss. Wenn dieses Produkt das Ende seiner Nutzungsdauer
erreicht hat, sollten Sie die Batterien/Akkus entfernen und es zu einer von
den örtlichen Behörden bestimmten Sammelstelle bringen.
Die Verbraucher müssen sich mit Ihren örtlichen Behörden oder
Einzelhändlern in Verbindung setzen, um Informationen über die
ordnungsgemäße Entsorgung ihrer Altgeräte und/ oder ihre Akkus zu
erhalten.
Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei.
Cecotec haftet gegenüber dem Benutzer oder Endverbraucher für jegliche Konformitätsmängel,
die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden
Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
Es wird empfohlen, dass Reparaturen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Wenn Sie einen Zwischenfall mit dem Produkt feststellen oder Fragen haben, wenden Sie sich
bitte an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec unter +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz
noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in
einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,
mechanisch, durch Fotokopie, Aufzeichnung oder Ähnliches) verbreitet werden.
10. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
102
ITALIANO
1. PARTI E COMPONENTI
Fig. 1.1:
1. Telecamera per il riconoscimento degli oggetti
2. Sensori anticollisione
3. Ritorno alla base
4. Tasto di accensione/spegnimento
5. Laser
6. Coperchio superiore
7. Panni rotanti
8. Ruote motrici
9. Coperchio spazzola centrale
10. Spazzola centrale
11. Batteria
12. Spazzola laterale
13. Ruota omnidirezionale
14. Sensore ultrasonico
15. Sensori anticaduta
NOTA:
Le immagini di questo manuale sono rappresentazioni schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente all’apparecchio.
2. PRIMA DELL’USO
Avvertenze
- Rimuovere tutti gli oggetti intorno al robot aspirapolvere, come vestiti, fogli, cavi, tende o
altri oggetti fragili che possano ostacolare o interferire con il suo funzionamento. Fig. 4
- Se la stanza da pulire è vicina a un balcone o a delle scale, è necessario posizionare
una barriera fisica per evitare cadute o danni al robot aspirapolvere e garantire un
funzionamento sicuro. Fig. 5
- Non utilizzare il robot aspirapolvere per aspirare liquidi. Fig. 6
- L’esposizione diretta alla luce del sole o ad alti contrasti di luce può influenzare le
prestazioni dei sensori. Se ciò dovesse accadere, il robot aspirapolvere si fermerà:
riposizionarlo per avviare un nuovo ciclo di pulizia.
- Si noti che l’altezza totale del robot aspirapolvere è di 10 cm e che i sensori si trovano nella
parte inferiore del robot, pertanto si consiglia di impedire l’accesso ad aree con un’altezza
inferiore a 10 cm per evitare di danneggiare il laser.
104
ITALIANO
Avviso
- Il robot aspirapolvere si accende automaticamente quando viene posizionato sulla base
autopulente.
- Il robot aspirapolvere non si può spegnere durante la ricarica.
Primo uso
Una volta installati il robot aspirapolvere e la base autopulente, prima di eseguire la prima
pulizia è necessario seguire i passaggi indicati di seguito:
- Innanzitutto, il robot aspirapolvere dovrà effettuare un ciclo di ricarica completo. Si
consiglia di lasciarlo in carica tutta la notte. Una volta ricaricata completamente la batteria
si potrà effettuare la prima pulizia e salvare la prima mappa. Per far ciò, attivare la modalità
Auto e la potenza di aspirazione Eco. È molto importante seguire queste indicazioni per far
sì che il robot aspirapolvere riconosca tutti gli angoli della casa e possa effettuare una
mappatura completa.
- Se la casa è molto grande e il robot aspirapolvere esaurisce la carica della batteria,
torna alla base autopulente, salva sia la mappa completa che quelle incomplete e, una
volta ricaricato, continua a pulire dove ha lasciato fino a quando l’intera superficie è
stata mappata. Il robot aspirapolvere è in costante mappatura, quindi si adatta in modo
individuale e personalizzato alle particolarità di ogni casa e migliora costantemente la sua
mappa.
3. FUNZIONAMENTO
Modalità Auto
- Premendo il pulsante di accensione del robot aspirapolvere o selezionandolo nell’app, si
avvia la pulizia automatica in modalità Edge e si esegue un ciclo di pulizia con uno schema
ordinato a zig-zag, riconoscendo le aree pulite e quelle non pulite. Il robot aspirapolvere
pianificherà automaticamente il percorso di pulizia mentre pulisce.
- Il robot torna alla base autopulente per pulire il panno e li bagna nuovamente per
continuare la pulizia, secondo la frequenza selezionata nell’applicazione.
- Se il robot aspirapolvere viene controllato manualmente in questa modalità, ricalcolerà il
percorso, per cui potrebbe passare su zone già pulite. Per assicurare una pulizia efficiente,
non dirigere il robot aspirapolvere manualmente durante la pulizia automatica.
- Grazie alla tecnologia Total Surface 2.0, il robot aspirapolvere torna automaticamente alla
base autopulente quando la batteria è scarica e riprende a pulire con grande efficienza
dallo stesso punto una volta terminata la carica.
106
ITALIANO
- Durante la pulizia, il robot aspirapolvere farà una piccola pausa per esaminare l’area e
pianificare il percorso di pulizia (questa pausa varierà a seconda delle condizioni della
casa).
Avviso:
Il robot aspirapolvere non sarà in grado di tornare alla base autopulente se non ha un buon
accesso ad essa. Se ciò accade, avvicinare manualmente il robot alla base autosvuotante.
Funzioni
Pausa:
Mentre l’aspirapolvere robot è in fase di pulizia o di ricarica, premere un pulsante qualsiasi
per mettere in pausa il processo. Premere il pulsante di accensione sul robot aspirapolvere o
selezionarlo nell’app per riprendere il processo.
Standby:
Il robot aspirapolvere entrerà automaticamente in modalità Standby dopo 10 minuti di
inattività.
Premere il pulsante di accensione sull’aspirapolvere robot o nell’app per riattivarlo.
Modalità di pulizia
- Questo robot aspirapolvere include differenti modalità e funzioni attivabili dall’app.
- Inoltre, per ciascuna delle modalità di pulizia dell’app è possibile selezionare la modalità
“Turbo su tappeti”, che massimizza la potenza di aspirazione quando il robot aspirapolvere
rileva un tappeto.
- Il robot torna alla base autopulente per pulire il panno e li bagna nuovamente per
continuare la pulizia, secondo la frequenza selezionata nell’applicazione.
- Si noti che il robot interrompe il movimento rotatorio dei panni quando rileva un tappeto,
ma potrebbe inumidirlo se i panni sono ancora bagnati. Per evitare questo inconveniente,
dall’applicazione è possibile indicare aree riservate nelle zone in cui si trovano i tappeti
della casa, oppure direttamente dall’applicazione è possibile indicare che il robot non
salga sul tappeto quando lo rileva.
Modalità Bordi:
- Quando viene selezionata questa modalità, il robot aspirapolvere pulirà lungo la parete e
attorno ai mobili (gambe di tavoli, sedie, ecc.).
- Selezionare la modalità Bordi dall’app.
Modalità manuale:
Il robot aspirapolvere può essere spostato manualmente selezionando la modalità manuale
nell’app e utilizzando le frecce direzionali.
108
ITALIANO
Altre funzioni:
4. PULIZIA E MANUTENZIONE
La spazzola laterale è progettata con molte setole e viene utilizzata sia per spingere lo sporco
verso la bocca di aspirazione, sia per pulire a fondo bordi e angoli. Questa spazzola si può
usurare con il passare del tempo, il che avrà un impatto negativo sull’efficienza di pulizia.
Raccomandazioni
– Si consiglia di pulire la spazzola laterale una volta alla settimana.
- Rimuovere la vite di fissaggio della spazzola laterale con un cacciavite e pulire regolarmente
la spazzola.
- Dopo la pulizia, reinstallare la spazzola laterale utilizzando il cacciavite.
Suggerimento
Per garantire una pulizia perfetta, si consiglia di cambiare le spazzole laterali ogni 3 mesi (a
seconda della frequenza e del tipo d’uso).
Raccomandazione: pulire la spazzola centrale una volta alla settimana con l’aiuto della
spazzola autopulente.
Suggerimento
Si può rimuovere lo sporco dal filtro ad alta efficienza con uno spazzolino o strofinare
dolcemente su di una superficie dura per far cadere la polvere. Il filtro ad alta efficienza non è
lavabile.
110
ITALIANO
Robot aspirapolvere
Il robot aspirapolvere non Il robot aspirapolvere non può funzionare con la batteria
si accende o non avvia la scarica. Assicurarsi che sia carico prima di metterlo in
pulizia. funzione.
112
ITALIANO
Il robot aspirapolvere non Assicurarsi che il robot aspirapolvere non sia in modalità
riprende la pulizia. non disturbare, poiché in questa modalità non riprenderà
la pulizia.
Base autopulente
6. SPECIFICHE TECNICHE
Le specifiche tecniche possono cambiare senza previa notifica per migliorare la qualità del
prodotto
Fabbricato in Cina | Progettato in Spagna
114
ITALIANO
Cecotec sarà responsabile nei confronti dell’utente finale o del consumatore per qualsiasi
difetto di conformità esistente al momento della consegna del prodotto nei termini, condizioni
e scadenze stabilite dalla normativa vigente.
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato.
In caso di problemi con il prodotto o di domande, contattare il Servizio di assistenza tecnica
ufficiale Cecotec al numero +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
Cecotec Innovaciones dichiara che questo robot aspirapolvere, modello EU01_100106 Conga
20090 ProAI InfinitySoap Cut&Spa è conforme alla direttiva sulle apparecchiature radio
2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile nel seguente sito
web:
www.cecotec.com
1. PEÇAS E COMPONENTES
Fig. 1.1:
1. Câmara de reconhecimento de objetos
2. Sensores anticolisão
3. Regresso à base
4. Botão de ligar/desligar
5. Laser
6. Cobertura superior
7. Mopas giratórias
8. Rodas motrizes
9. Tampa escova central
10. Escova central
11. Bateria
12. Escova lateral
13. Roda omnidirecional
14. Sensor ultrassónico
15. Sensores antiqueda
116
PORTUGUÊS
NOTA:
Os gráficos deste manual são representações esquemáticas e podem não corresponder
exatamente ao aparelho.
2. ANTES DE USAR
- Este robot aspirador apresenta uma embalagem concebida para o proteger durante o seu
transporte. Retire o robot aspirador da sua caixa. Pode manter a caixa original e outras
embalagens num local seguro para evitar danos no robô aspirador, caso necessite de o
transportar no futuro. Se desejar descartar a embalagem original, certifique-se de reciclar
todos os itens corretamente.
- Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado.
Se faltar alguma peça ou não estiverem em bom estado, entre em contacto com o Serviço
de Assistência Técnica da Cecotec.
- Não retire o número de série do produto, para manter uma rastreabilidade correta do seu
equipamento em caso de solicitação de assistência.
Advertências
- Retire os objetos que tenha ao redor do robot aspirador, como peças de roupa, papéis, cabos,
cortinas ou outros objetos frágeis que possam dificultar ou obstruir o funcionamento do
robot. Fig. 4
- Se o quarto a ser limpo estiver perto de uma varanda ou escada, deve ser colocada
uma barreira física para evitar quedas ou danos no robô aspirador, para garantir um
funcionamento seguro. Fig. 5
- Não utilize o robô para limpar líquidos. Fig. 6
- A exposição direta da luz solar ou os grandes contrastes de luz podem afetar o perfeito
funcionamento dos sensores. Se isto acontecer, o robot aspirador parará. Desloque-o para
começar um novo ciclo de limpeza.
- É favor notar que a altura total do robô aspirador é de 10 cm e os sensores estão no fundo
do robô, pelo que é aconselhável desativar todo o acesso abaixo dos 10 cm, a fim de evitar
danificar o laser.
Aviso
- O aspirador robot ligar-se-á automaticamente quando for colocado na base de
autolimpeza.
- O robô não pode ser desligado durante o carregamento.
Primeira utilização
Uma vez instalado o robô aspirador e a base de autolimpeza, será necessário seguir os passos
abaixo antes de agendar a primeira limpeza:
- Em primeiro lugar, o robô terá de realizar um ciclo de carregamento completo. É
recomendável deixá-lo a carregar durante toda a noite. Quando a bateria estiver
completamente carregada poderá realizar a primeira limpeza e guardar o primeiro mapa.
Para isso, ative o modo Auto e a potência de sucção ECO. É muito importante seguir
estas indicações para que o robô reconheça todos os cantos da casa e possa realizar um
mapeamento completo.
- Se tiver uma casa muito grande e o robô fica sem bateria, regressará à base de
autoesvaziamento, guardará tanto o mapa completo como os mapas incompletos, e uma
vez carregado, continuará a limpar onde parou até que toda a superfície seja mapeada. O
robô faz o mapeamento constantemente, pelo que se adapta de maneira individualizada
e personalizada às particularidades de cada lar e melhora o seu mapa constantemente.
118
PORTUGUÊS
3. FUNCIONAMENTO
Modo Auto
- Prima o botão de ligação do robô aspirador ou selecione-o na aplicação para começar a
limpar automaticamente no modo Bordas e, em seguida, executar um ciclo de limpeza
num padrão ordenado em ziguezague, que reconhece as áreas que limpou e as que não
limpou. O robô fará um plano da rota de limpeza de forma automática à medida que limpa.
- O robô regressará a base de autolimpeza para limpar as mopas e humedecê-las de novo
para continuar com a limpeza de acordo com a frequência selecionada na app.
- Se controlar o robô de forma manual durante este modo, este voltará a calcular a rota, pelo
que poderia passar por áreas que já estão limpas. Para garantir uma limpeza eficiente, não
dirija o robô de forma manual durante a limpeza automática.
- Graças à sua tecnologia Total Surface 2.0, o robô regressará automaticamente à base de
autolimpeza quando a bateria estiver fraca, e retomará a limpeza com alta eficiência a
partir do mesmo ponto onde terminou.
- Durante a limpeza, o robô fará uma pequena pausa para reconhecer a área e planificar a
rota de limpeza (esta pausa varia dependendo das condições do lar).
Aviso:
O robô não poderá regressar à base se não tiver um bom acesso a esta. Se isto acontecer,
colocá-lo manualmente na base de autoesvaziamento.
Funções
Pausa:
Enquanto o robô estiver a limpar ou a carregar, prima qualquer botão para fazer uma pausa
no processo. Prima o botão de ligação no aspirador robô ou selecione-o na aplicação para
retomar o processo.
Standby:
O robô entrará em modo Standby automaticamente depois de 10 minutos de inatividade.
Pressione o botão de ligar na aplicação ou no robot para ativá-lo novamente.
Modos de limpeza
- Este robô inclui diferentes modos e funções que podem ser ativadas mediante a app.
- Além disso, em cada um dos modos de limpeza da app, pode selecionar a opção “Turbo
em tapetes” que ativa a potência de sucção ao máximo quando o robô deteta um tapete.
- O robô regressará a base de autolimpeza para limpar as mopas e humedecê-las de novo
para continuar com a limpeza de acordo com a frequência selecionada na app.
- Note-se que o robô irá parar o movimento rotativo das mopas quando detetar o tapete,
mas se as mopas estiverem molhadas pode humedecer o tapete. Para o evitar, a partir da
aplicação pode indicar zonas restritas nas áreas onde se encontram as alcatifas em sua
casa, ou diretamente a partir da aplicação pode indicar que o robô não sobe para a alcatifa
quando a deteta.
120
PORTUGUÊS
Modo Bordas:
- Ao selecionar este modo, o robot limpará ao longo da parede e ao redor dos móveis (pés
de mesas, de cadeiras, etc.).
- Toque no modo Bordas na APP.
Modo Manual:
O aspirador robô pode ser movido manualmente, selecionando o modo manual na aplicação
e através das setas.
Programação da limpeza:
- Para facilitar a limpeza, o robô tem uma função que permite programar diariamente desde
a app. De acordo com a configuração, o robô iniciará a limpeza de forma automática os
dias selecionados às horas indicadas.
- Antes de ajustar o tempo e as configurações do robô aspirador, certifique-se de que o robô
está ligado.
- Além disso, poderá selecionar diferentes programas de limpeza pré-definidos para
diferentes situações da sua vida diária.
Outras funções:
4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
A escova lateral está desenhada com cerdas e é utilizada tanto para arrastar a sujidade para o
bocal de sucção como para limpar a fundo bordas e cantos. Esta escova pode ser desgastada
com o passar do tempo, o que terá consequências negativas na eficiência da limpeza.
Recomendações
– Recomenda-se a limpeza da escova central uma vez por semana.
- Retire o parafuso da escova lateral com uma chave de fendas e limpe-a com frequência.
- Quando estiver limpo, coloque-a novamente com a ajuda da chave de fendas.
Recomendação
Para garantir uma limpeza eficiente, é recomendável mudar as escovas laterais a cada 3
meses (consoante a frequência e o tipo de utilização).
122
PORTUGUÊS
É recomendável limpar a escova central uma vez por semana com a ajuda de uma escova de
autolimpeza.
Recomendação
Pode remover a sujidade do filtro de alta eficiência com uma pequena escova ou agitar
suavemente o filtro numa superfície dura para remover o pó. O filtro de alta eficiência não é
lavável.
5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Robô aspirador
O robô aspirador não se liga ou O robô aspirador não funciona com a bateria fraca.
não começa a limpar. Certifique-se de que é carregado antes de o colocar em
funcionamento.
124
PORTUGUÊS
O robô não conseguiu ligar à O sinal Wi-Fi é fraco. Certifique-se de que o robô está
rede Wi-Fi. localizado numa área com um bom sinal Wi-Fi.
O robô não realizou a limpeza Verifique se o robô aspirador está no modo Não
programada. incomodar e altere o modo. Esta opção encontra-se
nas configurações gerais do robô e permite definir
fusos horários em que o robô não efetua limpezas
programadas quando está em modo Não incomodar.
O robô não regressa à base de O robô fará um mapeamento e calculará uma nova rota
autoesvaziamento depois de de limpeza em modo Pontual ou depois de ter mudado
finalizar a limpeza pontual ou de posição de início.
de ter mudado a sua posição
Se a base de autoesvaziamento estiver muito longe do
inicial.
robô, não poderá regressar automaticamente. Leve o
robô à base de autoesvaziamento de forma manual.
O robô não retoma a limpeza. Certifique-se de que o aspirador robô não esteja no
modo Não incomodar, pois ele não retomará a limpeza
nesse modo.
Base de autolimpeza
6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
126
PORTUGUÊS
As especificações técnicas podem ser alteradas sem notificação prévia para melhorar a
qualidade do produto
Fabricado na China | Desenhado na Espanha
8. GARANTIA E SAT
Cecotec será responsável perante o utilizador ou consumidor final por qualquer falta de
conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos
estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado.
Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o
Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
Cecotec Innovaciones declara que este robot aspirador, modelo EU01_100106 Conga 20090
ProAI InfinitySoap Cut&Spa está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE de equipamentos
radioelétricos.
O texto completo da Declaração de Conformidade da UE pode ser encontrado no seguinte
website:
www.cecotec.com
128
NEDERLANDS
1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN
Fig. 1.1:
1. Camera voor objectherkenning
2. Anti-aanvaringsensoren
3. Home-knop
4. Aan/uitknop
5. Laser
6. Bovenste afdekking
7. Roterende dweilen
8. Aandrijfwieltjes
9. Bedekking van de centrale borstel
10. Centrale borstel
11. Batterij
12. Zijborstel
13. Omnidirectioneel wiel
14. Ultrasone sensor
15. Anti-valsensoren
6. Hoogrendementsfilter
OPMERKING:
De figuren in deze handleiding zijn schematische voorstellingen en komen mogelijk niet exact
overeen met het product.
Waarschuwingen
- Verwijder alle voorwerpen rondom de robotstofzuiger, zoals kleding, papieren, kabels,
gordijnen of andere breekbare voorwerpen die de werking van de robotstofzuiger kunnen
belemmeren of hinderen. Fig. 4
- Indien de schoon te maken ruimte zich in de nabijheid van een balkon of trap bevindt, moet
een fysieke barrière worden geplaatst om schade aan de robotstofzuiger te voorkomen,
zodat deze veilig kan werken. Fig. 5
- Gebruik de robotstofzuiger niet voor het reinigen van vloeistoffen. Fig. 6
- Directe blootstelling aan zonlicht of grote contrasten in licht kunnen een invloed hebben
op de perfecte werking van de sensoren. Als dit gebeurt, zal de robotstofzuiger stoppen en
overgaan op een nieuwe reinigingscyclus.
- Houd er rekening mee dat de totale hoogte van de robotstofzuiger 10 cm is en dat de
sensoren zich aan de onderkant van de robot bevinden; het is dus raadzaam alle toegang
onder 10 cm uit te schakelen om beschadiging van de laser te voorkomen.
130
NEDERLANDS
Opmerking
- De robotstofzuiger wordt automatisch ingeschakeld wanneer deze op de zelfreinigende
basis wordt geplaatst.
- Het is niet mogelijk om de robot uit te schakelen tijdens het opladen.
Eerste gebruik
Nadat de robotstofzuiger en de zelfreinigende basis zijn geïnstalleerd, moet u de onderstaande
stappen volgen voordat u de eerste schoonmaakbeurt uitvoert:
- In de eerste plaats zal de robot volledig opgeladen moeten worden. Het wordt aanbevolen
om de robot een hele nacht te laten opladen. Als de batterij volledig opgeladen is, dan zal
de robot de eerste schoonmaak kunnen uitvoeren en de eerste kaart kunnen opslaan. Om
dit te doen, activeert u de automatische modus en selecteert u de Eco zuigkracht. Het is
zeer belangrijk dat u deze instructies volgt, zodat de robot alle hoeken van uw huis kan
herkennen en een volledige kaart kan maken.
- Als uw huis heel groot is en de batterij van de robotstofzuiger leeg raakt, keert hij terug
naar de zelfreinigende basis, slaat hij zowel de volledige als de onvolledige kaarten op en
gaat hij, zodra hij is opgeladen, verder met schoonmaken waar hij gebleven was totdat het
hele oppervlak in kaart is gebracht. De robot maakt voortdurend kaarten waardoor hij zich
op een individuele en gepersonaliseerde manier aanpast aan de bijzonderheden van elk
huis en de kaarten voortdurend verbetert.
3. WERKING
Auto-stand
- Druk op de aan/uit-knop van de robotstofzuiger of selecteer deze in de app om automatisch
te beginnen met schoonmaken in de randen modus en vervolgens een schoonmaakcyclus
uit te voeren in een geordend zigzagpatroon, waarbij de robot herkent welke zones hij heeft
schoongemaakt en welke niet. De robotstofzuiger plant automatisch de schoonmaakroute
terwijl hij schoonmaakt.
- De robot keert terug naar de zelfreinigende basis om de dweildoeken te reinigen en
opnieuw te bevochtigen om verder te gaan met reinigen, volgens de frequentie die is
geselecteerd in de app.
- Indien u de robotstofzuiger handmatig bedient tijdens deze modus, zal de robotstofzuiger
de route herberekenen, zodat het mogelijk is dat hij door gebieden gaat die al schoon zijn.
Om een efficiënte schoonmaak te verzekeren wordt het aanbevolen om de robot niet
handmatig te besturen tijdens de automatische schoonmaak.
- Dankzij de Total Surface 2.0 technologie keert de robotstofzuiger automatisch terug naar
132
NEDERLANDS
de zelfreinigende basis wanneer de batterij bijna leeg is en hervat hij de reiniging met hoge
efficiëntie vanaf hetzelfde punt wanneer hij klaar is met opladen.
- Als de robot weer begint met schoonmaken, dan zal hij een kleine pauze inlassen om het
gebied te evalueren en de schoonmaakroute te plannen (de pauze zal variëren naargelang
de omstandigheden in de woning).
Home-knop
- Druk op de home-knop op de robotstofzuiger of selecteer deze in de app om de
robotstofzuiger naar de zelfreinigende basis te sturen.
- Deze modus kan tijdens elke reinigingscyclus worden geactiveerd.
- De robotstofzuiger neemt de kortste route terug naar de zelfreinigende basis dankzij het
kaartgeheugen en de terugkeer-naar-basisfunctie.
- Als de batterij bijna leeg is, keert de robotstofzuiger dankzij de TotalSurface 2.0 technologie
automatisch terug naar de zelfreinigende basis om te voorkomen dat de batterij leeg raakt.
Als de robot is opgeladen begint hij opnieuw met schoonmaken vanaf het exacte punt
waar hij was gebleven.
- Aan het einde van het schoonmaakproces start de robot het Hair Cutting proces om klitten
op de centrale borstel te voorkomen, vervolgens voert hij een zelfreinigende cyclus uit en
eindigt met het reinigen en drogen van de dweildoeken.
Opmerking:
De robotstofzuiger kan niet terugkeren naar de zelfreinigende basis als hij er niet goed bij kan.
Als dit gebeurt, plaats hem dan handmatig op de zelfreinigende basis.
Functies
Pauze:
Terwijl de robotstofzuiger schoonmaakt of oplaadt, kunt u op een willekeurige knop drukken
om het proces te pauzeren. Druk op de aan/uit-knop van de robotstofzuiger of selecteer deze
in de app om het proces te hervatten.
Stand-by:
De robotstofzuiger schakelt na 10 minuten inactiviteit automatisch over op de stand-bymodus.
Druk op de aan/uit-knop op de robotstofzuiger of in de app om hem weer te activeren.
Schoonmaakstanden
- Deze robot bevat verschillende modi en functies die via de app kunnen worden geactiveerd.
- Bovendien kunt u in elk van de reinigingsmodi van de toepassing de optie “Turbo op
tapijten” selecteren, die de zuigkracht tot het maximum activeert wanneer de robot een
tapijt detecteert.
- De robot keert terug naar de zelfreinigende basis om de dweildoeken te reinigen en
Randen modus:
- Wanneer u deze modus selecteert, reinigt de robotstofzuiger langs de muur en rond
meubilair (tafelpoten, stoelpoten, enz.).
- Druk op de randreinigingsmodus in de toepassing.
Handmatige stand:
De robotstofzuiger kan handmatig worden verplaatst door in de toepassing de handmatige
modus te selecteren en de pijltoetsen te gebruiken.
Beperkt gebied:
- Markeer specifieke gebieden op de kaart die u niet wilt dat de robotstofzuiger schoonmaakt.
De robotstofzuiger detecteert het gedefinieerde gebied en maakt het niet schoon.
- U kan meer dan 1 gebied tegelijk beperken op de kaart.
Vermogensstand instellen:
Selecteer het vermogensniveau in de applicatie om de zuigkracht van de robotstofzuiger
tijdens het reinigingsproces te regelen. Er zijn vier zuigkrachtniveaus: Off, Eco, Normal en Turbo.
134
NEDERLANDS
De schoonmaak programmeren:
- Om het schoonmaken te vergemakkelijken, heeft de robotstofzuiger een functie waarmee
hij dagelijks kan worden geprogrammeerd vanaf de app. Volgens de instellingen zal de
robotstofzuiger automatisch beginnen met schoonmaken op de geselecteerde dagen en
op de vastgestelde tijden.
- Alvorens de tijd en de instellingen aan te passen, moet u ervoor zorgen dat de
robotstofzuiger ingeschakeld is.
- Bovendien kunt u verschillende vooraf gedefinieerde reinigingsprogramma’s selecteren
voor verschillende situaties in uw dagelijks leven.
Andere functies:
Kaart bewerkingsfunctie:
Met deze functie kunt u de gegenereerde kaarten bewerken: reinigingsgebieden hernoemen,
gebieden splitsen of combineren, en de reinigingsmodus bewerken, beperkte gebieden
markeren en verschillende zuigvermogens selecteren.
4. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
De zijborstel is ontworpen met een veelheid aan borstelharen en wordt zowel gebruikt om
vuil in de zuigmond te trekken als om randen en hoeken grondig te reinigen. Deze borstel kan
na verloop van tijd slijten, wat een negatieve invloed heeft op de efficiëntie van de reiniging.
Aanbevelingen
– Het wordt aanbevolen om de zijborstel één keer per week schoon te maken.
- Verwijder de bevestigingsschroef van de zijborstel met een schroevendraaier en reinig de
borstel regelmatig.
- Na het schoonmaken brengt u de zijborstel weer aan met behulp van de schroevendraaier.
Tip
Om een perfecte schoonmaak te verzekeren wordt het aanbevolen om de zijborstels elke 3
maanden te vervangen (afhankelijk van hoe en hoe vaak u de robot gebruikt).
Advies: maak de centrale borstel één keer per week schoon met behulp van de zelfreinigende
borstel.
Hoogrendementsfilter
- Het hoogrendementsfilter is ontworpen met een netwerk van vezels dat stofdeeltjes,
stofmijten, pollen, enz. helpt opvangen. Daarom moet het regelmatig worden
schoongemaakt om te voorkomen dat deze deeltjes zich in het filter ophopen en het
minder efficiënt maken. Ideaal is een wekelijks onderhoud van deze filter.
- Het wordt aanbevolen het hoogrendementsfilter om de 3 maanden te vervangen
(afhankelijk van de frequentie en het soort gebruik).
Tip
U kunt het vuil van het hoogrendementsfilter verwijderen met een klein borsteltje of
het filter voorzichtig schudden op een hard oppervlak om het stof te verwijderen. Het
hoogrendementsfilter kan niet gewassen worden.
136
NEDERLANDS
5. PROBLEEMOPLOSSING
Robotstofzuiger
De robot schakelt niet De robot kan niet werken met een laag accupercentage.
in of begint niet met Laat de robot opladen voordat u hem opnieuw gebruikt.
schoonmaken.
De temperatuur van de kamer is lager dan 0 ºC of hoger
dan 40 ºC.
138
NEDERLANDS
Robotstofzuiger keert niet De robot zal een nieuwe route berekenen en plannen
terug naar de zelfreinigende nadat hij een specifiek punt heeft schoongemaakt of
basis nadat een specifiek nadat hij van beginpositie is veranderd.
punt is gereinigd nadat of de
Indien de zelfreinigende basis te ver weg is van de
startpositie is gewijzigd.
robotstofzuiger, zal deze niet automatisch kunnen
terugkeren. Verplaats de robotstofzuiger handmatig naar
de basis.
Zelfreinigende basis
6. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Dit symbool geeft aan dat, volgens de geldende voorschriften, het product
en/of de accu gescheiden van het huisvuil moeten worden afgevoerd.
Wanneer dit product het einde van zijn levensduur bereikt, dient u de
batterijen/accumulatoren te verwijderen en het naar een door de plaatselijke
autoriteiten aangewezen inzamelpunt te brengen.
Voor gedetailleerde informatie over de aangewezen manier om elektrische
apparaten en/of hun batterijen moet de consument de plaatselijke overheid
contacteren.
Naleving van de bovenstaande richtlijnen helpt het milieu te beschermen.
140
NEDERLANDS
9. COPYRIGHT
Cecotec Innovaciones verklaart hierbij dat deze robotstofzuiger, model EU01_100106 Conga
20090 ProAI InfinitySoap Cut&Spa in overeenstemming is met de Radio Equipment Directive
2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is te vinden op de volgende website:
www.cecotec.es
1. CZĘŚCI I KOMPONENTY
Rys. 1.1:
1. Kamera rozpoznająca przedmioty
2. Czujnik antykolizyjny
3. Powrót do bazy
4. Przycisk zasilania
5. Laser
6. Pokrywa górna
7. Obrotowe mopy
8. Kółka napędowe
9. Osłona szczotki centralnej
10. Szczotka centralna
11. Bateria
12. Szczotka boczna
13. Koło wielokierunkowe
14. Czujnik ultradźwiękowy
15. Czujniki przeciwupadkowe
142
POLSKI
UWAGA:
Grafika tej instrukcji obsługi jest schematyczna i możliwe, że nie będzie całkowicie zgodna z
produktem.
2. PRZED UŻYCIEM
Ostrzeżenie
- Usuń wszystkie przedmioty wokół robota odkurzającego, takie jak odzież, papiery,
przewody, zasłony lub inne delikatne przedmioty, które mogą utrudniać lub zakłócać
działanie robota. Rys. 4
- Jeśli pomieszczenie, które chcesz posprzątać, znajduje się w pobliżu balkonu lub schodów,
należy postawić barierę, aby zapobiec upadkowi i uszkodzeniu odkurzacza, a tym samym
zapewnić bezpieczną pracę. Rys. 5
- Nie używaj robota do czyszczenia płynów. Rys. 6
- Bezpośrednia ekspozycja na światło słoneczne lub wysoki kontrast światła mogą wpłynąć
na działanie czujników. Jeśli tak się stanie, robot zatrzyma się, przenieś go do nowego
miejsca, aby zaczął nowy cykl sprzątania.
- Należy pamiętać, że całkowita wysokość robota odkurzającego wynosi 10 cm, a czujniki
znajdują się na dole robota, dlatego zaleca się uniemożliwienie dostępu do miejsc
mających poniżej 10 cm, aby uniknąć uszkodzenia lasera.
Ostrzeżenie
- Robot włączy się automatycznie po umieszczeniu go w bazie.
- Robota odkurzającego nie można wyłączyć podczas ładowania.
Pierwsze użycie
Po zainstalowaniu robota odkurzającego i bazy, przed pierwszym użyciem należy wykonać
poniższe czynności:
- Najpierw robot musi przejść przez pełny cykl ładowania. Zaleca się pozostawienie go do
ładowania na całą noc. Kiedy bateria w całości się naładuje, można rozpocząć pierwsze
sprzątanie i zapisać pierwszą mapę. W tym celu aktywuj tryb Auto i wybierz moc ssania
Eco. Bardzo ważne jest przestrzeganie tych instrukcji, aby robot rozpoznał wszystkie
miejsca w domu i mógł przeprowadzić pełne mapowanie.
- Jeśli dom jest bardzo duży, a w robocie wyczerpie się bateria, powróci on do bazy, zapisze
zarówno pełną mapę, jak i niekompletne mapy, a po naładowaniu będzie kontynuował
sprzątanie w miejscu, w którym zostało przerwane, aż cała powierzchnia zostanie
zmapowana. Robot stale mapuje, dzięki czemu dostosowuje się w indywidualny i
spersonalizowany sposób do specyfiki każdego domu i stale ulepsza swoją mapę.
144
POLSKI
3. FUNKCJONOWANIE
Tryb Auto
- Naciśnij przycisk zasilania na robocie lub w aplikacji, aby robot automatycznie rozpoczął
sprzątanie w trybie krawędzi, a następnie wykonał cykl sprzątania w uporządkowany,
zygzakowaty sposób, rozpoznając jednocześnie, które obszary zostały posprzątane, a
które nie. Robot automatycznie zaplanuje trasę w miarę sprzątania.
- Robot powróci do bazy, aby wyczyścić mopy i ponownie je zwilżyć, a następnie będzie
kontynuować sprzątanie zgodnie z częstotliwością wybraną w aplikacji.
- W przypadku ręcznego sterowania robotem w tym trybie, robot ponownie obliczy trasę,
więc może przejechać przez obszary, które są już czyste. Aby zapewnić skuteczne
sprzątanie nie należy ręcznie obsługiwać robota podczas trybu automatycznego.
- Dzięki technologii Total Surface 2.0 robot automatycznie powróci do bazy, gdy poziom
baterii będzie niski i po zakończeniu ładowania wznowi sprzątanie z wysoką wydajnością
od miejsca przerwania.
- Podczas sprzątania robot zatrzyma się na krótki czas, aby przeanalizować obszar i
zaplanować trasę sprzątania (ta przerwa będzie się różnić w zależności od warunków
panujących w domu).
Ostrzeżenie:
Robot nie będzie mógł wrócić do bazy, jeśli nie będzie miał do niej dobrego dostępu. Jeśli tak się
stanie, umieść go ręcznie w bazie.
Funkcje
Pauza:
Podczas gdy robot sprząta lub ładuje się, naciśnij dowolny przycisk, aby wstrzymać ten proces.
Naciśnij przycisk zasilania na robocie lub w aplikacji, aby wznowić proces.
Tryb czuwania:
Robot automatycznie przejdzie w tryb czuwania po 10 minutach bezczynności.
Naciśnij przycisk zasilania na robocie lub w aplikacji, aby ponownie go aktywować.
Tryby sprzątania
- Ten robot zawiera różne tryby i funkcje, które można aktywować za pomocą aplikacji.
- Dodatkowo w każdym z trybów sprzątania w aplikacji można wybrać opcję „Turbo na
dywanach”, która uruchamia maksymalną moc ssania, gdy robot wykryje dywan.
- Robot powróci do bazy, aby wyczyścić mopy i ponownie je zwilżyć, a następnie będzie
kontynuować sprzątanie zgodnie z częstotliwością wybraną w aplikacji.
- Należy pamiętać, że robot zatrzyma ruch obrotowy mopów po wykryciu dywanu, ale jeśli
mopy są mokre może to spowodować zamoczenie dywanu. Aby tego uniknąć, w aplikacji
można wskazać strefy zastrzeżone w pomieszczeniach, w których znajdują się dywany
lub bezpośrednio w aplikacji zaznaczyć, aby robot nie wjeżdżał na dywan, gdy go wykryje.
Tryb Krawędzie:
- Po wybraniu tego trybu robot będzie sprzątał wzdłuż ściany i wokół mebli (nogi stołu,
krzesła itp.).
- Wybierz w aplikacji tryb sprzątania wzdłuż krawędzi.
146
POLSKI
Tryb Ręczny:
Robotem można sterować ręcznie wybierając w aplikacji tryb ręczny i używając przycisków
strzałek.
Programowanie sprzątania:
- Aby ułatwić sprzątanie, robot posiada funkcję, która pozwala na programowanie go
codziennie z poziomu aplikacji. Zgodnie z ustawieniami robot rozpocznie sprzątanie
automatycznie w wybrane dni o wskazanych godzinach.
- Przed dostosowaniem czasu i ustawień upewnij się, że robot odkurzający jest włączony.
- Możesz także wybrać różne programy czyszczenia dla różnych codziennych sytuacji.
Inne funkcje:
4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zalecenia
– Zaleca się czyszczenie szczotki bocznej raz w tygodniu.
- Za pomocą śrubokręta wykręć śrubę mocującą szczotkę boczną i regularnie ją czyść.
- Po wyczyszczeniu ponownie przykręć szczotkę boczną za pomocą śrubokręta.
Zalecenia
Aby zapewnić idealne czyszczenie, zaleca się wymianę szczotek bocznych co 3 miesiące (w
zależności od częstotliwości i rodzaju użytkowania).
148
POLSKI
Zalecenia
Zanieczyszczenia z wysokowydajnego filtra można usunąć za pomocą małej szczotki lub
delikatnie potrząsając filtrem nad twardą powierzchnią, aby kurz wyleciał. Filtr ten nie nadaje
się do mycia.
5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Robot odkurzający
Robot nie włącza się Robot nie działa przy niskim stanie baterii. Upewnij się, że robot
lub nie rozpoczyna jest naładowany przed uruchomieniem.
sprzątania
Temperatura otoczenia jest niższa niż 0ºC lub wyższa niż 40ºC.
Robot nie ładuje się W pobliżu bazy znajduje się zbyt wiele przeszkód, przenieś
lub nie może wrócić do bazę w inne miejsce.
bazy automatycznego
Oczyść styki robota i bazy automatycznego opróżniania.
opróżniania.
Upewnij się, że robot jest włączony.
Robot nie czyści Filtr o wysokiej wydajności jest zatkany, należy go wyczyścić.
skutecznie lub gubi
Centralna szczotka jest zaplątana lub zablokowana, należy ją
brud
wyczyścić.
150
POLSKI
Robot nie mógł Sygnał wi-fi jest słaby. Sprawdź, czy robot znajduje się w
połączyć się z siecią obszarze o dobrym sygnale wi-fi.
wi-fi
Połączenie wi-fi jest niestabilne. Uruchom ponownie router,
sprawdź dostępność aktualizacji aplikacji i spróbuj ponownie.
Robot nie wykonał Sprawdź, czy robot nie jest w trybie Nie przeszkadzać i zmień
zaplanowanego tryb. Ta opcja znajduje się w ogólnych ustawieniach robota i
sprzątania umożliwia zdefiniowanie godzin, w których robot nie wykonuje
zaplanowanego sprzątania, gdy jest w trybie Nie przeszkadzać.
Robot nie wraca do Robot będzie mapować teren i obliczy nową trasę po
bazy automatycznego sprzątaniu w trybie punktowym lub po zmianie pozycji
opróżniania po wyjściowej.
zakończeniu sprzątania
Jeśli baza automatycznego opróżniania znajduje się zbyt
punktowego lub
daleko od robota, nie będzie mógł on automatycznie powrócić.
po zmianie pozycji
Ręcznie przenieś robota do bazy.
wyjściowej
Robot nie wznawia Upewnij się, że robot nie jest w trybie Nie przeszkadzać,
sprzątania ponieważ nie wznowi sprzątania w tym trybie.
Robot jest zawsze w Upewnij się, że robot jest prawidłowo podłączony do sieci i jest
trybie offline w miejscach z dobrym sygnałem wi-fi.
Baza samoczyszcząca
6. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
152
POLSKI
9. PRAWA AUTORSKIE
1. DÍLY A SOUČÁSTI
Obr. 1.1:
1. Kamera pro rozpoznávání objektů
2. Snímač proti kolizi
3. Návrat do nabíjecí základny
4. Tlačítko pro zapnutí
5. Laser
6. Horní kryt
7. Rotační mopy
8. Hnací kolečka
9. Kryt centrálního kartáče
10. Centrální kartáč
11. Baterie
12. Boční kartáč
13. Vícesměrné kolečko
14. Ultrazvukový snímač
15. Snímače proti pádu
154
ČEŠTINA
POZNÁMKA:
Grafické znázornění v tomto návodu je schematickým znázorněním a nemusí přesně odpovídat
výrobku.
2. PŘED POUŽITÍM
- Tento robotický vysavač má obal navržený tak, aby jej chránil při přepravě. Vyjměte
robotický vysavač z krabice. Můžete uložit originální krabici a další obaly na bezpečné
místo, abyste zabránili poškození robotického vysavače, pokud byste jej v budoucnu
potřebovali přepravovat. Pokud chcete zlikvidovat originální obal, ujistěte se, že všechny
části recyklujete správně.
- Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud
některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální technickou
asistenční službu společnosti Cecotec.
- Neodstraňujte sériové číslo výrobku, aby byla možná správná identifikace vašeho zařízení
v případě potřeby technické pomoci.
Varování
- Odstraňte všechny předměty v okolí robotického vysavače, jako jsou oděvy, papíry, kabely,
záclony nebo jiné křehké předměty, které by mohly bránit provozu robotického vysavače
nebo jej omezovat. Obr. 4
- Pokud je místnost, kterou chcete uklízet, blízko balkónu nebo schodiště, musíte umístit
fyzickou zábranu, která zabrání pádu a poškození robotického vysavače a zajistí tak
bezpečný provoz. Obr. 5
- Nepoužívejte robotický vysavač k čištění kapalin. Obr. 6
- Vystavení přímému slunečnímu záření nebo silným světelným kontrastům může ovlivnit
bezchybnou funkci snímačů. Pokud k tomu dojde, robotický vysavač se zastaví a je třeba ho
přemístit, aby mohl zahájit nový cyklus úklidu.
- Upozorňujeme, že celková výška robotického vysavače je 10 cm a snímače se nacházejí ve
spodní části robotického vysavače, proto se doporučuje deaktivovat veškerý přístup pod 10
cm, aby nedošlo k poškození laseru.
Upozornění
- Robotický vysavač se po umístění do samočistící základny automaticky zapne.
- Robotický vysavač nesmíte vypínat během nabíjení.
První použití
Po instalaci robotického vysavače a samočistící základny musíte před prvním úklidem provést
níže uvedené kroky:
- Nejprve bude muset robotický vysavač provést cyklus úplného nabití. Doporučuje se
nechat ho nabít přes noc. Poté, co je baterie plně nabitá, robot může provést první úklid a
uložit první mapu. Za tímto účelem aktivujte režim Auto a zvolte sací výkon Eco. Je velmi
důležité dodržovat tyto pokyny, aby robotický vysavač rozpoznal každý kout domácnosti a
mohl provést kompletní mapování.
- Pokud je vaše domácnost velmi velká a robotickému vysavači dojde baterie, vrátí se do
samočistící základny, uloží kompletní i nekompletní mapy a po nabití bude pokračovat v
úklidu tam, kde skončil, dokud nebude zmapována celá plocha. Robotický vysavač neustále
mapuje, takže se individualizovaným a personalizovaným způsobem přizpůsobuje
zvláštnostem každé domácnosti a neustále svou mapu vylepšuje.
156
ČEŠTINA
- Během úklidu se robotický vysavač vrátí do samočistící základny, aby mopy vyčistil a
znovu je navlhčil za účelem pokračování v úklidu v bodě, kdy byl přerušen podle frekvence
zvolené v aplikaci.
- Základna provádí funkci samo vyprazdňování podle frekvence vyprazdňování, kterou jste
zvolili v aplikaci.
- Vyprázdnění nádoby na prach lze vynutit přímo na robotickém vysavači, stisknutím tlačítka
pro návrat do samočistící základny „domeček“ nebo přímo v aplikaci.
- Když se robotický vysavač dostane do samočistící základny, vydá zvukový signál, což
znamená, že má dobrý kontakt s nabíjecími svorkami základny.
- Následně, základna vyčistí mopy a shromáždí špinavou vodu. Po vyčištění a sběru špinavé
vody základna aktivuje funkci sušení mopů.
- Pokud světelný indikátor samočistící základny svítí červeně, může to znamenat, že sáček
samo vyprazdňovací základny není nasazen nebo je plný nebo nádoba na čistou vodu je
prázdná nebo nádoba na znečištěnou vodu je plná.
- V takovém případě vložte nebo vyměňte sáček, naplňte nádobu na čistou vodu nebo
vyprázdněte nádobu na znečištěnou vodu.
3. PROVOZ
Režim Auto
- Stiskněte tlačítko pro zapnutí na robotickém vysavači nebo ho vyberte v aplikaci, aby byl
zahájen automatický úklid v režimu Okraje a poté provede úklidový cyklus uspořádaným
klikatým cik-cak způsobem, přičemž rozpozná, které oblasti uklidil a které ne. Robotický
vysavač si během úklidu automaticky naplánuje trasu úklidu.
- Robotický vysavač se vrátí do samočistící základny, aby mopy vyčistil a znovu je navlhčil za
účelem pokračování v úklidu podle frekvence zvolené v aplikaci.
- Pokud během tohoto režimu ovládáte robotický vysavač manuálně, přepočítá trasu, takže
může projíždět oblastmi, které jsou již uklizeny. Pro zajištění účinného úklidu nepoužívejte
robotický vysavač během automatického úklidu manuálně.
- Díky jeho technologii Total Surface 2.0 se robotický vysavač automaticky vrátí do samočistící
základny, když je baterie téměř vybitá, a po dokončení nabíjení bude pokračovat v úklidu s
vysokou účinností od stejného bodu, kde byl úklid přerušen.
- Během úklidu se robotický vysavač krátce zastaví, aby vyhodnotil oblast a naplánoval
trasu úklidu (tato pauza se liší v závislosti na podmínkách vaší domácnosti).
Upozornění:
Robotický vysavač se nebude moci vrátit do samočistící základny, pokud k ní nebude mít dobrý
přístup. Pokud k tomu dojde, umístěte jej ručně do samo vyprazdňovací základny.
Funkce
Pauza:
Během úklidu robotického vysavače nebo pokud se nabíjí, stiskněte jakékoliv tlačítko pro
zastavení procesu. Stiskněte tlačítko pro zapnutí na robotickém vysavači nebo naň klikněte v
aplikaci pro pokračování v procesu.
Režimy úklidu
- Tento robotický vysavač disponuje různými režimy a funkcemi, které lze aktivovat
prostřednictvím aplikace.
- Navíc v každém z režimů úklidu aplikace si můžete vybrat možnost „Turbo na koberce“,
která aktivuje maximální sací výkon, když robotický vysavač detekuje koberec.
- Robotický vysavač se vrátí do samočistící základny, aby mopy vyčistil a znovu je navlhčil za
účelem pokračování v úklidu podle frekvence zvolené v aplikaci.
- Mějte na paměti, že robotický vysavač zastaví rotační pohyb mopů, jakmile rozpozná
koberec, ale pokud jsou mopy mokré, může dojít k navlhnutí koberce. Abyste tomu zabránili,
v aplikaci můžete označit oblasti s omezeným přístupem, kde se nachází koberce ve vaší
domácnosti, nebo zadat přímo v aplikaci, aby robot nevyšel na koberec, když ho detekuje.
Režim Okraje:
- Když zvolíte tento režim, robotický vysavač bude uklízet podél stěny a kolem nábytku
(nohy stolu, židle atd.).
158
ČEŠTINA
Naprogramování úklidu:
- Pro usnadnění úklidu je robotický vysavač vybaven funkcí, která umožňuje jeho každodenní
programování přímo v aplikaci. Podle nastavení začne robotický vysavač automaticky
uklízet ve zvolených dnech v určených časech.
- Před úpravou času a nastavení se ujistěte, že je robotický vysavač zapnutý.
- Kromě toho si můžete vybrat různé předdefinované úklidové programy pro různé situace
v každodenním životě.
Další funkce:
Funkce Nerušit:
Robotický vysavač má možnost nastavit časový interval „nerušit“, který lze změnit nebo zrušit
přímo v mobilní aplikaci. Během této nakonfigurované doby robotický vysavač přeruší funkce
nepřetržitého automatického úklidu a časování.
4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Boční kartáč je navržen s velkým množstvím štětin, které se používají jak k vtažení nečistot do
sacího otvoru, tak k důkladnému úklidu okrajů a rohů. Tento kartáč se může časem opotřebovat,
což má negativní vplyv na účinnost úklidu.
Doporučení
– Boční kartáč se doporučuje čistit jednou týdně.
- Pomocí šroubováku odstraňte upevňovací šroub bočního kartáče a boční kartáč pravidelně
vyčistěte.
- Po vyčištění nainstalujte zpět boční kartáč pomocí šroubováku.
Doporučení
Pro zajištění dokonalého úklidu se doporučuje měnit boční kartáč každé 3 měsíce (v závislosti
na frekvenci a typu používání).
160
ČEŠTINA
Doporučení
Nečistoty z vysoce účinného filtru můžete odstranit malým kartáčem nebo jej jemně protřepat
na tvrdém povrchu, aby se uvolnil prach. Vysoce účinný filtr není omyvatelný.
5. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Robotický vysavač
Robotický vysavač Robotický vysavač nepracuje při slabé baterii. Ujistěte se, že je
se nezapíná nebo se nabitý ještě předtím něž ho uvedete do provozu.
nespouští uklízení
Pokojová teplota je nižší než 0 ºC a vyšší než 40 ºC.
162
ČEŠTINA
Robotický vysavač Centrální kartáč, boční kartáč nebo vícesměrné kolečko mohou
vydává během úklidu být zamotané nebo zablokované, zastavte robotický vysavač a
zvláštní zvuk vyčistěte jej.
Robotický vysavač Ujistěte se, že robotický vysavač není režimu Nerušit, protože v
neobnovil proces úklidu tomto režimu nebude pokračovat v úklidu.
Porucha připojení mezi Ujistěte se, že robotický vysavač a samočistící základna jsou v
mobilním telefonem a oblasti s dobrým signálem Wi-Fi, restartujte router a zkuste ho
robotickým vysavačem znovu připojit.
Samočistící základna
6. TECHNICKÉ ÚDAJE
164
ČEŠTINA
Společnost Cecotec odpovídá spotřebiteli za jakýkoli nesoulad, který existuje v době dodání
výrobku, za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy.
Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál.
Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na Oficiální technickou
asistenční službu společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
Práva duševního vlastnictví k textům v tomto návodu jsou majetkem společnosti CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být bez
předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. reprodukován, ukládán do
vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen vcelku nebo po částech jakýmikoliv prostředky
(elektronickými, mechanickými, fotokopírovacími, nahrávacími nebo podobnými).
1. PARÇALAR VE BILEŞENLER
Şema 1.1:
1. Nesne tanıma kamerası
2. Çarpışma önleme sensörü
3. Eve dönüş
4. Açma düğmesi
5. Lazer
6. Üst bölüm
7. Döner paspaslar
8. Çekici tekerlekleri
9. Orta fırça kapağı
10. Ana fırça
11. Batarya
12. Yan fırça
13. Çok yönlü tekerlek
14. Ultrasonik sensör
15. Düşme önleyici sensör
166
TÜRKÇE
NOT:
Bu kılavuzdaki grafikler şematik gösterimlerdir ve cihazla tam olarak eşleşmeyebilir.
2. KULLANMADAN ÖNCE
- Bu robot süpürge, taşıma sırasında korumak için tasarlanmış bir ambalaja sahiptir. Robot
süpürgeyi kutusundan çıkarın. İleride taşımanız gerektiğinde cihazın zarar görmesini
önlemek için orijinal kutusunu ve diğer ambalajları güvenli bir yerde saklayabilirsiniz.
Orijinal ambalajı atmak isterseniz, tüm öğeleri doğru şekilde geri dönüşüm kutusuna
attığınızdan emin olun.
- Tüm parçaların ve bileşenlerin içinde ve sağlam olduğundan emin olun. Herhangi bir
parçanın eksik veya kırık olması durumunda, derhal resmi Cecotec Teknik Servisi ile
iletişime geçin.
- Yardım talep etmeniz durumunda ekipmanınızın doğru bir şekilde izlenebilirliğini sağlamak
için ürünün seri numarasını çıkarmayın.
Uyarılar
- Robot süpürgenin etrafındaki giysi, kağıt, kablo, perde veya robot süpürgenin çalışmasını
engelleyebilecek veya engelleyebilecek diğer kırılgan nesneler gibi tüm nesneleri kaldırın.
Şema. 4
- Temizlenecek oda bir balkon veya merdiven yakınındaysa, güvenli çalışmayı sağlamak
için robot süpürgenin düşmesini ve hasar görmesini önlemek amacıyla fiziksel bir bariyer
yerleştirilmelidir. Şema. 5
- Robot süpürgeyi sıvıları temizlemek için kullanmayın. Şema. 6
- Doğrudan güneş ışığına veya güçlü ışık kontrastlarına maruz kalmak sensörlerin düzgün
çalışmasını etkileyebilir. Bu durumda robot süpürge duracak ve yeni bir temizlik döngüsüne
geçecektir.
- Robot süpürgenin toplam yüksekliğinin 10 cm olduğunu ve sensörlerin robot süpürgenin
alt kısmında bulunduğunu lütfen unutmayın, bu nedenle lazere zarar vermemek için 10
cm’nin altındaki tüm erişimin devre dışı bırakılması önerilir.
robot süpürgenin şarj girişleri ile robot süpürgenin şarj girişlerinin birbirine geçtiğinden
emin olun. Işık mavi renkte yanıp sönerse, batarya tam olarak şarj edilmemiştir. En uzun
temizlik süresini elde etmek için ışığın sabit maviye dönmesini bekleyin, bu pilin tamamen
şarj olduğunu ve robot süpürgenin kullanıma hazır olduğunu gösterecektir.
Uyarı
- Robot süpürge, otomatik temizleme tabanına yerleştirildiğinde kendiliğinden açılacaktır.
- Robot süpürge şarj sırasında kapatılamaz.
İlk kullanım
Robot süpürge ve otomatik temizleme tabanı kurulduktan sonra, ilk temizlikten önce aşağıdaki
adımları izlemeniz gerekecektir.
- İlk olarak, robot süpürgenin tam bir şarj döngüsü gerçekleştirmesi gerekecektir. Gece
boyunca şarjda bırakılması tavsiye edilir. Batarya tamamen şarj olduğunda, ilk temizliği
gerçekleştirebilir ve ilk haritayı kaydedebilirsiniz. Bunu yapmak için, Otomatik fonksiyonu
etkinleştirin ve Eko emiş gücünü seçin. Robot süpürgenin evin her köşesini tanıması ve tam
bir haritalama yapabilmesi için bu talimatları takip etmek çok önemlidir.
- Eviniz çok büyükse ve robot süpürgenin pili biterse, otomatik temizleme tabanına geri
dönecek, hem tam haritayı hem de eksik haritaları kaydedecek ve şarj olduğunda, tüm
yüzey haritalanana kadar kaldığı yerden temizlemeye devam edecektir. Robot süpürge
sürekli olarak haritalama yapar, böylece her evin özelliklerine bireyselleştirilmiş ve
kişiselleştirilmiş bir şekilde uyum sağlar ve haritasını sürekli olarak geliştirir.
168
TÜRKÇE
yerine getirecektir.
- Buna ek olarak, “home” otomatik temizleme geri dönüş düğmesine basarak veya
uygulamadan toz deposunun robot süpürgeden boşaltılmasını zorlamak mümkündür.
- Robot otomatik temizleme tabanına ulaştığında bip sesi çıkararak tabanın şarj
terminalleriyle iyi bir temas kurduğunu gösterir.
- Taban daha sonra paspasları temizleyecek ve oluşan kirli suyu toplayacaktır. Temizlik ve
kirli su toplama işleminden sonra, taban paspas kurutma fonksiyonunu etkinleştirecektir.
- Otomatik temizleme tabanındaki gösterge ışığı kırmızıysa, bu kir torbasının takılı olmadığını
veya dolu olduğunu, temiz su deposunun boş olduğunu veya kirli su deposunun dolu
olduğunu gösterebilir.
- Eğer öyleyse, torbayı takın veya değiştirin, temiz su deposunu doldurun veya kirli su
deposunu boşaltın.
3. CIHAZIN KULLANIMI
Otomatik mod
- Robot Süpürge üzerindeki güç düğmesine basın veya Edge modunda otomatik olarak
temizlemeye başlamak için uygulamadan seçin ve ardından hangi alanları temizlediğini
ve hangilerini temizlemediğini tanıyarak düzenli bir zikzak deseninde bir temizlik döngüsü
gerçekleştirin. Robot süpürge, temizlik yaparken temizlik rotasını otomatik olarak
planlayacaktır.
- Robot, uygulamada seçilen sıklığa göre paspasları temizlemek ve temizlemeye devam
etmek için tekrar nemlendirmek üzere otomatik temizleme tabanına geri dönecektir.
- Bu mod sırasında robot süpürgeyi manuel olarak kontrol ederseniz, robot süpürge rotayı
yeniden hesaplayacaktır, bu nedenle zaten temiz olan alanlardan geçebilir. Etkili temizlik
sağlamak için, otomatik temizlik sırasında robot süpürgeyi manuel olarak çalıştırmayın.
- Total Surface 2.0 teknolojisi sayesinde robot süpürge, pili azaldığında otomatik olarak
otomatik temizleme tabanına geri dönecek ve şarjı bittiğinde aynı noktadan yüksek
verimlilikle temizliğe devam edecektir.
- Temizlik sırasında robot süpürge, alanı değerlendirmek ve temizlik rotasını planlamak için
kısa bir süre duraklayacaktır (bu duraklama evin koşullarına bağlı olarak değişecektir).
- Batarya azaldığında, TotalSurface 2.0 teknolojisi sayesinde, robot süpürge batarya gücünün
bitmesini önlemek için otomatik olarak otomatik temizleme tabanına geri dönecektir. Şarj
olduktan sonra, temizliğe kaldığı yerden devam edecektir.
- Temizlik işleminin sonunda robot, merkezi fırçadaki karışıklıkları önlemek için Saç Kesme
işlemini başlatacak, ardından otomatik döngüsünü çalıştıracak ve paspasları temizleyip
kurutarak bitirecektir.
Uyarı:
Robot süpürge, iyi bir erişime sahip değilse otomatik temizleme tabanına geri dönemeyecektir.
Bu durumda, otomatik boşaltma tabanına manuel olarak yerleştirin.
Kullanım
Duraklat:
Robot Süpürge temizlerken veya şarj olurken, işlemi duraklatmak için herhangi bir düğmeye
basın. İşleme devam etmek için robot süpürge üzerindeki güç düğmesine basın veya
uygulamadan seçin.
Standby:
Robot süpürge, 10 dakika kullanılmadığında otomatik olarak bekleme işlevine geçecektir.
Tekrar etkinleştirmek için Robot Süpürge üzerindeki veya uygulamadaki güç düğmesine basın.
Temizleme yöntemleri
- Bu robot süpürge, uygulama aracılığıyla etkinleştirilebilen farklı ayar ve fonksiyonlara
sahiptir sahiptir.
- Buna ek olarak, uygulamanın temizlik seçeneklerinin her birinde, robot süpürge bir halı
algıladığında emiş gücünü maksimuma çıkaran “Halılarda Turbo” seçeneğini seçebilirsiniz.
- Robot, uygulamada seçilen sıklığa göre paspasları temizlemek ve temizlemeye devam
etmek için tekrar nemlendirmek üzere otomatik temizleme tabanına geri dönecektir.
- Robotun halıyı algıladığında paspasların dönme hareketini durduracağını, ancak paspaslar
ıslaksa halıyı nemlendirebileceğini lütfen unutmayın. Bunu önlemek için uygulamadan
evinizde halıların olduğu alanlarda kısıtlı alanları belirtebilir ya da doğrudan uygulamadan
robotun halıyı algıladığında üzerine çıkmamasını belirtebilirsiniz.
Kenar fonksiyonu:
- Bu seçenekte, robot süpürge duvar boyunca ve mobilyaların etrafını (masa ayakları,
sandalye ayakları, vb.) temizleyecektir.
- Uygulamada kenar temizleme moduna basın.
170
TÜRKÇE
Manuel mod:
Robot süpürge, uygulamada manuel işlev seçilerek ve (ok tuşları)kullanılarak manuel olarak
hareket ettirilebilir.
Temizlik programı:
- Temizliği kolaylaştırmak için robot süpürge, uygulamasında günlük olarak
programlanmasını sağlayan bir işleve sahiptir. Ayarlara göre, robot süpürge seçilen
günlerde belirtilen saatlerde otomatik olarak temizliğe başlayacaktır.
- Zamanı ve ayarları değiştirmeden önce robot süpürgenin açık olduğundan emin olun.
- Ayrıca, günlük hayatınızdaki farklı durumlar için önceden tanımlanmış farklı temizlik
programları seçebilirsiniz.
Diğer fonksiyonlar:
4. TEMIZLIK VE BAKIM
Yan fırça çok sayıda telle tasarlanmıştır ve hem kiri emiş başlığına çekmek hem de kenarları ve
köşeleri iyice temizlemek için kullanılır. Bu fırça zamanla aşınabilir ve bu da temizlik verimliliğini
olumsuz etkileyecektir.
Öneriler
– Yan fırçanın haftada bir kez temizlenmesi tavsiye edilir.
- Yan fırçanın tespit vidasını bir tornavida ile sökün ve fırçayı düzenli olarak temizleyin.
- Temizledikten sonra tornavidayı kullanarak yan fırçayı tekrar takın.
Tavsiyeler
Mükemmel temizlik sağlamak için, yan fırçaların her 3 ayda bir değiştirilmesi önerilir (kullanım
sıklığına ve türüne bağlı olarak).
Öneri: merkezi fırçayı haftada bir kez kendi kendini temizleyen fırça yardımıyla temizleyin.
172
TÜRKÇE
Tavsiyeler
Yüksek verimli filtredeki kiri küçük bir fırça ile temizleyebilir veya tozu temizlemek için filtreyi
sert bir yüzeyde hafifçe sallayabilirsiniz. Yüksek verimli filtre yıkanabilir değildir.
5. SORUN GIDERME
Robot süpürge
Robot süpürge açılmıyor Robot Süpürge düşük pil ile çalışmaz. Çalıştırmadan önce
veya temizlemeye şarj olduğundan emin olun.
başlamıyor
Ortam sıcaklığı 0 °C’nin altında veya 40 °C’nin üzerindedir.
Robot süpürge şarj olmuyor Otomatik boşaltma tabanının yakınında çok fazla engel var,
veya otomatik boşaltma tabanı uygun bir yere taşıyın.
tabanına geri dönemiyor.
Robot süpürgenin şarj terminallerini ve otomatik boşaltma
tabanını temizleyin.
Robot süpürge temizlik Ana fırça, yan fırça veya çok yönlü tekerlek düğümlenmiş
sırasında garip bir ses veya tıkanmış olabilir, Robot süpürgeyi durdurun ve
çıkarıyor temizleyin.
174
TÜRKÇE
Robot süpürge Wi-Fi ağına Wi-Fi sinyali zayıf. Robot süpürgenin iyi bir Wi-Fi sinyali
bağlanamıyor. olan bir alanda bulunduğundan emin olun.
Robot süpürge, nokta Robot süpürge, nokta temizliği yaptıktan veya başlangıç
temizliğini bitirdikten konumunu değiştirdikten sonra yeni bir rota belirleyecek
veya başlangıç konumunu ve hesaplayacaktır.
değiştirdikten sonra
Otomatik boşaltma tabanı robot süpürgeden çok uzakta
otomatik boşaltma tabanına
ise, otomatik olarak geri dönemeyecektir. Robot süpürgeyi
geri dönmüyor.
şarj tabanına elle taşıyın.
Robot süpürge sürekli Robot süpürgenin ağa düzgün bir şekilde bağlandığından
çevrimdışı ve her zaman iyi bir Wi-Fi sinyalinin olduğu alanlarda
olduğundan emin olun.
Cep telefonunuz ile robot Robot süpürgenin ve otomatik temizleme tabanının iyi
süpürge arasında bağlantı bir Wi-Fi sinyali olan bir alanda olduğundan emin olun,
hatası modemi yeniden başlatın ve tekrar bağlanmayı deneyin.
7. TEKNIK BILGILER
Ürün kalitesini artırmak için teknik özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir
Çin›de Üretildi | İspanya›da Tasarlandı
176
TÜRKÇE
Cecotec, ürünün teslimatı sırasında mevcut olan herhangi bir uygunsuzluktan dolayı son
kullanıcıya veya tüketiciye karşı yürürlükteki yönetmelikler tarafından belirlenen şartlar,
koşullar ve süreler kapsamında sorumlu olacaktır.
Onarımların nitelikli personel tarafından yapılması tavsiye edilir.
Ürünle ilgili bir sorun tespit ederseniz veya herhangi bir sorunuz varsa, lütfen +34 96 321 07 28
numaralı telefondan resmi Cecotec Teknik Destek Servisi ile iletişime geçin.
Cecotec Innovations, EU01_100106 Conga 20090 ProAI InfinitySoap Cut&Spa model bu robot
süpürgenin 2014/53/EU sayılı Radyo Ekipmanı Direktifi ile uyumlu olduğunu beyan eder.
AB Uygunluk Beyanının tam metnini aşağıdaki web sitesinde bulabilirsiniz:
www.cecotec.es
1. PECES I COMPONENTS
Figura 1.1:
1. Càmera per al reconeixement d’objectes
2. Sensors anticol·lisió
3. Botí de tornada a la base
4. Botó d’encesa
5. Làser
6. Coberta superior
7. Mopes rotatòries
8. Rodes motrius
9. Tapa del raspall central
10. Raspall central
11. Bateria
12. Raspall lateral
13. Roda omnidireccional
14. Sensor ultrasònic
15. Sensors anticaiguda
178
CATALÀ
NOTA:
Els gràfics d’aquest manual són representacions esquemàtiques i potser no coincideixen
exactament amb els del producte.
2. ABANS DE L’ÚS
Advertiments
- Retireu tots els objectes al voltant del robot aspirador, com ara peces de roba, papers,
cables, cortines o altres objectes fràgils que puguin obstaculitzar o entorpir el seu
funcionament. Figura 4
- Si l’habitació que voleu netejar és a prop d’un balcó o unes escales, heu de col·locar una
barrera física per prevenir que el robot aspirador caigui i es faci malbé, i així assegurar un
funcionament segur. Figura 5
- No utilitzeu el robot aspirador per netejar líquids. Figura 6
- L’exposició directa a la llum solar o als grans contrastos de llum pot afectar el perfecte
funcionament dels sensors. Si això succeís, el robot aspirador s’aturaria. Canvieu-lo de lloc
per a un nou cicle de neteja.
- Tingueu en compte que l’alçada total del robot aspirador són 10 cm i els sensors estan a
la part inferior de l’aparell, per la qual cosa s’aconsella deshabilitar tot accés a una alçada
inferior a 10 cm per evitar danyar el làser.
Avís
- El robot aspirador s’encén automàticament en col·locar-lo a la base d’autoneteja.
- El robot aspirador no es pot apagar durant la càrrega.
Primer ús
Un cop instal·lat el robot aspirador i la base d’autoneteja, heu de seguir els passos següents
abans de fer la primera neteja:
- En primer lloc, el robot aspirador haurà de fer un cicle de càrrega complet. Es recomana
deixar-lo carregant durant tota la nit. Quan la bateria estigui completament carregada
podreu fer la primera neteja i guardar el primer mapa. Per fer-ho, activeu el mode Auto
i seleccioneu la potència de succió Eco. És molt important seguir aquestes indicacions
perquè el robot aspirador reconegui tots els racons de la llar i pugui realitzar un mapatge
complet.
- Si la vostra casa és molt gran i el robot aspirador es queda sense bateria, aquest tornarà
a la base d’autoneteja, guardarà tant el mapa complet com els mapes incomplets i, un
cop carregat, continuarà la neteja al punt on s’havia quedat fins a mapejar la totalitat
de la superfície. El robot aspirador mapeja constantment, per la qual cosa s’adapta de
manera individualitzada i personalitzada a les particularitats de cada llar i millora el mapa
constantment.
180
CATALÀ
3. FUNCIONAMENT
Mode Auto
- Premeu el botó d’encesa al robot aspirador o seleccioneu aquesta opció a l’aplicació perquè
comenci a netejar automàticament en mode Vores. Després realitzarà un cicle de neteja
de forma ordenada en ziga-zaga, mentre reconeix les àrees per les quals ha netejat amb
anterioritat i per les quals no. El robot aspirador planejarà la ruta de forma automàtica a
mesura que neteja.
- El robot tornarà a la base per netejar les mopes i humitejar-les de nou per continuar amb
el cicle, segons la freqüència seleccionada a l’aplicació.
- Si controleu el robot aspirador de forma manual durant aquest mode, aquest recalcularà
la ruta, per la qual cosa podria passar per zones que ja estan netes. Per assegurar una
neteja eficient, no dirigiu el robot aspirador de forma manual durant la neteja automàtica.
- Gràcies a la seva tecnologia Total Surface 2.0, el robot aspirador tornarà automàticament
a la base d’autoneteja quan la bateria estigui baixa, i la reprendrà amb alta eficiència des
del punt on va parar el cicle.
- Durant la neteja, el robot aspirador farà una petita pausa per avaluar l’àrea i planejar la
ruta de la neteja (aquesta pausa variarà depenent de les condicions de la llar).
Avís:
El robot aspirador no podrà tornar a la base d’autoneteja si no hi té un bon accés. Si això passa,
col·loqueu-lo manualment a la base d’autobuidatge.
Funcions
Pausa:
Mentre el robot aspirador estigui netejant o s’estigui carregant, premeu qualsevol botó per
pausar el procés. Premeu el botó d’encesa al robot aspirador o seleccioneu aquesta opció a
l’aplicació per reprendre el procés.
Standby:
El robot aspirador entrarà automàticament en mode standby després de 10 minuts d’inactivitat.
Premeu el botó d’encesa al robot aspirador o a l’aplicació per activar-lo de nou.
Modes de neteja
- Aquest robot aspirador inclou diferents modes i funcions que es poden activar mitjançant
l’aplicació.
- A més, en cadascun dels modes de neteja de l’aplicació es podrà seleccionar l’opció “Turb
en catifes”, que activarà la potència de succió al màxim quan el robot aspirador detecti una
catifa.
- El robot tornarà a la base per netejar les mopes i humitejar-les de nou per continuar amb
el cicle, segons la freqüència seleccionada a l’aplicació.
- Tingueu en compte que el robot aturarà el moviment rotatori de les mopes en detectar la
catifa, però si les mopes estan mullades, podria humitejar la catifa. Per evitar-ho, des de
l’aplicació podreu indicar àrees restringides a les zones on estiguin col·locades les catifes,
o també podreu indicar directament que el robot no pugi a la catifa en detectar-la.
182
CATALÀ
Mode Vores:
- Quan seleccioneu aquest mode, el robot aspirador netejarà al llarg de la paret i al voltant
dels mobles (potes de les taules, de les cadires, etc.).
- Premeu el mode de neteja de vores a l’aplicació.
Mode Manual:
El robot aspirador es pot moure manualment seleccionant el mode manual a l’aplicació i fent
ús dels cursors (fletxes).
Programació de neteja:
- Per facilitar la neteja, el robot aspirador té una funció que permet programar-lo diàriament
des de l’aplicació. D’acord amb la configuració, el robot aspirador iniciarà la neteja
automàticament els dies seleccionats a les hores indicades.
- Abans d’ajustar l’hora i la configuració, assegureu-vos que el robot aspirador està engegat.
- A més, podreu seleccionar diferents programes de neteja predefinits per a diferents
situacions del vostre dia a dia.
Altres funcions:
Funció No molestar:
El robot aspirador té l’opció de poder configurar una franja horària de no molestar, que pot ser
modificada o tancada des del seu APP mòbil. Durant aquest període de temps configurat, el
robot aspirador tancarà les funcions de neteja automàtica contínua i la temporització.
4. NETEJA I MANTENIMENT
El raspall lateral està dissenyat amb multitud de truges i s’utilitza tant per arrossegar la
brutícia cap a la boca de succió com per netejar a fons les vores i els cantons. Aquest raspall es
pot desgastar amb el pas del temps, fet que tindrà una conseqüència negativa en l’eficiència
de la neteja.
Recomanacions
– Es recomana netejar el raspall lateral un cop per setmana.
- Traieu amb un tornavís el cargol de subjecció del raspall lateral. Netegeu el raspall
regularment.
- Un cop net, torneu a instal·lar el raspall lateral amb l’ajuda del tornavís.
Recomanació
Per assegurar una neteja perfecta, es recomana canviar els raspalls laterals cada 3 mesos
(depenent de la freqüència i del tipus d’ús).
184
CATALÀ
2. Retireu els borrissols i la resta de brutícia atrapada al raspall i al voltant dels eixos amb
l’ajuda del raspall d’autoneteja.
3. Aclariu i netegeu el canal de succió del robot aspirador.
4. Instal·leu de nou el raspall central i el marc.
Recomanació: netejar el raspall central un cop per setmana amb l’ajuda del raspall d’autoneteja
Recomanació
Podeu retirar la brutícia del filtre d’alta eficiència amb un raspall petit o sacsejar-lo suaument
sobre una superfície dura perquè caigui la pols. El filtre d’alta eficiència no es pot rentar.
5. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES
Robot aspirador
186
CATALÀ
El robot aspirador no s’ha El senyal wifi és dolent. Comproveu que el robot aspirador
pogut connectar a la xarxa està situat a una zona amb bon senyal wifi.
wifi
La connexió wifi és inestable. Reinicieu el rúter, comproveu si
hi ha alguna actualització de l’aplicació i torneu-ho a provar.
Base d’autoneteja
6. ESPECIFICACIONS TÈCNIQUES
Connexió wifi: Wifi IEEE802.11 b/g/n 2.4 Ghz/5 Ghz/ Bluetooth 5.0
Màxima transmissió de potència: 20 dBm
Les especificacions tècniques poden canviar sense notificació prèvia per millorar la qualitat
del producte.
Fabricat a Xina | Dissenyat a Espanya
188
CATALÀ
Aquest símbol indica que, d’acord amb les normatives aplicables, el producte
i/o la bateria s’han de rebutjar de manera independent als residus domèstics.
Quan aquest producte arribi al final de la seva vida útil, caldrà extreure les
piles/bateries/acumuladors i portar-lo a un punt de recollida designat per
les autoritats locals.
Per obtenir informació detallada sobre la forma més adequada de rebutjar els
aparells elèctrics i electrònics i/o les bateries corresponents, el consumidor
haurà de contactar amb les autoritats locals.
El compliment de les normes anteriors ajudarà a protegir el medi ambient.
8. GARANTIA I SAT
9. COPYRIGHT
Els drets de propietat intel·lectual sobre els textos d’aquest manual pertanyen a CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Queden reservats tots els drets. El contingut d’aquesta publicació no podrà,
ni en part ni íntegrament, reproduir-se, emmagatzemar-se en un sistema de recuperació,
transmetre’s o distribuir-se per cap mitjà (electrònic, mecànic, fotocòpia, enregistrament o
similar) sense la prèvia autorització de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Per la present, Cecotec Innovaciones declara que aquest robot aspirador, model EU01_100106
Conga 20090 ProAI InfinitySoap Cut&Spa, és conforme amb la Directiva 2014/53/EU d’equips
radioelèctrics.
El text complet de la declaració UE de conformitat està disponible a l’adreça d’internet
següent:
www.cecotec.es
Εικ. 1.1:
1. Κάμερα αναγνώρισης αντικειμένων
2. Αισθητήρες αντί-σύγκρουσης
3. Επιστροφή στη θέση βάσης
4. Κουμπί ενεργοποίησης
5. Laser
6. Πάνω μέρος
7. Περιστρεφόμενες σφουγγαρίστρες
8. Τροχοί κίνησης
9. Κάλυμμα της κεντρικής βούρτσας
10. Κεντρική βούρτσα
11. Μπαταρία
12. Πλευρική βούρτσα
13. Πανκατευθυντικός τροχός
14. Αισθητήρας υπερήχων
15. Αισθητήρες κατά της πτώσης
190
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Τα απεικονίσματα στο παρόν εγχειρίδιο είναι σχηματικές αναπαραστάσεις και ενδέχεται να μην
αντιστοιχούν ακριβώς στο προϊόν.
- Αυτή η σκούπα ρομπότ διαθέτει συσκευασία σχεδιασμένη για την προστασία της κατά τη
μεταφορά. Βγάλτε τη σκούπα ρομπότ από το κουτί της. Μπορείτε να αποθηκεύσετε το
κουτί και τις άλλες συσκευασίες σε ασφαλές μέρος για να αποφύγετε ζημιές στην σκούπα
ρομπότ εάν χρειαστεί να τη μεταφέρετε στο μέλλον. Εάν επιθυμείτε να πετάξετε την αρχική
συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι ανακυκλώνετε όλα τα κομμάτια σωστά.
- Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα περιλαμβάνονται και βρίσκονται σε καλή
κατάσταση. Εάν έχετε ερωτήσεις, επικοινωνήστε με το επίσημο κέντρο εξυπηρέτησης της
Cecotec.
- Μην αφαιρείτε τον σειριακό αριθμό του προϊόντος, προκειμένου να διατηρείται η σωστή
δυνατότητα εντοπισμού του εξοπλισμού σας σε περίπτωση ανάγκης.
Προειδοποιήσεις
- Απομακρύνετε όλα τα αντικείμενα γύρω από τη σκούπα ρομπότ, όπως ρούχα, χαρτιά,
καλώδια, κουρτίνες ή άλλα εύθραυστα αντικείμενα που μπορεί να εμποδίσουν τη λειτουργία
της σκούπας ρομπότ. Εικ. 4
- Εάν το δωμάτιο που πρόκειται να καθαριστεί βρίσκεται κοντά σε μπαλκόνι ή σκάλα, θα
πρέπει να τοποθετηθεί ένα φυσικό εμπόδιο για να αποτραπεί η πτώση και η ζημιά της
σκούπας ρομπότ, ώστε να διασφαλιστεί η ασφαλής λειτουργία. Εικ. 5
- Μην χρησιμοποιείτε τη σκούπα ρομπότ για τον καθαρισμό υγρών. Εικ. 6
- Η έκθεση σε άμεσο ηλιακό φως ή σε έντονες αντιθέσεις φωτός μπορεί να επηρεάσει την
ιδανική λειτουργία των αισθητήρων. Εάν συμβεί αυτό, η σκούπα ρομπότ θα σταματήσει,
μετακινείστε την για να ξεκινήσει ένας νέος κύκλος καθαρισμού.
- Λάβετε υπόψη ότι το συνολικό ύψος της σκούπας ρομπότ είναι 10 cm και ότι οι αισθητήρες
βρίσκονται στο κάτω μέρος της σκούπας ρομπότ, οπότε συνιστάται να κλείσετε κάθε
πρόσβαση κάτω από τα 10 cm για να αποφύγετε την καταστροφή του λέιζερ.
ΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
- Η σκούπα ρομπότ θα ενεργοποιηθεί αυτόματα όταν τοποθετηθεί στην αυτοκαθαριζόμενη
βάση.
- Η σκούπα ρομπότ δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Πρώτη χρήση
Αφού εγκατασταθούν η σκούπα ρομπότ και η αυτοκαθαριζόμενη βάση, θα πρέπει να
ακολουθήσετε τα παρακάτω βήματα πριν εκτελέσετε τον πρώτο καθαρισμό:
- Πρώτα, η σκούπα ρομπότ θα πρέπει να εκτελέσει έναν πλήρη κύκλο φόρτισης. Συνιστάται
να το αφήνετε να φορτίζει κατά τη διάρκεια της νύχτας. Όταν η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη, μπορείτε να εκτελέσετε τον πρώτο καθαρισμό και να αποθηκεύσετε τον πρώτο
χάρτη. Αυτό γίνεται ενεργοποιώντας την αυτόματη λειτουργία (Auto) και επιλέγοντας την
δύναμη αναρρόφησης Eco. Είναι πολύ σημαντικό να ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες, ώστε
η σκούπα ρομπότ να αναγνωρίσει κάθε γωνιά του σπιτιού και να μπορεί να πραγματοποιήσει
μια πλήρη χαρτογράφηση.
- Εάν το σπίτι σας είναι πολύ μεγάλο και η σκούπα ρομπότ μείνει χωρίς μπαταρία, θα
επιστρέψει στην αυτοκαθαριζόμενη βάση, θα αποθηκεύσει τόσο τον πλήρη χάρτη όσο και
τους ελλιπείς χάρτες, και μόλις φορτιστεί, θα συνεχίσει να καθαρίζει από εκεί που σταμάτησε
μέχρι να χαρτογραφήσει ολόκληρη την επιφάνεια. Η σκούπα ρομπότ χαρτογραφεί συνεχώς,
έτσι ώστε να προσαρμόζεται ξεχωριστά και εξατομικευμένα στις ιδιαιτερότητες κάθε σπιτιού
και να βελτιώνει συνεχώς τον χάρτη της.
192
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
Αυτόματη λειτουργία
- Πατήστε το κουμπί έναρξης στην σκούπα ρομπότ ή επιλέξτε το στην εφαρμογή για να
ξεκινήσει αυτόματα τον καθαρισμό στη λειτουργία Γωνίες και στη συνέχεια να εκτελέσει έναν
κύκλο καθαρισμού με οργανωμένο τρόπο ζιγκ ζαγκ, ενώ αναγνωρίζει ποιες περιοχές έχει
καθαρίσει και ποιες όχι. Η σκούπα ρομπότ θα σχεδιάζει αυτόματα τη διαδρομή καθαρισμού
καθώς καθαρίζει.
- Το ρομπότ θα επιστρέψει στην αυτοκαθαριζόμενη βάση για να καθαρίσει τις σφουγγαρίστρες
και να τις βρέξει ξανά για να συνεχίσει τον καθαρισμό, σύμφωνα με τη συχνότητα που έχει
επιλεγεί στην εφαρμογή.
- Εάν ελέγχετε χειροκίνητα τη σκούπα ρομπότ κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας, η
σκούπα θα υπολογίσει εκ νέου τη διαδρομή, οπότε ενδέχεται να περάσει από περιοχές
που είναι ήδη καθαρές. Για να εξασφαλίσετε αποτελεσματικό καθαρισμό, μην χειρίζεστε τη
Ειδοποίηση:
Η σκούπα ρομπότ δεν θα μπορέσει να επιστρέψει στην αυτοκαθαριζόμενη βάση εάν δεν έχει καλή
πρόσβαση σε αυτήν. Εάν συμβεί αυτό, τοποθετήστε το χειροκίνητα στη βάση αυτοκαθαρισμού.
Λειτουργίες
Παύση:
Ενώ η σκούπα καθαρίζει ή φορτίζει, πατήστε οποιοδήποτε κουμπί για να διακόψετε τη
διαδικασία. Πατήστε το κουμπί έναρξης στην σκούπα ρομπότ ή επιλέξτε το στην εφαρμογή για
να συνεχίσετε τη διαδικασία καθαρισμού.
Standby:
Η σκούπα ρομπότ θα εισέλθει αυτόματα σε κατάσταση αναμονής μετά από 10 λεπτά αδράνειας.
Πατήστε το κουμπί έναρξης στην σκούπα ρομπότ ή στην εφαρμογή για να την ενεργοποιήσετε
ξανά.
194
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Λειτουργίες καθαρισμού
- Αυτή η σκούπα ρομπότ περιλαμβάνει διαφορετικές λειτουργίες που μπορούν να
ενεργοποιηθούν μέσω της εφαρμογής.
- Επιπλέον, σε κάθε έναν από τους τρόπους καθαρισμού της εφαρμογής είναι δυνατή η
επιλογή της επιλογής «Turbo σε χαλιά», η οποία ενεργοποιεί την ισχύ αναρρόφησης στο
μέγιστο όταν η σκούπα ρομπότ ανιχνεύει ένα χαλί.
- Το ρομπότ θα επιστρέψει στην αυτοκαθαριζόμενη βάση για να καθαρίσει τις σφουγγαρίστρες
και να τις βρέξει ξανά για να συνεχίσει τον καθαρισμό, σύμφωνα με τη συχνότητα που έχει
επιλεγεί στην εφαρμογή.
- Λάβετε υπόψη ότι το ρομπότ θα σταματήσει την περιστροφική κίνηση των σφουγγαρίστρων
όταν εντοπίσει το χαλί, αλλά αν οι σφουγγαρίστρες είναι βρεγμένες μπορεί να βρέξει το
χαλί. Για να το αποφύγετε αυτό, από την εφαρμογή μπορείτε να υποδείξετε περιορισμένες
περιοχές στους χώρους όπου υπάρχουν χαλιά στο σπίτι σας ή απευθείας από την εφαρμογή
να υποδείξετε ότι το ρομπότ δεν ανεβαίνει στο χαλί όταν το εντοπίσει.
Λειτουργία Γωνίες:
- Όταν επιλέγετε αυτή τη λειτουργία, η σκούπα ρομπότ θα καθαρίζει κατά μήκος του τοίχου ή
γύρω από τα έπιπλα στο σπίτι σας (πόδια τραπεζιών, καρεκλών κ.λπ.).
- Πατήστε τη λειτουργία καθαρισμού γωνιών στην εφαρμογή.
Χειροκίνητη λειτουργία:
Η σκούπα ρομπότ μπορεί να μετακινηθεί χειροκίνητα επιλέγοντας χειροκίνητη λειτουργία στην
εφαρμογή και χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα βέλους.
Πρόγραμμα καθαρισμού:
- Για να διευκολύνει τον καθαρισμό, η σκούπα ρομπότ διαθέτει μια λειτουργία που επιτρέπει
τον καθημερινό προγραμματισμό της από την εφαρμογή. Σύμφωνα με τις ρυθμίσεις, η
σκούπα ρομπότ θα αρχίσει να καθαρίζει αυτόματα τις επιλεγμένες ημέρες στις καθορισμένες
ώρες.
- Πριν προσαρμόσετε την ώρα και τις ρυθμίσεις, βεβαιωθείτε ότι η σκούπα ρομπότ είναι
ενεργοποιημένη.
- Επιπλέον, μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικά προκαθορισμένα προγράμματα καθαρισμού
για διαφορετικές καταστάσεις στην καθημερινή σας ζωή.
Άλλες Λειτουργίες:
196
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Η πλευρική βούρτσα έχει σχεδιαστεί με πολλές τρίχες που χρησιμοποιούνται τόσο για να
τραβήξουν τη βρωμιά μέσα στη θύρα αναρρόφησης όσο και για να καθαρίσουν καλά τις άκρες
και τις γωνίες. Αυτή η βούρτσα μπορεί να φθαρεί με την πάροδο του χρόνου, γεγονός που θα
έχει αρνητικό αντίκτυπο στην αποτελεσματικότητα του καθαρισμού.
Συστάσεις
– Συνιστάται να καθαρίζετε την πλευρική βούρτσα μία φορά την εβδομάδα.
- Αφαιρέστε τη βίδα συγκράτησης της πλευρικής βούρτσας με ένα κατσαβίδι και καθαρίζετε
τη βούρτσα τακτικά.
- Μετά τον καθαρισμό, επανατοποθετήστε την πλευρική βούρτσα χρησιμοποιώντας το
κατσαβίδι.
Σύσταση
Για να εξασφαλίσετε τέλειο καθαρισμό, συνιστάται να αλλάζετε τις πλαϊνές βούρτσες κάθε 3
μήνες (ανάλογα με τη συχνότητα και τον τύπο χρήσης).
Συνιστάται να καθαρίζετε την κεντρική βούρτσα μία φορά την εβδομάδα χρησιμοποιώντας την
βούρτσα αυτοκαθαρισμού .
Σύσταση
Μπορείτε να αφαιρέσετε τη βρωμιά από το φίλτρο υψηλής απόδοσης με μια μικρή βούρτσα ή
να ανακινήσετε απαλά το φίλτρο σε μια σκληρή επιφάνεια για να απομακρύνετε τη σκόνη. Το
φίλτρο υψηλής απόδοσης δεν πλένεται.
198
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
5. ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Σκούπα ρομπότ
Η σκούπα ρομπότ δεν Το σήμα Wi-Fi είναι κακό. Ελέγξτε ότι η σκούπα ρομπότ
μπόρεσε να συνδεθεί στο βρίσκεται σε περιοχή με καλό σήμα Wi-Fi.
δίκτυο Wi-Fi.
Η σύνδεση Wi-Fi είναι ασταθής. Κάντε επανεκκίνηση του
ρούτερ, ελέγξτε για τυχόν ενημερώσεις εφαρμογών και
δοκιμάστε ξανά.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει τα δεδομένα κινητής
τηλεφωνίας στο κινητό σας τηλέφωνο για να βελτιώσετε τη
διαδικασία σύζευξης.
Η σκούπα ρομπότ Ελέγξτε αν η σκούπα ρομπότ βρίσκεται στην λειτουργία «Μην
δεν έχει εκτελέσει τον ενοχλείτε” και αλλάξτε λειτουργία. Αυτή η επιλογή βρίσκεται
προγραμματισμένο στις γενικές ρυθμίσεις της σκούπας ρομπότ και σας επιτρέπει
καθαρισμό. να ορίσετε τις χρονικές ζώνες στις οποίες η σκούπα δεν
εκτελεί προγραμματισμένους καθαρισμούς όταν βρίσκεται στη
λειτουργία “Μην ενοχλείτε”.
Βεβαιωθείτε ότι η σκούπα-ρομπότ είναι συνδεδεμένη στο
δίκτυο, ότι δεν θα μπορεί να εκτελεί προγραμματισμένους
καθαρισμούς εκτός σύνδεσης και ότι η μπαταρία δεν είναι
χαμηλή.
Η σκούπα ρομπότ δεν Η σκούπα ρομπότ θα χαρτογραφεί και θα υπολογίζει μια νέα
επιστρέφει στη βάση διαδρομή μετά από σημειακό καθαρισμό ή αλλαγή της θέσης
αυτοκαθαρισμού μετά εκκίνησης.
την ολοκλήρωση του
Εάν η βάση αυτοκαθαρισμού βρίσκεται πολύ μακριά από τη
σημειακού καθαρισμού
σκούπα ρομπότ, δεν θα μπορέσει να επιστρέψει αυτόματα.
ή την αλλαγή της θέσης
Μετακινήστε τη σκούπα ρομπότ στη βάση με το χέρι.
εκκίνησης.
Η σκούπα ρομπότ δεν Βεβαιωθείτε ότι η σκούπα ρομπότ δεν βρίσκεται σε λειτουργία
συνεχίζει τον καθαρισμό “Μην ενοχλείτε”, καθώς δεν θα συνεχίσει τον καθαρισμό σε
αυτή τη λειτουργία.
Όταν τοποθετείται χειροκίνητα στη βάση αυτοκαθαρισμού, δεν
θα συνεχίσει τον καθαρισμό.
Η σκούπα ρομπότ είναι Βεβαιωθείτε ότι η σκούπα ρομπότ είναι σωστά συνδεδεμένη
πάντα εκτός λειτουργίας στο δίκτυο και ότι βρίσκεται πάντα σε περιοχές με καλό σήμα
Wi-Fi.
Αποτυχία σύνδεσης Βεβαιωθείτε ότι η σκούπα ρομπότ και η βάση βρίσκονται σε
μεταξύ του κινητού περιοχή με καλό σήμα Wi-Fi, επανεκκινήσετε το ρούτερ και
σας τηλεφώνου και της προσπαθήστε να το συνδέσετε ξανά.
σκούπας ρομπότ
200
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Αυτοκαθαριζόμενη βάση
Πρόβλημα Πιθανή αιτία και λύση
Η βάση αυτοκαθαρισμού δεν Δεν υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή καθαρού νερού.
καθαρίζει τις σφουγγαρίστρες. Γεμίστε την.
Η δεξαμενή βρώμικου νερού είναι γεμάτη. Αδειάστε και
καθαρίστε την. Καθαρίστε επίσης τα ανοίγματα του φίλτρου
λυμάτων.
6. ΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ
Η Cecotec θα φέρει ευθύνη έναντι του τελικού χρήστη ή του καταναλωτή για τυχόν έλλειψη
συμμόρφωσης που υφίσταται κατά τη στιγμή της παράδοσης του προϊόντος σύμφωνα με τους
όρους, τις προϋποθέσεις και τις προθεσμίες που καθορίζονται από τους ισχύοντες κανονισμούς.
Συνιστάται οι επισκευές να εκτελούνται από εξειδικευμένο προσωπικό.
Εάν διαπιστώσετε κάποιο περιστατικό με το προϊόν ή έχετε οποιαδήποτε απορία, επικοινωνήστε
με την επίσημη υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης της Cecotec στο +34 96 321 07 28.
9. COPYRIGHT
Η Cecotec Innovations δηλώνει ότι αυτή η σκούπα ρομπότ, μοντέλο EU01_100106 Conga 20090
ProAI InfinitySoap Cut&Spa συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/53/ΕΕ για τον ραδιοεξοπλισμό.
Μπορείτε να βρείτε το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης της ΕΕ στον ακόλουθο
δικτυακό τόπο:
www.cecotec.es
202
1 7
2
3
4
8
5
6 9
10
11
12
13
14
15
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1.1
3
6
4
1 2
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2
5
4
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4
204
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9
206
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 10
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 11
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 12
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 13
208
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 14